Newsletter 11 - International Daycare Center Villach

Transcription

Newsletter 11 - International Daycare Center Villach
Newsletter 11
4/2016
Editorial
Die letzten Monate standen im Zeichen der Erweiterung um zwei Kindergartengruppen ab September 2016.
Der Baustart war plangemäß am 7. März 2016 Diese
Erweiterung ist nun die vierte Baustufe des IDCs seit
der Gründung in den „Containern“ im September 2012,
nach dem Zubau der „Container“ September 2013
(Yellow Group) und nach dem Einzug ins neue Gebäude
im Februar 2014. Das IDC wurde im September 2012
mit 15 Mitarbeiterinnen und 55 betreuten Kindern eröffnet. Ab September 2016 werden 32 MitarbeiterInnen
im IDC tätig sein und 120 Kinder betreut. Es ist offensichtlich, dass das IDC eine starke, wachsende Organisation ist mit all den Herausforderungen und Chancen,
die das mit sich bringt. Die MitarbeiterInnen im IDC
und Sonnenstrahl und die Eltern gehen mit viel Offenheit, Flexibilität, Neugier,Vertrauen und Selbstreflexion
mit diesen immerwährenden Veränderungen um. Dafür
möchte ich mich bei allen MitarbeiterInnen und bei den
Eltern sehr herzlich bedanken.
Die Preiserhöhung im IDC ab September 2016 ist eine
notwendige Anpassung an veränderte Rahmenbedingungen. Trotz Vorbereitungen auf die Erweiterung findet
im Alltag in den Gruppen hervorragende Bildung statt:
ganzheitlich und entsprechend den Bedürfnissen der
Kinder. Ein Einblick in dieser Bildungsarbeit bekommen
Sie wie immer in den Highlights aus den Gruppen.
An dieser Stelle Gratulation an Carmen und Nicole und
ihre Teams!
Ich wünsche Ihnen viel Freude beim Lesen dieses
Newsletters und wenn Sie noch weiter schmökern
möchten, ist unsere neue Homepage online: www.idcvillach.at
The last months have been characterised
by the expansion of the kindergarten to
include two more kindergarten groups
from September 2016. Construction was
planned to start on the 7th of March 2016.This extension
is now the 4th build phase of the IDC since its foundation
in the „containers“ in September 2012, an additional annex
of the „Container“ was added in September 2013 (Yellow
Group) and in February 2014 we moved into the new
building. In September 2012 the IDC had15 employees
and cared for 55 children. By September 2016, employee
numbers will have increased to 32 and the IDC will be
actively supporting 120 children. It is obvious that the IDC
is a strong growing organisation, with all the challenges and
opportunities that this entails. The staff at the IDC and Sonnenstrahl and the parents have a lot of openness, flexibility,
curiosity, confidence and self-reflection with these continual
changes. (See All about IDC - IDC in a state of emergency). For that I would like to say a very big thank you to all
employees and parents.
The price increase in the IDC from September 2016 is a
necessary alignment to changing conditions (see News from
Sonnenstrahl). Despite the preparations for the extension,
everyday life is taking place within the groups; outstanding
education in a holistic manner, in accordance with the needs
of the children. You can get an insight into this education, as
always in the highlights section from the groups.
At this point I would like to say congratulations to Carmen,
Nicole and their teams!
I hope you enjoy reading this newsletter, and if you wish to
continue browsing, please go to our new website online at
www.idc-villach.at
Sophie Nelhiebel, Geschäftsführung Sonnenstrahl
INDEX
Editorial
Highlights
Highlights Vorkindergarten
Highlights Green Explorer Group
1
2
6
7
Highlights Red Explorer Group
Highlights Kindergarten
All about IDC
News Elternverein
10
12
17
19
1
Highlights
News vom Zubau
News of the new building
Der Baustart erfolgte am 7. März 2016 unter winterlichen Verhältnissen, nach zwei Stunden kamen aber die
Sonne und die Wärme wieder hervor.
Am 14. März 2016 wurde der Spatenstich für die Erweiterung des IDCs gebührend gefeiert. Herrn Landehauptmann Peter Kaiser war es wert, trotz aktueller
Hetakrise mit uns zu feiern, es war eine sehr wertschätzende Geste. Anwesend waren Herr Bürgermeister
Albel, der Vorstand von Infineon Austria AG, Robert
Müllneritsch, Betriebsratsvorsitzender,Vizebürgermeisterin Oberrauner, Sigrun Alten und ihr Projektteam,
Architekt Wolfgang Zelloth und Daniela Pinczolits und
Melanie Reisinger vom Sonnenstrahl-Vorstand.
Die Schulvorbereitungskinder haben ein „Baulied“ gedichtet und aufgeführt.
Die Pfähle, die das Gebäude tragen werden, wurden
mittels Tiefenbohrungen ausgeführt.
Derzeit werden die Betonwände des Untergeschoßes
(Keller) gebaut, Ende nächster Woche wird das Erdgeschoss betoniert.
Das tägliche Spektakel der Baumaschinen ist nun für die
Kinder zum Bestandteil des Kindergartenalltags geworden.
Construction work began on the 7th of March under winter
conditions, but after two hours, the sun shone and warmed
everywhere up again.
On the 14th of March, we celebrated the groundbreaking
ceremony for the expansion of the IDC. The presence of
Herrn Landehauptmann Peter Kaiser at the celebration was
very much appreciated along with the presence of Mayor
Albel, Management Board of Infineon Austria AG, Robert
Müllneritsch, Chairman, Deputy Mayor Oberrauner, Sigrun
Alten and her project team, architect Wolfgang Zelloth, Daniela Pinczolits and Melanie Reisinger from Sonnenstrahl‘s
board.
The children who are going to go to school this next coming
academic year composed and performed a construction
song at the ceremony.
The piles, which will carry the entire weight of the building,
were completed by means of deep bore drilling. At present,
the concrete walls of the lower floor (basement) are being
constructed and by the end of next week the ground floor
will be concreted.
The daily construction activities have become part of everyday life for the children and the kindergarten.
2
Highlights
Buntes Treiben im IDC
A Coulourful Kerfuffle at IDC
Am 5. Februar 16 fand unser alljährliches Faschingsfest
im IDC statt. Schon Tage zuvor war die Aufregung groß.
Mit originellen Verkleidungen, Faschingskrapfen und
bunten Girlanden feierten wir mit den Kindern die fünfte Jahreszeit. Die Faschingsjause genossen wir alle sehr!
Einen herzlichen Dank an unsere lieben Eltern für die
Unterstützung! Neben Köstlichkeiten, die von den Kindern von zuhause mitgebracht wurden, verzehrten wir
auch die selbst gebackenen Clownshüte, die die Kinder
zuvor mit Gisela und Sheena im Foyer mit großem Eifer
zubereitet hatten.
