Wirtschaftsfaktor ELITE 2006 COMAO ließ Zuschauer
Transcription
Wirtschaftsfaktor ELITE 2006 COMAO ließ Zuschauer
" :aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ Nr. 7 Jg. III Cg#&* COMAO ließ Zuschauer staunen Stinger, SA-6 und durch das Gefechtsfahrzeug CV-90. Die Tribüne war gut gefüllt. Am Horizont erschien eine Phantom als Begleitschutz für die nachfolgenden ECR-Tornados. Sie griffen die Radarstation an, um sie zu zerstören. Erst danach können die eingesetzten Jagdbomber das Zielgebiet anfliegen. COMAO impressed visitors Meßstetten (stm). – On time, at 14:40 hours, the Composite Air Operation (COMAO) began. „12 aircraft will be attacking the Heuberg“, explained Lieutenant Colonel Jan-Dirk Rump in advance. The target was a depot and the object protected, amongst others, by the weapon systems Stinger, SA-6 and Combat Vehicle CV-90, he added. The visitor stand was full of people. On the horizon, a Phantom appeared sweeping the area for the trailing ECR Tornados. They attacked and destroyed the radar site. Only then, the fighter bombers were able to proceed to their target area. Foto (mkh) Meßstetten (stm). – Pünktlich um 14:40 Uhr begann die verbundene Luftkriegsoperation. Das war COMAO, die Combined Air Operation. „12 Maschinen werden den Heuberg angreifen“, hatte zuvor Oberstleutnant Jan-Dirk Rump erklärt. Target sei ein Depot. Geschützt werde das Objekt unter anderem durch die Waffensysteme 11. Mai 2006 &(#%*#'%%+ Wetter / Weather 17° C Das Wetter auf dem Heuberg für Donnerstag, 11. Mai 2006 Tiefsttemperatur: 7° C Höchsttemperatur: 17° C Windrichtung: O Tempo/Böen (km/h) 11/30 Sonnenscheindauer: 12,0 h Sonnenuntergang: 20:51 Weiteres europäisches Wetter auf Seite 12. Weather on the Heuberg, Thursday, May 11th, 2006 Lowest temperature: Highest temperature: Wind direction: Wind speed / gusts (km/h): Sunshine: Sunset: 7° C 17° C E 11/30 12,0 h 20:51 More European weather on page 12. Wirtschaftsfaktor ELITE 2006 Meßstetten (sm). – Ein wichtiger Wirtschaftsfaktor für die Region ist die multinationale Übung ELITE 2006. Die zusätzlichen Ausgaben allein für die Verpflegung der Teilnehmer belaufen sich auf rund 130.000 EURO. Küchenbuchhalter Lothar Eggetsberger sagte, für das Geld kauft die Bundeswehr beispielsweise 40.000 Brötchen, zwei Tonnen Käse und 50.000 Liter Getränke in den benachbarten Orten der Zollernalb-Kaserne ein. Bei LIDL in Meßstetten heißt es, der Umsatz sei gestiegen. Vor allem Grillgut, Süßigkeiten und Getränke seien in dem Discounter erworben worden. Eine deutliche Steigerung des Verkaufes von heimischen Bier („Tannenzäpfle“, „Fürstenberg“) meldet der Fristo Getränkemarkt. Die beiden Hotels in Stetten und Meßstetten sind von schweizer und schwedischen Soldaten komplett belegt worden. Economic factor ELITE 2006 Meßstetten (sm). – The multinational exercise ELITE 2006 is a big economic factor for the region. The expenses for providing food and messing for the participants amount to 130.000 euro. Kitchen accountant Lothar Eggetsberger says, that the Bundeswehr buys, for instance, 40,000 bread rolls, two tons of cheese und 50,000 liters of beverages in the surrounding towns of the Zollernalb barracks. LIDL in Meßstetten has increased its turnover. Especially barbecue meat, sweets and beverages were bought in this discounter. Fristo, a local beverage distributor, reported an important increase in sales of local beer brands („Tannenzäpfle“, „Fürstenberg“). The two hotels in Stetten and Meßstetten are booked out by Swiss and Swedish soldiers. Foto: Bundesheer EMOTION Grußwort Impressum / Imprint „Hola compañeros! Herausgeber / Publisher Major Olaf Waschke (mw) Chefredakteur / Chief Editor Major Karl-Heinz Smuda (sm) Redakteure / Editors Oberleutnant Roland Schosser (os) Stabsfeldwebel Torsten Meynle (stm) Stabsunteroffizier Sabine Hauert (sh) Stabsgefreiter Sascha Bartels (sb) Übersetzungen / Translation Albert Ginger Sönke Schlenkhoff Greetings “Hola compañeros! Es ist für meine Staffel ein großes Privileg an einer solch interessanten Übung wie ELITE teilzunehmen. Wieder einmal konnten wir uns von der großartigen Übungsvorbereitung unserer Freunde der Luftwaffe sowie der anderen europäischen Luftstreitkräfte überzeugen.” It is a great privilege for my squadron to participate in such an interesting exercise like ELITE. Once again we were able to see how excellent our friends from the German Air Force and other European Air Forces have prepared for this exercise.” Zitat des Tages: „Geht beim Wetter gar nichts mehr, fliegt nur noch das deutsche Heer.“ Layout Stabsunteroffizier Marc Aurel Hartung Fotos / Photos Stabsunteroffizier Martin Harnack (mkh) Dispatcher Gefreiter Jack Piekarski Major Moosmann freut sich über die Wetterbesserung. Major Jürgen Moosmann is happy about the good weather Auflage / Edition “Echo” wird täglich mit 2.400 Exemplaren in Meßstetten, Lechfeld und Neuburg / Donau gedruckt. Quotation of the day „Echo“ is a daily newspaper with 2,400 copy prints from Meßstetten, Lechfeld and Neuburg / Donau. EIN ECHO FÜR „ECHO“ Major Belmonte (41), Staffelkapitän der 151. Staffel aus Zaragoza/Spanien, die mit drei F-18 an der Übung teilnimmt Major Belmonte (41), Squadron leader of 151st Squadron from Zaragoza/Spain who is participating in this exercise with three EF-18. Informieren Sie uns kritisieren Sie uns: Petra Kacenova Soldatin aus Tschechien Redaktion: Zollernalbkaserne, Meßstetten Gefreiter Jack Piekarski Telefon: 90 – 54 66 – 46 63 An Echo for „Echo“ Inform us, critizise us: Editorial office: Zollernalb barracks, Meßstetten “If the weather is bad, only the German Army flies”. Heuberg (stm). - Sergeant Petra Kacenova gehört zum Übungskontingent der Tschechischen Republik. Als eine von drei Soldatinnen ist sie für die Fernmeldeverbindungen des Flugabwehrsystems SA-6 zuständig. Nach der zivil beruflichen Ausbildung zur Managerin entschied sie sich im Jahre 2004, Soldatin zu werden. Seit vergangenen Mittwoch ist sie nun auf dem Heuberg und freut sich besonders auf den Kontakt und die Gespräche mit den Übungsteilnehmern der anderen Na- tionen. Noch bis zum Jahr 2010 wird sie ihren Dienst in den tschechischen Streitkräften versehen. Aber auch eine Verlängerung der Dienstzeit könnte sie sich vorstellen. Doch diese Entscheidung wird erst im letzten Dienstjahr durch ihren Kommandeur getroffen. Airman Jack Piekarski Telephone: 90 - 54 66 - 46 63 Petra Kacenova - a soldier from the Czech Republic Sergeant Kacenova an ihrem Arbeitsgerät Sergeant Kacenova and her equipment Heuberg (stm). - Sergeant Petra Kacenova is part of the practicing unit from the Czech Republic. She is one of three soldiers who are responsible for the communication link of the SA-6 air defense system. In 2004, after her civil training as a manager, she has decided to become a soldier. Since last Wednesday, she has been on the Heuberg and she is looking forward to talking to participants from other nations. Until 2010 she will be a member of the Czech forces, but she can also imagine to extend her tour of duty. This decision, on the other hand, will be taken by her commander. LIFE & LIVE Marc Aurel Hartung: Sein Ziel ist überleben Mazedonien Staatsgebiet/Territory: 25 713 km2 Bevölkerungszahl/ Population 2 010 000 Amtssprache(n)/Language Mazedonisch / Matzedonian Hauptstadt/Capital Skopje (444 300) Landstreitkräfte/Land Forces 15 000 Soldaten/Soldiers Luftstreitkräfte/Air Force 700 Soldaten/Soldiers Etat/Budget 77,0 Mio. US $ Der Reservist Marc Aurel Hartung arbeitet eindrucksvoll für unsere Zeitung. Zu Beginn seiner Wehrübung haben wir ihm vorgeschlagen, an zwei Tagen am militärischen Alltag des 6. Jägerbataillons 292 teilzunehmen. Stabsunteroffizier Hartung war vor zehn Jahren Grundwehrdienstleistender, lebt heute als freier Grafiker in Berlin: „Gestatten, Stabsunteroffizier Marc Aurel Hartung. Für einen Tag Rekrut und für einen Tag in einer anderen Welt. Meine Mission – hingehen, mitmachen und berichten. Meine Haare – viel zu lang. Meine Angst – sie hält sich in Grenzen. Mein Ziel – überleben! Aufstehen um 5.00 Uhr nachts. Kalt duschen um 5.15 Uhr. Antritt vor den Stuben um 5.30 Uhr. Der Magen knurrt. Die Augen halb auf. Der Traum aus meinem viel zu kurzen Schlaf im Papierkorb meines Betriebssystems. Die Realität ähnelt nicht annähernd der eines guten Action-Streifens. Einen Tag wollte ich mich füh- len, wie Chuck Norris in seinen besten Jahren. Einen Tag lang Action, Schlamm und Gefecht. Doch auf der Suche nach Adrenalin erkannte ich, dass jeder Action-Held erst mal seine Hausaufgaben machen muss. Hausaufgaben kann man aber auch mal vergessen. Doch hier bei den Jägern gibt es keinen negativen Eintrag ins Klassenbuch. Nein! Hier wird geschrien bis das Trommelfell platzt