Newsletter 11 - International Daycare Center Villach
Transcription
Newsletter 11 - International Daycare Center Villach
Newsletter 11 4/2016 Editorial Die letzten Monate standen im Zeichen der Erweiterung um zwei Kindergartengruppen ab September 2016. Der Baustart war plangemäß am 7. März 2016 Diese Erweiterung ist nun die vierte Baustufe des IDCs seit der Gründung in den „Containern“ im September 2012, nach dem Zubau der „Container“ September 2013 (Yellow Group) und nach dem Einzug ins neue Gebäude im Februar 2014. Das IDC wurde im September 2012 mit 15 Mitarbeiterinnen und 55 betreuten Kindern eröffnet. Ab September 2016 werden 32 MitarbeiterInnen im IDC tätig sein und 120 Kinder betreut. Es ist offensichtlich, dass das IDC eine starke, wachsende Organisation ist mit all den Herausforderungen und Chancen, die das mit sich bringt. Die MitarbeiterInnen im IDC und Sonnenstrahl und die Eltern gehen mit viel Offenheit, Flexibilität, Neugier,Vertrauen und Selbstreflexion mit diesen immerwährenden Veränderungen um. Dafür möchte ich mich bei allen MitarbeiterInnen und bei den Eltern sehr herzlich bedanken. Die Preiserhöhung im IDC ab September 2016 ist eine notwendige Anpassung an veränderte Rahmenbedingungen. Trotz Vorbereitungen auf die Erweiterung findet im Alltag in den Gruppen hervorragende Bildung statt: ganzheitlich und entsprechend den Bedürfnissen der Kinder. Ein Einblick in dieser Bildungsarbeit bekommen Sie wie immer in den Highlights aus den Gruppen. An dieser Stelle Gratulation an Carmen und Nicole und ihre Teams! Ich wünsche Ihnen viel Freude beim Lesen dieses Newsletters und wenn Sie noch weiter schmökern möchten, ist unsere neue Homepage online: www.idcvillach.at The last months have been characterised by the expansion of the kindergarten to include two more kindergarten groups from September 2016. Construction was planned to start on the 7th of March 2016.This extension is now the 4th build phase of the IDC since its foundation in the „containers“ in September 2012, an additional annex of the „Container“ was added in September 2013 (Yellow Group) and in February 2014 we moved into the new building. In September 2012 the IDC had15 employees and cared for 55 children. By September 2016, employee numbers will have increased to 32 and the IDC will be actively supporting 120 children. It is obvious that the IDC is a strong growing organisation, with all the challenges and opportunities that this entails. The staff at the IDC and Sonnenstrahl and the parents have a lot of openness, flexibility, curiosity, confidence and self-reflection with these continual changes. (See All about IDC - IDC in a state of emergency). For that I would like to say a very big thank you to all employees and parents. The price increase in the IDC from September 2016 is a necessary alignment to changing conditions (see News from Sonnenstrahl). Despite the preparations for the extension, everyday life is taking place within the groups; outstanding education in a holistic manner, in accordance with the needs of the children. You can get an insight into this education, as always in the highlights section from the groups. At this point I would like to say congratulations to Carmen, Nicole and their teams! I hope you enjoy reading this newsletter, and if you wish to continue browsing, please go to our new website online at www.idc-villach.at Sophie Nelhiebel, Geschäftsführung Sonnenstrahl INDEX Editorial Highlights Highlights Vorkindergarten Highlights Green Explorer Group 1 2 6 7 Highlights Red Explorer Group Highlights Kindergarten All about IDC News Elternverein 10 12 17 19 1 Highlights News vom Zubau News of the new building Der Baustart erfolgte am 7. März 2016 unter winterlichen Verhältnissen, nach zwei Stunden kamen aber die Sonne und die Wärme wieder hervor. Am 14. März 2016 wurde der Spatenstich für die Erweiterung des IDCs gebührend gefeiert. Herrn Landehauptmann Peter Kaiser war es wert, trotz aktueller Hetakrise mit uns zu feiern, es war eine sehr wertschätzende Geste. Anwesend waren Herr Bürgermeister Albel, der Vorstand von Infineon Austria AG, Robert Müllneritsch, Betriebsratsvorsitzender,Vizebürgermeisterin Oberrauner, Sigrun Alten und ihr Projektteam, Architekt Wolfgang Zelloth und Daniela Pinczolits und Melanie Reisinger vom Sonnenstrahl-Vorstand. Die Schulvorbereitungskinder haben ein „Baulied“ gedichtet und aufgeführt. Die Pfähle, die das Gebäude tragen werden, wurden mittels Tiefenbohrungen ausgeführt. Derzeit werden die Betonwände des Untergeschoßes (Keller) gebaut, Ende nächster Woche wird das Erdgeschoss betoniert. Das tägliche Spektakel der Baumaschinen ist nun für die Kinder zum Bestandteil des Kindergartenalltags geworden. Construction work began on the 7th of March under winter conditions, but after two hours, the sun shone and warmed everywhere up again. On the 14th of March, we celebrated the groundbreaking ceremony for the expansion of the IDC. The presence of Herrn Landehauptmann Peter Kaiser at the celebration was very much appreciated along with the presence of Mayor Albel, Management Board of Infineon Austria AG, Robert Müllneritsch, Chairman, Deputy Mayor Oberrauner, Sigrun Alten and her project team, architect Wolfgang Zelloth, Daniela Pinczolits and Melanie Reisinger from Sonnenstrahl‘s board. The children who are going to go to school this next coming academic year composed and performed a construction song at the ceremony. The piles, which will carry the entire weight of the building, were completed by means of deep bore drilling. At present, the concrete walls of the lower floor (basement) are being constructed and by the end of next week the ground floor will be concreted. The daily construction activities have become part of everyday life for the children and the kindergarten. 