06*611 Oppompbare br. int

Transcription

06*611 Oppompbare br. int
Revolutionary
inflatable tents
Revolutionäre
aufblasbare Zelte
Tentes gonflables
révolutionnaires
KARSTEN TENTEN BV
WELCOME TO KARSTEN
GUARANTEED QUALITY
QUALITÄTSGARANTIE
Karsten guarantees a product
Karsten bürgt für ein Produkt, bei dem keinerlei Zugeständnisse gemacht werden, wenn es um die
that does not compromise
Qualität geht. Das Ergebnis dieser Geschäftspolitik ist eine Serie einzigartiger aufblasbarer Zelte
on quality. The result of this
mit einer Fünfjahresgarantie auf Material- und Konstruktionsfehler.
vision is a series of unique
inflatable tents with a five-
GARANTIE DE QUALITÉ
year warranty against defects
Karsten se porte garant de ses produits : la qualité n' admet aucune concession. Le résultat de
in material and construction.
cette politique n'est autre qu'une série unique de tentes gonflables, dotée d'une garantie de cinq
ans sur le matériel et les défauts de fabrication.
THE INFLATABLE KARSTEN TENT:
QUALITY WITH STYLE
D
Als die Zeltemacher von Karsten
im Jahr 1981 das aufblasbare Zelt
entwickelten, war das etwas Besonderes. Die Reaktionen lauteten: „seltsam“,
„ob das wohl gut ist“ und „das ist doch
eigentlich nicht möglich“. Inzwischen
weiß jedoch jeder eingefleischte Zelter
diese besonderen Zelte zu schätzen und
man sieht sie überall in der Welt: auf
Zeltplätzen, an Ufern und bei Trekkingtouren.
SORGENFREI ZELTEN
Die aufblasbaren Karsten-Zelte haben
Ihre Qualität im Laufe der Jahre bewiesen. Es sind auch nicht einfach „irgend-
When Karsten tent designers developed the inflatable tent back in 1981,
it was quite something. Reactions like
‘Weird’, ‘Is it going to be OK?’ and
struktion ist superstark, die Lüftung ausgezeichnet, das Zeltinnere ist geräumig
und die Verarbeitung ist makellos. Das
Besondere am Karsten-Zelt ist jedoch,
dass man es aufblasen kann.
Die modernen Kuppelmodelle und Vorzelte sind in Sekundenschnelle aufgebaut:
Man braucht lediglich den Schlauch (die
Schläuche) aufzupumpen. Das funktioniert mit einer kleinen Fußluftpumpe,
einem 12-V-Kompressor oder – noch einfacher – mit einer Druckluftflasche. Und
schon ist man fertig. Durch den hohen
Druck in den Schläuchen bricht man das
Zelt sogar noch schneller wieder ab. Die
C'est en 1981 que les concepteurs
des tentes Karsten mirent au point
leur tente gonflable. Un évènement très
singulier, qui déclencha des réactions
très singulières.
Imaginez-vous : « Oh ... , bizarre »ou
‘Surely, that’s not possible’ were rife.
« Cela ne peut pas être bon » ou enco-
Nowadays, every right-minded camper
A l'heure actuelle, tout vrai campeur
appreciates these remarkable tents
and they can be found everywhere: in
re « Absolument impossible, je rêve ! ».
apprécie cette tente particulière et elle
est partout présente : dans les campings, sur les plages, et lors de trekkings.
campgrounds, by the waterside, and
LE CAMPING SANS SOUCIS
during trekking expeditions.
Au cours des années, les tentes gonfla-
welche“ Zelte. Für die Zelte wurden
Spitzenmaterialien benutzt, die Kon-
F
bles Karsten n'ont cessé de faire preuve
de qualité. Ce ne sont pas « tout simple-
WORRY-FREE CAMPING
Karsten’s inflatable tents have demonstrated their
quality over the years. They are no ordinary tents. Witness the top quality materials used, the sturdy construction, the excellent ventilation, their sheer spaciousness, and the perfect finish. What distinguishes
the Karsten tents from other quality tents, however, is
the fact that they are inflatable.
The modern dome-shaped models and porch tents are
up in no time - it’s only a matter of inflating the
tube(s). This can be done with a small foot pump, a
12V compressor or, better yet, a bottle of compressed
air. That’s all it takes. Taking down the tent is even
faster due to the high pressure inside the tubes. The
tents will resist even the worst weather imaginable.
ment » des tentes. La haute qualité du
matériel, la construction « archisolide »,
l'excellente ventilation, l’intérieur spacieux et la finition parfaite en témoignent. Mais mieux encore, la tente Karsten est unique au monde par son système
gonflable!
Les modèles en dômes actuels sont
installés en un rien de temps: c'est juste
une question de gonfler les tubes. Il suffit d'une pompe à pied, d'un compresseur
12 V, ou plus simplement encore, d'une
bouteille d'air comprimé. Sans plus. Et
en raison de la pression élevée qui règne
dans les tubes, le démontage est encore
Zelte halten den denkbar schlechtesten
plus rapide. Ajoutons aussi que les ten-
Wetterverhältnissen stand.
tes résistent aux pires intempéries.
3
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
WELCOME TO KARSTEN
Durch ihre Qualität bürgen die aufblas-
Due to their quality, inflatable tents by Karsten are a
La qualité des tentes gonflables Karsten
baren Zelte von Karsten für jahrelanges
guarantee for many years of worry-free camping. The
garantit le plaisir du camping sans sou-
und sorgenfreies Zeltvergnügen. Daher
tents are available in various sizes and can be equipped
cis durant des années. Les tentes sont
erhalten Sie eine Fünfjahresgarantie auf
with a host of accessories for added comfort, such as an
disponibles en plusieurs dimensions
Material- und Konstruktionsfehler. Die
comfort awning, a front wall, extra windows, etc. This
et peuvent être équipées de toutes sor-
Zelte sind in verschiedenen Größen liefer-
explains why used Karsten inflatable tents are in such
tes d'accessoires avantageux, tels que:
bar und können mit allerlei angenehmen
demand. This might be good to know if you are looking
un auvent confort, un auvent exten-
Zubehörteilen ausgestattet werden, bei-
for a smart investment.
sion, une façade, des fenêtres supplé-
spielsweise mit einem Komfort-Vordach,
mentaires, etc. Ce n'est pas sans raison
einer Vorderwand, zusätzlichen Fenstern,
THE GREEN LIGHT
que la demande en tentes gonflables
etc. Aus gutem Grund ist die Nach-
Skilled hands, razor-sharp cutting machines, quick
d'occasion Karsten est si importante.
frage nach gebrauchten aufblasbaren
feet and buzzing sewing machines do not start wor-
Une technique confortable pour un juste
Zelten von Karsten so groß. Es ist gut zu
king until our quality inspector has given the green
investissement, nous semble-t-il.
wissen, dass man richtig investiert hat,
light. Literally everything is inspected and tested so
scheint uns.
that you can be assured that our product meets all
FEU VERT
your expectations.
Que ce soit des mains habiles, des outils
GRÜNES LICHT
Geschickte
Hände,
tranchants, des pieds rapides ou des
messerscharfe
machines à coudre ronronnantes, per-
Schneidemaschinen, schnelle Füße und
sonne, ni rien, ne prend part au travail
surrende Nähmaschinen starten nicht,
sans avoir reçu le feu vert de notre
bevor unser Qualitätsüberwacher grünes
contrôleur de qualité. Tout, mais vrai-
Licht gegeben hat. Alles, aber auch wirk-
ment tout, est contrôlé et testé, et vous
lich alles, wird kontrolliert und getestet,
pouvez être assuré que les produits fabri-
sodass Sie sicher sein können, dass das
qués par nos soins satisfont à 100% à
bei uns hergestellte Produkt Ihre Erwar-
vos exigences.
tungen hundertprozentig erfüllt.