und gemeckert bis der Arzt kommt. Dinge vergessen ist menschlich, aber bei den Jägern nicht erlaubt. Mein Gott – beim nächsten Mal vergesse ich es dann eben nicht. Oder vielleicht doch? Jeder verdient eine zweite Chance. Immerhin ist mir klar geworden, daß das wohl so sein muß, weil das eigene und das Leben der Kameraden davon abhängen könnte. Man hat nur ein Leben und Ziel der Grundausbildung ist es, dies zu bewahren und zu schützen. His objective is to survive The reservist Marc Aurel Hartung is working with great effort for our newspaper. At the beginning of his active duty training, we convinced him to participate for two days in the military day-to-day life of the 6. Light Infantry Battalion 292. Ten years ago, Sergeant Hartung was a basic service conscript in the Bundeswehr. Today he is a freelance layouter in Berlin. “Hello, I am Sergeant Marc Aurel Hartung. For one day I will be a recruit and I will spend a day in another world. My mission is – go there, participate and report. My hair – much too long. I do not worry. My objective – survive! I am getting up at 5:00 hours in the night. I am taking a shower at 5:15 hours. I am lining up in front of the room at 5:30 hours. I am hungry. My eyes are not yet open. The dreams of my short night are in the waste bin of my operating system. The reality does not even come close to a real action movie. Only for one day I wanted to feel like Chuck Norris in his best years. One day of action, mud and fight. But on my search for adrenaline I had to recognize that every hero has to do his homework first. But sometimes you forget your homework and you get an entry in the class register. Not with the light infantry. Here you do not get a negative entry in the class register. No! Here they shout until the noise gets almost ear-splitting and they are shouting loudly. Türkei/Turkey Staatsgebiet/Territory 779 452 km2 Bevölkerungszahl/ Population 69 626 000 (2002) Amtssprache(n)/Language Türkisch/Turkish To forget things is only human but not permitted for light infantry men. Oh my god – next time I will not forget. Or maybe I will? Everybody has to get a second chance. In the end some things have become clearer to me – it has to be like this, because in the worst case, my life and the life of my comrades might depend on this. Hauptstadt/Capital: Ankara (2 937 000) Landstreitkräfte/Land Forces 402 000 Soldaten/Soldiers Luftstreitkräfte/Air Force 60 100 Soldaten/Soldiers Etat/Budget 5,8 Mrd. US Total: Soldaten/Soldiers 514 850 Das Leben ist schön. Marc Aurel Hartung Life is beautiful. Marc Aurel Hartung You only have one life and during the basic training there is only one objective – to save this and to protect it. HEUBERG Vorbereitung auf die Gäste Heuberg/Schießbahn 10 (sb). Gestern war Flag Officer´s Day bei ELITE 2006. Eine Feldjägereskorte fuhr auf der Schießbahn 10 vor. Die anwesenden Soldaten stutzten. Es stellte sich heraus, dass es ein Vorkommando der Feldjäger war. Der reibungslose Ablauf des Besuchstages sollte koordiniert werden. Vor Ort wurden Absprachen getroffen, welche Wege gefahren werden, und wo die Busse mit den Gästen halten. Dabei wurde auch die Eskorte einbezogen, liefen die Motorradfahrer in Formation ein. Oberleutnant Markus Wocher vom Feldjägerkommando, das für die Übung ELITE abgestellt ist, gab weitere Auskünfte: „Eine Streife wird gleich dabei sein und auch Personenschützer. Damit das Besondere der Generäle, die heute kommen, standesgemäß unterstrichen wird.“ In Gedanken plant er schon die nächste Woche: „Dann kommen die großen Aufgaben. Wir erwarten ausländische Generäle, da sind auch Personenschützer in zivil dabei und sichern ab.“ Das war aber nicht seine einzige Aufgabe: „Ein anderer Schwerpunkt ist heute auch die Sicherung des Transportes der MTW M 113, die gestern verladen wurden.“ Des weiteren sorgen unsere Kameraden auch für die Sicherheit im Bereich des Heuberges und den militärischen Einrichtungen der Umgebung. Das ELITE-Feldjägerkommando wird bei Bedarf von weiteren Militärpolizisten aus Sigmaringen und Ulm unterstützt. So kam die Eskorte für den Flag Officer´s Day aus Ulm. Die Feldjägereskorte wurde auf Schießbahn 10 eingewiesen The military police team was briefed on range 10 In preparation for the guests Heuberg/Range 10 (sb). – Yesterday was Flag Officer´s Day at ELITE 2006. A military police escort drove up to range 10. The soldiers present were a bit confused. As it turned out, it was the advance party of the military police. Their intention was to coordinate a smooth course of events for the day of the visit. Arrangements were made on location about the roads to be taken and the stops of the visitor buses. Also the escort was involved and the motor cyclists arrived in formation. First Lieutenant Markus Wocher of the military police team in charge of the exercise, gave further information: “Soon, a security patrol and also close protection personnel will arrive to highlight the VIP status of the Generals that are coming here today.“ In his mind he is already planning for the next week: “Then, the big tasks will be lying ahead of us. We will be expecting foreign Generals, there will also be civil close protection personnel to secure the area.“ However, those were not his only tasks: “Another main task of the day is to secure the transport of the MTW M 113 that were loaded yesterday.“ Moreover, our comrades also provide security in the area of the Heuberg and the military installations in the vicinity. If required, the ELITE military police team will be supported by military police from Sigmaringen and Ulm. The escort for the Flag Officer’s day, for instance, came from Ulm. LECHFELD Letzte Vorbereitungen – der Flug beginnt Lechfeld (os). – 14:00 Uhr. Yuzbasi (Hauptmann) Turushan Fidan ist bereit. Von seinem Vorgesetzten hat der 32-jährige Yuzbasi seine Befehle bekommen, danach die Karte studiert. Er weiß, wie er sein Ziel finden wird. Die Warte haben sein Flugzeug gewissenhaft vorbereitet, die Tanks sind gefüllt, seine F-4E PHANTOM ist ausgerüstet. Die Mission heute: die simulierte Zerstörung einer SA-6. „SA-6? Kein Problem“, scherzt er. Dass dieses Flugabwehrsystem ein ernstzunehmender Gegner ist, weiß er. Mit seinem Radar kann das Waffensystem angreifende Flugzeuge bereits im Anflug entdecken und auf einer Entfernung von mehr als 20 km bekämpfen. Yuzbasi Fidans Plan: er will das Radar mit seinem ECM-Pod stören und die Raketenstellung in einem Angriff mit konventionellen Bomben zerstören. Zum Eigenschutz führt er Täuschkörper mit. Mit ihm wird sein Waffensystemoffizier fliegen: Usttegmen (Oberleutnant) Gazi Odaci. Der 24-jährige ist für das Radargerät verantwortlich, er überblickt die taktische Lage und unterstützt den Piloten bei der Navigation und im Luftkampf. Die beiden sind bereits ein eingespieltes Team. Eine Stunde vor dem Start machen sich Turushan Fidan und Gazi Odaci auf den Weg. Ein Soldat fährt sie und die anderen Piloten mit dem Transporter zu ihren Flugzeugen. Vorher ergänzen die Männer ihre Ausrüstung. Sie holen zunächst ihre Helme und Anti-G-Hosen aus einem Hangar und fahren dann weiter zu ihren Maschinen. Dort werden sie schon von den Flugzeugwarten erwartet. Gemeinsam mit seinen beiden Mechanikern geht Yuzbasi Fidan noch einmal um seine PHANTOM herum. Er überprüft den Hydraulikdruck des Fahrwerks, blickt in das Triebwerk, um Gegenstände zu entdecken, die es beschädigen könnten, prüft den Luftdruck und das Profil der Reifen. Er rüttelt an dem israelischen ECM-Pod vom Typ IAI Elta und dem Außentank, um deren festen Sitz zu testen. Er kontrolliert den Boden unter seiner Maschine auf Ölflecken und Gegenstände, die die Reifen beim Losrollen aufschlitzen könnten. Mit dem guten Gefühl, dass an dem Flugzeug alles in Ordnung ist, klettert er die Leiter empor. Sein Wart zieht die Gurte fest, kurz danach startet Turushan Fidan die Triebwerke. Ein Gruß zurück an die Kameraden am Boden. Die beiden PHANTOM rollen langsam los, den Taxiway entlang zur Startbahn und heben dann ab – ihrem Ziel entgegen. Final preparations – Ready for the mission Lechfeld (os). – 14:00 hours. Captain Turushan Fidan is ready. The 32-year old captain has received his orders from his superior officer. He studied the map and knows how to find his target. His ground crew thoroughly prepared the aircraft, the tanks are filled and his F-4E is carrying the required equipment. The mission today: simulated destruction of a SA-6. „SA-6? Piece of cake“, he says with a smile. However, he knows that this air defense system is a worthy opponent. With its radar, the SA-6 is capable of detecting and engaging ingressing enemy aircraft already beyond a distance of 20 km. Captain Fidan‘s plan: he will jam the radar with his ECM