calcio serie risultati

Transcription

calcio serie risultati
Federazione Italiana Giuoco Calcio
Lega Nazionale Dilettanti
Settore Giovanile e Scolastico
COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO
AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN
Via Buozzi Strasse 9/b – 39100 BOLZANO/BOZEN
Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577
E-mail: [email protected]
Internet: www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it
Stagione Sportiva – Sportsaison 2015/2016
Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben 43
del/vom 11/02/2016
COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN
Comunicazioni F.I.G.C.
Comunicazioni del Settore Tecnico
COMUNICATO UFFICIALE N. 158 bis del 14/01/2016
Stagione Sportiva 2015/2016
Bando di Ammissione al Corso di “Allenatore di Portieri per Dilettanti e Settore
Giovanile” (di seguito solo corso), che avrà luogo a Trento dal 29 febbraio al 19 marzo
2016.
Le domande di ammissione dovranno pervenire al Settore Tecnico F.I.G.C. – Ufficio Corsi
Allenatori – “Corso di Allenatore Portieri per Dilettanti e Settore Giovanile” – Via G.
D’Annunzio 138/b – 50135 Firenze entro il termine perentorio del 17.02.2016.
Il bando di ammissione può essere scaricato dal nostro sito internet
http://www.figcbz.it/bz/corsi.pdf
Comunicazioni della L.N.D.
Comunicato Ufficiale n. 227 dell’11/02/2016
Stagione Sportiva 2015/2016
Il Consiglio Direttivo della Lega Nazionale Dilettanti ha approvato il Regolamento del 55° Torneo delle
Regioni, riservato alle Rappresentative delle Categorie Juniores maschile e Calcio Femminile,
relativo alla stagione sportiva 2015-2016.
Il Regolamento viene riportato nel presente Comunicato Ufficiale, costituendone parte integrante,
unitamente al calendario delle gare. L’organizzazione del Torneo relativamente alle Categorie Juniores e
Calcio Femminile è demandata dalla Lega Nazionale Dilettanti al C.R. Calabria. Al Comitato Regionale
organizzatore viene affidata la sovrintendenza tecnico-disciplinare delle rispettive competizioni.
Il Comunicato della L.N.D. n. 227 dell’11/02/2016, potrà essere visionato e stampato dagli
interessati sul sito http://www.lnd.it/documenti/leggi/comunicati/2134373
Comunicato Ufficiale n. 228 dell’11/02/2016
Stagione Sportiva 2015/2016
Il Consiglio Direttivo della Lega Nazionale Dilettanti ha approvato il Regolamento del 55° Torneo delle
Regioni, riservato alle Rappresentative delle Categorie Allievi e Giovanissimi, relativo alla stagione
sportiva 2015-2016.
Il Regolamento viene riportato nel presente Comunicato Ufficiale, costituendone parte integrante,
unitamente al calendario delle gare. L’organizzazione del Torneo è demandata dalla Lega Nazionale
Dilettanti al C.R. Calabria, cui viene affidata la sovrintendenza tecnico-disciplinare.
Il Comunicato della L.N.D. n. 228 dell’11/02/2016, potrà essere visionato e stampato dagli
interessati sul sito http://www.lnd.it/documenti/leggi/comunicati/2134395
Comunicato Ufficiale n. 229 dell’11/02/2016
Stagione Sportiva 2015/2016
Il Consiglio Direttivo della Lega Nazionale Dilettanti ha approvato il Regolamento del 55° Torneo delle
Regioni, riservato alle Rappresentative delle Calcio a Cinque Maschile e Femminile, relativo alla
stagione sportiva 2015-2016.
Il Regolamento viene riportato nel presente Comunicato Ufficiale, costituendone parte integrante,
unitamente al calendario delle gare. L’organizzazione del Torneo relativamente alle Categorie Calcio a
Cinque Maschile e Femminile è demandata dalla Lega Nazionale Dilettanti al C.R. Piemonte Valle
d’Aosta. Al Comitato Regionale organizzatore viene affidata la sovrintendenza tecnico-disciplinare delle
rispettive competizioni.
Il Comunicato della L.N.D. n. 229 dell’11/02/2016, potrà essere visionato e stampato dagli
interessati sul sito http://www.lnd.it/documenti/leggi/comunicati/2134452
1521/43
Comunicato Ufficiale n. 231 dell’11/02/2016
La Commissione Accordi Economici, nella riunione tenuta a Roma il 21 Gennaio 2015, accertati gli
adempimenti previsti dalla normativa vigente ed esaminata gli atti, ha assunto le seguenti decisioni:
… omissis …
1522/43
1523/43
… omissis …
PUBBLICATO IN ROMA L’11 FEBBRAIO 2016
IL SEGRETARIO GENERALE
Massimo Ciaccolini
IL PRESIDENTE della LND
Antonio Cosentino
1524/43
Onorabilità Dei Dirigenti di Società:
Art. 22 Bis – Art. 10 delle N.O.I.F. – Art. 29 dello Statuto Federale
Con riferimento a quanto in epigrafe indicato di seguito si riportano le comunicazioni del Presidente
Federale (Roma 25 gennaio 2016) e del Presidente della LND (Roma 01 febbraio 2016) con le quali si
sollecitano tutte le Società a segnalare eventuali posizioni di Dirigenti relativamente a quanto previsto
dall’Art. 22 Bis, NOIF, nonchè alla previsione di cui all’Art. 29, dello Statuto Federale, in relazione all’Art.
10, NOIF, per quanto attiene ai requisiti e alle incombatibilità.
Visto che il nostro Comitato dovrà trasmettere entro il prossimo 22 febbraio i dati inerenti alla presente
comunicazione, si chiede alle Società che debbano fare comunicazioni in merito di farle pervenire via fax
0471/262577 o via email [email protected] entro e non oltre venerdì 19/02/2016.
1525/43
1526/43
Comunicazioni della Divisione Calcio a Cinque
Comunicato Ufficiale n. 453 del 05/02/2016
RISULTATI GARE
COPPA ITALIA REGIONALE MASCHILE
TRIANGOLARI
3° Giornata
SPORTING CASTELLO C5
EMMEFFE FUTSAL
VENAFRO CALCIO A 5
ASD BASSA ATESINA UNTERLAND F
LECCO CALCIO A 5
COM.MEDIO BASENTO
4-1
0-7
0-4
ACCOPPIAMENTI
Ritorno
C.U.S. MACERATA CALCIO A
FUTSAL TODI
MABBONATH
INSIEME AM FERENTINO
(*) d.t.s.
IMOLESE CALCIO 1919SSDARL
MONTECALVOLI CALCIO A 5
FARMACIA CENTRALE PAOLAC5
GYMNASIUM AUDAX HATRIA
9-3
4-0
4 - 3(*)
9-0
Giustizia Sportiva
Decisioni del Giudice Sportivo
Il Giudice Sportivo, Dott. Renato Giuffrida, assistito dal rappresentante A.I.A. Dott. Domenico Trombetta
nella seduta del 05.02.2016, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano:
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari.
A CARICO DI SOCIETA’
AMMENDA
Euro 100,00 EMMEFFE FUTSAL
Per inosservanza dell'obbligo di assistenza medica durante la gara.
Euro 100,00 VENAFRO CALCIO A 5
Per inosservanza dell'obbligo di assistenza medica durante la gara.
Euro 100,00 C.U.S. MACERATA CALCIO A
Per la precarie condizioni igieniche dello spogliatoio riservato all'arbitro.
A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO
SQUALIFICA PER UNA GARA
CHIAPPETTA ALESSANDRO
Per reiterate scorrettezze.
(FARMACIA CENTRALE PAOLAC5)
1527/43
A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO
SQUALIFICA PER UNA GARA PER RECIDIVA IN AMMONIZIONE II infr
DARTIZIO FRANCESCO
ENGOMBE LOUIS MICHEL
ROSI SIMONE
FERRARA GIACOMO
ZANIBONI GIANMARCO
(COM.MEDIO BASENTO)
(FUTSAL TODI)
(FUTSAL TODI)
(IMOLESE CALCIO 1919SSDARL)
(IMOLESE CALCIO 1919SSDARL)
I AMMONIZIONE
GALLO MAURO
PASSADORE LUCA
DARAIO FELICE
MARTIN ARON
PELIN CRISTIAN IONUT
CHIAPPETTA GIOVANNI
SGANGA LIVIOFRANCESCO
CIPOLLA CRISTIAN
NAPOLI BENITO SAVERIO
RIZZO BARTOLOMEO
BRUNO GIOVANNI
LA BELLA CARLO
PETRACCHI ANDREA
VASILE VALERIO
ZITO LUIGI
(BASSA ATESINA UNTERLAND F)
(BASSA ATESINA UNTERLAND F)
(COM.MEDIO BASENTO)
(EMMEFFE FUTSAL)
(EMMEFFE FUTSAL)
(FARMACIA CENTRALE PAOLAC5)
(FARMACIA CENTRALE PAOLAC5)
(MABBONATH)
(MABBONATH)
(MABBONATH)
(VENAFRO CALCIO A 5)
(VENAFRO CALCIO A 5)
(MONTECALVOLI CALCIO A 5)
(MONTECALVOLI CALCIO A 5)
(MONTECALVOLI CALCIO A 5)
Il Giudice Sportivo della Divisione Calcio a Cinque
(Renato Giuffrida)
Le ammende irrogate con il presente comunicato dovranno pervenire a questa Divisione entro e
non oltre il 19/02/2016.
