En PORtada - Cámara de Comercio Alemana para España

Transcription

En PORtada - Cámara de Comercio Alemana para España
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 1
Nº 3/2015
H
I
S
P
A
N
O
-
A
L
E
M
A
N
A
ien
Standort Span
,
sé Manuel Desco
Interview mit Jo n T-Systems Iberia
vo
Generaldirektor
€
Enfoque
IDEA
FINANCIACIÓN
DESPEGUE
Start-ups en España: punta
de lanza de la innovación
Entrevista a
Philippe Gelis
,
CEO de KAN
TOX
La escena española de las start-ups da unas robustas señales de vida. A
pesar de la desfavorable situación económica, se ha creado un ecosistema
de conferencias, iniciativas de emprendimiento e inversores caracterizado
por su elevada capacidad innovadora. De hecho, algunas start-ups
españolas son reconocidas ya como referencias a nivel internacional.
Start-ups in Spanien: Speerspitze der Innovation
Spaniens Start-up-Szene gibt ein kräftiges Lebenszeichen. Trotz widriger Wirtschaftslage
hat sich ein Ökosystem aus Konferenzen, Gründerinitiativen und Investoren gebildet, das
sich durch seine hohe Innovationskraft auszeichnet. Schon heute gelten einige der
spanischen Start-ups als internationale Aushängeschilder.
w w w . a h k . e s
Síguenos en
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 2
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 3
María Benjumea
Fundadora de Spain Startup /
Gründerin von Spain Startup
Unternehmergeist und
Innovation. Eine Welt
der Möglichkeiten
Wir leben in einer sich rasant
verändernden Welt, in der Innovationsfähigkeit zum entscheidenden Faktor für langfristiges Wachstum, ja sogar
für die Sicherung der eigenen
Existenz geworden ist. Sie verlangt den Unternehmen eine
Innovationsgeschwindigkeit
ab, die diese innerhalb ihrer
eigenen Strukturen kaum leisten können. Das eröffnet Startup-Unternehmen eine Vielzahl
an Möglichkeiten, da sie die
wahren Innovationsträger sind.
Der beste Beweis dafür ist das
exponentielle Wachstum des unternehmerischen Ökosystems,
das wir seit dem Beginn von
Spain Startup im Jahr 2012 erlebt
haben. Spain Startup mit dem
South Summit hat sich hierbei
innerhalb von drei Jahren zur
größten globalen Konferenz Südeuropas entwickelt. Beim South
Summit handelt es sich um ein
Event, welches die vielversprechendsten Start-ups aus Südeuropa, dem Mittelmeerraum und
aus Lateinamerika mit führenden
Emprendimiento e
innovación. Un mundo
de oportunidades
internationalen Investoren und
Unternehmen zusammenbringt.
Letztere sind auf der Suche nach
den innovativen Ideen der teilnehmenden Start-ups.
Vivimos un mundo que cambia
a velocidad de vértigo en el
que para crecer e incluso para
sobrevivir el factor clave es innovar. Dada la rapidez que exige esta nueva realidad, las empresas no tienen capacidad de
generar dicha innovación solamente dentro de sus propias
estructuras lo que abre a todos
los emprendedores un auténtico mundo de oportunidades al
ser genuinos generadores de
innovación.
3.500 Unternehmer, 1.800 Firmen und 450 Investoren werden
beim nächsten South Summit
vom 7. bis 9. Oktober in Madrid
dabei sein. Hierbei präsentieren
100 Start-ups, die als Finalisten
aus einem strengen Auswahlprozess hervorgegangen sind,
ihre Projekte vor Investoren und
Unternehmen. Die 150 Finalisten
der letzten beiden Ausgaben des
South Summit haben Investitionen von mehr als 160 Millionen
Euro erhalten und Vereinbarungen
mit den wichtigsten Unternehmen
aus den unterschiedlichsten Branchen und Industrien schließen
können. Auch Deutschland ist
eingeladen, bei diesem wichtigen
Termin für das Start-up-Ökosystem dabei zu sein.
El crecimiento exponencial del
ecosistema emprendedor que
hemos vivido desde el nacimiento de Spain Startup en
2012, que en solo tres años se
ha convertido en la mayor conferencia global del Sur de Europa, ya como South Summit, es
la mejor demostración. El
South Summit es una plataforma que reúne a las start-ups
más prometedoras del Sur de
Europa, Mediterráneo y Latinoamérica con los inversores de
3
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
referencia internacional y las
corporaciones líderes en busca
de innovación vía start-ups.
En la próxima edición, que se
celebrará en Madrid del 7 al 9
de octubre, se darán cita
3.500 emprendedores, 1.800
empresas y 450 inversores.
100 start-ups finalistas, frutos
de un proceso riguroso de selección, presentarán sus proyectos ante inversores y corporaciones. Los 150 proyectos
finalistas de las dos últimas
ediciones han levantado rondas de financiación superiores
a 160 millones de euros y conseguido acuerdos con las más
importantes corporaciones de
distintos sectores e industrias.
También Alemania está invitada a estar presente en esta
gran cita del ecosistema emprendedor.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 4
H
I
S
P
A
N
O
-
A
L
E
M
A
N
A
Desde 1953 / Seit 1953
Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana para
España / Deutsche Handelskammer für Spanien
Director Gerente / Geschäftsführer: Walther von Plettenberg
Redacción / Redaktion: Martin Schneider
Diseño / Layout: B Art
Publicidad / Anzeigen: Martin Schneider
Traducciones / Übersetzungen: Álvaro Ruiz del Real
Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A.
Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L.
Tirada / Auflage: 11.000
ISSN 1130-7757
Depósito Legal M-2.380-91
Start-ups en España: punta de lanza de la innovación pag. 10
sumario
CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN
MADRID
Avenida Pío XII, 26-28, E - 28016 Madrid
Tel. (+34) 91 353 09 10, mail: [email protected]
Nº
3/2015
3 EDITORIAL
BARCELONA
Còrsega, 301-303, E - 08008 Barcelona
Tel. (+34) 93 415 54 44, mail: [email protected]
6 NOTICIAS
PRESIDENTE / PRÄSIDENT
José Luis López-Schümmer, Mercedes-Benz España
EN PORTADA
10 Start-ups en España: punta de lanza de la innovación
DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER
Walther von Plettenberg
Tel. (+34) 91 353 09 35, mail: [email protected]
TITELTHEMA
18 Start-ups in Spanien: Speerspitze der Innovation
CONSULTORÍA DE MERCADO / MARKT- UND
ABSATZBERATUNG
Markus Kemper
Tel. (+34) 91 353 09 28, mail: [email protected]
ENFOQUE
26 Entrevista a Philippe Gelis, CEO de KANTOX
SOCIOS / MITGLIEDERSERVICE
Marie Antonia von Schönburg
Tel. (+34) 93 415 97 08, mail: [email protected]
DERECHO E IMPUESTOS / RECHT UND STEUERN
Annette Sauvageot
Tel. (+34) 91 353 09 38, mail: [email protected]
EXPORTAR A ALEMANIA
32 El mercado alemán del vino se reactiva
COMUNICACIÓN / KOMMUNIKATION
Martin Schneider
Tel. (+34) 91 353 09 24, mail: [email protected]
ACTUALIDAD ECONÓMICA
36 Spaniens Hauptstadt Madrid auf smarten Wegen
FORMACIÓN Y EMPLEO / PERSONALSERVICE UND
AUSBILDUNG
Marcelo Scocco
Tel. (+34) 91 353 09 17, mail: [email protected]
STANDORT SPANIEN
40 Interview mit José Manuel Desco,
Generaldirektor von T-Systems Iberia
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN / VERWALTUNG UND FINANZEN
Patricia Vidal
Tel. (+34) 91 353 09 25, mail: [email protected]
DELEGADOS EN / DELEGIERTE IN
Bilbao, Valencia, Zaragoza
PANORAMA
46 Inselhopping im ewigen Frühling
Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y no
necesariamente la de la Cámara de Comercio Alemana para
España.
w w w . a h k . e s
4
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 5
Spaniens Hauptstadt
Madrid auf smarten
Wegen
pag. 36
La Cámara Alemana celebra su III Torneo
Hispano-Alemán de Golf
pag. 56
Feria de empleo "Trained in Germany“ del
Alumniportal Deutschland
pag. 69
Inselhopping im ewigen Frühling
pag. 46
51
52
54
56
58
59
62
64
65
LA CÁMARA ALEMANA INFORMA
Carta a nuestros lectores / Ein Wort an unsere Leser
Asamblea General de Socios 2015 en Madrid
Asamblea Anual Regional 2015 en Barcelona
La Cámara Alemana celebra su III Torneo Hispano-Alemán
de Golf
La Cámara Alemana apoya a visitantes profesionales de
AGRITECHNICA
Biomass District Heating & Cooling: Eine Branche mit
großen Zukunftsperspektiven in Spanien
Intergastra 2016 - cita obligatoria para el sector HORECA
en Alemania
Primer clearing hub de renminbi en la zona euro
La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios
FORMACIÓN Y EMPLEO
66 Durch die Krise wächst in Spanien das Interesse an
beruflicher Bildung
67 Siemens, Aerzen y SaarGummi celebran la primera edición
de exámenes "alemanes" de Mecatrónica Industrial en la
Comunidad de Madrid
68 Volkswagen Navarra y Tecnun clausuran la primera
edición del Máster en Dirección de Producción
68 Nuevo programa de Formación Dual BSH en Mecatrónica
Industrial para el curso 2015/16
69 Feria de empleo "Trained in Germany“ del Alumniportal
Deutschland
70 Conferencia VETnet: la Cámara Alemana presenta su
proyecto de formación profesional
70 La Cámara Alemana lanza su nuevo microsite dedicado a
la formación profesional dual
EMPRESA Y SOCIEDAD
72 Entrevista a Josep Santacreu, Consejero Delegado de DKV
73 La Colección DKV en la Cámara Alemana en Madrid
PORTUGAL IM BLICK
74 Portugal mit glänzender Bilanz bei erneuerbaren Energien
ACTUALIDAD JURÍDICA
76 Plan de pago a proveedores: Mögliche Ansprüche auf
Verzugszinsen für Lieferanten der öffentlichen
Verwaltung
78 Nuevos aspectos que las empresas online deberán tener
en cuenta al dirigirse a clientes alemanes
80 Spanisches Steuerformular «Modelo 720» - Eine
Verletzung des EU-Rechtes?
82 MUNDO EMPRESARIAL
92 NOMBRAMIENTOS
96 ESPAÑA EN CIFRAS
97 LESENSWERT
97 NAVEGANDO
98 AGENDA
5
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 6
Noticias
Comeback der Eurozone
beflügelt Weltwirtschaft Deutsche Unternehmen
setzen auf Spanien
La recuperación
de la Eurozona da alas
a la economía mundial:
las empresas alemanas
apuestan por España
Laut AHK World Business Outlook 2015 blicken die deutschen Unternehmen im Ausland äußerst optimistisch in die Zukunft: Mehr als die Hälfte
der Betriebe (53 Prozent) rechnet für die nächsten zwölf Monate mit einem Anziehen der Geschäfte. 41 Prozent gehen von einer gleich bleibenden Entwicklung aus, nur sechs Prozent erwarten einen Rückgang.
Según la encuesta AHK World Business Outlook 2015 las empresas
alemanas miran con mucho optimismo al futuro: más de la mitad de
las empresas (53 por ciento) prevé una subida del negocio en los
próximos doce meses. El 41 por ciento pronostica que las cosas seguirán
igual y solo el seis por ciento espera un empeoramiento.
Unter den wirtschaftlichen Schwergewichten der Eurozone ragt Spanien
heraus. Die Reformanstrengungen der vergangenen Jahre tragen zunehmend Früchte. 54 Prozent der Befragten erwarten bessere Geschäfte; ihnen steht nur ein Prozent gegenüber, die mit einem Rückgang rechnen.
44 Prozent möchten mehr Beschäftigte einstellen und 35 Prozent wollen
zusätzlich investieren. Das sind die Ergebnisse der aktuellen Umfrage
der Deutschen Auslandshandelskammern (AHKs) unter rund 3.000 ihrer
Mitgliedsunternehmen weltweit.
Entre los pesos pesados económicos de la Eurozona destaca España.
Las reformas de los últimos años empiezan a dar cada vez más frutos.
El 54 por ciento de los encuestados pronostica una mejora del negocio,
a los que solo se opone un uno por ciento que cuenta con un retroceso.
El 44 por ciento desea contratar más empleados y el 35 por ciento
quiere realizar inversiones adicionales. Estos son los resultados de la reciente encuesta de las Cámaras de Comercio Alemanas en el Extranjero
entre 3.000 de sus empresas asociadas de todo el mundo.
Etwas moderater sind die Unternehmen bei der konjunkturellen Betrachtung ihrer Auslandsstandorte. 32 Prozent der Betriebe erwarten eine bessere Konjunktur, aber immerhin 18 Prozent rechnen mit einem
Rückgang. Der Saldo von plus 14 Punkten deutet gleichwohl auf ein Anziehen der Weltwirtschaft hin. Vor allem der wieder erstarkte Euroraum
verleiht der Weltwirtschaft Schwung. Das Welt-BIP wird in diesem Jahr
um 3,6 Prozent wachsen, der beste Wert seit 2011. Im nächsten Jahr
kann es dann sogar um 3,8 Prozent nach oben gehen. Das weltweite
Wachstum der Boomjahre 2006/2007 von über fünf Prozent bleibt damit aber noch in weiter Ferne. Für die deutschen Exporte bedeutet das
eine Zunahme von rund sechs Prozent in diesem und auch im nächsten
Jahr – immerhin knapp oberhalb des langjährigen Durchschnittswertes.
Las empresas tienen una visión más moderada en cuanto a la coyuntura
de sus emplazamientos en el extranjero. El 32 por ciento de ellas prevén
una mejora de la coyuntura, por el 18 por ciento que pronostica una
caída. El saldo positivo de 14 puntos es indicativo, no obstante, de la
aceleración de la economía mundial. El impulso proviene sobre todo de
la reforzada Eurozona. El PIB mundial crecerá este año un 3,6 por
ciento, el mejor dato desde 2011. El próximo año, esta cifra puede llegar
incluso al 3,8 por ciento. No obstante, el ritmo frenético de los años del
boom 2006/2007, de más del cinco por ciento, quedan aún muy lejos.
Para las exportaciones alemanas esto se traduce en un incremento de
aproximadamente el seis por ciento este año y el próximo, justo por encima de la media de la serie histórica.
In die Länder der Eurozone ist der Optimismus zurückgekehrt: Mehr als jedes zweite befragte Unternehmen (51 Prozent) rechnet mit einer besseren
geschäftlichen Entwicklung in den kommenden zwölf Monaten. Nur rund
sechs Prozent gehen von einer Verschlechterung aus. Dies schlägt sich
auch bei Beschäftigung und Investitionen nieder: Jedes dritte deutsche
Unternehmen plant Neueinstellungen vor Ort und will weiter investieren.
En los países de la zona euro ha vuelto el optimismo: más de la mitad
de las empresas (51 por ciento) cuenta con una mejora de la situación
económica en los próximos doce meses. Solo el seis por ciento prevé un
retroceso. Esto se dejará notar en las cifras de empleo y en las inversiones:
una de cada tres empresas tiene previsto realizar nuevas contrataciones
y desea invertir más. Según los datos publicados en abril por el Bundesbank sobre las inversiones directas alemanas en España, las 1.298 empresas alemanas registraron en 2013 un volumen de ventas de 75.600
millones de euros, que representan aproximadamente un 7,2 por ciento
del Producto Interior Bruto español, y han dado empleo a 205.000 personas. La suma de las inversiones directas alemanas en España alcanzó
en 2013 los 29.600 millones de euros, superando así los datos de 2012,
que ascendieron a los 27.800 millones de euros. (msa)
Laut der im April von der Bundesbank veröffentlichten Daten über die
deutschen Direktinvestitionen in Spanien haben die 1.298 deutschen
Unternehmen 2013 einen Umsatz von 75,6 Milliarden Euro erwirtschaftet – was circa 7,2 Prozent des spanischen Bruttoinlandsprodukts entspricht – und 205.000 Arbeitnehmer beschäftigt. Der Bestand deutscher Direktinvestitionen in Spanien erreichte
2013 den Wert von 29,6 Milliarden Euro
und übertrifft damit den Wert aus
dem Jahr 2012 von 27,8 Milliarden Euro. (msa)
6
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 7
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 8
Noticias
Alemania exporta
personal cada vez mejor
cualificado, también a
España
Deutschland exportiert
immer besser qualifizierte
Arbeitskräfte, auch nach
Spanien
sch
Bo
o:
fot
Laut der 2015 veröffentlichten OECD-Studie „Talente im Ausland: Ein Bericht über deutsche
Auswanderer“ ist Deutschland im OECD-Raum nach Mexiko und dem
Vereinigten Königreich das drittwichtigste Herkunftsland von Auswanderern. Die Anzahl der deutschen Auswanderer beläuft sich in
den OECD-Ländern auf 3,4 Millionen Personen.
Según el estudio de la
OCDE “Talento en el extranjero: un informe sobre
los emigrantes alemanes”
publicado en 2015, Alemania
es el tercer país de origen de
emigrantes más importante del espacio OCDE, solo por detrás de México
y Reino Unido. El número de migrantes alemanes en los países de la OCDE asciende a 3,4 millones de personas.
Neben der Schweiz und Österreich verzeichnete die deutsche Auslandspopulation auch in Spanien zwischen 2000/2001 und 2010/2011
ein rasches Wachstum. Waren es 2001 noch 125.800 deutsche Auswanderer in Spanien, stieg diese Zahl 2011 um 47 Prozent auf 185.700.
Im Gegensatz zu Spanien, das mit einer halben Million Auswanderer
im Jahr 2013 eine starke Reaktion auf die Finanzkrise zeigte, scheint
es für potenzielle deutsche Auswanderer seit 2008 attraktiver geworden zu sein, in Deutschland zu bleiben. Trotz leichtem Rückgang
seit 2008 stabilisiert sich die globale Auswandererzahl mit 140.000
Auswanderern pro Jahr auf hohem Niveau. In Spanien ist die Mehrzahl
der deutschen Auswanderer zwischen 25 und 64 Jahre alt, wobei sich
17 Prozent in Madrid niederlassen.
Junto con Suiza y Austria, la población alemana en el extranjero
registró también en España un rápido crecimiento entre 2000/2001
y 2010/2011. En 2001 eran 125.800 los alemanes viviendo en España, que pasaron a ser 185.700 en 2011, un 47 por ciento más.
Al contrario que España, que registró medio millón de emigrantes
en 2013 como reacción a la crisis financiera, parece que a los potenciales emigrantes alemanes les resulta cada vez más atractivo
desde 2008 quedarse en Alemania. A pesar de un ligero retroceso
desde 2008, el número global de emigrantes se ha estabilizado
en un nivel elevado, 140.000 personas al año. En España la mayoría
de los emigrantes alemanes tienen entre 25 y 64 años de edad y
el 17 por ciento se instala en Madrid.
Die Zahl der hochqualifizierten Auswanderer hat sich
rasch erhöht
Die OECD-Studie weist außerdem darauf hin, dass sich unter den
deutschen Auswanderern immer mehr hochqualifizierte Arbeitskräfte
befinden. Diese Tendenz lässt sich auch für die Auswanderer nach
Spanien feststellen. Der Anteil der hochqualifizierten Arbeitskräfte
hat sich zwischen den Jahren 2000 und 2011 verdoppelt: Während
2001 die hochqualifizierten Arbeitskräfte 26 Prozent der deutschen
Einwanderer nach Spanien einnahmen, waren dies 2011 bereits 49
Prozent. Laut Daten der OECD gab es 2011 in Spanien rund 73.100
deutsche Zuwanderer mit hohem und rund 51.800 mit mittlerem Bildungsniveau. Auch die Anzahl der Auswanderer mit Doktoratsabschluss ist im Steigen begriffen. Hinsichtlich der Einwanderung aus
dieser Bildungsschicht steht Spanien im OECD-Raum nach der
Schweiz an zweiter Stelle. Die Anzahl dieser Einwanderer stieg zwischen 2001 und 2011 von rund 1.000 auf etwa 4.700.
El número de emigrantes de alta cualificación ha crecido rápidamente
El estudio de la OCDE indica, además, que cada vez son más numerosos
los alemanes de gran cualificación que emigran. Esta tendencia se
observa también en la composición de los emigrantes a España. La
cuota de trabajadores de gran cualificación se ha duplicado entre
los años 2000 y 2011: mientras que en 2001 el número de trabajadores de gran cualificación que emigraba a España representaba el
26 por ciento, en 2011 esta cifra alcanzó el 49 por ciento. Según
datos de la OCDE, en 2011 había en España unos 73.100 emigrantes
alemanes con un nivel de educación alto y unos 51.800 con un
nivel medio. Asimismo, el número de migrantes con un doctorado
también está en alza. En relación con la inmigración de este nivel
de educación, España ocupa el segundo lugar del espacio OCDE solo
por detrás de Suiza. El número de inmigrantes con doctorado creció
entre 2001 y 2011 de los 1.000 a los 4.700.
Die Studie kommt zu dem Schluss, dass hochqualifizierte Arbeitskräfte
aus Deutschland nicht aus wirtschaftlicher Notwendigkeit auswandern,
sondern aus persönlichem Ehrgeiz. Als Hauptgrund für den Wegzug aus
Deutschland werden Karriereerwägungen genannt, erst danach folgen
familiäre Gründe. Somit ist hier das Streben
nach einem besseren Arbeitsplatz ausschlaggebend. Bei den Rückkehrern ist es oftmals umgekehrt:
Sie ziehen wegen der Familie und nicht wegen der
Karriere zurück in die
alte Heimat. (msa)
El estudio llega a la conclusión de que los trabajadores de gran cualificación de Alemania no migran por necesidad económica, sino por
ambición personal. La mayoría citaba las consideraciones profesionales
como razón principal para marcharse de Alemania, seguida por los
motivos familiares. Así pues, el factor determinante es la ambición
por un mejor puesto de trabajo. En cuanto a los que retornan, a
menudo sucede lo contrario: vuelven a su antiguo hogar por la familia,
no por su carrera. (msa)
8
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 9
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 10
En
Martin Schneider /
Christian Schinko
PORtada
Start-ups en España:
punta de lanza
de la innovación
le situación
ales de vida. A pesar de la desfavorab
señ
s
usta
rob
s
una
da
ps
t-u
star
las
de
izado
La escena española
de emprendimiento e inversores caracter
vas
iati
inic
s,
ncia
fere
con
de
ema
sist
ya como referencias
económica, se ha creado un eco
nas start-ups españolas son reconocidas
algu
ho,
hec
De
a.
dor
ova
inn
ad
acid
por su elevada cap
a nivel internacional.
10
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 11
España: emplazamiento con potencial para las start-ups
El agudo crecimiento de la economía española no ha impulsado
únicamente los pronósticos de las empresas industriales tradicionales, sino que también ha dado un empujón extra en el ámbito de las start-ups. La falta de financiación, que en los últimos
años supuso uno de los principales obstáculos para el crecimiento de las empresas de nueva constitución en España, ha mejorado. Asimismo, la economía española perdió durante la crisis muchos de sus talentos en favor de empresas en el extranjero. Y sin
embargo, es precisamente el capital humano lo que convierte a
España en un lugar de especial interés para los emprendedores.
En este sentido, el elevado nivel de formación de los titulados en
ingeniería e informática, en comparación con otros emplazamientos internacionales, y la presencia de Escuelas de negocios
de gran renombre desempeñan un papel determinante. Asimismo, los costes salariales, relativamente bajos en comparación
con el resto de Europa, son muy competitivos y atraen a un gran
número de emprendedores extranjeros.
Start-ups españolas con buenas opciones de expansión
internacional
Los inversores internacionales valoran precisamente el papel de
España como lanzadera hacia Latinoamérica. Las start-ups españolas disponen teóricamente de un mercado potencial de más de
600 millones de personas, al que se puede dar servicio de forma
relativamente sencilla por idioma y cultura. Numerosas start-ups
suelen elegir, en la mayoría de los casos, México o Brasil como
primera cabeza de puente para su expansión internacional. Asimismo, las start-ups españolas se benefician del hecho de que algunas grandes empresas españolas se cuentan entre los líderes del
mercado internacional en sectores como las energías renovables, la
banca y el comercio minorista. El interés de estas empresas por
soluciones innovadoras conduce a la generación de campos de
expansión para las start-ups, como es el caso de la eficiencia
energética, Big Data o el comercio electrónico.
Los clientes españoles y alemanes presentan diferencias ostensibles
foto: Spain Startup
Según Ben Askew-Renaut, fundador del portal español de comparación de costes de envío PackLink, las start-ups españolas se
benefician de la apertura de miras de los clientes españoles en
relación con soluciones novedosas, en comparación con la actitud de los clientes alemanes. Así, en España resulta más sencillo
ganarse la confianza de los clientes. Mientras que con los clientes privados bastaría con ofrecer precios económicos y publicitarse de forma agresiva, los clientes alemanes no se dejan convencer tan rápido por nuevos proveedores en el mercado y prefieren confiar en soluciones ya plenamente establecidas.
La escena española de las start-ups en cifras
Condensar la escena española de las start-ups en cifras es una
tarea complicada. Los campos y modelos de negocio son demasiado diversos como para posibilitar un registro estadístico
11
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 12
En
PORtada
Start-ups: jóvenes e innovadoras
Se conocen como start-ups las empresas jóvenes
que, por sus innovadoras ideas de negocio, presentan un potencial de crecimiento por encima
de la media. La idea innovadora de una start-up
puede, en casos extremos, redefinir por completo
su sector en cuestión, es decir, puede representar
un modelo de negocio disruptivo. Es el caso, por
ejemplo, de start-ups como Skype o Whatsapp
que, con sus alternativas gratuitas a las llamadas telefónicas y a los SMS, infligieron fuertes
pérdidas de ingresos a los proveedores establecidos del sector de las telecomunicaciones. No
obstante, el factor determinante fue que demostraron a todo el sector que el futuro pertenecía a las comunicaciones basadas en los datos, desatando así una revolución con repercusiones en la economía general. Otra característica de las start-ups de éxito es la rápida escalabilidad de su modelo. El objetivo no es solo
el mercado local, sino la expansión fulgurante
en el mayor número posible de mercados.
Gran Vía
ia Wayra Madrid. Edificio
foto: Telefónica. Academ
oficial. Así pues, los barómetros del sector son plataformas de
Internet como Startupxplore de Valencia. En esta plataforma
se han registrado, solo el año pasado, 800 nuevas start-ups. En
total suman ya 2.300. El sector de las TI, en el que las startups han desempeñado tradicionalmente un papel importante,
evidencia esta tendencia positiva. Según Venture Watch, una
empresa que publica estudios trimestrales sobre el sector de
las TI en España, las inversiones crecieron en 2014 un 30 por
ciento, hasta los 320 millones de euros. De estas, más del 50
por ciento provino de inversores internacionales, de los cuales
el 32,6 por ciento eran de EE UU y el 9 por ciento de Alemania.
Según Axel Barrera, cofundador del Tetuan Valley Startup
School en Madrid y de la plataforma de Internet Tech.eu, las
start-ups españolas se están beneficiando enormemente de la
positiva evolución de las inversiones.
respecto a las instalaciones eólicas habituales. Sin embargo, la
energía eólica producida por instalación es un 30 por ciento
menor, aunque esta cifra se ve compensada por la posibilidad
de montar más instalaciones en la misma superficie. Un efecto
secundario positivo: gracias a la menor proyección de sombra
y a la reducción del riesgo para las aves, estas instalaciones
son menos perjudiciales para el medio ambiente que los parques eólicos tradicionales.
Enfoques de soluciones completamente nuevos
También causan gran sensación en su sector las start-ups
Momit y Mint Labs gracias a innovadores productos de alta
tecnología y soluciones absolutamente innovadoras. Momit
ha desarrollado un termostato inteligente de alta tecnología
que permite reducir el consumo de energía en el hogar y
Mint Labs, por su parte, ofrece soluciones para la generación
de visualizaciones 3D del cerebro a partir de resonancias
magnéticas, lo que simplifica el diagnóstico y tratamiento de
enfermedades.
El camino de start-up a empresa de éxito
Un ejemplo de éxito de una start-up tecnológica española del
sector de las energías renovables es Deutecno. Con su proyecto
Vortex, la empresa ganó en el South Summit 2014 el Premio a
la Innovación en la categoría de Energía. El proyecto tiene como objetivo desarrollar instalaciones eólicas sin palas rotoras.
La energía eléctrica se genera mediante la oscilación rítmica
de la pieza principal de la instalación eólica. Con la eliminación
de las palas rotoras, gracias a la reducción de sus dimensiones
y peso, se pueden bajar los costes un total del 40 por ciento
Ejemplos de start-ups exitosas: Kantox y Jobandtalent
Mientras que Deutecno, Momit y Mint Labs están todavía dando sus primeros pasos, Kantox y Jobandtalent son ejemplos de
éxito de start-ups españolas que llevan más tiempo en el mercado. Kantox, del sector de las tecnologías financieras (Fintech) y con sedes en Barcelona y Londres, se constituyó en
12
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 13
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 14
En
PORtada
p
foto: Spain Startu
más extraordinarios, la constitución de las empresas funciona
según el principio del “Bootstrapping”, según el cual se puede
renunciar por completo a la financiación externa.
2011 y tiene como objetivo aumentar la transparencia y la eficiencia de la industria financiera. Kantox ofrece a pequeñas y
medianas empresas la posibilidad de intercambiar directamente a través de Internet divisas con otras empresas. En comparación con otros productos bancarios similares, esto ahorra
costes y permite gestionar los riesgos de divisas incluso a las
empresas más pequeñas. Según datos propios, Kantox es utilizada ya por 1.500 empresas, habiéndose alcanzado en 2015 la
cifra de 1.500 millones de dólares intercambiados.
Las posibilidades de financiación externa son numerosas
Además de las fuentes de financiación más habituales en el
sector, las 3 F, por los términos Friends (amigos), Family (familia) y Fools (bobos), existen otras ofertas de financiación a través de Business Angels, plataformas de crowdfunding, sociedades de capital riesgo y programas públicos de subvención. Mediante el crowdfunding, se presenta en Internet un proyecto
concreto para convencer a los usuarios de la red y que contribuyan financieramente a su concreción. Una de las plataformas de crowdfunding más grandes y conocidas del mundo, la
estadounidense Kickstarter, está a disposición de las start-ups
españolas desde el 2 de junio de 2015. Kickstarter ha ayudado
ya a financiar unos 80.000 proyectos, con un volumen de inversión de 1.300 millones de euros.
También está plenamente establecida la empresa Jobandtalent,
fundada en 2009 por los españoles Felipe Navío y Juan Urdiales y que ofrece una plataforma online de búsqueda de empleo. Su principal atractivo: Jobandtalent analiza los datos de
los usuarios mediante un algoritmo y, de este modo, presenta
únicamente ofertas de trabajo específicas que se ajustan al
perfil del usuario. De este modo se puede realizar una búsqueda más concreta y se ahorra tiempo. La plataforma, utilizada
ya por más cinco millones de usuarios registrados, incluye
unos dos millones de ofertas de trabajo de más de 35.000 empresas en más de 50 países.
Asimismo, el sector público también trata de mejorar la situación financiera de las start-ups en España. En 2013 se creó a
través del Instituto de Crédito Oficial el Fondo ICO, que dispone de un volumen de inversión total de 3.000 millones de
euros y que es gestionado por la sociedad de capital riesgo
española AXIS. Gracias a este fondo se invirtieron solo en el
año 2014 unos 194 millones de euros en nueve fondos de capital riesgo españoles.