pod and destroy the missile site in an attack with conventional bombs. rushan Fidan and Gazi Odaci are on their way. Together with the other air crews, they are brought to the aircraft by car. They make a quick stop at a hanger where they fetch their helmet and anti-g suit to complete their equipment. Then they proceed to the aircraft. The ground crew is already waiting for them. Together with the two men of the crew he is walking around his Phantom. He is checking the hydraulic pressure of the landing gear, looking into the engine to check it for any loose objects that might damage it, checking the air pressure and the tire tread. He is trying to jiggle the Israeli-built IAI Elta ECM pod and the external fuel tanks to make sure that they are properly attached to the aircraft. He is checking the ground underneath the jet for oil spots and objects that For self protection, he is also carrying decoys. His weapon system officer (WSO) for this flight is Second Lieutenant Gazi Odaci. The 24-year old WSO is responsible for operating the radar which provides him with an air picture of the tactical situation. He will also support his front seater in navigation and air combat. The two are a team that works well together. One hour before the flight TuNoch einmal durchatmen... Yuzbasi (Hauptmann) Turushan Fidan Relaxing for one last moment... Captain Turushan Fidan might damage the tires when he starts taxiing. Knowing that the jet is alright, he is climbing up the ladder with a good feeling. His crew chief is tightening the seat belts and shortly thereafter Turushan Fidan is starting the engines. He is waving to his comrades on the ground and the two Phantoms are slowly moving along the taxiway to the runway where they are taking off – heading for their target. NEWS Giorgio Napolitano named new Italian president Giorgio Napolitano, a distinguished lifetime senator and former reformist communist, was elected president of Italy on Wednesday in a vote that clears the way for the formation of a centre-left government led by Romano Prodi. Mr Napolitano, 80, was elected on the fourth ballot by a special assembly of parliamentarians and representatives of Italy‘s 20 regions. Three rounds of voting on Monday and Tuesday had resulted in stalemate. The 1,010-member assembly burst into sustained applause as Mr Napolitano passed the 506-vote mark needed to confirm him as the winner. The overwhelming majority of his votes came from Mr Prodi‘s centre-left alliance. The United Nations has appealed to the two sides to stop the hostilities. 24-hr strike paralyzes Greece Greece ground to halt on Wednesday, as public workers went on strike affecting schools, hospitals, some banks and much of the country‘s transport system. Most trains, trams and buses are not running, and Greece‘s national carrier Olympic Airlines also cancelled most flights. Unions are calling for greater social benefits. They are also protesting against the conservative government‘s labour market reform, including the privatisation of some public sector companies. It‘s the fifth national strike in Greece this year. Britney pregnant one more time Mr Napolitano will replace Carlo Azeglio Ciampi, 85, and will become Italy‘s 11th head of state since democracy replaced fascism in 1945. He is the oldest man ever to be elected Italy‘s president and the first with a background in the nation‘s once mighty communist party. He is due to serve a sevenyear term. Somali rivals battle for capital, 90 dead In Somalia, rival militias using heavy machine guns, mortars and rocket-propelled grenades are battling for control of the capital Mogadishu, as fighting continues into a third day despite a cease-fire announced on Tuesday. The death toll on Wednesday rose to over 90. More than 200 people were wounded. Many of the casualties are women and children who were unable to escape the street battles. This is third major outbreak of violence between gunmen loyal to the Islamic courts and the US-backed Alliance for the Restoration of Peace and Counterterrorism which was set up in February. Britney Spears is pregnant with her second child, she has confirmed. The 24-year-old pop star, who gave birth to a son, Sean Preston, in September, made the announcement on David Letterman‘s US TV show. „So, we‘ve established now that you are in fact pregnant, is that right?“ the host asked. „Yes, sir,“ she replied. The admission ends several months of press speculation. „Don‘t worry, Dave, it‘s not yours,“ she joked. The singer married Kevin Federline, 28, in 2004. Invest in aid to poor, not guns, Iran tells US THE closely guarded text of a letter from Iran‘s president to the US proposes redirecting military spending into investment and aid to the poor, USA Today reported yesterday. The text, which has gradually emerged over the past day in US media, was quoted by the daily newspaper, which said it had a copy of the letter. „If billions of dollars spent on security, military campaigns and troop movement were instead spent on investment and assistance for poor countries - would not your government and people be justifiably proud?“ the letter from Iran‘s president Mahmoud Ahmadinejad to US president George Bush was quoted as saying. Ahmadinejad, commenting on Iranian state television before leaving for a state visit to Indonesia, refused to divulge the contents, saying he was waiting for US reaction. „All I can say about the contents is that the letter contains the standpoints of the Iranian nation on global affairs and offers solutions on how to settle the problems currently agonising the world,“ Ahmadinejad said Egyptian police shoot dead Sinai bombings suspect Police have killed the leader of a militant group inspired by al-Qaeda, who was wanted for last month‘s Sinai bombings that killed 21 people, says the local police command. Nasser Khamis el-Mallahi, the leader of Egypt‘s Monotheism and Jihad, was shot dead and his accomplice captured in a gun battle in an olive grove yesterday morning, said the commander of North Sinai security police, Lt-Gen Essam el-Sheik.The killing of the militant group leader came a day after Israel warned its citizens to stay away from Sinai, a popular destination with Israeli tourists, because of an „increased threat of kidnapping of Israeli citizens on the Sinai coast“. El-Mallahi was wanted for the three bombs that detonated almost simultaneously in the Red Sea resort of Dahab last month in which 21 people were killed. He was married to a Palestinian and had three children, police said. Samsung Has Developed World‘s Thinnest Phone How long before your mobile phone and your music collection fits in the Lilliputian fourth pocket in your jeans normally reserved for loose change? The South Korean firm claims to have developed Earth‘s skinniest mobile phone. As well as measuring less than a burrowing bug across, the SGH-X820 boasts a built-in two-megapixel camera and also functions as an MP3 player as well. „The Samsung ‚ultra-slim phone‘ has set a record in the mobile handset history by breaking the wall of 7-millimeter thickness for the first time in the world,“ proclaimed the Asian company in a statement. Putin warns of population decline Russia‘s declining population is the biggest problem the nation faces today, President Vladimir Putin has said. In an annual address to the nation, Mr Putin said falling birth rates and the rise in mortality made Russia‘s demographic situation „critical“. He also outlined a national pro- HEUBERG gramme to encourage women to have more children, pledging more state help. Mr Putin also touched on a wide range of issues, including Russia‘s foreign policy, economy and the armed forces. Empfang der Bürgermeister Heuberg (os). – Am Dienstagabend luden die Bürgermeister von Meßstetten und Stetten, Lothar Mennig und Gregor Hipp, zu einem Umtrunk auf den Ochsenkopf ein. In gemütlicher Runde trafen sich die Bürgermeister und wichtige Persönlichkeiten der beiden Gemeinden mit Generälen der Bundeswehr und anderen ranghohen Offizieren und Mitarbeitern des Standorts. In gemütlicher Runde verbrachten sie gemeinsam einen schönen Abend bei Speis und Trank. General Gericke, der Kommandeur der 1. Luftwaffendivision, äußerte sich sehr zufrieden über den Verlauf der Übung ELITE 2006. „Die Mängel vom letzten Jahr konnten abgestellt werden“, freute er sich. Obwohl die Organisation der Übung für seinen Stab eine hohe Belastung bedeute, habe es sich gelohnt, die 1. Luftwaffendivision nunmehr zum zweiten Mal mit der Organisation von ELITE zu betrauen. Man müsse schließlich „das Rad nicht neu erfinden“. Der Stellvertreter des Befehlshabers des Luftwaffenführungskommandos, General Hermann Wachter, bemerkte, dass sich die Übung