Pubblicato in Roma ed affisso all’albo della Divisione Calcio a Cinque il 05/02/2016.
Il Segretario
Fabrizio Di Felice
Il Presidente
Fabrizio Tonelli
Comunicato Ufficiale n. 454 del 05/02/2016
FASE NAZIONALE COPPA ITALIA VINCENTI COPPA REGIONALE MASCHILE
In riferimento ai Comunicati Ufficiali N. 364-365-366 del 13/01/2016, al Comunicato Ufficiale N. 408 del
21/01/2016, al Comunicato Ufficiale N. 440 del 01/02/2016, ed ai risultati delle gare della Terza giornata
dei Triangolari “Girone A” – “GIRONE B” – “GIRONE G” pubblicati sul Comunicato Ufficiale N. 453
del 05/02/2016, ed ai risultati delle gare di ritorno degli Accoppiamenti “C” – “D” – “E” – “F” – “H”,
pubblicati sul Comunicato Ufficiale N. 453 del 05/02/2016 si riporta di seguito la Classica Finale dei
Triangolari “Girone A” – “GIRONE B” – “GIRONE G”, della Fase Nazionale della Coppa Italia per le
Società vincenti la Coppa Regionale Maschile stagione sportiva 2015/2016:
1528/43
COPPA ITALIA VINCENTI COPPA REGIONALE MASCHILE
CLASSIFICA FINALE TRIANGOLARI
TRIANGOLARE GIRONE A
La Società U.S. SPORTING CASTELLO C5 A.S.D. si qualifica ai Quarti di Finale.
… omissis …
Pubblicato in Roma ed affisso all’albo della Divisione Calcio a Cinque il 05/02/2016.
Il Segretario
Fabrizio Di Felice
Il Presidente
Fabrizio Tonelli
Comunicazioni Ambito Regionale
MODIFICA PROGRAMMA GARA
Le modifiche vengono riportate in grassetto.
SPIELPROGRAMMÄNDERUNG
Die Änderungen werden fettgedruckt angeführt.
Gara del / Spiel des: 14/02/2016:
▪ Campionato Eccellenza / Meisterschaft Oberliga – 3^ Ritorno / Rückrunde
Ore 18.30
MORI S. STEFANO
- TRAMIN FUSSBALL
Domenica 14/02/16
a Mori Sint.
Gara del / Spiel des: 19/02/2016:
▪ Campionato Calcio a 5 / Meisterschaft Kleinfeldfußball Serie C1 – 3^ Ritorno / Rückrunde
Ore 21.30
IMPERIAL GRUMO
- REAL PAGANELLA
Venerdì 19/02/16
a S. Michele A/A
Gare del / Spiele des: 05/03/2016:
▪ Coppa Regione Femminile/Regionalpokal Damen–2°Turno/2.Runde – Quarti di finali/Viertelfinale
Ore 16.00
ISERA
- RED LIONS TARSCH
Domenica 28/02/16 a Villa Lagarina
1529/43
RISULTATI / SPIELERGEBNISSE
ECCELLENZA / OBERLIGA
RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 07/02/2016
Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate
Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse
GIRONE A - 2 Giornata - R
AHRNTAL
ALENSE
BRIXEN
COMANO TERME E FIAVE
LAVIS A.S.D.
NATURNS
ROTALIANA
VIRTUS DON BOSCO
- BOZNER
- EPPAN
- ST.MARTIN PASS
- MORI S.STEFANO
- CALCIOCHIESE
- TRAMIN FUSSBALL
- SPORT CLUB ST.GEORGEN
- MEZZOCORONA S.R.L.
1-2
0-3
2-1
2-1
2-0
2-2
1-1
2-2
Squadra
A.S.D. VIRTUS DON BOSCO
S.C.D. SPORT CLUB ST.GEORGEN
F.C. BOZNER
S.S.V. NATURNS
A.F.C. EPPAN
A.S.D. COMANO TERME E FIAVE
S.C. ST.MARTIN PASS
A.S.D. CALCIOCHIESE
U.S.D. ALENSE
A.S.D. MORI S.STEFANO
S.S.V. BRIXEN
A.S.V. TRAMIN FUSSBALL
U.S. LAVIS A.S.D.
S.S.V. AHRNTAL
A.S.D. ROTALIANA
A.C. MEZZOCORONA S.R.L.
PT
G
V
N
P
GF
GS
DR
PE
35
32
31
30
28
25
24
24
23
22
21
21
19
15
14
14
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
10
9
9
8
8
7
6
7
7
5
6
6
6
4
4
4
5
5
4
6
4
4
6
3
2
7
3
3
1
3
2
2
2
3
4
3
5
6
5
7
8
5
8
8
10
10
11
11
31
24
41
31
32
23
25
19
19
23
24
30
17
15
16
15
17
17
18
22
22
20
23
22
23
22
21
33
24
28
31
42
14
7
23
9
10
3
2
-3
-4
1
3
-3
-7
-13
-15
-27
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
CALCIO 5 / KLEINFELD SERIE C1
RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 05/02/2016
Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate
Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse
GIRONE A - 1 Giornata - R
COMANO TERME E FIAVE
FUTSAL BOLZANO 2007
IMPERIAL GRUMO A.S.D.
MERANO CALCIO A 5
(1) OLYMPIA ROVERETO
TAVERNARO
- SACCO S.GIORGIO
- FUTSAL FIEMME
- BOLZANO 1996 BOZEN 1996
- REAL PAGANELLA
- GIACCHABITAT TRENTO
- FUTSAL ROVERETO
4-4
3-2
6-3
2-3
3-3
4-4
(1) - disputata il 03/02/2016
1530/43
Squadra
A.S.D. GIACCHABITAT TRENTO
A.S.D. SACCO S.GIORGIO
A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND F
F.C.D. OLYMPIA ROVERETO
ASS. MERANO CALCIO A 5
IMPERIAL GRUMO A.S.D.
A.S.D. FUTSAL ROVERETO
A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007
A.S.D. COMANO TERME E FIAVE
A.S.D. FUTSAL FIEMME
A.S.D. REAL PAGANELLA
A.S.D. TAVERNARO
F.C. BOLZANO 1996 BOZEN 1996
PT
G
V
N
P
GF
GS
DR
PE
31
29
24
24
23
22
21
17
15
14
11
7
3
13
13
12
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
10
9
8
7
7
7
6
5
4
4
3
2
1
1
2
0
3
2
1
3
2
3
2
2
1
0
2
2
4
3
4
5
4
6
6
7
8
10
12
56
56
49
55
51
58
47
38
49
45
48
52
34
38
43
26
49
42
47
38
46
60
53
58
76
62
18
13
23
6
9
11
9
-8
-11
-8
-10
-24
-28
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
GIUDICE SPORTIVO / SPORTJUSTIZ
Decisioni del Giudice Sportivo / Beschluesse des Sportrichters
Il Giudice Sportivo, Reifer Josef, assistito dai collaboratori Spinelli Lorenzo e Eschgfäller Robert e dal
rappresentante A.I.A. Toccoli Michele, nella seduta del 10/02/2016, ha adottato le decisioni che di
seguito integralmente si riportano:
Der Sportrichter, Reifer Josef, in Anwesenheit der Mitarbeiter Spinelli Lorenzo und Eschgfäller Robert
und des Vertreters der Schiedsrichter Vereinigung Toccoli Michele, hat in der Sitzung vom 10/02/2016
folgende Entscheidungen, wie gänzlich angeführt, getroffen:
ECCELLENZA / OBERLIGA
GARE DEL / SPIELE VOM 7/ 2/2016
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari.
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen.
A CARICO DIRIGENTI / ZU LASTEN FUNKTIONäRE
INIBIZIONE A SVOLGERE ATTIVITA' FINO AL / TÄTIGKEITSUNTERSAGUNG BIS 25/02/2016
ODORIZZI MAURIZIO
(ROTALIANA)
AMMONIZIONE E DIFFIDA / OFFIZIELLE VERWARNUNG
GOSETTI SERGIO
(COMANO TERME E FIAVE)
A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER TRE GARE EFFETTIVE / SPERRE DREI SPIELE
FAES SIMONE
(ROTALIANA)
Per avere, in reazione all'espulsione per somma di ammonizioni, mantenuto comportamento irriguardoso e
offensivo verso l'arbitro.
Weil er als Reaktion auf seinen Ausschluss wegen der 2.Verwarnung ein respektloses und beleidigendes
Verhalten gegenueber dem Schiedsrichtereingenommen hatte.