Factor determinante del éxito: la financiación
Para que una start-up sobreviva a largo plazo y se pueda convertir en una empresa de éxito, necesita una financiación suficiente, sobre todo al principio. Sin embargo, la crisis económica de los últimos años en España ha mermado considerablemente la concesión de créditos para las start-ups. En los casos
14
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 15
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 16
En
PORtada
foto: Spain Startup
Capital riesgo para un crecimiento exponencial
Eventos para start-ups
En caso de una necesidad mayor de inversión, las start-ups
más prometedoras pueden poner sus esperanzas en el capital
riesgo. Las sociedades de este tipo participan en forma de capital propio de responsabilidad ilimitada en start-ups especialmente arriesgadas pero muy prometedoras, con un valor de reventa de crecimiento exponencial. Según la Asociación Española de Entidades de Capital Riesgo, ASCRI, en 2014 la suma
total de las inversiones de capital riesgo en start-ups españolas ascendió a 280 millones de euros, lo que representó un aumento del 52 por ciento en comparación con el año anterior.
De estos, 153 millones provinieron de fondos internacionales.
La creciente necesidad de intercambios entre los fundadores,
los inversores y otras instituciones ha provocado la celebración
de una serie de eventos en torno al tema de las start-ups. La
conferencia “The South Summit” de Madrid y los eventos
“Challengers” y “4FYN” de Barcelona son un fijo en el calendario. La conferencia “The South Summit”, que tuvo lugar en
2014 en la Plaza de toros de Las Ventas, contó con más de
7.000 participantes de 34 países. Además de start-ups de
España, que presentaron la mayoría de los 3.000 proyectos,
también participan start-ups de Latinoamérica y del sur de
Europa, que aprovechan el llamado “Market Place” para presentar sus ideas y proyectos ante empresas con mucho músculo financiero, como Amazon, Facebook, PwC o Repsol, y tratan
asimismo de tejer una buena red de contactos. Por su parte, los
eventos “Challengers” y “4FYN” de Barcelona tienen una fuerte
orientación internacional. Mientras que “Challengers” está más
centrado en el ámbito del comercio, el entretenimiento, la movilidad y la seguridad, “4FYN” se concentra en el campo de la
comunicación móvil. El evento“4FYN” se celebra siempre en el
marco del Congreso Mobile World (MWC) y contó en 2015 con
8.000 participantes.
Los grandes del sector: promotores de la escena de
las start-ups
Los grandes grupos como Telefónica y Google tampoco quieren
dejar pasar la ocasión de beneficiarse, económica o tecnológicamente, de estas nuevas start-ups. Estos días, las dos empresas han puesto en marcha al mismo tiempo dos iniciativas en
Madrid: Open Future de Telefónica y el Google Campus Madrid.
La idea es aproximarse lo más posible a las fuentes de innovación y, en el mejor de los casos, adoptar la tecnología generada
en la propia empresa.
Centros de emprendimiento y “Start-up Accelerators”
No obstante, las llamadas incubadoras, que pueden contar con
financiación pública o privada, resultan de más ayuda a la hora
de comenzar que estas conferencias. Un ejemplo es el Programa “Madrid Emprende”, con una red de centros de emprendimiento en la ciudad de Madrid, cuyo objetivo es promover la
creación de start-ups por medio de servicios de asesoramiento
y la oferta de infraestructuras básicas, como por ejemplo oficinas. Mientras que los centros de emprendimiento apuestan por
el apoyo a medio plazo de las start-ups, los llamados “Start-up
Accelerators” tratan de ayudar a las empresas por medio de
medidas específicas y limitadas en el tiempo que les proporcionen impulsos para crecer. Esta ayuda se basa principalmente
en el acompañamiento de personalidades de éxito en el sector,
En el marco del proyecto Open Future, Telefónica ha organizado
en el octavo piso de su emblemático Edificio Telefónica de la
Gran Vía madrileña un centro de emprendedores que dispone de
un flujo de financiación de 647 millones de euros. La idea de los
responsables es acompañar a las start-ups desde sus primeros
pasos hasta su entrada con éxito en la bolsa. También Google ha
elegido un edificio emblemático para su “Google Campus Madrid”. En una antigua fábrica de baterías industriales construida
en 1892, Google ofrece a las personas interesadas un lugar donde intercambiar experiencias y fundar start-ups. En la inauguración, el director ejecutivo de Google, Eric Schmidt, indicó que
España podría asumir en los próximos 50 años el liderazgo de la
innovación en el campo de la energía.
16
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 17
los llamados mentores. Sus contactos deberían
abrir a las start-ups las puertas de diversas opciones de financiación. Entre los “aceleradores”
más importantes se cuentan la red Startupbootcamp, que cuenta con mentores, inversores y socios de más de 30 países, y SeedRocket, que celebra anualmente un Start-up Campus en Barcelona. Bstartup del Banco Sabadell, la red Wayra
de Telefónica o el Conector Startup Accelerator
de Barcelona ofrecen programas similares.
La escena española de las start-ups se
anima
A pesar de la crisis económica, en los últimos
años se ha establecido en España un ambiente
muy dinámico para las start-ups. Haciendo bueno el principio de que “las ideas innovadoras
siempre prosperan”, se han creado innumerables
start-ups en todos los sectores. Y, gracias al fortalecimiento económico, vuelve a haber medios
para invertir en estas empresas. Así pues, nada
se interpone ya delante de las start-ups españolas para su despegue definitivo. Los eventos más importantes para start-ups en España:
• The South Summit (www.spain-startup.com):
7-9 de octubre de 2015, Plaza de toros de Las Ventas, Madrid
• “4YFN” 4 Years From Now (www.4yfn.com):
22-25 de febrero de 2016, Barcelona
• Challengers (www.challenge.rs):
Junio de 2016, Barcelona
Otros eventos importantes para emprendedores en Europa:
• PirateSummit (www.piratesummit.com):
2-3 de septiembre de 2015, Centro Cultural Odonien de Colonia, Alemania
• Slush (www.slush.org): 11-12 de noviembre de 2015,
Centro ferial de Helsinki, Finlandia
• Pioneers (pioneers.io):
24-25 de mayo de 2016, Hofburg de Viena, Austria
• Lis Summit (www.lis-summit.com):
Junio de 2016, Palacio Pombal de Lisboa, Portugal
+info
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 18
Titelthema
Martin Schneider / Christian Schinko
:
n
ie
n
a
p
S
in
s
p
u
t
r
Sta
Speerspitze der
Innovation
aftslage hat sich
Lebenszeichen. Trotz widriger Wirtsch
es
ftig
krä
ein
t
gib
ne
Sze
p
rt-u
Sta
seine
Spaniens
Investoren gebildet, das sich durch
und
iven
tiat
rini
nde
Grü
n,
nze
fere
ein Ökosystem aus Kon
rt-ups als
te gelten einige der spanischen Sta
heu
on
Sch
t.
hne
zeic
aus
aft
skr
tion
hohe Innova
internationale Aushängeschilder.
18
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
Foto: Telefónica. Academia Wayra
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 19
Spanien: Start-up-Standort mit Potenzial
Das einsetzende Wirtschaftswachstum in Spanien hat nicht nur
die Prognosen der klassischen Industrieunternehmen nach
oben schnellen lassen. Auch die Start-up-Szene bekommt dadurch einen Extraschub. Die Finanzierung, die in den letzten
Jahren eine der größten Schwierigkeiten war, um als neues Unternehmen in Spanien zu wachsen, hat sich verbessert. Außerdem verlor die spanische Wirtschaft während der Wirtschaftskrise viele seiner Talente an Firmen im Ausland. Es ist aber gerade das Humankapital, das Spanien als Ort für Unternehmensgründer besonders interessant macht. Das im internationalen
Vergleich hohe Ausbildungsniveau bei Ingenieurs- und Informatikabgängern und die Präsenz renommierter Business Schools
spielen hierbei eine entscheidende Rolle. Die relativ günstigen
Lohnkosten im Vergleich zum Rest von Europa garantieren eine
hohe Wettbewerbsfähigkeit und ziehen vermehrt auch ausländische Start-up Gründer an.
Spanische Start-ups mit guten internationalen Expansionsmöglichkeiten
Gerade ausländische Investoren schätzen Spaniens Sprungbrettfunktion nach Lateinamerika. Den spanischen Start-ups
steht theoretisch ein potenzieller Markt von knapp 600 Millionen Menschen zur Verfügung, der sprachlich und kulturell relativ leicht bedient werden kann. Start-ups wählen daher in
den meisten Fällen bei ihrer internationalen Expansion zunächst Länder wie Mexiko oder Brasilien. Zugute kommt den
spanischen Start-ups auch die Tatsache, dass sich einige spanische Großunternehmen unter den internationalen Marktführern in den Bereichen Erneuerbare Energie, Bankwesen
Start-ups: jung und innovativ
Als Start-ups werden junge Unternehmen bezeichnet, die
aufgrund ihrer innovativen Geschäftsidee über ein überdurchschnittliches Wachstumspotenzial verfügen. Die innovative Idee eines Start-ups kann im extremen Fall den jeweiligen Sektor komplett neu definieren, also als disruptives
Geschäftsmodell gelten. So waren es Start-ups wie Skype
oder Whatsapp, welche mit ihren fast kostenlosen Alternativen zu Telefongesprächen und SMS-Versand den etablierten
Betreibern im Telekommunikationssektor starke Umsatzeinbußen bescherten. Noch entscheidender war aber ihr Beitrag, dem gesamten Sektor aufzuzeigen, dass die Zukunft
der datenbasierten Kommunikation gehörte und sie damit
eine Revolution mit Auswirkungen auf die gesamte Wirtschaft auslösten. Ein weiteres Merkmal erfolgreicher Startups liegt in der schnellen Skalierbarkeit ihres Modells. Nicht
der lokale Markt allein ist das Ziel, sondern die rasche Expansion in möglichst viele Märkte.
19
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 20
Titelthema
Foto: Spain Startup
und Retail befinden. Das Interesse dieser Unternehmen an innovativen Lösungen führt in deren Schatten zur Entstehung von
Themenschwerpunkten bei Start-up-Gründungen, wie etwa in
den Bereichen Energieeffizienz, Big Data oder E-Commerce.
aus Deutschland. Spanische Start-ups profitieren laut Axel
Barrera, Mitbegründer der Tetuan Valley Startup School in Madrid und der Internetplattform Tech.eu, ebenfalls sehr von dieser positiven Entwicklung bei den Investitionen.
Spanische und deutsche Kunden unterscheiden sich
deutlich
Der Weg vom Start-up zum erfolgreichen Unternehmen
Ein erfolgreiches Beispiel für ein spanisches TechnologieStart-up aus dem Bereich erneuerbarer Energien ist Deutecno.
Mit ihrem Projekt Vortex gewann das Unternehmen auf der
South Summit 2014 den Innovationspreis in der Kategorie
Energie. Das Projekt hat das Ziel, Windanlagen ohne Rotorblätter zu entwickeln. Das Hin-und Herschwingen des Hauptteils der Windanlage erzeugt elektrische Energie. Durch das
Wegfallen der Rotorblätter können wegen der geringeren Größe und des reduzierten Gewichts Kosten von insgesamt 40
Prozent gegenüber herkömmlichen Windanlagen eingespart
werden. Die produzierte Windenergie pro Windanlage ist zwar
um 30 Prozent geringer, dies wird aber aufgrund der vertikalen Aufstellung einer größeren Anzahl von Anlagen auf der
gleichen Grundfläche ausgeglichen. Positiver Nebeneffekt:
Aufgrund kleineren Schattenwurfs und geringerer Gefahr für
Vögel haben diese Anlagen weniger Auswirkungen auf die
Umwelt als konventionelle Anlagen.
Laut Ben Askew-Renaut, Gründer des spanischen Versandkostenvergleichsportals PackLink, profitieren spanische Start-ups
im Vergleich zu den deutschen von einer größeren Offenheit
der Kunden gegenüber neuen Lösungen. So sei es in Spanien
prinzipiell leichter, das Vertrauen der Kunden für sich zu gewinnen. Während es beispielsweise bei Privatkunden ausreiche, günstige Preise anzubieten und offensiv zu werben, ließen sich deutsche Kunden vergleichsweise langsam von neuen
Anbietern auf dem Markt überzeugen und vertrauten eher auf
alteingesessene Lösungen.
Die spanische Start-up-Szene in Zahlen
Die Start-up-Szene in Spanien in Zahlen zu fassen ist schwierig. Zu divers sind die Geschäftsfelder und -modelle, als dass
eine offizielle statistische Erfassung möglich wäre. Als
Branchenbarometer gelten daher Internetplattformen wie
Startupxplore aus Valencia. Auf dieser Plattform haben sich
allein im letzten Jahr 800 neue Start-ups registriert. Insgesamt sind es aktuell bereits 2.300. Der IT-Sektor, in dem
Start-ups traditionell eine wichtige Rolle spielen, verdeutlicht diesen positiven Trend. Laut dem Unternehmen Venture
Watch, das quartalsweise Studien über den IT-Sektor in Spanien veröffentlicht, stiegen die Investitionen in diesem Bereich 2014 um 30 Prozent auf 320 Millionen Euro an. Dabei
stammten über 50 Prozent der Investitionen von internationalen
Investoren, darunter 32,6 Prozent aus den USA und neun Prozent
Komplett neue Lösungsansätze
Für großes Aufsehen in ihrer Branche sorgten auch die beiden
Start-ups Momit und Mint Labs mit ihren innovativen
Hightechprodukten und ihren komplett neuen Lösungsansätzen. Während Momit ein intelligentes Hightechthermostat zur
Senkung des Heimenergiebedarfs entwickelt hat, bietet Mint
Labs Lösungen zur Erstellung von 3D-Visualisierungen des Gehirns auf Basis von Magnetresonanz an, welche die Diagnostik
und Behandlung von Krankheiten vereinfacht.
20
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 21
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 22
Titelthema
Beispiele erfolgreicher Start-ups: Kantox und Jobandtalent
fünf Millionen registrierten Anwendern benutzt wird, erfasst
aktuell über zwei Millionen Stellenangebote von über 35.000
Unternehmen aus über 50 Ländern.
Während Deutecno, Momit und Mint Labs noch ganz am Anfang ihres Weges stehen, sind Kantox und Jobandtalent erfolgreiche Beispiele für bereits länger am Markt agierende Startups aus Spanien. Kantox aus der Fintech-Branche, mit Sitz in
Barcelona und London, wurde 2011 gegründet und setzt sich
das Ziel, die Finanzindustrie transparenter und effizienter zu
machen. Kantox bietet kleinen und mittelständischen Betrieben die Möglichkeit, online Devisen direkt mit anderen Unternehmen auszutauschen. Dies spart im Vergleich zu ähnlichen
Bankprodukten Kosten und lässt das Management von Währungsrisiken auch für kleinere Firmen zu. Kantox wird nach eigenen Angaben bereits von 1.500 Unternehmen verwendet,
wobei 2015 die Summe von 1,5 Milliarden ausgetauschter Dollar erreicht wurde.
Entscheidender Erfolgsfaktor: Die Finanzierung
Damit ein Start-up langfristig bestehen und sich in ein erfolgreiches Unternehmen verwandeln kann, benötigt es vor allem
zu Beginn eine ausreichende Finanzierung. Durch die spanische Wirtschaftskrise der letzten Jahre wurden die Vergabe
von Krediten für Start-ups massiv beeinträchtigt. In den seltensten Fällen funktionieren nämlich Unternehmensgründungen nach dem „Bootstrapping“-Prinzip, bei dem gänzlich auf
externe Finanzierung verzichtet werden kann.
Externe Finanzierungsmöglichkeiten sind zahlreich
Neben der in der Branche üblichen 3Fs-Finanzierungsquelle –
die 3Fs beziehen sich hierbei auf die englischen Begriffe
Friends (Freunde), Family (Familie) und Fools (Narren) – bieten
sich außerdem Business Angels, Crowdfunding-Plattformen,
Risikokapitalgesellschaften und öffentliche Förderprogramme
für die Finanzierung an. Beim Crowdfunding etwa wird ein
konkretes Projekt im Internet präsentiert, um Internetnutzer
dafür zu gewinnen, einen finanziellen Beitrag für die konkrete Umsetzung zu leisten. Eine der bekanntesten und
Bereits etabliert hat sich auch das 2009 von den Spaniern Felipe Navío und Juan Urdiales gegründete Unternehmen Jobandtalent, welches eine Plattform für die Online-Jobsuche bietet.
Der Clou dabei: Jobandtalent wertet die Daten der Benutzer
mittels eines Algorithmus aus und präsentiert auf diese Weise
gezielt nur Stellenangebote, die auf das Profil des Benutzers zutreffen. So kann eine gezieltere Suche durchgeführt und viel Zeit bei der
Jobsuche gespart werden. Die Plattform, die inzwischen von über
ia Wayra
Foto: Telefónica. Academ
22
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 23
weltweit größten Crowdfunding-Plattformen, die US-amerikanische Plattform „Kickstarter“, ist seit dem 2. Juni 2015
auch für Start-ups in Spanien verfügbar. Über Kickstarter
wurden weltweit bereits 80.000 Projekte finanziert und dies
bei einem Investitionsvolumen von 1,3 Milliarden Euro.
in spanische Start-ups 280 Millionen Euro, was einen Anstieg
von 52 Prozent im Vergleich zum Vorjahr bedeutete. 153 Millionen Euro der Gesamtsumme wurden dabei von internationalen Fonds aufgebracht.
Branchengrößen als Förderer der Start-up-Szene
Auch die öffentliche Hand versucht, in Spanien die Finanzierungssituation der Start-up-Szene zu verbessern. 2013 wurde im Rahmen des staatlichen Finanzierungsinstituts ICO
(Instituto de Crédito Oficial) der Fond „Fond-ICO“ gegründet,
welcher über ein Gesamt-Investitionsvolumen von drei Milliarden Euro verfügt und von der spanischen Risikokapitalgesellschaft AXIS verwaltet wird. Mithilfe dieses Fonds wurden alleine im Jahr 2014 rund 194 Millionen Euro in neun spanische Wagniskapital-Fonds, sogenannte Venture Capital Funds, investiert.
Auch Konzerne wie Telefónica und Google wollen sich auf keinen Fall die Chance entgehen lassen, selbst von neuen Startups wirtschaftlich oder technologisch zu profitieren. In diesen
Tagen starten diese Unternehmen gleich zwei Initiativen in
Madrid: Open Future von Telefónica und der Google Campus
Madrid von Google selbst. Die Idee dahinter ist, möglichst
nahe an die Innovationen heranzukommen und im besten
Fall die entstehende Technologie ins eigene Unternehmen
zu überführen.
Wagniskapital für exponentielles Wachstum
Für das Projekt Open Future richtete Telefónica im achten
Stock des emblematischen Edificios Telefónica auf der Madrider Gran Vía ein Gründerzentrum ein, welches über einen Finanzierungsrahmen von 647 Millionen Euro verfügt. Die Idee
der Verantwortlichen ist, Start-ups von den ersten Schritten
bis zum im besten Fall erfolgreichen Börsengang zu begleiten. Auch Google wählte ein emblematisches Gebäude für
seinen “Google Campus Madrid”. In der 1892 errichteten Fabrik für Industriebatterien soll Interessierten ein Platz zum
Bei höherem Investitionsbedarf können erfolgversprechende
Start-ups auch auf Venture Capital hoffen. Wagniskapitalgesellschaften beteiligen sich in Form von vollhaftendem Eigenkapital an besonders riskanten, aber vielversprechenden
Start-ups mit exponentiell steigendem Wiederverkaufswert.
Laut der spanischen Organisation für Wagniskapital (ASCRI Asociación Española de Entidades de Capital Riesgo) betrug
2014 die Gesamt-Investitionssumme in Form von Wagniskapital
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 24
Titelthema
p
Foto: Spain Startu
Erfahrungsaustausch und zur Gründung von Start-ups geboten
werden. Bei der Eröffnungsveranstaltung wies Google-Geschäftsführer Eric Schmidt darauf hin, dass Spanien in den
nächsten 50 Jahren bei Innovationen im Bereich Energie eine
führende Rolle einnehmen könnte.
Barcelona haben ebenfalls eine starke internationale Ausrichtung. Während das „Challengers“ Event seinen Schwerpunkt auf die Bereiche Commerce, Unterhaltung, Mobilität
und Sicherheit legt, konzentriert sich „4FYN“ auf den Bereich
der mobilen Kommunikation. „4FYN“ findet stets im Rahmen
des Mobile World Congress (MWC) statt und kam 2015 auf
über 8.000 Teilnehmer.
Veranstaltungen für Start-ups
Das zunehmende Bedürfnis nach Austausch zwischen Gründern, Investoren und diverser anderer Institutionen ließ auch
in Spanien eine Reihe von Veranstaltungen zum Thema Startup entstehen. In der Szene gelten die „The South Summit“
Konferenz in Madrid und die Events „Challengers“ und
„4FYN“ in Barcelona als wichtigste Fixpunkte im Jahr. Die
„The South Summit“ Konferenz, die 2014 in der Las Ventas
Arena von Madrid stattfand, zählte über 7.000 Teilnehmer
aus 34 Ländern. Neben Start-ups aus Spanien, die mit 73
Prozent die Mehrheit der 3.000 Projekte darstellten, sind es
vor allem Start-ups aus Lateinamerika und Südeuropa, die
dort auf dem sogenannten „Market Place“ ihre Ideen und
Projekte finanzstarken Unternehmen wie Amazon, Facebook,
PwC oder Repsol vorstellen und versuchen, Kontakte zu
knüpfen. Die beiden Events „Challengers“ und „4FYN“ in
Gründerzentren und „Start-up-Accelerators“
Konkretere Starthilfen als diese Konferenzen bieten sogenannte Inkubatoren, welche sowohl privat als auch öffentlich
finanziert sein können. Als Beispiel kann das Programm „Madrid
Emprende“ genannt werden, mit einem Netz an Gründerzentren der Stadt Madrid, welches das Ziel hat, die Gründung
von Start-ups durch Beratung, aber auch durch Zurverfügungstellung von Infrastruktur wie Büros zu fördern. Während Gründerzentren auf die mittelfristige Unterstützung von
Start-ups setzen, versuchen „Start-up-Accelerators“ den Firmen durch zielgerichtete und zeitlich begrenzte Maßnahmen
zum entscheidenden Wachstumsschub zu verhelfen. Diese
Förderung besteht vor allem aus der Begleitung durch im
Sektor erfolgreiche Persönlichkeiten, sogenannte Mentoren.
24
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 25
Deren Kontakte sollen den geförderten Start-ups schneller
die Tür zu Finanzierungsoptionen öffnen. Als erfolgreiche
„Start-up-Accelerators“ gelten beispielsweise das Startupbootcamp Netzwerk mit Mentoren, Investoren und Partnern
aus über 30 Ländern und SeedRocket mit seinem jährlichem
Start-up-Campus in Barcelona. Ähnliche Programme bieten
Bstartup der Banco Sabadell, das Wayra Netzwerk von Telefónica
oder der Conector Startup Accelerator aus Barcelona.
Spanische Start-up-Szene kommt in Schwung
Der Wirtschaftskrise zum Trotz hat sich in den letzten Jahren eine sehr dynamische Start-up-Szene in Spanien etabliert. Ganz
nach dem Motto „Innovative Ideen haben immer Konjunktur“
gab es über alle Sektoren verteilt unzählige Start-up-Gründungen. Und mit dem erneuten Wirtschaftsaufschwung stehen
jetzt auch wieder vermehrt Mittel für Investitionen in diesen
Unternehmen zur Verfügung. Dem definitiven Take-off der spanischen Start-up-Szene steht also nichts mehr im Weg. Die wichtigsten Start-up-Events in Spanien:
• The South Summit (www.spain-startup.com):
7.-9. Oktober 2015, Las Ventas Arena, Madrid
• “4YFN” 4 Years From Now (www.4yfn.com):
22.-25. Februar 2016, Barcelona
• Challengers (www.challenge.rs):
Juni 2016, Barcelona
Weitere wichtige Events für Unternehmensgründer
in Europa:
• PirateSummit (www.piratesummit.com):
2.-3. September 2015, Kulturzentrum Odonien Köln,
Deutschland
• Slush (www.slush.org):
11.-12. November 2015, Messezentrum Helsinki, Finnland
• Pioneers (www.pioneers.io):
24.-25. Mai 2016, Hofburg Wien, Österreich
• Lis Summit (www.lis-summit.com):
Juni 2016, Pombal Palast Lissabon, Portugal
+info
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 26
enfoque
Entrevista realizada por
Martin Schneider
ENTREVISTA A PHILIPPE GELIS,
CEO DE KANTOX
“No hay que
tener miedo a
enfrentarse a
los monopolios”.
foto: Kantox
26
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 27
La start-up Kantox, que cuenta con sedes en Barcelona y Londres, ha establecido en los últimos cinco años
una de las principales plataformas tecnológicas de cambio de divisas. Ofrece a las pequeñas y medianas
empresas una solución integral para operaciones con divisas, basada en la transparencia, la eficiencia y el
ahorro. Cuenta en la actualidad con 1.500 clientes y ha llegado en el primer semestre de 2015 a un nivel
de 1.500 millones de dólares cambiados.
Ya hace más de cuatro años que crearon
Kantox. ¿Qué motivos le han llevado con
su socio a idear este sistema de
intercambio de divisas en 2011?
Hace 5 años, mi socio y yo trabajábamos en una consultoría de negocio. Nos
dimos cuenta que era imposible cerrar una operación con divisas y saber, en
tiempo real, el coste de cambio. En muchos casos la comisión dependía del
cliente y su volumen de negocio. Vimos claro que hacía falta ofrecer un servicio
más transparente para operaciones con divisas. Así nació Kantox.
En el sector financiero el término Fintech se escucha cada vez más. ¿Qué se entiende por Fintech?
Una Fintech es una empresa que saca el máximo rendimiento de las últimas tecnologías para ofrecer productos y servicios pioneros e innovadores
en el ámbito de las finanzas. Estamos impactando en el modo en que cada vez más particulares y empresas gestionan sus finanzas. El modelo de
negocios de Kantox es disruptivo. Hemos cambiado radicalmente el desequilibrio tradicional de poder entre la banca y la pyme.
¿Nos puede dar un caso
práctico de como utiliza
una pyme su plataforma?
Por ejemplo Ficosa, empresa de suministros del
sector automovilístico y cliente nuestro que facturó 925 millones de euros en 2013. En su caso,
necesitan pagar a proveedores con distintas divisas y realizar movimientos entre filiales. Con 40
sociedades repartidas por tres continentes se
puede imaginar que el valor de las operaciones y
la frecuencia con la que necesitan servicios de divisas es más que destacable. En Kantox mejoramos su gestión y les ahorramos costes. Ficosa valora de la plataforma de Kantox el hecho de que
su tesorero pueda cerrar una operación con un
solo clic: eficiencia, eficacia y mejor precio.
27
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
“
El modelo de negocios
de Kantox es disruptivo.
Hemos cambiado
radicalmente el
desequilibrio tradicional
de poder entre la banca
y la pyme.
“
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 28
enfoque
¿Qué ha supuesto para la banca tradicional la
introducción en el mercado financiero de empresas
de base tecnológica?
Primero nos vieron con gracia. Quisieron ver
qué pasaría con esos techies de la tecnología
que querían jugar en la premier league de las finanzas. Algunos vieron que podíamos ser negocios interesantes. Pocos tuvieron miedo de
nosotros. Ahora ven que realmente estamos
cambiando su industria. Estamos cambiando la
relación de las personas con el dinero a través
de productos y servicios tecnológicos innovadores y es solo cuestión de tiempo que veamos
cambiar las finanzas de forma universal, desde
las transferencias internacionales de dinero
hasta los préstamos personales, y a empresas
pasando por las relaciones comerciales entre
empresas.
“
Si hay sectores en los que start-ups españolas
pueden destacar seguramente serán en el
ámbito del turismo y la tecnología móvil
“
Kantox ha cerrado una ronda de financiación de
11 millones de dólares en junio de 2015. ¿Cuáles
son los retos para Kantox en los próximos años?
¿Hay necesidad de cambiar la regulación jurídica
en su sector?
Nos hemos fijado dos objetivos clave: invertir en el desarrollo
tecnológico de la plataforma y abrirnos a nuevos mercados. En
este momento estamos trabajando en España, Reino Unido,
Francia, Alemania e Israel, pero el mundo es muy grande y no nos
ponemos límites. Mientras las Fintech se van imponiendo, la regulación se irá adaptando: la fuerte tendencia alcista de las Fintech va a promover sin duda la regulación jurídica del sector.
¿Cómo ha sido su experiencia personal como fundadores de una start-up en España? ¿Tiene algún
consejo para emprendedores que están empezando ahora a desarrollar su negocio?
No hay rival grande si el reto es bueno. No hay que tener miedo a enfrentarse a los monopolios.
Son muy poderosos pero tremendamente lentos. El talento es la principal baza: contratar lento,
despedir rápido. La paciencia es crucial para hacer crecer el negocio, y captar el talento que se
necesita. Finalmente, pero no menos importante: no hay que temer delegar. Se debe poder confiar en el equipo y los socios y estar abiertos a sus sugerencias.
¿Cómo ve la evolución del sector
de las start-ups en España ante la
recuperación económica en curso?
El sector está en alza, independientemente de la crisis o de la recuperación. No ha habido crisis en el sector de las start-ups, todo lo contrario. El sector ha crecido durante
la crisis y seguirá creciendo, con más fuerza, los próximos años, y lo hará con cifras
récord de inversión en este tipo de empresas, como ya estamos viendo.
28
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 29
LOS HITOS DE KANTOX
2015
- Junio: Ronda de Inversión de 11 millones
de euros
2014
- Marzo: Ronda de Inversión de 6,4 millones de euros
2012
- Autorización como entidad de pago por la
Financial Conduct Authority (FCA)
2011
- Ganadores del Start-up Accelerator
Seedrocket Campus Barcelona
- Philippe Gelis y Antonio Rami crean
Kantox
¿Cuáles son las ventajas y desventajas a la
hora de lanzar una start-up en España?
¿Ve algún sector en el cual España podría
jugar un papel importante en este ámbito?
España es un sitio fantástico para vivir. Eso facilita la atracción de
talento. Además, también tiene mucho talento local. No hay futuro sin talento. En contrapartida, España cuenta con un marco
regulatorio que no favorece la creación de start-ups ni de empresas basadas en las nuevas tecnologías. El cierre de Uber o de Google News son un ejemplo de las consecuencias que tiene esta
barrera regulatoria.
