land of the springs - land der quellen
Transcription
land of the springs - land der quellen
LAND OF THE SPRINGS - LAND DER QUELLEN 2015 Hotels | Restaurants Accommodation Campings Urlaubsvermietungen Jalhay | Spa | Stavelot | Theux | Trois-Ponts Maison du Tourisme du Pays des Sources Rue du Marché, 1A - 4900 SPA - Tel. 087 79 53 53 [email protected] - www.pays-des-sources.be A team to welcome you ! The Tourist Office of the Lanf of Springs is open every day except 1st January and 25th December. Conception COM-ON.be High season (01/04 to 30/09): weekdays from 9 am to 6 pm. Weekends and Thursdays from 10 am to 6 pm. Low season (01/10 to 31/03): weekdays from 9 am to 5 pm. Weekends and Thursdays from 10 am to 5 pm. Eine Mannschaft empfängt Sie ! Das Verkehrsamt des Landes der Quellen ist jeden Tag geöffnet, außer am 1. Januar und 25. Dezember.. In der Saison (01/04 bis 30/09): Wochentags von 9 bis 18 Uhr. Wochenende und donnerstags von 10 bis 18 Uhr. Außer Saison (01/10 bis 31/03): Wochentags von 9 bis 17 Uhr. Wochenende und donnerstags von 10 bis 17 Uhr. Contents Inhaltsangabe Welcome to the Land of Springs Willkommen in Land der Quellen 4›7 Hotels - Restaurants Hotels - Restaurants 22 › 27 Map Land of Springs, map A Karte Land der Quellen, karte A 8›9 Restaurants Restaurants 28 › 31 Map of Spa, map B Karte von Spa, karte B 10 › 11 Convenience signs Abkürzungen / symbol 11 Local Bistros Örtliche Bistros Bed & Breakfast Gästezimmer 32 33 › 34 Welcome to Jalhay-Sart Willkommen in Jalhay-Sart 12 › 13 Gites and accommodation35 › 38 Ferienwohnungen Welcome to Spa Willkommen in Spa 14 › 15 39 › 40 Welcome to Stavelot Willkommen in Stavelot 16 › 17 Holiday centres Ferienzentren 41 Welcome to Theux Willkommen inTheux 18 › 19 Camping sites Campingplätze Welcome to Trois-Ponts Willkommen in Trois-Ponts 20 › 21 General list Gesamtliste 42 › 49 With the support of the Tourism Department of the Walloon Region. Mit Unterstützung des «Commissariat Général au Tourisme» (Tourismusbehörde) der wallonischen Region. 3 Land of the Springs Land der Quellen Jalhay | Spa | Stavelot | Theux | Trois-Ponts The PAYS DES SOURCES is made up of the loveliest towns and villages in the Ardennes and is without doubt the major source of tourist activity in the region. It offers an outstanding range of accommodation that includes luxury hotels, family boarding houses, guest rooms and rural gîtes, and you’ll love the warm, personal welcome that’s extended to visitors. The PAYS DES SOURCES also offers a remarkable heritage and outstanding natural sites. There really is something for everyone. If you like culture, discover our great festivals, museums and exhibition rooms, where the themes are varied and fascinating. If you like sport, you can enjoy major sporting events in the PAYS DES SOURCES and practise your own favourite sport: motor racing, mountain biking, running, horse-riding, skiing, etc. If you like folklore, dance and thrill to the rhythms of our folk events, carnivals, historical evocations, popular tales, etc. If you like good food, taste our local produce cooked by the great chefs in the many restaurants in the PAYS DES SOURCES. Finally, if you like water in its natural state, for hydrotherapy or for drinking, you’ll find that this gift from nature takes on its full value in the PAYS DES SOURCES. Das PAYS DES SOURCES (das Land der Quellen) vereint die schönsten Städte und Dörfer der Ardennen und ist zweifellos die Fremdenverkehrsquelle der Region. Ein außergewöhnliches und komplettes Hotelangebot, bietet alles, vom Luxushotel bis zur Familienpension, vom Gästezimmer bis hin zum Zimmer auf dem Bauernhof: ein persönlicher und herzlicher Empfang wird alle Besucher verführen. Das PAYS DES SOURCES verfügt über ein bemerkenswertes Gemeingut und außergewöhnliche Naturlandschaften. Hier findet jeder was er sucht. Kulturliebhaber können hier unsere großen Festivals, unsere Museen Ausstellungsräume mit reichhaltigen und abwechslungsreichen Themen entdecken. Sportliebhaber erleben hier die größten sportlichen Ereignisse im Herzen des PAYS DES SOURCES, wo sie ihren Lieblingssport ausüben können: Automobilsport, Mountainbike, Joggen, Reiten, Ski usw. Wer Folklore liebt, kann bei unseren Folkloreveranstaltungen, Karnevals, historischen Nachbildungen, Volksmärchen usw. tanzen und mitleben. Maison du Tourisme du Pays des Sources 4 Rue du Marché, 1A - 4900 SPA - Tel. 087 79 53 53 [email protected] - www.pays-des-sources.be Für Liebhaber der Gastronomie können wir mit bodenständigen Produkten aufwarten, die von großen Küchenchefs in zahlreichen Restaurants des PAYS DES SOURCES zubereitet werden. Schließlich bietet das PAYS DES SOURCES seinen Reichtum an Wasser im unberührten Zustand, als Thermalbäder oder zum Kosten. 5 An outstanding natural area - The Pays des Sources is at the foot of the Hautes- Fagnes, Belgium’s finest nature reserve. It offers countless possibilities for walking, horse-riding or cycling in the fens, the forest and the surrounding countryside. You’ll find some magnificent scenery and some outstanding natural sites. Außergewöhnlicher Naturraum - Das Pays des Sources liegt am Fuße des Ho- hen Venn, dem schönsten Naturschutzgebiet Belgiens. Es bietet zahllose Möglichkeiten für Promenaden im Venn, im Wald, in den Landschaften, zu Fuß, mit dem Fahrrad oder „hoch zu Ross“. Wunderbare Landschaften und außergewöhnliche Naturstätten erwarten Sie hier. Traditions and folklore - The Pays des Sources is greatly attached to its history and to keeping up traditions. A wide variety of events are organised to carry on the region’s traditions: the “Vieux Métiers” (Old Trades) in Sart revives rural life in the early 20th century, the “Franche Foire” offers a reconstruction of medieval life in Franchimont castle, the “Laetare de Stavelot et ses Blancs-Moussis” is the finest carnival procession in the region, the “Bal aux Lampions” is an old-style dance… Traditionen und Folklore - Das Pays des Sources ist seiner Geschichte und der Wah- rung seiner Traditionen sehr verbunden. Zahlreiche Veranstaltungen verleihen den Traditionen unserer Region ständig neues Leben: Die Freiluftausstellung der „Vieux Métiers de Sart“ (altes Handwerk) bietet einen Einblick in das Landleben zu Beginn des 20. Jahrhunderts, die Franche Foire lässt das mittelalterliche Leben im Schloss von Franchimont wieder erwachen, der Laetare de Stavelot und seine Blancs-Moussis sind der schönste Karnevalsumzug der Region, der „Laternenball“ lädt auf alt hergebrachte Art zum Tanz… Terroir and gastronomy - The Pays des Sources invites its guests to the best restaurants! A wide range of ingredients from small-scale producers are cooked by the region’s top chefs. Terroir und Gastronomie - Das Pays des Sources kann mit zahlreichen Museen, die die Geschichte einer Region präsentieren, aufwarten. Culture - The Pays des Sources also has a large