1531/43
A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER UNA GARA REC. AMM. / SPERRE EIN SPIEL WIEDERHOLTE VERW. (V INFR)
LOYOLA MACHADO JOAO
CLEBER
(ALENSE)
FISCHNALLER HANNES
(BRIXEN)
NICOLUSSI CASTELLA
GALENO MATTEO
(CALCIOCHIESE)
MARCHI FEDERICO
(MORI S.STEFANO)
TAMANINI MATTEO
(ROTALIANA)
AICHNER LUKAS
(SPORT CLUB ST.GEORGEN)
AMMONIZIONE CON DIFFIDA (IV INFR) / OFFIZIELLE VERWARNUNG (IV VERGEHEN)
CERAVOLO BERNARDO
(BOZNER)
DE GASPERI JOACHIM
(BOZNER)
LECHNER KLAUS
(BOZNER)
AMBROSI EROS
(COMANO TERME E FIAVE)
LITTERINI MATTEO
(COMANO TERME E FIAVE)
SALVADORI MANUEL
(COMANO TERME E FIAVE)
CLEMENTI DANIEL
(EPPAN)
ADDI KAMAL
(LAVIS A.S.D.)
DAURIZ ALESSIO
(LAVIS A.S.D.)
FRANZELIN DIETER
(TRAMIN FUSSBALL)
CALCIO 5 / KLEINFELD SERIE C1
GARE DEL / SPIELE VOM 3/ 2/2016
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari.
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen.
A CARICO DI SOCIETA' / ZU LASTEN DER VEREINE
AMMENDA / GELDBUßE
Euro 60,00 OLYMPIA ROVERETO
Per aver causato ritardo all'orario di inizio della gara.
Weil der Spielbeginn verzoegert wurde.
AMMONIZIONE / VERWARNUNG
OLYMPIA ROVERETO
Per l'omessa vigilanza sullo spogliatoio destinato agli arbitri, da dove, ignoti, sottraevano denaro contante dai
portafogli dei due ufficiali di gara, che si avvedevano dell'ammanco quando avevano già lasciato l'impianto sportivo
e intrapreso il tragitto di ritorno alle rispettiva sedi.
Wegen der unterlassenen Ausichtspflicht der Schiedsrichterkabine, aus der Unbekannte Geld aus den
Geldboersen der beiden Schiedsrichter entwendeten. Der Diebstahl wurde erst nach Verlassen der Sportanlagen
auf dem Weg nach Hause bemerkt.
A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL
SENHAJI RADOUANE
(GIACCHABITAT TRENTO)
1532/43
A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER UNA GARA REC. AMM. / SPERRE EIN SPIEL WIEDERHOLTE VERW. (V INFR)
SENHAJI RADOUANE
(GIACCHABITAT TRENTO)
TRAVAGLIA MATTIA
(OLYMPIA ROVERETO)
CALABRO ANTONIO
(OLYMPIA ROVERETO)
GARE DEL / SPIELE VOM 5/ 2/2016
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari.
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen.
A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER TRE GARE EFFETTIVE / SPERRE DREI SPIELE
SARTORI ANDREA
(TAVERNARO)
Per avere, al termine della gara, partecipato attivamente a parapiglia, senza conseguenze, sviluppatosi tra i
tesserati delle due squadre. Sanzione aggravata in quanto capitano. (Trattasi di SARTORI Andrea nato il
1º.07.1989).
Weil er nach Spielende aktiv an einer Auseinandersetzung, ohne Folgen, zwischen Mitgliedern beider
Mannschaften teilgenommen hatte. Erschwertes Strafausmass, da er Mannschaftsfuehrer war. (Es handelt sich um
SARTORI Andrea, geb. am 1.7.1989).
SQUALIFICA PER DUE GARE EFFETTIVE / SPERRE ZWEI SPIELE
MATO KRAEMER
FERNANDO JOSE
(BOLZANO 1996 BOZEN 1996)
MARIGHETTO GIORDANO
(FUTSAL ROVERETO)
Per avere, al termine della gara, partecipato attivamente a parapiglia - senza conseguenze - sviluppatosi tra i
tesserati delle due squadre.
Weil er nach Spielende aktiv an einer Auseinandersetzung - ohne Folgen - zwischen Mitgliedern beider
Mannschaften teilgenommen hatte.
SARTORI ANDREA
(TAVERNARO)
Per avere, al termine della gara, partecipato attivamente a parapiglia - senza conseguenze - sviluppatosi tra i
tesserati delle due squadre. (Trattasi di SARTORI Andrea nato il 05.09.1990).
Weil er nach Spielende aktiv an einer Auseinandersetzung - ohne Folgen - zwischen Mitgliedern beider
Mannschaften teilgenommen hatte. (Es handelt sich um SARTORI Andrea, geb. am 05.09.1990).
SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL
SETTI ANDREA
(SACCO S.GIORGIO)
A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS
AMMONIZIONE CON DIFFIDA (IV INFR) / OFFIZIELLE VERWARNUNG (IV VERGEHEN)
SPLENDORE FEDERICO
(FUTSAL BOLZANO 2007)
SARTORI ANDREA
(TAVERNARO)
TANSELLA LUCA
(REAL PAGANELLA)
1533/43
Comunicazioni Segreteria
Comunicazioni del Comitato Prov.le
Autonomo Bolzano
Mitteilungen des Autonomen
Landeskomitee Bozen
SORTEGGIO COPPA PROVINCIA
CALCIO A CINQUE
AUSLOSUNG LANDESPOKAL
KLEINFELDFUSSBALL
Il giorno lunedì 8 febbraio 2016, nella sede del
Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, alla
presenza
dei
rappresentanti
delle
società
interessate, si è svolto il sorteggio per le semifinali
della Coppa Provincia Calcio a Cinque Serie C2.
Am Montag, den 08. Februar 2016 wurde, im Sitz
des Autonomen Landeskomitee Bozen, mit
Anwesenheit der Vertreter der interessierten
Vereine, die Auslosung für die Halbfinalspiele des
Landespokals Kleinfeld-fussball Serie C2,
durchgeführt.
Di seguito gli accoppiamenti:
Nachfolgend die Paarungen:
3° TURNO - 3. RUNDE
SEMIFINALI – HALBFINALE
Semifinale / Halbfinale 1
A.S.D. KICKERS BOLZANO BOZEN
A.S.C. JUGEND NEUGRIES
Semifinale / Halbfinale 2
A.S.D. MOSAICO
G.S.D. FEBBRE GIALLA
2 GARE ANDATA E RITORNO / 2 HIN– UND RÜCKSPIELE
Andata - Hinspiel – Giovedì – Donnerstag 28/04/2016
Orario / Uhrzeit
Ore 20.15 Uhr
Ore 21.30 Uhr
Campo – Spielfeld
Società/Verein
KICKERS BOLZANO
MOSAICO
JUGEND NEUGRIES
FEBBRE GIALLA
Bolzano / Bozen Valier
Bolzano / Bozen Valier
Ritorno - Rückspiel – Giovedì – Donnerstag 05/05/2016
Orario / Uhrzeit
Ore 20.15 Uhr
Ore 21.30 Uhr
Campo – Spielfeld
Società/Verein
FEBBRE GIALLA
JUGEND NEUGRIES
MOSAICO
KICKERS BOLZANO
Bolzano / Bozen Valier
Bolzano / Bozen Valier
Richiesta Forza Pubblica
Anforderung der Öffentlichen Behörden
SI RICORDA ALLE SOCIETA’ L’OBBLIGO DELLA
RICHIESTA DELLA FORZA PUBBLICA PER
TUTTE LE GARE DI COPPA.
MAN ERINNERT ALLE VEREINE, DASS DIE
ANFORDERUNG
DER
ÖFFENTLICHEN
BEHÖRDEN FÜR ALLE POKALSPIELE PFLICHT
IST.
Alle Vereine werden darauf aufmerksam gemacht,
dass bei allen Heimspielen die Anforderung der
Öffentlichen
Behörden
den
Schiedsrichtern
abgegeben werden muß. Die verhängten Strafen
des Sportrichters, dürfen nachträglich nicht mehr
widerrufen werden.
Si avvisano tutte le società che disputano le gare in
casa, di consegnare agli arbitri la richiesta Forza
Pubblica. Le ammende comminate dal Giudice
Sportivo non possono essere successivamente
revocate.
1534/43
4° TURNO - 4. RUNDE
FINALE PROVINCIALE – LANDESFINALSPIEL
Giovedì / Donnerstag – Venerdì / Freitag 12-13/05/2016
Nell’eventualità di una gara di spareggio nel
Campionato di Calcio a 5 Serie C2, le Semifinali e
la Finale di Coppa Provincia saranno posticipate
di una settimana.
Im Falle eines Entscheidungsspiels in der
Meisterschaft Kleinfeldfussball Serie C2, werden
die Halbfinalspiele und das Finalspiel um eine
Woche verlegt.
Si ringraziano i dirigenti delle società G.S.D.
FEBBRE GIALLA, A.S.C. JUGEND NEUGRIES,
A.S.D. KICKERS BOLZANO BOZEN e A.S.D.
MOSAICO per aver partecipato al sorteggio.
Man dankt den Funktionären
G.S.D. FEBBRE GIALLA,
NEUGRIES, A.S.D. KICKERS
und A.S.D. MOSAICO für die
Auslosung.
folgender Vereine
A.S.C. JUGEND
BOLZANO BOZEN
Teilnahme an der
COPPA FEMMINILE Serie D
POKAL DAMEN Serie D
Per integrare l'attività delle Società partecipanti al
Campionato Femminile Serie D, il Consiglio Direttivo
del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano ha
deliberato con Comunicato Ufficiale nr. 8 pag. 277, di
organizza la Coppa Femminile Serie D, riservata alle
squadre partecipanti, in classifica. al Campionato
Femminile Serie Serie D.
