Untitled - ILTM.com

Transcription

Untitled - ILTM.com
Was macht die Seiler Hotels so einzigartig? Es ist die besondere Wärme, die Ihnen
entgegenschlägt, wenn Sie das erste Mal über unsere Schwelle treten. Keine Floskeln,
kein Tamtam. Nichts hier ist halbherzig, aufdringlich oder überkandidelt. Stattdessen:
Kleine Gesten. Aufmerksamer Service. Das Gefühl, bedingungslos willkommen zu
sein. Egal ob Sie gerade einen Bad Hair Day haben, nasse Stiefel oder Ärger mit
dem Nachbarn zu Hause. Wir machen Ihnen ein Termin beim Friseur, trocknen Ihre
Schuhe und lassen Sie Ihre Alltagssorgen vergessen. Für uns – die Direktion und alle
Mitarbeitenden der Seiler Hotels Zermatt – ist Gastfreundschaft nicht nur ein Wort,
sondern eine Frage des persönlichen Engagements. Erleben Sie es selbst. Wir freuen
uns auf Sie!
HOSPITALITY
BY HEART
What makes the Seiler Hotels so unique? It‘s the special warmth which greets you when you step
through our doors for the first time. No empty promises, no fuss. Nothing here is half-hearted,
intrusive or overblown. Instead: small gestures. Attentive service. The feeling of being heartily
welcome – with no strings attached. Whether you‘re having a bad hair day, your boots are wet or
you‘ve argued with your neighbour – we‘ll arrange a hairdresser‘s appointment, dry off your shoes
and help you leave your day-to-day cares behind you. For us - the directors and all employees of
the Seiler Hotels in Zermatt - hospitality isn‘t just a word, but a question of personal commitment.
Experience it for yourself. We look forward to seeing you!
Qu’est-ce qui rend les hôtels Seiler si uniques? La chaleur particulière qui vous enveloppe quand
vous franchissez notre seuil pour la première fois. Pas de manières, ni de formule toute faite. Ici,
la demi-mesure, l’insistance et l’exagération n’ont pas leur place. Au lieu de cela: des petits gestes.
Un service prévenant. Le sentiment d’être le bienvenu, sans condition. Que vous vous fassiez des
cheveux blancs, que vos bottes soient mouillées ou que vous soyez en froid avec vos voisins. Nous
vous prenons un rendez-vous chez le coiffeur, vous séchons vos chaussures et vous faisons oublier
vos tracas du quotidien. Pour nous – la direction et tout le personnel des hôtels Seiler Zermatt
– l’hospitalité n’est pas un mot en l’air, c’est une question d’engagement personnel. Faites-en
l’expérience. Nous nous réjouissons déjà de votre venue!
VON DER KRAFT
DER
PERSÖNLICHKEIT
Was macht unsere Persönlichkeit aus, wenn nicht die einmalige Kombination aus
Entscheidungen, die wir jeden Tag treffen? Auch die Seiler Hotels sind aus einer Reihe
von Entscheidungen erwachsen. Jeder Gegenstand erzählt eine Geschichte. Jedes
Detail erinnert an den, der es prägte. Alles zusammen formt den einzigartigen Charakter
unserer beiden Häuser.
THE POWER OF PERSONALITY
What is it that defines our personality if not the unique combination of decisions we make every day?
The Seiler Hotels have grown out of a series of decisions, too. Every item, every object tells a story.
Every detail holds a memory. Together, they are what define the unique character of our two hotels.
LE POUVOIR DE LA PERSONNALITÉ
Qu’est ce qui constitue notre personnalité, sinon la combinaison unique des décisions que nous
prenons chaque jour? Les hôtels Seiler sont eux aussi le fruit d’une longue série de décisions. Chaque
objet raconte une histoire. Chaque élément est porteur d’un souvenir. C’est la somme de tous ces
petits détails qui rend nos deux établissements si uniques.
www.seilerhotels.ch
WINTER
Kristallklare Luft. Unter Ihren Füssen knirscht der Schnee. Die Fenster des Mont Cervin
werfen ihr warmes Licht in die Abenddämmerung. Sie treten über die Schwelle, spüren,
wie Ihr Gesicht in der Wärme spannt. Sie streifen die Handschuhe ab, legen die Hände
auf den Empfangstresen. Dahinter: keine Floskeln, kein Tamtam – sondern aufrichtige
Gastfreundschaft. Ein Lächeln umfängt Sie. Sie sind angekommen.
