PORT OF - Puerto de Santander
Transcription
PORT OF - Puerto de Santander
PORT OF SANTANDER CRUISE Santander Av da . a o ns Alo Pas eo d el .C ral a.G d Av Avda. d e Gr los Cast ros al. D ávila Ca st añ a ed lo i am g Ve Shopping area San Fernando Pase o Pe reda 6 Castilla Marqués de la Her mida Fishing port 5 4 Pu ert 2 oc hic o 3 Avda. Reina ria Victo Cruise Terminal 1. 2. 3. 4. 5. 6. Palacio de la Magdalena Hotel Real Palacio de Festivales Cruise Terminal Bus Station Railway Station Santander city Reisende, die mit dem Schiff nach Santander kommen, werden nach Durchquerung einer der schönsten Naturbuchten der Welt im zentrumsnahen Hafen anlegen, von wo aus es viel zu entdecken gibt. Nicht weit vom Hafen, in unmittelbarer Nähe zum Rathaus, haben sich die exklusivsten Geschäfte der Stadt angesiedelt. Folgt man der Hafenpromenade, so gelangt man zum Meereskundlichen Museum, dem Museo Marítimo. Oder man kann einen der vielen Strände und Golfplätze erkunden, die der Stadt das Flair eines Freizeitparadieses verleihen. Als Alternative zum Programm unter freiem Himmel stehen das Festspielhaus, verschiedene Ausstellungen sowie das hervorragende und vielfältige gastronomische Angebot zur Verfügung. Having crossed one of the most beautiful bays in the world, cruise goers arriving in Santander pass through the Passenger Terminal located in the very heart of a city which has much to be discovered. The select shopping district around the Town Hall is close at hand, whilst a stroll along the bay will bring us to the Maritime Museum or simply discover one of the many beaches and golf courses which the city has to offer. The Palacio de Festivales and numerous galleries await the visitor as does a prestigious and varied cuisine. Península de la Magdalena 1 PORT OF SANTANDER Im Naturpark von Cabárceno, 15 km von Santander entfernt, wurde ursprünglich Eisen im Tagbau abgebaut. Heute dienen sämtliche Straßen, Tunnels und Wege den Besuchern, die den Park zu Fuß oder mit einem Fahrzeug durchqueren können. Es handelt sich um ein außergewöhnliches Paradies für die Fauna, wo auf einer Fläche von über 750 ha mehr als 1.000 Tiere sämtlicher zoologischer Gattungen der Erde - nahezu wie in freier Wildbahn - zu sehen sind: Bären, Tiger, Hirsche, Wölfe, Löwen, Nilpferde, Nashörner, Känguruhs, Giraffen, etc. Only 15 km from Santander and located on the site of a former opencast iron ore working, the Cabárceno Nature Park has a network of paths, tunnels and roads which may be visited on foot or by car. The park is now a spectacular wildlife paradise covering more than 750 hectares and is home to more than 1,000 animals spanning the entire animal kingdom: bears, tigers, deer, wolves, lions, hippos, rhinos, kangaroos, giraffes, etc. Santander Cabárceno Liérganes Palacio Elsedo away from Santander Minuten von Santander Cabárceno Liérganes and the Elsedo Palace Liérganes with its 17th and 18th century architecture has been declared a site of historical and artistic interest. The village has managed to preserve its typical architecture featuring flowerladen balconies, narrow streets and an ancient stone bridge. We can also take time to see the nearby Elsedo Palace just 3km away. Even without its unique collection of modern art the 17th century palace set in a magnificent park would itself merit a visit. Der Ort Liérganes mit seiner Architektur aus dem 17. und 18. Jhdt. wurde zum historisch-artistischen Ensemble ernannt und ist ein gutes Beispiel dafür, dass man es hier verstanden hat, das typische Ambiente mit den blumengeschmückten Balkonen, engen Gassen und der alten Steinbrücke zu erhalten. Nur 3 km weiter hat man die Möglichkeit, den ElsedoPalast zu besichtigen. Dieser beherbergt eine für Kantabrien einzigartige Pinakothek für moderne Kunst, aber auch der Palast aus dem 17. Jhdt. und der ihn umgebende Park sind einen Besuch wert. Dating from the mid 12th century the abbey church is the most outstanding example of Romanesque architecture in Cantabria. This medieval town comprises a series of historical monuments built between the 14th and 18th centuries, which may be seen on a leisurely stroll through its narrow cobbled streets. A unique combination of mansions and streets built in the local montañes style alongside modernist structures such as the Sobrellano Palace, Gaudí´s «Capricho» and the neo-gothic