Massif du Luberon Monts de Vaucluse
Transcription
Massif du Luberon Monts de Vaucluse
Taulignan N7 D N 93 D941 Drôme Valréas D5 38 Richerenches N7 D97 6 D59 Enclave des Papes D5 Buisson D9 De D938 13 Velleron D542 28 Les villages perchés - 19,5 km - Difficile - Balisé 29 Entre Ventoux et Dentelles - 27 ,5 km - Difficile - Balisé 30 Les Gorges de la Nesque - 65 km - Difficile - Balisé 31 Tour de l'Enclave à vélo - 36 km - Moyen- Balisé 32 Tour du Pays Vaison Ventoux - 42 km - Moyen - Balisé 33 Les Villages Médiévaux autour de Vaison la Romaine- 26 km - Moyen- Balisé 34 Les Villages Templiers autour de Vaison la Romaine- 35 km - Moyen - Balisé 35 Paysages des Côtes-du-Rhône - 33 km - Moyen - Balisé 50 Circuits vélo / Cycling circuits / Fahrradstrecken / Fietsroutes Nom / Name / Name / Naam Distance / Distance / Distanz / afstand Niveau Facile / Easy / Leicht / Gezinsniveau Niveau Moyen / Medium / Mittel / Medium Niveau Difficile / Difficult / Schwer / Moeilijk Balisé / Marked out / Markiert / Gemarkeerd ECB - En cours de Balisage / Currently being marked out / Wird noch markiert / Nog niet volledig gemarkeerd l Voie Verte : voie réservée aux véhicules non motorisés. - Itinerary exclusively reserved for non-motorised means of transport. - Diese Strecke ist ausschließlich für nicht motorisierte Transportmittel reserviert. - Traject dat uitsluitend bestemd is voor niet-gemotoriseerde vervoermiddelen. l l l l l l l l Revestdu-Bion N7 N5 70 1 N7 2 D94 Lagarde-d’Apt Lagnes Cabrièresd’Avignon D22 D22 Coustellet D26 Saignon Ménerbes Cheval-Blanc De la Source à la Venise provençale - 21 km - Facile - Balisé 13 Du Ventoux à L’Isle-sur-la-Sorgue : 35 km - Moyen - Balisé Saint-Rémy-de-provence Bonnieux Puget-surDurance D25 Mérindol Vitrollesen-Luberon Vaugines Cucuron D27 Puyvert La-Tourd’Aigues Cadenet Ansouis N538 561 D D973 La-Bastidonne 43 Les ocres à vélo - 51 km - Moyen - Balisé 16 Autour du Luberon à vélo - 236 km - Moyen / spécial itinérance- Balisé 17 Pays d’Aigues à vélo - 91 km - Moyen - Balisé Liaisons Vinon-sur-Verdon 56 17 D5 D569 15 Beaumontde-Pertuis D9 Villelaure Circuits vélo (nom - distance - niveau de difficulté) Autour du Luberon Grambois St-Martinde-la-Brasque D973 N7 GORGES DU VERDON D27 Sannes Lauris La-Bastidedes-Jourdans Peypind’Aigues La-Motted’Aigues Cabrièresd’Aigues Lourmarin 26 Bouchesdu-Rhône 18 Mourre Nègre Luberon du Massif Manosque Castellet Auribeau 1125 m 3 Liaisons 00 D956 Buoux Forêt des Cèdres D97 Entre vignobles et vergers -16 km - Moyen - Balisé D41 Sivergues Oppèdele-Vieux D3 D9 12 D30 Goult Lacoste Les-Taillades 3 St-Martinde-Castillon 38 D2 Viens Caseneuve 0 Pont Julien Robion Gignac 0 D9 Les-Beaumettes Maubec D112 Apt St-Pantaléon D900 Cavaillon D571 Balade sur les rives de la Sorgue - 27 km - Facile - Balisé Rustrel Villars Gargas 15 D2 12 SISTERON DIGNE GAP Forcalquier St-Saturninles-Apt Lioux Roussillon 25 11 Alpes-deHaute-Provence Simianela-Rotonde 3 Fontainede-Vaucluse Gordes D25 L’Isle-surla-Sorgue D35 8 Entre plaine et piémont - 35 km - Moyen - Balisé 4 D9 D36 D57 D2 27 St-Christold’Albion Joucas D99 www.provence-cycling.com Le plateau de Sault - 33 km - Moyen - Balisé D5 Murs Saumanede-Vaucluse 38 Châteauneufde-Gadagne Circuits vélo (nom - distance - niveau de difficulté) Autour de l’Isle-sur-la-Sorgue www.provence-a-velo.fr 26 e Nesqu D179 Le-Thor Caumontsur-Durance Les-Bauxde-Provence Au fil du Comtat - 33,5 km - Moyen - Balisé Gare SNCF / Train station / Bahnhof / Treinstation de Le-Beaucet Monts 16 14 25 Plus beau village de France / Most Beautiful Villages in France / Frankreichs schönste Dörfer / Mooiste Dorpjes van Frankrijk 73 Tarascon Les vignes comtadines - 34 km - Moyen - Balisé D22 D4 La-Roquesur-Pernes D901 L Beaucaire 24 use l c u a V 28 D9 00 Venasque 11 86 Sault Méthamis D9 D9 Autour du canal - 34,5 km - Facile - Balisé la de Blauvac Malemortdu-Comtat 25 D31 N1 D4 Pernes-lesFontaines D6 24 30 22 14 71 D5 NÎMES MONTPELLIER 23 St-Didier D6 Morièresles-Avignon D35 Les terrasses du Ventoux - 26 km - Facile - Balisé D9 D2 2 80 D2 St-Saturninles-Avignon Jonquerettes Le-Pontet Avignon 23 22 St-Trinit D943 D9 N580 N100 REMOULINS PONT DU GARD UZES Mazan Althendes-Paluds 3 Villessur-Auzon 27 23 Monteux Entraiguessur-Sorgue Vedène 23 Villeneuvelez-Avignon Aux portes du Ventoux - 23 km - Facile - Balisé 26 D1 St-Pierrede-Vassols 5 N86 Sorgues 76 D9 Modène D1 76 D9 7 Bédarrides De la pierre aux galets - 32 km - Moyen - Balisé Liaisons 21 Go rg es Lorioldu-Comtat 2 1 Aygues Ouvèze, autour du Plan de Dieu - 25,5 km - Facile- Balisé D9 Mormoiron Carpentras 22 21 Aurel 74 Bedoin Crillonle-Brave Sarrians Châteauneufdu-Pape Paysages de Jean Henri Fabre - 26 km - Facile - Balisé Entre chapelles et vergers - 10,5 km - Facile - Balisé Monieux 6 Escapade autour de Caderousse, l’Ile verte - 22.5 km (3 km sur voie verte) - Facile - Balisé Tour du Massif d’Uchaux - 16 à 42 km - Moyen - Balisé 77 D9 Aubignan 20 Liaisons Flassan D942 Balade de Jonquières à la Via Venaissia - 26 km - Facile - Balisé Station du Chalet Reynard 24 39 N7 4 Savoillans 1912 m Courthézon D1 De la Venise Provençale au Vignoble de Châteauneuf-du-Pape - 38 km - Facile - Balisé D9 Au pied des Dentelles - 21 km - Moyen - Balisé D95 Caderousse Station du Mont Serein 74 Montbrunles-Bains Caromb 5 Promenade sur les rives de l’Ouvèze - 18 km - Facile - Balisé 9 St-Hippolytele-Graveyron 22 37 18 19 Balisé 64 4 29 Brantes c Le Barroux 19 Vacqueyras Beaumesde-Venise N7 Du vignoble de Châteauneuf-du-Pape à la plaine de l’Ouvèze - 28,5 km - Facile - Balisé D’Orange à Caderousse - 15,7 km - Facile - Balisé Lafare ulour en 20 eSuzette LaRoque-Alric du To Vallée du Toulourenc - 57 à 91 km -Difficile - D1 80 N5 21 3 10 Orange Beaumontdu-Ventoux Source du Groseau St-Légerdu-Ventoux 18 D943 D26 75 Gigondas Violès Jonquières Circuits vélo (nom - distance - niveau de difficulté) Autour d'Orange et Châteauneuf du Pape nte lle s d 35 Camaretsur-Aigues 8 Entrechaux Gorges l rai i nt m o Malaucène M Sablet N7 Bagnolssur-Cèze Faucon 6 D942 D97 6 10 Travaillan 7 33 D4 Crestet Séguret Sérignandu-Comtat 20 Buis-les-Baronnies St-Marcellinles-Vaison Vaison-laRomaine Rasteau LagardeParéol Uchaux Puyméras St-Romainen-Viennois 34 32 Cairanne 9 D51 D938 D63 N86 38 Massif d’Uchaux Mondragon 8 D546 Roaix Piolenc 7 Voie Verte de la Via Venaissia - 6,8 km - Familial - Balisé D94 Lamottedu-Rhône St-Romande-Malegarde SuzeLa-Rousse Ste-Cécileles-Vignes Mornas 6 39 Autour du Ventoux Villedieu D94 D8 U vindt iedere gedetailleerde routebeschrijving op onze web site www.provence-a-velo.fr en gratis op alle V.V.V.'s. 5 Eurovelo N°8 Méditerranée “le Calavon”- 28 km - Familial - Balisé 4 D994 Pont-Saint-Esprit 2 38 6 D 458 You can download each detailed itinerary at www.provence-cycling.com or ask for its brochure free of charge in any local tourist office. 