Si hay sectores en los que start-ups españolas pueden destacar seguramente serán en el ámbito del turismo, la tecnología, y especialmente la tecnología móvil. Para que juegue un papel importante
en el futuro, España tiene que ponerse las pilas, porque el resto del
mundo no duerme y también va innovando.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 30
LOS FUNDADORES DE KANTOX
PHILIPPE GELIS
• Desde 2011: CEO Kantox
• 2008-2011: Consultant - Strategy & Operations, Deloitte
• 2007-2008: Consultant - Operations Banking Industry,
Axis Corporate
• 2005-2007: Consultant - Strategy & Operations Antares Consulting, Axis Corporate
• 2003-2005: Headhunter IT industry, SC Agora
• 1999-2003: Toulouse Business School Master, Business Strategy
ANTONIO RAMI
• Desde 2011: Chief Operating Officer Kantox
• 2009-2011: Consultant - Strategy & Operations, Deloitte
• 2009: Analista, Inveready Technology Investment Group
• 2004-2009: ESADE Business School, Business Administration
Antonio Rami
„Als Start-up sollte man keine Scheu
haben, Monopolen die Stirn zu bieten.“
Kantox ist einer der wichtigsten Vertreter der spanischen FinTech-Branche. Im Interview mit ECONOMÍA sprach Philippe
Gelis, CEO von Kantox, über diesen noch jungen und sehr innovativen Sektor der Finanzbranche, welcher durch den Einsatz von neuester Technologie ein ernstzunehmender Gegenspieler zu den traditionellen Anbietern von Finanzprodukten
geworden ist. Kantox bietet eine Online-Plattform zum Tausch von Devisen für Klein- und Mittelbetriebe an, die sich durch
die Möglichkeit, einfach und transparent Transaktionen durchzuführen, auszeichnet. Während ihres fünfjährigen Bestehens wurden bereits Devisentransaktionen von rund 1.5 Milliarden Dollar über die Plattform abgewickelt.
Laut Gelis ist mittlerweile allen Beteiligten die Bedeutung des FinTech-Sektors bewusst, der die Finanzbranche radikal
verändern wird. Nach einer erfolgreichen Investitionsrunde von 11 Millionen Euro im Juni 2015 versucht Kantox weiter zu
expandieren und mit seinem disruptiven Geschäftsmodell Fuß zu fassen: „Wir sind bereits in Spanien, dem Vereinigten
Königreich, Frankreich und Deutschland vertreten, aber die Welt ist sehr groß und wir setzen uns keine Limits.“
Auf die spanische Start-up-Szene angesprochen, weist Philippe Gelis darauf hin, dass diese unbeeindruckt von der Wirtschaftskrise in den letzten Jahren stark gewachsen ist und von den in Spanien vorhandenen lokalen und internationalen
Experten profitiert. Laut Gelis brauchen Start-up-Gründer vor allem das nötige Selbstbewusstsein: „Als Start-up sollte
man keine Scheu haben, Monopolen die Stirn zu bieten.“ Stärkste Wachstumschancen für spanische Start-ups sieht er im
Tourismussektor und im Bereich Mobiltechnologie. Negativ für die Entwicklung könnten sich die gesetzlichen Rahmenbedingungen herausstellen, welche bereits Initiativen wie Uber und Google News in Spanien zur Schließung zwangen.
30
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 31
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 32
Markus Kemper, Director del
Área Consultoría de Mercado /
Michael Wohlatz
El mercado alemán
del vino se reactiva
Los vinos importados ganaron cuota de
mercado en Alemania en 2014 en relación con
sus competidores locales. A pesar de la ligera
caída de las ventas de vino en el pasado año,
los especialistas del mercado prevén unas
tasas de crecimiento estable en el entorno
del 1,9 por ciento hasta 2017. Los vinos
españoles lograron incrementar su cuota de
mercado en 2014 hasta el ocho por ciento. En
particular, el consumo de vinos blancos se ha
desarrollado de forma crecientemente positiva
en los últimos años en Alemania.
32
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 33
El consumo de vino en Alemania ha retrocedido ligeramente en 2014 en comparación con el año anterior. Según
informaciones del Instituto Alemán del Vino (DWI, por sus siglas
en alemán), el volumen descendió un 2,4 por ciento y el valor de
las ventas de vino cayó en torno al uno por ciento. “Esta caída era
previsible, teniendo en cuenta que el volumen de la cosecha de
2013 estuvo por debajo de la media, ya que en muchos casos no
se pudo servir al mercado en su integridad”, explicó la directora
gerente del DWI, Monika Reule.
alemanes. En comparación con el año anterior, se exportó un 9,2 por
ciento menos en volumen y un 5,6 por ciento menos en valor. En consecuencia, no se pudo servir en su integridad a prácticamente ningún
mercado extranjero. Esto provocó un ligero efecto de reemplazo, en especial, en los mercados más sensibles a los precios en el ámbito de los
vinos básicos.
La responsabilidad por el retroceso del cuatro por ciento respecto al
año anterior recae principalmente en los débiles datos de venta del
vino nacional. Aunque los vinos alemanes continúan liderando con claridad el mercado en su propia casa, su cuota de mercado descendió
un punto porcentual, hasta el 45 por ciento. La cuota de los vinos importados aumentó correspondientemente. En el caso del vino español,
esta cifra aumentó en aproximadamente un punto, hasta el ocho por
ciento. De este modo, España se convirtió en el tercer proveedor más
importante del mercado alemán por detrás de Francia e Italia.
Para 2015, el sector confía en recuperar el terreno perdido. Para
ello, cuentan con una cosecha nacional considerablemente más
productiva: el volumen cosechado ascendió a 9,2 millones de hectolitros en toda Alemania, un nueve por ciento más que en el año
anterior. Además, se prevén unas cifras de importación elevadas.
Según datos de la Organización Internacional de la Viña y el Vino
(OIV), Alemania es desde hace tiempo el mercado de importación
vinícola más grande del mundo y seguirá siéndolo a medio plazo.
Asimismo, según un reciente informe de los especialistas de Canadean,
el mercado alemán del vino continuará creciendo hasta 2017: se prevé
un crecimiento medio anual del 1,9 por ciento de 2013 a 2017.
La caída del volumen de la cosecha en 2013 se hizo notar negativamente también en las cifras de exportación de los productores
Importación de vinos por país de origen: cifras preliminares 2012/2013
Países
Italia (IT)
Francia (FR)
España (ES)
Sudáfrica (ZA)
EE.UU. (US)
Chile (CL)
Australia (AU)
Austria (AT)
Portugal (PT)
Grecia (EL)
Macedonia (MK)
Nueva Zelanda (NZ)
Hungría (HU)
Argentina (AR)
Suiza(CH)
Ucrania (UA)
Turquía (TR)
Rumanía (RO)
Israel (IL)
Croacia (HR)
Dinamarca (DK)
Moldavia (MD)
Países Bajos (NL)
Unión Europea (UE 27)
Otros países
TOTAL
2012
Valor
miles €
Volumen
hl
838.000
632.000
342.000
91.000
92.000
66.000
67.000
54.000
34.000
20.000
18.000
12.000
12.000
12.000
2.000
2.000
2.000
1.000
1.000
2.000
4.000
1.000
2.000
2013
Variación 12/13
€/hl
Valor
miles €
Volumen
hl
Valor
%
€/hl
Volumen
%
5.777.000
2.513.000
3.041.000
797.000
542.000
427.000
462.000
250.000
169.000
124.000
429.000
35.000
140.000
54.000
3.000
7.000
9.000
14.000
2.000
11.000
34.000
5.000
13.000
145
251
113
114
171
155
144
215
202
158
41
340
83
222
782
307
176
76
443
191
127
165
130
902.000
653.000
380.000
100.000
98.000
78.000
58.000
52.000
34.000
20.000
18.000
15.000
14.000
13.000
2.000
2.000
2.000
2.000
1.000
1.000
1.000
1.000
1.000
5.744.000
2.557.000
2.860.000
966.000
540.000
644.000
415.000
235.000
145.000
116.000
374.000
41.000
139.000
55.000
3.000
6.000
8.000
20.000
1.000
5.000
6.000
6.000
14.000
157
255
133
103
182
120
141
220
234
171
49
365
98
234
656
296
212
85
476
306
225
176
108
7,7
3,3
10,9
9,8
6,1
16,7
-12,2
-3,5
-0,6
1,4
2,2
28,0
16,6
7,6
-3,5
-21,1
10,0
65,4
2,3
-34,9
-67,4
11,7
-11,1
-0,6
1,7
-5,9
21,2
-0,4
50,8
-10,1
-5,9
-14,3
-6,4
-12,7
19,3
-0,4
2,1
14,9
-18,2
-8,7
48,1
-4,6
-59,4
-81,6
4,6
7,3
1.943.000
12.100.000
161
2.060.000
11.842.000
174
6,0
-2,1
371.000
2.809.000
132
392.000
3.084.000
127
5,6
9,8
2.314.000
14.909.000
155
2.452.000
14.927.000
164
6,0
0,1
La suma puede diferir del 100% debido al redondeo de las cifras
Fuente: elaborado por la Asociación Alemana de Viticultura con datos de la Oficina alemana de Estadística por encargo del Instituto Alemán del Vino
33
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 34
En cuanto a cada uno de los tipos de vinos, se han observado diferencias en su evolución. Por ejemplo, el consumo de vino blanco
se ha desarrollado de forma crecientemente positiva en los últimos
años frente a la tendencia general a la baja. Entre tanto, los vinos
blancos representan ya un 42 por ciento de las ventas, lo que supone un aumento de un punto respecto al año anterior. No obstante, los consumidores alemanes compraron más vino tinto, el
48 por ciento. Sin embargo, desde 2008 esta cifra ha descendido
cinco puntos porcentuales, al tiempo que las ventas de vino blanco
ganaban un cuatro por ciento. Por último, la cuota de mercado
del vino rosado subió un punto, hasta el diez por ciento del total.
Con todo, el comportamiento del consumidor alemán de vino ha cambiado de manera importante en los últimos años. Como recalcó Monika
Reule, del DWI, antes de la Feria Internacional del Vino ProWein de
Düsseldorf, los consumidores alemanes se han vuelto más proclives a
probar cosas nuevas. Valoran la variada oferta de vinos, aun cuando la
sensibilidad respecto a los precios continúa en niveles muy elevados.
No obstante, en los últimos años se observa un ligero aumento del
valor de las ventas. Así, el precio medio de un litro de vino en el comercio de productos alimenticios pasó de 2,52 euros en 2010 a 2,89
euros en 2014.
Si se toman en consideración las edades de los compradores de vino,
llama la atención que los consumidores más jóvenes, de menos de 29
años, tienden a optar con más frecuencia por los vinos nacionales.
Otorgan más valor a la cercanía y a la sostenibilidad y han tendido en
los últimos años a comprar más vinos ecológicos. Deutscher Weinmarkt kommt
wieder in Fahrt
Der Weinkonsum in Deutschland hat sich 2014 gegenüber dem Vorjahr leicht rückläufig entwickelt. Wie das Deutsche
Weininstitut (DWI) mitteilte, ging die Menge im vergangenen Jahr um 2,4 Prozent und der Wert der Weineinkäufe um rund ein
Prozent zurück. Der Absatzrückgang ist im Wesentlichen durch den schwächeren Absatz des inländischen Weines begründet.
Obgleich die deutschen Weine weiterhin deutlicher Marktführer im eigenen Land bleiben, ist hierdurch der Marktanteil der deutschen Weine um einen Prozentpunkt auf 45 Prozent gesunken. Der Anteil der importierten Weine hat sich entsprechend erhöht.
Auch der Anteil der aus Spanien importierten Weine stieg um rund einen Prozentpunkt auf nunmehr acht Prozent an.
Für 2015 ist die Branche zuversichtlich, die verloren gegangenen Marktanteile wieder zurück zu gewinnen. Hierfür spricht eine
ertragreichere Weinernte im Inland und damit ein höherer Absatz inländischen Weines. Es wird außerdem weiterhin mit hohen
Importzahlen gerechnet. Deutschland ist und bleibt der weltweit größte Weinimportmarkt.
34
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 35
¿Quiere vender Suchen Sie
sus alimentos spanische
en Alemania? Lebensmittel?
Regístrese en nuestro nuevo Portal de Alimentación
www.exportar-alimentos-a-alemania.es para
promocionar sus productos en Alemania. La Cámara Alemana ha creado este portal para apoyar
a las empresas españolas en su acceso al mercado
alemán, siendo el único portal de alimentación
en la web disponible en alemán y español.
www.exportar-alimentos-a-alemania.es
In unserem neuen Ernährungsportal
www.lebensmittel-spanien.de finden Sie
schnell und ohne vorherige Registrierung Informationen in deutscher Sprache über spanische
Lieferanten des Nahrungsmittelsektors und ihre
Produkte. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
www.lebensmittel-spanien.de
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 36
Actualidad económica
Spaniens
Hauptstadt Madrid
auf smarten Wegen
Miriam Neubert, gtai
Nach überstandener Rezession meldet sich die Hauptstadt Spaniens
und drittgrößte Metropole der EU mit neuer Dynamik zurück.
Schon 2014 ist ihr BIP um circa 1,4 Prozent gewachsen; 2015 sind
2,7 Prozent prognostiziert. Nach sieben negativen Jahren leben
2015 die Bauinvestitionen auf. Hierbei sind energieeffiziente
Lösungen bei der Gebäude- und Stadtteilsanierung sowie
Technologien für eine intelligente Stadt gefragt.
Die Berg- und Talfahrt von Bauboom und Rezession hat ihre Spuren hinterlassen. Auf der einen Seite hat die spanische Hauptstadt vom Ausbau der
Transportinfrastruktur während der Hochkonjunkturphase enorm profitiert
und gilt als eine der bestvernetzten Städte der Welt, nicht zuletzt dank der
weitverzweigten Metro, des Flughafens Adolfo Suárez Madrid Barajas und
der acht Ave-Hochgeschwindigkeitszugverbindungen. Auf der anderen Seite
sind viele der neuen Autobahnen extrem unterausgelastet, da alle Kalkulationen im Zuge des Wirtschaftseinbruchs Makulatur wurden. Während es bei
den Autobahnen eine Überversorgung gibt, ist der Bau- und Immobilienrausch
am bestehenden Gebäudestand vollkommen vorbeigegangen, was die Energiebilanz der Stadt besonders belastet. Bei der integralen Stadtteilsanierung
und energieeffizienten Gebäudemodernisierung tut sich für die Zukunft eine
große Baustelle auf, die auch deutschen Unternehmen mit speziellen Produkten, Technologien und Know-how Chancen eröffnet.
In Madrid sind bereits heute intelligente Steuerungssysteme im Einsatz. So
lassen sich über das vielseitige Parksystem Madrids die Verkehrsströme in
der Stadt beeinflussen. Aktuell wird im Rahmen eines großen Energieeffizienz-Contracting die gesamte Stadtbeleuchtung auf LED umgestellt. In Zusammenarbeit mit IBM wird 2015 die erste Phase der Plattform Madrid Intelligente
Stadt (Mint) entwickelt, über die alle umweltbezogenen Dienstleistungsverträge
der Stadt integral gemanagt werden sollen. Eine Vision des Madrid von
Morgen findet sich im Dokument „Futuro Ciudad Madrid 2020“ und wird
über verschiedene Pläne umgesetzt. Zentral ist dabei der Plan zu Energie
und Klimawandel 2014 bis 2020, in den auch der Plan zur Luftqualität nach
Ablauf 2016 integriert werden soll. Es geht darum, Madrid von externen
Energieressourcen unabhängiger zu machen, die soziale und wirtschaftliche
36
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 37
Basisdaten Madrid
Indikator
2013
Einwohner (Mio.)1
Fläche (qkm)1
BIP/Kopf (Euro)2
Bevölkerungsdichte1 (Einwohner/qkm)
Grundfläche pro Kopf (qm/Einwohner)
Anteil der Haushalte mit Zugang zu Elektrizität (%)
Elektrizitätsverbrauch pro Kopf (kWh/Einwohner/Jahr)
Länge des ÖPNV (km)3
Abfall pro Einwohner (kg/Einwohner/Jahr)
Anteil der Bevölkerung mit Zugang zu Trinkwasser (%)
Wasserverbrauch pro Kopf (Liter/Person/Tag)
3,17
604,3
38.009
5.239
20,22
100
4.107,4
26.649
313,46
100
124,6
Anmerkungen: 1) Zum 01.01.2014; 2) laufende Preise; 3) Länge von Strecken für Eisenbahnen, U-Bahnen, Busse und Fähren, Region Madrid, 2012.
Quellen: Stadtverwaltung Madrid, Spanisches Statistikamt INE, Regionales Transportkonsortium Madrid
Entwicklung vom Konsum fossiler Brennstoffe zu entkoppeln und die Stadt
bei Energienutzung und -effizienz unter die Besten zu bringen.
Bei neuen Projekten oder Konversionen, wie den Bauvorhaben Canalejas und
Plaza España im Herzen der Stadt, sind Aspekte des 21. Jahrhunderts wie Energieeffizienz, Lärmschutz, Sicherheitsinstallationen, Barrierefreiheit, LED-Beleuchtung selbstverständlicher als früher. Schwieriger ist es mit Projekten bei bestehenden Wohngebäuden, da hier die Akteure keine finanzkräftigen Investoren
sind, sondern Wohngenossenschaften, bei denen nicht selten jeder einzelne Besitzer überzeugt werden will. Rund 1,1 Mio. Wohnungen stammen in Madrid von
vor 1979. Die Energieeinsparung, die eine integrale Sanierung dieses Immobilienbestands mit sich brächte, wird vom Amt für Städtebau Madrids auf 35 bis 70
Prozent des Verbrauchs vor der Maßnahme geschätzt. Das entspräche fast einem
Fünftel des Gesamtverbrauchs des Wohngebäudesektors und einem Rückgang
um 24 Prozent der jährlichen CO2-Emissionen der Stadt für 2020.
Wie viele andere Städte ist Madrid in hohem Maße von externen Energiequellen abhängig. Um keine Chance verstreichen zu lassen, will die Stadt
über die Initiative Madrid e+ Subterra ihren Untergrund auf sein energetisches
Potenzial hin abklopfen: Geothermie, Restenergie, hydroelektrische Energie
aus dem Wasser- und Abwassernetz, sowie thermische Energie unterirdischer
Infrastrukturen. Auch die Nutzung von Nah- und Fernwärme (District Heating)
könnte ein Thema werden. Der Plan zu Energie und Klimawandel sieht vor,
dass die Chancen auf die Entwicklung hocheffizienter Netze der Wärme- und
Kälteversorgung für die Stadt geprüft werden. Eine Pionieranlage steht in einem Südrandbezirk der Stadt.
Auf dem Weg in eine kohlenstoffärmere Zukunft bleibt der Straßenverkehr
eine große Herausforderung. Zwar gehen 29 Prozent der Bürger zu Fuß und
42 Prozent nutzen das dicht ausgebaute öffentliche Nahverkehrsnetz. Doch
37
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 38
Actualidad económica
werden 29 Prozent der Wegstrecken mit dem Auto zurückgelegt. Unter dem
Schlagwort „die Stadt an die Bewohner zurückgeben“, will der Plan für nachhaltige Mobilität (PMUS) die Gewichte zugunsten der energieeffizientesten
Fortbewegungsmittel Fuß, Fahrrad und öffentlicher Nahverkehr verschieben.
Ein wichtiges Instrument ist das intelligente Parksystem SER, das je nach
Zone Parkgebühren erhöhen oder Parkzeiten einschränken und umweltfreundliche Fahrzeuge preislich begünstigen kann. Als neues öffentliches
Transportmittel bietet sich seit Mitte 2014 ein städtisches Verleihsystem
elektrischer Fahrräder BiciMAD an, das durch Einsatz von 123 Selbstbedienungsstationen funktioniert. Madrid, en la senda
hacia la Smart City
Después de 7 años, la inversión en la construcción vuelve a revivir
en Madrid en 2015. En este sentido, se demandan soluciones eficientes para el saneamiento de edificios y barrios urbanos y tecnologías para la implementación de una ciudad inteligente. En Madrid, de hecho, ya se utilizan sistemas de control inteligentes, como el sistema
de control de aparcamiento, que permite influir en los flujos de tráfico de la
ciudad. En la actualidad, además, se está cambiando la iluminación de la ciudad para instalar sistemas LED en el marco de una licitación para la eficiencia
energética. En colaboración con IBM, en 2015 se pondrá en marcha la primera
fase de la plataforma Madrid ciudad inteligente (Mint), mediante la cual se
gestionarán de forma integral todos los contratos de servicios de la ciudad relacionados con el medio ambiente. En el documento “Futuro Ciudad Madrid
2020” se ha desarrollado una visión del Madrid del futuro. Se trata de aumentar la autosuficiencia energética de la ciudad, para hacerla menos dependiente
de recursos externos, desacoplar el desarrollo social y económico del consumo
de combustibles fósiles y convertir a la ciudad en un referente internacional
de aprovechamiento y eficiencia energética. Estos objetivos serán más difíciles
de implementar en el parque de viviendas ya existente, ya que aquí no se trata
de grandes inversores, sino de comunidades, en las que habrá que convencer a
menudo a cada uno de los propietarios. En torno a 1,1 millones de viviendas
en Madrid son previas a 1979. El Área de Urbanismo de la ciudad de Madrid
estima que el ahorro de energía que supondría el saneamiento integral de semejante volumen de viviendas ascendería a entre el 35 y el 70 por ciento del
consumo actual. Esto representaría una quinta parte del consumo total del
sector de la vivienda y un descenso del 24 por ciento de las emisiones anuales
de CO2 en la ciudad para 2020.
En el camino hacia un futuro con menos carbono, el tráfico continúa representando un enorme desafío. Un instrumento importante en este sentido es el sistema inteligente de control de aparcamiento SER, que aumenta las tasas o limita
el tiempo de aparcamiento en función de las zonas y que puede favorecer económicamente a los vehículos más ecológicos. Además, el sistema de alquiler municipal de bicicletas eléctricas BiciMAD, introducido a mediados de 2014, también pondrá su granito de arena.
38
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 39
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 40
Standort Spanien
INTERVIEW MIT JOSÉ MANUEL DESCO,
GENERALDIREKTOR VON T-SYSTEMS IBERIA
Das Interview führte
Martin Schneider
„Spaniens robuste IT-Unternehmensstruktur bietet großes Potenzial bei
technologischen Innovationen“
Fotos: T-Systems
40
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 41
Standort Spanien
Mit dem Anspruch auf vermehrte Transparenz in der
öffentlichen Verwaltung ist die Modernisierung des
Staatsapparats eines der großen Themen der letzten
Jahre in Spanien. Welche IT-Lösungen bietet T-Systems
in diesem Bereich?
T-Systems Iberia, ein
Tochterunternehmen der Deutschen
Telekom, zählt zu den größten ITUnternehmen in Spanien. Das
Unternehmen bietet ein breites Portfolio
an IT-Dienstleistungen an und verfügt
über horizontale und vertikale Lösungen
in allen Bereichen der Industrie.
Besonders gut ist das Unternehmen in
der Automobilindustrie und im
öffentlichen Sektor aufgestellt. Das
Unternehmen zählt spanienweit rund
3.800 Mitarbeiter in über 40
Niederlassungen.
Mit unserem differenzierten Leistungsportfolio haben wir
uns das Ziel gesetzt, die Digitalisierung der öffentlichen Verwaltung zu unterstützen. Wie wir alle wissen, steht die öffentliche Hand vor einem Modernisierungsprozess, der auf
der wachsenden Nachfrage nach mehr Konnektivität, Mobilität und Zusammenarbeit basiert. Diese Nachfrage geht auf
die steigende Zahl an mobilen Endgeräten und die persönliche und berufliche Notwendigkeit zurück, stets mit dem Internet verbunden zu sein. Hierbei wird die Sicherheit zu einem unentbehrlichen Wert, um die Privatsphäre und die
Vertraulichkeit der Daten zu gewährleisten. Um dieser Herausforderung zu begegnen, bietet T-Systems, unterstützt
durch ein globales Team an Experten, eine breite Palette
an soliden Cloud-Lösungen an. Diese Cloud-Lösungen stellen eine der vier Säulen dar, auf denen unser Portfolio neben Big-Data, mobilitätsbezogenen Lösungen und Cyber-Sicherheit basiert.
41
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 42
Standort Spanien
Auf welche Projekte, die T-Systems Iberia in Spanien realisiert
hat, sind Sie ganz besonders stolz?
sich als wichtiges Instrument in der heutigen Geschäftswelt,
sowohl im Falle von Großunternehmen, als auch bei kleinen
und mittleren Unternehmen. Laut dem IT-Beratungsunternehmen Penteo werden 68% der spanischen Unternehmen in zwei
Jahren ihre Infrastruktur in die Cloud auslagern, was ein sehr
ermutigendes Zeichen ist.
Im öffentlichen Sektor haben wir in den letzten Jahren eine Vielzahl von Projekten ins Leben gerufen. Seit mehr als einem Jahrzehnt arbeiten wir eng mit der katalanischen Autonomiebehörde
zusammen und seit etwa 4 Jahren zählt das Unternehmen Correos
zu unseren Kunden. Außerdem arbeiten wir in ganz Spanien für
verschiedene Provinzregierungen und Gemeinden. Unsere Lösungen reichen dabei von der Steuerverwaltung bis hin zur Digitalisierung aller Prozesse, welche die städtische Instandhaltung und Reinigung betreffen.
Wegen der strengen Anforderungen bei der Kreditvergabe weisen viele Unternehmen zurzeit erhebliche Liquiditätsprobleme
auf und verfügen nur über sehr geringe Budgetposten für ihre
Technologieprojekte. Für diese Unternehmen sind finanzstarke
Technologiepartner wie T-Systems sehr wichtig, um notwendige
Infrastrukturinvestition vorzunehmen.
Immer mehr Unternehmen vertrauen auf Cloud Computing,
die dezentrale Speicherung aller Daten in der sogenannten
Datenwolke. Wie weit sind Spaniens Unternehmen bei dieser
Entwicklung und welche Herausforderungen sehen Sie für
Unternehmen bei der Implementierung von Cloud-Lösungen?
Welche Vorteile bietet Spanien als Standort für IT-Unternehmen?
Diesbezüglich befindet sich Spanien in zweierlei Hinsicht in
einer ausgezeichneten Lage. Spanien hat aufgrund seiner robusten IT-Unternehmensstruktur großes Potenzial bei technologischen Innovationen. Und aus geografischer Sicht besitzt
Spanien eine strategische Position im Süden von Europa. Das
Rechenzentrum von T-Systems in Cerdanyola del Valles in Barcelona zählt beispielsweise mit einem Investitionsvolumen von
mehr als 47 Millionen Euro zu den größten modularen Rechenzentren in Europa und arbeitet sowohl für inländische und ausländische Unternehmen als auch für öffentliche Einrichtungen.
Die Nutzung von Rechenleistung und die Datenspeicherung in
der Cloud ermöglichen es Unternehmen, ganz unabhängig von
ihrer Größe, Dienste mit höchstem Grad an Effizienz, Flexibilität
und Verfügbarkeit in Anspruch zu nehmen. Dies wäre ohne Hinzuziehen eines Technologiepartners nicht möglich. Als spanischer Technologieanbieter und -berater entwickeln wir für unsere
Kunden Lösungsstrategien, welche auf ihre Bedürfnisse abgestimmt sind und ihnen eine Umgebung für ihre Datenspeicherung und -verarbeitung bieten. Cloud-basierte Lösungen festigen
42
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 43
Standort Spanien
Wie bewerten Sie den aktuellen IT-Sektor in Spanien?
Für multinationale Unternehmen ist Spanien ein sehr attraktives Land. So sieht es auch die Deutsche Telekom. In unserem Land gibt es aufgrund des Rückstands bei der Implementierung von Technologien im Vergleich zu anderen
europäischen Ländern noch viel Spielraum. Nach den schwierigen Jahren wird laut IT-Verband AMETIC ein leichter Umsatzanstieg für das Jahr 2015 erwartet. Die digitale Transformation der Unternehmen und des öffentlichen Sektors in
Spanien unterstützt ohne Zweifel diesen Konsolidierungsprozess.
Inwieweit verfolgt T-Systems auch die Entwicklung der
hiesigen Start-up-Szene und gibt es Berührungspunkte
mit diesen Unternehmen?
Bis zum heutigen Tag gab es in Spanien nicht die finanziellen
Mittel, um einen Konzentrationsprozess in der Branche voranzutreiben. Ich bin mir aber sicher, dass es bald zu Unternehmensfusionen kommen wird, die alle Unternehmensgrößen betreffen werden. So auch Start-ups mit ihrem hohen
Wachstumspotenzial. T-Systems hat stets Interesse an neuen
Unternehmen, sofern diese einen klaren und starken Mehrwert
für uns haben. Ergibt sich daher eine Gelegenheit, unser Portfolio zu vervollständigen oder zu ergänzen, so prüfen wir dies
grundsätzlich. Unabhängig davon, ob es sich dabei um ein alteingesessenes oder neugegründetes Unternehmen handelt.
Mit rund 3.800 Mitarbeitern ist T-Systems ein sehr großer
Arbeitgeber im spanischen IT-Sektor. Wie bewerten Sie den
spanischen Arbeitsmarkt und die Existenz von qualifizierten
Mitarbeitern?
Der spanische Arbeitsmarkt im IT-Sektor ist in den letzten
Jahren gewachsen, weil immer mehr Unternehmen sich für
Big Data-Systeme und Cloud-Speicher entscheiden. Dies erfordert hoch qualifiziertes Personal. Leider ist Spanien, hinter Schweden und Ungarn, eines der Länder, in denen die
Suche qualifizierter Mitarbeiter vor allem in den Bereichen
F&E, Informatik und Maschinenbau am schwierigsten ist. In
diesem Sinne müssen die spanischen Unternehmen große
Anstrengungen vollbringen und ihre Arbeitsbedingungen
verbessern, um qualifizierte Arbeitskräfte für sich zu gewinnen und Abwanderungen ins Ausland zu verhindern. T-Systems leistet diesbezüglich zurzeit gute Arbeit und stellt neue
Mitarbeiter in den Kernbereichen ein.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 44
Standort Spanien
Spaniens Wirtschaft beginnt sich zu erholen. Macht sich
diese positive Entwicklung bereits in allen Bereichen Ihres Unternehmens bemerkbar?
Wie sehen Sie die Entwicklung des spanischen Marktes
in den kommenden Jahren?
2015 ist ein Wahljahr, das viele Veränderungen mit sich
bringt. Ein Beweis dafür sind die Wahlergebnisse vom Mai
dieses Jahres. Diese haben eine Menge Unsicherheit angesichts der bevorstehenden Wahlen auf nationaler Ebene erzeugt. Was wir auf keinen Fall dürfen, ist weiter über die
Krise sprechen. Die Krise ist ein Wort, das in den letzten Jahren eine sehr negative Konnotation bekommen hat. Krise
bedeutete stets Schwierigkeit, nicht aber Evolution. Wenn
uns die Krise etwas gebracht hat, dann ist es ein Wandel
des Geschäftsmodells hin zu einer stärkeren Digitalisierung
der Wirtschaft. Das Wort Krise gewinnt dadurch wieder eine
positivere Bedeutung. Wir sehen bereits Anzeichen einer wirtschaftlichen Erholung
in Spanien. Auch wenn die Situation noch Luft nach oben
zulässt, gibt es doch Indikatoren, die uns optimistischer als
vor sechs Monaten stimmen. Bei T-Systems sind wir gestärkt
aus der Krise hervorgegangen, da wir dank der Unterstützung
unserer Muttergesellschaft, der Deutschen Telekom, über
technologisches Know-how, ein hochwertiges Leistungsangebot und Finanzkraft verfügen. Bei T-Systems erwarten wir
in diesem Jahr im Einklang mit der Branche ein Wachstum
von 2,5 Prozent.
“España tiene un potencial enorme en el
plano de la innovación tecnológica gracias
a su robusto entramado empresarial TIC”
T-Systems Iberia, filial de Deutsche Telekom, es una de las grandes compañías TIC del mercado español. La empresa ofrece un completo portfolio de servicios y soluciones horizontales y verticales para todos los sectores industriales. T-Systems es líder en los sectores de la automoción y el sector público.
