Wirtschaftsfaktor ELITE 2006 COMAO ließ Zuschauer

Transcription

Wirtschaftsfaktor ELITE 2006 COMAO ließ Zuschauer
"
:aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ
Nr.
7 Jg. III
Cg#&*
COMAO ließ Zuschauer staunen
Stinger, SA-6 und durch das
Gefechtsfahrzeug CV-90. Die
Tribüne war gut gefüllt. Am Horizont erschien eine Phantom
als Begleitschutz für die nachfolgenden ECR-Tornados. Sie
griffen die Radarstation an, um
sie zu zerstören. Erst danach
können die eingesetzten Jagdbomber das Zielgebiet anfliegen.
COMAO impressed visitors
Meßstetten (stm). – On time,
at 14:40 hours, the Composite
Air Operation (COMAO) began. „12 aircraft will be attacking the Heuberg“, explained
Lieutenant Colonel Jan-Dirk
Rump in advance. The target
was a depot and the object protected, amongst others, by the
weapon systems Stinger, SA-6
and Combat Vehicle CV-90, he
added. The visitor stand was
full of people. On the horizon,
a Phantom appeared sweeping the area for the trailing ECR
Tornados. They attacked and
destroyed the radar site. Only
then, the fighter bombers were
able to proceed to their target
area.
Foto (mkh)
Meßstetten (stm). – Pünktlich
um 14:40 Uhr begann die verbundene Luftkriegsoperation.
Das war COMAO, die Combined Air Operation. „12 Maschinen werden den Heuberg
angreifen“, hatte zuvor Oberstleutnant Jan-Dirk Rump erklärt.
Target sei ein Depot. Geschützt
werde das Objekt unter anderem durch die Waffensysteme
11.
Mai 2006
&(#%*#'%%+
Wetter / Weather
17° C
Das Wetter auf dem Heuberg
für Donnerstag, 11. Mai 2006
Tiefsttemperatur:
7° C
Höchsttemperatur:
17° C
Windrichtung:
O
Tempo/Böen (km/h)
11/30
Sonnenscheindauer: 12,0 h
Sonnenuntergang:
20:51
Weiteres europäisches Wetter auf Seite 12.
Weather on the Heuberg,
Thursday, May 11th, 2006
Lowest temperature:
Highest temperature:
Wind direction:
Wind speed /
gusts (km/h):
Sunshine:
Sunset:
7° C
17° C
E
11/30
12,0 h
20:51
More European weather
on page 12.
Wirtschaftsfaktor ELITE 2006
Meßstetten (sm). – Ein wichtiger Wirtschaftsfaktor für die
Region ist die multinationale
Übung ELITE 2006. Die zusätzlichen Ausgaben allein für
die Verpflegung der Teilnehmer
belaufen sich auf rund 130.000
EURO. Küchenbuchhalter Lothar Eggetsberger sagte, für
das Geld kauft die Bundeswehr
beispielsweise 40.000 Brötchen, zwei Tonnen Käse und
50.000 Liter Getränke in den
benachbarten Orten der Zollernalb-Kaserne ein.
Bei LIDL in Meßstetten heißt
es, der Umsatz sei gestiegen.
Vor allem Grillgut, Süßigkeiten
und Getränke seien in dem
Discounter erworben worden.
Eine deutliche Steigerung des
Verkaufes von heimischen
Bier („Tannenzäpfle“, „Fürstenberg“) meldet der Fristo
Getränkemarkt. Die beiden Hotels in Stetten und Meßstetten
sind von schweizer und schwedischen Soldaten komplett belegt worden.
Economic factor ELITE 2006
Meßstetten (sm). – The multinational exercise ELITE 2006
is a big economic factor for the
region. The expenses for providing food and messing for the
participants amount to 130.000
euro. Kitchen accountant Lothar Eggetsberger says, that the
Bundeswehr buys, for instance,
40,000 bread rolls, two tons of
cheese und 50,000 liters of
beverages in the surrounding
towns of the Zollernalb barracks. LIDL in Meßstetten has
increased its turnover. Especially barbecue meat, sweets
and beverages were bought in
this discounter.
Fristo, a local beverage distributor, reported an important increase in sales of local
beer brands („Tannenzäpfle“,
„Fürstenberg“). The two hotels in Stetten and Meßstetten
are booked out by Swiss and
Swedish soldiers.
Foto: Bundesheer
EMOTION
Grußwort
Impressum / Imprint
„Hola compañeros!
Herausgeber / Publisher
Major Olaf Waschke (mw)
Chefredakteur / Chief Editor
Major Karl-Heinz Smuda (sm)
Redakteure / Editors
Oberleutnant Roland Schosser (os)
Stabsfeldwebel Torsten Meynle (stm)
Stabsunteroffizier Sabine Hauert (sh)
Stabsgefreiter Sascha Bartels (sb)
Übersetzungen / Translation
Albert Ginger
Sönke Schlenkhoff
Greetings
“Hola compañeros!
Es ist für meine Staffel ein
großes Privileg an einer solch interessanten Übung wie
ELITE teilzunehmen. Wieder
einmal konnten wir uns von
der großartigen Übungsvorbereitung unserer Freunde der
Luftwaffe sowie der anderen
europäischen Luftstreitkräfte
überzeugen.”
It is a great privilege for my
squadron to participate in such
an interesting exercise like
ELITE. Once again we were
able to see how excellent our
friends from the German Air
Force and other European Air
Forces have prepared for this
exercise.”
Zitat des
Tages:
„Geht beim Wetter gar
nichts mehr, fliegt nur noch
das deutsche Heer.“
Layout
Stabsunteroffizier Marc Aurel Hartung
Fotos / Photos
Stabsunteroffizier Martin Harnack (mkh)
Dispatcher
Gefreiter Jack Piekarski
Major Moosmann freut sich über die
Wetterbesserung.
Major Jürgen Moosmann is happy
about the good weather
Auflage / Edition
“Echo” wird täglich mit 2.400 Exemplaren in Meßstetten, Lechfeld und
Neuburg / Donau gedruckt.
Quotation of
the day
„Echo“ is a daily newspaper with 2,400
copy prints from Meßstetten, Lechfeld
and Neuburg / Donau.
EIN ECHO FÜR „ECHO“
Major Belmonte (41), Staffelkapitän der 151. Staffel aus Zaragoza/Spanien, die
mit drei F-18 an der Übung teilnimmt
Major Belmonte (41), Squadron leader of 151st Squadron from Zaragoza/Spain
who is participating in this exercise with three EF-18.
Informieren Sie uns kritisieren Sie uns:
Petra Kacenova Soldatin aus Tschechien
Redaktion:
Zollernalbkaserne,
Meßstetten
Gefreiter Jack Piekarski
Telefon: 90 – 54 66 – 46 63
An Echo for „Echo“
Inform us, critizise us:
Editorial office:
Zollernalb barracks, Meßstetten
“If the weather is bad,
only the German Army flies”.
Heuberg (stm). - Sergeant
Petra Kacenova gehört zum
Übungskontingent der Tschechischen Republik.
Als eine von drei Soldatinnen
ist sie für die Fernmeldeverbindungen des Flugabwehrsystems SA-6 zuständig. Nach
der zivil beruflichen Ausbildung
zur Managerin entschied sie
sich im Jahre 2004, Soldatin
zu werden. Seit vergangenen
Mittwoch ist sie nun auf dem
Heuberg und freut sich besonders auf den Kontakt und die
Gespräche mit den Übungsteilnehmern der anderen Na-
tionen. Noch bis zum Jahr
2010 wird sie ihren Dienst in
den tschechischen Streitkräften versehen. Aber auch eine
Verlängerung der Dienstzeit
könnte sie sich vorstellen.
Doch diese Entscheidung wird
erst im letzten Dienstjahr durch
ihren Kommandeur getroffen.
Airman Jack Piekarski
Telephone: 90 - 54 66 - 46 63
Petra Kacenova - a soldier
from the Czech Republic
Sergeant Kacenova an ihrem Arbeitsgerät
Sergeant Kacenova and her equipment
Heuberg (stm). - Sergeant
Petra Kacenova is part of the
practicing unit from the Czech
Republic. She is one of three
soldiers who are responsible
for the communication link of
the SA-6 air defense system.
In 2004, after her civil training
as a manager, she has decided
to become a soldier. Since last
Wednesday, she has been on
the Heuberg and she is looking
forward to talking to participants from other nations. Until
2010 she will be a member of
the Czech forces, but she can
also imagine to extend her tour
of duty.
This decision, on the other
hand, will be taken by her commander.
LIFE & LIVE
Marc Aurel Hartung:
Sein Ziel ist überleben
Mazedonien
Staatsgebiet/Territory:
25 713 km2
Bevölkerungszahl/
Population
2 010 000
Amtssprache(n)/Language
Mazedonisch / Matzedonian
Hauptstadt/Capital
Skopje (444 300)
Landstreitkräfte/Land Forces
15 000 Soldaten/Soldiers
Luftstreitkräfte/Air Force
700 Soldaten/Soldiers
Etat/Budget
77,0 Mio. US $
Der Reservist Marc Aurel Hartung arbeitet eindrucksvoll für
unsere Zeitung. Zu Beginn
seiner Wehrübung haben wir
ihm vorgeschlagen, an zwei
Tagen am militärischen Alltag
des 6. Jägerbataillons 292 teilzunehmen. Stabsunteroffizier
Hartung war vor zehn Jahren
Grundwehrdienstleistender,
lebt heute als freier Grafiker in
Berlin:
„Gestatten, Stabsunteroffizier
Marc Aurel Hartung. Für einen
Tag Rekrut und für einen Tag
in einer anderen Welt. Meine
Mission – hingehen, mitmachen und berichten. Meine Haare
– viel zu lang. Meine Angst – sie
hält sich in Grenzen. Mein Ziel
– überleben! Aufstehen um 5.00
Uhr nachts. Kalt duschen um
5.15 Uhr. Antritt vor den Stuben
um 5.30 Uhr. Der Magen knurrt.
