Infos +Card PREMIUM

Transcription

Infos +Card PREMIUM
Infos +Card PREMIUM
Information / Informazioni
2016
d REMIU
r
a
P
+C
M
t
feld.a
.nass
www
Infos GästeCard Basic
Information / Informazioni
www.nassfeld.at
Inhaltsverzeichnis
Content / Sommario
Was Sie über die +Card PREMIUM wissen sollten
What you need to know about +Card PREMIUM
Tutto quello che c’è da sapere sulla +Card PREMIUM
Preisbeispiel
Price example / Esempio di costo
2
Seite
4
page 6
pagina
8
Seite
5
9
page 7 / pagina
Gestalten Sie Ihren Urlaubstag nach Ihrer Stimmung
Create your holiday according to your mood
Organizzate le vostre vacanze in base al vostro umore
Seite / page / pagina
10
INKLUSIVLEISTUNGEN
Included services / Servizi inclusi
̀%HUJEDKQHQ / Mountain railways / Impianti di risalita
̀1HXH(UOHEQLVLQV]HQLHUXQJHQ / New Adventure
(CEKNKVKGU0WQXCUEGPQITCƒC
̀6WUDQGE¥GHU / Lidos / Stabilimenti balneari
̀*ROIDQODJH1DVVIHOG*ROI
̀%HUJ7KHPHQZDQGHUQ˽6HOHFWLRQ˻ / Mountain &
themed hiking tours / Escursioni & escursioni a tema
̀.LQGHU:DQGHUXQG0RXQWDLQELNHSURJUDPPH
Children’s, hiking and mountain bike programs
Programmi di bambini, escursioni e mountainbike
̀0RELOLW¥W / Mobility / Mobilità
̀*UHQ]½EHUVFKUHLWHQGH$QJHERWH3URJUDPPH$,
Cross-border offers & programs (A/I)
Offerte transfrontaliere & programmi (A/I)
Seite / page / pagina
12
Seite / page / pagina
12
Seite / page / pagina
45
45
Freizeitangebote ERMÄSSIGT 30 %
DISCOUNTED leisure offers 30%
Offerte tempo libero SCONTATE 30%
Seite / page / pagina
50
Weitere ERMÄSSIGUNGEN
Other DISCOUNTS / Altri PRESTAZIONI
Seite / page / pagina
55
5HJHQERJHQSURJUDPP$XV̨½JH
Rainbow program & Excursions
Programmi arcobaleno & Escursioni
Seite / page / pagina
58
'LH˽*¥VWH&DUG%DVLF1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH˻
The “GästeCard Basic Nassfeld-Pressegger See”
La “GästeCard Basic Nassfeld-Pressegger See”
Seite / page / pagina
60
Die wichtigsten Veranstaltungen
The main events / Le principali manifestazioni
Seite / page / pagina
62
Wichtige Telefonnummern
Important phone numbers / Numeri di telefono importanti
Seite / page / pagina
64
$OOJHPHLQH*HVFK¥IWVEHGLQJXQJHQ$*%˸V
Terms & Conditions / Condizioni generali di contratto (CGC)
Seite / page / pagina
65
.DUWH]XP$XVNODSSHQ/ Fold out map / Mappa da aprire
Seite / page / pagina
66
20
22
Seite / page / pagina 28
Seite / page / pagina
Seite / page / pagina
Seite / page / pagina
Seite / page / pagina
Seite / page / pagina
30
32
Legende
Alle Preise in € Ű )GPCWG 2TGKUKPHQTOCVKQPGP GTJCNVGP 5KG KP FGP LGYGKNKIGP
2TGKUNKUVGPFGT#PDKGVGTŰ'UIGNVGPKPCNNGP(ȇNNGPFKG#PICDGPKPFGP$GVTKGDU
RTGKUNKUVGP Ű Ew: 'TYCEJUGPG Ű Ki: -KPFGT Ű 9616 14.05.–10.06./19.09.–
ŰHS:ŤŰ FT Familien-TIPP
Key
All prices in €Ű&GVCKNGFRTKEGKPHQTOCVKQPCXCKNCDNGHTQOVJGRTKEGNKUVUQHGCEJ
RTQXKFGTŰ6JGKPHQTOCVKQPKPVJGUKVGRTKEGNKUVURTGXCKNKPCP[ECUGŰEw: Adults
ŰKi:%JKNFTGPŰ9616 (early summer/autumn season): 14.05.–10.06./19.09.–
ŰHS (summer season):ŤŰ FT Family TIP
Legenda
Tutti i prezzi sono espressi in €Ű+PHQTOC\KQPKRTGEKUGKPOGTKVQCKRTG\\KNKVTQXCVG
PGKUKPIQNKNKUVKPKFKQIPKGUGTEK\KQŰ8CNIQPQKPQIPKECUQNGKPFKECVKQPKFGKNKUVKRTG\
\KŰEw:#FWNVKŰKi:$CODKPKŰ9616 (stagione pre-estiva/stagione autunnale):
ŤŤ Ű HS (stagione estiva): 11.06.–18.09.2016
Ű CF Consiglio per famiglie
3
Was Sie über die
+Card PREMIUM
wissen sollten
Grenzenloses Urlaubsvergnügen
mit der +Card PREMIUM
+HU]OLFKZLOONRPPHQ
Schön, dass Sie sich für einen Urlaub
in der Destination „Nassfeld – Pressegger See“ entschieden haben. Um
den Aufenthalt für Sie noch angenehmer und erlebnisreicher zu gestalten, gibt es speziell für Sie die
+Card PREMIUM.
Diese Card ermöglicht Ihnen, zahlreiche kostenlose Urlaubserlebnisse
sowie weitere Freizeitleistungen zum
8QTVGKNURTGKUKP#PURTWEJ\WPGJOGP
Meine Vorteile mit
der +Card PREMIUM
Mit der +Card PREMIUM können Sie
z.B. Bergbahnen und Strandbäder
ohne weitere Kosten und uneingeschränkt benützen, an exklusiven und
geführten Wander- und Mountainbike-/Radprogrammen sowie die Kids
an Kinder-Abenteuerprogrammen teilnehmen. Bei zahlreichen weiteren Einrichtungen und Erlebnissen gibt es
ebenfalls freien Zutritt.
Zusätzlich gewähren Bonuspartner
großzügige Ermäßigungen (ca. –30 %).
Beinhaltet die +Card PREMIUM
DXFKDOOH/HLVWXQJHQGHU˽*¥VWH&DUG
%DVLF˻"
Selbstverständlich können Sie als Inhaber der +Card PREMIUM automaVKUEJFKG8QTVGKNUNGKUVWPIGPFGTŭ)ȇUVG
Card Basic“ in Anspruch nehmen (s.
Seite 60).
:REHNRPPHLFKGLH&DUG
35(0,80XQGZDVNRVWHW6LH"
Diese Card erhalten Sie ausschließlich direkt bei Ihrem Gastgeber, der
sie Ihnen für die Dauer des Urlaubs
(bereits ab dem 1. Tag) kostenlos zur
8GTHȜIWPI UVGNNV 8QTCWUUGV\WPI KUV
4
lediglich, dass Sie in einem unserer
140 „PREMIUM Partnerbetrieben“ gemeldet sind. Die Betriebe sind gekennzeichnet mit +Card PREMIUM
WPFDGƒPFGPUKEJKPFGP)GOGKPFGP
Hermagor-Pressegger See (Bereiche
Nassfeld, Hermagor und Pressegger
See), St. Stefan, Kirchbach, Dellach im
Gailtal und Gitschtal.
Kann ich die +Card PREMIUM
DXFKN¥X̨LFKHUZHUEHQ"
Gäste, die nicht in einem „PREMIUM
Partnerbetrieb“ wohnen, können sie
im Info- & Servicecenter NassfeldPressegger See in Hermagor käuflich
erwerben. Diese Card hat eine Gültigkeit an 7 aufeinanderfolgenden Tagen
und kostet für Erwachsene € 120,–
und für Kinder € 60,– (inkl. MwSt.).
In welchem Zeitraum ist
GLH&DUG35(0,80J½OWLJ"
Die Card ist für die gesamte Dauer
Ihres Aufenthaltes gültig (auch am
Tag der An-/Abreise) bzw. an sieben
aufeinanderfolgenden Tagen, wenn
Sie die Card käuflich erworben haben.
Die Card muss nicht zurückgegeben,
sondern kann als Souvenir behalten
YGTFGP$GK8GTNȇPIGTWPIFGU#WHGPV
halts stellt der Gastgeber eine neue
Card aus.
:LHRIWNDQQLFKGLH
Leistungen der +Card PREMIUM
LQ$QVSUXFKQHKPHQ"
Die Inklusivleistungen können uneingeschränkt genützt werden.
Datums- oder wochentaggebundene
Leistungen können nur am angegebenen Tag in Anspruch genommen
werden. Maßgeblich sind die in dieUGT $TQUEJȜTG DGKO LGYGKNKIGP .GKU
tungspartner angeführten Daten.
rd PREMIUM
a
C
+
t
feld.a
.nass
www
Es gelten folgende
Saisonzeiten und Leistungen:
Frühsommersaison: 14.05.–10.06.2016
(inkl. Wochenprogramm)
Sommersaison: 11.06.–18.09.2016
(gesamtes Inklusiv Angebot)
Herbstsaison: 19.09.–26.10.2016
(inkl. Wochenprogramm)
Gastgeber berechtigt, ein Duplikat dieser Card auszustellen. Die erste Card
verliert damit automatisch ihre Gültigkeit und es gilt nur mehr das Duplikat.
Gibt es die +Card PREMIUM
DXFKI½UPHLQ.LQG"
Unsere kleinen Gäste erhalten natürlich auch diese Card. Damit können
Sie ebenfalls alle Inklusivleistungen
sowie Bonusleistungen in Anspruch
nehmen – und Kinder-Urlaubsträume
werden wahr.
Was passiert bei Missbrauch
GHU&DUG35(0,80"
Bei Missbrauch der Card oder bei
GKPGO FKGUDG\ȜINKEJGP 8GTFCEJV KUV
die ARGE-Qualitätsbetriebe berechtigt, die Card ersatzlos einzuziehen
bzw. diese sofort zu sperren.
Ebenso ist die Weitergabe an Dritte
ausnahmslos nicht gestattet und zieht
strafrechtliche Konsequenzen nach
UKEJ &KG %CTF KUV PWT KP 8GTDKPFWPI
mit einem Lichtbildausweis gültig!
:DVWXQZHQQLFKGLH
&DUG35(0,80YHUOLHUH"
Sollte die Card verloren gehen, ist der
Es gelten die AGB’s der ARGE-QuaNKVȇVUDGVTKGDG 5KG ƒPFGP FKGUG CWH
Seite 65 dieser Broschüre oder unter
ZZZQDVVIHOGDWFard
PREISBEISPIEL:
Nachfolgende Auflistung soll Ihnen beispielhaft einen Überblick geben, wieviel
Geld Sie mit der +Card PREMIUM während eines Wochenurlaubs sparen können.
So sparen Sie mit der +Card PREMIUM
Preisbeispiel: 1 Woche Sommerurlaub für 2 Erwachsene und 2 Kinder
Leistungen
Normalpreis
+Card-Preis
2 Ew / 2 Ki
2 Ew / 2 Ki
1x Millennium-Express (Berg/Tal)
34,00 / 17,00
gratis / gratis
51,00
1x Gartnerkofel Sesselbahn (Berg/Tal)
24,00 / 12,00
gratis / gratis
36,00
9,00 / 4,40
gratis / gratis
13,40
40,00
gratis / gratis
40,00
1x Strandbadbesuch
Erlebnisimkerei Kronhofer
Ersparnis
1 geführte Wanderung (2 Erwachsene)
20,00 / 20,00
gratis / gratis
20,00
2 Busfahrten
28,00 / 16,00
gratis / gratis
44,00
Erlebnisbauernhof „GailtålBauer“
16,00 / 8,00
11,20 / 5,60
7,20
Schaukäserei Tressdorfer Alm
8,00 / 2,00
5,60 / 1,40
3,00
238,40
23,80
Gesamt
214,60
5
:KDW\RXQHHGWRNQRZ
about +Card PREMIUM
rd PREMIUM
a
C
+
t
feld.a
.nass
www
Unlimited holiday pleasure
with the +Card PREMIUM
:HOFRPH
Thank you for spending your holidays
in “Nassfeld – Pressegger See”. The
+Card PREMIUM is especially for you,
making your stay even more pleasant
and exciting. This card entitles you
to many free of charge or discounted
holiday experiences and leisure services.
E
My advantages with
the +Card PREMIUM
The +Card PREMIUM entitles you to
the unlimited and free of charge use
of, for example, the mountain railways
and lidos, participation in an exclusive
hiking and mountain biking program
as well as the children’s adventure
program for kids. The entry to many
other facilities and attractions is also
free. In addition, bonus partners offer
generous discounts (around 30%).
Does the +Card PREMIUM entitle
DOVRWRWKHXVHRIDOOVHUYLFHVLQ
FOXGHGLQWKH˻*¥VWH&DUG%DVLF˼"
Of course, being holder of a +Card
PREMIUM entitles you automatically
to the use of services included in the
“GästeCard Basic” (page 60).
How do I obtain the +Card
PREMIUM and how much
GRHVLWFRVW"
This card is only available from your
accommodation provider who will issue the card free of charge. The card
is valid for the duration of your stay
and can be used from the 1st day of
your holiday. The only condition is
that you stay at the accommodation of one of our 140 member companies. The accommodations are mar6
ked with “PREMIUM Partner” and are
situated in Hermagor-Pressegger See
(area Nassfeld, Hermagor and Pressegger See), Sankt Stefan, Kirchbach,
&GNNCEJ KP VJG )CKNVCN 8CNNG[ CPF VJG
)KVUEJVCN8CNNG[
Is it possible to purchase
WKH&DUG35(0,80"
Guests who do not stay at any of
our member companies may purchase the card at the Info & Servicecenter in Hermagor. This card is valid for 7 consecutive days and costs
€ 120.00 per adult and € 60.00 for
EJKNFTGP
8#6KPEN
For which period is the
&DUG35(0,80YDOLG"
The card is valid for your entire stay
(including arrival and departure day)
or for 7 consecutive days if purchased separately. There is no need to
return the card, you may keep it as a
souvenir. The accommodation provider will issue a new card if you extent
your stay.
The following seasons
and services apply:
Early summer season:
14.05.–10.06.2016
(Inclusive week program)
Summer season:
11.06.–18.09.2016
(Entire inclusive program)
Autumn season:
19.09.–26.10.2016
(Inclusive week program)
How often can I use the services
RIWKH&DUG35(0,80"
There is no limit to the use of the included services. Services offered on
certain dates or days of the week can
only be used on that particular date
or day. How often the services are
used is not important, relevant are the
applicable dates/days of the service
provider as listed in this brochure.
Is there a +Card PREMIUM
IRUFKLOGUHQDYDLODEOH"
Of course, our young guests are also
issued a card. This also entitles you
to the use of included and bonus services – and children’s holiday dreams
come true.
:KDWLI,ORVHWKH&DUG35(0,80"
In case of a lost card, the accommodation provider will issue a new card.
The lost card is automatically deemed
invalid and only registered as a copy.
:KDWKDSSHQVLQFDVHRIPLV
XVHRIWKH&DUG35(0,80"
ARGE-Qualitätsbetriebe shall be entitled to cancel and/or block a card
immediately in case of card misuse
or in case of suspected card misuse.
Without exception, it is not permitted
to pass the card to a third person
for the use of services. Any breach of
this condition shall result in criminal
charges. The card is only valid in connection with a photo ID!
The terms and conditions of ARGE3WCNKVȇVUDGVTKGDG CRRN[ ;QW ECP ƒPF
them on page 65 of this brochure or
on ZZZQDVVIHOGDWFDUG
PRICE EXAMPLE:
The following list is an example and provides you with an overview about how
much money you can save with the +Card PREMIUM during a week’s holiday.
And this is how you save with the +Card PREMIUM
Price example for 1 week summer holiday 2 adults and 2 children
Services
Normal price
+Card price
2 Ew / 2 Ki
2 Ew / 2 Ki
1 x Millennium-Express Cable Car (mountain/valley)
34.00 / 17.00
free / free
51.00
1 x Gartnerkofel chairlift (mountain/valley)
24.00 / 12.00
free / free
36.00
9.00 / 4.40
free / free
13.40
40.00
free / free
40.00
1 x Visit to the Lido
Show Bee-Keeping Kronhofer
Savings
1 guided hiking tour (2 adults)
20.00 / 20,00
free / free
20.00
2 bus rides
28.00 / 16.00
free / free
44.00
Adventure Farm “GailtålBauer”
16.00 / 8.00
11.20 / 5.60
7.20
Show Dairy Tressdorfer Alm
8.00 / 2.00
5.60 / 1.40
238.40
23.80
Total
3.00
214.60
7
7XWWRTXHOORFKHF˸©
da sapere sulla
+Card PREMIUM
d REMIUM
r
a
P
+C
t
feld.a
.nass
www
9DFDQ]HHGLYHUWLPHQWRLOOLPL
tato con la +Card PREMIUM
%HQYHQXWL
Complimenti per aver scelto “Nassfeld – Pressegger See” come destina\KQPGRGTNC8QUVTCXCECP\CЏ
2GT TGPFGTG KN 8QUVTQ UQIIKQTPQ RKș
piacevole e ricco di eventi abbiamo
creato la +Card PREMIUM. Questa
Card permetterà di usufruire gratuitamente di numerose offerte come varie proposte per il tempo libero e altre
iniziative a prezzi scontati.
segger See (aree Nassfeld, Hermagor
e Pressegger See), St. Stefan, Kirchbach, Dellach im Gailtal e Gitschtal.
I vantaggi della +Card PREMIUM
Con la +Card PREMIUM potrete ad
esempio utilizzare gli impianti di risalita e le spiagge ai laghi gratuitamente
e senza limiti, partecipare a camminate, ad escursioni di Mountainbike
o a programmi di addestramento avXGPVWTC RGT IKQXCPK G DCODKPK+P RKș
ci sono ingressi liberi presso altre
strutture. Inoltre i Bonuspartner offroPQPQVGXQNKUEQPVKƒPQCNŤ
In quale periodo è valida
OD&DUG35(0,80"
La card ha validità durante il periodo di
soggiorno (compresi i giorni di arrivo e
partenza), rispettivamente per 7 giorni consecutivi se avete acquistato la
card. La card non deve essere restituita, ma può essere tenuta come Souvenir. In caso di prolungamento del soggiorno vi verrà fornita una nuova card.
I
Nella +Card PREMIUM sono
compresi anche tutti i servizi
GHOOD˻*¥VWH&DUG%DVLF˼"
Certo. I posessori della +Card PREMIUM possono utilizzare tutti i servizi compresi nella “GästeCard Basic”
(pagina 60).
Dove trovo la +Card
35(0,80HTXDQWRFRVWD"
Questa Card è a disposizione di tutti
i Clienti direttamente nella struttura
scelta. E’ gratuita per quanti pernottano in una delle 140 strutture associate ed è valida per tutta la durata del
soggiorno.
Le strutture associate sono riconoscibili come “PREMIUM Partner” e si
trovano nei comuni di Hermagor-Pres8
Posso acquistare
OD&DUG35(0,80"
I Clienti che non pernottano presso le
strutture associate, possono acquistare la Card presso Info & Servicecenter a Hermagor. Questa Card ha
una validità di 7 giorni consecutivi e
costa € 120 per gli adulti e € 60 per
i bambini (Iva comp.).
Valgono i seguenti periodi
stagionali e prestazioni:
6WDJLRQHSUHHVWLYD
14.05.–10.06.2016
(programma settimanale incluso)
Stagione estiva:
11.06.–18.09.2016
(offerta all-inclusiv completa)
Stagione autunnale:
19.09.–26.10.2016
(programma settimanale incluso)
Per quanto posso usufruire delle
RIIHUWHGHOOD&DUG35(0,80"
Possono essere utilizzate tutte le
offerte. Invece le offerte legate a
particolari giorni valgono solo nella
FCVC RTGƒUUCVC .G FKHHGTGPVK QHHGTVG
dei singoli associati sono indicate
nell’opuscolo.
/D&DUG35(0,80F˸©
DQFKHSHULOPLREDPELQR"
Certamente, ogni componente della
famiglia che soggiornerà avrà la sua
Card, anche i piccoli ospiti. Con questa potranno usufruire di tutte le offerte e così i sogni di vacanza dei bambini potranno diventare realtà.
Cosa fare se smarrisco
OD&DUG35(0,80"
8KUCTȃEQPUGIPCVQWPFWRNKECVQFKTGV
tamente nel luogo dove soggiornate.
La prima card perderà automanticamente la validità ed entrerà in vigore
solo il duplicato.
Cosa succede in caso di
DEXVRGHOOD&DUG35(0,80"
In caso di abuso della Card o sospetto
di utilizzo abusivo, l’ATI “ARGE-Qualitätsbetriebe” è autorizzata a ritirare
la Card e bloccarla subito. Allo stesso
modo non è consentito l’utilizzo da
parte di terzi con conseguenze penali.
Ricordiamo infatti che la Card è valida
solo con la propria foto!
Sono validi i termini e le condizioni di
vendita della ARGE-Qualitätsbetriebe
riportate alla pagina 65 di questa brochure oppure è possibile consultare il
sito alla pagina
ZZZQDVVIHOGDWFDUG
ESEMPIO DI COSTO:
L’ elenco seguente dovrebbe darvi un esempio di quanto si possa risparmiare con
la +Card PREMIUM durante una vacanza di una settimana.
Come si risparmia con la +Card PREMIUM
Esempio 1 settimana di vacanza estiva con 2 adulti e 2 bambini
Servizi
Prezzo normale
Prezzo +Card
2 Ew / 2 Ki
2 Ew / 2 Ki
1 x Cabinovia Millennium-Express (andata/ritorno)
34,00 / 17,00
gratis / gratis
51,00
1 x La seggiovia Gartnerkofel (andata/ritorno)
24,00 / 12,00
gratis / gratis
36,00
9,00 / 4,40
gratis / gratis
13,40
40,00
gratis / gratis
40,00
1 x ingresso stabilimento balneare
Apicoltura Kronhofer
Risparmio
1 escursione con accompagnatore (2 adulti)
20,00 / 20,00
gratis / gratis
20,00
2 tiket bus
28,00 / 16,00
gratis / gratis
44,00
Visita all’azienda agricola “GailtålBauer”
16,00 / 8,00
11,20 / 5,60
7,20
9LVLWDDOFDVHLͤFLR7UHVVGRUIHU$OP
8,00 / 2,00
5,60 / 1,40
3,00
238,40
23,80
Totale
214,60
9
Gestalten Sie Ihren
Urlaubstag nach Ihrer Stimmung.
Create your holiday according
to your mood. / Organizzate le vostre
vacanze in base al vostro umore.
Die Region Nassfeld – Pressegger See
bietet Naturerlebnisse unterschiedNKEJUVGT(QTO8QOUVKNNGP5VCWPGPDKU
zum actionreichen Erleben, von der
Lust am Sport bis zur Nahrung für den
Geist. Daher empfehlen unsere vielen
zufriedenen Gäste Ihren Freunden und
Bekannten: „Die Natur hat unterschiedliche Aspekte und Stimmungen, so wie
du auch. Diese Region bietet dir täglich genau jene Erlebnisse, die deinem
Gefühl entsprechen.
'XͧQGHVWGLFKVHOEVWLQGHU1DWXU̻
The Nassfeld – Pressegger See
region offers nature adventures
of all kinds: From quiet amazement
VQCEVKXKVKGUHWNNQHCEVKQPHTQOVJGLQ[
of sports to food for thought. That’s
YJ[ OCP[ QH QWT UCVKUƒGF IWGUVU TG
commend their friends and families
the following: ̻1DWXUH KDV PDQ\ GLIIH
UHQW DVSHFWV DQG PRRGV MXVW OLNH \RX
7KLV UHJLRQ RIIHUV H[SHULHQFHV IRU DQ\
PRRGDQGIDQF\
<RXZLOOͧQG\RXUVHOILQQDWXUH”
E
La regione Nassfeld/Pramollo –
Pressegger See offre attrazioni
PCVWTCNKUVKEJGPGNNGHQTOGRKșFKXGTUG
FCNNC EQPVGORNC\KQPG RKș TKNCUUCPVG
alle esperienze ricche di azione, dalla
voglia di sport alla cura dello spirito.
Questi sono i consigli ad amici e conoscenti dei nostri tanti ospiti soddisfatti: ̻/D QDWXUD KD GLYHUVL DVSHWWL H
atmosfere proprio come te. Questa regione ti offre ogni giorno l’esperienza che
è più in armonia col tuo stato d’animo.
3HUULWURYDUHWHVWHVVRQHOODQDWXUD̼
I
3O¥W]HGHU(QWVSDQQXQJ3ODFHV
IRUUHOD[DWLRQ/XRJKLSHUULODVVDUVL
̀:HJHGHU6WLOOH
hinauf zur Kirche St. Steben, dort
wartet eine grandiose Aussicht.
Tranquil paths
up to the St. Steben Church,
there a beautiful view opens up.
Le strade del silenzio
in alto alla chiesa di St. Steben, lasUșXKCURGVVCWPCXKUVCITCPFKQUC
̀%O½WH]HLW
auf der Mussen im Lesachtal
10
ist genauso einzigartig wie die
geschützte Wulfenia am Nassfeld.
Blossom time
on the Mussen in the Lesachtal
8CNNG[KULWUVCUWPKSWGCUVJG
protected Wulfenia at Nassfeld.
Fioritura
del Mussen nella valle Lesachtal
è straordinario quanto la Wulfenia
di Nassfeld, protetta.
̀(QWVSDQQHQDP:DVVHU
Erholsame Stunden versprechen die
Strandbäder am Pressegger See.
Relaxation at the waterside
The lidos at Lake Pressegger See
promise hours of pure relaxation.
