Seiler Hotel Schweizerhof Bahnhofstrasse 5 CH

Transcription

Seiler Hotel Schweizerhof Bahnhofstrasse 5 CH
Seiler Hotel Schweizerhof
Bahnhofstrasse 5
CH-3920 Zermatt
Tel. +41 (0)27 966 00 00
Fax +41 (0)27 966 00 66
[email protected]
www.schweizerhofzermatt.ch
Welcome@Schweizerhof
Schweizerhof Zermatt
Sie haben Ferien. Sie spüren
You know you are on
Vous êtes en vacances. Et
es sofort. Versprochen!
holiday in car-free Zermatt.
vous vous en rendrez tout
de suite compte. Promis!
Bei uns im autofreien Zermatt, 1600
At 1600 meters above the rest of the
m ü. M., mit Blick aufs Matterhorn, rückt
world – and with a stunning view of
Zermatt, le village sans voitures à
der Alltag in weite Ferne. Im Schwei-
the Matterhorn – mundane everyday
1600 m d’altitude, avec vue sur le Cer-
zerhof erwartet Sie Wohnkomfort. Und
seems very far away. Schweizerhof is
vin, vous fait tout oublier. Au Schwei-
das ist viel mehr als ein bequemes
not just a hotel and bed. It is a refined
zerhof, le confort ne se limite pas à
Hotelbett. Die Atmosphäre im ganzen
and cosy haven with an easy-going
de bons lits. Partout, vous apprécierez
Haus ist unkompliziert und fröhlich.
mood.
une ambiance joviale et détendue.
Welcome@Schweizerhof
Kamin-Bar
Wir heissen Sie im Schweizerhof
We welcome you with an open
Nous vous souhaitons une cordiale
herzlich willkommen!
heart!
bienvenue au Schweizerhof!
Die grosszügige Lobby ist der Treff-
The spacious lobby is the central
Le vaste hall de l’hôtel est un lieu
punkt im Hotel. Im Winter ist die Ka-
meeting place of the hotel. During
de rencontre très prisé. En hiver, le
min-Bar mit dem knisternden Feuer für
winter, the fireplace, with it’s crackling
bar avec sa cheminée où un feu pétille
die Schweizerhof-Gäste ein magischer
warmth, exudes a magical attraction
gaiement exerce une attraction ma­
Anziehungspunkt und ein Ort, an dem
and is a place where our guests like to
gique sur les hôtes du Schweizerhof
alle gerne etwas länger bleiben.
linger on.
qui s’y attardent volontiers.
Living@Schweizerhof
Superior Junior Suite
Ihr Ferienzuhause mit dem
It’s your holiday home with
Vous vous sentirez chez
Komfort von vier Sternen.
four-star comfort.
vous grâce au confort d’un
quatre étoiles.
Insgesamt bietet der Schweizerhof
The Schweizerhof offers a wide va-
114 Zimmer und Suiten in drei Ge­
riety of living possibilities: 114 rooms
Le Schweizerhof dispose de 114
bäuden – im Haupthaus, in der Rési-
and suites in three buildings – main
chambres et suites réparties dans le
dence und im Haus Whymper. Sämt-
house, Résidence and House Whym-
bâtiment principal, la Résidence et la
liche Zimmer sind sehr komfortabel.
per. All rooms are highly comfortable,
Maison Whymper. Toutes les chambres
Dabei hat jeder Raum sein ganz eige-
yet each room presents itself with its
sont très confortables, chacune ayant
nes Flair, die einen sind modern, die
own flair, some are modern, others fur-
son style propre: les unes modernes,
anderen elegant-rustikal möbliert.
nished in an elegant chalet style.
les autres d’une élégance rustique.
Dining@Schweizerhof
Schwyzerstübli
Prato Borni
Lanna Thai
Wo möchten Sie heute
Where would you like to
Où souhaitez-vous prendre
speisen?
dine today?
votre repas aujourd’hui?
Sie haben Halbpension gebucht –
You’ve booked half-board – and we
Vous avez choisi la demi-pension –
wir garantieren Ihnen viel Genuss und
guarantee a maximum of culinary de-
nous vous garantissons les plaisirs
noch mehr Abwechslung. Denn ent-
light and much variety! The Schwei­zer­
culinaires d’une grande diversité. Car
weder lassen Sie sich im Schweizerhof
hof alone offers a choice of four very
vous pouvez choisir l’un des quatre
verwöhnen, allein hier haben Sie vier
different restaurants and we are happy
restaurants du Schweizer­hof ou nous
Wahlmöglichkeiten, oder wir reservie-
to reserve you a table at one of our
demander de vous réserver une table
ren Ihnen gerne einen Tisch in einem
­additional Seiler hotels if you feel like
dans un autre restaurant des hôtels
anderen Restaurant der Seiler Hotels.
a complete change.
Seiler.
Family@Schweizerhof
Family Suite
Bei uns fühlen sich Eltern
Both children and parents
Chez nous, parents et
und Kinder wohl.
feel at home with us.
enfants sont comblés.
