En PORtada - Cámara de Comercio Alemana para España
Transcription
En PORtada - Cámara de Comercio Alemana para España
CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 1 Nº 3/2015 H I S P A N O - A L E M A N A ien Standort Span , sé Manuel Desco Interview mit Jo n T-Systems Iberia vo Generaldirektor € Enfoque IDEA FINANCIACIÓN DESPEGUE Start-ups en España: punta de lanza de la innovación Entrevista a Philippe Gelis , CEO de KAN TOX La escena española de las start-ups da unas robustas señales de vida. A pesar de la desfavorable situación económica, se ha creado un ecosistema de conferencias, iniciativas de emprendimiento e inversores caracterizado por su elevada capacidad innovadora. De hecho, algunas start-ups españolas son reconocidas ya como referencias a nivel internacional. Start-ups in Spanien: Speerspitze der Innovation Spaniens Start-up-Szene gibt ein kräftiges Lebenszeichen. Trotz widriger Wirtschaftslage hat sich ein Ökosystem aus Konferenzen, Gründerinitiativen und Investoren gebildet, das sich durch seine hohe Innovationskraft auszeichnet. Schon heute gelten einige der spanischen Start-ups als internationale Aushängeschilder. w w w . a h k . e s Síguenos en CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 2 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 3 María Benjumea Fundadora de Spain Startup / Gründerin von Spain Startup Unternehmergeist und Innovation. Eine Welt der Möglichkeiten Wir leben in einer sich rasant verändernden Welt, in der Innovationsfähigkeit zum entscheidenden Faktor für langfristiges Wachstum, ja sogar für die Sicherung der eigenen Existenz geworden ist. Sie verlangt den Unternehmen eine Innovationsgeschwindigkeit ab, die diese innerhalb ihrer eigenen Strukturen kaum leisten können. Das eröffnet Startup-Unternehmen eine Vielzahl an Möglichkeiten, da sie die wahren Innovationsträger sind. Der beste Beweis dafür ist das exponentielle Wachstum des unternehmerischen Ökosystems, das wir seit dem Beginn von Spain Startup im Jahr 2012 erlebt haben. Spain Startup mit dem South Summit hat sich hierbei innerhalb von drei Jahren zur größten globalen Konferenz Südeuropas entwickelt. Beim South Summit handelt es sich um ein Event, welches die vielversprechendsten Start-ups aus Südeuropa, dem Mittelmeerraum und aus Lateinamerika mit führenden Emprendimiento e innovación. Un mundo de oportunidades internationalen Investoren und Unternehmen zusammenbringt. Letztere sind auf der Suche nach den innovativen Ideen der teilnehmenden Start-ups. Vivimos un mundo que cambia a velocidad de vértigo en el que para crecer e incluso para sobrevivir el factor clave es innovar. Dada la rapidez que exige esta nueva realidad, las empresas no tienen capacidad de generar dicha innovación solamente dentro de sus propias estructuras lo que abre a todos los emprendedores un auténtico mundo de oportunidades al ser genuinos generadores de innovación. 3.500 Unternehmer, 1.800 Firmen und 450 Investoren werden beim nächsten South Summit vom 7. bis 9. Oktober in Madrid dabei sein. Hierbei präsentieren 100 Start-ups, die als Finalisten aus einem strengen Auswahlprozess hervorgegangen sind, ihre Projekte vor Investoren und Unternehmen. Die 150 Finalisten der letzten beiden Ausgaben des South Summit haben Investitionen von mehr als 160 Millionen Euro erhalten und Vereinbarungen mit den wichtigsten Unternehmen aus den unterschiedlichsten Branchen und Industrien schließen können. Auch Deutschland ist eingeladen, bei diesem wichtigen Termin für das Start-up-Ökosystem dabei zu sein. El crecimiento exponencial del ecosistema emprendedor que hemos vivido desde el nacimiento de Spain Startup en 2012, que en solo tres años se ha convertido en la mayor conferencia global del Sur de Europa, ya como South Summit, es la mejor demostración. El South Summit es una plataforma que reúne a las start-ups más prometedoras del Sur de Europa, Mediterráneo y Latinoamérica con los inversores de 3 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 referencia internacional y las corporaciones líderes en busca de innovación vía start-ups. En la próxima edición, que se celebrará en Madrid del 7 al 9 de octubre, se darán cita 3.500 emprendedores, 1.800 empresas y 450 inversores. 100 start-ups finalistas, frutos de un proceso riguroso de selección, presentarán sus proyectos ante inversores y corporaciones. Los 150 proyectos finalistas de las dos últimas ediciones han levantado rondas de financiación superiores a 160 millones de euros y conseguido acuerdos con las más importantes corporaciones de distintos sectores e industrias. También Alemania está invitada a estar presente en esta gran cita del ecosistema emprendedor. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 4 H I S P A N O - A L E M A N A Desde 1953 / Seit 1953 Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana para España / Deutsche Handelskammer für Spanien Director Gerente / Geschäftsführer: Walther von Plettenberg Redacción / Redaktion: Martin Schneider Diseño / Layout: B Art Publicidad / Anzeigen: Martin Schneider Traducciones / Übersetzungen: Álvaro Ruiz del Real Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A. Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L. Tirada / Auflage: 11.000 ISSN 1130-7757 Depósito Legal M-2.380-91 Start-ups en España: punta de lanza de la innovación pag. 10 sumario CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN MADRID Avenida Pío XII, 26-28, E - 28016 Madrid Tel. (+34) 91 353 09 10, mail: [email protected] Nº 3/2015 3 EDITORIAL BARCELONA Còrsega, 301-303, E - 08008 Barcelona Tel. (+34) 93 415 54 44, mail: [email protected] 6 NOTICIAS PRESIDENTE / PRÄSIDENT José Luis López-Schümmer, Mercedes-Benz España EN PORTADA 10 Start-ups en España: punta de lanza de la innovación DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER Walther von Plettenberg Tel. (+34) 91 353 09 35, mail: [email protected] TITELTHEMA 18 Start-ups in Spanien: Speerspitze der Innovation CONSULTORÍA DE MERCADO / MARKT- UND ABSATZBERATUNG Markus Kemper Tel. (+34) 91 353 09 28, mail: [email protected] ENFOQUE 26 Entrevista a Philippe Gelis, CEO de KANTOX SOCIOS / MITGLIEDERSERVICE Marie Antonia von Schönburg Tel. (+34) 93 415 97 08, mail: [email protected] DERECHO E IMPUESTOS / RECHT UND STEUERN Annette Sauvageot Tel. (+34) 91 353 09 38, mail: [email protected] EXPORTAR A ALEMANIA 32 El mercado alemán del vino se reactiva COMUNICACIÓN / KOMMUNIKATION Martin Schneider Tel. (+34) 91 353 09 24, mail: [email protected] ACTUALIDAD ECONÓMICA 36 Spaniens Hauptstadt Madrid auf smarten Wegen FORMACIÓN Y EMPLEO / PERSONALSERVICE UND AUSBILDUNG Marcelo Scocco Tel. (+34) 91 353 09 17, mail: [email protected] STANDORT SPANIEN 40 Interview mit José Manuel Desco, Generaldirektor von T-Systems Iberia FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN / VERWALTUNG UND FINANZEN Patricia Vidal Tel. (+34) 91 353 09 25, mail: [email protected] DELEGADOS EN / DELEGIERTE IN Bilbao, Valencia, Zaragoza PANORAMA 46 Inselhopping im ewigen Frühling Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y no necesariamente la de la Cámara de Comercio Alemana para España. w w w . a h k . e s 4 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 5 Spaniens Hauptstadt Madrid auf smarten Wegen pag. 36 La Cámara Alemana celebra su III Torneo Hispano-Alemán de Golf pag. 56 Feria de empleo "Trained in Germany“ del Alumniportal Deutschland pag. 69 Inselhopping im ewigen Frühling pag. 46 51 52 54 56 58 59 62 64 65 LA CÁMARA ALEMANA INFORMA Carta a nuestros lectores / Ein Wort an unsere Leser Asamblea General de Socios 2015 en Madrid Asamblea Anual Regional 2015 en Barcelona La Cámara Alemana celebra su III Torneo Hispano-Alemán de Golf La Cámara Alemana apoya a visitantes profesionales de AGRITECHNICA Biomass District Heating & Cooling: Eine Branche mit großen Zukunftsperspektiven in Spanien Intergastra 2016 - cita obligatoria para el sector HORECA en Alemania Primer clearing hub de renminbi en la zona euro La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios FORMACIÓN Y EMPLEO 66 Durch die Krise wächst in Spanien das Interesse an beruflicher Bildung 67 Siemens, Aerzen y SaarGummi celebran la primera edición de exámenes "alemanes" de Mecatrónica Industrial en la Comunidad de Madrid 68 Volkswagen Navarra y Tecnun clausuran la primera edición del Máster en Dirección de Producción 68 Nuevo programa de Formación Dual BSH en Mecatrónica Industrial para el curso 2015/16 69 Feria de empleo "Trained in Germany“ del Alumniportal Deutschland 70 Conferencia VETnet: la Cámara Alemana presenta su proyecto de formación profesional 70 La Cámara Alemana lanza su nuevo microsite dedicado a la formación profesional dual EMPRESA Y SOCIEDAD 72 Entrevista a Josep Santacreu, Consejero Delegado de DKV 73 La Colección DKV en la Cámara Alemana en Madrid PORTUGAL IM BLICK 74 Portugal mit glänzender Bilanz bei erneuerbaren Energien ACTUALIDAD JURÍDICA 76 Plan de pago a proveedores: Mögliche Ansprüche auf Verzugszinsen für Lieferanten der öffentlichen Verwaltung 78 Nuevos aspectos que las empresas online deberán tener en cuenta al dirigirse a clientes alemanes 80 Spanisches Steuerformular «Modelo 720» - Eine Verletzung des EU-Rechtes? 82 MUNDO EMPRESARIAL 92 NOMBRAMIENTOS 96 ESPAÑA EN CIFRAS 97 LESENSWERT 97 NAVEGANDO 98 AGENDA 5 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 6 Noticias Comeback der Eurozone beflügelt Weltwirtschaft Deutsche Unternehmen setzen auf Spanien La recuperación de la Eurozona da alas a la economía mundial: las empresas alemanas apuestan por España Laut AHK World Business Outlook 2015 blicken die deutschen Unternehmen im Ausland äußerst optimistisch in die Zukunft: Mehr als die Hälfte der Betriebe (53 Prozent) rechnet für die nächsten zwölf Monate mit einem Anziehen der Geschäfte. 41 Prozent gehen von einer gleich bleibenden Entwicklung aus, nur sechs Prozent erwarten einen Rückgang. Según la encuesta AHK World Business Outlook 2015 las empresas alemanas miran con mucho optimismo al futuro: más de la mitad de las empresas (53 por ciento) prevé una subida del negocio en los próximos doce meses. El 41 por ciento pronostica que las cosas seguirán igual y solo el seis por ciento espera un empeoramiento. Unter den wirtschaftlichen Schwergewichten der Eurozone ragt Spanien heraus. Die Reformanstrengungen der vergangenen Jahre tragen zunehmend Früchte. 54 Prozent der Befragten erwarten bessere Geschäfte; ihnen steht nur ein Prozent gegenüber, die mit einem Rückgang rechnen. 44 Prozent möchten mehr Beschäftigte einstellen und 35 Prozent wollen zusätzlich investieren. Das sind die Ergebnisse der aktuellen Umfrage der Deutschen Auslandshandelskammern (AHKs) unter rund 3.000 ihrer Mitgliedsunternehmen weltweit. Entre los pesos pesados económicos de la Eurozona destaca España. Las reformas de los últimos años empiezan a dar cada vez más frutos. El 54 por ciento de los encuestados pronostica una mejora del negocio, a los que solo se opone un uno por ciento que cuenta con un retroceso. El 44 por ciento desea contratar más empleados y el 35 por ciento quiere realizar inversiones adicionales. Estos son los resultados de la reciente encuesta de las Cámaras de Comercio Alemanas en el Extranjero entre 3.000 de sus empresas asociadas de todo el mundo. Etwas moderater sind die Unternehmen bei der konjunkturellen Betrachtung ihrer Auslandsstandorte. 32 Prozent der Betriebe erwarten eine bessere Konjunktur, aber immerhin 18 Prozent rechnen mit einem Rückgang. Der Saldo von plus 14 Punkten deutet gleichwohl auf ein Anziehen der Weltwirtschaft hin. Vor allem der wieder erstarkte Euroraum verleiht der Weltwirtschaft Schwung. Das Welt-BIP wird in diesem Jahr um 3,6 Prozent wachsen, der beste Wert seit 2011. Im nächsten Jahr kann es dann sogar um 3,8 Prozent nach oben gehen. Das weltweite Wachstum der Boomjahre 2006/2007 von über fünf Prozent bleibt damit aber noch in weiter Ferne. Für die deutschen Exporte bedeutet das eine Zunahme von rund sechs Prozent in diesem und auch im nächsten Jahr – immerhin knapp oberhalb des langjährigen Durchschnittswertes. Las empresas tienen una visión más moderada en cuanto a la coyuntura de sus emplazamientos en el extranjero. El 32 por ciento de ellas prevén una mejora de la coyuntura, por el 18 por ciento que pronostica una caída. El saldo positivo de 14 puntos es indicativo, no obstante, de la aceleración de la economía mundial. El impulso proviene sobre todo de la reforzada Eurozona. El PIB mundial crecerá este año un 3,6 por ciento, el mejor dato desde 2011. El próximo año, esta cifra puede llegar incluso al 3,8 por ciento. No obstante, el ritmo frenético de los años del boom 2006/2007, de más del cinco por ciento, quedan aún muy lejos. Para las exportaciones alemanas esto se traduce en un incremento de aproximadamente el seis por ciento este año y el próximo, justo por encima de la media de la serie histórica. In die Länder der Eurozone ist der Optimismus zurückgekehrt: Mehr als jedes zweite befragte Unternehmen (51 Prozent) rechnet mit einer besseren geschäftlichen Entwicklung in den kommenden zwölf Monaten. Nur rund sechs Prozent gehen von einer Verschlechterung aus. Dies schlägt sich auch bei Beschäftigung und Investitionen nieder: Jedes dritte deutsche Unternehmen plant Neueinstellungen vor Ort und will weiter investieren. En los países de la zona euro ha vuelto el optimismo: más de la mitad de las empresas (51 por ciento) cuenta con una mejora de la situación económica en los próximos doce meses. Solo el seis por ciento prevé un retroceso. Esto se dejará notar en las cifras de empleo y en las inversiones: una de cada tres empresas tiene previsto realizar nuevas contrataciones y desea invertir más. Según los datos publicados en abril por el Bundesbank sobre las inversiones directas alemanas en España, las 1.298 empresas alemanas registraron en 2013 un volumen de ventas de 75.600 millones de euros, que representan aproximadamente un 7,2 por ciento del Producto Interior Bruto español, y han dado empleo a 205.000 personas. La suma de las inversiones directas alemanas en España alcanzó en 2013 los 29.600 millones de euros, superando así los datos de 2012, que ascendieron a los 27.800 millones de euros. (msa) Laut der im April von der Bundesbank veröffentlichten Daten über die deutschen Direktinvestitionen in Spanien haben die 1.298 deutschen Unternehmen 2013 einen Umsatz von 75,6 Milliarden Euro erwirtschaftet – was circa 7,2 Prozent des spanischen Bruttoinlandsprodukts entspricht – und 205.000 Arbeitnehmer beschäftigt. Der Bestand deutscher Direktinvestitionen in Spanien erreichte 2013 den Wert von 29,6 Milliarden Euro und übertrifft damit den Wert aus dem Jahr 2012 von 27,8 Milliarden Euro. (msa) 6 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 7 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 8 Noticias Alemania exporta personal cada vez mejor cualificado, también a España Deutschland exportiert immer besser qualifizierte Arbeitskräfte, auch nach Spanien sch Bo o: fot Laut der 2015 veröffentlichten OECD-Studie „Talente im Ausland: Ein Bericht über deutsche Auswanderer“ ist Deutschland im OECD-Raum nach Mexiko und dem Vereinigten Königreich das drittwichtigste Herkunftsland von Auswanderern. Die Anzahl der deutschen Auswanderer beläuft sich in den OECD-Ländern auf 3,4 Millionen Personen. Según el estudio de la OCDE “Talento en el extranjero: un informe sobre los emigrantes alemanes” publicado en 2015, Alemania es el tercer país de origen de emigrantes más importante del espacio OCDE, solo por detrás de México y Reino Unido. El número de migrantes alemanes en los países de la OCDE asciende a 3,4 millones de personas. Neben der Schweiz und Österreich verzeichnete die deutsche Auslandspopulation auch in Spanien zwischen 2000/2001 und 2010/2011 ein rasches Wachstum. Waren es 2001 noch 125.800 deutsche Auswanderer in Spanien, stieg diese Zahl 2011 um 47 Prozent auf 185.700. Im Gegensatz zu Spanien, das mit einer halben Million Auswanderer im Jahr 2013 eine starke Reaktion auf die Finanzkrise zeigte, scheint es für potenzielle deutsche Auswanderer seit 2008 attraktiver geworden zu sein, in Deutschland zu bleiben. Trotz leichtem Rückgang seit 2008 stabilisiert sich die globale Auswandererzahl mit 140.000 Auswanderern pro Jahr auf hohem Niveau. In Spanien ist die Mehrzahl der deutschen Auswanderer zwischen 25 und 64 Jahre alt, wobei sich 17 Prozent in Madrid niederlassen. Junto con Suiza y Austria, la población alemana en el extranjero registró también en España un rápido crecimiento entre 2000/2001 y 2010/2011. En 2001 eran 125.800 los alemanes viviendo en España, que pasaron a ser 185.700 en 2011, un 47 por ciento más. Al contrario que España, que registró medio millón de emigrantes en 2013 como reacción a la crisis financiera, parece que a los potenciales emigrantes alemanes les resulta cada vez más atractivo desde 2008 quedarse en Alemania. A pesar de un ligero retroceso desde 2008, el número global de emigrantes se ha estabilizado en un nivel elevado, 140.000 personas al año. En España la mayoría de los emigrantes alemanes tienen entre 25 y 64 años de edad y el 17 por ciento se instala en Madrid. Die Zahl der hochqualifizierten Auswanderer hat sich rasch erhöht Die OECD-Studie weist außerdem darauf hin, dass sich unter den deutschen Auswanderern immer mehr hochqualifizierte Arbeitskräfte befinden. Diese Tendenz lässt sich auch für die Auswanderer nach Spanien feststellen. Der Anteil der hochqualifizierten Arbeitskräfte hat sich zwischen den Jahren 2000 und 2011 verdoppelt: Während 2001 die hochqualifizierten Arbeitskräfte 26 Prozent der deutschen Einwanderer nach Spanien einnahmen, waren dies 2011 bereits 49 Prozent. Laut Daten der OECD gab es 2011 in Spanien rund 73.100 deutsche Zuwanderer mit hohem und rund 51.800 mit mittlerem Bildungsniveau. Auch die Anzahl der Auswanderer mit Doktoratsabschluss ist im Steigen begriffen. Hinsichtlich der Einwanderung aus dieser Bildungsschicht steht Spanien im OECD-Raum nach der Schweiz an zweiter Stelle. Die Anzahl dieser Einwanderer stieg zwischen 2001 und 2011 von rund 1.000 auf etwa 4.700. El número de emigrantes de alta cualificación ha crecido rápidamente El estudio de la OCDE indica, además, que cada vez son más numerosos los alemanes de gran cualificación que emigran. Esta tendencia se observa también en la composición de los emigrantes a España. La cuota de trabajadores de gran cualificación se ha duplicado entre los años 2000 y 2011: mientras que en 2001 el número de trabajadores de gran cualificación que emigraba a España representaba el 26 por ciento, en 2011 esta cifra alcanzó el 49 por ciento. Según datos de la OCDE, en 2011 había en España unos 73.100 emigrantes alemanes con un nivel de educación alto y unos 51.800 con un nivel medio. Asimismo, el número de migrantes con un doctorado también está en alza. En relación con la inmigración de este nivel de educación, España ocupa el segundo lugar del espacio OCDE solo por detrás de Suiza. El número de inmigrantes con doctorado creció entre 2001 y 2011 de los 1.000 a los 4.700. Die Studie kommt zu dem Schluss, dass hochqualifizierte Arbeitskräfte aus Deutschland nicht aus wirtschaftlicher Notwendigkeit auswandern, sondern aus persönlichem Ehrgeiz. Als Hauptgrund für den Wegzug aus Deutschland werden Karriereerwägungen genannt, erst danach folgen familiäre Gründe. Somit ist hier das Streben nach einem besseren Arbeitsplatz ausschlaggebend. Bei den Rückkehrern ist es oftmals umgekehrt: Sie ziehen wegen der Familie und nicht wegen der Karriere zurück in die alte Heimat. (msa) El estudio llega a la conclusión de que los trabajadores de gran cualificación de Alemania no migran por necesidad económica, sino por ambición personal. La mayoría citaba las consideraciones profesionales como razón principal para marcharse de Alemania, seguida por los motivos familiares. Así pues, el factor determinante es la ambición por un mejor puesto de trabajo. En cuanto a los que retornan, a menudo sucede lo contrario: vuelven a su antiguo hogar por la familia, no por su carrera. (msa) 8 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 9 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 10 En Martin Schneider / Christian Schinko PORtada Start-ups en España: punta de lanza de la innovación le situación ales de vida. A pesar de la desfavorab señ s usta rob s una da ps t-u star las de izado La escena española de emprendimiento e inversores caracter vas iati inic s, ncia fere con de ema sist ya como referencias económica, se ha creado un eco nas start-ups españolas son reconocidas algu ho, hec De a. dor ova inn ad acid por su elevada cap a nivel internacional. 10 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:54 Página 11 España: emplazamiento con potencial para las start-ups El agudo crecimiento de la economía española no ha impulsado únicamente los pronósticos de las empresas industriales tradicionales, sino que también ha dado un empujón extra en el ámbito de las start-ups. La falta de financiación, que en los últimos años supuso uno de los principales obstáculos para el crecimiento de las empresas de nueva constitución en España, ha mejorado. Asimismo, la economía española perdió durante la crisis muchos de sus talentos en favor de empresas en el extranjero. Y sin embargo, es precisamente el capital humano lo que convierte a España en un lugar de especial interés para los emprendedores. En este sentido, el elevado nivel de formación de los titulados en ingeniería e informática, en comparación con otros emplazamientos internacionales, y la presencia de Escuelas de negocios de gran renombre desempeñan un papel determinante. Asimismo, los costes salariales, relativamente bajos en comparación con el resto de Europa, son muy competitivos y atraen a un gran número de emprendedores extranjeros. Start-ups españolas con buenas opciones de expansión internacional Los inversores internacionales valoran precisamente el papel de España como lanzadera hacia Latinoamérica. Las start-ups españolas disponen teóricamente de un mercado potencial de más de 600 millones de personas, al que se puede dar servicio de forma relativamente sencilla por idioma y cultura. Numerosas start-ups suelen elegir, en la mayoría de los casos, México o Brasil como primera cabeza de puente para su expansión internacional. Asimismo, las start-ups españolas se benefician del hecho de que algunas grandes empresas españolas se cuentan entre los líderes del mercado internacional en sectores como las energías renovables, la banca y el comercio minorista. El interés de estas empresas por soluciones innovadoras conduce a la generación de campos de expansión para las start-ups, como es el caso de la eficiencia energética, Big Data o el comercio electrónico. Los clientes españoles y alemanes presentan diferencias ostensibles foto: Spain Startup Según Ben Askew-Renaut, fundador del portal español de comparación de costes de envío PackLink, las start-ups españolas se benefician de la apertura de miras de los clientes españoles en relación con soluciones novedosas, en comparación con la actitud de los clientes alemanes. Así, en España resulta más sencillo ganarse la confianza de los clientes. Mientras que con los clientes privados bastaría con ofrecer precios económicos y publicitarse de forma agresiva, los clientes alemanes no se dejan convencer tan rápido por nuevos proveedores en el mercado y prefieren confiar en soluciones ya plenamente establecidas. La escena española de las start-ups en cifras Condensar la escena española de las start-ups en cifras es una tarea complicada. Los campos y modelos de negocio son demasiado diversos como para posibilitar un registro estadístico 11 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 12 En PORtada Start-ups: jóvenes e innovadoras Se conocen como start-ups las empresas jóvenes que, por sus innovadoras ideas de negocio, presentan un potencial de crecimiento por encima de la media. La idea innovadora de una start-up puede, en casos extremos, redefinir por completo su sector en cuestión, es decir, puede representar un modelo de negocio disruptivo. Es el caso, por ejemplo, de start-ups como Skype o Whatsapp que, con sus alternativas gratuitas a las llamadas telefónicas y a los SMS, infligieron fuertes pérdidas de ingresos a los proveedores establecidos del sector de las telecomunicaciones. No obstante, el factor determinante fue que demostraron a todo el sector que el futuro pertenecía a las comunicaciones basadas en los datos, desatando así una revolución con repercusiones en la economía general. Otra característica de las start-ups de éxito es la rápida escalabilidad de su modelo. El objetivo no es solo el mercado local, sino la expansión fulgurante en el mayor número posible de mercados. Gran Vía ia Wayra Madrid. Edificio foto: Telefónica. Academ oficial. Así pues, los barómetros del sector son plataformas de Internet como Startupxplore de Valencia. En esta plataforma se han registrado, solo el año pasado, 800 nuevas start-ups. En total suman ya 2.300. El sector de las TI, en el que las startups han desempeñado tradicionalmente un papel importante, evidencia esta tendencia positiva. Según Venture Watch, una empresa que publica estudios trimestrales sobre el sector de las TI en España, las inversiones crecieron en 2014 un 30 por ciento, hasta los 320 millones de euros. De estas, más del 50 por ciento provino de inversores internacionales, de los cuales el 32,6 por ciento eran de EE UU y el 9 por ciento de Alemania. Según Axel Barrera, cofundador del Tetuan Valley Startup School en Madrid y de la plataforma de Internet Tech.eu, las start-ups españolas se están beneficiando enormemente de la positiva evolución de las inversiones. respecto a las instalaciones eólicas habituales. Sin embargo, la energía eólica producida por instalación es un 30 por ciento menor, aunque esta cifra se ve compensada por la posibilidad de montar más instalaciones en la misma superficie. Un efecto secundario positivo: gracias a la menor proyección de sombra y a la reducción del riesgo para las aves, estas instalaciones son menos perjudiciales para el medio ambiente que los parques eólicos tradicionales. Enfoques de soluciones completamente nuevos También causan gran sensación en su sector las start-ups Momit y Mint Labs gracias a innovadores productos de alta tecnología y soluciones absolutamente innovadoras. Momit ha desarrollado un termostato inteligente de alta tecnología que permite reducir el consumo de energía en el hogar y Mint Labs, por su parte, ofrece soluciones para la generación de visualizaciones 3D del cerebro a partir de resonancias magnéticas, lo que simplifica el diagnóstico y tratamiento de enfermedades. El camino de start-up a empresa de éxito Un ejemplo de éxito de una start-up tecnológica española del sector de las energías renovables es Deutecno. Con su proyecto Vortex, la empresa ganó en el South Summit 2014 el Premio a la Innovación en la categoría de Energía. El proyecto tiene como objetivo desarrollar instalaciones eólicas sin palas rotoras. La energía eléctrica se genera mediante la oscilación rítmica de la pieza principal de la instalación eólica. Con la eliminación de las palas rotoras, gracias a la reducción de sus dimensiones y peso, se pueden bajar los costes un total del 40 por ciento Ejemplos de start-ups exitosas: Kantox y Jobandtalent Mientras que Deutecno, Momit y Mint Labs están todavía dando sus primeros pasos, Kantox y Jobandtalent son ejemplos de éxito de start-ups españolas que llevan más tiempo en el mercado. Kantox, del sector de las tecnologías financieras (Fintech) y con sedes en Barcelona y Londres, se constituyó en 12 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 13 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 14 En PORtada p foto: Spain Startu más extraordinarios, la constitución de las empresas funciona según el principio del “Bootstrapping”, según el cual se puede renunciar por completo a la financiación externa. 