WINTER
The air is crystal clear. The snow crunches beneath your feet. The windows of the Mont Cervin Palace cast a
warm glow against the darkening skies. You step over the threshold, feel the warmth as it touches your face.
You slip off your gloves, step up to the reception desk. No empty promises, no fuss – just heartfelt hospitality
to greet you. A warm smile welcomes you in. You have arrived.
HIVER
L’air pur. Le crissement de la neige sous vos pieds. La chaude lumière émanant des fenêtres du Mont Cervin
Palace au crépuscule. Dès le seuil franchi, une douce chaleur caresse votre visage. Vous retirez vos gants,
posez vos mains sur le comptoir de la réception. Pas de manières ni de formule toute faite: une hospitalité
authentique, en toute simplicité. Un sourire chaleureux vous accueille. Bienvenue!
SOMMER
SUMMER
At last: the carriage stops by the entrance. The door opens with a hearty “Welcome!” A warm smile, a
Endlich: Die Kutsche hält vor dem Eingang. Mit einem „Herzlich willkommen“ öffnet
knowing nod. “That’s how it feels to be a regular”, you think, before you remember that it’s your first visit.
sich die Wagentür. Ein warmes Lächeln, ein wissendes Nicken. „So fühlt man sich also
The afternoon sun is warm on your face. You close your eyes and breathe deeply. Today is your first day in
als Stammgast“, denken Sie, bevor Ihnen einfällt, dass Sie zum ersten Mal hier sind. Die
Nachmittagssonne wärmt Ihr Gesicht. Sie schliessen die Augen, atmen tief ein. Heute ist
Ihr erster Tag in Zermatt. Ihr erster Tag im Mont Cervin Palace.
Zermatt. Your first day at the Mont Cervin Palace.
ÉTÉ
Enfin, vous y êtes: la calèche fait halte devant l’entrée. La porte s’ouvre sur un cordial «Bienvenue!». Un sourire
chaleureux, un hochement de tête entendu. «Vraiment, on se sent comme à la maison» songez-vous, et pourtant
c’est la première fois que vous venez ici. Le soleil de l’après-midi réchauffe votre visage. Vous fermez les yeux, et
inspirez profondément. Aujourd’hui, c’est votre premier jour à Zermatt. Votre premier jour au Mont Cervin Palace
UNSER VORBILD IST 4478
METER HOCH
Was wäre das Mont Cervin Palace ohne das Matterhorn? Seine Fähigkeit, die Menschen
zu berühren, ist seit mehr als 160 Jahren unser Vorbild.
OUR ROLE MODEL IS 4478 METRES HIGH!
What would the Mont Cervin Palace be without the Matterhorn? For over 160 years, we have taken our
inspiration from the mountain and its ability to touch people‘s hearts.
NOTRE MODÈLE? UN GÉANT DE 4478 MÈTRES.
Que serait le Mont Cervin Palace sans le Cervin? Son incroyable pouvoir émotionnel est un modèle pour nous
depuis plus de 160 ans.
WO HOTEL UND DORF
SICH DIE
HÄNDE REICHEN
Das Mont Cervin Palace ist ein Teil von Zermatt – und Zermatt ein Teil vom Mont Cervin
Palace. Seit über 160 Jahren ist diese besondere Verbindung gewachsen. Keine Autos,
dafür ganz viel Ruhe, klare Luft und Bergidylle, zusammengeschnurrt auf kleinstem Raum.
WHERE THE HOTEL AND VILLAGE JOIN HANDS
The Mont Cervin Palace is part of Zermatt – and Zermatt is part of the Mont Cervin Palace. This special
connection has grown over 160 years. No cars, just tranquillity, clean air and idyllic mountains, all concentrated in
the smallest of spaces.
UN HÔTEL ET UN VILLAGE EN PARFAITE HARMONIE
Le Mont Cervin Palace et Zermatt sont unis par un lien unique qui ne cesse de grandir depuis plus de 160 ans.
Aucune voiture ne vient perturber la quiétude, l‘air pur et l‘idylle alpine de cet écrin intimiste.