Zur Vervollständigung der Tätigkeit der Vereine die
an der Damenmeisterschaft Serie D teilnehmen, hat
der Vorstand des Autonomen Landeskomitee von
Bozen mit Offiziellen Rundschreiben Nr. 8 Seite 277
beschlossen, den Pokal Damen Serie D für die
Mannschaften,
die an der
Rangliste der
Damenmeisterschaft Serie D teilnehmen, zu
organisieren.
REGLEMENT
REGOLAMENTO
Art. 1: Le
Società
partecipanti
dovranno
necessariamente tenere conto dell'agibilità del
proprio campo sportivo, in ossequio alla formula di
svolgimento che sarà adottata. In difetto, le Società
dovranno reperire altro campo idoneo.
Art. 1: Die
teilnehmenden
Vereine
müssen
notwendigerweise die Verfügbarkeit des eigenen
Spielfeldes
betrachten,
gemäß
der
Austragungsformel die angewendet wird. Bei Mangel
müssen die Vereine ein anderes geeignetes
Spielfeld zur Verfügung stellen.
Art. 2: Alle gare della manifestazione potranno
partecipare le calciatrici tesserate per le rispettive
Società, secondo le vigenti norme regolamentari
riguardanti i campionati di competenza.
Art. 2: An
den
Spielen
können
alle
Fussballspielerinnen, die bei den jeweiligen Vereinen
gemeldet sind teilnehmen, entsprechend den
geltenden
Bestimmungen
der
jeweiligen
Meisterschaften.
Art. 3: Nell'intero corso di tutte le gare sarà
consentita la sostituzione di 5 calciatrici
indipendentemente dal ruolo.
Art. 3: Im Laufe aller Spiele der Veranstaltung
können
jederzeit
insgesamt
5
Fussballspielerinnen, unabhängig von der
Spielrolle, eingewechselt werden.
Art. 4: I provvedimenti disciplinari adottati dagli
Organi di Giustizia Sportiva, relativi alle gare di
Coppa Femminile Serie D e che comportino le
sanzioni di squalifica per una o più giornate nei
confronti delle calciatrici, devono essere scontati
solo ed esclusivamente nell'ambito delle gare
interessanti la manifestazione stessa. Nell'ipotesi
di squalifica a tempo determinato, la sanzione inflitta
dovrà essere scontata, per il periodo di incidenza,
anche in gare di campionato.
Art. 4: Die von den Organen des Sportgerichts
ergriffenen Disziplinarmaßnahmen für die Spiele des
Pokals Damen Serie D, die eine ein- oder
mehrtägige Sperre gegen Fussballspielerinnen zur
Folge haben, sind ausschließlich im Rahmen der
Veranstaltung zu verbüßen. Sollte eine zeitliche
Sperre verhängt werden, so ist diese in diesem
Zeitraum im Rahmen der offiziellen Tätigkeit des
Vereins, für den die Fussballspielerin gemeldet ist,
zu verbüßen.
1535/43
Le medesime sanzioni, inflitte in relazione a gare
diverse dalla Coppa, si sconteranno nelle gare
dell'attività ufficiale diversa dalla Coppa, ad
esclusione di quelle adottate a tempo determinato, le
quali devono scontarsi, durante il periodo di
incidenza, in tutte le manifestazioni ufficiali della
F.I.G.C.. Inoltre, per le gare di Coppa, le tesserate
incorrono in una giornata di squalifica ogni due
ammonizioni.
Diesselben Maßnahmen, die im Laufe anderer
Wettkämpfe verhängt werden, sind im Rahmen der
Spiele der offiziellen Tätigkeit, ausgeschlossen die
des Pokals, zu verbüßen, während eventuelle
verhängte zeitliche Sperren in einer jeden offiziellen
Veranstaltung des I.F.V. auszubüßen sind.
Außerdem, ist für die gemeldete Fussballspielerin
des Pokals ein Spieltag Sperre bei jeder zweiten
Verwarnung vorgesehen.
Art. 5: Alla Società che dovesse rinunciare ad una
qualsiasi gara di Coppa, saranno applicate le
sanzioni previste dalle Norme Organizzative Interne
della F.I.G.C., dal Codice di Giustizia Sportiva e le
ammende per rinuncia relative al campionato di
competenza.
Art. 5: Sollte ein Verein aus irgendeinem Grund zu
einem Spiel des Pokals nicht antreten, so werden
die
vorgesehenen
Strafen
der
internen
Verbandsbestimmungen des I.F.V., der Sportjustiz
und die Geldstrafen für das Nichtantreten der
jeweiligen Meisterschaft angewandt.
Art. 6: Modalità tecniche
Art.6:Technische Durchführungsbestimmung
Gare di andata e ritorno: Saranno effettuate in due
tempi di 45' ciascuno; sarà dichiarata vincente la
squadra che nei due incontri avrà segnato il maggior
numero di reti nel corso delle due gare. Qualora
risultasse parità nelle reti segnate, sarà dichiarata
vincente la squadra che avrà segnato il maggior
numero di reti in trasferta; verificandosi ulteriore
parità, l'arbitro procederà a far eseguire i calci di
rigore, secondo le modalità previste dai vigenti
regolamenti.
Hin- und Rückspiele: es sind zwei Halbzeiten zu je
45 Minuten vorgesehen. Sieger ist die Mannschaft,
die nach den zwei Spielen die meisten Tore erzielt
hat. Sollte es einen Gleichstand bei den erzielten
Toren geben, so wird die Mannschaft berücksichtigt,
die die meisten Auswärtstore erzielt hat; besteht
weiterhin Gleichstand, so werden, entsprechend den
Bestimmungen, Elfmeter geschossen.
Finale Triangolare: Ciascuna squadra incontrerà le
altre due in gare uniche, che verranno giocate in un
tempo di 45 minuti. Al termine di ogni gara saranno
assegnati tre punti alla squadra vincente e zero punti
alla perdente. In caso di parità nella Gara 1 saranno
battuti i calci di rigore secondo le norme vigenti; alla
squadra vincente saranno assegnati due punti,
mentre alla perdente sarà assegnato un punto.
Finalspiel Dreierkreis: Jede Mannschaft spielt
gegen jede in einmaligen Begegnungen, in einer
Spielzeit von jeweils 45 Minuten. Am Ende der
Begegnung erhält die Siegermannschaft 3 Punkte,
die
Verlierermannschaft
keinen
Punkt.
Bei
Unentschieden nach Ablauf der Spielzeit im Spiel 1
wird das Elfmeterschießen, nach dem vorgesehenen
Reglement ausgetragen. Die Siegermannschaft des
Elfmeterschießen
erhält
2
Punkte,
die
Verlierermannschaft erhält einen Punkt.
Im Falle eines Gleichstandes im Spiel 2 wird kein
Elfmeterschießen ausgetragen, jede Mannschaft
erhält einen Punkt.
Im Falle eines Gleichstandes im Spiel 3, wird das
Elfmeterschießen nur dann ausgetragen, falls ein
Gewinner des Dreierkreises ermittelt werden muß.
In caso di parità nella Gara 2 non saranno battuti i
calci di rigore, ad entrambe le squadre sarà
assegnato un punto.
In caso di parità, fra le due squadre contrapposte
nella Gara 3, i previsti rigori dovranno essere
effettuati solamente nel caso in cui si debba
determinare la vincente del triangolare.
Art. 9: Per quanto non previsto nel presente
Regolamento, si fa espresso richiamo agli articoli
delle Norme Organizzative Interne della F.I.G.C., del
Codice di Giustizia Sportiva e del Regolamento della
L.N.D.
Art. 9: Sofern im vorliegenden Regelment nicht
vorgesehen, gelten die Artikel der verbandsinternen
Bestimmungen des I.F.V. sowie das Regelment der
Sportjustiz und die Bestimmungen der N.A.L.
1536/43
SVOLGIMENTO COPPA PROVINCIA FEMMINILE
ABLAUF DES LANDESPOKAL DAMEN
Sono stati stabiliti gli accoppiamenti e il
programma gare della Coppa Femminile Serie D:
Girone - Kreis
Girone - Kreis
Girone - Kreis
1:
2:
3:
Es
wurden
die
Paarungen
und
das
Austragungsprogramm des Pokals Damen Serie D
festgesetzt:
S.C. ST. MARTIN PASS.
A.S.C. SARNTAL FUSSBALL
U.S. LANA SPORTVEREIN
A.S.V. KLAUSEN CHIUSA
U.S. STELLA AZZURRA A.S.D.
A.S.V. RIFFIAN KUENS
CALENDARIO COPPA - SPIELKALENDER POKAL
3 GARE ANDATA E RITORNO / 3 HIN– UND RÜCKSPIELE
Andata – Hinspiele
Sabato – Samstag 12/03/2016
Orario / Uhrzeit
Ore 17.00 Uhr
Ore 15.00 Uhr
Campo – Spielfeld
Società/Verein
ST. MARTIN PASS.