number of museums presenting The Pays des Sources is, first and foremost, about WATER! Spa is famous to the point that its name has become part of the common language … The history of hydrotherapy in Spa goes back to Antiquity. Certain ferruginous springs were well-known for their curative qualities. People came to bathe their or drink the water, sometimes both. Today, Spa is the synonym for your well-being. Im Pays des Sources steht natürlich WASSER im Vordergrund! Spa ist so bekannt, dass der Ortsname in den allgemeinen Sprachgebrauch aufgenommen wurde… Die Geschichte der Thermalbäder von Spa geht auf die Antike zurück. Bestimmte eisenhaltige Quellen hatten anerkannte Heilwirkung. Man badete in ihnen und/oder trank von ihrem Wasser. Spa ist heute der Inbegriff des Wohlbefindens. Welcome to the Land of Springs the history of the region. Willkommen in des Kultur - Das Pays des Sources kann mit zahlreichen Museen, die die Geschichte einer Land der Quellen Region präsentieren, aufwarten. Charles Gardier Président Isabelle Grégoire Directrice Tourist Office of the Land of Springs Verkehrsamt des Landes der Quellen 6 7 A A Lac de la Gileppe To Tour our B Gileppe Verviers Herbiester La Vesdre C Clocher er T Tors ors Pepinster La Vesdre N 640 Jalhay 7 N 672 Surister N 629 D N 690 N 657 E C Centre entre h historique istorique N 629 Eglise remarquable Eglise remarquable e N 62 Remouchamps N 640 Sassor 8 E-42 Jevoumont Hodbomont Les Les Fagnes Fagnes Vieux pon Vieux pontt Theux Aywaille F Charneux Clocher er T To Tors ors Polleur Rondehé Franchimont Franchimont N 62 La Statte Solwaster Tiège Sart Arbespine 9 G N 629 FForestia orestia Lac de Warfaaz I Tourism site Tourismus Gebiet N 640 Cockaifagne Source Source du To Tonnelet Tonnelet Pouhon Pouhon SSource ource d du u Groesbeek Groesbeek C Casino asino N 697 La Reid N 697 La Hoëgne Nivezé Spa Le Maquisard Haut-Regard A Thermes Thermes N 62 H Map Karte Sart-Station Hestroumont Becco Source de Barisart Source Barisart 10 N 62 Aérodrome Winamplanche J Creppe SSource ource de de la la Géronstère Géronstère Vert-Buisson K Ster Berinzenne B erinzenne Piste de ski N 62 Francorchamps Desnié ou our Tour T o Bike rental Fahrradverleih N 622 Remarkable village Bemerkenswerte Dorf Pouhon Pierre le Grand – Spa Golf Golf Nature Centre Naturzentrum Slow way Langsame Pfad Walks Spaziergänge 8 Circuit Circuit Cour Exbomont RAVeL R AV VeL Moulin du Ruy N 62 N 622 La Gleize N 633 O Tower Turm Andrimont M N RAVeL RAVeL Neuville L Bronromme Castle Burg N 640 Fagne de Malchamps La Charmille Chevrouhé Museum Museum Hockai Piste de ski Source de Source de la la Sauvenière Sauvenière N 62 Spa Monopole N 62 N 633 N 633 Wavreumont RAVeL R AVeL Plopsa C Coo oo Barrage hydraulique L’Amblève P Stavelot N 633 Ster Cascade Cascade L’Amblève N 68 Lacs supérieurs Vau-Richard Q Brume To Tour our Leroux Lero oux ux R Trois-Ponts N 66 Beaumont N 68 Puzzle P uzzle Planet Somagne Aisomont Hénumont Wanne S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 B Map Karte Spa Conveniences signs Abkürzungen / symbol HOTELS - RESTAURANTS - ACCOMMODATION HOTELS - RESTAURANTS - URLAUBSVERMIETUNGEN In the countryside Auf dem Lande Town Stadt Terrace - bar Terrasse - bar Dietary meals Diätmahlzeiten erhältlich A la carte A la carte Private parking Privatparkplatz Garage Garage Covered parking Parkhaus Elevator Aufzug Accessible for disabled persons Behindertengerecht Room with phone Zimmer mit Telefon Room with T.V. Zimmer mit T.V. Air conditioning in the bedrooms Klimaanlage im Zimmer Bedroom smoking Raucherzimmer Bedroom non-smoking Nichtraucherzimmer Internet in bedrooms Internet-Anschluss im Zimmer Conference room Konferenzzimmer Garden or private grounds Privater Garten oder Park Sauna Sauna Private swimming pool Eigenes Schwimmbad Tennis Tennisplatz Dogs allowed Hunde zugelassen Dogs not allowed Hunde nicht zugelassen CAMPINGS Number of places Anzahl der Plätze Shaded Schattig Bar Bar Shop Geschäft Restaurant Restaurant Playground Spielplatz Sportsground Sportplatz Washing-up place Geschirrbecken Washtub Waschbecken Washing machine Waschautomat Electricity Elektrizität Camping gas Gasflaschen Caravan hire Wohnwagenvermietung Hot shower Warme Dusche Swimming-pool Schwimmbad Antwerp - Antwerpen 161 km - 1h38 Bruges - Brügge 225 km - 2h17 Brussels - Brüssel 138 km - 1h24 Gent - Gent 197 km - 1h57 Liège - Lüttich 41 km - 37 min. Cologne - Köln 122 km - 1h19 Lille - Lille 248 km - 2h20 London - London 465 km Luxembourg - Luxemburg 159 km - 1h35 Maastricht - Maastricht 62 km - 43 min. Paris - Paris 401 km - 3h59 Utrecht - Utrecht 219 km - 2h16 Access highway E42, exit 8 – Spa Highway E25, exit 45 Anfahrt Autobahn E42, ausfahrt 8 – Spa Autobahn E25, ausfahrt 45 The prices shown are purely indicative and may change during the course of the year. Die angegebenen Preise sind unverbindlich und können sich im Laufe des Jahres ändern. 10 11 Welcome to Willkommen in Jalhay Theux Office du Tourisme de Jalhay-Sart Spa Jalhay-Sart - Place du Marché, 242 | 4845 Sart Jalhay Tel. 087 47 47 37 | Fax 087 77 65 26 [email protected] www.tourismejalhaysart.be Stavelot Trois-Ponts Jalhay-Sart is situated at the foot of the Hautes-Fagnes (High Moors) in one of the most beautiful nature reserves in Belgium. Numerous footpaths, secluded pathways and bicycle trails cross our forests and countryside or follow the spectacular rivers of the Hoëgne, the Statte and the Sawe. The impressive dam of Gileppe is worth a visit by itself. Jalhay-Sart, steeped in traditions and welcoming, has retained a vivacious spirit of festival and folklore and offers a wide range of quality accommodations and local food. Jalhay befindet sich am Fuße des Hohen Venn, eines der schönsten Naturschutzgebiete Belgiens. Zahlreiche Wanderund Radwege führen quer durch unsere Wälder und Wiesen oder entlang unserer spektakulären Flüsse Hoëgne, Statte und Sawe. Die beeindruckende Gileppe-Talsperre ist ein Ausflug wert. Jalhay-Sart ist ein Ort derTraditionen und der Gastfreundschaft; Folklore ist hier noch lebendig.Eine großeAuswahl an qualitativen Unterkünften und eine vielfältige regionale Küche wird unseren Gästen angeboten. Genügend gute Gründe also, um die schöne Region zu entdecken und neue Energie aufzutanken. These are just a few of the good reasons to visit, have fun and experience the nature. Besuchen Sie unser Tourist-Info-Büro! ©B.Z. ©B.Z. ©B.Z. Photos © A. Winners et Béatrice Zimmermann ©B.Z. ©B.Z. ©B.Z. 12 ©A.W. 13 Welcome to Willkommen in Spa spa, chic and festive thermal, chic und festlich Jalhay Theux Spa Stavelot Trois-Ponts Office du Tourisme de Spa Rue du Marché, 1a - 4900 SPA Tel. 087 79 53 53 www.spatourisme.be - [email protected] Spa, the real spa town with a glorious past and prestigious present. Spa, the “Pearl of the Ardennes.” has given its name to all the “spa” towns in the world. The blue gold gushes