2011 y tiene como objetivo aumentar la transparencia y la eficiencia de la industria financiera. Kantox ofrece a pequeñas y medianas empresas la posibilidad de intercambiar directamente a través de Internet divisas con otras empresas. En comparación con otros productos bancarios similares, esto ahorra costes y permite gestionar los riesgos de divisas incluso a las empresas más pequeñas. Según datos propios, Kantox es utilizada ya por 1.500 empresas, habiéndose alcanzado en 2015 la cifra de 1.500 millones de dólares intercambiados. Las posibilidades de financiación externa son numerosas Además de las fuentes de financiación más habituales en el sector, las 3 F, por los términos Friends (amigos), Family (familia) y Fools (bobos), existen otras ofertas de financiación a través de Business Angels, plataformas de crowdfunding, sociedades de capital riesgo y programas públicos de subvención. Mediante el crowdfunding, se presenta en Internet un proyecto concreto para convencer a los usuarios de la red y que contribuyan financieramente a su concreción. Una de las plataformas de crowdfunding más grandes y conocidas del mundo, la estadounidense Kickstarter, está a disposición de las start-ups españolas desde el 2 de junio de 2015. Kickstarter ha ayudado ya a financiar unos 80.000 proyectos, con un volumen de inversión de 1.300 millones de euros. También está plenamente establecida la empresa Jobandtalent, fundada en 2009 por los españoles Felipe Navío y Juan Urdiales y que ofrece una plataforma online de búsqueda de empleo. Su principal atractivo: Jobandtalent analiza los datos de los usuarios mediante un algoritmo y, de este modo, presenta únicamente ofertas de trabajo específicas que se ajustan al perfil del usuario. De este modo se puede realizar una búsqueda más concreta y se ahorra tiempo. La plataforma, utilizada ya por más cinco millones de usuarios registrados, incluye unos dos millones de ofertas de trabajo de más de 35.000 empresas en más de 50 países. Asimismo, el sector público también trata de mejorar la situación financiera de las start-ups en España. En 2013 se creó a través del Instituto de Crédito Oficial el Fondo ICO, que dispone de un volumen de inversión total de 3.000 millones de euros y que es gestionado por la sociedad de capital riesgo española AXIS. Gracias a este fondo se invirtieron solo en el año 2014 unos 194 millones de euros en nueve fondos de capital riesgo españoles. Factor determinante del éxito: la financiación Para que una start-up sobreviva a largo plazo y se pueda convertir en una empresa de éxito, necesita una financiación suficiente, sobre todo al principio. Sin embargo, la crisis económica de los últimos años en España ha mermado considerablemente la concesión de créditos para las start-ups. En los casos 14 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 15 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 16 En PORtada foto: Spain Startup Capital riesgo para un crecimiento exponencial Eventos para start-ups En caso de una necesidad mayor de inversión, las start-ups más prometedoras pueden poner sus esperanzas en el capital riesgo. Las sociedades de este tipo participan en forma de capital propio de responsabilidad ilimitada en start-ups especialmente arriesgadas pero muy prometedoras, con un valor de reventa de crecimiento exponencial. Según la Asociación Española de Entidades de Capital Riesgo, ASCRI, en 2014 la suma total de las inversiones de capital riesgo en start-ups españolas ascendió a 280 millones de euros, lo que representó un aumento del 52 por ciento en comparación con el año anterior. De estos, 153 millones provinieron de fondos internacionales. La creciente necesidad de intercambios entre los fundadores, los inversores y otras instituciones ha provocado la celebración de una serie de eventos en torno al tema de las start-ups. La conferencia “The South Summit” de Madrid y los eventos “Challengers” y “4FYN” de Barcelona son un fijo en el calendario. La conferencia “The South Summit”, que tuvo lugar en 2014 en la Plaza de toros de Las Ventas, contó con más de 7.000 participantes de 34 países. Además de start-ups de España, que presentaron la mayoría de los 3.000 proyectos, también participan start-ups de Latinoamérica y del sur de Europa, que aprovechan el llamado “Market Place” para presentar sus ideas y proyectos ante empresas con mucho músculo financiero, como Amazon, Facebook, PwC o Repsol, y tratan asimismo de tejer una buena red de contactos. Por su parte, los eventos “Challengers” y “4FYN” de Barcelona tienen una fuerte orientación internacional. Mientras que “Challengers” está más centrado en el ámbito del comercio, el entretenimiento, la movilidad y la seguridad, “4FYN” se concentra en el campo de la comunicación móvil. El evento“4FYN” se celebra siempre en el marco del Congreso Mobile World (MWC) y contó en 2015 con 8.000 participantes. Los grandes del sector: promotores de la escena de las start-ups Los grandes grupos como Telefónica y Google tampoco quieren dejar pasar la ocasión de beneficiarse, económica o tecnológicamente, de estas nuevas start-ups. Estos días, las dos empresas han puesto en marcha al mismo tiempo dos iniciativas en Madrid: Open Future de Telefónica y el Google Campus Madrid. La idea es aproximarse lo más posible a las fuentes de innovación y, en el mejor de los casos, adoptar la tecnología generada en la propia empresa. Centros de emprendimiento y “Start-up Accelerators” No obstante, las llamadas incubadoras, que pueden contar con financiación pública o privada, resultan de más ayuda a la hora de comenzar que estas conferencias. Un ejemplo es el Programa “Madrid Emprende”, con una red de centros de emprendimiento en la ciudad de Madrid, cuyo objetivo es promover la creación de start-ups por medio de servicios de asesoramiento y la oferta de infraestructuras básicas, como por ejemplo oficinas. Mientras que los centros de emprendimiento apuestan por el apoyo a medio plazo de las start-ups, los llamados “Start-up Accelerators” tratan de ayudar a las empresas por medio de medidas específicas y limitadas en el tiempo que les proporcionen impulsos para crecer. Esta ayuda se basa principalmente en el acompañamiento de personalidades de éxito en el sector, En el marco del proyecto Open Future, Telefónica ha organizado en el octavo piso de su emblemático Edificio Telefónica de la Gran Vía madrileña un centro de emprendedores que dispone de un flujo de financiación de 647 millones de euros. La idea de los responsables es acompañar a las start-ups desde sus primeros pasos hasta su entrada con éxito en la bolsa. También Google ha elegido un edificio emblemático para su “Google Campus Madrid”. En una antigua fábrica de baterías industriales construida en 1892, Google ofrece a las personas interesadas un lugar donde intercambiar experiencias y fundar start-ups. En la inauguración, el director ejecutivo de Google, Eric Schmidt, indicó que España podría asumir en los próximos 50 años el liderazgo de la innovación en el campo de la energía. 16 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 17 los llamados mentores. Sus contactos deberían abrir a las start-ups las puertas de diversas opciones de financiación. Entre los “aceleradores” más importantes se cuentan la red Startupbootcamp, que cuenta con mentores, inversores y socios de más de 30 países, y SeedRocket, que celebra anualmente un Start-up Campus en Barcelona. Bstartup del Banco Sabadell, la red Wayra de Telefónica o el Conector Startup Accelerator de Barcelona ofrecen programas similares. La escena española de las start-ups se anima A pesar de la crisis económica, en los últimos años se ha establecido en España un ambiente muy dinámico para las start-ups. Haciendo bueno el principio de que “las ideas innovadoras siempre prosperan”, se han creado innumerables start-ups en todos los sectores. Y, gracias al fortalecimiento económico, vuelve a haber medios para invertir en estas empresas. Así pues, nada se interpone ya delante de las start-ups españolas para su despegue definitivo. Los eventos más importantes para start-ups en España: • The South Summit (www.spain-startup.com): 7-9 de octubre de 2015, Plaza de toros de Las Ventas, Madrid • “4YFN” 4 Years From Now (www.4yfn.com): 22-25 de febrero de 2016, Barcelona • Challengers (www.challenge.rs): Junio de 2016, Barcelona Otros eventos importantes para emprendedores en Europa: • PirateSummit (www.piratesummit.com): 2-3 de septiembre de 2015, Centro Cultural Odonien de Colonia, Alemania • Slush (www.slush.org): 11-12 de noviembre de 2015, Centro ferial de Helsinki, Finlandia • Pioneers (pioneers.io): 24-25 de mayo de 2016, Hofburg de Viena, Austria • Lis Summit (www.lis-summit.com): Junio de 2016, Palacio Pombal de Lisboa, Portugal +info CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 18 Titelthema Martin Schneider / Christian Schinko : n ie n a p S in s p u t r Sta Speerspitze der Innovation aftslage hat sich Lebenszeichen. Trotz widriger Wirtsch es ftig krä ein t gib ne Sze p rt-u Sta seine Spaniens Investoren gebildet, das sich durch und iven tiat rini nde Grü n, nze fere ein Ökosystem aus Kon rt-ups als te gelten einige der spanischen Sta heu on Sch t. hne zeic aus aft skr tion hohe Innova internationale Aushängeschilder. 18 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 Foto: Telefónica. Academia Wayra CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 19 Spanien: Start-up-Standort mit Potenzial Das einsetzende Wirtschaftswachstum in Spanien hat nicht nur die Prognosen der klassischen Industrieunternehmen nach oben schnellen lassen. Auch die Start-up-Szene bekommt dadurch einen Extraschub. Die Finanzierung, die in den letzten Jahren eine der größten Schwierigkeiten war, um als neues Unternehmen in Spanien zu wachsen, hat sich verbessert. Außerdem verlor die spanische Wirtschaft während der Wirtschaftskrise viele seiner Talente an Firmen im Ausland. Es ist aber gerade das Humankapital, das Spanien als Ort für Unternehmensgründer besonders interessant macht. Das im internationalen Vergleich hohe Ausbildungsniveau bei Ingenieurs- und Informatikabgängern und die Präsenz renommierter Business Schools spielen hierbei eine entscheidende Rolle. Die relativ günstigen Lohnkosten im Vergleich zum Rest von Europa garantieren eine hohe Wettbewerbsfähigkeit und ziehen vermehrt auch ausländische Start-up Gründer an. Spanische Start-ups mit guten internationalen Expansionsmöglichkeiten Gerade ausländische Investoren schätzen Spaniens Sprungbrettfunktion nach Lateinamerika. Den spanischen Start-ups steht theoretisch ein potenzieller Markt von knapp 600 Millionen Menschen zur Verfügung, der sprachlich und kulturell relativ leicht bedient werden kann. Start-ups wählen daher in den meisten Fällen bei ihrer internationalen Expansion zunächst Länder wie Mexiko oder Brasilien. Zugute kommt den spanischen Start-ups auch die Tatsache, dass sich einige spanische Großunternehmen unter den internationalen Marktführern in den Bereichen Erneuerbare Energie, Bankwesen Start-ups: jung und innovativ Als Start-ups werden junge Unternehmen bezeichnet, die aufgrund ihrer innovativen Geschäftsidee über ein überdurchschnittliches Wachstumspotenzial verfügen. Die innovative Idee eines Start-ups kann im extremen Fall den jeweiligen Sektor komplett neu definieren, also als disruptives Geschäftsmodell gelten. So waren es Start-ups wie Skype oder Whatsapp, welche mit ihren fast kostenlosen Alternativen zu Telefongesprächen und SMS-Versand den etablierten Betreibern im Telekommunikationssektor starke Umsatzeinbußen bescherten. Noch entscheidender war aber ihr Beitrag, dem gesamten Sektor aufzuzeigen, dass die Zukunft der datenbasierten Kommunikation gehörte und sie damit eine Revolution mit Auswirkungen auf die gesamte Wirtschaft auslösten. Ein weiteres Merkmal erfolgreicher Startups liegt in der schnellen Skalierbarkeit ihres Modells. Nicht der lokale Markt allein ist das Ziel, sondern die rasche Expansion in möglichst viele Märkte. 19 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 20 Titelthema Foto: Spain Startup und Retail befinden. Das Interesse dieser Unternehmen an innovativen Lösungen führt in deren Schatten zur Entstehung von Themenschwerpunkten bei Start-up-Gründungen, wie etwa in den Bereichen Energieeffizienz, Big Data oder E-Commerce. aus Deutschland. Spanische Start-ups profitieren laut Axel Barrera, Mitbegründer der Tetuan Valley Startup School in Madrid und der Internetplattform Tech.eu, ebenfalls sehr von dieser positiven Entwicklung bei den Investitionen. Spanische und deutsche Kunden unterscheiden sich deutlich Der Weg vom Start-up zum erfolgreichen Unternehmen Ein erfolgreiches Beispiel für ein spanisches TechnologieStart-up aus dem Bereich erneuerbarer Energien ist Deutecno. Mit ihrem Projekt Vortex gewann das Unternehmen auf der South Summit 2014 den Innovationspreis in der Kategorie Energie. Das Projekt hat das Ziel, Windanlagen ohne Rotorblätter zu entwickeln. Das Hin-und Herschwingen des Hauptteils der Windanlage erzeugt elektrische Energie. Durch das Wegfallen der Rotorblätter können wegen der geringeren Größe und des reduzierten Gewichts Kosten von insgesamt 40 Prozent gegenüber herkömmlichen Windanlagen eingespart werden. Die produzierte Windenergie pro Windanlage ist zwar um 30 Prozent geringer, dies wird aber aufgrund der vertikalen Aufstellung einer größeren Anzahl von Anlagen auf der gleichen Grundfläche ausgeglichen. Positiver Nebeneffekt: Aufgrund kleineren Schattenwurfs und geringerer Gefahr für Vögel haben diese Anlagen weniger Auswirkungen auf die Umwelt als konventionelle Anlagen. Laut Ben Askew-Renaut, Gründer des spanischen Versandkostenvergleichsportals PackLink, profitieren spanische Start-ups im Vergleich zu den deutschen von einer größeren Offenheit der Kunden gegenüber neuen Lösungen. So sei es in Spanien prinzipiell leichter, das Vertrauen der Kunden für sich zu gewinnen. Während es beispielsweise bei Privatkunden ausreiche, günstige Preise anzubieten und offensiv zu werben, ließen sich deutsche Kunden vergleichsweise langsam von neuen Anbietern auf dem Markt überzeugen und vertrauten eher auf alteingesessene Lösungen. Die spanische Start-up-Szene in Zahlen Die Start-up-Szene in Spanien in Zahlen zu fassen ist schwierig. Zu divers sind die Geschäftsfelder und -modelle, als dass eine offizielle statistische Erfassung möglich wäre. Als Branchenbarometer gelten daher Internetplattformen wie Startupxplore aus Valencia. Auf dieser Plattform haben sich allein im letzten Jahr 800 neue Start-ups registriert. Insgesamt sind es aktuell bereits 2.300. Der IT-Sektor, in dem Start-ups traditionell eine wichtige Rolle spielen, verdeutlicht diesen positiven Trend. Laut dem Unternehmen Venture Watch, das quartalsweise Studien über den IT-Sektor in Spanien veröffentlicht, stiegen die Investitionen in diesem Bereich 2014 um 30 Prozent auf 320 Millionen Euro an. Dabei stammten über 50 Prozent der Investitionen von internationalen Investoren, darunter 32,6 Prozent aus den USA und neun Prozent Komplett neue Lösungsansätze Für großes Aufsehen in ihrer Branche sorgten auch die beiden Start-ups Momit und Mint Labs mit ihren innovativen Hightechprodukten und ihren komplett neuen Lösungsansätzen. Während Momit ein intelligentes Hightechthermostat zur Senkung des Heimenergiebedarfs entwickelt hat, bietet Mint Labs Lösungen zur Erstellung von 3D-Visualisierungen des Gehirns auf Basis von Magnetresonanz an, welche die Diagnostik und Behandlung von Krankheiten vereinfacht. 20 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 21 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 22 Titelthema Beispiele erfolgreicher Start-ups: Kantox und Jobandtalent fünf Millionen registrierten Anwendern benutzt wird, erfasst aktuell über zwei Millionen Stellenangebote von über 35.000 Unternehmen aus über 50 Ländern. Während Deutecno, Momit und Mint Labs noch ganz am Anfang ihres Weges stehen, sind Kantox und Jobandtalent erfolgreiche Beispiele für bereits länger am Markt agierende Startups aus Spanien. Kantox aus der Fintech-Branche, mit Sitz in Barcelona und London, wurde 2011 gegründet und setzt sich das Ziel, die Finanzindustrie transparenter und effizienter zu machen. Kantox bietet kleinen und mittelständischen Betrieben die Möglichkeit, online Devisen direkt mit anderen Unternehmen auszutauschen. Dies spart im Vergleich zu ähnlichen Bankprodukten Kosten und lässt das Management von Währungsrisiken auch für kleinere Firmen zu. Kantox wird nach eigenen Angaben bereits von 1.500 Unternehmen verwendet, wobei 2015 die Summe von 1,5 Milliarden ausgetauschter Dollar erreicht wurde. Entscheidender Erfolgsfaktor: Die Finanzierung Damit ein Start-up langfristig bestehen und sich in ein erfolgreiches Unternehmen verwandeln kann, benötigt es vor allem zu Beginn eine ausreichende Finanzierung. Durch die spanische Wirtschaftskrise der letzten Jahre wurden die Vergabe von Krediten für Start-ups massiv beeinträchtigt. In den seltensten Fällen funktionieren nämlich Unternehmensgründungen nach dem „Bootstrapping“-Prinzip, bei dem gänzlich auf externe Finanzierung verzichtet werden kann. Externe Finanzierungsmöglichkeiten sind zahlreich Neben der in der Branche üblichen 3Fs-Finanzierungsquelle – die 3Fs beziehen sich hierbei auf die englischen Begriffe Friends (Freunde), Family (Familie) und Fools (Narren) – bieten sich außerdem Business Angels, Crowdfunding-Plattformen, Risikokapitalgesellschaften und öffentliche Förderprogramme für die Finanzierung an. Beim Crowdfunding etwa wird ein konkretes Projekt im Internet präsentiert, um Internetnutzer dafür zu gewinnen, einen finanziellen Beitrag für die konkrete Umsetzung zu leisten. Eine der bekanntesten und Bereits etabliert hat sich auch das 2009 von den Spaniern Felipe Navío und Juan Urdiales gegründete Unternehmen Jobandtalent, welches eine Plattform für die Online-Jobsuche bietet. Der Clou dabei: Jobandtalent wertet die Daten der Benutzer mittels eines Algorithmus aus und präsentiert auf diese Weise gezielt nur Stellenangebote, die auf das Profil des Benutzers zutreffen. So kann eine gezieltere Suche durchgeführt und viel Zeit bei der Jobsuche gespart werden. Die Plattform, die inzwischen von über ia Wayra Foto: Telefónica. Academ 22 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 23 weltweit größten Crowdfunding-Plattformen, die US-amerikanische Plattform „Kickstarter“, ist seit dem 2. Juni 2015 auch für Start-ups in Spanien verfügbar. Über Kickstarter wurden weltweit bereits 80.000 Projekte finanziert und dies bei einem Investitionsvolumen von 1,3 Milliarden Euro. in spanische Start-ups 280 Millionen Euro, was einen Anstieg von 52 Prozent im Vergleich zum Vorjahr bedeutete. 153 Millionen Euro der Gesamtsumme wurden dabei von internationalen Fonds aufgebracht. Branchengrößen als Förderer der Start-up-Szene Auch die öffentliche Hand versucht, in Spanien die Finanzierungssituation der Start-up-Szene zu verbessern. 2013 wurde im Rahmen des staatlichen Finanzierungsinstituts ICO (Instituto de Crédito Oficial) der Fond „Fond-ICO“ gegründet, welcher über ein Gesamt-Investitionsvolumen von drei Milliarden Euro verfügt und von der spanischen Risikokapitalgesellschaft AXIS verwaltet wird. Mithilfe dieses Fonds wurden alleine im Jahr 2014 rund 194 Millionen Euro in neun spanische Wagniskapital-Fonds, sogenannte Venture Capital Funds, investiert. Auch Konzerne wie Telefónica und Google wollen sich auf keinen Fall die Chance entgehen lassen, selbst von neuen Startups wirtschaftlich oder technologisch zu profitieren. In diesen Tagen starten diese Unternehmen gleich zwei Initiativen in Madrid: Open Future von Telefónica und der Google Campus Madrid von Google selbst. Die Idee dahinter ist, möglichst nahe an die Innovationen heranzukommen und im besten Fall die entstehende Technologie ins eigene Unternehmen zu überführen. Wagniskapital für exponentielles Wachstum Für das Projekt Open Future richtete Telefónica im achten Stock des emblematischen Edificios Telefónica auf der Madrider Gran Vía ein Gründerzentrum ein, welches über einen Finanzierungsrahmen von 647 Millionen Euro verfügt. Die Idee der Verantwortlichen ist, Start-ups von den ersten Schritten bis zum im besten Fall erfolgreichen Börsengang zu begleiten. Auch Google wählte ein emblematisches Gebäude für seinen “Google Campus Madrid”. In der 1892 errichteten Fabrik für Industriebatterien soll Interessierten ein Platz zum Bei höherem Investitionsbedarf können erfolgversprechende Start-ups auch auf Venture Capital hoffen. Wagniskapitalgesellschaften beteiligen sich in Form von vollhaftendem Eigenkapital an besonders riskanten, aber vielversprechenden Start-ups mit exponentiell steigendem Wiederverkaufswert. Laut der spanischen Organisation für Wagniskapital (ASCRI Asociación Española de Entidades de Capital Riesgo) betrug 2014 die Gesamt-Investitionssumme in Form von Wagniskapital CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 24 Titelthema p Foto: Spain Startu Erfahrungsaustausch und zur Gründung von Start-ups geboten werden. Bei der Eröffnungsveranstaltung wies Google-Geschäftsführer Eric Schmidt darauf hin, dass Spanien in den nächsten 50 Jahren bei Innovationen im Bereich Energie eine führende Rolle einnehmen könnte. Barcelona haben ebenfalls eine starke internationale Ausrichtung. Während das „Challengers“ Event seinen Schwerpunkt auf die Bereiche Commerce, Unterhaltung, Mobilität und Sicherheit legt, konzentriert sich „4FYN“ auf den Bereich der mobilen Kommunikation. „4FYN“ findet stets im Rahmen des Mobile World Congress (MWC) statt und kam 2015 auf über 8.000 Teilnehmer. Veranstaltungen für Start-ups Das zunehmende Bedürfnis nach Austausch zwischen Gründern, Investoren und diverser anderer Institutionen ließ auch in Spanien eine Reihe von Veranstaltungen zum Thema Startup entstehen. In der Szene gelten die „The South Summit“ Konferenz in Madrid und die Events „Challengers“ und „4FYN“ in Barcelona als wichtigste Fixpunkte im Jahr. Die „The South Summit“ Konferenz, die 2014 in der Las Ventas Arena von Madrid stattfand, zählte über 7.000 Teilnehmer aus 34 Ländern. Neben Start-ups aus Spanien, die mit 73 Prozent die Mehrheit der 3.000 Projekte darstellten, sind es vor allem Start-ups aus Lateinamerika und Südeuropa, die dort auf dem sogenannten „Market Place“ ihre Ideen und Projekte finanzstarken Unternehmen wie Amazon, Facebook, PwC oder Repsol vorstellen und versuchen, Kontakte zu knüpfen. Die beiden Events „Challengers“ und „4FYN“ in Gründerzentren und „Start-up-Accelerators“ Konkretere Starthilfen als diese Konferenzen bieten sogenannte Inkubatoren, welche sowohl privat als auch öffentlich finanziert sein können. Als Beispiel kann das Programm „Madrid Emprende“ genannt werden, mit einem Netz an Gründerzentren der Stadt Madrid, welches das Ziel hat, die Gründung von Start-ups durch Beratung, aber auch durch Zurverfügungstellung von Infrastruktur wie Büros zu fördern. Während Gründerzentren auf die mittelfristige Unterstützung von Start-ups setzen, versuchen „Start-up-Accelerators“ den Firmen durch zielgerichtete und zeitlich begrenzte Maßnahmen zum entscheidenden Wachstumsschub zu verhelfen. Diese Förderung besteht vor allem aus der Begleitung durch im Sektor erfolgreiche Persönlichkeiten, sogenannte Mentoren. 24 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 25 Deren Kontakte sollen den geförderten Start-ups schneller die Tür zu Finanzierungsoptionen öffnen. Als erfolgreiche „Start-up-Accelerators“ gelten beispielsweise das Startupbootcamp Netzwerk mit Mentoren, Investoren und Partnern aus über 30 Ländern und SeedRocket mit seinem jährlichem Start-up-Campus in Barcelona. Ähnliche Programme bieten Bstartup der Banco Sabadell, das Wayra Netzwerk von Telefónica oder der Conector Startup Accelerator aus Barcelona. Spanische Start-up-Szene kommt in Schwung Der Wirtschaftskrise zum Trotz hat sich in den letzten Jahren eine sehr dynamische Start-up-Szene in Spanien etabliert. Ganz nach dem Motto „Innovative Ideen haben immer Konjunktur“ gab es über alle Sektoren verteilt unzählige Start-up-Gründungen. Und mit dem erneuten Wirtschaftsaufschwung stehen jetzt auch wieder vermehrt Mittel für Investitionen in diesen Unternehmen zur Verfügung. Dem definitiven Take-off der spanischen Start-up-Szene steht also nichts mehr im Weg. Die wichtigsten Start-up-Events in Spanien: • The South Summit (www.spain-startup.com): 7.-9. Oktober 2015, Las Ventas Arena, Madrid • “4YFN” 4 Years From Now (www.4yfn.com): 22.-25. Februar 2016, Barcelona • Challengers (www.challenge.rs): Juni 2016, Barcelona Weitere wichtige Events für Unternehmensgründer in Europa: • PirateSummit (www.piratesummit.com): 2.-3. September 2015, Kulturzentrum Odonien Köln, Deutschland • Slush (www.slush.org): 11.-12. November 2015, Messezentrum Helsinki, Finnland • Pioneers (www.pioneers.io): 24.-25. Mai 2016, Hofburg Wien, Österreich • Lis Summit (www.lis-summit.com): Juni 2016, Pombal Palast Lissabon, Portugal +info CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 26 enfoque Entrevista realizada por Martin Schneider ENTREVISTA A PHILIPPE GELIS, CEO DE KANTOX “No hay que tener miedo a enfrentarse a los monopolios”. foto: Kantox 26 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 27 La start-up Kantox, que cuenta con sedes en Barcelona y Londres, ha establecido en los últimos cinco años una de las principales plataformas tecnológicas de cambio de divisas. Ofrece a las pequeñas y medianas empresas una solución integral para operaciones con divisas, basada en la transparencia, la eficiencia y el ahorro. Cuenta en la actualidad con 1.500 clientes y ha llegado en el primer semestre de 2015 a un nivel de 1.500 millones de dólares cambiados. Ya hace más de cuatro años que crearon Kantox. ¿Qué motivos le han llevado con su socio a idear este sistema de intercambio de divisas en 2011? Hace 5 años, mi socio y yo trabajábamos en una consultoría de negocio. Nos dimos cuenta que era imposible cerrar una operación con divisas y saber, en tiempo real, el coste de cambio. En muchos casos la comisión dependía del cliente y su volumen de negocio. Vimos claro que hacía falta ofrecer un servicio más transparente para operaciones con divisas. Así nació Kantox. En el sector financiero el término Fintech se escucha cada vez más. ¿Qué se entiende por Fintech? Una Fintech es una empresa que saca el máximo rendimiento de las últimas tecnologías para ofrecer productos y servicios pioneros e innovadores en el ámbito de las finanzas. Estamos impactando en el modo en que cada vez más particulares y empresas gestionan sus finanzas. El modelo de negocios de Kantox es disruptivo. Hemos cambiado radicalmente el desequilibrio tradicional de poder entre la banca y la pyme. ¿Nos puede dar un caso práctico de como utiliza una pyme su plataforma? Por ejemplo Ficosa, empresa de suministros del sector automovilístico y cliente nuestro que facturó 925 millones de euros en 2013. En su caso, necesitan pagar a proveedores con distintas divisas y realizar movimientos entre filiales. Con 40 sociedades repartidas por tres continentes se puede imaginar que el valor de las operaciones y la frecuencia con la que necesitan servicios de divisas es más que destacable. En Kantox mejoramos su gestión y les ahorramos costes. Ficosa valora de la plataforma de Kantox el hecho de que su tesorero pueda cerrar una operación con un solo clic: eficiencia, eficacia y mejor precio. 27 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 “ El modelo de negocios de Kantox es disruptivo. Hemos cambiado radicalmente el desequilibrio tradicional de poder entre la banca y la pyme. “ CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 28 enfoque ¿Qué ha supuesto para la banca tradicional la introducción en el mercado financiero de empresas de base tecnológica? Primero nos vieron con gracia. Quisieron ver qué pasaría con esos techies de la tecnología que querían jugar en la premier league de las finanzas. Algunos vieron que podíamos ser negocios interesantes. Pocos tuvieron miedo de nosotros. Ahora ven que realmente estamos cambiando su industria. Estamos cambiando la relación de las personas con el dinero a través de productos y servicios tecnológicos innovadores y es solo cuestión de tiempo que veamos cambiar las finanzas de forma universal, desde las transferencias internacionales de dinero hasta los préstamos personales, y a empresas pasando por las relaciones comerciales entre empresas. “ Si hay sectores en los que start-ups españolas pueden destacar seguramente serán en el ámbito del turismo y la tecnología móvil “ Kantox ha cerrado una ronda de financiación de 11 millones de dólares en junio de 2015. ¿Cuáles son los retos para Kantox en los próximos años? ¿Hay necesidad de cambiar la regulación jurídica en su sector? Nos hemos fijado dos objetivos clave: invertir en el desarrollo tecnológico de la plataforma y abrirnos a nuevos mercados. En este momento estamos trabajando en España, Reino Unido, Francia, Alemania e Israel, pero el mundo es muy grande y no nos ponemos límites. Mientras las Fintech se van imponiendo, la regulación se irá adaptando: la fuerte tendencia alcista de las Fintech va a promover sin duda la regulación jurídica del sector. ¿Cómo ha sido su experiencia personal como fundadores de una start-up en España? ¿Tiene algún consejo para emprendedores que están empezando ahora a desarrollar su negocio? No hay rival grande si el reto es bueno. No hay que tener miedo a enfrentarse a los monopolios. Son muy poderosos pero tremendamente lentos. El talento es la principal baza: contratar lento, despedir rápido. La paciencia es crucial para hacer crecer el negocio, y captar el talento que se necesita. Finalmente, pero no menos importante: no hay que temer delegar. Se debe poder confiar en el equipo y los socios y estar abiertos a sus sugerencias. ¿Cómo ve la evolución del sector de las start-ups en España ante la recuperación económica en curso? El sector está en alza, independientemente de la crisis o de la recuperación. No ha habido crisis en el sector de las start-ups, todo lo contrario. El sector ha crecido durante la crisis y seguirá creciendo, con más fuerza, los próximos años, y lo hará con cifras récord de inversión en este tipo de empresas, como ya estamos viendo. 28 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 29 LOS HITOS DE KANTOX 2015 - Junio: Ronda de Inversión de 11 millones de euros 2014 - Marzo: Ronda de Inversión de 6,4 millones de euros 2012 - Autorización como entidad de pago por la Financial Conduct Authority (FCA) 2011 - Ganadores del Start-up Accelerator Seedrocket Campus Barcelona - Philippe Gelis y Antonio Rami crean Kantox ¿Cuáles son las ventajas y desventajas a la hora de lanzar una start-up en España? ¿Ve algún sector en el cual España podría jugar un papel importante en este ámbito? España es un sitio fantástico para vivir. Eso facilita la atracción de talento. Además, también tiene mucho talento local. No hay futuro sin talento. En contrapartida, España cuenta con un marco regulatorio que no favorece la creación de start-ups ni de empresas basadas en las nuevas tecnologías. El cierre de Uber o de Google News son un ejemplo de las consecuencias que tiene esta barrera regulatoria. Si hay sectores en los que start-ups españolas pueden destacar seguramente serán en el ámbito del turismo, la tecnología, y especialmente la tecnología móvil. Para que juegue un papel importante en el futuro, España tiene que ponerse las pilas, porque el resto del mundo no duerme y también va innovando. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 30 LOS FUNDADORES DE KANTOX PHILIPPE GELIS • Desde 2011: CEO Kantox • 2008-2011: Consultant - Strategy & Operations, Deloitte • 2007-2008: Consultant - Operations Banking Industry, Axis Corporate • 2005-2007: Consultant - Strategy & Operations Antares Consulting, Axis Corporate • 2003-2005: Headhunter IT industry, SC Agora • 1999-2003: Toulouse Business School Master, Business Strategy ANTONIO RAMI • Desde 2011: Chief Operating Officer Kantox • 2009-2011: Consultant - Strategy & Operations, Deloitte • 2009: Analista, Inveready Technology Investment Group • 2004-2009: ESADE Business School, Business Administration Antonio Rami „Als Start-up sollte man keine Scheu haben, Monopolen die Stirn zu bieten.