Sicherheits- und Notfallhinweise Security and emergency information
Transcription
Sicherheits- und Notfallhinweise Security and emergency information
Koelnmesse GmbH Messeplatz 1 50679 Köln Germany Tel. +49 221 821-0 Fax +49 221 821-2574 [email protected] www.koelnmesse.de www.koelnmesse.com Sicherheits- und Notfallhinweise für Aussteller und Besucher der Koelnmesse Security and emergency information Stand • status 10.2014 for exhibitors and visitors at Koelnmesse www.koelnmesse.de www.koelnmesse.com 02 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise Koelnmesse · Security and emergency information 03 Herzlich willkommen bei der Koelnmesse Welcome to Koelnmesse Wir freuen uns, Sie als Aussteller oder Besucher auf We are delighted to welcome you as an exhibitor or a dem Gelände der Koelnmesse zu begrüßen. visitor at the Koelnmesse exhibition centre. Damit Sie sich während Ihres Aufenthalts ganz auf Ihre To enable you to focus completely on your business Geschäfte konzentrieren können, geben wir Ihnen im while you’re here, we would first like to give you some Vorfeld einige Informationen zum Thema Sicherheit. information regarding security. Die Koelnmesse hat zahlreiche Maßnahmen ergriffen, Koelnmesse has implemented many measures to prevent um Diebstähle, Vandalismus und andere Schäden zu property from being stolen, vandalized or damaged in verhindern. Um solche Straftaten zu vermeiden, kommt any way. However, your help is crucial if such crimes are es jedoch auch entscheidend auf Ihre Mithilfe an. Der to be averted. Vigilance is the best protection. On the beste Schutz ist Aufmerksamkeit. Nachfolgend finden following pages, you will find information about how you Sie Hinweise zum wirksamen Schutz Ihres Eigentums can effectively protect your possessions and what you und zum Verhalten bei medizinischen Notfällen. should do in case of a medical emergency. 04 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise Maßnahmen der Koelnmesse zur Diebstahlprävention Koelnmesse‘s theft prevention measures − Das gesamte Gelände der Koelnmesse ist durch eine Zaunanlage gesichert. − In Betrieb befindliche Ein- und Ausfahrtstore sind durch Sicherheitspersonal besetzt. − Das Gelände der Koelnmesse ist im Außenbereich flächendeckend mit Kameras ausgestattet, die von der hauseigenen Sicherheitszentrale überwacht werden. − Sicherheitspersonal überprüft während der Auf- − The entire Koelnmesse exhibition centre is protected by a fence. − Security personnel guard all of the open entrances and exits. − Cameras scan all of the outdoor areas of the Koelnmesse exhibition centre. The cameras are monitored by the company’s own security office. − During the construction and dismantling periods, und Abbauphase stichprobenartig die Arbeits- und security personnel conduct spot checks of the exhibitor Ausstellerausweise der anwesenden Personen. and work passes of the people in the halls. − Zusammen mit der Polizei kontrolliert die Koelnmesse stichprobenartig ausfahrende Fahrzeuge während der Auf- und Abbauphase. − Es gibt kontinuierliche Sicherheitsdurchsagen wäh- − Together with the police, Koelnmesse also conducts spot checks of the vehicles leaving the exhibition grounds during the construction and dismantling periods. − Security announcements are regularly made during the rend der Auf-, Veranstaltungs- und Abbauphase einer construction and dismantling periods as well as during Veranstaltung. the trade fairs themselves. − Auch in den Gastronomiebereichen finden sich Sicherheitshinweise. − Der Koelnmesse-eigene Ermittlungsdienst bietet eine kostenlose Sicherheitsberatung in Bezug auf Diebstahlsprävention für Aussteller an. − Security information is also provided in the catering areas. − Koelnmesse’s own investigation service provides exhibitors with free advice on how they can prevent theft. 06 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise Was können Sie als Aussteller für Ihren Schutz tun? What you as an exhibitor can do to protect your property? Aufmerksam sein Be watchful Gerade in der hektischen Auf-, Veranstaltungs- bzw. It‘s often difficult to maintain an overview during the hectic Abbauzeit ist es oft schwierig, den Überblick zu behalten. construction and dismantling periods as well as during the − Lassen Sie Ihren Stand nie unbeaufsichtigt. trade fairs themselves. − Halten Sie Ihre persönlichen Wertgegenstände − Never leave your stand unattended. (Geldbörse, Ausweise, Kreditkarten) immer unter Verschluss. − Always keep your valuables (purses, wallets, IDs, credit cards) locked up. − Sichern Sie Bildschirme, Laptops, Handys