Das bunte Treiben fand im Turnsaal seinen Höhepunkt,
wo zunächst alle Kinder zusammenkamen und ihre
Kostüme vor allen präsentieren konnten. Danach trafen
sich die Kinder des KG und VKG im Foyer, um zusammen zu singen und durch das ganze Haus eine Polonaise
zu tanzen.
Im Anschluss wurden die Kindergartengruppen „geöffnet“ und die Kinder konnten sich aussuchen in welcher
Gruppe sie spielen möchten. Es war ein sehr buntes
und gelungenes Fest!
On the 5th of February 16 our annual carnival fest was
held at IDC. There was great excitement in the days leading
up to it, and the children were thrilled to celebrate this 5th
season together with creative costumes, carnival doughnuts,
music and oodles of colourful garlands. A very big thank
you goes out to our wonderful parents for all their help with
the delicious buffet. As well as all those delectable treats
brought from home, we also enjoyed the colourful “clown
hats” that the children from the Red and Green Groups
zealously decorated with Gisela and Sheena in the foyer.
The big colourful kerfuffle came to a head in the gyms of
the respective groups where all the children got together
to show off their costumes to each other. Afterwards, the
Kindergarten and Nursery groups all joined forces in the
foyer to sing together and dance through the halls in a giant
Polonaise.
To complete the whole ado for the Kindergarten children,
their two groups were “opened” and the children were able
to decide for themselves in which group they would like to
play in. It was a very colourful and wonderfully successful
fest!
3
1
Highlights
Besuch vom Osterhasen
A Visit from the Easter Bunny
Die Green und Red Explorer Group hatten dieses
Jahr eine einmalige und einzigartige (Vor-)Osterzeit!
So packten wir unsere Eier und setzten unsere Hasenohren auf, um ins Volkshaus Perau zu hoppeln, wo wir
drei Tage verbrachten. Dort angekommen, hatten wir
viel Spaß und experimentierten mit Zwiebelschalen
und roten Rüben, mit denen wir, unter Anleitung von
Angelina, unsere Ostereier färbten. Der absolute Höhepunkt aber war unser erster Ausflug in die Stadt! Mit
dem Bus direkt vor unserer Haustüre fuhren wir ins
Stadtzentrum zum Ostermarkt, wo wir eine Runde mit
dem Osterzug fuhren und die frischen Brioche-Hasen
genossen. Begeistert von unserem Stadtausflug, waren
wir uns einig, dies in Zukunft regelmäßig zu machen.
Nach all dem Spaß und Abenteuern kehrten wir am
Freitag wieder zurück ins IDC, wo uns der Osterhase
bereits einen Besuch abgestattet und uns köstlich gefüllte Osternester versteckt hatte! Außerdem genossen
wir ein wunderbares Osterbuffett mit Aufstrichen und
Muffins von Francesca und Eva und natürlich mit vielen
bunten selbst gefärbten Eiern. Ein großer Dank gebührt
den Kindern, Eltern, Mitarbeiterinnen, Hühnern und
Hasen, die mitgewirkt und diese Woche zu einer besonderen gemacht haben – DANKE!
Im Kindergarten begann das Osterfest am Freitag im
Turnsaal mit lustigen Osterliedern und -tänzen, die
die Kinder zuvor mit Spaß und Freude übten. Danach
gab es für alle eine leckere Osterjause mit Reindling
und selbstgefärbten Ostereiern. Die Kinder ließen es
sich so richtig schmecken und gleichzeitig wurde die
Aufregung um die Osternestsuche immer größer. Die
Kinder rätselten neugierig, wo denn der Osterhase die
Nester heuer versteckt haben könnte, und konnten es
kaum erwarten das herauszufinden. Endlich war es dann
soweit: Alle konnten auf Osternestsuche gehen und
wurden bereits in den Gruppenräumen der Orange und
Yellow Group fündig. Die Freude war groß, als nach und
nach die Nester gefunden wurden und der Inhalt voller
Spannung begutachtet wurde. Sogar an die Erwachsenen
hat der Osterhase gedacht und für jeden eine Kleinigkeit versteckt. Die Kinder konnten sich über einen
Schokoosterhasen, ein Stück Reindling und ein gefärbtes
Osterei freuen. Daraufhin zog uns das wunderschöne
Wetter in den Garten, wo die Kinder den Rest des
Vormittages die Sonne genießen konnten.
The Green and Red Explorer Groups have had an eggceptionally eggciting Easter season this year indeed! We packed
up our eggs and bunny ears and hopped over to Volkshaus
Perau to camp out for a few days. There, we had a ton of
fun, experimenting with onionskins and beetroot with Angelina to see how we could dye our own eggs; and the absolute
highlight…we went on our very first city outing! Making the
most of the bus stop across the road, we went on a bus ride
to the city Easter market where we enjoyed a freshly baked
bread bunny and an exciting round on the Easter train! We
were all so ecstatic after our hugely successful outing that
we have vowed to make this a regular activity in the future.
After all the fun and games out and about, we came home
to IDC on Friday to find the Easter Bunny had visited and
left us baskets full of goodies! We also had the pleasure of
enjoying a delicious Easter buffet with home made dips and
muffins from Francesca and Eva and of course-plenty of
colourful Easter eggs. A huge pat on the back goes out to
all the children, parents, staff, chicks and bunnies that were
involved in this magical week - THANK YOU!
Over in the Kindergarten, the Easter celebration on Friday
started off in the gym with entertaining Easter songs and
dances that the children had had fun practising. Afterwards,
everyone enjoyed a delicious Easter feast with Reindling and
Easter eggs that the children had dyed themselves. All the
while the excitement for the Easter egg hunt grew and grew,
as the children speculated with great curiosity where the
Easter Bunny could have hidden the baskets this year - they
could barely wait to find out. Finally the time had come:
Everyone was able to go on the hunt for the Easter baskets, and soon enough, each one was discovered within the
Orange and Yellow Groups. There was great excitement as
nest after nest was found and the contents eagerly explored.
The Easter Bunny even thought of the adults and hid little
surprises for them too. The children were thrilled to each
receive a chocolate Easter Bunny; a piece of Reindling and a
colourful dyed Easter egg. After the Easter egg hunt, everyone moved out into the garden where the children enjoyed
the rest of the morning in the beautiful sunshine.
4
Highlights
5
Highlights Vorkindergarten
Waldtage
Forest Days
Die wöchentlichen Waldtage der Green und Red Explorer Group sind mit Anfang März 16 offiziell gestartet! Es
warten ereignisreiche Waldausflüge auf unsere Kinder
ab 2,5 Jahren!
Warum Waldvormittage?