“ Kantox ist einer der wichtigsten Vertreter der spanischen FinTech-Branche. Im Interview mit ECONOMÍA sprach Philippe Gelis, CEO von Kantox, über diesen noch jungen und sehr innovativen Sektor der Finanzbranche, welcher durch den Einsatz von neuester Technologie ein ernstzunehmender Gegenspieler zu den traditionellen Anbietern von Finanzprodukten geworden ist. Kantox bietet eine Online-Plattform zum Tausch von Devisen für Klein- und Mittelbetriebe an, die sich durch die Möglichkeit, einfach und transparent Transaktionen durchzuführen, auszeichnet. Während ihres fünfjährigen Bestehens wurden bereits Devisentransaktionen von rund 1.5 Milliarden Dollar über die Plattform abgewickelt. Laut Gelis ist mittlerweile allen Beteiligten die Bedeutung des FinTech-Sektors bewusst, der die Finanzbranche radikal verändern wird. Nach einer erfolgreichen Investitionsrunde von 11 Millionen Euro im Juni 2015 versucht Kantox weiter zu expandieren und mit seinem disruptiven Geschäftsmodell Fuß zu fassen: „Wir sind bereits in Spanien, dem Vereinigten Königreich, Frankreich und Deutschland vertreten, aber die Welt ist sehr groß und wir setzen uns keine Limits.“ Auf die spanische Start-up-Szene angesprochen, weist Philippe Gelis darauf hin, dass diese unbeeindruckt von der Wirtschaftskrise in den letzten Jahren stark gewachsen ist und von den in Spanien vorhandenen lokalen und internationalen Experten profitiert. Laut Gelis brauchen Start-up-Gründer vor allem das nötige Selbstbewusstsein: „Als Start-up sollte man keine Scheu haben, Monopolen die Stirn zu bieten.“ Stärkste Wachstumschancen für spanische Start-ups sieht er im Tourismussektor und im Bereich Mobiltechnologie. Negativ für die Entwicklung könnten sich die gesetzlichen Rahmenbedingungen herausstellen, welche bereits Initiativen wie Uber und Google News in Spanien zur Schließung zwangen. 30 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 31 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 32 Markus Kemper, Director del Área Consultoría de Mercado / Michael Wohlatz El mercado alemán del vino se reactiva Los vinos importados ganaron cuota de mercado en Alemania en 2014 en relación con sus competidores locales. A pesar de la ligera caída de las ventas de vino en el pasado año, los especialistas del mercado prevén unas tasas de crecimiento estable en el entorno del 1,9 por ciento hasta 2017. Los vinos españoles lograron incrementar su cuota de mercado en 2014 hasta el ocho por ciento. En particular, el consumo de vinos blancos se ha desarrollado de forma crecientemente positiva en los últimos años en Alemania. 32 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:55 Página 33 El consumo de vino en Alemania ha retrocedido ligeramente en 2014 en comparación con el año anterior. Según informaciones del Instituto Alemán del Vino (DWI, por sus siglas en alemán), el volumen descendió un 2,4 por ciento y el valor de las ventas de vino cayó en torno al uno por ciento. “Esta caída era previsible, teniendo en cuenta que el volumen de la cosecha de 2013 estuvo por debajo de la media, ya que en muchos casos no se pudo servir al mercado en su integridad”, explicó la directora gerente del DWI, Monika Reule. alemanes. En comparación con el año anterior, se exportó un 9,2 por ciento menos en volumen y un 5,6 por ciento menos en valor. En consecuencia, no se pudo servir en su integridad a prácticamente ningún mercado extranjero. Esto provocó un ligero efecto de reemplazo, en especial, en los mercados más sensibles a los precios en el ámbito de los vinos básicos. La responsabilidad por el retroceso del cuatro por ciento respecto al año anterior recae principalmente en los débiles datos de venta del vino nacional. Aunque los vinos alemanes continúan liderando con claridad el mercado en su propia casa, su cuota de mercado descendió un punto porcentual, hasta el 45 por ciento. La cuota de los vinos importados aumentó correspondientemente. En el caso del vino español, esta cifra aumentó en aproximadamente un punto, hasta el ocho por ciento. De este modo, España se convirtió en el tercer proveedor más importante del mercado alemán por detrás de Francia e Italia. Para 2015, el sector confía en recuperar el terreno perdido. Para ello, cuentan con una cosecha nacional considerablemente más productiva: el volumen cosechado ascendió a 9,2 millones de hectolitros en toda Alemania, un nueve por ciento más que en el año anterior. Además, se prevén unas cifras de importación elevadas. Según datos de la Organización Internacional de la Viña y el Vino (OIV), Alemania es desde hace tiempo el mercado de importación vinícola más grande del mundo y seguirá siéndolo a medio plazo. Asimismo, según un reciente informe de los especialistas de Canadean, el mercado alemán del vino continuará creciendo hasta 2017: se prevé un crecimiento medio anual del 1,9 por ciento de 2013 a 2017. La caída del volumen de la cosecha en 2013 se hizo notar negativamente también en las cifras de exportación de los productores Importación de vinos por país de origen: cifras preliminares 2012/2013 Países Italia (IT) Francia (FR) España (ES) Sudáfrica (ZA) EE.UU. (US) Chile (CL) Australia (AU) Austria (AT) Portugal (PT) Grecia (EL) Macedonia (MK) Nueva Zelanda (NZ) Hungría (HU) Argentina (AR) Suiza(CH) Ucrania (UA) Turquía (TR) Rumanía (RO) Israel (IL) Croacia (HR) Dinamarca (DK) Moldavia (MD) Países Bajos (NL) Unión Europea (UE 27) Otros países TOTAL 2012 Valor miles € Volumen hl 838.000 632.000 342.000 91.000 92.000 66.000 67.000 54.000 34.000 20.000 18.000 12.000 12.000 12.000 2.000 2.000 2.000 1.000 1.000 2.000 4.000 1.000 2.000 2013 Variación 12/13 €/hl Valor miles € Volumen hl Valor % €/hl Volumen % 5.777.000 2.513.000 3.041.000 797.000 542.000 427.000 462.000 250.000 169.000 124.000 429.000 35.000 140.000 54.000 3.000 7.000 9.000 14.000 2.000 11.000 34.000 5.000 13.000 145 251 113 114 171 155 144 215 202 158 41 340 83 222 782 307 176 76 443 191 127 165 130 902.000 653.000 380.000 100.000 98.000 78.000 58.000 52.000 34.000 20.000 18.000 15.000 14.000 13.000 2.000 2.000 2.000 2.000 1.000 1.000 1.000 1.000 1.000 5.744.000 2.557.000 2.860.000 966.000 540.000 644.000 415.000 235.000 145.000 116.000 374.000 41.000 139.000 55.000 3.000 6.000 8.000 20.000 1.000 5.000 6.000 6.000 14.000 157 255 133 103 182 120 141 220 234 171 49 365 98 234 656 296 212 85 476 306 225 176 108 7,7 3,3 10,9 9,8 6,1 16,7 -12,2 -3,5 -0,6 1,4 2,2 28,0 16,6 7,6 -3,5 -21,1 10,0 65,4 2,3 -34,9 -67,4 11,7 -11,1 -0,6 1,7 -5,9 21,2 -0,4 50,8 -10,1 -5,9 -14,3 -6,4 -12,7 19,3 -0,4 2,1 14,9 -18,2 -8,7 48,1 -4,6 -59,4 -81,6 4,6 7,3 1.943.000 12.100.000 161 2.060.000 11.842.000 174 6,0 -2,1 371.000 2.809.000 132 392.000 3.084.000 127 5,6 9,8 2.314.000 14.909.000 155 2.452.000 14.927.000 164 6,0 0,1 La suma puede diferir del 100% debido al redondeo de las cifras Fuente: elaborado por la Asociación Alemana de Viticultura con datos de la Oficina alemana de Estadística por encargo del Instituto Alemán del Vino 33 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 34 En cuanto a cada uno de los tipos de vinos, se han observado diferencias en su evolución. Por ejemplo, el consumo de vino blanco se ha desarrollado de forma crecientemente positiva en los últimos años frente a la tendencia general a la baja. Entre tanto, los vinos blancos representan ya un 42 por ciento de las ventas, lo que supone un aumento de un punto respecto al año anterior. No obstante, los consumidores alemanes compraron más vino tinto, el 48 por ciento. Sin embargo, desde 2008 esta cifra ha descendido cinco puntos porcentuales, al tiempo que las ventas de vino blanco ganaban un cuatro por ciento. Por último, la cuota de mercado del vino rosado subió un punto, hasta el diez por ciento del total. Con todo, el comportamiento del consumidor alemán de vino ha cambiado de manera importante en los últimos años. Como recalcó Monika Reule, del DWI, antes de la Feria Internacional del Vino ProWein de Düsseldorf, los consumidores alemanes se han vuelto más proclives a probar cosas nuevas. Valoran la variada oferta de vinos, aun cuando la sensibilidad respecto a los precios continúa en niveles muy elevados. No obstante, en los últimos años se observa un ligero aumento del valor de las ventas. Así, el precio medio de un litro de vino en el comercio de productos alimenticios pasó de 2,52 euros en 2010 a 2,89 euros en 2014. Si se toman en consideración las edades de los compradores de vino, llama la atención que los consumidores más jóvenes, de menos de 29 años, tienden a optar con más frecuencia por los vinos nacionales. Otorgan más valor a la cercanía y a la sostenibilidad y han tendido en los últimos años a comprar más vinos ecológicos. Deutscher Weinmarkt kommt wieder in Fahrt Der Weinkonsum in Deutschland hat sich 2014 gegenüber dem Vorjahr leicht rückläufig entwickelt. Wie das Deutsche Weininstitut (DWI) mitteilte, ging die Menge im vergangenen Jahr um 2,4 Prozent und der Wert der Weineinkäufe um rund ein Prozent zurück. Der Absatzrückgang ist im Wesentlichen durch den schwächeren Absatz des inländischen Weines begründet. Obgleich die deutschen Weine weiterhin deutlicher Marktführer im eigenen Land bleiben, ist hierdurch der Marktanteil der deutschen Weine um einen Prozentpunkt auf 45 Prozent gesunken. Der Anteil der importierten Weine hat sich entsprechend erhöht. Auch der Anteil der aus Spanien importierten Weine stieg um rund einen Prozentpunkt auf nunmehr acht Prozent an. Für 2015 ist die Branche zuversichtlich, die verloren gegangenen Marktanteile wieder zurück zu gewinnen. Hierfür spricht eine ertragreichere Weinernte im Inland und damit ein höherer Absatz inländischen Weines. Es wird außerdem weiterhin mit hohen Importzahlen gerechnet. Deutschland ist und bleibt der weltweit größte Weinimportmarkt. 34 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 35 ¿Quiere vender Suchen Sie sus alimentos spanische en Alemania? Lebensmittel? Regístrese en nuestro nuevo Portal de Alimentación www.exportar-alimentos-a-alemania.es para promocionar sus productos en Alemania. La Cámara Alemana ha creado este portal para apoyar a las empresas españolas en su acceso al mercado alemán, siendo el único portal de alimentación en la web disponible en alemán y español. www.exportar-alimentos-a-alemania.es In unserem neuen Ernährungsportal www.lebensmittel-spanien.de finden Sie schnell und ohne vorherige Registrierung Informationen in deutscher Sprache über spanische Lieferanten des Nahrungsmittelsektors und ihre Produkte. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! www.lebensmittel-spanien.de CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 36 Actualidad económica Spaniens Hauptstadt Madrid auf smarten Wegen Miriam Neubert, gtai Nach überstandener Rezession meldet sich die Hauptstadt Spaniens und drittgrößte Metropole der EU mit neuer Dynamik zurück. Schon 2014 ist ihr BIP um circa 1,4 Prozent gewachsen; 2015 sind 2,7 Prozent prognostiziert. Nach sieben negativen Jahren leben 2015 die Bauinvestitionen auf. Hierbei sind energieeffiziente Lösungen bei der Gebäude- und Stadtteilsanierung sowie Technologien für eine intelligente Stadt gefragt. Die Berg- und Talfahrt von Bauboom und Rezession hat ihre Spuren hinterlassen. Auf der einen Seite hat die spanische Hauptstadt vom Ausbau der Transportinfrastruktur während der Hochkonjunkturphase enorm profitiert und gilt als eine der bestvernetzten Städte der Welt, nicht zuletzt dank der weitverzweigten Metro, des Flughafens Adolfo Suárez Madrid Barajas und der acht Ave-Hochgeschwindigkeitszugverbindungen. Auf der anderen Seite sind viele der neuen Autobahnen extrem unterausgelastet, da alle Kalkulationen im Zuge des Wirtschaftseinbruchs Makulatur wurden. Während es bei den Autobahnen eine Überversorgung gibt, ist der Bau- und Immobilienrausch am bestehenden Gebäudestand vollkommen vorbeigegangen, was die Energiebilanz der Stadt besonders belastet. Bei der integralen Stadtteilsanierung und energieeffizienten Gebäudemodernisierung tut sich für die Zukunft eine große Baustelle auf, die auch deutschen Unternehmen mit speziellen Produkten, Technologien und Know-how Chancen eröffnet. In Madrid sind bereits heute intelligente Steuerungssysteme im Einsatz. So lassen sich über das vielseitige Parksystem Madrids die Verkehrsströme in der Stadt beeinflussen. Aktuell wird im Rahmen eines großen Energieeffizienz-Contracting die gesamte Stadtbeleuchtung auf LED umgestellt. In Zusammenarbeit mit IBM wird 2015 die erste Phase der Plattform Madrid Intelligente Stadt (Mint) entwickelt, über die alle umweltbezogenen Dienstleistungsverträge der Stadt integral gemanagt werden sollen. Eine Vision des Madrid von Morgen findet sich im Dokument „Futuro Ciudad Madrid 2020“ und wird über verschiedene Pläne umgesetzt. Zentral ist dabei der Plan zu Energie und Klimawandel 2014 bis 2020, in den auch der Plan zur Luftqualität nach Ablauf 2016 integriert werden soll. Es geht darum, Madrid von externen Energieressourcen unabhängiger zu machen, die soziale und wirtschaftliche 36 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 37 Basisdaten Madrid Indikator 2013 Einwohner (Mio.)1 Fläche (qkm)1 BIP/Kopf (Euro)2 Bevölkerungsdichte1 (Einwohner/qkm) Grundfläche pro Kopf (qm/Einwohner) Anteil der Haushalte mit Zugang zu Elektrizität (%) Elektrizitätsverbrauch pro Kopf (kWh/Einwohner/Jahr) Länge des ÖPNV (km)3 Abfall pro Einwohner (kg/Einwohner/Jahr) Anteil der Bevölkerung mit Zugang zu Trinkwasser (%) Wasserverbrauch pro Kopf (Liter/Person/Tag) 3,17 604,3 38.009 5.239 20,22 100 4.107,4 26.649 313,46 100 124,6 Anmerkungen: 1) Zum 01.01.2014; 2) laufende Preise; 3) Länge von Strecken für Eisenbahnen, U-Bahnen, Busse und Fähren, Region Madrid, 2012. Quellen: Stadtverwaltung Madrid, Spanisches Statistikamt INE, Regionales Transportkonsortium Madrid Entwicklung vom Konsum fossiler Brennstoffe zu entkoppeln und die Stadt bei Energienutzung und -effizienz unter die Besten zu bringen. Bei neuen Projekten oder Konversionen, wie den Bauvorhaben Canalejas und Plaza España im Herzen der Stadt, sind Aspekte des 21. Jahrhunderts wie Energieeffizienz, Lärmschutz, Sicherheitsinstallationen, Barrierefreiheit, LED-Beleuchtung selbstverständlicher als früher. Schwieriger ist es mit Projekten bei bestehenden Wohngebäuden, da hier die Akteure keine finanzkräftigen Investoren sind, sondern Wohngenossenschaften, bei denen nicht selten jeder einzelne Besitzer überzeugt werden will. Rund 1,1 Mio. Wohnungen stammen in Madrid von vor 1979. Die Energieeinsparung, die eine integrale Sanierung dieses Immobilienbestands mit sich brächte, wird vom Amt für Städtebau Madrids auf 35 bis 70 Prozent des Verbrauchs vor der Maßnahme geschätzt. Das entspräche fast einem Fünftel des Gesamtverbrauchs des Wohngebäudesektors und einem Rückgang um 24 Prozent der jährlichen CO2-Emissionen der Stadt für 2020. Wie viele andere Städte ist Madrid in hohem Maße von externen Energiequellen abhängig. Um keine Chance verstreichen zu lassen, will die Stadt über die Initiative Madrid e+ Subterra ihren Untergrund auf sein energetisches Potenzial hin abklopfen: Geothermie, Restenergie, hydroelektrische Energie aus dem Wasser- und Abwassernetz, sowie thermische Energie unterirdischer Infrastrukturen. Auch die Nutzung von Nah- und Fernwärme (District Heating) könnte ein Thema werden. Der Plan zu Energie und Klimawandel sieht vor, dass die Chancen auf die Entwicklung hocheffizienter Netze der Wärme- und Kälteversorgung für die Stadt geprüft werden. Eine Pionieranlage steht in einem Südrandbezirk der Stadt. Auf dem Weg in eine kohlenstoffärmere Zukunft bleibt der Straßenverkehr eine große Herausforderung. Zwar gehen 29 Prozent der Bürger zu Fuß und 42 Prozent nutzen das dicht ausgebaute öffentliche Nahverkehrsnetz. Doch 37 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 38 Actualidad económica werden 29 Prozent der Wegstrecken mit dem Auto zurückgelegt. Unter dem Schlagwort „die Stadt an die Bewohner zurückgeben“, will der Plan für nachhaltige Mobilität (PMUS) die Gewichte zugunsten der energieeffizientesten Fortbewegungsmittel Fuß, Fahrrad und öffentlicher Nahverkehr verschieben. Ein wichtiges Instrument ist das intelligente Parksystem SER, das je nach Zone Parkgebühren erhöhen oder Parkzeiten einschränken und umweltfreundliche Fahrzeuge preislich begünstigen kann. Als neues öffentliches Transportmittel bietet sich seit Mitte 2014 ein städtisches Verleihsystem elektrischer Fahrräder BiciMAD an, das durch Einsatz von 123 Selbstbedienungsstationen funktioniert. Madrid, en la senda hacia la Smart City Después de 7 años, la inversión en la construcción vuelve a revivir en Madrid en 2015. En este sentido, se demandan soluciones eficientes para el saneamiento de edificios y barrios urbanos y tecnologías para la implementación de una ciudad inteligente. En Madrid, de hecho, ya se utilizan sistemas de control inteligentes, como el sistema de control de aparcamiento, que permite influir en los flujos de tráfico de la ciudad. En la actualidad, además, se está cambiando la iluminación de la ciudad para instalar sistemas LED en el marco de una licitación para la eficiencia energética. En colaboración con IBM, en 2015 se pondrá en marcha la primera fase de la plataforma Madrid ciudad inteligente (Mint), mediante la cual se gestionarán de forma integral todos los contratos de servicios de la ciudad relacionados con el medio ambiente. En el documento “Futuro Ciudad Madrid 2020” se ha desarrollado una visión del Madrid del futuro. Se trata de aumentar la autosuficiencia energética de la ciudad, para hacerla menos dependiente de recursos externos, desacoplar el desarrollo social y económico del consumo de combustibles fósiles y convertir a la ciudad en un referente internacional de aprovechamiento y eficiencia energética. Estos objetivos serán más difíciles de implementar en el parque de viviendas ya existente, ya que aquí no se trata de grandes inversores, sino de comunidades, en las que habrá que convencer a menudo a cada uno de los propietarios. En torno a 1,1 millones de viviendas en Madrid son previas a 1979. El Área de Urbanismo de la ciudad de Madrid estima que el ahorro de energía que supondría el saneamiento integral de semejante volumen de viviendas ascendería a entre el 35 y el 70 por ciento del consumo actual. Esto representaría una quinta parte del consumo total del sector de la vivienda y un descenso del 24 por ciento de las emisiones anuales de CO2 en la ciudad para 2020. En el camino hacia un futuro con menos carbono, el tráfico continúa representando un enorme desafío. Un instrumento importante en este sentido es el sistema inteligente de control de aparcamiento SER, que aumenta las tasas o limita el tiempo de aparcamiento en función de las zonas y que puede favorecer económicamente a los vehículos más ecológicos. Además, el sistema de alquiler municipal de bicicletas eléctricas BiciMAD, introducido a mediados de 2014, también pondrá su granito de arena. 38 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 39 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 40 Standort Spanien INTERVIEW MIT JOSÉ MANUEL DESCO, GENERALDIREKTOR VON T-SYSTEMS IBERIA Das Interview führte Martin Schneider „Spaniens robuste IT-Unternehmensstruktur bietet großes Potenzial bei technologischen Innovationen“ Fotos: T-Systems 40 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 41 Standort Spanien Mit dem Anspruch auf vermehrte Transparenz in der öffentlichen Verwaltung ist die Modernisierung des Staatsapparats eines der großen Themen der letzten Jahre in Spanien. Welche IT-Lösungen bietet T-Systems in diesem Bereich? T-Systems Iberia, ein Tochterunternehmen der Deutschen Telekom, zählt zu den größten ITUnternehmen in Spanien. Das Unternehmen bietet ein breites Portfolio an IT-Dienstleistungen an und verfügt über horizontale und vertikale Lösungen in allen Bereichen der Industrie. Besonders gut ist das Unternehmen in der Automobilindustrie und im öffentlichen Sektor aufgestellt. Das Unternehmen zählt spanienweit rund 3.800 Mitarbeiter in über 40 Niederlassungen. Mit unserem differenzierten Leistungsportfolio haben wir uns das Ziel gesetzt, die Digitalisierung der öffentlichen Verwaltung zu unterstützen. Wie wir alle wissen, steht die öffentliche Hand vor einem Modernisierungsprozess, der auf der wachsenden Nachfrage nach mehr Konnektivität, Mobilität und Zusammenarbeit basiert. Diese Nachfrage geht auf die steigende Zahl an mobilen Endgeräten und die persönliche und berufliche Notwendigkeit zurück, stets mit dem Internet verbunden zu sein. Hierbei wird die Sicherheit zu einem unentbehrlichen Wert, um die Privatsphäre und die Vertraulichkeit der Daten zu gewährleisten. Um dieser Herausforderung zu begegnen, bietet T-Systems, unterstützt durch ein globales Team an Experten, eine breite Palette an soliden Cloud-Lösungen an. Diese Cloud-Lösungen stellen eine der vier Säulen dar, auf denen unser Portfolio neben Big-Data, mobilitätsbezogenen Lösungen und Cyber-Sicherheit basiert. 41 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 42 Standort Spanien Auf welche Projekte, die T-Systems Iberia in Spanien realisiert hat, sind Sie ganz besonders stolz? sich als wichtiges Instrument in der heutigen Geschäftswelt, sowohl im Falle von Großunternehmen, als auch bei kleinen und mittleren Unternehmen. Laut dem IT-Beratungsunternehmen Penteo werden 68% der spanischen Unternehmen in zwei Jahren ihre Infrastruktur in die Cloud auslagern, was ein sehr ermutigendes Zeichen ist. Im öffentlichen Sektor haben wir in den letzten Jahren eine Vielzahl von Projekten ins Leben gerufen. Seit mehr als einem Jahrzehnt arbeiten wir eng mit der katalanischen Autonomiebehörde zusammen und seit etwa 4 Jahren zählt das Unternehmen Correos zu unseren Kunden. Außerdem arbeiten wir in ganz Spanien für verschiedene Provinzregierungen und Gemeinden. Unsere Lösungen reichen dabei von der Steuerverwaltung bis hin zur Digitalisierung aller Prozesse, welche die städtische Instandhaltung und Reinigung betreffen. Wegen der strengen Anforderungen bei der Kreditvergabe weisen viele Unternehmen zurzeit erhebliche Liquiditätsprobleme auf und verfügen nur über sehr geringe Budgetposten für ihre Technologieprojekte. Für diese Unternehmen sind finanzstarke Technologiepartner wie T-Systems sehr wichtig, um notwendige Infrastrukturinvestition vorzunehmen. Immer mehr Unternehmen vertrauen auf Cloud Computing, die dezentrale Speicherung aller Daten in der sogenannten Datenwolke. Wie weit sind Spaniens Unternehmen bei dieser Entwicklung und welche Herausforderungen sehen Sie für Unternehmen bei der Implementierung von Cloud-Lösungen? Welche Vorteile bietet Spanien als Standort für IT-Unternehmen? Diesbezüglich befindet sich Spanien in zweierlei Hinsicht in einer ausgezeichneten Lage. Spanien hat aufgrund seiner robusten IT-Unternehmensstruktur großes Potenzial bei technologischen Innovationen. Und aus geografischer Sicht besitzt Spanien eine strategische Position im Süden von Europa. Das Rechenzentrum von T-Systems in Cerdanyola del Valles in Barcelona zählt beispielsweise mit einem Investitionsvolumen von mehr als 47 Millionen Euro zu den größten modularen Rechenzentren in Europa und arbeitet sowohl für inländische und ausländische Unternehmen als auch für öffentliche Einrichtungen. Die Nutzung von Rechenleistung und die Datenspeicherung in der Cloud ermöglichen es Unternehmen, ganz unabhängig von ihrer Größe, Dienste mit höchstem Grad an Effizienz, Flexibilität und Verfügbarkeit in Anspruch zu nehmen. Dies wäre ohne Hinzuziehen eines Technologiepartners nicht möglich. Als spanischer Technologieanbieter und -berater entwickeln wir für unsere Kunden Lösungsstrategien, welche auf ihre Bedürfnisse abgestimmt sind und ihnen eine Umgebung für ihre Datenspeicherung und -verarbeitung bieten. Cloud-basierte Lösungen festigen 42 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 43 Standort Spanien Wie bewerten Sie den aktuellen IT-Sektor in Spanien? Für multinationale Unternehmen ist Spanien ein sehr attraktives Land. So sieht es auch die Deutsche Telekom. In unserem Land gibt es aufgrund des Rückstands bei der Implementierung von Technologien im Vergleich zu anderen europäischen Ländern noch viel Spielraum. Nach den schwierigen Jahren wird laut IT-Verband AMETIC ein leichter Umsatzanstieg für das Jahr 2015 erwartet. Die digitale Transformation der Unternehmen und des öffentlichen Sektors in Spanien unterstützt ohne Zweifel diesen Konsolidierungsprozess. Inwieweit verfolgt T-Systems auch die Entwicklung der hiesigen Start-up-Szene und gibt es Berührungspunkte mit diesen Unternehmen? Bis zum heutigen Tag gab es in Spanien nicht die finanziellen Mittel, um einen Konzentrationsprozess in der Branche voranzutreiben. Ich bin mir aber sicher, dass es bald zu Unternehmensfusionen kommen wird, die alle Unternehmensgrößen betreffen werden. So auch Start-ups mit ihrem hohen Wachstumspotenzial. T-Systems hat stets Interesse an neuen Unternehmen, sofern diese einen klaren und starken Mehrwert für uns haben. Ergibt sich daher eine Gelegenheit, unser Portfolio zu vervollständigen oder zu ergänzen, so prüfen wir dies grundsätzlich. Unabhängig davon, ob es sich dabei um ein alteingesessenes oder neugegründetes Unternehmen handelt. Mit rund 3.800 Mitarbeitern ist T-Systems ein sehr großer Arbeitgeber im spanischen IT-Sektor. Wie bewerten Sie den spanischen Arbeitsmarkt und die Existenz von qualifizierten Mitarbeitern? Der spanische Arbeitsmarkt im IT-Sektor ist in den letzten Jahren gewachsen, weil immer mehr Unternehmen sich für Big Data-Systeme und Cloud-Speicher entscheiden. Dies erfordert hoch qualifiziertes Personal. Leider ist Spanien, hinter Schweden und Ungarn, eines der Länder, in denen die Suche qualifizierter Mitarbeiter vor allem in den Bereichen F&E, Informatik und Maschinenbau am schwierigsten ist. In diesem Sinne müssen die spanischen Unternehmen große Anstrengungen vollbringen und ihre Arbeitsbedingungen verbessern, um qualifizierte Arbeitskräfte für sich zu gewinnen und Abwanderungen ins Ausland zu verhindern. T-Systems leistet diesbezüglich zurzeit gute Arbeit und stellt neue Mitarbeiter in den Kernbereichen ein. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 44 Standort Spanien Spaniens Wirtschaft beginnt sich zu erholen. Macht sich diese positive Entwicklung bereits in allen Bereichen Ihres Unternehmens bemerkbar? Wie sehen Sie die Entwicklung des spanischen Marktes in den kommenden Jahren? 2015 ist ein Wahljahr, das viele Veränderungen mit sich bringt. Ein Beweis dafür sind die Wahlergebnisse vom Mai dieses Jahres. Diese haben eine Menge Unsicherheit angesichts der bevorstehenden Wahlen auf nationaler Ebene erzeugt. Was wir auf keinen Fall dürfen, ist weiter über die Krise sprechen. Die Krise ist ein Wort, das in den letzten Jahren eine sehr negative Konnotation bekommen hat. Krise bedeutete stets Schwierigkeit, nicht aber Evolution. Wenn uns die Krise etwas gebracht hat, dann ist es ein Wandel des Geschäftsmodells hin zu einer stärkeren Digitalisierung der Wirtschaft. Das Wort Krise gewinnt dadurch wieder eine positivere Bedeutung. Wir sehen bereits Anzeichen einer wirtschaftlichen Erholung in Spanien. Auch wenn die Situation noch Luft nach oben zulässt, gibt es doch Indikatoren, die uns optimistischer als vor sechs Monaten stimmen. Bei T-Systems sind wir gestärkt aus der Krise hervorgegangen, da wir dank der Unterstützung unserer Muttergesellschaft, der Deutschen Telekom, über technologisches Know-how, ein hochwertiges Leistungsangebot und Finanzkraft verfügen. Bei T-Systems erwarten wir in diesem Jahr im Einklang mit der Branche ein Wachstum von 2,5 Prozent. “España tiene un potencial enorme en el plano de la innovación tecnológica gracias a su robusto entramado empresarial TIC” T-Systems Iberia, filial de Deutsche Telekom, es una de las grandes compañías TIC del mercado español. La empresa ofrece un completo portfolio de servicios y soluciones horizontales y verticales para todos los sectores industriales. T-Systems es líder en los sectores de la automoción y el sector público. Cuenta con alrededor de 3.800 empleados distribuidos en más de 40 puntos de presencia en toda España. Actualmente T-Systems explota uno de los mayores centros de procesamiento de datos de Europa en el municipio barcelonés de Cerdanyola del Vallès para dar servicio tanto a empresas nacionales e internacionales como a instituciones públicas de diferentes niveles. Este centro de datos ha supuesto una inversión de más de 47 millones de euros. T-Systems juega un papel importante en la modernización de las instituciones públicas. Según su director general, José Manuel Desco, T-Systems “se ha puesto como objetivo ayudar a sus clientes a convertirse en organizaciones digitales. El sector de la administración pública tiene por delante un proceso de modernización basado en la creciente demanda de una mayor hiperconectividad, movilidad y colaboración”. Y añade que “en todo ello, la seguridad se convierte en un imprescindible para garantizar la total privacidad y confidencialidad de los datos”. En los últimos años los servicios clouds, el almacenamiento y procesamiento descentralizado de todos los datos en la llamada nube de datos, han ganado en importancia no solamente para la administración pública sino también para la empresa privada. José Manuel Desco subraya que “la computación y el almacenamiento en la Nube permite a las compañías, con independencia de su tamaño, la posibilidad de utilizar servicios que, si no fuera porque los ofrece un partner tecnológico, difícilmente los podría recibir con las máximas garantías de eficiencia, flexibilidad y disponibilidad”. En vista de los problemas de liquidez de las empresas José Manuel Desco recomienda “tener como aliados a partners tecnológicos con capacidad financiera para invertir en las infraestructuras tecnológicas necesarias”. En cuanto a la situación económica en España, José Manuel Desco ve signos de recuperación y sostiene que la crisis ha llevado a un cambio de modelo de negocios que ha hecho evolucionar a toda la economía hacia lo digital. 