out in abundance to generate an environment with an exceptional quality of life. The richness of its heritage gives testimony to its glorious past and prestigious present. Spa, the Café of Europe, is still the meeting place for lovers of nature, culture, motor sport and gambling, in the oldest casino in the world now superbly modernised, with the new spa centre dedicated to wellness, internationally known festivals, a rich network of various hotels, bed and breakfast and restaurants, quality shops open on Sundays… At the crossroads of the main routes, Spa is the holiday destination ideal for visiting the Hautes Fagnes nature reserve, the circuit of Spa-Francorchamps,… and to take part in the many activities organised by the Province of Liège and in particular the Pays des Sources. Spa, die authentische Wasserstadt mit ruhmreicher Vergangenheit und glanzvoller Gegenwart. Spa, die „Perle der Ardennen“, ist Namensgeber für zahlreiche Thermalstädte in der ganzen Welt. Das blaue Gold fließt hier in Strömen und die Umgebung sorgt für eine außerordentlich hohe Lebensqualität. Der Reichtum ihres Erbes zeugt von einer ruhmreichen Vergangenheit und einer glanzvollen Gegenwart. Spa, das „Café Europas“, bleibt der Treffpunkt für Natur-, Kultur-, Automobilsport- und Glücksspielliebhaber, mit dem fantastisch renovierten ältesten Kasino der Welt, sowie einem neuen Wellness-Thermalzentrum, international renommierten Festivals, einem äußerst vielfältigen Angebot an Hotels, Gästezimmern und Restaurants, sowie auch sonntags geöffneten und qualitativ hoch stehenden Geschäften, ... Das an einem Hauptverkehrsknotenpunkt gelegene Spa ist der ideale Aufenthaltsort, um das Naturschutzgebiet des Hohen Venns, die Rennstrecke von Spa-Francorchamps und vieles mehr zu besuchen und an den zahlreichen in der Provinz Lüttich und insbesondere im Land der Quellen organisierten Veranstaltungen teilzunehmen. 14 15 Welcome to Willkommen in Jalhay Theux Stavelot Coo - Francorchamps Office du Tourisme de Stavelot Spa Stavelot Trois-Ponts Surrounding the site of an abbey classified as an Exceptional Heritage Site of Wallonia, Stavelot has the appearance of an 18th century town with its majestic main square, its stone and half-timbered houses, its alleyways and fountains. At this historic and cultural heart of the Haute Ardenne are three museums, a treasure of religious art, the historical site of the Battle of the Ardenne in December 1944 and a full cultural programme with international festivals of music, theatre, chanson française, jazz and story telling. Like everywhere in the Pays des Sources (Land of Springs), water has carved an exceptional landscape as in the beautiful Amblève valley with foaming fountains and washing troughs , old water mills by lively rivers, ancient tanneries, streams and ponds. In Stavelot, the Fountain of Wolves dating from 1769 has an exceptional chronogram. The large Stavelot forest, born in the fens of Francorchamps and Hockai, is cut by the Amblève river which gushes from the Waterfall of Coo. It offers dozens of kilometres of walks to discover peaceful hamlets, forgotten mills and legendary stones set in the heart of the most beautiful landscape of the Ardenne. Accueil : Abbaye de Stavelot Adresse postale : Place Saint-Remacle, 32 4970 STAVELOT Tel. 080 86 27 06 - Fax 080 68 56 09 [email protected] www.stavelot.be/tourisme Syndicat d’Initiative de Coo Petit Coo - 4970 STAVELOT Tel. 080 68 46 39 (en saison) [email protected] www.stavelot.be/tourisme Royal Syndicat d’Initiative de Francorchamps Rue E. Goedert, 1 - 4970 FRANCORCHAMPS Tel. + Fax 087 27 04 74 [email protected] www.francorchamps.org Rund um den Sitz einer Abtei, die als „außergewöhnliches Kulturerbe Walloniens“ unter Schutz gestellt wurde, hat Stavelot das gut erhaltene Bild eines mittelalterlichen Städtchens aus dem 18. Jahrhundert zu bieten, mit ihrer majestätischen Grand-Place, ihren Stein- und Fachwerkhäusern, ihren Gässchen und Brunnen. Als historisches und kulturelles Zentrum der Hochardennen verfügt Stavelot insbesondere über 3 Museen, einen religiösen Kunstschatz, historische Schauplätze der Ardennenoffensive von Dezember 1944 und permanente kulturelle Animation mit internationalen Musik-, Theater, Chanson-, Jazz- und Märchenfestivals. So wie überall im Land der Quellen, hat das Wasser ein außergewöhnliches Erbe geschaffen, wie z.B. im schönen Ameltal wo Brunnen und Waschplätze, alte Mühlen an fröhlichen Flüssen und alte Gerbereien, Bäche und Weiher nur so sprießen. In Stavelot enthält der „Wolfsbrunnen“ von 1769 noch ein außergewöhnliches Chronogramm. Der große Wald von Stavelot, hervorgegangen aus den Vennflächen von Francorchamps und Hockai, wird durch die Amel in zwei Teile geschnitten, die am Wasserfall von Coo so richtig in Fahrt kommt. Er hat eine Vielzahl von Spazierwegen zu bieten, die zur Entdeckung von friedlichen Weilern, vergessenen Mühlen und legendären Steinen einladen, die im Herzen der schönsten Landschaften der Ardennen eingefasst sind. 17 Welcome to Willkommen in Theux Jalhay Theux Spa Stavelot Trois-Ponts Royal Syndicat d’Initiative de Theux Rue du Pont, 3 - 4910 THEUX Tel. + Fax 087 53 14 18 [email protected] - www.sitheux.be Syndicat d’Initiative de La Reid Place du Marais, 1 - 4910 LA REID Tel. 087 26 66 86 - [email protected] - www.lareid.be Charming rural community situated at the foothills of the Ardenne, 10 mins from Spa and at the intersection of regions as different as the Pays de Herve, the Plateau Ardennais or the Pays de l’Ourthe. Theux will surprise you by its idiosyncrasies in history, culture and geography, but also by its old village farms, manors and castle. Theux is a listed historic centre known for its beautiful architecture dating from the 17th and 18th centuries. You can admire the Perron (symbol of freedom) and the famous church of Saint Hermès and Alexandre, dating from 11th century, the old bridge at Polleur, … Passing through more than ten villages: Jehanster - La Reid - Polleur - Hodbomont Marché - Oneux - Spixhe... you will discover the pleasure of spending time in the countryside. With more than 20 possible walks you will marvel at the colours of spring and summer and at the shimmering landscapes of autumn. The fauna is ever present and you are likely to meet hinds, stags or wild boar crossing your path. You will also be surprised by the diversity of the flora, in its natural state such as in the woods and the fens or worked by man such as in the Charmille. There are also underground streams, caves and their legends, the Chafour, the mineral springs, the magnificent walks, the superb view points. In Theux, there are also attractions such as the animal park (Forestia) with its adventure park for big and small and at Franchimont, the ruins of the 11th century medieval castle. In the communal mill, entirely restored, you will be initiated into the