2 Highlights Buntes Treiben im IDC A Coulourful Kerfuffle at IDC Am 5. Februar 16 fand unser alljährliches Faschingsfest im IDC statt. Schon Tage zuvor war die Aufregung groß. Mit originellen Verkleidungen, Faschingskrapfen und bunten Girlanden feierten wir mit den Kindern die fünfte Jahreszeit. Die Faschingsjause genossen wir alle sehr! Einen herzlichen Dank an unsere lieben Eltern für die Unterstützung! Neben Köstlichkeiten, die von den Kindern von zuhause mitgebracht wurden, verzehrten wir auch die selbst gebackenen Clownshüte, die die Kinder zuvor mit Gisela und Sheena im Foyer mit großem Eifer zubereitet hatten. Das bunte Treiben fand im Turnsaal seinen Höhepunkt, wo zunächst alle Kinder zusammenkamen und ihre Kostüme vor allen präsentieren konnten. Danach trafen sich die Kinder des KG und VKG im Foyer, um zusammen zu singen und durch das ganze Haus eine Polonaise zu tanzen. Im Anschluss wurden die Kindergartengruppen „geöffnet“ und die Kinder konnten sich aussuchen in welcher Gruppe sie spielen möchten. Es war ein sehr buntes und gelungenes Fest! On the 5th of February 16 our annual carnival fest was held at IDC. There was great excitement in the days leading up to it, and the children were thrilled to celebrate this 5th season together with creative costumes, carnival doughnuts, music and oodles of colourful garlands. A very big thank you goes out to our wonderful parents for all their help with the delicious buffet. As well as all those delectable treats brought from home, we also enjoyed the colourful “clown hats” that the children from the Red and Green Groups zealously decorated with Gisela and Sheena in the foyer. The big colourful kerfuffle came to a head in the gyms of the respective groups where all the children got together to show off their costumes to each other. Afterwards, the Kindergarten and Nursery groups all joined forces in the foyer to sing together and dance through the halls in a giant Polonaise. To complete the whole ado for the Kindergarten children, their two groups were “opened” and the children were able to decide for themselves in which group they would like to play in. It was a very colourful and wonderfully successful fest! 3 1 Highlights Besuch vom Osterhasen A Visit from the Easter Bunny Die Green und Red Explorer Group hatten dieses Jahr eine einmalige und einzigartige (Vor-)Osterzeit! So packten wir unsere Eier und setzten unsere Hasenohren auf, um ins Volkshaus Perau zu hoppeln, wo wir drei Tage verbrachten. Dort angekommen, hatten wir viel Spaß und experimentierten mit Zwiebelschalen und roten Rüben, mit denen wir, unter Anleitung von Angelina, unsere Ostereier färbten. Der absolute Höhepunkt aber war unser erster Ausflug in die Stadt! Mit dem Bus direkt vor unserer Haustüre fuhren wir ins Stadtzentrum zum Ostermarkt, wo wir eine Runde mit dem Osterzug fuhren und die frischen Brioche-Hasen genossen. Begeistert von unserem Stadtausflug, waren wir uns einig, dies in Zukunft regelmäßig zu machen. Nach all dem Spaß und Abenteuern kehrten wir am Freitag wieder zurück ins IDC, wo uns der Osterhase bereits einen Besuch abgestattet und uns köstlich gefüllte Osternester versteckt hatte! Außerdem genossen wir ein wunderbares Osterbuffett mit Aufstrichen und Muffins von Francesca und Eva und natürlich mit vielen bunten selbst gefärbten Eiern. Ein großer Dank gebührt den Kindern, Eltern, Mitarbeiterinnen, Hühnern und Hasen, die mitgewirkt und diese Woche zu einer besonderen gemacht haben – DANKE! Im Kindergarten begann das Osterfest am Freitag im Turnsaal mit lustigen Osterliedern und -tänzen, die die Kinder zuvor mit Spaß und Freude übten. Danach gab es für alle eine leckere Osterjause mit Reindling und selbstgefärbten Ostereiern. Die Kinder ließen es sich so richtig schmecken und gleichzeitig wurde die Aufregung um die Osternestsuche immer größer. Die Kinder rätselten neugierig, wo denn der Osterhase die Nester heuer versteckt haben könnte, und konnten es kaum erwarten das herauszufinden. Endlich war es dann soweit: Alle konnten auf Osternestsuche gehen und wurden bereits in den Gruppenräumen der Orange und Yellow Group fündig. Die Freude war groß, als nach und nach die Nester gefunden wurden und der Inhalt voller Spannung begutachtet wurde. Sogar an die Erwachsenen hat der Osterhase gedacht und für jeden eine Kleinigkeit versteckt. Die Kinder konnten sich über einen Schokoosterhasen, ein Stück Reindling und ein gefärbtes Osterei freuen. Daraufhin zog uns das wunderschöne Wetter in den Garten, wo die Kinder den Rest des Vormittages die Sonne genießen konnten. The Green and Red Explorer Groups have had an eggceptionally eggciting Easter season this year indeed! We packed up our eggs and bunny ears and hopped over to Volkshaus Perau to camp out for a few days. There, we had a ton of fun, experimenting with onionskins and beetroot with Angelina to see how we could dye our own eggs; and the absolute highlight…we went on our very first city outing! Making the most of the bus stop across the road, we went on a bus ride to the city Easter market where we enjoyed a freshly baked bread bunny and an exciting round on the Easter train! We were all so ecstatic after our hugely successful outing that we have vowed to make this a regular activity in the future. After all the fun and games out and about, we came home to IDC on Friday to find the Easter Bunny had visited and left us baskets full of goodies! We also had the pleasure of enjoying a delicious Easter buffet with home made dips and muffins from Francesca and Eva and of course-plenty of colourful Easter eggs. A huge pat on the back goes out to all the children, parents, staff, chicks and bunnies that were involved in this magical week - THANK YOU! Over in the Kindergarten, the Easter celebration on Friday started off in the gym with entertaining Easter songs and dances that the children had had fun practising. Afterwards, everyone enjoyed a delicious Easter feast with Reindling and Easter eggs that the children had dyed themselves. All the while the excitement for the Easter egg hunt grew and grew, as the children speculated with great curiosity where the Easter Bunny could have hidden the baskets this year - they could barely wait to find out. Finally the time had come: Everyone was able to go on the hunt for the Easter baskets, and soon enough, each one was discovered within the Orange and Yellow Groups. There was great excitement as nest after nest was found and the contents eagerly explored. The Easter Bunny even thought of the adults and hid little surprises for them too. The children were thrilled to each receive a chocolate Easter Bunny; a piece of Reindling and a colourful dyed Easter egg. After the Easter egg hunt, everyone moved out into the garden where the children enjoyed the rest of the morning in the beautiful sunshine. 