von Jahr zu Jahr größerer Beliebtheit erfreue. „Sie stößt aber in gewisser Weise auch an ihre Grenzen“, gab er zu bedenken. Der Luftraum über dem Heuberg sei schließlich nicht unendlich groß. Und das Wetter? Das sei zwar noch nicht optimal, aber der Stab von General Gericke arbeite bereits an einer Lösung. „The most serious problem in modern Russia is demography,“ Mr Putin said in his seventh state of the nation address. He said Russia‘s population had witnessed an annual decline of 700,000 people, because of low birth rates, high mortality and immigration. Russia‘s population is currently estimated to be just under 143m people. EU Agrees Common Airspace With Neighboring States The European Union on Friday signed an agreement with nine countries, as well as the UN mission in Kosovo, to create a common aviation area in a move hailed as boosting European economic and commercial integration. The agreement, signed in Salzburg, Austria, „provides for new market opportunities for the European aviation industry by creating a single market for aviation consisting of 35 countries and more than 500 million people,“ according to a statement. The EU signed the agreement with southeast European nations Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania, Serbia and Montenegro, and the United Nations mission in Kosovo, as well as Iceland and Norway. In gemütlicher Runde trafen sich am Ochsenkopf Soldaten und Mitarbeiter der Bundeswehr und Gemeindevertreter aus Stetten und Meßstetten. In a sociable round, high-ranking officers, members of the Bundeswehr met community representatives from Stetten and Meßstetten. Invitation by the mayors Heuberg (os). – On Tuesday evening, Lothar Mennig and Gregor Hipp, the mayors of Meßstetten and Stetten invited for a drink on the Ochsenkopf. In a sociable round, the mayors and other personalities of both communities met with Generals of the Bundeswehr, highranking officers and members of the garrison staff. They spent a nice dinner evening. General Gericke, the Commander of the 1. Air Divison, said that he was satisfied with the course of ELITE 2006. The shortcomings of last year could be remedied, he said delighted. Although the organization of the exercise was demanding for his staff, it has paid off to assign this task once again to the 1. Air Division. There was no need “to reinvent the wheel”. The Deputy Commander of the German Air Force Command , General Hermann Wachter, re- marked that the exercise was becoming more and more popular every year. “However in a certain way, it is also approaching its limits”, he pointed out. The airspace over the Heuberg was not unlimited, however. And the weather? It was not perfect, but General Gericke’s staff was already working on a solution, he said. BILD DES TAGES PICTURE OF THE DAY MK-41 SEAKING der deutschen Bundesmarine beim Ausstoß von Flares zur Ablenkung von Infrarotlenkflugkörpern. MK-41 SEAKING of the German Navy deploying flares to decept infrared-guided surface-to-air missiles. Grußwort des Bürgermeisters von Meßstetten Dieser Tage findet auf dem Truppenübungsplatz Heuberg einmal mehr die bedeutende Luftwaffenübung ELITE statt. Da im Laufe der Jahre die internationale Beteiligung stetig ausgeweitet wurde, nehmen daran neben der Bundeswehr auch Soldaten aus zahlreichen anderen Ländern teil. Dies unterstreicht den hohen Stellenwert, den diese aus kleinen Anfängen heraus entwickelte Übung zwischenzeitlich erlangt hat. Gleichzeitig wird damit aber auch die Bedeutung des zwischenzeitlich noch einzigen Truppenübungsplatzes in Baden-Württemberg hervorgehoben. In früherer Zeit war der das Jahr über stattfindende Flugbetrieb wesentlich intensiver als heutzutage. Wahrscheinlich ist darauf, aber auch auf die Verbundenheit mit dem Militär im allgemeinen, die relativ hohe Akzeptanz von ELITE und den daraus resultierenden Begleiterscheinungen in unserer Bevölkerung zurückzu- führen. Nicht erst seit den Reformzeiten wissen politisch Verantwortliche und Bevölkerung gleichermaßen, wie wichtig der Erhalt der Bundeswehrstandorte gerade in unserer Region ist. ELITE vermag dies in wirtschaftlicher Hinsicht noch einmal beträchtlich zu steigern, sei dies im Übernachtungsgewerbe oder aber bei den Lebensmittelmärkten.Weiterhin macht es uns aber auch ein wenig stolz, wenn im Zusammenhang mit ELITE der Name unserer Stadt weit hinaus getragen und damit der Bekanntheitsgrad deutlich gesteigert wird. Abschließend spreche ich die Hoffnung aus, dass sich die Übungsteilnehmer auch dieses Mal wieder auf dem Großen Heuberg wohlfühlen und wünsche ansonsten der Übung gutes Wetter und vor allen Dingen einen unfallfreien Verlauf. Words of welcome by the Mayor of Meßstetten These days once again the important Air Force exercise ELITE is taking place on the Heuberg. The international participation has increased significantly over the past years and soldiers from numerous other Lothar Mennig,BürgermeisterStadt Meßstetten Mayor of the town of Meßstetten countries practice together with the Bundeswehr. This emphasizes on the one hand the particular value this exercise has been developing since its humble beginnings and on the other hand it emphasizes the importance of the sole military training area in Baden-Württemberg. In former times, flight operations throughout the year were much more intensive than today. This, and the closeness to the military in general, are probably important factors for the high acceptance of ELITE and its resulting effects within the population. Not only since the beginning of reforms, political representatives and the population know how important the Bundeswehr garrisons are, especially in our region. From an economical point of view, ELITE may increase this to a great extent, be it in the hotel business or in the grocery stores. Moreover, it fills us with pride when our town is mentioned together with ELITE and thereby the name of our town becomes known far away from our municipal borders. Finally, I hope that the participants will enjoy their stay on the Great Heuberg and that the exercise will take place without accidents along with the best weather conditions. HEUBERG/ELITE 2006 Grillparty der IT-Kameraden Heuberg (os). - Gefeiert haben in der Nacht zum Mittwoch die Kameraden und Kameradinnen des Sektors für Informationstechnik 1. Grund zum Feiern gab es für die „Telekom“ der Bundeswehr genug: die anfänglichen Netzwerkprobleme waren im Griff. Daher hatten die IT-Leute endlich einmal Zeit, in aller Ruhe bei Bier und Steaks ausgelassen zusammenzusitzen. Ort der Feier war der Alte Ochsenkopf bei der Basis zur Schießbahn 3A auf dem Heuberg. Obergefreiter Christian Zebisch war von der Party sichtlich angetan: „Geil“. Der 20-jährige hatte es sich mit seinem Kameraden Heinrich Daffe an einem der Tische vor der Bar gemütlich gemacht. Der 18-jährige Gefreite bestätigt seine Kameraden. Insbesondere die Or- ganisation sei absolut perfekt. Dafür habe sich der Weg aus Fürstenfeldbruck gelohnt. Mühen haben die Organisatoren der Grillparty nicht gescheut – Fleischberge wurden für die hungrigen Gäste gegrillt, unter Tarnnetzen und im Gebäude waren sie geschützt untergebracht. Im Hof brachte eine Blaskapelle Stimmung. Auch ausländische Uniformen fanden sich unter den Gästen, Franzosen, Schweden und Schweizer waren vertreten. Trotz des unwirtlichen Wetters wurde niemandem kalt: Fässer mit brennendem Holz und ein großes Lagerfeuer sorgten für Wärme und Romantik. Der Wettergott hatte daher ein Einsehen mit dem Partyvolk: er ließ die Regenschleusen geschlossen. Willkomen Mazedonien! Zu den Observern haben sich aus Mazedonien zwei überaus sympathische Soldaten dazugesellt: Hauptmann Donce Kuzmanow und Oberstleutnant Robert Malezanski. Gestern ließen sie sich entspannt in Lechfeld vor einer F-16 Fighting Falcon fotografieren. Beide sind Piloten bei der mazedonischen Luftwaffe. Kuzmanow steuert eine SU-25. Malezanski fliegt den Hubschrauber MI-24. Welcome, Macedonia! Two very nice officers from Macedonia are accompanying the observers:Captain Donce Kuzmanow and Lieutenant Colonel Robert Malezanski.This picture shows them in Lechfeld relaxing in front of a F-16 Fighting Falcon.They are both pilots of the Macedonian Air Force. Kuzmanow is a SU-25 pilot. Malezanski is commander of a MI-24 helicopter. „ECHO“ im Internet Gefreiter Daffe und Obergefreiter Zebisch genießen die ausgelassene Party. Private Daffe und Private First Class Christian Zebisch enjoy the relaxed party. Barbecue of our IT comrades Heuberg (os). – In the night from Wednesday to Thursday our comrades from IT sector 1 had a party and the ‘Telekom’ of the Bundeswehr had reason enough to party: the initial network malfunctions had been repaired. Relaxed the IT