ancient techniques and traditions of agricultural life. Whether you spend one or many days in Theux, you will be seduced by its charm and conviviality and you will not regret the time spent in our beautiful region. Theux is also a place where you can enjoy yourself and celebrate with unmissable events to dive into: village fetes, the Lantern Ball, the Saint-Fiacre or the Saint-Hubert Fairs, the “Pékèt Flambé”, the Medieval Fair, markets and second hand markets. We invite you to relax and be enriched from the exhibitions, theatre shows, music fete or the open air concert, … We already wish you a marvellous time in our charming community. Theux – eine charmante ländliche Gemeinde, an den ersten Ausläufern der Ardennen gelegen, 10 Minuten von Spa entfernt, an der Kreuzung von so unter-schiedlichen Regionen wie dem Herver Land, dem Ardenner Plateau oder dem Land der Ourthe. Theux wird Sie durch seine geschichtlichen, kulturellen und geologischen Besonderheiten überraschen, aber auch durch seine alten Dorfbauernhöfe oder seine Burgen. Theux ist ein historisches und unter Schutz gestelltes Zentrum, das einige schöne architektonische Realisierungen aus den 17. und 18. Jahrhunderten beinhaltet. Sie werden die Freitreppe und die berühmte Kirche der Heiligen Hermes und Alexander bewundern, die aus dem 11. Jahrhundert stammt, die alte Brücke von Polleur, ... Jehanster - La Reid - Polleur - Hodbomont - Marché - Oneux - Spixhe..., mehr als 10 Dörfer werden ihnen die Freuden des Lebens auf dem Lande zu vermitteln wissen. Auf über 20 Wanderungen können Sie das Grün des Frühlings und des Sommers entdecken, sowie die schillernden Landschaften im Herbst. Die Fauna ist ebenfalls sehr präsent und nicht selten begegnet man hinter der Biegung eines Waldweges ein paar Rehen, Hirschen oder Wildschweinen. Die Pflanzenwelt wird Sie durch ihre Vielfalt überraschen, egal ob sie nun natürlicher Art ist, so wie die Wälder und das Venn, oder durch den Menschen bearbeitet, so wie die Hainbuchenlaube. Und dann sind da noch die Karsthöhlen, die Grotten und ihre Legenden, der „Chafour“ (früherer Standort eines Kalkofens), die mineralischen Quellen, die herrlichen Spazierwege, die fantastischen Ausblicke. Theux hat aber auch echte Attraktionen zu bieten, wie den Wildpark (Forestia) und sein Abenteuer-Rundweg für Groß und Klein, ... und die Ruinen der mittelalterlichen Burg von Franchimont aus dem 11. Jahrhundert. Seit kurzem lädt die komplett renovierte Herrschaftsmühle dazu ein, die alten Techniken und die vielseitigen Facetten des früheren Lebens auf dem Lande zu entdecken. Ob Sie nun über einen oder mehrere Tage Zeit verfügen, lassen Sie sich durch ihren Charme und ihre Gastlichkeit hinreißen, Sie werden die Zeit in unserer schönen Region nicht bereuen. Theux ist auch eine Gegend, in der es sich gut leben lässt. An Gelegenheiten zum Feiern fehlt es jedenfalls nicht. Tauchen Sie ein in unsere verschiedenen Dorfkirmessen, den Lampenball, den Fiakrusmarkt oder den Hubertusmarkt, erleben Sie den flambierten „Pékèt“ (Schnaps), das mittelalterliche Fest, die Wochen- und Trödelmärkte. Bilden oder entspannen Sie sich bei Ausstellungen, Theateraufführungen, dem Musikfest oder dem Open-Air Konzert,... Wir wünschen Ihnen bereits jetzt jede Menge fantastische Momente in unserer bezaubernden Gemeinde. 18 19 Welcome to Willkommen in Trois-Ponts Jalhay Theux Spa Stavelot Trois-Ponts Royal Syndicat d’Initiative de Trois-Ponts Place Communale, 1 4980 TROIS-PONTS Tel. : 080 68 40 45 - Fax : 080 68 52 68 www.troisponts-tourisme.be - [email protected] Trois-Ponts nestles in the heart of three magnificent valleys where you will find the calm and enchantment of the natural environment. 200km of footpaths, cycle tracks and bridleways will lead you up hills and down dales to discover villages and hamlets of character, magnificent countryside, unique and varied forests with babbling brooks. The charm of our lodgings scattered in the countryside , the quality and friendliness of our welcome as well as exceptional food and drink, using local produce, will make your stay an unforgettable experience. At the crossroads of the Ardenne, you will find the highly recommended tourist places such as Coo, Stavelot, Francorchamps, La Gleize, the grottos of Remouchamps, … Trois-Ponts, source of escape! An der Schnittstelle von drei fantastischen Tälern gelegen lockt die Ortschaft Trois-Ponts mit der Ruhe und dem Zauber seiner Natur. Ein Netz von 200 km Wander-, Fahrrad- oder Reitwegen lässt Sie landauf, landab charaktervolle Dörfer und Weiler, sowie großartige Landschaften und einzigartige und vielfältige Wälder entdecken, die von frischen, sich windenden Bächlein durchquert werden. Der Charme, die Qualität und der warmherzige Empfang in unseren zahlreichen, teils zerstreuten Unterkünften, sowie die außergewöhnliche, aus regionalen Produkten zusammengestellte Gastronomie werden aus ihrem Aufenthalt ein unvergessliches Erlebnis machen. An der Schwelle zu den Ardennen liegt Trois-Ponts in der Nähe zahlreicher bekannter Sehenswürdigkeiten wie z.B. Coo, Stavelot, Francorchamps, Spa, Vielsalm, Lierneux, Stoumont, La Gleize, die Grotten von Remouchamps, … Trois-Ponts, Zeit für eine Auszeit! 20 21 A HOTEL-RESTAURANT - LE MANOIR DE LÉBIOLES B JALHAY Arbespine, 19 - 4845 SART-lez-SPA - Tel. 087 47 44 83 - Fax 087 47 49 66 [email protected] - www.hotelpitchounette.be Enjoy gastronomy and relax in a typical setting of the Ardennes, 8 km from the Francorchamps racetrack, 3 km from the new Spa cure centre, at 5 minutes from the centre of Spa and from the golf course. Gastronomie und Entspannung in einem, für die Ardennen typischen Rahmen. 8 km von der Autorennstrecke Spa-Francorchamps, 3 km von den neuen Thermen in Spa und 5 Min. vom Stadtzentrum Spa und von der Rennstrecke Francorchamps. F7 HOTEL-RESTAURANT - SPA Domaine de Lébioles, 1/5 - 4900 SPA - CREPPE - Tel. +32(0)87 79 19 00 - Fax 087 79 19 99 [email protected] - www.manoirdelebioles.com A family hotel in the heart of the wild Ardennes. You can take advantage of our private spa. You will discover the creations of our chef, Olivier Tucki. Eine familiäre Gastfreundlichkeit im Herzen der wilden Ardennen. Sie haben freien Zugang zu unserem privaten Wellness-Bereich. Und Sie werden die Kreationen unseres Küchenchefs Olivier Tucki entdecken. A18 HOTELS RESTAURANTS - HOTELS RESTAURANTS Hotels Restaurants Hotels Restaurants LA PITCHOUNETTE RADISSON BLU BALMORAL HOTEL HOTEL-RESTAURANT-SPA B Avenue Léopold II, 40 - 4900 SPA - Tel. 087 79 21 41 - Fax 087 79 21 51 [email protected] - www.radissonblu.com/balmoralhotel-spa Ideally situated on the heights of Spa, 2 steps of golf and Thermal Bath. Quiet, cozy. Private spa center with steam room, sauna and relaxation area. Terrace, tennis court and field bocce. Free parking and Wifi. Ideale Lage auf den Höhen von Spa, 2 Schritte von Golf und Thermen von