guarantee agreement kreditanstalt fdr wiederaufbau republic of

Transcription

guarantee agreement kreditanstalt fdr wiederaufbau republic of
GUARANTEE AGREEMENT
dated
October 3, 1968
between
KREDITANSTALT FDR WIEDERAUFBAU
and the
REPUBLIC OF INDONESTA
to the Loan Agr.eement dated October 3, 1968
between Kreditanstalt fUr Wiederaufbau and
Bank Negara Indonesia? Djakarta)
for DM
12 .500.0 00
7 --
(Commodities VII )
GUARANTEE AGREEMENT
between
KREDITANSTAVI1 FDR \'!IEDERAUPBAU? F:rankfurt/Main)
(hereinafter refe:rred to as "Kredi tanstal t 11 )
and the
REPUBLIC OF INDONESIA
(hereinafter refer:red to as 11 G-ua'~antor 11
~
n
P R E A N B L E
By Agreement of
October 3, 1968,
(hereinaf·te~
11
refe-r..r:ed to as "Loan Agreement ) Kreditanstalt has
undertaken to extend to the Bank Negara Indonesia .
Djakarta, (hereinafter referred to as 11 Borrowcr'1 / .
a loan not exceeding
DM
12.500.000.--
' Twelve million five hundred thousand Deutsche M8rk ;
on condition that the Guarantor. will give a guarantee
in respect of the Borrower's obligations under the
Loan Agreement as follows:
·- 2 -
- 2 ,_
Article I
---··--J..ssent
The Guarantor hereby approves all provisions of the Loan
Agreement and agrees to grant any permissions which may be
necessary for the implementation of the Loan Agreement.
ArticJ,§_II
( ·1) \"fo.j_ving all objections and defences arising from the
Loan Agreement, the Guarantor hereby extends to Kreditanstalt the independent nnd irrevocable guaran·tee for
the due fulfilment of all obligations of payment under
the Loan Agreement.
(2) Accordingly the Guarantor undertakes to make any payment
due from the Borrower under the Loan Agreement upon first
demand by Kreditanstalt if and as far as such payment due
from the Borrower is not effected as and when due. The
Guarantor's obliga·tions shall not depend on Kreditanstalt's first giving notice to or demanding pnyment
:from the
Borro\'l(~r
or on Kreditanstalt bringin& action
or taking any ether step against the Borrower or on
Kreditanstalt proving that the Borrower is in defaul·t.
(3) All payments shall be effected in no other currency than
Deutsche Llark and shall be
~em i~ted
to Kreditanstalt's
account No . 1o/1555 with Deutsche Bundesbank? FrankfurL/
~ain,
no set-off against such payments being pcrmjtted.
- 3 -
- 3 -
In addition to the payment guarantee given under Article II
of this Agreeme nt? the Guarantor hereby agrees to permit
the BorroDer to purchase and to transfer such amounts in
Deutsche Mark, or? as the case may
be~
to make available
such amounts of Deutscbe Mark against payment in local
currency) as shall be required for the proper fulfilment of
all claims of Kreditanstalt under the Loan Agreemen·t.
Article
IV
The Guarantor undertakes to endorse all promissory no·tes
i~sued
by the Borrower pursuant to Article VI of the Loan
J\grsencn t,
Artj_cle
V
--·-··
_. _ __ _
(1) The Guaran·tor declares not to have furnished any mortgage
or pledge of any kind covering other long-term external
debts
Therefore, no mor'tgage
for this Guarantee.
0 1::
pJedge 1Bha·1··i
be .t\:.ix x1t""/13J
1
In the event that the Guarantor
should provide any mortgage or pledge for any other longterm external debts in the future he shall furnish Kreditanstalt a mortgage or pledge of equal value .
( 2) The term "mortgage or pledge" as used in paragraph ( 1 )? above?
shall mean any right enabling a creditor of the
Guaran~or
·co obtain preferential satisfac·tion from specific assets
or revenue of the Guarantor 9 the Central Bank, or any of
his agencies or enterprises o
- 4 -
- 4 -
( 3) r!1 he tet'm "long- term external debt " as used in paragraph ( 'l)
1
above, shall mean any debt \·1hich shall be payable in a
currency other than that of the Guarantor and shall fall
due not ec:>.rlier than one year after the date on r1hich it
was incurred ,
Article VI
(1) No delay or omission in exercising any of Kreditanstnlt's
richts under this Agreernen·t shall be cons·trued as a waiver
thereof or as acquiescence in a default
Any exorci3e
of only part of the rights or any exerci~e in part of any
of the rights shall not preclude subsequent enforccmen·t
of any such rights which have not or not fully been exerc ia ed . The invalidity of one or more of the provisions
of this Gu2.rantce Agreement or of the Loan Agreement ~»hall
not af~ec·t the validity of this Guarantee Agreement or of
the other provisions of this Guarantee Agreement
(2) Amendments or additions to the Loan Agreement shall only
be ~ubject to the Guarantor's approval in so far as t h ey
affect the payment obligations guaranteed in ~rticlo II,
n.bove o
(3) Any n·batcmont or notice made or given in connection with
Lhis Aereemen·t between the contracting parties shall be made
or r;i ven in nritingo Any such statement or notice shall be
de cnod to have been duly received as soon as it has been
- 5 -
- 5 -
delivered at the following addresses of the respective con ·
tracting party:
l'or Kredi tci.nstal t:
postal address:
cable address:
Yor the Guar~ntor:
postn..l address:
cable address:
Kreditanstalt flir Wi.ederaufbau
Lindenstrasse 27?
6 Frankfurt/Main,
(Federal Republic of Germony)
Kredit?.nstalt Frnnkfurtmain
Ministry of Finance
LapangGn Banteng 2,
Djakarta,
(Republic of Indonesia)
Ministry of Finance, Djakarta
Any change of the above Rddresses shall only be effective
'.1hen it has been received by the other contractine party,,
T'ne Minister oi' Finance and any persons empowered by him .
in \'1riting to represent him vis·-a-vis Kredi tanstal t shall
be authorized to deliver and to accept all statements and
to undertake a ll activities for and on behalf of the
Gunrrmtor in connection vii th the implementation of this
Guaruntee Agreement. The power of attorney of such persons
shall also extend to additions to and amendments of this
Aarecment unless the Guarantor shall make statements to the
contrary vis-~-vis Kreditanstalt. The power of attorney
shall only expire when its express revocntion h~s been
received by KreditPnstalt. The Guarantor shall furnish duly
in advance of the first disbursement legalized specimen
signatures of authorized persons.
(5) This Agreement with the exception of the transfer guar8ntee
--
given under Article III shall be governed by German law.
The pl~ce of performance shnll be Frankfurt &m Main .
In cnse of doubt as to the proper interpretation of
this Agreement~ the German text shall prevail.
- 6 -
- 6 -
(6) All disputes arising from this Agreement including
disputes on the validity of this Agreement and of the
Arbitration Agreement which cannot be settled amicably
between the contracting parties shall be submitted to
arbitration in accordance vii th the A:rbitration Agreement.
forming an integral part of this Ag~eement.
DONE at Frankfurt/Main
this
October
3~
1968
in quadruplicate, two texts each in the German and the
English languages
KREDITAnsrrALT FDR WIEDE.RAUFBAU
..
-
Signed
Signed
REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
ARBITRATION AGREEMENT
With reference to the provis i on of Article XI Paragraph (6)
of the Loan Agreement between
KREDITANSTALT li1UR V/IEDERAUPBAU, l":l'.'ankfurt/Main
(hereinafter referred to as "K:i:-editanstalt")
and the
BANK NEGARA INDONESIA
(he-r·einafter referred to as "J3or:rower 11
)
dated October 3 ~ 1968
for DM
..
l~.500.000, --
and with reference to the provision of Article VI
Paragraph (6) of the Guarantee Agreement between
K.reditanstalt
and the
REPUBLIC OF INDONESIA
(110reinaftcr refer-red to as 11 Guarantor 11
)
dated October 3, 1968
(Commodities VII)
the Kreditanstalcr;) the Borro'l'!Gr and the Guarantor hereby
agree on the following:
- 2 -
- 2 ·-
Al: disputes arising from the Loan Agreement and/or the
C1L-o:runtce Agraement including disputes on the validity of the
Lo~n Agreement, the Guarantee Agreement or this Arbitration
Agreement \·rhich cannot be settled amicably by the pq.rtj_es shall
finally and exclusively be decided by an Arbitration Tribunal.