Der Lebensraum Wald ist für Kinder Abenteuer, Spielplatz und Lernstube in einem. Den ganzen Vormittag an
der frischen Luft sein, Tiere und Pflanzen kennenlernen,
die Natur mit allen Sinnen entdecken und auch die Jause
im Freien genießen. In einem Wald gibt es für Kinder
sehr viel zu entdecken und zu erfahren. Ausflüge in den
Wald sind sinnvoll, denn sie fördern:
Kreativität: Da es kein vorgefertigtes Spielzeug gibt,
sind die Kinder aufgefordert, sich aus den vorhandenen
Materialen das auszusuchen, was ihrem momentanen
Interesse entspricht.
Motorik: Aktivitäten wie über Baumstämme balancieren, auf Hügel klettern, vorsichtig übers weiche Moos
gehen oder auf unebenen Boden spazieren, tragen zur
Schulung der Motorik bei.
Wahrnehmung mit allen Sinnen: Mit den
Händen können verschiedene Oberflächen ertastet und
„begriffen“ werden zB Baumrinden, Moos, Tannenzapfen
uvm. Den Lebensraum Wald kann man aber nicht nur
ertasten, sondern auch riechen und hören. Die angenehme Stille im Wald wirkt sich auch positiv auf das Gemüt
der Kinder aus.
Wir freuen uns auf aufregende Waldtage!
The Green and Red Explorer Groups have officially started
our weekly Forest Days! As of March 16, we are offering an
experience-rich forest day to our children aged above 2,5
years.
Why Forest Mornings?
For the children, the forest environment is a place of adventure; it is a playground and a classroom in one. An entire
morning out in the fresh air; discovering and learning about
animals and plants; exploring nature with all the senses and
enjoying morning tea in the outdoors. A forest can offer many
opportunities for children to explore and gain new experiences. Forest excursions are beneficial for our children as they
support:
Creativity: Because there are no premade toys or games
in the forest, the children are encouraged to use their imagination and seek out natural materials from their environment
that spark their interest.
Motor Skills: Activities such as balancing on logs, climbing
up hills and carefully treading across soft moss or uneven forest floors all help to support the development of motor skills
Sensory Skills: The children can experience so many
different textures using their sense of touch such as hard
bark, soft moss, rough pinecones etc. Their sense of smell can
be explored with various fresh forest scents; many interesting
forest sounds can be discovered; there are countless exciting
new things to see and on occasion there might even be some
edible herbs or fruit to taste. erall peaceful sensory experience
of the forest environment also has a positive calming effect.
We are all looking forward to exciting times ahead!
6
Highlights Green Explorer Group
Forscher-Kids
Explorer-Kids
Sinnesstraße
Kinder unter drei Jahren profitieren ungemein von
Aktivitäten und Übungen zur Förderung der Sinneswahrnehmungen. Die Kinder lernen nachweislich am
meisten, wenn alle fünf Sinne angesprochen werden.
Passend zu unserem Jahresthema „Sinne- und Sinneswahrnehmung“ haben wir eine „Fühlstraße“ aufgebaut,
über die die Kinder ohne Schuhe und Socken barfuß
laufen durften! Die Kinder hatten viel Spaß während sie
über unterschiedliche Gegenstände unterschiedlicher
Textur liefen (z.B. Steine, Schwämme, Luftpolsterfolie)
und dabei ihre Sinne schärfen konnten. Eine tolle Übung,
die nicht nur die Sinneswahrnehmung sowie Koordination und Gleichgewicht fördert, sondern auch beruhigend
auf die Kinder wirkt und einfach anzuwenden in jedes
pädagogische Programm aufgenommen werden kann!
Sensory Street
Children under the age of 3 learn and benefit profoundly
from sensory activities and interactions. Learning is maximized when all 5 senses are utilized as well as maximizing
the fun factor. As a part of our annual theme of senses, we
have incorporated a “sensory street”. Off with the socks
and shoes and back to the bare-foot basics! The children
are having a blast exploring their senses by walking bare
foot across various items and substances such as stones,
sponges and bubble wrap. This is a fantastic tactile activity
to help bring the children down to earth, promote sensory
stimulation, balance and coordination, which can easily be
modified to suit any monthly theme.
7
Highlights Green Explorer Group
Forscher-Kids
Explorer-Kids
Schneeexperiment
Was gibt es besseres, als mit frischem Schnee im
Winter zu experimentieren? Daher haben wir Schnee
gesammelt, um ihn genauer unter die Lupe zu nehmen.
Wie fühlt sich Schnee an? Woher kommt er? Und was
passiert damit bei Raumtemperatur? Wir gaben den
Schnee in ein Glas und verglichen diesen mit dem
Schnee, den wir in unseren warmen Händen hielten. Ein
lustiges und einfaches Experiment zum Thema Temperatur, Konsistenz und dem Element Wasser in seinen
unterschiedlichen Ausprägungen.
Snow Experiment
What better material to experiment with than fresh snow
in the wintertime. We have collected some of this year’s
cool crisp snow and brought it inside to inspect. What is
this substance? Where did it come from? And where did it
go after we brought it inside?! We carried out fun tests like
placing snow in a glass beaker and comparing it to snow
placed in our warm hands. This was a fun and easy activity
to experiment with temperatures and textures and learn
about the basic element of water in its various forms.
Knete aus Natron-Backpulver
In den letzten Monaten haben wir mit Knete aus
Natron-Backpulver experimentiert. Mit einigen einfachen Zutaten aus der Küche haben wir schließlich eine
weiche formbare Masse gezaubert, mit der die Kinder
spielen und experimentieren konnten. Zusammen
machten wir kleine Schneemänner mit Karottennasen
und dekorierten diese mit kleinen Strass-Steinchen.
Doch damit nicht genug! Am Ende fügten wir Essig hinzu und staunten nicht schlecht, als unsere Schneemänner scheinbar davonschmolzen, bis schließlich nur mehr
ein Haufen Schaum übrig blieb.
Dieses einfache naturwissenschaftliche Experiment eignet sich hervorragend zur Förderung der Feinmotorik,
Kreativität und Sinneswahrnehmung. All unsere Sinne
wurden aktiviert, vom Riechen und Schmecken des
Essigs, über das Hören der zischenden chemischen Reaktion bis hin zum Fühlen und Be-Greifen der weichen
Knete und des Schaums am Ende des Experiments. Wir
würden dieses Experiment am liebsten ständig wiederholen – hätten wir nur eine Tonne Natronpulver!
Baking Soda Dough Experiment
We have been experimenting with an interesting substance
in the form of baking soda dough. After mixing some simple
kitchen ingredients together, we found we had created a soft
fluffy dough to play and experiment with. We made our
own unique and wonderful snowmen by rolling and squeezing the dough and then carefully decorating them with
carrot noses and gem buttons. But the fun didn’t end there;
next we added vinegar and watched in amazement as our
snowmen “melted” into a giant mound of froth before our
eyes!