4 Highlights 5 Highlights Vorkindergarten Waldtage Forest Days Die wöchentlichen Waldtage der Green und Red Explorer Group sind mit Anfang März 16 offiziell gestartet! Es warten ereignisreiche Waldausflüge auf unsere Kinder ab 2,5 Jahren! Warum Waldvormittage? Der Lebensraum Wald ist für Kinder Abenteuer, Spielplatz und Lernstube in einem. Den ganzen Vormittag an der frischen Luft sein, Tiere und Pflanzen kennenlernen, die Natur mit allen Sinnen entdecken und auch die Jause im Freien genießen. In einem Wald gibt es für Kinder sehr viel zu entdecken und zu erfahren. Ausflüge in den Wald sind sinnvoll, denn sie fördern: Kreativität: Da es kein vorgefertigtes Spielzeug gibt, sind die Kinder aufgefordert, sich aus den vorhandenen Materialen das auszusuchen, was ihrem momentanen Interesse entspricht. Motorik: Aktivitäten wie über Baumstämme balancieren, auf Hügel klettern, vorsichtig übers weiche Moos gehen oder auf unebenen Boden spazieren, tragen zur Schulung der Motorik bei. Wahrnehmung mit allen Sinnen: Mit den Händen können verschiedene Oberflächen ertastet und „begriffen“ werden zB Baumrinden, Moos, Tannenzapfen uvm. Den Lebensraum Wald kann man aber nicht nur ertasten, sondern auch riechen und hören. Die angenehme Stille im Wald wirkt sich auch positiv auf das Gemüt der Kinder aus. Wir freuen uns auf aufregende Waldtage! The Green and Red Explorer Groups have officially started our weekly Forest Days! As of March 16, we are offering an experience-rich forest day to our children aged above 2,5 years. Why Forest Mornings? For the children, the forest environment is a place of adventure; it is a playground and a classroom in one. An entire morning out in the fresh air; discovering and learning about animals and plants; exploring nature with all the senses and enjoying morning tea in the outdoors. A forest can offer many opportunities for children to explore and gain new experiences. Forest excursions are beneficial for our children as they support: Creativity: Because there are no premade toys or games in the forest, the children are encouraged to use their imagination and seek out natural materials from their environment that spark their interest. Motor Skills: Activities such as balancing on logs, climbing up hills and carefully treading across soft moss or uneven forest floors all help to support the development of motor skills Sensory Skills: The children can experience so many different textures using their sense of touch such as hard bark, soft moss, rough pinecones etc. Their sense of smell can be explored with various fresh forest scents; many interesting forest sounds can be discovered; there are countless exciting new things to see and on occasion there might even be some edible herbs or fruit to taste. erall peaceful sensory experience of the forest environment also has a positive calming effect. We are all looking forward to exciting times ahead! 6 Highlights Green Explorer Group Forscher-Kids Explorer-Kids Sinnesstraße Kinder unter drei Jahren profitieren ungemein von Aktivitäten und Übungen zur Förderung der Sinneswahrnehmungen. Die Kinder lernen nachweislich am meisten, wenn alle fünf Sinne angesprochen werden. Passend zu unserem Jahresthema „Sinne- und Sinneswahrnehmung“ haben wir eine „Fühlstraße“ aufgebaut, über die die Kinder ohne Schuhe und Socken barfuß laufen durften! Die Kinder hatten viel Spaß während sie über unterschiedliche Gegenstände unterschiedlicher Textur liefen (z.B. Steine, Schwämme, Luftpolsterfolie) und dabei ihre Sinne schärfen konnten. Eine tolle Übung, die nicht nur die Sinneswahrnehmung sowie Koordination und Gleichgewicht fördert, sondern auch beruhigend auf die Kinder wirkt und einfach anzuwenden in jedes pädagogische Programm aufgenommen werden kann! Sensory Street Children under the age of 3 learn and benefit profoundly from sensory activities and interactions. Learning is maximized when all 5 senses are utilized as well as maximizing the fun factor. As a part of our annual theme of senses, we have incorporated a “sensory street”. Off with the socks and shoes and back to the bare-foot basics! The children are having a blast exploring their senses by walking bare foot across various items and substances such as stones, sponges and bubble wrap. This is a fantastic tactile activity to help bring the children down to earth, promote sensory stimulation, balance and coordination, which can easily be modified to suit any monthly theme. 7 Highlights Green Explorer Group Forscher-Kids Explorer-Kids Schneeexperiment Was gibt es besseres, als mit frischem Schnee im Winter zu experimentieren? Daher haben wir Schnee gesammelt, um ihn genauer unter die Lupe zu nehmen. Wie fühlt sich Schnee an? Woher kommt er? Und was passiert damit bei Raumtemperatur? Wir gaben den Schnee in ein Glas und verglichen diesen mit dem Schnee, den wir in unseren warmen Händen hielten. Ein lustiges und einfaches Experiment zum Thema Temperatur, Konsistenz und dem Element Wasser in seinen unterschiedlichen Ausprägungen. Snow Experiment What better material to experiment with than fresh snow in the wintertime. We have collected some of this year’s cool crisp snow and brought it inside to inspect. What is this substance? Where did it come from? And where did it go after we brought it inside?! We carried out fun tests like placing snow in a glass beaker and comparing it to snow placed in our warm hands. This was a fun and easy activity to experiment with temperatures and textures and learn about the basic element of water in its various forms. Knete aus Natron-Backpulver In den letzten Monaten haben wir mit Knete aus Natron-Backpulver experimentiert. Mit einigen einfachen Zutaten aus der Küche haben wir schließlich eine weiche formbare Masse gezaubert, mit der die Kinder spielen und experimentieren konnten. Zusammen machten wir kleine Schneemänner mit Karottennasen und dekorierten diese mit kleinen Strass-Steinchen. Doch damit nicht genug! Am Ende fügten wir Essig hinzu und staunten nicht schlecht, als unsere Schneemänner scheinbar davonschmolzen, bis schließlich nur mehr ein Haufen Schaum übrig blieb. Dieses einfache naturwissenschaftliche Experiment eignet sich hervorragend zur Förderung der Feinmotorik, Kreativität und Sinneswahrnehmung. All unsere Sinne wurden aktiviert, vom Riechen und Schmecken des Essigs, über das Hören der zischenden chemischen Reaktion bis hin zum Fühlen und Be-Greifen der weichen Knete und des Schaums am Ende des Experiments. Wir würden dieses Experiment am liebsten ständig wiederholen – hätten wir nur eine Tonne Natronpulver! Baking Soda Dough Experiment We have been experimenting with an interesting substance in the form of baking soda dough. After mixing some simple kitchen ingredients together, we found we had created a soft fluffy dough to play and experiment with. We made our own unique and wonderful snowmen by rolling and squeezing the dough and then carefully decorating them with carrot noses and gem buttons. But the fun didn’t end there; next we added vinegar and watched in amazement as our snowmen “melted” into a giant mound of froth before our eyes! This is a fantastic entry-level science experiment that incorporates fine motor skill development, artistic expression and sensory play. All of our senses were activated during this experiment from smelling and tasting the sour vinegar, to hearing the fizzing chemical reaction, and not to mention feeling the array of different textures from the fluffy dough, to the frothy foam and then the slippery slime left at the end-a wonder to watch. We could do this experiment over and over again-if we could only get a hold of enough