Spa entfernt. Ruhig, gemütlich. Privater Wellnessbereich mit Hamam, Sauna und Ruhebereich. Terrasse, Tennis und Boccia. Parkplatz und kostenlosem WLAN. M3 CREDIT CARDS Number of rooms Number of rooms with shower Number of suites Single rooms with breakfast included Double rooms with breakfast included Half board for 1 pers. Half board for 2 people Full board for 1 pers. Full board for 2 people Number of seats in the restaurant Anzahl Zimmer 106 Anzahl Zimmer mit Dusche106 Anzahl Suites 21 Einzelzimmer mit Frühstück 105 - 185 € Doppelzimmer mit Frühstück 125 - 205 € Halbpension für 1 Pers. + 38 € Albpension für 2 Pers. + 76 € Vollpension für 1 pers. 181 - 261 € Vollpension für 2 Pers. 277 - 357 € Anzahl Plätzen im Restaurant 140 Open all year. Das ganze Jahr geöffnet. RADISSON BLU PALACE HOTEL B HOTEL-RESTAURANT - SPA Place Royale, 39 - 4900 - SPA Tel. 087 27 97 00 - Fax 087 27 97 01 [email protected] - www.radissonblu.com/palacehotel-spa H7 A unique experience at the door of the Ardennes, in the heart of Spa! Bar-Brasserie, Terrace / Free Wifi / 325m² space of seminars / Connected directly to Thermes of Spa / Renovated Fitness & Wellness space. Eine einzigartige Erfahrung an der Pforte zu den Ardennen, mitten in Stadtzentrum von Spa! Bar-Brasserie-Terrasse / Kostenloses-WLAN / 325m² Seminarräume / Direkte Anbindung an die Thermalbäder von Spa / Komplett renovierter Fitness- & Wellness-Bereich. LA CRÉMAILLÈRE A C10 HOTEL-RESTAURANT - Rue de la Fagne, 17 - 4845 JALHAY - Tel. 087 64 73 14 - Fax 087 64 70 20 [email protected] - www.la-cremaillere.be 8 very comfortable rooms, relaxing atmosphere at the gateway to the Fagnes. English, Deutch, German spoken. 8 Zimmer mit allem Komfort, ruhige Lage am Fuße des Hohen Venn. Wir sprechen Deutsch, English und Niederländisch. JALHAY Number of rooms Number of suites Single rooms with breakfast included Double rooms with breakfast included Half board for 1 pers. Half board for 2 people Anzahl Zimmer Anzahl Suites Einzelzimmer mit Frühstück Doppelzimmer mit Frühstück Halbpension für 1 Pers. Albpension für 2 Pers. 120 9 from/von 120 € from/von 140 € from/von 157 €/pers. from/von 107 €/pers. CREDIT CARDS Open all year. Restaurant closed Tuesdays and Wednesdays. Das ganze Jahr geöffnet. Restaurant Dienstags und Mittwochs geschlossen. 22 23 B HOTEL-RESTAURANT - HOTEL - HÔTEL LA REINE SPA Route de Balmoral 33 - 4900 SPA - Tel. 087 79 32 50 - Fax 087 77 41 74 [email protected] - www.hotelspabalmoral.be Panoramic view over the valley. Golf course 1 km away. Wellness centre with swimming pool and treatment rooms. Restaurant, bar, terrace. Plenty of free parking. Panoramablick auf das Tal. 1 km zum Golfplatz. Wellnesscenter mit Pool und Pflegeräumen. Restaurant, Bar, Terrasse. Großer Parkplatz kostenlos. N2 LA VILLA DES FLEURS B B F8 Number of rooms Number of rooms with shower Number of rooms with bath Single rooms with breakfast included Double rooms with breakfast included SPA Rue Albin Body, 31 - 4900 SPA - Tel. +32(0)87 79 50 50 - Fax +32(0)87 79 50 60 [email protected] - www.villadesfleurs.be A 1912 mansion house, in the heart of Spa. Personalised welcome and service in a luxurious and discreet decor. Private parking. Summer garden. Advantageous packages with the cure centre. Herrenhotel aus dem Jahre 1912, im Herzen von Spa. Sehr persönlicher Empfang und Service, diskreter Luxus-Rahmen. Privatparkplatz. Garten im Sommer. Vorteilhafte Angebotspakete mit den Thermen. G8 Number of rooms Number of rooms with shower Single rooms with breakfast included Double rooms with breakfast included Half board for 1 pers. Half board for 2 people Anzahl Zimmer Anzahl Zimmer mit Dusche Einzelzimmer mit Frühstück Doppelzimmer mit Frühstück Halbpension für 1 Pers. Albpension für 2 Pers. 12 12 89 - 172 € 119 - 172 € (at the/in der Auberge) + 30 € (at the/in der Auberge) + 60 € CREDIT CARDS B B G8 Number of rooms Number of rooms with shower Number of suites Single rooms with breakfast included Double rooms with breakfast included Half board for 1 pers. Half board for 2 people Number of seats in the restaurant Minimum/maximum for menu price HÔTEL CARDINAL 24 H7 HOTEL-RESTAURANT - Anzahl Zimmer Anzahl Zimmer mit Dusche Anzahl Suites Einzelzimmer mit Frühstück Doppelzimmer mit Frühstück Halbpension für 1 Pers. Albpension für 2 Pers. Anzahl Plätzen im Restaurant Minimum/Maximum Menupreise B Number of rooms Number of rooms with shower Single rooms with breakfast included Double rooms with breakfast included Number of seats in the restaurant Minimum/maximum for menu price CREDIT CARDS B HOTEL-RESTAURANT - Anzahl Zimmer Anzahl Zimmer mit Dusche Einzelzimmer mit Frühstück Doppelzimmer mit Frühstück Anzahl Plätzen im Restaurant Minimum/Maximum Menupreise SPA 6 6 40 € 60 € ± 120 15,50 € / 35,50 € Closed January - February. Geschlossen: Januar - Februar. LA TONNELLERIE AU CHALET DU PARC G7 SPA Chemin du Soyeureux, 2 Lac de Warfaaz - 4900 SPA - Tel. + Fax 087 77 11 53 [email protected] - [email protected] www.pensiondessources.be In an idyllic wooded setting. Terraces, parking, playground. Specialities in Chinese cooking, from September to end of June. Many walks, family atmosphere. Idyllisch im Wald gelegen. Terrassen, Parkmöglichkeiten, Spielplatz. Von September bis Ende Juni: Spezialitäten aus der chinesischen Küche. Zahlreiche Spazier- und Wanderwege. Familiäre Atmosphäre. O4 SPA Place Royale, 21-23 - 4900 SPA - Tel. 087 77 10 64 - Fax 087 77 19 64 [email protected] - www.hotel-cardinal.be Located in the city centre, opposite the Casino and close to the cliff railway leading to the spa centre. 8 km from the motor racing circuit of Spa-Francorchamps and 10 minutes from the station. 12 rooms from 80€ / 1 pers., 90 € / 2 pers. Im Stadtzentrum gelegen, gegenüber vom Kasino und nur wenige Schritte von der Seilbahn, die hinauf zu den Thermen führt. 8 km von der Rennstrecke von Spa-Francorchamps und 10 Minuten vom Bahnhof. 12 Zimmer von 80 € / 1 Pers., 90 € / 2 Pers. HOTEL-RESTAURANT - LA PENSION DES SOURCES 12 12 3 89 - 159 € 99 - 169 € + 30 € + 60 € 80 34 € / 59 € HOTEL - Price except during events at Francorchamps. Ausserhalb der Rennen auf die Strecke Francorchamps. Malchamps, 5 - 4900 SPA - Tel. 087 299 000 - Fax 087 299 009 [email protected] - www.lesoyeuru.be Charming, quiet hotel on a farm in magnificent surroundings. Very close to the Hautes Fagnes. 