1 Voie verte de Caderousse - 3 km - Familial - Balisé D9 36 Gard 37 D59 Bollène Lapalud Sie finden detaillierte Beschreibungen der Fahrradrouten auf der Webseite www.provencecycling.com und in allen Touristenbüros. Veloroute 60 - Via Rhôna - tronçon partagé de Lapalud à Lamotte Visan 19 Circuits vélo (nom - distance - niveau de difficulté) 36 31 D204 GORGES DE L’ARDECHE Ansouis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 09 86 98 Apt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 74 03 18 Avignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 74 32 74 Beaumes-de-Venise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 62 94 39 Bedoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 65 63 95 Bollène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 40 51 45 Bonnieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 75 91 90 Cadenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 68 38 21 Cairanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 30 76 53 Caromb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 62 36 21 Carpentras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 63 00 78 Cavaillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 71 32 01 Châteauneuf-du-Pape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 83 71 08 Courthézon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 70 26 21 Cucuron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 77 28 37 Fontaine-de-Vaucluse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 20 32 22 Gigondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 65 85 46 Gordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 72 02 75 Grambois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 77 96 29 L’Isle-sur-la-Sorgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 38 04 78 La Tour-d’Aigues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 07 50 29 Lacoste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 16 11 36 Lauris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 08 39 30 Le Pontet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 22 60 10 Le Thor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 33 92 31 Les Taillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 76 09 26 Lourmarin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 68 10 77 Malaucène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 65 22 59 Mazan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 69 74 27 Mérindol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 72 88 50 Monieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 64 14 14 Monteux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 66 97 52 Mormoiron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 61 89 73 Orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 34 70 88 Pernes-les-Fontaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 61 31 04 Pertuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 79 15 56 Rasteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 46 18 73 Richerenches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 28 05 34 Robion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 05 84 31 Roussillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 05 60 25 Sablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 46 82 46 Sarrians . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 65 56 73 Sault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 64 01 21 Vacqueyras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 12 39 02 Vaison-la-Romaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 36 02 11 Valréas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 35 04 71 Venasque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 66 11 66 Villes-sur-Auzon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 40 49 82 Visan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 90 41 97 25 Voies vertes & Veloroutes Nyons 3 Retrouvez chaque itinéraire détaillé sur www.provence-a-velo.fr et gratuitement dans tous les Offices de Tourisme. 4 D9 (nom - distance - niveau de difficulté) D541 Grillon D1 antoor verkehrsämter / VVVK Tourist Office / Fremden 10 D541 D5 Ardèche 38 N9 6 N8 OFFICES DE TOURISME D5 Grignan Pertuis D5 61 15 N96 Mirabeau 17 Fond de carte : BD ALTI® - IGN -pas 75 m MONTELIMAR VALENCE “Cycling in Provence” - „Provence mit dem Fahrrad“ - “Fietsen door de Provence” Valréas Vaison-la-Romaine Orange Sault VENTOUX Hébergeurs, domaines viticoles, taxis, restaurants, sites culturels ou de loisirs, artisans et producteurs, loueurs de cycles, accompagnateurs ou bien encore agences de voyages réceptives, ils sont plus de 300 professionnels situés le long des parcours, signataires de la charte qualité « Accueil vélo ». SERVICES + Hébergements : Carpentras Avignon L’Isle-surla-Sorgue Gordes Cavaillon Vaison-la-Romaine Orange Sault Carpentras Avignon L’Isle-surla-Sorgue Gordes Cavaillon l Livraison de vos bagages dans votre hébergement l Possibilité de transfert en cas de séjour itinérant l Encadrement professionnel adapté à votre niveau (découverte du territoire et techniques de pratique à la ½ journée, journée ou plus) l Des agences de voyages réceptives adhérentes au réseau vous proposent des séjours sur mesure, en liberté ou à dates fixes. Voir contacts sur www.provence-a-velo.com ou contacter les relais partenaires « Accueil vélo ». Accompagnateurs : "ACCUEIL VELO" (CYCLISTS WELCOME) QUALITY CHARTER Accommodation providers, wine producing estates, taxis, restaurants, cultural and leisure sites, craftsmen and producers, bike rentals, guides and also incoming tour operators: more than 300 professionals around the area have signed the quality charter "Accueil Velo" (Cyclists Welcome). SERVICES + Accommodation: l l l l l l Secure premises for cycles Cycle washing facilities available Clothes’ washing and drying facilities available Parking spot available for your vehicle in your absence Contact arranged with a rental company or transporter In the hotels and bed and breakfast: ample breakfast possible from 7a.m. and picnic basket l In campsites: table and chairs available, picnic room or covered area l In self-catering accommodation: weekend letting possible in low season, depending on availability l Rapid meals possible (main dish and dessert) l Refilling water bottle free of charge Restaurants and bar-restaurants: l Parking for cycles available l Refilling water bottle free of charge l In the wine cellars, delivery of your purchases to your holiday accommodation (paying service) Cellars and tourist sites: l Delivery of your luggage to your accommodation l On a touring holiday, luggage transferred. Taxis (transport of people, cycles and luggage): l Assistance in the case of breakdown of the hired bike (except for punctures) l Drop-off at a different place from the pick-up point possible l Transport of cycles, people and luggage Bike rental companies: l Professional accompaniment suited to your level (discovering the area and cycling techniques for half a day or a whole day or longer) l Incoming tour operators belonging to the network will set up tailor-made stays, Guides: at a time of your choice or on fixed dates. See contacts on http://www.provencecycling.co.uk/ or or get in touch with "Accueil Vélo (Cyclists Welcome)" partners. QUALITÄTSCHARTA ,,ACCUEIL VÉLO’’ (FAHRRADFAHREREMPFANG) Vermieter, Weinanbaugebiete, Taxis, Restaurants, Kultur- oder Vergnügungsorte, Handwerker und Erzeuger, Fahrradverleiher, Begleiter oder auch Reiseagenturen, es sind über 300 Fachleute über den Parcours verteilt, die diese Qualitätscharta „Accueil Vélo’’ angenommen haben. +SERVICELEISTUNGEN Unterkünfte: l l l l l Abgesicherter Fahrradkeller Möglichkeit, die Fahrräder zu waschen Möglichkeit, Ihre Kleidung zu waschen und zu trocknen Bereitstellung eines Parkplatzes für Ihr Fahrzeug während Ihrer Abwesenheit Sie werden mit einem Fahrradvermieter oder Transportunternehmer des Netzes in Verbindung gesetzt l In den Hotels und Fremdenzimmern: Es werden ein ausgiebiges Frühstück ab 7 Uhr morgens und ein Picknickkorb angeboten l Auf den Campingplätzen: Bereitstellung von Tischen und Stühlen, Räumlich keiten für Eigenverpflegung oder überdachter Hof für Picknick l In den Ferienunterkünften: Möglichkeit einer ,,Wochenend’’-Vermietung außerhalb der Saison (je nach Verfügbarkeit). P Le patrimoine romain de Vaison-la-Romaine P Les typiques villages provençaux et bourgs comtadins avec leurs placettes et fontaines témoignent du riche héritage du Pays d’Art et d’Histoire qui s’étend au pied du Ventoux. P Les Gorges de la Nesque et la sauvage vallée du Toulourenc P Les paysages de champs de lavande et d’épeautre du Val de Sault et du plateau d’Albion P Les vins AOC Ventoux et les villages viticoles réputés des Côtes du Rhône : Gigondas, Vacqueyras, Beaumes-de-Venise, Cairanne, Rasteau… P Les marchés traditionnels et produits de terroir dont la fraise de Carpentras, le muscat du Ventoux, le petit épeautre, le safran, la truffe, l’huile d’olive, les cerises des Monts de Venasque, le miel, les nougats et berlingots… P Les Dentelles de Montmirail, massif d’exception pour la randonnée, l’escalade et le VTT P L’Enclave des Papes, ses 4 villages et son terroir réputé pour la truffe, le vin et la lavande. P Les villages médiévaux, dont Séguret classé parmi les « Plus Beaux Villages de France » P Les vestiges des Templiers à Richerenches et Roaix P Le Festival Vaison Danses, les Choralies de Vaison-la-Romaine, le Corso de la Lavande et la Nuit du Petit St Jean de Valréas, le Ban et la Messe des truffes de Richerenches, les fêtes des vins de Visan, Vacqueyras… P Le Musée Comtadin du Cycle à Pernes les Fontaines P Grades of difficulty level: easy, medium and difficult. There are variants and shortened versions of these routes (the circuits follow the foothills of the Mont Ventoux). P Topography: plain, plateau, hills, gorges, middle-altitude mountain range. Vaison-la-Romaine, der Lavendel-Corso und die Johannisnacht „Nuit du Petit St Jean” in Valréas, die öffentliche Verkündigung und die Trüffel-Messe in Richerenches, die Weinfeste in Visan, Vacqueyras… P Das Fahrradmuseum in Pernes-les-Fontaines. Accessibles à tous, en itinérance ou en promenade, les balades à vélo autour du Ventoux vous invitent dans l’intimité du Géant de Provence à la rencontre d'un véritable art de vivre. Classé Réserve de Biosphère par l'UNESCO, le Mont-Ventoux recèle une incroyable diversité paysagère que vous découvrirez au fil des itinéraires balisés qui empruntent les petites routes de campagne de cette Provence authentique et discrète. Les loisirs de plein air font ici partie du paysage. Tentez la découverte et l’aventure au cœur d’une nature exceptionnelle. BEST OF : The bike trails around Ventoux are accessible to all, whether you're out for a serious ride or just casually exploring; and the secluded surroundings of the "Giant of Provence" are the perfect place to discover the art of living well. Follow the signposted trails, down the small country tracks through this authentic and secluded part of Provence, where you'll discover the amazingly diverse landscape of Mont Ventoux, a listed UNESCO Biosphere Reserve. Here, outdoor activity is just part of everyday life. Set out on a real adventure and explore this exceptional countryside. BEST OF: P The exceptional Roman heritage of Vaison-la-Romaine P Traditional Provençal villages and Comtat Venaissin towns, with their small squares and fountains, are proof of the exceptional heritage of this officially designated Land of Art and History which extends as far as the foot of Mont Ventoux. P The spectacular Gorges de la Nesque and the unspoiled Toulourenc valley P The Val de Sault and Albion Plateau landscapes with their fields of lavender and einkorn wheat P The AOC Ventoux wines and the renowned crus and Cotes de Rhone villages: Gigondas, Vacqueyras, Beaumes-de-Venise, Cairanne, Rasteau etc. P Traditional markets and regional produce including strawberries, Muscat table grape, einkorn wheat, saffron, truffles, olive oil, cherries, honey, nougat, berlingot boiled sweets etc. P The Dentelles de Montmirail, an exceptional mountain range, ideal for hiking, climbing and mountain biking P The Enclave des Papes, with its 4 villages and a ‘terroir', renowned for its truffles, wine and lavender. P The medieval villages, including Séguret, listed as one of the "Most Beautiful Villages in France" P The remains of the Knights Templar residences in Richerenches and Roaix P The Vaison Danses Festival, the Choralies de Vaison-la-Romaine (choir festival), the Corso de la Lavande (lavender festival) and the Nuit du Petit St Jean in Valréas, the Ban and the Messe des truffes (festival to mark start of season, Mass for truffles) in Richerenches, the fêtes des vins (wine festivals) held