44 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 45 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 46 Panorama nselhopping im ewigen Frühling Sie liegen inmitten des Atlantischen Ozeans und gehören geografisch zu Afrika: Die Kanarischen Inseln, die wegen der jährlich angenehmen Temperaturen um 20 Grad auch „Inseln des ewigen Frühlings“ genannt werden. Trotz gemeinsamen vulkanischen Ursprungs zeichnen sich die sieben Hauptinseln der Kanaren durch ihre jeweils ganz eigenen Besonderheiten aus – und sind deshalb ideal für den Urlaubstrend „Inselhopping“ geeignet. Christian Schinko „Inselhopping“ (auf Deutsch: Inselhüpfen) ist eine interessante Alternative zum traditionellen Urlaub: Anstatt nur eines bestimmten Ortes werden gleich mehrere Inseln einer Inselgruppe angesteuert – meist mit der Fähre, aber auch mit dem Flugzeug. Dadurch ist es möglich, innerhalb eines Urlaubs die Vielfalt einer Inselgruppe kennenzulernen. Sowohl der Massentourismus im Süden Teneriffas als auch das abgeschiedene El Hierro lassen sich so in wenigen Tagen erkunden. Neben der individuellen Planung kann Inselhopping auch als Gesamtpaket gebucht werden. Zeitraum und Anzahl der Inseln varriieren dabei je nach Reiseanbieter. Wer nicht alle sieben kanarischen Inseln erkunden möchte, kann sich auch auf zwei oder drei beschränken. Damit Ihnen die Wahl leichter fällt, nimmt Economía Hispano-Alemana alle sieben kanarischen Inseln für Sie genauer unter die Lupe. großen Teil von Regen und Wolken ab. Der charakteristische feine Nieselregen, ein Produkt aus kondensiertem Meereswasser, fällt auf diese Weise hauptsächlich im Nordosten. Sowohl der Norden mit seinem touristischen Zentrum Puerta de la Cruz als auch der Süden mit den Touristenmekkas Costa Adeje, Las Americas und Los Cristianos, ziehen jährlich tausende Touristen an. Als besondere Attraktion gilt der Loro Parque am westlichen Stadtrand von Puerta de la Cruz, der aufgrund der fast 4.000 exotischen Papageien, der größten Delfinshow Europas und dem größten Pinguinarium der Welt weit über Spanien hinaus bekannt ist. Wer das traditionelle Teneriffa sucht, wird in den vielen kleineren und authentischeren Dörfern direkt an der Küste oder in den Bergen fündig. Teneriffa: Die größte kanarische und Foto: hallokanarischeinseln.com mit fast 900.000 Einwohnern bevölkerungsreichste Insel Spaniens lässt sich grob in zwei Klimazonen aufteilen. Der von dichter Vegetation, Steilküsten und gelegentlich vom Regen geprägte Nordosten kontrastiert mit dem sonnenreichen und eher trockenen Südwesten. Der Gegensatz liegt im Berg Teide begründet – mit seinen 3.718 Metern der höchste Berg Spaniens. Das Massiv des Teides schirmt den Südwesten der Insel zum Fuerteventura: 120 Kilometer westlich der marokkanischen Küste gelegen, zählt Fuerteventura zur zweitgrößten und ältesten Insel der Kanaren. Die Insel enstand vor 20,6 Millionen Jahren, wobei ein Großteil der Inselmasse ca. fünf Millionen Jahre alt ist. Wind und Wetter haben weite Teile der Insel stark erodiert: 46 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 47 Panorama Foto: hallokanarischeinseln.com Der höchste Berg Pico de la Zarza erreicht nur 800 Meter. Bekanntheitsgrad erlangt Fuerteventura vor allem wegen der weiten Sandstrände entlang der Ostküste. Der unter Naturschutz stehende Dünenpark von Corralejo im Norden erinnert mit seiner wüstenähnlichen Landschaft an die Sahara. Die Küsten sind gleichzeitig das Hauptzentrum des Massentourismus – im Gegensatz zum eher dünn besiedelten, hügeligen Landesinneren, dessen Bewohner die Traditionen hochhalten. Besonders erwähnenswert ist die Gemeindehauptstadt La Oliva. Unter anderem befindet sich dort die Casa de Coroneles: Der Sitz der ehemaligen Militärherrschaft auf Fuerteventura, die 1708 begann und über 100 Jahre lang das Leben in Fuerteventura dominierte. Lanzarote: Mit 13 Naturschutz- Fo to :P ixe lio gebieten, die fast die Hälfte der gesamten Inselfläche ausmachen, wurde Lanzarote 1993 als erste kanarische Insel von der UNESCO zum Biosphärenreservat erklärt. Die Insel durchzieht eine beeindruckende Vulkan- und Kraterlandschaft, der Lanzarote den Beinamen „Feuerinsel“ verdankt. Die bis heute stärksten Vulkanausbrüche fanden zwischen 1730 und 1736 statt und verwandelten zuvor fruchtbares Ackerland um das Dorf Timanfaya im Norden der Insel in eine Vulkanlandschaft, in ein Malpaís (schlechtes Land). Das Dorf selbst wurde 1730 unter Lavamassen begraben. Der gleichnamige Nationalpark er. fa rif innert heute an e n Te die Geschichte und demonstriert eindrucksvoll, dass die Folgen immer noch sicht- und fühlbar sind. Vor allem im Bereich des Islote de Hilario beträgt die Temperatur nur wenige Meter unter der Erdoberfläche über 400ºC. Diesen Umstand macht sich das Restaurant El Diablo (der Teufel) zugute, dessen Grill mit der Hitze des Vulkans beheizt wird. Foto: Turismo Lanzarote 47 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 48 Panorama Foto: hallokanarischeinseln.com Für Inselhopping bieten sich zwei Organisationsmöglichkeiten an: Gran Canaria: Die bevölkerungsreichste kanarische Insel nach Teneriffa – mit über 300.000 Einwohnern ist die Hauptstadt Las Palmas die größte der Kanaren – trägt den Spitznamen „Miniaturkontinent“. So umfasst die Landschaft Gran Canarias Gipfel wie den 1.949 Meter hohen, erloschenen Vulkan Pico de las Nieves, Schluchten, Wälder, Steilküsten und Strände. Die landschaftliche Vielfalt hat sowohl Auswirkungen auf das Klima – ganze 14 Mikroklimazonen gibt es auf Gran Canaria – als auch auf die Flora und Fauna. So reicht das Spektrum von Lorbeerwäldern im Norden, die in Gebieten der subtropischen Klimazone mit ausreichenden Niederschlägen vorkommen, bis zu an die Trockenheit angepassten Wolfsmilchgewächsen im Süden. Besonders charakteristisch für die Insel sind die sogenannten Barrancos. Diese Trockentäler, die vom Bergland des Inselinneren bis an die Küste führen, können sich bei starken Regenfällen schnell in reißende Sturzbäche verwandeln. Foto: hallokanarischeinseln.com Der individuellen Planung kommt das gute Fähren- und Flugnetz innerhalb der Kanarischen Inseln zugute. Fährunternehmen: Fred Olsen: www.fredolsen.es Naviera Armas: www.navieraarmas.com Zu beachten: Von den kleinen kanarischen Inseln El Hierro, La Palma und La Gomera ist oft der Umweg über Teneriffa nötig. Flugunternehmen: Binter Canarias: www.bintercanarias.com Naysa: www.naysa.es eine Vielzahl von Schluchten zerteilt. Im Zentrum der Insel erstreckt sich der Nationalpark Garajonay auf über 3.000 Hektar. Der Park gilt mit seinem einzigartigen Lorbeerwald als einer der letzten Urwälder Europas (mehr Informationen dazu finden Sie im Panoramateil der Ausgabe 4/2014 der Economía Hispano-Alemana). Als einzige kanarische Insel wird auf La Gomera bis heute neben dem Spanischen auch in einer Form des El Silbo kommuniziert. Diese Pfeifsprache, erfunden von der kanarischen Urbevölkerung der Guanchen, ermöglicht die Kommunikation über die zahlreichen Schluchten hinweg. Die Reichweite beträgt zwischen 8 und 10 Kilometern. Seit 1982 gilt El Silbo als zu schützendes Weltkulturgut – und kann Foto: sogar ab dem Schuljahr 2014/15 an Schulen auf hallokanarischeinseln.com La Gomera als Pflichtfach eingeführt werden. La Palma: Die zu 40 Prozent mit Wald bedeckte Isla Verde (grüne Insel), die den offiziellen Beinamen Isla Bonita (schöne Insel) trägt, konnte ihren traditionellen, ursprünglichen Charakter bewahren. Mit einem Wanderwegenetz von insgesamt fast 1.000 Kilometern ist La Palma ein Paradies für Wanderer. Dabei lohnt sich vor allem eine Besichtigung der Cumbra Vieja. Die knapp 2.000 Meter hohe und etwa 14 Kilometer lange Vulkankette mit ihren Kratern und Lavaströmen belegt eindrucksvoll, dass die Insel wegen ihres recht jungen geologischen Alters von zwei Millionen Jahren bis heute deutliche Spuren von Vulkanismus aufweist. Fast in Vergessenheit geraten ist La Palmas historische Bedeutung: Im 16. Jahrhundert entwickelte sich die Inselhauptstadt Santa Cruz de la Palma zu einem der wichtigsten und reichsten Häfen im spanischen Reich, was zahlreiche Piraten anlockte. Im Laufe des Jahrhunderts wurden deshalb Verteidigungsanlagen entlang der Küste errichtet. Davon erhalten blieben bis heute nur zwei: der unter Denkmalschutz stehende Burgwall Castillo de Santa Catalina und die Befestigungsanlage Castillo de Santa Cruz del Barrio. Foto: hallokanarischeinseln.com El Hierro: Auf der mit rund 270 Quadratkilometern kleinsten der kanarischen Inseln bestimmen Bananenplantagen, saftige Weiden und Wälder auf Lavafeldern das Landschaftsbild. Bis zur Entdeckung Amerikas galt El Hierro als das Ende der Welt: Im 2. Jahrhundert nach Christus legte der Astronom Ptolemäus die Westseite der Insel als den Nullmeridian fest. Damals reichten die Wälder der Insel noch bis an die Küste, bevor sie im 15. Jahrhundert durch die Spanier zu einem Großteil abgeholzt wurden. Diese brauchten das Holz vor allem für den Schiffsbau. Bis zur Franco-Zeit verbannte die spanische Regierung in Madrid immer wieder Freidenker und Regimekritiker auf die Insel, was ihr den Beinamen „Insel der Verbannten“ einbrachte. Auch wird El Hierro oft als die „vergessene Insel“ unter den Kanaren bezeichnet. Diese Bezeichnung ist jedoch nicht mehr zeitgemäß. Denn die Insel hat in den vergangenen Jahren mit ihrem Projekt der ökologischen Energieversorgung für Aufmerksamkeit gesorgt: Die 2014 in Betrieb genommenen Wind- und Wasserkraftanlagen sollen die rund 11.000 Inselbewohner in den kommenden Jahren zu 100 Prozent mit Energie versorgen. El Hierro wäre damit weltweit das erste Eiland, das sich selbst vollständig aus erneuerbaren Energien versorgt. La Gomera: Die vom Massentourismus bisher verschonte, zweitkleinste kanarische Insel wurde über Jahrmillionen durch Erosionen in 48 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 d CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 49 Panorama : die indivuelle Planung oder die Buchung eines Gesamtpakets. Die Gesamtpakete unterscheiden sich je nach Anbieter durch die Anzahl der Inseln und den buchbaren Zeitraum. Anbieter: Eberhardt Travel (4 Inseln in 12 Tagen): www.eberhardt-travel.de Post Reisen (5 Inseln in 12 Tagen): www.post-reisen.de Sonnenklar TV (3 Inseln in 13 Tagen): www.sonnenklar.tv Trendtours Touristik (6 Inseln in 15 Tagen): www.trendtours-touristik.de De isla en isla en “Las Afortunadas” Saltar de isla en isla es una alternativa interesante a las vacaciones tradicionales: en lugar de estar fijos en un sitio determinado, se visitan varias islas de un archipiélago, sobre todo en ferry, aunque también por aire. De este modo, en unas solas vacaciones se pueden conocer las múltiples caras de un grupo de islas. Las Islas Canarias, con sus agradables temperaturas en torno a los 20 grados todo el año, son perfectas para esto. No en vano, a pesar de su origen volcánico común, cada una de las siete islas principales se caracterizan por sus propias peculiaridades. +info En unas solas vacaciones pueden explorarse el turismo de masas en el sur de Tenerife, las amplias playas de arena de Fuerteventura, el paisaje volcánico y lunar de Lanzarote, el “continente en miniatura” de Gran Canaria, el paraíso de las excursiones de La Palma, la extraordinaria laurisilva de La Gomera y el antiguo “fin del mundo” de El Hierro. Además de planificarlo por su cuenta, el salto de islas puede reservarse como paquete conjunto. En este sentido, la duración del viaje y el número de islas varía en función del proveedor turístico. Quien no desee conocer las siete islas Canarias puede, por ejemplo, limitarse a dos o tres. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 50 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 51 Presidente de la Cámara de Comercio Alemana para España/ Präsident der Deutschen Handelskammer für Spanien Ein Wort an unsere Leser Carta a nuestros lectores En la reciente Asamblea General de la Cámara Alemana hemos tenido ocasión de escuchar a Álvaro Nadal, Director de la Oficina Económica del Presidente de Gobierno. Dio una lección magistral macroeconómica sobre las grandes líneas que han caracterizado el desarrollo de la economía española en los últimos decenios. El mensaje, claro y sencillo, ha sido el siguiente: España ha necesitado ganar competitividad para poder importar los bienes que necesita, pagándolos, no con una deuda externa cada vez más alta de la que se deshacía con devaluaciones sucesivas, sino con bienes y servicios que consigue vender a mercados terceros. En este camino, España ha acometido realmente una asombrosa transformación. En la actualidad, España es, con un 32 por ciento, el país en la UE con la tasa de exportación en relación con el PIB más alta después de Alemania. En vez de seguir optando por el camino fácil de las devaluaciones, con la descapitalización consiguiente particularmente para los inversores extranjeros, la opción de ingresar en la zona Euro con el cambio de milenio ha supuesto una apuesta definitiva y decidida por el aumento de la competitividad de la empresa. En la medida en que la nueva dinámica exigida ha dependido de medidas del gobierno, se han llevado a cabo en los últimos años reformas cruciales. El fruto a nivel del PIB está ahí: desde el año 2014, España crece muy por encima de sus socios europeos. Im Rahmen der Mitgliederversammlung der AHK Spanien hatten wir die Gelegenheit, den Ausführungen von Álvaro Nadal, dem Direktor des Wirtschaftsbüros des spanischen Ministerpräsidenten, zu folgen. In seinen makroökonomischen Erläuterungen schilderte er die Leitlinien, welche die spanische Wirtschaftsentwicklung in den letzten Jahrzehnten geprägt haben. Die zentrale Aussage war ebenso klar wie einfach: Um notwendige Güter zu importieren, musste Spanien stets seineWettbewerbsfähigkeit erhöhen. Denn der Güterimport sollte nicht mittels einer zunehmenden Auslandsverschuldung mit sukzessiven Geldabwertungen finanziert werden, sondern mittels des Exports von eigenen Gütern und Dienstleistungen. In diesem Sinne hat Spanien eine atemberaubende Wendung vollbracht. Ante este panorama, al lector se impone la pregunta de por qué todo esto no resulta suficiente para cosechar los réditos electorales que el gobierno desearía. Desde el punto de vista económico, se puede señalar que los frutos a nivel de contratación y bajada del paro registrado aún muestran la posibilidad de un largo camino por recorrer. Pero más allá del análisis de aciertos o retos pendientes en lo económico, el electorado obviamente se mueve también por otros motivos. La crisis instaurada en España desde 2008 ha hecho mella en la sociedad: mientras que las promesas de los políticos de los principales partidos no han calado en la población, las nuevas tendencias han sabido reconocer las verdaderas preocupaciones del electorado y, sin una clara estrategia política, han sido capaces de acercarse a la realidad social de una gran parte de la población; la novedad política aparentemente ha resultado más seductora que la realidad existente. Si a ello le sumamos que las promesas de regeneración moral en el ejercicio del poder político se han visto defraudadas en buena parte, la reacción electoral no ha cogido por sorpresa a nadie. Este nuevo espectro político-económico, surgido tras las recientes elecciones, no debe ser un freno; si España sigue avanzando por el camino exigente y perseverante de ganancia de competitividad internacional sin volver a buscar atajos en este camino, la recuperación está asegurada. Mit einem Exportanteil von aktuell 32 Prozent am spanischen Bruttoinlandsprodukt ist Spanien nach Deutschland das Land mit der zweithöchsten Exportquote in der Europäischen Union. Anstatt weiter den bequemenWeg der Geldabwertung zu wählen, was besonders für ausländische Investoren stets einen Kapitalschwund implizierte, war der Eintritt in die Eurozone zur Jahrtausendwende eine definitive und energischeWeichenstellung für eine verbesserte Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen. In dem Maße, in dem die geforderte neue Dynamik von Regierungsmaßnahmen abhängig war, wurden in den letzten Jahren entscheidende Reformen durchgeführt. Die Ergebnisse sind klar erkennbar: Seit 2014 sind die Wachstumsraten des Bruttoinlandsprodukts in Spanien deutlich höher als in den europäischen Partnerländern. 51 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 Angesichts dieser Situation fragt sich der Leser, wieso die aktuelle Regierung dennoch nicht den Zuspruch der Wähler in dem gewünschten Maße erhält. Vom wirtschaftlichen Standpunkt aus betrachtet, lassen die Fortschritte bezüglich Neueinstellungen und Senkung der Arbeitslosigkeit noch viel Verbesserungen zu. Doch abseits der Analyse der Erfolge und Herausforderungen wirtschaftlicher Natur scheint es offensichtlich, dass auch andere Motive für den Wähler entscheidend sind. Die Krise seit 2008 hat in Spanien tiefe Spuren in der Bevölkerung hinterlassen: Die traditionellen politischen Parteien haben an Glaubwürdigkeit eingebüßt, ganz im Gegensatz zu den neuen politischen Tendenzen, die es geschafft haben, die wahren Sorgen der Wähler zu erkennen. Zwar ohne klare politische Strategie haben sie dennoch die Fähigkeit bewiesen, sich der sozialen Realität eines Großteils der Bevölkerung anzunähern. Scheinbar ist diese neue Art der Politik verführerischer als die Realität. Wenn außerdem hinzukommt, dass die Versprechungen der vergangenen Jahre hinsichtlich der moralischen Politikerneuerung zum größten Teil enttäuscht wurden, kann die Reaktion der Wähler niemanden überraschen. Dieses nach den Wahlen neu entstandene politisch-ökonomische Spektrum sollte jedoch kein Hindernis sein. Gelingt es Spanien, den anspruchsvollen Weg der Steigerung seiner internationalen Wettbewerbsfähigkeit beharrlich und ohne Umwege fortzusetzen, ist der wirtschaftliche Aufschwung gesichert. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:56 Página 52 La Cámara Alemana informa Martin Schneider Asamblea General de Socios 2015 en Madrid El pasado día 11 de junio la Cámara de Comercio Alemana para España celebró su Asamblea General de Socios 2015 en el Hotel Hesperia de Madrid. A la Asamblea y la posterior cena acudieron más de 100 empresarios. El invitado de honor fue Álvaro Nadal, Director de la Oficina Económica del Presidente del Gobierno, quien pronunció un discurso sobre las claves de la política económica española en la última legislatura. De izq a dcha: Javier López Bartolomé, José Luis López-Schümmer, Walther von Plettenberg, Kai Christian Fischer En el marco de su ponencia en la cena, Álvaro Nadal señaló las líneas maestras del modelo de competitividad seguido por España en las últimas décadas haciendo especial hincapié en el éxito de las reformas acometidas en los últimos cuatro años. Subrayó que en el presente España y Alemania son los dos países grandes de la Unión Europea que más crecen. Con tasas de inflación más altas que sus socios y salarios que subían más que en el resto de Europa, España a partir de 2002 se enfrentó (al no poder devaluar su moneda nuevamente) a una pérdida masiva de competitividad y, por consiguiente, a un endeudamiento público y privado, interno y externo, sin precedente para mantener su nivel de consumo e inversión. Álvaro Nadal recordó que antes de ingresar en la zona euro, España tradicionalmente recurría a la devaluación de su moneda para corregir su déficit exterior y de esta forma ganar de nuevo en competitividad. El ponente explicó que con la crisis que estalló en 2008 y la reducción masiva del crédito, el actual gobierno aplicó inmediatamente reformas estructurales y medidas para reestablecer la estabilidad macroeconómica. Todo ello con el 52 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 objetivo de reducir los costes para las empresas y ganar de nuevo en competitividad. Nadal enfatizó que las reformas emprendidas incluían todos los sectores económicos. Así, se reformaron el mercado laboral, el mercado energético, el mercado financiero y el sector administrativo y fiscal. Tras un fuerte ajuste inicial en el mercado laboral, en 2013 la economía mostró los primeros signos de recuperación, creciendo nuevamente en 2014. Para el conjunto de 2015 está previsto un crecimiento del 2,9 por ciento con una creación de más de medio millón de empleos. Es la primera vez en la CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 53 La Cámara Alemana informa historia económica española que la balanza por cuenta corriente es positiva durante tres años consecutivos. Según las previsiones de la OCDE esta proyección se mantendría para el periodo 2016 - 2018. “Si se mantiene el respeto a las reglas de la zona euro, una política económica basada en la competitividad y una inflación inferior a la de nuestros socios, estamos ante el ciclo de crecimiento más largo en la historia de España”, concluyó el Director de la Oficina Económica del Presidente del Gobierno. En el marco de la Asamblea General, el presidente de la Cámara Alemana José Luis López-Schümmer presentó los nuevos miembros de la Junta Directiva y dio las gracias a los miembros cesantes. Álvaro Nadal, Director de la Oficina Económica del Presidente del Gobierno Una vez presentadas las cuentas anuales por parte del tesorero Javier López Bartolomé (Presidente Américas & Iberica, Wincor Nixdorf, S.L), el director gerente de la Cámara Alemana, Walther v. Plettenberg, presentó el Informe Anual recordando a los asistentes los hitos de trabajo más importantes realizados por la Cámara Alemana el año pasado. El director destacó sobre todo los programas en el ámbito de la Formación Profesional Dual y señaló las iniciativas digitales de la Cámara Alemana como la base de datos de abogados asociados a la misma (www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es) y su portal de alimentación (www.exportar-a-alemania.es). Asimismo destacó la misión empresarial sobre “Industria 4.0.” a Renania del NorteWestfalia en febrero de este año y el Círculo de Directivos en marzo con el invitado de honor Felip Puig, Conseller d’ empresa y ocupació de la Generalitat de Cataluña. En el marco de la cena de gala el presidente de la Cámara Alemana presentó las cifras más recientes publicadas por el Bundesbank de las inversiones directas alemanas en España. Estos datos corroboran, otro año más, que las empresas alemanas en España juegan un papel clave en el mercado español por su tradicional arraigo y la confianza mostrada en los últimos años. 53 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 54 La Cámara Alemana informa En 2013 la inversión acumulada de las 1.300 empresas alemanas en España censadas por el Bundesbank alcanzó 29.600 millones de euros. Las empresas alemanas cuentan en la actualidad con 205.000 empleados y facturaron 75.600 millones de euros por año. Asimismo hizo referencia al barómetro coyuntural bianual realizado por la Cámara Alemana que ya en 2014 indicó que las expectativas económicas de las empresas alemanas para el año 2015 eran muy alentadoras. A la Asamblea y la cena de gala asistieron entro otros, el embajador de Alemania en España, Peter Tempel, y representantes de varias instituciones amigas de la Cámara Alemana - entre ellas el Circulo de Empresarios, representado por su presidente Javier Vega de Seoane. Asamblea Anual Regional 2015 en Barcelona La Cámara Alemana celebró su Asamblea Anual Regional en Barcelona el pasado día 26 de mayo. Este año tuvo lugar en las instalaciones de T-Systems ITC Iberia, S.A. La Asamblea comenzó con un saludo institu- parte de José Manuel Desco, Director General cional por parte del Presidente de la Cámara de T-Systems ITC Iberia. Alemana, José Luis López-Schümmer, así como una bienvenida a los asistentes por Posteriormente, el director gerente de la Cámara Alemana, Walther von Plettenberg, informó sobre las diferentes actividades y proyectos realizados por parte de la Cámara Alemana, y destacó entre ellos las actividades en el área de formación y empleo: "En el marco de nuestros proyectos 111 jóvenes españoles han empezado en 2014 su formación profesional en Alemania”. De izq a dcha: Marie Antonia von Schönburg, Isidro Abelló, José Luis López-Schümmer, Walther von Plettenberg 54 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 La jornada finalizó con un cóctel, donde los aproximadamente 50 asistentes pudieron disfrutar de la tarde en la terraza de la entidad anfitriona, con unas espléndidas vistas a la ciudad condal. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 55 ¡La Cámara Alemana celebra de nuevo su Oktoberfest los días 1 de octubre en Madrid y 8 de octubre en Barcelona! Después del éxito de la Oktoberfest 2014 en Madrid y en Barcelona, con más de 700 asistentes, seguiremos también este año con la tradición. Esperamos más de 800 invitados, representantes de empresas asociadas a la Cámara Alemana, empresas alemanas en España e instituciones bilaterales. Disfrute con sus clientes y empleados del auténtico ambiente de la mayor fiesta de la cerveza del mundo, donde no faltará cerveza típica de Baviera, comida tradicional alemana y una banda original de la Oktoberfest de Múnich. RESERVA ÚLTIMAS MESAS: Oktoberfest Barcelona Maribel Fernández | Tel.: 93 415 88 19 | Mail: [email protected] Oktoberfest Madrid Johanna Guirola-Frank | Tel.: 91 353 09 33 | Mail: [email protected] 55 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 56 La Cámara Alemana informa Johanna Guirola-Frank La Cámara Alemana celebra su III Torneo Hispano-Alemán de Golf De izq a dcha: Miguel Mariscal, Heinrich Kreft De izq a dcha: José Luis López-Schümmer, María José Lezana Sarasola Agradecemos el apoyo a nuestros patrocinadores: Colaboradores Media Partner 56 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 57 El pasado viernes 22 de mayo la Cámara de Comercio Alemana para España celebró su III Torneo Hispano-Alemán de Golf. Esta vez el campeonato tuvo lugar en el emblemático Club de Campo Villa de Madrid, donde los 41 jugadores disfrutaron de una mañana de golf con vistas a la capital. El torneo fue patrocinado por Ficesa Treuhand, S.A.P., Leeward International, Bodegas Más Que Vinos, Rödl & Partner y T-Systems Iberia. Después de un cóctel en la soleada terraza, categoría fue Ramón Estalella y el puesto de al cual asistieron unas 60 personas, el presidente ganadores de 2ª y 3ª categoría de hándicap lo de la Cámara Alemana José Luis López-Schümmer, ostentaron Walter Marquardt y José Eduardo hizo entrega de los trofeos a los ganadores del Perdomo, respectivamente. torneo. A continuación, se entregó por primera vez la El ganador del “Drive más largo” fue en categoría copa del Torneo Hispano-Alemán de Golf por masculina Juan Carlos Clemente, mientras que equipos (España y Alemania); esta fue entregada en categoría femenina destacó María José Lezana, de manos del Ministro de la Embajada de la Requien además consiguió los premios “Scratch de pública Federal de Alemania, Heinrich Kreft, al Damas” y el segundo puesto de la 3ª categoría. representante del equipo ganador: España. El “Golpe más cercano” ganó Rafael Bernaldo, mientras que el premio “Scratch de Caballeros” Entre los premios de los que se les hizo entrega recayó en Miguel Mariscal. El ganador de la 1ª a los ganadores destacaron una noche de hotel para dos personas en NH Collection Hotels y un bono de vuelo para dos personas de la línea aérea Air Berlin, un brunch en el hotel Ritz by Belmond de Madrid, vino de Bodegas Más que Vinos, así como ropa deportiva de la mano de Hugo Boss y Golfino. Por último cabe destacar la aportación de Beiersdorf y del Hotel Radisson Blu, quienes obsequiaron a todos los participantes con un lote de sus productos Nivea y toallas de Golf respectivamente. Gracias a nuestro Media Partner Golf Digest los asistentes pudieron disfrutar de la lectura de la prestigiosa revista deportiva. +info 57 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 Todas las imágenes del torneo en la sección “Fotos de nuestros eventos” en www.ahk.es/es/agenda/ CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 58 La Cámara Alemana informa Simone Schlussas La Cámara Alemana apoya a visitantes profesionales de AGRITECHNICA Otro año más, la feria AGRITECHNICA, que se celebrará del 8 al 14 de noviembre de 2015 en el mayor recinto ferial del mundo, la Feria de Hannover (Alemania), subraya su posición líder como evento mundial para la maquinaria agrícola. Las cifras de inscripciones registradas hasta este momento lo demuestran claramente. AGRITECHNICA es la mayor feria mundial de técnología agrícola y el principal foro de novedades, donde expositores de todo el mundo presentarán sus productos y servicios para la producción agrícola profesional. Los principales fabricantes de tractores, maquinaría agrícola, accesorios así como recambios de todo el mundo estarán presentes en la feria. Debido al alto grado de especialización, AGRITECHNICA se presentará como el gran escaparate de las últimas tendencias tecnológicas y como una plataforma de encuentro con empresas ofreciendo interesantes oportunidades de negocio. De ahí, el gran atractivo de la feria AGRITECHNICA 2015 tanto para los expositores como para los visitantes profesionales. En 2013, más de 450.000 visitantes de todo el mundo encontraron a 2.900 expositores de 47 países. Un total de 107.000 visitantes internacionales de 88 países disfrutaron de las innovaciones de la técnica agrícola presentadas en 24 pabellones, algo que representa un intercambio técnico único a escala mundial. AGRITECHNICA cuenta un año más con el área de exposición Systems & Components especializado en sistemas y componentes de la tecnología agrícola y la bolsa de contacto Match & Meet a fin de establecer contactos con socios comerciales. Además habrá dos novedades: el Centro Internacional de Distribuidores con empresas de servicios de los segmentos de financiación, seguros, logística y transporte y el punto de encuentro International Visitors‘ Lounge, idóneo para reunirse con interlocutores o planificar la visita de la feria. AGRITECHNICA 2015 se complementará con un atractivo programa marco que incluirá más de 180 eventos en forma de foros y congresos técnicos. 