SARNTAL FUSSBALL
KLAUSEN CHIUSA
STELLA AZZURRA
S. Martino / St. Martin Pass. Sint.
Sarentino / Sarnthein
Domenica – Sonntag 13/03/2016
Orario / Uhrzeit
Ore 15.00 Uhr
Campo – Spielfeld
Società/Verein
LANA SPORTV.
RIFFIAN KUENS
Lana Sint.
Ritorno – Rückspiele
Venerdì – Freitag 18/03/2016
Orario / Uhrzeit
Ore 20.00 Uhr
Campo – Spielfeld
Società/Verein
KLAUSEN CHIUSA
ST. MARTIN PASS.
Chiusa / Klausen
Domenica – Sonntag 20/03/2016
Orario / Uhrzeit
Ore 18.00 Uhr
Ore 15.00 Uhr
Campo – Spielfeld
Società/Verein
STELLA AZZURRA
RIFFIAN KUENS
SARNTAL FUSSBALL
LANA SPORTV.
Bolzano / Bozen Resia C Sint.
Rifiano / Riffian Sint.
Richiesta Forza Pubblica
Anforderung der Öffentlichen Behörden
SI RICORDA ALLE SOCIETA’ L’OBBLIGO DELLA
RICHIESTA DELLA FORZA PUBBLICA PER
TUTTE LE GARE DI COPPA.
MAN ERINNERT ALLE VEREINE, DASS DIE
ANFORDERUNG
DER
ÖFFENTLICHEN
BEHÖRDEN FÜR ALLE POKALSPIELE PFLICHT
IST.
Alle Vereine werden darauf aufmerksam gemacht,
dass bei allen Heimspielen die Anforderung der
Öffentlichen
Behörden
den
Schiedsrichtern
abgegeben werden muß. Die verhängten Strafen des
Sportrichters, dürfen nachträglich nicht mehr
widerrufen werden.
Si avvisano tutte le società che disputano le gare in
casa, di consegnare agli arbitri la richiesta Forza
Pubblica. Le ammende comminate dal Giudice
Sportivo non possono essere successivamente
revocate.
1537/43
FINALE TRIANGOLARE – FINALSPIEL DREIERKREIS
Vinc. Girone – Kreissieger 1
Vinc. Girone – Kreissieger 2
Vinc. Girone – Kreissieger 3
La FINALE TRIANGOLARE verrà disputata il 21-22
maggio 2016 su campo da destinarsi.
Das FINALSPIEL DREIERKREIS wird am 21-22.
Mai 2016 auf noch festzulegendem Spielfeld
ausgetragen.
FINALI PROVINCIALI 2015/2016
LANDESFINALSPIELE 2015/2016
Il Consiglio Direttivo ha deliberato di organizzare le
Finali Provinciali della Stagione Sportiva 2015/2016
nei seguenti giorni:
Der Vorstand hat beschlossen, die Landesfinalspiele
der Sportsaison 2015/2016 an folgenden Tagen zu
organisieren:
giovedì 2, sabato 4
e domenica 5 giugno 2016
Donnerstag 02., Samstag 04.
und Sonntag 05. Juni 2016
per le Finali Provinciali di Coppe Provincia di 1^
Categoria, di 2^ Categoria “Memorial Adolf Pichler” e
di 3^ Categoria “Memorial Uberto De Vincenzi” e per
le Finali Provinciali dei Campionati Provinciali
Juniores, Allievi e Giovanissimi.
für die Landesfinalspiele der Landespokale der 1.
Amateurliga, der 2. Amateurliga “Memorial Adolf
Pichler” und der 3. Amateurliga “Memorial Uberto De
Vincenzi” und für die Landesfinalspiele der
Landesmeisterschaften Junioren, A- und BJugend.
Le Finali Provinciali della Stagione Sportiva
2015/2016 verranno svolte secondo delibera del
Consiglio Direttivo del 27/02/2013 nella zona:
Die Finalspiele für die Sportsaison 2015/2016
werden laut Beschluss des Vorstandes vom
27/02/2013 in folgender Zone abgehalten:
Vall’Isarco, Alta Vall’Isarco e Valli laterali
Eisacktal, Wipptal und Seitentäler
Tutte le società interessate di queste zone possono
inviare la richiesta per l’organizzazione nella propria
zona entro il 15 febbraio 2016 allo scrivente
Comitato, successivamente il Consiglio Direttivo
deciderà per la località.
Alle interessierten Vereine dieser Zonen können die
Anfrage innerhalb den 15. Februar 2016 an dieses
Komitee einreichen; daraufhin entscheidet der
Vorstand den Ort, in dem die Veranstaltung
abgehalten wird.
1538/43
Convocazione Rappresentativa
Einberufung der Auswahlmannschaft
CALCIO A CINQUE
KLEINFELDFUßBALL
In vista del Torneo delle Regioni, il Comitato
Provinciale Autonomo di Bolzano convoca i sotto
elencati calciatori per lunedì 22 febbraio 2016 alle
ore 18.00 presso la palestra Palasport Via Resia a
Bolzano per un allenamento.
I calciatori dovranno presentarsi muniti del
documento d’identità valido, del corredo personale di
gioco e di copia del certificato medico d’idoneità
all’attività agonistica.
Im Hinblick auf das Regionenturnier, beruft das
Autonome
Landeskomitee
Bozen
folgende
Fußballspieler für Montag, den 22. Februar 2016
um 18.00 Uhr in der Sporthalle Reschenstraße in
Bozen für ein Training ein.
Alle
Fußballspieler
müssen
den
gültigen
Personalausweis, die eigene Spielausrüstung und
eine Kopie der ärztlichen Eignungsbescheinigung für
Wettkampfsport mitbringen.
A.S.D.
BASSA ATESINA UNTERLAND FC
F.C.
BOLZANO BOZEN 1996
A.S.D.
A.S.C.
ASS.
FUTSAL BOLZANO 2007
JUGEND NEUGRIES
MERANO CALCIO A 5
Barchetti Fabian, Gratteri Matteo, Guarda Marco,
Laurino Andrea, Manarin Luca, Rotondo
Alessandro, Tezzele Rene, Veronese Alex
Bajdar Karim Dana, Haque Safir Rahman, Moufakir
Hassan
Lazzaro Michael, Minici Marco Billy
Shala Uddin Fabian
Brunoro Gabriel
Responsabile Calcio a 5 / Verantwortlicher Kleinfeldfußball:
Selezionatore / Auswahltrainer:
Massaggiatore / Masseur:
Collaboratori / Mitarbeiter:
Le società dei calciatori sopra convocati che, per
infortunio o altre cause giustificate, non potranno
partecipare al raduno, devono darne, per tempo,
comunicazione scritta al Comitato Provinciale
Autonomo di Bolzano. Si ricorda che la mancata
adesione alla convocazione, senza giustificate e
plausibili motivazioni, determina la possibilità di
deferimento agli Organi Disciplinari sia della società
che del calciatore, nel rispetto dell’art. 76 comma 2 e
comma 3 delle NOIF. (*)
FAUSTIN LUCIANO
GENTILINI CLAUDIO
D’AMATO MARCO
CECCARELLI MICHELE
DEGASPERI UMBERTO
Die Vereine der einberufenen Fußballspieler, welche
wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an
den Treffen teilnehmen können, müssen dies
termingerecht dem Autonomen Landeskomitee
Bozen schriftlich mitteilen. Man erinnert, dass bei
fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne
Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit
besteht den Fußballspieler und den Verein beim
Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 und Komma 3
der NOIF, zu belangen.
1539/43
Convocazione Rappresentativa
Einberufung der Auswahlmannschaft
GIOVANI CALCIATRICI GIOVANISSIME
JUNGE FUßBALLSPIELERINNEN B-JUGEND
In vista del Torneo Arge Alp e del Torneo delle
Rappresentative Regionali, il Comitato Provinciale
Autonomo di Bolzano convoca le sotto elencate
calciatrici per lunedì 22 febbraio 2016 alle ore 17.30
presso l’impianto sportivo Resia C Sint. di Bolzano
per un allenamento.
Le calciatrici dovranno presentarsi munite del
documento d’identità valido, del corredo personale di
gioco e di copia del certificato medico d’idoneità
all’attività agonistica.
Im Hinblick auf das Arge Alp Turnier und das Turnier
der Regionalen Auswahlmannschaften, beruft das
Autonome
Landeskomitee
Bozen
folgende
Fußballspielerinnen für Montag, den 22. Februar
2016 um 17.30 Uhr auf der Sportanlage Reschen C
Sint. in Bozen für ein Training ein.
Alle Fußballspielerinnen müssen den gültigen
Personalausweis, die eigene Spielausrüstung und
eine Kopie der ärztlichen Eignungsbescheinigung für
Wettkampfsport mitbringen.
A.S.D.
D.F.C.
A.S.V.
C.F.
S.V.
F.C.
U.S.
C.F.
SSV.D.
CERMES MARLENGO
MAIA ALTA OBERMAIS
PARTSCHINS RAIFFEISEN
SÜDTIROL DAMEN BOLZANO
ULTEN RAIFFEISEN
UNTERLAND DAMEN
VELTURNO FELDTHURNS
VIPITENO STERZING A.S.D.