baking soda! 8 Highlights Green Explorer Group Feuerarlam Fire Drill Wie verhalten wir uns richtig in einer Notfallsituation? Natürlich haben wir einen Fluchtwegplan, eine Brandschutzbeauftragte und ein Notfallset für eine schnelle und sichere Evakuierung. Wir Erwachsene sind alle bestens informiert über richtiges Verhalten im Notfall, aber wie können wir sicherstellen, dass auch unsere Kinder gut vorbereitet sind? Übung macht ja bekanntlich den Meister und so überlassen wir nichts dem Zufall: Wir haben beschlossen eine wöchentliche Brandschutzübung durchzuführen. Im Rahmen unseres Morgenkreises üben wir spielerisch für den Ernstfall begleitet von unserem lustigen Feuerwehr-Reim. Wir sind begeistert, wie toll die Kinder diese Übung aufnehmen und sind zuversichtlich, dass unsere Kinder gut auf den Ernstfall vorbereitet sind. What should happen if we were to find ourselves in an emergency situation? Of course, we have an evacuation plan, a designated fire warden and an emergency kit all ready and on hand with everything we need for a quick and successful evacuation. We adults are well informed and prepared, but how can we be certain that our young children are too? Well, practice makes perfect, so we are leaving nothing to chance and have decided to implement a weekly routine fire drill. We have made this a fun activity that is incorporated into our morning circle ritual, following our fun fire brigade action rhyme. We are thrilled at how well it is going and are confident that our little ones will be well prepared in case of a real emergency. 9 Highlights Red Explorer Group Schwungtuch und Schaumexperimente Hammock Experience and Foam Experiment Einen Schwerpunkt der letzten Monate bildete die Förderung der Körperwahrnehmung und der haptischen und sensorischen Wahrnehmung im Allgemeinen. Zu diesem Zwecke durften sich die Kinder in eine Schwungtuch legen und wurden von den Pädagoginnen hin- und hergeschaukelt. Dies wirkte auf die Kinder nicht nur beruhigend und angenehm sondern fördert zudem die vestibuläre Wahrnehmung. Überdies führten wir Schaumexperimente durch, bei denen die Kinder nach Lust und Laune mit den Fingern greifen, begreifen, matschen und malen sowie beobachten konnten, wie sich der Schaum bei Zimmertemperatur verändert. Eine tolle haptische Erfahrung für die Kinder! One of our focal points over the past months has been to promote body-awareness and general tactile and sensory perception. For this purpose, the children have been given an exercise where they can lie in a large blanket and be swung from side to side by the caregivers. This is not only soothing and pleasant for the children but also promotes vestibular perception. As well as this exercise, we also conducted a foam experiment where the children, self inspired, could use their hands to mess around, draw, observe and understand how the foam changed in room temperature. A great tactile experience for the children! 10 Highlights Red Explorer Group Soziale Kompetenz und Konfliktfähigkeit Social Competence and Conflict Resolution Skills Ein neues Schwerpunktthema, mit dem sich die Red Explorer Group in den letzten Monaten gezielt auseinandersetzt, ist die Soziale Kompetenz und Konfliktfähigkeit der Kinder in unserer Gruppe. Natürlich ist dieses Thema im pädagogischen Alltag allgegenwärtig und ein kontinuierlicher Prozess, gerade aber am Beginn eines neuen VKG-Jahres ergeben sich aufgrund des Wechsels der Kinder und einer damit einhergehenden neuen Gruppendynamik auch neue oder „neue alte“ Konflikte, die sowohl für die Kinder als auch für die Pädagoginnen eine Herausforderung darstellen, die es zu anzunehmen und zu lösen gilt. Kleine Streitereien, manchmal auch Rangeleien und Auseinandersetzungen sind ein wichtiger Teil der kindlichen Entwicklung. Im Rahmen solcher Situationen lernen Kinder sich selbst zu behaupten, anderen Grenzen aufzuzeigen und umgekehrt die Grenzen anderer zu respektieren. Der Fokus unserer pädagogischen Arbeit liegt darauf, die Kinder zu einem respektvollen Umgang miteinander anzuleiten und zu unterstützen, ihnen dabei aber die Chance zu geben, ihre Konflikte selbst zu lösen. Wir begleiten und beobachten die Kinder in solchen Situationen bewusst, um dann Maßnahmen setzen zu können, die die soziale Kompetenz der Kinder stärken. Folgende Fragestellungen sind dabei von zentraler Bedeutung: A new focal point that the Red Explorer Group are specifically dealing with in the coming months, is of social competence and conflict resolution skills of our children. This matter is naturally a continuous process, present in the everyday applications in childcare, however as we are at the beginning of a new nursery year, we have found it necessary to take it on as a focal point. With all new children and group dynamics, comes also new or reoccurring conflicts, challenges both for the children and caregivers alike, which we must learn to accept and solve. Small quarrels are an important part of child development. Through such situations, children learn how to assert themselves, express their limits and respect the limits of others. Our goal is to support and teach our children how to be respectful to one another but also give them the chance to resolve their conflicts by themselves.We stand alongside the children and observe them in such situations, in order to set measures that will help to strengthen their social competency. The following questions are of particular importance: • • • • • In addition to various group activities that are designed to strengthen the sense of togetherness, we also read books or sing songs to the topic such as “the friendship dance”; or paint a picture together. The most important principle to remember is: Children learn from and with other children, and conflicts are an essential part of the learning process which lead us along the road to social competence. Wie interagieren die Kinder mit Gleichaltrigen? Wie interagieren sie mit Erwachsenen? Wie lösen die Kinder Konflikte? Wie zeigen die Kinder anderen ihre Grenzen auf? Durch welche Methoden kann im pädagogischen Alltag ein respektvoller Umgang vermittelt werden? • • • • • How do the children interact with their peers? How do they interact with adults? How do the children resolve their conflicts? How do the children show others their boundaries? Which methods can be used in everyday situations to teach our children of respectful conduct? Neben diversen Gruppenaktivitäten, die das Gemeinschaftsgefühl stärken sollen, singen wir passend zum Thema Lieder (z.B. der Freundschaftstanz), lesen Bücher oder malen ein Gemeinschaftsbild. Wichtigster Leitsatz ist: Kinder lernen von und mit Kindern, und Konflikte sind unabdingbar im menschlichen Lernprozess und ein Teil auf dem Weg zur sozialen Kompetenz. 