KARS T E N T E N T E N B V - R E V O L U T IONARY INFLATABLE TENTS
4
UNIQUE SOLUTIONS
FOR
EXTRABV
COMFORT
WELKOM
BIJ KARSTEN
TENTEN
PERSÖNLICHE WÜNSCHE
PERSONALISED TENTS
TENTE PERSONNELLE
Sie haben verschiedene Möglichkeiten,
Your summer holiday may be different each year. Having
D'une année à l'autre, vos vacances ne
mit einem Karsten-Vorzelt ganz Ihren
to depend on your tent would therefore be incon-
se ressemblent peut-être pas. Et à ces
Wünschen entsprechend zu zelten. So
venient. Inflatable tents by Karsten can be adapted
moments, il est fâcheux d'être tributaire
können beispielsweise ein oder zwei Fen-
to your camping characteristics. When putting up the
de votre tente. Une tente gonflable Kar-
ster in die Vorderwand eingebaut wer-
tent, you decide what you are going to put up: the
sten se prête parfaitement à votre façon
den. Auch eine dazu passende Boden-
basic tent for just one night, the tent with only one
de camper. Lorsque vous installez votre
plane in leichter oder extrastarker Quali-
awning for a long weekend, or the complete unit for
tente, c'est vous qui choisissez ce que
tät zählt zu den Möglichkeiten.
optimal comfort and protection against the sun and
vous allez monter: la tente de base pour
rain. Since Karsten manufactures the tents itself, it is
une nuit, la tente assortie d'un seul
possible to order various tent components afterwards.
auvent pour la durée d'un long weekend,
GERÄUMIG UND KOMFORTABEL
Durch die kuppelförmige Konstruktion
ou tout l'équipement pour vous assurer
des aufblasbaren Karsten-Zeltes entsteht
le confort d'une protection contre le
in jedem Modell viel Platz. Dieser Platz
soleil ou la pluie. Et puisque la société
wird noch größer, da jeder Zelttyp große
Karsten fabrique elle-même ses tentes,
Dreieck-lappen besitzt, dank denen die
vous avez toujours la possibilité de com-
Wände die ersten 70 bis 100 cm sen-
mander divers éléments par la suite.
kreekt gespannt werden können. Alle
Modelle sind standardmäßig mit einer
SPACIEUSES ET CONFORTABLES
starken PVC-Bodenplane ausgestattet,
La forme en dôme des tentes gonflables
die mit einer starken Polyester-Einlage
Karsten offre un volume spacieux à sou-
verstärkt ist. Sie hat einen hochgezogenen Rand von 25 cm, wodurch Zugluft,
Insekten und Wasser absolut keine Chance haben.
Wenn Sie zwischen dem Komfort-Vordach
und der Vorderwand ein 110 cm tiefes
Zwischenvordach mittels Reißverschluss
befestigen, können Sie den Raum
erheblich vergrößern. Auf Wunsch können
daran auch Fenster angebracht werden.
An excellent combination is the basic tent with
comfort awning, front and optional window set for a
crystal-clear view.
hait. Celui-ci est encore accru grâce aux
pans triangulaires dont chaque modèle
est équipé et qui maintiennent bien droit
les premiers 70-100 cm de la tente. Tous
les modèles sont équipés normalement
SPACIOUS AND COMFORTABLE
The domed structure of Karsten inflatable tents creates an enormous amount of space in each model. This
space is further extended by the enhancing each type
with large wings that hold the first 70-100 cm of the
tent bolt upright. All models are fitted with a heavyduty PVC groundsheet reinforced with a solid polyester
insert as a standard feature. It has raised edges with
a height of 25 cm to ensure full protection against
draught, insects and water.
The living space can be significantly enlarged by
attaching a zip-on extension awning, with a depth
of 110 cm, between the comfort awning and the front
wall. Windows can be added as required.
5
d'un tapis de sol en PVC lourd, renforcé
par une robuste couche de polyester. Ce
tapis se relève en périphérie sur une hauteur de 25 cm et protège donc parfaitement des courants d'air, des insectes et
de l'eau.
Un pare-soleil extension de 110 cm
de profondeur, fixé entre l'auvent
confort et la façade au moyen d'une
fermeture à éclair agrandit considérablement l'espace vital. Nous sommes en
mesure d'y appliquer aussi des fenêtres,
sur simple demande.
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
UNIQUE SOLUTIONS FOR EXTRA COMFORT
All Karsten tents can be extended by a zip-on Comfort
An extension awning of 110 cm wide can be zipped onto
awning.
the comfort awning, considerably extending the living area.
(The gauze window shown here is optional.)
An jedem Karsten-Zelt kann ein Komfort-Vordach mittels
Reißverschluss befestigt werden.
Am Komfort-Vordach lässt sich ein 110 cm tiefes
Zwischenvordach mittels Reißverschluss anbringen. Hier-
Un auvent Comfort peut être fixé par fermeture éclair à
durch wird der Zeltraum erheblich vergrößert. (Das
chaque type de tente Karsten.
abgebildete Mückennetzfenster ist auf Wunsch erhältlich.)
Un auvent extension de 110 cm de profondeur peut
être fixé par fermeture éclair au l'auvent confort. L'espace
de séjour est ainsi considérablement agrandi. (La fenêtre
moustiquaire montrée est livrée en option).
UNIQUE SOLUTIONS FOR EXTRA COMFORT
The standard Karsten tent can be set up in minutes.
Die Standardversion des Karsten-Zeltes lässt sich innerhalb
weniger Minuten aufbauen.
Le modèle standard de la tente Karsten est monté en quelques
minutes.
The comfort or extension awnings can be closed off by zipping
A new development is the rain awning. The rain awning is an
on a front. (The windows shown here are optional.)
additional awning which can be attached to the comfort or
extension awning by means of a zip. (The windows shown here
Am Komfort-Vordach oder am Zwischenvordach kann eine
are optional.)
Vorderwand mittels Reißverschluss befestigt werden, um das
Vordach zu verschließen. (Die abgebildeten Fenster sind auf
Eine Neuentwicklung ist das Regenvordach. Das Regenvordach
Wunsch erhältlich.)
ist ein zusätzliches Vordach, das mittels eines Reißverschlusses
am Komfort-Vordach oder am Zwischenvordach festgemacht
Une façade peut être fixée par fermeture éclair au l'auvent
werden kann. (Die abgebildeten Fenster sind auf Wunsch
confort ou au l'auvent extension pour fermer l'auvent. (Les
erhältlich.)
fenêtres montrées sont livrées en option.)
Le auvent de pluie est une nouveauté. Le auvent de pluie
rectangulaire est un auvent supplémentaire qui peut être
monté au moyen d'une fermeture éclair sur le auvent confort
ou l'auvent extension (les fenêtres montrées sont livrées en
option.)