GEMÜTLICH WIE
EIN PRIVATQUARTIER,
VIELSEITIG WIE
EIN RESORT
ALL THE COMFORTS OF A PRIVATE RESIDENCE,
ALL THE VARIETY OF A RESORT
LE CONFORT DOUILLET D‘UNE CHAMBRE D‘HÔTES,
LA POLYVALENCE D‘UN COMPLEXE HÔTELIER
KOMFORT MIT 5-STERNEAUSBLICK
COMFORT WITH A 5-STAR VIEW
Comfortable chalet or elegant Alpine style? It‘s entirely a matter of personal taste. All the rooms in the Mont
Cervin Palace have been designed and furnished to the same standards of comfort and with the same attention to
detail – and they all have a fantastic view of the Matterhorn or the snow-capped four-thousanders.
Gemütlich im Chalet-Stil? Oder elegant im alpinen Stil? Nur eine Frage des Geschmacks.
Alle Zimmer des Mont Cervin Palace sind mit demselben Komfort, derselben Liebe zum
Detail eingerichtet – und bieten einen fantastischen Ausblick aufs Matterhorn oder die
schneebedeckten Viertausender.
LE CONFORT AVEC VUE CINQ ÉTOILES
Vous préférez le confort douillet dans un style chalet? Ou l‘élégance au design alpin? Simple question de goût.
Toutes les chambres du Mont Cervin Palace sont aménagées avec le même niveau de confort et un sens aigu du
détail. Elles offrent une vue grandiose sur le Cervin ou les sommets enneigés.
Alpine style
Chalet style
Alpine style Suite Classic
Family apartments
EIN ELDORADO
FÜR GOURMETS
AN ELDORADO FOR GOURMETS
Regional specialities, international delicacies and well-known classics: at the Mont Cervin Palace you have the
choice. We want no less than the very best for you: ingredients fresh from the market, award-winning culinary
craft, fine wines – and service that is not about plates and glasses, but all about you. Sit back and enjoy!
Regionale Spezialitäten, internationale Köstlichkeiten und bekannte Klassiker: Im Mont
Cervin Palace haben Sie die Auswahl. Unser Anspruch: nur das Beste. Marktfrische
Zutaten, preisgekrönte Kochkunst, erlesene Weine – und ein Service, der nicht Teller
und Gläser in den Mittelpunkt stellt, sondern Sie. Geniessen Sie es!
LE PARADIS DES GOURMETS
Spécialités régionales, délices internationaux et grands classiques: au Mont Cervin Palace, vous avez l‘embarras
du choix. Notre priorité: le meilleur dans votre assiette. Avec des produits frais du marché, une cuisine primée, des
vins exquis – et un service entièrement dévoué. Savourez!
Grill Le Cervin
Myoko
Ristorante Capri
1818 Eat & Drink
Das kulinarische Angebot in Zermatt ist einfach zu gut, um es nicht voll auszuschöpfen. Halbpension im Mont
Cervin Palace bedeutet daher, dass Sie jeden Abend in einem anderen Restaurant essen können. Heute typische
Schweizer Gerichte, morgen mediterrane Gaumenfreuden, übermorgen japanische Köstlichkeiten – das DineAround-Konzept führt Sie einmal quer durch alle Küchen.
The culinary repertoire in Zermatt is simply too good to not make the very most of it. That is why half-board at the
Mont Cervin Palace means you can dine in a different restaurant every evening. Typical Swiss dishes one day, a
taste of the Mediterranean the next, Japanese delicacies the day after that – the Dine Around concept takes you
on a culinary journey through every cuisine.
Impossible de résister à la variété culinaire qu’offre Zermatt. En demi-pension au Mont Cervin Palace, vous avez
toute latitude pour tester un nouveau restaurant chaque soir. Plats typiquement suisses aujourd‘hui, délices
méditerranéens demain, spécialités japonaises après-demain… profitez des dîners à l‘extérieur pour faire le tour
des différentes cuisines.
Le Restaurant
WILLKOMMEN
ZU IHRER
PERSÖNLICHEN
AUSZEIT
Glattes Wasser, in dem sich die beeindruckende Deckenarchitektur spiegelt. Durch die
verglaste Front fällt dieses besondere Licht herein, das man nur in den Bergen findet. Mit
dem nächsten Schwimmzug gelangen Sie direkt ins Freie, umgeben von klarer Alpenluft.
Nachher werden Sie sich noch eine Behandlung gönnen oder in die Sauna gehen. Atmen Sie
tief durch. Dies ist Ihr Moment.
WELCOME TO YOUR PERSONAL MOMENT
The smooth, flat water reflects the impressive architecture above. The glass facade lets in that special kind of
light you only find in the mountains. One more stroke and you are out in the open, swimming in the clear air
of the Alps. Follow your swim with a treatment or a visit to the sauna. Take a deep breath. This is your moment.