11 Highlights Kindergarten Auf zum Skikurs On the Ski Course In der Woche vom 18. – 22. Januar 2016 fand für die Yellow und Orange Group der gemeinsame Skikurs auf der Gerlitzen/Klösterle statt. Das Team der Ski- und Snowboardschule Gerlitzen bot unseren Kindern eine lehrreiche Woche.Viele Skianfänger meisterten schon nach ein paar Tagen ihre ersten Bögen durch das „Kinderland“. Fahrten auf dem „Zauberteppich“, wie das Förderband genannt wird, bis hin zum Tellerlift für die Fortgeschrittenen standen am Programm, so wie auch das selbstständige Aufstehen nach ersten Stürzen. Nach einer anstrengenden und ereignisreichen Woche fand am letzten Tag des Skikurses das ersehnte Abschlussrennen statt wo die Kinder ihr Können und Gelerntes zeigten. Viele Eltern machten sich auf den Weg um ihre Kinder zu bejubeln und anzufeuern. Es war eine gelungene Woche mit unseren Skistars. In the week of the 18th to the 22nd of January 2016, the Orange and Yellow Groups participated in a ski course at Gerlitzen/Klösterle. The team at the Gerlitzen Ski and Snowboard School offered our children such a fun and educational week, that many beginners had already mastered their first curves after only a few days through “Kinderland”. The programme offered rides on the “Magic Carpet” (the conveyor belt), which led up to the platter lift for the more advanced skiers, as well as teaching the children how to stand up after their first fall. After an exhausting but eventful week, on the last day of the ski course, it was time for the long awaited concluding race, where the children could show off the skills they had learnt. It was great to see that many parents were also able to make their way to the race and cheer on their children. It was a wonderfully successful week with our little ski stars. 12 Highlights Kindergarten Forschen & Experimentieren Research & Experimantation Die Kindergartengruppe widmete sich im Winter dem Thema Eis und Frost durch eigene Beobachtungen wie weiße Wiesen und vereiste Autos, was die Neugierde der Kinder zu dem Thema bereits geweckt hat. Unter anderem stellten wir aus Eis und Salz Eiskulpturen her. Zuerst wird Wasser und Lebensmittelfarbe vermischt und in einige Luftballons gefüllt. Diese Luftballons werden entweder im Gefrierschrank oder bei Frost über Nacht im Garten gefroren. Danach werden die Luftballons mit einer Schere aufgeschnitten und die bunten Eisballons können übereinander zu einer Skulptur gestapelt werden, indem etwas Salz zwischen die einzelnen Eisballons gestreut wird. Dadurch schmilzt das Eis ein wenig und die einzelnen Eisballons können eben übereinander stehen und anschließend wieder zusammen gefrieren. Da das Experimentierfeld Eis und Schnee uns diesen Winter nicht lange zur Verfügung stand, wendeten wir uns dem Thema Wasser zu und gingen der Frage nach: Was schwimmt und was sinkt im Wasser? Die Kinder stellten viele Überlegungen an und haben schlussendlich herausgefunden, dass Metall, Steine und Murmeln sinken und Dinge aus Plastik, Schwämme oder Papier am Wasser schwimmen. Die größte Überraschung war die Tatsache, dass ein großes Stück Holz wirklich am Wasser schwimmen konnte, obwohl es zuvor kein einziges Kind vermutet hatte. Aufgrund dieser spannenden Entdeckung erfuhren die Kinder, dass das Material bzw. die Materialdichte darüber entscheidet, ob etwas schwimmt oder nicht. Dieses Highlight bleibt den Kindern definitiv in Erinnerung. The kindergarten class was devoted to the winter, their curiosity in the subject of ice and frost was heightened due to their own observations of white frosty meadows and icy cars. Amongst many things, we made Ice Sculptures from ice and salt. Method: Mix together the water and food colouring then fill the balloons with the prepared liquid and seal with a knot. Place balloons in the freezer or in the garden overnight to freeze. Once frozen cut open the balloon with scissors Stack the individual ice balloons on top of each other to form a sculpture. Ensure that salt is scattered in between each ice balloon.The salt causes the ice to melt thus enabling the balloons to be stacked more easily, and then freeze together Due to the extremely mild winter our experimental field of ice and snow was very short lived. Therefore we turned it into the theme of water and we threw a question open to the children: what floats and what sinks in water? The children had many ideas, thoughts and considerations about a variety of materials but through experimentation they finally discovered that metal, stones and marbles sink and materials such as plastic, sponges and paper float on water.The biggest surprise was the fact that a large piece of wood could actually float on the water, although not even a single child thought that it would. Because of this exciting discovery, the children were told that the material or the material density determines whether something floats or not. This was a highlight that the children will definitely remember. Anleitung für bunte Eisskulpturen: Luftballons, Wasser, Lebensmittelfarbe, Salz und eine Schere Instructions for colourful ice sculptures: Materials: Balloons, water, food colouring, salt and a pair of scissors 13 Highlights Kindergarten Eine Reise um die Welt A Trip around the World In diesem Jahr haben wir uns dazu entschieden, das Thema „Die Kontinente“, unter dem Motto - „Eine Reise um die Welt“ - mit den Vorschulkindern zu bearbeiten. Gemeinsam mit den Kindern begeben wir uns auf „Abenteuerreise“, um die sieben Kontinente näher unter die Lupe zu nehmen. Um auch ordnungsgemäß reisen zu können, haben wir in der ersten Einheit einen Reisepass gebastelt. Sobald wir einen Kontinent abgeschlossen haben, gibt es einen Stempel hinein. Die Schulvorbereitung findet jeden Donnerstag statt. Damit auf die Interessen der Kinder und auch auf die einzelnen Kontinente gut eingegangen werden kann, werden die Schulvorbereitungskinder in zwei Hälften eingeteilt. Dies ermöglicht uns auf die Wünsche und Bedürfnisse der Kinder individuell eingehen zu können. Es ist uns ein Anliegen den Kindern einen Eindruck verschiedener Länder zu geben und auch mit ihnen Besonderheiten der fremden Länder und Kulturen kennenzulernen. Eine ganz spannende und großartige Erfahrung war es für uns und die Kinder, als Frau Sonja Matthews mit uns gemeinsam Indien „bereist“ hat. Wir haben gelernt wie man sich begrüßt, „Namaste“, haben Yoga gemacht, geschichtliches über das Taj Mahal gelernt (warum es so heißt), wichtige Feste besprochen, wie z.B. das „Holy“ (Fest der Farben) und „Denali“ (Fest des Lichtes, Diya bedeutet Licht), die Kinder haben Interessantes über Gandhi erfahren und wir konnten ein paar Tanzschritte lernen. Wir haben erfahren, dass man in Indien 200 Sprachen spricht und dass man dort auf