58 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 La Cámara de Comercio Alemana para España colabora con la entidad organizadora DLG (Sociedad Alemana de Agricultura) para prestar apoyo a los visitantes profesionales provenientes de España. Con el objetivo de agilizar y optimizar la planificación de la visita, la Cámara Alemana pone a disposición de las empresas interesadas pases profesionales sin coste alguno. Cámara de Comercio Alemana para España Simone Schlussas Tel.: 91 353 09 29 Mail: simone.schlussas @ ahk.es Web: www.agritechnica.com +info CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 59 La Cámara Alemana informa Cristina Wasmeier, Michael Wohlatz Biomass District Heating & Cooling: Eine Branche mit großen Zukunftsperspektiven in Spanien Am 23. Juni 2015 fand in Valladolid mit der zentralen Fachtagung der Auftakt der viertägigen branchenspezifischen Geschäftsreise zum Thema „Biomasse-Nahwärme- und Kältenetze“ statt. rund 90 Teilnehmer bekamen im Laufe des Tages nicht nur einen Überblick über den deutschen und den spanischen Markt für Bioenergie, sondern lernten auch acht Unternehmen mit Sitz in Deutschland kennen, die sich durch innovative Technologie, effiziente Anwendungen und zielgerichtete Dienstleistungen für internationale Biomassemärkte auszeichnen. Den Unternehmen wiederum wird durch diese Initiative eine zielgerichtete und individuelle Kontaktaufnahme zu potentiellen Geschäftspartnern, Vertriebsfirmen, Fachverbänden und Entscheidungsträgern aus Verwaltung und Politik ermöglicht. „Heute hat sich gezeigt, dass der Markt für Bioenergie sowohl auf deutscher als auch auf spanischer Seite ein großes Absatzpotential bietet. Dies ist allein schon durch die landschaftliche Beschaffenheit Spaniens bedingt“, resümierte Markus Kemper, stellvertretender Geschäftsführer und Leiter des Bereichs Marktberatung der gastgebenden Deutschen Handelskammer für Spanien (AHK Spanien), unisono mit den Tagungsteilnehmern. Tagungsort war das Schulungszentrum PRAE, in dem sich jährlich 20.000 Besucher über die Nutzung erneuerbarer Energien, den Einsatz umweltfreundlicher Materialien sowie die nachhaltige Nutzung von Wasser vor Ort informieren. 59 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 Als Vertreterin der Exportinitiative zur Förderung erneuerbarer Energien referierte Lena Keller der eclareon GmbH über die Energiewende in Deutschland und den Stellenwert der Nutzung von Biomasse, die mit einem Anteil von 86,6 Prozent im Bereich des Wärmeverbrauchs dominiert. Lena Keller unterstrich die Vorteile der Biomassenutzung und betonte insbesondere „die Notwendigkeit der Dezentralisierung der Energieerzeugung und die damit verbundene wirtschaftliche Stärkung des ländlichen Raums“. Solche Werte wie in Deutschland kann Spanien bislang nicht vorweisen, gestand CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 60 La Cámara Alemana informa Jesús Ramos, Leiter des Biomasse-Registers des spanischen Verbandes für die energetische Verwertung der Biomasse (AVEBIOM), zu Beginn seines Vortrags ein. Gleichwohl hob auch er die guten Marktchancen und Wachstumspotentiale von Biomasse-Wärme- und -kältenetzen in Spanien hervor: „Allein in den letzten vier Jahren hat sich der Verbrauch der durch Biomasse erzeugten Energie in Spanien vervierfacht. Bei der Produktionskapazität liegt dieser Wert sogar noch höher.“ Er schloss seinen Vortrag mit einem zusätzlichen Verweis auf die Statistik, wonach in Spanien allein 2014 mindestens 40 neue Biomasse-Wärme- und Kältenetze entstanden seien. Christian Letalik, Leiter Energieprojekte bei C.A.R.M.E.N. e.V., der bayrischen Koordinierungsstelle für Nachwachsende Rohstoffe, präsentierte eine ganze Reihe von erfolgreich umgesetzten Projekten in Deutschland. Einrichtungen mit hohem Wärmebedarf wie Schulen oder Krankenhäuser erwiesen sich als besonders geeignet für den Einsatz von Biomasse. „Es gibt viele wichtige Faktoren für das Gelingen solcher Projekte. Entscheidend ist nach meiner Erfahrung aber vor allem die vorherige Bestandsaufnahme des Nutzungsverhaltens aller potentiellen Kunden“, fasste Christian Letalik zusammen. Mit Spannung wurde der Beitrag von Javier Sigüenza, Generalsekretär des spanischen Verbands der Unternehmen für Fern-/Nahwärme- und -kälte (ADHAC) erwartet, der über den aktuellen Stand und den rechtlichen Rahmen der Nahwärme- und -kälteversorgung in Spanien referierte. Javier Sigüenza stellte klar, dass sich die Branche in Spanien aktuell immer noch in den Anfängen befinde, gleichwohl aber gute Wachstumsperspektiven biete. Die Umsetzung der EU-Richtlinien 2010/31/EU und 2012/27/EU habe auch die entsprechenden gesetzlichen Voraussetzungen dafür geschaffen. Deutsche Teilnehmerfirmen und Produktbereiche abc – advanced biomass concepts GmbH www.abc-solution.com Consulting, Projektentwicklung und Innovationsmanagement, Biomassekonzepte für Unternehmen und Kommunen auf dem Gebiet der erneuerbaren Energien und insbesondere im Bereich Biomasse und Abfallverwertung AHWI Maschinenbau GmbH www.prinoth.com Maschinen für das Vegetationsmanagement, Trägerfahrzeuge und Anbaugeräte zur Rekultivierung und Pflege von Vegetationsflächen und zur Waldbrandvorsorge sowie Systeme zur Ernte und Aufbereitung von Holzbiomasse Brandes GmbH www.brandes.de Leckageüberwachung und Fehlerortung im District Heating HAI Technology www.hai-technology.de Wärmeerzeugung durch Biomasseanlagen Heizomat GmbH www.heizomat.es Hackmaschinen und Biomasseheizungen HERLT www.herlt.eu Holz- und Strohfeuerungsanlagen Kutzner + Weber GmbH www.kutzner-weber.de Komponenten für die Energie- und Abgastechnik zur Verbesserung von Energieeffizienz und Anlagensicherheit A.P. Bioenergietechnik (Ökotherm®) www.oeko-therm.net Biomasseheizanlagen zur thermischen Verwertung von lokalen Biomassen aller Art 60 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 61 La Cámara Alemana informa Neben praktischen Lösungen rund um Biomasse-Nahwärme- und -Kältenetze nimmt für eine zukünftige erfolgreiche Marktpositionierung auch die Forschung und Entwicklung eine bedeutende Rolle ein. Dr. Ortwein, Arbeitsgruppenleiter im Bereich Bedarfsgerechte Kraft-WärmeKopplung der Deutschen Biomasseforschungszentrum gemeinnützige GmbH (DBFZ), stellte in diesem Zusammenhang die aktuellen Forschungsergebnisse vor. Abschließend betonte er aber auch, dass „unabhängig von wissenschaftlichen Trends gerade im Bereich der Erneuerbaren Energien ein erfolgreicher Technologietransfer immer nur im Zusammenwirken mit der Industrie realisierbar“ sei. Zum Abschluss der Tagung präsentierte Javier Martin von der Firma Veolia und Vertreter des Verbandes ADHAC anhand des Nahwärmenetzes der Universität Camilo José Cela in Madrid ein erfolgreiches Beispiel für den Bau und den Betrieb eines Biomasse-Nahwärme- und -Kältenetzes in Spanien. Im Schlusswort animierte Markus Kemper von der AHK Spanien die Teilnehmer die neu gewonnen Erkenntnisse in der Praxis umzusetzen. Die Marktchancen der Branche seien sehr hoch und eine bilaterale Zusammenarbeit von deutscher und spanischer Seite biete gute Perspektiven für eine erfolgreiche Marktpositionierung. Bilaterale Gespräche zwischen spanischen und deutschen Unternehmern fanden im Anschluss an die Vortragsveranstaltung am Veranstaltungsort in Form von Kurzterminen statt und an den Folgetagen in Form von InHouse-Gesprächen, die von der AHK Spanien im Vorfeld der Geschäftsreise terminiert und organisiert wurden. AHK-Mitarbeiter betreuten sprachlich und organisatorisch die deutschen Delegationsteilnehmer bei ihren insgesamt rund 75 Einzelgesprächen mit spanischen Interessenten. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 62 La Cámara Alemana informa Beatriz Olías Intergastra 2016 - cita obligatoria para el sector HORECA en Alemania Cuando todavía faltan ocho meses para el pistoletazo de salida, los nueve pabellones de Intergastra muestran un alto nivel de ocupación y el 80 por ciento de la superficie ya ha sido reservada. Desde el traslado de Intergastra al nuevo recinto ferial de Stuttgart, el sector solo ha ido en una dirección: hacia arriba. Con su amplia oferta, excelente servicio y un porcentaje cada vez mayor de visitantes con poder de decisión e intenciones de realizar inversiones, esta feria internacional especializada se ha convertido en el mayor punto de encuentro para el sector de la hostelería, la restauración y el catering en los países de habla alemana. sector horeca: se presentan aparatos y maqui- se beneficiarán de una gran repercusión menaria de cocina, alimentación, ambientación y diática antes y durante la celebración de Inequipamiento de espacios, bebidas, café, hela- tergastra. dos (Gelatissimo) y servicios ante los profesionales de la gastronomía y la hostelería. Los pabellones están claramente distribuidos según los sectores de exposición, lo que permite a los visitantes profesionales aprovechar al máximo este evento estrella del sector gastronómico. Stuttgart será también en 2016 la capital europea del hospedaje, donde durante El número de expositores y visitantes profesio- cinco días se debatirán las actuales tendencias nales que ven este evento como un importante del sector y se presentarán las innovaciones de punto de encuentro internacional crece cons- producto. tantemente y, además, los récords del 2014 no hacen más que confirmar claramente el alto Abierto el plazo para presentar candiprestigio que esta feria tiene en el mercado: en daturas al premio a la innovación 2014, en una superficie de aproximadamente Hasta el 15 de octubre empresas del sector po100.000 metros cuadrados se presentaron 1.229 drán presentar su candidatura a la novena ediexpositores ante cerca de 90.000 visitantes pro- ción del premio a la innovación que otorgan Feria Stuttgart, la Asociación Alemana de Hoscedentes de Alemania y del extranjero. telería y Gastronomía (DEHOGA en sus siglas La 28. ª edición de este encuentro sectorial se ce- alemanas) y la revista alemana especializada lebrará del 20 al 24 de febrero de 2016. Cuando en gastronomía AHGZ coincidiendo con Intertodavía faltan ocho meses para que la edición de gastra. El jurado valorará el grado de innova2016 abra sus puertas el 80 por ciento de la su- ción, la utilidad práctica, la funcionalidad y facilidad de uso, así como el imperficie ya ha sido reservada. pacto medioambiental, la higiene Las empresas españolas interesadas en exponer o Una sectorización clara ahorra tiempo o la seguridad. Igualmente se ten- visitar Intergastra pueden dirigirse a la Cámara de Comercio Alemana para España, representante oficial al visitante profesional drán en cuenta la rentabilidad en de Feria Stuttgart en España. Intergastra ofrece tradicionalmente toda la la implementación, el diseño o la Persona de contacto: Beatriz Olías gama de innovaciones y tendencias para el sostenibilidad. Los galardonados Tel: 91 353 09 30 Mail: [email protected] 62 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 +info CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 63 La Cámara Alemana informa 63 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:57 Página 64 La Cámara Alemana informa Simone Schlussas Primer clearing hub de renminbi en la zona euro De izq a dcha: Jochen Biedermann (Frankfurt Main Finance e.V.), Robert Koller (Simmons & Simmons LLP), Joaquin Sales (King & Wood Mallesons LLP), Horst Seissinger (KfW Group) La Jornada informativa “Renminbi Clearing Hub Frankfurt/Main”, organizada el 16 de junio de 2015 por iniciativa de Frankfurt Main Finance e.V. en colaboración con la Cámara de Comercio Alemana para España, ha suscitado un gran interés. El objetivo del evento era presentar conjuntamente con el Ministerio de Hesse de Economía, Energía, Transporte y Desarrollo Regional, la sucursal del Bank of China en Frankfurt y el Deutsche Bundesbank (Banco Federal Alemán) el RMB Hub en Frankfurt, con especial enfoque en el clearing y sus ventajas. En la jornada, destacados expertos informaron sobre las oportunidades de realizar transacciones comerciales en renminbi tanto para bancos como para empresas. El evento dio una visión global sobre las medidas que pueden adoptar empresas en sus operaciones comerciales en renminbi a fin de lograr unos ahorros considerables. En el caso de los bancos se explicó cómo estos pueden asesorar y apoyar a sus clientes para realizar el clearing de la moneda china renminbi a través del centro financiero en Frankfurt. En noviembre de 2014 Frankfurt se convirtió en el primer clearing hub de la zona euro. Actualmente 50 bancos ya han abierto una cuenta en el banco de clearing en Frankfurt. La plataforma Renminbi ofrece claras ventajas tanto para empresas como para bancos de comercio e inversión. En Frankfurt, las empresas pueden realizar sus transacciones con sus socios comerciales chinos como siempre, a través de su banco habitual en España. Independientemente en qué banco español mantengan su cuenta en renminbi, las empresas pueden beneficiarse del clearing en renminbi a través de Frankfurt. Por este motivo, el banco español tiene que mantener una cuenta en el Bank of China ubicado en Frankfurt, que a su vez tramitará las operaciones en renminbi. La novedad consiste en 64 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 que hasta hace poco los pagos en renminbi se podían realizar solamente en un reducido número de centros financieros, especialmente Hong Kong. En España todavía no se pueden realizar operaciones en renminbi. La moneda china renminbi (RMB) gana cada vez más importancia. Aparte del dólar y el euro se prevé que el RMB se establezca como la tercera gran moneda global. Un número creciente de empresas chinas prefiere emitir sus facturas en renminbi. Según una estimación prudente de los expertos, las empresas españolas podrían ahorrar 103 millones de euros. España se ha convertido en un importante socio comercial para China. El balance comercial de ambos países se elevó en 2014 a 20.600 millones de euros. www.frankfurt-main-finance.com +info CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 65 La Cámara Alemana informa La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen …en España …in Spanien Ebarest Ebanistería, S.L. - ALCORCÓN (MADRID) Ebanistería y carpintería, montaje y comercialización de todo tipo de piezas y productos de madera, metal y piedra / Schreinerei, Montage und Vertrieb aller Arten von Teilen und Produkten aus Holz, Metall und Stein www.ebarest.com Elring Klinger, S.A.U. - REUS Fabricación de motores y turbinas para vehículos automóviles y ciclomotores / Herstellung von Motoren und Turbinen für Straßenfahrzeuge und Mopeds www.elring.de Plásticos Zaragón, S.L. - ZARAGOZA Componentes plásticos para las industrias de automoción, electrodomésticos y ferrocarril / Kunststoffkomponenten für die Automobil-, Haushaltsgeräte- und Eisenbahnindustrie www.wirthwein.de Rücker Lypsa, S.L.U - Edag Group - CORNELLÁ DE LLOBREGAT (BARCELONA) Ingeniería automovilística: construcción y diseño de vehículos / Automobilingenieurswesen: Herstellung und Design von Fahrzeugen www.rueckerlypsa.es Bechtle direct - MADRID Servicios de System House,venta directa de productos de TI / Systemhausdienstleistungen, Direktvertrieb von IT-Produkten www.bechtle.es ego arquitecturapublicitaria Ernesto Glocer - NAVALCARNERO (MADRID) Producción, asesoramiento y diseño de stands para ferias / Beratung, Design und Produktion von Messeständen www.egoarq.com Gesvalt Sociedad de Tasación, S.A. - BARCELONA Consultoría y valoraciones inmobiliarias, financieras y de industria / Beratungs- und Bewertungsunternehmen für die Bereiche Immobilien, Finanzen und Industrie www.gesvalt.es IBERTASA, S.A. - MADRID Valoraciones inmobiliarias y de todo tipo de activos. Consultoría inmobiliaria / Beratung und Bewertung von Immobilien und Vermögenswerten aller Art www.ibertasa.com Lernen Madrid Nexit Gestión Educativa, S.L. MADRID Escuela de idiomas especializada en la enseñanza de alemán y español como lenguas extranjeras / Sprachschule, spezialisiert auf den Deutsch- und Spanischunterricht als Fremdsprache www.lernenmadrid.com Lindemann & Asociados TB - LOS CRISTIANOS (SANTA CRUZ DE TENERIFE) Bufete de abogados / Rechtsanwaltskanzlei www.teneriffaberatung.com Sra. Dña. Caroline Meisterernst, Traductora Jurada - Beeidigte Übersetzerin - MADRID Traductora Jurada / Vereidigte Übersetzerin für Spanisch und Deutsch im Wirtschafts- und Rechtsbereich Muñoz Arribas Abogados, S.L.P. - MADRID Bufete de abogados / Rechtsanwaltskanzlei www.munoz-arribas.es Resonance Consultants, S.L. - SANT CUGAT DEL VALLES (BARCELONA) Coaching de ejecutivos (individual y en equipos de dirección), Coaching de transición / Coaching von oberen Führungskräften (individuell und in Führungsteams), Transition-Coaching www.brandenburg-coachingpartners.com Simon & Focken, S.L. - MASPALOMAS (GRAN CANARIA) Servicios de atención al cliente, servicios de contactos, Business Process Outsourcing (B.P.O) / Kundendienstleistungen, Kontaktvermittlung, Business Process Outsourcing (B.P.O.) www.simon-focken.es Social Noise, S.L. - MADRID Agencia de publicidad / Werbeagentur www.socialnoise.com Ten Brinke Desarrollos, S.L. - MADRID Promoción desarrollo y obras / Projektentwicklung und Bauunternehmung www.tenbrinke.com Sparber Group – BILBAO Transporte internacional terrestre, marítimo y aéreo de mercancías, proyectos especiales, transporte urgente, transporte especial / Internationaler Gütertransport auf dem Land-, See- und Luftweg, Sonderprojekte, Notfalltransporte, Spezialtransporte www.sparbergroup.com Tierras de Ganso Ibérico, S.L. - BOADILLA DEL € MONTE (MADRID) Cría, transformación y comercialización de productos de alta calidad derivados del ganso ibérico / Herstellung, Verarbeitung und Vertrieb von hochwertigen Produkten der iberischen Gans www.gansoiberico.com …en Alemania …in Deutschland ARCTIC GmbH - BRAUNSCHWEIG Aparatos eléctricos y electrónicos, especialmente ordenadores y sus componentes, periféricos y dispositivos de consumo de red de todo tipo / Elektrische und elektronische Geräte, insbesondere Computer und deren Komponenten, Peripherie- und Unterhaltungsgeräte sowie Netzgeräte aller Art www.arctic.ac Bissantz & Company GmbH - NÜRNBERG Desarrollo, producción y comercialización de software y hardware así como asesoramiento de empresas sobre todo en el área de controlling y marketing / Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Software und Hardware sowie Beratung von Unternehmen, insbesondere im Bereich des Controlling und Marketings www.bissantz.de Dura Automotive Body & Glass Systems GmbH - PLETTENBERG Componentes, sistemas y módulos para la industria del automóvil / Komponenten, Systeme und Module für die Automobilindustrie www.duraauto.com Cornea Franz Rechtsanwälte Partnerschaft mbB - WÜRZBURG Bufete de abogados / Rechtsanwaltskanzlei www.cornea-franz.de Ander Wendland San Miguel Übersetzer, Deutsch - Spanisch - BERLIN Traducción entre el alemán y el español en las áreas de marketing, economía y derecho / deutsch-spanische Übersetzung von Texten aus den Bereichen Marketing, Wirtschaft und Recht www.a-wendland.com Haverkamp GmbH - MÜNSTER Entrega y montaje de productos para la seguridad de edificios y terrenos como por ejemplo: sistemas de vigilancia por video, sistemas de alarma, cercas vigilados y ventanas / Lieferung und Montage von Produkten für die Bereiche Gebäude- und Grundstückssicherung, wie z.B. Videoüberwachung, Alarmanlagen, Sicherheitszäune und -fenster www.haverkamp.de Morean. eckhoff & portabella gbr - BERLIN Especializado en desarrollar proyectos arquitectónicos y de animación / Kreativstudio spezialisiert auf Architektur- und Produktanimation www.morean.de Scope Ratings AG – BERLIN Agencia de calificación Europea reconocida por la "European Securities and Markets Authority" (ESMA) / von der “European Securities and Markets Authority”(ESMA) zertifizierte europäische Ratingagentur Felt GmbH – EDEWECHT € Producción de vehículos de recreo de todo tipo / Herstellung und Vertrieb von Freizeitfahrzeugen aller Art www.felt.de Omnideal GmbH & Co. KG - HÜRTH Ventas online / Online Versandhandel www.omnideal.de iFixit GmbH - STUTTGART Herramientas, repuestos y manuales de reparación / Werkzeuge, Ersatzteile und Reparaturanleitungen www.ifixit.com 65 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 € Servicios/ Industria/ Industrie Dienstleistungen Comercio/ Handel CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 66 Formación & Empleo Miriam Neubert/gtai Durch die Krise wächst in Spanien das Interesse an beruflicher Bildung Mit einer Reihe von Reformen hat die spanische Regierung seit 2012 auf die Schwächen des Ausbildungssystems reagiert und dabei die praxisnahe berufliche Bildung in den Fokus gerückt. Gleichwohl befindet sich das duale Bildungsangebot noch in den Kinderschuhen und bietet viel Raum für unternehmerische Initiativen. Anschauung liefern deutsche Ausbildungsangebote vor Ort, u.a. in enger Zusammenarbeit mit der AHK Spanien. Dass der Bildungsmarkt durch die Reformen in Bewegung geraten ist, spürt auch die Deutsche Handelskammer für Spanien, an die sich verstärkt spanische und deutsche Unternehmen mit Fragen zur Umsetzung dualer Ausbildung wenden. Die AHK Spanien nimmt beispielsweise die offiziellen Prüfungen der FEDA ab und stellt die Abschlusszeugnisse aus. "Im Jahr 2014 hat die AHK Spanien 141 Auszubildende in 40 verschiedenen Die auf den Weg gebrachten Ausbildungsbetrieben in Reformprozesse, die vor Auszubildende bei Volkswagen Navarra Spanien zertifiziert", berichallem eine Stärkung der Betet Tanja Nause, die den rufsausbildung und die Einführung zusätzlicher Elemente einer Bereich Duale Bildung verantwortet. unternehmensbasierten dualen Ausbildung vorsehen, sollen Abhilfe gegen die hohe Jugendarbeitslosenrate von 53,2 Prozent schaffen. Anleihen gibt es auch bei Deutschland mit seiner gewachsenen Tradition Dualer Ausbildung. Die jüngsten Statistiken belegen dabei erste Erfolge: Während sich im Vorkrisenjahrgang 2007/08 rund 462.500 Schülern in mittlerer oder höherer Berufsausbildung befanden, waren es im Jahrgang 2014/15 gut 793.000, was einem Zuwachs um 71 Prozent entspricht. El gobierno español ha puesto en marcha desde el año 2012 una serie de reformas que han centrado la atención en el reDas Interesse an einer dualen Ausbildung wächst exponentiell. fuerzo de la formación profesional y en la introducción de eleSeit 2012 hat sich die Zahl der Schüler auf 16.200 fast vermentos de la formación dual basada en la empresa. vierfacht, die Zahl beteiligter Unternehmen verneunfacht und die der Berufsschulen versechsfacht. Doch ins Verhältnis Evidentemente, se han inspirado también en Alemania, con su gesetzt, erfasst das System erst zwei Prozent der Schüler, larga tradición de formación profesional dual. Las filiales de die einen beruflichen Bildungsweg eingeschlagen haben. Das empresas alemanas hace años que introdujeron los conceptos Entwicklungspotenzial ist also weiterhin groß. Im Wissen um de la formación dual. Los cursos de formación dual del FEDA die Vorteile einer guten Berufsausbildung, haben Niederlassungen German Business School (Formación Empresarial Dual Aledeutscher Unternehmen schon seit vielen Jahren Konzepte mana, FEDA), con centros en Madrid y Barcelona, son los que dualer Ausbildung eingeführt. Ein Leuchtturmprojekt in dieser abrieron el camino. La Cámara de Comercio Alemana para EsHinsicht sind die dualen Ausbildungsgänge der FEDA German paña es responsable de los exámenes oficiales de FEDA y exBusiness School (Formación Empresarial Dual Alemana FEDA) pide los diplomas correspondientes. mit Zentren in Madrid und Barcelona. Gegenwärtig gibt es in Barcelona und Madrid zusammen etwa 200 Schüler, doch die Zahl dürfte weiter wachsen. La crisis ha despertado un mayor interés por la formación profesional en España 66 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 67 Formación & Empleo Tanja Nause Siemens, Aerzen y SaarGummi celebran la primera edición de exámenes "alemanes" de Mecatrónica Industrial en la Comunidad de Madrid Entre los días 9 y 17 de junio 2015, los aprendices del proyecto de FP Dual "2+1" de las empresas formadoras Siemens, Aerzen y SaarGummi se han sometido a los primeros exámenes según el modelo de la FP Dual alemana en la titulación de "Mechatroniker". Los diez aprendices participantes en este proyecto pasaron por una prueba escrita y otra prueba práctica. Estas pruebas son la primera parte de su examen final: un examen oficial de las Cámaras de Industria y Comercio a que se someten cada año acerca de medio millón de aprendices en Alemania. que complementa los conocimientos teóricos adquiridos con una formación práctica adicional en la empresa cumpliendo de esta forma con el modelo de FP Dual. El curso de especialización está dotado con aproximadamente mil horas en fábrica y en talleres, alternando bloques de formación práctica en la fábrica ("on the job") y en el taller ("hands-on-training"). Este proyecto conjunto de las empresas participantes y la Cámara Alemana garantiza una formación dual de éxito. El objetivo final de este proyecto es, sin duda, la inserción de los aprendices en las empresas formadoras. La certificación a traLos aprendices españoles provienen de los Centros de Forma- vés de la Cámara Alemana dota al currículum del aprendiz con ción Profesional "IES Virgen de la Paloma" y "Salesianos Ato- un valor añadido excepcional. cha" donde han cursado el Grado Superior en "Mecatrónica Industrial" durante los últimos dos años con un enfoque teórico. Desde hace muchos años, la Cámara Alemana apoya a proyecEl 1 de abril 2015 empezaron en sus respectivas empresas for- tos de FP Dual en España y asesora a empresas que han implanmadoras un Curso de Especialización en Mecatrónica Industrial tado o quieren implantar la Formación Dual. 67 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 68 Formación & Empleo tn Volkswagen Navarra y Tecnun clausuran la primera edición del Máster en Dirección de Producción Volkswagen Navarra y Tecnun, la Escuela de Ingenieros de la Universidad de Navarra en San Sebastián, han clausurado la primera edición del Máster en Dirección de Producción de Empresas del Sector de la Automoción. Un total de 18 alumnos se han formado para ser expertos en dirección de producción combinando materia teórica, impartida en el campus de la Universidad de San Sebastián, y formación práctica, realizada en la Volkswagen Navarra Academy y en los talleres de la factoría de Landaben, y completada con una veintena de visitas a empresas. A lo largo de su formación, los alumnos han recibido clases de profesores universitarios, directivos de empresas del mundo de la automoción, proveedores y consultoras, entre otros. En los diferentes talleres prácticos y charlas han intervenido como ponentes y profesores 25 directivos y técnicos de Volkswagen Navarra. Ingenieros en Volkswagen Navarra Aprendices. Esta combinación entre el mundo académico y el empresarial proporciona los conocimientos teóricos y las destrezas prácticas necesarias para facilitar la inserción laboral de los titulados en el sector de la automoción o en cualquier otro”. Para Susanne Dellit, directora de Recursos Humanos de Volkswagen Navarra, “este Máster es parte de la apuesta de nuestra marca por la formación dual, que une teoría y práctica, al igual que ya venimos haciendo desde hace cuatro promociones con el Programa de tn Nuevo programa de Formación Dual BSH en Mecatrónica Industrial para el curso 2015/16 Con el objetivo de formar a profesionales capaces de dar respuesta a las necesidades específicas de la compañía, BSH sigue apostando por la Formación Dual. Por ello, pone en marcha un programa totalmente renovado de la mano de la Fundación San Valero y con el apoyo del departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, encontrándose el proyecto en su fase final del proceso de tramitación para su publicación oficial. práctica en las aulas, tanto de BSH como de San Valero, con trabajo efectivo en las factorías de BSH de La Cartuja y Montañana. Es una formación que ofrece al alumno, desde el primer momento, una visión de la realidad empresarial y de la actualidad de la industria. Tras el periodo formativo, en función de las necesidades y el desempeño, existirá la posibilidad para el trabajador “esEste Ciclo Formativo de Grado Superior en tudiante” de continuar desarroMecatrónica Industrial comenzará el 1 de septiembre de 2015 y será llando una carrera profesional dentro de la empresa. La Cámara Aleimpartido por profesores de la Fundación San Valero y profesionales mana apoya el proyecto e impartirá un curso para formar a los tutode BSH Electrodomésticos España. Combinará formación teórico- res en la planta de BSH en Zaragoza. 