This is a fantastic entry-level science experiment that
incorporates fine motor skill development, artistic expression
and sensory play. All of our senses were activated during
this experiment from smelling and tasting the sour vinegar,
to hearing the fizzing chemical reaction, and not to mention
feeling the array of different textures from the fluffy dough,
to the frothy foam and then the slippery slime left at the
end-a wonder to watch. We could do this experiment
over and over again-if we could only get a hold of
enough baking soda!
8
Highlights Green Explorer Group
Feuerarlam
Fire Drill
Wie verhalten wir uns richtig in einer Notfallsituation?
Natürlich haben wir einen Fluchtwegplan, eine Brandschutzbeauftragte und ein Notfallset für eine schnelle
und sichere Evakuierung. Wir Erwachsene sind alle bestens informiert über richtiges Verhalten im Notfall, aber
wie können wir sicherstellen, dass auch unsere Kinder
gut vorbereitet sind? Übung macht ja bekanntlich den
Meister und so überlassen wir nichts dem Zufall: Wir
haben beschlossen eine wöchentliche Brandschutzübung durchzuführen. Im Rahmen unseres Morgenkreises üben wir spielerisch für den Ernstfall begleitet von
unserem lustigen Feuerwehr-Reim. Wir sind begeistert,
wie toll die Kinder diese Übung aufnehmen und sind
zuversichtlich, dass unsere Kinder gut auf den Ernstfall
vorbereitet sind.
What should happen if we were to find ourselves in an
emergency situation? Of course, we have an evacuation
plan, a designated fire warden and an emergency kit all
ready and on hand with everything we need for a quick
and successful evacuation. We adults are well informed
and prepared, but how can we be certain that our young
children are too? Well, practice makes perfect, so we are
leaving nothing to chance and have decided to implement
a weekly routine fire drill. We have made this a fun activity
that is incorporated into our morning circle ritual, following
our fun fire brigade action rhyme. We are thrilled at how
well it is going and are confident that our little ones will be
well prepared in case of a real emergency.
9
Highlights Red Explorer Group
Schwungtuch und
Schaumexperimente
Hammock Experience and
Foam Experiment
Einen Schwerpunkt der letzten Monate bildete die
Förderung der Körperwahrnehmung und der haptischen und sensorischen Wahrnehmung im Allgemeinen.
Zu diesem Zwecke durften sich die Kinder in eine
Schwungtuch legen und wurden von den Pädagoginnen
hin- und hergeschaukelt. Dies wirkte auf die Kinder
nicht nur beruhigend und angenehm sondern fördert
zudem die vestibuläre Wahrnehmung. Überdies führten
wir Schaumexperimente durch, bei denen die Kinder
nach Lust und Laune mit den Fingern greifen, begreifen,
matschen und malen sowie beobachten konnten, wie
sich der Schaum bei Zimmertemperatur verändert. Eine
tolle haptische Erfahrung für die Kinder!
One of our focal points over the past months has been to
promote body-awareness and general tactile and sensory
perception. For this purpose, the children have been given
an exercise where they can lie in a large blanket and be
swung from side to side by the caregivers. This is not only
soothing and pleasant for the children but also promotes
vestibular perception. As well as this exercise, we also conducted a foam experiment where the children, self inspired,
could use their hands to mess around, draw, observe and
understand how the foam changed in room temperature. A
great tactile experience for the children!
10
Highlights Red Explorer Group
Soziale Kompetenz und
Konfliktfähigkeit
Social Competence and
Conflict Resolution Skills
Ein neues Schwerpunktthema, mit dem sich die Red Explorer Group in den letzten Monaten gezielt auseinandersetzt, ist die Soziale Kompetenz und Konfliktfähigkeit
der Kinder in unserer Gruppe.
Natürlich ist dieses Thema im pädagogischen Alltag
allgegenwärtig und ein kontinuierlicher Prozess, gerade
aber am Beginn eines neuen VKG-Jahres ergeben sich
aufgrund des Wechsels der Kinder und einer damit
einhergehenden neuen Gruppendynamik auch neue
oder „neue alte“ Konflikte, die sowohl für die Kinder
als auch für die Pädagoginnen eine Herausforderung
darstellen, die es zu anzunehmen und zu lösen gilt.
Kleine Streitereien, manchmal auch Rangeleien und
Auseinandersetzungen sind ein wichtiger Teil der
kindlichen Entwicklung. Im Rahmen solcher Situationen
lernen Kinder sich selbst zu behaupten, anderen Grenzen aufzuzeigen und umgekehrt die Grenzen anderer zu
respektieren. Der Fokus unserer pädagogischen Arbeit
liegt darauf, die Kinder zu einem respektvollen Umgang miteinander anzuleiten und zu unterstützen, ihnen
dabei aber die Chance zu geben, ihre Konflikte selbst
zu lösen. Wir begleiten und beobachten die Kinder in
solchen Situationen bewusst, um dann Maßnahmen setzen zu können, die die soziale Kompetenz der Kinder
stärken.
Folgende Fragestellungen sind dabei von zentraler
Bedeutung:
A new focal point that the Red Explorer Group are specifically dealing with in the coming months, is of social competence and conflict resolution skills of our children.
This matter is naturally a continuous process, present in the
everyday applications in childcare, however as we are at the
beginning of a new nursery year, we have found it necessary
to take it on as a focal point. With all new children and
group dynamics, comes also new or reoccurring conflicts,
challenges both for the children and caregivers alike, which
we must learn to accept and solve.
Small quarrels are an important part of child development.
Through such situations, children learn how to assert themselves, express their limits and respect the limits of others.
Our goal is to support and teach our children how to be
respectful to one another but also give them the chance to
resolve their conflicts by themselves.We stand alongside the
children and observe them in such situations, in order to set
measures that will help to strengthen their social
competency.
The following questions are of particular importance:
•
•
•
•
•
In addition to various group activities that are designed to
strengthen the sense of togetherness, we also read books
or sing songs to the topic such as “the friendship dance”; or
paint a picture together.
The most important principle to remember is: Children learn
from and with other children, and conflicts are an essential
part of the learning process which lead us along the road to
social competence.
Wie interagieren die Kinder mit Gleichaltrigen?
Wie interagieren sie mit Erwachsenen?
Wie lösen die Kinder Konflikte?
Wie zeigen die Kinder anderen ihre Grenzen auf?
Durch welche Methoden kann im
pädagogischen Alltag ein respektvoller Umgang
vermittelt werden?
•
•
•
•
•
How do the children interact with their peers?
How do they interact with adults?
How do the children resolve their conflicts?
How do the children show others their boundaries?
Which methods can be used in everyday situations to teach our children of respectful conduct?
Neben diversen Gruppenaktivitäten, die das Gemeinschaftsgefühl stärken sollen, singen wir passend zum
Thema Lieder (z.B. der Freundschaftstanz), lesen Bücher
oder malen ein Gemeinschaftsbild.