Cuenta con alrededor de 3.800 empleados distribuidos en más de 40 puntos
de presencia en toda España. Actualmente T-Systems explota uno de los mayores centros de procesamiento de datos de Europa en el municipio barcelonés
de Cerdanyola del Vallès para dar servicio tanto a empresas nacionales e internacionales como a instituciones públicas de diferentes niveles. Este centro
de datos ha supuesto una inversión de más de 47 millones de euros.
T-Systems juega un papel importante en la modernización de las instituciones
públicas. Según su director general, José Manuel Desco, T-Systems “se ha
puesto como objetivo ayudar a sus clientes a convertirse en organizaciones digitales. El sector de la administración pública
tiene por delante un proceso de modernización basado en la creciente demanda de una mayor hiperconectividad, movilidad
y colaboración”. Y añade que “en todo ello, la seguridad se convierte en un imprescindible para garantizar la total privacidad
y confidencialidad de los datos”.
En los últimos años los servicios clouds, el almacenamiento y procesamiento descentralizado de todos los datos en la llamada
nube de datos, han ganado en importancia no solamente para la administración pública sino también para la empresa privada. José Manuel Desco subraya que “la computación y el almacenamiento en la Nube permite a las compañías, con independencia de su tamaño, la posibilidad de utilizar servicios que, si no fuera porque los ofrece un partner tecnológico, difícilmente los podría recibir con las máximas garantías de eficiencia, flexibilidad y disponibilidad”. En vista de los problemas
de liquidez de las empresas José Manuel Desco recomienda “tener como aliados a partners tecnológicos con capacidad financiera para invertir en las infraestructuras tecnológicas necesarias”.
En cuanto a la situación económica en España, José Manuel Desco ve signos de recuperación y sostiene que la crisis ha llevado a un cambio de modelo de negocios que ha hecho evolucionar a toda la economía hacia lo digital.
44
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 45
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 46
Panorama
nselhopping
im ewigen Frühling
Sie liegen inmitten des Atlantischen Ozeans und gehören geografisch
zu Afrika: Die Kanarischen Inseln, die wegen der jährlich
angenehmen Temperaturen um 20 Grad auch „Inseln des ewigen
Frühlings“ genannt werden. Trotz gemeinsamen vulkanischen
Ursprungs zeichnen sich die sieben Hauptinseln der Kanaren
durch ihre jeweils ganz eigenen Besonderheiten aus – und sind
deshalb ideal für den Urlaubstrend „Inselhopping“ geeignet.
Christian Schinko
„Inselhopping“
(auf Deutsch: Inselhüpfen) ist eine interessante Alternative zum traditionellen Urlaub: Anstatt nur eines
bestimmten Ortes werden gleich mehrere Inseln einer Inselgruppe
angesteuert – meist mit der Fähre, aber auch mit dem Flugzeug.
Dadurch ist es möglich, innerhalb eines Urlaubs die Vielfalt einer
Inselgruppe kennenzulernen. Sowohl der Massentourismus im
Süden Teneriffas als auch das abgeschiedene El Hierro lassen sich
so in wenigen Tagen erkunden. Neben der individuellen Planung
kann Inselhopping auch als Gesamtpaket gebucht werden. Zeitraum
und Anzahl der Inseln varriieren dabei je nach Reiseanbieter. Wer
nicht alle sieben kanarischen Inseln erkunden möchte, kann sich
auch auf zwei oder drei beschränken. Damit Ihnen die Wahl leichter
fällt, nimmt Economía Hispano-Alemana alle sieben kanarischen
Inseln für Sie genauer unter die Lupe.
großen Teil von Regen
und Wolken ab. Der charakteristische feine Nieselregen, ein Produkt
aus kondensiertem Meereswasser, fällt auf diese
Weise hauptsächlich im
Nordosten. Sowohl der
Norden mit seinem touristischen Zentrum Puerta de
la Cruz als auch der Süden
mit den Touristenmekkas Costa
Adeje, Las Americas und Los
Cristianos, ziehen jährlich tausende Touristen an. Als besondere
Attraktion gilt der Loro Parque am
westlichen Stadtrand von Puerta de
la Cruz, der aufgrund der fast 4.000
exotischen Papageien, der größten Delfinshow Europas und dem größten Pinguinarium der Welt weit über Spanien hinaus bekannt ist. Wer das traditionelle Teneriffa sucht, wird
in den vielen kleineren und authentischeren Dörfern direkt
an der Küste oder in den Bergen fündig.
Teneriffa: Die größte kanarische und
Foto:
hallokanarischeinseln.com
mit fast 900.000 Einwohnern bevölkerungsreichste Insel Spaniens
lässt sich grob in zwei Klimazonen aufteilen. Der von dichter Vegetation, Steilküsten
und gelegentlich vom Regen
geprägte Nordosten kontrastiert mit dem sonnenreichen und eher trockenen
Südwesten. Der Gegensatz
liegt im Berg Teide begründet –
mit seinen 3.718 Metern der höchste Berg Spaniens. Das Massiv des
Teides schirmt den Südwesten der Insel zum
Fuerteventura: 120 Kilometer westlich der marokkanischen
Küste gelegen, zählt Fuerteventura zur zweitgrößten und ältesten
Insel der Kanaren. Die Insel enstand vor 20,6 Millionen Jahren,
wobei ein Großteil der Inselmasse ca. fünf Millionen Jahre alt
ist. Wind und Wetter haben weite Teile der Insel stark erodiert:
46
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 47
Panorama
Foto:
hallokanarischeinseln.com
Der höchste Berg Pico de la Zarza
erreicht nur 800 Meter. Bekanntheitsgrad erlangt Fuerteventura
vor allem wegen der weiten Sandstrände entlang der Ostküste. Der
unter Naturschutz stehende Dünenpark von Corralejo im Norden erinnert
mit seiner wüstenähnlichen Landschaft an
die Sahara. Die Küsten sind gleichzeitig das
Hauptzentrum des Massentourismus – im
Gegensatz zum eher dünn besiedelten,
hügeligen Landesinneren, dessen Bewohner die Traditionen hochhalten.
Besonders erwähnenswert ist die Gemeindehauptstadt La Oliva. Unter
anderem befindet sich dort die Casa
de Coroneles: Der Sitz der ehemaligen Militärherrschaft auf Fuerteventura, die 1708 begann und
über 100 Jahre lang das Leben
in Fuerteventura dominierte.
Lanzarote: Mit 13 Naturschutz-
Fo
to
:P
ixe
lio
gebieten, die fast die Hälfte der
gesamten Inselfläche ausmachen, wurde Lanzarote 1993 als
erste kanarische Insel von der
UNESCO zum Biosphärenreservat erklärt. Die Insel durchzieht
eine beeindruckende Vulkan- und
Kraterlandschaft, der Lanzarote
den Beinamen „Feuerinsel“ verdankt. Die bis heute stärksten Vulkanausbrüche fanden zwischen 1730
und 1736 statt und verwandelten zuvor
fruchtbares Ackerland um das Dorf Timanfaya im Norden der Insel in eine Vulkanlandschaft, in ein Malpaís (schlechtes
Land). Das Dorf selbst wurde 1730 unter Lavamassen begraben.
Der gleichnamige
Nationalpark er.
fa
rif
innert
heute an
e
n
Te
die Geschichte und
demonstriert eindrucksvoll, dass die Folgen immer noch sicht- und
fühlbar sind. Vor allem im Bereich
des Islote de Hilario beträgt die Temperatur nur wenige Meter unter der Erdoberfläche
über 400ºC. Diesen Umstand macht sich das Restaurant El
Diablo (der Teufel) zugute, dessen Grill mit der Hitze des Vulkans
beheizt wird.
Foto: Turismo Lanzarote
47
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 48
Panorama
Foto: hallokanarischeinseln.com
Für Inselhopping bieten sich zwei Organisationsmöglichkeiten an:
Gran Canaria:
Die
bevölkerungsreichste kanarische Insel nach Teneriffa
– mit über 300.000 Einwohnern ist die Hauptstadt Las Palmas die größte der Kanaren – trägt
den Spitznamen „Miniaturkontinent“. So umfasst die Landschaft
Gran Canarias Gipfel wie den 1.949 Meter hohen, erloschenen
Vulkan Pico de las Nieves, Schluchten, Wälder, Steilküsten und
Strände. Die landschaftliche Vielfalt hat sowohl Auswirkungen auf
das Klima – ganze 14 Mikroklimazonen gibt es auf Gran Canaria –
als auch auf die Flora und Fauna. So reicht das Spektrum von Lorbeerwäldern im Norden, die in Gebieten der subtropischen Klimazone
mit ausreichenden Niederschlägen vorkommen, bis zu an die Trockenheit angepassten Wolfsmilchgewächsen im Süden. Besonders
charakteristisch für die Insel sind die sogenannten Barrancos. Diese
Trockentäler, die vom Bergland des Inselinneren bis an die Küste
führen, können sich bei starken Regenfällen schnell in reißende
Sturzbäche verwandeln.
Foto:
hallokanarischeinseln.com
Der individuellen Planung kommt das gute Fähren- und Flugnetz
innerhalb der Kanarischen Inseln zugute.
Fährunternehmen:
Fred Olsen: www.fredolsen.es
Naviera Armas: www.navieraarmas.com
Zu beachten: Von den kleinen kanarischen Inseln El Hierro,
La Palma und La Gomera ist oft der Umweg über Teneriffa nötig.
Flugunternehmen:
Binter Canarias: www.bintercanarias.com
Naysa: www.naysa.es
eine Vielzahl von Schluchten zerteilt. Im Zentrum der Insel erstreckt
sich der Nationalpark Garajonay auf über 3.000 Hektar. Der Park
gilt mit seinem einzigartigen Lorbeerwald als einer der letzten
Urwälder Europas (mehr Informationen dazu finden Sie im Panoramateil der Ausgabe 4/2014 der Economía Hispano-Alemana). Als
einzige kanarische Insel wird auf La Gomera bis heute neben dem
Spanischen auch in einer Form des El Silbo kommuniziert. Diese
Pfeifsprache, erfunden von der kanarischen Urbevölkerung der Guanchen, ermöglicht die Kommunikation über die zahlreichen Schluchten hinweg. Die Reichweite beträgt zwischen 8 und 10 Kilometern.
Seit 1982 gilt El Silbo als zu schützendes Weltkulturgut – und kann
Foto:
sogar ab dem Schuljahr 2014/15 an Schulen auf
hallokanarischeinseln.com
La Gomera als Pflichtfach eingeführt werden.
La Palma: Die zu 40 Prozent mit
Wald bedeckte Isla Verde (grüne
Insel), die den offiziellen Beinamen Isla Bonita (schöne
Insel) trägt, konnte ihren
traditionellen, ursprünglichen Charakter bewahren. Mit einem Wanderwegenetz von insgesamt
fast 1.000 Kilometern ist
La Palma ein Paradies für
Wanderer. Dabei lohnt sich
vor allem eine Besichtigung
der Cumbra Vieja. Die knapp 2.000
Meter hohe und etwa 14 Kilometer lange Vulkankette mit ihren
Kratern und Lavaströmen belegt eindrucksvoll, dass die Insel wegen
ihres recht jungen geologischen Alters von zwei Millionen Jahren
bis heute deutliche Spuren von Vulkanismus aufweist. Fast in Vergessenheit geraten ist La Palmas historische Bedeutung: Im 16.
Jahrhundert entwickelte sich die Inselhauptstadt Santa Cruz de la
Palma zu einem der wichtigsten und reichsten Häfen im spanischen
Reich, was zahlreiche Piraten anlockte. Im Laufe des Jahrhunderts
wurden deshalb Verteidigungsanlagen entlang der Küste errichtet.
Davon erhalten blieben bis heute nur zwei: der unter Denkmalschutz
stehende Burgwall Castillo de Santa Catalina und die Befestigungsanlage Castillo de Santa Cruz del Barrio.
Foto:
hallokanarischeinseln.com
El Hierro: Auf der mit rund 270 Quadratkilometern kleinsten der kanarischen
Inseln bestimmen Bananenplantagen,
saftige Weiden und Wälder auf Lavafeldern das Landschaftsbild. Bis zur
Entdeckung Amerikas galt El Hierro
als das Ende der Welt: Im 2. Jahrhundert
nach Christus legte der Astronom Ptolemäus die Westseite der Insel als den
Nullmeridian fest. Damals reichten die
Wälder der Insel noch bis an die Küste, bevor
sie im 15. Jahrhundert durch die Spanier zu einem
Großteil abgeholzt wurden. Diese brauchten das Holz vor allem für
den Schiffsbau. Bis zur Franco-Zeit verbannte die spanische Regierung
in Madrid immer wieder Freidenker und Regimekritiker auf die Insel,
was ihr den Beinamen „Insel der Verbannten“ einbrachte. Auch wird
El Hierro oft als die „vergessene Insel“ unter den Kanaren bezeichnet.
Diese Bezeichnung ist jedoch nicht mehr zeitgemäß. Denn die Insel
hat in den vergangenen Jahren mit ihrem Projekt der ökologischen
Energieversorgung für Aufmerksamkeit gesorgt: Die 2014 in Betrieb
genommenen Wind- und Wasserkraftanlagen sollen die rund 11.000
Inselbewohner in den kommenden Jahren zu 100 Prozent mit Energie
versorgen. El Hierro wäre damit weltweit das erste Eiland, das sich
selbst vollständig aus erneuerbaren Energien versorgt. La Gomera: Die vom Massentourismus bisher verschonte, zweitkleinste kanarische Insel wurde
über Jahrmillionen
durch Erosionen in
48
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
d
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 49
Panorama
:
die indivuelle Planung oder die Buchung eines Gesamtpakets.
Die Gesamtpakete unterscheiden sich je nach Anbieter durch die
Anzahl der Inseln und den buchbaren Zeitraum.
Anbieter:
Eberhardt Travel (4 Inseln in 12 Tagen): www.eberhardt-travel.de
Post Reisen (5 Inseln in 12 Tagen): www.post-reisen.de
Sonnenklar TV (3 Inseln in 13 Tagen): www.sonnenklar.tv
Trendtours Touristik (6 Inseln in 15 Tagen):
www.trendtours-touristik.de
De isla en isla en
“Las Afortunadas”
Saltar de isla en isla es una alternativa interesante a las vacaciones
tradicionales: en lugar de estar fijos en un sitio determinado, se visitan
varias islas de un archipiélago, sobre todo en ferry, aunque también por
aire. De este modo, en unas solas vacaciones se pueden conocer las
múltiples caras de un grupo de islas.
Las Islas Canarias, con sus agradables temperaturas en torno a los 20
grados todo el año, son perfectas para esto. No en vano, a pesar de su
origen volcánico común, cada una de las siete islas principales se caracterizan por sus propias peculiaridades.
+info
En unas solas vacaciones pueden explorarse el turismo de masas en el
sur de Tenerife, las amplias playas de arena de Fuerteventura, el paisaje
volcánico y lunar de Lanzarote, el “continente en miniatura” de Gran
Canaria, el paraíso de las excursiones de La Palma, la extraordinaria laurisilva de La Gomera y el antiguo “fin del mundo” de El Hierro. Además
de planificarlo por su cuenta, el salto de islas puede reservarse como paquete conjunto. En este sentido, la duración del viaje y el número de
islas varía en función del proveedor turístico. Quien no desee conocer
las siete islas Canarias puede, por ejemplo, limitarse a dos o tres.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 50
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 51
Presidente de la Cámara de Comercio Alemana para España/
Präsident der Deutschen Handelskammer für Spanien
Ein Wort an
unsere Leser
Carta a
nuestros
lectores
En la reciente Asamblea General
de la Cámara Alemana hemos
tenido ocasión de escuchar a Álvaro Nadal, Director de la Oficina
Económica del Presidente de Gobierno. Dio una lección magistral
macroeconómica sobre las grandes
líneas que han caracterizado el
desarrollo de la economía española
en los últimos decenios. El mensaje,
claro y sencillo, ha sido el siguiente:
España ha necesitado ganar competitividad para poder importar
los bienes que necesita, pagándolos, no con una deuda externa
cada vez más alta de la que se
deshacía con devaluaciones sucesivas, sino con bienes y servicios
que consigue vender a mercados
terceros. En este camino, España
ha acometido realmente una
asombrosa transformación.
En la actualidad, España es, con
un 32 por ciento, el país en la
UE con la tasa de exportación
en relación con el PIB más alta
después de Alemania. En vez de
seguir optando por el camino
fácil de las devaluaciones, con
la descapitalización consiguiente
particularmente para los inversores extranjeros, la opción de
ingresar en la zona Euro con el
cambio de milenio ha supuesto
una apuesta definitiva y decidida
por el aumento de la competitividad de la empresa. En la medida
en que la nueva dinámica exigida
ha dependido de medidas del
gobierno, se han llevado a cabo
en los últimos años reformas
cruciales. El fruto a nivel del PIB
está ahí: desde el año 2014, España crece muy por encima de
sus socios europeos.
Im Rahmen der Mitgliederversammlung der AHK Spanien hatten
wir die Gelegenheit, den Ausführungen von Álvaro Nadal, dem Direktor des Wirtschaftsbüros des
spanischen Ministerpräsidenten,
zu folgen. In seinen makroökonomischen Erläuterungen schilderte
er die Leitlinien, welche die spanische Wirtschaftsentwicklung in
den letzten Jahrzehnten geprägt
haben. Die zentrale Aussage war
ebenso klar wie einfach: Um notwendige Güter zu importieren, musste Spanien stets seineWettbewerbsfähigkeit erhöhen. Denn der Güterimport sollte nicht mittels einer zunehmenden Auslandsverschuldung
mit sukzessiven Geldabwertungen
finanziert werden, sondern mittels
des Exports von eigenen Gütern
und Dienstleistungen. In diesem
Sinne hat Spanien eine atemberaubende Wendung vollbracht.
Ante este panorama, al lector se
impone la pregunta de por qué
todo esto no resulta suficiente
para cosechar los réditos electorales que el gobierno desearía.
Desde el punto de vista económico,
se puede señalar que los frutos a
nivel de contratación y bajada
del paro registrado aún muestran
la posibilidad de un largo camino
por recorrer. Pero más allá del
análisis de aciertos o retos pendientes en lo económico, el electorado obviamente se mueve también por otros motivos.
La crisis instaurada en España
desde 2008 ha hecho mella en
la sociedad: mientras que las
promesas de los políticos de los
principales partidos no han calado
en la población, las nuevas tendencias han sabido reconocer las
verdaderas preocupaciones del
electorado y, sin una clara estrategia política, han sido capaces
de acercarse a la realidad social
de una gran parte de la población;
la novedad política aparentemente
ha resultado más seductora que
la realidad existente. Si a ello le
sumamos que las promesas de
regeneración moral en el ejercicio
del poder político se han visto
defraudadas en buena parte, la
reacción electoral no ha cogido
por sorpresa a nadie. Este nuevo
espectro político-económico, surgido tras las recientes elecciones,
no debe ser un freno; si España
sigue avanzando por el camino
exigente y perseverante de ganancia de competitividad internacional sin volver a buscar atajos
en este camino, la recuperación
está asegurada.
Mit einem Exportanteil von aktuell
32 Prozent am spanischen Bruttoinlandsprodukt ist Spanien nach
Deutschland das Land mit der zweithöchsten Exportquote in der Europäischen Union. Anstatt weiter den
bequemenWeg der Geldabwertung
zu wählen, was besonders für ausländische Investoren stets einen
Kapitalschwund implizierte, war der
Eintritt in die Eurozone zur Jahrtausendwende eine definitive und energischeWeichenstellung für eine verbesserte Wettbewerbsfähigkeit der
Unternehmen. In dem Maße, in
dem die geforderte neue Dynamik
von Regierungsmaßnahmen abhängig war, wurden in den letzten
Jahren entscheidende Reformen
durchgeführt. Die Ergebnisse sind
klar erkennbar: Seit 2014 sind die
Wachstumsraten des Bruttoinlandsprodukts in Spanien deutlich höher
als in den europäischen Partnerländern.
51
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
Angesichts dieser Situation fragt
sich der Leser, wieso die aktuelle
Regierung dennoch nicht den Zuspruch der Wähler in dem gewünschten Maße erhält. Vom wirtschaftlichen Standpunkt aus betrachtet, lassen die Fortschritte
bezüglich Neueinstellungen und
Senkung der Arbeitslosigkeit noch
viel Verbesserungen zu. Doch abseits der Analyse der Erfolge und
Herausforderungen wirtschaftlicher Natur scheint es offensichtlich, dass auch andere Motive für
den Wähler entscheidend sind.
Die Krise seit 2008 hat in Spanien
tiefe Spuren in der Bevölkerung
hinterlassen: Die traditionellen
politischen Parteien haben an
Glaubwürdigkeit eingebüßt, ganz
im Gegensatz zu den neuen politischen Tendenzen, die es geschafft haben, die wahren Sorgen
der Wähler zu erkennen. Zwar
ohne klare politische Strategie
haben sie dennoch die Fähigkeit
bewiesen, sich der sozialen Realität eines Großteils der Bevölkerung anzunähern. Scheinbar ist
diese neue Art der Politik verführerischer als die Realität. Wenn
außerdem hinzukommt, dass die
Versprechungen der vergangenen
Jahre hinsichtlich der moralischen
Politikerneuerung zum größten
Teil enttäuscht wurden, kann die
Reaktion der Wähler niemanden
überraschen. Dieses nach den
Wahlen neu entstandene politisch-ökonomische Spektrum sollte jedoch kein Hindernis sein. Gelingt es Spanien, den anspruchsvollen Weg der Steigerung seiner
internationalen Wettbewerbsfähigkeit beharrlich und ohne Umwege fortzusetzen, ist der wirtschaftliche Aufschwung gesichert.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 52
La Cámara Alemana informa
Martin Schneider
Asamblea General de
Socios 2015 en Madrid
El pasado día 11 de junio la Cámara de Comercio Alemana para España celebró su Asamblea General
de Socios 2015 en el Hotel Hesperia de Madrid. A la Asamblea y la posterior cena acudieron más de
100 empresarios. El invitado de honor fue Álvaro Nadal, Director de la Oficina Económica del
Presidente del Gobierno, quien pronunció un discurso sobre las claves de la política económica
española en la última legislatura.
De izq a dcha: Javier López Bartolomé, José Luis López-Schümmer, Walther von Plettenberg, Kai Christian Fischer
En el marco
de su ponencia en la
cena, Álvaro Nadal señaló las líneas maestras
del modelo de competitividad seguido por
España en las últimas décadas haciendo
especial hincapié en el éxito de las reformas
acometidas en los últimos cuatro años. Subrayó que en el presente España y Alemania
son los dos países grandes de la Unión Europea que más crecen.
Con tasas de inflación más altas que sus
socios y salarios que subían más que en el
resto de Europa, España a partir de 2002 se
enfrentó (al no poder devaluar su moneda
nuevamente) a una pérdida masiva de competitividad y, por consiguiente, a un endeudamiento público y privado, interno y externo,
sin precedente para mantener su nivel de
consumo e inversión.
Álvaro Nadal recordó que antes de ingresar
en la zona euro, España tradicionalmente
recurría a la devaluación de su moneda
para corregir su déficit exterior y de esta
forma ganar de nuevo en competitividad.
El ponente explicó que con la crisis que estalló
en 2008 y la reducción masiva del crédito, el
actual gobierno aplicó inmediatamente reformas
estructurales y medidas para reestablecer la
estabilidad macroeconómica. Todo ello con el
52
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
objetivo de reducir los costes para las empresas
y ganar de nuevo en competitividad. Nadal
enfatizó que las reformas emprendidas incluían
todos los sectores económicos.
Así, se reformaron el mercado laboral, el
mercado energético, el mercado financiero
y el sector administrativo y fiscal. Tras un
fuerte ajuste inicial en el mercado laboral,
en 2013 la economía mostró los primeros
signos de recuperación, creciendo nuevamente en 2014. Para el conjunto de 2015
está previsto un crecimiento del 2,9 por
ciento con una creación de más de medio
millón de empleos. Es la primera vez en la
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 53
La Cámara Alemana informa
historia económica española que la balanza
por cuenta corriente es positiva durante
tres años consecutivos. Según las previsiones
de la OCDE esta proyección se mantendría
para el periodo 2016 - 2018.
“Si se mantiene el respeto a las reglas de la
zona euro, una política económica basada
en la competitividad y una inflación inferior
a la de nuestros socios, estamos ante el
ciclo de crecimiento más largo en la historia
de España”, concluyó el Director de la
Oficina Económica del Presidente del Gobierno.
En el marco de la Asamblea General, el presidente de la Cámara Alemana José Luis
López-Schümmer presentó los nuevos miembros de la Junta Directiva y dio las gracias
a los miembros cesantes.
Álvaro Nadal, Director de la Oficina Económica del Presidente del Gobierno
Una vez presentadas las cuentas anuales
por parte del tesorero Javier López Bartolomé
(Presidente Américas & Iberica, Wincor Nixdorf, S.L), el director gerente de la Cámara
Alemana, Walther v. Plettenberg, presentó
el Informe Anual recordando a los asistentes
los hitos de trabajo más importantes realizados por la Cámara Alemana el año pasado.
El director destacó sobre todo los programas
en el ámbito de la Formación Profesional
Dual y señaló las iniciativas digitales de la
Cámara Alemana como la base de datos de
abogados asociados a la misma (www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es) y su portal de alimentación (www.exportar-a-alemania.es).
Asimismo destacó la misión empresarial
sobre “Industria 4.0.” a Renania del NorteWestfalia en febrero de este año y el Círculo
de Directivos en marzo con el invitado de
honor Felip Puig, Conseller d’ empresa y
ocupació de la Generalitat de Cataluña.
En el marco de la cena de gala el presidente
de la Cámara Alemana presentó las cifras
más recientes publicadas por el Bundesbank
de las inversiones directas alemanas en España. Estos datos corroboran, otro año más,
que las empresas alemanas en España juegan
un papel clave en el mercado español por
su tradicional arraigo y la confianza mostrada
en los últimos años.
53
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 54
La Cámara Alemana informa
En 2013 la inversión acumulada de las
1.300 empresas alemanas en España censadas por el Bundesbank alcanzó 29.600
millones de euros. Las empresas alemanas
cuentan en la actualidad con 205.000
empleados y facturaron 75.600 millones
de euros por año. Asimismo hizo referencia
al barómetro coyuntural bianual realizado
por la Cámara Alemana que ya en 2014
indicó que las expectativas económicas
de las empresas alemanas para el año
2015 eran muy alentadoras.
A la Asamblea y la cena de gala asistieron
entro otros, el embajador de Alemania
en España, Peter Tempel, y representantes
de varias instituciones amigas de la Cámara Alemana - entre ellas el Circulo de
Empresarios, representado por su presidente Javier Vega de Seoane. Asamblea Anual Regional
2015 en Barcelona
La Cámara Alemana celebró
su
Asamblea Anual Regional en Barcelona el pasado día 26 de mayo. Este año tuvo lugar en
las instalaciones de T-Systems ITC Iberia, S.A.
La Asamblea comenzó con un saludo institu- parte de José Manuel Desco, Director General
cional por parte del Presidente de la Cámara de T-Systems ITC Iberia.
Alemana, José Luis López-Schümmer, así
como una bienvenida a los asistentes por Posteriormente, el director gerente de la
Cámara Alemana, Walther von Plettenberg, informó sobre las diferentes actividades y proyectos realizados por parte de
la Cámara Alemana, y destacó entre ellos
las actividades en el área de formación y
empleo: "En el marco de nuestros proyectos 111 jóvenes españoles han empezado
en 2014 su formación profesional en Alemania”.
De izq a dcha: Marie Antonia von Schönburg, Isidro Abelló, José Luis López-Schümmer, Walther von Plettenberg
54
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
La jornada finalizó con un cóctel, donde los
aproximadamente 50 asistentes pudieron disfrutar de la tarde en la terraza de la entidad
anfitriona, con unas espléndidas vistas a la
ciudad condal. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 55
¡La Cámara Alemana celebra de
nuevo su Oktoberfest los días
1 de octubre en Madrid y 8 de
octubre en Barcelona!
Después del éxito de la
Oktoberfest 2014 en Madrid y en Barcelona, con
más de 700 asistentes,
seguiremos también este
año con la tradición. Esperamos más de 800 invitados, representantes de
empresas asociadas a la
Cámara Alemana, empresas
alemanas en España e instituciones bilaterales.
Disfrute con sus clientes y
empleados del auténtico
ambiente de la mayor fiesta
de la cerveza del mundo,
donde no faltará cerveza típica de Baviera, comida tradicional alemana y una banda original de la Oktoberfest
de Múnich.
RESERVA ÚLTIMAS MESAS:
Oktoberfest Barcelona
Maribel Fernández | Tel.: 93 415 88 19 | Mail: [email protected]
Oktoberfest Madrid
Johanna Guirola-Frank | Tel.: 91 353 09 33 | Mail: [email protected]
55
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 56
La Cámara Alemana informa
Johanna Guirola-Frank
La Cámara Alemana celebra su
III Torneo Hispano-Alemán de Golf
De izq a dcha: Miguel Mariscal, Heinrich Kreft
De izq a dcha: José Luis López-Schümmer, María José Lezana Sarasola
Agradecemos el apoyo a nuestros patrocinadores:
Colaboradores
Media Partner
56
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 57
El pasado viernes 22 de mayo la Cámara de Comercio Alemana
para España celebró su III Torneo Hispano-Alemán de Golf.
Esta vez el campeonato tuvo lugar en el emblemático Club
de Campo Villa de Madrid, donde los 41 jugadores disfrutaron
de una mañana de golf con vistas a la capital. El torneo fue
patrocinado por Ficesa Treuhand, S.A.P., Leeward International,
Bodegas Más Que Vinos, Rödl & Partner y T-Systems Iberia.
Después de un cóctel en la soleada terraza,
categoría fue Ramón Estalella y el puesto de
al cual asistieron unas 60 personas, el presidente ganadores de 2ª y 3ª categoría de hándicap lo
de la Cámara Alemana José Luis López-Schümmer, ostentaron Walter Marquardt y José Eduardo
hizo entrega de los trofeos a los ganadores del Perdomo, respectivamente.
torneo.
A continuación, se entregó por primera vez la
El ganador del “Drive más largo” fue en categoría copa del Torneo Hispano-Alemán de Golf por
masculina Juan Carlos Clemente, mientras que equipos (España y Alemania); esta fue entregada
en categoría femenina destacó María José Lezana, de manos del Ministro de la Embajada de la Requien además consiguió los premios “Scratch de pública Federal de Alemania, Heinrich Kreft, al
Damas” y el segundo puesto de la 3ª categoría. representante del equipo ganador: España.
El “Golpe más cercano” ganó Rafael Bernaldo,
mientras que el premio “Scratch de Caballeros” Entre los premios de los que se les hizo entrega
recayó en Miguel Mariscal. El ganador de la 1ª a los ganadores destacaron una noche de hotel
para dos personas en NH Collection Hotels y un
bono de vuelo para dos personas de la línea
aérea Air Berlin, un brunch en el hotel Ritz by
Belmond de Madrid, vino de Bodegas Más que
Vinos, así como ropa deportiva de la mano de
Hugo Boss y Golfino.
Por último cabe destacar la aportación de Beiersdorf y del Hotel Radisson Blu, quienes obsequiaron
a todos los participantes con un lote de sus productos Nivea y toallas de Golf respectivamente.