6 km from the motor racing circuit and a mere 4 km from Spa. Culinary packages available. Bezauberndes Hotel in ruhiger Lage auf einem Bauernhof. Örtlichkeiten und Aussicht einmalig. Nur ein Katzensprung zum Hohen Venn. 6 km bis zur Rennstrecke und nur 4 km bis nach Spa. Gastronomische Pauschalangebote. R12 SPA Place du Monument, 3 - 4 - 4900 SPA Tel. 087 77 44 10 - Tel. 087 77 48 33 - Fax 087 / 77 48 40 [email protected] - www.hotel-thermes.be Hotel at the heart of Spa completely renovated. Gastronomic restaurant open 7 days a week with specialities : fish, lobster, foie gras, game. Packages with the spa centre possible. Komplett renoviertes Hotel, im Herzen von Spa. Gastronomisches Restaurant, geöffnet 7 Tage auf 7: Fischspezialitäten, Hummer, Foie gras, Wild. Pauschalangebote zusammen mit den Thermen. CREDIT CARDS B SPA Anzahl Zimmer 14 Anzahl Zimmer mit Dusche 14 Anzahl Zimmer mit Bad 14 Einzelzimmer mit Frühstück 75 - 100 € Doppelzimmer mit Frühstück 85 - 110 € LE SOYEURU CREDIT CARDS BEST WESTERN L’AUBERGE HOTEL-RESTAURANT - Avenue Reine Astrid 86 - 4900 Spa Tel. 087 77 52 10 - Fax 087 77 52 20 - [email protected] - www.lareine.be La Reine invites you to enter its courtyard and be our royal guest... Ideally situated 300m from the city centre, La Reine is the ideal hotel for its spa and many other attractions. Previously Hotel Le Pierre – Opening in spring 2015. La Reine lässt Sie in seinen Hof eintreten und der Kunde ist König spielen… Mit idealer Lage 300m vom Stadtzentrum ist La Reine das ideale Hotel, um Spa und seine zahlreichen Vorzüge auszukosten. Vormals Hôtel le Pierre – Eröffnung Frühjahr 2015. HOTELS RESTAURANTS - HOTELS RESTAURANTS HÔTEL SPA-BALMORAL HOTEL-RESTAURANT - SPA Parc de Sept Heures, 1 - 4900 SPA Tel. 087 77 22 84 - Fax 087 77 22 48 - www.latonnellerie.be Unique and quiet setting in a park with trees in the centre of the town. Just at the start of the cliff railway to the cure centre. 8 fully equipped lovely and completely renovated bedrooms. Price from 90 to 120 €. Einzigartig gelegen in einem von hohen Bäumen umgebenen Park, im Herzen der Stadt. Am Fuße der zu den Thermen führenden Seilbahn. 8 reizende Zimmer mit allem Komfort. Preis von 90 bis 120 €. 25 B HOTEL - I 7 HOSTELLERIE LE ROANNAY A HÔTEL DE LA SOURCE A CREDIT CARDS Number of rooms Number of rooms with shower Number of rooms with bath Number of suites Single rooms with breakfast included Double rooms with breakfast included Half board for 1 pers. Half board for 2 people Full board for 1 pers. Full board for 2 people Number of seats in the restaurant Minimum/maximum for menu price LA METAIRIE ET SON AUBERGE HOTEL-RESTAURANT - A S8 HOTEL-RESTAURANT - THEUX HOTEL-RESTAURANT-TROIS-PONTS Wanne, 4 - 4980 TROIS-PONTS Tel. 080 86 40 89 - Fax 080 88 08 37- [email protected] - www.lametairie.be In the heart of the small village of Wanne, on the heights of Trois-Ponts, discover the gourmand pleasures of the Métairie. Im Herzen des kleinen Örtchens Wanne, auf den Hügeln von Trois-Ponts gelegen, bieten wir alles für den verwöhnten Gaumen. STAVELOT Anzahl Zimmer 86 Anzahl Zimmer mit Dusche 43 Anzahl Zimmer mit Bad 43 Anzahl Suites 4 Einzelzimmer mit Frühstück 165 € Doppelzimmer mit Frühstück 180 € Halbpension für 1 Pers. 35 €/pers. Albpension für 2 Pers. 35 €/pers. Vollpension für 1 pers. 60 €/pers. Vol pension / 2 pers. 60 €/pers. Anzahl Plätzen im Restaurant 100-120 Minimum/Maximum Menupreise 35 € / 55 € / 85 € HÔTEL BEAU SITE I11 G0 Route du Menobu, 546 - 4910 LA REID-THEUX Tel. 087 37 60 42 - Fax 087 37 69 35 [email protected] - www.menobu.be Relaxation and rest in the countryside of La Reid. Traditional French cooking. “Euro Logis”. The owner is the chef. New annex. Swimming pool open from 1st May to 15st September. Entspannung und Ruhe in der Naturlandschaft von La Reid. Traditionelle französische Küche. “Euro Logis”. Hier kocht die Chefin selbst. Neues Nebengebäude. Schwimmbad vom 1. Mai bis 15. September geöffnet. Route du Circuit, 22 - 4970 FRANCORCHAMPS - Tel. 087 79 58 00 - Fax 087 79 58 02 [email protected] - www.hotel-de-la-source.com Exceptional setting next to the circuit. «Legends» restaurant, pool bar (free of charge) and wellness centre open to everyone. Large seminar and reception areas. A place worth checking out... Außergewöhnliche Umgebung, direkt neben der Rennstrecke. «Legends» Restaurant, Billardsalon (gratis) und ein Wellnesscenter offen für jeden. Große Seminar- und Empfangsräume. Eine empfehlenswerte Adresse... L10 Open all year. Das ganze Jahr geöffnet. A A HOTEL-RESTAURANT-STAVELOT Rue de Spa, 155 - 4970 FRANCORCHAMPS Tel. 087 27 53 11 - Fax 087 27 55 47 - [email protected] - www.roannay.com Recommended; Gourmet hotel restaurant, famous for its cuisine and family atmosphere. 800m from the Circuit of Spa-Francorchamps. Certified heliport. Empfehlenswert. Ein Gourmet Hotel-Restaurant berühmt für seine Küche und sein familiäres Ambiente. Nur 800 Meter von der Rennstrecke Spa-Francorchamps entfernt. Zugelassener Hubschrauberlandeplatz. K9 LE MENOBU SPA Rue Brixhe, 39 - 4900 SPA Tel. 087 77 44 94 - Fax 087 22 46 40 - [email protected] - www.chatoiment.be Situated in the city centre, close to the Spa baths. 7 rooms, 2 lounges, fully-fitted kitchen, garden with terrace and barbecue. Dogs allowed. Prices from 39 € per person per night. Zentrale Innenstadtlage, nahe zu den Thermalbädern. 7 Schlafzimmer, 2 Aufenthaltszimmer, voll ausgestattete Küche, Garten mit Terrasse und Grill. Hunde gestattet. Preise ab 39 € / Nacht pro Person. HOTELS RESTAURANTS - HOTELS RESTAURANTS HÔTEL CHATOIMENT HOTEL-RESTAURANT - STAVELOT Rue Abbé Dossogne, 27 - 4970 HOCKAI-FRANCORCHAMPS Tel. 087 27 52 04 - Fax 087 27 58 26 [email protected] - www.hotelbeausite.be Cosy atmosphere in a small village next to the Hautes Fagnes. Gastronomic weekends. 5 km from the Formula One circuit. Cross-country ski tracks. Gemütliche Atmosphäre in einem kleinen Dorf am Rand des Hohen Venn. Gastronomische Wochenenden. 5 km von der Rennstrecke entfernt. Skilanglaufpisten. CHÂTEAU DE FRANCORCHAMPS A 26 k9 HOTEL-RESTAURANT - FRANCORCHAMPS Rue du Clozin, 21 - 4970 Francorchamps Tel. 087 27 53 29 - Fax 087 27 55 39 - [email protected] - www.chateau-francorchamps.be Farm/château dating back to 1780, totally dedicated to the glorious history of the Francorchamps circuit. Lounge bar, open fire, Belgian brasserie, regional specialities, panoramic viewpoint. 14 rooms - 1 pers. 110 € - 2 pers. 160 €. Schlosshof von 1780, gänzlich der glorreichen Geschichte der Rennstrecke von Francorchamps gewidmet. Lounge-Bar, offener Kamin, belgische Brasserie, regionale Spezialitäten, Panorama-Aussichtspunkt. 14 Zimmer - 1 Pers. 110 € - 2 Pers. 160 €. 