Article
--· - -·---.2
,_,_
~he
-
parties to such arbitration shall be the Guarantor and/or
the Borrower on the one part, and Kreditanstalt on the
other part Kreditanstnlt shall have the right to initiate
arbitration proceedings against the Guarantor and the Develop·
n:ent RLnk separately or jointly Similarly the GuarHntor and
the Borrower shall be entitled separately or jointly to initiate
arbitration proceedings against Kreditanstalt.
o
\1)
--
If the parties do not agree on a single arbitrator, the
Arbitration Tribunal shall consist of three arbitrators
appointed as follows: one arbitrator shall be appointed
by the Guarantor alone or, if the latter does not, or not
yet,~articipate in the proceedings, by the Borrower, a second
arbitrator by Kreditanstalt, and a third arbitrator (herein
after called "Chairrran") shall be appointed by agreement
of both parties or, if they shall not agree within 60 days
after receipt of the reqlwst for arbitration by the defendant~
on application of either party by the President of the Inter ·
national Chamber of Commerce or, failing appointment by h.im,
by the Chairman of the Swiss National Committee of the
International Chamber of Commerce o If either sj_de shall
fail to appoint an arbitrator, such arbitrator shall be
a:r)pointed by the Chairman?
-
7.
)
-
(2) In case any arbitrator appointed pursuant to the
foregoing provisions shall resign or become unable to
act as arbitrator, his successor shall be appointed in
the same manner as the original arbitrator The successor
shall have all the powers and duties of such original
arbitrator"
~£!t£~~-1
(1) An arbitration proceeding may be instituted by the
service of a written request for arbitration by one
party to the other Such request shall state the nature
of the claim? the remedy or compensation rGquested and
the name of the arbitrator to be appointed by the claim8.nt
if he is entitled to appoint an arbitrator in accordance
with Article 3, Paragraph (1 ), supra.
(2) Within 3o days after receipt of such request the
defendant shall notify the clairr_ant of the name of'
the arbitrator appointed by him if he is entitled to
appoint an arbitrator in accordance with Article 3)
Paragraph (1), suprao
~~:!!:1~19._2
The Arbitration Tribunal shall convene at such time as ohall
be fixed by the Chairn:an o The Chairman shall aJ so detci·mine
the place of the arbitration proceedings if the parties have
failed to do so by agreement.
Article 6
The Arbitration '.l.'ribunal shall be the judge of j_ts m·m
competence. It shall determine its procedure according to
generally recognized rules of procedure ~ In any case, both
pFirtics shci.11 be afforded an oral hearing in a reguJa·:c
sitting. The Arbitration Tribunal may reach a decision notwithstanding any failure to appear on the part of either
party, All decisions of the Arbitration Tribunal shall require
the approval of at least two arbitrators
- 4 -
.... 4
~
~E:ti£b£_ 7
The Arbitration Tribunal shall deliver its award together
Hi th its rGasons in \·Tl'i ti1ig o. An award signed by at least
tuo arbitrators shall constitute the award of the TribunaL
;\. signed counterpart of the a\·mrd shall be tran.srni tted
to each party . The award shall be binding and final. By
signing this AgrGement the parties already assume the
obligation to comply vii th such award
Article 8
(1) The parties shall fix the remuneration of the arbit::cc.i:~o:es
and such other persons as shall be required for the
conduct of the arbitration proceedings.
(2) If the parties shall not agree before the Arbitration
Tribunctl shall convene, the Arbitration Tribunal shall
fix an adequate remunerationo Each party shall bear
its mm expenses arising from the arbitration procccd..i.:ngs
The costs of the Arbitration Tribunal shall be borne
by the party against ·whom the m·rard is rendered If
neither pa:.cty obtains a full award? the costs shall be
borne proportionately by both parties ,
---
(3) The Arbitration Tribunal shall finally decide all
questions concerning costs Q
(4) The parties shall be jointly and severally liable
for the payment of the remuneration to the pe1'sons
mentioned in Paragraph (1), supra ,
Any notice or statement by the parties and the Arbitra tion
Tribunal in connection with the arbitration proceedinGS
shall be made or given in writing , Any such notice or
--
- 5
~
- 5 request shall be deemed to have been duly made o:r given
as soon as it has been delivered at the following addresses
of the respective party:
For. Kreditanstalt:
postal address:
Po~
Kr.editanstalt fU:r Wiederaufbau
Lindenstrasse 27
6 Frankfurt/Main
Federal Republic of Germany
K:reditanstalt Frankfurtmai11
cable add:ress:
the Borrower:
postal address:
Bank Negara Indonesia
Krinto:i'.' Pusat
Djakarta
(Republic of Indonesia)
Delegasi Djakarta
cable add-ress:
For the Guarantor:
postal address:
Ministry of Finance,
Lapangan Banteng ? 7
Djakarta
~Republic of Indonesia)
Ministry of Finance, Djakarta
cable add:ress:
Any change of the above addresses shall only be effect1ve
wben it has been :t>eceived by the other contractine; party,
In six originals, three texts each in the German and the
English languages.
DONE at Frankfurt/Main
this October 3, 1968
KRimITAI:STALT FUR \'/IEDERAUFBAU
Signed
REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
Signed
BANK
NJ~gA.R1i.
INDONESIA
Signed
VOID
3. Oktober 1968
Z\·rischen der
KREDITANSTALT
FDR
WIEDERAUFBAU
und der
REPUBLIK INDONESIEN
zum
D~rlehensvertrag
vom 3. Oktober 1968
zwischen der Kreditanstalt filr Wiederaufbau und
der Bank Negara Indonesia
Uber
(Commodities VII)
•
Z\·tischen der
KREDITANSTJILT FUR \'/IEDERAUF:BAU, Frank:furt/Ma:Ln,
(im nachfoJ.genden "Kreditanstalt" genannt)
und der
REPU:BI1IK INDONES IEN
(im nachfolgenden "Garant" .genannt)o
PRAAM:BEL
Die Kreditanstalt hat sich durch Vertrag vom 3.0ktober 1968
( im nachfolgenden nnarlehensve:r:trag" genc:mnt) verpflich~
tet, aer :Bank Negara Indonesia, Djakarta, ( im nachfol·gend en "Tiarlehensnehrner" genannt) ein Darlehen bis zur
Hohe von
~~--1g~2Q2~222~==-
( in Worten: Zwolf l'Hllionen fUnfhunderttausend
Deutsche Mark)
unter der :Bedingung zu gew~hren, dass der Garant die
Verpflichtungen des Darlehensnehmers aus dem Darlehensvertrag wie folgt garantiert :
- 2 -
. -
2 -
Artikel
I
Der Go.rant stimmt cillen Bestirnmungen des Darlehensve~ctrages
zu und verpflichtet sich, alle etwa zur Durchftihrung des
D::i.rlehen svertroges erford erlichen Genehllligungen zu e1"Geilen o
Artikel
'1
II
o Der G0crant iibernimmt hierrni.. t g egenilber der Kreditans t<:i.lt
unt er Verzicht auf alle Einred en und Eim1endungen aus
dem J)arlehensve1'trag die selbstL::\.ndige und umd.der1·u1'liche Goruntie fur die ordnungsgerna.sse Erftil.. .urig dcr
im Darlehensve1·trag verei11barten Zahlu11gsver_pflichtungc11 o
2o Dcmzufolge verpflichtet sich der Garant, alle vom Dar-
lehensnehmer aufgrund des Darlehensvertrages zu erbri11ge11d en Zahlungen unverzugl ich auf er st es J,nf ord e:cn
der Kr2ditanstalt zu leiste-n, wenn und sowe1 t die vom
Dnrlehensnehmer zu leistenden Zahlungen nicht bei Ftllligl:ei t entrichtet 1·rerd en o Die Zahlungsverpfl i.clrtungei1
des Garant en sind nicht abhangig von einer vo:che:i:igen
Anzeige oder Zahlungsaufforderung der Kreditanstalt
an den Tiarlehensnehmer, van einer Klage oc.ler soristigen
I·:21311abme der Kreditanstalt gegen den JJarlehensnehraer
ou er von einem H£.chweis des Zahlungsverzuges des J)arlehe11snehmers durch die Kreditanstalto
3o Sli.1:itliche Zahlungen sind unter AusschluB der Auf::cechiiung
ausschlieHlich in J)eut scher Mark auf d as Gi:t·okonto d er·
l(reditanstalt bei der J)eutschen Bundesbank,
h:onto-Nr o I oj·· 555 1 zu Uberweisen ,
]1 rankfurt/l•!LdJi~
- 3 -
- 3 -
Artikel III
Zuslitzlich zu der in Artikel II dieses Vertrages Ubernommenen
Zahlungsgarantie verpflichtet sich der Garant, dem Darlehensnchmer den Erwerb und Transfer derjenigen Betrtige in Deutscher
liark zu gestatten oder gegebenenfall s diejeni gen Betr~ge in
Deutscher tlark gegen Zahlung in seiner Landesw~hrung zur Verftigung zu stellen 9 die zur Bedienung s~mtlicher Ansprtiche der
Kreditanstalt aus dem Darlehensvertrag erforderlich sind .
Artikel
IV
QQ,!'Qn~ie3uf _9.e!L§QJ-~.echseln
Der Garant verpflichtet sich, s~mtliche vom Darlehensnehmer
gomtiD Artikel VI des Darlehensvertrages ausgestellten Sola~echsel zu indossieren.