Relax al lago
I stabilimenti balneari del lago
Pressegger See promettono ore
di vero relax.
$XIUHJHQGHVHUOHEHQ([LWLQJH[SHUL
HQFHV3URYDUHTXDOFRVDGLHFFLWDQWH
̀6FKDXNHOQI½U0XWLJH
„Mega Dive“ – die Riesenschaukel im
Lesachtal verspricht Adrenalin pur.
Swings for daredevils
“Mega Dive”, this kind of giant swing
KPVJG.GUCEJVCN8CNNG[RTQOKUGUC
great adrenalin kick.
Altalena per coraggiosi
“Mega Dive” è la gigantesca altalena nella valle Lesachtal promette
adrenalina pura.
̀.UDIWTXHOOH*DUQLW]HQNODPP
Die 4 km lange, 10.000 Jahre alte
Garnitzenklamm als „Schnuppertour“ oder anspruchsvolle Wanderung erleben.
Source of strength –
*DUQLW]HQNODPP*RUJH
Discover the four km long, 10.000
year old Garnitzenklamm Gorge on
a “Taster Tour” or during a challenging hiking tour.
La fonte della forza
DOODJROD*DUQLW]HQNODPP
Scopra la gola Garnitzenklamm,
lunga 4 km e vecchia di 10.000
anni, a scelta sia con escursioni
per principianti che per esperti.
̀,QGHU9HUWLNDOHQ
Gartner-, Ross- und Trogkofel,
Malurch & Co. bieten Klettersteige
WTQWVGPHȜT'KPUVGKIGTWPF2TQƒU
Vertical adventures
Gartner-, Ross-, Trogkofel, Malurch
and Co. offer via ferrata & climbing
tours for beginners and pros alike.
In verticale
Gartner-, Ross-, Trogkofel, Malurch e
Co. offrono vie ferrate e percorsi d’arrampicata per principianti ed esperti.
$FWLRQI½U)DPLOLHQ$FWLRQIRU
IDPLOLHV$]LRQHSHUIDPLJOLH
̀6RPPHUURGHOEDKQ˽3HQGROLQR˻
'KPG#VVTCMVKQPOKVLGFGT/GPIG
Spaß und Fahrvergnügen.
6XPPHU7RERJJDQ5XQ˻3HQGROLQR˼
An attraction that offers plenty of fun.
3LVWDHVWLYDSHUVOLWWLQR˻3HQGROLQR˼
Un‘attrazione con tantissimo
divertimento e piacere di guida.
̀)HOVHQODE\ULQWK)O\LQJ)R[0HLOH
Outdoor-Spaß auf der Tressdorfer
Alm mit Hochseilgarten, Klettersteigen und -felsen oder wie Tarzan
von Baum zu Baum schwingen!
5RFN/DE\ULQWK)O\LQJ)R[0LOH
Outdoor fun on the Tressdorfer
Alm with High rope course, via ferrate and climbing rocks or swinging
from tree to tree like Tarzan!
/DELULQWRURFFLRVR
percorso Flying Fox
Divertimento all’aperto sulla malga
Tressdorfer Alm con Palestra
d‘arrampicata, vie ferrate e pareti
rocciose o si vola come Tarzan da
albero ad albero!
̀.¥UQWQHU(UOHEQLVSDUN
Pressegger See
Action, Spiel und Spaß direkt am
See mit Riesenwasserrutsche, Luna
Loop … Das All-inclusive-Erlebnis!
&DULQWKLDQ$GYHQWXUH3DUN
/DNH3UHVVHJJHU6HH
Action, fun and games directly at
the lake with giant water slide, Luna
Loop … The all inclusive adventure!
r3DUFRG˸DYYHQWXUDGHOOD&DULQ]LD
sul lago Pressegger See
Azione, gioco e divertimento
direttamente sul lago con lunghi
scivoli, Luna Loop … L’esperienza
tutto-incluso!
1DWXUQDKHVI½U)DPLOLHQ
1DWXUHDGYHQWXUHVIRUIDPLOLHV
Famiglie nella natura
̀$XIGHU(JJHU$OP
Eine Familienwanderung in unberührte Natur, ein idyllischer Almsee,
freilaufende Pferde und Gailtaler
Kulinarik zur Stärkung.
On the Egger Alm
A family hiking tour in pristine nature,
an idyllic alpine lake, free-roaming
horses and culinary specialities from
VJG)CKNVCN8CNNG[CUTGHTGUJOGPV
6XOO˸(JJHU$OP
Una escursione con la famiglia.
Natura incontaminata, un idilliaco
lago in alpeggio, cavalli in libertà
e cucina del Gailtal per ricaricarsi.
̀6WLOOHV:DVVHU
Der Weissensee, mitten im Naturpark, spazieren am Wasser, die
Natur erleben oder den Weissensee per Schiff erkunden.
Calm waters
Lake Weissensee, right in the
middle of the Nature Park, take a
YCNMCNQPIVJGNCMGGPLQ[PCVWTGQT
discover Lake Weissensee by boat.
Acqua silenziosa
Il lago Weissensee, al centro del
parco naturale, passeggiare sulle
sponde, esplorare la natura o
andare sul Weissensee in barca.
̀'LH7UHVVGRUIHU$OP
Erleben wie Gailtaler Almkäse
entsteht, Streichelzoo für die Kinder
und leckere Produkte verkosten.
Tressdorfer Alm
'ZRGTKGPEGJQYVJG)CKNVCN8CNNG[
alpine cheese is made, petting zoo
HQTEJKNFTGPCPFGPLQ[KPITGIKQPCN
products.
La malga Tressdorfer Alm
Essere lì proprio quando il formaggio delle malghe del Gailtal nasce,
zoo con animali per i bambini
e degustare squisiti prodotti.
11
7
Kärntens Erlebnisberg Nr. 1
8
Carinthia’s No. 1 Adventure Mountain
La migliore offerta montana estiva della Carinzia
13
Inmitten des unverwechselbaren Bergpanoramas der Karnischen Alpen hat
sich das Nassfeld als Kärntens Erlebnisberg Nr. 1 etabliert. Familien mit
Kindern, Wanderfreaks, Mountainbiker
oder Abenteurer geraten ob der Vielfalt der Möglichkeiten immer wieder
ins Schwärmen. Mit der Kabinenbahn
Millennium-Express, der Gartnerkofel
Sesselbahn oder der Madritschen Sesselbahn zu einer Vielzahl von
Attraktionen und Erlebnissen:
̀ Aqua Trail „BergWasser“
& Via Dolce Vita
̀ Sommerrodelbahn „Pendolino“
̀ Bergspielplatz „Almrausch“
̀ Felsenlabyrinth & Flying Fox Meile
̀ Geotrails, Spazier- & Wanderwege
̀ Kletterrouten, -steig „Däumling“
̀ länderübergreifende
MTB-Strecken in A & I
̀ „Lift & Bike Giro“
̀ Schaukäserei & Streichelzoo
̀ Wunderblume „Wulfenia“
̀ Kinderwagen- und MTB-Transport
̀ Almhütten & Restaurants
̀ Panoramaterrasse mit „Sky Plate“
̀ Erlebnismeile „Im Reich
der Wilden Bande mit Fix & Foxi“
12
Amidst the unique mountain panorama of the Carnic Alps, Nassfeld has become Carinthia’s No. 1
Adventure Mountain. Families with
children, hiking enthusiasts, mountain bikers and adventurers enjoy the
variety of activities provided here.
Take the Millennium-Express cable
car, the Gartnerkofel chairlift or the
Madritschen chairlift to one of the
many
attractions and adventures:
̀ Aqua Trail “BergWasser”
& Via Dolce Vita
̀ Summer toboggan run “Pendolino”
̀ Mountain playground “Almrausch”
̀ Rock Labyrinth & Flying Fox Mile
̀ Geo Trails, walking & hiking trails
̀ Climbing routes,
via ferrata “Däumling”
̀ Cross-border MTB tracks in A & I
̀ “Lift & Bike Giro”
̀ Show dairy & Petting zoo
̀0LUDFOH̨RZHU˻:XOIHQLD˼
̀ Pram and mountain bike transport
̀ Alpine huts & Restaurants
̀ Panorama terrace with “Sky Plate”
̀ Adventure Mile “In the Realm
of the Wild Bunch with Fix & Foxi”
E
Nell’esclusivo e unico panorama
delle Alpi Carniche, Nassfeld/Pramollo è nota come la località montana
con la migliore e varia offerta della
Carinzia. I nostri ospiti, che siano famiglie con bambini, appassionati di montagna, sportivi in Mountainbike o per
chi ama l’avventura, sono affascinati
dalla varietà di offerte a disposizione.
In cabinovia Millennium-Express, con
la seggiovia Gartnerkofel o con la seggiovia Madritsche potrete spingervi
verso numerose
attrazioni ed esperienze:
̀ Percorso Acqua Trail
“BergWasser” & Via Dolce Vita
̀ Pista estiva di slittini “Pendolino”
̀ Parco giochi in mont. “Almrausch”
̀ Labirinto di roccia &
percorso Flying Fox
̀ Percorsi Geotrail e passeggiate
̀ Percorsi di roccia, percorso
di arrampicata “Däumling”
̀ Percorsi transfrontalieri
in MTB in A & I
̀ “Lift & Bike Giro”
̀9LVLWDQHOFDVHĻFLRQHOSLFFROR
zoo con animali da accarezzare
̀ Fiore miracoloso “Wulfenia”
̀ Trasporto di passeggini e bici
̀ Baite & ristoranti
̀ Terrazza panoramica
con “Sky Plate”
̀ Percorso per bamb. “Nel regno della
banda di Pramollo con Fix & Foxi”
I
Kabinenbahn Millennium-Express
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 17,– / Ki 8,50
gratis / free
Gartnerkofel oder / or / o
Madritschen Sesselbahn je / each / à
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 12,– / Ki 6,–
gratis / free
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
Kabinenbahn / Cable Car /
Cabinovia Millennium-Express:
11.06.–02.10.2016 & 07.–09.10.2016
Gartnerkofel Sesselbahn /
chairlift / seggiovia:
04.06.–18.09.2016
Madritschen Sesselbahn /
chairlift / seggiovia:
20.–22.05.2016, 26.–29.05.2016
& 11.06.–18.09.2016
Info- & Servicecenter
Nassfeld-Pressegger See
Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4285/8241
[email protected], www.nassfeld.at
13
7
Erlebnisse mit der Kabinenbahn Millennium-Express
Adventures with the Millennium-Express Cable Car
Avventure con la Cabinovia Millennium-Express
1 Sommerrodelbahn „Pendolino“
Eine Attraktion mit jeder Menge Spaß
und Fahrvergnügen. Ob abenteuerlich
rasant oder gemütlich befahren, bietet
die 2 km lange Strecke maximalen
Fahrspaß. Kärntens längste Sommerrodelbahn – aufsitzen und los geht’s!
4 Aqua Trail „BergWasser“
Staunen, erleben, spielen!
Der kinderwagengerechte Familien-Erlebnisweg am Kofelplatz-Madritsche:
Wassererlebnisstationen, Trampolinspringen, ein begehbares Boot auf
1.900 m SH uvm. wie z.B. einen Spielturm für die Kleinen, der aussieht
wie der Markusturm in Venedig. Die
Großen können sich bei einem italienischen Espresso aus einer Kaffeemaschine, die in einer original italienischen „Ape“ untergebracht ist, stärken.
15 Via Dolce Vita
Der „Via Dolce Vita“ ist eine Verlängerung des Aqua Trails. Ein wahrer
Rückzugsort mit Panoramaliegen und
italienischen Vespas als Fotomotiv.
Ein Spielplatz, der aussieht wie eine
ehemalige Zollstation und grenzenloses Schaukelvergnügen sind hier die
Attraktionen für die Kinder.
14
5 „Lift & Bike Giro“
Die längste Bike-Abfahrt der Alpen:
11,7 km von der Bergstation Kofelplatz-Madritsche bis Gmanberg/Gailtal. Biketransport im Millennium-Express gratis. Bikeverleih bei der Talstation (nicht inklusive!).
E
1 Summer Toboggan
Run “Pendolino”
An attraction with plenty of fun and
driving pleasure. Whether at an excitingly racy or leisurely pace, the 2 km
long tour offers maximum driving fun.
Carinthia’s longest summer toboggan
run – take a seat and off you go!
4 Aqua Trail “BergWasser”
Marvel, experience, play! Family adventure trail on the KofelplatzMadritsche, suitable for pushchairs:
Trampoline jumping, water adventure
stations, accessible boat 1.900 m
above sea level and much more, like a
play tower looking like the St. Mark’s
Campanile in Venice for the kids.
The adults enjoy an Italian espresso
from a coffee machine accommodated in an original Italian Piaggio Ape.
15 Via Dolce Vita Trail
The “Via Dolce Vita” is an extension of
the Aqua Trail. It is a real refuge with
panorama loungers and Italian Vespas™ as photo motive. A playground
that looks like an old customs station
and unlimited fun on the swings are
the attractions for children here.
5 “Lift & Bike Giro”
Longest bike-downhill run in the Alps:
11.7 km from the upper terminus of
the Kofelplatz-Madritsche all the way
to Gmanberg/Gailtal Valley. Bike transport on the Millennium-Express free of
charge. Bike hire at the lower terminus
(not included).
I
1 Pista estiva per
slittino “Pendolino”
Un’attrazione con tanto divertimento.
La discesa di 2 km offre il massimo
piacere di guida sia che si percorra
veloci e spericolati che più tranquillamente. Pista estiva per slittino più
lunga della Carinzia – basta sedersi
e partire!
4 Acqua Trail “acqua di montagna”
Giocare, provare esperienze, entusiasmarsi! Percorso di avventura per famiglie sul Kofelplatz-Madritsche indicato
per i passeggini: tanti giochi d’acqua,
trampolini, barca visitabile a 1.900 m
di altezza e tanto altro ancora come
ad esempio una torre per i più piccoli
che assomiglia al campanile di San
Marco a Venezia. I più grandi possono ristorarsi con un espresso italiano
presso una originale “Ape” italiana.
15 Via Dolce Vita
La “Via Dolce Vita” è un prolungamento dell’Aqua Trail. Un vero rifugio per il
benessere con comode sedie per godersi il panormama e Vespe italiane
come tema ispiratore. Per i bambini ci
sono un parco giochi che assomiglia
a una vecchia dogana e il piacere di
dondolarsi senza limiti.
5 “Lift & Bike Giro”
La discesa in bici più lunga delle Alpi:
11,7 km dalla stazione a monte KofelRNCV\/CFTKVUEJG ƒPQ CN )OCPDGTI
Gailtal. Trasporto bici nel Millennium'ZRTGUU ITCVKU 0QNGIIKQ DKEK CNNC
stazione di valle (non compreso nel
prezzo!).
Weitere Erlebnisse /
other adventures / altre avventure:
Ű2KEEQNQ'ZRTGUU5RRCI
Ű06%1WVFQQT2CTM0CUUHGNF
S. / p. / pag. 55
15
8
Erlebnisse mit der Gartnerkofel Sesselbahn
Adventures with the Gartnerkofel chairlift
Avventure con la seggiovia Gartnerkofel
Die „Wulfenia“
Die einzigartige Botanik der Karnischen Alpen erkunden. Die blaublühende
Wunderblume „Wulfenia“ ist strengstens geschützt und wächst nur im Himalaya und hier am Nassfeld. Blütezeit von Mitte Juni bis Mitte Juli.
27 Panoramaterrasse
mit „Sky Plate“, Geotrail
DIE BÜHNE: Die Panoramaterrasse
OKV #WUUKEJVURNCVVHQTO 5VGKPƒPFNKP
ge aus den Karnischen Alpen, Großglocker etc.
Viscope zum „Zoomen“ der Berge. 500
Mio. Jahre Erdgeschichte am Geotrail
erleben, versteinerte Farne, Muscheln,
Korallen und Seelilien bei einer gemütlichen Wanderung entdecken.
13 Klettersteig „Däumling“
Das ultimative Klettererlebnis am gesicherten Klettersteig. Ein besonderer Nervenkitzel: Der Gang über die
schwankende „Nepalbrücke“.
16 Bergspielplatz „Almrausch“
Kids-Abenteuerareal mit acht Stationen. Knifflige Aufgaben lösen, den geheimnisvollen Einsiedler „Almrausch“
als Begleiter. Mit dem Mini-Flying-Fox
16
durch die Luft sausen, im Stelzenhaus
herumturnen oder das Wulfenialied
zum Klingen bringen.
Mountainbike Transport
Bequeme Auffahrt mit der Gartnerkofel Sesselbahn; talwärts über markierte Radrouten die umliegenden
Almen wie Garnitzenalm oder Watschiger Alm erkunden. MTB Transport € 2,–.
The “Wulfenia”
Discover the unique flora of the
Carnic Alps. The blue blossomed miracle flower “Wulfenia” is strictly protected and only grows in the Himalayas and here at Nassfeld. Flowering
time is from mid-June until mid-July.
E
27 Panorama Terrace
with “Sky Plate”, Geo Trail
THE STAGE: panorama terrace + viewing platform. Stone boulders from
the Carnic Alps, Großglockner, etc.
Viscope for zooming the mountains
in. Experience at the Geo Trail 500 M
years of the earth’s history, discover
fossilised ferns, seashells, corals and
sea lilies during a leisurely hiking tour.
13 Via Ferrata
27 Terrazza panoramica
“Little Thumbling”
The ultimate climbing adventure along the secured via ferrata. A special
thrill: the walk across the swaying
rope bridge.
con “Sky Plate”, Geotrail
IL TEATRO: la terrazza panoramica e
la piattaforma a sbalzo panoramica.
Ammira le Alpi Carniche, il Großglockner, ecc. che è la montagna più alta
dell’Austria. Con il cannocchiale puoi
ingrandire la vista sulle montagne.
Vivi 500 milioni di anni di storia della
terra lungo il Geotrail, scopri fossili,
conchiglie e molto altro durante una
piacevole passeggiata.
16 Mountain Playground
“Almrausch”
Kids adventure area with eight stations. Solving tricky tasks with the
mysterious hermit “Almrausch” as
companion. Racing through the air
with the mini Flying Fox, climbing around in the stilt house or singing the
Wulfenia song.
Mountain Bike Transport
Take a comfortable ride uphill with
the Gartnerkofel chairlift and make
your way downhill via signposted
cycling routes to discover the surrounding Alpine pastures like the
Garnitzenalm or the Watschiger Alm.
MTB Transport € 2.00.
La “Wulfenia”
Esplorare la straordinaria botanica delle Alpi Carniche. La Wulfenia
blu è rigorosamente protetta e cresce
altrimenti solo in Himalaya e … qui a
Nassfeld/Pramollo.
.CƒQTKVWTCCXXKGPGFCOGVȃ)KWIPQC
OGVȃ.WINKQ
I
13 Perc. di arrampicata “Däumling”
Vivi la straordinaria esperienza dell’arrampicata in sicurezza. Adrenalina
pura: l’attraversamento del ponte sospeso “nepalese”.
16 Parco giochi in
montagna “Almrausch”
Vasta area giochi per bambini con otto
diverse postazioni. Risolvere dei compiVKFKHƒEKNKCEEQORCIPCVQFCNOKUVGTKQ
so eremita “Almrausch”. Volare nell’aria
con il Mini-Flying-Fox, fare ginnastica
PGNNCECUCUWRCNCƒVVGQTKWUEKTGCHCTG
risuonare la canzone Wulfenia.
Transporto di Mountainbike
Con la seggiovia Gartnerkofel si sale
comodamente e giù sulle piste ben
segnalate si scoprono malghe gestite
come la Garnitzenalm o la Watschiger
Alm. Transporto di MTB € 2,00.
17
13
Erlebnisse mit der Madritschen Sesselbahn
Adventure with the Madritschen chairlift
Avventure con la seggiovia del Madritschen
Im Reich der Wilden Bande
In diesem Abenteuerspielplatz erfahren Kinder hautnah, wie viel Mut und
Geschick das Schmuggeln früher erforderte. Ein Nervenkitzel, den auch
die „Pramollo Wilde Bande“, im gleichnamigen Comic erlebt.
Spannende Szenen daraus können
die Kinder bei der Schmugglerburg,
in der Burgküche, am Lastenschlitten
oder bei der als Fluchtweg dienenden
Seilrutsche nachspielen.
Wer alle Stationen bewältigt und das
Rätsel gelöst hat, das sich dahinter
verbirgt, bekommt im Café KAPAS
oder im Hotel Nassfeld eine kleine
Überraschung und hat die Chance auf
einen Urlaub für die ganze Familie.
Klettersteig Winkelturm
Die Bergstation Madritsche ist Ausgangspunkt sowohl für den leichteren Ostgrat – einem landschaftlich
sehr schönen Panoramaklettersteig
entlang der Staatsgrenze zu Italien
– als auch für die fast senkrechte
Winkelturm Nordwand. Sie gehört
zu den schwierigsten Klettersteigen
Kärntens.
18
Mountainbike-Transport
um € 2,50 möglich. Von der Bergstation aus gelangen Sie unter anderem
zum Lift & Bike Giro.
Weitere Tipps:
̀ Aqua Trail „BergWasser“
̀Sommerrodelbahn „Pendolino“
̀Via Dolce Vita
̀NEU: KAPAS – Café Bar
direkt an der Talstation
In the Realm of the Wild Bunch
In this adventure playground, children experience up close how much
boldness and skills smuggling required in times past. A thrill which the
“Pramollo Wild Bunch” will also experience in the comic book of the same
name.
Experience & win: Children can reenact scenes from the comic book at
the Smugglers’ Castle, the castle kitchen, the freight sledge or at the zip
line, which is an escape passageway
in disguise. Anyone who manages all
stations and solves all riddles there
receives a small surprise at the Cafe
KAPAS or the Hotel Nassfeld and gets
E
a chance to win a holiday for the entire family.
Via Ferrata Winkelturm
The Madritsche upper terminus is
the starting point for the easier east
ridge – a scenic panorama via ferrata
along the border to Italy – as well as
the almost vertical Winkelturm north
face. This is one of Carinthia’s most
FKHƒEWNVXKCHGTTCVG
Mountain Bike Transport
available for around € 2.50. Starting
from the upper terminus, you reach
the Lift & Bike Giro, for example.
More tips:
̀ “BergWasser” Aqua Trail
̀ “Pendolino” summer toboggan run
̀ Via Dolce Vita
̀ NEW: KAPAS Cafe Bar
directly at the lower terminus
Nel regno della
banda di Pramollo
In questa avveturosa area giochi i
bambini fanno un’esperienza diretta
di cosa riuscivano a fare i contrabbandieri grazie al loro coraggio ed abilità.
Forti emozioni vissute anche dai personaggi dei fumetti chiamati anche
loro “banda di Pramollo”.
Divertirsi & vincere: Giocando i bambini rivivono scene avvincenti nel
I
nascondiglio dei contrabbandieri, ad
esempio nella loro cucina, sulla loro
slitta o sulla carrucola sospesa utilizzata per scappare. Chi supera tutte le
tappe e risolve l’indovinello nascosto
riceverà una piccola sorpresa al caffe
KAPAS o all’ Hotel Nassfeld e avrà la
possibilità di vincere una vacanza per
tutta la famiglia.
Via ferrata Winkelturm
La stazione a monte del Madritsche è
il punto di partenza sia per l’ Ostgrat,
una via ferrata relativamente facile,
molto panoramica, che corre lungo
KN EQPƒPG EQP NŨ+VCNKC EJG RGT KN SWCUK
verticale muro nord del Winkelturm.
7PC FGNNG XKG HGTTCVG RKș FKHƒEKNK FGNNC
Carinzia.
Trasporto mountainbike
2,50 Euro disponibile. Dalla stazione
a monte si può anche provare tra le
altre cose il Lift & Bike Giro.
Altri consigli:
̀ Aqua Trail “BergWasser”
(monti-laghi)
̀ Pista per slittino
estiva “Pendolino”
̀ Via Dolce Vita
̀ NOVITÀ: KAPAS Cafe Bar
direttamente alla stazione a valle
19
16
Erlebnisinszenierungen
20
Adventure Facilities
6FHQRJUḐD
28
Kinder lieben es Helden, Bösewichte
oder Entdecker zu spielen. Alles, was
es dazu braucht, ist ein gesichertes
Stück Natur, eine spannende Geschichte und lustige Comic-Figuren,
die den Kindern den Weg zu diesen
Abenteuern weisen. Genau das wurde
an drei neuen Erlebnisstationen am
Berg und See geschaffen.
„Im Reich der Wilden Bande“
am Nassfeld
Diese „Erlebnismeile“ erinnert daran,
dass Schmuggeln am Nassfeld früher
gang und gäbe war. Ein Nervenkitzel,
den auch die „Pramollo Wilde Bande
mit Fix & Foxi“ im Comic erlebt.
Abenteuer daraus können Kinder an
den „Originalschauplätzen“ nachspielen und am Gewinnspiel teilnehmen.
Bergspielplatz „Almrausch“
(Gartnerkofel)
Bei der Bergstation der Gartnerkofel
Sesselbahn erkunden Kinder ein Abenteuerareal mit acht Stationen, an
denen knifflige Aufgaben gelöst werden können. Als Begleiter steht den
20
kleinen Besuchern der geheimnisvolle
Einsiedler „Almrausch“ zur Seite.
„Das Reich der Seehexe“
am Pressegger See
Das „Reich der Seehexe mit Fix & Foxi“
ist Treffpunkt für Familien, die den
naturnahen Lebensraum des Pressegger Sees spielerisch erkunden wollen.
Alle Spielelemente sind aus Holz gezimmert und vermitteln kindgerecht,
welche Tierarten im umliegenden
Schilfgürtel zu Hause sind.
Children like to play heroes, villains or explorers. A safe area in
nature, an exciting story and funny
EQOKE ƒIWTGU VJCV UJQY VJG YC[ VQ
this adventures is all that is needed
for that. Exactly this has been created
at the three adventure stations in the
mountains and at the lake.