Elefanten reiten kann. Zum Abschluss gab es traditionelles indisches Essen das Diya‘s Oma zubereitet hat. Zusammenfassend lassen sich folgende Ziele festhalten: • Kennenlernen von Länder und Menschen mit den dazugehörigen Ritualen, Kulturen, etc. • Vermittlung von Werten Herausfiltern der Unterschiede verschiedener • Kontinente/Länder • Unabhängigkeit und Selbstständigkeit im Denken und Handeln • Partizipation/sich selbst einbringen Wertschätzung gegenüber sich selbst, dem • Material und dem Umfeld Bedürfniskontrolle/Selbstdisziplin • Konzentrationsfähigkeit • Our school-preparation class takes place each Thursday. In order to keep the children interested, and to ensure the content is covered sufficiently, our school-preparation children are split into two groups. This division helps us to meet the individual requests and needs of the children. This year we have decided to “take a trip around the world” and incorporate the continents into our school-preparation programme. We are going on an adventure with the children by putting the seven continents under the microscope and taking a closer look. It is important to us to give our children an accurate idea about different countries and to teach them about the individual traditions and cultures that are found around the world. In order to start our “travels” in a proper fashion, our first task was to craft our own passports. As soon we finish exploring a continent, a page can be stamped. An incredibly exciting highlight for all of us was “travelling” through India with Mrs. Sonja Matthews. We learnt how to greet one another (“Namaste”), and that around 200 common languages are spoken in India. We learnt some traditional dance steps and practiced some traditional yoga exercises. We discussed important festivals like the “Holy” - Festival of Colour and “Denali” - Festival of Lights; and we also learnt that Diya’s name means light. We learnt some interesting facts such as the story behind the Taj Mahal and how it got it’s name; amazing facts about Gandhi and the amusing fact that people are able to ride on elephants in India. To top it all off, we were all very fortunate to enjoy some traditional Indian food that Diya’s Grandmother had prepared for us! In summary, through our school-preparation class, the following objectives were obtained: Learning about various countries, nationalities, tradit • ions and cultures etc. and relaying values • Distinguishing the difference between the various continents and countries • Promoting independent thought processes and actions Self-motivated participation • • Learning to appreciate oneself, the material and the environment • Learning to manage ones needs/self discipline Strengthening concentration skills • 14 Highlights Kindergarten 15 Highlights Kindergarten Stark durch Entscheidungsfreiheit Strongly by decison freedom Im März starteten wir das Projekt „offenes Haus“. Dies bedeutet, dass die Kindergartenkinder im Laufe des Vormittages die Möglichkeit haben, zu wählen, an welchen Aktivitäten der beiden Gruppen, sie teilnehmen möchten. In der Früh kommen die Kinder in Ruhe an und nehmen das Frühstück in ihrer Stammgruppe ein. In der Circle Time wird dann den Kindern das Programm BEIDER Gruppen vorgestellt. Nun können die Kinder zwischen den verschiedenen Angeboten (unter Einhaltung bestimmter Höchstzahlen) wählen. Es wird dokumentiert, welches Angebot gewählt wurde. So behalten wir die Übersicht und können Kinder auch gezielt zu Aktivitäten einladen. Die offenen Tage im Kindergarten finden jede Woche von Montag bis Mittwoch statt. Ausnahmetage sind Geburtstagsfeiern in den Gruppen. An diesem Tag bleiben alle Kinder in ihrer Stammgruppe. Donnerstags und Freitags werden die Waldtage in gewohnter Form abgehalten. Was mit dem Projekt gefördert wird: Mitspracherecht: Unsere IDC-Kinder sollen sich während diesem Projekt besonders stark in die Gestaltung ihres Kindergartentages einbringen können. Worauf habe ich heute Lust? Wo und mit wem möchte ich heute Neues entdecken? Soziales Lernen: Da bei den unterschiedlichen Aktivitäten auch Höchstzahlen festgesetzt werden sind auch Absprachen unter den Kinder notwendig. An manchen Tagen zurückzustecken und am Angebot erster Wahl nicht teilnehmen zu können, sich aber an anderen Tagen neu dafür zu entscheiden, will gelernt sein. Auch entstehen neue Gruppen. Stärken stärken: Ein großes Ziel ist es, Kinder in ihren Stärken zu stärken. So können Kinder sich in einen Lernbereich vertiefen. Durch genaue Dokumentationen ist es die Aufgabe der Betreuer, die besonderen Stärken und Interessen der Kinder zu erkennen, aber auch weitere Lernfelder nicht aus den Augen zu verlieren. On the 1st of March, a new project „the open kindergarten“started in our kindergarten groups.This means that the kindergarten children will be given the option to choose which activity they wish to participate in from either group. Each child has the opportunity to arrive in peace and then play as usual. Breakfast will also be served in the usual (core) group. During the circle time “the open kindergarten” programme will be presented to the children in both kindergarten groups. The children then get to choose between all the different activities available across both groups (subject to certain quantitative limits). The kindergarten staff will document which activities were chosen and by whom. Thus enabling us to keep track and also invite the children to certain targeted activities.The „open kindergarten project“ will be taking place every week from Monday to Wednesday, with the exception of birthday celebration days. On these days, all children will remain in their core group.The forest days on Thursdays and Fridays will continue as usual. What do we want this project to achieve? Right to a say: The children are able to contribute to the organisation of their day. What would I like to do today? With whom would I like to discover something new with today? Social learning: There will be different activities each with a maximum numbers of children adhered too; therefore it will be necessary to set arrangements among the children. On some days they will not be able to decide/participate on the offer of their choice due to numbers and on other days they will. This has got to be learned.This project also gives rise to the opportunity to create new groups. Strengthen strengths: A major objective is to strengthen the children in their strengths. The children will delve into a variety of study areas. Through accurate documentation, it is the task of the supervisor to identify the strengths and interests of the children, but not to lose sight of the learning task in hand. 16 All about IDC Ausnahemzustand im IDC IDC in a state of emergency In der Zeit von 15. bis 17. 