..."'
Arti~l
_ _!
Ql e i c h:£?~hancl_1Qng s k 1.§._y.s e 1
1.
Der Garant erkl~rt, daB er ftir andere langfristige
.i\.Uslandsverbindlichkeiten keine dinglichen Sicherheiten
gew~hrt hat. Dernzufolge werden auch ftir diese Garantie
keine dinglichen Sicherheiten bestellt. Sofern der Garant
ktinftig ftir andere langfristige Auslandsverbindlichkeiten
dinglicho Sicherheiten gewtihrt, wird er der Kreditanstalt
g loichwertige dingliche Sicherheiten einr~umen .
- 4 -
..
- 4
=·
2o Dingliche Sicherheiten im Sinne des Absatzes ·1 sind alle
Rechte, die einem Gl~ubiger des Garanten eine bevorzugte
Befriedigung seiner Anspriiche aus bestimrnten Verrnogenswer
ten oder Einktinften des Garanten? seiner Zentralbank,
seiner Sonderbehorden oder seiner U11ter.nehmungen errnog
lichen·,
3" Larigfristige Auslandsverbindlichkeiten im Sirme des Absatzes 1 sind alle Zahlungsverpflichtungen 7 die nicht in
der 1:,Tahrur1g des Garanten zu erfiillen sind und die nicht
:u1nerhalb eines Jahres nach ihrer Entstehung zur Rtickzahlung f~llig werdena
·i, Die verspt'ttete oder unterlassene Ausiibung von Rechten? die
der Kreditanstalt aufgrund dieses Vertrages zustehenv kann
nicht als Verzicht auf diese Rechte oder als eine stillschweigend e Billigung eine~ vertragswidrigen Verhaltens
angesehen werden o Die AusiHmng nur einze1ner Rechte oder
die nur teilweise Austibung von Rechten schlieBt die ktinf
tige Geltendmachung der nicht oder nur zum Toil ausgetib·
ten Rechte nicht ausv Sollten eine oder mehrere Bestirnrnu.n
gen djeses Garantievertrages oder des Darlehensvertrages
Fn1tirksam sein? so \·rird die Gtil tigkei t dieses Garantiever·
trages oder der Ubrigen Bestimmungen diesc:s Garalltj eve~c­
trages h1ervon nicht berUhrt.
2. i nderungen oder Erglinzungen des Darlehensvertrages be -·
dti~fen nur insoweit der Zustimmung des Garanten ) als die
in Artikel I I garwrlierten Zahlungsverpflichtungen be
t r·o f f en we rd enc
·~
5
- 5 -
3. \llc Erkltirungen und Mitteilungen, die aufgrund dieses
Vertrnges zwischen den Vertragspartnern ~bgegeben werden,
bedtirfen der Schriftform. Sie sind zugegangen, sob~ld sie
bci den nnchstehendcn .Anschriften der betref.fenden Ver l:;r;J,gs- ·
partner eingeg~neen sind:
ltir dle Kreditanstalt:
Postonschrift:
Kreditanstal t ftir \·fiede:caufbau
LindenstraBe 27
6 Frankfurt/Main
(Bundesrepublik Deutschland)
Kreditanstalt Frankfurtmain
Telcgrnmrnanschrift:
Hilr den Garanten:
Postanschrift:
Ministry of Finance
Lapangan Banteng 2
D;jakarta.
(Republic of Indonesia)
Ministry of Finance, Djakarta
Telegra:m..~anschrift~
Eine ~nderung der vorstehenden Anschriften ist erst verbind
lich, wenn sie dem anderen Vertragspartner zugegangen ist .
.
~·.
j.
-
Der Hinister of Finance und die von diesem schriftlich gcgen-tibcr der Kreditanstalt bevollm~chtigten Personen sind befuet~
ftir den Garanten s~mtliche Erkl~rungen abzugeben und zu
enrpf;u1gen und samtliche Hnndlungen vorzunebmen, die mi t der
Durchftihrung dieses Garc.Jntievertrages im Zusarnmenhnnc; stehon.
Die Vertretungsbefugnis dieser Personen erstrcckt sich, sofern
der Garant gegcntiber der Kreditanstalt keine gegentciligen
Brkllirungen abgibt, auch auf Ergtinzungcn und Knderungen dieses
Vcrtrages. Die Vertretungsbefugnis erlischt erst, wenn ibr
nuadrticklichcr Widerruf der Kreditanstalt zugegangen ist . Der
Garant wird rcchtzeitig vor der ersten Auszahlung beglaubiGte
Un ten'icbrifts:proben der vertretungsberechtigten Personen Uber·
senden.
5. Dicser Vertrag mit Ausnabme der in Artikel III enthaltencn
Transfergarnntie unterliegt deutschem Recht. Erftillungsort
ist Fr~nkfurt am Main. In Zweifelsf~llen ist ftir die Auslegung dicscs Vcrtrages der deutsche Wortlaut maBgebend .
•
- 6 -
- 6 6. Sofern sich die Vertragspartner nicht gtitlich eJ.nigen,
sollen alle sich aus diesem Vertrag ergebenden Streitigkei ten einschliesslich der Streitigkeiten tiber die GUltigkei t dieses Vertra,ges und des SchiedsvertrG.ges unterworfen werden, der einen wesentlichen Bestandteil dieses
Vertrages bildet a
Goschehen zu Frankfurt/Main
in vier Ur.schriften,
j
am
3. Oktober 1968
e Zl·rei in deutscher und englischer
Sprache.
RREDITANSTALT FDR \1IEDE,.RAUFBAU
Signed
Signed
HEPUBLIK INDONESIEN
Signed
SCHIEDSVERTRAG
Unter Bezugnahme auf Artikel XI Absatz 6 des D8rlehensvertrages zwischen der
KREDITANSTALT FDR \'lIEDERAUFBAU, Frci.nkfurt/Ma in,
(im nEi.chfolgenden 11 Kreditanstalt 11 genannt),
und der
BANK NEGARA INDOifESIA
( im nG.chf olgend en "Darlehensnehmer" genannt)
vom
3. Oktober 1968
Uber DM
12.500 . 000,--
und unter Bezugnahme auf Artikel VI Absatz 6 des Garantievertrages zwischen der
Kreditanstalt
und der
REPUBLIK INDONESIEN
(im nachfoJ.genden "Garant" genannt)
VOID
3. Oktober 1968
(Commodities VII)
1;,rird z1·1ischen der Kredi tansta.l t, dem Darlehensnehmer
und dem Garanten folgendes vereinbart :
- 2 -
- 2 bI_ti~.§l_l
Alle sich aus dem Darlehensvertrag und/oder dem Garantievertrag ergebendc:m Streitigkeiten einschlieBlich der
s-treitigkeiten Uber die Gtiltigkeit des Darlehensvertrages,
des Garan-tievertrages oder dieses Schiedsvertrages sollen
endgi.lltit; und ausschlieBlich van einem Schiedsgericht entschieden Herden, sofern die Vertragspartner keine giltliche
Einigung herbeifilhren
k~nnen.
ArLikel 2
Partcien des Schiedsverfahrens sind der Garant und/oder
der Darlehensnehmer einerseits und die Kreditanstalt
andcrersei·ts.
Die Kreditanstalt ist berechtigt, den Garan-
Len und den Darlehensnehmer einzeln oder gemeinschaftlich
zu verklagen.
lehensneh~er
Desgleichen sind der Garant und der Dareinzeln oder gemeinschaftlich berechtigt,
die K:reditanstalt zu verklagen.
:
Sofern sich die Parteien nicht auf einen Einzelschiedsrichter einigen, besteht das ~chiedsgericht aus drei
Mitgliedern, die nie folgt bestellt werden: ein Schiedsrich·ter durch den Garanten allein oder, falls dieser an
dem Verfahren nicht oder noch nicht be·teiligt ist, durch
den Darlehensnehmer 9 ein zweiter Schiedsrichter durch
die Kredi·tanstalt 9 der dritte Schiedsrichter folgenden
11
im nach-
0bmm1n 11 genannt -im Wege einer Vereinbarung
der Parteien oder, falls eine derartige Verej_nbarung
n1cht innerhalb van 60 Tagen nach Zugang der Klageschrif·t
beim Beklagten getroffen v1ird 9 auf Antrag einer Partei
durch den Prasidenten der Internationalen Hande1skamrner 9
hilfsweise durch den Vorsitzenden der Schweizerischen
Landesgruppe der Internationalen Handelskammer.
Unter-
laBt es eine Partei, einen Schiedsrichter zu bestellen,
so Tiird dieser durch den Ohmann bestellt.