27 Restaurants Restaurants A RESTAURANT - L’ART DE VIVRE B RESTAURANT - SPA Avenue Reine Astrid, 53 - 4900 SPA Tel. 087 77 04 44- [email protected] - www.artdevivre.be Refinement and conviviality in one of the finest buildings in Spa. Shady terrace on the edge of the square near our aromatic herb garden. Closed : Monday noon and Tuesday noon. Erlesene Gemütlichkeit erwartet Sie in einem der schönsten Gebäude der Stadt. Schattige Terrasse eingebettet zwischen unserem Kräutergarten und einem malerischen Platz. Geschlossen: Montag mittags und Dienstag mittags. F8 LA BRASSERIE DES THERMES ET LA LUNA B SPA Avenue J. B. Romain, 20 - 4900 NIVEZÉ-SPA Tel. 087 77 42 77 - Fax 087 77 35 99 - [email protected] - www.campinaire.be Two minutes from Spa, Francorchamps, Lake Warfaaz. Easy parking. Terrace, garden. Traditional cuisine, home-made ice cream, spit-roast. Bar, piano. NEW: HOTEL IN 2015. In unmittelbarer Nähe zu Spa, Francorchamps und zum See von Warfaaz. Bequemes Parken. Terrasse, Garten. Traditionelle Küche, Eis nach Art des Hauses, Drehspieß. Gaststätte, Piano. NEU: HOTEL IM 2015. RESTAURANTS - RESTAURANTS AUX CAMPINAIRES H7 RESTAURANT - SPA Place Royale, 25-27 - 4900 SPA Tel. 087 77 45 25 - Fax 087 23 25 72 [email protected] H7 New haven for good food. Martine and Dino offer two ways of eating …. in the “Brasserie” with its special dishes or … in the restaurant “La Luna” with a large choice of refined Italian cuisine. Neuer Tempel der guten Küche. Martine und Dino warten gleich mit zwei Arten der Restauration auf... in der “Brasserie” mit seinen besonderen Gerichten oder... im Restaurant “La Luna”, mit einem kompletteren und raffinierteren Programm italienischer Küche. CREDIT CARDS Cooking style French - Local produce - Gastronomic - Italian. Essensarten Französische Küche - regionale Produkte - Gastronomisch - Italienisch. Number of seats in the restaurant 120 / en terrasse 150 Anzahl Plätzen im Restaurant 120 / - op het terras 150 Minimum/maximum for menu price Minimum/Maximum Menupreise 35 € / 75 € Open all year. Das ganze Jahr geöffnet. LE BOUCHON GOURMAND B P3 28 G6 RESTAURANT - LA BRASSERIE DU GRAND MAUR JALHAY Route du Lac, 5 - Lac de Warfa - 4845 SART-lez-SPA Tel. + Fax 087 77 24 33 - www.bouchon-gourmand.be On the edge of the Warfaaz Lake. Mountain chalet, open fire in the restaurant. Imported meats. Charcoal grill at the table, fondues, cheese raclettes, stews… Garden terrace. 3 bedrooms: 60 € and 65 €. Closed : Monday. Am Ufer des Sees von Warfaaz. Savoyische Blockhütte, Holzkamin im Restaurant. Ausländische Fleischsorten, Grillgerichte, Fondue, Raclette, Köchelgerichte, … Terrasse zum Garten. 3 Zimmer: 60 € und 65 €. Geschlossen : Montag. LE CHALET SUISSE A RESTAURANT - B I8 Route de Balmoral, 35 - 4845 SART-lez-SPA Tel. 087 77 50 32 - 0474 06 31 82 - Fax 087 77 57 16 [email protected] - www.chaletsuisse.be Feel like a friendly stop... Warm Winter refuge, green Summer house, le Chalet Suisse invites you for a culinary voyage. Savoyard specialities and local produce. Haben Sie Lust auf einen sympathischen Zwischenstopp... Warme, herzliche Hüttenatmosphäre im Winter, blütenumranktes Urlaubsdomizil im Sommer: das Chalet Suisse lädt Sie ein zu kulinarischen Reisen. Savoyische Spezialitäten und regionale Küche. B H7 SPA Rue Xhrouet, 41 - 4900 SPA - Tel. 087 77 36 16 [email protected] - www.legrandmaur.com Open Monday to Saturday. Weekday lunches available on reservation. Open on the eve of public holidays. Wine tasting. Cookery courses. Geöffnet von Dienstag bis Samstag. Mittags in der Woche nach Reservierung. Vor Feiertagen geöffnet. Weinverkostung. Kochkurse. LE CAFÉ DE L’EUROPE JALHAY RESTAURANT - BRASSERIE - RESTAURANT - SPA Rue Royale, 4 - 4900 SPA Tel. + Fax 087 22 11 27 - [email protected] - www.cafedeleurope.be Marie, Francis and Jérémy Finck welcome you to their place in Spa. This restaurant-brasserie offers a menu with great classical dishes of French cuisine enriched with local specialities. Marie, Francis und Jérémy Finck empfangen Sie in ihrem Etablissement in Spa. Dieses Restaurant mit Brasserie bietet eine Karte mit den großen Klassikern der französischen Küche sowie regionalen Spezialitäten. 29 B H8 ENTRE TERRE & MER B RESTAURANT - RESTAURANT - B Cooking style French - Local produce - Gastronomic. Essensarten Französische Küche - regionale Produkte - Gastronomisch. Number of seats in the restaurant Anzahl Plätzen im Restaurant 140 H7 LA SOURCE DE BARISART B B RESTAURANT - LES PERLES DE SHANGAÏ B G10 LA SOURCE DE LA GÉRONSTÈRE B RESTAURANT - SPA Route de la Géronstère, 119 - 4900 SPA Tel. 087 77 03 72 - Fax 087 77 01 06 www.lageronstere.com J19 Located in a green corner without equal, it has many assets: a welcoming and intimate restaurant, a banquet and meeting room for 80 people, a brasserie and a 120 seater terrace. Accommodation is possible. In einer unvergleichlichen grünen Oase gelegen, verfügt dieses Etablissement über zahlreiche Trumpfkarten: ein intimes und gemütliches Restaurant, ein Bankett- und Seminarsaal für 80 Gedecke, eine Brasserie-Ecke, eine Terrasse mit 120 Plätzen. Unterkunft möglich. SPA CREDIT CARDS Cooking style French - Local produce - Gastronomic - Grilled dishes cooked on a wood fire. Essensarten Französische Küche - regionale Produkte - Gastronomisch - Gegrilltes vom Holzfeuer. Number of seats in the restaurant Anzahl Plätzen im Restaurant modular / modulierbar Minimum/maximum for menu price Minimum/Maximum Menupreise 15 € / 80 € Open every day depending on the season. Täglich geöffnet, je nach Saison. SPA Rue du Barisart, 47/49 - 4900 SPA - Tel. 087 64 68 88 Formerly known as Shangaï, our new restaurant “Les Perles de Shangaï”, with its more modern, welcoming decor, offers sushi and various traditional Chinese dishes à la carte. Quality, freshness and flavour. Around 20 €. Ehemals unter dem Namen Shangaï, bietet Ihnen unser neues Restaurant “Les Perles de Shanghai” mit einer moderneren und wärmeren Einrichtungsgestaltung Sushi-Gerichte und diverse traditionelle chinesische Gerichte “à la carte”. Qualität, Frische, Geschmack. Preislage ± 20 €. LE RELAIS B RESTAURANT - SPA Cooking style French - Local produce Französische Küche - Regionale Produkte Number of seats in the restaurant Aanzahl Plätzen im Restaurant100 Minimum/maximum for menu price Minimum/Maximum Menupreise 16 € / 35 € Avenue Reine Astrid, 98 - 4900 SPA Tel. 087 22 08 88 - www.grandemuraillespa.net Great Chinese cuisine. Large “eat as much as you like” buffet at the weekend. Smoking area. Closed Tuesday except holidays. Die große chinesische Küche. Großes Buffet “à volonté” am Wochenende. Raucherecke. Geschlossen: Dienstags, außer an Feiertagen. RESTAURANT - Route de Barisart, 295 - 4900 SPA Tel. 087 77 09 88 - www.sourcedebarisart.be Restaurant at the edge of the woods. Fondue, hot stone, game in season. Meals in the garden. Restaurant am Rande des Waldes. Fondue, Hot Stone, Wild in der Saison. Mahlzeiten im Garten. G15 Open all year. Das ganze Jahr geöffnet. LA GRANDE MURAILLE DE CHINE SPA In the center of Spa / Modern Space / Heated Terrace / Brasserie Specialties/ Brand new Nespresso® Bar / Menus for Groups on demand Mitten im Zentrum von Spa / Moderner Raum / Beheizte Terrasse / Brasserie-Spezialitäten / Völlig neue Nespresso® Bar / Gruppenmenü auf Anfrage CREDIT CARDS F8 BRASSERIE - RESTAURANT - Radisson Blu Palace Hotel - Place Royale, 39 - 4900 SPA - Tel. 087 27 97 00 - Fax 087 27 97 01 [email protected] - www.radissonblu.com/palacehotel-spa SPA Radisson Blu Balmoral Hotel Avenue Léopold II, 40 - 4900 SPA Tel. 087 79 21 41 - Fax 