7
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
UNIQUE SOLUTIONS FOR EXTRA COMFORT
KOMFORT-VORDACH
COMFORT AWNING
AUVENT CONFORT
An jedem Zelttyp von Karsten kann mit
All types of Karsten tents can be easily fitted with a
Un auvent Confort peut être adapté
einem Reißverschluss ein Komfort-Vor-
comfort awning, with only a few pegs and an alumi-
sur chaque modèle de tente Karsten.
dach befestigt werden. Mit nur ein paar
nium pole needed for stability. The awning has been
Quelques piquets et une barre en alumi-
Heringen und einer Bogenstange aus Alu-
draught-proofed with strips, and the extremely durable
nium suffisent pour vous offrir un auvent
minium erhalten Sie ein stabiles Vordach.
high-quality aluminium pole can be folded into a small,
stable. L’auvent est équipé en standard
Das Vordach ist standardmäßig mit vor
handy package.
d’encadrements résistants au vent. La
Zugluft schützenden Schlammrändern ver-
barre d’aluminium, à toute épreuve, est
sehen. Die äußerst starke Stange aus Alu-
FRONT WALL
de la meilleure qualité possible. Repliée,
minium weist weltweit die beste Qualität
To close the tent, it is possible to zip a front wall to
cette barre se transforme en un petit
auf. Zusammengefaltet ist diese Stange
the comfort awning. This front wall can be used in
paquet très pratique.
ein kleines und handliches Paket.
various ways, for instance the adjustable plastic poles
can convert the wall into an awning. By simply closing
FAÇADE
ABSCHLUSSWAND
the awning and rolling up the triangle of the front wall,
Une façade peut être glissée sur cet
An dem Komfort-Vordach kann mit einem
you can create a space protected against the wind. It is
auvent Confort pour pouvoir fermer la
Reißverschluss eine Abschlusswand befes-
also possible to fit zip-up windows into the two front
tente. Cette façade offre de nombreuses
tigt werden, mit der das Zelt verschlossen
wall triangles.
possibilités d’utilisation. Les piquets en
werden kann. Diese Abschlusswand kann
plastique fournis permettent notamment
auf viele Arten eingesetzt werden. Mit
EXTENSION AWNING
d’utiliser cette façade pour prolonger
den mitgelieferten, verstellbaren Stangen
By zipping a 110cm long extension awning between the
l’auvent. En fermant l’auvent et en rou-
aus Kunststoff kann diese Wand auch als
comfort awning and the front wall, the living space is
lant simplement le triangle de la partie
Vordach aufgestellt werden. Indem Sie
expanded significantly. This awning can also be fitted
avant, vous vous faites un petit espace à
dann das Vordach schließen und das Drei-
with windows.
l’abri du vent. Il est également possible
eck in der Vorderwand aufrollen, können
de placer des fenêtres à fermeture éclair
Sie einen windgeschützten Platz schaf-
RAIN AWNING
fen. Außerdem können in den zwei Drei-
The rain awning is an extra awning that can be fit-
ecken der Vorderwand Fenster angebracht
ted to the comfort or extension awning using a zip.
EXTENSION D’AUVENT
werden, die mit einem Reißverschluss ver-
This will make the awning slightly arched, which en-
Agrandissez votre espace de vie en pla-
schließbar sind.
sures good drainage. Because the rain awning is slight-
çant entre l’auvent confort et la façade
ly wider than the door of the front wall, it prevents
une extension d’auvent de 110 cm. Vous
ZWISCHENDACH
rain from coming in, which means you can open the
pouvez si vous le souhaitez également
Der Zeltinnenraum lässt sich erheblich
door of the front wall during rainy weather. The rain
insérer des fenêtres.
vergrößern, indem zwischen dem Kom-
awning includes a ridgepole, a horizontal pole that
fort-Vordach und der Abschlusswand
creates a spacious entrance. This awning fits all
ein 110 cm tiefes Zwischendach mit
available Karsten inflatable tents.
einem Reißverschluss befestigt wird. Auf
Wunsch können darin auch Fenster vorgesehen werden.
KARS T E N T E N T E N B V - R E V O L U T IONARY INFLATABLE TENTS
8
dans les deux triangles à l’avant.
UNIQUE SOLUTIONS FOR EXTRA COMFORT
REGENVORDACH
AUVENT DE PLUIE
Das Regenvordach ist ein zusätzliches Vor-
L’auvent de pluie est un auvent supplé-
dach, das mit einem Reißverschluss am
mentaire qui peut être monté à l’aide de
Komfort-Vordach oder am Zwischendach
fermetures éclair sur l’auvent confort ou
befestigt werden kann. Das Vordach ist
l’extension d’auvent. L’auvent prend une
dadurch gewölbt und gewährt somit
forme ronde et garantit un bon écou-
einen guten Regenwasserabfluss. Da das
lement des eaux. Comme l’auvent de
Regenvordach etwas breiter als die Tür
pluie est un peu plus large que la porte
der Abschlusswand ist, wird das Hinein-
de la façade, on évite que la pluie ne
regnen verhindert, sodass Sie bei regneri-
pénètre à l’intérieur, de telle sorte que
schem Wetter die Tür der Abschlusswand
par temps pluvieux vous puissiez tout
doch offen lassen können. Dieses Vor-
de même garder la porte de la façade
dach wird inklusive Firststange geliefert.
ouverte. Cet auvent est livré avec barre
Die horizontale Stange sorgt für einen
de toit. La barre horizontale assure une
geräumigen Eingang. Kunden, die bereits
BATHTUB-SHAPED GROUNDSHEET
vaste entrée. Si vous possédez déjà une
ein aufblasbares Karsten-Zelt besitzen,
Each basic tent comes with a bathtub-shaped grounds-
tente gonflable, vous pouvez encore vous
können nachträglich ein Regenvordach
heet. For the awnings, it needs to be purchased separa-
procurer un auvent de pluie à adapter.
hinzukaufen.
tely. From model 2.80, it is possible to zip the groundsheets to the awnings, and for smaller models, the
TAPIS DE SOL EN CUVETTE
WANNENBODEN
bathtub-shaped groundsheet is attached to the runners
Chaque tente de base est équipée de
An jedem Basiszelt ist standardmäßig
of the awning zips using tension straps. Ground sheets
série d’un tapis de sol en cuvette.
ein Wannenboden befestigt. Bei den
are available for the combination of comfort awning
Pour les auvents, il s’agit d’un acces-
Vordächern ist dies jedoch ein separat
with front wall, and for the combination of comfort
soire séparé. A partir du modèle 2.80,
erhältliches Zubehör. Ab Modell 2.80
awning, extension awning and front wall. If you have
ces tapis de sol se fixent aux auvents
können diese Bodenplanen mit Reißver-
a different type of awning, a suitable bathtub-shaped
à l’aide de fermetures éclair et pour les
schlüssen an den Vordächern befestigt
groundsheet can be supplied upon request.
plus petits modèles, le tapis de sol est
werden und bei den kleineren Modellen
tendu aux fermetures éclair des auvents
wird der Wannenboden mit Spannbän-
à l’aide de tendeurs. Des tapis de sol
dern zu den Läufern der Reißverschlüsse
sont disponibles pour la combinaison
des Vordachs gespannt. Es sind Wannen-
auvent confort avec façade et pour la
böden für die Kombination eines Kom-
combinaison auvent confort, extension
fort-Vordachs mit Abschlusswand und für
d’auvent et façade. Si vous possédez un
die Kombination eines Komfort-Vordachs
autre type d’auvent, un tapis de sol en
mit Zwischendach und Abschlusswand
cuvette est disponible sur demande.
lieferbar. Sollten Sie einen anderen Vordachtyp besitzen, so ist auf Anfrage auch
dafür ein Wannenboden lieferbar.
9
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
UNIQUE SOLUTIONS FOR EXTRA COMFORT
FÄCHERTASCHEN-DREIECK
PORTE-BROSSES
Nützlich zum Aufbewahren von kleinen
Commodes pour le rangement de petits
Gegenständen, die immer wieder verloren
ustensiles que l'on perd sans cesse, ces
gehen, ist das Fächertaschen-dreieck. Ein
portes-brosses sont disponibles pour
oder mehrere Fächertaschen-dreiecke
chaque type de tente gonflable. Le porte-
sind zu jedem Typ der aufblasbaren Zelte
brosses peut être fixé dans un des coins
lieferbar. Das Fächertaschen-dreieck
de la tente (à l'un des tubes) à l'aide
kann mit zwei Bändern in einer Ecke des
de deux sangles.
Zeltes (am Schlauch) befestigt werden.