Die Augen halb auf. Der Traum
aus meinem viel zu kurzen
Schlaf im Papierkorb meines
Betriebssystems. Die Realität ähnelt nicht annähernd der
eines guten Action-Streifens.
Einen Tag wollte ich mich füh-
len, wie Chuck Norris in seinen
besten Jahren. Einen Tag lang
Action, Schlamm und Gefecht.
Doch auf der Suche nach Adrenalin erkannte ich, dass jeder Action-Held erst mal seine
Hausaufgaben machen muss.
Hausaufgaben kann man aber
auch mal vergessen. Doch hier
bei den Jägern gibt es keinen
negativen Eintrag ins Klassenbuch. Nein! Hier wird geschrien
bis das Trommelfell platzt und
gemeckert bis der Arzt kommt.
Dinge vergessen ist menschlich, aber bei den Jägern nicht
erlaubt. Mein Gott – beim nächsten Mal vergesse ich es dann
eben nicht. Oder vielleicht
doch? Jeder verdient eine zweite Chance. Immerhin ist mir
klar geworden, daß das wohl
so sein muß, weil das eigene
und das Leben der Kameraden
davon abhängen könnte.
Man hat nur ein Leben und
Ziel der Grundausbildung ist
es, dies zu bewahren und zu
schützen.
His objective
is to survive
The reservist Marc Aurel Hartung is working with great effort for our newspaper. At the
beginning of his active duty
training, we convinced him to
participate for two days in the
military day-to-day life of the 6.
Light Infantry Battalion 292. Ten
years ago, Sergeant Hartung
was a basic service conscript in
the Bundeswehr. Today he is a
freelance layouter in Berlin.
“Hello, I am Sergeant Marc Aurel Hartung. For one day I will
be a recruit and I will spend a
day in another world. My mission is – go there, participate
and report. My hair – much too
long. I do not worry. My objective – survive! I am getting up
at 5:00 hours in the night. I am
taking a shower at 5:15 hours. I
am lining up in front of the room
at 5:30 hours. I am hungry. My
eyes are not yet open. The
dreams of my short night are
in the waste bin of my operating system. The reality does
not even come close to a real
action movie. Only for one day
I wanted to feel like Chuck Norris in his best years. One day
of action, mud and fight. But on
my search for adrenaline I had
to recognize that every hero
has to do his homework first.
But sometimes you forget your
homework and you get an entry
in the class register. Not with
the light infantry. Here you do
not get a negative entry in the
class register. No! Here they
shout until the noise gets almost ear-splitting and they are
shouting loudly.
Türkei/Turkey
Staatsgebiet/Territory
779 452 km2
Bevölkerungszahl/
Population
69 626 000 (2002)
Amtssprache(n)/Language
Türkisch/Turkish
To forget things is only human
but not permitted for light infantry men. Oh my god – next time
I will not forget. Or maybe I will?
Everybody has to get a second
chance. In the end some things
have become clearer to me – it
has to be like this, because in
the worst case, my life and the
life of my comrades might depend on this.
Hauptstadt/Capital:
Ankara (2 937 000)
Landstreitkräfte/Land Forces
402 000 Soldaten/Soldiers
Luftstreitkräfte/Air Force
60 100 Soldaten/Soldiers
Etat/Budget
5,8 Mrd. US
Total: Soldaten/Soldiers
514 850
Das Leben ist schön. Marc Aurel Hartung
Life is beautiful. Marc Aurel Hartung
You only have one life and during the basic training there is
only one objective – to save
this and to protect it.
HEUBERG
Vorbereitung
auf die Gäste
Heuberg/Schießbahn 10 (sb). Gestern war Flag Officer´s Day
bei ELITE 2006. Eine Feldjägereskorte fuhr auf der Schießbahn 10 vor. Die anwesenden
Soldaten stutzten. Es stellte
sich heraus, dass es ein Vorkommando der Feldjäger war.
Der reibungslose Ablauf des
Besuchstages sollte koordiniert
werden.
Vor Ort wurden Absprachen getroffen, welche Wege gefahren
werden, und wo die Busse mit
den Gästen halten. Dabei wurde auch die Eskorte einbezogen, liefen die Motorradfahrer
in Formation ein. Oberleutnant
Markus Wocher vom Feldjägerkommando, das für die Übung
ELITE abgestellt ist, gab weitere Auskünfte: „Eine Streife
wird gleich dabei sein und auch
Personenschützer. Damit das
Besondere der Generäle, die
heute kommen, standesgemäß
unterstrichen wird.“ In Gedanken plant er schon die nächste
Woche: „Dann kommen die
großen Aufgaben. Wir erwarten
ausländische Generäle, da sind
auch Personenschützer in zivil
dabei und sichern ab.“ Das war
aber nicht seine einzige Aufgabe: „Ein anderer Schwerpunkt
ist heute auch die Sicherung
des Transportes der MTW M
113, die gestern verladen wurden.“ Des weiteren sorgen unsere Kameraden auch für die
Sicherheit im Bereich des Heuberges und den militärischen
Einrichtungen der Umgebung.
Das ELITE-Feldjägerkommando wird bei Bedarf von weiteren
Militärpolizisten aus Sigmaringen und Ulm unterstützt. So
kam die Eskorte für den Flag
Officer´s Day aus Ulm.
Die Feldjägereskorte wurde auf Schießbahn 10 eingewiesen
The military police team was briefed on range 10
In preparation
for the guests
Heuberg/Range 10 (sb). – Yesterday was Flag Officer´s Day
at ELITE 2006. A military police escort drove up to range
10. The soldiers present were
a bit confused. As it turned out,
it was the advance party of the
military police. Their intention
was to coordinate a smooth
course of events for the day of
the visit. Arrangements were
made on location about the
roads to be taken and the stops
of the visitor buses.
Also the escort was involved
and the motor cyclists arrived
in formation. First Lieutenant
Markus Wocher of the military
police team in charge of the
exercise, gave further information: “Soon, a security patrol
and also close protection personnel will arrive to highlight
the VIP status of the Generals
that are coming here today.“ In
his mind he is already planning
for the next week: “Then, the
big tasks will be lying ahead of
us. We will be expecting foreign
Generals, there will also be civil close protection personnel
to secure the area.“ However,
those were not his only tasks:
“Another main task of the day
is to secure the transport of the
MTW M 113 that were loaded
yesterday.“ Moreover, our comrades also provide security in
the area of the Heuberg and
the military installations in the
vicinity. If required, the ELITE
military police team will be supported by military police from
Sigmaringen and Ulm. The escort for the Flag Officer’s day,
for instance, came from Ulm.
LECHFELD
Letzte Vorbereitungen – der Flug beginnt
Lechfeld (os). – 14:00 Uhr.
Yuzbasi (Hauptmann) Turushan Fidan ist bereit. Von
seinem Vorgesetzten hat der
32-jährige Yuzbasi seine Befehle bekommen, danach die
Karte studiert. Er weiß, wie
er sein Ziel finden wird. Die
Warte haben sein Flugzeug
gewissenhaft vorbereitet, die
Tanks sind gefüllt, seine F-4E
PHANTOM ist ausgerüstet.
Die Mission heute: die simulierte Zerstörung einer SA-6.
„SA-6? Kein Problem“, scherzt
er. Dass dieses Flugabwehrsystem ein ernstzunehmender
Gegner ist, weiß er. Mit seinem
Radar kann das Waffensystem
angreifende Flugzeuge bereits
im Anflug entdecken und auf
einer Entfernung von mehr als
20 km bekämpfen. Yuzbasi
Fidans Plan: er will das Radar
mit seinem ECM-Pod stören
und die Raketenstellung in einem Angriff mit konventionellen
Bomben zerstören.
Zum Eigenschutz führt er
Täuschkörper mit. Mit ihm wird
sein Waffensystemoffizier fliegen: Usttegmen (Oberleutnant)
Gazi Odaci. Der 24-jährige ist
für das Radargerät verantwortlich, er überblickt die taktische Lage und unterstützt
den Piloten bei der Navigation
und im Luftkampf. Die beiden
sind bereits ein eingespieltes
Team. Eine Stunde vor dem
Start machen sich Turushan
Fidan und Gazi Odaci auf den
Weg. Ein Soldat fährt sie und
die anderen Piloten mit dem
Transporter zu ihren Flugzeugen. Vorher ergänzen die
Männer ihre Ausrüstung. Sie
holen zunächst ihre Helme und
Anti-G-Hosen aus einem Hangar und fahren dann weiter zu
ihren Maschinen. Dort werden
sie schon von den Flugzeugwarten erwartet. Gemeinsam
mit seinen beiden Mechanikern geht Yuzbasi Fidan noch
einmal um seine PHANTOM
herum. Er überprüft den Hydraulikdruck des Fahrwerks,
blickt in das Triebwerk, um Gegenstände zu entdecken, die
es beschädigen könnten, prüft
den Luftdruck und das Profil
der Reifen. Er rüttelt an dem israelischen ECM-Pod vom Typ
IAI Elta und dem Außentank,
um deren festen Sitz zu testen.
Er kontrolliert den Boden unter
seiner Maschine auf Ölflecken
und Gegenstände, die die Reifen beim Losrollen aufschlitzen
könnten. Mit dem guten Gefühl,
dass an dem Flugzeug alles in
Ordnung ist, klettert er die Leiter empor. Sein Wart zieht die
Gurte fest, kurz danach startet
Turushan Fidan die Triebwerke.
Ein Gruß zurück an die Kameraden am Boden. Die beiden
PHANTOM rollen langsam
los, den Taxiway entlang zur
Startbahn und heben dann ab
– ihrem Ziel entgegen.