specialists had time to sit together and to enjoy beer and steaks. The party was located on the ‘Old Ox Head’ (Alter Ochsenkopf) at the bases of range 3a on the Heuberg. Private First Class Christian Zebisch enjoyed the party very much: “Cool”. The 20-year old and his comrade Heinrich Daffe had taken a seat at one of the tables next to the bar. The 18-year old Private confirmed his comrade. Especially the organisation was per- fect and all the way from Fürstenfeldbruck was worth it. The organisational team of the barbecue had spared no trouble – mountains of meat were grilled for the hungry guests who were seated perfectly in the building and under camouflage nets. A brass band played in the courtyard and got the guests in the right mood. Guests in foreign uniforms payed a visit too. French, Swedes and the Swiss joined the party. Despite the inhospitable weather nobody had to freeze. Barrels with burning wood and a big camp fire provided the needed warmth and a touch of romantic. The weather god showed understanding and did not open the heavens. Cg#&* Nr. 1 III " :aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ Geistesgegenwart Schießbahn 10 (sm). – Einen Waldbrand verhindert haben gestern Nachmittag die Kameraden der Pressestelle von „Elite 2006“. Starker Rauch hatte sich an der Grenze zum Truppenübungsplatz Heuberg auf die Ringstraße nach Meßstetten gelegt. Oberstleutnant Manfred Wittig und seine Kameraden Oberstabsfeldwebel Käfer wie Major Michael Knoblach waren sofort auf die Suche nach dem Brandherd gegangen. Züngelne Flammen hätten sie dort gesehen. Selbst konnten die deutschen „Elite“-Soldaten nichts tun. Die gerufene Feuerwehr, die 10 Minuten später vor Ort war, vermutete eine Brandstelle, die nicht richtig gelöscht wurde. Foto: Oberstabsfeldwebel Käfer und Major Knoblach Nr. 2 Jg. 3 Cg#&* ELITE 2006 ist kein Anachronismus Interview mit dem Befehlshaber des deutschen Luftwaffenführungskommandos, Generalleutnant Jertz Köln (sm). – Die Schweiz ist ein Paradebeispiel dafür, wie man die Partnerschaft für den Frieden ernst nehmen kann. Das sagte der Befehlshaber des Luftwaffenführungskommandos, Generalleutnant Jertz, in Köln. Durch ihre technische Ausstattung und die „mentale Ausrichtung“ gäben die Eidgenossen der NATO viel. Dies gelte auch für Österreich. Mit Blick auf die Teilnahme zahlreicher osteuropäischer Staaten an der Übung „Elite 2006“ fordere Stetten (os). – Über 3000 Soldaten aus vielen Nationen haben sich versammelt, um gemeinsam zu üben. Für den Stabsgefreiten Philipp Johr und den Hauptgefreiten Udo Eckert ist die Übung einer der Höhepunkte ihrer Dienstzeit. Die beiden Sanitäter hoffen, dass „alles glatt geht“ und es zu keinen Unfällen kommt. Sie freuen sich darauf, Menschen aus anderen Ländern kennen zu lernen. „Man kann hier eine Menge Vorurteile abbauen“, sagt Philipp Johr. Das internationale Umfeld ist auch dem französischen Oberleutnant Gerard Candido besonders wichtig. Er möchte mit seinen Kameraden „so viel üben wie nur möglich“. Erster Überflug durch die Schweizer! Presence of mind ELITE 2006 is not an anachronism Interview with the Commander German Air Force Command, Lieutenant General Jertz Nr. 3 Jg. 3 Cg#&* " :aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ &(#%*#'%%+ 06. Mai 2006 Vorbereitungen nahezu abgeschlossen :aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ er gerade diese Nationen auf, weiterhin selbstbewusst aufzutreten: „Gebt uns Eure Stärken und nutzt sie mit unseren Stärken!“. Generalleutnant Jertz wies indessen den Vorwurf zurück, Übungen wie „Elite 2006“ seien ein Anachronismus, auf den ße Freude“ gewesen, sagte Heuberg man verzichten könne.(sm). Man - Für einen er „Echo“. Dann aber machte Moment warman der blaue Elilerne im Frieden, was te-Himmel morgen sich Moser daran, Leitungen im Einsatz nicht mehr zugestern lerund Verbindungen zu prürot-weiß! 8.32 Uhr hatten nen habe. Deshalb seiUm „Elite fen. Um 11.40 Uhr waren die zwei wichtig. schweizerische F/A-18 2006“ besonders Schweizer wieder in der Luft. „Hornets“ den TruppenüHeuberg überMit drei „Hornets“ und einer Das gesamtebungsplatz Interview lesen „Cougar“ wurde kurz vor MitGelassen blieb der Sie auf Seiteflogen. 2 und Seite 4. tagsanbruch die SA-8-StelLeiter der Schweizer Teilnehlung überflogen. Gestartet mergruppe, Oberstleutnant Preliminiary activities waren die Flugzeuge in ManThomas Moser, dennoch. ching. Das ist zwar eine „erstenearly Gro- completed Range 10 (sm). – Yesterday afternoon, a forest fire was prevented by comrades of the “ELITE 2006“ press office. Heavy smoke settled on the ring road to Meßstetten at the border to training area Heuberg. Lieutenant Colonel Manfred Wittig together with his comrades Chief Master Sergeant Käfer and Major Michael Knoblach were immediately looking for the source of the fire. There was nothing the “ELITE” soldiers could have done. The fire brigade that was called arrived 10 minutes later and suspected a fire that had not been put out properly. Cologne (sm). – Switzerland is a perfect example of how the concept of Partnership for Peace is taken seriously. The technical equipment and the orientation of Switzerland are a great contribution to NATO. The same goes for Austria, says Lieutenant General Jertz, Commander of the German Air Force Command, in Cologne. With regard to the participation of numerous Eastern European countries in ELITE 2006 he asks these nations to stay " &(#%*#'%%+ 04.05.2006 „ECHO“ in the Internet Stetten (os). – More than 3000 soldiers from different Wetter / Weather nations arrived to practice. For Corporal Philipp Johr self-confident in the future: Private First Class Udo “Give us your strengths and Meßstetten/Stetten (os). – Zur 22˚ C and Eckert the exercise is oneder besondeuse them together with ours!” Herbergssuche of the highlights during Lieutenant General Jertz reren Art kamtheir es in der Nacht Das the Wetter auf dem period Heubergof duty. TheDonnerstag. two firstjected, however, criticism zum Kurz vor Freitag, 5. Mai aid attendants hope that waren eve- in den Räuthat “ELITE für 2006” was an 2006 Mitternacht rything will turn and unnecessary anachronism. menout derfine „Echo“-Redaktion in no will happen. In times of peace you must Tagestiefsttemeratur: 10˚ accidents C Meßstetten fünf türkische OfThey22˚are to learn the things you cannot Tageshöchsttemperatur: C looking fiziereforward erschienen, die sich people from allihrer over schwierigen learn duringTempo/Böen: an operation. aufgrund 11 / 30meeting km/h the world. “You can reduce a hatten. Auf For this reason, ELITE 2006 Anreise verspätet Windrichtung: O lot of prejudices here”, nach says dem Meldeis important. der Suche Sonnenscheindauer: 9 h Philipp Johr. kopf First hatten Lieutenant sie sich aber in Sonnenuntergang: 20:41 Gerard Candido France See interview on page 4 and den from Redaktionsbereich veralso emphasizes the internapage 5. Weltwetter auf Seitetional 12. environment. He and his comrades want to practice Weather on the Heuberg as much as they can. Friday, May 5, 2006 Meßstetten/Stetten (os). – Late at night on Wednesday, Highest temperature: 20˚ C a special kind of happening Lowest temperature: 9˚ C took place in the “ECHO” ediWind speed / wind gusts: 11 / torial rooms. A group of five 30 km/h Turkish officers arrived much Wind direction: E too late in Meßstetten due to Sunshine: 9 h their diffcult journey. Around Sunset at 20:53 h midnight, they were looking for the reception point and got lost. At this time of the night, World weather on page 12. ´ Witamy polskich kolegow! Nr. 4 Jg. III Cg#&* &(#%*#'%%+ 05. Mai 2006 Ready for Take Off: The exercise force is complete! Richtig durchstarten: Nun ist die Übungstruppe komplett! Von Oberfeldwebel S. Redel " Franzosen siegen gegen Tschechien mit 3:2! Heuberg. - Eine polnische Einheit der Air Defense Brigade aus Warschau packt beflissentlich aus. Während die einen schnell die polnische Flagge am Fahrzeug anbringen, hat sich im Hintergrund jeder der Mannschaften eine Ecke des ersten Zeltes geschnappt. Inmitten anderer internationaler Einheiten wird gemeinsam gezurrt, gezerrt und gehämmert. Diese SA-7-Einheit, unter Leitung Colonels Andrzej Zielinski, ist vergleichbar mit einem Stinger-System - also ein kleines, tragbares FlugDasMoser neuealterwards, however, Heuberg (sm). – Yesterday, abwehrsystem. namensagain GROM wird ready started to check the blue ELITE sky turned System getestet GutenAt cables and werden. connections. red and white for a moment! nun 11:40 Kameraden! hours, the Swiss were At 08:32 hours, two Swiss F/ Schuß, already back in the air. With A-18 “Hornets“ overflew the three “Hornets“ and one training area Heuberg. Still, the commander of the Swiss Wetter “Cougar“ /toWeather overfly the SA-8 site just before lunch time. exercise contingent, LieutenThe planes had taken off in ant Colonel Thomas Moser, Manching. A short Schießbahn 10 (sm) . – Dass remained calm. This has 16˚Caption: C moment of delight before the er „stark begeistert“ sei, sagbeen a “first great delight“, next challenge. he said to “Echo“. Shortly afte am Freitagvormittag der Das Wetter auf dem Heuberg Befehlshaber des Luftwaffür Samstag, 6. Mai 2006 fenführungskommandos, Generalleutnant Walter Jertz. Tagestiefsttemeratur: 8˚ C Zuvor hatte Jertz in einer BO Tageshöchsttemperatur: 16˚ C 105 den Truppenübungsplatz 13 zwar / 30 km/h irrt. Zu so später Stunde war Tempo/Böen: fiziere waren in keiner überflogen und die Lagezelle O Dennoch hat Liste zu finden. im Besucherzentrum niemand Windrichtung: er ihnen kompetent7,5 geholfen, mehr anzutreffen, so dass Sonnenscheindauer: h um zumindest für die erste eine andere Lösung gefun- Sonnenuntergang: 20:44 Nacht eine Schlafmöglichden werden musste. Im Konkeit zu finden. Schnell und voi ging es über den Heuberg Weltwetter auf Seite 12. unbürokratisch konnte er für nach Stetten. Der Meldekopf sie mehrere Räume in der dort war glücklicherweise im- Weather on the Heuberg Albkaserne organisieren, so Range 10 (sm) . – That he mer noch von dem sympathi- Saturday, May 6, 2006 dass sich die Offiziere noch was „full of enthusiasm“, said schen Hauptgefreiten Andreas Körner besetzt. Tatkräftig für einige Stunden aufs Ohr the Commander of the Air 8˚ Cbegann Force Command, Lieutenant legen temperature: konnten. Dann machte sich der 22-Jährige Lowest temperature: 16˚ C General Walter Jertz on FriElite 2006. ans Werk. Die Namen der Of- Highest Wind speed / wind gusts: 13 / day afternoon. Shortly before, 30 km/h Jertz overflew the Heuberg Wind direction: E with a BO-105 helicopter and visited the operations cell Sunshine: 7,5 h at 20:44 although the hnames of the of the training area. ELITE the visitor center was already Sunset closed so that another solutiofficers were not on his list. 2006 press officer Manfred weather on page 12. of Wittig, Lieutenant Colonel of Fast and without too much on had to be found. In a con- World administrative work he com- the German Air Force Press voy the journey continued via First overflight by the Swiss! Heuberg. - Also on Friday, there was still some setting up to do. A Polish unit of the Warsaw Air Defense Brigade Stetten - Das Spiel ist unpacks(sh). deliberately. Some von Beginn spannend. Mit hurried to an attach the Polish teilweise flag on theatemberaubenden vehicle, whilst in Manövern stehleneveryone sich die the background, of Spieler gegenseitig die grabBälthe nonrated personnel le. tschechischen bedDie a corner of the firstFans tent. feuern ihre Mannschaft durch In the middle of other internalaute an.lashed, Alle scheitionalGesänge units they they nen mitgerissen und gefestugged and hammered. selt von dem Match zu sein. Doch die Unterstützung der This SA-7 surface-to-air misfranzösischen Fans den sile unit, under the steht command Tschechen nichtsZielinski, nach. of Colonel in Andrzej Stolz wird to beia einem die is similar StingerTor system Landesflagge geschwenkt – i.e. a small and portable und man diskutiert air defense system.angeregt The new über Spieltaktiken. Manchmal system with the designation jagt einerwill der now Torhüter einen GROM be tested. international verständlichen Get some, comrades! Fluch über den Platz. Ein lautes „Merde“ gehört dazu. Zum Ende des Spiels, welches die Franzosen mit 3:2 für sich entschieden haben, herrscht eine euphorische ber wollte bei sichbeiden persönlich ein Stimmung MannBild von der Übung machen. Dabei wurde der deutsche Generalleutnant auch in den Gefechtsstand eingewiesen Wetter / Weather und speiste mit den Kameraden im Betreuungszelt an der Schießbahn16˚ 10. C schaften. Auch wenn es kein Unentschieden war, steht hier eindeutig das Fairplay im Vordergrund. Im Moment werden neue Gegner für Tschechien oder Frankreich gesucht, um eine kleine „interne Weltmeisterschaft“ auszutragen. Hilfe um Mitternacht für türkische Offiziere „Full of enthusiasm“ Lieutenant General Jertz during a visit on the Heuberg Help around midnight for Turkish officers the Heuberg to Stetten. There, the friendly Private First Class Andreas Körner from the reception point was still on duty. 22-year old PFC Körner helped immediately, and Information Center in Cologne reported after the visit that the intention of the Commander was to get a personal impression of the exercise. During his visit, the German Lieutenant General also received a briefing about the exercise in the operations center and had lunch with his comrades in the messing and recreation tent on range 10. petently found them a place to sleep for the first night and organized a couple of rooms in the Alb Barracks. The officers could finally sleep. And then ELITE 2006 began. Das Wetter auf dem Heuberg für Montag, 8. Mai 2006 Tagestiefsttemeratur: 7˚ C Tageshöchsttemperatur: 16˚ C Tempo/Böen: 11 / 31 km/h Windrichtung: OSO Sonnenscheindauer: 5,5 h Sonnenuntergang: 20:47 Europawetter auf Seite 12. Weather on the Heuberg Monday, May 8, 2006 Seit gestern weht die Fahne Hauses Windsor auf dem Heuberg &(#%*#'%%+ 08. Maides 2006 Schießbahn 10 (sm) . – Würdig, aber unspektakulär hat gestern morgen um 8.30 Uhr Prinz Christian von Bayern, 42, die Fahne des Hauses Windsor an dergame. Schießbahn tivated by the But the 10 gehisst. kleinen their Kreis wurde er French are Im supporting begleitet von Hauptfeldwewith the same effort. Proudly bel Johannes Müller. Prinz they are waving the national Christian von Bayern trägt flag and discussing tactics. bei der Bundeswehr den bürgerlichen Namen Mark Sometimes one of the keepHüls.and Er cursing lege keinen Wert ers is shouting darauf, nach besonderen internationally. A loud “merde” behandelt zu werfor instance. Regeln At the end of the In einem Interview mit match, whichden. the French have won 3:2, both„Echo“ teams bat are der in a Prinz ausdrücklich euphoric mood. Even ifdarum, it was mit seinem not a drawn game, fair play is absolute priority. 3:2 – French win against the Czech Stetten (sh). – The match is exciting from the beginning. With breathtaking maneuvers the players are taking the ball from each other. The Czech supporters are encouraging their team with loud singing. Everybody is excited and cap- Dienstgrad angesprochen zu werden und nicht mit „Königliche Hoheit“, wie ihm dies in Adelskreisen protokollarisch zustehen würde. Durch die Heirat seines Vaters Rasso mit einer Dame des britischen Adels, steht Prinz Christian von Bayern an 32. Stelle, um in Großbritannien Monarch werden zu können. Das ganze Interview auf Seite 3. Das Wetter auf dem Heuberg Every participating nation für Dienstag, 9. Mai 2006 is welcome to join in and to build a team. We are looking Tiefsttemperatur 4° C forward to the next matches Die beiden Teamcaptains beim Shakehands nach dem Spiel. Both team captains are shaking hands after the match Zisch – da Whoosh – and war das Feuer the fire was weg! Feuerout! Fire fightwehrleute ers practiced übten auf on the dem Heuberg Heuberg Höchsttemperatur 12° C in ELITE 2006. Windrichtung WSW Tempo/Böen (km/h) 13/31 Sonnenscheindauer 0,5 h Sonnenuntergang Weather on the Heuberg, Tuesday, May 9th, 2006 Lowest temperature Heuberg (os). – Es ist nur eine Brandübung: Flammen schlagen aus einem der Container, Rauch steigt auf, Sirenen heulen. Solche Übungen stellen stets eine große Herausforderung dar und sind Highlights für die Soldaten auf dem Heuberg. Lowest temperature: 7˚ C Highest temperature: 16˚ C Wind speed / wind gusts: 11 / 31 km/h Wind direction: ESE Sunshine: 5,5 h Sunset at 20:47 h Im Wald erhebt sich eine Staubwolke. Feuerwehrautos schießen hervor und bremsen vor den brennenden Containern. Es ist Samstag, 10.08 Uhr. Schießbahn 10. Oberleutnant Roland Schosser berichtet: European weather on page 12. Weiter auf Seite 3. Heuberg (os). – It is only a fire drill: flames are leaping out of a container, there is smoke. Sirens are wailing. The exercises are a great challenge and are highlights for the soldiers on the Heuberg. In the forest a cloud of dust is rising. Fire trucks are rushing to the scene and are stopping in front of the burning containers. It is Saturday at 10:08 hours. Range 10, First Lieutenant Roland Schlosser is reporting: Continued on page 3. 20:48 Weiteres europäisches Wetter auf Seite 12. 