in Visan and Vacqueyras etc. P The Cycle Museum at Pernes les Fontaines. l Möglichkeit eines Schnellimbisses (komplette Hauptmahlzeit und Dessert) l Möglichkeit, kostenlos die Wasserflasche aufzufüllen. Restaurants und Restaurant-Bars: l Fahrradparkplätze verfügbar l Es kann kostenlos Ihre Wasserflasche aufgefüllt werden l Ihre Einkäufe in den Weinkellern können an Ihren Urlaubsort oder Ihre Heimatadresse geliefert werden (gegen Aufpreis) Weinkeller und Sehenswürdigkeiten: l Lieferung Ihres Gepäcks in Ihre Unterkunft l Transportmöglichkeit bei einem Wanderurlaub. Taxis (Transport von Personen, Fahrrädern und Gepäck): l Pannenhilfe für das gemietete Fahrrad (außer Reifenpannen) l Das Fahrrad kann an einem Ort abgegeben werden, der vom Verleihort abweicht l Transport von Fahrrädern, Personen und Gepäck Fahrradvermietung: © Alain Hocquel l Kompetente Begleitungangepasst auf Ihr Niveau. (Entdecken des Territoriums und technische Unterstützung über ½ Tag, ganztägig oder länger). l Die Reiseagenturen, Mitglieder des Netzes, bieten Ihnen einen Urlaub nach Maß in, von Ihnen gewünschten oder zu festengesetzten Daten an. Siehe ,,Kontakt’’ auf http://www.provence-cycling.co.uk/ oder kontaktieren Sie das Partnernetz «Accueil Vélo» (Fahrradfahrerempfang). © Alain Hocquel P Circuits de niveau facile et moyen P Aspect topographique : plaine P Rundstrecken mit einfachem und mittlerem Schwierigkeitsgrad. P Topographischer Gesichtspunkt: Ebene De la Provence des Papes à la Provence Romaine… Située au cœur des vignobles des Côtes du Rhône, la ville d’Orange, Cité des Princes, détient à elle seule deux témoins majeurs de l’époque romaine, classés au Patrimoine Mondial de l’UNESCO. Autour de cette cité vivante, un terroir généreux et des villages au charme provençal, souvent médiévaux, avec châteaux, remparts, fontaines, placettes ombragées, pittoresques marchés et fêtes de terroir qui rythment les saisons. Au cœur de l’appellation Châteauneuf du Pape, vous cheminerez le long des vignes dans des paysages de plaine avec vue sur la vallée du Rhône, le Mont-Ventoux et les Dentelles de Montmirail. Von der päpstlichen zur römischen Provence... Die Stadt Orange ist eine Fürstenstadt, die im Herzen der Weinberge des Gebietes Côtes du Rhône liegt und schon allein zwei wichtige Zeugnisse aus der Römerzeit besitzt, die zum UNESCO-Weltkulturerbe gehören. Um diese lebhafte Stadt herum gibt es Dörfer mit provenzalischem Charme, die oft aus dem Mittelalter stammen, mit Schlössern, Befestigungsmauern, Brunnen, kleinen, schattigen Dorfplätzen, malerischen Märkten und lokalen Festen, die dem Rhythmus der Jahreszeiten folgen. Im Herzen des kontrollierten Weinbaugebiets Châteauneuf du Pape radeln Sie an Weinbergen entlang durch ebene Landschaften mit Blick auf das Rhonetal, den Mont Ventoux und die Dentelles de Montmirail. BEST OF: P Das antike Theater von Orange und der römische Triumphbogen P Der Weinberg der kontrollierten Herkunftsbezeichnung Châteauneuf-duPape, derjenige mit der Herkunftsbezeichnung Côtes du Rhône, die Weinproben in den Weingütern und Weinkellern. P Die Frische der Flüsse, der Rhône, der Wasserflächen und der Insel Oiselay. P Das Kunsthandwerk in Jonquières. P Caderousse, das auch die grüne Insel genannt wird und sein 3 km langer grüner Weg. P Das Haus und das „Harmas” des Insektenforschers Jean-Henri Fabre, das „Naturoptère”, ein spielerisches Museum zur Entdeckung der Insekten und der Natur in Sérignan-du-Comtat. P Das Massiv von Uchaux und seine landschaftliche, tierische und pflanzliche Vielfalt, der Zirkus Gruss im Schloss Piolenc (von Mai bis September) P Die Bistros der Gegend von Uchaux und Travaillan BEST OF : P Le Théâtre antique d’Orange et l’Arc de triomphe romain P Le vignoble (Côtes du Rhône, Châteauneuf-du-Pape...), les dégustations de vin dans les domaines et caveaux. P La fraîcheur des rivières, du Rhône, des plans d’eau et de l’île de l’Oiselay. P L’artisanat d’Art à Jonquières. P Caderousse surnommé l’Ile verte et sa voie verte de 3 km. P La maison et l’Harmas de l’entomologiste Jean-Henri Fabre, le Naturoptère, musée ludique de découverte des insectes et de la nature, à Sérignan-du-Comtat P Le Massif d’Uchaux et sa diversité paysagère, florale et faunistique P Le Cirque Gruss au château de Piolenc (de mai à septembre) P Les Bistrots de Pays d’Uchaux et Travaillan Van de Provence van de Pausen tot de Provence van de Romeinen... De stad Orange, Prinsenstad gelegen in het hart van de wijngaarden van de Côtes du Rhône, bevat twee belangrijke getuigen van de Romeinse tijd, geklasseerd als UNESCO Werelderfgoed. Een rijk gebied omringt deze levendige stad, met dorpjes van Provençaalse charme, vaak uit de Middeleeuwen, met kastelen, stadsmuren, fonteinen, beschutte pleintjes, schilderachtige markten en regionale feesten die het ritme van de seizoenen volgen. In het hart van de appellation Châteauneuf-du-Pape volgt u de wijngaarden door de vlakke landschappen met uitzicht op de vallei van de Rhône, de Mont Ventoux en de Dentelles de Montmirail. From Papal Provence to Roman Provence... The town of Orange, located in the heart of the Côtes du Rhône vineyards, alone boasts two major Roman sites, both included on UNESCO's world heritage list. Step outside this vibrant city and explore the surrounding area: the rich land ("terroir") and charming, mostly medieval, Provençal villages with their châteaux, ramparts, fountains, small shady squares, picturesque markets and local food festivals which mark the seasons. The route takes you through the heart of Châteauneuf du Pape wine country, alongside vineyards and across the plain, offering wonderful views of the Rhône valley, Mont Ventoux and the Dentelles de Montmirail. P Tochten van eenvoudige, gemiddelde en hoge moeilijkheidsgraad. Een aantal bieden alternatieve routes en binnenwegen (deze tochten blijven © Alain Hocquel aan de voet van de Mont Ventoux). P Topografische omschrijving: vlakte, plateau, heuvels, kloven, lichte bergen De fietstochten rond de Mont Ventoux zijn voor iedereen toegankelijk in een traject of te voet en leiden u binnen in de beslotenheid van de Reus van de Provence, in contact met een echte levenskunst. De Mont Ventoux, een door UNESCO geklasseerd Biosfeerreservaat, bevat een ongelooflijk divers landschap dat u zult ontdekken langs de gemarkeerde trajecten die de kleine landweggetjes van deze authentieke en ingetogen Provence volgen. Recreatie in de buitenlucht maakt hier deel uit van het landschap. Laat u verleiden tot ontdekking en avontuur in het hart van