NOUVEAU TABLIER DE RANGEMENT
NEUE HÄNGETASCHE
À compter de 2006, des petits anneaux
Ab 2006 werden die Zelte 280 bis 380
supplémentaires équiperont les ten-
mit zusätzlichen Befestigungsösen aus-
tes 280 à 380 incluse. Ceci n’a rien
gestattet. Das fällt zunächst nicht auf,
de sensationnel en soi, si ce n’est que
aber an diesen Ösen können Sie die neue
ces anneaux permettent de suspendre
Hängetasche befestigen: eine praktische
le nouveau tablier de rangement à six
Tasche mit sechs Aufbewahrungsfächern.
compartiments. Les anneaux sont fixés
Die Ösen befinden sich außen an der
à l’extérieur du dôme de tente, ce qui
Zeltkuppel, somit hängt die Tasche im
signifie que le tablier de rangement est
Vordach. Damit eignet sie sich besonders
suspendu dans l’auvent. Un système très
zum Aufbewahren von Kleinzeug, das
pratique pour avoir toujours à portée de
man meistens nicht findet, wenn man es
la main toutes les petites choses que
gerade braucht.
l’on ne retrouve jamais quand on en a
besoin.
STORAGE TRIANGLES
Storage triangles are handy for storing small items that
continuously go missing. One or several storage triangles are available for any type of inflatable tent.
The storage triangle can be fastened (to the tube) by
means of two bands in the corner of the tent.
NEW TENT ORGANISER
From 2006, tent models 280 to 380 will be fitted with
additional rings. Nothing out of the ordinary but you
can hang the new pocket tent organiser on them: the
organiser has six practical storage pockets. The rings
are attached to the outside of the tent, so the organiser
hangs in the awning. It’s handy for all those loose bits
and pieces you can never find when you need them.
10
KARS T E N T E N T E N B V - R E V O L U T IONARY INFLATABLE TENTS
UNIQUE SOLUTIONS FOR EXTRA COMFORT
FOLIENFENSTER
FENÊTRE PLASTIQUE VELCRO
MIT KLETTVERSCHLUSS
Une fenêtre moustiquaire est un élé-
Standardmäßig ist jedes Zelt mit einem
ment standard de chaque tente, et vous
Mückennetzfenster versehen, das mit
pouvez, à l’aide de la toile, la fermer
einer Fensterklappe mittels Reiß-
avec les fermetures éclairs, l’enrouler
verschluss verschließbar sowie aufrollbar
ou la dérouler. Si vous souhaitez fermer
und ausstellbar ist. Überdies ist ein Klar-
la fenêtre moustiquaire sans empêcher
sichtfenster lieferbar, wodurch Sie das
la clarté, vous disposez d’une fenêtre
Mückennetzfenster verschließen können
de protection en plastique qui peut être
und Ausblick haben. Es kann ganz einfach und schnell mit einem Klettverschluss befestigt werden.
Pocket tent organiser for hanging in the new comfort awning attached to the main tent. Available for
models 280 to 380.
fixée facilement et rapidement.
PORTE MOUSTIQUAIRE
Grâce à la largeur et la longueur de cette
porte moustiquaire, Karsten a réussi à
SEALED FOIL WINDOWS
Each tent has one screen window as a standard feature.
A flap allows the window to be closed, rolled up, or
turned into an awning. A clear PVC window is available
to permit the screen window to be closed and to provide a lookout. This clear PVC window can be quickly
and easily sealed with Velcro tape.
fabriquer une porte qui entrave à peine
les entrées et les sorties, alors que les
insectes, eux, restent à l'extérieur. Un
autre avantage de cett (grande) moustiquaire est l'aération optimale qui assure
la ventilation.
MÜCKENNETZTÜR
Dadurch, dass die Mückennetztür extra
breit und lang gemacht wurde, ist es
Karsten gelungen, eine Abgrenzung herzustellen, die das Hinein- und Herausgehen kaum verzögert, während die
Fliegen und Mücken draußen bleiben.
Ein zusätzlicher Vorteil der (großen)
Mückennetztür ist das enorm große
Lüftungsgitter, das extra viel Luft
reinlässt.
SCREEN DOORS
By making the screen door extra wide and extra long,
Karsten has succeeded in creating a barrier that hardly
slows you down when going in or out while at the same
time it keeps out the insects. One additional advantage
of the (large) screen door is the huge vent that allows
much extra fresh air to enter.
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
UNIQUE SOLUTIONS FOR EXTRA COMFORT
RELIABLE
High-quality
FIABILITÉ
cotton
cloth,
La toile coton de qualité supérieure, les tuyaux synthétiques, les armatures en arceau dans le
synthetic hoses, top-quality
meilleur aluminium, la fabrication et la finition optimales vous garantissent de passer vos vacan-
aluminium arched poles, and
ces sous une tente des plus fiables.
a superb construction and
finish ensure that you have an
Une Karsten 300 combinée avec une Karsten 220, un auvent confort, une façade et un jeu de
extremely reliable tent for your
fenêtres.
holiday trip.
ERPROBT
Photo: Karsten 300 coupled
Hochwertige Baumwolle, synthetische Schläuche, die besten Aluminium-Bogenstangen und eine
with a Karsten 220, arched
optimale Konstruktion und Verarbeitung gewährleisten, dass Sie mit einem äußerst zuverlässigen
awning, front wall with a set of
Zelt in Urlaub gehen.
windows.
Mit einem Karsten 220 verbundenes Karsten-300-Modell, Komfort-Vordach, Vorderwand
und Fensterset.
UNIQUE SOLUTIONS FOR EXTRA COMFORT
VERBINDUNGSZELT
COMBINATION TENTS
TENTES INTERCONNECTABLES
Das Verbindungszelt ist eine ausgezeich-
Combination tents are a good alternative for those who
Les tentes interconnectables sont une
nete Alternative für diejenigen, die ein
want maximum flexibility. The combination tent can
superbe alternative pour quiconque sou-
Höchstmaß an Flexibilität wollen. Das
consist of any two inflatable tents. Two adjustments
haite un maximum de flexibilité. Deux
Verbindungszelt besteht aus zwei auf-
are made to the main tent: a door that can be closed
tentes gonflables, au choix, se transfor-
blasbaren Zelten nach Wahl. Beim Basis-
normally and a zipper for fastening the connecting
ment en une tente unique. Le modèle
modell gibt es zusätzliche Anpassungen:
piece. Fastening the connecting piece will create a pas-
principal est doté d'un aménagement
eine Tür, die verschließbar ist, und einen
sage to the ‘connection tent’. This tent can be used for
supplémentaire : une porte, laquelle
Reißverschluss, mit dem das Verbin-
sleeping or as a storage closet for supplies or clothes
peut être simplement maintenue fermée.
dungsteil befestigt werden kann. Indem
so that the space inside the main tent can be used
Mais une fermeture éclair permet d'y
Sie das Verbindungsteil mit dem Reiß-
more effectively for living. Combination tents are also
fixer une jonction pour attacher une
verschluss befestigen, schaffen Sie einen
useful if you are spending one night while en route to
«-espace annexe ». Cette tente peut ser-
Durchgang zum „Zusatzzelt”. Dieses Zelt
your final destination and you need to be able to leave
vir de chambre à coucher ou de débarras
kann als Schlafgelegenheit oder als
quickly the following day. In such cases, it is possible
et de vestiaire, de sorte que le volume de
„Vor rats- und Kleiderschrank“ benutzt
to use just one of the tents. Another advantage is that
la tente principale est conservé pour y
werden, sodass der Platz im Basiszelt
you pay a camping fee for only one tent when using the
vivre. De surcroît, la formule des tentes
optimal benutzbar ist. Außerdem ist das
combination tents as a single unit.
interconnectables est pratique lors des
Verbindungszelt praktisch, wenn Sie auf
étapes d'un voyage, quand on désire
der Durchreise sind und abends schnell
Existing Karsten tents unfortunately cannot be adapted
installer rapidement la tente, le soir
Ihr Zelt aufstellen möchten, sodass Sie
to accommodate sleeping extensions or combination
venu, et repartir très vite le lendemain.
am nächsten Tag schnell weiterreisen
tents.