Wichtigster Leitsatz ist: Kinder lernen von und mit
Kindern, und Konflikte sind unabdingbar im menschlichen Lernprozess und ein Teil auf dem Weg zur sozialen
Kompetenz.
11
Highlights Kindergarten
Auf zum Skikurs
On the Ski Course
In der Woche vom 18. – 22. Januar 2016 fand für die
Yellow und Orange Group der gemeinsame Skikurs auf
der Gerlitzen/Klösterle statt. Das Team der Ski- und
Snowboardschule Gerlitzen bot unseren Kindern eine
lehrreiche Woche.Viele Skianfänger meisterten schon
nach ein paar Tagen ihre ersten Bögen durch das „Kinderland“. Fahrten auf dem „Zauberteppich“, wie das
Förderband genannt wird, bis hin zum Tellerlift für die
Fortgeschrittenen standen am Programm, so wie auch
das selbstständige Aufstehen nach ersten Stürzen. Nach
einer anstrengenden und ereignisreichen Woche fand am
letzten Tag des Skikurses das ersehnte Abschlussrennen
statt wo die Kinder ihr Können und Gelerntes zeigten.
Viele Eltern machten sich auf den Weg um ihre Kinder
zu bejubeln und anzufeuern. Es war eine gelungene Woche mit unseren Skistars.
In the week of the 18th to the 22nd of January 2016, the
Orange and Yellow Groups participated in a ski course at Gerlitzen/Klösterle. The team at the Gerlitzen Ski and Snowboard
School offered our children such a fun and educational week,
that many beginners had already mastered their first curves
after only a few days through “Kinderland”. The programme
offered rides on the “Magic Carpet” (the conveyor belt), which
led up to the platter lift for the more advanced skiers, as well
as teaching the children how to stand up after their first fall.
After an exhausting but eventful week, on the last day of the
ski course, it was time for the long awaited concluding race,
where the children could show off the skills they had learnt. It
was great to see that many parents were also able to make
their way to the race and cheer on their children. It was a
wonderfully successful week with our little ski stars.
12
Highlights Kindergarten
Forschen & Experimentieren
Research & Experimantation
Die Kindergartengruppe widmete sich im Winter dem
Thema Eis und Frost durch eigene Beobachtungen wie
weiße Wiesen und vereiste Autos, was die Neugierde
der Kinder zu dem Thema bereits geweckt hat. Unter
anderem stellten wir aus Eis und Salz Eiskulpturen her.
Zuerst wird Wasser und Lebensmittelfarbe vermischt
und in einige Luftballons gefüllt. Diese Luftballons werden entweder im Gefrierschrank oder bei Frost über
Nacht im Garten gefroren. Danach werden die Luftballons mit einer Schere aufgeschnitten und die bunten Eisballons können übereinander zu einer Skulptur gestapelt
werden, indem etwas Salz zwischen die einzelnen Eisballons gestreut wird. Dadurch schmilzt das Eis ein wenig
und die einzelnen Eisballons können eben übereinander
stehen und anschließend wieder zusammen gefrieren.
Da das Experimentierfeld Eis und Schnee uns diesen
Winter nicht lange zur Verfügung stand, wendeten wir
uns dem Thema Wasser zu und gingen der Frage nach:
Was schwimmt und was sinkt im Wasser? Die Kinder
stellten viele Überlegungen an und haben schlussendlich herausgefunden, dass Metall, Steine und Murmeln
sinken und Dinge aus Plastik, Schwämme oder Papier am
Wasser schwimmen. Die größte Überraschung war die
Tatsache, dass ein großes Stück Holz wirklich am Wasser
schwimmen konnte, obwohl es zuvor kein einziges Kind
vermutet hatte. Aufgrund dieser spannenden Entdeckung
erfuhren die Kinder, dass das Material bzw. die Materialdichte darüber entscheidet, ob etwas schwimmt oder
nicht. Dieses Highlight bleibt den Kindern definitiv in
Erinnerung.
The kindergarten class was devoted to the winter, their
curiosity in the subject of ice and frost was heightened due to
their own observations of white frosty meadows and icy cars.
Amongst many things, we made Ice Sculptures from ice and
salt.
Method: Mix together the water and food colouring then fill
the balloons with the prepared liquid and seal with a knot.
Place balloons in the freezer or in the garden overnight to
freeze. Once frozen cut open the balloon with scissors
Stack the individual ice balloons on top of each other to form
a sculpture. Ensure that salt is scattered in between each
ice balloon.The salt causes the ice to melt thus enabling the
balloons to be stacked more easily, and then freeze together
Due to the extremely mild winter our experimental field of
ice and snow was very short lived. Therefore we turned it
into the theme of water and we threw a question open to
the children: what floats and what sinks in water?
The children had many ideas, thoughts and considerations
about a variety of materials but through experimentation
they finally discovered that metal, stones and marbles sink
and materials such as plastic, sponges and paper float on
water.The biggest surprise was the fact that a large piece of
wood could actually float on the water, although not even a
single child thought that it would. Because of this exciting
discovery, the children were told that the material or the
material density determines whether something floats or not.
This was a highlight that the children will definitely remember.
Anleitung für bunte
Eisskulpturen: Luftballons, Wasser,
Lebensmittelfarbe, Salz und eine Schere
Instructions for colourful ice sculptures:
Materials: Balloons, water, food colouring, salt
and a pair of scissors
13
Highlights Kindergarten
Eine Reise um die Welt
A Trip around the World
In diesem Jahr haben wir uns dazu entschieden, das
Thema „Die Kontinente“, unter dem Motto - „Eine
Reise um die Welt“ - mit den Vorschulkindern zu bearbeiten. Gemeinsam mit den Kindern begeben wir uns
auf „Abenteuerreise“, um die sieben Kontinente näher
unter die Lupe zu nehmen. Um auch ordnungsgemäß
reisen zu können, haben wir in der ersten Einheit einen
Reisepass gebastelt.
Sobald wir einen Kontinent abgeschlossen haben, gibt es
einen Stempel hinein. Die Schulvorbereitung findet jeden
Donnerstag statt. Damit auf die Interessen der Kinder
und auch auf die einzelnen Kontinente gut eingegangen
werden kann, werden die Schulvorbereitungskinder
in zwei Hälften eingeteilt. Dies ermöglicht uns auf die
Wünsche und Bedürfnisse der Kinder individuell eingehen zu können. Es ist uns ein Anliegen den Kindern
einen Eindruck verschiedener Länder zu geben und
auch mit ihnen Besonderheiten der fremden Länder und
Kulturen kennenzulernen.