E
“In the Realm of the Wild Bunch”
at Nassfeld
The Adventure Mile serves as a reminder that the smuggling of goods
used to be quite usual at Nassfeld.
A thrill also experienced by the
“Pramollo Wild Bunch with Fix & Foxi”
in the comic book. Children can reenact adventures from the comic
book at the original locations and
particiopate in the competition.
Mountain playground “Almrausch”
(Gartnerkofel)
At the upper terminus of the Gartnerkofel chairlift is a vast adventure area
with eight activity stations for children to explore and where they can
solve tricky tasks.
The “Almrausch”, a mysterious hermit, accompanies the young visitors.
In the “Realm of the Lake Witch”
at Lake Pressegger See
The “Realm of the Lake Witch with Fix
& Foxi” is a meeting point for families
who like to explore the natural habitat
of Lake Pressegger See in a playful
way. All play elements are made of
wood and convey in a child-oriented
way which animals have their habitat
in the surrounding reed belt.
I bambini amano giocare ai buoni
e cattivi e a nascondino. Tutto
quello di cui c‘è bisogno è, un posto
sicuro nella natura, una bella storia e
dei divertenti personaggi che mostraI
no ai bambini come divertirsi. Questo
viene offerto in tre nuove stazioni in
montagna e sul lago.
Nel “regno della banda di Pramollo”
Questo “percorso per bambini” ricorda
che in passato i contrabbandieri erano di casa a Nassfeld. Una emozione
che si ritrova anche nei fumetti della
banda di Pramollo con Fix & Foxi.
I bambini potranno rivivere queste
avventure nello “scenario originale” e
anche vincere un premio.
Parco giochi in montagna
“Almrausch” (Gartnerkofel)
Vicino alla stazione a monte della
seggiovia Gartnerkofel per i bambini
c‘è un’area per il divertimento con otto
stazioni in cui avranno da svolgere difƒEKNKOKUUKQPK
In aiuto ai bambini ci sarà il misterioso
eremita “Almrausch”.
“Il regno della strega del lago”
nel Pressegger See
“Il regno della strega del lago con Fix
& Foxi” è il punto d‘incontro per le famiglie che vogliono vivere in modo
giocoso la natura del Pressegger See
e vedere gli animali che abitano la cinta di canneti circostante. Tutti i giochi
sono in legno e adatti ai bambini.
21
19
Strandbäder
20
Lidos / Stabilimenti balneari
Eingebettet im zweitgrößten Schilfgürtel Österreichs liegt der Pressegger
See – die „Badewanne des Gailtales“
– einer der wärmsten Badeseen (bis
zu 28 °C) mit bester Wasserqualität!
Embedded in the second largest
reed belt Austria’s, Lake Pressegger See is called the bathtub of
the valley, with 28°C and high water
quality.
E
Al centro della 2a più grande
I
cintura di canna dell’Austria, si
trova il lago Pressegger See, uno dei
più caldi laghi (28 gradi) con acque
potabili.
Strandbad HermagorPressegger See
Wasserspaß für die ganze Familie!
Neben Ruhe und Erholung bietet es
mit großer Liegewiese und eigenem
Kinderbereich auch viel Spaß & Action.
Neu: „Das Reich der
Seehexe mit Fix & Foxi“
Staunen beim Betreten des „Reichs
der Seehexe“. Den naturnahen Lebensraum spielerisch erkunden. Mit
dem Speckwutz, der Bergfee oder der
22
bespiel- und bekletterbaren Riesenschlange und den hilfsbereiten „Fix &
Foxi“. Zahlreiche weitere Spielangebote wie Piratenschiff und Trampolin,
Minigolf oder ein Kleinkinder-Wasserbereich. Großzügige Liegewiese.
Highlights
̀ Bootsverleih, Beachvolleyball,
Minigolf, gratis WLAN uvm.
Aqua fun for the entire family!
Besides rest and relaxation, the Lido
offers a large lawn for sunbathing and
a separate area for children as well as
plenty of space for fun & action.
New: “The Kingdom of the
Lake witch with Fix & Fox”
Astonishment when entering the
“Kingdom of the Lake witch”, discover
the near-natural habit in a playful way.
With Speckwutz (bacon pig), mountain fairy or the giant snake for playing and climbing and the helpful “Fix &
Foxi”. Many other options for playing
like the pirate ship and trampoline,
mini-golf or aqua area for toddlers.
Spacious sunbathing lawn.
Highlights
̀ Boat hire, beach volleyball, miniJROI:ĻJUDWLVDQGPXFKPRUH
Divertimento in acqua per tutta la
famiglia. Oltre a pace e tranquillità,
nella stabilimento balneare del lago
c’è anche posto per prendere il sole e
far divertire e giocare i bambini.
Novità: “Il regno della strega
del lago con Fix & Foxi”
Resta incantato mentre entri nel “Regno della strega del lago”. Scopri l’ambiente naturale giocando.
Vivi le varie attrazioni in compagnia
dei disponibilissimi “Fix & Foxi”. Numerosi altri giochi come la nave dei pirati
ed il trampolino, Minigolf o il settore
acquatico per bambini. Grande spazio
prendisole.
Highlights
̀ Noleggio barche, campo
da beach-volley, minigolf,
:ĻJUDWLVHPROWRDOWUR
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 4,50 / Ki 2,20
gratis / free
Pressegger See 27, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2333-40
[email protected]
www.presseggersee.jimdo.com
Strandbad Oswald
Pressegger See Südufer – das schönste Platzerl am See. Suchen Sie Ruhe
und Erholung, dann sind Sie bei uns
RICHTIG.
Highlights
̀ Ruhe und
Entspannung am See
Lake Pressegger See – south bank,
the most beautiful place at the lake.
This is the RIGHT place for you if you
are looking for rest and relaxation.
Highlights
̀ Rest and
relaxation at the lake
Un posto meraviglioso sul lago. Se
cercate la tranquillità e il riposo, allora
siete nel posto giusto.
Highlights
̀ Tranquillità e
rilassamento al lago
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 3,50 / Ki 2,20
gratis / free
Passriach 2, 9624 Egg/Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2079
[email protected]
23
Strandbad Süd
„Passriach-Samerhof“
Das Bad mit dem wärmsten Wasser
und schönstem Ausblick! SB-Restaurant mit Sonnenterrasse, Spielplatz,
Liegewiese mit Seezugang: Tretboot-,
Liegestühle- u. Sonnenschirmverleih.
Freier Eintritt mit der +Card PREMIUM, „AI“ für Hausgäste auch am See.
Highlights
̀ NEU: 100 m2 „Sonnenbad-Steg“
direkt im Wasser, gesichertes Kinderbecken + Wasser-Spiel-Rundweg, natürliche Beschattung mit
300 Edelbäumchen, FKK-Gelände
The lido with the warmest water and the
most beautiful views! Self-service restaurant with sun terrace, playground,
sunbathing lawn with access to the
lake: pedalo, sun lounger and parasol
hire. Free admission in connection
with the +Card PREMIUM, “AI” applies
to hotel guests also at the lake.
Highlights
̀ NEW: 100 m² “Sunbathing Pier”
directly at the water, safe children’s
pool + water games circular route,
natural shade due to 300 noble
trees, naturist area
Il lido con l’acqua più calda e la vista più bella! Ristorante con terrazza
prendi-sole, parco giochi, prato con ingresso sul lago: pattino, siede a sdraio
e noleggio ombrelloni. Ingresso gratis
24
con la +Card PREMIUM, “All-inclusive”
per gli ospiti anche sul lago.
Highlights
pontile prendi-sole di
̀ NOVITÀ:
100 m2 direttamente sull’acqua,
vasche per bambini sicure +
giochi d’acqua, ombra naturale
con 300 alberi, area per nudisti
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 4,50 / Ki 2,20
gratis / free
Passriach 44, 9624 Egg/Hermagor
Tel. +43 (0)650/9705324
Öffnungszeiten Strandbäder /
Opening times Lidos / Orari di
apertura Stabilimenti balneari
Mai–Sept. / May–Sept. / Maggio–Sett.
Strandbad Hermagor-Pressegger See:
8:30–19:00 Uhr / 8:30 am–7:00 pm /
8:30–19:00
Strandbad Oswald: 9:00–19:00 Uhr /
9:00 am–7:00 pm / 9:00–19:00
Strandbad Süd „Passriach-Samerhof“:
9:00–ca. 20:00 Uhr / 9:00 am–
approx. 8:00 pm / 9:00–20:00 circa
(Änderungen VS/NS und wetterbedingt
vorbehalten / Subject to changes:
pre-/low season & weatherdependent /
Cambiamenti e variazioni a seconda
delle condizioni metereologiche
21
Erlebnisschwimmbad Gitschtal
Adventure Pool Gitschtal
Piscina all’aperto Gitschtal
Den Erlebnisspaß für die ganze Familie erleben Sie im Freischwimmbad
in Weißbriach. Neben unserem beheizten Schwimmbecken gibt es ein
Kinderbecken, einen Beachvolleyballplatz, ein Buffet uvm.
̀ Kinderspielwiese, -hupfburg, Spielautomaten, Tischtennis, 40-m-Rutsche
Plenty of fun for the entire family
offers the outdoor pool in Weißbriach. Apart from the heated swimming pool, there is a children’s pool,
C DGCEJ XQNNG[DCNN ƒGNF C DWHHGV CPF
much more.
̀ Children’s play lawn,
Bouncy castle, Slot machines,
Table tennis, 40-metres slide
24
Divertimento per tutta la famiglia nella piscina all’aperto a Weißbriach.
Vicino alla piscina riscaldata c’è la
piscina per bambini, un campo da
Beachvolley, Buffet e molto altro.
̀ parco giochi per bambini, castello
JRQ̧DELOHSHUEDPELQLSLQJSRQJ
sala giochi, scivolo da 40 mt
Normalpreis
lt. Aushang /
see price list /
prezzo intero
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
04.06.–04.09.2016: 8:00–19:00 Uhr /
8:00 am–7:00 pm / 8:00 alle 19:00
Erlebnisschwimmbad Gitschtal
9622 Weißbriach 202
Tel. +43 (0)4286/21030
www.weissbriach.at
Erlebnis-Naturbad Vorderberg
Adventure Natural Pool Vorderberg
Bagno naturale esperienziale di
Vorderberg
Das Erlebnis-Naturbad Vorderberg ist
eine Oase der Erholung.
Der Naturteich hat eine Wasserfläche
von 1.400 m², am Radweg R3, Buffetbetrieb.
̀ Neuer Kinderspielplatz
The Adventure Natural Pool Vorderberg is an oasis of relaxation.
The natural pool has a water surface
of 1.400 m², at the Cycling Track R3,
self-service restaurant.
̀ New children’s playground
Il Bagno naturale esperienziale Vorderberg è un oasi per rigenerarsi.
.ŨCTGC PCVWTCNG JC WPC UWRGTƒEKG FK
1.400 m2, sulla pista ciclabile R3, ristorante self-service.
̀ Nuovo parco giochi
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 3,50 / Ki 1,70
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
Mitte Mai–Sept.: 9:00–21:00 Uhr / MidMay until Sept.: from 9:00 am–9:00 pm /
maggio–settembre: 9:00–21:00
ErlebnisNaturbad Vorderberg
9614 Vorderberg 126
Tel. +43 (0)660/6699853
25
25
Naturschwimmbad Radnig
Natural Pool Radnig
Stagno naturale Radnig
Tanken Sie Kraft und Erholung im
Naturparadies Radnig, auch ein idealer Ort für Familien mit Kleinkindern.
Im angeschlossenen, ganzjährig geöffneten Buffet erwarten Sie köstliche,
hausgemachte Spezialitäten.
Sport- und Spielplatz
̀ Bocciabahn,
̀ 5.000 m2 Liegewiese
Regenerate and relax in Radnig –
Nature’s paradise.
Also ideal for families with toddlers.
The adjacent buffet is open throughout the year and you can enjoy homemade specialities there.
̀%RFFHODQHVSRUWV̧HOG
and playground
̀ 5.000 m2 sunbathing lawn
Ricaricarsi nel paradiso naturale di
Radnig, ideale anche per famiglie con
bambini. Con annesso buffet tutto
l’anno con squisitezze fatte in casa.
̀ Campo di bocce, campo sportivo
e parco giochi
̀ 5.000 m2 di prato
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 3,– / Ki 1,50
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
Bad / pool / stagno: Mai–Mitte Sept. /
May until Mid-Sept. / maggio–metà sett.
Naturschwimmbad Radnig
Radnig 64
9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/24110
5HVWDXUDQW.RIHODOP
̀%HUJVWDWLRQ8SSHUWHUPLQXV
6WD]LRQHDPRQWHFDELQRYLD
˽0LOOHQQLXP([SUHVV˻
̀6WDUWEHUHLFK6RPPHUURGHOEDKQ
˽3HQGROLQR˻XQG˽$TXD7UDLO˻
6WDUWLQJDUHDVXPPHUWRERJJDQ
UXQ˻3HQGROLQR˼DQG˻$TXD7UDLO˼
(QWUDWDSLVWDHVWLYDSHUVOLWWLQL
˻3HQGROLQR˼H˻$FTXD7UDLO˼
Höchstgelegenes Bergrestaurant des
Nassfelds, in uriger und gemütlicher
Atmosphäre nationale und internationale Schmankerln genießen, große
Sonnenterasse mit Bedienung.
Nassfeld’s highest-situated mountain
restaurant, a beautiful place to enjoy
national and international cuisine in
rustic, cosy atmosphere. Large sun
terrace with table service.
26
Il ristorante più alto di Nassfeld, in un
ambiente caratteristico e accogliente,
cucina austriaca ed internazionale,
grande terrazza prendi sole con servizio al tavolo.
*H·IIQHW2SHQLQJWLPHV$SHUWXUD
˳XQG˳
˳DQG˳
˳DO˳
5HVWDXUDQW.RIHODOP
Kofelplatz Madritsche
9620 Hermagor
Tel. +43 (0)676/6259017
9
Piccolo Express Nassfeld
Mobil sein am Berg, mit dem einzigartigen Piccolo Express. Zwischen den
Erlebniszentren Tressdorfer Alm, Sonnenalpe Nassfeld und der Gartnerkofel Sesselbahn pendeln oder einfach eine Panoramafahrt genießen.
Getting around in the mountains by
using the unique Piccolo Express.
Back and fore between the adventure
centres Tressdorfer Alm, Sonnenalpe
Nassfeld and Gartnerkofel chairlift or
simply enjoying a panoramic tour.
Trasferimenti in montagna grazie al
mezzo di trasporto pubblico Piccolo
Express.
Spostarvi tra il centro attrazioni Tressdorfer Alm, Sonnenalpe Nassfeld e la
seggiovia Gartnerkofel o godervi un
giro panoramico.
Detaillierter Fahrplan siehe unten /
Timetable in detail see below /
Orario in dettaglio vedi sotto
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
2,–
gratis / free
Fahrzeiten / travel times
tempo di percorrenza
11.06.–02.10.2016 & 07.–09.10.2016
ACHTUNG: eingeschränkter Fahrbetrieb ab /
ATTENTION: limited operating times from /
ATTENZIONE: orari limitati dal 19.09.2016
– witterungsabhängig / subject to
weather conditions / dipendono dalle
condizioni meteo
Info & Servicecenter
Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4285/8241
[email protected]
Fahrplan Piccolo Express
7LPHWDEOH3LFFROR([SUHVV2UDULR3LFFROR([SUHVV
*KGTƒPFGP5KGFKGIGPCWGP<GKVGPKPFG
nen Sie den einzigartigen Piccolo Express
nutzen können:
E *GTG [QW ECP ƒPF VJG GZCEV QRGTC
ting times for the unique Piccolo Express:
I Qui trovate gli orari del Piccolo Express con cui potete utilizzare questo particolare mezzo:
09:25 11:00 12:10 13:45 14:55 16:35
Tressdorfer Alm
09:15 10:50 12:00 13:15 14:45 16:25
09:30 11:05 12:15 13:50 15:00 16:40
Tröglweg
09:10 10:45 11:55 13:10 14:40 16:20
Hotel Zone
09:05 10:40 11:50 13:05 14:35 16:15
09:35 11:10 12:20 13:55 15:05 16:45
09:40
Staatsgrenze
09:00
09:45 11:15 12:30 14:00 15:15 16:50
Bundesstraße
08:55 10:35 11:45 12:55 14:30 16:05
09:55 11:25 12:40 14:10 15:25 17:00
*DUWQHUNRIHO%DKQ
10:10
12:25
15:10
15:40
Sonnleitn
13:00
16:10
08:45 10:25 11:35 12:45 14:20 15:55
08:30 10:10
15:40
ACHTUNGHLQJHVFKU¥QNWHU)DKUEHWULHEDEATTENTION: limited operating
WLPHVIURPATTENZIONE: orari limitati dal 19.09.2016
27
11
Golfanlage Nassfeld Golf
„First Date“:
Mo 10:00–11:00 Uhr, Fr 17:00–18:00
Uhr. Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports. Keinerlei
Erfahrung erforderlich – inkl. Ausrüstung, Unterricht. Anmeldung erforderl.!
of course try all areas of golf under
the supervision of an experienced and
SWCNKƒGF IQNH KPUVTWEVQTЏ 'ZRGTKGPEG
or equipment is not required. Incl. lessons, hire clubs. Registration required!
„The Taste of Golf“:
Nach kurzer Einführung in Theorie und
Praxis können Sie gleich auf unserem
6-Loch-Platz spielen. Inkl. Einführung,
Leihschläger, Tageskarte 6-Loch-Anlage. Anmeldung erforderlich!
“The Taste of Golf”:
After a comprehensive introduction
into theory and praxis, you can play
on our 6-hole course straight away.
Incl. introduction, hire clubs, day ticket
for the 6-hole course. Registration required!
„Pay and Play“:
Einfach kommen, Tagesgebühr bezahlen und auf der 6-Loch-Anlage spielen!
“Pay and Play”:
Simply come along, pay a day fee and
play on the 6-hole course!
Golf Platzreifekurs HCP –54:
Kurs n. Richtlinien des ÖGV (österr.
Golfverband) zur Erlangung der „Platzreife“. 5-Tage-Kurs: Mo–Fr, 3-TageKurs: Auf Anfrage. Inkl. 12 h Unterricht
mit PGA Pro, Leihschläger und sämtliche Gebühren. Anmeldung erforderl.!
Greenfee: Tageskarte für den 18-LochChampionship-Platz – Normalpreis:
€ 64,– / +Card PREMIUM: € 52,–.
Licence to play golf on
Austrian golf courses HCP –54:
Course in accordance with the guidelines of the Austrian Golf Association
(ÖGV) in order to achieve the licence
to play on Austrian golf courses. Experience and equipment is not required.
5-day course: Monday–Friday, 3-day
course: on request. Incl. 12 hours of
lessons with a PGA pro, hire clubs, all
fees. Registration required!
“First Date”:
Mon 10:00–11:00 am, Fri 5:00–
6:00 pm. You will be introduced to and
Green fee: day ticket for the 18-hole
championship course – Normal rate:
€ 64.00 / +Card PREMIUM: € 52.00.
E
28
“First Date”: Lunedì ore 10:00–
11:00, Venerdì ore 17:00–18:00.
Sotto la guida di esperti insegnanti imparerete a conoscere tutti gli aspetti
del golf e naturalmente li proverete!
Non è necessaria precedente esperienza o attrezzatura. Incl. lezione, noleggio mazze. Prenotazione necessaria!
I
“Il sapore del Golf”:
Dopo una dettagliata introduz. teorica e
pratica potrete subito giocare sul nos
tro campo a 6 buche. Incl. lezione, noleggio mazze, biglietto giornaliero campo a 6 buche. Prenotazione necess.!
“Pay and Play”:
Occorre semplicemente venire, pagare
il costo per l’uso di una giornata e giocare sul campo a 6 buche!
Corso per l’abilitaz. al golf HCP –54:
Corso secondo le linee guida della Federazione Austriaca Golf (ÖGV) per ottenere l’ “abilitazione”. Non è necessaria precedente esperienza o attrezzatura. Corso di 5 giorni: lun–ven. Corso
di 3 giorni: su richiesta. Incl. 12 ore
Platzreifekurs / Lic. to play on golf courses /
Corso per l’abilitazione al golf HCP –54
1RUPDOSUHLV
3ULFH3UH]]R
3UHLV3ULFH3UH]]R
+Card PREMIUM
299,–
209,–
lezione con PGA Pro, noleggio mazze,
costi compl. Prenotazione necessaria!
Greenfee: biglietto giornaliero per il
campo da Championship a 18 buche:
Prezzo: € 64 / +Card PREMIUM: € 52.
„First Date“
1RUPDOSUHLV
3ULFH3UH]]R
3UHLV3ULFH3UH]]R
+Card PREMIUM
15,–
gratis / free
„The Taste of Golf“ / “Il sapore del Golf”
1RUPDOSUHLV
3ULFH3UH]]R
3UHLV3ULFH3UH]]R
+Card PREMIUM
50,–
35,–
„Pay and Play“
1RUPDOSUHLV
3ULFH3UH]]R
3UHLV3ULFH3UH]]R
+Card PREMIUM
20,–
10,–
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
April–Okt. / April–Oct. / aprile–ott.
Nassfeld Golf GmbH
9631 Waidegg 66
Tel. +43 (0)4284/20111
Rͦ
FH#QDVVIHOGJROI
ZZZQDVVIHOGJROI
29
Bergwandern „Selection“
Mountain hiking / Escursioni “Selection”
Wanderern etwas mit auf den Weg
geben. Geschichten erzählen, die neue
Einblicke in die alpine Welt geben. Das
gelingt Wanderführer Erich Glantschnig mit den Bergtouren „Selection“.
Folgende Touren werden angeboten:
̀ Mangart (2.679 m) Nationalpark
Triglav, Slowenien/Italien
̀ Monte Peralba/Hochweißstein
(2.694 m) Karn. Alpen/Lesachtal
̀ Hochtristen (2.536 m) Kreuzeckgruppe, Drautal/Oberkärnten
Jeden DI (17.05.–26.10.2016), Anmeldung am Vortag bis 17:00 Uhr unter
Tel. +43 (0)664/5416116. Das Ziel der
Wandertour wird je nach Witterung
am Vortag bestimmt.
Providing hikers with something
to remember. Telling stories that
give new insights into the Alpine world.
Hiking guide Erich Glantschnig achieves it: the “Selection” mountain tours.
The following tours are available:
̀ Mangart (2.679 m) Triglav National
Park, Slovenia/Italy
̀ Monte Peralba/Hochweißstein
(2.694 m) Carnic Alps, Lesachtal Val.
̀ Hochtristen (2.536 m) Kreuzeck
Group, Drava Valley/Upper Carinthia
E
30
Every TUE (17.05.–26.10.2016), Registration by 5 pm the day before, call
+43 (0)664/5416116. The hiking tour
destination is weather-dependent and
is determined the day before the tour.
Dare agli escursionisti qualcosa
da ricordare. Raccontare storie che
danno nuove prospettive sulle montagne alpine. Questo vi attende con la guida
E. Glantschnig nelle escurs. „Selection“.
Verranno offerti i seguenti tour:
̀ Mangart (2.679 m) Parco Nazionale Triglav, Slovenia/Italia
̀ Monte Peralba/Hochweißstein
(2.694 m) Alpi Carniche, Lesachtal
̀ Hochtristen (2.536 m) Kreuzeckgruppe, Drautal-Oberkärnten
Ogni MART (17.05.–26.10.2016), Iscri]LRQḨQRDOOHRUHGHOJLRUQR precedente al +43 (0)664/5416116. La destinazione del tour verrà decisa il giorno
prima in base alle condi. atmosferiche.
I
mind. 4 – max. 8 Pers. / min. 4 – max.
8 pers. / almeno 4 – max. 8 persone
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
45,–
30,–
Themenwandern „Selection“
Themed hiking tours / Escursioni a tema “Selection”
Dem „Wandern mit Geschichte(n)“ hat
sich auch Hanni Gratzer verschrieben.
Sie bietet unter dem Titel Themenwandern „Selection“ außergewöhnliche und einzigartige Tagestouren ins
benachbarte Friaul.
Folgende Touren werden angeboten:
̀ Verlassene Dörfer bei
Moggio Udinese anspruchsvolle
Wanderung (ca. 800 Höhenmeter)
̀ Gipfeltour Steinerner Jäger
(ab 03.06.2016) mittlere Bergtour,
kurze Kletterstelle
20.05.–26.10.2016 (jeden FR lt. Wochenprogramm), Anmeldung am Vortag bis 17:00 Uhr unter Tel. +43 (0)
664/73648889 (Hanni Gratzer).
Hanni Gratzer also has herself
committed to “Hiking with Hi
(story)”. Under the title “Selection” –
Themed Hiking Tours, she offers extraordinary and unique day tours into
the neighbouring Friuli.
The following tours are available:
̀ Abandoned Villages near Moggio
Udinese challenging hiking tour
(approx. 800 metres in altitude)
̀ Summit Tour Steinerner Jäger
(from 03.06.2016) intermediate
E
mountain tour, short climbing section
20.05.–26.10.2016 (every FRI according the week programme), Registration by 5 pm the day before, call +43
(0)664/73648889 (Hanni Gratzer).
Con Hanni Gratzer si partecipa
alle “escursioni con storie” che offrono con il titolo di “Selection”, magniƒEKVQWTFKWPIKQTPQPGNXKEKPQ(TKWNK
Verranno offerti i seguenti tour:
̀ Villaggio abbandonato di Moggio
Udinese escursione impegnativa
(ca. 800 metri di dislivello)
̀ Scalata Cima del Cacciatore
(dal 03.06.2016) tour alpino
intermedio, breve arrampicata
20.05.–26.10.2016 (ogni VEN secondo il programma settimanale), Iscri]LRQH ̧QR DOOH RUH GHO JLRUQR
precedente al +43 (0)664/73648889
(Hanni Gratzer).