Gracias a nuestro Media Partner Golf Digest los
asistentes pudieron disfrutar de la lectura de la
prestigiosa revista deportiva. +info
57
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
Todas las imágenes del torneo en la
sección “Fotos de nuestros eventos”
en www.ahk.es/es/agenda/
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 58
La Cámara Alemana informa
Simone Schlussas
La Cámara Alemana apoya
a visitantes profesionales
de AGRITECHNICA
Otro año más,
la feria AGRITECHNICA, que se celebrará del 8 al 14 de noviembre de 2015 en el mayor recinto ferial
del mundo, la Feria de Hannover (Alemania), subraya su posición líder como
evento mundial para la maquinaria agrícola. Las cifras de inscripciones registradas
hasta este momento lo demuestran claramente.
AGRITECHNICA es la mayor feria mundial
de técnología agrícola y el principal foro
de novedades, donde expositores de todo
el mundo presentarán sus productos y servicios para la producción agrícola profesional. Los principales fabricantes de
tractores, maquinaría agrícola, accesorios
así como recambios de todo el mundo estarán presentes en la feria. Debido al alto
grado de especialización, AGRITECHNICA
se presentará como el gran escaparate de
las últimas tendencias tecnológicas y
como una plataforma de encuentro con
empresas ofreciendo interesantes oportunidades de negocio. De ahí, el gran atractivo de la feria AGRITECHNICA 2015 tanto
para los expositores como para los visitantes profesionales.
En 2013, más de 450.000 visitantes de
todo el mundo encontraron a 2.900 expositores de 47 países. Un total de 107.000
visitantes internacionales de 88 países
disfrutaron de las innovaciones de la técnica agrícola presentadas en 24 pabellones, algo que representa un intercambio
técnico único a escala mundial.
AGRITECHNICA cuenta un año más con el
área de exposición Systems & Components
especializado en sistemas y componentes
de la tecnología agrícola y la bolsa de
contacto Match & Meet a fin de establecer contactos con socios comerciales.
Además habrá dos novedades: el Centro
Internacional de Distribuidores con empresas de servicios de los segmentos de financiación, seguros, logística y transporte
y el punto de encuentro International Visitors‘ Lounge, idóneo para reunirse con
interlocutores o planificar la visita de la
feria. AGRITECHNICA 2015 se complementará con un atractivo programa marco que
incluirá más de 180 eventos en forma de
foros y congresos técnicos.
58
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
La Cámara de Comercio Alemana para España colabora con la entidad organizadora
DLG (Sociedad Alemana de Agricultura)
para prestar apoyo a los visitantes profesionales provenientes de España. Con el
objetivo de agilizar y optimizar la planificación de la visita, la Cámara Alemana
pone a disposición de las empresas interesadas pases profesionales sin coste alguno. Cámara de Comercio Alemana para España
Simone Schlussas
Tel.: 91 353 09 29
Mail: simone.schlussas @ ahk.es
Web: www.agritechnica.com
+info
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 59
La Cámara Alemana informa
Cristina Wasmeier,
Michael Wohlatz
Biomass District Heating &
Cooling: Eine Branche
mit großen Zukunftsperspektiven in Spanien
Am 23. Juni 2015 fand in Valladolid mit der zentralen Fachtagung der Auftakt
der viertägigen branchenspezifischen Geschäftsreise zum Thema
„Biomasse-Nahwärme- und Kältenetze“ statt.
rund 90 Teilnehmer bekamen im
Laufe des Tages nicht nur einen Überblick
über den deutschen und den spanischen
Markt für Bioenergie, sondern lernten
auch acht Unternehmen mit Sitz in
Deutschland kennen, die sich durch innovative Technologie, effiziente Anwendungen und zielgerichtete Dienstleistungen für internationale Biomassemärkte
auszeichnen. Den Unternehmen wiederum
wird durch diese Initiative eine zielgerichtete und individuelle Kontaktaufnahme zu potentiellen Geschäftspartnern,
Vertriebsfirmen, Fachverbänden und Entscheidungsträgern aus Verwaltung und
Politik ermöglicht.
„Heute hat sich gezeigt, dass der Markt für
Bioenergie sowohl auf deutscher als auch
auf spanischer Seite ein großes Absatzpotential bietet. Dies ist allein schon durch die
landschaftliche Beschaffenheit Spaniens bedingt“, resümierte Markus Kemper, stellvertretender Geschäftsführer und Leiter des Bereichs Marktberatung der gastgebenden
Deutschen Handelskammer für Spanien (AHK
Spanien), unisono mit den Tagungsteilnehmern. Tagungsort war das Schulungszentrum
PRAE, in dem sich jährlich 20.000 Besucher
über die Nutzung erneuerbarer Energien,
den Einsatz umweltfreundlicher Materialien
sowie die nachhaltige Nutzung von Wasser
vor Ort informieren.
59
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
Als Vertreterin der Exportinitiative zur
Förderung erneuerbarer Energien referierte Lena Keller der eclareon GmbH
über die Energiewende in Deutschland
und den Stellenwert der Nutzung von Biomasse, die mit einem Anteil von 86,6 Prozent
im Bereich des Wärmeverbrauchs dominiert. Lena Keller unterstrich die Vorteile
der Biomassenutzung und betonte insbesondere „die Notwendigkeit der Dezentralisierung der Energieerzeugung und
die damit verbundene wirtschaftliche
Stärkung des ländlichen Raums“.
Solche Werte wie in Deutschland kann
Spanien bislang nicht vorweisen, gestand
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 60
La Cámara Alemana informa
Jesús Ramos, Leiter des Biomasse-Registers
des spanischen Verbandes für die energetische Verwertung der Biomasse (AVEBIOM),
zu Beginn seines Vortrags ein. Gleichwohl
hob auch er die guten Marktchancen und
Wachstumspotentiale von Biomasse-Wärme- und -kältenetzen in Spanien hervor:
„Allein in den letzten vier Jahren hat sich
der Verbrauch der durch Biomasse erzeugten
Energie in Spanien vervierfacht. Bei der Produktionskapazität liegt dieser Wert sogar
noch höher.“ Er schloss seinen Vortrag mit
einem zusätzlichen Verweis auf die Statistik,
wonach in Spanien allein 2014 mindestens
40 neue Biomasse-Wärme- und Kältenetze
entstanden seien.
Christian Letalik, Leiter Energieprojekte bei
C.A.R.M.E.N. e.V., der bayrischen Koordinierungsstelle für Nachwachsende Rohstoffe, präsentierte eine ganze Reihe von
erfolgreich umgesetzten Projekten in
Deutschland. Einrichtungen mit hohem
Wärmebedarf wie Schulen oder Krankenhäuser erwiesen sich als besonders geeignet
für den Einsatz von Biomasse. „Es gibt
viele wichtige Faktoren für das Gelingen
solcher Projekte. Entscheidend ist nach
meiner Erfahrung aber vor allem die vorherige Bestandsaufnahme des Nutzungsverhaltens aller potentiellen Kunden“, fasste
Christian Letalik zusammen.
Mit Spannung wurde der Beitrag von Javier
Sigüenza, Generalsekretär des spanischen
Verbands der Unternehmen für Fern-/Nahwärme- und -kälte (ADHAC) erwartet, der
über den aktuellen Stand und den rechtlichen Rahmen der Nahwärme- und -kälteversorgung in Spanien referierte. Javier
Sigüenza stellte klar, dass sich die Branche
in Spanien aktuell immer noch in den Anfängen befinde, gleichwohl aber gute
Wachstumsperspektiven biete. Die Umsetzung der EU-Richtlinien 2010/31/EU
und 2012/27/EU habe auch die entsprechenden gesetzlichen Voraussetzungen
dafür geschaffen.
Deutsche Teilnehmerfirmen und Produktbereiche
abc – advanced
biomass concepts
GmbH
www.abc-solution.com
Consulting, Projektentwicklung und Innovationsmanagement, Biomassekonzepte für Unternehmen
und Kommunen auf dem Gebiet der erneuerbaren
Energien und insbesondere im Bereich Biomasse
und Abfallverwertung
AHWI
Maschinenbau
GmbH
www.prinoth.com
Maschinen für das Vegetationsmanagement, Trägerfahrzeuge und Anbaugeräte zur Rekultivierung
und Pflege von Vegetationsflächen und zur Waldbrandvorsorge sowie Systeme zur Ernte und Aufbereitung von Holzbiomasse
Brandes GmbH
www.brandes.de
Leckageüberwachung und Fehlerortung im District
Heating
HAI Technology
www.hai-technology.de
Wärmeerzeugung durch Biomasseanlagen
Heizomat GmbH
www.heizomat.es
Hackmaschinen und Biomasseheizungen
HERLT
www.herlt.eu
Holz- und Strohfeuerungsanlagen
Kutzner + Weber GmbH
www.kutzner-weber.de
Komponenten für die Energie- und Abgastechnik
zur Verbesserung von Energieeffizienz und Anlagensicherheit
A.P. Bioenergietechnik
(Ökotherm®)
www.oeko-therm.net
Biomasseheizanlagen zur thermischen Verwertung
von lokalen Biomassen aller Art
60
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 61
La Cámara Alemana informa
Neben praktischen Lösungen rund um
Biomasse-Nahwärme- und -Kältenetze
nimmt für eine zukünftige erfolgreiche
Marktpositionierung auch die Forschung
und Entwicklung eine bedeutende Rolle
ein. Dr. Ortwein, Arbeitsgruppenleiter im
Bereich Bedarfsgerechte Kraft-WärmeKopplung der Deutschen Biomasseforschungszentrum gemeinnützige GmbH
(DBFZ), stellte in diesem Zusammenhang
die aktuellen Forschungsergebnisse vor.
Abschließend betonte er aber auch, dass
„unabhängig von wissenschaftlichen
Trends gerade im Bereich der Erneuerbaren Energien ein erfolgreicher Technologietransfer immer nur im Zusammenwirken mit der Industrie realisierbar“ sei.
Zum Abschluss der Tagung präsentierte
Javier Martin von der Firma Veolia und
Vertreter des Verbandes ADHAC anhand
des Nahwärmenetzes der Universität Camilo José Cela in Madrid ein erfolgreiches
Beispiel für den Bau und den Betrieb
eines Biomasse-Nahwärme- und -Kältenetzes in Spanien.
Im Schlusswort animierte Markus Kemper
von der AHK Spanien die Teilnehmer die
neu gewonnen Erkenntnisse in der Praxis
umzusetzen. Die Marktchancen der Branche
seien sehr hoch und eine bilaterale Zusammenarbeit von deutscher und spanischer Seite biete gute Perspektiven für
eine erfolgreiche Marktpositionierung.
Bilaterale Gespräche zwischen spanischen
und deutschen Unternehmern fanden im
Anschluss an die Vortragsveranstaltung
am Veranstaltungsort in Form von Kurzterminen statt und an den Folgetagen in
Form von InHouse-Gesprächen, die von
der AHK Spanien im Vorfeld der Geschäftsreise terminiert und organisiert wurden.
AHK-Mitarbeiter betreuten sprachlich und
organisatorisch die deutschen Delegationsteilnehmer bei ihren insgesamt rund
75 Einzelgesprächen mit spanischen Interessenten. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 62
La Cámara Alemana informa
Beatriz Olías
Intergastra 2016 - cita
obligatoria para el sector
HORECA en Alemania
Cuando todavía faltan ocho meses
para el pistoletazo de salida, los nueve
pabellones de Intergastra muestran
un alto nivel de ocupación y el
80 por ciento de la superficie
ya ha sido reservada.
Desde
el traslado de Intergastra al nuevo
recinto ferial de Stuttgart, el sector solo ha ido
en una dirección: hacia arriba. Con su amplia
oferta, excelente servicio y un porcentaje cada
vez mayor de visitantes con poder de decisión e
intenciones de realizar inversiones, esta feria internacional especializada se ha convertido en el
mayor punto de encuentro para el sector de la
hostelería, la restauración y el catering en los países de habla alemana.
sector horeca: se presentan aparatos y maqui- se beneficiarán de una gran repercusión menaria de cocina, alimentación, ambientación y diática antes y durante la celebración de Inequipamiento de espacios, bebidas, café, hela- tergastra. dos (Gelatissimo) y servicios ante los profesionales de la gastronomía y la hostelería. Los
pabellones están claramente distribuidos
según los sectores de exposición, lo que permite a los visitantes profesionales aprovechar
al máximo este evento estrella del sector gastronómico. Stuttgart será también en 2016 la
capital europea del hospedaje, donde durante
El número de expositores y visitantes profesio- cinco días se debatirán las actuales tendencias
nales que ven este evento como un importante del sector y se presentarán las innovaciones de
punto de encuentro internacional crece cons- producto.
tantemente y, además, los récords del 2014 no
hacen más que confirmar claramente el alto Abierto el plazo para presentar candiprestigio que esta feria tiene en el mercado: en daturas al premio a la innovación
2014, en una superficie de aproximadamente Hasta el 15 de octubre empresas del sector po100.000 metros cuadrados se presentaron 1.229 drán presentar su candidatura a la novena ediexpositores ante cerca de 90.000 visitantes pro- ción del premio a la innovación que otorgan
Feria Stuttgart, la Asociación Alemana de Hoscedentes de Alemania y del extranjero.
telería y Gastronomía (DEHOGA en sus siglas
La 28. ª edición de este encuentro sectorial se ce- alemanas) y la revista alemana especializada
lebrará del 20 al 24 de febrero de 2016. Cuando en gastronomía AHGZ coincidiendo con Intertodavía faltan ocho meses para que la edición de gastra. El jurado valorará el grado de innova2016 abra sus puertas el 80 por ciento de la su- ción, la utilidad práctica, la funcionalidad y
facilidad de uso, así como el imperficie ya ha sido reservada.
pacto medioambiental, la higiene
Las empresas españolas interesadas en exponer o
Una sectorización clara ahorra tiempo o la seguridad. Igualmente se ten- visitar Intergastra pueden dirigirse a la Cámara de
Comercio Alemana para España, representante oficial
al visitante profesional
drán en cuenta la rentabilidad en
de Feria Stuttgart en España.
Intergastra ofrece tradicionalmente toda la la implementación, el diseño o la
Persona de contacto: Beatriz Olías
gama de innovaciones y tendencias para el sostenibilidad. Los galardonados
Tel: 91 353 09 30
Mail: [email protected]
62
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
+info
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 63
La Cámara Alemana informa
63
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 64
La Cámara Alemana informa
Simone Schlussas
Primer clearing hub
de renminbi en la
zona euro
De izq a dcha: Jochen Biedermann (Frankfurt Main Finance e.V.), Robert Koller (Simmons & Simmons LLP),
Joaquin Sales (King & Wood Mallesons LLP), Horst Seissinger (KfW Group)
La Jornada informativa “Renminbi Clearing
Hub Frankfurt/Main”, organizada el 16 de junio de 2015 por iniciativa de Frankfurt Main
Finance e.V. en colaboración con la Cámara
de Comercio Alemana para España, ha suscitado un gran interés. El objetivo del evento
era presentar conjuntamente con el Ministerio de Hesse de Economía, Energía, Transporte
y Desarrollo Regional, la sucursal del Bank of
China en Frankfurt y el Deutsche Bundesbank
(Banco Federal Alemán) el RMB Hub en
Frankfurt, con especial enfoque en el clearing
y sus ventajas.
En la jornada, destacados expertos informaron sobre las oportunidades de realizar transacciones comerciales en renminbi tanto para
bancos como para empresas. El evento dio
una visión global sobre las medidas que pueden adoptar empresas en sus operaciones
comerciales en renminbi a fin de lograr unos
ahorros considerables. En el caso de los
bancos se explicó cómo estos pueden asesorar
y apoyar a sus clientes para realizar el clearing
de la moneda china renminbi a través del centro financiero en Frankfurt. En noviembre de
2014 Frankfurt se convirtió en el primer clearing hub de la zona euro. Actualmente 50 bancos ya han abierto una cuenta en el banco de
clearing en Frankfurt. La plataforma Renminbi
ofrece claras ventajas tanto para empresas como para bancos de comercio e inversión.
En Frankfurt, las empresas pueden realizar sus
transacciones con sus socios comerciales chinos como siempre, a través de su banco habitual en España. Independientemente en qué
banco español mantengan su cuenta en renminbi, las empresas pueden beneficiarse del
clearing en renminbi a través de Frankfurt. Por
este motivo, el banco español tiene que mantener una cuenta en el Bank of China ubicado
en Frankfurt, que a su vez tramitará las operaciones en renminbi. La novedad consiste en
64
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
que hasta hace poco los pagos en renminbi se
podían realizar solamente en un reducido número de centros financieros, especialmente
Hong Kong. En España todavía no se pueden
realizar operaciones en renminbi.
La moneda china renminbi (RMB) gana cada
vez más importancia. Aparte del dólar y el
euro se prevé que el RMB se establezca como
la tercera gran moneda global. Un número
creciente de empresas chinas prefiere emitir
sus facturas en renminbi. Según una estimación prudente de los expertos, las empresas
españolas podrían ahorrar 103 millones de
euros. España se ha convertido en un importante socio comercial para China. El balance
comercial de ambos países se elevó en 2014
a 20.600 millones de euros. www.frankfurt-main-finance.com
+info
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 65
La Cámara Alemana informa
La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios
Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen
…en España …in Spanien
Ebarest Ebanistería, S.L. - ALCORCÓN (MADRID)
Ebanistería y carpintería, montaje y comercialización de todo tipo de piezas y productos de madera, metal y piedra / Schreinerei, Montage und
Vertrieb aller Arten von Teilen und Produkten aus
Holz, Metall und Stein
www.ebarest.com
Elring Klinger, S.A.U. - REUS
Fabricación de motores y turbinas para vehículos
automóviles y ciclomotores / Herstellung von Motoren und Turbinen für Straßenfahrzeuge und Mopeds
www.elring.de
Plásticos Zaragón, S.L. - ZARAGOZA
Componentes plásticos para las industrias de automoción, electrodomésticos y ferrocarril / Kunststoffkomponenten für die Automobil-, Haushaltsgeräte- und Eisenbahnindustrie
www.wirthwein.de
Rücker Lypsa, S.L.U - Edag Group - CORNELLÁ
DE LLOBREGAT (BARCELONA)
Ingeniería automovilística: construcción y diseño
de vehículos / Automobilingenieurswesen: Herstellung und Design von Fahrzeugen
www.rueckerlypsa.es
Bechtle direct - MADRID
Servicios de System House,venta directa de productos de TI / Systemhausdienstleistungen, Direktvertrieb von IT-Produkten
www.bechtle.es
ego arquitecturapublicitaria Ernesto Glocer - NAVALCARNERO (MADRID)
Producción, asesoramiento y diseño de stands
para ferias / Beratung, Design und Produktion
von Messeständen
www.egoarq.com
Gesvalt Sociedad de Tasación, S.A. - BARCELONA
Consultoría y valoraciones inmobiliarias, financieras y de industria / Beratungs- und Bewertungsunternehmen für die Bereiche Immobilien,
Finanzen und Industrie
www.gesvalt.es
IBERTASA, S.A. - MADRID
Valoraciones inmobiliarias y de todo tipo de activos. Consultoría inmobiliaria / Beratung und Bewertung von Immobilien und Vermögenswerten
aller Art
www.ibertasa.com
Lernen Madrid Nexit Gestión Educativa, S.L. MADRID
Escuela de idiomas especializada en la enseñanza
de alemán y español como lenguas extranjeras /
Sprachschule, spezialisiert auf den Deutsch- und
Spanischunterricht als Fremdsprache
www.lernenmadrid.com
Lindemann & Asociados TB - LOS CRISTIANOS
(SANTA CRUZ DE TENERIFE)
Bufete de abogados / Rechtsanwaltskanzlei
www.teneriffaberatung.com
Sra. Dña. Caroline Meisterernst, Traductora Jurada - Beeidigte Übersetzerin - MADRID
Traductora Jurada / Vereidigte Übersetzerin für
Spanisch und Deutsch im Wirtschafts- und
Rechtsbereich
Muñoz Arribas Abogados, S.L.P. - MADRID
Bufete de abogados / Rechtsanwaltskanzlei
www.munoz-arribas.es
Resonance Consultants, S.L. - SANT CUGAT DEL
VALLES (BARCELONA)
Coaching de ejecutivos (individual y en equipos
de dirección), Coaching de transición / Coaching
von oberen Führungskräften (individuell und in
Führungsteams), Transition-Coaching
www.brandenburg-coachingpartners.com
Simon & Focken, S.L. - MASPALOMAS (GRAN
CANARIA)
Servicios de atención al cliente, servicios de contactos, Business Process Outsourcing (B.P.O) /
Kundendienstleistungen, Kontaktvermittlung,
Business Process Outsourcing (B.P.O.)
www.simon-focken.es
Social Noise, S.L. - MADRID
Agencia de publicidad / Werbeagentur
www.socialnoise.com
Ten Brinke Desarrollos, S.L. - MADRID
Promoción desarrollo y obras / Projektentwicklung und Bauunternehmung
www.tenbrinke.com
Sparber Group – BILBAO
Transporte internacional terrestre, marítimo y aéreo de mercancías, proyectos especiales, transporte urgente, transporte especial / Internationaler Gütertransport auf dem Land-, See- und
Luftweg, Sonderprojekte, Notfalltransporte, Spezialtransporte
www.sparbergroup.com
Tierras de Ganso Ibérico, S.L. - BOADILLA DEL
€ MONTE
(MADRID)
Cría, transformación y comercialización de productos de alta calidad derivados del ganso ibérico / Herstellung, Verarbeitung und Vertrieb von
hochwertigen Produkten der iberischen Gans
www.gansoiberico.com
…en Alemania …in Deutschland
ARCTIC GmbH - BRAUNSCHWEIG
Aparatos eléctricos y electrónicos, especialmente ordenadores y sus componentes, periféricos y dispositivos de consumo de red de
todo tipo / Elektrische und elektronische Geräte, insbesondere Computer und deren Komponenten, Peripherie- und Unterhaltungsgeräte sowie Netzgeräte aller Art
www.arctic.ac
Bissantz & Company GmbH - NÜRNBERG
Desarrollo, producción y comercialización de
software y hardware así como asesoramiento
de empresas sobre todo en el área de controlling y marketing / Entwicklung, Herstellung und
Vertrieb von Software und Hardware sowie Beratung von Unternehmen, insbesondere im Bereich des Controlling und Marketings
www.bissantz.de
Dura Automotive Body & Glass Systems GmbH
- PLETTENBERG
Componentes, sistemas y módulos para la industria del automóvil / Komponenten, Systeme und
Module für die Automobilindustrie
www.duraauto.com
Cornea Franz Rechtsanwälte Partnerschaft
mbB - WÜRZBURG
Bufete de abogados / Rechtsanwaltskanzlei
www.cornea-franz.de
Ander Wendland San Miguel Übersetzer,
Deutsch - Spanisch - BERLIN
Traducción entre el alemán y el español en las
áreas de marketing, economía y derecho /
deutsch-spanische Übersetzung von Texten aus
den Bereichen Marketing, Wirtschaft und Recht
www.a-wendland.com
Haverkamp GmbH - MÜNSTER
Entrega y montaje de productos para la seguridad de edificios y terrenos como por ejemplo:
sistemas de vigilancia por video, sistemas de
alarma, cercas vigilados y ventanas / Lieferung
und Montage von Produkten für die Bereiche
Gebäude- und Grundstückssicherung, wie z.B.
Videoüberwachung, Alarmanlagen, Sicherheitszäune und -fenster
www.haverkamp.de
Morean. eckhoff & portabella gbr - BERLIN
Especializado en desarrollar proyectos arquitectónicos y de animación / Kreativstudio spezialisiert auf Architektur- und Produktanimation
www.morean.de
Scope Ratings AG – BERLIN
Agencia de calificación Europea reconocida por
la "European Securities and Markets Authority"
(ESMA) / von der “European Securities and
Markets Authority”(ESMA) zertifizierte europäische Ratingagentur
Felt GmbH – EDEWECHT
€ Producción de vehículos de recreo de todo tipo /
Herstellung und Vertrieb von Freizeitfahrzeugen
aller Art
www.felt.de
Omnideal GmbH & Co. KG - HÜRTH
Ventas online / Online Versandhandel
www.omnideal.de
iFixit GmbH - STUTTGART
Herramientas, repuestos y manuales de reparación / Werkzeuge, Ersatzteile und Reparaturanleitungen
www.ifixit.com
65
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
€
Servicios/
Industria/
Industrie Dienstleistungen
Comercio/
Handel
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 66
Formación & Empleo
Miriam Neubert/gtai
Durch die Krise wächst in Spanien
das Interesse an beruflicher Bildung
Mit einer Reihe von Reformen
hat die spanische Regierung
seit 2012 auf die Schwächen
des Ausbildungssystems reagiert
und dabei die praxisnahe berufliche Bildung in den Fokus
gerückt. Gleichwohl befindet
sich das duale Bildungsangebot noch in den Kinderschuhen
und bietet viel Raum für unternehmerische Initiativen.
Anschauung liefern deutsche
Ausbildungsangebote vor Ort,
u.a. in enger Zusammenarbeit
mit der AHK Spanien.
Dass der Bildungsmarkt
durch die Reformen in Bewegung geraten ist, spürt
auch die Deutsche Handelskammer für Spanien, an die
sich verstärkt spanische und
deutsche Unternehmen mit
Fragen zur Umsetzung dualer Ausbildung wenden. Die
AHK Spanien nimmt beispielsweise die offiziellen
Prüfungen der FEDA ab und
stellt die Abschlusszeugnisse
aus. "Im Jahr 2014 hat die
AHK Spanien 141 Auszubildende in 40 verschiedenen
Die auf den Weg gebrachten
Ausbildungsbetrieben in
Reformprozesse, die vor Auszubildende bei Volkswagen Navarra
Spanien zertifiziert", berichallem eine Stärkung der Betet Tanja Nause, die den
rufsausbildung und die Einführung zusätzlicher Elemente einer Bereich Duale Bildung verantwortet. unternehmensbasierten dualen Ausbildung vorsehen, sollen Abhilfe gegen die hohe Jugendarbeitslosenrate von 53,2 Prozent
schaffen. Anleihen gibt es auch bei Deutschland mit seiner gewachsenen Tradition Dualer Ausbildung. Die jüngsten Statistiken
belegen dabei erste Erfolge: Während sich im Vorkrisenjahrgang
2007/08 rund 462.500 Schülern in mittlerer oder höherer Berufsausbildung befanden, waren es im Jahrgang 2014/15 gut
793.000, was einem Zuwachs um 71 Prozent entspricht.
El gobierno español ha puesto en marcha desde el año 2012
una serie de reformas que han centrado la atención en el reDas Interesse an einer dualen Ausbildung wächst exponentiell.
fuerzo de la formación profesional y en la introducción de eleSeit 2012 hat sich die Zahl der Schüler auf 16.200 fast vermentos de la formación dual basada en la empresa.
vierfacht, die Zahl beteiligter Unternehmen verneunfacht
und die der Berufsschulen versechsfacht. Doch ins Verhältnis
Evidentemente, se han inspirado también en Alemania, con su
gesetzt, erfasst das System erst zwei Prozent der Schüler,
larga tradición de formación profesional dual. Las filiales de
die einen beruflichen Bildungsweg eingeschlagen haben. Das
empresas alemanas hace años que introdujeron los conceptos
Entwicklungspotenzial ist also weiterhin groß. Im Wissen um
de la formación dual. Los cursos de formación dual del FEDA
die Vorteile einer guten Berufsausbildung, haben Niederlassungen
German Business School (Formación Empresarial Dual Aledeutscher Unternehmen schon seit vielen Jahren Konzepte
mana, FEDA), con centros en Madrid y Barcelona, son los que
dualer Ausbildung eingeführt. Ein Leuchtturmprojekt in dieser
abrieron el camino. La Cámara de Comercio Alemana para EsHinsicht sind die dualen Ausbildungsgänge der FEDA German
paña es responsable de los exámenes oficiales de FEDA y exBusiness School (Formación Empresarial Dual Alemana FEDA)
pide los diplomas correspondientes.
mit Zentren in Madrid und Barcelona. Gegenwärtig gibt es
in Barcelona und Madrid zusammen etwa 200 Schüler, doch
die Zahl dürfte weiter wachsen.
La crisis ha despertado un mayor
interés por la formación profesional
en España
66
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 67
Formación & Empleo
Tanja Nause
Siemens, Aerzen y SaarGummi
celebran la primera edición de
exámenes "alemanes" de
Mecatrónica Industrial en la
Comunidad de Madrid
Entre los días 9 y 17 de junio 2015, los aprendices del proyecto de FP Dual "2+1" de las empresas formadoras Siemens,
Aerzen y SaarGummi se han sometido a los primeros exámenes según el modelo de la FP Dual alemana en la titulación de
"Mechatroniker". Los diez aprendices participantes en este
proyecto pasaron por una prueba escrita y otra prueba práctica. Estas pruebas son la primera parte de su examen final:
un examen oficial de las Cámaras de Industria y Comercio a
que se someten cada año acerca de medio millón de aprendices en Alemania.
que complementa los conocimientos teóricos adquiridos con
una formación práctica adicional en la empresa cumpliendo de
esta forma con el modelo de FP Dual. El curso de especialización está dotado con aproximadamente mil horas en fábrica y
en talleres, alternando bloques de formación práctica en la fábrica ("on the job") y en el taller ("hands-on-training").
Este proyecto conjunto de las empresas participantes y la Cámara Alemana garantiza una formación dual de éxito. El objetivo final de este proyecto es, sin duda, la inserción de los
aprendices en las empresas formadoras. La certificación a traLos aprendices españoles provienen de los Centros de Forma- vés de la Cámara Alemana dota al currículum del aprendiz con
ción Profesional "IES Virgen de la Paloma" y "Salesianos Ato- un valor añadido excepcional.
cha" donde han cursado el Grado Superior en "Mecatrónica Industrial" durante los últimos dos años con un enfoque teórico. Desde hace muchos años, la Cámara Alemana apoya a proyecEl 1 de abril 2015 empezaron en sus respectivas empresas for- tos de FP Dual en España y asesora a empresas que han implanmadoras un Curso de Especialización en Mecatrónica Industrial tado o quieren implantar la Formación Dual. 67
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 68
Formación & Empleo
tn
Volkswagen Navarra y Tecnun clausuran la primera
edición del Máster en Dirección de Producción
Volkswagen Navarra y Tecnun, la Escuela de Ingenieros de la Universidad de Navarra en San Sebastián,
han clausurado la primera edición del Máster en Dirección de Producción de Empresas del Sector de la
Automoción. Un total de 18 alumnos se han formado
para ser expertos en dirección de producción combinando materia teórica, impartida en el campus de la
Universidad de San Sebastián, y formación práctica,
realizada en la Volkswagen Navarra Academy y en los
talleres de la factoría de Landaben, y completada con
una veintena de visitas a empresas. A lo largo de su
formación, los alumnos han recibido clases de profesores universitarios, directivos de empresas del
mundo de la automoción, proveedores y consultoras,
entre otros. En los diferentes talleres prácticos y charlas han intervenido como ponentes y profesores 25
directivos y técnicos de Volkswagen Navarra.
Ingenieros en Volkswagen Navarra
Aprendices. Esta combinación entre el mundo académico y el empresarial proporciona los conocimientos teóricos y las destrezas
prácticas necesarias para facilitar la inserción laboral de los titulados en el sector de la automoción o en cualquier otro”. Para Susanne Dellit, directora de Recursos Humanos de Volkswagen
Navarra, “este Máster es parte de la apuesta de nuestra marca por
la formación dual, que une teoría y práctica, al igual que ya venimos haciendo desde hace cuatro promociones con el Programa de
tn
Nuevo programa de Formación Dual BSH en
Mecatrónica Industrial para el curso 2015/16
Con el objetivo de formar a profesionales
capaces de dar respuesta a las necesidades específicas de la compañía, BSH sigue
apostando por la Formación Dual. Por ello,
pone en marcha un programa totalmente
renovado de la mano de la Fundación San
Valero y con el apoyo del departamento de
Educación, Universidad, Cultura y Deporte
del Gobierno de Aragón, encontrándose el
proyecto en su fase final del proceso de
tramitación para su publicación oficial.
práctica en las aulas, tanto de
BSH como de San Valero, con trabajo efectivo en las factorías de
BSH de La Cartuja y Montañana.