een uitzonderlijke natuur. BEST OF: P Het uitzonderlijke Romeinse erfgoed van Vaison-la-Romaine P De typisch Provençaalse dorpjes en gehuchten met hun pleintjes en fonteinen getuigen van het bijzondere erfgoed van het Land van Kunst en Geschiedenis dat zich uitstrekt aan de voet van de Mont Ventoux. P De spectaculaire kloven van de Nesque en de wilde vallei van de Toulourenc P De landschappen van lavendel- en graanvelden van de Val de Sault en het plateau van Albion P De A.O.C. Ventoux wijnen en de beroemde wijndorpjes van de Côtes du Rhône: Gigondas, Vacqueyras, Beaumes-de-Venise, Cairanne, Rasteau… P De traditionele markten en lokale producten waaronder de aardbeien van Carpentras, de muscat van de Ventoux, de eenkoorn, de saffraan, de truffel, de olijfolie, de kersen van de Monts de Venasque, de honing, de nougat en het gekonfijt fruit... P De Dentelles de Montmirail, een uitstekende bergketen om te wandelen, klimmen en mountainbiken P De Enclave des Papes, diens 4 dorpjes en de regio bekend van de truffel, de wijn en lavendel. P De Middeleeuwse dorpjes, waaronder Séguret, geklasseerd als een van de "Mooiste Dorpjes van Frankrijk" P The ruïnes van de Tempeliers in Richerenches en Roaix P Het Dansfestival van Vaison, het Koorzangfestival van Vaison-la-Romaine, het Lavendelcorso en de Nacht van de Petit St Jean van Valréas, de Ban en de Mis van de truffel van Richerenches, de wijnfeesten van Visan, Vacqueyras… P De Cycle Museum in Pernes les Fontaines. P L’Isle-sur-la-Sorgue, surnommée la «Petite Venise du Comtat», ses 350 antiquaires et brocanteurs permanents ouverts tous les week-ends, ses foires internationales de la brocante, sa collégiale baroque P La Fontaine-de-Vaucluse, l’une des plus importantes résurgences au monde P La Sorgue, rivière de 1ère catégorie, idéale pour la pratique de la pêche ou du canoë-kayak P La forteresse du Marquis de Sade à Saumane-de-Vaucluse P Le Musée Bibliothèque François Pétrarque à Fontaine-de-Vaucluse P Le Musée d'Histoire Jean Garcin : 1939-1945, l'appel de la liberté à Fontaine-de-Vaucluse P Le «Moulin à papier Vallis Clausa» à Fontaine-de-Vaucluse P Les grottes de Thouzon au Thor P Les marchés traditionnels et paysans, dont ceux de Velleron et L’Islesur-la-Sorgue, classés «Marchés d’exception» BEST OF: P The Old Roman Theatre and Roman Triumphal Arch in Orange P The AOC Châteauneuf-du-Pape vineyard, the Côtes du Rhône vineyard, wine tastings in the estates and small cellars. P The refreshing coolness of the rivers, the Rhône, the lakes and the island of Oiselay. P The arts and crafts in Jonquières. P Caderousse, known as the green island, and its 3km long green way. P The home and museum (L'Harmas) of entomologist, Jean Henri Fabre, and the Naturoptère, a fun museum where you can learn about insects and nature, both located in Sérignan-du-Comtat. P The Massif D'Uchaux with its diverse landscapes, flora and fauna. P The Gruss Circus in its lush green park at Piolenc (May to September) P The Bistrots de Pays (country inns serving local produce) in Uchaux and Travaillan P L’Isle sur la Sorgue auch genannt das Kleine Venedig von Comtat mit seinen P P P P P P P P 350 Antiquitätenhändlern und Trödlern, die ständig und an jedem Wochenendegeöffnet sind, den internationalen Trödelmärkten und der barocken Kirche Fontaine de Vaucluse ist eine der bedeutendsten Quellen auf der Welt Die Sorgue, Fluss der 1. Kategorie, ideal zum Angeln oder Kanu und Kajak fahren Die Befestigungen des Marquis von Sade in Saumane-de-Vaucluse. Petrarca Museum in Fontaine-de-Vaucluse Geschichtsmuseum Jean Garcin 1939-1945: Der Ruf nach Freiheit Die zahlreichen Museen und die Papiermühle „Vallis Clausa“ in Fontaine-deVaucluse Die Grotten von Thouzon in Le Thor Die traditionellen Bauernmärkte darunter die von Velleron und L’Isle sur la Sorgue, klassifiziert « Marchés d’exception (außergewöhnliche Märkte) P Routes op gezinsniveau en gemiddeld niveau P Kenmerken van het landschap: vlak en heuvelachtig Promenades and cafe terraces along the canals, small alleys and little squares... this area, ideally situated between Mont Ventoux and the Luberon hills, has all the charm of an untypical Provence, green and fresh, thanks to the emerald water of the Sorgue which gushes out at Fontaine de Vaucluse. Wandelingen en caféterrasjes aan de Provençaalse grachten, straatjes en pleintjes.. dit gebied heeft een ideale ligging tussen de Mont Ventoux en de heuvels van de Luberon. U ontdekt er de schoonheid van een ongewone Provence, groen en fris dankzij het smaragdgroene water van de Sorgue, dat opwelt in Fontaine de Vaucluse. BEST OF: P In het dorp Isle sur la Sorgue, bijgenaamd ‘het kleine Venetië van het Comtat’, vindt u 350 antiekhandelaars en curiosaverkopers die elk weekend permanent geopend zijn, internationale antiekmarkten en een barokke kerk 12, rue Collège de la Croix BP 50147 - F - 84008 Avignon cedex 1 T. 33 (0)4 90 80 47 00 - F. 33 (0)4 90 86 86 08 [email protected] www.provenceguide.com © Valérie Biset BEST OF: P P P P P P P P 350 permanent antique and second-hand dealers open every weekend, its international Antiques Fairs and its baroque collegiate church Fontaine de Vaucluse, one of the deepest springs in the world The Sorgue river, ideal for fishing and canoeing The Marquis de Sade’s castle at Saumane The Museum François Pétrarque at Fontaine-de-Vaucluse 1939 - 1945 Jean Garcin History Museum, The call of freedom at Fontaine-deVaucluse The numerous museums and the paper-making Moulin "Vallis Clausa" at Fontaine-de-Vaucluse The cavesof Thouzon at Le Thor Traditional farmers’ markets, including those at Velleron and Isle sur la Sorgue, which have earned the label "Marchés d’exception" (exceptional markets) Agence Départementale de Développement Touristique Vaucluse-Tourisme P L’Isle sur la Sorgue, nicknamed the little Venice of the Comtat region, with BEST OF: P Het Romeinse Theater van Orange en de Romeinse poort. P De wijngaarden van de A.O.C. Châteauneuf-du-Pape, die van de Côtes du Rhône, de wijnproeverijen bij de domeinen en in de wijnkelders. P De frisheid van de rivieren, de Rhône, de meren en het eiland Oiselay. P De ambachtelijke kunst van Jonquières. P Caderousse, bijgenaamd het Groene eiland en diens groene pad van 3 km. P Het huis en de botanische tuin van de entomoloog Jean-Henri Fabre, het Naturoptère, een speels museum in Sérignan-du© Empreintes _ Maud(c)Alexis Gruss Comtat om insecten en de natuur te ontdekken. P Het Massief van Uchaux en de diversiteit van het landschap, de flora en de fauna, P Het Gruss