I
mind. 4 – max. 8 Pers. / min. 4 – max.
8 pers. / almeno 4 – max. 8 persone
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
45,–
30,–
31
18
.LGV$EHQWHXHUSURJUDPP
6–10 Jahre / 11.06.–18.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
20,–
gratis
Montag: NATURERLEBNIS AM
63,(/3/$7=˽$/05$86&+˻
mit anschließender Kaiserschmarrenverkostung (Alpenhotel Plattner).
Die Kinder verweilen bei dem neu errichteten Bergspielplatz „Almrausch“
und wandern gemütlich zum Alpenhotel Plattner und entdecken unterwegs muntere Murmeltiere uvm.
 Ausrüstung: Wander- od. Sportschuhe, Rucksack, Jause, Getränke
und Regenschutz, Geld für Kaiserschmarren & Saftwasser € 5,20
 Treffpunkt: 8:50 Uhr Talstation
Millennium-Express / 10:00 Uhr
Talstation Gartnerkofel Sesselbahn
 Ende: 15:30 Uhr Talstation Millennium-Express
Dienstag: LASS DICH
ÜBERRASCHEN …
Du brauchst einfach nur deine Jause,
was zu trinken und schon kann es los
gehen. Ob wir am Berg oder im Tal
sind, wird nicht verraten, sonst ist es
LCMGKPGȁDGTTCUEJWPIOGJTЏÂ Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe,
Rucksack, Jause, Getränke und
Regenschutz  Treffpunkt: 9:30 Uhr
Talstation Millennium-Express
 Ende: 15:30 Uhr Talstation Millennium-Express
Mittwoch: :,(%817,67',(:(/7"
Wir erkunden mit verschiedenen Arten von FARBEN un32
sere Umwelt. Danach geht es zu
FAUSTO zum Pizzaessen. Â Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe,
Rucksack, Jause, Getränke und
Regenschutz, Geld für Pizza oder
Nudeln: 1 große Pizza mit Getränk
€ 9,50, 1 kleine Pizza oder 1 kleine
2QTVKQP0WFGNPLGŻŤÂ Treffpunkt:
9:30 Uhr Talstation Millennium-Express  Ende: 15:30 Uhr Talstation
Millennium-Express
Donnerstag:$8)',(:567&+(1
)(57,*̂*5,//(1
Urlustig geht es heute bei uns zu,
wenn wir selbst ein Lagerfeuer
machen. Da schmecken dann die
Würstchen besonders gut. Â Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe,
Rucksack, Jause, Getränke und
Regenschutz! Â Treffpunkt: 9:30 Uhr
Talstation Millennium-Express
 Ende: 15:30 Uhr Talstation Millennium-Express
Freitag: (17'(&.(˽'$65(,&+'(5
6((+(;(0,7),;)2;,˻
mit anschl. Badespaß im Pressegger
See. Achtung! An ALLE Kinder, die
ohne Schwimmhilfe schwimmen
können: der See ruft! Â Ausrüstung:
Badesachen, Rucksack, Jause,
Getränke, Regenschutz und Geld
für ein EIS! Â Treffpunkt: 9:15 Uhr
Gasserplatz, Hermagor  Ende:
15:00 Uhr Gasserplatz, Hermagor
 ANMELDUNG:
Am Vortag bis 17:00 Uhr bei
17&6SRUW6·OOH7U·SRODFK
7HO
18
Kids adventure program
6–10 years / 11.06.–18.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
20,–
free
Monday: NATURE ADVENTURE
$77+(˻$/05$86&+˼
PLAYGROUND followed by Kaiserschmarren (Alpenhotel Plattner).
The children spend time at the newly
created mountain playground “Almrausch”, take a leisurely hiking tour to
the Alpenhotel Plattner and discover
lively marmots and much more on
the way  Equipment: hiking or sport
shoes, rucksack, beverages, packed
lunch and rain wear, money for
Kaiserschmarren & soft drink € 5.20
 Meeting point: 8:50 am lower terminus Millennium-Express / 10:00 am
lower terminus Gartnerkofel chairlift
 Ends: 3:30 pm lower terminus
Millennium-Express
Tuesday:68535,6(68535,6(̂
All you need is your
packed lunch and some beverages
and off we go. Whether we will go
to the mountain or valley is a secret,
it would not be a surprise otherwise!
 Equipment: hiking or sport shoes,
rucksack, packed lunch, beverages
and rain wear  Meeting point:
9:30 am lower terminus MillenniumExpress  Ends: 3:30 pm lower terminus Millennium-Express
Wednesday: HOW COLOURFUL
,67+(:25/'"
We discover our surroundings
with the help of various COLOURS.
Then we go for a pizza to FAUSTO
 Equipment: hiking or sport shoes,
rucksack, packed lunch, beverages,
rain wear & money for a pizza and
one drink € 9.50; € 4.00 for half a
pizza or noodels  Meeting point:
9:30 am lower terminus MillenniumExpress  Ends: 3:30 pm lower
terminus Millennium-Express
Thursday:6$86$*(65($'<
67($'<̂*5,//
A lot of fun can be expected today
YJGPYGDWKNFCECORƒTG#NNVJG
work makes the sausages even
tastier  Equipment: hiking or sport
shoes, rucksack, packed lunch, beverages and rain wear! Â Meeting
point: 9:30 am lower terminus Millennium-Express  Ends: 3:30 pm lower
terminus Millennium-Express
Friday: ',6&29(5˻7+(5($/0
OF THE LAKE WITCH WITH
),;)2;,˼
followed by swimming fun at Lake
Pressegger See. Attention! For ALL
kids who can already swim without
swimming aids, the lake is calling!
 Equipment: swim wear, rucksack,
packed lunch, beverages, rain wear
and money for ICE CREAM!
 Meeting point: 9:15 am Gasserplatz, Hermagor  Ends: 3:00 pm
Gasserplatz, Hermagor
 REGISTRATION:
until 5:00 pm the day before
DW17&6SRUW6·OOH7U·SRODFK
3KRQH
33
18
Programma avventura per bambini
6–10 anni / 11.06.–18.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
20,–
gratis
Lunedì: 9,9(5(/$1$785$$/3$5
&2*,2&+,˻$/05$86&+˼
EQPFGIWUVC\KQPGƒPCNGFK-CKUGT
schmarren (Alpenhotel Plattner).
I bambini si divertono nel nuovo parco giochi in montagna “Almrausch”
e camminano tranquillamente sul
Alpenhotel Plattner scoprendo allegre
marmotte e tanto altro  Attrezzatura: pedule o scarpe da ginnastica,
zaino, merenda, bevande e giaccavento, costo per la degustazione di
frittata sminuzzata e bevanda 5,20 €
 Punto di ritrovo: ore 8:50 alla
stazione a valle Millenium-Express /
ore 10:00 stazione a valle seggiovia
Gartnerkofel  Rientro: ore 15:30 alla
stazione a valle Millennium-Express
Martedì: LASCIATI
SORPRENDERE …
Porta con te solo il pranzo al sacco
e da bere e … SI PARTE! Non ti diremo
se la destinazione sarà la montagna
o la valle, altrimenti dov’è la sorpresa?
 Attrezzatura: pedule o scarpe da
ginnastica, zaino, merenda, bevande
e giaccavento  Punto di ritrovo:
ore 9:30 alla stazione a valle Millennium-Express  Rientro: ore 15:30
alla stazione a valle MillenniumExpress
Mercoledì: QUANTO È
&2/25$72021'2"
Esploriamo il mondo con tutti i colori
34
disponibili … poi tutti da FAUSTO a
mangiare una pizza  Attrezzatura:
pedule o scarpe da ginnastica, zaino,
merenda, bevande, giaccavento e
soldi per la pizza (€ 9,50 intera +
1 bevanda / € 4,00 mezza pizza o
pasta) Â Punto di ritrovo: ore 9:30
alla stazione a valle del MillenniumExpress  Rientro: ore 15:30 alla stazione a valle del Millennium-Express
Giovedì: WÜRSTEL̂
35217,̂6,*5,*/,$
Oggi si prepara il fuoco per la griglia
e … i würstel saranno incredibilmente
gustosi  Attrezzatura: pedule o
scarpe da ginnastica, zaino, merenda, bevande e giaccavento  Punto
di ritrovo: ore 9:30 alla stazione a
valle Millennium-Express  Rientro:
ore 15:30 alla stazione a valle Millennium-Express
Venerdì: 6&235,5(˻,/5(*12
DELLA STREGA DEL LAGO
&21),;)2;,˼
EQPFKXGTVKOGPVQƒPCNGPGNNŨCESWC
del Pressegger See. Attenzione!
Solo per bambini che sanno nuotare
senza salvagente. Â Attrezzatura:
costume da bagno, zaino, merenda,
bevande, giaccavento e soldi per un
gelato  Punto di ritrovo: ore 9:15 a
Hermagor in Gasserplatz  Rientro:
ore 15:00 a Gasserplatz Hermagor
 ISCRIZIONI:
DOPDWWLQRḨQRDOOHRUH
SUHVVR17&6SRUW6·OOH7U·SRODFK
7HO
14
6
11
3
:DQGHUQ%LNHQ
5DG*ROI6HHHUOHEQLV
Frühsommersaison: 14.05.–10.06.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Montag:$QVSUXFKVYROOH%LNHWRXU
für Geübte: Tröpolach–Kirchbach–
Stöfflerberg–Wassertheurerberg–
Staudachberg–Tröpolach  Treffpunkt: 9:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 4–5 Std.,
ca. 700 HM Â Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke
˽)LUVW'DWH˻– Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports
 Treffpunkt: 10:00 Uhr Golfanlage
Nassfeld Golf  Dauer: 1 Std.
 Anmeldung erforderlich! –
Tel. +43 (0)4284/20111
Dienstag:+LVWRULVFKHJHRORJLVFKH
Wanderung – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Treffpunkt: 9:45 Uhr
Parkplatz Talstation Millennium-Express, 10:00 Uhr Rattendorf Gemeinschaftshaus (es werden Fahrgemeinschaften gebildet) Â Dauer: ca. 3,5 h
Gehzeit, ca. 500 HM Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
$EHQWHXHULP˽5HLFKGHU6HHKH[H
PLW)L[)R[L˻ am Pressegger See
 Treffpunkt: Strandbad HermagorPressegger See  Ausrüstung:
Wanderschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Mittwoch: Gemütliche Wanderung
auf die Möslalm zum Hüttenwirt
„Bernhard“ Â Treffpunkt: 10:00 Uhr
Gemeindeamt Weißbriach  Dauer:
ca. 3 Std. Â Ausrüstung: Bergschuhe,
Wanderbekleidung, Wetterschutz,
Jause und Getränke
FT Familienrafting auf der Gail
 Treffpunkt bitte direkt mit Familie
Achatz vereinbaren  Anmeldung:
CO8QTVCIDGK(COKNKG#EJCV\
Tel. +43 (0)676/840461100
Donnerstag:˽9RUEHXJHQLVWEHVVHU
DOVKHLOHQ˻˳ Wildkräuter erkennen
und sammeln bei einer geführten
Kräuterwanderung  Treffpunkt:
10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof
 Dauer: ca. 2 Std.  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
FT *HP½WOLFKH%LNHWRXU rund um den
Pressegger See  Treffpunkt: 10:00
Uhr Talstation Millennium-Express
 Dauer: ca. 3–4 Std., ca. 250 HM,
für Hobbyfahrer  Ausrüstung: Helm,
IWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG9GVVGT
schutz, Jause und Getränke
Freitag: Geführte Wanderung zum
Radniger Wasserfall & anschließender 6SHFNYHUNRVWXQJLP6FKO·VVO
Lerchenhof  Treffpunkt: 10:00 Uhr
Schlössl Lerchenhof  Dauer:
ca. 4 Std., leichte Wanderung, auch
für Kinder geeignet! Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Anspruchsvolle Radtour entlang
des Gailtal Radweges über die
Grenze nach Pontebba  Treffpunkt: 8:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 7 Std.,
Rücktransfer von Pontebba über
den Nassfeldpass mit Kleinbus
 Ausrüstung: Helm, gutes SchuhYGTM9KPFLCEMG9GVVGTUEJWV\
Jause und Getränke
˽)LUVW'DWH˻– Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports
 Treffpunkt: 17:00 Uhr Golfanlage
Nassfeld Golf  Dauer: 1 Std.
 Anmeldung erforderlich! –
Tel. +43 (0)4284/20111
Samstag: Geführte Wanderung
LQV:LQNHOWDO Â Treffpunkt:
10:00 Uhr Staatsgrenze  Dauer:
ca. 4 Stunden  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
 Anmeldung: Am Vortag bis
8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU
1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO
RGHULQIR#QDVVIHOGDW
Sonntag:6HHJHQXVVLP.¥UQW FT
QHU(UOHEQLVSDUNDP3UHVVHJJHU
See: Freier Eintritt für Gäste mit
GHU&DUG35(0,80
Die Wanderungen und Biketouren sind
YKVVGTWPIUCDJȇPIKIWPFMȘPPGPLG
nach Wetterlage abgeändert werden!
&KG9CPFGTWPIGPWPF$KMGVQWTGPƒPFGP
auf eigene Gefahr statt! Bitte achten Sie
CWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG
4GIGP
schutz), Helm (Bike- & Radtouren), Jause
und Getränke!
35
14
6
11
3
+LNLQJELNLQJF\FOLQJ
JRO̧QJODNHDGYHQWXUH
Pre-season program: 14.05.–10.06.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
free
Monday:&KDOOHQJLQJ%LNH7RXU
for the Experienced: Tröpolach–
Kirchbach–Stöfflerberg–Wassertheurerberg–Staudachberg–Tröpolach  Meeting point: 9:00 am
lower terminus Millennium-Express
 Duration: approx. 4–5 hours,
approx. 700 metres in altitude
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
˻)LUVW'DWH˼– You will be introduced
to all areas of golf  Meeting Point:
10:00 am, Nassfeld Golfanlage
 Duration: 1 h  Registration
necessary: Tel. +43 (0)4284/20111
Tuesday:+LVWRULFDOJHRORJLFDO
KLNLQJWRXU – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Meeting Point: 9:45 am
lower terminus Millennium-Express,
10:00 am Gemeinschaftshaus
Rattendorf  Duration: approx. 3.5
hours (walking time), approx. 500 m
in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
$GYHQWXUHVLQ˻7KH5HDOPRI
WKH/DNH:LWFKZLWK)L[)R[L˼
 Meeting point: 10:00 am
Lido Hermagor-Pressegger See
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
Wednesday:/HLVXUHO\$OP+LNLQJ
Tour to “Bernhard”, the hut manager
on the Möslalm  Meeting Point:
10:00 am Weißbriach Town Hall
 Duration: approx. 3 hours
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
FT Family Rafting on the River Gail
 Meeting Point: Please contact the
Achatz Family directly  Registration: the day before with the Achatz
Family, Phone +43 (0)676/840461100
Thursday:˻3UHYHQWLRQLVEHWWHU
WKDQFXULQJ˼˳ Recognising and
Collecting Wild Herbs during a
Guided Herb Hiking Tour  Meeting
Point: 10:00 am Schlössl Lerchenhof  Duration: approx. 2 hours
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs, packed
lunch and beverages
FT /HLVXUHO\%LNH7RXU around Lake
Pressegger See  Meeting Point:
36
10:00 am lower terminus MillenniumExpress  Duration: approx. 3–4 h,
for hobby bikers; approx. 250 metres
in altitude  Equipment: Helmet,
UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
waterproofs, packed lunch and
beverages
Friday:*XLGHG+LNLQJ7RXU to the
Radnig Waterfall followed by bacon
sampling at Schlössl Lerchenhof
 Meeting Point: 10:00 am at
Schlössl Lerchenhof  Duration:
approx. 4 h, easy hiking tour, also
suitable for children! Â Equipment:
Sturdy footwear, hiking clothes,
waterproofs, packed lunch and
beverages
Challenging Cycling Tour along the
)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI6TCEMCETQUU
the border to Pontebba  Meeting
Point: 8:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx.
7 h – transfer back from Pontebba
across the Nassfeld Pass by minibus  Equipment: Helmet, sturdy
HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGVYCVGT
proofs, packed lunch and beverages
˻)LUVW'DWH˼– You will be introduced
to all areas of golf  Meeting Point:
5:00 pm, Nassfeld Golfanlage
 Duration: 1 h  Registration
necessary: Tel. +43 (0)4284/20111
Saturday:*XLGHG+LNLQJ7RXU˳
:LQNHOWDO Â Meeting Point: 10:00 am
at the border on Nassfeld  Duration:
approx. 4 hours  Equipment: Sturdy
footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
 Registration: the day before
by 4:00 pm at the Info and Service
&HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
3KRQHRU
LQIR#QDVVIHOGDW
Sunday:/DNHSOHDVXUHDWWKHst FT
&DULQWKLDQ$GYHQWXUH3DUNDW/DNH
Pressegger See: Free admission for
JXHVWVZLWKWKH&DUG35(0,80
6JGJKMKPICPFDKMKPIVQWTUCTGUWDLGEV
to weather conditions and may change
according to the prevailing weather
situation! Taking part on hiking and
biking tours is at your own risk!
Please don’t forget to bring sturdy
HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
TCKPRTQ
tection), helmet (bike & cycling tours),
packed lunch and beverages!
14
6
11
3
(VFXUVLRQLDSLHGL0%7
ELFLFOHWWDJROIDYYHQWXUDDOODJR
Programma pre-stagione: 14.05.–10.06.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Lunedì:,PSHJQDWLYR%LNHWRXU
per esperti: Tröpolach–Kirchbach–
Stöfflerberg–Wassertheurerberg–
Staudachberg–Tröpolach  Punto
di ritrovo: ore 9:00 stazione a valle
Millennium-Express  Durata:
ca. 4–5 ore, ca. 700 m di dislivello
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
˽)LUVW'DWH˻– Conoscere tutti gli
aspetti del golf  Punto di ritrovo:
10:00 area Nassfeld Golf  Durata:
1 ora  Prenotazione necessaria! –
Tel. +43 (0)4284/20111
Martedì:(VFXUVLRQHVWRULFDHJHR
logica – Ringmauer - malga Rattendorfer Alm  Punto di ritrovo: 9:45
stazione a valle / parcheggio Millennium-Express, 10:00 Gemeinschaftshaus Rattendorf  Durata: ca. 3,5 ore
(cammino), ca. 500 m di dislivello
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
$YYHQWXUHQHO˻5HJQRGHOOD
VWUHJDGHOODJRFRQ)L[)R[L˼
 Punto di ritrovo: 10:00 Lido Hermagor-Pressegger See  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
Mercoledì: Piacevole escursione
in alpeggio sul Moeslalm alla fattoria
“Bernhard” Â Punto di ritrovo: ore
WHƒEKQFGNEQOWPGFK9GKƒ
briach  Durata: ca. 3 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna,
abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
CF Rafting per famiglie sul Gail
 Punto di ritrovo: chiedere
direttamente alla famiglia Achatz
 Iscrizione: il giorno precedente presso Famiglia Achatz,
Tel. +43 (0)676/840461100
Giovedì:˻3UHYHQLUH©PHJOLRFKH
FXUDUH˼˳ imparare a riconoscere
le erbe selvatiche con un’escursione
guidata  Punto di ritrovo: ore 10:00
Schlössl Lerchenhof  Durata: ca. 2
ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
CF 3LDFHYROH%LNHWRXU intorno al lago
Pressegger See  Punto di ritrovo:
ore 10:00 stazione di valle Millen-
nium-Express  Durata: ca. 3–4 ore,
per principianti; ca. 250 m di dislivello
 Attrezzatura: casco, scarpini di
qualità, giacca a vento, antipioggia,
merenda e bevande
Venerdì: Escursione guidata alla
cascata Radniger con degustazione
̧QDOHGLVSHFNDO6FKO·VVO/HUFKHQ
hof  Punto di ritrovo: ore 10:00
Schlössl Lerchenhof  Durata:
ca. 4 ore, escursione facile, indicata
anche per bambini! Â Attrezzatura:
scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
Impegnativo tour in bici
NWPIQNŨ#NVC8KCFGN)CKNVCNQNVTGKN
EQPƒPGƒPQC2QPVGDDCÂ Punto
di ritrovo: ore 8:00 stazione di valle
Millennium-Express  Durata:
ca. 7 ore, ritorno da Pontebba attraverso il Nassfeldpass con minibus
 Attrezzatura: casco, scarpini di
qualità, giacca a vento, antipioggia,
merenda e bevande
˽)LUVW'DWH˻– Conoscere tutti gli
aspetti del golf  Punto di ritrovo:
17:00 area Nassfeld Golf  Durata:
1 ora  Prenotazione necessaria! –
Tel. +43 (0)4284/20111
Sabato: Escursione guidata –
:LQNHOWDO Â Punto di ritrovo:
QTGEQPƒPGFK0CUUHGNF
 Durata: ca. 4 ore  Attrezzatura:
scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
 Iscrizione: il giorno precedente
̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]L
HLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU
6HH7HORSSXUH
LQIR#QDVVIHOGDW
Domenica:3LDFHUHGHOO˸DFTXDDO CF
1° Parco acquatico della Carinzia
sul lago Pressegger See: Ingresso
gratuito per gli ospiti con la +Card
35(0,80
Le escursioni e i tour in bici possono
UWDKTGOQFKƒEJGCECWUCFGNNGEQPFK\KQPK
metereologiche! La partecipazione alle
escursioni e ai tour in bici è a proprio
rischio e pericolo!
Si prega di munirsi di scarpe, giacca
a vento e casco (tour in bici) di buona
qualità, merenda e bevande!
37
6
%LNHXQG5DGSURJUDPP
Sommersaison: 11.06.–25.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Dienstag:*HP½WOLFKH%LNHWRXU
rund um den Pressegger See
 Treffpunkt: 10:00 Uhr Talstation
Millennium-Express  Dauer: ca.
3–4 Std., für Hobbyfahrer, 250 HM
Donnerstag: Anspruchsvolle
%LNHWRXUI½U*H½EWHTressdorfer
Alm–Gartnerkofel Sesselbahn–
Garnitzenalm–Ofenalm–Auernig–
Staatsgrenze–Tressdorfer Alm Â
Treffpunkt: 9:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 5 Std.
6
Freitag: Anspruchsvolle Radtour
entlang des Gailtal Radweges über
die Grenze nach Pontebba  Treffpunkt: 8:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 7 Std.;
Rücktransfer von Pontebba über
den Nassfeldpass mit Kleinbus
 Anmeldung: Am Vortag bis
8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU
1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO
RGHULQIR#QDVVIHOGDW
Biketouren sind witterungsabhängig, können
LGPCEJ9GVVGTNCIGCDIGȇPFGTVYGTFGPWPF
ƒPFGPCWHGKIGPG)GHCJTUVCVVЏ$KVVGCEJVGP
5KGCWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG
4GIGP
schutz), Helm, Jause und Getränke.
%LNHDQG&\FOLQJ3URJUDPPH
Summer saison: 11.06.–25.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
free
Tuesday:/HLVXUHO\%LNH7RXU
around Lake Pressegger See
 Meeting Point: 10:00 am lower
terminus Millennium-Express
 Duration: approx. 3–4 hours,
for hobby bikers, 250 m in altitude
Thursday:&KDOOHQJLQJ%LNH7RXU
for the Experienced
Tressdorfer Alm–Gartnerkofel
chairlift–Garnitzenalm–Ofenalm–
Auernig–National Border–Tressdorfer Alm  Meeting Point: 9:00 am
lower terminus Millennium-Express
 Duration: approx. 5 hours
6
Friday: Challenging Cycling Tour
CNQPIVJG)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI
Track across the border to Pontebba
 Meeting Point: 8:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx. 7 h, transfer back across
the Nassfeld Pass by mini-bus
 Registration: the day before
by 5:00 pm at the Info and Service
&HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
3KRQHRULQIR#
nassfeld.at
$KMKPIVQWTUCTGUWDLGEVVQYGCVJGTEQPFK
tions, may change according to the prevailing weather situation and taking part is at
your own risk! Please don’t forget to bring
UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
TCKP
protect.), helmet, packed lunch & beverages.
Escursioni guidate in bicicletta e MBT
Stagione estiva: 11.06.–25.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Martedì:3LDFHYROH%LNHWRXU
intorno al lago Pressegger See
 Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione di valle Millennium-Express
 Durata: ca. 3–4 ore, per principianti, 250 m di dislivello
Mercoledì:,PSHJQDWLYR%LNHWRXU
per esperti: Tressdorfer Alm–seggiovia Gartnerkofel–Garnitzenalm–
1HGPCNOŤ#WGTPKIŤ%QPƒPGŤ6TGUU
dorfer Alm  Punto di ritrovo:
ore 9:00 stazione di valle Millennium-Express  Durata: ca. 5 ore
38
Venerdì: Impegnativo tour in bici
NWPIQNŨ#NVC8KCFGN)CKNVCNQNVTGKN
EQPƒPGƒPQC2QPVGDDCÂ Punto
di ritrovo: ore 8:00 stazione di valle
Millennium-Express  Durata: ca.
7 ore, ritorno da Pontebba attraverso
il Nassfeldpass con minibus
 Iscrizione: il giorno precedente
̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]L
HLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU
6HH7HORSSXUH
LQIR#QDVVIHOGDW
+VQWTKPDKEKRQUUQPQUWDKTGOQFKƒEJGC
causa delle condizioni metereologiche e la
partecipazione è a proprio rischio e pericolo!
Si prega di munirsi di scarpini di qualità,
giacca a vento (antipiogg.), casco, merenda
e bevande.
14
Wanderprogramm
Sommersaison: 11.06.–25.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Montag: Höhenwanderung über den
Auernig (1.825 m) zum Alpenhotel
Plattner  Treffpunkt: 10:00 Uhr
Talstation Gartnerkofel Sesselbahn
 Kosten: Ew € 8,– für die Kaiserschmarrenverkostung  Dauer:
ca. 3 Std., mittlere Wanderung
 Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und
Getränke
Dienstag:+LVWRULVFKHJHRORJLVFKH
Wanderung – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Treffpunkt: 9:45 Uhr
Tröpolach Talstation MillenniumExpress, 10:00 Uhr Gemeinschaftshaus in Rattendorf  Dauer: ca.
