PORT OF - Puerto de Santander

Transcription

PORT OF - Puerto de Santander
PORT OF
SANTANDER
CRUISE
Santander
Av
da
.
a
o
ns
Alo
Pas
eo
d
el
.C
ral
a.G
d
Av
Avda. d
e
Gr
los Cast
ros
al. D
ávila
Ca
st
añ
a
ed
lo
i
am
g
Ve
Shopping area
San Fernando
Pase
o Pe
reda
6
Castilla
Marqués de la Her
mida
Fishing port
5
4
Pu
ert
2
oc
hic
o
3
Avda. Reina
ria
Victo
Cruise Terminal
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Palacio de la Magdalena
Hotel Real
Palacio de Festivales
Cruise Terminal
Bus Station
Railway Station
Santander city
Reisende, die mit dem Schiff nach
Santander kommen, werden nach
Durchquerung einer der schönsten
Naturbuchten der Welt im
zentrumsnahen Hafen anlegen, von
wo aus es viel zu entdecken gibt.
Nicht weit vom Hafen, in unmittelbarer
Nähe zum Rathaus, haben sich die
exklusivsten Geschäfte der Stadt
angesiedelt. Folgt man der
Hafenpromenade, so gelangt man
zum Meereskundlichen Museum, dem
Museo Marítimo. Oder man kann einen
der vielen Strände und Golfplätze
erkunden, die der Stadt das Flair eines
Freizeitparadieses verleihen. Als
Alternative zum Programm unter freiem
Himmel stehen das Festspielhaus,
verschiedene Ausstellungen sowie
das hervorragende und vielfältige
gastronomische Angebot zur
Verfügung.
Having crossed one of the most beautiful bays
in the world, cruise goers arriving in Santander
pass through the Passenger Terminal located
in the very heart of a city which has much to
be discovered. The select shopping district
around the Town Hall is close at hand, whilst a
stroll along the bay will bring us to the Maritime
Museum or simply discover one of the many
beaches and golf courses which the city has to
offer. The Palacio de Festivales and numerous
galleries await the visitor as does a prestigious
and varied cuisine.
Península
de la Magdalena
1
PORT OF
SANTANDER
Im Naturpark von Cabárceno, 15 km von Santander entfernt, wurde ursprünglich
Eisen im Tagbau abgebaut. Heute dienen sämtliche Straßen, Tunnels und Wege
den Besuchern, die den Park zu Fuß oder mit einem Fahrzeug durchqueren können.
Es handelt sich um ein außergewöhnliches Paradies für die Fauna, wo auf einer
Fläche von über 750 ha mehr als 1.000 Tiere sämtlicher zoologischer Gattungen
der Erde - nahezu wie in freier Wildbahn - zu sehen sind: Bären, Tiger, Hirsche,
Wölfe, Löwen, Nilpferde, Nashörner, Känguruhs, Giraffen, etc.
Only 15 km from Santander and
located on the site of a former opencast iron ore working, the
Cabárceno Nature Park has a
network of paths, tunnels and roads
which may be visited on foot or by
car. The park is now a spectacular
wildlife paradise covering more
than 750 hectares and is home to
more than 1,000 animals spanning
the entire animal kingdom: bears,
tigers, deer, wolves, lions, hippos,
rhinos, kangaroos, giraffes, etc.
Santander
Cabárceno
Liérganes
Palacio Elsedo
away from Santander
Minuten von Santander
Cabárceno
Liérganes and the Elsedo Palace
Liérganes with its 17th and 18th
century architecture has been
declared a site of historical and
artistic interest. The village has
managed to preserve its typical
architecture featuring flowerladen balconies, narrow streets
and an ancient stone bridge. We
can also take time to see the
nearby Elsedo Palace just 3km
away. Even without its unique
collection of modern art the 17th
century palace set in a
magnificent park would itself
merit a visit.
Der Ort Liérganes mit seiner Architektur aus dem 17.
und 18. Jhdt. wurde zum historisch-artistischen
Ensemble ernannt und ist ein gutes Beispiel dafür, dass
man es hier verstanden hat, das typische Ambiente
mit den blumengeschmückten Balkonen, engen Gassen
und der alten Steinbrücke zu erhalten.
Nur 3 km weiter hat man die Möglichkeit, den ElsedoPalast zu besichtigen. Dieser beherbergt eine für
Kantabrien einzigartige Pinakothek für moderne Kunst,
aber auch der Palast aus dem 17. Jhdt. und der ihn
umgebende Park sind einen Besuch wert.
Dating from the mid 12th century the abbey
church is the most outstanding example of
Romanesque architecture in Cantabria. This
medieval town comprises a series of historical
monuments built between the 14th and 18th
centuries, which may be seen on a leisurely
stroll through its narrow cobbled streets. A
unique combination of mansions and streets
built in the local montañes style alongside
modernist structures such as the Sobrellano
Palace, Gaudí´s «Capricho» and the neo-gothic
Universidad Pontificia.