Final preparations – Ready for the mission
Lechfeld (os). – 14:00 hours.
Captain Turushan Fidan is
ready. The 32-year old captain
has received his orders from
his superior officer. He studied the map and knows how
to find his target. His ground
crew thoroughly prepared the
aircraft, the tanks are filled
and his F-4E is carrying the required equipment. The mission
today: simulated destruction of
a SA-6. „SA-6? Piece of cake“,
he says with a smile. However,
he knows that this air defense
system is a worthy opponent.
With its radar, the SA-6 is capable of detecting and engaging ingressing enemy aircraft
already beyond a distance of
20 km. Captain Fidan‘s plan:
he will jam the radar with his
ECM pod and destroy the missile site in an attack with conventional bombs.
rushan Fidan and Gazi Odaci
are on their way. Together with
the other air crews, they are
brought to the aircraft by car.
They make a quick stop at a
hanger where they fetch their
helmet and anti-g suit to complete their equipment. Then
they proceed to the aircraft. The
ground crew is already waiting
for them. Together with the two
men of the crew he is walking around his Phantom. He
is checking the hydraulic pressure of the landing gear, looking into the engine to check it
for any loose objects that might
damage it, checking the air
pressure and the tire tread. He
is trying to jiggle the Israeli-built
IAI Elta ECM pod and the external fuel tanks to make sure
that they are properly attached
to the aircraft. He is checking
the ground underneath the jet
for oil spots and objects that
For self protection, he is also
carrying decoys. His weapon
system officer (WSO) for this
flight is Second Lieutenant Gazi
Odaci. The 24-year old WSO is
responsible for operating the
radar which provides him with
an air picture of the tactical
situation. He will also support
his front seater in navigation
and air combat. The two are a
team that works well together.
One hour before the flight TuNoch einmal durchatmen... Yuzbasi (Hauptmann) Turushan Fidan
Relaxing for one last moment... Captain Turushan Fidan
might damage the tires when
he starts taxiing. Knowing that
the jet is alright, he is climbing
up the ladder with a good feeling. His crew chief is tightening
the seat belts and shortly thereafter Turushan Fidan is starting
the engines. He is waving to his
comrades on the ground and
the two Phantoms are slowly
moving along the taxiway to the
runway where they are taking
off – heading for their target.
NEWS
Giorgio Napolitano named
new Italian
president
Giorgio Napolitano, a distinguished lifetime senator and
former reformist communist,
was elected president of Italy
on Wednesday in a vote that
clears the way for the formation of a centre-left government
led by Romano Prodi. Mr Napolitano, 80, was elected on
the fourth ballot by a special
assembly of parliamentarians
and representatives of Italy‘s
20 regions.
Three rounds of voting on Monday and Tuesday had resulted
in stalemate. The 1,010-member assembly burst into sustained applause as Mr Napolitano passed the 506-vote mark
needed to confirm him as the
winner. The overwhelming majority of his votes came from Mr
Prodi‘s centre-left alliance.
The United Nations has appealed to the two sides to stop
the hostilities.
24-hr strike paralyzes Greece
Greece ground to halt on
Wednesday, as public workers went on strike affecting
schools, hospitals, some banks
and much of the country‘s transport system. Most trains, trams
and buses are not running, and
Greece‘s national carrier Olympic Airlines also cancelled most
flights. Unions are calling for
greater social benefits. They
are also protesting against the
conservative government‘s labour market reform, including
the privatisation of some public
sector companies. It‘s the fifth
national strike in Greece this
year.
Britney pregnant one more
time
Mr Napolitano will replace Carlo
Azeglio Ciampi, 85, and will become Italy‘s 11th head of state
since democracy replaced fascism in 1945. He is the oldest
man ever to be elected Italy‘s
president and the first with a
background in the nation‘s
once mighty communist party.
He is due to serve a sevenyear term.
Somali rivals
battle for capital, 90 dead
In Somalia, rival militias using
heavy machine guns, mortars
and rocket-propelled grenades
are battling for control of the
capital Mogadishu, as fighting
continues into a third day despite a cease-fire announced
on Tuesday. The death toll on
Wednesday rose to over 90.
More than 200 people were
wounded. Many of the casualties are women and children
who were unable to escape the
street battles. This is third major
outbreak of violence between
gunmen loyal to the Islamic
courts and the US-backed Alliance for the Restoration of
Peace and Counterterrorism
which was set up in February.
Britney Spears is pregnant
with her second child, she has
confirmed. The 24-year-old
pop star, who gave birth to a
son, Sean Preston, in September, made the announcement
on David Letterman‘s US TV
show.
„So, we‘ve established now
that you are in fact pregnant,
is that right?“ the host asked.
„Yes, sir,“ she replied. The admission ends several months of
press speculation. „Don‘t worry,
Dave, it‘s not yours,“ she joked.
The singer married Kevin Federline, 28, in 2004.
Invest in aid to
poor, not guns,
Iran tells US
THE closely guarded text of a
letter from Iran‘s president to
the US proposes redirecting
military spending into investment and aid to the poor, USA
Today reported yesterday.
The text, which has gradually
emerged over the past day in
US media, was quoted by the
daily newspaper, which said it
had a copy of the letter. „If billions of dollars spent on security,
military campaigns and troop
movement were instead spent
on investment and assistance
for poor countries - would not
your government and people
be justifiably proud?“ the letter
from Iran‘s president Mahmoud
Ahmadinejad to US president
George Bush was quoted as
saying. Ahmadinejad, commenting on Iranian state television before leaving for a state
visit to Indonesia, refused to
divulge the contents, saying
he was waiting for US reaction.
„All I can say about the contents is that the letter contains the
standpoints of the Iranian nation on global affairs and offers
solutions on how to settle the
problems currently agonising
the world,“ Ahmadinejad said
Egyptian police
shoot dead
Sinai bombings
suspect
Police have killed the leader
of a militant group inspired by
al-Qaeda, who was wanted for
last month‘s Sinai bombings
that killed 21 people, says the
local police command. Nasser
Khamis el-Mallahi, the leader of
Egypt‘s Monotheism and Jihad,
was shot dead and his accomplice captured in a gun battle
in an olive grove yesterday
morning, said the commander
of North Sinai security police,
Lt-Gen Essam el-Sheik.The killing of the militant group leader
came a day after Israel warned
its citizens to stay away from
Sinai, a popular destination with
Israeli tourists, because of an
„increased threat of kidnapping
of Israeli citizens on the Sinai
coast“. El-Mallahi was wanted
for the three bombs that detonated almost simultaneously in
the Red Sea resort of Dahab
last month in which 21 people
were killed. He was married
to a Palestinian and had three
children, police said.
Samsung Has
Developed
World‘s Thinnest Phone
How long before your mobile
phone and your music collection fits in the Lilliputian fourth
pocket in your jeans normally
reserved for loose change?
The South Korean firm claims
to have developed Earth‘s skinniest mobile phone. As well as
measuring less than a burrowing bug across, the SGH-X820
boasts a built-in two-megapixel
camera and also functions as
an MP3 player as well. „The
Samsung ‚ultra-slim phone‘
has set a record in the mobile
handset history by breaking the
wall of 7-millimeter thickness
for the first time in the world,“
proclaimed the Asian company
in a statement.
Putin warns
of population
decline
Russia‘s declining population is
the biggest problem the nation
faces today, President Vladimir
Putin has said. In an annual
address to the nation, Mr Putin
said falling birth rates and the
rise in mortality made Russia‘s
demographic situation „critical“.
He also outlined a national pro-
HEUBERG
gramme to encourage women
to have more children, pledging
more state help. Mr Putin also
touched on a wide range of
issues, including Russia‘s foreign policy, economy and the
armed forces.
Empfang der Bürgermeister
Heuberg (os). – Am Dienstagabend luden die Bürgermeister
von Meßstetten und Stetten,
Lothar Mennig und Gregor
Hipp, zu einem Umtrunk auf
den Ochsenkopf ein. In gemütlicher Runde trafen sich
die Bürgermeister und wichtige Persönlichkeiten der beiden Gemeinden mit Generälen
der Bundeswehr und anderen
ranghohen Offizieren und Mitarbeitern des Standorts. In gemütlicher Runde verbrachten
sie gemeinsam einen schönen
Abend bei Speis und Trank.
General Gericke, der Kommandeur der 1. Luftwaffendivision,
äußerte sich sehr zufrieden
über den Verlauf der Übung
ELITE 2006. „Die Mängel vom
letzten Jahr konnten abgestellt
werden“, freute er sich. Obwohl
die Organisation der Übung
für seinen Stab eine hohe Belastung bedeute, habe es sich
gelohnt, die 1. Luftwaffendivision nunmehr zum zweiten Mal
mit der Organisation von ELITE zu betrauen. Man müsse
schließlich „das Rad nicht neu
erfinden“. Der Stellvertreter
des Befehlshabers des Luftwaffenführungskommandos,
General Hermann Wachter,
bemerkte, dass sich die Übung
von Jahr zu Jahr größerer Beliebtheit erfreue. „Sie stößt aber
in gewisser Weise auch an ihre
Grenzen“, gab er zu bedenken.
Der Luftraum über dem Heuberg sei schließlich nicht unendlich groß. Und das Wetter?
Das sei zwar noch nicht optimal, aber der Stab von General
Gericke arbeite bereits an einer
Lösung.
„The most serious problem in
modern Russia is demography,“
Mr Putin said in his seventh
state of the nation address. He
said Russia‘s population had
witnessed an annual decline
of 700,000 people, because of
low birth rates, high mortality
and immigration. Russia‘s population is currently estimated
to be just under 143m people.