3–4 Std. Â Ausrüstung: Bergschuhe,
Wanderbekleidung, Wetterschutz,
Jause und Getränke
Mittwoch: $OPHQ:DQGHUXQJ
Dem Senner über die Schulter
g’schaut! Â Treffpunkt: 10:00 Uhr
Bergstation Madritsche  Dauer:
3,5 Std. Gehzeit, mittlere Bergwanderung mit ca. 500 HM Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Donnerstag: ˽9RUEHXJHQLVW
EHVVHUDOVKHLOHQ˻˳ Wildkräuter
erkennen und sammeln bei einer geführten Kräuterwanderung  Treffpunkt: 10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof
 Dauer: ca. 2 Std.
Gipfelsiegwanderung auf den Rosskofel  Treffpunkt: 10:00 Uhr Bergstation Madritsche (max. 20 Personen)  Dauer: ca.5 Std., anspruchs-
volle Wanderung! für Kinder ab 12 J.
geeignet  Ausrüstung: Bergschuhe,
Wanderbekleidung, Wetterschutz,
Jause und Getränke
Sonnenaufgangswanderung
auf den Gartnerkofel  Treffpunkt:
ca. 4:00 Uhr Parkplatz Millennium'ZRTGUU
'KPHCJTVŤ<GKVLGPCEJ
Sonnenaufgang) Â Kosten: Almfrühstück auf der Watschiger Alm
 Dauer: Gehzeit: ca. 3 Std., mittelschwere Bergtour, ca. 570 Höhenmeter  Gruppe: 7 Personen, Kinder
ab 12 J. Â Ausrüstung: Wanderbekleidung, Bergschuhe, Taschenoder Stirnlampe, Wetterschutz,
Jause und Getränke
Freitag: *DUQLW]HQNODPPZDQGHUXQJ
– auf den Spuren des Geotrails
(Teil 1–3), Rückweg über St. Urbani
 Treffpunkt: 10:00 Uhr Eingang
Garnitzenklamm  Dauer: ca. 4–5
Std., anspruchsvolle Wanderung, für
Kinder ab 10 J. geeignet! Â Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
 Anmeldung: Am Vortag bis
8KULP,QIR6HUYLFH
FHQWHU1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
7HORGHU
LQIR#QDVVIHOGDW
Die Wanderungen sind witterungsCDJȇPIKIMȘPPGPLGPCEJ9GVVGTNCIG
CDIGȇPFGTVYGTFGPWPFƒPFGPCWH
eigene Gefahr statt! Bitte achten Sie
CWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG
(Regenschutz), Jause & Getränke!
39
14
+LNLQJ3URJUDPPH
Summer season: 11.06.–25.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
free
Monday:+LJK$OSLQH+LNLQJ7RXU
across the Auernig (1825 m) to the
Alpenhotel Plattner  Meeting Point:
10:00 am lower terminus Gartnerkofel chairlift  Costs: Adults € 8.00
incl. Kaiserschmarren  Duration:
approx. 3 h, intermediate hiking tour
 Equipment: sturdy footwear, hiking
clothes, waterproofs, packed lunch
and beverages
Tuesday:+LVWRU\*HR7UDLO+LNLQJ
Tour – Ringmauer – Rattendorfer
Alm  Meeting Point: 9:45 am Tröpolach, lower terminus MillenniumExpress, 10:00 am Rattendorf,
Gemeinschaftshaus  Duration:
approx. 3–4 h  Equipment: sturdy
footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
Wednesday: 3 pastures tour –
watching the shepherd’s work
 Meeting Point: 10:00 am upper
terminus Madritsche  Duration:
3,5 h, intermediate hiking tour ca. 500 hm  Equipment: sturdy
footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages
Thursday:˻3UHYHQWLRQLVEHWWHU
WKDQFXULQJ˼˳ recognising and
collecting wild herbs during a
guided herb hiking tour  Meeting
Point: 10:00 am Schlössl Lerchenhof  Duration: approx. 2 h
6XPPLW&RQTXHULQJ+LNLQJ7RXU
to the Rosskofel  Meeting Point:
10:00 am upper terminus Madritsche
 Duration: approx. 5 h; challenging
40
hiking tour! – suitable for children
aged 12 and over  Equipment:
sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages
6XQULVH+LNLQJ7RXU
to the Gartnerkofel  Meeting Point:
approx. 4:00 am car park MillenniumExpress (entrance, time depending
on time of sunrise) Â Costs: Alm
breakfast on the Watschiger Alm
 Duration: walking time approx.
3 h, intermediate mountain tour
with approx. 570 metres in altitude
 Equipment: sturdy footwear, hiking
clothes, torch or headtorch, waterproofs, packed lunch and beverages
 Groups: 7 persons, children aged
12 and over
Friday:*DUQLW]HQNODPP*RUJH
+LNLQJ7RXU˳ following the GeoTrail
(sections 1–3), way back via
St. Urbani  Meeting Point: 10:00 am
at the access to the Garnitzenklamm
Gorge  Duration: approx. 4–5 h,
challenging hiking tour, suitable for
children aged 10 and over!
 Equipment: sturdy footwear, hiking
clothes, waterproofs, packed lunch
and beverages
 Registration: the day before
by 5:00 pm at the Info and Service
&HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
3KRQHRU
LQIR#QDVVIHOGDW
*KMKPIVQWTUCTGUWDLGEVVQYGCVJGT
conditions, may change according to
the prevailing weather situation and
taking part is at your own risk!
Please don’t forget to bring sturdy footYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
TCKPRTQVGEVKQP
packed lunch and beverages.
14
Programma di escursioni
Stagione estiva: 11.06.–25.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Lunedì: Escursione in altura
CVVTCXGTUQNŨ#WGTPKI
OƒPQ
al Alpenhotel Plattner  Punto di
ritrovo: ore 10:00 stazione a valle
della seggiovia Gartnerkofel
 Costo: Adulti 8,00 € frittata
sminuzzata inclusa  Durata: ca.
3 ore, escursione media  Attrezzatura: scarponi da montagna,
abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande
Martedì: Escursione storica e
geologica – Ringmauer – malga
Rattendorfer Alm  Punto di ritrovo:
9:45 stazione a valle / parcheggio
Millennium-Express, 10:00 Gemeinschaftshaus Rattendorf  Durata:
ca. 3–4 ore  Attrezzatura: scarponi
da montagna, abbigliamento da
escursioni, antipioggia, merenda e
bevande
Mercoledì: Escursione delle
3 malghe – Accompagnare il
casaro alpino  Punto di ritrovo:
ore 10:00 stazione a monte della
seggiovia Madritsche  Durata:
QTGOGFKCFKHƒEQNVȃEQPEKTEC
500 m di dislivello da superare
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
Giovedì:˻3UHYHQLUH©PHJOLR
FKHFXUDUH˼˳imparare a riconoscere
le erbe selvatiche con un’escursione
guidata  Punto di ritrovo: ore 10:00
Schlössl Lerchenhof  Durata:
ca. 2 ore
Escursione in vetta al Rosskofel
 Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione
a monte Madritsche  Durata: ca.
5 ore; escursione impegnativa! Indicata per bambini a partire dai 12 anni
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
(VFXUVLRQHGHOO˸DOED sul Gartnerkofel  Punto di ritrovo: ore 4:00 ca.
parcheggio Millennium-Express
(ingresso, ora a seconda dell’alba)
 Costo: la colazione in alpeggio
sul Watschiger Alm  Durata:
ca. 3 ore, tour alpino intermedio
ca. 570 di dislivello  Attrezzatura:
scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, lampada, antipioggia, merenda e bevande  Gruppo:
7 persone, bambini dai 12 anni
Venerdì:(VFXUVLRQHQHO*DUQLW]HQ
NODPP˳sulle tracce del Geotrail
(segmenti 1–3), ritorno attraverso
St. Urbani  Punto di ritrovo: ore
10:00 ingresso Garnitzenklamm
 Durata: ca. 4–5 ore, escursione
impegnativa, indicata per bambini
dai 10 anni! Â Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento
da escursioni, antipioggia, merenda
e bevande
 Iscrizione: il giorno precedente
̧QRDOOHRUHDOFHQWUR
VHUYL]LHLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG
3UHVVHJJHU6HH7HO
RSSXUHLQIR#QDVVIHOGDW
.GGUEWTUKQPKRQUUQPQUWDKTGOQFKƒEJG
a causa delle condizioni metereologiche!
La partecipazione alle escursioni è a
proprio rischio e pericolo! Si prega di
munirsi di scarpe e giacca a vento di
buona qualità, merenda e bevande!
41
14
6
11
3
:DQGHUQ%LNHQ
5DG*ROI6HHHUOHEQLV
Herbstsaison: 26.09.–26.10.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Montag:$QVSUXFKVYROOH%LNHWRXU
für Geübte: Tröpolach–Kirchbach–
Stöfflerberg–Wassertheurerberg–
Staudachberg–Tröpolach  Treffpunkt: 9:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 4–5 Std.,
ca. 700 HM Â Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke
˽)LUVW'DWH˻– Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports
 Treffpunkt: 10:00 Uhr Golfanlage
Nassfeld Golf  Dauer: 1 Std.
 Anmeldung erforderlich! –
Tel. +43 (0)4284/20111
Dienstag:+LVWRULVFKHJHRORJLVFKH
Wanderung – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Treffpunkt: 9:45 Uhr
Parkplatz Talstation Millennium-Express, 10:00 Uhr Rattendorf Gemeinschaftshaus (es werden Fahrgemeinschaften gebildet) Â Dauer: ca. 3,5 h
Gehzeit, ca. 500 HM Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
$EHQWHXHULP˻5HLFKGHU6HHKH[H
PLW)L[)R[L˼ am Pressegger See
 Treffpunkt: Strandbad HermagorPressegger See  Ausrüstung:
Wanderschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Mittwoch: Gemütliche Wanderung
auf die Möslalm zum Hüttenwirt
„Bernhard“ Â Treffpunkt: 10:00 Uhr
Gemeindeamt Weißbriach  Dauer:
ca. 3 Std. Â Ausrüstung: Bergschuhe,
Wanderbekleidung, Wetterschutz,
Jause und Getränke
FT Familienrafting auf der Gail
 Treffpunkt bitte direkt mit Familie
Achatz vereinbaren  Anmeldung:
CO8QTVCIDGK(COKNKG#EJCV\
Tel. +43 (0)676/840461100
Donnerstag:˽9RUEHXJHQLVWEHVVHU
DOVKHLOHQ˻˳ Wildkräuter erkennen
und sammeln bei einer geführten
Kräuterwanderung  Treffpunkt:
10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof
 Dauer: ca. 2 Std.  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
FT *HP½WOLFKH%LNHWRXU rund um den
Pressegger See  Treffpunkt: 10:00
Uhr Talstation Millennium-Express
 Dauer: ca. 3–4 Std., ca. 250 HM,
42
für Hobbyfahrer  Ausrüstung: Helm,
IWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG9GVVGT
schutz, Jause und Getränke
Freitag: Geführte Wanderung zum
Radniger Wasserfall & anschließender 6SHFNYHUNRVWXQJLP6FKO·VVO
Lerchenhof  Treffpunkt: 10:00 Uhr
Schlössl Lerchenhof  Dauer:
ca. 4 Std., leichte Wanderung, auch
für Kinder geeignet! Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Anspruchsvolle Radtour entlang
des Gailtal Radweges über die
Grenze nach Pontebba  Treffpunkt: 8:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 7 Std.,
Rücktransfer von Pontebba über
den Nassfeldpass mit Kleinbus
 Ausrüstung: Helm, gutes SchuhYGTM9KPFLCEMG9GVVGTUEJWV\
Jause und Getränke
˽)LUVW'DWH˻– Probieren und Kennenlernen aller Bereiche des Golfsports
 Treffpunkt: 17:00 Uhr Golfanlage
Nassfeld Golf  Dauer: 1 Std.
 Anmeldung erforderlich! –
Tel. +43 (0)4284/20111
Samstag: Geführte Wanderung
LQV:LQNHOWDO Â Treffpunkt:
10:00 Uhr Staatsgrenze  Dauer:
ca. 4 Stunden  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
 Anmeldung: Am Vortag bis
8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU
1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO
RGHULQIR#QDVVIHOGDW
Sonntag:6HHJHQXVVLP.¥UQW FT
QHU(UOHEQLVSDUNDP3UHVVHJJHU
See: Freier Eintritt für Gäste mit der
&DUG35(0,80
Die Wanderungen und Biketouren sind
YKVVGTWPIUCDJȇPIKIWPFMȘPPGPLG
nach Wetterlage abgeändert werden!
&KG9CPFGTWPIGPWPF$KMGVQWTGPƒPFGP
auf eigene Gefahr statt! Bitte achten Sie
CWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG
4GIGP
schutz), Helm (Bike- & Radtouren), Jause
und Getränke!
14
6
11
3
+LNLQJELNLQJF\FOLQJ
JRO̧QJODNHDGYHQWXUH
Autumn season: 26.09.–26.10.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
free
Monday:&KDOOHQJLQJ%LNH7RXUIRU
the Experienced: Tröpolach–Kirchbach–Stöfflerberg–Wassertheurerberg–Staudachberg–Tröpolach
 Meeting point: 9:00 am lower
terminus Millennium-Express  Duration: approx. 4–5 hours, approx. 700
metres in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages
˻)LUVW'DWH˼– You will be introduced
to all areas of golf  Meeting Point:
10:00 am, Nassfeld Golfanlage
 Duration: 1 h  Registration
necessary: Tel. +43 (0)4284/20111
Tuesday: +LVWRULFDOJHRORJLFDO
KLNLQJWRXU – Ringmauer – Rattendorfer Alm  Meeting Point: 9:45 am
lower terminus Millennium-Express,
10:00 am Gemeinschaftshaus
Rattendorf  Duration: approx. 3.5
hours (walking time), approx. 500 m
in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
$GYHQWXUHVLQ˻7KH5HDOPRI
WKH/DNH:LWFKZLWK)L[)R[L˼
 Meeting point: 10:00 am
Lido Hermagor-Pressegger See
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
Wednesday:/HLVXUHO\$OP+LNLQJ
Tour to “Bernhard”, the hut manager
on the Möslalm  Meeting Point:
10:00 am Weißbriach Town Hall
 Duration: approx. 3 hours
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
FT Family Rafting on the River Gail
 Meeting Point: Please contact the
Achatz Family directly  Registration:
the day before with the Achatz Family,
Phone +43 (0)676/840461100
Thursday:˻3UHYHQWLRQLVEHWWHU
WKDQFXULQJ˼˳ Recognising and
Collecting Wild Herbs during a
Guided Herb Hiking Tour  Meeting
Point: 10:00 am Schlössl Lerchenhof  Duration: approx. 2 hours
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs, packed
lunch and beverages
FT /HLVXUHO\%LNH7RXU around Lake
Pressegger See  Meeting Point:
10:00 am lower terminus Millennium-
Express  Duration: approx. 3–4 h,
for hobby bikers; approx. 250 metres
in altitude  Equipment: Helmet,
UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
waterproofs, packed lunch and
beverages
Friday:*XLGHG+LNLQJ7RXU to the
Radnig Waterfall followed by bacon
sampling at Schlössl Lerchenhof
 Meeting Point: 10:00 am at
Schlössl Lerchenhof  Duration:
approx. 4 h, easy hiking tour, also
suitable for children! Â Equipment:
Sturdy footwear, hiking clothes,
waterproofs, packed lunch and
beverages
Challenging Cycling Tour along the
)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI6TCEMCETQUU
the border to Pontebba  Meeting
Point: 8:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx.
7 h – transfer back from Pontebba
across the Nassfeld Pass by minibus  Equipment: Helmet, sturdy
HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGVYCVGT
proofs, packed lunch and beverages
˻)LUVW'DWH˼– You will be introduced
to all areas of golf  Meeting Point:
5:00 pm, Nassfeld Golfanlage
 Duration: 1 h  Registration
necessary: Tel. +43 (0)4284/20111
Saturday:*XLGHG+LNLQJ7RXU˳
:LQNHOWDO Â Meeting Point: 10:00 am
at the border on Nassfeld  Duration:
approx. 4 hours  Equipment: Sturdy
footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
 Registration: the day before
by 4:00 pm at the Info and Service
&HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
3KRQHRU
LQIR#QDVVIHOGDW
Sunday:/DNHSOHDVXUHDWWKHst FT
&DULQWKLDQ$GYHQWXUH3DUNDW/DNH
Pressegger See: Free admission for
JXHVWVZLWKWKH&DUG35(0,80
6JGJKMKPICPFDKMKPIVQWTUCTGUWDLGEV
to weather conditions and may change
according to the prevailing weather
situation! Taking part on hiking and
biking tours is at your own risk!
Please don’t forget to bring sturdy
HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
TCKP
protection), helmet (bike & cycling
tours), packed lunch and beverages!
43
14
6
11
3
(VFXUVLRQLDSLHGL0%7
ELFLFOHWWDJROIDYYHQWXUDDOODJR
Stagione autunnale: 26.09.–26.10.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Lunedì:,PSHJQDWLYR%LNHWRXU
per esperti: Tröpolach–Kirchbach–
Stöfflerberg–Wassertheurerberg–
Staudachberg–Tröpolach  Punto
di ritrovo: ore 9:00 stazione a valle
Millennium-Express  Durata:
ca. 4–5 ore, ca. 700 m di dislivello
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
˽)LUVW'DWH˻– Conoscere tutti gli
aspetti del golf  Punto di ritrovo:
10:00 area Nassfeld Golf  Durata:
1 ora  Prenotazione necessaria! –
Tel. +43 (0)4284/20111
Martedì:(VFXUVLRQHVWRULFDHJHR
logica – Ringmauer - malga Rattendorfer Alm  Punto di ritrovo: 9:45
stazione a valle / parcheggio Millennium-Express, 10:00 Gemeinschaftshaus Rattendorf  Durata: ca. 3,5 ore
(cammino), ca. 500 m di dislivello
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
$YYHQWXUHQHO˻5HJQRGHOOD
VWUHJDGHOODJRFRQ)L[)R[L˼
 Punto di ritrovo: 10:00 Lido Hermagor-Pressegger See  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
Mercoledì: Piacevole escursione
in alpeggio sul Moeslalm alla fattoria “Bernhard” Â Punto di ritrovo:
QTGWHƒEKQFGNEQOWPGFK
Weißbriach  Durata: ca. 3 ore
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
CF Rafting per famiglie sul Gail
 Punto di ritrovo: chiedere
direttamente alla famiglia Achatz
 Iscrizione: il giorno precedente presso Famiglia Achatz,
Tel. +43 (0)676/840461100
Giovedì:˻3UHYHQLUH©PHJOLRFKH
FXUDUH˼˳ imparare a riconoscere
le erbe selvatiche con un’escursione
guidata  Punto di ritrovo: ore 10:00
Schlössl Lerchenhof  Durata: ca. 2
ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
CF 3LDFHYROH%LNHWRXU intorno al lago
Pressegger See  Punto di ritrovo:
ore 10:00 stazione di valle Millen44
nium-Express  Durata: ca. 3–4 ore,
per principianti; ca. 250 m di dislivello
 Attrezzatura: casco, scarpini di
qualità, giacca a vento, antipioggia,
merenda e bevande
Venerdì: Escursione guidata alla
cascata Radniger con degustazione
̧QDOHGLVSHFNDO6FKO·VVO/HUFKHQ
hof  Punto di ritrovo: ore 10:00
Schlössl Lerchenhof  Durata:
ca. 4 ore, escursione facile, indicata
anche per bambini! Â Attrezzatura:
scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
Impegnativo tour in bici
NWPIQNŨ#NVC8KCFGN)CKNVCNQNVTGKN
EQPƒPGƒPQC2QPVGDDCÂ Punto
di ritrovo: ore 8:00 stazione di valle
Millennium-Express  Durata:
ca. 7 ore, ritorno da Pontebba attraverso il Nassfeldpass con minibus
 Attrezzatura: casco, scarpini di
qualità, giacca a vento, antipioggia,
merenda e bevande
˽)LUVW'DWH˻– Conoscere tutti gli
aspetti del golf  Punto di ritrovo:
17:00 area Nassfeld Golf  Durata:
1 ora  Prenotazione necessaria! –
Tel. +43 (0)4284/20111
Sabato: Escursione guidata –
:LQNHOWDO Â Punto di ritrovo: ore
EQPƒPGFK0CUUHGNFÂ Durata:
ca. 4 ore  Attrezzatura: scarponi
da montagna, abbigliamento da
escursioni, antipioggia, merenda e
bevande
 Iscrizione: il giorno precedente
̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]L
HLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU
6HH7HORSSXUH
LQIR#QDVVIHOGDW
Domenica:3LDFHUHGHOO˸DFTXDDO CF
1° Parco acquatico della Carinzia
sul lago Pressegger See:
Ingresso gratuito per gli ospiti
FRQOD&DUG35(0,80
Le escursioni e i tour in bici possono
UWDKTGOQFKƒEJGCECWUCFGNNGEQPFK\KQPK
metereologiche! La partecipazione alle
escursioni e ai tour in bici è a proprio
rischio e pericolo! Si prega di munirsi di
scarpe, giacca a vento e casco (tour in bici)
di buona qualità, merenda e bevande!
10
Mobilität / Mobility / Mobilità
Auch Ihr Auto
YHUGLHQWHLQPDO8UODXE
Dank der +Card PREMIUM oder der
„GästeCard Basic“ macht auch Ihr
Auto „Urlaub“: Sie können unter anderem die Buslinien St. Paul–Pressegger
See–Hermagor–Tröpolach–Kirchbach–Dellach–Kötschach-Mauthen
sowie die Buslinien nach Weißbriach
und zum Weissensee KOSTENLOS
nutzen.
Und für Gäste mit der +Card PREMIUM sind zusätzlich sogar die Wanderbusse ins Lesachtal, zum Plöckenpass, auf das Nassfeld, der Naturparkbus Weissensee und der Transfer
von der Egger Alm nach Tröpolach
(bei geführter Wanderung vom Nassfeld zur Egger Alm) GRATIS.
Preisbeispiel: Hermagor–Weissensee
Ew € 6,60/Ki € 3,70 – mit der +Card
PREMIUM gratis!
E <RXUFDUGHVHUYHVDKROLGD\WRR
Thanks to the +Card PREMIUM
or the “GästeCard Basic” takes your
car also a “holiday”. These cards
entitle you to use the bus service
St. Paul–Lake Pressegger See–Hermagor–Tröpolach–Kirchbach–Dellach–Kötschach-Mauthen as well as
the bus services to Weißbriach and to
Lake Weissensee FREE OF CHARGE.
In addition, guests holding a +Card
PREMIUM can also use the hikers’
DWUGU KPVQ VJG .GUCEJVCN 8CNNG[ VQ
the Plöcken Pass and to the Nassfeld,
the “Naturparkbus Weissensee” as
well as the transfer bus form the Egger Alm to Tröpolach (when taking a
guided hiking tour from the Nassfeld
to the Egger Alm) FREE OF CHARGE.
Price example: Hermagor–Weissensee Ew € 6.60/Ki € 3.70 – with the
+Card PREMIUM free!
Anche la vostra auto
VDU¡LQYDFDQ]D
Nella destinazione, grazie alla +Card
PREMIUM o la “GästeCard Basic”, potrete lasciare ferma la vostra auto e
usufruire di altri mezzi messi a disposizione per i vostri spostamenti.
Infatti con queste due card potrete
utilizzare GRATUITAMENTE le linee
dei bus St. Paul–Pressegger See–
Hermagor–Tröpolach–Kirchbach–
Dellach–Kötschach-Mauthen e le liPGG XGTUQ 9GKƒDTKCEJ G ƒPQ CN NCIQ
Weissensee. E per gli ospiti possessori della +Card PREMUM sono utilizzabili gratis i bus escursionistici verso
NC 8CNNG .GUCEJVCN ƒPQ CN 2CUUQ FK
Monte Croce Carnico, verso Nassfeld,
il bus “Naturparkbus Weissensee” ed
KNVTCPUHGTVFCNNC/CNIC'IIGT#NOƒPQ
a Tröpolach (durante l’escursione guidata). Esempio di costo: Hermagor–
Weissensee Ew € 6,60/Ki € 3,70 – con
+Card PREMIUM gratis!
I
Grenzüberschreitende Angebote
3URJUDPPH˽—VWHUUHLFK,WDOLHQ˻
Cross-border offers & programs “Austria-Italy”
Offerte transfrontaliere & programmi “Austria-Italia”
Die besondere Lage der Destination
ermöglicht uns, Ihnen auch Programme bei unseren italienischen Nachbarn anbieten zu können. Nutzen
Sie die Gelegenheit, um mit unseren
italienischen Freunden in Kontakt zu
kommen:
The special location of our resort
means that we can also offer you
the leisure programs of our Italian
neighbours. Take the opportunity to
get to know our Italian friends:
E
Grazie alla particolare posizione
del luogo, offriamo anche programmi ed escursioni nel vicino territorio italiano. Cogliete l’occasione per
conoscere i nostri amici italiani:
I
über die Grenze nach Pontebba
Ű%JCNNGPIKPIE[ENKPIVQWTCNQPI
VJG)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI2CVJ
and across the border to Pontebba
Ű'UEWTUKQPGKORGIPCVKXCKPDKEK
cletta lungo la pista ciclabile della
8CNNGFGN)CKNƒPQC2QPVGDDC
– Seite / Page / Pagina 35 / 38 / 42
̀(LVKDOOH3RQWHEED – gratis
Eintritt mit Schlittschuhverleih
Ű+PFQQTKEGTKPM2QPVGDDCŤ
free entry including ice skate hire
Ű#N2CNCIJKCEEKQFK2QPVGDDCUK
pattina gratis (pattini compresi)
– Seite / Page / Pagina 48
̀$QVSUXFKVYROOH5DGWRXU
entlang des Gailtal-Radweges
45
Foto Behr
29
Schaubergwerk Terra Mystica & Montana
Tourist Mine “Terra Mystica & Montana”
Miniera “Terra Mystica & Montana”
Die Wunderwelt unter Tag.