On peut, dans ce cas, n'utiliser qu'une
können. In dem Fall ist es möglich,
des deux tentes. Un avantage essentiel:
nur eines der Zelte zu benutzen. Ein
Si vous accouplez deux tentes, il ne faut
weiterer Vorteil ist, dass Sie nur für ein
que payer une emplacement.
Zelt Übernachtungsgebühr zu zahlen
brauchen, wenn die Zelte miteinander
Il n'est malheureusement pas possible
verbunden sind.
d’adapter une annexe de couchage ou
une second tente à une tente Karsten
Leider kann für ein bestehendes Karsten-
existante.
Zelt keine Anpassung zu Gunsten eines
Si vous installez seulement la tente
Schlafanbaus oder eines Verbindungszeltes gemacht werden.
Wenn Sie nur das Basiszelt ohne den
When you put up the basic tent, without the sleep-
de base sans cloison de chambre,
ing extension, you can simply close the side wall.
vous pouvez simplement fermer
This also applies to a connecting tent.
cette cloison. Egalement valable
Schlafanbau auf-bauen, können Sie
dans le cas d’une tente à coupole.
diese Seite einfach verschließen.
Das gilt auch für ein Kuppelzelt.
13
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
SLEEPING COMFORTABLY IN AN INFLATABLE TENT
EXTRA SPACE
ZUSÄTZLICHER PLATZ
For a good night’s sleep,
Für eine optimale Nachtruhe gibt es auch den Schlafanbau von Karsten. Sie schaffen damit
Karsten also offers an addi-
überaus viel zusätzlichen Raum und das Basiszelt kann somit als Wohnraum dienen.
tional sleeping extension. This
will create a spacious additional
Ausführung: Karsten 300 mit Schlafanbau und Komfort-Vordach.
room, reserving the basic tent
for living in.
ESPACE SUPPLÉMENTAIRE
Karsten propose aussi la chambre annexe, pour que vous profitiez au maximum de votre sommeil.
Photo: Karsten 300 with slee-
Vous créez ainsi un espace considérable, et la tente de base peut être utilisée comme lieu de séjour.
ping extension and comfort
awning.
Réalisation : Karsten 300 avec chambre annexe et un auvent confort.
SLEEPING COMFORTABLY IN AN INFLATABLE TENT
ZUKUNFTSORIENTIERT
PRÉVOIR L'AVENIR
Für Familien mit jungen Kindern ist das
Il est certain que les tentes intercon-
Verbindungszelt sicherlich ideal. Wenn
nectables sont idéales pour les jeunes
die Kinder noch klein sind, möchten Sie
parents et leur petite famille. Lorsque
sie wahrscheinlich am liebsten bei sich
vos enfants sont très jeunes, vous sou-
im Zelt haben. Aber kleine Kinder werden
haitez certainement les avoir auprès de
groß. Und sobald die Kinder etwas größer
vous. Mais les petits deviennent grands.
sind, möchten sie oft in ihrem eigenen
Et très vite, ils préfèrent dormir dans leur
Zelt schlafen. Mit diesem Verbindungs-
propre tente. Aucun problème - grâce à
zelt ist das kein Problem. Sie trennen die
ces tentes interconnectables. Vous sépa-
Zelte einfach voneinander. So hat jeder
rez très facilement les deux structures
sein eigenes aufblasbares Karsten-Zelt.
l'une de l'autre. Et ainsi chacun possède
sa propre tente gonflable.
FUTURE-ORIENTED
The connected tent is definitely ideal for families with
young children. If your children are still small, you
probably want to have them with you in the same tent.
But small children become bigger. As children get bigger, they tend to want to sleep in their own tent. With
this connected tent, that is no problem. Simply disconnect the tents so that everyone can have their own
inflatable Karsten tent.
190 cm
110 cm 110 cm
110 cm
Type: Comfort awning, Extension awning, Front wall, Rain awning (280-380)
Typ: Komfort-Vordach, Zwischendach, Abschlusswand, Regendach (280-380)
Type : Auvent confort, Extension d'auvent, Façade, Auvent de pluie (280-380)
Dimensions may vary slightly per tent type.
Die Größen je Zeltmodell können etwas abweichen.
Les mesures peuvent différer quelque peu par modèle.
15
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
SLEEPING COMFORTABLY IN AN INFLATABLE TENT
TRENNWÄNDE
DIVIDERS
RIDEAUX DE SÉPARATION
Die Trennwände werden mittels Reißver-
Dividers are hung up inside the tents by means of zip-
Les rideaux de séparation sont fixés dans
schlüssen im Zelt befestigt. Bei den
pers. For types 280 and 300, they can be mounted upon
la tente à l'aide de fermetures éclairs.
Typen 280 und 300 werden sie auf
request. Types 325 and 350 include the zippers as a
Pour les types 280 et 300, ceux-ci sont
Wunsch eingebaut. Bei den Typen 325
standard feature, but not the dividers themselves.
livrés sur demande. Pour les types 325 et
und 350 sind die Reißverschlüsse stan-
350, les fermetures éclair sont des élé-
dardmäßig im Zelt vorhanden, aber die
ments standard, mais les rideaux elles-
Trennwände nicht.
mêmes ne le sont pas.
A
A: Zu den Typen 280, 300, 325 und
A: Les types 280, 300, 325 et 350 sont
350 kann auf Wunsch eine zweiteilige
A two-part divider that can be used in three different
livrés sur demande avec un rideau de
Trennwand geliefert werden, die auf
manners is available as an option for types 280, 300,
séparation en 2 parties, lequel peut
dreierlei Weise benutzt werden kann.
325 and 350.
être utilisé de trois façons différentes.
B: Zum Typ 350 wird auf Wunsch eine
A three-part divider (enabling you to
B: Le type 350 est fourni sur demande
dreiteilige Trennwand geliefert (mit der
create two sleeping compartments)
avec un rideau de séparation en 3 par-
is available as an option for type
ties (grâce à lequel vous aménagez
350.
deux chambres à coucher).
mit einem Trennwandset, mit dem Sie
A set of dividers enabling you to
C: Le type 380 comporte d’un set de
ganz einfach drei Doppelschlafräume
easily create three sleeping com-
rideaux de séparation avec lequel vous
bilden können.
partments for two persons each is a
pouvez facilement créer trois chambres
standard feature of type 380.
de deux personnes.
Sie zwei Schlafräume schaffen können).
B
C: Den Typ 380 gibt es standardmäßig
C
REGULIERBARE FRISCHLUFT
AÉRATION RÉGLABLE
Standardmäßig hat jedes Modell ein
Mückennetzfenster und im First des Zel-
ADJUSTABLE VENT FOR FRESH AIR
Chaque modèle est muni d’une fenêtre
tes befindet sich eine regulierbare, ver-
As a standard feature, each model has a screen window
en moustiquaire standard. Une aération
schließbare Lüftung, was bei Zelten
and an adjustable, closing vent - something unique in
simple à ouvrir et à fermer, est montée
einzigartig ist. Warme Luft steigt nach
the tent industry. Hot air rises, which makes this vent
dans le toit, une chose unique dans
oben, wodurch diese Lüftung ideal ist.
ideal.
la technologie de la tente. L'air chaud
Ab Typ 280 gibt es auch zwei verschließ-
monte et c'est pourquoi cette aération
bare Lüftungsnetze unter den dreieck-
est idéale. A partir du modèle 280, il
igen Spannlappen. Diese halbrunden
existe également deux orifices de venti-
netze kann man bei Regen einfach offen
lation, pouvant aussi être obturés, au-
lassen. Auf Wunsch sind die Lüftungs-
dessous des pans triangulaires. Ces
netze zu den Modellen 200, 220, 240
ouvertures semi-circulaires ne doivent
und 260 erhältlich.
pas être fermées par temps de pluie. Les
orifices de ventilation sont optionnels
pour les modèles 200, 220, 240 et 260.