Universidad Pontificia. Santillana del Mar, Comillas Santander Comillas away from Santander Minuten von Santander Die Mitte des 12. Jahrhunderts erbaute Stiftskirche von Santillana ist das hervorragendste und bedeutendste Beispiel für romanischen Baustil in Kantabrien. Die mittelalterliche Stadt besteht zur Gänze aus außergewöhnlichen historischen Bauwerken, die zwischen dem XIV. und dem XVIII. Jhdt. errichtet wurden. All das kann man während eines beschaulichen Rundgangs durch die engen, mit Steinen gepflasterten Gässchen, sehen. Comillas hingegen ist eine Mischung aus verschiedenen Baustilen. Da gibt es einzigartige Jugendstilbauten wie den Sobrellano-Palast oder das Capricho von Gaudí, kantabrische Herrschaftshäuser und Straßenzüge (Montanés-Stil) oder das neugotische Universitätsgebäude der «Universidad Pontífica» mit maurischem Charakter. Santillana del Mar PORT OF SANTANDER Kantabrien gilt auf der ganzen Welt als Refernz für Paläolitische Kunst. Man hat bisher ungefähr 50 Höhlen mit Malereien gefunden, somit besitzt Kantabrien weltweit die größte Dichte an Höhlenmalereien. Altamira ist die bedeutendste paläolitische Fundstätte. Um die Malerein zu schützen, hat man unweit der Höhle das Nationalmuseum von Altamira (Museo Nacional de Altamira) errichtet, in dem sich eine originalgetreue Nachbildung der Höhle befindet. Santander Altamira Soplao Puente Viesgo Cantabria is renowned for its palaeolithic art and with some fifty sites with cave paintings it is one of the largest collections in the world. Altamira is the most important Palaeolithic site discovered to date and for conservation reasons it can no longer be visited. However, the National Museum of Altamira has been built alongside the original site and houses an exact replica of the cave and its paintings. away from Santander Minuten von Santander Caves: Palaeolithic and geological heritage Altamira, Soplao, Puente Viesgo... Amongst the 5,000 caves in Cantabria, El Soplao is considered one of the great treasures of the geological world and is itself located in a beautiful natural setting. Its great aesthetic value lies in the range of eccentric formations to be seen with a multitude of multicoloured stalactites, stalagmites and flowstones. Due for completion in 2006, an ambitious project is currently underway to convert the cave into a theme park incorporating a Mining Museum and using the old mine wagons to transport visitors through the caves. Unter den ca. 5.000 Höhlen Kantabriens wird die Höhle El Soplao als der weltweit größte geologische Schatz gehandelt. Sie liegt eingebettet in einer wunderschönen Umgebung und besitzt auf Grund ihrer Stalagtiten, Stalagmiten und farbigen Formationen einen großen ästhetischen Wert. Ein ehrgeiziges Projekt soll aus der Höhle einen Themenpark machen und im Jahre 2006 mit der Eröffnung des Bergbaumuseums (Museo de la Minería) abgeschlossen sein. Dabei ist vorgesehen, Förderwagen nach altem Vorbild als Transportmittel für die Höhlenbesucher einzusetzen. Wenn man im Cabuérniga-Tal, vorbei an unvergleichlichen Plätzen, nach Bárcena Mayor kommt, glaubt man sich um einige Jahrhunderte zurückversetzt. Die gleichmäßigen Straßenzüge, die malerischen Häuser und die schöne Umgebung machen die Ortschaft zu einem der schönsten Winkel Kantabriens. In Bárcena Mayor ist das typische Flair seiner Entstehungszeit noch erhalten geblieben. Eingebettet zwischen den Bergen und dem Durchgangsgebiet vom Tal zur Hochebene sind noch Reste einer sogenannten “Römerstraße” vorhanden (Calzada Romana), obwohl die ältesten Aufzeichnungen darüber erst aus dem Mittelalter stammen. away from Santander Minuten von Santander Santander Bárcena Mayor Arriving in Bárcena Mayor after passing through the outstanding landscapes of the Cabuerniga Valley, a visitor may be forgiven for thinking that he has journeyed back in time. The well laid out streets, picturesque houses and unspoilt surroundings make it one of the most beautiful spots in the whole of Cantabria. Bárcena Mayor still holds fast to its origins, preserving a feeling of times long gone. Remains of the old Roman road can be found here in this mountain setting en route between the valley and the meseta, although the origins of the village can only be traced back as far as the Middle Ages. Bárcena Mayor / Cuisine Cuisine Gastronomie Beste Zutaten wie