Vom 1300 km langen Stollensystem
des Bad Bleiberger Erzberges wurden
zwei faszinierende Schaubergwerke
errichtet.
Schatzsuche.
Als Extra-Angebot für Kinder gibt
es auch noch die Möglichkeit einer
Schatzsuche, bei der die kleinen
Abenteurer in einem Stollenlabyrinth,
ausgerüstet mit einer Taschenlampe,
*CNDGFGNUVGKPG ƒPFGP WPF OKV PCEJ
Hause nehmen können.
Highlights
̀ Bergmannsrutsche
̀ Terra Humoristica
A world of wonders below the
ground. Two fascinating tourist
mines have been created from the
1300 km long tunnel system of the
Bad Bleiberg ore mine.
E
Treasure hunt.
As an extra offer for children, there
is also the option of arranging a treasure hunt in which the little adventurers, equipped with a flashlight, can
ƒPF UGOKRTGEKQWU UVQPGU CPF VJG[
can take home with them.
Highlights
̀ Miner’s slide
̀ Terra Humoristica
Il mondo sotterraneo della Terra
Mystica. All’interno dei 1.300 km
di gallerie della vecchia miniera di
Bad Bleiberg potrete trovare 2 tipi di
intrattenimento.
I
Caccia al tesoro.
Per i bambini c‘è la possibilità di partecipare ad una caccia al tesoro, dove
i piccoli avventurieri dovranno trovare
delle pietre semipreziose in un labirinto di gallerie, attrezzati naturalmente
46
con torce elettriche, le pietre trovate
potranno poi portarsele a casa.
Highlights
̀ Lo scivolo del minatore
̀ Terra Humoristica
Eintritt Schaubergwerk Terra Mystica
& Montana / Entrance fee Tourist Mine
“Terra Mystica & Montana”/ Entrata
Miniera “Terra Mystica & Montana”:
Ew 16,– / Ki 8,–
Schatzsuche* / Treasure hunt /
Caccia al tesoro alta stagione
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ki 5,–
gratis / free
* Eintritt zum Normalpreis, Schatzsuche gratis /
Entry standard price, “Treasure Hunt” for free /
Entrata prezzo ordinaria, “Caccia al tesoro” gratis
Ki bis 14 Jahre /
up to 14 years / sotto I 14 anni
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
Mai–Oktober /
May–October / maggio–ottobre
SBW Terra Mystica
& Montana
Schaubergwerks-GmbH
9531 Bleiberg-Nötsch 91
Tel. +43 (0)4244/2255
RͦFH#WHUUDP\VWLFDDW
ZZZWHUUDP\VWLFDDW
3
1. Kärntner Erlebnispark – Presseggersee
Das Familienparadies / The family
paradise / Il paradiso per la famiglia
Badespaß & Action für die ganze Familie: Wasserrutsche, Ananas, NauticJet, See-Restaurant und vieles mehr.
Fun & Action for the whole family:
waterslide, “Ananas”, “Nautic Jet”, a
lakeside restaurant and much more.
Azione e divertimento per tutta la
famiglia: Scivolo gigante, “Ananas”,
“Nautic Jet”, un ristorante a lago e
molto di più.
* Achtung / attention / attenzione:
Im Oktober Öffnung witterungsbedingt! /
Opening October: depends on weather! /
Apertura in Ottobre: dipende dal tempo!
17
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
21,–
17,–
Sonntag Vor-/Nachsaison / Sunday preafter-season / Domenica pre-bassa stagione: 15.05.–10.06. & 19.09.–26.10.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
21,–
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
Mai–Sept./Okt.*: Mo–So 9:00–18:00 Uhr /
May–Sept./Oct.*: Mon–Sun, 9:00 am–6:00
pm / mag.–sett./ott.*: lun–dom 9:00–18:00
1. Kärntner Erlebnispark
Presseggersee, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/3388
[email protected]
Gailtaler Heimatmuseum
Gailtal Valley Local History Museum
0XVHRHWQRJUḐFRGHO*DLOWDO
Schatzkammer Schloss Möderndorf.
Bedeutende Sammlung regionaler
Volkskultur auf 4 Stockwerken. Eine
Zeitreise für die ganze Familie.
̀ Café
̀,G\OOLVFKHU6FKORVVKRI
Treasury Möderndorf Castle.
Extensive collection of regional folk
culture across 4 floors. A journey
through time for the entire family.
̀ Cafe
̀,G\OOLFFDVWOHFRXUW\DUG
Stanza del tesoro nel Castello di Möderndorf. Importante collezione regionale di cultura popolare su 4 piani. Un
viaggio nel tempo per tutta la famiglia.
̀ caffetteria
̀VWXSHQGRFRUWLOH
DOO˸LQWHUQRGHOFDVWHOOR
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 4,– / Ki 2,50
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
03.05.–01.07. & 20.09.–14.10.2016:
Di–Fr 10:00–17:00 Uhr / Tue–Fri 10:00 am
–5:00 pm / mar–ven 10:00–17:00
05.07.–18.09.2016:
Di–So 10:00–17:00 Uhr / Tue–Sun 10:00 am
–5:00 pm / mar–dom 10:00–17:00
Gailtaler Heimatmuseum
Möderndorf 1, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/3060
[email protected]
www.gailtaler-heimatmuseum.at
47
22
Familienrafting: das Abenteuer auf der Gail!
Family Rafting – the adventure on
the river Gail! / Rafting per famiglie:
O˸DYYHQWXUDVXO̧XPH*DLO
bini a partire dai 4 anni. Guide esperte
garantiscono alti standard di sicurezza
e una esperienza turistica unica.
Eine Raftingtour ist ein unvergessliches Erlebnis und ein Abenteuer für
die ganze Familie. Kinder ab 4 Jahre
können daran teilnehmen. Erfahrene
Rafting-Guides sorgen für hohe Sicherheitsstandards und garantieren Ihnen
ein platsch nasses Ferienerlebnis.
11.06.–18.09.2016, Ki 4–12 J. / years / anni
A rafting tour: an unforgettable experience & adventure for the entire family.
Children as young as 4 can take part. Experienced rafting guides provide a safe
holiday adventure. Fun is guaranteed.
Un tour di rafting è una esperienza indimenticabile e un’ avventura per tutta
la famiglia. Possono partecipare i bam-
26
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 25,– / Ki 20,–
Ew 17,50 / Ki 14,–
–10.06. & ab / from / dalle 19.09.–30.09.2016
Mittwoch / Wednesday / Mercoledì
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 25,– / Ki 20,–
gratis / free
Christoph Achatz
Förk 45, 9611 Nötsch
Tel. +43 (0)676/840461100
[email protected]
Eishalle Pontebba
Indoor Ice Rink / Palaghiaccio Pont.
Eislaufen Sommer wie Winter.
Ű+PMN5EJNKVVUEJWJXGTNGKJXQT1TV
Ű#NRG#FTKC4CFYGI#PDKPFWPIKPMN
4CFXGTNGKJWPF4ȜEMVTCPURQTVOKV
ȘHHGPVN8GTMGJTUOKVVGNPKUVOȘINKEJ
+EGUMCVKPIKPUWOOGTCPFYKPVGT
Ű+PENKEGUMCVGUJKTGQPUKVG
Ű%QPPGEVKQPVQVJG#NRG#FTKC
%[ENKPI2CVJKPENWUKXGDKMGJKTG
TGVWTPD[RWDNKEVTCPURQTVRQUUKDNG
2CVVKPCTGUWNIJKCEEKQKPGUVCVG
EQOGKPKPXGTPQ
Ű+PENWUQPQNGIIKQRCVVKPKUWNRQUVQ
Ű.CUVTWVVWTCȋKPQNVTGEQNNGICVCCNNC
EKENQXKC#NRG#FTKCEQPRQUUKDKNKVȃ
PQNGIIKQDKEKGFGXGPVWCNGTKVQTPQ
EQPOG\\KRWDDNKEK
48
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 10,– / Ki 8,–
gratis / free
Geöffnet /
Opening times / Apertura
01.08.–16.08.2016:
Ť7JTŤ7JT
Ť7JT
COŤROŤRO
ŤRO
QTGŤŤ
21:30–23:00
Consorzio Palaghiaccio
Via Mazzini – IT 33016 Pontebba
Tel. & Fax +39 0428 90526
[email protected]
30
Erlebnisimkerei Kronhofer
Beekeeping Experience Kronhofer /
Apicoltura da visitare Kronhofer
Faszination Bienenhonig: „Von der
Wabe bis ins Glas“. Ein Vormittag
am offenen Bienenstock, danach ein
Frühstück mit Bauernbrot und verschiedenen Honigsorten, wie Löwenzahn, Alpenrosen und Waldhonig.
Fascination honey: “From honeycomb
into the jar”. A morning at an open
beehive followed by breakfast with
farmer’s bread and various types of
honey, like dandelion, alpenrose and
wild honey.
Fascinazione miele d’api: “Dall’arnia
al barattolo”. Una mattina con l’alveare e poi colazione con pane casereccio e tanti tipi di miele come dente
di leone, rose alpine e di bosco.
Inkl. kleines Honiggeschenk / incl. small
honey gift / incl. omaggio in miele
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
Mai–Okt. / May–Oct. / Mag.–Ott.:
Mo 9:00–11:00 Uhr / Mon 9:00–11:00 am /
Lun 9:00–11:00 – max. 25 Teilnehmer /
participants / partecipanti. Gruppen auf
Anfrage! / Groups on request! / Gruppi su
richiesta!
Erlebnisimkerei Kronhofer
Mitschig 9, 9620 Hermagor
Anmeldung / Registration / Prenotazioni: Tel. +43 (0)4282/2043
www.kronhofer.at
49
48
Erleb-wås-Bauernhof
„GailtålBauer Kirchbach“
Adventure Farm “GailtålBauer Kirchbach”
Esperienza nell’azienda agricola “GailtålBauer Kirchbach”
Beim GailtålBauer live dabei.
Kommt die Milch aus dem Packerl
oder gar aus der Kuh? Erleben Sie live
und hautnah in „Kärntens modernstem
Schau-Bauernhof“ in Kirchbach eine
zukunftsweisende Landwirtschaft mit
viel Information und Erlebnis für die
ganze Familie. Hier werden köstliche
Heumilchkäse aus Rohmilch und vieles andere mehr hergestellt. Verkosten
und genießen Sie die Spezialitäten im
gemütlichen GailtålBauer-Hofladen.
Highlights
̀ täglich mehrere Führungen
̀ glückliche Tiere ganz nah erleben
̀ Gemüse- und Kräuter-Schaugarten
̀ Kinderspielplatz & Streichelzoo
̀ live dabei sein bei der Herstellung
von Heumilchkäse
The GailtålBauer live.
Does milk come from a carton or
actually from a cow? Experience live
and close up how “Carinthia’s most
modern show farm” in Kirchbach
works. Future-orientated farming,
plenty of information and an adventure
for the entire family. The tasty hay milk
cheese, made from raw milk, as well
many other delicacies are produced
here. Sample the specialities in the
cosy farm shop of the GailtålBauer.
E
Highlights
̀ several guided tours daily
̀ experience happy animals close up
̀ vegetable and herb show gardens
̀ children’s playground & petting zoo
̀ and experience the making of the
artisan Gailtal Valley cheese from
raw milk live
Nell’azienda agricola “GailtålBauer”.
Da dove arriva il latte? Dalla confezione o dalla mucca? Sperimentare
con tutta la famiglia l’esperienza nella
I
50
più moderna azienda agricola didattica della Carinzia a Kirchbach, dove si
pratica un agricoltura all’avanguardia.
Qui viene prodotto un ottimo formagIKQCNƒGPQEQPNCVVGETWFQGOQNVKCNVTK
prodotti. Assaggiate poi le specialità
nella tipica locanda del contadino.
Highlights
̀ tutti i giorni visite guidate
̀ con la possibilità di vedere
da vicino gli animali
̀ orto di frutta e verdura
̀ parco giochi & zoo di carezze
̀ con partecipazione nella proGX]LRQHGHOIRUPDJJLRDO̧HQR
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 8,– / Ki 4,–
Ew 5,60 / Ki 2,80
18.03.–10.06. & 19.09.–31.10.2016:
Ki –14 J. / years / anni: gratis / free
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
18.03.–31.10.2016: April, Mai (ausIG2ƒPIUV/1WPF1MVQDGT/1
DI Ruhetag / april, may and october
ENQUGF/1067' aprile, maggio
GQVVQDTGEJKWUQ.70/#4
6ȇINŤ7JTQJPG#POGNdung / Daily 10:00 am until 5:00 pm,
registration not necessary /
1IPKIKQTPQFCNNGCNNG
senza prenotazione.
GailtålBauer
Kirchbach 195
9632 Kirchbach im Gailtal
Tel. +43 (0)4284/25150-0
[email protected]
www.gailtalbauer.at
46
Fossilienwelt GeoPark Karnische Alpen
World of Fossils GeoPark Carnic Alps
Il mondo dei fossili nel parco
geologico delle alpi carniche
Einziger versteinerter Wald und die
ältesten Saurierspuren Österreichs
sowie außergewöhnliche Fossilsteine,
Filme und Experimente!
̀ GeoPark Besucherzentrum
̀ 5 Geotrails und gef. Wanderungen
The oldest dinosaur tracks and the
QPN[ RGVTKƒGF HQTGUV KP #WUVTKC CU
YGNN CU WPWUWCN HQUUKNU ƒNOU CPF
experiments!
̀ GeoPark Visitors’ Centre
̀ 5 Geotrails and guided hiking tours
.ŨWPKEC HQTGUVC RKGVTKƒECVC EQP NG
più antiche impronte di dinosauro
FGNNŨ#WUVTKC EQP KPETGFKDKNK HQUUKNK ƒNO
53
ed esperimenti!
̀ Centro visitatori del GeoPark
̀ 5 Geotrails ed escursioni guidate
1RUPDOSUHLV
3ULFH3UH]]R
3UHLV3ULFH3UH]]R
&DUG35(0,80
(Z̰
Ew 4,20
Geöffnet / Opening times / Apertura
12.05.–02.07.2016 & 15.09.–15.10.2016:
Do–Sa 10:30–15:30 Uhr / Thu–Sat 10:30 am
ŤROIKQŤUCDFCNNGQTGŤ
04.07.–10.09.2016:
Mo–Sa 9:00–16:00 Uhr / Mon–Sat 9:00 am
ŤRONWPŤUCDFCNNGQTGŤ16:00
GeoPark Karnische Alpen
9635 Dellach im Gailtal 65
Tel. +43 (0)4718/30122
RͦFH#JHRSDUNNDUQLVFKHDOSHQDW
ZZZJHRSDUNNDUQLVFKHDOSHQDW
Lamatrekking/-führerschein (f. Ki ab 7 J.)
Geführte Wanderung einer kleineren
Gruppe angeführt von einem erfahrenen Lamaführer und seinem Leittier.
Lamaführerschein für Kinder ab 7 J.:
Werde in 1,5 h zum Llamero (Lamaführer) – in Theorie und Praxis!
Guided hiking tour in small groups led
by an experienced llama handler and
its leading animal. Llama handling
licence for children aged 7 and over:
Become a Llamero (llama handler), in
theory and praxis – in just 1.5 hours!
Escursioni guidate per piccoli gruppi
con lama ed il loro conduttore. Corso
di guida per lama con teoria e pratica per bambini dai 7 anni. Per diventare llamero in 1,5 ore (conduttore di
lama)!
Lamatrekking: p. P./h / p. p./h / p. pers./h
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
16,–
11,20
Lamaführerschein: p. Ki / p. child / p. bamb.,
mind. 2 Ki / min. 2 children / almeno 2 bamb.
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
25,–
17,50
Geöffnet / Opening times / Apertura
14.05.–26.10.2016: Termine nur
nach Vereinbarung! / Agreed appointments only! / Solo su appuntamento!
Lamaland
Neudorf 25, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)676/6617250
[email protected], www.lamaland.at
51
BAUERNSALAMI
500g VAC AMA
statt
20,90
99*
€ 5,
Per Stück
Kärntnermilch
KÄSEPAKET
inkl.
MwSt
90*
€14,
inkl.
MwSt
39
(GB) Cheese parcel 14.90 € instead of 20.90 €, incl. VAT | Farmer’s Salami per piece 5.99 € incl. VAT
(I) Pacchetto formaggio prezzo normale € 20.90 con +Card Premium € 14.90 | Salame Del
contadino € 5.99 al pezzo
Im Kärntnermilch Frischemarkt
Hermagor bekommen Sie alles,
was das Herz begehrt. Sie finden bei uns alle ausgezeichneten
Kärntnermilch Käse- und MilchProdukte. Überzeugen Sie sich Angebot nur in Ihrem
vom Sortiment an regionalen Frischemarkt in Hermagor!
Spezialitäten und exquisiten Köst- * Nur gültig mit der +Card PREMIUM.
Das Käsepaket kann nur einmalig zum
lichkeiten.
Sonderpreis von € 14,90 gekauft werden!
(GB) Here you will find all our awardwinning dairy products made from
Carinthian milk. Also check out our
range of regional specialities and fine
delicacies.
(I) Troverete ottimi prodotti caseari.
Grande assortimento di specialità regionali e molti prodotti a base di latte.
www.kärntnermilch.at
37
* Only valid in connection with the +Card
PREMIUM. The cheese parcel can be purchased
at the special price of € 14.90 only once.
(I) Offerte nel vostro Frischemarkt
supermercato di Hermagor!
* Offerta valida con la +Card PREMIUM. Il pacchetto formaggi può essere acquistata una sola
volta al prezzo di € 14.90
Gailtalstr. 4 | 9620 Hermagor | Tel: +43 (0) 4282 / 2852
Öffnungszeiten: Mo, Di, Do, Fr: 7-12 & 14-17 h | Mi & Sa: 7-12 h
Kinderreiten (6–10 J.)
Kids horse riding (6–10 years)
Cavalcare per bambini (6–10 anni)
Umgang mit dem Pferd, erste Reiterlebnisse!
*CPFNKPIVJGJQTUGŤƒTUVGZRGTKGPEGЏ
)GUVKTGKNECXCNNQŤRTKOCGURGTKGP\CЏ
Geöffnet / Open / Apertura
Di 14:00 Uhr, ca. 1 Std.;
Anmeldung am Vortag /
Tue 14:00, 1 hour, reservation
till Monday / Mar 14:00, 1 ora,
SUHQRWD]LRQHͤQRD/XQ
38
(GB) Top offers only at your Frischemarkt
supermarket in Hermagor!
Pferdekutschenfahrten
Horse carriage ride / Escursione in
slittino trainato dai cavalli
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
14,–
9,80
max. 10 Kinder / children / bambini
Familie Haberle
Sussawitsch 14, 9623 St. Stefan
Tel. +43 (0)650/4860609
[email protected]
www.noriker-haberle.at
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
&DUG35(0,80
Ew 15,– / Ki 10,–
Ew 10,50 / Ki 7,–
Für 6–12 Pers. durch die Naturlandschaft
des Gailtals. For 6–12 persons trough the
countryside. Per 6–12 persone, attraverso
il paesaggio.
Familie Haberle
Geöffnet / Open / Apertura
Do 14:00 Uhr, ca. 1 Std.; Anmeldung am
Vortag / Thu 02:00 pm, ca 1 h registration
the day bevore / Gio: ore 14:00, ca. 1 ora,
UHJLVWUD]LRQHͤQRD0HU
Sussawitsch 14, 9623 St. Stefan
Tel. +43 (0)650/4860609
[email protected]
www.noriker-haberle.at
40
Minigolf
Pressegger See
18 Bahnen.
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 3,– / Ki 2,50
Ew 2,10 / Ki 1,75
18 lanes.
18 buche.
Minigolf Pressegger See
Geöffnet / Open / Apertura
täglich geöffnet von 10:00–18:00 Uhr /
open daily from 10:00 am–6:00 pm /
aperte tutti i giorni dalle 10:00 alle 18:00
Strandbad Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2668
[email protected]
www.presseggersee.jimdo.at
52
41
Kegelbahnen Flaschberger
Bowling Centre Flaschberger
Bowling Flaschberger
2 vollautomatische Sportkegelbahnen.
2 fully-automated bowling alleys.
2 piste da bowling completamente
automatizzate.
Geöffnet / Open / Apertura
tägl. bis 22:30 Uhr / open daily until 10:30
SPDSHUWRWXWWLLJLRUQLͤQRDOOHRUH
42
Tennishalle Flaschberger
Indoor Tennis Flaschberger
Tennis al coperto Flaschberger
2 Hallenplätze, 1 Freiplatz.
2 indoor courts, 1 outdoor court.
2 campi coperti, 1 all’aperto.
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
12,–
8,40
Preis pro Stunde pro Bahn /
Price per hour per alley / Prezzo ora pista
Kegelcafé Flaschberger
Obervellach 27, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2020
RͦFH#ͥDVFKEHUJHUDW
1RUPDOSUHLV
Price / Prezzo
3UHLV3ULFH3UH]]R
+Card PREMIUM
14,30
10,–
Preis pro Stunde pro Platz / Price per hour
per court / Prezzo ora campo
Tennishalle Flaschberger
Geöffnet / Open / Apertura
täglich geöffnet / open daily /
aperto tutti i giorni
43
)OLHJHQ̧VFKHQLP*DLǪXVV
)O\)LVKLQJLQWKHULYHU*DLO
3HVFDVSRUWLYDFRQODPRVFD
Äsche und Forellen.
Der Fluss hat eine ø Breite von 20 m, als
Alternative gibt es einen Nebenbach.
Grayling and trout.
The river is on average 20 metres wide.
An alternative offers a subsidiary stream.
Temoli e trote.
+N ƒWOG JC WPC‡NCTIJG\\CFKOV KPCNVGTPCVKXCEŨȋWPVQTTGPVGEJGUEQTTGCƒCPEQ
44
Freibad Kirchbach
Outdoor Pool Kirchbach
Piscina all’aperto Kirchbach
Badespaß pur! –
Solarbeheiztes Freibad, große Liegewiese.
Swimming fun pure!
Solar-heated outdoor pool,
large lawn for sunbathing.
Divertimento acquatico! –
Riscaldata piscina all’aperto, ampio prato.
Geöffnet / Open / Apertura
26.05.–04.09.2016
45
Schaukäserei
Tressdorfer Alm
Dem Käsemeister über die Schultern schauen
und erleben, wie Gailtaler Almkäse entsteht!
Watch the cheese master and discover how
the Gailtal Valley Alpine Cheese is made!
8KUKVCVGKNECUGKƒEKQGQUUGTXCVGEQOGKNECUCro produce il formaggio di malga!
Geöffnet / Open / Apertura
9:00–14:00 Uhr /
9:00 am–2:00 pm / 9:00–14:00
47
Abenteuer „Fit & Fun“
Adventure / Avventura
“Fit & Fun”
Adrenalin pur: Erlebe die höchste Schaukel
Europas oder eine Canyoning Tour!
Adrenalin pure: discover Europe’s highest-situated swing or take part in a Canyoning Tour!
Adrenalina pura: provate la più alta altalena
d’Europa, oppure un Tour di Canyoning!
Geöffnet / Open / Apertura
Mitte Mai–Ende Sept. / Mid-May–End-Sept. /
'DPHW¢PDJJLRͤQRDOODͤQHGLVHWWHPEUH
Obervellach 27, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2020
RͦFH#ͥDVFKEHUJHUDW
Normalpreis
3ULFH3UH]]R
3UHLV3ULFH3UH]]R
+Card PREMIUM
30,– / 24,–
21,– / 17,–
(JJ3RVWUDQ=HULPEDFK
,QIR6HUYLFHFHQWHU
Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2043, +43 (0)4282/
2333-240, [email protected]
ZZZͥLHJHQͤVFKHQMLPGRFRP
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
3,–
2,10
Freibad Kirchbach
9632 Kirchbach 125
Tel. +43 (0)4285/264
[email protected]
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
4,–
2,80
Almsaison Sommer / season / stagione
malga 2016: 18.06.–18.09.
Tressdorfer Alm
Sonnenalpe Nassfeld 62, 9620
Hermagor, Tel. +43 (0)4285/8181
[email protected]
1RUPDOSUHLV
3ULFH3UH]]R
3UHLV3ULFH3UH]]R
&DUG35(0,80
̰
38,50
Mega Dive inkl. / incl. / compr. Shirt / maglietta,
Ew Canyoning exkl. / excl. / senza Shirt / magl.
Fit & Fun
3HWHU8QWHUOXJJDXHU6DQNW
/RUHQ]HQ7HO
LQIR#ͤWXQGIXQRXWGRRUFRP
53
54
auf der Tressdorfer Alm
2
52
Felsenlabyrinth & Flying Fox
3D Bogensport Park
5RFN/DE\ULQWK)O\LQJ)R[̀'$UFKHU\3DUN
/DELULQWRGL5RFFLD̀3HUFRUVR7LURFRQO˸DUFR'
2 Das bekannte Outdoor-Erlebnis am
Nassfeld hat nicht nur wahnsinnig
tolle Hochseilelemente und Flying Fox
Parcours, sondern auch Klettersteige,
die zwischen, über und durch echte
Felsenformationen führen.
10 Parcours, 2800 m Kletterstrecke
und über 100 Stationen!
Offre oltre 12 bersagli diversi in 3D,
archi ricurvi e frecce di qualità in carbonio.
52 Erleben Sie einen der schönsten 3D
Bogensportparks Kärntens. Hier erwartet Sie ein Jagdparcours mit 12
verschiedenen 3D-Tieren, Recurvebogen und Qualitätspfeile aus Karbon.
