notice SMC 65.indd
Transcription
notice SMC 65.indd
Antenne/Antenna /Antenna/ Antenna/Antenne /Antenne Antena/Antenna SMC 65 Carte des angles d’élévation pour : Astra 19,2°E -------------------------------- Notice de montage Mounting manual Montageanleitung Instrucciones de montaje Instruzioni per il montaggio Instruções de montagem Photos non contractuelles Hot Bird 13°E Description - Beshreibung - Descripción - Descrizione - Descrição /convertisseur/ Support source/convertisseur/ LNB bracket/halterung fur basis/ konvertierer/soporte ruente/ convertidor/supporto baseconvertitore/suporte de fonteconversor. éflecteur/disk/ /disk/ disk/refl reflektor/ Réfl riflettore/refletor etor. ou/or/order/o Bras aluminium/aluminium arm/brazo de aluminio/braccio in alluminio/brazo de aluminio/ braccio in alluminio/haste de alumínio í . ínio ’ ’ Réf. 4 100 358-B ièce arrière/bracket /bracket ’ Pièce MAEC B.P. 22 - 46001 Cahors cedex 9 - France - Fax : 00 33 5 65 35 82 52 support part/esoporte posterior/ supporto posteriore/suporte traseiro/haltevorrichtung. Poche d’accessoires comprenant un nécessaire de visserie, des clips/b / ag of accessories comprising a collar and nuts and bolts/zubehörtasche mit einer steckbr steckbrücke und schraubzeug/bolsa de accesorios que incluye una brida y un juego de tornillos y tuercas, clips/sacchetto con gli accessori comprendente una flangia e accessori per avvitare bolsa de acessórios compreendendo uma correia e um kit de aparafusamento. Montage de l’antenne Fitting the antenna - Montage der Antenne - Montaje de la antena Montaggio dell’antenna - Montagem da antena A - Prémontage de la monture Az/el. ● Régler la monture de manière à afficher l’angle d’élévation correspondant au satellite visé et à la situation géographique de votre lieu de réception. (Se reporter à la carte au dos). Adjust the bracket in order to show the angle matching the satellite required and the geographical location of your réception site (see map on the back). SMC+ 65 SMC 65 Stellen Sie die Fassung so ein dafs die angezeigte Winkelhöhe der angepeilten Satellitenstation und dem Empfangsort entspricht (beachten Sie die Karten auf Seite 4). - Pre-assemble the azimuth/elevation fitting. - Vormontage des Zuzammenbaus Az/El. Ajuste la montura de modo que presente el ángulo correspondiente al satélite deseado y a la situación n geogr geográfica de su lugar de recepcíon í íon (remítase íítase al mapa al dorso). - Monte previamente la montura acimut/elevación. - Effettuare un montaggio preliminare azimut/elevazione. - Pré-montar a armação azimute/elevação. Regolare la montatura in modo da visualizzare l’angolo corrispondete al satellite voluto e alla situazione geografica del vostro luogo di ricezione (consultare la carta sul retro). Regular a armação de modo que esta indique o ângulo correspondente ao satélite desejado e à situação o geogr geográfica do seu local de recepção (ver mapa no verso). B - Assemblage du convertisseur sur son support et mise en place du bras. - Assemble the LNB onto its bracket, fit the arm onto the dish. - Bauen Sie den Konvertierer auf dessen Halterung zusammen. Befestigen Sie den Arm auf dem Reflektor. ● Orienter l’antenne vers le sud à l’aide d’une boussole (non fournie). - Ensamble el convertidor en su soporte. Schwenken Sie die Antenne mit Hilfe eines Richtungsanzeigeger Richtungsanzeigegerätes (dieses wird nicht mitgeliefert) nach Süden. Aim the antenna southwards using a compass (not included). - Assemblare il convertitore sul suo supporta. - Montar o conversor em seu suporte SMC 65 Oriente la antena hacia el sur con ayuda de una br brú újula ú jula (no suministrada). Orientare l’antenna verso sud con una bussola (non fornita) Orientar a antena na direção sul com a ajuda de uma bussola (não o incluida). C - Fixation de l’ensemble au mât support d’antenne. SMC+ 65 - Fit the completed assembly onto the mast. ● Faire pivoter l’antenne autour du mât vers l’Est jusqu’à obtention des signaux du satellite désiré à l’aide d’un mesureur de champ. Réajuster l’élévation si nécessaire. Vérifier que le satellite visé est le bon en identifiant 1 ou 2 programmes reçus. - Befestigen Sie das Ganze am Haltemast der Antenne. - Fije el conjunto en el poste de soporte de la antena. - Fissare il gruppo all’asta supporte di antenna. Using a field measurer, turn the antenna Eastward around the mast, until you obtain the signals from the satellite required. Readjust elevation if required. Check that the satellite aimed is actually the satellite required by identifying the programs received. SMC 65 - Fixar o conjunto ao mastro de suporte da antena. Pointage de l’antenne Aiming the antenna - Ausrichtung der Antenne - Enfoque de la antena Orientamento dell’anlenna - Orientaçâo da antena Impératif : • Orientation Sud dégagée. • Le mât doit être parfaitement vertical. You must : • have an open southward orientation • the mast must be perfectly vertical Die nachfolgenden Voraussetzungen müssen ssen unbedingt erf erfüllt sein: • Freiraum bei südlicher Orientierung. • Mast mufs absolut gerade stehen. Preceptivo: • orientación sur despejada, el poste debe estar, • perfectamente vertical Attenzione : • liberare l’orientamento sud, • l’asta deve essere perfettamente verticale. É imperativo : • que a direção sut se encontre livre de obst culos obstá • que o mastro esteja em posiçâo perfeitamente vertical. Lassen Sie die Antenne um den Mast zum Osten schwenken bis Sie mit einem Feldmesser die Signale des gewünschten Satellites erreinchen. Stellen Sie, falls erforderlich, die Höhe he neu ein. Uberpr Uberprüfen Sie ob der angepeilte Satellit dem gewünschtem entspricht indem Sie die empfangenen Programme identifizieren. Hacer girar la antena alrededor del poste hacia el este hasta obtener señales del satélite deseado con ayuda de un medidor de campo. Reajuste la elevatión en caso necesario.Verifique que el satélite enfocado es el deseado identificando los programas recibidos. Far girare l’antenna intorno all’asta direzione Est, fino alla ricezione dei segnali del satellite voluto con un misuratore di campo. Regolare l’elevazione per ottimizzare l’orientamento, Verificare che il satellite sia quello selezionato, identificando i programmi ricevuti. Com a ajudar de um medidor de campo, gire a antena em torno do mastro na direção leste, até a obtenção dos sinals do stélite desejado. Reajustara elevação, se necessário. Venficar se a antena esta realmente orientada para o bom satélite, identificando os programas recebidos.