UN MOMENT RIEN QUE POUR VOUS
Une eau limpide qui reflète l’impressionnante architecture du plafond. La baie vitrée laisse pénétrer cette
luminosité si particulière, caractéristique des régions montagneuses. D‘un mouvement de brasse, vous voilà
à l‘extérieur, respirant l‘air pur des Alpes. Accordez-vous ensuite un soin ou attardez-vous au sauna. Inspirez
profondément et profitez de l‘instant présent.
DER IDEALE ORT, UM
ZUSAMMENZUKOMMEN
Wie sieht Ihre perfekte Feier, Ihr perfekter Firmenevent aus? Im Mont Cervin
Palace haben Sie alle Möglichkeiten. Tagen Sie im grössten Konferenzraum, bis 360
Personen, von Zermatt oder mieten Sie einen gemütlichen Raum für Ihre private Feier.
Gemeinsame Unternehmungen und originelle Incentives in der Natur machen Ihren
Event unvergesslich – egal zu welcher Jahreszeit.
WHAT BETTER PLACE TO MEET?
What does your perfect celebration or perfect corporate event look like? At the Mont Cervin Palace you have
every possible option: hold a conference in Zermatt‘s largest conference hall or hire a comfortable room for
a private celebration. Joint activities and original incentives in the outdoors will make your event one to be
remembered – whatever the season.
L’ENDROIT IDÉAL POUR SE RÉUNIR
Le Mont Cervin Palace vous ouvre tout un monde de possibilités pour réussir à coup sûr vos fêtes privées
ou événements professionnels. Organisez votre réunion dans la plus grande salle de conférence de Zermatt
ou louez une salle plus intime pour votre célébration. Activités collectives et séminaires originaux en pleine
nature rendront votre événement inoubliable, quelle que soit la saison.
KLEINE GÄSTE
GANZ GROSS
Kinder herzlich willkommen: In unseren grosszügigen Familienzimmern ist genügend
Platz für alle. Fragen Sie nach unseren Familien-Angeboten.
BIG IDEAS FOR SMALL GUESTS
Children more than welcome: our generously sized family rooms have plenty of space for everyone.
Ask for our family packages.
POUR LES PETITS, NOUS FAISONS LES CHOSES EN GRAND
Les enfants sont les bienvenus: nos chambres familiales sont particulièrement spacieuses.
Demandez nos formules familiales.
Wollipark
Mini Cervin
WINTERZAUBER
IN ZERMATT
Was möchten Sie heute machen? Gerne helfen wir Ihnen bei der Organisation Ihres
Outdoor-Programms, beraten Sie zu den verschiedenen Möglichkeiten und geben Ihnen
die besten Tipps. Unser Ski-Service kümmert sich um die Pflege und Einstellung Ihrer
Wintersportausrüstung.
WINTER MAGIC IN ZERMATT
What would you like to do today? We‘ll be more than happy to help you organise your outdoor programme, advise
you on what options are available and give you the best tips. We have our very own ski service to take care of your
winter sports equipment and get it ready to go.
FÉERIE HIVERNALE À ZERMATT
Que voulez-vous faire aujourd‘hui? C’est avec plaisir que nous vous aiderons à organiser vos activités de plein air,
vous indiquerons les différentes possibilités et tous les bons plans. Notre service Ski s‘occupe de l‘entretien et du
réglage de votre équipement de sport.
DAS
BERGSOMMER–
PARADIES
SUMMER PARADISE IN THE MOUNTAINS
Warm summer sun, fresh mountain air. Enjoy sports in the open air or just take it easy. The peaceful lawn at
the Mont Cervin Palace is the perfect place to relax. . Our beautiful natural landscape and the surrounding
mountains are a real highlight of any visit.
Warme Sommersonne, frische Bergluft. Geniessen Sie die sportliche Betätigung an der
PARADIS ESTIVAL AU SOMMET
frischen Luft oder lassen Sie es ganz gemütlich angehen. Auf der ruhigen Liegewiese vom
Chaleur du soleil estival et air frais des montagnes: profitez des activités sportives au grand air ou paressez
Mont Cervin Palace lässt es sich wunderbar entspannen. Unsere schöne Natur und die
simplement au soleil. La paisible pelouse du Mont Cervin Palace se prête merveilleusement à la sieste. Notre
Bergwelt sind ein wahres Highlight.
belle nature et ses paysages alpins offrent un décor à couper le souffle.