etc. − Secure your screens, laptops, mobile phones, etc. Seien Sie aufmerksam: Leute, die einen Diebstahl begehen, Be watchful: Thieves generally aren‘t recognizable as such. sind als solche meist nicht zu erkennen. Oftmals geben sie They often present themselves as interested customers or sich als interessierte Kunden oder Servicemitarbeiter aus. service employees. Erkennen und vorsorgen Recognize threats and take preventive action Die letzte Aufbaunacht sowie die Veranstaltungszeit The risk of theft is especially high on the last night of eignet sich für Diebstähle besonders, da die Stände voll construction, when the stands are full of exhibits and fully bestückt und ausgestattet sind. furnished. − Sichern Sie alle Exponate durch Schlösser oder − Secure all of your exhibits with locks or by some other anderweitig ab. − Abschließbare Kabinen und Wertfächer erschweren es, Wertgegenstände zu entwenden. − Nehmen Sie ein kostenloses Beratungsgespräch unseres Ermittlungsdienstes in Anspruch und setzen Sie die Hinweise unserer Experten um. − Zuverlässigsten Schutz bietet eine gebuchte Standwache unseres Sicherheitsdienstes. means. − Lockable cabinets and lockers make it harder for thieves to steal valuables. − Take advantage of our investigation service‘s offer of free advice, and implement the experts‘ recommendations. − Reliable protection is provided by stand security personnel, which you can book from our security service. 08 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise Koelnmesse · Security and emergency information 09 An- und Abtransport Ihrer Messegüter Delivery and pickup of your trade fair goods − Legen Sie Ihre An- und Abtransporttermine so, − Schedule the delivery and pickup of your goods for times dass Ihre Anwesenheit gewährleistet ist. − Lassen Sie kein Standbaumaterial oder Ihre Exponate unbeaufsichtigt. when you are present. − Do not leave any stand construction material or exhibits unattended. − Einlagerungen können Sie bei unseren Vertrags- − You can store your goods at our contract forwarding spediteuren vornehmen, falls Sie beim Auf- oder agents if you need to leave your stand early during the Abbau früher den Stand verlassen müssen. construction or dismantling periods. Kontaktdaten unserer Partner Our partners’ contact details Ermittlungsdienst Koelnmesse Koelnmesse Investigation Service Hallen 1–5, 10 und 11 Tel. +49 221 821-2573 Halls 1–5, 10 and 11 Tel. +49 221 821-2573 Hallen 6–9 Tel. +49 221 821-2563 Halls 6–9 Tel. +49 221 821-2563 Sicherheitsdienste Security services VSU Hallen 1–5, 10 und 11 Tel. +49 221 284-8002 VSU Halls 1–5, 10 and 11 Tel. +49 221 284-8002 SEC Hallen 6–9 Tel. +49 221 284-9232 SEC Halls 6–9 Tel. +49 221/284-9232 Vertragsspediteure Schenker Deutschland AG Kühne & Nagel KG Contract forwarding agents Tel. +49 221 98131 8821 Tel. +49 221 284 9240 Schenker Deutschland AG Kühne & Nagel KG Tel. +49 221 98131 8821 Tel. +49 221/284 9240 10 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise Was können Sie als Besucher für Ihren Schutz tun? What you as a visitor can do to protect your property Bieten Sie Dieben keine Gelegenheiten Don‘t give thieves an opportunity to steal from you − Lassen Sie keine Wertgegenstände wie Laptops, − Don‘t leave valuables, such as laptops, navigation Navigationsgeräte oder Aktentaschen unbeaufsichtigt im Auto liegen. − Nutzen Sie für Ihr Gepäck unsere Gepäckaufbewahrung an den Garderoben in den Eingängen. devices and briefcases, unattended in a car. − Leave your baggage with the luggage storage service at the cloakrooms in the entrance areas. − Never leave your bags and suitcases unattended. − Beaufsichtigen Sie Ihre Taschen und Koffer immer. − Always keep an eye on your valuables. − Achten Sie auf Ihre Wertgegenstände. − Don‘t carry your wallet, purse or mobile phone in − Tragen Sie Ihre Geldbörse oder Ihr Mobiltelefon nicht in offenen Rucksäcken oder Handtaschen. − Vermeiden Sie nach Möglichkeit das Mitführen von hohen Bargeldbeträgen bzw. führen Sie diese unauffällig mit sich. an open rucksack or handbag. − Don‘t carry large amounts of cash, if possible, or carry cash in an inconspicuous manner. − Notify our security personnel of any incidents, even if they don‘t affect you personally. − Teilen Sie Beobachtungen bitte, auch wenn diese nicht Sie selbst betreffen, unserem Sicherheitspersonal mit. Seien Sie misstrauisch Be suspicious Jemand, der einen Diebstahl begeht, ist nicht an seiner Thieves can‘t be recognized by the clothes they wear. Kleidung zu erkennen. Oftmals trägt er oder sie ebenfalls They often wear business clothing and don‘t draw attention Business Look und verhält sich unauffällig. Seien Sie to themselves by their behaviour. You should be especially besonders vorsichtig, wenn ein Unbekannter Sie anspricht careful if an unfamiliar person addresses you or bumps oder Sie anrempelt. into you. 12 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise Fünf wichtige Hinweise, die vor Taschendiebstahl schützen können Five important ways to protect yourself against pickpockets 1 Lassen Sie Wertsachen wie Taschen, Koffer, Telefone, 1 Navigationsgeräte etc. niemals im Auto liegen. 