4° C Highest temperature 18° C Wind direction WSW Wind speed/gusts (km/h) 13/31 Sunshine 0,5 h Sunset 20:48 More european weather on page 12. Since yesterday the flag of Nr. 6 Jg. III Cg#&* the House of Windsor flutters on the Heuberg " :aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ Range 10 (sm). – Yester- “Echo” the prince asked to day morning at 8:30 hours, be adressed by rank and not Prince Christian of Bavaria, by “Royal Highness” accor42, hoisted the Flag of the ding to the protocol in aristoHouse of Windsor on range cratic circles. 10. He was accompanied by Sergeant First Class Jo- Through his father’s marriage hannes Müller. with a Lady of the British ariStetten (stm). – Eine besonstocracy, Prince Christian of dere Form der ersten Hilfe erIn the Bundeswehr, Prince Bavaria has become number hielt das Sanitätszentrum in Christian of Bavaria, is bet- 32 in the line of succession Stetten. Zehn leicht gepanzerte ter known as Mark Hüls. He to the British throne. Kettenfahrzeuge vom Typ MTB attaches no importance to M 113 wurden von der Unterbe treated in a special way. Read the full interview on stützungsgruppe Elite zum In his interview with ELITE page 3. Bahnhof Storzingen transportiert. Bis vor drei Jahren wurden die Mannschaftstransportwagen noch in der Bergung und Versorgung von Verletzten eingesetzt. Nun sollen sie verschrottet werden. auf Diedas KranAusdrücklich Verführer, Sascha bot,Stabsgefreiter durch die Flare-GeStocks undauf Oberstabsgefreiter biete dem Heuberg zu Christian Höft,hat sorgten für die fahren, Übungsleiter sichere Verladung der Wilcke zehn Oberst i. G. Axel Tonnen schweren Kettenfahram Abend hingewiesen. zeuge. musstewar jeder Am Dabei Nachmittag ein MTB weißer M 113 passgenau auf dem Kleintransporter Tiefladeranhänger abgesetzt im Übungsgebiet unterwerden, bevor er transportiert wegs gewesen. Dabei sei werden diekonnte. Besatzung in Gefahr Panzertransport in Stetten 10. Mai 2006 &(#%*#'%%+ Tank transport in Stetten Stetten (stm). – A special kind of first aid received the medical center in Stetten. Ten light-armored tracked MTB M 113 vehicles were transported by the ELITE support squad to the train station in Storzingen. Three years ago, the armored personnel carriers were still used for rescue and medical provision purposes of injured. Sicherheitshinweis! Wetter/ Weather At the moment, new adversaries are needed for the Czech and the French team 12° C to organise a little “internal” world cup. „Stark begeistert“ Generalleutnant Jertz auf dem Heuberg zu Besuch des Truppenübungsplatzes Heuberg besichtigt. ELITE 2006-Pressesprecher Manfred Wittig, Oberstleutnant und vom Presse- und Informationszentrum der deutschen Luftwaffe in Köln, wusste nach dem Besuch zu berichten, der Befehlsha- 9. Mai 2006 Nr. 5, Jg. III :aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ By Sergeant Stefan Redel Now they will be scrapped. The crane operators Specialist Sascha Stocks and Corporal Christian Höft provided the secure loading of the heavy tracked vehicles that weigh up to ten tons. Therefore each MTB M 113 was placed exactly on the flatbed trailer. Foto (mkh) geraten. Presse-Reaktion: informativ Wetter Das müsse unter allen / Weather Meßstetten (sm). . – Die Reaktionen der regionalen, nationalen und internationalen Presse sind sachlich und informativ. Das sagte der Sprecher der Übung 2006, Oberstleutnant Manfred Wittig, in Meßstetten. Insbesondere lokale Medien Umständen werden! verhindert haben sich am Montag in der Zollernalb-Kaserne über den Verlauf des multinationalen 15° C Arbeitstreffens auf und am Heuberg informieren lassen. Man hat es mit einem Um-Das Wetter Yesterday evening, exerauf dem Heuberg feld zu tun, das der Übungfür Mittwoch, cise commander Colonel 10. Mai 2006 gegenüber „wohlgesonnen“ (GS) Axel Wilcke stressed sei, sagte Wittig. that it is prohibited 5° to drive Tiefsttemperatur: C Safety note! through the flare 15° area Höchsttemperatur: C on the Heuberg. Windrichtung: O In the afternoon, a white Tempo/Böen (km/h) 15/28 mini-van drove 5,5 through h med on Monday in the Zol-Sonnenscheindauer: the exercise area. 20:49This lernalb barracks about theSonnenuntergang: created a danger for the course of this multinational people on board Wetof the europäisches meeting on the Heuberg andWeiteres vehicle. Seite 12. through conversations withter auf local journalists we have Thisonhas to be avoided the Heuberg, learned that there is a posi-Weather under all circumstances! May 10th, 2006 tive environment for this ex-Wednesday, ercise, says Wittig. Lowest temperature: 5° C Highest temperature: 15° C Wind direction: E Wind speed / gusts (km/h): 15/28 Sunshine: 5,5 h Sunset: 20:49 Press reaction: informative Meßstetten (sm). – The reactions of the regional, national and international press are objective and informative, says Lieutenant Colonel Manfred Wittig, press information officer for ELITE 2006 in Meßstetten. Especially the local media has been infor- More European weather on page 12. Observer: Nationale Interessen respektieren Observer: Considering national interests Meßstetten (sm). - Die nationalen Interessen der Observer sollten auch bei ELITE 2006 berücksichtigt werden. Das sagte der Vertreter der österreichischen Delegation, Hauptmann Robert Myslik (32). Zum einen seien viele Observer den besonderen Sicherheitsinteressen ihres Landes unterworfen. Andererseits müssten sich einige Kameraden wegen der geringen finanziellen Ressourcen der Herkunftsstaaten bei der Umsetzung von Erkenntnissen einschränken. Darauf müsse man Rücksicht nehmen, sagte Myslik zu ELITE „Echo”. Die Gruppe wird geleitet vom amerikanischen Major Walt Anderson, dem diese Aufgabe vor 14 Tage übertragen wurde. Meßstetten (sm). – The national interests of the observers have to be taken into account in ELITE 2006, said the representative of the Austrian delegation, Captain Robert Myslik (32). On the one hand, many observers are subject to the special security interests of their countries and on the other hand some countries are limited in their financial means so that the comrades are also limited in the realization of their insights. Das ganze Interview ab Seite 3. Read the full interview on page 3. This must be considered, says Mislik to ELITE “Echo”. The group will be guided by the American Major Walt Anderson who was assigned for this task two weeks ago. Ausfall des Nachtflugs Heuberg (sm). - Wegen des schlechten Wetters wurde der Nachtflug gestern am späten Nachmittag von den Hubschrauberpiloten abgesagt. Oberstleutnant Georg Wolters, Projekt-Offizier ELITE sagte dazu, er rechne damit, dass der Flug heute Nacht stattfinden kann. Es werde sich auch zeigen, zu welchen Effekten es bei den Nachtsichtgeräten wegen des Flare-Einsatzes kommt. Night flight cancelled Heuberg (sm). – Yesterday in the late afternoon, the night flight was cancelled by the helicopter pilots due to bad weather. According to LTC Georg Wolters, ELITE project officer, the flight will probably take place tonight. We will then find out what effect the flares will have on the night vision devices. 1.700 Soldaten, 60 Jets, 27 Hubschrauber und fünf Propellerflugzeuge - die Übung ELITE setzt vom 4. bis zum 18. Mai nicht nur dem Umfang nach Maßstäbe. Das ist täglich zu lesen. 1,700 soldiers, 60 jets, 27 helicopters and five propeller aircraft – from 4 May to 18 May the exercise ELITE does not only set standards in terms of size. You can read this every day. Die Zeitung „Echo“ kann man auch im Internet und im Intranet downloaden. Dort wird jede Ausgabe im PDF-Format angeboten. Zu lesen ist sie täglich unter: The newspaper “Echo” can also be downloaded from the Internet and Intranet. There, every edition is offered in pdf format. You can find it every day under the following links. www.bundeswehr.de www.luftwaffe.de www.bundeswehr.de www.luftwaffe.de MESSSTETTEN 10 „Einmalig“ in Europa – Skyguard II “Unique” in Europe – Skyguard II Skyguard: a rare visit Skyguard: ein seltener Besuch Meßstetten (stm). - Eher unscheinbar wirkt der abgehängte Kastenaufbau auf der riesigen Rasenfläche. Dabei ist der Blick auf das Radarsystem Skyguard, Version II, eher eine Seltenheit. Gibt es doch in ganz Europa nur ein Exemplar in dieser Ausfertigung. „In der Schweiz steht noch der Prototyp und die Kanadier arbeiten auch mit diesem System“, erklärt Bernd Warta. Der 37-jährige Techniker von der Wehrtechnischen Dienststelle 81 in Greding ist einer der Bediener der Radaranlage. Auf dem Fronberge, in der Mitte des Truppenübungsplatzes Heuberg, wird Skyguard als Referenzradar eingesetzt. Ausgestattet mit Suchradar, Zielfolgeradar und Kamera werden die Flugbewegungen einzelner Luftfahrzeuge verfolgt und aufgezeichnet. „Das sind die beiden F-16“, sagt Bernd Warta und zeigt auf zwei blinkende Punkte auf dem Radarbildschirm. Schnell markiert er einen Punkt und das Zielfol- geradar schaltet sich auf. Auf dem zweiten Bildschirm sind nun jederzeit die Geschwindigkeit des Jets oder