EU Agrees
Common Airspace With
Neighboring
States
The European Union on Friday signed an agreement with
nine countries, as well as the
UN mission in Kosovo, to create a common aviation area
in a move hailed as boosting
European economic and commercial integration. The agreement, signed in Salzburg, Austria, „provides for new market
opportunities for the European
aviation industry by creating
a single market for aviation
consisting of 35 countries and
more than 500 million people,“
according to a statement. The
EU signed the agreement with
southeast European nations
Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the
former Yugoslav Republic of
Macedonia, Romania, Serbia
and Montenegro, and the United Nations mission in Kosovo,
as well as Iceland and Norway.
In gemütlicher Runde trafen sich am Ochsenkopf Soldaten und Mitarbeiter der Bundeswehr
und Gemeindevertreter aus Stetten und Meßstetten.
In a sociable round, high-ranking officers, members of the Bundeswehr met community
representatives from Stetten and Meßstetten.
Invitation by the mayors
Heuberg (os). – On Tuesday
evening, Lothar Mennig and
Gregor Hipp, the mayors of
Meßstetten and Stetten invited
for a drink on the Ochsenkopf.
In a sociable round, the mayors
and other personalities of both
communities met with Generals of the Bundeswehr, highranking officers and members
of the garrison staff. They spent
a nice dinner evening. General
Gericke, the Commander of the
1. Air Divison, said that he was
satisfied with the course of
ELITE 2006. The shortcomings
of last year could be remedied,
he said delighted.
Although the organization of
the exercise was demanding
for his staff, it has paid off to assign this task once again to the
1. Air Division. There was no
need “to reinvent the wheel”.
The Deputy Commander of the
German Air Force Command ,
General Hermann Wachter, re-
marked that the exercise was
becoming more and more popular every year. “However in
a certain way, it is also approaching its limits”, he pointed out.
The airspace over the Heuberg
was not unlimited, however.
And the weather?
It was not perfect, but General Gericke’s staff was already
working on a solution, he said.
BILD DES TAGES
PICTURE OF THE DAY
MK-41 SEAKING der deutschen Bundesmarine beim Ausstoß von Flares zur Ablenkung von Infrarotlenkflugkörpern.
MK-41 SEAKING of the German Navy deploying flares to decept infrared-guided surface-to-air missiles.
Grußwort des Bürgermeisters
von Meßstetten
Dieser Tage findet auf dem
Truppenübungsplatz Heuberg
einmal mehr die bedeutende
Luftwaffenübung ELITE statt.
Da im Laufe der Jahre die internationale Beteiligung stetig
ausgeweitet wurde, nehmen
daran neben der Bundeswehr
auch Soldaten aus zahlreichen
anderen Ländern teil.
Dies unterstreicht den hohen
Stellenwert, den diese aus kleinen Anfängen heraus entwickelte Übung zwischenzeitlich
erlangt hat. Gleichzeitig wird
damit aber auch die Bedeutung
des zwischenzeitlich noch einzigen Truppenübungsplatzes
in Baden-Württemberg hervorgehoben. In früherer Zeit war
der das Jahr über stattfindende
Flugbetrieb wesentlich intensiver als heutzutage. Wahrscheinlich ist darauf, aber auch
auf die Verbundenheit mit dem
Militär im allgemeinen, die relativ hohe Akzeptanz von ELITE
und den daraus resultierenden
Begleiterscheinungen in unserer Bevölkerung zurückzu-
führen. Nicht erst seit den Reformzeiten wissen politisch Verantwortliche und Bevölkerung
gleichermaßen, wie wichtig der
Erhalt der Bundeswehrstandorte gerade in unserer Region
ist. ELITE vermag dies in wirtschaftlicher Hinsicht noch einmal beträchtlich zu steigern, sei
dies im Übernachtungsgewerbe
oder aber bei den Lebensmittelmärkten.Weiterhin macht es
uns aber auch ein wenig stolz,
wenn im Zusammenhang mit
ELITE der Name unserer Stadt
weit hinaus getragen und damit
der Bekanntheitsgrad deutlich
gesteigert wird.
Abschließend spreche ich die
Hoffnung aus, dass sich die
Übungsteilnehmer auch dieses
Mal wieder auf dem Großen
Heuberg wohlfühlen und wünsche ansonsten der Übung
gutes Wetter und vor allen Dingen einen unfallfreien Verlauf.
Words of welcome by the Mayor
of Meßstetten
These days once again the
important Air Force exercise
ELITE is taking place on the
Heuberg. The international participation has increased significantly over the past years and
soldiers from numerous other
Lothar Mennig,BürgermeisterStadt
Meßstetten
Mayor of the town of Meßstetten
countries practice together
with the Bundeswehr. This emphasizes on the one hand the
particular value this exercise
has been developing since its
humble beginnings and on the
other hand it emphasizes the
importance of the sole military
training area in Baden-Württemberg. In former times, flight
operations throughout the year
were much more intensive than
today. This, and the closeness
to the military in general, are
probably important factors for
the high acceptance of ELITE
and its resulting effects within
the population. Not only since
the beginning of reforms, political representatives and the
population know how important the Bundeswehr garrisons
are, especially in our region.
From an economical point of
view, ELITE may increase this
to a great extent, be it in the
hotel business or in the grocery stores. Moreover, it fills
us with pride when our town is
mentioned together with ELITE
and thereby the name of our
town becomes known far away
from our municipal borders.
Finally, I hope that the participants will enjoy their stay on
the Great Heuberg and that the
exercise will take place without
accidents along with the best
weather conditions.
HEUBERG/ELITE 2006
Grillparty der IT-Kameraden
Heuberg (os). - Gefeiert haben
in der Nacht zum Mittwoch die
Kameraden und Kameradinnen
des Sektors für Informationstechnik 1. Grund zum Feiern
gab es für die „Telekom“ der
Bundeswehr genug: die anfänglichen Netzwerkprobleme
waren im Griff. Daher hatten die
IT-Leute endlich einmal Zeit, in
aller Ruhe bei Bier und Steaks
ausgelassen zusammenzusitzen. Ort der Feier war der Alte
Ochsenkopf bei der Basis zur
Schießbahn 3A auf dem Heuberg. Obergefreiter Christian
Zebisch war von der Party
sichtlich angetan: „Geil“. Der
20-jährige hatte es sich mit seinem Kameraden Heinrich Daffe
an einem der Tische vor der Bar
gemütlich gemacht. Der 18-jährige Gefreite bestätigt seine Kameraden. Insbesondere die Or-
ganisation sei absolut perfekt.
Dafür habe sich der Weg aus
Fürstenfeldbruck gelohnt. Mühen haben die Organisatoren
der Grillparty nicht gescheut
– Fleischberge wurden für die
hungrigen Gäste gegrillt, unter
Tarnnetzen und im Gebäude
waren sie geschützt untergebracht. Im Hof brachte eine
Blaskapelle Stimmung. Auch
ausländische Uniformen fanden
sich unter den Gästen, Franzosen, Schweden und Schweizer
waren vertreten. Trotz des unwirtlichen Wetters wurde niemandem kalt: Fässer mit brennendem Holz und ein großes
Lagerfeuer sorgten für Wärme
und Romantik. Der Wettergott
hatte daher ein Einsehen mit
dem Partyvolk: er ließ die Regenschleusen geschlossen.
Willkomen Mazedonien! Zu den Observern haben sich aus Mazedonien zwei
überaus sympathische Soldaten dazugesellt: Hauptmann Donce Kuzmanow
und Oberstleutnant Robert Malezanski. Gestern ließen sie sich entspannt in
Lechfeld vor einer F-16 Fighting Falcon fotografieren. Beide sind Piloten bei
der mazedonischen Luftwaffe. Kuzmanow steuert eine SU-25. Malezanski fliegt
den Hubschrauber MI-24.
Welcome, Macedonia! Two very nice officers from Macedonia are accompanying the observers:Captain Donce Kuzmanow and Lieutenant Colonel Robert
Malezanski.This picture shows them in Lechfeld relaxing in front of a F-16
Fighting Falcon.They are both pilots of the Macedonian Air Force. Kuzmanow
is a SU-25 pilot. Malezanski is commander of a MI-24 helicopter.
„ECHO“ im
Internet
Gefreiter Daffe und Obergefreiter Zebisch genießen die ausgelassene Party.
Private Daffe und Private First Class Christian Zebisch enjoy the relaxed party.
Barbecue of our
IT comrades
Heuberg (os). – In the night
from Wednesday to Thursday
our comrades from IT sector 1
had a party and the ‘Telekom’
of the Bundeswehr had reason
enough to party: the initial network malfunctions had been
repaired. Relaxed the IT specialists had time to sit together
and to enjoy beer and steaks.
The party was located on the
‘Old Ox Head’ (Alter Ochsenkopf) at the bases of range 3a
on the Heuberg. Private First
Class Christian Zebisch enjoyed the party very much: “Cool”.
The 20-year old and his comrade Heinrich Daffe had taken a
seat at one of the tables next to
the bar. The 18-year old Private
confirmed his comrade. Especially the organisation was per-
fect and all the way from Fürstenfeldbruck was worth it. The
organisational team of the barbecue had spared no trouble –
mountains of meat were grilled
for the hungry guests who were
seated perfectly in the building
and under camouflage nets. A
brass band played in the courtyard and got the guests in the
right mood. Guests in foreign
uniforms payed a visit too.
French, Swedes and the Swiss
joined the party. Despite the inhospitable weather nobody had
to freeze. Barrels with burning
wood and a big camp fire provided the needed warmth and a
touch of romantic. The weather
god showed understanding and
did not open the heavens.