Santillana del Mar, Comillas
Santander
Comillas
away from Santander
Minuten von Santander
Die Mitte des 12. Jahrhunderts
erbaute Stiftskirche von Santillana
ist das hervorragendste und
bedeutendste Beispiel für
romanischen Baustil in Kantabrien.
Die mittelalterliche Stadt besteht zur
Gänze aus außergewöhnlichen
historischen Bauwerken, die
zwischen dem XIV. und dem XVIII.
Jhdt. errichtet wurden. All das kann
man während eines beschaulichen
Rundgangs durch die engen, mit
Steinen gepflasterten Gässchen,
sehen.
Comillas hingegen ist eine Mischung
aus verschiedenen Baustilen. Da
gibt es einzigartige Jugendstilbauten
wie den Sobrellano-Palast oder das
Capricho von Gaudí, kantabrische
Herrschaftshäuser und Straßenzüge
(Montanés-Stil) oder das
neugotische Universitätsgebäude
der «Universidad Pontífica» mit
maurischem Charakter.
Santillana
del Mar
PORT OF
SANTANDER
Kantabrien gilt auf der ganzen Welt als Refernz für Paläolitische
Kunst. Man hat bisher ungefähr 50 Höhlen mit Malereien gefunden,
somit besitzt Kantabrien weltweit die größte Dichte an
Höhlenmalereien.
Altamira ist die bedeutendste paläolitische Fundstätte. Um die
Malerein zu schützen, hat man unweit der Höhle das Nationalmuseum
von Altamira (Museo Nacional de Altamira) errichtet, in dem sich
eine originalgetreue Nachbildung der Höhle befindet.
Santander
Altamira
Soplao
Puente Viesgo
Cantabria is renowned for its
palaeolithic art and with some fifty sites
with cave paintings it is one of the largest
collections in the world. Altamira is the
most important Palaeolithic site
discovered to date and for conservation
reasons it can no longer be visited.
However, the National Museum of
Altamira has been built alongside the
original site and houses an exact replica
of the cave and its paintings.
away from Santander
Minuten von Santander
Caves: Palaeolithic
and geological heritage
Altamira, Soplao, Puente Viesgo...
Amongst the 5,000 caves in Cantabria,
El Soplao is considered one of the great
treasures of the geological world and is
itself located in a beautiful natural
setting. Its great aesthetic value lies in
the range of eccentric formations to be
seen with a multitude of multicoloured
stalactites, stalagmites and flowstones.
Due for completion in 2006, an
ambitious project is currently underway
to convert the cave into a theme park
incorporating a Mining Museum and
using the old mine wagons to transport
visitors through the caves.
Unter den ca. 5.000 Höhlen Kantabriens wird die Höhle El Soplao als der weltweit größte geologische
Schatz gehandelt. Sie liegt eingebettet in einer wunderschönen Umgebung und besitzt auf Grund ihrer
Stalagtiten, Stalagmiten und farbigen Formationen einen großen ästhetischen Wert. Ein ehrgeiziges Projekt
soll aus der Höhle einen Themenpark machen und im Jahre 2006 mit der Eröffnung des Bergbaumuseums
(Museo de la Minería) abgeschlossen sein. Dabei ist vorgesehen, Förderwagen nach altem Vorbild als
Transportmittel für die Höhlenbesucher einzusetzen.
Wenn man im Cabuérniga-Tal, vorbei an unvergleichlichen Plätzen,
nach Bárcena Mayor kommt, glaubt man sich um einige Jahrhunderte
zurückversetzt.
Die gleichmäßigen Straßenzüge, die malerischen Häuser und die
schöne Umgebung machen die Ortschaft zu einem der schönsten
Winkel Kantabriens. In Bárcena Mayor ist das typische Flair seiner
Entstehungszeit noch erhalten geblieben.
Eingebettet zwischen den Bergen und dem Durchgangsgebiet vom
Tal zur Hochebene sind noch Reste einer sogenannten “Römerstraße”
vorhanden (Calzada Romana), obwohl die ältesten Aufzeichnungen
darüber erst aus dem Mittelalter stammen.
away from Santander
Minuten von Santander
Santander
Bárcena
Mayor
Arriving in Bárcena Mayor after passing
through the outstanding landscapes of
the Cabuerniga Valley, a visitor may be
forgiven for thinking that he has
journeyed back in time. The well laid
out streets, picturesque houses and
unspoilt surroundings make it one of
the most beautiful spots in the whole of
Cantabria. Bárcena Mayor still holds fast
to its origins, preserving a feeling of
times long gone. Remains of the old
Roman road can be found here in this
mountain setting en route between the
valley and the meseta, although the
origins of the village can only be traced
back as far as the Middle Ages.