Es una formación que ofrece al
alumno, desde el primer momento, una visión de la realidad
empresarial y de la actualidad de
la industria. Tras el periodo formativo, en función de las necesidades y el desempeño, existirá la
posibilidad para el trabajador “esEste Ciclo Formativo de Grado Superior en
tudiante” de continuar desarroMecatrónica Industrial comenzará el 1 de septiembre de 2015 y será llando una carrera profesional dentro de la empresa. La Cámara Aleimpartido por profesores de la Fundación San Valero y profesionales mana apoya el proyecto e impartirá un curso para formar a los tutode BSH Electrodomésticos España. Combinará formación teórico- res en la planta de BSH en Zaragoza. 68
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 69
Formación & Empleo
Ulrike Drescher
Feria de empleo
"Trained in Germany“ del
Alumniportal Deutschland
El Alumniportal Deutschland organizó el pasado
28 de abril en Madrid, con el apoyo del Servicio
Alemán de Intercambio Académico (DAAD), el
Instituto Goethe, la Escuela de Arquitectura de
la Universidad Politécnica de Madrid y la Cámara de Comercio Alemana para España la feria
“Trained in Germany - Perspectivas académicas
y profesionales con alemán”. Aproximadamente
140 miembros del Alumniportal han aprovechado la oportunidad para informarse sobre sus
perspectivas profesionales en las 13 empresas
participantes del sector industrial y tecnológico,
presentarse personalmente y dejar sus currículum.
Hasta la fecha son más de 1600 las empresas
que han colgado su perfil y utilizan el Alumniportal Deutschland para su presentación y networking. Los expositores realizaron breves conferencias de
presentación y llevaron a cabo entrevistas personales con los
Alumni en su stand.
El Alumniportal Deutschland es una red social promovida
por el gobierno federal alemán que fomenta el networking
y el intercambio de conocimientos y experiencias entre
los Alumni, las empresas, las instituciones, las universidades y las fundaciones. El objetivo es acompañar a los
miembros en sus carreras profesionales, proporcionar especialistas, consolidar el vínculo con las instituciones alemanas y reforzar el intercambio con los Alumni y entre
ellos. Los Alumni son personas de todo el mundo que han
estudiado, investigado, trabajado o participado en cursos
de formación continua o de idiomas en Alemania o en una
institución alemana. El Alumniportal Deutschland cuenta
actualmente con más de 114.000 miembros de 180 países.
En las ferias de formación y trabajo “Trained in Germany”,
que se celebran presencial y virtualmente, se puede reclutar
a profesionales entre los Alumni. Es la bolsa de trabajo más
importante del mundo para los miembros del Alumniportal o
para personas con conocimientos de alemán; un proyecto de
colaboración entre el Alumniportal Deutschland y las Cámaras Alemanas locales. In Madrid organisierte das Alumniportal Deutschland
mit Unterstützung des DAAD, des Goethe-Instituts, der Fakultät für Architektur der Technischen Universität Madrid
und der Deutschen Handelskammer für Spanien am
28.04.2015 die Messe „Trained in Germany – Karriere mit
der deutschen Sprache“. Rund 140 Deutschland-Alumni
haben die Möglichkeit genutzt, sich bei den 13 teilnehmenden Unternehmen aus Industrie und Technik über Karriereperspektiven zu informieren, sich persönlich vorzustellen sowie ihre Lebensläufe zu hinterlassen. Zurzeit
haben mehr als 1600 Unternehmen ihr Profil angelegt und
nutzen das Alumniportal Deutschland für ihre Präsentation
und Vernetzung. Die Aussteller haben sich außerdem in
Kurzvorträgen präsentiert und an den Ständen individuelle
Gespräche mit den Deutschland-Alumni geführt.
Alumniportal Deutschland in Spanien:
Ulrike Drescher AHK Spanien /
[email protected]
www.alumniportal-deutschland.org
69
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
+info
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 70
Formación & Empleo
tn
Conferencia VETnet: la Cámara Alemana presenta
su proyecto de formación profesional
El pasado 9 de junio, la ministra
El presidente del Consejo
alemana de Educación, Johanna
Superior de las Cámaras de
Wanka, inauguró en Berlín la conIndustria y Comercio Aleferencia del proyecto de promoción
manas, Eric Schweitzer,
“VETnet”. VETnet es el acrónimo de
resumió con las siguientes
“Red mundial de Cámaras de Copalabras la conferencia:
mercio Alemanas para la Educación
“Juntos queremos enviar,
y Formación vocacional cooperativa
aquí y ahora, un mensaje
y basada en el trabajo”. Esta iniciaclaro: la formación profetiva apoya a las Cámaras Alemanas
sional es la piedra angular
de Letonia, Eslovaquia, Portugal, Esdel éxito económico de un
paña, Italia, Grecia, Brasil, Rusia, India, China y Tailandia en la intro- país y una base fundamental del crecimiento y el bienestar”.
ducción de elementos de la formación profesional dual.
La Cámara Alemana desea divulgar los conocimientos adquiridos
Durante la conferencia, la Cámara de Comercio Alemana para España en la VETnet: el 23 de julio de 2015 se producirá el primer eninformó sobre sus experiencias y resultados en el marco del proyecto. cuentro de la red regional “Formación profesional” de las CáLa Cámara Alemana presentó, como ejemplo de otras muchas activi- maras Alemanas del Espacio mediterráneo, propuesto reciendades, el proyecto conjunto iniciado el 1 de abril de 2015 para la for- temente por las Cámaras Alemanas para España y Túnez. mación en mecatrónica industrial implantado por las empresas formadoras Siemens, Aerzen Ibérica y SaarGummi Ibérica.
Marcelo Scocco
La Cámara Alemana lanza su nuevo microsite
dedicado a la formación profesional dual
La Cámara Alemana dispone ya de un nuevo microsite destinado
específicamente a la formación profesional dual. En el mismo
se puede encontrar información general sobre la formación
dual, información actualizada sobre todos nuestros programas
de formación dual tanto en España como en Alemania y
noticias de interés para jóvenes interesados en formarse profesionalmente así como para empresas interesadas en formar.
Dado el hecho de que el área de la formación profesional dual
está creciendo cada vez más, el objetivo de esta nueva página
web es ofrecer una vista rápida sobre la correspondiente oferta
de la Cámara Alemana. La nueva microsite incluye enlaces
directos a su bolsa de empleo y a su página “Formación y
Empleo” en Facebook. Además, se puede obtener más información
sobre la homologación de títulos de FP en Alemania y varios
testimonios. www.fpdual-camaraalemana.es
70
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
+info
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 71
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 72
Empresa y Sociedad
ENTREVISTA A JOSEP SANTACREU,
CONSEJERO DELEGADO DE DKV
Los 360 grados
de la Responsabilidad
Social Empresarial
Entrevista realizada por Martin Schneider
El Grupo DKV es uno de los pioneros de la Responsabilidad Social Empresarial (RSE)
en España. DKV la integra en su modelo de gestión y en sus procesos de toma
de decisiones. El “plan 360º Empresa Responsable” aborda la responsabilidad de
manera integrada demostrando en sus iniciativas el compromiso de DKV con
la salud, la sociedad y el planeta.
En el año 2000, el primer contact center
de Europa atendido exclusivamente por
personas con discapacidad suscitó
mucho interés a todos los niveles y posicionó a la Fundación DKV Integralia
como pionera en temas de Responsabilidad Social en España. ¿Cómo ha evolucionado este compromiso de su grupo
en estos últimos años?
La Fundación DKV Integralia
continúa siendo el proyecto del que nos
sentimos más orgullosos. Acaba de cumplir sus primeros 15 años de vida y, desde
entonces ha crecido hasta tener 7 sedes en
España (El Prat, Madrid, Hospital de Denia
Marina Salud, Jerez, Badajoz, Zaragoza y
San Fernando), ha creado 802 puestos de
trabajo y ha beneficiado a 1.483 personas.
Además, la Fundación está desarrollando proyectos en Polonia, Perú, Colombia y la India, y
ha puesto en funcionamiento una escuela
propia y una escuela de emprendedores.
¿Cuál ha sido la chispa que inició el proceso de integrar la responsabilidad social como parte fundamental en el desarrollo de su grupo?
La “chispa” fue la decisión de
crear Integralia. Habría sido más fácil cubrir
de otra manera la necesidad de negocio de
tener un contact center, pero decidimos
apostar por dar una oportunidad de formarse y acceder al mercado laboral a personas con discapacidad que podían aportar su
experiencia y capacidad de empatía en la
atención telefónica.
¿Cuáles son los proyectos que más destacaría?
Además
de la Fundación DKV Integralia, destacaría la Convocatoria de Ayudas a Proyectos Sociales y Medioambientales, que ha cumplido su décima edición;
y Medialia, diseñado hace 5 años para fomentar la responsabilidad empresarial
entre los mediadores.
Con su Programa Arteria, DKV pone
mucha importancia en el fomento del
arte y la cultura. ¿Cómo ve la relación
entre el arte, la sociedad y el mundo de
la empresa?
Llevar
nuestra colección por diferentes
lugares de España sirve de pretexto para organizar acciones de relaciones públicas, de
modo que nos acercarnos a la sociedad; por
otra parte, DKV Fresh Art y la Cátedra Arte y
Salud nos permiten relacionarnos con el
mundo universitario y educativo.
72
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
Su nueva sede corporativa en Zaragoza
inaugurada en 2014 es un ejemplo de
eficiencia energética y sostenibilidad.
¿Cómo han sido las reacciones a este
nuevo entorno de trabajo?
Los empleados de Zaragoza
están encantados ya que supone una
mejora significativa respecto a la anterior sede corporativa. Como bien dice, el
edificio es ejemplar en sostenibilidad, a
la par que funcional y saludable.
Para muchas empresas la responsabilidad social es todavía un ámbito poco
trabajado. ¿Qué consejos le podría dar
a la empresa que quiere desarrollarse
más en este sentido?
La empresa tiene un enorme potencial como agente transformador de la
sociedad, pero entendiendo bien qué
pretende aportar la RSC para que verdaderamente pueda crear valor, para la sociedad y para la empresa misma. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 73
La Colección DKV
msa
en la Cámara Alemana en Madrid
Con su Programa Arteria
DKV, el grupo asegurador que dirige en Es-
paña Josep Santacreu pretende, a través del
arte, fomentar la creación artística como vía
de comunicación y expresión, un motor de
salud y una forma de potenciar el pleno desarrollo personal. DKV ha puesto en marcha
un programa de acciones destinadas a mejorar la salud de las personas a través del arte.
Una de estas iniciativas, “La Colección DKV”,
comenzó con la intención de ser expuesta en
los espacios comunes de los hospitales. Progresivamente, ha trascendido este objetivo
inicial para convertirse en una ambiciosa y
estructurada colección, con obras de más de
ciento cincuenta artistas de todo el ámbito
español.
Desde esta primavera, la Cámara de Comercio Alemana para España en Madrid acoge
una muestra permanente de obras de arte
que forman parte de la Colección DKV. Realizada por la comisaria Alicia Ventura esta
selección de piezas cuenta con obras de artistas como Nuno Nunes Ferreira, Sergio Barrera, Ariadna Mangrané, Javier Velasco y
Roberto Mollá. Ariadna Mangrané - 20 vistas del Matterhorn
Nuno Nunes-Ferreira - Camouflage
73
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 74
Portugal mit
glänzender Bilanz
bei erneuerbaren
Energien
Die Bruttostromproduktion Portugals bestand 2014
zu 61% aus erneuerbaren Quellen. Das Anfang 2015
verabschiedete Gesetz über Eigenverbrauch von
erzeugtem Strom soll weitere Impulse liefern, indem es
Haushalten und Betrieben ermöglicht, Strom zu 100% für
den Eigenbedarf zu produzieren. Mit zugeschnittenen
Angeboten versuchen vor allem PV-Anbieter diese
Marktchance zu nutzen.
Die Stromproduktion aus erneuerbaren Energien lie-
Schon für das vergangene Jahrzehnt kann Portugal trotz der krisen- und einsparungsbedingten Abbremsung auf eine eindrucksvolle Entwicklung verweisen. Gegenüber 2005 hat sich nach Angaben der Generaldirektion für Energie und Geologie DGEG die installierte Kapazität aller Ökostromanlagen auf 11.603 MW fast verdoppelt. Besonders kräftig war die Ausweitung bei der Windkraft –
um 3.810 MW auf 4.873 MW und der Fotovoltaik um 411 auf 414
MW. Gegenwärtig wird der Markt vor allem von großen Projekten
zu Wind- und Wasserkraft bestimmt.
fert in Portugal ein vielversprechendes Bild. Dem Dachverband für
Erneuerbare Energien APREN zufolge waren die Erneuerbaren 2014
erneut die wichtigste Stromquelle und deckten 62,7 Prozent des
Stromverbrauchs auf dem portugiesischen Festland, sechs Prozentpunkte mehr als 2013. Zusammengenommen standen Windkraft,
kleine Wasserkraftwerke, Biomasse und Solar demzufolge mit einem Drittel (33,3%) an erster Stelle, gefolgt von großen Wasserkraftwerken (29,4%), fossilen Brennstoffen (25%) und fossiler KraftWärme-Kopplung (10,5%). Bei Betrachtung der einzelnen Quellen
rückt Wasserkraft an die erste Stelle, gefolgt von Windkraft (23,7%)
und Kohle (22,2%).
Eigenverbrauch als Hoffnungsträger
Neue Perspektiven für den Markt und eine stärkere Dezentralisierung der Stromversorgung soll die neue Regelung über die Eigenstromnutzung (Autoconsumo) bringen. Sie erlaubt den vollständigen Verbrauch des selbsterzeugten Stroms, schafft die Einspeisungspflicht ab und öffnet den Markt für kleine Solarstromanlagen, autarke Selbstversorgungslösungen, die einfach zu handhaben sind, intelligente Kommunikationssysteme und Speicher. Das
Gesetz zur Regulierung des Eigenverbrauchs unterscheidet zwischen kleinen Eigenstromverbrauchsanlagen, die auf erneuerbaren oder nicht erneuerbaren Quellen beruhen können und netzgekoppelten Mikro- und Miniproduktionen. Letztere müssen Strom
aus erneuerbaren Quellen produzieren und unterliegen bei der
Einspeisung ins Netz zur Preisfindung einer Auktion, für die ein
Referenzpreis vorliegt (statt der früher festen Einspeisetarife).
Bei Bereinigung der wetterbedingten Ausschläge stieg der Anteil
der erneuerbaren Quellen am Stromverbrauch um zwei Prozentpunkte auf 55,4 Prozent. Ihr Anteil am Endenergieverbrauch betrug zuletzt 27 Prozent (2013). Damit rücken die Ziele, die sich Portugal für 2020 bei der Nutzung erneuerbarer Energien gesetzt hat,
in greifbare Nähe. Portugal kann seine langfristigen Ziele nach Expertenmeinung sogar übererfüllen, erneuerbare Energien exportieren und damit andere Länder bei der Einhaltung ihrer Ziele unterstützen. Essentiell sei dazu eine bessere Anbindung der Iberischen Halbinsel an den EU-Energiemarkt durch den Ausbau der
Interkonnektivität. Darauf haben sich Anfang März 2015 Frankreich, Spanien und Portugal verständigt.
74
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 75
Portugal cuenta con un
asombroso balance de
energías renovables
Las energías renovables dominan aún más el mercado portugués de la electricidad y volvieron a ser en 2014 la fuente de energía más importante. La cuota
de las energías renovables en la producción bruta de electricidad ascendió al 61
por ciento. Respecto a 2013, esta cifra representa un incremento de unos cuatro
puntos porcentuales. De este modo, la cuota de las energías renovables ha logrado duplicarse en los últimos 10 años. En relación con el consumo de electricidad, según la Asociación sectorial para las Energías renovables APREN, la
cuota de las renovables alcanzó el 62,7 por ciento, un incremento de seis puntos
respecto al año anterior. Así pues, Portugal tiene al alcance de su mano los objetivos marcados para 2020 en cuanto al uso de energías renovables.
Está previsto que se produzcan nuevos impulsos en el mercado gracias a la ley
sobre autoconsumo de energía generada, aprobada a comienzos del año. La ley
permite el uso íntegro de la energía de generación propia, elimina la obligación
de alimentación de la red y abre el mercado a las pequeñas instalaciones solares,
las soluciones autárquicas de autoconsumo, los sistemas inteligentes de comunicación y a los almacenadores. Los proveedores de energía fotovoltaica, principalmente, están tratando de aprovechar esta oportunidad de mercado mediante ofertas a medida.
Die neuen Regelungen machen somit Konsumenten zu
Produzenten. Im Gesetz heißt es explizit, dass die
Stromproduktion zur Selbstversorgung das Potenzial
habe, gerade unter den Niedrigspannungskonsumenten größere Kenntnis über das Verbrauchsprofil zu verbreiten, zu einem energieeffizienteren Verhalten anzuregen und die Ressourcennutzung zu optimieren. Zugleich möchte der Staat auf diese Weise Endenergiequellen zu relativ wettbewerbsfähigen Preisen garantieren und ein wirtschaftlich rationaleres Energiemodell
mit transparenten und angemessenen Anreizen bekommen.
Die Fotovoltaikbranche erhofft sich von der neuen Regelung einen Durchbruch und reagiert mit Informationsveranstaltungen und auf den Eigenverbrauch zugeschnittenen Angeboten. Angesichts der hohen Strompreise ist es vor allem die Selbstversorgung, die in den
Mittelpunkt rücken dürfte. So teilte der Fotovoltaik-Anbieter SunEnergy Mitte März 2015 mit, dass er das Hotel MH Peniche mit 720 PV-Paneelen zur Stromerzeugung ausstatten werde. Das Hotel rechnet mit einer
Stromproduktion von 270.000 kWh pro Jahr, die es
vollständig konsumieren wird und geht von jährlichen
Energieeinsparungen im Wert von 23.000 Euro aus. Stromproduktion und Anteil aus erneuerbaren Quellen in Portugal (GWh)
2005
2010
2013
20141
Erneuerbare Quellen insgesamt
normiert (laut Direktive 2009/28/EU)
14.658
22.905
26.205
27.520
Wasserkraft
11.182
11.478
11.343
12.016
1.751
8.401
11.135
11.666
Bruttostromproduktion und Importsaldo2 52.956
56.316
53.310
53.227
Windkraft
Anteil der Erneuerbaren (real) in %
16,3
51,1
57,4
61
Anteil der Erneuerbaren
(laut der EU-Direktive) in %
27,7
40,7
49,2
51,7
1
2
Vorläufige Angaben
Bruttoproduktion + Importsaldo geschätzt für 2014;
ohne Pumpspeicherkraftwerke
Quelle: Generaldirektion für Energie und Geologie (DGEG)
75
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 76
Aktuelles R
Ö
f
f
e
n
t
l
i
c
h
e
s
R
e
c
h
t
Das Verwaltungsgericht Nr. 6 von Valencia hebt in einem viel beachteten Urteil
den Ausschluss der Verzugszinsen auf Grundlage des außerordentlichen Zahlungsplans für Lieferanten der öffentlichen Verwaltung aus den Jahren 2012-2013
(Plan de pago a proveedores) auf. Obgleich das Urteil nur auf den beschiedenen
Einzelfall Bindungswirkung entfaltet, sind weitere Einspruchsverfahren auf Zahlung von Verzugszinsen der über 190.000 Lieferanten, die sich dem außerordentlichen Zahlungsplan unterworfen haben, zu erwarten.
Plan de pago a proveedores: Mögliche
Ansprüche auf Verzugszinsen für
Lieferanten der öffentlichen Verwaltung
Auf Grundlage eines Urteils des Verwaltungsgerichts Nr. 6 von Valencia wurde die öffentliche
Agentur für Gesundheitsschutz der Autonomen
Gemeinschaft Valencia (Agencia Valenciana
de Salud) auf Zahlung von Verzugszinsen an
sechs Apothekeninhaber verpflichtet, obwohl
deren Außenstände im Rahmen des außerordentlichen Zahlungsplans für Lieferanten der
öffentlichen Verwaltung aus den Jahren 20122013 (Plan de pago a proveedores) beglichen
worden waren.
Dieser außerordentliche Zahlungsplan war seitens der spanischen Regierung im Februar
2012 beschlossen worden, damit die spanischen
Gemeinden und Autonomen Gemeinschaften
die zahlreichen, seit Beginn der Wirtschaftskrise
angehäuften Schulden gegenüber ihren Lieferanten begleichen konnten. Dieser Plan garantierte den Lieferanten, alle ihre (i) bis zum
31. Dezember 2011 (Phase I und Phase II des
Plans) und (ii) bis zum 31. Mai 2013 (Phase III
des Plans) ausstehenden Beträge kurzfristig
eintreiben zu können. Im Gegenzug wurden
sie allerdings dazu verpflichtet, auf die Verzugszinsen und alle damit zusammenhängenden Betreibungskosten (Gerichtskosten und
jegliche andere Gebühren) zu verzichten.
76
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 77
Recht
Die genannten sechs Apothekeninhaber verklagten nun die
Agentur für Gesundheitsschutz auf Zahlung der offenen Rechnungen für die Monate Juli 2012 bis Januar 2013 samt Verzugszinsen. Die Agentur für Gesundheitsschutz beglich daraufhin
die Hauptschuld im Rahmen des außerordentlichen Zahlungsplans für Lieferanten der öffentlichen Verwaltung, bestritt allerdings die Forderung auf Zahlung von Zinsen unter Verweis,
dass diese Verpflichtung nach dem genannten Zahlungsplan
nicht bestehe.
keine Verfahrenskosten für die Lieferanten. Falls die Verwaltungsbehörde das Recht auf Zahlung der Zinsen anerkennt,
ist die nachträgliche Bestreitung des Rechtsweges unnötig.
Für den Fall, dass die Verwaltungsbehörde die Zahlung der
Verzugszinsen ablehnt oder binnen drei Monaten (bei vor dem
7. Juli 2010 abgeschlossenen Verträgen) bzw. eines Monats
(bei ab dem 7. Juli 2010 abgeschlossenen Verträgen) ab der
Einreichung des Zahlungsbegehrens keine Zustellung der entsprechenden Entscheidung der Verwaltung erfolgt, ist der
Rechtsweg für die Lieferanten eröffnet. Dieser zweite Abschnitt
des Verfahrens verursacht verschiedene Kosten und Gebühren:
Gerichtsgebühren (nur für Unternehmen; für Lieferanten, die
natürliche Personen sind, fallen keine Gerichtsgebühren an),
Anwalts- und Vertretungskosten, sowie Gerichtskosten (costas),
falls das Gericht den Anspruch auf Verzugszinsen verneint.
Das Urteil verneint nun zum einen den Ausschluss der Verzugszinsen auf Grundlage der Richtlinie 2011/7/EU und des
spanischen Gesetzes zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im
Geschäftsverkehr (Gesetz 3/2004, vom 29. Dezember), nach
denen der Ausschluss von Verzugszinsen für die Gläubiger
nachteilig und unwirksam ist. Zum anderen wurde bestätigt,
dass die Verzugszinsen nach dem genannten Gesetz 3/2004
zu berechnen seien. Hiernach beträgt der aktuelle Verzugszinssatz 8,05 Prozent (obwohl ab dem 1. Juli 2015 Änderungen
möglich sind).
Obwohl diese Entscheidung wegweisend ist, bindet sie lediglich
die Verfahrensparteien selbst, d.h. die Agentur für Gesundheitsschutz der Autonomen Gemeinschaft sowie die sechs
klagenden Apothekeninhaber. Sie entfaltet jedoch keine Bindungswirkung für andere Gerichte, die ggf. über etwaige Ansprüche anderer Lieferanten zu entscheiden haben.
Das Urteil wurde am 24. November 2014 erlassen, Rechtskraft
trat jedoch erst am 30. März 2015 ein. Folglich ist eine
Anfechtung grundsätzlich nicht mehr möglich (es sei denn in
den gesetzlich ausdrücklich geregelten Ausnahmefällen),
sodass die Agentur für Gesundheitsschutz verpflichtet ist, die
entsprechenden Verzugszinsen zu bezahlen.
Es liegt nun an den Lieferanten, die den außerordentlichen
Zahlungsplan in Anspruch genommen haben, ob sie die Bestätigung des durch das Verwaltungsgericht Nr. 6 von Valencia
festgelegten Kriteriums durch andere Gerichte abwarten, oder
sich – zwecks Ausübung von Druck und Beschleunigung des
Prozesses – den Anträgen anschließen. In diesem Zusammenhang ist jedoch zu beachten, dass das Recht, Verzugszinsen
von der öffentlichen Verwaltung zu fordern, nach vier Jahren
ab der Zustellung der Rechnung an die jeweilige öffentliche
Verwaltung verjährt. Diese gerichtliche Entscheidung öffnet die Tür für weitere
Klagen auf Zahlung von Verzugszinsen der über 190.000 Lieferanten der spanischen Gemeinden, Autonomen Gemeinschaften
und Diputaciones, die sich dem außerordentlichen Zahlungsplan
in seinen unterschiedlichen Phasen unterworfen haben.
Dem Gerichtsverfahren gegenüber der Verwaltungsbehörde
ist als Vorstufe ein Abschnitt vorgeschaltet, in dem die Zahlung
der geschuldeten Zinsen direkt bei der Behörde beantragt
wird (Verwaltungsweg). Dieser Verfahrensabschnitt verursacht
Wanda Cazalla Marcos
Abogada, Monereo Meyer Marinel-lo Abogados
www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es
Im Rechtsanwaltsverzeichnis der AHK Spanien finden Sie Einträge von deutschsprachigen
Rechtsanwälten, Steuerberatern und Wirtschaftsprüfern in Spanien.
En el registro de abogados de la Cámara Alemana puede encontrar abogados y asesores
fiscales en Alemania de habla española.
77
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 78
Actualidad
D E R E C H O
M E R C A N T I L
En la Unión Europea las normas relativas a las prácticas
comerciales desleales han sido armonizadas en gran parte
gracias a la Directiva 2005/29/CE. Los comerciantes online
con sedes en el extranjero y que se dirijan a clientes
alemanes, han de contemplar también las disposiciones de
la ley alemana contra la competencia desleal. Sin embargo,
el alcance de las obligaciones legales se ve condicionado
por la jurisprudencia nacional.
Nuevos aspectos que las empresas
online deberán tener en cuenta al
dirigirse a clientes alemanes
Aquellos comerciantes online que tengan sus sedes
en el extranjero, por ejemplo en España, pero que
también se dirijan a clientes alemanes, han de contemplar también las disposiciones de la ley alemana
contra la competencia desleal. En el seno de la
Unión Europea las normas relativas a las prácticas
comerciales desleales han sido armonizadas en gran
parte por la Directiva 2005/29/CE. Sin embargo, el
alcance de las obligaciones legales en su aplicación
concreta se ve condicionado considerablemente por
la jurisprudencia nacional. Por ello, a continuación
se resumirán algunas decisiones de los tribunales
alemanes de los últimos meses sobre la ley contra la
competencia desleal alemana especialmente importantes para las empresas online en el desarrollo de
su actividad.
• Cuando una tienda online ofrezca la posibilidad
de realizar envíos a domicilio en el extranjero,
deberá indicar los costes de envío (Tribunal Regional Superior [OLG] de Düsseldorf, Sentencia del
14/10/2014, I-15 U 103/14)
78
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 79
Jurídica
No indicar los costes de envío supone una vulneración del Reglamento alemán de indicación de
precios [Preisangabenverordnung] y de la ley
contra la competencia desleal. Esta regla también
es aplicable en aquellos casos en los que la tienda
online se dirija principalmente a consumidores en
territorio nacional y el envío de productos al extranjero constituya una excepción. A su vez, no es
suficiente la mera indicación de que el consumidor puede consultar al vendedor el importe de los
gastos de envío.
• Garantía de 14 días de devolución del dinero como publicidad ilícita por obvia (Tribunal Federal [BGH], Sentencia del 19/03/2014, I
ZR 185/12)
El Tribunal Federal consideró como publicidad
ilícita por obvia la siguiente afirmación de una
empresa online en su anuncio de ebay:
Si un cliente interrumpe el proceso de compra en la tienda online antes de presionar el botón de pedido, el envío de un correo
electrónico como recordatorio de que todavía tiene productos en
la cesta de la compra supone, en opinión de la Wettbewerbszentrale, un acto de publicidad ilícita y molesta. Por ello, la Wettbewerbszentrale ha actuado contra tiendas online que envían este
tipo de correos electrónicos.
- "Si no está satisfecho con un producto compatible, dispone de una
garantía de 14 días de devolución del dinero. Los gastos de envío de
la devolución del producto corren a cargo nuestro."
- "El envío del producto corre a riesgo de XXX."
Esta garantía de 14 días de devolución del dinero no supera el
derecho imperativo de revocación de los contratos de venta a
distancia. Además, el hecho de que la empresa asuma el riesgo
de desaparición o deterioro del producto en el envío, es el resultado de las disposiciones legales obligatorias en derecho. Sin
embargo, en el anuncio demandado se crea la impresión de que
la garantía de devolución del dinero y las normas relativas al
traspaso del riesgo son una prestación voluntaria de la empresa
que constituyen una particularidad de su oferta.
• Si la oferta incluye una limitación relevante de la prestación,
dicha limitación ya se deberá señalar en el anuncio publicitario
(Tribunal Regional Superior [OLG] de Dusseldorf, Sentencia del
29/08/2014, I-20 U 175/13)
Debe informarse sobre las propiedades relevantes de un producto en
el momento en que el consumidor toma la decisión de contratar. La
decisión de contratar se toma ya en el momento en el que presiona
sobre el anuncio publicitario. No basta con que informaciones sobre
las limitaciones relevantes aparezcan en una ventana posterior. En la medida en que las empresas se refieran en sus lemas publicitarios a disposiciones legales de los derechos de los consumidores, han
de ser especialmente cautelosos con la elección de las palabras y la
composición de sus declaraciones.
Sabine Mußotter, LL.M.
Abogada en CMS Hasche Sigle en Berlín
• Correos electrónicos a modo de recordatorio sobre la cesta de
la compra se consideran como publicidad ilícita (Comunicado de
prensa de la Wettbewerbszentrale [Organismo alemán de defensa
de la Libre Competencia] del 21/01/2015)
Más noticias jurídicas en: www.ahk.es/es/comunicacion/actualidad-juridica
Weitere Nachrichten zum Thema Recht und Steuern unter: www.ahk.es/medien/aktuelles-recht
79
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 80
Aktuelles Recht
S T E U E R R E C H T
Die EU überprüft aktuell die spanischen Steuervorschriften im Zusammenhang mit der für in Spanien
ansässigen Personen bestehenden Anzeigepflicht über im Ausland befindliches Vermögen (Modelo
720 - Erklärung der im Ausland befindlichen Rechte und Güter). Sowohl die hohen Strafen bei Verstößen gegen die Anzeigepflicht als auch die fehlende Verjährung könnten eine unbegründete Beschränkung der gemeinschaftlichen Freiheiten darstellen und somit gegen Europarecht verstoßen.
Spanisches Steuerformular «Modelo 720» Eine Verletzung des EU-Rechtes?