Circus in het Piolenc kasteel (van mei tot september) P De lokale bistrots van Uchaux en Travaillan © Alain Hocquel Gordes Cavaillon Spaziergänge und Café-Terrassen am Ufer der Kanäle, Gassen und kleine provenzalische Plätzchen…. Dieses Territorium mit einer idealen Lage zwischen dem Mont Ventoux und dem Luberon-Gebirge, zeigt den Charme einer ungewöhnlichen Provence, grün und frisch, dank des smaragdfarbenden Wassers der Sorgue, die in Fontaine de Vaucluse entspringt. BEST OF: P Grades of difficulty: easy and medium P Topography: plains and hills P Tochten van eenvoudige en gemiddelde moeilijkheidsgraad P Topografische omschrijving: vlakte P Grades of difficulty: easy and medium P Topography: plain L’Isle-surla-Sorgue © Marc Laurin l Assistance en cas de panne du vélo loué (hors crevaison) l Possibilité de rendre le vélo ailleurs que sur le lieu de location l Transport des vélos, des personnes et bagages Loueurs de vélos : Die Radstrecken rund um de Mont Ventoux sind für jedermann als Wander- oder Spazierfahrt zugänglich und laden Sie in die Privatsphäre des provenzalischen Riesen zur Begegnung mit der wahren Lebenskunst ein. Der Mont Ventoux ist von der UNESCO als Biosphärenreservat eingestuft und birgt eine unglaubliche landschaftliche Vielfalt, die Sie im Verlauf der ausgeschilderten Strecken entdecken können, die über die kleinen Landstraßen der ursprünglichen und diskreten Provence führen. Hier gehörten Freilufthobbys zum Landschaftsbild. Probieren Sie eine Entdeckungs- und Abenteuerfahrt im Herzen einer außergewöhnlichen Natur. BEST OF: P Das außergewöhnliche römische Erbe von Vaison-la-Romaine P Die typischen provenzalischen Dörfer und Marktflecken der Grafschaft Venaissin mit ihren kleinen Plätzen und Brunnen zeugen von dem außergewöhnlichen Kulturerbe des Landes der Kunst und der Geschichte, das um den Fuß des Mont Ventoux herum liegt. P Die spektakulären Schluchten der Nesque und das naturbelassene Tal des Toulourenc P Die Landschaften aus Dinkel- und Lavendelfeldern des Val de Sault und des Plateaus von Albion P Die Weine mit der kontrollierten Herkunftsbezeichnung Ventoux und die berühmten Winzerdörfer des Anbaugebiets Côtes du Rhône: Gigondas, Vacqueyras, Beaumes-de-Venise, Cairanne, Rasteau… P Die traditionellen Märkte und regionalen Produkte, wie Erdbeeren aus Carpentras, Muskatwein vom Mont Ventoux, Einkorn, Safran, Trüffel, Olivenöl, Kirschen aus den Hügeln um Venasque, Honig, Nougat und Fruchtbonbons... P Die Felszacken der Dentelles de Montmirail, ein außerordentliches Massiv zum Wandern, Klettern und Mountainbikefahren P Die Papst-Enklave, ihre 4 Dörfer und ihr Gebiet, das für seine Trüffel, den Wein und den Lavendel berühmt ist. P Die mittelalterlichen Dörfer, darunter Séguret, mit dem Label „Plus Beaux Villages de France” (Frankreichs schönste Dörfer) P Die Überreste des Templerordens in Richerenches und Roaix P Das Tanz-Festival „Vaison Danses”, die Gesangsveranstaltung „Choralies” in Avignon © Alain Hocquel Caves et lieux de visite : P Rundstrecken mit einfachem, mittlerem und hohem Schwierigkeitsgrad. Manche bieten Varianten oder Abkürzungen an (diese Strecken führen nur um den Fuß des Mont Ventoux herum). P Topographischer Gesichtspunkt: Ebene, Plateau, Hügel, Schluchten, Mittelgebirge © N. Ruffat-Westling P Circuits de niveau facile, moyen ou plus difficile. Certains proposent des variantes ou des raccourcis (ces circuits n’empruntent que le piémont du Ventoux). P Aspect topographique : plaine, plateau, collines, gorges, moyenne montagne Sault Carpentras Pertuis BEST OF : © Hélène Abbry Vaison-la-Romaine Orange P Strecke mit einem Niveau für Famlien und Fortgeschrittene P Topografischer Eindruck : Flachland und Hügel Promenades et terrasses de café au bord des canaux, ruelles et placettes provençales… ce territoire, idéalement situé entre Mont-Ventoux et collines du Luberon, déploie les charmes d’une Provence inhabituelle, verte et fraîche, grâce aux eaux émeraude de la Sorgue qui jaillissent à Fontainede-Vaucluse. Local à vélos sécurisé Possibilité de lavage des vélos Possibilité de lavage et séchage de vos vêtements Mise à disposition d’une place de parking pour votre véhicule en votre absence Mise en relation avec un loueur ou un transporteur du réseau Dans les hôtels et chambres d’hôtes : possibilité de petit déjeuner copieux dès 7h du matin et panier pique-nique l Dans les campings : mise à disposition de tables et chaises, salle hors sac ou préau pour pique-nique l Dans les gîtes : possibilité de location « week-end » en hors saison (suivant disponibilités). Restaurants et bars-restaurants : l Possibilité de formule rapide (assiette complète et dessert) l Possibilité de remplir votre bidon d’eau gratuitement. Taxis (transport des personnes, vélos et bagages): P Circuits de niveau facile et moyen P Aspect topographique : plaine et collines Pertuis Pertuis l l l l l l l Parking à vélo à disposition l Possibilité de remplir votre bidon d’eau gratuitement l Possibilité dans les caves de livraison de vos achats sur votre lieu de séjour ou à votre domicile (contre défraiement). AUTOUR DE E U G R O S A L R U S E L S L’I Bollène ollène © Alain Hocquel Bollène Itinéraires Vélo AUTOUR DU CHARTE QUALITÉ « ACCUEIL VÉLO » Valréas Carte touristique 2014 E G N A R O ’ D R U O T U A PE A P U D F U E N U A E T ET CHÂ Valréas P De Fontaine de Vaucluse, wereldwijd één van de belangrijkste plaatsen waar P P P P P P P een ondergrondse stroom aan de oppervlakte komt. De Sorgue, een ‘zalmrivier’ die ideaal is om te vissen, kanoën of kajakken. De vesting van de Markies de Sade in Saumane-de-Vaucluse Petrarca Museum in Fontainede-Vaucluse Historisch museum Jean Garcin: 1939-1945, de oproep tot de vrijheid De vele musea en de papiermolen "Vallis Clausa" in Fontaine-de-Vaucluse De grotten van Thouzon bij Le Thor de traditionele en boerenmarkten, waaronder die in Velleron en Isle-sur-laSorgue, die als "Bijzondere markt" geclassificeerd zijn. www.provence-a-velo.fr www.provence-cycling.com © Alain Hocquel © Marc Laurin Begleitung: Vaison-la-Romaine LUBERON Langs uw fietsroutes vindt u meer dan 300 dienstverleners die het kwaliteitshandvest "Accueil vélo" hebben ondertekend (dienstverlening toegespitst op fietsers). Dit zijn fietsverhuurders, begeleiders, accommodatieverleners, wijngaarden, taxi’s, restaurants, culturele of recreatieve trekpleisters, ambachtslieden, producenten en zelfs reisbureaus. VOIES VERTES Orange Sault Avignon L’Isle-surla-Sorgue EGE - GROENE PADEN GREENWAYS - GRÜNE W Carpentras Gordes Im Herzen des