Eine ganz spannende und großartige Erfahrung war es
für uns und die Kinder, als Frau Sonja Matthews mit
uns gemeinsam Indien „bereist“ hat. Wir haben gelernt
wie man sich begrüßt, „Namaste“, haben Yoga gemacht,
geschichtliches über das Taj Mahal gelernt (warum es so
heißt), wichtige Feste besprochen, wie z.B. das „Holy“
(Fest der Farben) und „Denali“ (Fest des Lichtes, Diya
bedeutet Licht), die Kinder haben Interessantes über
Gandhi erfahren und wir konnten ein paar Tanzschritte lernen. Wir haben erfahren, dass man in Indien 200
Sprachen spricht und dass man dort auf Elefanten reiten
kann. Zum Abschluss gab es traditionelles indisches
Essen das Diya‘s Oma zubereitet hat.
Zusammenfassend lassen sich folgende Ziele festhalten:
•
Kennenlernen von Länder und Menschen mit den dazugehörigen Ritualen, Kulturen, etc.
•
Vermittlung von Werten
Herausfiltern der Unterschiede verschiedener •
Kontinente/Länder
•
Unabhängigkeit und Selbstständigkeit im Denken und Handeln
•
Partizipation/sich selbst einbringen
Wertschätzung gegenüber sich selbst, dem
•
Material und dem Umfeld
Bedürfniskontrolle/Selbstdisziplin
•
Konzentrationsfähigkeit
•
Our school-preparation class takes place each Thursday. In
order to keep the children interested, and to ensure the
content is covered sufficiently, our school-preparation children
are split into two groups. This division helps us to meet the
individual requests and needs of the children.
This year we have decided to “take a trip around the world”
and incorporate the continents into our school-preparation
programme. We are going on an adventure with the children
by putting the seven continents under the microscope and
taking a closer look. It is important to us to give our children
an accurate idea about different countries and to teach them
about the individual traditions and cultures that are found
around the world.
In order to start our “travels” in a proper fashion, our first task
was to craft our own passports. As soon we finish exploring a
continent, a page can be stamped. An incredibly exciting highlight for all of us was “travelling” through India with Mrs. Sonja
Matthews. We learnt how to greet one another (“Namaste”),
and that around 200 common languages are spoken in India.
We learnt some traditional dance steps and practiced some
traditional yoga exercises. We discussed important festivals
like the “Holy” - Festival of Colour and “Denali” - Festival of
Lights; and we also learnt that Diya’s name means light. We
learnt some interesting facts such as the story behind the Taj
Mahal and how it got it’s name; amazing facts about Gandhi
and the amusing fact that people are able to ride on elephants in India. To top it all off, we were all very fortunate to
enjoy some traditional Indian food that Diya’s Grandmother
had prepared for us!
In summary, through our school-preparation class, the following objectives were obtained:
Learning about various countries, nationalities, tradit
•
ions and cultures etc. and relaying values
•
Distinguishing the difference between the various continents and countries
•
Promoting independent thought processes and actions
Self-motivated participation
•
•
Learning to appreciate oneself, the material and the environment
•
Learning to manage ones needs/self discipline
Strengthening concentration skills
•
14
Highlights Kindergarten
15
Highlights Kindergarten
Stark durch Entscheidungsfreiheit
Strongly by decison freedom
Im März starteten wir das Projekt „offenes Haus“. Dies
bedeutet, dass die Kindergartenkinder im Laufe des Vormittages die Möglichkeit haben, zu wählen, an welchen
Aktivitäten der beiden Gruppen, sie teilnehmen möchten. In der Früh kommen die Kinder in Ruhe an und
nehmen das Frühstück in ihrer Stammgruppe ein. In der
Circle Time wird dann den Kindern das Programm
BEIDER Gruppen vorgestellt. Nun können die Kinder
zwischen den verschiedenen Angeboten (unter Einhaltung bestimmter Höchstzahlen) wählen. Es wird dokumentiert, welches Angebot gewählt wurde. So behalten
wir die Übersicht und können Kinder auch gezielt zu
Aktivitäten einladen. Die offenen Tage im Kindergarten finden jede Woche von Montag bis Mittwoch statt.
Ausnahmetage sind Geburtstagsfeiern in den Gruppen.
An diesem Tag bleiben alle Kinder in ihrer Stammgruppe. Donnerstags und Freitags werden die Waldtage in
gewohnter Form abgehalten.
Was mit dem Projekt gefördert wird:
Mitspracherecht: Unsere IDC-Kinder sollen sich
während diesem Projekt besonders stark in die Gestaltung ihres Kindergartentages einbringen können.
Worauf habe ich heute Lust? Wo und mit wem möchte
ich heute Neues entdecken?
Soziales Lernen: Da bei den unterschiedlichen Aktivitäten auch Höchstzahlen festgesetzt werden sind auch
Absprachen unter den Kinder notwendig. An manchen
Tagen zurückzustecken und am Angebot erster Wahl
nicht teilnehmen zu können, sich aber an anderen Tagen
neu dafür zu entscheiden, will gelernt sein. Auch entstehen neue Gruppen.
Stärken stärken: Ein großes Ziel ist es, Kinder in ihren Stärken zu stärken. So können Kinder sich in einen
Lernbereich vertiefen. Durch genaue Dokumentationen
ist es die Aufgabe der Betreuer, die besonderen Stärken
und Interessen der Kinder zu erkennen, aber auch weitere Lernfelder nicht aus den Augen zu verlieren.
On the 1st of March, a new project „the open
kindergarten“started in our kindergarten groups.This means
that the kindergarten children will be given the option to
choose which activity they wish to participate in from either
group. Each child has the opportunity to arrive in peace and
then play as usual. Breakfast will also be served in the usual
(core) group. During the circle time “the open kindergarten”
programme will be presented to the children in both kindergarten groups. The children then get to choose between all
the different activities available across both groups (subject
to certain quantitative limits). The kindergarten staff will
document which activities were chosen and by whom. Thus
enabling us to keep track and also invite the children to certain targeted activities.The „open kindergarten project“ will
be taking place every week from Monday to Wednesday, with
the exception of birthday celebration days. On these days,
all children will remain in their core group.The forest days on
Thursdays and Fridays will continue as usual.
What do we want this project to achieve?
Right to a say: The children are able to contribute to the
organisation of their day. What would I like to do today?
With whom would I like to discover something new with
today?
Social learning: There will be different activities each with
a maximum numbers of children adhered too; therefore it will
be necessary to set arrangements among the children.
On some days they will not be able to decide/participate on
the offer of their choice due to numbers and on other days
they will. This has got to be learned.This project also gives rise
to the opportunity to create new groups.
Strengthen strengths: A major objective is to strengthen
the children in their strengths. The children will delve into
a variety of study areas. Through accurate documentation,
it is the task of the supervisor to identify the strengths and
interests of the children, but not to lose sight of the learning
task in hand.
16
All about IDC
Ausnahemzustand im IDC
IDC in a state of emergency
In der Zeit von 15. bis 17. 03.2016 herrschte im IDC
Ausnahmezustand. Wegen Tiefenbohrungen an der
Baustelle kam es an diesen Tagen zu einer hohen Lärmbelästigung und zu starken Vibrationen im Gebäude.