03.2016 herrschte im IDC Ausnahmezustand. Wegen Tiefenbohrungen an der Baustelle kam es an diesen Tagen zu einer hohen Lärmbelästigung und zu starken Vibrationen im Gebäude. Um kein Risiko für die Kinder einzugehen haben wir beschlossen, das IDC an diesen Tagen zu evakuieren. Damit begann eine große organisatorische Herausforderung. Geeignete, leerstehende Räumlichkeiten mussten gefunden, der Umzug geplant und alle Eltern informiert werden. Am 15. März 2016 war es dann soweit. Alle Kinder wurden in ihrem Ausweichquartier in Empfang genommen und begrüßt. Das Team schaffte es, den Kindern trotz des Ausnahmezustandes eine schöne Zeit zu bieten und diese zeigten sich trotz ungewohnter Umgebung sehr selbstsicher und ließen sich nicht aus der Ruhe bringen. Ein großes Dankeschön an alle Eltern die bei den Übersiedlungen beteiligt waren und natürlich an das Team, das den reibungslosen Ablauf dieser drei Tage ermöglicht hat. In the period from 15.3.-17.3.2016 the IDC was in a state of emergency thanks to the deep bore drilling on the construction site. During this period high noise levels and strong vibrations in the building were anticipated.To avoid any risk to the children, we decided that the IDC must be evacuated on those days. This decision began a major organisational challenge; suitable, vacant premises had to be found; removals had to be arranged and all the parents had to be informed. On Tuesday the 15th of March 2016 the time had come. All children were taken to and welcomed into their temporary quarters. The team made it to the children and despite the state of emergency; a good time was provided and had by all. This just goes to show that in spite of unfamiliar surroundings we were able to adopt a very confident approach and we did not let ourselves get worked up. A massive thank you to all the parents and team members who participated in the removals, your support enabled the smooth running of these three days. IDC Geflüster IDC Wisper Herzlichen Glückwunsch unserer Simone Zippusch (Green Group)! Sie hat am 16.12.2015 ein gesundes Mädchen namens Kaia Sophie auf die Welt gebracht. Congratulations and warm wishes to our Simone Zippusch from the Green Group! On the 16.12.2015 she brought a beautiful healthy baby girl to the world called Kaia Sophie. 17 All about IDC Workshop: Die verborgenen Schätze im Forscherlabor Workshop:The hidden treasures in the Mini Lab Auch dieses Jahr widmen wir uns gemeinsam mit den Experten der Infineon verschiedenen Naturwissenschaftlichen Themen. Ziel dieser Workshops soll es diesmal sein, die verborgenen Schätze im Forscherlabor zu finden und sie gemeinsam zu erforschen. So experimentieren wir mit verschiedensten Materialien zu den Bereichen Wasser, Optik und Elektrizität, können Fragen stellen und uns so für die Arbeit mit den Kindern bestens vorbereiten. Denn wie für die Kinder als auch für die Mitarbeiter des IDC gilt „Erkläre es mir und ich werde es vergessen. Zeige es mir und ich werde mich erinnern. Lass es mich selber tun und ich werde es verstehen.“ Danke an dieser Stelle an Clemens Ostermaier, der uns hier mit vollem Elan unterstützt und uns ein wegweisender Partner ist. This year we will be focusing on science subjects together with the experts of Infineon. The aim of these workshops is to find the hidden treasures in the Mini Lab (research) and to explore them together. So we are experimenting with a variety of materials in the following areas: water, electricity and optics. We will be asking questions in order to be well prepared for the work with the children. This statement applies to the children as well as the staff of the IDC „Explain it to me and I‘ll forget it. Show me and I will remember. Let me do it myself, and I will understand. Thanks to Clemens Ostermaier who has provided us and continues to provide us with plenty of enthusiasm and ours is a pioneering partner. Viktoria Rausch: Ausbildung zur Sonderkindergartenpädagogin Viktoria Rausch:Training as a special kindergarten teacher Im Rahmen einer dreijährigen Ausbildung im Zeitraum von Oktober 2015 bis Juni 2018 absolviere ich an der Bakip Klagenfurt die Ausbildung zur Sonderkindergartenpädagogin und heilpädagogischen Frühförderin. Der Unterricht baut auf der Ausbildung zur Kindergartenpädagogin auf. Es wird ein umfassendes Wissen über die speziellen Bedürfnisse der betroffenen Kinder und die Anforderungen des Berufes gelehrt. Weiters erwerbe ich die Fähigkeit zur gezielten Förderung von Kindern mit Entwicklungs- und Verhaltensauffälligkeiten, Entwicklungsstörungen und Behinderungen.Verschiedene Modelle und Arbeitsweisen, die die Integration und Inklusion der betroffenen Kinder in Spielgruppen, Kindergärten etc. unterstützen, werden hier vermittelt. Im Vordergrund stehen die Gewährleistung frühest möglicher Förderung und Begleitung von Kindern mit Entwicklungsauffälligkeiten und Behinderungen und die Beratung der Eltern. Dieser Aspekt gewinnt an Bedeutung, wenn man bedenkt, dass die ersten Lebensjahre von prägender Bedeutung für die gesamte Entwicklung sind. Diese Ausbildung bietet mir und auch dem IDC neue Möglichkeiten der Förderung von der alle Kinder und Eltern profitieren können. Mit viel Motivation nehme ich diese Herausforderung an und freue mich auf eine lehrreiche Ausbildungszeit! Currently I am attending a 3 year training programme at the BAKIP Klagenfurt in order to graduate in June 2018 as a special kindergarten teacher and a special education early years promoter.The teaching builds upon the training of kindergarten teachers and provides a comprehensive understanding and knowledge of various special needs of children and the demands of the profession. On completion I will have acquired the ability for targeted support for children with developmental and behavioural problems, developmental disorders and disabilities. Along with being able to convey various models and ways of working that support the integration and inclusion of affected children in play groups, kindergartens, etc.The focus is on ensuring the earliest possible promotion and support for children with developmental disorders and disabilities; being enabled to provide advice and support to their parents. This aspect becomes more important when one considers that the first years have a defining significance on the entire development process. Early interventions by the special kindergarten teacher or special education early years promoter is seen as a positive step in order to prevent problems.The ability to complete this training provides me and the IDC with new possibilities for promoting the fact that all children and perents can benefit.With a lot of motivation I take onboard this challenge and look forward to an informative training period! 