)HOVHQODE\ULQWK)O\LQJ)R[
5RFN/DE\ULQWK)O\LQJ)R[
Labirinto di Roccia
Highlights – NEU
̀ Einf. Sicherheitssystem „Safety Line“
̀ Kinderparcours ab 5 Jahre
UND 100 cm Körpergröße
E
2 The popular Rock Labyrinth at
Nassfeld doesn’t only offer fantastic high rope elements and a Flying
Fox course but also via ferrate, which
lead between, across and through
real rock formations.
10 courses, 2800 m climbing routes
and more than 100 activity stations!
52 Experience one of Carinthia’s most
beautiful 3D archery parks. The shooting range has 12 different 3D-animals, recurve bows and high-quality
carbon arrows.
Highlights – NEW
̀ “Safety Line”: secure and easy
̀ Kids courses from 5 years
AND minimum 100 cm
2 Il famoso Parco d’avventura di
Nassfeld non si limita ad incredibili percorsi ad alta fune e al Flying Fox.
Ci sono anche diversi vie ferrate spettacolare. 10 percorsi, 2800 m di percorsi d’arrampicata e oltre 100 stazioni!
I
52 Provate anche uno dei percorsi per
tiro con l’arco 3D più belli della Carinzia.
Highlights – NUOVO
̀ “Safety Line”: semplice e sicuro
̀ Percorsi per i bambini da 5 anni
E 100 cm
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 28,– / Ki 22,–
Ew 22,50 / Ki 17,50
'%RJHQVSRUW3DUN'$UFKHU\3DUN
3HUFRUVR7LURFRQO˸DUFR'
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 28,– / Ki 22,–
Ew 22,50 / Ki 17,50
Öffnungszeiten *
Opening times *2UDULGLDSHUWXUD*
01.07.–31.08.2016:
9:00–18:00 Uhr /
9:00 am–6:00 pm / 9:00–18:00
11.–30.06. & 01.–30.09.2016: **
11:00–16:00 Uhr /
11:00 am–4:00 pm / 11:00–16:00
* letzter Einlass 2 Stunden vor Ende der
—IIQXQJV]HLWODVWDGPLVVLRQKRXUVEH
IRUHDGYHUWLVHGFORVLQJWLPHXOWLPRLQ
JUHVVRRUHSULPDGHOO˸RUDULRGLFKLXVXUD
** ZLWWHUXQJVDEK¥QJLJGHSHQGLQJ
RQWKHZHDWKHUGLSHQGRQRGDOOH
condizioni meteo
17&2XWGRRU3DUN
Nassfeld
Auf der Tressdorfer Alm
Tel. +43 (0)4285/7100
[email protected]
www.outdoorparknassfeld.at
www.felsenlabyrinth.at
55
50
Weissensee Schifffahrt
Ein Ausflug der sich lohnt – zu den
schönsten Plätzen im Naturpark Weissensee! Berg und Schiff – ein erlebnisreicher Tag am Weissensee!
̀ Sonderfahrten von April–Oktober
A worthwhile excursion – to the most
beautiful sites of the Weissensee Nature Park! Mountain and boat – an
eventful day at Lake Weissensee!
̀ Special tours from April–October
Una gita meravigliosa in una delle
aree più belle del Parco Naturale del
Weissensee. Monti e barca per un
giorno memorabile sul Weissensee!
̀ Crociere da aprile a ottobre
Geöffnet / Opening times / Apertura
01.05.–26.10.2016:
täglich / daily / tutti i giorni
49
Naturdenkmal Garnitzenklamm
Natural monument and geological trail
Monumento naturale e sentiero geologico
Kärntens längste Klamm. Klammfest: 12.06.
10:00 Uhr (Schlechtwetter-Ersatz: 26.06.).
Carinthia’s longest gorge. Gorge Festival:
12.06. 10:00 am (bad weather a.d.: 26.06.).
Il più lungo Canyon della Carinzia. Festa del
Canyon il 12.06. 10:00 (maltempo d. a.: 26.06.).
Geöffnet / Open / Apertura
Juni–Sept. 9:00–16:00 Uhr / June–Sept.
9 am until 4 pm / Giugno–Settembre 9–16
51
Schlössl Lerchenhof
“Enjoying specialities & feeling good”
“Vivere il piacere e sentirsi bene”
Das Ambiente des Schlosses erleben, sich
wohlfühlen und Produkte aus der eigenen
Landwirtschaft im Restaurant genießen …
Enjoy the ambience of the castle, feel good
and sample the products from the hotel’s
own farm …
Provare l’ambiente del castello, rilassarsi e
assaggiare i prodotti della nostra fattoria
56
Ermässigung / Discount / Riduzione
bis / until / dal 30.06.2016 &
ab / from / al 01.09.2016
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 12,– / Ki 6,–
Ew 9,50 / Ki 4,50
Familie Müller
Mösel 2, 9714 Stockenboi
Tel. +43 (0)4761/242
www.schiff-alpenperle.at
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 11,– / Ki 6,–
Ew 9,– / Ki 4,50
Familie Winkler
Techendorf 51, 9762 Weissensee
Tel. +43 (0)676/6761708
www.weissenseeschifffahrt.at
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 5,30
Ew 4,–
ÖAV Sektion Hermagor
Siegfried Lasser, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)660/5322001
[email protected]
Normalpreis
Price / Prezzo
Ermäß. / Disc. / Scon.
+Card PREMIUM
lt. / acc. to / sec Menü
–3,–
Ermäß. auf Speckmenü / Discount on bacon menu / Menù a base di speck scontati
Familie Steinwender
Untermöschach 8, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2100
www.lerchenhof.at
Restaurant Kristall – Tressdorfer Alm
Mittelstation / Middle terminus /
Stazione intermedia MillenniumExpress
̀ Domenica Cocktail
̀ Ambiente caribico
Bedienungsrestaurant. Große Sonnenterrasse, Kinderspielplatz, internationale und regionale Küche, Endstation
Sommerrodelbahn.
̀ Sonntags Cocktails
̀ Karibisches Flair
Geöffnet / Opening times / Apertura
11.06.–02.10. & 07.10.–09.10.2016:
Mo–So 9:30–17:00 Uhr / Mon–Sun
9:30 am–5:00 pm / Lun–Dom 9:30
alle 17:00
Table service. Large sun terrace;
children’s playground, international
CPF TGIKQPCN EWKUKPG ƒPCN UVQR UWOmer toboggan run.
̀ Sunday cocktails
̀ Caribbean atmosphere
Ristorante con servizio. Grande terrazza soleggiata; parco giochi, cucina
internazionale e regionale.
Restaurant Kristall
Tressdorfer Alm 58
9620 Hermagor
Tel. +43 (0)676/88388800
[email protected]
Hotel Nassfeld & Restaurant
Ankommen, Wohlfühlen, Genießen /
Arrive, Feel Good, Enjoy /
Arrivare, sentirsi bene, rilassarsi
Unser neues Hotel mit Bedienungsrestaurant und Sonnenterrasse (im
Nassfeld-Zentrum). Internationale und
regionale Küche.
̀ regionale Gailtaler Spezialitäten
̀ hausgemachte Köstlichkeiten
Our new hotel with table service and
sun terrace (in the Nassfeld Centre).
International and regional cuisine.
̀ regional Gailtal Valley specialities
̀ homemade delicacies
Il nostro nuovo hotel con servizio ai
tavoli e terrazza prendi-sole (al centro
di Nassfeld). Cucina regionale e internazionale.
̀ Specialità regionali del Gailtal
̀ Squisitezze fatte in casa
Geöffnet / Opening times / Apertura
17.06.–09.10.2016:
Mo–So 8:30–22:00 Uhr / Mon–Sun 8:30 am
–10:00 pm / Lun–Dom 8:30 alle 22:00
Hotel Nassfeld & Restaurant
Sonnenalpe Nassfeld 10
9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4285/72003
RͦFH#KRWHOQDVVIHOGDW
ZZZKRWHOQDVVIHOGDW
57
5HJHQERJHQSURJUDPP$XV̨½JH
Rainbow program & Excursions
Programmi arcobaleno & Escursioni
*UDWLVPLWGHU&DUG35(0,80
)UHHZLWKWKH&DUG35(0,80
Gratis con la +Card PREMIUM:
̀*DLOWDOHU+HLPDWPXVHXP/
)CKNVCN8CNNG[.QECN*KUVQT[
/WUGWO/WUGQGVPQITCƒEQ
– Seite / page / pagina 47
̀(LVKDOOH3RQWHEED/ Indoor Ice
Rink / Palaghiaccio Pontebba
– Seite / page / pagina 48
̀(UOHEQLVLPNHUHL.URQKRIHU /
Show Bee-Keeping Kronhofer /
Apicoltura Kronhofer,
9620 Hermagor, Mitschig 9,
Tel. +43 (0)676/7842790
– Seite / page / pagina 49
̀6FKDW]VXFKH/ Treasure hunt /
Caccia al tesoro alta stagione
7HUUD0\VWLFD0RQWDQD
– Seite / page / pagina 46
(UP¥ LJWPLWGHU&DUG35(0,80
'LVFRXQWZLWKWKH&DUG35(0,80
Prestazioni ridotte con la
+Card PREMIUM:
̀.HJHOEDKQHQ/ Bowling Centre /
Bowling Flaschberger
– Seite / page / pagina 52
̀0LQLJROI/ Mini-Golf /
Minigolf Pressegger See
– Seite / page / pagina 52
58
̀7HQQLVKDOOH/ Indoor Tennis /
Tennis al coperto Flaschberger
– Seite / page / pagina 52
̀6FKDXN¥VHUHL/ Show cheeseOCMKPIFCKT[%CUGKƒEKQ
dimostrativo Tressdorfer Alm
– Seite / page / pagina 53
̀(UOHEZ¦V%DXHUQKRI/ Adventure
Farm / Esperienza nell’azienda
agricola ˽*DLOW¦O%DXHU.LUFKEDFK˻
– Seite / page / pagina 50
Ű*HR3DUN˽.DUQLVFKH$OSHQ˻/
GeoPark Carnic Alps / Parco
geologico delle alpi carniche
– Seite / page / pagina 51
.HLQH(UP¥ LJXQJ
1RGLVFRXQW
No prestazioni ridotte:
̀*LWVFKWDO.XQVW+DQGZHUNV
stüberl im Schmiedemuseum /
)KVUEJVCN8CNNG[#TVU%TCHVU
Room at the Smithy Museum /
Bottega artigiana Museo Schmied
Gitschtal, 9622 Weißbriach 99,
Tel. +43 (0)699/18877279
̀0XVHXP˳
˽9RP2UWOHUELV]XU$GULD˻ /
Museum 1915–1918 “From
the Ortler to the Adriatic Sea” /
Museo 1915–1918 “dall’Ortler
ƒPQCNNŨ#FTKCVKEQŬ-ȘVUEJCEJ
Mauthen – Rathaus
̀0½KOHQI½KUXQJ0DULD/XJJDX /
Guided Mill Tour Maria Luggau /
8KUKVCCNOWNKPQ/CTKC.WIICW
Tel. +43 (0)4716/269
̀)½KUXQJ*HLJHQEDX
Schustermuseum / Guided tour
8KQNKP/CMKPI%QDDNGTUŨ
/WUGWO8KUKVCCNOWUGQFGK
liutai & calzolai, 9653 Liesing,
Tel. +43 (0)664/2141651
̀/2//,323˳.¥UQWHQVJU· WH
Spielewelt im Atrio / Carinthia’s big
world of fun & games at the Atrio /
KNRKșITCPFGRCTEQIKQEJKFGNNC
Carinzia al Centro Commerciale
#VTKQ8KNNCEJ-ȇTPVPGT5VT
Tel. +43 (0)664/8159363
̀6KRSSLQJFHQWHU$WULR / Atrio Shopping Centre / Centro Commerciale
#VTKQ8KNNCEJ-ȇTPVPGT5VT
Tel. +43 (0)4242/35256
̀3\UDPLGHQNRJHO
9074 Keutschach am See,
Linden 62, Tel. +43 (0)4273/2443
̀:RUOGRI:D[˳,QWHUQDWLRQDOH
:DFKV̧JXUHQ / International
Wax Figures / mondo della cera,
9322 Micheldorf, Hirt 9
̀.LQR%KPGOCŤ%KPGRNGZZ8KNNCEJ
oder / o / oppure Spittal/Drau
̀6DJDPXQGR˽+DXVGHV
(U]¥KOHQV˻ / “House of
Stories” / “casa delle storie”,
9873 Döbriach, Hauptplatz 8,
Tel. +43 (0)4246/76666
̀*UDQDWHUOHEQLV˳GHP(GHOVWHLQ
auf der Spur / Garnet Adventure
– search for the precious stone /
Granato – sulle tracce delle gemme,
9545 Radenthein, Klammweg 10,
Tel. +43 (0)4246/29135
̀9LOODFKHU)DKU]HXJPXVHXP /
#WVQOQDKNG/WUGWO8KNNCEJ
/WUGQFGNNGCWVQFŨGRQECFK8KNNCEJ
8KNNCEJ(GTFKPCPF9GFGPKI
Straße 9, Tel. +43 (0)4252/33031
̀3RUVFKHPXVHPLQ*P½QG /
Porsche Museum Gmünd /
Museo delle Porsche di Gmünd,
9853 Gmünd, Riesertratten 4a,
Tel. +43 (0)4732/2471
̀(OOL5LHKO3XSSHQZHOW /
World of Dolls / Mondo delle
bambole, 9541 Einöde, Buchholzer
Straße 4, Tel. +43 (0)4248/2395
̀9LOODFKHU$OSHQVWUD H /
8KNNCEJ#NRKPG4QCF5VTCFC
CNRKPCFK8KNNCEJ8KNNCEJ
Tel. +43 (0)4242/55309
̀'RP]X*XUN / Gurk Cathedral /
Duomo di Gurk, 9342 Gurk, Domplatz 11, Tel. +43 (0)4266/823612
̀5HSWLOLHQ=RR+DSS / Reptiles
Zoo Happ / Rettilario Happ,
-NCIGPHWTV8KNNCEJGT5VT
Tel. +43 (0)463/23425
̀5HSWLOLHQ]RR1RFNDOP / Reptiles
Zoo Nockalm / Rettilario Nockalm,
(CNMGTV2CVGTICUUGP8QT
wald 83, Tel. +43 (0)4275/23165
̀:DSSHQVDDOLP/DQGKDXV
Klagenfurt / Armorial Hall at
the Statehouse Klagenfurt /
Sala degli stemmi Klagenfurt,
9020 Klagenfurt, Landhaushof 3,
Tel. +43 (0)463/577570
̀2ELU7URSIVWHLQK·KOH /
Limestone Cave Obir /
Grotta Obir Tropfsteinhöhle,
9135 Bad Eisenkappel, Hauptplatz 7, Tel. +43 (0)4238/8239
̀—VWHUU)OHGHUPDXVKDXV
)HLVWULW]*DLO (nur freitags) /
Austrias Bat Sanctuary Feistritz/
Gail (Fridays only) / Casa dei
Pipistrelli dell’austria a
Feistritz/Gail (solo venerdì),
Tel. +43 (0)463/32966613
+DOOHQE¥GHU,QGRRUSRROV
Piscine e terme:
̀.¥UQWHQ7KHUPH9LOODFK
9CTODCF8KNNCEJ-CFKUEJGP
allee 25, Tel. +43 (0)4242/30012750
̀'UDXWDOSHUOH6SLWWDO'UDX
9800 Spittal/Drau,
Am Bahndamm 14,
Tel. +43 (0)4762/5650310
̀$TXDUHQD.·WVFKDFK0DXWKHQ
9640 Kötschach-Mauthen Nr. 370,
Tel. +43 (0)4715/567
̀$OSLQ63$DP6FKOXJD&DPSLQJ
9620 Obervellach 15,
Tel. +43 (0)4282/2051
0DVVDJH̀.RVPHWLN
0DVVDJH̀%HDXW\
0DVVDJJL̀FRVPHWLFD
̀0DVVDJHLQVWLWXW2EHUQRVWHUHU
9620 Hermagor, Kühweg 43,
Tel. +43 (0)676/3516140
̀0DVVDJHIDFKLQVWLWXW6LJULG+XEHU
9620 Hermagor, Egger Straße 19,
Tel. +43 (0)650/8188084
̀$OSLQ63$DP6FKOXJD&DPSLQJ
9620 Obervellach 15,
Tel. +43 (0)4282/2051
̀KHU]RJLQ˳.RVPHWLNVDORQ
Nina Herzog,
9631 Jenig, Tröpolach 56,
Tel. +43 (0)676/7033637
̀.RVPHWLN.DWULQ
Katrin Philippitsch,
9620 Hermagor,
Gasserplatz 1/12A,
Tel. +43 (0)4282/25206
̀*DLOWDOHU:RKOI½KORDVH
9623 St. Stefan Nr. 27,
Tel. +43 (0)650/9403787
59
'LH˽*¥VWH&DUG
%DVLF1DVVIHOG
3UHVVHJJHU6HH˻
The “GästeCard Basic
Nassfeld-Pressegger
See” / La “GästeCard
Basic NassfeldPressegger See”
Zusätzliche Leistungen
DXVGHU˽*¥VWH&DUG%DVLF˻
Als Inhaber der +Card PREMIUM erJCNVGP5KGCWVQOCVKUEJCWEJCNNG8QT
teile und Ermäßigungen der „Gäste
Card Basic“. Diese Berechtigungen
sind automatisch auf Ihrer +Card
PREMIUM gespeichert.
Somit erhalten Sie, neben den Inklusivleistungen Ihrer +Card PREMIUM,
noch Ermäßigungen bei weiteren
Freizeitanbietern und Ausrüstungsverleihen.
$GGLWLRQDO˻*¥VWH&DUG
%DVLF˼VHUYLFHV
Holding a +Card PREMIUM entitles
you automatically to all services and
discounts of the “GästeCard Basic”.
These entitlements are automatically
included and saved on the +Card
PREMIUM.
Apart from the services included on
the +Card PREMIUM, you are also entitled to discounts at other leisure facility providers and for equipment hire.
E
6HUYL]LDJJLXQWLYLJL¡FRP
SUHVLQHOOD˻*¥VWH&DUG%DVLF˼
Il possessore della +Card PREMIUM
può usufruire automaticamente di
tutti i vantaggi e sconti della “Gäste
Card Basic”.
I
60
rd
eCa
äst
G
ic
Bas
t
feld.a
.nass
www
In questo modo oltre ai servizi ‘tutto
compreso’ della vostra +Card PREMIUM avrete altri sconti su diverse
offerte per il tempo libero e noleggio
attrezzature.
̀/HLVWXQJHQPLWGHU˽*¥VWH&DUG
%DVLF˻˳(UP¥ LJXQJ
̀6HUYLFHVLQFOXGHGZLWKWKH
˻*¥VWH&DUG%DVLF˼˳'LVFRXQW
̀6HUYL]LGHOOD˻*¥VWH&DUG
%DVLF˼˳VFRQWR
Ű $EHQWHXHU˽)LW)XQ˻
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen
im Lesachtal, Tel./Phone +43
(0)4716/597, +43 (0)676/5029172
oder / or / oppure
+43 (0)676/5049169,
KPHQ"ƒVWPFHWPQWVFQQTEQO
YYYƒVWPFHWPQWVFQQTEQO
Ű Abenteuer AlpinCenter
.·WVFKDFK0DXWKHQ
– Alpines Sportklettern /
Alpine sports climbing /
Alpinismo sportivo
– Fun-Klettersteig Pirkner Klamm /
Fun via ferrata Pirkner Gorge /
Divertente via ferrata
Pirkner Klamm
– Cellonstollen: Kletterspaß
für die ganze Familie /
Cellon tunnel: climbing fun for
the entire family / Cellonstollen:
arrampicata per tutta la famiglia
– Aktive Kids: Familien Sommerprogramm 2016 / Active kids:
family summer programme
2016 / Aktive kids: programma
estivo per la famiglia 2016
AlpinCenter Kötschach-Mauthen,
9640 Kötschach-Mauthen,
Tel./Phone +43 (0)650/4428614,
[email protected],
www.alpincenter.cc
Ű 5HLWHUKRI5LGLQJVWDEOHV
Maneggio Schneider
– Märchenritt / Fairy tale
horseback-ride /
passeggiata delle favole
– Ponykutschenfahrt /
Ride on a pony-drawn
carriage / gita sui poni
Reiterhof Schneider, Martina
Gratzer, 9635 Dellach, St. Daniel 7,
Tel./Phone +43 (0)650/2610793,
[email protected],
www.reiterhof-schneider.com
Ű %¥GHU3RROV/LGL
– Naturschwimmbad/Waldbad /
Natural/forest outdoor pool /
Stagno naturale nella foresta,
Mauthen, 9640 KötschachMauthen, Tel./Phone
+43 (0)4715/851335
– Strandbad / Lido / Spiaggia
Knaller Weissensee, 9762
Weissensee, Techendorf 61,
Tel./Phone +43 (0)4713/223450
– Aquarena Wasser- & Wellnessoase / Water & Wellness
Oasis / Oasi acqua & wellness,
9640 Kötschach 370,
Tel./Phone +43 (0)4715/567
Ű 6SRUW)UHL]HLW6SRUW
/HLVXUH6SRUWWHPSROLEHUR
– Wohlfühlstadl Alpencamp,
9640 Kötschach 284, Tel./Phone
+43 (0)4715/429, info@alpen
camp.at, www.alpencamp.at
– Österr. Fledermaushaus
Feistritz/Gail (nur freitags) /
Austrias Bat Sanctuary Feistritz/
Gail (Fridays only) / Casa dei
Pipistrelli dell’austria a Feistritz/
Gail (solo venerdì), Tel./Phone
+43 (0)463/32966613
– Gitschtal Kunst- & Handwerksstüberl im Schmiedemuseum /
)KVUEJVCN8CNNG[#TVU%TCHVU
Room at the Smithy Museum /
Bottega artigiana Museo
Schmied Gitschtal,
9622 Weißbriach 99, Tel./
Phone +43 (0)699/18877279
Ť5WTHUEJWNG5WTƒPI5EJQQN
scuola di surf Pressegger See,
Strandbad HermagorPressegger See, Tel./Phone
+43 (0)664/2841962
– NTC Sport Sölle Sportshop:
10 % Ermäßigung auf Bikeverleih bzw.Klettersteigset /
10% discount on bike hire or hire
of climbing sets / riduzione 10%
su noleggio bici e set da arrampicata, Tröpolach 155, Tel./Phone
+43 (0)4285/7100, www.soelle.at
Ť$GTIURQTVUEJWNG)Q8GTVKECN6GN
Phone +43 (0)664/3527405 od. /
or / oppure +43 (0)650/7033035,
www.go-vertical.at
– Bungy Adventure Jauntalbrücke
(96 m), Jauntal Bungy, Gerhard
Grabner, 9113 Ruden, Eis 81,
BUNGY-Hotline (24 h): Tel./Phone
+43 (0)4234/222, www.bungy.at
– Golfclub / Golf Club / Golfclub
Drautal/Berg, 9771 Berg im
Drautal 221, Tel./Phone +43 (0)
4712/82255, www.drautalgolf.at
– Geführte Wanderungen Marktgemeinde Kirchbach (gratis) /
Guided hiking tours of the Kirchbach market town (free of charge)
/ Escursioni guidate al Comune
mercato Kirchbach (gratis),
Tourismusbüro Kirchbach,
Tel./Phone +43 (0)4284/22833
– Ermäßigte Leistungen im Erlebnisraum Lesachtal / Discounted
UGTXKEGUKPVJG.GUCEJVCN8CNNG[
adventure area / Sconto sulle
attività nell’area d’avventura del
Lesachtal, Tourismusverband
Lesachtal, 9653 Liesing 29,
Tel./Phone +43 (0)4716/24212,
www.lesachtal.com
Detaillierte Informationen zu allen
Angeboten der „GästeCard Basic“
ƒPFGP5KGKPWPUGTGOCMVWGNN
IȜNVKIGP8GTCPUVCNVWPIUMCNGPFGT
Detailed information about all
“GästeCard Basic” offers can be
found in our current event calendar.
Informazioni dettagliate su tutte
le offerte della “GästeCard Basic”
si trovano nel nostro calendario
aggiornato delle iniziative.
,QIR6HUYLFHFHQWHU
1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4285/8241
[email protected]
www.nassfeld.at
61
Die wichtigsten Veranstaltungen
The main events / Le principali manifestazioni
13.–16.05.
Lesachtal
16. Kärntner Wanderopening
16th&DULQWKLDQ+LNLQJ2SHQLQJ
16. apertura stagione escursioni
)HLVWULW]*DLO
XIHQVWHFKHQPLW/LQGHQWDQ]
.
Vats Jousting and Lindentanz
*LRVWUDHTXHVWUD˻.XIHQVWHFKHQ˼
FRQEDOORWUDGL]˻/LQGHQWDQ]˼
˳ :HLVVHQVHH
,QWHUQ$QJHOQXPGLH˽*ROGHQH)RUHOOH˻
International Fishing Tournament
Gara di pesca sportiva internazionale
+HUPDJRU
*DLOWDOHU6SHFNIHVW
24th Gailtal Valley Bacon Festival
)HVWDGHOOR6SHFN
:HLVVHQVHH
1DWXUSDUN&52667ULDWKORQ
17.07.
Nassfeld
Frigga ohne Grenzen
Frigga without borders
)ULFRVFRQ̧QDWR
˳ :HLVVHQVHH
.XQVWKDQGZHUNVPDUNW
17th$UWVDQG&UDIWV0DUNHW
0HUFDWRG˸DUWLJLDQDWR
.·WVFKDFK0DXWKHQ 2EHUJDLOWDOHU%HUJODXI
21st Mountain Run
21. Corsa in montagna
.OHLQ.RUGLQ$OP
OPN¥VHDQVFKQLWW
$
First Cut of the Alpine Cheese
Taglio del formaggio di malga
1DVVIHOG
DVVIHOGNLUFKWDJ
1
3DULVK)DLU)HVWDSDUURFFKLDOH
07.08.