Meeresfrüchte, Fisch, Fleisch, Gemüse, Käse und Süßspeisen werden zu köstlichen Gerichten verarbeitet, die immer größere Verbreitung und Anerkennung finden. Traditionelle Rezepte und avantgardistische Küche prägen die kulinarische Landschaft Kantabriens. Top quality raw materials are masterfully combined to create exquisite dishes which continue to gain in popularity; seafood, fish, meat, fresh vegetables, cheeses and desserts. Traditional stews and cutting edge cuisine come together to make up Cantabria’s great culinary heritage. PORT OF SANTANDER away from Santander Minuten von Santander Santander Castro Urdiales Bilbao La Rioja Eastern Cantabria is home to many fishing villages and is now a very attractive tourist destination offering spectacular beaches and a long culinary tradition based on fish and seafood. Castro Urdiales is one of the four main coastal towns. It is an elegant seaside resort whose most distinctive feature is the area around the Church of Santa María (dating from the 15th century and held to be the best example of Gothic architecture in the region), the adjoining Castle-Lighthouse and the Santa Ana Bridge. The Guggenheim Museum, one of the most spectacular urban projects of recent years, is only an hour from Santander. Designed by architect Frank Gehry this fantastic titanium structure in the shape of a boat, houses an ultramodern collection and is a must for lovers of art and architecture. Castro Urdiales, Guggenheim Museum, La Rioja Der Osten Kantabriens wird von traditionsreichen Fischerorten gesäumt. Dieses Gebiet ist auf Grund seiner spektakulären Strände und des gastronomischen Angebots in Form von Meeresfrüchten und Fisch eine Touristenattraktion. Castro Urdiales ist eine elegante Küstenstadt, zu deren repräsentativsten Sehenswürdigkeiten die Santa-María-Kirche (das schönste gotische Bauwerk Kantabriens, errichtet zwischen dem 13. und dem 15. Jhdt.), die daneben liegende Festung mit dem Leuchtturm und die Santa-Ana-Brücke gehören. Eines der spektakulärsten städtebaulichen Vorhaben der letzten Jahre ist nur eine Autostunde von Santander entfernt zu finden: Das Guggenheim Museum in Bilbao. Das fantasievolle Bauwerk in Form eines Schiffes stammt vom Architekten Frank Gehry und besitzt eine Struktur aus Titan. Es beherbergt ultramoderne Kunstwerke und ist somit sowohl für Kunst- als auch für Architekturliebhaber sehenswert. The first wine producing region to be granted «Denominación de Origen» status in 1991, Rioja has a long wine producing tradition and culture. The region offers a variety of related activities such as wine tasting courses, visits and meals at various bodegas along the wine routes, wine museums, traditional crafts, etc., not to mention the spectacular beauty of the vineyards themselves. away from Santander Minuten von Santander Das Rioja-Gebiet, das 1991 als erste und einzige Region Spaniens die Ursprungsbezeichnung «Denominación de Origen Rioja» erhielt, bietet Weinbautradition und -kultur und damit einhergehend eine Vielzahl von Aktivitäten: Weinverkostungskurse, Besichtigungen und Essen in Kellereien der verschiedenen Weinstraßen, Weinbaumuseen, Kunsthandwerk usw., nicht zu vergessen die wunderschöne, von den Weingärten geprägte Landschaft. Long: 3º 48’ W Lat: 43º 27’ N Open 24 hours a day Open 365 days a year CRUISE SHIP TERMINAL Emergency phone: +34 942 21 30 30 902 202 202 Pilotage: Available. Phone +34 942 21 51 09 Tugs: Available. Phone + 34 942 21 17 12 Tidal range: 4.65 m (15.2 feet) Length: 341m + 130 metres Depth: 10.50 metres (34.45 feet) Further berthing available for larger vessels. Largest cruise ship to date: Queen Elizabeth 2 Gangway, Ship Repair, Bunkering, Garbage disposal, water Supply, Provisions, Telephone lines Customs: 24 hours Procedure: European Union Rules Currency: Euro ( ) Passenger Terminal: Recently refurbished (2004) I.S.P.S. applied Tourist Information, Banking, Shops, Resting area, Restaurant, Rental Cars, Taxi, Buses, Railway Station (200 metres) International Airport (4 Km) Daily flights to and from London, Rome, Frankfurt, Milan, Paris and Brussels Santander Port Community Paseo de Pereda, 33, 1º 39004 Santander Cantabria (Spain) Tel: +34 942 203 600 Faro de la Península de la Magdalena, s/n. 39005 Santander Cantabria (Spain) Tel: +34 942 290 190 (Customer Service) www.puertosantander.es www.wtcsantander.es