68 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 69 Formación & Empleo Ulrike Drescher Feria de empleo "Trained in Germany“ del Alumniportal Deutschland El Alumniportal Deutschland organizó el pasado 28 de abril en Madrid, con el apoyo del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD), el Instituto Goethe, la Escuela de Arquitectura de la Universidad Politécnica de Madrid y la Cámara de Comercio Alemana para España la feria “Trained in Germany - Perspectivas académicas y profesionales con alemán”. Aproximadamente 140 miembros del Alumniportal han aprovechado la oportunidad para informarse sobre sus perspectivas profesionales en las 13 empresas participantes del sector industrial y tecnológico, presentarse personalmente y dejar sus currículum. Hasta la fecha son más de 1600 las empresas que han colgado su perfil y utilizan el Alumniportal Deutschland para su presentación y networking. Los expositores realizaron breves conferencias de presentación y llevaron a cabo entrevistas personales con los Alumni en su stand. El Alumniportal Deutschland es una red social promovida por el gobierno federal alemán que fomenta el networking y el intercambio de conocimientos y experiencias entre los Alumni, las empresas, las instituciones, las universidades y las fundaciones. El objetivo es acompañar a los miembros en sus carreras profesionales, proporcionar especialistas, consolidar el vínculo con las instituciones alemanas y reforzar el intercambio con los Alumni y entre ellos. Los Alumni son personas de todo el mundo que han estudiado, investigado, trabajado o participado en cursos de formación continua o de idiomas en Alemania o en una institución alemana. El Alumniportal Deutschland cuenta actualmente con más de 114.000 miembros de 180 países. En las ferias de formación y trabajo “Trained in Germany”, que se celebran presencial y virtualmente, se puede reclutar a profesionales entre los Alumni. Es la bolsa de trabajo más importante del mundo para los miembros del Alumniportal o para personas con conocimientos de alemán; un proyecto de colaboración entre el Alumniportal Deutschland y las Cámaras Alemanas locales. In Madrid organisierte das Alumniportal Deutschland mit Unterstützung des DAAD, des Goethe-Instituts, der Fakultät für Architektur der Technischen Universität Madrid und der Deutschen Handelskammer für Spanien am 28.04.2015 die Messe „Trained in Germany – Karriere mit der deutschen Sprache“. Rund 140 Deutschland-Alumni haben die Möglichkeit genutzt, sich bei den 13 teilnehmenden Unternehmen aus Industrie und Technik über Karriereperspektiven zu informieren, sich persönlich vorzustellen sowie ihre Lebensläufe zu hinterlassen. Zurzeit haben mehr als 1600 Unternehmen ihr Profil angelegt und nutzen das Alumniportal Deutschland für ihre Präsentation und Vernetzung. Die Aussteller haben sich außerdem in Kurzvorträgen präsentiert und an den Ständen individuelle Gespräche mit den Deutschland-Alumni geführt. Alumniportal Deutschland in Spanien: Ulrike Drescher AHK Spanien / [email protected] www.alumniportal-deutschland.org 69 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 +info CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 70 Formación & Empleo tn Conferencia VETnet: la Cámara Alemana presenta su proyecto de formación profesional El pasado 9 de junio, la ministra El presidente del Consejo alemana de Educación, Johanna Superior de las Cámaras de Wanka, inauguró en Berlín la conIndustria y Comercio Aleferencia del proyecto de promoción manas, Eric Schweitzer, “VETnet”. VETnet es el acrónimo de resumió con las siguientes “Red mundial de Cámaras de Copalabras la conferencia: mercio Alemanas para la Educación “Juntos queremos enviar, y Formación vocacional cooperativa aquí y ahora, un mensaje y basada en el trabajo”. Esta iniciaclaro: la formación profetiva apoya a las Cámaras Alemanas sional es la piedra angular de Letonia, Eslovaquia, Portugal, Esdel éxito económico de un paña, Italia, Grecia, Brasil, Rusia, India, China y Tailandia en la intro- país y una base fundamental del crecimiento y el bienestar”. ducción de elementos de la formación profesional dual. La Cámara Alemana desea divulgar los conocimientos adquiridos Durante la conferencia, la Cámara de Comercio Alemana para España en la VETnet: el 23 de julio de 2015 se producirá el primer eninformó sobre sus experiencias y resultados en el marco del proyecto. cuentro de la red regional “Formación profesional” de las CáLa Cámara Alemana presentó, como ejemplo de otras muchas activi- maras Alemanas del Espacio mediterráneo, propuesto reciendades, el proyecto conjunto iniciado el 1 de abril de 2015 para la for- temente por las Cámaras Alemanas para España y Túnez. mación en mecatrónica industrial implantado por las empresas formadoras Siemens, Aerzen Ibérica y SaarGummi Ibérica. Marcelo Scocco La Cámara Alemana lanza su nuevo microsite dedicado a la formación profesional dual La Cámara Alemana dispone ya de un nuevo microsite destinado específicamente a la formación profesional dual. En el mismo se puede encontrar información general sobre la formación dual, información actualizada sobre todos nuestros programas de formación dual tanto en España como en Alemania y noticias de interés para jóvenes interesados en formarse profesionalmente así como para empresas interesadas en formar. Dado el hecho de que el área de la formación profesional dual está creciendo cada vez más, el objetivo de esta nueva página web es ofrecer una vista rápida sobre la correspondiente oferta de la Cámara Alemana. La nueva microsite incluye enlaces directos a su bolsa de empleo y a su página “Formación y Empleo” en Facebook. Además, se puede obtener más información sobre la homologación de títulos de FP en Alemania y varios testimonios. www.fpdual-camaraalemana.es 70 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 +info CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 71 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 72 Empresa y Sociedad ENTREVISTA A JOSEP SANTACREU, CONSEJERO DELEGADO DE DKV Los 360 grados de la Responsabilidad Social Empresarial Entrevista realizada por Martin Schneider El Grupo DKV es uno de los pioneros de la Responsabilidad Social Empresarial (RSE) en España. DKV la integra en su modelo de gestión y en sus procesos de toma de decisiones. El “plan 360º Empresa Responsable” aborda la responsabilidad de manera integrada demostrando en sus iniciativas el compromiso de DKV con la salud, la sociedad y el planeta. En el año 2000, el primer contact center de Europa atendido exclusivamente por personas con discapacidad suscitó mucho interés a todos los niveles y posicionó a la Fundación DKV Integralia como pionera en temas de Responsabilidad Social en España. ¿Cómo ha evolucionado este compromiso de su grupo en estos últimos años? La Fundación DKV Integralia continúa siendo el proyecto del que nos sentimos más orgullosos. Acaba de cumplir sus primeros 15 años de vida y, desde entonces ha crecido hasta tener 7 sedes en España (El Prat, Madrid, Hospital de Denia Marina Salud, Jerez, Badajoz, Zaragoza y San Fernando), ha creado 802 puestos de trabajo y ha beneficiado a 1.483 personas. Además, la Fundación está desarrollando proyectos en Polonia, Perú, Colombia y la India, y ha puesto en funcionamiento una escuela propia y una escuela de emprendedores. ¿Cuál ha sido la chispa que inició el proceso de integrar la responsabilidad social como parte fundamental en el desarrollo de su grupo? La “chispa” fue la decisión de crear Integralia. Habría sido más fácil cubrir de otra manera la necesidad de negocio de tener un contact center, pero decidimos apostar por dar una oportunidad de formarse y acceder al mercado laboral a personas con discapacidad que podían aportar su experiencia y capacidad de empatía en la atención telefónica. ¿Cuáles son los proyectos que más destacaría? Además de la Fundación DKV Integralia, destacaría la Convocatoria de Ayudas a Proyectos Sociales y Medioambientales, que ha cumplido su décima edición; y Medialia, diseñado hace 5 años para fomentar la responsabilidad empresarial entre los mediadores. Con su Programa Arteria, DKV pone mucha importancia en el fomento del arte y la cultura. ¿Cómo ve la relación entre el arte, la sociedad y el mundo de la empresa? Llevar nuestra colección por diferentes lugares de España sirve de pretexto para organizar acciones de relaciones públicas, de modo que nos acercarnos a la sociedad; por otra parte, DKV Fresh Art y la Cátedra Arte y Salud nos permiten relacionarnos con el mundo universitario y educativo. 72 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 Su nueva sede corporativa en Zaragoza inaugurada en 2014 es un ejemplo de eficiencia energética y sostenibilidad. ¿Cómo han sido las reacciones a este nuevo entorno de trabajo? Los empleados de Zaragoza están encantados ya que supone una mejora significativa respecto a la anterior sede corporativa. Como bien dice, el edificio es ejemplar en sostenibilidad, a la par que funcional y saludable. Para muchas empresas la responsabilidad social es todavía un ámbito poco trabajado. ¿Qué consejos le podría dar a la empresa que quiere desarrollarse más en este sentido? La empresa tiene un enorme potencial como agente transformador de la sociedad, pero entendiendo bien qué pretende aportar la RSC para que verdaderamente pueda crear valor, para la sociedad y para la empresa misma. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 73 La Colección DKV msa en la Cámara Alemana en Madrid Con su Programa Arteria DKV, el grupo asegurador que dirige en Es- paña Josep Santacreu pretende, a través del arte, fomentar la creación artística como vía de comunicación y expresión, un motor de salud y una forma de potenciar el pleno desarrollo personal. DKV ha puesto en marcha un programa de acciones destinadas a mejorar la salud de las personas a través del arte. Una de estas iniciativas, “La Colección DKV”, comenzó con la intención de ser expuesta en los espacios comunes de los hospitales. Progresivamente, ha trascendido este objetivo inicial para convertirse en una ambiciosa y estructurada colección, con obras de más de ciento cincuenta artistas de todo el ámbito español. Desde esta primavera, la Cámara de Comercio Alemana para España en Madrid acoge una muestra permanente de obras de arte que forman parte de la Colección DKV. Realizada por la comisaria Alicia Ventura esta selección de piezas cuenta con obras de artistas como Nuno Nunes Ferreira, Sergio Barrera, Ariadna Mangrané, Javier Velasco y Roberto Mollá. Ariadna Mangrané - 20 vistas del Matterhorn Nuno Nunes-Ferreira - Camouflage 73 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 74 Portugal mit glänzender Bilanz bei erneuerbaren Energien Die Bruttostromproduktion Portugals bestand 2014 zu 61% aus erneuerbaren Quellen. Das Anfang 2015 verabschiedete Gesetz über Eigenverbrauch von erzeugtem Strom soll weitere Impulse liefern, indem es Haushalten und Betrieben ermöglicht, Strom zu 100% für den Eigenbedarf zu produzieren. Mit zugeschnittenen Angeboten versuchen vor allem PV-Anbieter diese Marktchance zu nutzen. Die Stromproduktion aus erneuerbaren Energien lie- Schon für das vergangene Jahrzehnt kann Portugal trotz der krisen- und einsparungsbedingten Abbremsung auf eine eindrucksvolle Entwicklung verweisen. Gegenüber 2005 hat sich nach Angaben der Generaldirektion für Energie und Geologie DGEG die installierte Kapazität aller Ökostromanlagen auf 11.603 MW fast verdoppelt. Besonders kräftig war die Ausweitung bei der Windkraft – um 3.810 MW auf 4.873 MW und der Fotovoltaik um 411 auf 414 MW. Gegenwärtig wird der Markt vor allem von großen Projekten zu Wind- und Wasserkraft bestimmt. fert in Portugal ein vielversprechendes Bild. Dem Dachverband für Erneuerbare Energien APREN zufolge waren die Erneuerbaren 2014 erneut die wichtigste Stromquelle und deckten 62,7 Prozent des Stromverbrauchs auf dem portugiesischen Festland, sechs Prozentpunkte mehr als 2013. Zusammengenommen standen Windkraft, kleine Wasserkraftwerke, Biomasse und Solar demzufolge mit einem Drittel (33,3%) an erster Stelle, gefolgt von großen Wasserkraftwerken (29,4%), fossilen Brennstoffen (25%) und fossiler KraftWärme-Kopplung (10,5%). Bei Betrachtung der einzelnen Quellen rückt Wasserkraft an die erste Stelle, gefolgt von Windkraft (23,7%) und Kohle (22,2%). Eigenverbrauch als Hoffnungsträger Neue Perspektiven für den Markt und eine stärkere Dezentralisierung der Stromversorgung soll die neue Regelung über die Eigenstromnutzung (Autoconsumo) bringen. Sie erlaubt den vollständigen Verbrauch des selbsterzeugten Stroms, schafft die Einspeisungspflicht ab und öffnet den Markt für kleine Solarstromanlagen, autarke Selbstversorgungslösungen, die einfach zu handhaben sind, intelligente Kommunikationssysteme und Speicher. Das Gesetz zur Regulierung des Eigenverbrauchs unterscheidet zwischen kleinen Eigenstromverbrauchsanlagen, die auf erneuerbaren oder nicht erneuerbaren Quellen beruhen können und netzgekoppelten Mikro- und Miniproduktionen. Letztere müssen Strom aus erneuerbaren Quellen produzieren und unterliegen bei der Einspeisung ins Netz zur Preisfindung einer Auktion, für die ein Referenzpreis vorliegt (statt der früher festen Einspeisetarife). Bei Bereinigung der wetterbedingten Ausschläge stieg der Anteil der erneuerbaren Quellen am Stromverbrauch um zwei Prozentpunkte auf 55,4 Prozent. Ihr Anteil am Endenergieverbrauch betrug zuletzt 27 Prozent (2013). Damit rücken die Ziele, die sich Portugal für 2020 bei der Nutzung erneuerbarer Energien gesetzt hat, in greifbare Nähe. Portugal kann seine langfristigen Ziele nach Expertenmeinung sogar übererfüllen, erneuerbare Energien exportieren und damit andere Länder bei der Einhaltung ihrer Ziele unterstützen. Essentiell sei dazu eine bessere Anbindung der Iberischen Halbinsel an den EU-Energiemarkt durch den Ausbau der Interkonnektivität. Darauf haben sich Anfang März 2015 Frankreich, Spanien und Portugal verständigt. 74 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 75 Portugal cuenta con un asombroso balance de energías renovables Las energías renovables dominan aún más el mercado portugués de la electricidad y volvieron a ser en 2014 la fuente de energía más importante. La cuota de las energías renovables en la producción bruta de electricidad ascendió al 61 por ciento. Respecto a 2013, esta cifra representa un incremento de unos cuatro puntos porcentuales. De este modo, la cuota de las energías renovables ha logrado duplicarse en los últimos 10 años. En relación con el consumo de electricidad, según la Asociación sectorial para las Energías renovables APREN, la cuota de las renovables alcanzó el 62,7 por ciento, un incremento de seis puntos respecto al año anterior. Así pues, Portugal tiene al alcance de su mano los objetivos marcados para 2020 en cuanto al uso de energías renovables. Está previsto que se produzcan nuevos impulsos en el mercado gracias a la ley sobre autoconsumo de energía generada, aprobada a comienzos del año. La ley permite el uso íntegro de la energía de generación propia, elimina la obligación de alimentación de la red y abre el mercado a las pequeñas instalaciones solares, las soluciones autárquicas de autoconsumo, los sistemas inteligentes de comunicación y a los almacenadores. Los proveedores de energía fotovoltaica, principalmente, están tratando de aprovechar esta oportunidad de mercado mediante ofertas a medida. Die neuen Regelungen machen somit Konsumenten zu Produzenten. Im Gesetz heißt es explizit, dass die Stromproduktion zur Selbstversorgung das Potenzial habe, gerade unter den Niedrigspannungskonsumenten größere Kenntnis über das Verbrauchsprofil zu verbreiten, zu einem energieeffizienteren Verhalten anzuregen und die Ressourcennutzung zu optimieren. Zugleich möchte der Staat auf diese Weise Endenergiequellen zu relativ wettbewerbsfähigen Preisen garantieren und ein wirtschaftlich rationaleres Energiemodell mit transparenten und angemessenen Anreizen bekommen. Die Fotovoltaikbranche erhofft sich von der neuen Regelung einen Durchbruch und reagiert mit Informationsveranstaltungen und auf den Eigenverbrauch zugeschnittenen Angeboten. Angesichts der hohen Strompreise ist es vor allem die Selbstversorgung, die in den Mittelpunkt rücken dürfte. So teilte der Fotovoltaik-Anbieter SunEnergy Mitte März 2015 mit, dass er das Hotel MH Peniche mit 720 PV-Paneelen zur Stromerzeugung ausstatten werde. Das Hotel rechnet mit einer Stromproduktion von 270.000 kWh pro Jahr, die es vollständig konsumieren wird und geht von jährlichen Energieeinsparungen im Wert von 23.000 Euro aus. Stromproduktion und Anteil aus erneuerbaren Quellen in Portugal (GWh) 2005 2010 2013 20141 Erneuerbare Quellen insgesamt normiert (laut Direktive 2009/28/EU) 14.658 22.905 26.205 27.520 Wasserkraft 11.182 11.478 11.343 12.016 1.751 8.401 11.135 11.666 Bruttostromproduktion und Importsaldo2 52.956 56.316 53.310 53.227 Windkraft Anteil der Erneuerbaren (real) in % 16,3 51,1 57,4 61 Anteil der Erneuerbaren (laut der EU-Direktive) in % 27,7 40,7 49,2 51,7 1 2 Vorläufige Angaben Bruttoproduktion + Importsaldo geschätzt für 2014; ohne Pumpspeicherkraftwerke Quelle: Generaldirektion für Energie und Geologie (DGEG) 75 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 76 Aktuelles R Ö f f e n t l i c h e s R e c h t Das Verwaltungsgericht Nr. 6 von Valencia hebt in einem viel beachteten Urteil den Ausschluss der Verzugszinsen auf Grundlage des außerordentlichen Zahlungsplans für Lieferanten der öffentlichen Verwaltung aus den Jahren 2012-2013 (Plan de pago a proveedores) auf. Obgleich das Urteil nur auf den beschiedenen Einzelfall Bindungswirkung entfaltet, sind weitere Einspruchsverfahren auf Zahlung von Verzugszinsen der über 190.000 Lieferanten, die sich dem außerordentlichen Zahlungsplan unterworfen haben, zu erwarten. Plan de pago a proveedores: Mögliche Ansprüche auf Verzugszinsen für Lieferanten der öffentlichen Verwaltung Auf Grundlage eines Urteils des Verwaltungsgerichts Nr. 6 von Valencia wurde die öffentliche Agentur für Gesundheitsschutz der Autonomen Gemeinschaft Valencia (Agencia Valenciana de Salud) auf Zahlung von Verzugszinsen an sechs Apothekeninhaber verpflichtet, obwohl deren Außenstände im Rahmen des außerordentlichen Zahlungsplans für Lieferanten der öffentlichen Verwaltung aus den Jahren 20122013 (Plan de pago a proveedores) beglichen worden waren. Dieser außerordentliche Zahlungsplan war seitens der spanischen Regierung im Februar 2012 beschlossen worden, damit die spanischen Gemeinden und Autonomen Gemeinschaften die zahlreichen, seit Beginn der Wirtschaftskrise angehäuften Schulden gegenüber ihren Lieferanten begleichen konnten. Dieser Plan garantierte den Lieferanten, alle ihre (i) bis zum 31. Dezember 2011 (Phase I und Phase II des Plans) und (ii) bis zum 31. Mai 2013 (Phase III des Plans) ausstehenden Beträge kurzfristig eintreiben zu können. Im Gegenzug wurden sie allerdings dazu verpflichtet, auf die Verzugszinsen und alle damit zusammenhängenden Betreibungskosten (Gerichtskosten und jegliche andere Gebühren) zu verzichten. 76 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 77 Recht Die genannten sechs Apothekeninhaber verklagten nun die Agentur für Gesundheitsschutz auf Zahlung der offenen Rechnungen für die Monate Juli 2012 bis Januar 2013 samt Verzugszinsen. Die Agentur für Gesundheitsschutz beglich daraufhin die Hauptschuld im Rahmen des außerordentlichen Zahlungsplans für Lieferanten der öffentlichen Verwaltung, bestritt allerdings die Forderung auf Zahlung von Zinsen unter Verweis, dass diese Verpflichtung nach dem genannten Zahlungsplan nicht bestehe. keine Verfahrenskosten für die Lieferanten. Falls die Verwaltungsbehörde das Recht auf Zahlung der Zinsen anerkennt, ist die nachträgliche Bestreitung des Rechtsweges unnötig. Für den Fall, dass die Verwaltungsbehörde die Zahlung der Verzugszinsen ablehnt oder binnen drei Monaten (bei vor dem 7. Juli 2010 abgeschlossenen Verträgen) bzw. eines Monats (bei ab dem 7. Juli 2010 abgeschlossenen Verträgen) ab der Einreichung des Zahlungsbegehrens keine Zustellung der entsprechenden Entscheidung der Verwaltung erfolgt, ist der Rechtsweg für die Lieferanten eröffnet. Dieser zweite Abschnitt des Verfahrens verursacht verschiedene Kosten und Gebühren: Gerichtsgebühren (nur für Unternehmen; für Lieferanten, die natürliche Personen sind, fallen keine Gerichtsgebühren an), Anwalts- und Vertretungskosten, sowie Gerichtskosten (costas), falls das Gericht den Anspruch auf Verzugszinsen verneint. Das Urteil verneint nun zum einen den Ausschluss der Verzugszinsen auf Grundlage der Richtlinie 2011/7/EU und des spanischen Gesetzes zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr (Gesetz 3/2004, vom 29. Dezember), nach denen der Ausschluss von Verzugszinsen für die Gläubiger nachteilig und unwirksam ist. Zum anderen wurde bestätigt, dass die Verzugszinsen nach dem genannten Gesetz 3/2004 zu berechnen seien. Hiernach beträgt der aktuelle Verzugszinssatz 8,05 Prozent (obwohl ab dem 1. Juli 2015 Änderungen möglich sind). Obwohl diese Entscheidung wegweisend ist, bindet sie lediglich die Verfahrensparteien selbst, d.h. die Agentur für Gesundheitsschutz der Autonomen Gemeinschaft sowie die sechs klagenden Apothekeninhaber. Sie entfaltet jedoch keine Bindungswirkung für andere Gerichte, die ggf. über etwaige Ansprüche anderer Lieferanten zu entscheiden haben. Das Urteil wurde am 24. November 2014 erlassen, Rechtskraft trat jedoch erst am 30. März 2015 ein. Folglich ist eine Anfechtung grundsätzlich nicht mehr möglich (es sei denn in den gesetzlich ausdrücklich geregelten Ausnahmefällen), sodass die Agentur für Gesundheitsschutz verpflichtet ist, die entsprechenden Verzugszinsen zu bezahlen. Es liegt nun an den Lieferanten, die den außerordentlichen Zahlungsplan in Anspruch genommen haben, ob sie die Bestätigung des durch das Verwaltungsgericht Nr. 6 von Valencia festgelegten Kriteriums durch andere Gerichte abwarten, oder sich – zwecks Ausübung von Druck und Beschleunigung des Prozesses – den Anträgen anschließen. In diesem Zusammenhang ist jedoch zu beachten, dass das Recht, Verzugszinsen von der öffentlichen Verwaltung zu fordern, nach vier Jahren ab der Zustellung der Rechnung an die jeweilige öffentliche Verwaltung verjährt. Diese gerichtliche Entscheidung öffnet die Tür für weitere Klagen auf Zahlung von Verzugszinsen der über 190.000 Lieferanten der spanischen Gemeinden, Autonomen Gemeinschaften und Diputaciones, die sich dem außerordentlichen Zahlungsplan in seinen unterschiedlichen Phasen unterworfen haben. Dem Gerichtsverfahren gegenüber der Verwaltungsbehörde ist als Vorstufe ein Abschnitt vorgeschaltet, in dem die Zahlung der geschuldeten Zinsen direkt bei der Behörde beantragt wird (Verwaltungsweg). Dieser Verfahrensabschnitt verursacht Wanda Cazalla Marcos Abogada, Monereo Meyer Marinel-lo Abogados www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es Im Rechtsanwaltsverzeichnis der AHK Spanien finden Sie Einträge von deutschsprachigen Rechtsanwälten, Steuerberatern und Wirtschaftsprüfern in Spanien. En el registro de abogados de la Cámara Alemana puede encontrar abogados y asesores fiscales en Alemania de habla española. 77 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 78 Actualidad D E R E C H O M E R C A N T I L En la Unión Europea las normas relativas a las prácticas comerciales desleales han sido armonizadas en gran parte gracias a la Directiva 2005/29/CE. Los comerciantes online con sedes en el extranjero y que se dirijan a clientes alemanes, han de contemplar también las disposiciones de la ley alemana contra la competencia desleal. Sin embargo, el alcance de las obligaciones legales se ve condicionado por la jurisprudencia nacional. Nuevos aspectos que las empresas online deberán tener en cuenta al dirigirse a clientes alemanes Aquellos comerciantes online que tengan sus sedes en el extranjero, por ejemplo en España, pero que también se dirijan a clientes alemanes, han de contemplar también las disposiciones de la ley alemana contra la competencia desleal. En el seno de la Unión Europea las normas relativas a las prácticas comerciales desleales han sido armonizadas en gran parte por la Directiva 2005/29/CE. Sin embargo, el alcance de las obligaciones legales en su aplicación concreta se ve condicionado considerablemente por la jurisprudencia nacional. Por ello, a continuación se resumirán algunas decisiones de los tribunales alemanes de los últimos meses sobre la ley contra la competencia desleal alemana especialmente importantes para las empresas online en el desarrollo de su actividad. • Cuando una tienda online ofrezca la posibilidad de realizar envíos a domicilio en el extranjero, deberá indicar los costes de envío (Tribunal Regional Superior [OLG] de Düsseldorf, Sentencia del 14/10/2014, I-15 U 103/14) 78 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 79 Jurídica No indicar los costes de envío supone una vulneración del Reglamento alemán de indicación de precios [Preisangabenverordnung] y de la ley contra la competencia desleal. Esta regla también es aplicable en aquellos casos en los que la tienda online se dirija principalmente a consumidores en territorio nacional y el envío de productos al extranjero constituya una excepción. A su vez, no es suficiente la mera indicación de que el consumidor puede consultar al vendedor el importe de los gastos de envío. • Garantía de 14 días de devolución del dinero como publicidad ilícita por obvia (Tribunal Federal [BGH], Sentencia del 19/03/2014, I ZR 185/12) El Tribunal Federal consideró como publicidad ilícita por obvia la siguiente afirmación de una empresa online en su anuncio de ebay: Si un cliente interrumpe el proceso de compra en la tienda online antes de presionar el botón de pedido, el envío de un correo electrónico como recordatorio de que todavía tiene productos en la cesta de la compra supone, en opinión de la Wettbewerbszentrale, un acto de publicidad ilícita y molesta. Por ello, la Wettbewerbszentrale ha actuado contra tiendas online que envían este tipo de correos electrónicos. - "Si no está satisfecho con un producto compatible, dispone de una garantía de 14 días de devolución del dinero. Los gastos de envío de la devolución del producto corren a cargo nuestro." - "El envío del producto corre a riesgo de XXX." Esta garantía de 14 días de devolución del dinero no supera el derecho imperativo de revocación de los contratos de venta a distancia. Además, el hecho de que la empresa asuma el riesgo de desaparición o deterioro del producto en el envío, es el resultado de las disposiciones legales obligatorias en derecho. Sin embargo, en el anuncio demandado se crea la impresión de que la garantía de devolución del dinero y las normas relativas al traspaso del riesgo son una prestación voluntaria de la empresa que constituyen una particularidad de su oferta. • Si la oferta incluye una limitación relevante de la prestación, dicha limitación ya se deberá señalar en el anuncio publicitario (Tribunal Regional Superior [OLG] de Dusseldorf, Sentencia del 29/08/2014, I-20 U 175/13) Debe informarse sobre las propiedades relevantes de un producto en el momento en que el consumidor toma la decisión de contratar. La decisión de contratar se toma ya en el momento en el que presiona sobre el anuncio publicitario. No basta con que informaciones sobre las limitaciones relevantes aparezcan en una ventana posterior. En la medida en que las empresas se refieran en sus lemas publicitarios a disposiciones legales de los derechos de los consumidores, han de ser especialmente cautelosos con la elección de las palabras y la composición de sus declaraciones. Sabine Mußotter, LL.M. Abogada en CMS Hasche Sigle en Berlín • Correos electrónicos a modo de recordatorio sobre la cesta de la compra se consideran como publicidad ilícita (Comunicado de prensa de la Wettbewerbszentrale [Organismo alemán de defensa de la Libre Competencia] del 21/01/2015) Más noticias jurídicas en: www.ahk.es/es/comunicacion/actualidad-juridica Weitere Nachrichten zum Thema Recht und Steuern unter: www.ahk.es/medien/aktuelles-recht 79 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 80 Aktuelles Recht S T E U E R R E C H T Die EU überprüft aktuell die spanischen Steuervorschriften im Zusammenhang mit der für in Spanien ansässigen Personen bestehenden Anzeigepflicht über im Ausland befindliches Vermögen (Modelo 720 - Erklärung der im Ausland befindlichen Rechte und Güter). Sowohl die hohen Strafen bei Verstößen gegen die Anzeigepflicht als auch die fehlende Verjährung könnten eine unbegründete Beschränkung der gemeinschaftlichen Freiheiten darstellen und somit gegen Europarecht verstoßen. Spanisches Steuerformular «Modelo 720» Eine Verletzung des EU-Rechtes? Das spanische Gesetz zur Intensivierung der Maßnahmen zur Verhütung und Bekämpfung von Steuerbetrug (Ley para la intensificación de las actuaciones en la prevención y lucha contra el fraude fiscal) wurde vom spanischen Parlament am 29. Oktober 2012 verabschiedet und verpflichtet in Spanien ansässige Personen, ihr im Ausland befindliches Vermögen dem spanischen Finanzamt anzuzeigen. Mittels des sogenannten Modelo 720 informieren die in Spanien ansässigen Personen das Finanzamt insbesondere über im Ausland eröffnete Konten, Anlagekapital, Versicherungen, Einkommen und Immobilieneigentumsrechte. Exkurs: Beispielsweise auch der nach Spanien Entsandte, der hier eine Ansässigkeit begründet, ist erklärungspflichtig. Vermögen, dessen Herkunft nicht bekannt ist, eine Geldstrafe in Höhe von bis zu 150 Prozent des nicht gemeldeten Betrages zu zahlen. 2) Unverjährbarkeit Die Geldbußen für vom Finanzamt aufgedecktes, nicht angegebenes Vermögen verjähren nicht. Diese Unverjährbarkeit kann gegen die gemeinschaftliche Rechtsprechung und EU-Recht verstoßen. Wenn der Staat Beweise über das Bestehen der Güter hat, verfügt er zwar über die Möglichkeit, die Verjährungsfrist zu erweitern. Wenn er keine Hinweise hat, muss die Fristverlängerung jedoch angemessen und verhältnismäßig sein, um zulässig zu sein. Wenn die EU diese vom Modelo 720 vorgesehene Unverjährbarkeit hinsichtlich des Vermögens mit schleierhafter Herkunft genehmigen sollte, würden die Grundprinzipien der EU unterlaufen werden. Aus den Reihen der spanischen Anwaltschaft ist das Modelo 720 vor der europäischen Kommission angegriffen worden. Behauptet wird eine Verletzung der Rechtsgrundprinzipien der EU. „Brüssel“ hat ein Vertragsverletzungsverfahren gegen die spanische Steuerregelung eingeleitet und überprüft derzeit die Konformität dieser Vorschrift mit dem geltenden EU-Recht. Diese Norm kann eine unbegründete Beschränkung der gemeinschaftlichen Freiheiten darstellen und das EU-Recht in zwei Aspekten verletzen: Sowohl in seinem unverhältnismäßigen Strafsystem (siehe unten Punkt 1), als auch wegen der vorgesehenen Unverjährbarkeit (siehe unten Punkt 2), wenn die im Ausland erworbenen Güter nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist im Modelo 720 angezeigt werden. Einschränkung der gemeinschaftlichen Freiheiten Die Nichterfüllung der Verpflichtung nach dem Steuerformular führt zu beträchtlichen Strafen sowie zu Unverjährbarkeit, welche den freien Kapital- und Personenverkehr deutlich beeinträchtigen. Artikel 65 Absatz 3 des AEUVs gebietet den Staaten, „weder ein Mittel zur willkürlichen Diskriminierung noch eine verschleierte Beschränkung des freien Kapital- und Zahlungsverkehrs“ zu genehmigen. Natürlich unterstützt die EU die Verstärkung der Bekämpfung von Steuerhinterziehung und betont die Effizienz der steuerlichen Kontrolle. Sie erlaubt den Staaten jedoch nicht, mehr als das Erforderliche zu tun (Gebot der Verhältnismäßigkeit). 