2 3 4 5 Führen Sie Bargeld, Kreditkarten und Ausweispapiere Never leave valuables such as bags, suitcases, telephones, navigation devices etc. in your car. 2 Always carry cash, credit cards and IDs in different inside immer in verschiedenen, möglichst verschlossenen pockets of your clothing. These pockets should be Innentaschen der Kleidung dicht am Körper mit sich. closed, if possible, and should be worn near to the body. Tragen Sie Hand- und Umhängetaschen, Rucksäcke 3 Keep handbags, shoulder bags, rucksacks and laptop oder Laptoptaschen verschlossen auf der vorderen bags closed and carry them in front of your body. Körperseite. Ansonsten klemmen Sie sie unter den Arm. If this is not possible, carry them under your arm. Hängen Sie Handtaschen auf Ständen oder im 4 When you are at a stand or in a restaurant, don‘t Restaurant nicht an Stuhllehnen bzw. stellen sie hang your handbag on the back of a chair or leave it unbeaufsichtigt ab. unattended. Legen Sie Geldbörsen auch beim Bezahlen nicht auf der 5 Always keep your purse or wallet in your hand and Theke oder Kasse ab, sondern behalten sie diese in der don‘t put it on a counter, even when you are paying for Hand. something. 14 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise Was Sie im Fall eines Diebstahls tun müssen What you should do in case of theft Kontaktieren Sie umgehend unseren Ermittlungsdienst: Für den Bereich der Hallen 6–9 Tel. +49 221 821-2563 Für den Bereich Hallen 1–5, 10, 11 Tel. +49 221 821-2573 Wir unterstützen Sie bei: − der Anzeigenerstattung − der Kreditkartensperrung − dem Kontakt zu Ihrer Botschaft/Konsulat (bei Verlust von Ausweisdokumenten) Immediately contact our Investigation Service: For halls 6–9 call Tel. +49 221 821-2563 For halls 1–5, 10 and 11 call Tel. +49 221 821-2573 We will help you − report a theft − block your credit cards − contact your embassy/consulate if you have lost your IDs 16 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise Was Sie bei einem medizinischen Notfall tun müssen What you should do in case of a medical emergency Leisten Sie Erste Hilfe und sichern Sie die Unfallstelle. Provide first aid and secure the site of the accident. Setzen Sie einen Notrufes an die Sicherheitszentrale der Make an emergency call to Koelnmesse’s security office: Koelnmesse ab: In-house: Tel. 3333 External: Tel. +49 221 821-3333 Von intern: Tel. 3333 Von extern: Tel. +49 221 821-3333 Provide the following information when you make your call: Folgende Informationen sollten Sie für den Anruf bereit − Accident location: hall, stand number, parking lot, etc. halten: − Type of accident: fall, heart attack, hazardous liquids − Unfallort: Halle, Standnummer, Parkplatz usw. − Number: How many people are affected? − Art des Unfalles: Sturz, Infarkt, gefährliche − Type of injury: serious or minor, head injury or burns Flüssigkeiten − Anzahl: Wie viele Personen sind betroffen? − Art der Verletzung: Schwer oder leicht, Kopf- oder Brandwunden − Eigene Daten: Name, Nummer Ihres Standtelefons oder Mobil − Personal details: your name, the number of your stand telephone or of your mobile 18 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise Koelnmesse · Security and emergency information 19 Wichtige Telefonnummern auf einen Blick Important phone numbers at a glance Notruf der Koelnmesse Polizeinotruf +49 221 821-3333 110 Koelnmesse emergency telephone number +49 221 821-3333 Polizeiinspektion 5 Polizeiwache Deutz +49 221 229-5530 Police direct-dial number Ermittlungsdienst der Koelnmesse Nord Ost Police station (Polizeiinspektion 5 Polizeiwache Deutz) +49 221 229-5530 +49 221 821-2563 +49 221 821-2573 Ansprechpartner für Sicherheitsfragen der Koelnmesse Herr Michael Mönig +49 221 821-2838 Herr Kornelius Zeidler +49 221 821-2979 Medical Center +49 221 821-2606 Koelnmesse investigation service North East 110 +49 221 821-2563 +49 221 821-2573 Contact partners at Koelnmesse for security-related issues Mr. Michael Mönig +49 221 821-2838 Mr. Kornelius Zeidler +49 221 821-2979 Medical Center +49 221 821-2606