-
7-
:J
-
- 3 -
2. Will oder kann ein gemliB dieser Vorschrif·t bestellter
Schiodsrichter sein Amt nicht oder nicht mehr ausilben,
so wird sein Nachfolger in der gleichen Weise wie der
ursprilngliche Schiedsrichter bestellt. Der Nachfolgcr
hat alle Befugnisse und Pflichten des ursprilnglichen
Schiedsrichters.
1 . Ein Streitfall wird durch eine Klageschrif t der eincn
Partci an die andere im Schiedsverfahren anh~ngig gemacht . Die Klageschrif ·~ bezeichnet die Art des Anspruches, die gewlinschte Abhilfe oder Ersatzleistung
und den Namen des vom Kl~ger bestellten Schiedsrichtors,
sofern er gernliB Artikel 3 Absatz 1 befugt isl, eincn
Schiedsrichter zu bestellen.
2
~
Der Beklagte ha·t innerhalb van 3o Tagen nach Zugang der
Klageschrift dem Kl~ger den Namen des von ihm bestellten
Schicdsrichters anzugeben, sofern er gemliB Artikel 3
Absatz 1 befugt ist, einen Schiedsrichter zu bestellen
Der Ohmann bestimmt den Zeitpunkt, an dem das Schiedsgericht zusamr1entritt. Haben die Parteien den Ort, an dern das
schiedsrichterliche Verfahren durchgefilhr·t werden sell,
nicht selbst durch Vereinbarung festgelegt, so wird er
gleichfalls von dem Obmann bestimmt.
Artikel 6
-----Das Schiedsgericht entscheidet Uber seine Zustandigkeit . Es
lo gt se :i.ne Verfahrensweise unter Berilcksichtj.gung allgemein
anerkannter Verfuhrensgrunds~tze selbst fest. In jedem FalJ
ist den Par·teien in einer orden·tlichen Sitzung Gelegenheit
- 4 -
- 4 -
zum mtindlichen Vor·trag zu geben. Das Schiedsgericht ist
jedoch befugt, auch im Palle der S~umnis einer Partei zu
cntschciden. Alle Entscheidungen des Sch1edsgerichts bedUrfen der Zustirnmung von mindestens zwei Schiedsrichte:rn "
Art]:kel 7
])ci.s Schicdsgerj_cht hat seinen Schiedsspruch schriftlich
fe~; tzulegen und zu begrUnden.
Ein Schiedssp1·uch, der von
mindestens z~ei Schiedsrich·tern unterzeichnet ist, gilt
als Schiedsspruch des Schiedsgerichts. Jeder Verfahrenstcilnehrner erhiilt eine unterzeichnete Ausfertigung des
Schicdsspruchs. Der Schiedsspruch ist bindend und endl;Ul tig, Die Parteien verpflichten sich bereits mit Unterzeichnung dieses Ver·trages 1 den Schiedsspruch ~u erftillen
1. Die Par·teien se·tzen die Vergtitung ftir die Schiedsrichter und ftir diejenigen Personen fest, die ba der
Durchfilhrung dieses Verfahrens benbtigt werden .
2. Kbnnen sich die Par·teien vor dem ersten Termin nicht
einigen, so se·tzt das Schiedsgericht eine angemessene
Vergtitung fest. Jede Partei tr~gt die ihr aus dern Verfahren erwachsenden Kosten selbst. Die Kosten des
Schiedsgerichts sind von der unterliegenden Partci zu
·tragen. Wenn jede Partei teils obsi~gt, teils un~er­
liegt, so sind die Kosten verh~ltnism~Big zu teilen .
3
Das Schiedsgericht entscheidet endgtiltig Uher alle
Kostenfrageno
1
Dia Parteien haf ten als Gesamtschuldner ftir die Ver&litunc gegentiber den in Absa·tz 1 benannten Personen.
\lle 1IJ tteilungen und
~1cl1.iedugerichts?
der Parteien und des
die im Zusammenhang mi t der Durch:C\ihrung
Erkl~rungen
- 5 -
- 5 -
des Schiedsverf0hrens stehen, bedlirfen der Schriftform . Sie
sind zugegangen, sobald sie bei den nachstehenden Anschriften
des betreffenden VertragApartners eingegangen sind:
Elir die Kreditanstalt:
0
Kreditanstalt flir Wiederaufbau
Lindenstrasse 27
Postanschriftg
§ __ E£~ntf~E~L~~~n
(Bundesrepublik Deutschland)
Telegrammanschrift:
Kreditanstalt Frankfurtmain
Ftir den Darlehensnehmer:
Postanschrift:
Bank Negara Indonesia
Kantor Pusat
Djakarta
(Republic of Indonesia)
Telegrammanschrift:
Delegasi Djakarta
Flir den Garanten:
Postanschrift:
Telegrammanschrift:
Ministry of Finance,
Lapangan Banteng 2,
Djakarta
(Re~ublic of Indonesia)
Ministry of Finance, Djakarta
:>~j_ne
i.i.nderung der vorstehenden Anschriften ist erst verbindlich? \•1enn sie dem anderen Vertragspartner zugegangen
isL
Geschehen zu
am
Frankfurt/Main
3 " Oktober 1968
in sechs Urschriften, je drei in deutscher und englischer
Sprache o
KREDITANSTALT :E'UR v·IIEDERAUFBAU
Signed
REPUBLIK_INDONESIEN
Signed
Signed
RA::fiK
Nt_¢A INDONESIA
Signed
L o a n
A g r
e e me n t
dated October 3? 1 968
bet"vrnen
KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU
and
BANK NEGARA INDONESIA
-for
~~--1~~222~222i==
(Commodities VII)
--
LOAN AGREEMENT
betvrnen
KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU, :Frankfurt/Main,
(hereinafter re.:forred to as 11 Kreditanstalt"),
and
BANK NEGARA INDONESIA, Djakarta,
(hereinafter referred to as "Borrower") o
P r e a mb 1 e
--
,......_
In the agreement concluded between the Government of the
Federal Republic of Germany and the Government of the
Republic of Indonesia (hereinafter referred to as
"Government Agreement") on Hay 17, 1968, the Government
of the Federal Republic of Germany has declared its
willingness to extend long-term capital aid of up to
DN 75.ooo.ooo,--o The Government of the Republic of
Indonesia has the intention to further the economic
development of its country by imports of commodities
to meet the current civil reguirernents o Desiring to ass~.st
the Government of the Republic of Indonesia in these
efforts the Government of the Federal Republic of Germany
has enabled the Government of the Republic of Indonesia
to obtain through Bank Negara Indonesia f~om Kreditanstalt
a s part of the capital aid provided for in the Government
Agreement the folloHing loan o
In consideration thereof the following Loan Agreement is
hereby concluded:
·- 2 -
- 2 -
Article
----------I
(1) In accordance with the provisions of this Agreement
Kreditanstalt undertakes to extend to the Borrower a
loan not exceeding
~li __ ~g~222~22~~==
(T\1olve million five hundred thousand Deutsche Mark) .
(2) The proceeds of the loan shall be used exclusively for
the payment of the foreign excha1ge cost for purchase
of fertilizer and pesticides o
The goods and services to be financed from the loan
- apart from Indonesian transport services - must be
supplied by firms located inside the Federal Republic of
Germany including the land Berlin and carrying on there
an important part oi' their economic activitieso
(3) The proceeds of the loan shall not be used for payment
of import duties, taxes and other public charges for
which the Borro\1er is liable n Supplies financed from the
loan shall only be carried by means of transport of
the Federal Republic of Germany, the Republic of Indoncs:i.B.
or such third stG tes as shall be mutually a,greed upon
by the Government of the Federal Republic of Germany and
the Government of the Republic of Indonesia n
(4) Regarding sea and air transport of passengers and goods
which may arise in connection with the granting of the
loan the Borrm-:er agrees to leave it at the passenge:cs ·
and suppliers' free discretion to choose tho means of
transportation subject to the provisions of Article I,
paragraph ( 3), 2nd sentence o The Borr0\·1er agrees not to
take any measures prejudicing or preventing the particip ·
ation of German transport enterprises and, if necessary,
to obtain the permissions required for a participation
of German transport enterprises
- 3 -
- 3 Article
II
Disbursement
( 1)
T~e
loan shall be disbursed upon request of the Borrower
in par·tial amounts, commencing at a date which is still
to be fixed by a separate exchange of letters, at the
latest, however, from January 2nd, 1969. forward.
The disbursement procedure, in particular. the evidence
p~oving
the use of the loan amounts for the purpose
stipulated in this Agreement which shall be furnished
by the Borro,rer for the disbursement of the
loan ~
shall
be agreed upon by a separate agreement between Kreditanstalt and the Borrower0
1?' In the event that the loan shall not have been disbursed
in full by December 31, 1969, Kreditanstalt shall have
the right to refuse to_rnake any or any further disbursements ,
(3 ) The Borrower shall be entitled to cancel any undisbursed
loan amounts.
- 4 -
- 4 Article III
(1) The Borrover shall pay a commitment charge of 1/4 % p a.