1) Das repressive Strafsystem Es besteht Anlass zur Vermutung, dass die für die Missachtung der Verpflichtungen des Modelo 720 vorgesehenen Strafen unverhältnismäßig sind. Dies wird in juristischen Kreisen diskutiert. Wenn ein Steuerpflichtiger, welcher der Verpflichtung der Erklärung seines Vermögens im Ausland unterliegt, das Modelo 720 nicht rechtzeitig abgibt, wird er für die Missachtung seiner Informationspflicht gegenüber dem Finanzamt mit Geldbußen belegt. Wenn er durch die Angabe – Fahrlässigkeit genügt – falscher, ungenauer oder unvollständiger Daten seine Meldepflichten nicht richtig erfüllt, beträgt die Strafe mindestens 10.000 €. Darüber hinaus ist bei einem Das Modelo 720 hat ebenfalls die Auswirkung, dass natürliche, in Spanien ansässige Personen aus Angst vor Fehlern im Zusammenhang mit dem Modelo 720 und vor drakonischen Strafen zögern, Auslandsinvestitionen zu tätigen. Aspekte, die von der EU sicherlich berücksichtigt werden. Mit Interesse wird das laufende Verfahren zu verfolgen sein. Sophie Viault Ref. Jur. 80 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 81 Möchten Sie zum aktuellen Recht in Spanien und Deutschland kurz und bündig informiert sein? Wir laden Sie ein, unseren monatlichen Newsletter „Recht & Steuern kennenzulernen. Sie können sich auf unserer Internetseite www.ahk.es unter Medien/Newsletter „Recht & Steuern registrieren. ¿Desea informarse sobre la actualidad jurídica en Alemania y España de forma rápida y precisa? Le invitamos a conocer nuestro boletín electrónico mensual Derecho & Impuestos . Entre en nuestra página web www.ahk.es y regístrese bajo Comunicación/Newsletter Derecho & Impuestos . CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 82 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial BOSCH Bosch inaugura el nuevo Bosch Competence Center en Santander. El 22 de junio, Bosch inauguró el nuevo Bosch Competence Center (BCC) en la fábrica de placas de gas de Santander, principalmente un centro de exposición, formación y eventos internacionales. Al acto de apertura asistieron miembros de la gerencia del grupo BSH en Europa y de BSH España acompañados por el Ayuntamiento de Santander y del Gobierno de Cantabria. Este espacio de 1.000 metros cuadrados no solo está destinado a la visita de distribuidores y clientes, sino también de blogueros, diseñadores, arquitectos y periodistas, que podrán probar todos los productos de Bosch de la mano de profesionales. y un auditorio para impartir formaciones y conferencias, con capacidad para 100 personas. La ubicación elegida, una antigua nave de la fábrica, se ha remodelado totalmente para adaptarse a las necesidades del centro, manteniendo el aspecto industrial de sus inicios. Ahora es un importante centro de competencia, donde se desarrolla tecnología punta exportada a todo el mundo. El BCC cuenta con diversos espacios sobre vida sana, áreas específicas para el cuidado de la ropa, varias zonas de cocina en vivo BSH BSH obtiene el Premio nacional de CEX 2015. BSH España recibió el 25 de junio 2015 el Premio nacional CEX 2015 con su buena práctica “El cliente motor de impulso de la innovación y la excelencia en BSH España” que describe cómo la empresa posiciona en el centro de la toma de decisiones las necesidades de sus clientes. En este sentido, la candidatura explica más en detalle el conjunto de iniciativas que de forma coordinada la compañía ha desarrollado en los últimos años, que han transformado por completo la organización y favorecido la mejora en el conocimiento y valoración de sus marcas y también su posición en el mercado español de electrodomésticos. Augusto Río, Director de Ventas de BSH en España junto a Alicia Tricas, Social Media Officer, defendieron ante el jurado del CEX la candidatura presentada, alcanzando el máximo galardón. De izda. a dcha.: Remigio Carrasco Pérez (Presidente Asociación Centros de Excelencia CEX), Augusto Río (Director de Ventas de BSH Electrodomésticos España) y Javier Erro (Consejero de Industria, Innovación y Empleo del Gobierno de La Rioja) 82 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 La Asociación de Centros Promotores de la Excelencia CEX, de la que forma parte el Instituto Aragonés de Fomento del Gobierno de Aragón, se constituyó en 2006 con el objetivo de unir los esfuerzos que se estaban realizando en diferentes Comunidades Autónomas para potenciar, de forma conjunta y coordinada, el desarrollo de la cultura de la innovación y la excelencia en la gestión empresarial. La Asociación CEX concede anualmente estos galardones que buscan fomentar la competitividad de las empresas mediante el intercambio de buenas prácticas de gestión. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 83 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial CONSTRUCCIONES LUJÁN Award) como proveedor ex El grupo valenciano Conscepcional. Este reconocimientrucciones Luján, empresa fato internacional va dirigido a miliar fundada en 1956, con Construcciones Luján recibe el Premio Mundial las empresas proveedoras que presencia internacional aca proveedores de Ford Motor Company. no solo cumplen los valores y tual en países como Alemaprácticas operativas de Ford nia, Rumanía, Reino Unido, Colombia y Perú, ha sido galardonada por Ford Motor Company sino que alcanzan, además, los parámetros más altos de calicon el Premio a la Excelencia Mundial (World Excellence dad, tecnología y servicio de entrega. La ceremonia de entrega de estos premios que este año han alcanzado su 17ª edición, ha tenido lugar en Detroit, la ciudad del automóvil y sede central de la multinacional del óvalo. La relación de Construcciones Luján con Ford comenzó en 1976 con la construcción de la factoría valenciana de Almussafes, la ampliación nave de prensas, almacenes logísticos u otros trabajos como el circuito de pruebas. Recientemente se han ejecutado diversos trabajos destacando la nueva planta de carrocería con más de 85.000 metros cuadrados de instalación. Además, han desarrollado los proyectos de renovación y adecuación en las plantas automovilística en Rumanía, Alemania y Reino Unido. Javier Lujan (centro) recibe el World Excellence Award DROOMS EuroCloud España distingue a Drooms con el premio al “mejor servicio en nube para Mercados Verticales”. Drooms, uno de los principales proveedores de servicios en la nube en Europa, fue reconocido por EuroCloud España como el "Mejor Servicio en la nube para mercados verticales". El Secretario General de EuroCloud España, D. Ignacio Carrasco, hizo entrega a Drooms del mencionado premio en una ceremonia el pasado 12 de marzo de 2015. Los premios EuroCloud tienen como objetivo reconocer y valorar la labor de las empresas en la industria de las soluciones tecnológicas en la nube y que han destacado en las áreas de calidad, mejores prácticas, la innovación y el éxito. "Estamos muy orgullosos de haber sido reconocidos como uno de los mejores proveedores de soluciones tecnológicas en la nube para las empresas financieras y legales", dijo Enrique Llopis, director de Drooms España. "La confidencialidad y seguridad de los datos han sido siempre el corazón de nuestras soluciones, y este premio demuestra que el mercado también está reconociendo el valor de servicios como el nuestro.” Otras empresas galardonadas fueron Telefónica, Kumobe, Cartagon y SwHosting. La Asociación Empresarial Europea EuroCloud agrupa empresas que ofrecen servicios en tecnología SaaS y Soluciones Cloud Computing, estableciendo un modelo pionero que dispone de la red más extensa de asociaciones en todos los países europeos. 83 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 Enrique Llopis, director de Drooms España (dcha.) durante la ceremonia CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 84 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial EULEN El Grupo Eulen y el Grupo Dussmann crean ideafm. El Grupo Eulen, líder en la prestación de servicios generales a empresas en España, se ha unido al Grupo alemán Dussmann para crear la joint venture internacional ideafm GmbH, que abre a Eulen la posibilidad de prestar servicios de facility management con alcance mundial. La firma, que tuvo lugar en la Embajada de España en Berlín el pasado 16 de junio, fue realizada por Mª José Álvarez, Vicepresidenta Ejecutiva del Grupo Eulen, y por Catherine von Fürstenberg-Dussmann, Presidenta de la compañía Dussmann. Asimismo, destacó la presencia de los máximos representantes del cuerpo diplomático español en Berlín como el propio Embajador, Juan Pablo García-Berdoy, Ignacio Sánchez de Lerín, Segundo Jefe de la Embajada y Lucinio Muñoz, Consejero Económico y Comercial. También, acudieron, por parte del Grupo Eulen, Juan Ramón Pérez, Director General en España y Portugal, y, por parte del Grupo Dussmann, Dirk Brouwers, CEO. Además, y en representación de ideafm, acudieron como Directores Generales, Carlos Blanco y Jan Flaskamp. De izda. a dcha.: Catherine von Fürstenberg-Dussmann, Presidenta de la compañía Dussmann y Mª José Álvarez, Vicepresidenta Ejecutiva del Grupo Eulen GESTAMP Gestamp creció un 6,9 por ciento en 2014 hasta alcanzar los 6.256 millones de euros de facturación. Gestamp, empresa dedicada al diseño, desarrollo y fabricación de componentes y conjuntos metálicos para el automóvil, ha presentado sus resultados referentes al año fiscal 2014, en el que creció un 6,9 por ciento hasta alcanzar los 6.256 millones de euros de facturación a cierre del ejercicio. Esto supone un incremento de los ingresos de 402,5 millones de euros respecto a 2013. Por su parte, el Ebitda aumentó un 7,9 por ciento hasta los 656,5 millones de euros. Gestamp entró así en 2014 en una nueva fase de crecimiento, impulsada por el aumento de las ventas tanto en China como en Norteamérica. Por su parte, las ventas en Europa Occidental también crecieron, conducidas por una recuperación general del mercado. El buen resultado en Europa fue particularmente robusto en España al tiempo que la compañía ganó peso en Reino Unido. El presidente y CEO de Gestamp, Francisco J. Riberas describió 2014 como “un año de consolidación y crecimiento, en el que hemos puesto en marcha proyectos muy relevantes, siempre de la mano de nuestros clientes, para quienes queremos ser un socio estratégico”. 84 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 85 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial IESE Business School El IESE ha puesto El IESE pone en marcha su en marcha su nuevo nuevo campus en Múnich. campus en Múnich, Alemania. El acto de celebración, que marca el inicio de las actividades de la escuela en la nueva sede, ha contado con la presencia de Jordi Canals, Director General del IESE; Joachim Herrmann, Viceprimer Ministro de Baviera; y Franz M. Haniel, CEO de Franz Haniel & Cie. GmbH, y aproximadamente 300 personas, entre antiguos alumnos del IESE y empresarios y directivos alemanes. El IESE es la primera escuela de dirección de empresas internacional que se instala de manera permanente en Alemania. Las nuevas instalaciones tienen el objetivo de permitir la puesta en marcha a corto y medio plazo de un amplio abanico de programas para el mercado alemán y centroeuropeo. Además de los programas actuales Advanced Management Program y Program for Management Development (PMD), se ampliará la oferta de programas Custom para empresas alemanas y se ofrecerán algunos módulos de los programas MBA. Asimismo está previsto que el campus de Alemania acoja dos centros de investigación, uno sobre Family Business y otro sobre Manufacturing and Innovation. De esta manera, el IESE consolida su presencia en Alemania, país en el que se empezó la actividad permanente en el año 2005 con el Advanced Management Program (AMP). Desde entonces se han sucedido otros programas para ejecutivos y programas Custom o In Company para multinacionales alemanas como Allianz, BASF, Bertelsmann, BMW, Deutsche Bank, EADS, Haniel Group, Henkel, MAN, Opel, Phoenix y Volkswagen, entre otras. JUNGHEINRICH Jungheinrich se alía con Coralvenca para reforzar su presencia en las Islas Canarias. Jungheinrich ha firmado recientemente una alianza estratégica con Coralvenca, empresa con solvencia contrastada y amplia experiencia en la distribución de equipos de manutención en el mercado canario. Desde sus emplazamientos de Güímar (Tenerife) y Las Palmas (Gran Canaria), Coralvenca, empresa perteneciente al mismo grupo que Henley Maquinaria y Rohen Maquinaria, comercializará en las Islas Canarias el portfolio de Jungheinrich, incluyendo carretillas nuevas y de ocasión, recambios y servicio de alquiler. carretillas elevadoras, hemos querido dotar a nuestra organización de los medios necesarios para ofrecer todos nuestros productos y servicios desde la proximidad y la experiencia que nos aporta Coralvenca en Canarias”. Jungheinrich se sitúa entre las compañías líderes a escala mundial en los sectores de manutención, almacenaje y flujo de materiales. Como integrador logístico, Jungheinrich ofrece a sus clientes un amplio espectro de carretillas elevadoras, sistemas de almacenaje, servicios logísticos y de consultoría, financiación, alquiler, ocasión, y post-venta. Las acciones de la compañía se cotizan en todas las bolsas alemanas. Este acuerdo tiene el objetivo de reforzar la presencia de Jungheinrich en las Islas. Según Daniel España, Director de la Zona Sur de Jungheinrich: “Como empresa líder en la venta y el alquiler de 85 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 86 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial LINDE Linde Material Handling Ibérica consigue la certificación ISO 1400: 2014 de gestión ambiental. Desde el pasado mes de marzo, la Central de la empresa Linde Material Handling Ibérica, S.A. cuenta con la certificación de la norma internacional ISO 14001 otorgada por TÜV Rheinland. Esta certificación incluye una serie de requisitos para la protección del medio ambiente y la prevención de la contaminación. Entre las tareas más importantes que Linde ha puesto en marcha se encuentra la remodelación de las áreas de pintura y lavado de vehículos, así como una implementación adecuada de un sistema de segregación de residuos peligrosos y de reciclaje de madera, plásticos y cartón, tanto en el almacén de recambios, como en los talleres y oficinas. Asimismo, la compañía también ha realizado una destacada inversión en sus instalaciones para mejorar la calidad del ambiente interno. durante los meses de verano. Otro avance es la implementación de diversos proyectos de eficiencia energética destinados a racionalizar el consumo eléctrico para la iluminación de pasillos y almacenes, lo que contribuye también a un importante ahorro de recursos. Estas mejoras también afectan a los técnicos de servicio de Linde, quienes están recibiendo formación continua en “buenas prácticas” para minimizar al máximo el impacto ambiental que el tratamiento de residuos y materiales contaminantes puede producir durante las intervenciones en las instalaciones de los clientes. Ejemplo de ello es la colocación de un sistema de climatización adiabática natural BREEZE AIR, el cual reduce la temperatura interior y favorece la entrada de aire limpio renovado, mientras ahorra energía LOEBER & LOZANO El despacho de abogados Loeber & Lozano, con oficinas en Valencia y Denia, es nuevo socio de Schindhelm: la alianza de despachos europeos de negocios que cuenta con diversas oficinas en Alemania y Austria. Con veinte despachos en doce países, la Alianza Schindhelm es una de las principales redes de firmas de abogados en Europa. Además de por la amplitud de sus áreas de práctica, se distingue por el hecho de que el alemán es su idioma oficial – ya sea en Hamburgo, Varsovia o Shanghái. Loeber & Lozano es desde el 1 de junio 2015 nuevo socio de Schindhelm, la alianza de despachos de abogados de habla alemana. Alianza Schindhelm proporciona interesantes perspectivas no solo a nuestra firma”, sostiene su socio-director, Fernando Lozano, “sino también a aquellas empresas y clientes que buscan asesoramiento jurídico en su propia lengua más allá de las fronteras nacionales, aunado con la experiencia local.” Con esta expansión al sur de Europa, la Alianza tiene desde ahora a disposición de sus clientes más de 180 abogados, que garantizan un asesoramiento competente en todos los sectores del Derecho de los negocios. De esta forma, el despacho de abogados Loeber & Lozano SLP, que desde el 1 de junio firma como L&L Schindhelm, es un interlocutor ideal para cuestiones legales y fiscales no solo en España, sino en gran parte de Europa y en China. Fundado hace ahora 10 años por el Notario y Abogado de Fráncfort Dr. Burckhardt Löber y por el Abogado y Asesor fiscal español Fernando Lozano, el despacho Loeber & Lozano ha alcanzado una excelente reputación en asuntos legales y fiscales hispano-alemanes. “La integración en la 86 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 87 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial LOGWIN El proveedor logístico Logwin cumple 25 años en España. distintos países, examina la calidad y se encarga del etiquetado y de la distribución a través de la propia red de minoristas. Algunas empresas de moda de gran renombre utilizan el almacén de Logwin de Barcelona y Madrid como centro de distribución para el mercado europeo. A partir de aquí, el proveedor logístico transporta todo tipo de productos textiles colgados en percha y doblados en cajas a Alemania, Países Bajos o Reino Unido, entre otros. Logwin ha establecido rutas directas para los clientes que normalmente transportan mayores cantidades de mercancías entre Alemania y España. La empresa de logística Logwin cumple 25 años en España. Logwin inició su actividad en el año 1990 con siete trabajadores. Actualmente, la empresa cuenta con un total de 60 trabajadores en Madrid, Barcelona y Bilbao y ofrece una amplia variedad de servicios logísticos a sus clientes a nivel internacional: distribución nacional e internacional, almacenamiento, servicios con valor añadido personalizados y transporte marítimo y aéreo, y despacho de aduanas. Las delegaciones de transporte marítimo y aéreo de Madrid y Barcelona desempeñan un papel cada vez más relevante. Logwin transporta mercancías por aire y por mar principalmente con Asia, América Latina, Sudáfrica y Oriente Medio. Esta modalidad de transporte ha aumentado considerablemente en los últimos años. Logwin también asesora a sus clientes en el despacho de aduanas. Desde 2011, Logwin ha obtenido en España la acreditación como operador económico autorizado (OEA) y el certificado ISO 9001. A partir de la empresa se crearon en 2007 las sociedades Logwin Solutions Spain S.A. y Logwin Air & Ocean Spain S.L. Logwin ofrece a sus clientes una serie de servicios de valor añadido a medida; para el importante sector de la moda española, el proveedor logístico consolida, entre otros, las mercancías procedentes de LUFTHANSA Austrian Airlines Las aerolíneas del Grupo Lufthansa El Grupo Lufthansa obtiene cinco galardones en ha obtenido la han sido galardonadas una vez los premios del sector “World Airline Awards”. primera posición más en la última edición de los en la categoría premios del sector “World Airline "Best Airline Staff Awards”. Los reconocimientos Lufthansa y Austrian Airlines han sido in Europe", por su otorgados se basan en los resulreconocidas por su servicio a bordo y en tierra. servicio en tierra tados de la mayor encuesta global y a bordo. Adea pasajeros de aviación, realizada por Skytrax. Más de 18 millones de pasajeros de más de 160 más, la aerolínea también ha recibido el primer premio en la capaíses han evaluado alrededor de 200 aerolíneas de todo el tegoría "Best Business Class Onboard Catering". Lo que le ha hecho merecedora de este reconocimiento ha sido principalmente mundo. su oferta culinaria de Business Class en rutas de largo recorrido, Las inversiones de más de 3.000 millones de euros realizadas en que cuenta con el prestigioso servicio de catering DO & CO, el los últimos tres años en el equipamiento de las cabinas y lounges, servicio propio de cafés vieneses “Vienna coffehouse service” y así como en el servicio ofrecido, han dado sus frutos para con chefs a bordo durante los vuelos. Lufthansa. Durante la entrega de premios, que ha tenido lugar en el Salón Aeronáutico de París de Le Bourget, la aerolínea ha recogido tres galardones correspondientes a las categorías de "Mejor Aerolínea Transatlántica", "Mejores Lounges de First Class del Mundo" y "Mejor Aerolínea de Europa Occidental". En la actualidad, Lufthansa está equipando a sus más de 100 aviones de la flota de largo recorrido con su exclusiva First Class y las nuevas Business Class y Premium Economy Class. Además, Lufthansa ofrece el servicio FlyNet de Internet de banda ancha, a bordo de todos los vuelos de largo recorrido. 87 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 88 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial Mundo Empresarial MONTERO TRADUCCIONES Comenzaron centrados en el sector far Montero, una agencia de tramacéutico y los textos técnicos, pero a ducción que nació hace poco lo largo del tiempo han ampliado sus más de una década con el objetivo de ofrecer excelentes Montero recibe el Premio El Suplemento servicios a otros sectores. En la actualidad, cuentan con uno de los mayores y traducciones técnicas a precios 2015 de Traducción Profesional. más cualificados equipos de profesiocompetitivos, ha alcanzado en nales en traducción altamente especiaeste periodo una posición de liderazgo en el sector de las agencias de traducción a nivel internacio- lizados y multidisciplinares. Entre ellos destacan ingenieros, físicos, nal, colaborando con empresas de toda Europa y América. Por ello re- químicos, veterinarios, biólogos y juristas, y cuentan con traductores nativos de diversos países. cibió el Premio El Suplemento 2015 de Traducción Profesional. Montero Traducciones está especializada en traducciones de los principales idiomas europeos desde y hacia el español, portugués y portugués de Brasil. Los encargados de recibirlo en nombre de esta compañía que goza de renombre en este sector profesional fueron Fritz Handtke y Fernando de Castro, director de Ventas Internacional y director de Producción, respectivamente. Por su parte, Handtke señaló que “una buena traducción nunca es una cuestión menor. Saber muchos idiomas no quiere decir que se sepa traducir. Lo que importa es la alta calidad, cuyos pilares son la especialización, la experiencia y la condición de nativo”. MOREAN Al Hokm, desarrollada para Tras un año desde su fundalos arquitectos noruegos ción, la empresa hispano-ale- Morean abre oficina en Madrid. Snohetta, o la presentación mana con sede en Berlín, morean de la lámpara Sequence pa– digital realities, abre nueva ra la empresa Zumtobel. El oficina en Madrid. La colabora- Almirall encarga una animación para un primero muestra de manera ción con empresas como el es- Congreso médico. animada y clara la enorme tudio de arquitectura Pichcomplejidad tras la consAguilera o la multinacional farmacéutica Almirall y el interés estratégico del mercado español han trucción de la estación de metro principal de Ryad. Fue presentado a la prensa, a miembros de la familia real saudí y al equipo sido clave para la toma de esta decisión. de constructores durante la ceremonia de inauguración de la Morean diseña espacios virtuales utilizando tecnologías digitales. Su obra. Para Zumtobel morean diseñó un espacio arquitectónico equipo, compuesto por diseñadores, arquitectos y programadores, reali- fotorealista en el que la lámpara Sequence ("red dot award za películas de animación 3D, espacios arquitectónicos interactivos, re- product design" 2014), generada mediante ordenador, interacalidad virtual o aplicaciones web. Sus estrategias visuales y narrativas túa con personas reales que muestran su funcionamiento. ayudan a estudios de arquitecRecientemente, morean tura, constructoras y empresas presentó un stand en la feindustriales a visualizar sus proria de diseño y mobiliario ductos de forma impactante y Interzum donde los visitanclara. Entre sus clientes se entes podían pasearse por un cuentran multinacionales como bosque virtual y al mismo Mercedes-Benz o arquitectos tiempo contemplar los estrella como Zaha Hadid. muebles expuestos. Morean ha realizado proyectos como la presentación de la estación de metro Qasr 88 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 89 al Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • SCOPE RATINGS Scope Ratings ha abierto una oficina en Madrid como parte de su estrategia sistemática para acceder al mercado español y establecerse como agencia de calificación europea. Scope Ratings abre delegación en Madrid. La agencia de calificación ve potencial en el mercado español, especialmente en los sectores bancario y empresarial, en la titulización y en los fondos de inversión alternativa. "El pasado año publicamos nuestras primeras calificaciones de entidades financieras, empresas y titulización en España. En 2015 esperamos mantener el impulso y acelerar el crecimiento de nuestra presencia en el mercado español", declaró Torsten Hinrichs, director ejecutivo de Scope Ratings. Scope ve el mayor potencial para nuevas calificaciones en los bonos bancarios y corporativos, áreas para las que Scope ha reunido a un equipo de analistas cualificados y experimentados, que aplican metodologías de calificación innovadoras para reflejar con precisión las nuevas realidades de los mercados en Europa, y en particular las recientes medidas de resolución bancaria. Stefan Keller, director gerente de desarrollo empresarial en España, añadió: "España es un mercado de crecimiento dinámico en Europa. La financiación necesaria se alimentará de los mercados de capital europeos y fomentará el crecimiento de la demanda de calificaciones. Nos interesan particularmente las empresas del sector de la construcción e inmobiliario, así como de energías renovables e infraestructuras". Además de calificar la banca, los bonos corporativos y las titulizaciones, en el futuro Scope también calificará los fondos de inversión alternativa españoles, con especial interés en los inmobiliarios y de energías renovables. SIEMATIC SieMatic abre nuevo showroom en Barcelona. La empresa presenta en el nuevo espacio propuestas para el amueblamiento de la cocina, la luz y los colores. No se trata solamente de cocinas de exposición en el nuevo espacio Flagship-Store: In Studio de SieMatic en Barcelona. La empresa presenta también su colección atendiendo a tres diferentes estilos de diseño: Pure, Urban y Classic, en un ambiente de elegancia desarrollado por el nuevo concepto de diseño interior de SieMatic. tes estilos de vida mostrados y disfrutar de la belleza del espacio para comenzar a planificar su propia cocina SieMatic. En el concepto arquitectónico del espacio se han diseñado dos divisiones independientes en la mitad del espacio, los cuales deben servir de transición entre un estilo y otro de diseño pudiendo ir descubriendo el próximo estilo de diseño de SieMatic. El espacio, entendido como viaje de descubrimiento, tiene el objetivo de presentar las propuestas para el amueblamiento de la cocina, la luz y los colores. Los Flagship-Stores de SieMatic, situados en las principales ciudades y sus calles más exclusivas, como es el caso del nuevo espacio en Barcelona, tienen el objetivo de presentar un innovador concepto de showroom: auténticas salas de exposición en las que es también posible albergar demostraciones culinarias, charlas y otro tipo relacionado con sus productos. Cada estilo de diseño propio tiene su propia zona de estar, el cual sirve de transición entre la cocina y el comedor, lo que debe crear la oportunidad de sentarse y relajarse en cada uno de los diferen89 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 90 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial Con 2.980 millones de euros, el Grupo Stihl ha conseguido un nuevo récord de facturación en 2014. En comparación con el año anterior, el crecimiento ha superado el 5,9 por ciento. También el número de trabajadores del grupo se ha incrementado: un 3,3 por ciento, llegando a la cifra total de 14.297 empleados en todo el mundo. STIHL La multinacional alemana crece en facturación (5,9%), empleados y liderazgo en 2014, tanto en España como a nivel mundial. Por otra parte, Stihl ha dado un paso más en el ámbito de la venta online. Bajo el concepto de ‘Stihl Online Partner’, la red de distribución especializada del Grupo puede vender los productos Stihl y Viking en internet, a través del dominio “tienda-stihl.es”. Se prevé que a finales de 2015 sean más de un centenar los distribuidores que se hayan unido a esta nueva forma de comercialización. En el mercado español Stihl finalizó 2014 superando los 72 millones de euros de facturación, fortaleciendo su posición como líder en el sector. Para Bernhard Iber, Director Gerente de Stihl en España, los nuevos productos introducidos este año han despertado un gran interés entre los usuarios, tanto profesionales como aficionados, y han contribuido notablemente a este crecimiento. Y muy especialmente la novedosa tijera ASA 85 y la gama de máquinas de acumulador, cuyas ventas han crecido considerablemente en España y en todo el mundo. THYSSENKRUPP ThyssenKrupp ubica en Euskadi su Centro de Desarrollo de Tecnologías para la Movilidad. ThyssenKrupp Elevadores ha elegido Euskadi para la ubicación de su nuevo Centro de Desarrollo de Tecnologías para la Movilidad, desde donde investigará y desarrollará nuevas tecnologías de aplicación para el sector de la elevación y, más concretamente, para ascensores y escaleras mecánicas. De izda. a dcha.: el Lehendakari, Iñígo Urkullu, con el Director General de ThyssenKrupp Elevadores, Jorge Estévez Las principales líneas de investigación del Centro de Desarrollo de Tecnologías para la Movilidad serán la seguridad de los usuarios en ascensores y escaleras mecánicas, a través de aplicaciones basadas en tecnologías de visión e inteligencia artificial, así como la eficiencia energética en dos vertientes: la generación de energía eléctrica a partir del movimiento del ascensor y su posterior almacenamiento para futuros usos. En una reunión mantenida con el Lehendakari, Iñigo Urkullu, la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad, Arantxa Tapia y la Viceconsejera de Tecnología, Innovación y Competitividad, Estíbaliz Hernáez, el Director General de la multinacional en España, Jorge Estévez, les ha informado del proyecto, que estará localizado en el Parque Tecnológico de la localidad vizcaína de Zamudio, y que agrupará, además, otras actividades de la Dirección Territorial Norte de ThyssenKrupp Elevadores, desde donde se gestiona Euskadi, Cantabria, La Rioja, Navarra, Burgos y Soria, y que dirige Juan Carlos Soto. Para apoyar estas líneas de investigación, la compañía establecerá acuerdos de colaboración con el tejido industrial, universitario y de innovación de Euskadi, proveedores y socios tecnológicos. 