Luberon die Radstrecke Eurovelo Nr. 8 Méditerranée „Le Calavon”: 28 km für Familien, die gänzlich ausgebaut und abgesichert wurden, zwischen Les Baumettes und Saint Martin de Castillon. Cavaillon Pertuis Une voie verte est un aménagement en site propre, réservé à la circulation non motorisée. Elle est destinée aux piétons, aux cyclistes, aux rollers, aux personnes à mobilité réduite. Elle n’excède généralement pas 2 % de dénivelé, avec un revêtement lisse, de 3 mètres de large. +DIENSTEN Logies: l l l l l Beveiligde fietsenstalling Mogelijkheid om fietsen te reinigen Mogelijkheid om uw kleding te wassen en drogen Beschikbaarheid van een parkeerplaats voor uw auto tijdens uw afwezigheid Mogelijkheid om in contact te worden gebracht met een verhuurder of vervoerder van het netwerk l In de hotels en chambres d’hôtes (gastenkamers): mogelijkheid tot uitgebreid ontbijt vanaf 7.00 uur ‘s ochtends en picknickmand l Op de campings: beschikbaarheid van tafels en stoelen en een picknick- of overdekte ruimte om de zelf meegebrachte maaltijd te nuttigen l In de "gîtes" (vakantiehuisjes): mogelijkheid tot het huren van een huisje gedurende een weekend buiten het hoogseizoen, afhankelijk van de beschikbaarheid. Au cœur du Luberon la véloroute Eurovelo N°8 Méditerranée « le Calavon » : 28 km dédiés aux familles entièrement aménagée et sécurisée entre les Beaumettes et Saint Martin de Castillon. La Via Venaissia : 6,8 km aménagés et sécurisés entre l’ancienne gare de Jonquières et celle de Sarrians., au pied du Ventoux et du Vignoble des Côtes du Rhône l Mogelijkheid om een snelle formule te bestellen (volledige schotel en dessert) ; om uw waterfles gratis te vullen. Restaurants en café-restaurants: l Fietsenstalling beschikbaar l Mogelijkheid om uw waterfles gratis te vullen l Voor wijnkelders: mogelijkheid om uw aankopen bij de accommodatie of thuis te laten bezorgen (tegen betaling). La Via Rhôna V 60 : 2 portions de 3 km mises en service : Die Via Venaissia: 6,8 km gesicherte Ausbaustrecke zwischen dem ehemaligen Bahnhof von Jonquières und dem von Sarrians, am Fuß des Mont Ventoux und der Weinberge des Anbaugebiets Côtes du Rhône Die Via Rhôna V 60: 2 Streckenabschnitte von jeweils 3 km sind schon eröffnet: - Der grüne Weg von Caderousse im Norden von Châteauneuf du Pape, - „Lapalud - Lamotte du Rhône”. Een groen pad is een aparte inrichting, voorbehouden aan nietgemotoriseerd verkeer. De paden zijn bedoeld voor voetgangers, fietsers, skaters, mensen met beperkte mobiliteit. In het algemeen is er niet meer dan 2% hoogteverschil, met een 3 meter breed vlak wegdek. Wijnkelders en bezienswaardigheden: l Professionele begeleiding, aangepast aan uw niveau (ontdekking van de omgeving en fietstechnieken, gedurende ½ dag, een hele dag of langer). l Reisbureaus die bij het netwerk zijn aangesloten bieden vakanties op maat, zowel vrij als op vaste data. Kijk op http://www.provence-cycling.co.uk/ voor contactgegevens of om in contact te komen met de steunpunten van de partners van "Accueil vélo". Begeleiders: Avec la véloroute du Calavon, profitez d’une balade en toute tranquillité et sans dénivelé pour la joie de toute la famille ! C’est une étape en douceur avant de partir à l’aventure : sur le parcours « autour du Luberon » ou « les Ocres à vélo », vous apprécierez le long séjour en itinérance, où, de village en village, le Luberon et la Haute-Provence offrent une variété infinie de paysages. Au cœur du Parc naturel régional du Luberon, les routes secrètes dévoilent villages perchés, châteaux, falaises d’ocre, vignobles et vergers… BEST OF : P P P P P P P P © Alain Hocquel P Strecke mit leichtem Niveau für Familiem, mittelschwerem Niveau P Topografischer Eindruck: Flachland, Hügel und mittleres Gebirge With the Véloroute du Calavon cycling trail, enjoy a worry-free outing without any steep slopes for the joy of the entire family! This is an easy leg before setting out for exciting itineraries, like "Autour du Luberon" (Around the Luberon) or "Les Ocres à vélo" (Cycling through ochre country) witch offer an opportunity to enjoy a long cycling holiday through an infinite variety of landscapes from village to village through the Luberon Massif and Upper Provence. In the heart of the Luberon National Regional Park, secret routes unveil perched villages, castles, ochre cliffs, vineyards and orchards… BEST OF: P Perched villages, including 5 listed © Alain Hocquel Les villages perchés dont 5 classés «Plus beaux villages de France» les Ocres de Roussillon et Gargas, le Colorado Provençal Les vins AOC du Luberon Les plantes aromatiques et lavandes Les bories (cabanons de pierre sèche) Les « Bistrots de Pays » Les châteaux du Pays d’Aigues Les marchés traditionnels et paysans de Coustellet, Lourmarin et Apt P P P P P P P among the Most Beautiful Villages in France Ochre landscapes in Roussillon, Gargas and Rustrel AOC Luberon wines Aromatic plants and lavender Dry-stone architecture huts ("bories") "Bistrots de Pays" (country inns serving local produce) Chateaux of the Pays d’Aigues Traditional farmers’ markets in Coustellet, Lourmarin and Apt P Routes op gezinsniveau, gemiddeld niveau en sportief niveau. P Kenmerken van het landschap: vlak, heuvelachtig en middelgebergte für Fortgeschrittene und anspruchsvollen Niveau für Sportler ranges Genießen Sie auf dem Radwanderweg des Calavon eine ruhige Strecke ohne Höhenunterschiede, auf der die ganze Familie ihren Spaß hat! Eine sanfte Etappe, bevor Sie ins Blaue hineinfahren: Auf der Route „Rund um den Luberon“ oder „Die Ockerhügel mit dem Rad“ werden Sie Ihren langen Trekkingaufenthalt zu schätzen wissen, bei dem auf dem Weg durch die Dörfer die abwechslungsreichen Landschaften des Luberon und der Haute-Provence an Ihnen vorüberziehen. Mitten im Regionalen Naturpark des Luberon enthüllen die geheimen Routen Bergdörfer, Burgen, Ockerfelsen, Weinberge und Obstplantagen... BEST OF: P Die hochgelegenen Dörfer darunter 5 P © Alain Hocquel l Hulp bij panne aan de huurfiets (behalve bij bandenpech) l Mogelijkheid om de fiets op een andere plaats dan de huurlocatie in te leveren l Vervoer van fietsen, personen en bagage Fietsverhuurders: P Grades of difficulty: easy, medium and sometimes difficult P Topography features: plain, hills and medium-altitude mountain P Circuits de niveau facile, moyen et quelques fois difficile P Aspect topographique : plaine, colline et moyenne montagne P P P P P P mit der Klassifizierung ,,Plus beaux villages de France’’ (die schönsten Dörfer Frankreichs) Die ,,Ocres’’ (ockerfarbene