(one fourth of one per cent per annum) on undisbursed loan
amounts. The commitment charge shall be calculated for a
period beGinning 3 months after signing this Agreement
and ending at the respective dates on v1hich disbursements
are debited"
(2) The loan shall bear interest at a rate of 3 %p,a. (three
per cent per annum). Interest shall be charged from the
dates on which disbursements are debited to the dates on
\·1hich repayments are credi tea to Kreditanstal t 9 s account
mentioned in paragraph (11), infra"
(3) Commitment charge and interest shall be payable every six
months in arrears on June 3o 9 and on December 31, of each
year . The commitment charge has to be paid for the first
time together with the first interest payment .
- 5 -
--
- 5 ( ~1.) The loan shall be repaid as
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
0!1.
..
--
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
011.
on
on
June
December
June
December
June
December
June
December
,June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
30,
31 ?
30,
31 '
30,
31 '
30,
31 '
30,
31 '
30,
31 '
30,
31 ?
30,
31 ?
30,
31 ~
30,
31 '
30,
31 '
30,
31 '
30,
31 ?
30,
31 ?
30,
31 '
30,
31 ?
30,
31 ?
30,
31 '
1976
1976
1977
1977
1978
1978
1979
1979
1980
1980
1981
1981
1982
1982
1983
1983
1984
1984
1985
1985
1986
1986
1987
1987
1988
1988
1989
1989
1990
1990
1991
1991
1992
1992
1993
1993
follows~
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
Df.'i
:OM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DJYI
DM
DM
DM
DM
DM
347,000 -347,000 . -347,000
347,000.-347,000.-347,000.-34.7? 000
347,000.-347,000 o-347,000 -347,000o-347,000,-347,000. - 347,000.-347,000 -347,000. -347,000
347,000 -347,000.-347,000.-347,000.-347,000.-347 ,000. -347,000.-34.7 ~ 000
347,000 -347,000 -347,000 -348,000.-348,000 -348,000 -348,000.-348,000 , -348,000.-348,000.-348,000.--
--
0 --
--
---------------------DM
12 , 500 ,000. --
----------------------
- 6 (5) I I repayments are not at Kreditanstalt s di.sposal when due?
Kreditanstal t may inc~cease the rate of interest on arre<:u.:-s
by 2 % p,a" during the period of def;;rnlto In cci.se o:C de:C;w·1·;;
in payment of interest Kreditanstalt reserves the rfght to
claim damages for losses caused by the default Th:i_s ind em·
nification ITay not exceed the amount arrived at if inte~eAt
on the arrears were to be charged at the discount rate of
t~e Deutsche Bundesbank prevailing at the respect~ve due
1
o
dato plus 2 ~L
(G) Commitment charge, interest and extra charges on arrenrs,
if any, shall be calculated on the basis of a 360-day yeo1·
comprising twelve 3o-day months .
(7) The Borrower shall be entitled to effect in advance of the
due date the:ceof one or more repayments upon 3o da.ys • not:i ce
(8)
Vithout prejudice to the provisions of paragraph (lo),
infra, repayments in advance of the due aa·tcs shall be
set off against such repayments as shall fall due la~d;
under the repayment schedule.
(~)
Loan amounts cancelled by the Borrower pursuant to
Article II, paragraph (3), supra, shall be deducted
proportiona tcJ.y :from all rep<:1.yments '.I. he same shall 2.ppl,y
to any amount not disbursed according to Article II,
paragraph (2), suprao
o
1
(lo) J\.11 :payments made shall cover .first the commitment
charge, then extra charges on arrears according to
paragrqph (5), supra, then arrears on interest, and
i':i.nally overdue repayments"
(11) All payments shall be remitted in no other currency
than Deutsche Hark to Kreditansta1t 1 s Account Ho,
lo/1555 \·ri th Deutsche Bundesbank, :B'rankfu.rt/M'ain,
no set-off against such payments being perrnittedo
- 'l ..
- 7 ·-
(1) Kreditanstalt shall be entitled to suspend
disbursement~
if
a) commitment charge, interest payments or repayments
shall not have been re c eived, or shall not have been
received in full, when due;
b) loan amounts shall have been used for purposes other
than those agreed upon;
-
c) any other obligations of this Agreement or of the
Guarantee Agreement referred to in Article Y, infra,
have not been met;
a) the Borrm·rer or t he Republic of Indonesia shall fc.dl.
to effect upon due date such payments to Kreditanstalt
as may arise :from other Loan Agreements or Guarantees;
e) ar.y extr2.ordinary circumstances shall occur which pre
vent or seriously jeopardize the fulfilment of' the
payment obligations assumed by the Borrower under
this Agreement, or by the Republic of Indonesia under
the Guernntee Agreement referred to in Article 1!, ini'ca.
-
, 2) Kreditanstalt shall be entitled to demand irnmed5ate re·-
payment o:f all principal amounts outstanding and payment
of all interest accrued and of any othe:r: incj_denta.l
charges if any of the events referred to in Subparagraphs
(a) to (e) of Paragraph (1), supra, has occurred and has
not been eliminated \·Ti thin a perl.od to be fixed by Kredi t
:·. nstal t? \"fhich period shall not be less than 3o de,ys
r
- 8 ·-
-
-
8 -
__
Article ,... ·-V
_...__._
Guarantee
The Republic of Indonesia (hereinafter referred to as
"Guarantor") shall guarantee by a separate agreement
to be concluded with Kreditanstalt (hereinafter called
i'GLJarantee Agreement ") all po.yments and the resultant
transfer to be made in fulfilment of the Borrower's
liabili·ties under this Loan Agreement.
-
- 9 -
- 9 -
Article VI
(1) In order to furnish security for the loan the Borrower
shall deliver to Kroditanstalt 9 duly in advance of the
first disbursement 9 36 promissory notes 9 each of the
promissory notes covering one repayment, with the
respective amounts and due dates as scheduled in paragraph (4) of Article III 9 supra. All promissory notes
shall be made out to the order of the Guaranto~ in
accordance with a specimen to be fuFniAhed by Kreditanstalt, and shall be duly endorsed by the Guarantor"
The pro1nisso:t:'y notes shall be made payable at K-r-edi t~
anstalto
..
' 2\ Any p~omissory notes which shall not or not yet be b~sed
upon a corresponding claim arising f~om the Loan
Ag~eement shall be held by Kreditanstalt in trust fo~
the Borrovrnr
o
<3) Upon receipt of the respective repayments Kroditanstalt
shall cancel the promissory notes and return them to
the Borrower 9 unless the Guarantor shall require their
surrender on account of payments made by himc
- lo -
-
-
10 -
(1) The Borrouer declares not to have furnished any mortgage
or pledge of any kind covering other long-term externD.l
debts. 1.L'herefore? no mortgage or pledge shall be furninhed
for this loan. In the event that the Borrower should
provide any mortgage or pledge for any other long-Lcrm external debts in the future he shall grant Kreditanstalt
a mor·tgage or pledge of equal value.
(2) The term "mortgage or pledge 11 as used in po.ragraph (1), a.bovG,
comprises any righ·t ennbling a creditor to obtain preferential satisfaction from specific assets or revenue of the
Borrower.
( 3) The tGrm
long-term extern2.l debt" as used in paragraph ( 1)?
above) shall mean any debt which shall be payable in a
currency other than that of the Borrower and shall fall
due not earlier than one year after the date on which it
was incurred ,
11
-
11 -
(1) All payments due to be effected by the Borrower
under this Agreement shall be made without any
deductions for taxes, fees, duties or other
chargesc
(2) All taxes, fees and duties incurred by the
conclusion and implementation of this Agreement
outside the Federal Republic of Germany shall be
borne by the Borrower as well as any other transfer and conversion costs of partial loan amounts.
~
2 -
- ;2 -
Article
(1)
IX
In due time, prior to the first disbursement,
evidence satisfactory to Kreditanstalt shall be
furnished proving that
a) the Borrower has met all requirements under
ito statutes and other Indonesian la\'ls for the
valid and legally binding assumption of all its
obligations under this Agreement;
b) the re pres en ta ti ves, of the Borrower si.:;ning
this Agreement and the promissory notes have
been duly authorized;
c) the Guarantee Agreement is legally binili.ng on the
Guarantor;
d) the responsible representatives of the Guarantor
have duly and validly endorsed the promissory notes.
(2)
The Governor of the Borrower and any persons empowered
by him in writing to represent him vis-~-vis Kreditanstalt
shall be authorized to deliver and accept on behalf of
the Borrower all statements and to undertake all actj_vj_ties in connection with the implementation of the Loan
Agreement.
The poTier of attorney of such persons shall
also extend to additions to and amendments of this Agreement unless the BorroTier shall make statements to the
contrary
vis-~-vis
Kreditanstalt.
The poTier of attorney
shall only expire \'!hen its express revocation has been
received by Kreditanstalt.
The Borrover shall furnish
duly in advance of the first disbursement legalized specimen signatures of authorized persons.