90 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 91 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial TÜV SÜD TÜV SÜD sigue creciendo: más de 2.000 millones de euros en volumen de ventas. TÜV SÜD ha experimentado un notable crecimiento en 2014 en ventas, beneficios y plantilla. El año pasado el grupo de servicios internacional aumentó sus ingresos más de un 6 por ciento hasta llegar a 2.060 millones de euros (2013: 1.930 millones de euros); los beneficios antes de intereses e impuestos (BAII ajustado) aumentaron un 9 por ciento interanualmente hasta los 187 millones de euros (2013: 171 millones de euros). El número de empleados de la organización TÜV más grande de Alemania superó los 22.000 empleados en todo el mundo el año pasado. Todos los segmentos de la compañía han experimentado un crecimiento en el año fiscal 2014: el segmento industria aumentó sus ventas más de un 10 por ciento hasta alcanzar los 880 millones de euros, el segmento movilidad creció alrededor de un 5 por ciento hasta alcanzar los 609 millones de euros y el segmento de certificación registró casi un 6 por ciento de crecimiento interanual alcanzando los 488 millones de euros. Las adquisiciones del Grupo también son un reflejo de su expansión internacional: en 2014 TÜV SÜD adquirió seis empresas en Singapur, Turquía y EEUU entre otros lugares. Junto con estas adquisiciones la compañía invirtió el año pasado alrededor de 100 millones de euros en el desarrollo de su negocio. El fuerte impulso de crecimiento procedió de Asia, donde el volumen de negocio creció un 11 por ciento y de América, que registró un crecimiento de casi el 16 por ciento. En el mercado alemán, el volumen de ventas aumentó un 4 por ciento en 2014. Cinco años después de la silla de oficina ON®, Wilkhahn presenta otro programa de sillas de oficina llamado IN. Estos asientos combinan una gran variedad Wilkhahn presenta un nuevo de actividades de movimiento programa de sillas de oficina. tridimensional con excelente confort. Según la compañía, la tecnología de ajuste sincronizado patentado conocido como Trimension® fomenta el movimiento, la actividad y la concentración, incluso cuando las personas están sentadas. La silla de oficina IN destaca por las tecnologías innovadoras aplicadas a los materiales y el proceso de producción. El diseño dinámico y deportivo tiene la intención de recordar a conceptos de alta tecnología que se encuentran en el deporte amateur. WILKHAHN Debido a la cantidad de días perdidos por enfermedad en los entornos de oficina, Wilkhahn comenzó a colaborar con los investigadores de la salud y el deporte hace más de diez años. Se emplearon cinco años en convertir lo último en términos de sentado dinámico en una nueva dimensión. La tecnología patentada tridimensional Trimension® fue incorporada a la silla de oficina ON en 2010. Los principales expertos ven en esta tecnología una muy buena manera de combinar el trabajo de oficina con una estimulante y gran variedad de movimientos. Debido a su generoso tamaño, su diseño moderno clásico y su gama de opciones, ON es ideal para las oficinas centrales, en espacios ejecutivos y de dirección, o en proyectos con altas 91 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 exigencias de mobiliario de oficina. Por lo tanto, el objetivo en el desarrollo de IN fue hacer la Trimension disponible de una forma más simple, compacta y con un rango de precios menor para que este concepto se pudiera incluir en más proyectos. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 92 Nombramientos BSH CUATRECASAS, GONÇALVES PEREIRA FUJITSU DEUTSCHE BANK Francisco Rodríguez Cano Jorge Badía Carlos Perdiguer es nuevo director de marketing del grupo BSH en España, asumiendo su nueva responsabilidad desde el 1 de abril de 2015 en sustitución de Jesús Bayona. Carlos Perdiguer, de 50 años, Ingeniero Industrial, inició su experiencia laboral en BSH hace 25 años. Trabajó 8 años en el departamento de marketing de producto y 17 años como responsable de marketing de marcas. Últimamente, también ha desarrollado proyectos de marketing a nivel internacional dentro del grupo, tanto de campañas de publicidad como estudios de posicionamiento estratégico de las marcas, lo que ha enriquecido su amplia y consistente experiencia en el área de marketing del sector de electrodomésticos. BSH Electrodomésticos España, S.A., que agrupa a las marcas Bosch, Siemens, Gaggenau, Neff, Ufesa y Balay está integrado en el líder europeo BSH Hausgeräte GmbH (BSH), que posee 43 fábricas y alrededor de 53.000 empleados en todo el mundo. ha sido nombrado nuevo director general de Cuatrecasas, Gonçalves Pereira, firma de abogados líder en España y Portugal. Badía, miembro del Consejo de Administración de la firma lideraba hasta ahora el área de Litigación y Arbitraje del despacho. Juan Briz Matesanz ha sido nombrado nuevo director de comunicación de Deutsche Bank en España. Briz, que proviene de BNP Paribas, se responsabilizará de dirigir la estrategia de comunicación corporativa del banco así como de las diversas áreas de negocio. La designación del nuevo director general se enmarca en el proceso de institucionalización y renovación de los órganos de gobierno de Cuatrecasas, Gonçalves Pereira, en virtud del cual, Rafael Fontana fue nombrado Presidente Ejecutivo el pasado mes de Julio y que culmina ahora con el nombramiento de Jorge Badía como director general. La firma se suma así a las actuales tendencias en gobierno corporativo para conseguir una mayor eficiencia en la gestión y afianzar su liderazgo y sus perspectivas de crecimiento. Briz es licenciado en Ciencias Económicas y Empresariales por CUNEF y PSGE en Dirección de Comunicación por el IE Business School. Inició su carrera profesional en el sector financiero, concretamente en JP Morgan. En 1998, se incorporó al área de valores de BNP Paribas y en 2007, pasó a liderar el departamento de comunicación de esta entidad. Deutsche Bank está presente en España desde hace 125 años. En la actualidad, es el mayor banco internacional que opera en nuestro país ofreciendo todos los servicios de un banco global a través de cuatro áreas de negocio: banca minorista, banca de inversión, gestión patrimonial y de activos y banca transaccional. El banco está formado por un equipo de 2.600 profesionales que prestan servicio a cerca de 650.000 clientes en 249 oficinas en toda España. Jorge Badía complementará su labor de abogado con las nuevas funciones de management. Badía está especializado en litigios derivados de operaciones de compraventa de empresas y conflictos accionariales. Además, tiene experiencia representando consejos de administración en materia de responsabilidad de administradores y asesora regularmente en casos de responsabilidad civil. En 2014, ha sido destacado Litigation Lawyer of the Year (Barcelona) por Best Lawyers. 92 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 ha sido nombrado nuevo Director de Canal de Fujitsu España. Francisco Rodríguez Cano posee una amplia experiencia y un profundo conocimiento del mercado tecnológico, donde ha desarrollado su carrera profesional. Esta reorganización responde a la estrategia de crecimiento local e internacional de la compañía, basada en el compromiso a largo plazo con los clientes y el canal de distribución. Por su parte, Gonzalo Romeo pasa a tener un puesto internacional dentro de la organización de WEMEIA (Europa Occidental, Oriente Medio, África e India), como reconocimiento a la gran labor que ha realizado durante todos estos 10 años en la compañía. Francisco Rodríguez inició su carrera en Fujitsu en el año 1999 como Técnico Comercial, área OEM del mercado de impresoras y escáneres. Después, en 2010, fue Gerente Comercial del negocio OEM de este mismo segmento, desarrollando también su trabajo en soluciones Biométricas. Un año después, paso a Director Comercial del área de IP (Integration Products), hasta su nuevo puesto. Antes de incorporarse a Fujitsu, trabajó en otras compañías tecnológicas, como Tech Data, Logic Control, Axis e INDATA. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:58 Página 93 Nombramientos GROHE ESPAÑA HLB BOVÉ MONTERO Y ASOCIADOS GÖHMANN KPMG David Fernández Carlos de Barutell Travé se ha incorporado como responsable del departamento de derecho procesal y concursal del despacho GÖHMANN, con sede en Barcelona. Dirigirá un departamento formado por 6 profesionales, con vocación de crecimiento, especializado en la dirección de todo tipo de procedimientos judiciales en materia mercantil, así como en reestructuraciones y refinanciaciones de deuda y procedimientos de concurso de acreedores. De acuerdo con la filosofía de la firma destaca el asesoramiento en este ámbito a compañías internacionales que operan en España. Carlos de Barutell es licenciado en Derecho por la Universidad Autónoma de Barcelona, cuenta con más de quince años de experiencia profesional y forma parte del claustro docente del máster en Derecho Procesal del Instituto Superior de Derecho y Economía. Esta incorporación se enmarca en el plan de expansión de la firma en el mercado español en el que pretenden ofrecer un servicio integral de alto valor añadido a sus clientes. ha sido nombrado nuevo director comercial de Grohe España. Grohe España S.A., con sede en Barcelona, pertenece al Grupo Grohe, uno de los principales fabricantes de equipamiento sanitario a nivel mundial. Petra Schmidt se ha incorporado a HLB Bové Montero como directora de la oficina de la firma en Palma de Mallorca. Desde su nueva posición reforzará el plan de crecimiento de HLB Bové Montero y Asociados en Baleares e impulsará los servicios de asesoramiento de índole fiscal y contable, así como de auditoría, a clientes nacionales e internacionales, con un énfasis especial en los procedentes del mercado alemán y su dominio lingüístico. Con la designación de David Fernández, Grohe España desea impulsar la parte comercial de la compañía en todas sus unidades de negocio, incrementar y agilizar los procesos de ventas y generar los análisis que faciliten su gestión, así como adecuar la empresa a las nuevas categorías y marcas que próximamente se incorporarán a su portfolio a raíz de la integración del Grupo Grohe en la corporación LWT (Lixil Water Technology). Petra Schmidt inició su carrera profesional en el año 1992 y tiene una dilatada experiencia en la dirección y administración de empresas. Schmidt habla alemán e inglés, además de español. David Fernández es Ingeniero Industrial y MBA Executive por ESADE. Comenzó su carrera en Danone France como ingeniero de procesos, packaging y supply chain, para incorporarse después a la empresa Michael Page en calidad de Director del equipo de ingeniería. En el ámbito comercial, Hernández ha sido Key Account Manager de Fuji Seal, Sales Director Western Europe en Riera Nadeu S.A. y Sales Manager de IPE Innovaciones. Schmidt es Licenciada en Economía por el Instituto Europeo de Derecho y Economía y cuenta con un Master en Dirección Financiera por EADA. 93 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 Nicolás López ha sido nombrado nuevo socio en el área de Auditoría para el sector de las Telecomunicaciones, Medios y Tecnología de KPMG en España. Nicolás López se incorpora a la firma tras 14 años de experiencia en EY (Ernst & Young), donde desempeñó numerosas responsabilidades, adquiriendo un profundo conocimiento del sector de Telecomunicaciones, que se encuentra en pleno proceso de transformación. Cuenta además con una amplia experiencia en marcos de información financiera internacional (IFRS, SOX404), y conoce los principales retos que tienen los modelos de negocio en esta industria. Es licenciado en Económicas y en Administración y Dirección de Empresas por la Universidad de Salamanca y también cursó un Máster en Dirección y Administración de Empresas en el Institute for Executive Development (IEDE). Actualmente, es miembro del Registro Oficial de Auditores de Cuentas (ROAC) y del Instituto de Censores Jurados de Cuentas en España (ICJCE). CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 94 Nombramientos MEDIA MARKT MERCK ESPAÑA MARISCAL & ASOCIADOS, ABOGADOS Ricardo Martínez Nicolás Melchior se ha unido a la firma de abogados Mariscal & Asociados en Madrid. Melchior es licenciado en Derecho por la Universidad Carlos III de Madrid y miembro del Ilustre Colegio de Abogados de Madrid (ICAM). Antes de incorporarse a Mariscal & Asociados, trabajó en Berlín en el asesoramiento jurídico a sociedades españolas en el extranjero y a empresas extranjeras con inversiones en España. En Mariscal Abogados sus áreas de especialización son el derecho societario, los contratos mercantiles y el comercio electrónico. Melchior escribe con regularidad artículos sobre comercio electrónico y otras áreas de práctica tanto para publicaciones nacionales como extranjeras. Con su dominio del alemán, inglés y francés formará parte del German Desk de Mariscal & Asociados y trabajará estrechamente con el socio responsable del mismo, Karl H. Lincke. SEAT Xavier Ros Galo Salvador se ha incorporado al equipo directivo de Media Markt como responsable de la nueva división de Soluciones Empresariales de la compañía. Martínez, de 46 años, liderará e impulsará esta nueva estrategia de negocio de Media Markt en España y se responsabilizará del diseño y desarrollo de proyectos para esta división de nueva creación. ha sido nombrado nuevo director médico de Merck en España. Galo Salvador se encargará de, entre otras funciones, integrar la ciencia médica en la estrategia corporativa, desarrollar relaciones científicas con los líderes de opinión españoles y supervisar los programas de ensayos clínicos locales y gestión de presupuestos médicos y asignación de recursos, contribuyendo a fortalecer el área médica de Merck en España. Además, desde su nueva posición formará parte del Comité de Dirección de Merck España. Con más de 20 años de experiencia en el sector minorista y de electrónica de consumo, Ricardo Martínez ha desarrollado su experiencia profesional en diversas compañías. Anteriormente a su incorporación a Media Markt, ocupó el cargo de Business Leader Enterprise Solutions en Apple, encargándose del desarrollo, la implementación y el seguimiento de estrategias B2B y donde fue miembro del equipo de la Junta Directiva de la compañía en España. Galo Salvador es doctor en Medicina y Cirugía por la Universidad Central del Ecuador, especializado en Psiquiatría y Psicoterapia y Master en Psicofarmacología por la Universidad de California, en San Diego. Además ha complementado su formación con distintos cursos de postgrado en Harvard y Beijing, entre otros. Como médico, tiene experiencia en Medicina Clínica, Inmunología y Biotecnología. Previamente, entre 2002 y 2013, Martínez formó parte de EMC Corporation donde asumió la responsabilidad de Sales Director y Country Director para el mercado español, portugués y andorrano. Posteriormente, Ricardo Martínez fue ascendido a Director Regional de South EMEA en la misma compañía. En lo que respecta a la gestión sanitaria, Galo Salvador tiene formación en administración de empresas, con una gran experiencia profesional en gestión de personal, dirección médica, I+D, regulación, calidad, cumplimiento y desarrollo de nuevos departamentos. Nacido en Barcelona, Ricardo Martínez es licenciado por la Universidad de Navarra y MBA por IESE Business School. 94 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 ha sido nombrado vicepresidente ejecutivo de Recursos Humanos de SEAT. Ros se incorporará a SEAT el próximo 1 de septiembre. Xavier Ros es Ingeniero Industrial en la especialidad Mecánica por la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales de Barcelona (ETSEIB) y ha realizado el Executive MBA de Esade, así como el Programa de Dirección General (PDG) de IESE. Inició su carrera profesional en Audi en Alemania, compañía en la que ingresó en Planificación Logística en 1994. Tres años después, pasó al área de Project Management para los vehículos del segmento del Audi A8. En 1999 llegó a SEAT, al Centro Técnico, asumiendo la dirección del proyecto del desarrollo de la tercera generación del Ibiza. En 2002 fue escogido secretario general de SEAT y adjunto al presidente de la compañía y, cinco años después, director de Estrategia y Desarrollo de Recursos Humanos de SEAT, que incluye las áreas de Relaciones Laborales, Administración de Personal, Formación y Desarrollo Personal. A partir de 2011 ejerció las funciones de director de Personal de SEAT, asumiendo la gestión operativa del personal de todas las áreas de la compañía. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 95 VOLKSWAGEN AUDI-ESPAÑA ASOCIACIÓN DE ABOGADOS ALEMANES EN ESPAÑA (DAV) VOITH TURBO Carlos Galindo Mark Neumann ha sido nombrado Director General y CAO (Chief Administration Officer) de la empresa Voith Turbo en España. Mark Neumann cuenta con una experiencia profesional de más de 10 años en el sector de la ingeniería mecánica y es licenciado en Administración de Empresas por la Universidad Friedrich-Alexander de Núremberg, habiéndose especializado en dirección y gestión empresarial, así como en marketing y ventas. Inició su carrera profesional como consultor para el sector de la tecnología ambiental en una compañía de inversiones. En el año 2004 se incorporó al Grupo Voith, como responsable del departamento de Estrategia y Desarrollo Corporativo de la división Voith Industrial Services. Tres años después asumió la Dirección de Operaciones Comerciales de la división Turbo de Voith, siendo responsable del desarrollo de las relaciones con socios comerciales y proveedores, así como también del control de gestión operativo. EMBAJADA ALEMANA EN ESPAÑA Carolin von Buddenbrock es el nuevo director de Publicidad de la marca, con efecto desde el 1 de marzo. Galindo sustituye en su puesto a Pedro Fondevilla, que asumió la dirección de Marketing de Volkswagen España el pasado 1 de enero. Karl H. Lincke ha sido nombrado vicepresidente de la Asociación de Abogados Alemanes en España (DAV) por la junta general de la asociación en Berlín. Carlos Galindo ha estado vinculado a Volkswagen-Audi España desde 2010, año en que comenzó a trabajar en la marca Volkswagen como product manager. En 2012 es nombrado responsable de Producto de Volkswagen España, puesto que ha ocupado hasta la actualidad. Fundada en 2010 por Catalina Garay y Chamizo, la asociación DAV España representa los intereses de los abogados alemanes establecidos en España y vela por las buenas relaciones jurídicas y empresariales hispano-alemanas. La DAV cuenta con más de 66.000 miembros a nivel mundial y tiene sedes en países como Reino Unido, Italia, Grecia, Portugal, Brasil, Turquía, Polonia, Ucrania, Francia y España. Ingeniero de Telecomunicaciones por la Universidad Politécnica de Cataluña y MBA por el IESE-Universidad de Navarra, Galindo cuenta con una amplia experiencia en empresas de consultoría. En 2003 inició su trayectoria profesional en Idom Ingeniería y Sistemas. Dos años más tarde, ingresó en el Grupo Conzentra como consultor de negocio, puesto que ocupó hasta el año 2006. En 2007 fue nombrado consultor de Estrategia Internacional y Dirección de Europraxis Consulting, desarrollando su trabajo en España y Latinoamérica. Karl H. Lincke es Abogado & Rechtsanwalt y socio del despacho Mariscal Abogados en Madrid. Su elección como vicepresidente de la DAV viene respaldada por su amplia experiencia como antiguo presidente al frente del Círculo Hispano-Alemán de Jóvenes Directivos y como antiguo miembro extraordinario de la junta directiva de la Cámara de Comercio Alemana en España. Desde el 2012, y hasta su reciente incorporación en España, ha sido el Director Financiero de la división de componentes de arranque y accionamientos de Voith Turbo. 95 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 es desde octubre de 2014 jefa de la Sección de Asuntos Económicos de la Embajada de la República Federal de Alemania en Madrid. Tras ingresar en el Servicio Consular con licenciatura en Gestión y Administración Pública y un máster en Relaciones Internacionales por la Universidad de Harvard de Cambridge/Massachusetts, realizó durante dos años la formación para el servicio diplomático en Bonn y Berlín. En el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores trabajó en los ámbitos de lucha antiterrorista, política cultural exterior multilateral y en prensa y comunicación. Los temas regionales a los que ha dedicado especial atención son las relaciones transatlánticas, el proceso del G8 y la cooperación francoalemana en materia de política. Sus destinos en el exterior han sido los Estados Unidos y Francia. Ha sido asesora técnica para las relaciones bilaterales con España y Portugal en la Dirección General para Europa del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores. Ha desempeñado su actividad también en la Sección Internacional de la Presidencia Federal, ha sido directora del gabinete de la Plenipotenciaria para Asuntos Culturales en el marco del Tratado de Cooperación germano-francesa y también jefa de división adjunta de Cooperación Cultural y Medios para Europa, EE.UU., Canadá y Rusia. CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 96 KONJUNKTURINDIKATOREN SPANIEN / INDICADORES DE LA COYUNTURA ESPAÑOLA Einwohner (Januar 2015) / Población (Enero 2015) 46,4 Mio. / millones Bruttoinlandsprodukt (nom., in Mrd. Euro) Producto Interior Bruto (nom., en mil mill. de euros) 2013: 1.049; 2014: 1.058; 2015¹: 1.101 BIP je Einwohner 2014 / PIB per cápita 2014 22.780 Euro / euros BIP-Entstehung 1. Quartal 2015 (in %) PIB por origen, primer trimestre 2015 (en %) Industrie/Industria: 16,0; Bauwesen/Construcción: 5,2; Land- und Forstwirtschaft/ Agricultura y Silvicultura: 2,2; Dienstleistungen/Servicios: 68,1; Sonstige/Otros: 8,5 BIP-Verwendung 1. Quartal 2015 (in %) Uso del PIB, primer trimestre 2015 (en %) Privater Konsum/Consumo privado: 73,9; Staatsverbrauch/Consumo público: 24,8; Bruttoanlageinvestitionen/Formación bruta de capital fijo: 24,8 BIP (Veränderungen in % real) PIB (Variación anual en %) 2013: -1,2; 2014: 1,4; 2015¹: 2,7 Inflationsrate (im Jahresdurchschnitt, in %) Tasa de Inflación (media anual, en %) 2013: 1,5; 2014: -0,2; 2015¹: -0,6 Arbeitslosigkeit (in %) Tasa de desempleo (en %) 2013: 26,1; 2014: 24,5; 2015¹: 22,4 Brutto-Durchschnittslohn 1. Quartal 2015 (Euro/Monat) Salario bruto medio, primer trimestre 2015 (euros/mes) 1.831,70 Haushaltssaldo (% des BIP) Déficit/Superávit público (% del PIB) 2013: -6,8; 2014: -5,8; 2015¹: -4,5 Außenhandel (in Mrd. Euro) Comercio Exterior (en mil mill. de euros) Saldo Leistungsbilanz 2014 (in Millionen Euro) Saldo cuenta corriente 2014 (en millones de euros) Einfuhr/Importaciones Ausfuhr/Exportaciones Saldo/Saldo 2013 252,3 235,8 -16,5 % -2,2 4,3 2014 264,5 240,0 -24,5 % 4,8 1,8 20152 89,7 81,9 -7,8 %3 3,4 4,9 8.491 Waren und Dienstleistungen/Bienes y servicios: 27.238; Erwerbs- und Vermögenseinkommen und laufende Übertragungen/ Rentas primarias y secundarias: -18.747 DEUTSCH-SPANISCHE HANDELSBEZIEHUNGEN / COMERCIO HISPANO-ALEMÁN Handelsbilanz (in Mrd. Euro) Balanza Comercial (en mil mill. de euros) Sp. Einfuhr/ Importaciones españolas Sp. Ausfuhr/ Exportaciones españolas Saldo/Saldo 2013 % 2014 % 20152 %3 28,3 1,0 32,0 13,2 11,5 11,1 23,9 -4,4 0,1 24,9 -7,1 4,2 9,0 -2,5 8,2 Spaniens Rangstelle als Handelspartner Deutschlands 2014 Posición de España como socio comercial de Alemania en 2014 Deutsche Ausfuhr/Exportaciones Alemanas: 11 Deutsche Einfuhr/Importaciones Alemanas: 13 Deutschlands Rangstelle als Handelspartner Spaniens 2014 Posición de Alemania como socio comercial de España en 2014 Spanische Ausfuhr/Exportaciones Españolas: 2 Spanische Einfuhr/Importaciones Españolas: 1 Deutsche Direktinvestitionen in Spanien (in Mio. Euro) Inversiónes directas alemanas en España (en mill. de euros) Bestand 20134/Stock 20134: 25.027 Nettotransfer 2014/Transferencias netas 2014: -1.094 Spanische Direktinvestitionen in Deutschland (in Mio. Euro) Inversiónes directas españolas en Alemania (en mill. de euros) Bestand 20134/Stock 20134: 8.786 Nettotransfer 2014/Transferencias netas 2014: -319 1 Prognose/ Previsión Jan. - Apr. 2015/Enero-abril 2015 Im Vergleich zum Vorjahreszeitraum/Cambio con respecto al mismo periodo del año anterior 4 Letzte verfügbare Daten der Bundesbank/Últimos datos disponibles del Bundesbank 2 3 Quellen/Fuentes: Funcas, INE, Ministerio de Economía y Competitividad, Ministerio de Trabajo e Inmigración, Ministerio de Industria, Banco de España, Statistisches Bundesamt, Deutsche Bundesbank 96 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 97 Handbuch Immobilienrecht in Europa Frank/Wachter (Hrsg.) Spanienteil verfasst von den Rechtsanwälten und Abogados Carlos Anglada und Stefan Meyer Das Werk, in dem das Immobilienrecht von 23 europäischen Ländern dargestellt wird und das im Januar in zweiter Auflage erschien, behandelt ausführlich die rechtlichen Aspekte des Zivilrechts (Immobilienrecht, Finanzierung, Erbrecht) und Steuerrechts in Bezug auf den Erwerb, die Veräußerung und die Erbschaft von Immobilien. Der hohe Praxisnutzen wird durch zweisprachige Muster von Verträgen, Vollmachten usw. sowie Adressen von wichtigen Behörden, Einrichtungen etc. komplettiert. Verlag C.F. Müller: Handbuch Immobilienrecht in Europa. Aus der Reihe: Recht in der Praxis. 2., neu bearbeitete Auflage, 2015, 1.877 Seiten, 179,99 Euro, ISBN: 978-3-8114-4016-6. Das von einem internationalen Autorenteam verfasste „Handbuch Immobilienrecht in Europa“ ist ein renommiertes Werk in deutscher Sprache für alle deutschen Berufsträger, institutionelle und private Anleger, die das Immobilienrecht verschiedener europäischer Länder kennen müssen. Folgende Länder werden dabei behandelt: Belgien, Dänemark, England, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Italien, Kroatien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechien, Türkei und Ungarn. navegando www.portal21.de Dieses Informations- und Service-Portal informiert Unternehmer und Verbraucher über die jeweiligen Landesvorschriften, wenn sie Dienstleistungen in oder aus anderen EU-Staaten sowie Norwegen, Island oder Liechtenstein in Anspruch nehmen wollen. Die Seite wurde von der Germany Trade and Invest - Gesellschaft für Außenwirtschaft und Standortmarketing mbH (GTAI) gemeinsam mit dem Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL) entwickelt. Das Internetportal wurde nach Artikel 21 der Europäischen Dienstleistungsrichtlinie benannt. Gemäß diesem müssen die EUMitgliedsstaaten sicherstellen, dass Dienstleistungsempfänger in ihrem jeweiligen Wohnsitzstaat über die in anderen Mitgliedsstaaten geltenden Anforderungen für die Aufnahme und Ausübung von Dienstleistungen informiert werden. Um gezielter auf die zahlreichen Inhalte zugreifen zu können, verfügt die Seite über eine komfortable Suche und ein Glossar. Eine fest in die Startseite integrierte dynamische Kartenanwendung ermöglicht einen besonders schnellen Einstieg in die länderspezifischen Inhalte. 97 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 98 agenda septiembre 15.09.2015, Madrid, 19:00h European Business Drink, en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33 17.09.2015, Barcelona, 19:00h Encuentro Informal, en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Maribel Fernandez, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19 25.09.2015, Madrid, 09:00h Desayuno Europeo de la Innovación, en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33 octubre 01.10.2015, Madrid, 19:00h Oktoberfest 2015 Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33 08.10.2015, Barcelona, 19:00h Oktoberfest 2015 Info: Maribel Fernandez, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19 14.10.2015, Madrid, 09:00h Círculo de Comunicación Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33 21.10.2015, Barcelona, 09:00h Actualidad Jurídica y Fiscal Info: Maribel Fernandez, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19 22.10.2015, Madrid, 09:00h Actualidad Jurídica y Fiscal Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33 Nota: La información aquí publicada puede verse modificada. Se ruega entrar en la página web www.ahk.es o enviar un mail a [email protected] para consultar las modificaciones que se puedan producir más adelante. 98 economía HISPANO - ALEMANA Nº 3/2015 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 99 CCA_3_2015_Maquetación 1 14/07/15 17:59 Página 100