Unsere Zimmer sind geräumig. Der
Our rooms are spacious. The pool
Nos chambres sont vastes. La piscine
Pool steht Gross und Klein zur Verfü-
is available to big and small. In the
accueille petits et grands. Le soir, une
gung. Am Abend gibt es einen Kin-
evening, children can have dinner at
table est réservée aux enfants. Ainsi
dertisch. So haben die Eltern Zeit, ihr
their own table, giving parents the pos-
les parents ont tout loisir de savourer
Diner zu geniessen. Für professionelle
sibility to a peaceful tête-à-tête dinner.
leur dîner tandis que les petits bénéfi-
Betreuung ist im Nico Kids Club ge-
Our Nico Kids Club offers professional
cient d’un encadrement professionnel
sorgt und alle anderen Mitarbeitenden
care and our hotel staff is keen to look
au Nico Kids Club. Et chez nous, tout le
sind auch auf Kinder eingestellt.
after your loved ones.
monde adore les enfants.
Family@Schweizerhof
Nico Kids Club
Nico Kids Club: Das grosse
Nico Kids Club: The big hit
Nico Kids Club: un vaste
Angebot für kleine Gäste
for little guests from 2 to
­programme pour les petits
(2 bis 8 Jahre).
8 years of age.
de 2 à 8 ans.
Im Winter sind von Sonntag bis
Our trained kindergarten team is
En hiver, du dimanche au vendredi,
Freitag unsere ausgebildeten Kinder-
happy to look after your kids from
nos jardinières d’enfants font régner la
gärtnerinnen im Einsatz. Ein abwech-
­Sunday to Friday in winter. A variety of
bonne humeur grâce aux activités les
lungsreiches Programm sorgt für gute
events ensure happy kids – including a­­
plus diverses. Et Nico reçoit même la
Laune. Und Nico bekommt sogar Be-
visit from the Mascot of Zermatt, ­Wolli.
visite de Wolli, la mascotte de Zermatt.
such vom Zermatt-Maskottchen Wolli.
Relax@Schweizerhof
Sempervivum
Dieser Ort ist das Paradies.
This is paradise. A variety
Ici, c’est le paradis. Grâce
Ein himmlisches Massage­
of heavenly massages are
entre autres à des massages
angebot gibts übrigens auch.
not just a dream!
absolument divins.
Das «Sempervivum» ist Erholung
“Sempervivum” represents pure re­-
Vivez la détente au «Sempervivum».
pur. Schon die Architektur ist ein Ge-
laxation. The architecture alone is worth
L’architecture est déjà un plaisir pour
nuss. Zur Wellness-Anlage gehören
seeing. Our wellness oasis offers sau-
les yeux. Vous y trouverez des saunas,
Saunen, Erlebnisduschen, Whirlpool,
nas, power-showers, whirlpool, a light-
des douches bien-être, un jacuzzi, une
ein lichtdurchfluteter Ruheraum und
flooded relaxation area and an indoor
salle de repos inondée de lumière et
unser Indoor-Pool.
pool.
une piscine.
fun@Zermatt
Hier kommen alle Sportfans
A sports-fan delight –
Les fans de sport sont
auf ihre Kosten – im Winter
something for everyone –
à la fête, tant en hiver
und im Sommer.
during winter and summer.
qu’en été.
350
Sports in Zermatt
markierte
Abfahrtskilometer
350 marked ski-runs, off-piste heli-­
350 km de pistes balisées, heli-ski
oder Heli-Skiing abseits der Pisten,
skiing, summer skiing, a golf course
hors pistes, ski d’été, un golf avec vue
Sommer-Ski, ein Golfplatz mit Blick
with a view of snow covered 4000-m
sur les quatre milles enneigés, 400 km
auf verschneite Viertausender, 400 km
peaks, 400-kilometers of hiking and
de chemins de randonnées, des vias
Wanderwege, Klettersteige, Mountain­
climbing trails, trails for bikers, and
ferratas, des itinéraires de VTT, du pa-
bike-Trails, Paragli­ding-­Angebote. Was
­paragliding. What tempts you the
rapente. Vous n’aurez que l’embarras
macht Ihnen mehr Spass?
most?
du choix.
Business@Schweizerhof
Der ideale Raum und der
The ideal space and platform
Le cadre idéal pour vos
adä­quate Rahmen für Ihre
for your conference.
conférences.
Konferenz.
Business Lunch
Our two conference rooms accom-
Nos deux salles de séminaires ac-
Unsere beiden Seminarräume bieten
modate between 20 and 90 people.
cueillent de 20 à 90 personnes. Une
Platz für 20 bis 90 Personen. Eine ge-
And a cultured coffee pause or ­regional
pause café soignée, des spécialités ré-
pflegte Kaffeepause, regionale Spezia-
specialities to accompany an aperitif or
gionales à l’apéritif ou une soirée thé-
litäten zum Ape­ritif oder ein Themen­
topical evening are just one or two of
matique laisseront d’excellents souve-
abend sind Supple­ments, an die sich
the things your business partners or
nirs à vos partenaires commerciaux ou
Ihre Geschäfts­partner oder Mitarbeiter
employees will long reflect on with
à vos collaborateurs.
gerne erinnern werden.
pleasure.