-
13 -
Article X
Execu-+; ion
l 1 ) The
shall Maintain, or cause to be maintained .
books and records idGntifying goods and SGY'Vices financed
f.rom the loan. IJ.1hc Bo:r:roue:c shall enable K1:-ed:i.tanstal t ' s
r epresentatives to inspect such books and ~ecords and
shall supply any infornation on the go~ds as Kreditanstal . ~
may r easonably request. The Borrower will enable Kredi·~ ­
anstalt· s ~ep~esentatives as permissible within hts legal
rights to check at any time due utilization of the goods
a~ the consignees.
,2~
Bo~rowe:r
The Bor·:-o\·re-r shall of his own accord p"'.'omptly inform
K· edi tanstal t of any cir-:curnstances th ..ceatening the
Gc:cornplishment of the purpose of the loan
0
- ·14 -
- 14 -
(1) No delay or omission in exercising any of Kreditans·~alt's
rights under this Agreement shall be construed as a waiver
thereof or as acquiescence in a default.
Any exercise
of only part of the rights or any exercise in par·t of any
of the rights shall not preclude subsequent enforcemen·t of
any such rights which have no·t or not fully been exercised.
The invalidity of one or more of the provisions of this
-
~.Greement
shall not affect the validity of the other p1 o-
visions of this Agreement.
(2) The Borrower shall not assign or transfer, pledge or mortgage any righ·ts under this Agreement .
(3) Amendments and additions to and any notice or request to
be made or given under this Agreement by the contracting
e
parties shall be made or given in writing.
hny such notice
or request shall be deemed to have been duly made or civen
as soon as it has been delivered at the following addresses
of the respective contracting
-
party~
For Krcditanstalt:
postal
cable
address~
address~
Kred1 tanstal t fUr V/iederaufbau
Lindenstrasse 27
6 Frankfurt/Main
(Federal Republic of Germany)
Kreditanstalt Frankfurtmain
- 15 -
- 15
For the
~·
Borrouer~
postal addrc;ss ~
cablG addressi
Bank Negara Indonesia ~
Ke.ntor Fusat,
Djalrn.rta
(Republic of Indonesia)
Dclegasi Djakarta
P.ny change of the above acld.resses shall only be effective
J.f it hun been received by the other contv~ct tng pa ~ty.
(t1) J..1his J'.greement and all rights and obligations of the
contracting p8.rtios resulting from it shall be gove:cned
by Gcrn:an Law , The place of performance shall be Fra.nk:fn:eL/
Ha.ln ~ In case of doubt as to the proper interpretation
of this Agreement, the German text shall prevail o
(5) Th0 legal relationship between Kreditanstalt and the
Borrm1er established under this .Agreement shall be torminoted
only after all payment obligations of the Borrower under
this !:.greement have been completely met ,
(G) All disputes arising from this Agreement including disputes
on the validity of this AGreement and of the Arbit:ca tion
Agreement vrhich cannot be settled amicably between the
contracting parties shall be submitted to arbitration in
accordance uith the Arbitration Agreement forming an integral
part of this Agreemento
('() rihio A{;:ccement shall not become legally binding un ti1 the
Boarci. of Directors (Ver\'fal tungsrat) of Kredi tanstal t shall
:1aVG g:i.vGn the necessary assent
n
.. 16 -·
- 16 DONE at
this
Frankfurt/Mai n
October 3? 1968
in quadruplicate? two texts each in the German and the
English language.
BANK NEGARA INDONESIA
,,.--.
(
KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU
I
D a r 1 e h e n s v e r t r a g
vorn 3. Oktober 1968
zwi schen der
KREDITANS~!ALT J~UR
WIEDERAUFBAU
und der
..
BANK NEGARA INDONESIA
..
uber
DM 12 . 500 . 000,-(Comrnodities VII)
D a r 1 e h e n s v e r t r a g
Z\·1ischen
d er KirnDITANSTALT FUH. WIEDERAUFBAU, Frankfurt/Main,
(im nachfolgend0n 11 Kreditanstalt" genannt)
und
der BANK NEGARA INDONESIA, Djakarta,
(im nachfolgenden "Darlehensnehmer" genannt)o
P R
AA MB E L
In dem am 17. Mai 1968 unterzeichneten Abkommen Z\·1ischen
der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der
Regierung der Republik Indonesien (nachstehend "Regierungs ~
abkommen" genannt) hat die Regierung der Bundesrepublik
Deutschland langfristige Kapitalhilfe in Hohe von
DM 75.ooo.ooo,-- zugesagt . Die Regierung der Republik
Indonesien beabsichtigt, die wirtschaftliche Entwicklung
ibres Landes durch die Einfuhr von Waren des laufenden
notwendigen zivilen Bedarfs zu fordern. In der Absicht,
die Regierung der Republik Indonesien bei diesen :Massne,hmen
zu untersttitzen, hat es die Regierung der Bundesrepublik
Deutschland der Regierung der Republik Indonesian ermoglicht, als einen Teil der in dem Regierungsabkommen zugcsagten Kapitalhilfe das nachstehende Darlehen du:cch die
Bank Negara Indonesia bei der Kreditanstalt aufnebmen zu
lass en"
Auf der Grundlage dieses Regierungsabkommerowird der
n~\stehende Darlehensvertrag geschlossen:
- 2 -
- 2 -
_______
_.
Artikel
I
,_,_
1 . GeITass den Bedingungen dieses Vertrages verpflichtet
s ich die Kreditanstalt, dem Darlehensnehmer ein Darlehen bis zur Rohe von
~~--1g~222~222~==
(in \Torten: Z\·1olf 11Iillionen funfhunderttausend
Deutsche Mark)
zu gewahren ,
2 . Da s Darlehen ist ausschliesslich zur Bezahlung der in
IJevisen anfallenden Kosten fur den Einkauf von Di.inge·-·
und Schadlingsbekampfungsmitteln zu verwenden .
..
Die Lieferungen und Leistungen, die aus dem Darlehen
f'.i nanziert \·1 erden sollen, mtissen - abgesehen von indonesischen Verkehrsleistungen - von Firmen erbracht
we r den, die ihren Sitz in der Bundesrepublik Deutschland einschliesslich des Landes Berlin haben und dort
einen bedeutenden Teil ihrer wirtschaftlichen Tatigkeit
a:usilben .
3- Aus Mitteln des Darlehens dlirfen Einfuhrzolle, Steuern
una sonstige offentliche Abgaben, die von dem Darleherrn ~
nehmer zu tragen sind, nicht finanziert werden . Lieferun·
gen, die aus dem Darlehen finanziert \·1erden, dilrfen nur
auf Verkehrsmitteln der Bundesrepublik Deutschland, deI
Republik Indonesien oder solcher dritter Staaten, die
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Indonesien vereinbart
werden, befordert werden .
- 3 -
4 o Der Darlehensnehmer verp:flichtet sich ? bei den im Zusam "
menhang mit der Darlehensgew~hrung sich ergebenden Trans
porten von Personen und GU.tern im See· und Luftverkehr
den Passagieren und Lieferanten die freie Wahl des Trans ~
portunten1ehmens vorbehaltlich der Bestirnmungen des
Artikels I Absatz 3 Satz 2 zu ilberlassen) keine MaBnahmen
zu treffen we1che die Betei1igung der deutschen Trmrnp o:d ·
unt ernehmen ausschli eBen oder erschweren ~ und gegebenen-·
falls die ftir eine Betei1igung der deutschen Transport·
unternehmen erforderlichen Genehmigungen einzuholen o
.-
- 4 Artikel
II
-------..-----
1 . Das Da rlehen wird auf Abruf des Darlehensnehmers von
einem noch durch besonderen Brie~1echsel zu verein·barenden Zeitpunkt an, spatestens jedoch ab 2 . Januax' l 969 ,
in Teilbetragen ausgezahlt . Das Auszahlungsverfahren,
insbesondere der von dem Darlehensnehmer bei der Aus zahlung zu erbringende Nachi·1 eis fUr die vereinbarungsgerrasse Verwendung der Darlehensbetrage, wird durch
besondere Vereinbarung Z\'/ischen der Kreditanstalt und
dem Darlehensnehmer festgelegt .
2 " Ist das Darlehen bis zum 3lo Dezember 1969 nicht voll ~
standig ausgezahlt, so kann die Kreditanstalt jede
oder jede weitere Auszahlung ablehnen .
3" Der Da rlehensnehmer ist berechtigt, auf noch ni cht
a bgerufene Darlehensbetr~ge zu verzichten .
- 5 -
- 5 -
1. Der Darlehensnehmer wird auf noch nicht ausgezahlte
Iarlchensbetr~ge eine Zusageprovision von 1/4 % p.a o
(ein Viertel vom Hundert jahrlich) entrichten. Berechnet
wird die Zusageprovision flir einen Zeitraum, der 3 Mona·be
nach Vertragsunterzeichnung beginnt und mit dem Tage der
Belastung ftir Auszahlungen endet.