WIR GEBEN ALLES
FÜR SIE
Gastfreundschaft ist unsere Passion, seit Alexander Seiler vor über 160 Jahren das
Mont Cervin übernommen hat. Als Direktion des Mont Cervin Palace fühlen wir uns
nicht in erster Linie als Hotelbetreiber, sondern als Gastgeber. Unterstützt werden
WE ARE HERE FOR YOU
Hospitality has been our passion ever since Alexander Seiler took over the Mont Cervin Palace more than
160 years ago. As the management of the Mont Cervin Palace, we see ourselves not so much as hotel
operators but as your hosts. Supporting us is a team that lives out this hospitality every bit as much as we do –
with a great deal of personal commitment.
Our regular guests will know that we like to take care of the little things in life too, like remembering your
favourite wine, an extra pillow in your room, a reservation in your favourite restaurant on the day of your
wir von einem Team, das diese Gastfreundschaft genauso lebt wie wir – mit viel
arrival. If you are visiting the Mont Cervin Palace for the first time, you too will share that same feeling of
persönlichem Engagement.
familiarity. Because we take pride in treating everyone equally – but still very much as individuals.
Stammgäste wissen, dass wir uns gerne an die kleinen Dinge erinnern: an Ihren
We hope to see you soon in Zermatt.
Lieblingswein, das Extrakissen im Zimmer, die Reservierung in Ihrem bevorzugten
Karin and Kevin Kunz
Restaurant am Ankunftstag. Sie sind das erste Mal im Mont Cervin Palace? Das
and the entire Mont Cervin Palace team
Stammgast-Gefühl wird auch Sie erreichen. Weil wir jeden gleich behandeln – und
trotzdem individuell.
NOUS SOMMES À VOTRE SERVICE
Auf bald in Zermatt
L‘hospitalité est notre passion, depuis qu‘Alexandre Seiler a pris la direction du Mont Cervin Palace il y a plus
Simone und André Seiler
und das ganze Mont Cervin Palace Team
de 160 ans. À la direction, nous nous sentons plus hôtes qu’hôteliers, épaulés par une équipe qui, comme
nous, fait de l‘hospitalité un engagement personnel.
Les habitués le savent, nous prêtons une attention toute particulière aux petits détails: votre vin de
prédilection, le coussin supplémentaire dans la chambre, la réservation dans votre restaurant préféré le
jour de votre arrivée. C‘est votre premier séjour au Mont Cervin Palace? Vous allez vite vous sentir chez
vous. Nous réservons à tous nos clients le même accueil et veillons toujours à y apporter une petite note
personnalisée.
À bientôt à Zermatt
Karin et Kevin Kunz
et toute l‘équipe du Mont Cervin Palace
VOM GEFÜHL,
AM RICHTIGEN
FLECK ZU SEIN
Sich in der Ferne zu Hause zu fühlen, ist eine Gabe. In den Seiler Hotels ist es ein
Versprechen. Das Gefühl: Hier gehöre ich hin. Hier möchte ich sein. Hier bin ich ich
selbst. Oft fängt es mit einer Kleinigkeit an. Einer Tasse Tee. Einem Lächeln zur richtigen
Zeit. Einem Moment der Entspannung. Aber immer endet es in etwas Grossem.
THE SENSE OF BEING IN THE RIGHT PLACE
The ability to feel at home even when you are far away is a gift. At the Seiler Hotels it is a promise.
The feeling that this is where you belong. Where you want to be. Where you can be yourself. It often
starts with something small. A cup of tea. A smile at the right moment. A moment of relaxation. But
the effect is always so much greater.
LE SENTIMENT D’ÊTRE AU BON ENDROIT
Être en voyage et se sentir comme chez soi, c’est le rêve de tout un chacun. Dans les hôtels Seiler,
c’est une promesse. Ici, je suis à ma place. Ici, il fait bon vivre. Ici, je suis moi-même. Voilà ce que l’on
ressent quand on séjourne dans les hôtels Seiler. Tout commence souvent par un petit détail. Une
tasse de thé. Un sourire réconfortant. Un moment de détente. Et se termine toujours par un grand
moment d’émotion.
Mont Cervin Palace
Bahnhofstrasse 31
Tel +41 27 966 88 88
[email protected]
3920 Zermatt
Switzerland
Fax +41 27 966 88 99
www.montcervinpalace.ch