notice SMC 65.indd

Transcription

notice SMC 65.indd
Antenne/Antenna
/Antenna/
Antenna/Antenne
/Antenne
Antena/Antenna
SMC 65
Carte des angles d’élévation pour :
Astra 19,2°E
--------------------------------
Notice de montage
Mounting manual
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
Instruzioni per il montaggio
Instruções de montagem
Photos non contractuelles
Hot Bird 13°E
Description - Beshreibung - Descripción - Descrizione - Descrição

/convertisseur/
Support source/convertisseur/
LNB bracket/halterung fur basis/
konvertierer/soporte ruente/
convertidor/supporto baseconvertitore/suporte de fonteconversor.
éflecteur/disk/
/disk/
disk/refl
reflektor/
 Réfl
riflettore/refletor
etor.

ou/or/order/o
 Bras aluminium/aluminium
arm/brazo de aluminio/braccio
in alluminio/brazo de aluminio/
braccio in alluminio/haste de
alumínio
í .
ínio

’
’
Réf. 4 100 358-B
ièce arrière/bracket
/bracket
  ’ Pièce
MAEC
B.P. 22 - 46001 Cahors cedex 9 - France - Fax : 00 33 5 65 35 82 52
support part/esoporte posterior/
supporto posteriore/suporte
traseiro/haltevorrichtung.



Poche d’accessoires
comprenant un nécessaire de
visserie, des clips/b
/ ag of
accessories comprising a collar
and nuts and bolts/zubehörtasche
mit einer steckbr
steckbrücke und
schraubzeug/bolsa de accesorios
que incluye una brida y un juego de
tornillos y tuercas, clips/sacchetto
con gli accessori comprendente una
flangia e accessori per avvitare
bolsa de acessórios compreendendo
uma correia e um kit de
aparafusamento.
Montage de l’antenne
Fitting the antenna - Montage der Antenne - Montaje de la antena
Montaggio dell’antenna - Montagem da antena
A - Prémontage de la monture Az/el.
● Régler la monture de manière à afficher l’angle d’élévation
correspondant au satellite visé et à la situation géographique de
votre lieu de réception. (Se reporter à la carte au dos).
Adjust the bracket in order to show the angle matching the satellite
required and the geographical location of your réception site (see map on
the back).
SMC+ 65
SMC 65
Stellen Sie die Fassung so ein dafs die angezeigte Winkelhöhe der
angepeilten Satellitenstation und dem Empfangsort entspricht (beachten
Sie die Karten auf Seite 4).
- Pre-assemble the azimuth/elevation fitting.
- Vormontage des Zuzammenbaus Az/El.
Ajuste la montura de modo que presente el ángulo correspondiente al
satélite deseado y a la situación
n geogr
geográfica de su lugar de recepcíon
í
íon
(remítase
íítase al mapa al dorso).
- Monte previamente la montura acimut/elevación.
- Effettuare un montaggio preliminare azimut/elevazione.
- Pré-montar a armação azimute/elevação.
Regolare la montatura in modo da visualizzare l’angolo corrispondete al satellite voluto e alla situazione geografica
del vostro luogo di ricezione (consultare la carta sul retro).
Regular a armação de modo que esta indique o ângulo correspondente ao satélite desejado e à situação
o geogr
geográfica
do seu local de recepção (ver mapa no verso).
B - Assemblage du convertisseur sur son support et mise
en place du bras.
- Assemble the LNB onto its bracket, fit the arm onto the dish.
- Bauen Sie den Konvertierer auf dessen Halterung
zusammen. Befestigen Sie den Arm auf dem Reflektor.
● Orienter l’antenne vers le sud à l’aide d’une boussole (non fournie).
- Ensamble el convertidor en su soporte.
Schwenken Sie die Antenne mit Hilfe eines Richtungsanzeigeger
Richtungsanzeigegerätes (dieses wird
nicht mitgeliefert) nach Süden.
Aim the antenna southwards using a compass (not included).
- Assemblare il convertitore sul suo supporta.
- Montar o conversor em seu suporte
SMC 65
Oriente la antena hacia el sur con ayuda de una br
brú
újula
ú
jula (no suministrada).
Orientare l’antenna verso sud con una bussola (non fornita)
Orientar a antena na direção sul com a ajuda de uma bussola (não
o incluida).
C - Fixation de l’ensemble au mât
support d’antenne.
SMC+ 65
- Fit the completed assembly onto the
mast.
● Faire pivoter l’antenne autour du mât vers l’Est jusqu’à obtention des signaux du satellite désiré à l’aide
d’un mesureur de champ. Réajuster l’élévation si nécessaire. Vérifier que le satellite visé est le bon en
identifiant 1 ou 2 programmes reçus.
- Befestigen Sie das Ganze am Haltemast
der Antenne.
- Fije el conjunto en el poste de soporte de
la antena.
- Fissare il gruppo all’asta supporte di
antenna.
Using a field measurer, turn the antenna Eastward around the mast, until you obtain the signals from the satellite
required. Readjust elevation if required. Check that the satellite aimed is actually the satellite required by identifying
the programs received.
SMC 65
- Fixar o conjunto ao mastro de suporte da
antena.
Pointage de l’antenne
Aiming the antenna - Ausrichtung der Antenne - Enfoque de la antena
Orientamento dell’anlenna - Orientaçâo da antena
Impératif :
• Orientation Sud dégagée.
• Le mât doit être parfaitement
vertical.
You must :
• have an open southward
orientation
• the mast must be perfectly vertical
Die nachfolgenden Voraussetzungen
müssen
ssen unbedingt erf
erfüllt sein:
• Freiraum bei südlicher Orientierung.
• Mast mufs absolut gerade stehen.
Preceptivo:
• orientación sur despejada, el
poste debe estar,
• perfectamente vertical
Attenzione :
• liberare l’orientamento sud,
• l’asta deve essere perfettamente
verticale.
É imperativo :
• que a direção sut se encontre livre de
obst culos
obstá
• que o mastro esteja em posiçâo
perfeitamente vertical.
Lassen Sie die Antenne um den Mast zum Osten schwenken bis Sie mit einem Feldmesser die Signale des
gewünschten Satellites erreinchen. Stellen Sie, falls erforderlich, die Höhe
he neu ein. Uberpr
Uberprüfen Sie ob der
angepeilte Satellit dem gewünschtem entspricht indem Sie die empfangenen Programme identifizieren.
Hacer girar la antena alrededor del poste hacia el este hasta obtener señales del satélite deseado con ayuda de un
medidor de campo. Reajuste la elevatión en caso necesario.Verifique que el satélite enfocado es el deseado
identificando los programas recibidos.
Far girare l’antenna intorno all’asta direzione Est, fino alla ricezione dei segnali del satellite voluto con un misuratore di campo. Regolare l’elevazione per ottimizzare l’orientamento, Verificare che il satellite sia quello selezionato,
identificando i programmi ricevuti.
Com a ajudar de um medidor de campo, gire a antena em torno do mastro na direção leste, até a obtenção dos
sinals do stélite desejado. Reajustara elevação, se necessário. Venficar se a antena esta realmente orientada para
o bom satélite, identificando os programas recebidos.