Felswände) von Roussillon und Gargas, das Colorado Provençal (Naturdenkmal) Der kontrollierte Anbau der AOC Luberon Die Aromapflanzen und der Lavendel Die Bories (Steinhütten) Die ,,Bistrots de Pays’’ Die Schlösser im Pays d’Aigues (Sud Luberon) Die traditionellen Bauernmärkte: Coustellet, Lourmarin, Apt Langs de fietsroute van de Calavon profiteert u van een rustige tocht zonder hoogteverschillen die voor het hele gezin toegankelijk is! Een ontspannende rit voordat u op avontuur gaat langs het parcours "Rondom de Luberon" of "Oker op de fiets". U zult genieten van uw lange zwerftocht van dorp tot dorp en zult in de Luberon en de HauteProvence een oneindige verscheidenheid aan landschappen ontdekken. Middenin het Regionaal Natuurpark van de Luberon laten geheime weggetjes u kennismaken met hooggelegen dorpen, kastelen, okerkliffen, wijngaarden en boomgaarden. BEST OF: © Alain Hocquel Eurovelo fietsroute N°8 Middellandse Zee "Le Calavon" in het hart van de Luberon: 28 km speciaal voor families, geheel ingericht en veilig, tussen Beaumettes en Saint Martin de Castillon. A green way is an path that has been specifically designed for the use of non-motorised traffic. It is intended for pedestrians, cyclists, rollerbladers and mobility-impaired individuals. Normally, the upper surface is smooth, 3 metres in width and has a maximum gradient of 2%. De Via Venaissia: 6,8 km ingericht en veilig tussen het vroegere treinstation van Jonquières en dat van Sarrians, aan de voet van de Mont Ventoux en van de Wijngaarden van de Côtes du Rhone The Eurovelo N°8 Méditerranée cycling route, "le Calavon," in the heart of the Luberon offers 28km of marked, safe cycling paths, specially designed for families, between les Beaumettes and Saint Martin de Castillon. De Via Rhôna V 60: 2 stukken van 3 km in gebruik genomen: - Het groene pad van Caderousse ten noorden van Châteauneuf-du-Pape, - "Lapalud - Lamotte du Rhône". La Via Venaissia: 6.8 km of marked, safe paths between the old station at Jonquières and Sarrians station, at the foot of Mont Ventoux and the Côtes du Rhône Vineyards. © Alain Hocquel P De hooggelegen dorpen, waarvan er vijf als "Mooiste dorpen van Frankrijk" P P P P P P P - La voie verte de Caderousse au nord de Châteauneuf de Pape, - « Lapalud-Lamotte du Rhône ». zijn geclassificeerd De okergebieden van Roussillon en Gargas, de "Provençaalse Colorado" Het AOC Luberon De aromatische planten en lavendelvelden De historische dorpen genaamd ‘Bories’ De streekbistro’s De kastelen van het Pays d’Aigues De traditionele en boerenmarkten: Coustellet, Lourmarin, Apt Laissant le sommet du Mont Ventoux aux plus sportifs, le Vaucluse réserve ses petites routes bucoliques aux cyclistes et aux familles en quête de découvertes. Pour apprécier à son rythme ses paysages contrastés - vignobles de Châteauneuf du Pape ou des Dentelles de Montmirail, plaine du Comtat, étendues de lavande du Pays de Sault, villages perchés du Luberon, rivière du Pays des Sorgues…, le département est désormais maillé d’itinéraires vélotouristiques balisés ou sur le point de l’être. Au total plus de 1500 km sur de paisibles petites routes à l’écart des grands axes de circulation. Un réseau de plus de 300 professionnels adhérents à une même charte «Accueil Vélo» vous y réserve un accueil privilégié. l Aflevering van uw bagage in uw accommodatie l Mogelijkheid tot overbrengen (van bagage etc) als het een zwerfvakantie betreft. Taxi’s (vervoer van personen, fietsen en bagage): © Alain Hocquel Leaving the summit of Mont Ventoux to the most athletic, Vaucluse has quiet pastoral roads for cyclists and families wishing to explore. Cyclists can appreciate the varied landscape at their own pace - the vineyards of Châteauneuf du Pape and the Dentelles de Montmirail, the Plain of Comtat, expanses of lavender in the Pays de Sault, the perched villages of Luberon, the river of the Pays des Sorgues – using the network of marked out (or about to be) leisure cycling itineraries created by the department, with the help of its coordination team. In all, more than 1300km on peaceful lanes far from the main trunk roads. A network of more than 300 professionals, signatories to the same charter “Accueil Velo (Cyclists Welcome)”, will give you a special welcome. HET KWALITEITSHANDVEST "ACCUEIL VÉLO" Bollène Der Gipfel des Mont Ventoux ist den wahren Sportlern vorbehalten , aber dafür bietet das Vaucluse kleine idyllische Strecken für Fahrradfahrer und Familien an, die auf Entdeckungstour gehen möchten. Damit jeder in seinem eigenen Rhythmus diese kontrastreiche Landschaft entdecken kann – Weinberge von Châteauneuf du Pape oder auch die Dentelles de Montmirail (Bergkette), das Flachland von Comtat, die Lavendelfelder in Sault, hochgelegene Dörfer von Luberon, der Fluss in Sorgues..., hat das Departement alle Fahrrad-strecken verbunden und zum grossen Teil schon markiert. Insgesamt bieten sich 1500 km auf kleinen friedlichen Straßen an, weitab der großen Verkehrsachsen. Ein Netz von über 300 Fachleuten, die Mitglieder der Charta „Accueil Vélo“ (Fahrradfahrerempfang) sind und Ihnen einen bevorzugten Empfang vorbereiten. AUTOUR DU Ein grüner Weg befindet sich im Ausbau auf einem eigenen Gelände, das unmotorisierten Fahrzeugen vorbehalten ist. Er ist ausschließlich für Fußgänger, Radfahrer, Inline-Skater und gehbehinderte Personen gedacht. Im Allgemeinen liegt der Höhenunterschied unter 2%, mit einem glatten, 3 m breiten Straßenbelag. De Mont Ventoux is vooral geschikt voor sportievelingen, maar de Vaucluse heeft ook veel landweggetjes voor plezierfietsers en gezinnen die op ontdekkingstocht zijn. Om u in uw eigen tempo de verschillende landschappen te laten ontdekken, zoals de wijngaarden van Châteauneuf du Pape of de bergtoppen van de Dentelles de Montmirail, de vlakte van het Comtat, de lavendelvelden van het Pays de Sault, de hooggelegen dorpen van de Luberon en de rivier van het Pays des Sorgues, heeft het departement met de hulp van regionale steunpunten het hele gebied voorzien van routes voor fietstoeristen. De routes zijn gemarkeerd of zullen binnenkort gemarkeerd worden. In totaal gaat het om meer dan 1500 km aan rustige weggetjes, uit de buurt van de drukke hoofdwegen. Een netwerk van meer dan 300 professionele dienstverleners, die zijn gesloten bij het handvest ‘Accueil vélo’, zorgt voor speciale diensten voor u als fietser. Valréas The Via Rhôna V 60: 2 x 3 km sections are operational: - The Caderousse green way, north of Châteauneuf de Pape - "Lapalud - Lamotte du Rhône." © Alain Hocquel