Um kein Risiko für die Kinder einzugehen haben wir
beschlossen, das IDC an diesen Tagen zu evakuieren.
Damit begann eine große organisatorische Herausforderung. Geeignete, leerstehende Räumlichkeiten
mussten gefunden, der Umzug geplant und alle Eltern
informiert werden. Am 15. März 2016 war es dann soweit. Alle Kinder wurden in ihrem Ausweichquartier in
Empfang genommen und begrüßt. Das Team schaffte es,
den Kindern trotz des Ausnahmezustandes eine schöne
Zeit zu bieten und diese zeigten sich trotz ungewohnter
Umgebung sehr selbstsicher und ließen sich nicht aus
der Ruhe bringen. Ein großes Dankeschön an alle Eltern
die bei den Übersiedlungen beteiligt waren und natürlich an das Team, das den reibungslosen Ablauf dieser
drei Tage ermöglicht hat.
In the period from 15.3.-17.3.2016 the IDC was in a state
of emergency thanks to the deep bore drilling on the construction site. During this period high noise levels and strong
vibrations in the building were anticipated.To avoid any risk
to the children, we decided that the IDC must be evacuated
on those days. This decision began a major organisational challenge; suitable, vacant premises had to be found;
removals had to be arranged and all the parents had to be
informed.
On Tuesday the 15th of March 2016 the time had come.
All children were taken to and welcomed into their temporary quarters. The team made it to the children and despite
the state of emergency; a good time was provided and had
by all. This just goes to show that in spite of unfamiliar surroundings we were able to adopt a very confident approach
and we did not let ourselves get worked up.
A massive thank you to all the parents and team members
who participated in the removals, your support enabled the
smooth running of these three days.
IDC Geflüster
IDC Wisper
Herzlichen Glückwunsch unserer Simone Zippusch
(Green Group)! Sie hat am 16.12.2015 ein gesundes
Mädchen namens Kaia Sophie auf die Welt gebracht.
Congratulations and warm wishes to our Simone Zippusch
from the Green Group! On the 16.12.2015 she brought a
beautiful healthy baby girl to the world called Kaia Sophie.
17
All about IDC
Workshop: Die verborgenen Schätze
im Forscherlabor
Workshop:The hidden treasures in
the Mini Lab
Auch dieses Jahr widmen wir uns gemeinsam mit den
Experten der Infineon verschiedenen Naturwissenschaftlichen Themen. Ziel dieser Workshops soll es
diesmal sein, die verborgenen Schätze im Forscherlabor
zu finden und sie gemeinsam zu erforschen.
So experimentieren wir mit verschiedensten Materialien zu den Bereichen Wasser, Optik und Elektrizität,
können Fragen stellen und uns so für die Arbeit mit den
Kindern bestens vorbereiten.
Denn wie für die Kinder als auch für die Mitarbeiter
des IDC gilt „Erkläre es mir und ich werde es vergessen. Zeige es mir und ich werde mich erinnern. Lass es
mich selber tun und ich werde es verstehen.“
Danke an dieser Stelle an Clemens Ostermaier, der uns
hier mit vollem Elan unterstützt und uns ein wegweisender Partner ist.
This year we will be focusing on science subjects together
with the experts of Infineon. The aim of these workshops is
to find the hidden treasures in the Mini Lab (research) and
to explore them together.
So we are experimenting with a variety of materials in the
following areas: water, electricity and optics. We will be
asking questions in order to be well prepared for the work
with the children.
This statement applies to the children as well as the staff of
the IDC „Explain it to me and I‘ll forget it. Show me and I
will remember. Let me do it myself, and I will understand.
Thanks to Clemens Ostermaier who has provided us and
continues to provide us with plenty of enthusiasm and ours
is a pioneering partner.
Viktoria Rausch: Ausbildung zur Sonderkindergartenpädagogin
Viktoria Rausch:Training as a special
kindergarten teacher
Im Rahmen einer dreijährigen Ausbildung im Zeitraum
von Oktober 2015 bis Juni 2018 absolviere ich an der
Bakip Klagenfurt die Ausbildung zur Sonderkindergartenpädagogin und heilpädagogischen Frühförderin. Der
Unterricht baut auf der Ausbildung zur Kindergartenpädagogin auf. Es wird ein umfassendes Wissen über die
speziellen Bedürfnisse der betroffenen Kinder und die
Anforderungen des Berufes gelehrt. Weiters erwerbe
ich die Fähigkeit zur gezielten Förderung von Kindern
mit Entwicklungs- und Verhaltensauffälligkeiten, Entwicklungsstörungen und Behinderungen.Verschiedene
Modelle und Arbeitsweisen, die die Integration und Inklusion der betroffenen Kinder in Spielgruppen, Kindergärten etc. unterstützen, werden hier vermittelt.
Im Vordergrund stehen die Gewährleistung frühest
möglicher Förderung und Begleitung von Kindern mit
Entwicklungsauffälligkeiten und Behinderungen und die
Beratung der Eltern. Dieser Aspekt gewinnt an Bedeutung, wenn man bedenkt, dass die ersten Lebensjahre
von prägender Bedeutung für die gesamte Entwicklung
sind. Diese Ausbildung bietet mir und auch dem IDC
neue Möglichkeiten der Förderung von der alle Kinder
und Eltern profitieren können. Mit viel Motivation nehme ich diese Herausforderung an und freue mich auf
eine lehrreiche Ausbildungszeit!
Currently I am attending a 3 year training programme at
the BAKIP Klagenfurt in order to graduate in June 2018
as a special kindergarten teacher and a special education
early years promoter.The teaching builds upon the training
of kindergarten teachers and provides a comprehensive
understanding and knowledge of various special needs of
children and the demands of the profession. On completion
I will have acquired the ability for targeted support for children with developmental and behavioural problems, developmental disorders and disabilities. Along with being able to
convey various models and ways of working that support the
integration and inclusion of affected children in play groups,
kindergartens, etc.The focus is on ensuring the earliest possible promotion and support for children with developmental
disorders and disabilities; being enabled to provide advice
and support to their parents. This aspect becomes more
important when one considers that the first years have a
defining significance on the entire development process.
Early interventions by the special kindergarten teacher or
special education early years promoter is seen as a positive
step in order to prevent problems.The ability to complete
this training provides me and the IDC with new possibilities
for promoting the fact that all children and perents can benefit.With a lot of motivation I take onboard this challenge
and look forward to an informative training period!
18
Elternverein
Terminankündigung Generalversammlung
Aviso General Meeting
Die diesjährige Generalversammlung wird am 19. Mai
2016 um 20.00 im IDC stattfinden. Die Teilnehmer erhalten Gelegenheit sich über die aktuellen Geschehnisse
im Verein zu informieren und darüber zu diskutieren. In
diesem Rahmen wird auch der Vorstand entlastet und
neu gewählt. Eine offizielle Einladung erhalten Sie in den
nächsten Wochen. Wir freuen uns über eine zahlreiche
Teilnahme der Eltern!