VORAN LEIFERS
Abler Valentina
Flarer Hanna, Ganner Theresa, Premstaller Franziska
Schuler Katharina
Franza Martina, Mair Magdalena, Malatesta Sharon
Zöschg Verena
Casal Lea, Mastrototaro Milena, Targa Julia
Sellemond Laura
Markart Melanie, Mayr Lea
Bazzanella Anna
Responsabile Calcio Femminile / Verantw. Damenfußball:
Selezionatori / Auswahltrainer:
Medico / Arzt:
Collaboratori / Mitarbeiter:
Le società delle calciatrici sopra convocate che, per
infortunio o altre cause giustificate, non potranno
partecipare al raduno, devono darne, per tempo,
comunicazione scritta al Comitato Provinciale
Autonomo di Bolzano.
Si ricorda che la mancata adesione alla
convocazione, senza giustificate e plausibili
motivazioni, determina la possibilità di deferimento
agli Organi Disciplinari sia della società che della
calciatrice, nel rispetto dell’art. 76 comma 2 e
comma 3 delle NOIF.
FIEDLER MANUELA
SANIN ULRIKE
CASTREJON JOSE’
FERRARIS DENISE
BENIGNI MARIO
CRISCUOLO VINCENZO
Die Vereine der einberufenen Fußballspielerinnen,
welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen
nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen
dies termingerecht dem Autonomen Landeskomitee
Bozen schriftlich mitteilen.
Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der
Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen
Grund, die Möglichkeit besteht die Fußballspielerin
und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76
Komma 2 und Komma 3 der NOIF, zu belangen.
1540/43
ESORDIENTI Torneo 7 contro 7
C – JUGEND Turnier 7 gegen 7
Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano
organizza per le società che partecipano all’Attività
Ufficiale della Categoria Esordienti un torneo 7
contro 7 come previsto dal Comunicato Ufficiale Nr.
1 del Settore Giovanile e Scolastico.
Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert für
die Vereine die an der Offiziellen Tätigkeit
teilnehmen, in der Kategorie C-Jugend ein Turnier
7 gegen 7, laut den Bestimmungen des Offiziellen
Rundschreibens
Nr.
1
des Jugendund
Schulsektors.
Il Torneo verrà svolto sull’impianto sportivo Resia
C Sint. a Bolzano.
Das Turnier findet auf der Sportanlage Reschen C
Sint. in Bozen statt.
Calendario Orario / Spielkalender
Calendario Orario del / Spielkalender des 13/02/2016
Torneo Fair Play Esordienti 7 contro 7 - GIORNATA n.2
Ore 14.30
Ore 14.30
NEUMARKT EGNA
REAL BOLZANO
- BOLZANO BOZEN 1996
- MERANO MERAN
Sabato
Sabato
a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1
a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2
Ore 15.30
Ore 15.30
JUGEND NEUGRIES B - VIRTUS DON BOSCO B
VIRTUS DON BOSCO A - JUGEND NEUGRIES A
Sabato
Sabato
a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1
a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2
Ore 16.30
Ore 16.30
OLIMPIA HOLIDAY B
LAIVES BRONZOLO A
Sabato
Sabato
a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1
a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2
- LAIVES BRONZOLO B
- OLIMPIA HOLIDAY A
Torneo Palestra PULCINI
Hallenturnier D – JUGEND
Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano
organizza un torneo per la Categoria Pulcini:
Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert ein
Hallenturnier für die Kategorie D – Jugend:
Domenica 21 febbraio 2016
Sonntag, 21. Februar 2016
presso la palestra Palasport in Via Resia a
Bolzano.
in der Stadthalle Reschenstrasse in Bozen.
Le seguenti squadre si sono iscritte al torneo:
Folgende Mannschaften haben sich fürs Turnier
angemeldet:
F.C. BOLZANO BOZEN 1996 A
F.C. BOLZANO BOZEN 1996 B
F.C. BOZNER
A.S.C. JUGEND NEUGRIES A
A.S.C. JUGEND NEUGRIES B
A.S.D. LAIVES BRONZOLO
NAPOLI CLUB BOLZANO
Alle società sarà inoltrato il programma.
A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO A
A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO B
A.S.D. OLTRISARCO JUVENTUS CLUB
POL. PIANI
U.S. REAL BOLZANO
U.S. STELLA AZZURRA A.S.D.
A.S.D. VIRTUS DON BOSCO A
A.S.D. VIRTUS DON BOSCO B
Den Vereinen wird das Programm zugesendet.
1541/43
SEI BRAVO A … SCUOLA DI CALCIO
Categoria PULCINI
SEI BRAVO A … FUßBALLSCHULEN
Kategorie D – JUGEND
Ai fini di attuare la necessaria verifica dell’attività
svolta dalle Scuole di Calcio, il Settore Giovanile e
Scolastico, d’intesa con il Settore Tecnico, organizza,
anche nella corrente stagione sportiva, la
Manifestazione “Sei Bravo a....Scuola di Calcio”,
articolata in prove tecniche le cui modalità vengono
trascritte di seguito.
Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano,
organizza la Manifestazione nell’ambito della sua
giurisdizione territoriale, sentiti i Responsabili Tecnici
Provinciali.
Der Jugend- und Schulsektor organisiert auch in
dieser Saison die Veranstaltung “Sei Bravo
a....Fußballschulen”. Bei dieser Veranstaltung
beteiligen sich die Kinder der betreffenden
Altersklasse an einigen Spielformen, die zur
Überprüfung ihrer fußballerischen Fähigkeiten
dienen.
Das
Autonome Landeskomitee
von
Bozen
organisiert
die
Veranstaltung
für
ihren
Zuständigkeitsbereich.
Regolamento:
1. La fase Provinciale del “Sei Bravo a....Scuola di
Calcio” si svolgerà in forma di scontri diretti.
Reglement:
1. Die Landesphase
Begnungen abgehalten.
2. Si svolgeranno con l’effettuazione di giochi previsti
2. Es werden die Spiele laut „Sei Bravo A ...
per “Sei Bravo A … Scuola di Calcio”. Inoltre si
disputerà sempre una partita 7 contro 7 per due
tempi da 15 minuti.
Fussballschulen“ durchgeführt. Weiters wird ein Spiel
7 gegen 7 (zwei Spielzeiten zu je 15) ausgetragen.
3. Partecipano alla manifestazione tutti i giovani
calciatori delle Scuole di Calcio che rientrano per età
nella categoria Pulcini.
3. An der Veranstaltung können alle jungen
Fußballer der Fußballschulen teilnehmen, welche
das Alter haben, das der Kategorie D-Jugend
entspricht.
4. Le Società partecipanti devono presentare
almeno 14 calciatori per svolgere i giochi previsti.
4. Die teilnehmenden Vereine müssen für die
Abhaltung der vorgesehenen Spiele mindestens 14
Fußballspieler aufstellen.
5. Una squadra partecipante alla fase Provinciale
potrà parteciperare alla fase nazionale a metà
giugno 2015 a Coverciano (FI).
5. Eine teilnehmende Mannschaft der Landesphase
kann an der nationalen Phase Mitte Juni 2015 in
Coverciano (FI) teilnehmen.
6. Alla manifestazione possono partecipare tutte le
squadre iscritte al Torneo Pulcini attività primaverile.
6. An der Veranstaltung können alle Mannschaften
des Turniers D-Jugend der Frühjahrstätigkeit
teilnehmen.
7.
Le iscrizioni alla manifestazione devono
prevenire al Comitato Autonomo Provinciale di
Bolzano entro il 26/02/2016 tramite il modulo allegato
al presente Comunicato Ufficiale.
7. Die Einschreibungen zur Veranstaltung müssen
innerhalb den 26/02/2016 dem Autonomen
Landeskomitee Bozen mit dem am Offiziellen
Rundschreiben beigelegten Formular zugesandt
werden.
Ad iscirizione conclusa, verrà svolto un incontro
obbligatorio per le società iscritte, per illustrare
gli aspetti tecnico-didattici e metodologici.
Bei abgeschlossener Anmeldung, wird ein
obligatorisches Treffen für die gemeldeten
Vereine
stattfinden
um
die
technischdidaktischen und formellen Aspekte zu erläutern.
wird
in
Form
direkter
1542/43
Attività PICCOLI AMICI
Tätigkeit E-JUGEND
Mercoledì 10 febbraio 2016 alle ore 17.30 si è
svolta presso la sede del Comitato Provinciale
Autonomo di Bolzano in via Buozzi 9/b la riunione
organizzativa per l’attività primaverile alla quale
hanno partecipato gli allenatori e rappresentanti dei
genitori delle seguenti squadre PICCOLI AMICI:
Am Mittwoch, den 10. Februar 2016 um 17.30 Uhr,
fand im Sitz des Autonomen Landeskomitee Bozen,
Buozzistr. 9/b, die organisatorische Versammlung für
die Frühjahrstätigkeit statt, an welcher die Trainer
und
Elternvertreter
folgender
E-JUGEND
Mannschaften teilgenommen haben:
PICCOLI AMICI / E-JUGEND
F.C.D. ALTO ADIGE
F.C. BOLZANO BOZEN 1996
A.S.C. JUGEND NEUGRIES
F.C. MERANO MERAN CALCIO
NAPOLI CLUB BOLZANO
A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO
A.S.D. OLTRISARCO JUVENTUS CLUB
POL. PIANI
POL. PINETA
A.S.D. VIRTUS DON BOSCO
Si ringraziano allenatori e genitori partecipanti alla
riunione.