18 Elternverein Terminankündigung Generalversammlung Aviso General Meeting Die diesjährige Generalversammlung wird am 19. Mai 2016 um 20.00 im IDC stattfinden. Die Teilnehmer erhalten Gelegenheit sich über die aktuellen Geschehnisse im Verein zu informieren und darüber zu diskutieren. In diesem Rahmen wird auch der Vorstand entlastet und neu gewählt. Eine offizielle Einladung erhalten Sie in den nächsten Wochen. Wir freuen uns über eine zahlreiche Teilnahme der Eltern! The annual general meeting will take place on May 19, 2016 at 8 p.m. at the IDC.The participants are getting the opportunity to be informed about current occurencies within the organiszation and to discuss them. Within that context the board will be relieved and re-elected. An offical invitation will be send out in the next weeks.We are looking forward to a numerous participations of the parents. Preiserhöhung Price increase Wie bereits per Email angekündigt, werden ab September 2016 die Preise beim IDC erhöht. Die Preiserhöhung erfolgte in Absprache mit unserem Kooperationspartner. Nachfolgend nochmals die Gründe: • Sinkender Anteil an Landesförderungen durch geringere Valorisierung bzw. kompletter Wegfall der Valorisierung in 2016 und 2017. • Die Schaffung zusätzlicher Plätze im Kindergartenbereich mit der Erweiterung um zwei Kindergartengruppen. • Die Anpassung an marktübliche Preise verglichen mit dem angebotenen Betreuungskonzept: ganz jährige Öffnungszeiten, Betreuungsschlüssel, Zweisprachigkeit, Raumkonzept bei den 1 bis 3 jährigen. Wir bedanken uns an dieser Stelle bei unserem Kooperationspartner Infineon für die finanzielle jährliche Unterstützung, die nun durch die zwei neuen Kindergartengruppen bedeutend erhöht wird. As we already informed you about the IDC’s prices will increase from September 2016. This price increase was decided, in consultation with our partners. Reasons for this are: • The falling share of state funding in the budget for Sonnenstahl and the IDC, with 5 years of inadequate value adjustment of national furtherance’s and the complete elimination of the value adjustment of these furtherance’s for 2016 and 2017. • The creation of additional places in the kindergarten area with expansion to two more kindergarten groups. • Adjustment in relation to market prices compared with care concept: all year opening times, caseload, bilingualism, conception of space in the 1 to 3 year olds. We would like to take this opportunity to thank our partner Infineon for their financial annual support, which has now increased considerably due to the two new kindergarten groups. Impressum: International Day Care Center Siemensstraße 12, 9500 Villach 04242 217266 [email protected] www.sonnenstrahl.co.at 19 Elternverein Platzvergabe Vorkindergarten Place Award Vorkindergarten Wir haben heuer im gesamten Sonnenstrahl bei den 1- bis 3-jährigen die Platzreduzierung bei jeder Mutter/ jedem Vater, die/der sich in Mutterschutz oder Karenz befindet, vornehmen müssen, um für 12 KarenzrückkehrerInnen, die von Februar bis Juni 2016 in den Beruf wiedereinsteigen, Betreuungsmöglichkeiten anzubieten. Hier möchten wir klarstellen, warum wir so handeln: • Die mögliche einseitige Reduzierung des Betreuungsumfangs seitens des Sonnenstrahls ist im Betreuungsvertrag Absatz 11 festgehalten: „Die Sonnenstrahl GmbH behält sich die Möglichkeit den Umfang des Betreuungsplatzes zu reduzieren (Ganztag auf Vormittag oder Reduktion der Anzahl an Betreuungstagen), falls ein Elternteil nicht berufstätig ist (in Karenz, in Mutterschutz oder zu Hause), um in dringenden Fällen weiteren berufstätigen Eltern einen Betreuungsplatz anbieten zu können.“ • Sonnenstrahl bzw. das IDC ist dem Auftrag und den Auflagen des Landes Kärnten verpflichtet. Das Land Kärnten finanziert bis zu 60 % eines Betreuungsplatzes für 1-3Jährige. • Unser Auftrag als Kindertagesstätte für 1- bis 3-Jährige ist primär, die Berufstätigkeit der Eltern und somit auch den Wiedereinstieg der Mütter und Väter nach der Karenz zu ermöglichen. Wir werden daher vom Land Kärnten angehalten, die Betreuungsplätze an berufstätige Eltern bzw. WiedereinsteigerInnen zu vergeben. Es wird auch erwartet, dass wir im Notfall Betreuungsplätze kündigen, um sie an Berufstätige weiter zu vergeben, was einige Betreiber wie die Stadt Villach oder die Stadt Klagenfurt bei 1- bis 3-Jährigen konsequent durchführen. Im Sinne der Kontinuität der Betreuung für die Kinder und der Unterstützung der Eltern kündigen wir als Sonnenstrahl nicht die Betreuung, sondern reduzieren den Umfang der Betreuungsplätze auf 3 Betreuungstage, falls es erforderlich ist. • Wir sind bemüht, als Sonnenstrahl neue Kinderbetreuungsplätze für 1- bis 3-Jährige in Villach zu schaffen, damit wir nicht in die Situation kommen, bestehende Betreuungsvereinbarungen ändern zu müssen. Wenn Sie noch weitere Fragen beschäftigen, kontaktieren Sie mich bitte direkt, ich stehe gerne zur Verfügung. Ihre Sophie Nelhiebel This year in Sonnenstrahl we have had to reduce care facilities and this has affected every mother and father that is on maternity or paternity leave. This has been due to the fact that 12 parents who were on maternity or paternity leave will be returning to work between February and June 2016. Here I would like to clarify why we act so: • The possible unilateral reduction of care on the part of Sonnenstrahl is stated in the care contract, paragraph 11: „Sonnenstrahl reserves the right to reduce the amount of care (a full day to a half day or to reduce the number of days), if a parent is not working (on maternity leave or at home) and in cases of urgency, offer a childcare place to working parents“. • Sonnenstrahl is obligated to the mandate and requirements of the state of Carinthia, which finances up to 60% of a care center for 1- to 3-year-olds. • Our job as daycare for 1- to 3-year-olds is primarily to enable the reintegration of mothers and fathers after maternity leave. We are encouraged by the state of Carinthia, to provide the care places for working parents, or parents who are returning to work. It is also expected that we announce in an emergency that care facilities would be amended/withdrawn in order to be awarded to professionals. Some operators such as the city of Villach and Klagenfurt do this already without exception (at 1- to 3-year-olds).To ensure continuity of care for the children and the support of parents, we at Sonnenstrahl reduce the amount of childcare places to a 3 days week basis of care, if it is necessary. • We try to provide at Sonnenstahl new childcare places for 1- to 3 year olds in Villach, so we do not need to change existing agreements in this situation. If you have any further questions or queries, please do not hesitate to contact me. Yours, Sophie Nelhiebel 20