2 . Das Darlehen ist mit 3 % p.a. (drei vom Hundert jahrlich)
zu verzinsen . Die Zinsen verden vom Tdge der Belastung
fur Auszahlungen bis zum Tage der Gutschrift fur Rlickzahlungen auf dem in Absatz 11 genannten Konto der Kred itanstalt berechneto
•
3 . Zusageprovision und Zinsen sind ha1bjahrlich nachtraglich
am 3o. Juni und 31. Dezember eines jeden Jahres zu zahlen
Die Zusageprovision wird erstmalig zusammen mit der ersten
Zinszahlung fallig.
- 6 -
- 6 -
4.
Das Darlehen ist wie folgt zurilckzuzahlen:
Am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
am
30
3L
30
31.
30 .
31.
30
31
30 .
31
300
31.
30 .
31.
30 .
31.
30 .
31.
30
31.
30 .
31
30.
31.
30.
31.
30.
31.
30 .
31.
30
31
30.
31.
30
3L
Juni
Dez ember
Juni
Dez ember
Juni
Dezcmber
Juni
Dez ember
Juni
Dez ember
Juni
Dezember
Juni
Dez ember
Juni
:Cezcmber
Juni
J)ezcmber
Juni
Dezember
Juni
Dez ember
Juni
])ezember
Juni
Dez ember
Juni
Dezember
Juni
Dez ember
Juni
Dez ember
Juni
Dez ember
Juni
Dez ember
1976
1976
1977
1977
1978
1978
1979
1979
1980
1980
1981
1981
1982
1982
1983
1983
1984
1984
1985
1985
1986
1986
1987
1987
1988
1988
1989
1989
1990
1990
1991
1991
'1992
1992
1993
1993
DM
DM
DM
DM
]M
DM
DM
:CM
]M
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
:OM
DM
DM
JJM
DM
TIM
DM
DM
DH
TIM
LM
DM
:rm
:OM
:m•I
DM
DM
DM
DM
347 000,-347.000,-347.000,-347 . 000,-347 . 000,-347 . 000,-347 . 000 ?-347 . 000,-347 . 000,-347 000,-347 . 000,-347 0000,-347 000,-347 , 000 , -347 . 000,-347 . 000,-347 . 000,-347 . 000,-347 . 000,-347 000,-347 . 000,-347 000 , -347 . 000 , -347.000,-347 000,-347 0000,-347,000,-347.000, -34$ 000,-348 . 000 , -348 . 000,-348 . 000,-348 . 000,-348 000 , -348 .. 000 , -348.000,--
-- ----------DM
--------~--
12 . 500 ,000,--
=======================
-
~
7 ·-
5o Gtehen die RUckzahlungsraten der Kreditanstalt nic.ht bei
I:'iilliglrnit zur
VerfLi.t~ung,,
so kann die Kreditanstalt viti.h·,
rend der Dauer des Verzuges
stande um 2
% p.a.
ern~hen .
•en Zinssatz fi.ir dj c Huck
Bei Zinsrtickstlinden
beh~lt
sich die Kreditanstalt vo:r , einen Ersatz .rur Ve1·zu 6 ;,:;scho.c
den zu berechnen < Dieser darf den Betrag nicht Uberi:d;e .~gen '·
der sich bei einer Verzj_nsung der Zinsriickstti11de zum _.)js.
koYltsatz der Deutschen Bundesbank per Falligkeitstag
zU.glich 2
~~
z~~
ergeben w-Urde.
6, FUr die Berechnung der Zusageprovision, der Zinsen und der
etwaigen Verzugszuschl~ge warden das Jahr mit 360 ~agen
und der Monat mit 30 Tagen angesetzt.
7. Eer Darlehensnehmer ist
berechtigt~
eine oder mehrere Rtick·
zahlunB;sraten unter Einhaltung einer KUndigurigsfrist von
30 Tagen vorzeitig zurtickzuzablena
..
8c Vorzeitige Rtickzahlungen werden auf die nach dem Rtickz ah
lungsplan zuletzt fi:i.lligen Rtickzahlungsraten angereclinet
Die Bestirnmungen des Absatzes ·10 bleiben unberUhrt c
9
o
Darlehe.nsbetrage,, auf die der Darlehensnehmer gem~tB
.:\rtikel II Absatz 3 verzichtet hat 9 werden pro rata.
auf alle n.Uckzahlungsraten angerechnet, Das gleiche
Gilt fi..i.r den Betrag~ der ger:18.f3 Artikel I I Absatz 2
iiicllt aus8ezahl t wird ,
·100
Gcleist0te Zahlungen werden zunachst au.r die Zusagepr'-1vision,) alsdann auf Ve1'zugszuschHige gernaf3 Absatz 5
soda.rm auf rtickst8,ndige Zinsen und sc11lieBlich auf rtick·
0
8t3,nd ige RUckzahlungen verrechnet.
110 Der Darlehensnehmer hat s~rnt l iche Zahlungen unter Aus schlu3 der Aufrechnung ausschlieBlich in Deutscher Mark
'-'-Ht' das Konto der Kreditanstalt bei der Deutschen Bundei>
b:.;::'c
Frankfurt/r.Iain , Konto --Nrc ·10/'1 555 zu Uberweisen <
-· 8 "
-=
8 ,.,
Artike1
---~-..-...-..-.c- · ~
IV
•<"lo~'"'"""''""'
l , Die Kredi tanstal t ist be:cechtigt, Auszaltlunr;en
setzen, falls
aumm ·~
a) die Zusageprovision, Zins en oder TI:UckzahlungGu nicht
oder nicht vollstandig bei Falligkeit ein[;egangen
sind,
b) ]arlehensbetra.ge bestimmungswj_dl:"ig ver\·rendet ·worde:a.
sind?
c) sonstige Verpflichtungen aus diesem Vertrag oder dem
in Artikel V erwahnten Garantievertrag verletzt werden,
d) der Darlehensnehmer oder die Republik Indonesian
Zahlungsverpflichtungen gegenUber der Kreditanstalt
aus sonstigen Darlehensvertragen oder Garantien nicht
bei F~lligkeit erftillt,
•
e) ausserge\·1ohnliche Urnsta.nde eintreten, welche die Er
ftillung der Zahlungsverpflichtungen, die der Darlehens
nehmer in diesem Vertrag oder die Republik Indonesian
in d.em in Artikel V ervrahnten Ga.rantieve:ctra.g tibernornrnen
hat, ausschliessen oder erheblich gefahrden .
2
Die Kreditanstalt ist berechtigt, die sofortige Riickzahlung aller ausstehenden Darlehensbetr~ge sowie die Zahlung
aller aufgelaufenen Zinsen und der sonstigen Nebenfo:cder:u:r1gG"1
zu vsrlangen, falls einer der in Absatz 1 unter a) bis e)
gena1mten Umstande eingetreten und nicht inne:chalb einer
Frist beseitigt worden ist, die von der Kreditanstalt be
stimrut wird~ jedoch mindestens 3o Tage betr~gt,
=
9
c>
- 9 Artikel V
-------·
Die H.epublik Indonesien (im nachfolgenden "Garant" genannt;),
wird alle Zahlungen und den sich daraus ergebenden Transfer
in ErfUllung von Verbindlichkeiten des Darlehen snehmcrs aufgrunct dieses Darlehensvertrages durch einen gesonderten? mi.t
der K1·editanstalt abzuschlieBenden Vertrag (im nachfol~enden
nGanmticvertrag" genann t) gar an tieren .
.
-
10 -·
- lo -
Artikel
VI
Sol0.wechs2l
·- _........ .._
--~ --·-----~
1
Sicherung des Darlehens wird der Darlehensnehmer
36 Solawechsel fUr alle Rilckzahlungs~aten mit den in
Artikel III Absatz 4 festgelegten Betr~gen und F~lligkejts~
daton der Kreditanstalt ~echtzeitig var der ersten Auss8.hlung Ubergeben. Samtliche Solawechsel sind nach oinem
von der Kredjtanstalt zu Uber~eichenden Muster an die
Order des Garanten auszus·tellen und von diesem zu indossieren. Die Solawechsel sind bei der KreditanstaJt
zahlbar zu stellen.
2
Soweit den Solawechseln eine entsprechende Fordorung aua
dem Darlehensvertrag nicht oder noch nicht zugrundeliegt ,
wi~d die Kreditans·talt die So1awechsel treuh~nde~isch
fUr den Darlehensnehmer verwahren .