Lesachtal
Mühlenfest
0LOO)HVWLYDO)HVWDGHL0XOLQL
62
+HUPDJRU
—VWHUUHLFKLVFKHV+RQLJIHVW
13th Austrian Honey Festival
13. Festa del Miele austriaco
1DVVIHOG
¥UQWQHU)HVW$OSHQKRI3ODWWQHU
.
.¥UQWQHU)HVW$OSHQKRI3ODWWQHU
)HVWDFDULQ]LDQD$OSHQKRI3ODWWQHU
16.09.
/HVDFKWDO
/HVDFKWDOHU+RIIHVWH
/HVDFKWDO9DOOH\)DUP)HVWLYDOV
Festa Contadina nella valle Lesachtal
03.09.
St. Stefan
Karnisches Kartoffelfest
Carnic Potato Festival
Festa delle Patate
/HVDFKWDO
'RUIXQG%URWIHVW
33rd Village Fair and Bread Festival
33. Festa del Pane
11.09.
Bergfest
Mountain Festival
Festa della Montagna
Nassfeld
.·WVFKDFK0DXWKHQ .¥VHIHVWLYDO
Cheese Festival
Festa del Formaggio
01.10.
Nötsch
Polentafest
Polenta Festival
Festa della Polenta
02.10.
Weißbriach
Krautfest
Cabbage Festival
Festa dei Crauti
02.10.
Kirchbach
Apfelfest
Apple Festival
Festa delle Mele
63
Wichtige Telefonnummern
Important phone numbers / Numeri di telefono importanti
$SRWKHNHQUXI im 1-wöchigem Intervall /
On-duty pharmacies alternating weekly /
Numero farmacie (intervalli sett.):
Adler Apotheke ........ 7HO(Hauptstraße 4, 9620 Hermagor) &
Gailtal-Apotheke .... 7HO(Gösseringlände 7, 9620 Hermagor)
Diensthabender Arzt .................................................................... 0900 88088 + PLZ
Doctor on call / guardia medica
+ post code / + CAP
(XUR1RWUXI ................................................................................................................ 112
Euro-Emergency / emergenza
)HXHUZHKU1RWUXI ..................................................................................................... 122
Fire Brigade / vigili del fuoco
3ROL]HL1RWUXI ............................................................................................................ 133
Police / polizia
5RWHV.UHX]5HWWXQJ1RWUXI ................................................................................. 144
Red Cross, Rescue, Emergency / croce rossa
†U]WH1RWUXI ............................................................................................................... 141
Urgent Medical Help / emergenza medica
%HUJUHWWXQJ$OSLQ1RWUXI ....................................................................................... 140
Mountain Rescue / soccorso alpino
—$07&3DQQHQGLHQVW ............................................................................................. 120
ÖAMTC breakdown service / servizio stradale
$5%—3DQQHQGLHQVW ................................................................................................. 123
ARBÖ breakdown service / servizio stradale
/DQGHVNUDQNHQKDXV9LOODFK ........................................................ &KUVTKEV*QURKVCN8KNNCEJ%NKPKECFK8KNNCEJ
64
$OOJHPHLQH*HVFK¥IWVEHGLQJXQJHQ$*%˸V&DUG35(0,80
Die +Card PREMIUM ist eine personengebundene Karte und kann nicht überVTCIGP YGTFGP 'KP 8GTUVQƒ HȜJTV \WT UQHQTVKIGP 5RGTTG FGT -CTVG &CVGPUEJWV\
/KV FGO 'TYGTD FKGUGT -CTVG UVKOOGP 5KG FGT 8GTYGPFWPI +JTGT CPIGIGDGPGP
Daten zu. Diese werden ausschließlich für Marketingzwecke von Seiten Nassfeld2TGUUGIIGT5GGXGTYGPFGV&KGUGU4GEJVMCPPLGFGT\GKVYKFGTTWHGPYGTFGP'KPG
Weitergabe der Daten an Dritte ist ausgeschlossen. Ansonsten gelten die gesetzNKEJGP$GUVKOOWPIGPHȜT&CVGPUEJWV\KPǽUVGTTGKEJ$GKO8GTNWUVQFGT&GHGMVFGT
Karte wird diese sofort gesperrt. Der Kunde erhält eine neue Karte, wobei die bereits verwendeten Leistungen auf diese übertragen werden. Bei Ausfall oder Nichtbetrieb der Leistungen erfolgt keine Rückvergütung. Kartenrückerstattung: Im
Krankheitsfall (ärztliches Attest) und vorzeitiger Abreise wird die +Card PREMIUM
gesperrt. Allgemeines: Die einzelnen Leistungen, zu denen diese Karte berechtigt,
werden von rechtlich selbständigen Unternehmern erbracht. Der Gastgeber, der
FKG-CTVGCWUIKDVJCPFGNVHȜTFKGCPFGTGP7PVGTPGJOGTPWTCNUFGTGP8GTVTGVGT
Zur Erbringung der einzelnen Leistungen und zum Schadenersatz bei allfälligen
<YKUEJGPHȇNNGPKUVFCJGTPWTFGTLGYGKNKIG7PVGTPGJOGTXGTRHNKEJVGV
7HUPV&RQGLWLRQV&DUG35(0,80
6JG%CTF24'/+7/KUCRGTUQPCNECTFCPFKUPQVVTCPUHGTCDNG8KQNCVKQPQHVJKU
condition results in the immediate blocking of the card. Data Protection: By purchasing this card, the cardholder agrees to the use of the personal data provided. Personal data is only used for marketing purposes on the Nassfeld-Lake Pressegger
See websites. This right can be revoked at any time. Personal data will not be passed on to third parties. Otherwise, the regulations of the Austrian Data Protection
Act apply. The card will be blocked immediately if lost or faulty. The cardholder will
receive a new card to which all services already used will be registered. Services
which are not available due to breakdown or non-operation cannot be refunded.
Card Refunds: The +Card PREMIUM will be blocked in case of illness (medical cerVKƒECVG CPF GCTN[ FGRCTVWTG )GPGTCN 6JG KPFKXKFWCN UGTXKEGU VQ YJKEJ VJKU ECTF
entitles are provided by legally independent companies. The host issuing the card
acts only as the representative of the other companies. The provision of the individual services is the responsibility of each individual company. The individual companies are liable for compensation claims resulting from incidents of any kind.
E
&RQGL]LRQLJHQHUDOLGLFRQWUDWWR&*&&DUG35(0,80
La +Card PREMIUM è una card personale e non può essere ceduta a terzi.
Una violazione porta ad un blocco della card. Privacy: con l’acquisto di questa
card date il consenso all’utilizzo dei vostri dati, che verranno utilizzati solo come
informativa promozionale da parte di Nassfeld-Pressegger See. Tale consenso
può essere revocato in qualsiasi momento. E’ esclusa la cessione di dati a terzi.
In caso contrario verranno applicate le disposizioni di legge in fatto di privacy vigenti in Austria. La card sarà immediatamente disattivata in caso di smarrimento
o anomalia. Il Cliente riceverà una nuova Card su cui verranno trasferiti i servizi già
utilizzati. In caso di guasto o di mancato funzionamento dei servizi non è previsto
CNEWPTKODQTUQ4KODQTUQECTF+PECUQFKOCNCVVKC
EGTVKƒECVQOGFKEQGRCTVGP\C
anticipata la “+ PREMIUM Card” sarà bloccata. Termini generali: I singoli servizi di
questa card sono forniti da imprenditori giuridicamente indipendenti. La struttura
che emette la card, al momento della sua emissione, opera per conto delle altre
aziende prestatrici di servizi. Per la fornitura dei singoli servizi e per il risarcimento
in caso di incidenti, è responsabile la singola azienda che offre il sevizio.
I
Impressum / Legal Notice / Colophone
Konzeption: NLW Tourismus Marketing GmbH. Gestaltung: Atelier Kreuzer, Satz: Rudolf Brunner/satzweise, Klagenfurt.
Fotos: ARGE Qualitätsbetriebe KIG Karnische Incoming GmbH & Mitgesellschafter, NLW Tourismus Marketing GmbH,
,ȜTIGP5GKV\YYYECVYCNMECTVQQPFG;(';QWTHCOKN[GPVGTVCKPOGPV68$.GUCEJVCN)GTV5VGKPVJCNGT&CPKGN<WRCPE
4GIKQP8KNNCEJ)OD* ©Falkensteiner Hotels & Residences, Hans Jost Neudorf/Hermagor, Lois Lammerhuber, ©Franz
)GTFN5VGKPVJCNGT6KPG(QVQ(QVQ-PWTC2TQMQR5ȘNNG&CVGP(QVQUYWTFGPXQPFGP(TGK\GKVCPDKGVGTP\WT8GTHȜIWPI
IGUVGNNV &TWEM &TWEMGTGK 5GGDCEJGT Ť &KG 'ZRGTVGP *GTOCIQT 2CPQTCOC #TEJKVGMVWTDȜTQ <GEJPGT 8KNNCEJ
Terminänderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Druck- & Satzfehler vorbehalten. Ausgabe 2016.
Concept: NLW Tourismus Marketing GmbH. Design: Atelier Kreuzer, Set: Rudolf Brunner/satzweise, Klagenfurt. Images:
ARGE Qualitätsbetriebe KIG Karnische Incoming GmbH & Mitgesellschafter, NLW Tourismus Marketing GmbH, Jürgen
5GKV\YYYECVYCNMECTVQQPFG;(';QWTHCOKN[GPVGTVCKPOGPV68$.GUCEJVCN)GTV5VGKPVJCNGT&CPKGN<WRCPE4GIKQP
8KNNCEJ)OD* ©Falkensteiner Hotels & Residences, Hans Jost Neudorf/Hermagor, Lois Lammerhuber, ©Franz Gerdl,
Steinthaler/Tine Foto, Foto Knura, Prokop, Sölle. Information/images provided by the leisure facility operators. Print:
&TWEMGTGK5GGDCEJGTŤ&KG'ZRGTVGP*GTOCIQT2CPQTCOC#TEJKVGMVWTDȜTQ<GEJPGT8KNNCEJ&CVGUCTGUWDLGEV
VQEJCPIG#NNKPHQTOCVKQPKUUWDLGEVVQEJCPIG2TKPVKPIGTTQTUCPFGTTQTUKPEQORQUKVKQPGZEGRVGF+UUWGF
Concept: NLW Tourismus Marketing GmbH. Realizzazione: Atelier Kreuzer, Rudolf Brunner/satzweise, Klagenfurt.
Foto: ARGE Qualitätsbetriebe KIG Karnische Incoming GmbH & Mitgesellschafter, NLW Tourismus Marketing GmbH,
,ȜTIGP5GKV\YYYECVYCNMECTVQQPFG;(';QWTHCOKN[GPVGTVCKPOGPV68$.GUCEJVCN)GTV5VGKPVJCNGT&CPKGN<WRCPE
4GIKQP8KNNCEJ)OD* ©Falkensteiner Hotels & Residences, Hans Jost Neudorf/Hermagor, Lois Lammerhuber, ©Franz
Gerdl Steinthaler/Tine Foto, Foto Knura, Prokop, Sölle. Foto e descrizioni sono state messe a disposizioni dai singoli
GUGTEK\K5VCORC&TWEMGTGK5GGDCEJGTŤ&KG'ZRGTVGP*GTOCIQT2CPQTCOC#TEJKVGMVWTDȜTQ<GEJPGT8KNNCEJ
Il calendario delle manifestazioni potrebbe subire variazioni e potrebbero non essere garantite tutte le info. Non si
risponde per errori di stampa ed omissioni. Edizione 2016.
65
)RWRSRLQW*DUWQHUNRIHO
Fotopoint Madritsche
*UDWLV:/$1
R3
Gailtal Radweg R3
R3a
Gailtal Radweg R3 a
$XVVFKQLWW*DUWQHUNRIHO
Gartnerkofel
2195 m
12
Garnitzen Alm
1652 m
8
27
16
14
Watschiger Alm
1625 m
8
Ausschnitt Madritsche
Rosskofel
2240 m
12
Winkelturm
15
4
13
66
5
7
1
22
43
19
19
3
24
19
20
40
29
53 38 37
42
41
67
Gartnerkofel
12
27
26
28
13
2
52
49
23
22
43
6
30
6
39
25
68
51
Madritsche
4
13 15
5
1
5
45
23
5
43
22
50
44 47
46 48
69
Included with the
+Card PREMIUM
$OOHVLQNOXVLYHPLWGHU
+Card PREMIUM
3
.¥UQWQHU(UOHEQLVSDUN˳3UHVVHJJHUVHH
1. Carinthian Adventure Park –
Presseggersee (on Sundays)
4
$TXD7UDLO˽%HUJ:DVVHU˻
Aqua Trail “BergWasser”
5
˽/LIW%LNH*LUR˻
“Lift & Bike Giro”
6
*HI½KUWH5DG07%7RXUHQ$,
Guided cycling & MTB tours (A + I)
7
.DELQHQEDKQ0LOOHQQLXP([SUHVV
Millennium-Express Cable Car
8
*DUWQHUNRIHO6HVVHOEDKQ
%LNHWUDQVSRUW(XUR˳
Gartnerkofel chairlift
(Bike transport Euro 2.00)
9
3LFFROR([SUHVV1DVVIHOG
Piccolo Express, Nassfeld
10
Buslinien in der Region
Regional Bus Services
11
*ROIVFKQXSSHUNXUVHPRQWDJVIUHLWDJV
Golf taster lessons (Monday & Friday)
12
Klettersteige
8KC(GTTCVCU
13
Madritschen Sesselbahn
Madritschen chairlift
14
Geführte Themenwanderungen
Guided themed hiking tours
15
Via Dolce Vita
8KC&QNEG8KVC6TCKN
16
%HUJVSLHOSODW]˽$OPUDXVFK˻*DUWQHUNRIHO
Mountain playground “Almrausch” (Gartnerkofel)
17
Gailtaler Heimatmuseum
)CKNVCN8CNNG[OWUGWOQHNQECNJKUVQT[
18
.LGV$EHQWHXHUSURJUDPP˳-DKUH
Kids adventure program (from age 6–10)
19
Baden im Pressegger See
Entry fee for swimming at Lake Pressegger See
20
˽'DV5HLFKGHU6HHKH[HPLW)L[)R[L˻
“The Realm of the Lake Witch with Fix & Foxi”
21
Erlebnisschwimmbad Gitschtal
Adventure Pool Gitschtal
22
Flussabenteuer Gail – Familienrafting*
Adventure rafting tour
on the river Gail for families* (on Wednesdays)
23
˽8QVHUHNOHLQH)DUP˻7UHVVGRUIHU$OP
“Our little farm” Tressdorfer Alm
24
(UOHEQLV1DWXUEDG9RUGHUEHUJ
#FXGPVWTG0CVWTCN2QQN8QTFGTDGTI
25
Naturschwimmbad Radnig
Natural Pool Radnig
26
(LVKDOOH3RQWHEED(LQWULWW6FKOLWWVFKXKH
Ice rink Pontebba (entry & skates)
27
3DQRUDPDWHUUDVVHPLW˽6N\3ODWH˻
*DUWQHUNRIHO6HVVHOEDKQ
Panorama terrace with “Sky Plate”
(Gartnerkofel chairlift)
28
(UOHEQLVPHLOH˽,P5HLFKGHU:LOGHQ%DQGH
PLW)L[)R[L˻6RQQHQDOSH1DVVIHOG
Adventure Mile “In the Realm of the Wild Bunch
with Fix & Foxi” (Sonnenalpe Nassfeld)
29
Terra Mystica Schatzsuche
Terra Mystica Treasure Hunt
30
(UOHEQLVLPNHUHL.URQKRIHU
Beekeeping Experience Kronhofer
Ermäßigte Leistungen
Discounts
1
6RPPHUURGHOEDKQ˽3HQGROLQR˻
Summer Toboggan Run “Pendolino”
2
)HOVHQODE\ULQWK)O\LQJ)R[
Rock Labyrinth & Flying Fox
37
.LQGHUUHLWHQ˳-
Kids horse riding (6–10 years)
38
3IHUGHNXWVFKHQIDKUWHQ
Horse carriage ride
39
.¥UQWQHUPLOFK)ULVFKHPDUNW
Kärntnermilch Frischemarkt supermarket
40
Minigolfanlage Pressegger See
Mini-Golf at Pressegger See
41
Kegelbahnen Flaschberger
Bowling alleys at Flaschberger
42
Tennishalle Obervellach
Indoor tennis Obervellach
43
)OLHJHQ̧VFKHQLP*DLǪXVV
Fly-Fishing in the river Gail
44
)UHLEDG.LUFKEDFK-XQL˳$XJXVW
Open-Air swimming pool Kirchbach (June–Aug.)
45
6FKDXN¥VHUHL7UHVVGRUIHU$OP
Show cheesemaking dairy
46
*HR3DUN.DUQLVFKH$OSHQ'HOODFKLP*DLOWDO
GeoPark Carnic Alps, Dellach/Gailtal
47
$EHQWHXHU˽)LW)XQ˻DXVJHZ¥KOWH$QJHERWH
Adventure “Fit & Fun” (selected offers!)
48
(UOHEQLVEDXHUQKRI˽*DLOW¦O%DXHU˻ (LQWULWW)½KUXQJ Adventure farm ‘‘GailtålBauer” (Entry & guided tour)
49
*DUQLW]HQNODPP
50
Weissensee Schifffahrt (UP¥ LJXQJJUR H5XQGH
Weissensee Schifffahrt (discount on the big tour)
51
.XOLQDULVFKHV(FNLP˽6FKO·VVO/HUFKHQKRI˻
(UP¥ LJXQJDXI6SHFNPHQ½V
Culinary corner at “Schlössl Lerchenhof”:
Discount on bacon menus
52
'%RJHQVSRUW3DUN7UHVVGRUIHU$OP
3D Archery Sports Park (Tressdorfer Alm)
53
/DPDWUHNNLQJI½KUHUVFKHLQI½U.LDE-
Llama trekking/-guiding license (for children up to 7)
70
Garnitzenklamm Gorge
* Witterungs- und wasserstandsabhängig. Betriebs- & Öffnungszeiten gewisser Einrichtungen sind witterungsabhängig.
Bei einigen Angeboten sind die Gültigkeitszeiträume nicht genau ident mit der Frühsommer-, Sommer- & SpätsommerUCKUQP/CƒIGDNKEJUKPFFKGKPFKGUGT$TQUEJȜTGDGKOLGYGKNKIGP.GKUVWPIURCTVPGTCPIGHȜJTVGP&CVGP2TQITCOOȇPFG
rungen und Irrtümer vorbehalten. / *5WDLGEVVQYGCVJGTEQPFKVKQPUCPFYCVGTNGXGN1RGTCVKPIQRGPKPIVKOGUQHUQOG
HCEKNKVKGUCTGUWDLGEVVQYGCVJGTEQPFKVKQPU6JGXCNKFKV[RGTKQFQHUQOGQHHGTUFQGUPQVGZCEVN[OCVEJVJGFCVGUQHVJG
Tutto incluso con la
+Card PREMIUM
1° parco d’avventura della Carinzia –
Presseggersee (domenica)
14.05.
–10.06.
11.06.
–18.09.
19.09.
–26.10.
X
sonntags
– 20 %
X
sonntags
3
X
X
4
Acqua Trail “BergWasser”
X
X
5
X
X
X
6
X
X
7
X
X
“Lift & Bike Giro”
Escursioni guidate in bicicletta e MBT (A + I)
Cabinovia Millennium-Express
La seggiovia Gartnerkofel
(trasporto bici Euro 2)
Piccolo Express, Nassfeld/Pramollo
8
X
X
9
10
Linee di bus locali
X
X
X
Corsi di golf per principianti (lunedì & venerdì)
X
X
X
11
12
X
8KG(GTTCVG
13
La seggiovia Madritschen
X
X
Escursioni a tema guidate
X
X
X
14
X
X
15
5GPVKGTQ8KC&QNEG8KVC
Parco giochi in montag. “Almrausch” (Gartnerkofel)
X
X
X
16
Museo della patria del Gailtal
X
X
X
17
Programma avventura per bambini (6–10 anni)
18
X
Ingresso alla spiaggia del lago Pressegger See
X
X
X
19
“Il regno della strega del lago con Fix & Foxi”
X
X
X
20
;DEIURP
al 01.06.
;ELVXQWLO
dal 06.09.
Piscina all’aperto Gitschtal
#XXGPVWTCUWNƒWOG)CKNŤ
rafting per famiglie* (mercoledì)
X
mittwochs
“La nostra fattoria” Tressdorfer Alm
– 30 %
21
X
mittwochs
22
X
24
23
X
$CIPQPCVWTCNGGURGTKGP\KCNGFK8QTFGTDGTI
X
X
Stagno naturale Radnig
X
X
Palaghiaccio Pontebba (entrata con pattini a noleg.)
25
26
X
Terrazza panoramica con “Sky Plate”
(seggiovia Gartnerkofel)
X
X
X
27
Percorso per bamb. “Nel regno della banda di
Pramollo con Fix & Foxi” (Sonnenalpe Nassfeld)
X
X
X
28
Caccia al tesoro nella Terra Mystica
X
X
X
29
Apicoltura da visitare Kronhofer
X
X
X
30
14.05.
–10.06.
11.06.
–18.09.
19.09.
–26.10.
Prestazioni ridotte
ELVXQWLO
dal – 10 %
Pista estiva per slittini “Pendolino”
Labirinto roccioso Flying Fox
1
2
– 20 %
Cavalcare per bambini (6–10 anni)
– 30 %
– 30 %
– 30 %
37
Escursione in slittino trainato dai cavalli
– 30 %
– 30 %
– 30 %
38
Kärntnermilch Frischemarkt supermercato
– 30 %
– 30 %
– 30 %
39
Campo da minigolf Pressegger See
– 30 %
– 30 %
– 30 %
40
Bowling Flaschberger
– 30 %
– 30 %
– 30 %
41
Campi da tennis Obervellach
– 30 %
– 30 %
– 30 %
42
Pesca sportiva con la mosca
– 30 %
– 30 %
– 30 %
43
Piscina all’aperto Kirchbach (Giugno–Agosto)
– 30 %
– 30 %
44
45
– 30 %
%CUGKƒEKQFKOQUVTCVKXQ
GeoPark delle alpi carniche, Dellach/Gailtal
– 30 %
– 30 %
– 30 %
46
Avventura “Fit & Fun” (Offerte selezionate!)
– 30 %
– 30 %
– 30 %
47
Azienda agricola “GailtålBauer” (Entrata e visita guidata)
– 30 %
– 30 %
– 30 %
48
Gola Garnitzenklamm
– 25 %
– 25 %
– 25 %
49
Weissensee Schifffahrt (sconto sul giro completo)
– 20 %
– 20 %
50
Angolo culinario al “Schlössl Lerchenhof”:
4KFW\KQPKUWKOGPșCNNQURGEM
–€ 3
Percorso archi 3D (Tressdorfer Alm)
Lamatrekking/Patente per lamatr. (p. bimbi da 7 a.)
–€ 3
–€ 3
– 30 %
– 30 %
51
52
– 20 %
– 30 %
spring, summer & late summer season. Relevant are the informations of the service provider as listed in this brochure.
+PHQTOCVKQPUCPFRTQITCOUOC[DGUWDLGEVVQGTTQT* Dipendente dalle condizioni meteo e del livello dell´aqua. Gli orari
di apertura di alcune attrazioni dipendono dalle condizioni meteo. In alcune offerte i periodi di validità non corrispondono
UGORTGKPOCPKGTCGUCVVCCNNCRTGGUVCVGCNNŨGUVCVGQCNNCƒPGGUVCVG.GFKHHGTGPVKQHHGTVGFGKUKPIQNKCUUQEKCVKUQPQKPFK
cate nell’opuscolo. Dei contenuti non si garantisce per eventuali errori o cambiamento dell’programma.
53
71
Nassfeld
$NWLY6SRUWOLFK$EZHFKVOXQJVUHLFK
Ű „TOP 10 Skigebiet“ Österreichs
Ű Atemberaubendes Bergpanorama im alpinen Süden
Ű 110 km Pisten, 30 moderne Seilbahnen und Lifte
Ű Sprichwörtliche Schneesicherheit & ein Mehr an Sonnenstunden
Ű 25 Skihütten & Pistenrestaurants, größte Sonnenterrasse der Alpen
Ű Österreichische Gemütlichkeit & italienische Gelassenheit
Ű Freeride- & Fun Areas, Snowpark, Funslope. Ski-Movie
… und ? Lasst euch überraschen!
Nassfeld
$FWLYH6SRUW\'LYHUVH
Ű “TOP 10 Ski Resort” in Austria
Ű Stunning mountain panorama in the Southern Alps
Ű 110 km of pistes, 30 modern cable cars and lifts
Ű Proverbial snow-reliability & a plus on hours of sunshine
Ű 25 ski huts & piste restaurants, the Alps largest sun terrace
Ű Austrian cosiness & Italian tranquillity
Ű Freeride & Fun Areas, Snow Park, Fun Slope. Ski Movie
… and ? Well, wait and see!
1DVVIHOG3UDPROOR
$WWLYR6SRUWLYR5LFFRGLYDULHW¡
Ű “TOP 10 comprensori” dell’Austria
Ű2CPQTCOCCNRKPQOQ\\CƒCVQCUWFFGNNG#NRK
Ű 110 km piste, 30 moderni impianti di risalita e skilift
Ű8GTCUKEWTG\\CFKPGXGVCPVGQTGFKUQNG
ŰTKHWIKTKUVQTCPVKUWNNGRKUVGNCRKș
grande terrazza prendisole delle Alpi
Ű Cordialità austriaca & gioia di vivere italiana
Ű Aree Freeride, Snowpark, piste Ski-Movie…
… e ? Lasciatevi sorprendere!
www.nassfeld.at