Cg#&*
Nr. 1 III
"
:aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ
Geistesgegenwart
Schießbahn 10 (sm). – Einen Waldbrand verhindert
haben gestern Nachmittag
die Kameraden der Pressestelle von „Elite 2006“. Starker Rauch hatte sich an der
Grenze zum Truppenübungsplatz Heuberg auf die Ringstraße nach Meßstetten gelegt. Oberstleutnant Manfred
Wittig und seine Kameraden
Oberstabsfeldwebel
Käfer
wie Major Michael Knoblach
waren sofort auf die Suche
nach dem Brandherd gegangen. Züngelne Flammen hätten sie dort gesehen. Selbst
konnten die deutschen „Elite“-Soldaten nichts tun. Die
gerufene Feuerwehr, die 10
Minuten später vor Ort war,
vermutete eine Brandstelle, die nicht richtig gelöscht
wurde.
Foto: Oberstabsfeldwebel Käfer und
Major Knoblach
Nr. 2 Jg. 3
Cg#&*
ELITE 2006 ist kein Anachronismus
Interview mit dem Befehlshaber des deutschen
Luftwaffenführungskommandos, Generalleutnant Jertz
Köln (sm). – Die Schweiz
ist ein Paradebeispiel dafür,
wie man die Partnerschaft
für den Frieden ernst nehmen kann. Das sagte der
Befehlshaber des Luftwaffenführungskommandos,
Generalleutnant Jertz, in
Köln. Durch ihre technische
Ausstattung und die „mentale Ausrichtung“ gäben die
Eidgenossen der NATO viel.
Dies gelte auch für Österreich. Mit Blick auf die Teilnahme zahlreicher osteuropäischer Staaten an der
Übung „Elite 2006“ fordere
Stetten (os). – Über 3000
Soldaten aus vielen Nationen
haben sich versammelt, um
gemeinsam zu üben. Für den
Stabsgefreiten Philipp Johr
und den Hauptgefreiten Udo
Eckert ist die Übung einer der
Höhepunkte ihrer Dienstzeit.
Die beiden Sanitäter hoffen,
dass „alles glatt geht“ und es
zu keinen Unfällen kommt.
Sie freuen sich darauf, Menschen aus anderen Ländern
kennen zu lernen. „Man kann
hier eine Menge Vorurteile
abbauen“, sagt Philipp Johr.
Das internationale Umfeld
ist auch dem französischen
Oberleutnant Gerard Candido
besonders wichtig. Er möchte mit seinen Kameraden „so
viel üben wie nur möglich“.
Erster Überflug durch die
Schweizer!
Presence of mind
ELITE 2006 is not an anachronism
Interview with the Commander German Air
Force Command, Lieutenant General Jertz
Nr. 3 Jg. 3
Cg#&*
"
:aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ
&(#%*#'%%+
06.
Mai 2006
Vorbereitungen nahezu
abgeschlossen
:aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ
er gerade diese Nationen
auf, weiterhin selbstbewusst
aufzutreten: „Gebt uns Eure
Stärken und nutzt sie mit
unseren Stärken!“. Generalleutnant Jertz wies indessen
den Vorwurf zurück, Übungen wie „Elite 2006“ seien
ein Anachronismus, auf den
ße Freude“ gewesen, sagte
Heuberg
man verzichten
könne.(sm).
Man - Für einen
er „Echo“. Dann aber machte
Moment
warman
der blaue Elilerne im Frieden,
was
te-Himmel
morgen
sich Moser daran, Leitungen
im Einsatz nicht
mehr zugestern
lerund Verbindungen zu prürot-weiß!
8.32 Uhr hatten
nen habe. Deshalb
seiUm
„Elite
fen. Um 11.40 Uhr waren die
zwei wichtig.
schweizerische F/A-18
2006“ besonders
Schweizer wieder in der Luft.
„Hornets“ den TruppenüHeuberg überMit drei „Hornets“ und einer
Das gesamtebungsplatz
Interview lesen
„Cougar“ wurde kurz vor MitGelassen
blieb der
Sie auf Seiteflogen.
2 und Seite
4.
tagsanbruch die SA-8-StelLeiter der Schweizer Teilnehlung überflogen. Gestartet
mergruppe, Oberstleutnant
Preliminiary
activities
waren
die Flugzeuge in ManThomas Moser, dennoch.
ching.
Das ist zwar eine „erstenearly
Gro- completed
Range 10 (sm). – Yesterday
afternoon, a forest fire was
prevented by comrades of
the “ELITE 2006“ press office. Heavy smoke settled on
the ring road to Meßstetten
at the border to training area
Heuberg. Lieutenant Colonel
Manfred Wittig together with
his comrades Chief Master
Sergeant Käfer and Major Michael Knoblach were immediately looking for the source
of the fire. There was nothing
the “ELITE” soldiers could
have done. The fire brigade
that was called arrived 10
minutes later and suspected
a fire that had not been put
out properly.
Cologne (sm). – Switzerland
is a perfect example of how
the concept of Partnership
for Peace is taken seriously.
The technical equipment and
the orientation of Switzerland are a great contribution
to NATO. The same goes for
Austria, says Lieutenant General Jertz, Commander of
the German Air Force Command, in Cologne. With regard to the participation of
numerous Eastern European
countries in ELITE 2006 he
asks these nations to stay
"
&(#%*#'%%+
04.05.2006
„ECHO“ in
the Internet
Stetten (os). – More than
3000 soldiers from different
Wetter / Weather
nations arrived to practice.
For Corporal Philipp Johr
self-confident in the future:
Private First
Class Udo
“Give us your strengths and
Meßstetten/Stetten
(os). – Zur
22˚ C and
Eckert the exercise
is oneder besondeuse them together with ours!”
Herbergssuche
of the highlights
during
Lieutenant General Jertz reren Art
kamtheir
es in der Nacht
Das the
Wetter
auf dem period
Heubergof duty.
TheDonnerstag.
two firstjected, however,
criticism
zum
Kurz vor
Freitag,
5. Mai
aid attendants
hope that waren
eve- in den Räuthat “ELITE für
2006”
was
an 2006
Mitternacht
rything will turn
and
unnecessary anachronism.
menout
derfine
„Echo“-Redaktion
in
no
will happen.
In times of peace
you must
Tagestiefsttemeratur:
10˚ accidents
C
Meßstetten
fünf türkische OfThey22˚are
to
learn the things
you cannot
Tageshöchsttemperatur:
C looking
fiziereforward
erschienen,
die sich
people
from allihrer
over schwierigen
learn duringTempo/Böen:
an operation.
aufgrund
11 / 30meeting
km/h
the world. “You
can reduce
a hatten. Auf
For this reason,
ELITE 2006
Anreise
verspätet
Windrichtung:
O
lot of prejudices
here”, nach
says dem Meldeis important.
der Suche
Sonnenscheindauer: 9 h
Philipp Johr. kopf
First hatten
Lieutenant
sie sich aber in
Sonnenuntergang:
20:41
Gerard Candido
France
See interview on page 4 and
den from
Redaktionsbereich
veralso emphasizes the internapage 5.
Weltwetter auf Seitetional
12. environment. He and
his comrades want to practice
Weather on the Heuberg
as much as they can.
Friday, May 5, 2006
Meßstetten/Stetten (os). –
Late at night on Wednesday,
Highest temperature: 20˚ C
a special kind of happening
Lowest temperature: 9˚ C
took place in the “ECHO” ediWind speed / wind gusts: 11 /
torial rooms. A group of five
30 km/h
Turkish officers arrived much
Wind direction: E
too late in Meßstetten due to
Sunshine: 9 h
their diffcult journey. Around
Sunset at 20:53 h
midnight, they were looking
for the reception point and got
lost. At this time of the night,
World weather on page 12.
´
Witamy polskich kolegow!
Nr.
4 Jg. III
Cg#&*
&(#%*#'%%+
05.
Mai 2006
Ready for Take Off: The exercise force is complete!
Richtig durchstarten: Nun ist die Übungstruppe komplett!
Von Oberfeldwebel S. Redel
"
Franzosen siegen gegen
Tschechien mit 3:2!
Heuberg. - Eine polnische
Einheit der Air Defense Brigade aus Warschau packt
beflissentlich aus.
Während die einen schnell
die polnische Flagge am
Fahrzeug anbringen, hat
sich im Hintergrund jeder der
Mannschaften eine Ecke des
ersten Zeltes geschnappt. Inmitten anderer internationaler Einheiten wird gemeinsam
gezurrt, gezerrt und gehämmert. Diese SA-7-Einheit, unter Leitung Colonels Andrzej
Zielinski, ist vergleichbar mit
einem Stinger-System - also
ein kleines, tragbares FlugDasMoser
neuealterwards, however,
Heuberg (sm). – Yesterday, abwehrsystem.
namensagain
GROM
wird
ready started
to check
the blue ELITE sky turned System
getestet
GutenAt
cables
and werden.
connections.
red and white for a moment! nun
11:40 Kameraden!
hours, the Swiss were
At 08:32 hours, two Swiss F/ Schuß,
already back in the air. With
A-18 “Hornets“ overflew the
three “Hornets“ and one
training area Heuberg. Still,
the commander of the Swiss Wetter
“Cougar“ /toWeather
overfly the SA-8
site just before lunch time.
exercise contingent, LieutenThe planes had taken off in
ant Colonel Thomas Moser,
Manching.
A short Schießbahn 10 (sm) . – Dass
remained calm. This has
16˚Caption:
C
moment of delight before the er „stark begeistert“ sei, sagbeen a “first great delight“,
next challenge.
he said to “Echo“. Shortly afte am Freitagvormittag der
Das Wetter auf dem Heuberg
Befehlshaber des Luftwaffür Samstag, 6. Mai 2006
fenführungskommandos, Generalleutnant Walter Jertz.