16
KARS T E N T E N T E N B V - R E V O L U T IONARY INFLATABLE TENTS
SLEEPING COMFORTABLY IN AN INFLATABLE TENT
Damit Sie Ihre Nachtruhe optimal
Tents of types 280 and upward also have two closing
CHAMBRE ANNEXE
genießen können, bietet Karsten Ihnen
vent grilles underneath the wing. These semi-circular
Outre la solution d'une tente intercon-
auch den Schlafanbau.
vent grilles can be left open even if it rains. Vent
nectable, la fixation d’une chambre
Sie schaffen damit viel zusätzlichen
grilles are optional for types 200, 220, 240 and 260.
annexe est une autre manière de créer
Platz und das Basiszelt kann als Wohnraum dienen.
un espace supplémentaire. Ceci est pos-
SLEEPING EXTENSION
sible pour les modèles 300, 325 et 350.
In addition to combination tents, zip-on sleeping
Cette option est assez grande pour
SCHLAFANBAU
extensions are another way to create additional space.
accueillir quatre personnes et elle est
Neben der Möglichkeit eines Verbin-
This is possible for types 300, 325 and 350. This option
fournie suffisament avec un rideau de
dungszeltes ist die Befestigung eines
creates a spacious sleeping area for four persons. A
séparation qui permet de diviser l'annexe
Schlafanbaus mittels Reißverschluss
standard feature of this sleeping extension is a divider
en deux compartiments. Chacun d’eux
eine andere Art, zusätzlichen Platz zu
that splits the sleeping area into two compartments.
possède une fenêtre de ventilation. La
schaffen. Dies ist bei den Typen 300,
Each compartment has a ventilation grille. This exten-
chambre annexe vous offre plus de flexi-
325 und 350 möglich. Diese Möglichkeit
sion allows you to use your tent with even greater flex-
bilité encore dans l'utilisation de votre
bietet vier Personen reichlich viel Platz.
ibility. For a one-night stay, you can decide to put up
équipement. Lors d'un séjour d'une seule
Standardmäßig ist dieser Anbau mit
only the main tent. The sleeping extension has a total
nuit, il vous suffit seulement d'installer
einer Trennwand versehen, welche die
surface area of 2.10 x 2.90 metres.
la tente principale. La surface au sol
Schlafgelegenheit in zwei Kabinen auf-
totale de la chambre annexe est de 2.10
teilt. Jede Kabine besitzt ein Lüftungs-
Please remember that existing Karsten tents cannot
netz. Dieser Anbau ermöglicht Ihnen,
be adapted to accommodate a sleeping extension or a
Ihr Zelt noch flexibler zu benutzen. Bei
connected tent.
x 2.90 mètres.
Il faut cependant être conscient qu'une
einer einzigen Übernachtung können Sie
tente Karsten existante ne peut malheu-
nur das Basiszelt aufstellen. Die Gesamt-
reusement être adaptée pour recevoir en
fläche des Schlafanbaus beträgt 2.10 x
couplément une chambre annexe ou une
2.90 Meter.
tente interconnectable.
Seien Sie sich darüber im Klaren,
dass für ein bestehendes Karsten-Zelt
leider keine Anpassung zu Gunsten eines
Schlafanbaus oder eines Verbindungszeltes gemacht werden kann.
17
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
WELKOM TOP-QUALITY
BIJ KARSTEN MATERIALS
TENTEN BV
The inflatable tents are available in the following colours:
Die aufblasbaren Zelte sind in folgenden Farben erhältlich:
Les tentes gonflables sont disponibles dans les coloris suivants:
Pump the two tubes that cross at the top up to a pressure of 3.5 bar using a foot pump, compressor or a bottle of
Burgundy
compressed air.
Dunkelbeige
Bordeaux
Pumpen Sie die zwei Schläuche, die einander im First kreuzen, bis auf
Beige foncé
Bordeaux
3,5 bar auf. Dazu können Sie eine Fußluftpumpe, einen Kompressor oder
Steel grey
Dark beige
Stahlgrau
Gris acier
eine Druckluftflasche verwenden.
Gonflez les deux tuyaux qui se croisent au sommet à 3,5 bar. Utilisez
pour ce faire une pompe à pied, un compresseur ou une bonbonne d’air
comprimé.
Sea green
Dark blue
Dark green
Meer grün
Dunkelblau
Dunkelgrün
Vert de mer
Bleu foncé
Vert foncé
All measurements, weights, times and colours may vary slightly.
Alle angegebenen Maße, Gewichte, Zeiten und Farben können etwas
abweichen.
Toutes les mesures, les poids, les durées et les couleurs peuvent
légèrement varier.
Pull the tent up on the door side. Step into the tent, and push
out the tubes at the back.
Ziehen Sie das Zelt an der Tür hoch. Gehen Sie in das Zelt hinein und
drücken Sie die Schläuche an der Rückseite nach außen.
Tirez la tente à la porte pour la mettre debout. Entrez dans la tente et
enfoncez les tuyaux à l’arrière vers l’extérieur.
Make sure the groundsheet is tight, and secure each of the four
corners with a peg.
Legen Sie die Bodenplane gut aus und spannen Sie diese an allen vier
Ecken mit einem Hering ab.
Tendez convenablement le tapis de sol et fixez un piquet à chaque coin.
18
KAR S TE N T EN T E N B V - R E V OL UT IONA R Y I NF LATAB LE T E NTS
Tighten the “wings” of the tent, and the basic tent is ready
for use. If required, you can add some extra guy ropes.
Spannen Sie nun die „Flügel“ des Zelts ab und schon ist das Basiszelt
gebrauchsfertig. Eventuell können Sie noch zusätzliche Sturmleinen spannen.
Tendez les “battants” de la tente et la tente de base est prête à l’emploi. Vous
pouvez éventuellement également tendre quelques cordes.
TOP-QUALITY MATERIALS
EIGENSCHAFTEN DER ZELTSTOFFES
COMPOSITION OF THE TENT CLOTH
TOILE DE TENTE
Der Zeltstoff: Kette und Schuss aus
The cloth: Warp and weft from twined (dual) yarns,
Composition: Chaîne et trame en fil
gezwirntem (doppeltem) Garn, zu 100 %
100% carefully selected high-quality cotton with excel-
retors (double), 100 % coton sélection-
aus sorgfältig ausgewählter hochwertiger
lent breathing characteristics.
né avec soin, de qualité supérieure.
Baumwolle, die hervorragend atmet.
Weight: Approx. 310 g per square metre
Poids: env. 310 g/m2
Gewicht: ca. 310 g/m2
Tensile force, warp: 120 kg per 5 cm minimum
Force de traction de la chaîne: 120 kg/5
Zugfestigkeit Kette: Mind. 120 kg/5 cm
Weft: 100 kg per 5 cm minimum
cm minimum.
Schuss: Mindestens 100 kg/5 cm
Water column: 40 cm minimum
Trame: 100 kg/5 cm minimum.
Wassersäule: Mindestens 40 cm
Colours: Dyed with special dyestuffs for maximum
Colonne d'eau: 40 cm minimum.
Farben: Mit speziellen Farbstoffen
resistance to discolouring.
Coloris: Toile teinte avec des colorants
gefärbt, die am beständigsten gegen
Finishing: The tent cloth is impregnated to provide
indantrènes, qui résistent le mieux à la
Verfärbungen sind.
maximum resistance to rot and fungi.
décoloration.
Nachbehandlung: Um eine hohe Resistenz
Traitement ultérieur: Afin d'obtenir
gegen Verrottung und Schimmel zu erlan-
une bonne résistance à la pourriture et
gen, wird der Zeltstoff sehr wirksam impräg-
la moisissure, la toile de tente est très
niert und ausgerüstet.
fortement imprégnée.