Bárcena Mayor / Cuisine
Cuisine
Gastronomie
Beste Zutaten wie Meeresfrüchte, Fisch,
Fleisch, Gemüse, Käse und Süßspeisen
werden zu köstlichen Gerichten verarbeitet,
die immer größere Verbreitung und
Anerkennung finden. Traditionelle Rezepte
und avantgardistische Küche prägen die
kulinarische Landschaft Kantabriens.
Top quality raw materials are masterfully
combined to create exquisite dishes which
continue to gain in popularity; seafood, fish,
meat, fresh vegetables, cheeses and desserts.
Traditional stews and cutting edge cuisine
come together to make up Cantabria’s great
culinary heritage.
PORT OF
SANTANDER
away from Santander
Minuten von Santander
Santander
Castro Urdiales
Bilbao
La Rioja
Eastern Cantabria is home to many
fishing villages and is now a very
attractive tourist destination offering
spectacular beaches and a long culinary
tradition based on fish and seafood.
Castro Urdiales is one of the four main
coastal towns. It is an elegant seaside
resort whose most distinctive feature is
the area around the Church of Santa
María (dating from the 15th century and
held to be the best example of Gothic
architecture in the region), the adjoining
Castle-Lighthouse and the Santa Ana
Bridge.
The Guggenheim
Museum, one of the most
spectacular urban
projects of recent years, is
only an hour from
Santander. Designed by
architect Frank Gehry this
fantastic titanium
structure in the shape of
a boat, houses an ultramodern collection and is
a must for lovers of art and
architecture.
Castro Urdiales, Guggenheim Museum, La Rioja
Der Osten Kantabriens wird von traditionsreichen Fischerorten
gesäumt. Dieses Gebiet ist auf Grund seiner spektakulären
Strände und des gastronomischen Angebots in Form von
Meeresfrüchten und Fisch eine Touristenattraktion.
Castro Urdiales ist eine elegante Küstenstadt, zu deren
repräsentativsten Sehenswürdigkeiten die Santa-María-Kirche
(das schönste gotische Bauwerk Kantabriens, errichtet
zwischen dem 13. und dem 15. Jhdt.), die daneben liegende
Festung mit dem Leuchtturm und die Santa-Ana-Brücke
gehören.
Eines der spektakulärsten städtebaulichen Vorhaben der
letzten Jahre ist nur eine Autostunde von Santander entfernt
zu finden: Das Guggenheim Museum in Bilbao. Das
fantasievolle Bauwerk in Form eines Schiffes
stammt vom Architekten Frank Gehry und
besitzt eine Struktur aus Titan. Es beherbergt
ultramoderne Kunstwerke und ist somit
sowohl für Kunst- als auch für
Architekturliebhaber sehenswert.
The first wine producing region to be
granted «Denominación de Origen»
status in 1991, Rioja has a long wine
producing tradition and culture. The
region offers a variety of related
activities such as wine tasting
courses, visits and meals at various
bodegas along the wine routes, wine
museums, traditional crafts, etc., not
to mention the spectacular beauty of
the vineyards themselves.
away from Santander
Minuten von Santander
Das Rioja-Gebiet, das 1991 als erste und
einzige Region Spaniens die
Ursprungsbezeichnung «Denominación de
Origen Rioja» erhielt, bietet
Weinbautradition und -kultur und damit
einhergehend eine Vielzahl von Aktivitäten:
Weinverkostungskurse, Besichtigungen und
Essen in Kellereien der verschiedenen
Weinstraßen, Weinbaumuseen, Kunsthandwerk
usw., nicht zu vergessen die wunderschöne,
von den Weingärten geprägte Landschaft.
Long: 3º 48’ W
Lat: 43º 27’ N
Open 24 hours a day
Open 365 days a year
CRUISE SHIP TERMINAL
Emergency phone: +34 942 21 30 30
902 202 202
Pilotage: Available. Phone +34 942 21 51 09
Tugs: Available. Phone + 34 942 21 17 12
Tidal range: 4.65 m (15.2 feet)
Length: 341m + 130 metres
Depth: 10.50 metres (34.45 feet)
Further berthing available for larger vessels.
Largest cruise ship to date: Queen Elizabeth 2
Gangway, Ship Repair, Bunkering, Garbage disposal, water Supply,
Provisions, Telephone lines
Customs: 24 hours
Procedure: European Union Rules
Currency: Euro ( )
Passenger Terminal:
Recently refurbished (2004)
I.S.P.S. applied
Tourist Information, Banking, Shops, Resting area,
Restaurant, Rental Cars, Taxi, Buses, Railway Station (200
metres)
International Airport (4 Km)
Daily flights to and from London, Rome, Frankfurt, Milan,
Paris and Brussels
Santander Port Community
Paseo de Pereda, 33, 1º
39004 Santander
Cantabria (Spain)
Tel: +34 942 203 600
Faro de la Península de la Magdalena, s/n.
39005 Santander
Cantabria (Spain)
Tel: +34 942 290 190 (Customer Service)
www.puertosantander.es
www.wtcsantander.es