auch die Entfernung abgebildet. Noch einige Sekunden wird die F-16 weiterverfolgt, bevor die Aufzeichnung beendet wird. Die gewonnenen Daten- und Videoaufzeichnungen werden im Anschluss für die Auswertung der einzelnen Übungsszenarien übermittelt. Meßstetten (stm). – The uncoupled trailer seems rather inconspicuous on the great lawn. At the same time, it is a rare moment if you catch a glimpse of the Skyguard radar system, version II, because there is only one copy of this modell in Europe. “The Swiss have the prototype and the Canadians work with this system too.”, explains Bernd Warta. The 37-year old technician of the Bundeswehr technical center 81 in Greding is one of the radar system operators. On the Fronberge, in the middle of the Heuberg training area, Skyguard is used as a reference radar. Equipped with a search radar, a tracking radar and a camera, the system tracks and records the movements of single aircraft. „These are the two F-16“, says Bernd Warta and points on two flashing spots on the radar screen. Quickly he is marking a point and the tracking radar is locking on. The second screen is showing the distance and the air speed of the jet. The F-16 is tracked a few more seconds before the recording is stopped. Then the collected data and video recordings are transmitted for the evaluation of the exercise scenarios. Seit vier Jahren mit Skyguard vertraut - Bernd Warta Knows Skyguard very well –Bernd Warta 11 LECHFELD/HEUBERG Aus dem Alltag der Hornissen! The everday life of the Hornets! Von Hauptmann André Pelzer, „Hornisse“ By Captain André Pelzer, „Hornet“ Lechfeld/Heuberg - Heute ist der 3. Tag der „Hornissen“ in Ihrem Übergangsbau in Lechfeld. Das Wetter ist zwar nicht „Hornetlike“ (die Sonnenbrillen bleiben verpackt), aber die Planungen der einzelnen Missionen laufen auf vollen Touren. Als wir am 08.05.06 in unseren Übergangsbau kamen, mussten wir unseren Arbeitsplatz erstmal gegen Tiger (ECR Tornados) und Panther verteidigen. Doch Hornissen sind ein geschicktes Volk. Wir haben es also geschafft und sind jetzt Teil der German-Cell, im harmonischen Zusammenspiel mit der übrigen Tierwelt. Man sieht also, das nicht die Größe den Ausschlag gibt. Die erste Woche der BLADES zeichnet sich durch einen ständigen Wechsel der Besatzungen aus, um alle die in der 2. Woche ELITE an dem Zusammenschluss von 30 Lfz teilnehmen auf den gleichen Einsatzstand zu bringen. Zur Zeit haben wir hier 5 Lfz (3 PAH aus Roth und 2 PAH aus Fritzlar) im schönen Lechfeld. Im Moment laufen gerade die letzten Vorbereitungen der heutigen Vormittagsmission und der Missioncommander Maj. Schumacher (Bild) geht mit seinen Besatzungen noch einmal den ganzen Einsatz durch. Hier weiß er noch nicht, dass es auf dem Heuberg Gewitter, Scheefall und andere Einflüsse geben soll, die eine Hornisse im Flug behindern und so eine Mission der BLADES unmöglich machen werden. MISSION ABORT! Unsere zweite Übungsmission mußte leider aus Wettergründen gecancelt werden, aber die Planungen für Mission 3 sind bereits voll im Gange. Wir haben einen Tag gebraucht, um uns an den Bau zu gewöhnen. Der erste Tag zeichnete sich durch „Proper Preflight Planning Propers Pour Performance“ aus. Die Hornissecrew ist mal gespannt was in den nächsten Tagen noch so alles passiert und freut sich schon auf den heutigen Donnerstag. Da ist nämlich die große Pilotenparty (ELITE - PARTY), von der es bestimmt einiges aus der Tierwelt zu berichten gibt! Lechfeld/Heuberg – Today is the 3rd day for the Hornets in their interims nest in Lechfeld. Although the weather is not ‘Hornet-like’ (the sunglasses are still untouched) the planning of the single missions is at top speed. When we arrived on 8 May 2006 in our interims nest, we first had to defend our working place against Tigers (ECR Tornado) and Panthers. But Hornets are a skillful bunch. We made it in the end and are now part of the German-Cell interacting harmoniously with the rest of the animal world. Once again, it is not size that matters. The first week of the BLADES has been characterized by a constant change of the crews to bring all members, who will participate in the second week of ELITE in the force build-up of 30 aircraft, up to speed and on the same operational level. At the moment there are 5 aircraft (3 PAH from Roth and 2 PAH from Fritzlar) on the beautiful Lechfeld. Right now the last preparations for today’s morning mission are being made and the mission commander Maj. Schumacher (picture) is going through the whole mission together with his crew. He doesn’t know yet that there will be thunderstorms, snow and other weather conditions that will make it difficult for a hornet to fly and will make the mission of the BLADES impossible. MISSION ABORT! Our second training mission was cancelled due to the weather but the planning for missions is going well. We needed one day to get used to our nest. The first day was characterized by „Proper Preflight Planning Propers Pour Performance“. The Hornets are anxious to see what will happen in the next days and are looking forward to this Thursday. The big ELITEParty will take place on this day and there will be a lot to report from the animal world. PERSONS Wetter / Weather Korrekturen Das Wetter in Europa ist weitgehend heiter mit vereinzelter Bewölkung. (sm) Wir haben gestern das Zitat des Tages von Adjutant Frans Engelen veröffentlicht. Er saß im Kreise zweier Kameraden. Aus technischen Gründen ist eben einer von ihnen, aber nicht Frans Engelen auf dem Foto erschienen. Wir entschuldigen uns und korrigieren das (Foto). The weather in Europe: mostly sunny with cloudy spells. Amsterdam 23° C Berlin 22° C Bern 20° C Gleichwohl haben wir gratulieren dürfen. Doch dabei ist in der Eile ein Fehler geschehen. Wir gratulieren natürlich Stabsunteroffizier Tim Fiedler zum 22. Geburtstag! Bleiben Sie gesund, freuen Sie sich über Ihre Kameraden, die uns am späten Dienstag abend um diesen Dienst gebeten haben Paris 23° C Stockholm 17° C Helsinki 16° C Warschau/Warsaw 20° C Athen/Athens 21° C Riga 17° C Madrid 25˚ C London 22˚ C Oslo 21˚ C Ljubljana 20˚ C Ankara 21˚ C Lechfeld 18˚ C Manching 20˚ C SERVICE 12 Adjutant Frans Engelen aus den Niederlanden Adjutant Frans Engelen from the Netherlands Corrections (sm) Yesterday we published the quotation of the day by Adjutant Frans Engelen. He sat together with his two comrades. Due to technical reasons one of his comrades is on the photo, but unfortunately not Frans Engelen. We are sorry and here is the correction (picture). At the same time we congratulated. In a great hurry, a mistake happened. Of course we are congratulating Sergeant Tim Fiedler to this 22nd birthday. Stay healthy and be happy about your comrades who asked us on late Tuesday evening for this service. Feuerwehrnotruf Fire department Aus dem Bundeswehrnetz 1 12 From a Bundeswehr phone 1 12 Aus dem öffentlichen Netz 0 74 31 - 63 47 - 1 12 From a public phone 0 74 31 - 63 47 - 1 12 Notarzt Ambulance Aus dem Bundeswehrnetz 90 - 54 56 - 36 00 From a Bundeswehr phone 90 - 54 56 - 36 00 Aus dem öffentlichen Netz 0 75 73 -5 04 - 36 00 From a public phone 0 75 73 - 5 04 - 36 00 Versorgt werden alle Teilnehmer von ELITE 2006 und sämtliches Unterstützungspersonal der Übung. For participants in ELITE 2006 and exercise support personnel. Das ELITESchaf ELITA The ELITE sheep ELITA Zum Blickfang einer selbst entworfenen Identitätskarte ist das Schaf geworden, das wir in unserer gestrigen Ausgabe abgebildet haben. Von zusammenzuckenden Schafen war da die Rede, die den Fluglärm überstehen müssen. Das Bild hat es wohl einem militärischen Kradfahrer in Stetten derart angetan, dass er es nicht nur selber trägt, sondern auch anderen seinen ganz speziellen Ausweis überlassen hat. Man möchte jetzt meinen, dass das Mode werden könnte. Und so hat die Redaktion dem Maskottchen dieser ELITE 2006 den einzigen möglichen Namen gegeben: ELITA, das Schaf. Oder haben Sie bessere Ideen? The sheep we introduced in yesterday’s edition has become a real self-designed identity card. We wrote of jumpy sheep that had to deal with the air traffic noise. A military motor cyclist in Stetten has been touched by this picture so much that he not only wears it himself, but gives his special ID also to others. Now you may think, this will become the latest style. And that’s why our editorial staff has given this mascot the only possible name: ELITA, the sheep. Or do you have other proposals? Herzlichen Glückwunsch... wünschen die Kameraden von der Stinger Group B-PEL Niederlande dem:Kpl 1st class A.P.v. Breevoorl Er wird heute 29 Jahre alt. Happy Birthday to... Kpl 1st class A.P.v. Breevoorl. from your comrades of the Dutch Stinger Group B-PEL Today is his 29th birthday