SPECIFICATIONS
Model
Type 200
Type 220
Type 240
Type 260
Type 280
Surface/Fläche/Surface:
200 x 200 cm
220 x 220 cm
240 x 240 cm
260 x 260 cm
280 x 280 cm
Height/Höhe/Hauteur max:
145 cm
175 cm
178 cm
192 cm
200 cm
Height entrance/Höhe Eingang/Hauteur entrée:
105 cm
128 cm
150 cm
150 cm
150 cm
Width entrance/Breite Eingang/Largeur entrée:
90 cm
90 cm
102 cm
102 cm
102 cm
Base height/Basishöhe/Hauteur base:
25 cm
25 cm
25 cm
25 cm
25 cm
Wall height/Wandhöhe/Hauteur paroi:
65 cm
70 cm
70 cm
73 cm
75 cm
Packed/Packvolumen/Volume en roulé:
80 x 25 x 25 cm
85 x 25 x 25 cm
75 x 35 x 35 cm
75 x 35 x 35 cm
89 x 35 x 35 cm
Weight/Gewicht/Poids:
approx. 17 kg
approx. 20 kg
approx. 22 kg
approx. 24 kg
approx. 29 kg
Time to inflate/Aufblaszeit/Durée de gonflage:
approx. 3 min.
approx. 5 min.
approx. 6 min.
approx. 7 min.
approx. 9 min.
Model
Type 300
Type 325
Type 350
Type 380
Surface/Fläche/Surface:
300 x 300 cm
325 x 325 cm
350 x 350 cm
380 x 380 cm
Sleeping extension
210 x 290 cm
Height/Höhe/Hauteur max:
210 cm
218 cm
225 cm
230 cm
180 cm
Height entrance/Höhe Eingang/Hauteur entrée:
170 cm
170 cm
170 cm
170 cm
170 cm
Width entrance/Breite Eingang/Largeur entrée:
102 cm
102 cm
102 cm
102 cm
102 cm
Base height/Basishöhe/Hauteur base:
25 cm
25 cm
25 cm
25 cm
25 cm
Wall height/Wandhöhe/Hauteur paroi:
75 cm
75 cm
75 cm
100 cm
n.a.
Packed/Packvolumen/Volume en roulé:
90 x 35 x 35 cm
103 x 35 x 35 cm
103 x 35 x 35 cm
123 x 35 x 35 cm
100 x 22 x 22 cm
Weight/Gewicht/Poids:
approx. 31 kg
approx. 34 kg
approx. 37 kg
approx. 44 kg
approx. 15 kg
Time to inflate/Aufblaszeit/Durée de gonflage:
approx. 10 min.
approx. 11 min.
approx. 13 min.
approx. 25 min.
n.a.
19
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY IN FLATA B L E T E N TS
THE CARP TENT HIDDEN IN NATURE
The basic tent can be put up separately
It is possible to zip a comfort awning to
A front wall can be zipped to the comfort
and is ready for use in minutes. This tent
the basic tent, giving a high instep.
awning. The middle part is fitted with a
does not have a window in the back wall,
An dem Basiszelt kann mit einem Reiß-
vertical foil window with a zip-up clo-
but a generous foil window (which can be
verschluss ein Komfort-Vordach befestigt wer-
sing flap, and it can also be put up as a
closed) in the tent door.
den. Dieses Vordach garantiert einen trockenen
small awning.
Das Basiszelt kann separat aufgestellt werden
Einstieg ins Zelt.
Am Komfort-Vordach kann mit einem Reißver-
und ist in wenigen Minuten gebrauchsfertig. Bei
Un auvent confort peut être fixé à la tente de
schluss eine Abschlusswand befestigt werden.
diesem Zelt befindet sich kein Fenster in der
base à l’aide d’une fermeture éclair. Cet auvent
Im mittleren Bereich befindet sich ein verti-
Rückwand, sondern ein großzügiges (verschließ-
garantit l’imperméabilité de l’entrée.
kales Folienfenster mit darüber einer Fenster-
bares) Folienfenster in der Tür des Zelts.
klappe, die mit einem Reißverschluss verschlos-
La tente de base s’installe facilement et est
sen werden kann. Der mittlere Bereich kann
prête à l’emploi en quelques minutes. Cette
auch als Vordach ausgestellt werden.
tente ne possède pas de fenêtre dans la façade
Une façade peut être fixée à l’auvent confort.
arrière mais bien dans la porte de la tente.
Dans la partie du milieu se trouve une fenêtre
verticale avec un recouvrement qui peut se fermer à l’aide d’une fermeture éclair. La partie
du milieu peut également faire office de petit
auvent.
CAMOUFLAGE
TARNUNG
The dark-green tent is ideal for
Das dunkelgrüne Zelt ist ein ideales Zelt für Sportangler. Die richtige Tarnfarbe, die robuste Qua-
fishing enthusiasts. Appropri-
lität und der Aufbaukomfort gewährleisten, dass die Zelte für einen Aufenthalt am Ufer hervor-
ate camouflage colours, robust
ragend geeignet sind.
quality and ease of pitching
ensure that these tents are
CAMOUFLAGE
ideal for a stay by the water-
La tente vert sombre est parfaite pour le pêcheur à la ligne. La couleur adéquate pour se camou-
side.
fler, la qualité robuste et le confort confèrent à la tente toutes les qualités pour un séjour
au bord de l'eau.
20
KAR S T E N T E N T E N B V - R E V O L U T IONARY INFLATABLE TENTS
THE CARP TENT HIDDEN IN NATURE
DAS CARP-ZELT
THE CARPTENT
LA CARPTENT
Karsten liefert ein spezielles Zelt für
Karsten’s range includes a special “carp” tent in two
Karsten propose une tente ‘Karper’ spé-
Karpfenangler; dieses Zelt ist in zwei
standard sizes. The 220 and 240 types have a number
ciale en deux dimensions standard. Le
Standardgrößen erhältlich. Die Modellty-
of extras that are included as standard. As a result, the
modèle 220 et le modèle 240 sont dotés
pen 220 und 240 sind mit einer Reihe
Karsten Carp Tent is more readily available and more
de série de nombreux extras. La Carptent
von Extras ausgestattet, die bei diesen
affordable. Due to its straight walls, it is easy to fit two
de Karsten peut donc être livrée rapide-
Modellen zum Standard gehören. Das
camp beds, leaving enough room for bags and other
ment et est plus avantageuse. Les parois
Carp-Zelt von Karsten ist daher schneller
necessities. The basic tent has a foil window in the
droites permettent d’accueillir facilement
lieferbar und preisgünstiger. Durch die
door and two ventilation grilles in the left and right
deux lits de camp en laissant toujours
senkrechten Wände können in diesem
wing of the tent. If required, the tent can be expanded
suffisamment de place pour les valises
Zelt bequem zwei Stretchers aufgestellt
with a comfort awning and a front wall, significantly
et autres accessoires. La tente de base
werden und bleibt noch ausreichend Platz
enlarging the living space. The front wall is also fitted
est équipée d’une fenêtre dans la porte
für Taschen und andere Dinge, die Sie
with a foil window, which can be closed.
et de deux grilles de ventilation sous les
benötigen. Das Basiszelt hat ein Folien-
battants gauche et droit de la tente. La
fenster in der Tür und zwei Lüftungsgit-
VIRTUALLY INDESTRUCTIBLE
tente peut éventuellement être étendue
ter unter dem linken und rechten Flügel
A Carp tent often has to cope with irregular and lumpy
avec un auvent confort et une façade
des Zelts. Das Zelt kann mit einem Kom-
ground, damp areas, harsh weather, and heavy use.