Tagestiefsttemeratur: 8˚ C
Zuvor hatte Jertz in einer BO
Tageshöchsttemperatur: 16˚ C
105 den Truppenübungsplatz
13 zwar
/ 30 km/h
irrt. Zu so später Stunde war Tempo/Böen:
fiziere waren
in keiner überflogen und die Lagezelle
O Dennoch hat
Liste zu finden.
im Besucherzentrum niemand Windrichtung:
er ihnen kompetent7,5
geholfen,
mehr anzutreffen, so dass Sonnenscheindauer:
h
um zumindest für
die erste
eine andere Lösung gefun- Sonnenuntergang:
20:44
Nacht eine Schlafmöglichden werden musste. Im Konkeit zu finden.
Schnell
und
voi ging es über den Heuberg Weltwetter
auf Seite
12.
unbürokratisch konnte er für
nach Stetten. Der Meldekopf
sie mehrere
Räume in der
dort war glücklicherweise im- Weather
on the Heuberg
Albkaserne
organisieren, so Range 10 (sm) . – That he
mer noch von dem sympathi- Saturday,
May 6, 2006
dass sich die Offiziere noch was „full of enthusiasm“, said
schen Hauptgefreiten Andreas Körner besetzt. Tatkräftig
für einige Stunden aufs Ohr the Commander of the Air
8˚ Cbegann Force Command, Lieutenant
legen temperature:
konnten. Dann
machte sich der 22-Jährige Lowest
temperature: 16˚ C
General Walter Jertz on FriElite 2006.
ans Werk. Die Namen der Of- Highest
Wind speed / wind gusts: 13 /
day afternoon. Shortly before,
30 km/h
Jertz overflew the Heuberg
Wind direction: E
with a BO-105 helicopter and
visited the operations cell
Sunshine: 7,5 h
at 20:44
although
the hnames of the of the training area. ELITE
the visitor center was already Sunset
closed so that another solutiofficers were not on his list. 2006 press officer Manfred
weather
on page
12. of Wittig, Lieutenant Colonel of
Fast and
without
too much
on had to be found. In a con- World
administrative work he com- the German Air Force Press
voy the journey continued via
First overflight
by the Swiss!
Heuberg. - Also on Friday,
there was still some setting
up to do. A Polish unit of the
Warsaw Air Defense Brigade
Stetten
- Das Spiel
ist
unpacks(sh).
deliberately.
Some
von
Beginn
spannend.
Mit
hurried
to an
attach
the Polish
teilweise
flag on theatemberaubenden
vehicle, whilst in
Manövern
stehleneveryone
sich die
the background,
of
Spieler
gegenseitig
die grabBälthe nonrated
personnel
le.
tschechischen
bedDie
a corner
of the firstFans
tent.
feuern
ihre Mannschaft
durch
In the middle
of other internalaute
an.lashed,
Alle scheitionalGesänge
units they
they
nen
mitgerissen
und gefestugged
and hammered.
selt von dem Match zu sein.
Doch
die Unterstützung
der
This SA-7
surface-to-air misfranzösischen
Fans
den
sile unit, under
the steht
command
Tschechen
nichtsZielinski,
nach.
of Colonel in
Andrzej
Stolz
wird to
beia einem
die
is similar
StingerTor
system
Landesflagge
geschwenkt
– i.e. a small and portable
und
man diskutiert
air defense
system.angeregt
The new
über
Spieltaktiken.
Manchmal
system
with the designation
jagt
einerwill
der now
Torhüter
einen
GROM
be tested.
international
verständlichen
Get some, comrades!
Fluch über den Platz. Ein
lautes „Merde“ gehört dazu.
Zum Ende des Spiels, welches die Franzosen mit 3:2
für sich entschieden haben,
herrscht eine euphorische
ber wollte bei
sichbeiden
persönlich
ein
Stimmung
MannBild von der Übung machen.
Dabei wurde der deutsche
Generalleutnant auch in den
Gefechtsstand
eingewiesen
Wetter
/ Weather
und speiste mit den Kameraden im Betreuungszelt an der
Schießbahn16˚
10. C
schaften. Auch wenn es kein
Unentschieden war, steht hier
eindeutig das Fairplay im Vordergrund. Im Moment werden
neue Gegner für Tschechien
oder Frankreich gesucht, um
eine kleine „interne Weltmeisterschaft“ auszutragen.
Hilfe um Mitternacht für türkische Offiziere
„Full of enthusiasm“
Lieutenant General Jertz
during a visit on the Heuberg
Help around midnight for Turkish officers
the Heuberg to Stetten.
There, the friendly Private
First Class Andreas Körner
from the reception point was
still on duty. 22-year old PFC
Körner helped immediately,
and Information Center in
Cologne reported after the
visit that the intention of the
Commander was to get a
personal impression of the
exercise. During his visit, the
German Lieutenant General
also received a briefing about
the exercise in the operations
center and had lunch with his
comrades in the messing and
recreation tent on range 10.
petently found them a place
to sleep for the first night and
organized a couple of rooms
in the Alb Barracks. The officers could finally sleep. And
then ELITE 2006 began.
Das Wetter auf dem Heuberg
für Montag, 8. Mai 2006
Tagestiefsttemeratur: 7˚ C
Tageshöchsttemperatur: 16˚ C
Tempo/Böen: 11 / 31 km/h
Windrichtung: OSO
Sonnenscheindauer: 5,5 h
Sonnenuntergang: 20:47
Europawetter auf Seite 12.
Weather on the Heuberg
Monday, May 8, 2006
Seit gestern weht die Fahne
Hauses Windsor auf
dem Heuberg
&(#%*#'%%+
08.
Maides
2006
Schießbahn 10 (sm) .
– Würdig, aber unspektakulär hat gestern morgen
um 8.30 Uhr Prinz Christian
von Bayern, 42, die Fahne des Hauses Windsor an
dergame.
Schießbahn
tivated by the
But the 10 gehisst.
kleinen their
Kreis wurde er
French are Im
supporting
begleitet
von Hauptfeldwewith the same
effort. Proudly
bel Johannes
Müller. Prinz
they are waving
the national
Christian
von Bayern trägt
flag and discussing
tactics.
bei der Bundeswehr den
bürgerlichen
Namen Mark
Sometimes one
of the keepHüls.and
Er cursing
lege keinen Wert
ers is shouting
darauf,
nach besonderen
internationally.
A loud “merde”
behandelt
zu werfor instance. Regeln
At the end
of the
In einem
Interview mit
match, whichden.
the French
have
won 3:2, both„Echo“
teams bat
are der
in a Prinz ausdrücklich
euphoric mood.
Even ifdarum,
it was mit seinem
not a drawn game, fair play is
absolute priority.
3:2 – French win against
the Czech
Stetten (sh). – The match is
exciting from the beginning.
With breathtaking maneuvers
the players are taking the ball
from each other. The Czech
supporters are encouraging
their team with loud singing.
Everybody is excited and cap-
Dienstgrad angesprochen
zu werden und nicht mit
„Königliche Hoheit“, wie ihm
dies in Adelskreisen protokollarisch zustehen würde.
Durch die Heirat seines Vaters Rasso mit einer Dame
des britischen Adels, steht
Prinz Christian von Bayern
an 32. Stelle, um in Großbritannien Monarch werden zu
können.
Das ganze Interview
auf Seite 3.
Das Wetter auf dem Heuberg
Every participating nation
für Dienstag, 9. Mai 2006
is welcome to join in and to
build a team. We are looking
Tiefsttemperatur
4° C
forward to the next matches
Die beiden Teamcaptains beim Shakehands nach dem Spiel.
Both team captains are shaking hands after the match
Zisch – da
Whoosh – and
war das Feuer
the fire was
weg! Feuerout! Fire fightwehrleute
ers practiced
übten auf
on the
dem Heuberg
Heuberg
Höchsttemperatur
12° C
in ELITE 2006.
Windrichtung
WSW
Tempo/Böen (km/h) 13/31
Sonnenscheindauer 0,5 h
Sonnenuntergang
Weather on the Heuberg,
Tuesday, May 9th, 2006
Lowest temperature
Heuberg (os). – Es ist nur
eine Brandübung: Flammen
schlagen aus einem der Container, Rauch steigt auf, Sirenen heulen. Solche Übungen
stellen stets eine große Herausforderung dar und sind
Highlights für die Soldaten
auf dem Heuberg.
Lowest temperature: 7˚ C
Highest temperature: 16˚ C
Wind speed / wind gusts: 11 /
31 km/h
Wind direction: ESE
Sunshine: 5,5 h
Sunset at 20:47 h
Im Wald erhebt sich eine
Staubwolke. Feuerwehrautos
schießen hervor und bremsen vor den brennenden
Containern. Es ist Samstag,
10.08 Uhr. Schießbahn 10.
Oberleutnant Roland Schosser berichtet:
European weather on page 12.
Weiter auf Seite 3.
Heuberg (os). – It is only a
fire drill: flames are leaping
out of a container, there is
smoke. Sirens are wailing.
The exercises are a great
challenge and are highlights
for the soldiers on the Heuberg.
In the forest a cloud of dust is
rising. Fire trucks are rushing
to the scene and are stopping in front of the burning
containers. It is Saturday at
10:08 hours. Range 10, First
Lieutenant Roland Schlosser
is reporting:
Continued on page 3.
20:48
Weiteres europäisches
Wetter auf Seite 12.
4° C
Highest temperature 18° C
Wind direction
WSW
Wind speed/gusts
(km/h)
13/31
Sunshine
0,5 h
Sunset
20:48
More european weather on
page 12.
Since yesterday the flag of
Nr.
6 Jg. III
Cg#&*
the House of Windsor
flutters on the Heuberg
"
:aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ
Range 10 (sm). – Yester- “Echo” the prince asked to
day morning at 8:30 hours, be adressed by rank and not
Prince Christian of Bavaria, by “Royal Highness” accor42, hoisted the Flag of the ding to the protocol in aristoHouse of Windsor on range cratic circles.