Man dankt den Trainern und Eltern, die an der
Versammlung teilgenommen haben.
Autorizzazioni Partecipazione
a Tornei e Amichevoli Internazionali
Genehmigung für Teilnahme an
internationale Turniere - Freundschaftsspiele
La F.I.G.C., su parere favorevole della L.N.D. e del
Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano,
autorizza la società S.S.V. BRIXEN a partecipare al
Torneo Internazionale all’Estero “COPA SANTA”
dal 24 al 28 marzo 2016 a Pineda De Mar (Spagna).
Categoria ALLIEVI.
Der I.F.V., nach positiver Meinung des N.A.L. und
des Autonomen Landeskomitee Bozen, genehmigt
dem Verein S.S.V. BRIXEN am internationalen
Turnier “COPA SANTA” vom 24. bis 28. März 2016
in Pineda De Mar (Spanien) teilzunehmen.
Kategorie A-JUGEND.
Autorizzazione manifestazioni
Genehmigung Veranstaltungen
Sono state autorizzate le seguenti manifestazioni:
Es wurden folgende Veranstaltungen genehmigt:
Torneo:
Turnier:
WINTER CUP
WINTER CUP
Il Torneo è organizzata dalla Società A.S.V.
RIFFIAN KUENS ed avrà svolgimento il 20 febbraio
2016 presso l’impianto sportivo Rifiano Sint..
Das Turnier wird vom Verein A.S.V. RIFFIAN
KUENS organisiert und findet am 20. Februar 2016
in der Sportanlage Riffian Sint. statt.
1543/43
RITIRO TESSERE
ABHOLUNG AUSWEISE
Sono disponibili per il ritiro, presso la sede del
Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, le
tessere dirigenti e calciatori delle seguenti società:
Die Ausweise der Funktionäre und Fußballspieler
folgender Vereine, sind, im Sitz des Autonomen
Landeskomitee Bozen, abholbereit:
ASV.D.
S.V.
A.S.D.
A.S.
S.V.
F.C.
A.S.V.
S.C.
D.S.V.
S.V.
D.F.C.
A.S.D.
A.S.D.
AICHA AICA
ANDRIAN
BASSA ATESINA UNTERLAND
CHIENES
GARGAZON GARGAZZONE RAIKA
GHERDEINA
GOSSENSASS
LAUGEN
MILLAND
MONTAN
NIEDERDORF
OLIMPIA HOLIDAY MERANO
OLTRISARCO JUVENTUS CLUB
S.V.
AS.SV.
A.S.D.
U.S.
A.S.V.
U.S.D.
GS.SV.
S.C.
S.C.
C.F.
A.C.D.
S.S.V.
PRATO ALLO STELVIO
RASA RAAS
REAL ATLAS
REAL BOLZANO
RIFFIAN KUENS
SALORNO RAIFF.
SAN GENESIO JENESIEN
SCHENNA SEK. FUSSBALL
SCHLANDERS
SÜDTIROL DAMEN BOLZANO
VAL BADIA
WEINSTRASSE SÜD
Le società sono pregate a provvedere con
sollecitudine al ritiro degli stessi e/o chiederne, con
richiesta scritta, la spedizione a mezzo posta (in
questo caso saranno addebitate le spese postali).
Die Vereine werden ersucht diese sobald als möglich
abzuholen und/oder mit schriftlicher Anfrage die
Spedition mittels Post benatragen (in diesem Fall
werden
die
Speditionskosten
dem
Verein
angerechnet).
MODIFICA PROGRAMMA GARA
SPIELPROGRAMMÄNDERUNG
Le modifiche vengono riportate in grassetto.
Die Änderungen werden fettgedruckt angeführt.
Gara del / Spiel des: 11-12-13-14/02/2016:
▪ Campionato Regionale Juniores / Regionalmeisterschaft Junioren – 3^ Ritorno / Rückrunde
Ore 15.00
MILLAND
- SALORNO RAIFF.
Sabato 13/02/16
a Bressanone / Brixen Tiniga Sint.
Gara del / Spiel des: 18-19-20-21/02/2016:
▪ Campionato Regionale Juniores / Regionalmeisterschaft Junioren – 4^ Ritorno / Rückrunde
Ore 15.00
LAIVES BRONZOLO
- ST. GEORGEN
Sabato 20/02/16
a Bronzolo / Branzoll Sint.
Gara del / Spiel des: 03-04-05-06/03/2016:
▪ Campionato Prov. Juniores / Landesmeisterschaft Junioren – Girone / Kreis B – 1^ Ritorno / Rückr.
Ore 20.00
AUSWAHL RIDNAUNTAL - VARNA VAHRN
Venerdì 04/03/16 a Racines / Ratschings Stanghe Sint.
Gara del / Spiel des: 30-31/03 – 01-02-03-04/04/2016:
▪ Torneo Esordienti 11 c 11 / Turnier C-Jugend 11 g 11 – Girone / Kreis B – 1^ Giornata / Spieltag
Ore 10.30
LAIVES BRONZOLO
- ST. GEORGEN
Sabato 12/03/16
a Laives / Leifers Galizia A Sint.
1544/43
RISULTATI / SPIELERGEBNISSE
RAPPORTO NON PERVENUTO O GARE NON DISPUTATE
NICHT EINGETROFFENER SPIELBERICHT ODER NICHT AUSGETRAGENE SPIELE
NOTE / ANMERKUNGEN :
R = RAPPORTO NON PERVENUTO / NICHT EINGETROFFENER SPIELBERICHT
JUNIORES / JUNIOREN REG.
GARE DEL / SPIELE VOM 17/02/2016
SALORNO RAIFFEISEN
GIRONE A - 2 Giornata - R
- NATURNS
-
W
Elenco risultati / Spielergebnisse
JUNIORES / JUNIOREN REG.
RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 06/02/2016
Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate
Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse
GIRONE A - 2 Giornata - R
BRIXEN
- MILLAND
LAIVES BRONZOLO
- BOZNER
LANA SPORTVEREIN
- TRAMIN FUSSBALL
SPORT CLUB ST.GEORGEN
- MAIA ALTA OBERMAIS
ST.MARTIN PASS
- AHRNTAL
VIRTUS DON BOSCO
- EPPAN
Squadra
S.S.V. NATURNS
S.S.V. BRIXEN
U.S. LANA SPORTVEREIN
F.C. BOZNER
S.S.V. AHRNTAL
A.S.D. VIRTUS DON BOSCO
S.C.D. SPORT CLUB ST.GEORGEN
A.S.D. LAIVES BRONZOLO
U.S.D. SALORNO RAIFFEISEN
A.S.V. TRAMIN FUSSBALL
A.F.C. EPPAN
D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS
S.C. ST.MARTIN PASS
D.S.V. MILLAND
1-0
2-3
5-0
2-2
3-3
2-2
PT
37
33
32
24
24
23
22
21
17
17
14
11
10
8
G
14
15
15
15
15
15
15
15
14
15
15
15
15
15
V
12
10
10
7
7
6
6
7
4
5
4
3
2
2
N
1
3
2
3
3
5
4
0
5
2
2
2
4
2
P
1
2
3
5
5
4
5
8
5
8
9
10
9
11
GF
48
51
42
38
42
21
23
32
32
25
30
23
18
24
GS
17
20
18
27
38
24
15
43
39
36
46
41
39
46
DR
31
31
24
11
4
-3
8
-11
-7
-11
-16
-18
-21
-22
PE
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1545/43
CALCIO A 5 / KLEINFELD SERIE C2
RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 05/02/2016
Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate
Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse
GIRONE
BASSA ATESINA UNTERLAsq.B
(1) BASSA ATESINA UNTERLAND F
(2) FUTSAL DOLOMITI
(2) MOSAICO
OLIMPIA HOLIDAY MERANO
POOL CALCIO BOLZANESE
A - 1 Giornata - R
- JUGEND NEUGRIES
- BUBI MERANO
- FEBBRE GIALLA
- KICKERS BOLZANO BOZEN
- MERANO CALCIO A 5
- FUTSAL BOLZANO 2007
2-3
3-5
1-5
4-0
3-3
3-6
(1) - disputata il 03/02/2016
(2) - disputata il 04/02/2016
CLASSIFICA REALE / REALE RANGLISTE
Squadra
A.S.D. MOSAICO
A.S.D. KICKERS BOLZANO BOZEN
G.S.D. FEBBRE GIALLA
A.S.D. FUTSAL DOLOMITI
A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO
A.S.C. JUGEND NEUGRIES
POOL CALCIO BOLZANESE
G.A. BUBI MERANO
sq.B BASSA ATESINA UNTERLAsq.B
A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007
A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND F
ASS. MERANO CALCIO A 5
PT
G
V
N
P
GF
GS
DR
PE
16
12
12
12
10
4
1
0
0
0
0
0
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
5
4
4
4
3
1
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
1
1
1
0
0
0
0
0
1
3
3
3
2
4
5
0
0
0
0
0
22
21
20
17
17
11
11
0
0
0
0
0
10
14
18
19
15
18
25
0
0
0
0
0
12
7
2
-2
2
-7
-14
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PT
G
V
N
P
GF
GS
DR
PE
29
24
24
24
22
20
18
14
13
9
7
4
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
9
7
8
8
7
6
5
4
4
3
2
1
2
3
0
0
1
2
3
2
1
0
1
1
1
2
4
4
4
4
4
6
7
9
9
10
60
49
41
44
64
33
35
39
41
40
24
34
29
28
23
28
34
39
40
47
44
69
66
57
31
21
18
16
30
-6
-5
-8
-3
-29
-42
-23
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
CLASSIFICA VIRTUALE / VIRTUELLE RANGLISTE
Squadra
A.S.D. MOSAICO
A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO
G.S.D. FEBBRE GIALLA
A.S.D. KICKERS BOLZANO BOZEN
ASS. MERANO CALCIO A 5
A.S.D. FUTSAL DOLOMITI
G.A. BUBI MERANO
A.S.C. JUGEND NEUGRIES
POOL CALCIO BOLZANESE
A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND F
A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007
sq.B BASSA ATESINA UNTERLAsq.B
ALLIEVI / A-JUGEND REG.
RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 07/02/2016
Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate
Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse
BOZNER
JUGEND NEUGRIES
TRAMIN FUSSBALL
VIRTUS DON BOSCO
GIRONE A - 1 Giornata - A
- FUSSBALLCLUB SUDTIROL SRL
- PARTSCHINS RAIFFEISEN
- BRIXEN
- ALGUND RAFFEISEN A.S.D.
0-6
3-3
2-2
4-0
1546/43
Squadra
A.S.D. VIRTUS DON BOSCO
A.S.V. PARTSCHINS RAIFFEISEN
A.S.C. JUGEND NEUGRIES
S.S.V. BRIXEN
A.S.V. TRAMIN FUSSBALL
F.C. BOZNER
S.S. ALGUND RAFFEISEN A.S.D.
FUSSBALLCLUB SUDTIROL SRL
PT
3
1
1
1
1
0
0
0
G
1
1
1
1
1
1
1
1
V
1
0
0
0
0
0
0
0
N
0
1
1
1
1
0
0
0
P
0
0
0
0
0
0
1
0
GF
4
3
3
2
2
0
0
0
GS
0
3
3
2
2
0
4
0
DR
4
0
0
0
0
0
-4
0
PE
0
0
0
0
0
0
0
0
GIOVANISSIMI / B-JUGEND REG.
RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 07/02/2016
Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate
Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse
GIRONE A - 1 Giornata - A
BRIXEN
FUSSBALLCLUB SUDTIROL SRL
OLIMPIA HOLIDAY MERANO
SPORT CLUB ST.GEORGEN
- MAIA ALTA OBERMAIS
- BOZNER
- VIRTUS DON BOSCO
- JUGEND NEUGRIES
1-1
1-2
2-1
1-0
Squadra
A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO
S.C.D. SPORT CLUB ST.GEORGEN
S.S.V. BRIXEN
D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS
F.C. BOZNER
A.S.D. VIRTUS DON BOSCO
A.S.C. JUGEND NEUGRIES
FUSSBALLCLUB SUDTIROL SRL
PT
G
V
N
P
GF
GS
DR
PE
3
3
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
0
2
1
1
1
0
1
0
0
1
0
1
1
0
2
1
0
1
1
0
0
0
-1
-1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ESORDIENTI / C-JUGEND 7 x 7
RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 06/02/2016
Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate
Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse
GIRONE A - 1 Giornata - A
JUGEND NEUGRIES
- LAIVES BRONZOLO
OLIMPIA HOLIDAY
- VIRTUS DON BOSCO
2-2
2-3
GIRONE B - 1 Giornata - A
LAIVES BRONZOLO B
- JUGEND NEUGRIES B
VIRTUS DON BOSCO B - OLIMPIA HOLIDAY B
0-3
2-2
GIRONE C - 1 Giornata - A
BOLZANO BOZEN 1996
MERANO MERAN
- REAL BOLZANO
- NEUMARKT EGNA
2-2
2-1
1547/43
GIUDICE SPORTIVO / SPORTJUSTIZ
Decisioni del Giudice Sportivo / Beschluesse des Sportrichters
Il Giudice Sportivo, Reifer Josef, assistito dai collaboratori Spinelli Lorenzo e Eschgfäller Robert e dal
rappresentante A.I.A. Toccoli Michele, nella seduta del 10/02/2016, ha adottato le decisioni che di
seguito integralmente si riportano:
Der Sportrichter, Reifer Josef, in Anwesenheit der Mitarbeiter Spinelli Lorenzo und Eschgfäller Robert
und des Vertreters der Schiedsrichter Vereinigung Toccoli Michele, hat in der Sitzung vom 10/02/2016
folgende Entscheidungen, wie gänzlich angeführt, getroffen:
JUNIORES / JUNIOREN REG.
GARE DEL / SPIELE VOM 6/ 2/2016
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari.
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen.
A CARICO DI ALLENATORI / ZU LASTEN DER TRAINER
AMMONIZIONE CON DIFFIDA / OFFIZIELLE VERWARNUNG
CASTELLANETA MARCO
(VIRTUS DON BOSCO)
A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL
OBERRAUCH ALEX
(BOZNER)
A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS
AMMONIZIONE CON DIFFIDA (IV INFR) / OFFIZIELLE VERWARNUNG (IV VERGEHEN)
HOFER MORITZ
(MILLAND)
MAIR MATTHIAS
(MILLAND)
WIESFLECKER ALEX
(MILLAND)
MESSNER FELIX
(SPORT CLUB ST.GEORGEN)
CALCIO A 5 / KLEINFELD SERIE C2
GARE DEL / SPIELE VOM 3/ 2/2016
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari.
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen.
1548/43
A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL
FORNASIER LORENZO
(BUBI MERANO)
GARE DEL / SPIELE VOM 5/ 2/2016
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari.
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen.
A CARICO DI ALLENATORI / ZU LASTEN DER TRAINER
INIBIZIONE A SVOLGERE ATTIVITA' FINO AL / TÄTIGKEITSUNTERSAGUNG BIS 10/03/2016
VINANTE STEFANO
(OLIMPIA HOLIDAY MERANO)
A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL
ENDRIZZI SIMONE
(BASSA ATESINA
UNTERLAsq.B)
ALLIEVI / A-JUGEND REG.
GARE DEL / SPIELE VOM 7/ 2/2016
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari.
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen.
A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL
SCHOENEGGER DANIEL
(BRIXEN)
1549/43
GIOVANISSIMI / B-JUGEND REG.
GARE DEL / SPIELE VOM 7/ 2/2016
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari.
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen.
A CARICO DIRIGENTI / ZU LASTEN FUNKTIONäRE
AMMONIZIONE E DIFFIDA / OFFIZIELLE VERWARNUNG
MADEO GIANFRANCO
(JUGEND NEUGRIES)
Le ammende irrogate con il presente Comunicato
dovranno prevenire a questo Comitato entro e
non oltre quindici giorni dalla data di
pubblicazione dello stesso.
Die mit diesem Rundschreiben verhängten
Geldbussen, müssen bei diesem Komitee
innerhalb fünfzehn Tagen nach Veröffentlichung
eintreffen.
"Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione
del Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del
testo italiano."
"Wir weisen darauf hin, dass für die Auslegung
des Rundschreibens in Zweifelsfällen der
italienische Text ausschlaggebend ist."
PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO
COMITATO DI BOLZANO, 11/02/2016.
VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN
DER
TAFEL
DES
AUTONOMEN
LANDESKOMITEE BOZEN AM 11/02/2016.
Il Segretario – Der Sekretär
Roberto Mion
DEL
Il Presidente - Der Präsident
Karl Rungger
1550/43
COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO
AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN
Via Buozzi Strasse 9/B – 39100 BOLZANO/BOZEN
Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577
Mail: [email protected]
www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it
Modulo d’iscrizione / Anmeldungsformular
SEI BRAVO A … SCUOLA DI CALCIO
Categoria PULCINI
SEI BRAVO A … FUßBALLSCHULEN
Kategorie D – JUGEND
La Società – Der Verein _____________________________________________________
partecipa con la propria squadra Pulcini alla
manifestazione SEI BRAVO A … SCUOLA DI
CALCIO:
Responsabile Squadra:
Mannschaftsverantwortlicher:
nimmt mit der D-Jugend Mannschaft an der
Veranstaltung
SEI
BRAVO
A
…
FUßBALLSCHULEN teil:
___________________________________________
Numero Cellulare:
Handynummer: ________________________________
Il Presidente Società
Der Vereinspräsident
Data / Datum
Il presente modulo d’iscrizione dovrà essere inviato al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano
via Fax al numero 0471/262577 entro il 26 febbraio 2016.
Dieses Anmeldungsformular muss dem Autonomen Landeskomitee Bozen
mittels Fax an die Nummer 0471/262577 innerhalb 26. Februar 2016 zugesandt werden.
1551/43