-
~~1Jr
3 . Die Kreditanstalt wird dem Darlehensnehmer die Solawechsel
nach Eingang entsprechender RUckzahlungsbetr~ge
entwer ·tet zurtickgeben? sofern nicht dor Garant aufgrund
vnn ihm geleisteter Zahlungen die Aushtindigung an sich
Yerlangt.
je~cils
- 11 -
-
·1 ·1 -
Artikel VII
----------
1. Der Darlehensnehmer erklart, daB er ftir andere langfristige Auslandsverbindlichkeiten keine dinglichcn Sicherhei ten gerrahrt hat. Demzui'olge werden auch fur dieses
Darlehen keine dinglichen Sicherheiten bestellt. Sofern
der Darlehensnehmer ktinftig ftir andere langfristige Auslandsverbindlichkeiten dingliche Sicherheiton gew~hr·t, wird
er der Kreditanstalt gleichwertige dingliche Sicherbeiten
einraumen.
2. Dingliche Sicherheiten im Sinne des Absatzes 1 s).nd alle
Rechte, die einem Glaubiger des Darlehensnehmers eine bevorzugte Befriedigung seiner Ansprtiche aus bestimmten Vermbgensuerten oder Einktinf ten des Darlehensnehmers erm5glichen
o
3. Langfristige Auslandsverbindlichkeiten im Sinne des Absatzes 1 sind alle Zahlungsverpflichtungen, die nicht in
der ~ahrung des Darlehensnehmers zu erflillen sind und die
nicht innerhalb eines Jahres nach ihrer Entstehung zur
Rilckzahlung fallig werden .
-
·12 -
- 12 -
Artikel
VIII
l o 2amtlichc auf Grund dieses Vertrages durch den :Car-
lehensnehmer zu leistenden Zahlungen sind ohne Abzug
fiir Steuern 9 Gebi..i.hren? Abgaben oder andere Kosten zu
crbringen ,
2 ., :Cer I'arlchensnehmer t:cagt si:imt li ch2 St euern, Ge bi..i.hren
und "·, bgaben 9
aie
bei Abschlu!3
u~1a
IiurchfUhrung di ese f.:i
Vcrt rages aun erhul b d er Bund esrepublik neut sc11land
eutstehen , so,ne samtliche Kosten der Uben·reisung und
dcr Konvertierung von Da~lehens·teilbetrh3ena
--
-
13 -
- 13 -
oran11rw,.sri!'i )1 Jglc? J- t
d er Pf1.!1 §h~D§_9.Y-.f~'1,?-Jl!n_e
yp.9-_ :V§!;~br _e Jy!1g§:::
E§ fl;Yf l}l:§.
1. Recht!0ei tig vor der erst en Auszehlung ist der K:redi tan·-
s tal t in ihr genebmer vr eis e nachzm·reis en 9 daB
a
der Darlehensnehmer alle Erfordernisse seiner Satzung
und sonstiger indonesischer Rechtsvorschriften ftir
eine gUltige und rechtsverbindliche Ubernahme seiner
sMmtlichen Verpflichtungen aus diesem Vertrag erfilllt
hat i
b
die Vertreter des Darlehensnehmers? die diesen Vertrag
und die Sola\Techsel unterzeichnet haben 9 vertretungsbefugt sind;
c
der Garantievertrag ftir den Garanten rechtsverbindJich
iSt.7,
d, die Solauechsel rechtsui1'.'ksam von den zustandigen Ver,tretern des Garanten indossiert uorden sind.
--
2 . Der Gouve!'nem-: des Darlehensnehmers und die von die sem
schriftlich gegentiber der Kreditanstalt bevollmachtigten
Pe~sonen sind befugt, ftir den Darlehensnehmer sarntliche
E~kl~rungen abzugeben und zu empfangen und samtliche
Handlungen vorzunehme n , die mit der DurchfUhrung dieses
D0rlehe11svertrages im Zusarnmenhang stehen. Die Vertretungsbefugnis dieser Persrinen erst:r.eckt sich? sofe~cn det'
Darlehensnehmer gegentiber der Kreditanstalt keine gegenfeiligen Erklf=trungen abgi bt 9 auch auf Erga:nzungen und
.\nde:i:'ungen dies es Vertrages. Die VertTetungsbefugnis er--·
lischt erst, wenn ihr ausdrticklicher Widerruf der Kreditans tal t zugegangen is to Der DaX'lehensnehmer wira. :r.echtzei tig vo:r. de"r. erst en Auszahlung beglaubigte UnteTschr.:Lft~
--..1 1'0 ben der vertre tunesberechtigten Pe:r:s on en Ltbers ende:o.
o
- 14 -
- 14 Artilrnl
X
DurchfUhrunc:
1"
Der Darlehensnehrner wird Dilcher uncl Un terla{;lm fiihrcn
oder fUh1·en lRssen 9 aus denen die mi t diescm Dar le hen
finanzierten Lie.ferungen und Leistungen eincleutig ersichtlich sind. Er ermbglich·t den Beauf·t~aeten der
Krcditanstalt die Einsicht in diese Blicher und UnterJ.agen
und \'Ii.rd alle von der Kredi tanstalt erbetenen zumutbaren Aun-kUnfte Uber die Lieferungen erteilen. Er wird im Rahrnen
seinITrechtlichen Mbglichkeiten den Beauftragten der K~c­
d1tanstalt erm~glichen 9 jederzeit die ordnungsgern~Be Verwcndung der Lieferungcn bei den Ernpfi:i.ngern zu pri.ifen,
?
Der Darlehensnehmer unterrichtet die Kreditans ·talt unvcrztiglich von sich aus Uber alle Umstlinde, weJche den
Darlehenszweck gef~hrden .
- 15 -
- 15 Artikel XI
1o Die vcrspatete oder unterlassene AusUbung von Rechten 9
die der Kreditanstalt aufgrund dieses Vertrages zustehen,
kann nicht als Verzicht auf diese Rechte oder als eine s·tillschDeigende Billigung eines vertragswidrigen Verhaltens ange sehen Derden. Die AusUbung nur einzelner Rechte oder die
nur teilDeise AusUbung von Rechten schlieBt die klinftige
Geltendmachung der nicht oder nur zum Teil ausgelibten Rechte nicht aus.
Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses
Vertrages unwirksam sein, so wird die Gilltigkeit der librigen Bestimmungen dieses Vertrages hiervon nicht berilhrt.
2" Der Darlehensnehmer darf Ansprliche aus diesem Vertrage nicht
abtreten oder belasten.
Erkl~­
3. Anderungen oder Erganzungen dieses Vertrages sowie
rungen und Mitteilungen, die aufgrund dieses Vertrages
zwischen den Vertragspartnern abgegeben werden, bedilrfen
der Schriftform.
Erklarungen und Mitteilungen sind zugegan ...
gen, sobald sie bei den nachstehenden Anschriften des be
treffenden Vertragspartners eingegangen sind:
Ftir die Kreditanstalt:
Postanschrift~
Kreditanstalt filr Wiederaufbau
LindenstraBe 27
6 Frankfurt/Main
(Bundesrepublik Deutschland)
Telegrarnmanschrift~
Kreditanstalt Frankfurtmain
Ftir den Darlehensnehmer:
Postanschrift~
Bank Negara Indonesia
Kantor Pusat
Djakarta
(Republic of Indonesia)
Telegrammanschrift:
Delegasi Djakarta
-
16 -
- 16 Eine j\nderung der vorstehend.en Anschriften ist erst verb·i nd···
lich, \·1enn s.ie dem andeTen Vei'tragspartner zugegangc:n ist o
4. Dieser Vertrag
und alle sich aus ihm ergebenden Rechte und
Pflichtcn der Vertro.gspartner unterl.iegen deutschem Recht,
Erfi.illungsort ist :Frankfurt/Hai1L In Z1·reifelsfi:Hlen ist fU:c
die Auslegung dicses Vertrages der deutsche Wortlaut mass ge bend ,
5. Die durch die sen Vertrag begrlindeten Rechtsbeziehungen
Z\·r:i. ~
schen der Kreditanstalt und dem Darlehensnehmor werden ers·t
durch die vollstandige Erflillung sa.mtlicher Zahlungsve:c-·,
pflichtungen des Darlehensnehmers aus diesem Vertrage be
endet.
6
Sofern sich die Vertragspartner nicht glitlich einigen, sollen
alle sich aus diesem Vertrage ergebendenStr~itigkeiten ein ·
schliesslich der Streitigkeiten liber die Gliltigkeit dieses
Vcrtrages und des Schiedsvertrages einern Schieds1re:cfa.hreD.
gemass dem Schiedsvertrag, der einen \·resentlichen Be stand
teil dieses Vertrages bildet 9 unterworfen werden,
7
Dieser Vertrag \1ird erst rechtsverbindlich? wenn der Verwal ,
tungsra t der Kredi tanstci.l t die erforderliche Zustimrnung er teilt hato
- 17
~·
~
17 -
Gcschehen zu Frankfurt/Main
am 3o Oktober 1968
in vie-r U:rschriften? je zwei in deutscher und eng1isc:hcr
Spr·ache
o
KREDITANSTALT Ft.iR \'IIEDERAUFBAU
,_._
BANK NEGARA 1 NDONESIA