Das spanische Gesetz zur Intensivierung der Maßnahmen zur
Verhütung und Bekämpfung von Steuerbetrug (Ley para la intensificación de las actuaciones en la prevención y lucha contra
el fraude fiscal) wurde vom spanischen Parlament am 29. Oktober
2012 verabschiedet und verpflichtet in Spanien ansässige Personen, ihr im Ausland befindliches Vermögen dem spanischen
Finanzamt anzuzeigen. Mittels des sogenannten Modelo 720
informieren die in Spanien ansässigen Personen das Finanzamt
insbesondere über im Ausland eröffnete Konten, Anlagekapital,
Versicherungen, Einkommen und Immobilieneigentumsrechte.
Exkurs: Beispielsweise auch der nach Spanien Entsandte, der
hier eine Ansässigkeit begründet, ist erklärungspflichtig.
Vermögen, dessen Herkunft nicht bekannt ist, eine Geldstrafe
in Höhe von bis zu 150 Prozent des nicht gemeldeten Betrages
zu zahlen.
2) Unverjährbarkeit
Die Geldbußen für vom Finanzamt aufgedecktes, nicht angegebenes Vermögen verjähren nicht. Diese Unverjährbarkeit kann
gegen die gemeinschaftliche Rechtsprechung und EU-Recht verstoßen. Wenn der Staat Beweise über das Bestehen der Güter
hat, verfügt er zwar über die Möglichkeit, die Verjährungsfrist
zu erweitern. Wenn er keine Hinweise hat, muss die Fristverlängerung jedoch angemessen und verhältnismäßig sein, um
zulässig zu sein. Wenn die EU diese vom Modelo 720 vorgesehene
Unverjährbarkeit hinsichtlich des Vermögens mit schleierhafter
Herkunft genehmigen sollte, würden die Grundprinzipien der
EU unterlaufen werden.
Aus den Reihen der spanischen Anwaltschaft ist das Modelo
720 vor der europäischen Kommission angegriffen worden. Behauptet wird eine Verletzung der Rechtsgrundprinzipien der
EU. „Brüssel“ hat ein Vertragsverletzungsverfahren gegen die
spanische Steuerregelung eingeleitet und überprüft derzeit die
Konformität dieser Vorschrift mit dem geltenden EU-Recht. Diese
Norm kann eine unbegründete Beschränkung der gemeinschaftlichen Freiheiten darstellen und das EU-Recht in zwei Aspekten
verletzen: Sowohl in seinem unverhältnismäßigen Strafsystem
(siehe unten Punkt 1), als auch wegen der vorgesehenen Unverjährbarkeit (siehe unten Punkt 2), wenn die im Ausland erworbenen
Güter nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist im Modelo
720 angezeigt werden.
Einschränkung der gemeinschaftlichen Freiheiten
Die Nichterfüllung der Verpflichtung nach dem Steuerformular
führt zu beträchtlichen Strafen sowie zu Unverjährbarkeit, welche
den freien Kapital- und Personenverkehr deutlich beeinträchtigen.
Artikel 65 Absatz 3 des AEUVs gebietet den Staaten, „weder ein
Mittel zur willkürlichen Diskriminierung noch eine verschleierte
Beschränkung des freien Kapital- und Zahlungsverkehrs“ zu
genehmigen. Natürlich unterstützt die EU die Verstärkung der
Bekämpfung von Steuerhinterziehung und betont die Effizienz
der steuerlichen Kontrolle. Sie erlaubt den Staaten jedoch nicht,
mehr als das Erforderliche zu tun (Gebot der Verhältnismäßigkeit).
1) Das repressive Strafsystem
Es besteht Anlass zur Vermutung, dass die für die Missachtung der
Verpflichtungen des Modelo 720 vorgesehenen Strafen unverhältnismäßig sind. Dies wird in juristischen Kreisen diskutiert. Wenn
ein Steuerpflichtiger, welcher der Verpflichtung der Erklärung seines
Vermögens im Ausland unterliegt, das Modelo 720 nicht rechtzeitig
abgibt, wird er für die Missachtung seiner Informationspflicht gegenüber dem Finanzamt mit Geldbußen belegt. Wenn er durch die
Angabe – Fahrlässigkeit genügt – falscher, ungenauer oder unvollständiger Daten seine Meldepflichten nicht richtig erfüllt, beträgt
die Strafe mindestens 10.000 €. Darüber hinaus ist bei einem
Das Modelo 720 hat ebenfalls die Auswirkung, dass natürliche,
in Spanien ansässige Personen aus Angst vor Fehlern im Zusammenhang mit dem Modelo 720 und vor drakonischen Strafen
zögern, Auslandsinvestitionen zu tätigen. Aspekte, die von der
EU sicherlich berücksichtigt werden. Mit Interesse wird das laufende Verfahren zu verfolgen sein. Sophie Viault
Ref. Jur.
80
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 81
Möchten Sie zum aktuellen Recht in Spanien und
Deutschland kurz und bündig informiert sein?
Wir laden Sie ein, unseren monatlichen Newsletter „Recht & Steuern kennenzulernen. Sie können sich auf unserer Internetseite www.ahk.es unter Medien/Newsletter
„Recht & Steuern registrieren.
¿Desea informarse sobre la actualidad jurídica en
Alemania y España de forma rápida y precisa?
Le invitamos a conocer nuestro boletín electrónico mensual Derecho & Impuestos . Entre en nuestra página web www.ahk.es y regístrese bajo Comunicación/Newsletter Derecho & Impuestos .
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 82
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
BOSCH
Bosch inaugura el nuevo Bosch
Competence Center en Santander.
El 22 de junio, Bosch inauguró el nuevo Bosch
Competence Center (BCC) en la fábrica de placas
de gas de Santander, principalmente un centro de
exposición, formación y eventos internacionales.
Al acto de apertura asistieron miembros de la gerencia del grupo BSH en Europa y de BSH España
acompañados por el Ayuntamiento de Santander
y del Gobierno de Cantabria.
Este espacio de 1.000 metros cuadrados no solo
está destinado a la visita de distribuidores y clientes, sino también de
blogueros, diseñadores, arquitectos y periodistas, que podrán probar
todos los productos de Bosch de la mano de profesionales.
y un auditorio para impartir formaciones y conferencias, con capacidad para 100 personas. La ubicación elegida, una antigua
nave de la fábrica, se ha remodelado totalmente para adaptarse a
las necesidades del centro, manteniendo el aspecto industrial de
sus inicios. Ahora es un importante centro de competencia, donde
se desarrolla tecnología punta exportada a todo el mundo.
El BCC cuenta con diversos espacios sobre vida sana, áreas específicas para el cuidado de la ropa, varias zonas de cocina en vivo
BSH
BSH obtiene el Premio nacional de CEX 2015.
BSH España recibió el 25 de junio 2015 el Premio nacional CEX
2015 con su buena práctica “El cliente motor de impulso de la
innovación y la excelencia en BSH España” que describe cómo la
empresa posiciona en el centro de la toma de decisiones las necesidades de sus clientes. En este sentido, la candidatura explica
más en detalle el conjunto de iniciativas que de forma coordinada
la compañía ha desarrollado en los últimos años, que han transformado por completo la organización y favorecido la mejora en
el conocimiento y valoración de sus marcas y también su posición
en el mercado español de electrodomésticos.
Augusto Río, Director de Ventas de BSH en España junto a Alicia Tricas, Social Media Officer,
defendieron ante el jurado del CEX la candidatura presentada, alcanzando el máximo galardón.
De izda. a dcha.: Remigio Carrasco Pérez (Presidente Asociación Centros de Excelencia CEX),
Augusto Río (Director de Ventas de BSH Electrodomésticos España) y
Javier Erro (Consejero de Industria, Innovación y Empleo del Gobierno de La Rioja)
82
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
La Asociación de Centros Promotores de la
Excelencia CEX, de la que forma parte el Instituto Aragonés de Fomento del Gobierno de
Aragón, se constituyó en 2006 con el objetivo
de unir los esfuerzos que se estaban realizando en diferentes Comunidades Autónomas
para potenciar, de forma conjunta y coordinada, el desarrollo de la cultura de la innovación y la excelencia en la gestión empresarial. La Asociación CEX concede anualmente
estos galardones que buscan fomentar la
competitividad de las empresas mediante el
intercambio de buenas prácticas de gestión.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 83
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
CONSTRUCCIONES
LUJÁN
Award) como proveedor ex El grupo valenciano Conscepcional. Este reconocimientrucciones Luján, empresa fato internacional va dirigido a
miliar fundada en 1956, con Construcciones Luján recibe el Premio Mundial
las empresas proveedoras que
presencia internacional aca proveedores de Ford Motor Company.
no solo cumplen los valores y
tual en países como Alemaprácticas operativas de Ford
nia, Rumanía, Reino Unido,
Colombia y Perú, ha sido galardonada por Ford Motor Company sino que alcanzan, además, los parámetros más altos de calicon el Premio a la Excelencia Mundial (World Excellence dad, tecnología y servicio de entrega.
La ceremonia de entrega de estos premios que este año han alcanzado su 17ª edición, ha tenido lugar en Detroit, la ciudad
del automóvil y sede central de la multinacional del óvalo.
La relación de Construcciones Luján con Ford comenzó en
1976 con la construcción de la factoría valenciana de Almussafes, la ampliación nave de prensas, almacenes logísticos u otros trabajos como el circuito de pruebas. Recientemente se han ejecutado diversos trabajos destacando la
nueva planta de carrocería con más de 85.000 metros cuadrados de instalación. Además, han desarrollado los proyectos de renovación y adecuación en las plantas automovilística en Rumanía, Alemania y Reino Unido.
Javier Lujan (centro) recibe el World Excellence Award
DROOMS
EuroCloud España distingue a Drooms con el premio al
“mejor servicio en nube para Mercados Verticales”.
Drooms, uno de los principales proveedores de servicios en la nube en Europa, fue reconocido por EuroCloud España como el "Mejor Servicio en la nube para mercados verticales". El Secretario General de EuroCloud España, D. Ignacio Carrasco, hizo entrega a
Drooms del mencionado premio en una ceremonia el pasado 12 de marzo de 2015. Los
premios EuroCloud tienen como objetivo reconocer y valorar la labor de las empresas
en la industria de las soluciones tecnológicas en la nube y que han destacado en las
áreas de calidad, mejores prácticas, la innovación y el éxito.
"Estamos muy orgullosos de haber sido reconocidos como uno de los mejores proveedores de soluciones tecnológicas en la nube para las empresas financieras y legales", dijo Enrique Llopis, director de Drooms España. "La confidencialidad y seguridad de los
datos han sido siempre el corazón de nuestras soluciones, y este premio demuestra que
el mercado también está reconociendo el valor de servicios como el nuestro.” Otras empresas galardonadas fueron Telefónica, Kumobe, Cartagon y SwHosting.
La Asociación Empresarial Europea EuroCloud agrupa empresas que ofrecen servicios
en tecnología SaaS y Soluciones Cloud Computing, estableciendo un modelo pionero
que dispone de la red más extensa de asociaciones en todos los países europeos.
83
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
Enrique Llopis, director de Drooms España (dcha.)
durante la ceremonia
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 84
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
EULEN
El Grupo Eulen y el Grupo Dussmann
crean ideafm.
El Grupo Eulen, líder en la prestación de servicios generales a empresas en España, se ha unido al Grupo alemán Dussmann para
crear la joint venture internacional ideafm GmbH, que abre a Eulen
la posibilidad de prestar servicios de facility management con alcance mundial. La firma, que tuvo lugar en la Embajada de España
en Berlín el pasado 16 de junio, fue realizada por Mª José Álvarez,
Vicepresidenta Ejecutiva del Grupo Eulen, y por Catherine von Fürstenberg-Dussmann, Presidenta de la compañía Dussmann.
Asimismo, destacó la presencia de los máximos representantes
del cuerpo diplomático español en Berlín como el propio Embajador, Juan Pablo García-Berdoy, Ignacio Sánchez de Lerín, Segundo Jefe de la Embajada y Lucinio Muñoz, Consejero Económico y Comercial. También, acudieron, por parte del Grupo
Eulen, Juan Ramón Pérez, Director General en España y Portugal,
y, por parte del Grupo Dussmann, Dirk Brouwers, CEO. Además, y
en representación de ideafm, acudieron como Directores Generales, Carlos Blanco y Jan Flaskamp.
De izda. a dcha.: Catherine von Fürstenberg-Dussmann, Presidenta de la compañía
Dussmann y Mª José Álvarez, Vicepresidenta Ejecutiva del Grupo Eulen
GESTAMP
Gestamp creció un 6,9 por ciento en 2014 hasta alcanzar los
6.256 millones de euros de facturación.
Gestamp, empresa dedicada al diseño, desarrollo y fabricación
de componentes y conjuntos metálicos para el automóvil, ha
presentado sus resultados referentes al año fiscal 2014, en el
que creció un 6,9 por ciento hasta alcanzar los 6.256 millones de
euros de facturación a cierre del ejercicio. Esto supone un incremento de los ingresos de 402,5 millones de euros respecto a
2013. Por su parte, el Ebitda aumentó un 7,9 por
ciento hasta los 656,5 millones de euros.
Gestamp entró así en 2014 en una nueva fase de
crecimiento, impulsada por el aumento de las ventas
tanto en China como en Norteamérica. Por su parte,
las ventas en Europa Occidental también crecieron,
conducidas por una recuperación general del mercado. El buen resultado en Europa fue particularmente robusto en España al tiempo que la compañía
ganó peso en Reino Unido.
El presidente y CEO de Gestamp, Francisco J. Riberas
describió 2014 como “un año de consolidación y crecimiento, en el que hemos puesto en marcha proyectos muy relevantes, siempre de la mano de nuestros clientes, para quienes queremos ser un socio
estratégico”.
84
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 85
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
IESE Business
School
El IESE ha puesto El IESE pone en marcha su
en marcha su nuevo nuevo campus en Múnich.
campus en Múnich,
Alemania. El acto de
celebración, que marca el inicio de las actividades de la escuela en
la nueva sede, ha contado con la presencia de Jordi Canals, Director General del IESE; Joachim Herrmann, Viceprimer Ministro de
Baviera; y Franz M. Haniel, CEO de Franz Haniel & Cie. GmbH, y
aproximadamente 300 personas, entre antiguos alumnos del IESE
y empresarios y directivos alemanes.
El IESE es la primera escuela de dirección de empresas internacional que se instala de manera permanente en Alemania. Las nuevas
instalaciones tienen el objetivo de permitir la puesta en marcha a
corto y medio plazo de un amplio abanico de programas para el
mercado alemán y centroeuropeo.
Además de los programas actuales Advanced Management Program y Program for Management Development (PMD), se ampliará la oferta de programas Custom para empresas alemanas y
se ofrecerán algunos módulos de los programas MBA. Asimismo
está previsto que el campus de Alemania acoja dos centros de investigación, uno sobre Family Business y otro sobre Manufacturing and Innovation.
De esta manera, el IESE consolida su presencia en Alemania, país
en el que se empezó la actividad permanente en el año 2005 con
el Advanced Management Program (AMP). Desde entonces se
han sucedido otros programas para ejecutivos y programas Custom o In Company para multinacionales alemanas como Allianz,
BASF, Bertelsmann, BMW, Deutsche Bank, EADS, Haniel Group,
Henkel, MAN, Opel, Phoenix y Volkswagen, entre otras.
JUNGHEINRICH
Jungheinrich se alía con Coralvenca para reforzar su presencia en las Islas Canarias.
Jungheinrich ha firmado recientemente una alianza estratégica
con Coralvenca, empresa con solvencia contrastada y amplia experiencia en la distribución de equipos de manutención en el
mercado canario. Desde sus emplazamientos de Güímar (Tenerife)
y Las Palmas (Gran Canaria), Coralvenca, empresa perteneciente al
mismo grupo que Henley Maquinaria y Rohen Maquinaria, comercializará en las Islas Canarias el portfolio de Jungheinrich, incluyendo carretillas nuevas y de ocasión, recambios y servicio de
alquiler.
carretillas elevadoras, hemos querido dotar a nuestra organización de los medios necesarios para ofrecer todos nuestros productos y servicios desde la proximidad y la experiencia que nos aporta Coralvenca en Canarias”.
Jungheinrich se sitúa entre las compañías líderes a escala mundial
en los sectores de manutención, almacenaje y flujo de materiales.
Como integrador logístico, Jungheinrich ofrece a sus clientes un
amplio espectro de carretillas elevadoras, sistemas de almacenaje,
servicios logísticos y de consultoría, financiación, alquiler, ocasión,
y post-venta. Las acciones de la compañía se cotizan en todas las
bolsas alemanas.
Este acuerdo tiene el objetivo de reforzar la presencia de Jungheinrich en las Islas. Según Daniel España, Director de la Zona Sur
de Jungheinrich: “Como empresa líder en la venta y el alquiler de
85
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 86
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
LINDE
Linde Material Handling Ibérica consigue
la certificación ISO 1400: 2014 de gestión
ambiental.
Desde el pasado mes de marzo, la Central de la empresa Linde Material Handling Ibérica, S.A. cuenta con la certificación de la norma internacional ISO 14001 otorgada por TÜV Rheinland. Esta certificación
incluye una serie de requisitos para la protección del medio ambiente
y la prevención de la contaminación.
Entre las tareas más importantes que Linde ha puesto en marcha se
encuentra la remodelación de las áreas de pintura y lavado de vehículos, así como una implementación adecuada de un sistema de segregación de residuos peligrosos y de reciclaje de madera, plásticos y cartón, tanto en el almacén de recambios, como en los talleres y oficinas.
Asimismo, la compañía también ha realizado una destacada inversión
en sus instalaciones para mejorar la calidad del ambiente interno.
durante los meses de verano. Otro avance es la implementación de diversos proyectos de eficiencia energética destinados a racionalizar el
consumo eléctrico para la iluminación de pasillos y almacenes, lo que
contribuye también a un importante ahorro de recursos.
Estas mejoras también afectan a los técnicos de servicio de Linde,
quienes están recibiendo formación continua en “buenas prácticas”
para minimizar al máximo el impacto ambiental que el tratamiento de
residuos y materiales contaminantes puede producir durante las intervenciones en las instalaciones de los clientes.
Ejemplo de ello es la colocación de un sistema de climatización adiabática natural BREEZE AIR, el cual reduce la temperatura interior y favorece la entrada de aire limpio renovado, mientras ahorra energía
LOEBER & LOZANO
El despacho de abogados Loeber & Lozano, con oficinas en
Valencia y Denia, es nuevo socio de Schindhelm: la alianza
de despachos europeos de negocios que cuenta con diversas
oficinas en Alemania y Austria.
Con veinte despachos en doce
países, la Alianza Schindhelm es
una de las principales redes de
firmas de abogados en Europa.
Además de por la amplitud de
sus áreas de práctica, se distingue por el hecho de que el alemán es su idioma oficial – ya
sea en Hamburgo, Varsovia o
Shanghái.
Loeber & Lozano es desde el 1 de junio 2015
nuevo socio de Schindhelm, la alianza de
despachos de abogados de habla alemana.
Alianza Schindhelm proporciona interesantes perspectivas no
solo a nuestra firma”, sostiene
su socio-director, Fernando Lozano, “sino también a aquellas
empresas y clientes que buscan
asesoramiento jurídico en su
propia lengua más allá de las
fronteras nacionales, aunado
con la experiencia local.”
Con esta expansión al sur de
Europa, la Alianza tiene desde
ahora a disposición de sus
clientes más de 180 abogados,
que garantizan un asesoramiento competente en todos
los sectores del Derecho de los
negocios. De esta forma, el
despacho de abogados Loeber
& Lozano SLP, que desde el 1
de junio firma como L&L Schindhelm, es un interlocutor ideal para
cuestiones legales y fiscales no solo en España, sino en gran parte de
Europa y en China.
Fundado hace ahora 10 años
por el Notario y Abogado de
Fráncfort Dr. Burckhardt Löber y
por el Abogado y Asesor fiscal español Fernando Lozano, el despacho Loeber & Lozano ha alcanzado una excelente reputación en
asuntos legales y fiscales hispano-alemanes. “La integración en la
86
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 87
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
LOGWIN
El proveedor logístico Logwin cumple 25 años
en España.
distintos países, examina la calidad y se encarga del etiquetado y de la
distribución a través de la propia red de minoristas. Algunas empresas de
moda de gran renombre utilizan el almacén de Logwin de Barcelona y
Madrid como centro de distribución para el mercado europeo. A partir
de aquí, el proveedor logístico transporta todo tipo de productos textiles
colgados en percha y doblados en cajas a Alemania, Países Bajos o Reino
Unido, entre otros. Logwin ha establecido rutas directas para los clientes
que normalmente transportan mayores cantidades de mercancías entre
Alemania y España.
La empresa de logística Logwin cumple 25 años en España. Logwin
inició su actividad en el año 1990 con siete trabajadores. Actualmente, la empresa cuenta con un total de 60 trabajadores en Madrid,
Barcelona y Bilbao y ofrece una amplia variedad de servicios logísticos a sus clientes a nivel internacional: distribución nacional e internacional, almacenamiento, servicios con valor añadido personalizados y transporte marítimo y aéreo, y despacho de aduanas.
Las delegaciones de transporte marítimo y aéreo de Madrid y Barcelona desempeñan un papel cada vez más relevante. Logwin
transporta mercancías por aire y por mar principalmente con Asia,
América Latina, Sudáfrica y Oriente Medio. Esta modalidad de
transporte ha aumentado considerablemente en los últimos años.
Logwin también asesora a sus clientes en el despacho de aduanas.
Desde 2011, Logwin ha obtenido en España la acreditación como
operador económico autorizado (OEA) y el certificado ISO 9001.
A partir de la empresa se crearon en 2007 las sociedades Logwin
Solutions Spain S.A. y Logwin Air & Ocean Spain S.L. Logwin
ofrece a sus clientes una serie de servicios de valor añadido a medida; para el importante sector de la moda española, el proveedor
logístico consolida, entre otros, las mercancías procedentes de
LUFTHANSA
Austrian Airlines
Las aerolíneas del Grupo Lufthansa El Grupo Lufthansa obtiene cinco galardones en
ha obtenido la
han sido galardonadas una vez
los premios del sector “World Airline Awards”.
primera posición
más en la última edición de los
en la categoría
premios del sector “World Airline
"Best Airline Staff
Awards”. Los reconocimientos Lufthansa y Austrian Airlines han sido
in Europe", por su
otorgados se basan en los resulreconocidas por su servicio a bordo y en tierra.
servicio en tierra
tados de la mayor encuesta global
y a bordo. Adea pasajeros de aviación, realizada
por Skytrax. Más de 18 millones de pasajeros de más de 160 más, la aerolínea también ha recibido el primer premio en la capaíses han evaluado alrededor de 200 aerolíneas de todo el tegoría "Best Business Class Onboard Catering". Lo que le ha
hecho merecedora de este reconocimiento ha sido principalmente
mundo.
su oferta culinaria de Business Class en rutas de largo recorrido,
Las inversiones de más de 3.000 millones de euros realizadas en que cuenta con el prestigioso servicio de catering DO & CO, el
los últimos tres años en el equipamiento de las cabinas y lounges, servicio propio de cafés vieneses “Vienna coffehouse service” y
así como en el servicio ofrecido, han dado sus frutos para con chefs a bordo durante los vuelos.
Lufthansa. Durante la entrega de premios, que ha tenido lugar
en el Salón Aeronáutico de París de Le Bourget, la aerolínea ha
recogido tres galardones correspondientes a las categorías de
"Mejor Aerolínea Transatlántica", "Mejores Lounges de First Class
del Mundo" y "Mejor Aerolínea de Europa Occidental".
En la actualidad, Lufthansa está equipando a sus más de 100
aviones de la flota de largo recorrido con su exclusiva First Class
y las nuevas Business Class y Premium Economy Class. Además,
Lufthansa ofrece el servicio FlyNet de Internet de banda ancha,
a bordo de todos los vuelos de largo recorrido.
87
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 88
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
Mundo Empresarial
MONTERO
TRADUCCIONES
Comenzaron centrados en el sector far Montero, una agencia de tramacéutico y los textos técnicos, pero a
ducción que nació hace poco
lo largo del tiempo han ampliado sus
más de una década con el objetivo de ofrecer excelentes Montero recibe el Premio El Suplemento servicios a otros sectores. En la actualidad, cuentan con uno de los mayores y
traducciones técnicas a precios 2015 de Traducción Profesional.
más cualificados equipos de profesiocompetitivos, ha alcanzado en
nales en traducción altamente especiaeste periodo una posición de liderazgo en el sector de las agencias de traducción a nivel internacio- lizados y multidisciplinares. Entre ellos destacan ingenieros, físicos,
nal, colaborando con empresas de toda Europa y América. Por ello re- químicos, veterinarios, biólogos y juristas, y cuentan con traductores nativos de diversos países.
cibió el Premio El Suplemento 2015 de Traducción Profesional.
Montero Traducciones
está especializada en
traducciones de los
principales idiomas europeos desde y hacia el
español, portugués y
portugués de Brasil.
Los encargados de recibirlo en nombre de esta compañía que goza
de renombre en este sector profesional fueron Fritz Handtke y Fernando de Castro, director de Ventas Internacional y director de Producción, respectivamente. Por su parte, Handtke señaló que “una
buena traducción nunca es una cuestión menor. Saber muchos
idiomas no quiere decir que se sepa traducir. Lo que importa es la
alta calidad, cuyos pilares son la especialización, la experiencia y la
condición de nativo”.
MOREAN
Al Hokm, desarrollada para
Tras un año desde su fundalos arquitectos noruegos
ción, la empresa hispano-ale- Morean abre oficina en Madrid.
Snohetta, o la presentación
mana con sede en Berlín, morean
de la lámpara Sequence pa– digital realities, abre nueva
ra la empresa Zumtobel. El
oficina en Madrid. La colabora- Almirall encarga una animación para un
primero muestra de manera
ción con empresas como el es- Congreso médico.
animada y clara la enorme
tudio de arquitectura Pichcomplejidad tras la consAguilera o la multinacional farmacéutica Almirall y el interés estratégico del mercado español han trucción de la estación de metro principal de Ryad. Fue presentado a la prensa, a miembros de la familia real saudí y al equipo
sido clave para la toma de esta decisión.
de constructores durante la ceremonia de inauguración de la
Morean diseña espacios virtuales utilizando tecnologías digitales. Su obra. Para Zumtobel morean diseñó un espacio arquitectónico
equipo, compuesto por diseñadores, arquitectos y programadores, reali- fotorealista en el que la lámpara Sequence ("red dot award
za películas de animación 3D, espacios arquitectónicos interactivos, re- product design" 2014), generada mediante ordenador, interacalidad virtual o aplicaciones web. Sus estrategias visuales y narrativas túa con personas reales que muestran su funcionamiento.
ayudan a estudios de arquitecRecientemente, morean
tura, constructoras y empresas
presentó un stand en la feindustriales a visualizar sus proria de diseño y mobiliario
ductos de forma impactante y
Interzum donde los visitanclara. Entre sus clientes se entes podían pasearse por un
cuentran multinacionales como
bosque virtual y al mismo
Mercedes-Benz o arquitectos
tiempo contemplar los
estrella como Zaha Hadid.
muebles expuestos.
Morean ha realizado proyectos como la presentación
de la estación de metro Qasr
88
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 89
al
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
•
SCOPE RATINGS
Scope Ratings ha abierto
una oficina en Madrid como parte de su estrategia
sistemática para acceder al
mercado español y establecerse como agencia de
calificación europea.
Scope Ratings abre delegación en Madrid.
La agencia de calificación ve potencial en el
mercado español, especialmente en los sectores
bancario y empresarial, en la titulización y en
los fondos de inversión alternativa.
"El pasado año publicamos nuestras primeras
calificaciones de entidades financieras, empresas y titulización en
España. En 2015 esperamos mantener el impulso y acelerar el
crecimiento de nuestra presencia en el mercado español", declaró
Torsten Hinrichs, director ejecutivo de Scope Ratings.
Scope ve el mayor potencial para nuevas calificaciones en los
bonos bancarios y corporativos, áreas para las que Scope ha reunido a un equipo de analistas cualificados y experimentados, que
aplican metodologías de calificación innovadoras para reflejar
con precisión las nuevas realidades de los mercados en Europa, y
en particular las recientes medidas de resolución bancaria.
Stefan Keller, director gerente de desarrollo empresarial en España, añadió: "España es un mercado de crecimiento dinámico en
Europa. La financiación necesaria se alimentará de los mercados
de capital europeos y fomentará el crecimiento de la demanda
de calificaciones. Nos interesan particularmente las empresas del
sector de la construcción e inmobiliario, así como de energías renovables e infraestructuras".
Además de calificar la banca, los bonos corporativos y las titulizaciones, en el futuro Scope también calificará los fondos de inversión alternativa españoles, con especial interés en los inmobiliarios y de energías renovables.
SIEMATIC
SieMatic abre nuevo showroom en Barcelona.
La empresa presenta en el nuevo espacio
propuestas para el amueblamiento de la
cocina, la luz y los colores.
No se trata solamente de cocinas de exposición en el nuevo espacio Flagship-Store: In Studio de SieMatic en Barcelona. La empresa presenta también su colección atendiendo a tres diferentes
estilos de diseño: Pure, Urban y Classic, en un ambiente de elegancia desarrollado por el nuevo concepto de diseño interior de
SieMatic.
tes estilos de vida mostrados y disfrutar de la belleza del espacio
para comenzar a planificar su propia cocina SieMatic.
En el concepto arquitectónico del espacio se han diseñado dos divisiones independientes en la mitad del espacio, los cuales deben servir
de transición entre un estilo y otro de diseño pudiendo ir descubriendo el próximo estilo de diseño de SieMatic.
El espacio, entendido como viaje de descubrimiento, tiene el objetivo
de presentar las propuestas para el amueblamiento de la cocina, la
luz y los colores.
Los Flagship-Stores de SieMatic, situados en las principales ciudades
y sus calles más exclusivas, como es el caso del nuevo espacio en Barcelona, tienen el objetivo de presentar un innovador concepto de
showroom: auténticas salas de exposición en las que es también posible albergar demostraciones culinarias, charlas y otro tipo relacionado con sus productos.
Cada estilo de diseño propio tiene su propia zona de estar, el cual
sirve de transición entre la cocina y el comedor, lo que debe crear
la oportunidad de sentarse y relajarse en cada uno de los diferen89
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 90
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
Con 2.980 millones de euros,
el Grupo Stihl ha conseguido
un nuevo récord de facturación en 2014. En comparación
con el año anterior, el crecimiento ha superado el 5,9
por ciento. También el número
de trabajadores del grupo se
ha incrementado: un 3,3 por
ciento, llegando a la cifra
total de 14.297 empleados
en todo el mundo.
STIHL
La multinacional alemana crece en
facturación (5,9%), empleados y
liderazgo en 2014, tanto en España
como a nivel mundial.
Por otra parte, Stihl ha dado un paso
más en el ámbito de la venta online.
Bajo el concepto de ‘Stihl Online Partner’,
la red de distribución especializada del
Grupo puede vender los productos Stihl
y Viking en internet, a través del dominio
“tienda-stihl.es”. Se prevé que a finales
de 2015 sean más de un centenar los
distribuidores que se hayan unido a esta
nueva forma de comercialización.
En el mercado español Stihl finalizó 2014 superando los 72
millones de euros de facturación, fortaleciendo su posición
como líder en el sector. Para Bernhard Iber, Director Gerente de
Stihl en España, los nuevos productos introducidos este año
han despertado un gran interés entre los usuarios, tanto profesionales como aficionados, y han contribuido notablemente
a este crecimiento. Y muy especialmente la novedosa tijera
ASA 85 y la gama de máquinas de acumulador, cuyas ventas
han crecido considerablemente en España y en todo el mundo.