The annual general meeting will take place on May 19, 2016
at 8 p.m. at the IDC.The participants are getting the opportunity to be informed about current occurencies within the
organiszation and to discuss them. Within that context the
board will be relieved and re-elected. An offical invitation will
be send out in the next weeks.We are looking forward to a
numerous participations of the parents.
Preiserhöhung
Price increase
Wie bereits per Email angekündigt, werden ab September 2016 die Preise beim IDC erhöht. Die Preiserhöhung
erfolgte in Absprache mit unserem Kooperationspartner.
Nachfolgend nochmals die Gründe:
•
Sinkender Anteil an Landesförderungen durch geringere Valorisierung bzw. kompletter Wegfall der Valorisierung in 2016 und 2017.
•
Die Schaffung zusätzlicher Plätze im
Kindergartenbereich mit der Erweiterung um zwei Kindergartengruppen.
•
Die Anpassung an marktübliche Preise verglichen mit dem angebotenen Betreuungskonzept: ganz
jährige Öffnungszeiten, Betreuungsschlüssel, Zweisprachigkeit, Raumkonzept bei den 1 bis 3 jährigen.
Wir bedanken uns an dieser Stelle bei unserem Kooperationspartner Infineon für die finanzielle jährliche
Unterstützung, die nun durch die zwei neuen Kindergartengruppen bedeutend erhöht wird.
As we already informed you about the IDC’s prices will increase from September 2016. This price increase was decided, in
consultation with our partners. Reasons for this are:
• The falling share of state funding in the budget for Sonnenstahl and the IDC, with 5 years of inadequate value
adjustment of national furtherance’s and the complete
elimination of the value adjustment of these furtherance’s
for 2016 and 2017.
• The creation of additional places in the kindergarten area
with expansion to two more kindergarten groups.
• Adjustment in relation to market prices compared with
care concept: all year opening times, caseload, bilingualism, conception of space in the 1 to 3 year olds.
We would like to take this opportunity to thank our partner
Infineon for their financial annual support, which has now increased considerably due to the two new kindergarten groups.
Impressum:
International Day Care Center
Siemensstraße 12, 9500 Villach
04242 217266
[email protected]
www.sonnenstrahl.co.at
19
Elternverein
Platzvergabe Vorkindergarten
Place Award Vorkindergarten
Wir haben heuer im gesamten Sonnenstrahl bei den
1- bis 3-jährigen die Platzreduzierung bei jeder Mutter/
jedem Vater, die/der sich in Mutterschutz oder Karenz
befindet, vornehmen müssen, um für 12 KarenzrückkehrerInnen, die von Februar bis Juni 2016 in den Beruf
wiedereinsteigen, Betreuungsmöglichkeiten anzubieten.
Hier möchten wir klarstellen, warum wir so handeln:
• Die mögliche einseitige Reduzierung des Betreuungsumfangs seitens des Sonnenstrahls ist im Betreuungsvertrag Absatz 11 festgehalten:
„Die Sonnenstrahl GmbH behält sich die Möglichkeit den
Umfang des Betreuungsplatzes zu reduzieren (Ganztag
auf Vormittag oder Reduktion der Anzahl an Betreuungstagen), falls ein Elternteil nicht berufstätig ist (in Karenz,
in Mutterschutz oder zu Hause), um in dringenden Fällen
weiteren berufstätigen Eltern einen Betreuungsplatz
anbieten zu können.“
• Sonnenstrahl bzw. das IDC ist dem Auftrag und den
Auflagen des Landes Kärnten verpflichtet. Das Land
Kärnten finanziert bis zu 60 % eines Betreuungsplatzes für 1-3Jährige.
• Unser Auftrag als Kindertagesstätte für 1- bis 3-Jährige ist primär, die Berufstätigkeit der Eltern und somit
auch den Wiedereinstieg der Mütter und Väter nach
der Karenz zu ermöglichen. Wir werden daher vom
Land Kärnten angehalten, die Betreuungsplätze an
berufstätige Eltern bzw. WiedereinsteigerInnen zu
vergeben. Es wird auch erwartet, dass wir im Notfall
Betreuungsplätze kündigen, um sie an Berufstätige
weiter zu vergeben, was einige Betreiber wie die
Stadt Villach oder die Stadt Klagenfurt bei 1- bis
3-Jährigen konsequent durchführen. Im Sinne der
Kontinuität der Betreuung für die Kinder und der
Unterstützung der Eltern kündigen wir als Sonnenstrahl nicht die Betreuung, sondern reduzieren den
Umfang der Betreuungsplätze auf 3 Betreuungstage,
falls es erforderlich ist.
• Wir sind bemüht, als Sonnenstrahl neue Kinderbetreuungsplätze für 1- bis 3-Jährige in Villach zu
schaffen, damit wir nicht in die Situation kommen,
bestehende Betreuungsvereinbarungen ändern zu
müssen.
Wenn Sie noch weitere Fragen beschäftigen, kontaktieren
Sie mich bitte direkt, ich stehe gerne zur Verfügung.
Ihre Sophie Nelhiebel
This year in Sonnenstrahl we have had to reduce care facilities and this has affected every mother and father that is on
maternity or paternity leave. This has been due to the fact
that 12 parents who were on maternity or paternity leave will
be returning to work between February and June 2016.
Here I would like to clarify why we act so:
• The possible unilateral reduction of care on the part of
Sonnenstrahl is stated in the care contract, paragraph 11:
„Sonnenstrahl reserves the right to reduce the amount of care
(a full day to a half day or to reduce the number of days), if a
parent is not working (on maternity leave or at home) and in
cases of urgency, offer a childcare place to working parents“.
• Sonnenstrahl is obligated to the mandate and requirements of the state of Carinthia, which finances up to
60% of a care center for 1- to 3-year-olds.
• Our job as daycare for 1- to 3-year-olds is primarily to
enable the reintegration of mothers and fathers after
maternity leave. We are encouraged by the state of
Carinthia, to provide the care places for working parents,
or parents who are returning to work. It is also expected
that we announce in an emergency that care facilities
would be amended/withdrawn in order to be awarded to
professionals. Some operators such as the city of Villach
and Klagenfurt do this already without exception (at 1- to
3-year-olds).To ensure continuity of care for the children
and the support of parents, we at Sonnenstrahl reduce
the amount of childcare places to a 3 days week basis of
care, if it is necessary.
• We try to provide at Sonnenstahl new childcare places
for 1- to 3 year olds in Villach, so we do not need to
change existing agreements in this situation.
If you have any further questions or queries, please do not
hesitate to contact me.
Yours, Sophie Nelhiebel
20