10. He was accompanied
by Sergeant First Class Jo- Through his father’s marriage
hannes Müller.
with a Lady of the British ariStetten (stm). – Eine besonstocracy, Prince Christian of
dere Form der ersten Hilfe erIn the Bundeswehr, Prince Bavaria has become number
hielt das Sanitätszentrum in
Christian of Bavaria, is bet- 32 in the line of succession
Stetten. Zehn leicht gepanzerte
ter known as Mark Hüls. He to the British throne.
Kettenfahrzeuge vom Typ MTB
attaches no importance to
M 113 wurden von der Unterbe treated in a special way. Read the full interview on
stützungsgruppe Elite zum
In his interview with ELITE page 3.
Bahnhof Storzingen transportiert. Bis vor drei Jahren wurden
die Mannschaftstransportwagen noch in der Bergung und
Versorgung von Verletzten
eingesetzt. Nun sollen sie verschrottet
werden. auf
Diedas
KranAusdrücklich
Verführer,
Sascha
bot,Stabsgefreiter
durch die Flare-GeStocks
undauf
Oberstabsgefreiter
biete
dem Heuberg zu
Christian
Höft,hat
sorgten
für die
fahren,
Übungsleiter
sichere
Verladung
der Wilcke
zehn
Oberst
i. G. Axel
Tonnen
schweren
Kettenfahram Abend
hingewiesen.
zeuge.
musstewar
jeder
Am Dabei
Nachmittag
ein
MTB weißer
M 113 passgenau
auf dem
Kleintransporter
Tiefladeranhänger
abgesetzt
im Übungsgebiet
unterwerden,
bevor
er transportiert
wegs
gewesen.
Dabei sei
werden
diekonnte.
Besatzung in Gefahr
Panzertransport in Stetten
10.
Mai 2006
&(#%*#'%%+
Tank transport
in Stetten
Stetten (stm). – A special kind
of first aid received the medical
center in Stetten. Ten light-armored tracked MTB M 113 vehicles were transported by the
ELITE support squad to the
train station in Storzingen.
Three years ago, the armored
personnel carriers were still
used for rescue and medical
provision purposes of injured.
Sicherheitshinweis!
Wetter/
Weather
At the moment, new adversaries are needed for the
Czech and the French team
12° C
to organise a little “internal”
world cup.
„Stark begeistert“ Generalleutnant
Jertz auf dem Heuberg zu Besuch
des Truppenübungsplatzes
Heuberg besichtigt. ELITE
2006-Pressesprecher Manfred Wittig, Oberstleutnant
und vom Presse- und Informationszentrum der deutschen Luftwaffe in Köln,
wusste nach dem Besuch
zu berichten, der Befehlsha-
9. Mai 2006
Nr. 5, Jg. III
:aZXigdc^XLVg[VgZA^kZIgV^c^c\:mZgX^hZ
By Sergeant Stefan Redel
Now they will be scrapped.
The crane operators Specialist
Sascha Stocks and Corporal
Christian Höft provided the secure loading of the heavy tracked vehicles that weigh up to
ten tons. Therefore each MTB
M 113 was placed exactly on
the flatbed trailer.
Foto (mkh)
geraten.
Presse-Reaktion: informativ Wetter
Das müsse unter allen
/ Weather
Meßstetten (sm). . – Die
Reaktionen der regionalen,
nationalen und internationalen Presse sind sachlich
und informativ. Das sagte
der Sprecher der Übung
2006, Oberstleutnant Manfred Wittig, in Meßstetten.
Insbesondere lokale Medien
Umständen
werden!
verhindert
haben sich am Montag in der
Zollernalb-Kaserne über den
Verlauf des multinationalen
15° C
Arbeitstreffens auf und am
Heuberg informieren lassen.
Man hat es mit einem Um-Das Wetter
Yesterday
evening,
exerauf dem
Heuberg
feld zu tun, das der Übungfür Mittwoch,
cise commander
Colonel
10. Mai 2006
gegenüber „wohlgesonnen“
(GS) Axel Wilcke stressed
sei, sagte Wittig.
that it is prohibited 5°
to drive
Tiefsttemperatur:
C
Safety note!
through the flare 15°
area
Höchsttemperatur:
C on
the Heuberg.
Windrichtung:
O
In the afternoon,
a white
Tempo/Böen
(km/h) 15/28
mini-van drove 5,5
through
h
med on Monday in the Zol-Sonnenscheindauer:
the exercise area.
20:49This
lernalb barracks about theSonnenuntergang:
created a danger for the
course of this multinational
people
on board Wetof the
europäisches
meeting on the Heuberg andWeiteres
vehicle.
Seite 12.
through conversations withter auf
local journalists we have
Thisonhas
to be avoided
the Heuberg,
learned that there is a posi-Weather
under all
circumstances!
May
10th, 2006
tive environment for this ex-Wednesday,
ercise, says Wittig.
Lowest temperature:
5° C
Highest temperature: 15° C
Wind direction:
E
Wind speed /
gusts (km/h):
15/28
Sunshine:
5,5 h
Sunset:
20:49
Press reaction: informative
Meßstetten (sm). – The reactions of the regional, national and international press
are objective and informative, says Lieutenant Colonel
Manfred Wittig, press information officer for ELITE 2006
in Meßstetten. Especially the
local media has been infor-
More European weather
on page 12.
Observer:
Nationale
Interessen
respektieren
Observer:
Considering
national
interests
Meßstetten (sm). - Die nationalen Interessen der Observer
sollten auch bei ELITE 2006
berücksichtigt werden. Das
sagte der Vertreter der österreichischen Delegation, Hauptmann Robert Myslik (32). Zum
einen seien viele Observer den
besonderen Sicherheitsinteressen ihres Landes unterworfen.
Andererseits müssten sich einige Kameraden wegen der geringen finanziellen Ressourcen
der Herkunftsstaaten bei der
Umsetzung von Erkenntnissen
einschränken. Darauf müsse
man Rücksicht nehmen, sagte
Myslik zu ELITE „Echo”. Die
Gruppe wird geleitet vom amerikanischen Major Walt Anderson, dem diese Aufgabe vor 14
Tage übertragen wurde.
Meßstetten (sm). – The national interests of the observers
have to be taken into account
in ELITE 2006, said the representative of the Austrian
delegation, Captain Robert
Myslik (32). On the one hand,
many observers are subject to
the special security interests
of their countries and on the
other hand some countries
are limited in their financial
means so that the comrades
are also limited in the realization of their insights.
Das ganze Interview
ab Seite 3.
Read the full interview
on page 3.
This must be considered,
says Mislik to ELITE “Echo”.
The group will be guided by
the American Major Walt Anderson who was assigned for
this task two weeks ago.
Ausfall des
Nachtflugs
Heuberg (sm). - Wegen des
schlechten Wetters wurde der
Nachtflug gestern am späten
Nachmittag von den Hubschrauberpiloten
abgesagt.
Oberstleutnant Georg Wolters,
Projekt-Offizier ELITE sagte
dazu, er rechne damit, dass
der Flug heute Nacht stattfinden kann. Es werde sich auch
zeigen, zu welchen Effekten
es bei den Nachtsichtgeräten
wegen des Flare-Einsatzes
kommt.
Night flight
cancelled
Heuberg (sm). – Yesterday in
the late afternoon, the night flight
was cancelled by the helicopter
pilots due to bad weather. According to LTC Georg Wolters,
ELITE project officer, the flight
will probably take place tonight.
We will then find out what effect
the flares will have on the night
vision devices.
1.700 Soldaten, 60 Jets, 27
Hubschrauber und fünf Propellerflugzeuge - die Übung
ELITE setzt vom 4. bis zum
18. Mai nicht nur dem Umfang
nach Maßstäbe. Das ist täglich
zu lesen.
1,700 soldiers, 60 jets, 27 helicopters and five propeller aircraft – from 4 May to 18 May
the exercise ELITE does not
only set standards in terms of
size. You can read this every
day.
Die Zeitung „Echo“ kann man
auch im Internet und im Intranet downloaden. Dort wird jede
Ausgabe im PDF-Format angeboten. Zu lesen ist sie täglich
unter:
The newspaper “Echo” can also
be downloaded from the Internet and Intranet. There, every
edition is offered in pdf format.
You can find it every day under
the following links.
www.bundeswehr.de
www.luftwaffe.de
www.bundeswehr.de
www.luftwaffe.de
MESSSTETTEN
10
„Einmalig“ in Europa – Skyguard II
“Unique” in Europe – Skyguard II
Skyguard: a rare visit
Skyguard: ein seltener Besuch
Meßstetten (stm). - Eher unscheinbar wirkt der abgehängte Kastenaufbau auf der
riesigen Rasenfläche. Dabei
ist der Blick auf das Radarsystem Skyguard, Version II, eher
eine Seltenheit. Gibt es doch
in ganz Europa nur ein Exemplar in dieser Ausfertigung.
„In der Schweiz steht noch
der Prototyp und die Kanadier arbeiten auch mit diesem
System“, erklärt Bernd Warta.
Der 37-jährige Techniker von
der Wehrtechnischen Dienststelle 81 in Greding ist einer
der Bediener der Radaranlage.
Auf dem Fronberge, in der Mitte des Truppenübungsplatzes
Heuberg, wird Skyguard als
Referenzradar eingesetzt. Ausgestattet mit Suchradar, Zielfolgeradar und Kamera werden
die Flugbewegungen einzelner
Luftfahrzeuge verfolgt und aufgezeichnet.
„Das sind die beiden F-16“, sagt
Bernd Warta und zeigt auf zwei
blinkende Punkte auf dem Radarbildschirm. Schnell markiert
er einen Punkt und das Zielfol-
geradar schaltet sich auf. Auf
dem zweiten Bildschirm sind
nun jederzeit die Geschwindigkeit des Jets oder auch die
Entfernung abgebildet. Noch
einige Sekunden wird die F-16
weiterverfolgt, bevor die Aufzeichnung beendet wird. Die
gewonnenen Daten- und Videoaufzeichnungen werden im
Anschluss für die Auswertung
der einzelnen Übungsszenarien übermittelt.