THYSSENKRUPP
ThyssenKrupp ubica en Euskadi su
Centro de Desarrollo de Tecnologías
para la Movilidad.
ThyssenKrupp Elevadores ha elegido Euskadi para la ubicación de su nuevo Centro de Desarrollo de Tecnologías
para la Movilidad, desde donde investigará y desarrollará
nuevas tecnologías de aplicación para el sector de la elevación y, más concretamente, para ascensores y escaleras mecánicas.
De izda. a dcha.: el Lehendakari, Iñígo Urkullu, con el Director General de
ThyssenKrupp Elevadores, Jorge Estévez
Las principales líneas de investigación del Centro de Desarrollo
de Tecnologías para la Movilidad serán la seguridad de los usuarios en ascensores y escaleras mecánicas, a través de aplicaciones
basadas en tecnologías de visión e inteligencia artificial, así como
la eficiencia energética en dos vertientes: la generación de energía eléctrica a partir del movimiento del ascensor y su posterior
almacenamiento para futuros usos.
En una reunión mantenida con el Lehendakari, Iñigo Urkullu, la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad,
Arantxa Tapia y la Viceconsejera de Tecnología, Innovación
y Competitividad, Estíbaliz Hernáez, el Director General de
la multinacional en España, Jorge Estévez, les ha informado
del proyecto, que estará localizado en el Parque Tecnológico de la localidad vizcaína de Zamudio, y que agrupará,
además, otras actividades de la Dirección Territorial Norte
de ThyssenKrupp Elevadores, desde donde se gestiona Euskadi, Cantabria, La Rioja, Navarra, Burgos y Soria, y que dirige Juan Carlos Soto.
Para apoyar estas líneas de investigación, la compañía establecerá
acuerdos de colaboración con el tejido industrial, universitario y
de innovación de Euskadi, proveedores y socios tecnológicos.
90
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 91
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
TÜV SÜD
TÜV SÜD sigue creciendo: más de 2.000
millones de euros en volumen de ventas.
TÜV SÜD ha experimentado un notable crecimiento en 2014
en ventas, beneficios y plantilla. El año pasado el grupo de servicios internacional aumentó sus ingresos más de un 6 por
ciento hasta llegar a 2.060 millones de euros (2013: 1.930 millones de euros); los beneficios antes de intereses e impuestos
(BAII ajustado) aumentaron un 9 por ciento interanualmente
hasta los 187 millones de euros (2013: 171 millones de euros).
El número de empleados de la organización TÜV más grande de
Alemania superó los 22.000 empleados en todo el mundo el
año pasado.
Todos los segmentos de la compañía han experimentado un crecimiento en el año fiscal 2014: el segmento industria aumentó sus ventas más de un 10 por ciento hasta alcanzar los 880 millones de euros,
el segmento movilidad creció alrededor de un 5 por ciento hasta alcanzar los 609 millones de euros y el segmento de certificación registró casi un 6 por ciento de crecimiento interanual alcanzando los 488
millones de euros.
Las adquisiciones del Grupo también son un reflejo de su expansión internacional: en 2014 TÜV SÜD adquirió seis empresas
en Singapur, Turquía y EEUU entre otros lugares. Junto con estas adquisiciones la compañía invirtió el año pasado alrededor
de 100 millones de euros en el desarrollo de su negocio.
El fuerte impulso de crecimiento procedió de Asia, donde el volumen de negocio creció un 11 por ciento y de América, que registró
un crecimiento de casi el 16 por ciento. En el mercado alemán, el
volumen de ventas aumentó un 4 por ciento en 2014.
Cinco años después de la silla
de oficina ON®, Wilkhahn presenta otro programa de sillas de
oficina llamado IN. Estos asientos combinan una gran variedad Wilkhahn presenta un nuevo
de actividades de movimiento
programa de sillas de oficina.
tridimensional con excelente confort. Según la compañía, la tecnología de ajuste sincronizado patentado conocido como Trimension® fomenta el movimiento, la actividad y la concentración, incluso cuando las personas están sentadas. La silla de oficina IN destaca por las tecnologías innovadoras aplicadas a los
materiales y el proceso de producción. El diseño dinámico y deportivo tiene la intención de recordar a conceptos de alta tecnología que se encuentran en el deporte amateur.
WILKHAHN
Debido a la cantidad de días perdidos por enfermedad en los
entornos de oficina, Wilkhahn comenzó a colaborar con los investigadores de la salud y el deporte hace más de diez años. Se
emplearon cinco años en convertir lo último en términos de
sentado dinámico en una nueva dimensión. La tecnología patentada tridimensional Trimension® fue incorporada a la silla
de oficina ON en 2010. Los principales expertos ven en esta
tecnología una muy buena manera de combinar el trabajo de
oficina con una estimulante y gran variedad de movimientos.
Debido a su generoso tamaño, su diseño moderno clásico y su
gama de opciones, ON es ideal para las oficinas centrales, en
espacios ejecutivos y de dirección, o en proyectos con altas
91
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
exigencias de mobiliario de oficina.
Por lo tanto, el objetivo en el desarrollo de IN fue hacer la Trimension
disponible de una forma más simple,
compacta y con un rango de precios
menor para que este concepto se
pudiera incluir en más proyectos.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 92
Nombramientos
BSH
CUATRECASAS,
GONÇALVES
PEREIRA
FUJITSU
DEUTSCHE
BANK
Francisco
Rodríguez Cano
Jorge Badía
Carlos Perdiguer
es nuevo director de marketing
del grupo BSH en España, asumiendo su nueva responsabilidad
desde el 1 de abril de 2015 en
sustitución de Jesús Bayona.
Carlos Perdiguer, de 50 años, Ingeniero Industrial, inició su experiencia laboral en BSH hace 25
años. Trabajó 8 años en el departamento de marketing de
producto y 17 años como responsable de marketing de marcas. Últimamente, también ha
desarrollado proyectos de marketing a nivel internacional dentro del grupo, tanto de campañas
de publicidad como estudios de
posicionamiento estratégico de
las marcas, lo que ha enriquecido
su amplia y consistente experiencia en el área de marketing
del sector de electrodomésticos.
BSH Electrodomésticos España,
S.A., que agrupa a las marcas
Bosch, Siemens, Gaggenau, Neff,
Ufesa y Balay está integrado en
el líder europeo BSH Hausgeräte
GmbH (BSH), que posee 43 fábricas y alrededor de 53.000 empleados en todo el mundo.
ha sido nombrado nuevo director
general de Cuatrecasas, Gonçalves
Pereira, firma de abogados líder
en España y Portugal. Badía,
miembro del Consejo de Administración de la firma lideraba
hasta ahora el área de Litigación
y Arbitraje del despacho.
Juan Briz Matesanz
ha sido nombrado nuevo director de comunicación de
Deutsche Bank en España. Briz,
que proviene de BNP Paribas, se
responsabilizará de dirigir la estrategia de comunicación corporativa del banco así como de
las diversas áreas de negocio.
La designación del nuevo director
general se enmarca en el proceso
de institucionalización y renovación de los órganos de gobierno
de Cuatrecasas, Gonçalves Pereira,
en virtud del cual, Rafael Fontana
fue nombrado Presidente Ejecutivo el pasado mes de Julio y
que culmina ahora con el nombramiento de Jorge Badía como
director general. La firma se suma
así a las actuales tendencias en
gobierno corporativo para conseguir una mayor eficiencia en
la gestión y afianzar su liderazgo
y sus perspectivas de crecimiento.
Briz es licenciado en Ciencias
Económicas y Empresariales por
CUNEF y PSGE en Dirección de
Comunicación por el IE Business School. Inició su carrera
profesional en el sector financiero, concretamente en JP
Morgan. En 1998, se incorporó
al área de valores de BNP Paribas y en 2007, pasó a liderar el
departamento de comunicación
de esta entidad.
Deutsche Bank está presente en
España desde hace 125 años. En
la actualidad, es el mayor banco internacional que opera en
nuestro país ofreciendo todos
los servicios de un banco global
a través de cuatro áreas de negocio: banca minorista, banca
de inversión, gestión patrimonial y de activos y banca transaccional. El banco está formado
por un equipo de 2.600 profesionales que prestan servicio a
cerca de 650.000 clientes en
249 oficinas en toda España.
Jorge Badía complementará su
labor de abogado con las nuevas
funciones de management. Badía
está especializado en litigios derivados de operaciones de compraventa de empresas y conflictos
accionariales. Además, tiene experiencia representando consejos
de administración en materia de
responsabilidad de administradores y asesora regularmente en
casos de responsabilidad civil.
En 2014, ha sido destacado Litigation Lawyer of the Year (Barcelona) por Best Lawyers.
92
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
ha sido nombrado nuevo Director de Canal de Fujitsu España. Francisco Rodríguez
Cano posee una amplia experiencia y un profundo conocimiento del mercado tecnológico, donde ha desarrollado su
carrera profesional. Esta reorganización responde a la estrategia de crecimiento local e
internacional de la compañía,
basada en el compromiso a
largo plazo con los clientes y
el canal de distribución.
Por su parte, Gonzalo Romeo
pasa a tener un puesto internacional dentro de la organización de WEMEIA (Europa Occidental, Oriente Medio, África
e India), como reconocimiento
a la gran labor que ha realizado
durante todos estos 10 años en
la compañía.
Francisco Rodríguez inició su carrera en Fujitsu en el año 1999
como Técnico Comercial, área
OEM del mercado de impresoras
y escáneres. Después, en 2010, fue
Gerente Comercial del negocio
OEM de este mismo segmento,
desarrollando también su trabajo
en soluciones Biométricas. Un año
después, paso a Director Comercial del área de IP (Integration
Products), hasta su nuevo puesto.
Antes de incorporarse a Fujitsu,
trabajó en otras compañías tecnológicas, como Tech Data, Logic
Control, Axis e INDATA.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 93
Nombramientos
GROHE ESPAÑA
HLB BOVÉ
MONTERO Y
ASOCIADOS
GÖHMANN
KPMG
David Fernández
Carlos de
Barutell Travé
se ha incorporado como responsable del departamento de
derecho procesal y concursal
del despacho GÖHMANN, con
sede en Barcelona.
Dirigirá un departamento formado por 6 profesionales, con
vocación de crecimiento, especializado en la dirección de
todo tipo de procedimientos judiciales en materia mercantil,
así como en reestructuraciones
y refinanciaciones de deuda y
procedimientos de concurso de
acreedores. De acuerdo con la
filosofía de la firma destaca el
asesoramiento en este ámbito a
compañías internacionales que
operan en España.
Carlos de Barutell es licenciado
en Derecho por la Universidad
Autónoma de Barcelona,
cuenta con más de quince años
de experiencia profesional y
forma parte del claustro docente del máster en Derecho
Procesal del Instituto Superior
de Derecho y Economía.
Esta incorporación se enmarca
en el plan de expansión de la
firma en el mercado español en
el que pretenden ofrecer un
servicio integral de alto valor
añadido a sus clientes.
ha sido nombrado nuevo director
comercial de Grohe España. Grohe
España S.A., con sede en Barcelona,
pertenece al Grupo Grohe, uno
de los principales fabricantes de
equipamiento sanitario a nivel
mundial.
Petra Schmidt
se ha incorporado a HLB Bové
Montero como directora de la
oficina de la firma en Palma
de Mallorca. Desde su nueva
posición reforzará el plan de
crecimiento de HLB Bové Montero y Asociados en Baleares e
impulsará los servicios de asesoramiento de índole fiscal y
contable, así como de auditoría,
a clientes nacionales e internacionales, con un énfasis especial en los procedentes del
mercado alemán y su dominio
lingüístico.
Con la designación de David Fernández, Grohe España desea impulsar la parte comercial de la
compañía en todas sus unidades
de negocio, incrementar y agilizar
los procesos de ventas y generar
los análisis que faciliten su gestión,
así como adecuar la empresa a
las nuevas categorías y marcas
que próximamente se incorporarán a su portfolio a raíz de la
integración del Grupo Grohe en
la corporación LWT (Lixil Water
Technology).
Petra Schmidt inició su carrera
profesional en el año 1992 y
tiene una dilatada experiencia
en la dirección y administración
de empresas. Schmidt habla
alemán e inglés, además de español.
David Fernández es Ingeniero Industrial y MBA Executive por
ESADE. Comenzó su carrera en
Danone France como ingeniero
de procesos, packaging y supply
chain, para incorporarse después
a la empresa Michael Page en
calidad de Director del equipo
de ingeniería. En el ámbito comercial, Hernández ha sido Key
Account Manager de Fuji Seal,
Sales Director Western Europe
en Riera Nadeu S.A. y Sales Manager de IPE Innovaciones.
Schmidt es Licenciada en Economía por el Instituto Europeo
de Derecho y Economía y cuenta con un Master en Dirección
Financiera por EADA.
93
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
Nicolás López
ha sido nombrado nuevo socio
en el área de Auditoría para el
sector de las Telecomunicaciones, Medios y Tecnología de
KPMG en España.
Nicolás López se incorpora a la
firma tras 14 años de experiencia
en EY (Ernst & Young), donde
desempeñó numerosas responsabilidades, adquiriendo un profundo conocimiento del sector
de Telecomunicaciones, que se
encuentra en pleno proceso de
transformación. Cuenta además
con una amplia experiencia en
marcos de información financiera
internacional (IFRS, SOX404), y
conoce los principales retos que
tienen los modelos de negocio
en esta industria.
Es licenciado en Económicas y
en Administración y Dirección
de Empresas por la Universidad
de Salamanca y también cursó
un Máster en Dirección y Administración de Empresas en el Institute for Executive Development
(IEDE). Actualmente, es miembro
del Registro Oficial de Auditores
de Cuentas (ROAC) y del Instituto
de Censores Jurados de Cuentas
en España (ICJCE).
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 94
Nombramientos
MEDIA MARKT
MERCK ESPAÑA
MARISCAL &
ASOCIADOS,
ABOGADOS
Ricardo Martínez
Nicolás Melchior
se ha unido a la firma de abogados
Mariscal & Asociados en Madrid.
Melchior es licenciado en Derecho
por la Universidad Carlos III de
Madrid y miembro del Ilustre Colegio de Abogados de Madrid
(ICAM). Antes de incorporarse a
Mariscal & Asociados, trabajó en
Berlín en el asesoramiento jurídico
a sociedades españolas en el extranjero y a empresas extranjeras
con inversiones en España.
En Mariscal Abogados sus áreas
de especialización son el derecho
societario, los contratos mercantiles
y el comercio electrónico. Melchior
escribe con regularidad artículos
sobre comercio electrónico y otras
áreas de práctica tanto para publicaciones nacionales como extranjeras. Con su dominio del alemán, inglés y francés formará
parte del German Desk de Mariscal
& Asociados y trabajará estrechamente con el socio responsable
del mismo, Karl H. Lincke.
SEAT
Xavier Ros
Galo Salvador
se ha incorporado al equipo directivo
de Media Markt como responsable
de la nueva división de Soluciones
Empresariales de la compañía. Martínez, de 46 años, liderará e impulsará
esta nueva estrategia de negocio
de Media Markt en España y se
responsabilizará del diseño y desarrollo de proyectos para esta división
de nueva creación.
ha sido nombrado nuevo director
médico de Merck en España. Galo
Salvador se encargará de, entre
otras funciones, integrar la ciencia
médica en la estrategia corporativa, desarrollar relaciones científicas con los líderes de opinión
españoles y supervisar los programas de ensayos clínicos locales
y gestión de presupuestos médicos
y asignación de recursos, contribuyendo a fortalecer el área médica de Merck en España. Además,
desde su nueva posición formará
parte del Comité de Dirección
de Merck España.
Con más de 20 años de experiencia en el sector minorista y
de electrónica de consumo, Ricardo Martínez ha desarrollado
su experiencia profesional en diversas compañías. Anteriormente
a su incorporación a Media Markt,
ocupó el cargo de Business Leader
Enterprise Solutions en Apple,
encargándose del desarrollo, la
implementación y el seguimiento de estrategias B2B y
donde fue miembro del equipo
de la Junta Directiva de la
compañía en España.
Galo Salvador es doctor en Medicina y Cirugía por la Universidad
Central del Ecuador, especializado
en Psiquiatría y Psicoterapia y
Master en Psicofarmacología por
la Universidad de California, en
San Diego. Además ha complementado su formación con distintos cursos de postgrado en
Harvard y Beijing, entre otros.
Como médico, tiene experiencia
en Medicina Clínica, Inmunología
y Biotecnología.
Previamente, entre 2002 y 2013,
Martínez formó parte de EMC
Corporation donde asumió la
responsabilidad de Sales Director y Country Director para
el mercado español, portugués
y andorrano. Posteriormente,
Ricardo Martínez fue ascendido
a Director Regional de South
EMEA en la misma compañía.
En lo que respecta a la gestión
sanitaria, Galo Salvador tiene
formación en administración de
empresas, con una gran experiencia profesional en gestión de
personal, dirección médica, I+D,
regulación, calidad, cumplimiento y desarrollo de nuevos
departamentos.
Nacido en Barcelona, Ricardo
Martínez es licenciado por la
Universidad de Navarra y MBA
por IESE Business School.
94
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
ha sido nombrado vicepresidente
ejecutivo de Recursos Humanos de
SEAT. Ros se incorporará a SEAT el
próximo 1 de septiembre.
Xavier Ros es Ingeniero Industrial
en la especialidad Mecánica por la
Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales de Barcelona
(ETSEIB) y ha realizado el Executive
MBA de Esade, así como el Programa de Dirección General (PDG)
de IESE.
Inició su carrera profesional en
Audi en Alemania, compañía en la
que ingresó en Planificación Logística en 1994. Tres años después,
pasó al área de Project Management para los vehículos del segmento del Audi A8.
En 1999 llegó a SEAT, al Centro
Técnico, asumiendo la dirección
del proyecto del desarrollo de la
tercera generación del Ibiza. En
2002 fue escogido secretario general de SEAT y adjunto al presidente de la compañía y, cinco años
después, director de Estrategia y
Desarrollo de Recursos Humanos
de SEAT, que incluye las áreas de
Relaciones Laborales, Administración de Personal, Formación y Desarrollo Personal.
A partir de 2011 ejerció las funciones de director de Personal de
SEAT, asumiendo la gestión operativa del personal de todas las
áreas de la compañía.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 95
VOLKSWAGEN
AUDI-ESPAÑA
ASOCIACIÓN DE
ABOGADOS
ALEMANES EN
ESPAÑA (DAV)
VOITH TURBO
Carlos Galindo
Mark Neumann
ha sido nombrado Director General
y CAO (Chief Administration Officer) de la empresa Voith Turbo
en España.
Mark Neumann cuenta con una
experiencia profesional de más
de 10 años en el sector de la ingeniería mecánica y es licenciado
en Administración de Empresas
por la Universidad Friedrich-Alexander de Núremberg, habiéndose
especializado en dirección y gestión
empresarial, así como en marketing
y ventas.
Inició su carrera profesional como
consultor para el sector de la tecnología ambiental en una compañía de inversiones.
En el año 2004 se incorporó al
Grupo Voith, como responsable
del departamento de Estrategia y
Desarrollo Corporativo de la división Voith Industrial Services. Tres
años después asumió la Dirección
de Operaciones Comerciales de la
división Turbo de Voith, siendo
responsable del desarrollo de las
relaciones con socios comerciales
y proveedores, así como también
del control de gestión operativo.
EMBAJADA
ALEMANA EN
ESPAÑA
Carolin von
Buddenbrock
es el nuevo director de Publicidad de la marca, con efecto
desde el 1 de marzo. Galindo
sustituye en su puesto a Pedro
Fondevilla, que asumió la dirección de Marketing de Volkswagen España el pasado 1 de
enero.
Karl H. Lincke
ha sido nombrado vicepresidente
de la Asociación de Abogados
Alemanes en España (DAV) por la
junta general de la asociación en
Berlín.
Carlos Galindo ha estado vinculado a Volkswagen-Audi España desde 2010, año en que
comenzó a trabajar en la marca
Volkswagen como product manager. En 2012 es nombrado
responsable de Producto de
Volkswagen España, puesto que
ha ocupado hasta la actualidad.
Fundada en 2010 por Catalina
Garay y Chamizo, la asociación
DAV España representa los intereses de los abogados alemanes
establecidos en España y vela por
las buenas relaciones jurídicas y
empresariales hispano-alemanas.
La DAV cuenta con más de
66.000 miembros a nivel mundial
y tiene sedes en países como
Reino Unido, Italia, Grecia, Portugal, Brasil, Turquía, Polonia, Ucrania, Francia y España.
Ingeniero de Telecomunicaciones por la Universidad Politécnica de Cataluña y MBA por el
IESE-Universidad de Navarra,
Galindo cuenta con una amplia
experiencia en empresas de
consultoría. En 2003 inició su
trayectoria profesional en Idom
Ingeniería y Sistemas. Dos años
más tarde, ingresó en el Grupo
Conzentra como consultor de
negocio, puesto que ocupó hasta el año 2006. En 2007 fue
nombrado consultor de Estrategia Internacional y Dirección
de Europraxis Consulting,
desarrollando su trabajo en
España y Latinoamérica.
Karl H. Lincke es Abogado &
Rechtsanwalt y socio del despacho Mariscal Abogados en Madrid. Su elección como vicepresidente de la DAV viene respaldada
por su amplia experiencia como
antiguo presidente al frente del
Círculo Hispano-Alemán de Jóvenes Directivos y como antiguo
miembro extraordinario de la
junta directiva de la Cámara de
Comercio Alemana en España.
Desde el 2012, y hasta su reciente
incorporación en España, ha sido
el Director Financiero de la división
de componentes de arranque y
accionamientos de Voith Turbo.
95
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
es desde octubre de 2014 jefa de
la Sección de Asuntos Económicos
de la Embajada de la República
Federal de Alemania en Madrid.
Tras ingresar en el Servicio Consular
con licenciatura en Gestión y Administración Pública y un máster
en Relaciones Internacionales por
la Universidad de Harvard de Cambridge/Massachusetts, realizó durante dos años la formación para
el servicio diplomático en Bonn y
Berlín. En el Ministerio Federal de
Relaciones Exteriores trabajó en los
ámbitos de lucha antiterrorista,
política cultural exterior multilateral
y en prensa y comunicación.
Los temas regionales a los que ha
dedicado especial atención son las
relaciones transatlánticas, el proceso
del G8 y la cooperación francoalemana en materia de política.
Sus destinos en el exterior han
sido los Estados Unidos y Francia.
Ha sido asesora técnica para las
relaciones bilaterales con España y
Portugal en la Dirección General
para Europa del Ministerio Federal
de Relaciones Exteriores.
Ha desempeñado su actividad también en la Sección Internacional
de la Presidencia Federal, ha sido
directora del gabinete de la Plenipotenciaria para Asuntos Culturales
en el marco del Tratado de Cooperación germano-francesa y también jefa de división adjunta de
Cooperación Cultural y Medios para
Europa, EE.UU., Canadá y Rusia.
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 96
KONJUNKTURINDIKATOREN SPANIEN / INDICADORES DE LA COYUNTURA ESPAÑOLA
Einwohner (Januar 2015) / Población (Enero 2015)
46,4 Mio. / millones
Bruttoinlandsprodukt (nom., in Mrd. Euro)
Producto Interior Bruto (nom., en mil mill. de euros)
2013: 1.049; 2014: 1.058; 2015¹: 1.101
BIP je Einwohner 2014 / PIB per cápita 2014
22.780 Euro / euros
BIP-Entstehung 1. Quartal 2015 (in %)
PIB por origen, primer trimestre 2015 (en %)
Industrie/Industria: 16,0; Bauwesen/Construcción: 5,2; Land- und Forstwirtschaft/
Agricultura y Silvicultura: 2,2; Dienstleistungen/Servicios: 68,1; Sonstige/Otros: 8,5
BIP-Verwendung 1. Quartal 2015 (in %)
Uso del PIB, primer trimestre 2015 (en %)
Privater Konsum/Consumo privado: 73,9; Staatsverbrauch/Consumo público: 24,8;
Bruttoanlageinvestitionen/Formación bruta de capital fijo: 24,8
BIP (Veränderungen in % real)
PIB (Variación anual en %)
2013: -1,2; 2014: 1,4; 2015¹: 2,7
Inflationsrate (im Jahresdurchschnitt, in %)
Tasa de Inflación (media anual, en %)
2013: 1,5; 2014: -0,2; 2015¹: -0,6
Arbeitslosigkeit (in %)
Tasa de desempleo (en %)
2013: 26,1; 2014: 24,5; 2015¹: 22,4
Brutto-Durchschnittslohn 1. Quartal 2015 (Euro/Monat)
Salario bruto medio, primer trimestre 2015 (euros/mes)
1.831,70
Haushaltssaldo (% des BIP)
Déficit/Superávit público (% del PIB)
2013: -6,8; 2014: -5,8; 2015¹: -4,5
Außenhandel (in Mrd. Euro)
Comercio Exterior (en mil mill. de euros)
Saldo Leistungsbilanz 2014 (in Millionen Euro)
Saldo cuenta corriente 2014 (en millones de euros)
Einfuhr/Importaciones
Ausfuhr/Exportaciones
Saldo/Saldo
2013
252,3
235,8
-16,5
%
-2,2
4,3
2014
264,5
240,0
-24,5
%
4,8
1,8
20152
89,7
81,9
-7,8
%3
3,4
4,9
8.491
Waren und Dienstleistungen/Bienes y servicios: 27.238;
Erwerbs- und Vermögenseinkommen und laufende Übertragungen/
Rentas primarias y secundarias: -18.747
DEUTSCH-SPANISCHE HANDELSBEZIEHUNGEN / COMERCIO HISPANO-ALEMÁN
Handelsbilanz (in Mrd. Euro)
Balanza Comercial (en mil mill. de euros)
Sp. Einfuhr/
Importaciones españolas
Sp. Ausfuhr/
Exportaciones españolas
Saldo/Saldo
2013
%
2014
%
20152
%3
28,3
1,0
32,0
13,2
11,5
11,1
23,9
-4,4
0,1
24,9
-7,1
4,2
9,0
-2,5
8,2
Spaniens Rangstelle als Handelspartner Deutschlands 2014
Posición de España como socio comercial de Alemania en 2014
Deutsche Ausfuhr/Exportaciones Alemanas: 11
Deutsche Einfuhr/Importaciones Alemanas: 13
Deutschlands Rangstelle als Handelspartner Spaniens 2014
Posición de Alemania como socio comercial de España en 2014
Spanische Ausfuhr/Exportaciones Españolas: 2
Spanische Einfuhr/Importaciones Españolas: 1
Deutsche Direktinvestitionen in Spanien (in Mio. Euro)
Inversiónes directas alemanas en España (en mill. de euros)
Bestand 20134/Stock 20134: 25.027
Nettotransfer 2014/Transferencias netas 2014: -1.094
Spanische Direktinvestitionen in Deutschland (in Mio. Euro)
Inversiónes directas españolas en Alemania (en mill. de euros)
Bestand 20134/Stock 20134: 8.786
Nettotransfer 2014/Transferencias netas 2014: -319
1
Prognose/ Previsión
Jan. - Apr. 2015/Enero-abril 2015
Im Vergleich zum Vorjahreszeitraum/Cambio con respecto al mismo periodo del año anterior
4
Letzte verfügbare Daten der Bundesbank/Últimos datos disponibles del Bundesbank
2
3
Quellen/Fuentes: Funcas, INE, Ministerio de Economía y Competitividad, Ministerio de Trabajo e Inmigración, Ministerio de Industria, Banco de España, Statistisches Bundesamt, Deutsche Bundesbank
96
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 97
Handbuch Immobilienrecht in Europa
Frank/Wachter (Hrsg.)
Spanienteil verfasst von den Rechtsanwälten und Abogados Carlos Anglada und Stefan Meyer
Das Werk, in dem das Immobilienrecht von 23 europäischen Ländern dargestellt wird und das im Januar
in zweiter Auflage erschien, behandelt ausführlich die
rechtlichen Aspekte des Zivilrechts (Immobilienrecht,
Finanzierung, Erbrecht) und Steuerrechts in Bezug
auf den Erwerb, die Veräußerung und die Erbschaft
von Immobilien.
Der hohe Praxisnutzen wird durch zweisprachige
Muster von Verträgen, Vollmachten usw. sowie
Adressen von wichtigen Behörden, Einrichtungen etc. komplettiert.
Verlag C.F. Müller: Handbuch Immobilienrecht
in Europa. Aus der Reihe: Recht in der Praxis.
2., neu bearbeitete Auflage, 2015, 1.877 Seiten,
179,99 Euro, ISBN: 978-3-8114-4016-6.
Das von einem internationalen Autorenteam verfasste
„Handbuch Immobilienrecht in Europa“ ist ein renommiertes Werk in deutscher Sprache für alle deutschen Berufsträger, institutionelle und private Anleger, die das Immobilienrecht verschiedener
europäischer Länder kennen müssen. Folgende Länder werden dabei behandelt: Belgien, Dänemark,
England, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland,
Italien, Kroatien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden,
Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechien,
Türkei und Ungarn.
navegando
www.portal21.de
Dieses Informations- und Service-Portal informiert
Unternehmer und Verbraucher über die jeweiligen
Landesvorschriften, wenn sie Dienstleistungen in oder aus
anderen EU-Staaten sowie Norwegen, Island oder Liechtenstein in
Anspruch nehmen wollen. Die Seite wurde von der Germany Trade
and Invest - Gesellschaft für Außenwirtschaft und Standortmarketing
mbH (GTAI) gemeinsam mit dem Bundesamt für Verbraucherschutz
und Lebensmittelsicherheit (BVL) entwickelt.
Das Internetportal wurde nach Artikel 21 der Europäischen
Dienstleistungsrichtlinie benannt. Gemäß diesem müssen die EUMitgliedsstaaten sicherstellen, dass Dienstleistungsempfänger in
ihrem jeweiligen Wohnsitzstaat über die in anderen Mitgliedsstaaten
geltenden Anforderungen für die Aufnahme und Ausübung von
Dienstleistungen informiert werden.
Um gezielter auf die zahlreichen Inhalte zugreifen zu können,
verfügt die Seite über eine komfortable Suche und ein Glossar.
Eine fest in die Startseite integrierte dynamische Kartenanwendung
ermöglicht einen besonders schnellen Einstieg in die länderspezifischen
Inhalte.
97
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 98
agenda
septiembre
15.09.2015, Madrid, 19:00h
European Business Drink, en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33
17.09.2015, Barcelona, 19:00h
Encuentro Informal, en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España
Info: Maribel Fernandez, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19
25.09.2015, Madrid, 09:00h
Desayuno Europeo de la Innovación, en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33
octubre
01.10.2015, Madrid, 19:00h
Oktoberfest 2015
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33
08.10.2015, Barcelona, 19:00h
Oktoberfest 2015
Info: Maribel Fernandez, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19
14.10.2015, Madrid, 09:00h
Círculo de Comunicación
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33
21.10.2015, Barcelona, 09:00h
Actualidad Jurídica y Fiscal
Info: Maribel Fernandez, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19
22.10.2015, Madrid, 09:00h
Actualidad Jurídica y Fiscal
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33
Nota: La información aquí publicada puede verse modificada. Se ruega entrar en la página web www.ahk.es o enviar un mail a [email protected] para
consultar las modificaciones que se puedan producir más adelante.
98
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 3/2015
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 99
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 100