qui agrandit considérablement l’espace
fort-Vordach und einer Abschlusswand
Many lightweight dome tents made from polyamide or
de vie. La façade comprend également
erweitert werden, wodurch der verfüg-
polyester therefore often give up the ghost. By con-
une fenêtre que l’on peut fermer.
bare Platz beträchtlich vergrößert wird.
trast, a Karsten inflatable tent is almost indestructi-
Auch in der Abschlusswand befindet sich
ble. Thanks to its heavy 600g/m2 PVC groundsheet, the
PRESQUE INDESTRUCTIBLE
ein verschließbares Folienfenster.
sturdy cotton, and its incredible wind resistance, this
Une Carptent supporte normalement une
tent is extremely durable.
mauvaise surface, les régions humides,
NAHEZU UNVERWÜSTLICH
les mauvaises conditions atmosphériques
Ein „Carp“-Zelt übersteht regelmäßig
In addition to the standard Carp tent range, the infla-
et un usage intensif. Là où de nombreu-
einen schlechten Untergrund, feuchte
table tents of type 200, 220, 240 and 260 are also
ses tentes à coupole légère en polyamide
Gebiete, raue Wetterverhältnisse und
available in dark green, and can be used with the
ou polyester rendent l’âme rapidement.
intensive Benutzung. Viele leichtgewich-
accessories also available for the other colours. As a
La tente gonflable de Karsten est pour
tige Kuppelzelte aus Polyamid oder Poly-
result, this colour is very popular with campers who
sa part presque indestructible. Avec
ester gehen hierdurch schnell kaputt. Das
prefer their kit to look tough.
son lourd tapis de sol de 610 gr/m2 en
aufblasbare Karsten-Zelt hingegen ist
p.v.c., son coton et sa grande résistance
nahezu unverwüstlich. Durch die schwe-
ACCESSORIES
re PVC-Plane von 610 g/m2, die robuste
Accessories such as a fly screen door, clear plastic foil
Baumwolle und die enorme Windbestän-
window and storage triangle are also available in dark
ACCESSOIRES
digkeit kann dieses Zelt ziemlich viel
green.
Les accessoires tels qu'une porte
au vent, cette tente a les reins solides.
aushalten.
moustiquaire, une fenêtre plastique
velcro et une porte-brosses sont égale-
ZUBEHÖR
ment disponibles en coloris vert fonçé.
Zubehörteile, wie eine Mückennetztür,
ein Folienfenster mit Klettbandverschluss
oder ein Fächertaschen-Dreieck sind auch
in Dunkelgrün lieferbar.
21
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
WORTH KNOWING
THE LATEST NEWS
NEUERUNGEN
New ideas such as a connec-
Neue Ideen, wie ein Verbindungszelt oder ein Regenvordach, wurden in Zusammenarbeit mit den
ted tent or a rain awning have
Kunden entwickelt. Sie sind die letztendlichen Benutzer. Karsten Tenten bemüht sich, die Wünsche
been developed jointly with
all seiner Kunden zu erfüllen, solange sich diese auch in der Praxis bewähren können. Wir sind für
customers since they are the
alle eventuellen Bemerkungen oder Anregungen aufgeschlossen.
actual users. Karsten Tenten
B.V. aims to meet all custo-
NOUVELLES RÉCENTES
mer needs as long as they are
Les concepts nouveaux tels que les tentes interconnectables ou un pare-soleil rectangulaire ont
‘feasible’. We are open to all
été développés en collaboration avec nos clients car se sont eux les utilisateurs finaux. La société
comments or suggestions.
Karsten Tenten s'efforce de satisfaire tous les souhaits de ses clients, pour autant qu'ils soient «
viables ». Nous sommes toujours prêts à recevoir d'éventuelles remarques ou suggestions.
WORTH KWOWING
LIEFERZEIT
DELIVERY TIME
DÉLAI DE LIVRAISON
In der Regel werden unsere Produkte
Our products are generally made to order. Please allow
Nos produits sont fabriqués en général
auf Bestellung gefertigt. Berücksichtigen
time for delivery. We will be pleased to provide you
sur commande. Veuillez par conséquent
Sie daher bitte unsere Lieferzeit, die wir
with more information.
tenir compte d'un délai de livraison. Nous
Ihnen gern bekanntgeben.
vous informons avec plaisir à ce sujet.
REPAIRS
REPARATUREN
We will be pleased to repair or adapt your tent. Note,
RÉPARATIONS
Auf Wunsch nehmen wir gern Reparatu-
however, that the goods need to be clean. To prevent
Nous réparons et adaptons volontiers
ren und Änderungen an Ihrem Zelt vor.
worse, make sure that you have your goods repaired
votre tente. Les articles doivent être pro-
Die Artikel müssen selbstverständlich
on time. The best period to send in your products is
pres. Ne prenez pas de risques et faites
sauber sein. Gehen Sie lieber auf Num-
between September and December.
réparer votre tente à temps. La meilleure
mer sicher und lassen Sie Ihr Zelt recht-
période pour ce travail est entre septem-
zeitig reparieren. Sie können Ihr Zelt am
ROCK-SOLID
besten zwischen September und Dezem-
All inflatable tents by Karsten are supplied with clear
ber bei uns abgeben.
written instructions. Each tent is very fast and easy to put
INÉBRANLABLE
up by simply fixing the four corners of the ground sheet
Quiconque décide de faire l'achat d'une
STURMSICHER
using a peg and then attaching the foot pump, a bot-
tente gonflable Karsten reçoit gratuite-
Wer sich zum Kauf eines aufblasbaren
tle of compressed air or a 12V compressor to the
ment un manuel clairement rédigé con-
Karsten-Zeltes entscheidet, bekommt
valves. All that’s left to do is attach some guy ropes to
cernant les instructions. En fixant les
eine deutliche schriftliche Gebrauchs-
the tent wings and your Karsten inflatable tent will be
quatre coins du tapis de sol avec un
anweisung mitgeliefert. Das Zelt lässt
as rock-solid as a house. No wonder why Karsten tents
piquet, puis en raccordant une pompe
sich blitzschnell und ganz einfach auf-
were rated the best in a storm test with wind force 12
à pied, une bouteille d'air comprimé ou
stellen, indem man lediglich die vier
(hurricane) conducted by the ANWB Netherlands Auto-
un compresseur 12 Volts aux soupapes,
Ecken der Bodenplane mit einem Hering
mobile Association.
la tente est montée en un clin d'oeil,
bre et décembre.
befestigt und anschließend eine Fußluft-
tout simplement. Reste encore quelques
pumpe, eine Druckluftflasche oder einen
tendeurs à fixer aux ailes, et votre tente
12-V-Kompressor an die Ventile an-
gonflable Karsten est aussi stable qu'une
schließt. Schließlich braucht man nur noch
maison. Ce n'est pas sans raison qu' à
ein paar Zeltleinen an den dreieckigen
la suite d'un test de tempête organisé
Spannlappen der Seitenwände zu befes-
par l'ANWB (Royal Touring Club des
tigen. Dann steht Ihr aufblasbares
Pays-Bas), au cours duquel une tente
Karsten-Zelt vollkommen windstabil.
Karsten a été soumise à un vent de force
Nicht umsonst wurde das Karsten-Zelt
12 (équivalent à un ouragan), celle-ci a
bei einem Sturmtest mit Windstärke 12
obtenu le meilleur résultat.
(Orkan) vom ANWB (niederländischer
ADAC) als bestes Zelt bewertet.
23
KARSTEN TENTEN BV - REVOLUTIONARY INFLATA B L E T E N TS
KARSTEN TENTEN BV
P.O. BOX 4184 1620 HD HOORN The Netherlands
Showroom: De Factorij 9
1689 AK ZWAAG The Netherlands
Expedition: Dorpsstraat 111
1689 ES ZWAAG The Netherlands
T. +31 229-237199
F. +31 229-246319
[email protected] www.karstententen.nl