Meßstetten (stm). – The uncoupled trailer seems rather inconspicuous on the great lawn.
At the same time, it is a rare
moment if you catch a glimpse
of the Skyguard radar system,
version II, because there is
only one copy of this modell in
Europe.
“The Swiss have the prototype and the Canadians work
with this system too.”, explains
Bernd Warta. The 37-year old
technician of the Bundeswehr
technical center 81 in Greding
is one of the radar system operators.
On the Fronberge, in the
middle of the Heuberg training
area, Skyguard is used as a
reference radar. Equipped with
a search radar, a tracking radar and a camera, the system
tracks and records the movements of single aircraft. „These
are the two F-16“, says Bernd
Warta and points on two flashing spots on the radar screen.
Quickly he is marking a point
and the tracking radar is locking on. The second screen is
showing the distance and the
air speed of the jet. The F-16
is tracked a few more seconds
before the recording is stopped.
Then the collected data and
video recordings are transmitted for the evaluation of the exercise scenarios.
Seit vier Jahren mit Skyguard vertraut - Bernd Warta
Knows Skyguard very well –Bernd Warta
11
LECHFELD/HEUBERG
Aus dem Alltag der Hornissen!
The everday life of the Hornets!
Von Hauptmann André Pelzer, „Hornisse“
By Captain André Pelzer, „Hornet“
Lechfeld/Heuberg - Heute ist
der 3. Tag der „Hornissen“ in
Ihrem Übergangsbau in Lechfeld. Das Wetter ist zwar nicht
„Hornetlike“ (die Sonnenbrillen
bleiben verpackt), aber die Planungen der einzelnen Missionen laufen auf vollen Touren.
Als wir am 08.05.06 in unseren
Übergangsbau kamen, mussten wir unseren Arbeitsplatz
erstmal gegen Tiger (ECR Tornados) und Panther verteidigen. Doch Hornissen sind ein
geschicktes Volk.
Wir haben es also geschafft
und sind jetzt Teil der German-Cell, im harmonischen
Zusammenspiel mit der übrigen Tierwelt. Man sieht also,
das nicht die Größe den Ausschlag gibt. Die erste Woche
der BLADES zeichnet sich
durch einen ständigen Wechsel der Besatzungen aus, um
alle die in der 2. Woche ELITE
an dem Zusammenschluss von
30 Lfz teilnehmen auf den gleichen Einsatzstand zu bringen.
Zur Zeit haben wir hier 5 Lfz (3
PAH aus Roth und 2 PAH aus
Fritzlar) im schönen Lechfeld.
Im Moment laufen gerade die
letzten Vorbereitungen der heutigen Vormittagsmission und
der Missioncommander Maj.
Schumacher (Bild) geht mit
seinen Besatzungen noch einmal den ganzen Einsatz durch.
Hier weiß er noch nicht, dass
es auf dem Heuberg Gewitter,
Scheefall und andere Einflüsse
geben soll, die eine Hornisse
im Flug behindern und so eine
Mission der BLADES unmöglich machen werden. MISSION ABORT! Unsere zweite
Übungsmission mußte leider
aus Wettergründen gecancelt
werden, aber die Planungen
für Mission 3 sind bereits voll
im Gange. Wir haben einen
Tag gebraucht, um uns an den
Bau zu gewöhnen. Der erste
Tag zeichnete sich durch „Proper Preflight Planning Propers
Pour Performance“ aus.
Die Hornissecrew ist mal gespannt was in den nächsten
Tagen noch so alles passiert
und freut sich schon auf den
heutigen Donnerstag. Da ist
nämlich die große Pilotenparty
(ELITE - PARTY), von der es
bestimmt einiges aus der Tierwelt zu berichten gibt!
Lechfeld/Heuberg – Today is
the 3rd day for the Hornets in
their interims nest in Lechfeld.
Although the weather is not
‘Hornet-like’ (the sunglasses
are still untouched) the planning of the single missions is at
top speed.
When we arrived on 8 May
2006 in our interims nest, we
first had to defend our working
place against Tigers (ECR Tornado) and Panthers. But Hornets are a skillful bunch.
We made it in the end and are
now part of the German-Cell interacting harmoniously with the
rest of the animal world. Once
again, it is not size that matters.
The first week of the BLADES
has been characterized by a
constant change of the crews
to bring all members, who will
participate in the second week
of ELITE in the force build-up of
30 aircraft, up to speed and on
the same operational level. At
the moment there are 5 aircraft
(3 PAH from Roth and 2 PAH
from Fritzlar) on the beautiful
Lechfeld. Right now the last
preparations for today’s morning mission are being made
and the mission commander
Maj. Schumacher (picture) is
going through the whole mission together with his crew. He
doesn’t know yet that there will
be thunderstorms, snow and
other weather conditions that
will make it difficult for a hornet
to fly and will make the mission
of the BLADES impossible.
MISSION ABORT! Our second
training mission was cancelled
due to the weather but the
planning for missions is going
well. We needed one day to get
used to our nest.
The first day was characterized
by „Proper Preflight Planning
Propers Pour Performance“.
The Hornets are anxious to see
what will happen in the next
days and are looking forward to
this Thursday. The big ELITEParty will take place on this day
and there will be a lot to report
from the animal world.
PERSONS
Wetter / Weather
Korrekturen
Das Wetter in Europa ist
weitgehend heiter mit vereinzelter Bewölkung.
(sm) Wir haben gestern das
Zitat des Tages von Adjutant
Frans Engelen veröffentlicht.
Er saß im Kreise zweier Kameraden. Aus technischen Gründen ist eben einer von ihnen,
aber nicht Frans Engelen auf
dem Foto erschienen. Wir entschuldigen uns und korrigieren
das (Foto).
The weather in Europe:
mostly sunny with cloudy
spells.
Amsterdam
23° C
Berlin
22° C
Bern
20° C
Gleichwohl haben wir gratulieren dürfen. Doch dabei ist in
der Eile ein Fehler geschehen.
Wir gratulieren natürlich Stabsunteroffizier Tim Fiedler zum
22. Geburtstag! Bleiben Sie
gesund, freuen Sie sich über
Ihre Kameraden, die uns am
späten Dienstag abend um diesen Dienst gebeten haben
Paris
23° C
Stockholm
17° C
Helsinki
16° C
Warschau/Warsaw
20° C
Athen/Athens
21° C
Riga
17° C
Madrid
25˚ C
London
22˚ C
Oslo
21˚ C
Ljubljana
20˚ C
Ankara
21˚ C
Lechfeld
18˚ C
Manching
20˚ C
SERVICE
12
Adjutant Frans Engelen aus den
Niederlanden
Adjutant Frans Engelen from the
Netherlands
Corrections
(sm) Yesterday we published
the quotation of the day by Adjutant Frans Engelen. He sat
together with his two comrades.
Due to technical reasons one of
his comrades is on the photo,
but unfortunately not Frans Engelen. We are sorry and here is
the correction (picture).
At the same time we congratulated. In a great hurry, a mistake happened. Of course we
are congratulating Sergeant
Tim Fiedler to this 22nd birthday. Stay healthy and be happy
about your comrades who asked us on late Tuesday evening
for this service.
Feuerwehrnotruf
Fire
department
Aus dem Bundeswehrnetz
1 12
From a Bundeswehr phone
1 12
Aus dem öffentlichen Netz
0 74 31 - 63 47 - 1 12
From a public phone
0 74 31 - 63 47 - 1 12
Notarzt
Ambulance
Aus dem Bundeswehrnetz
90 - 54 56 - 36 00
From a Bundeswehr phone
90 - 54 56 - 36 00
Aus dem öffentlichen Netz
0 75 73 -5 04 - 36 00
From a public phone
0 75 73 - 5 04 - 36 00
Versorgt werden alle Teilnehmer von ELITE 2006 und
sämtliches Unterstützungspersonal der Übung.
For participants in ELITE 2006
and exercise support
personnel.
Das ELITESchaf ELITA
The ELITE
sheep ELITA
Zum Blickfang einer selbst
entworfenen Identitätskarte ist
das Schaf geworden, das wir
in unserer gestrigen Ausgabe
abgebildet haben. Von zusammenzuckenden Schafen war
da die Rede, die den Fluglärm
überstehen müssen. Das Bild
hat es wohl einem militärischen
Kradfahrer in Stetten derart
angetan, dass er es nicht nur
selber trägt, sondern auch anderen seinen ganz speziellen
Ausweis überlassen hat. Man
möchte jetzt meinen, dass das
Mode werden könnte. Und so
hat die Redaktion dem Maskottchen dieser ELITE 2006 den
einzigen möglichen Namen gegeben: ELITA, das Schaf. Oder
haben Sie bessere Ideen?
The sheep we introduced in
yesterday’s edition has become
a real self-designed identity
card. We wrote of jumpy sheep
that had to deal with the air traffic noise.
A military motor cyclist in
Stetten has been touched by
this picture so much that he not
only wears it himself, but gives
his special ID also to others.
Now you may think, this will become the latest style. And that’s
why our editorial staff has given
this mascot the only possible
name: ELITA, the sheep. Or do
you have other proposals?
Herzlichen
Glückwunsch...
wünschen die Kameraden
von der Stinger Group B-PEL
Niederlande dem:Kpl 1st
class
A.P.v. Breevoorl
Er wird heute 29 Jahre alt.
Happy Birthday to...
Kpl 1st class A.P.v. Breevoorl.
from your comrades of the
Dutch Stinger Group B-PEL
Today is his 29th birthday