087 79 21 51 [email protected] - www.radissonblu.com/balmoralhotel-spa - www.entreterreetmer.be Ideal for tasting fish, seafood and local produce. Open kitchen. Rotisserie. Fully renovated in October 2013. Veranda and terrace. Large wine cellar. Saisonale kulinarische Festivals. Französische Küche – regionale Produkte – internationale Brasserie-Spezialitäten. Im Oktober 2013 Restauriert. M3 LES SAISONS DE SPA SPA Place Verte, 80 - 4900 SPA Tel. 087 77 15 05 - GSM 0497 03 89 21 - www.domino-spa.be Exotic meat grill our speciality. Cooking with local produce. Romanian specialities. Varied menu. Price between 15 and 23 €. Seasonal menu. Seating for 32. Terrace in summer with 14 places. Spezialität exotischer Fleischsorten vom Grill. Regionale Küche. Rumänische Spezialitäten. Abwechslungsreiche Speisekarte. Preise zwischen 15 und 23 €. Saisongebundene Menüs. Fassungsvermögen 32 Plätze. Im Sommer Terrasse mit 14 Plätzen. RESTAURANTS - RESTAURANTS DOMINO STEAK HOUSE G8 RESTAURANT - SPA Place du Monument, 22 - 4900 SPA Tel. 0483 24 24 27 - [email protected] ‘Local specialities’ restaurant in the centre of Spa. Food cooked and served by the owners. Meat, trout and game specialities. Open lunchtimes and evenings, closed on Tuesdays. Regionaltypisches Restaurant, im Zentrum von Spa gelegen. Küche und Service übernehmen die Wirte selbst. Fleisch-, Forellen- und Wildspezialitäten. Mittags und abends geöffnet, dienstags geschlossen. 30 31 Local Bistros Örtliche Bistros Bed & Breakfast Gästezimmer BRETTS A LE CHANDELIER D’OR B 32 H7 LOCAL BISTRO - B10 QUIÉTUDE CHAMPÊTRE SPA Place Royale, 1 - 4900 SPA Tel. 087 77 26 51 - [email protected] New in Spa - Bistro offering various dishes prepared with local produce. Soup bar. Big, sunny terrace, all year long. In the city centre, opposite the Casino, a stone’s throw away from the cable-car leading to the thermal baths. From 4€. Neu in Spa - Bistros, die diverse, mit regionalen Produkten zubereitete Gerichte anbieten. ‚Suppenbar‘ Große, das ganze Jahr hindurch sonnige Terrasse. Im Stadtzentrum, gegenüber dem Kasino, 2 Schritte von der Seilbahn, die zu den Thermalbädern führt, entfernt. Von 4€. A B10 BED & BREAKFAST - JALHAY Herbiester, 68 - 4845 JALHAY - Tel. + Fax 087 37 76 68 [email protected] - www.bretts.be 4 cosy bedrooms, refined table d’hôte. 18th century farmhouse. Alongside walking paths. Garden, terrace, hot tub, veranda. Chalets with barbecue/sauna, jacuzzi, games, dogs allowed. From 55€ to 69€. 4 gemütliche Schlafzimmer, raffiniertes Essen für Hausgäste. Bauernhaus aus dem 18. Jh. An Wanderwegen gelegen. Garten, Terrasse, Storvat-Bad, Veranda. Chalunds Grill/Sauna, Whirlpool, Spielwiesen, Hunde erlaubt. Ab 55 bis 69€. BED & BREAKFAST - JALHAY Herbiester, 81 - 4845 JALHAY - Tel. 087 26 68 16 - Fax. 087 26 68 17 [email protected] - www.quietudechampetre.be Beauty and wellness centre with spa and IR cabin. 4 themed bedrooms, each with bathroom, TV and ADSL, large country breakfast. 20 € per person in additional. + 1 small self-catering accommodation. Schönheits- und Wellnessinstitut mit Heilbad und IR-Kabine. 4 Themenzimmer mit individuellem Badezimmer, Fernseher, ASDL-Anschluss, großzügiges, bäuerliches Frühstück. 20 € pro Person in Zusatz. + 1 Mini-Gästehaus. 33 LE CLOS DU LAC G6 Route du Lac de Warfa, 54 - 4845 SART-lez-SPA (JALHAY) Tel. 087 77 61 20 [email protected] - www.le-clos-du-lac.com In an enchanting scenery in all seasons, five hundred metres from the lake of Warfaaz. 3 bedrooms, 3 stars, with bathroom and WC, colour television, private parking, terrace and garden. Tariff: 1 people 65 €. 2 people 70 €. In einer zu allen Jahreszeiten bezaubernden Landschaft, nur wenige 500m vom Lac de Warfaaz gelegen, 3 komfortable Zimmer (Prädikat “3 Ähren”) mit Bad und Toilette, Farbfernseher, Privatparkplatz, Terrasse und Garten. Preis: 1 Person: 65 €. 2 Personen: 70 €. Number of rooms Number of double rooms with shower Number of double rooms with Bath Single rooms with breakfast included Double rooms with breakfast included L’ETAPE FAGNARDE B E10 K7 Anzahl Zimmer3 Anzahl Doppelzimmer mit Dusche 2 Anzahl Doppelzimmer mit Bad1 Einzelzimmer mit Frühstück 65 € Doppelzimmer mit Frühstück 70 € BED & BREAKFAST - SPA Avenue Docteur Pierre Gaspar, 14 - 4900 SPA - Tel. 087 77 56 50 - Fax 087 77 56 51 [email protected] - www.ef-spa.be B&B with guest rooms and family apartment. Private bathroom, wifi, sauna, TV, terrace and garden. 8 min. from the town centre and station. From 108€ to 130€/2 pers. Breakfast included. B&B mit Gästezimmern und Familienappartement. Privates Bad, WLAN, Sauna, TV, Terrasse und Garten. 8 min. vom Stadtzentrum und Bahnhof. Ab 108 bis 130€/2 Pers. mit Frühstück. VILLA DES FAGNES B Gites & accommodation Ferienwohnungen JALHAY BED & BREAKFAST - ANCIEN RELAIS DE SART SPA Chemin Henrotte, 94 - 4900 SPA - Tel. 087 77 54 74 GSM 0496 51 52 30 - [email protected] -www.villa-des-fagnes.com “4-ear” Bed & Breakfast in a 19th-Century detached house. Five spacious, comfortable rooms. Gourmet breakfasts with local produce and home-made jams. Car park, large garden, barbecue area, children’s games. Rural gîte for 1 to 6 people for rent in the grounds. 4 Sterne-Bed & Breakfast in einer Villa aus dem 19. Jahrhundert. Fünf geräumige, sehr komfortable Zimmer. Gourmet-Frühstück mit Produkten aus der Region und hausgemachten Konfitüren. Parkplatz, großer Garten, Grillplatz, Kinderspielbereich. Vermietung eines Landferienhauses für 1 bis 6 Personen auf dem Anwesen. A F8 RURAL GITE - LES BANSIONS A F5 JALHAY Grand Rue, 130 - 4845 SART-lez-SPA Tel. 087 37 77 57 - [email protected] - www.relaisdesart.net For 10 to 12 people: beautiful 18th century house in the heart of the village of Sart-lez-Spa. Close to the fens, Spa (Formula 1) and walks. 4 bedrooms. Closed garage, garden. Für 10 bis 12 Personen: Schönes Haus aus dem 18. Jahrhundert, inmitten des kleinen Dorfes Sartlez-Spa. In der Nähe des Venns und von Spa (Formel 1), sowie zahlreicher Wanderwege. 4 Zimmer. Geschlossene Garage, Garten. RURAL GITE - JALHAY Bansions, 53 - 4845 SART-lez-SPA Tel. 087 47 42 91 - [email protected] - www.lesbansions.be 6 people + 1 baby: 3 bedrooms (4 single beds, 2 bunk beds + 1 cot), equipped kitchen (dishwasher, microwave, washing machine), dining area, living room (TV), bathroom, WC, central heating, garage, terrace, garden with garden furniture, children’s games, barbecue, tennis court, in the countryside. 6 Personen + 1 Baby: 3 Zimmer (4 Betten für 1 Person, 1 Etagenbett + Baby-Bett), ausgestattete Küche (Spülmaschine, Mikrowelle, Waschmaschine), Essecke, Wohnzimmer (TV), Badezimmer, WC, Zentralheizung, Garage, Terrasse, Garten + Möbel, Kinderspiele, Grill, Tennisplatz, auf dem Land gelegen. HERBERGERIE ET MANOIR CROUPET A F8 DU MOULIN RURAL GITE - GITES & ACCOMMODATION - FERIENWOHNUNGEN A BED & BREAKFAST - JALHAY Croupet du Moulin, 15 - 4845 SART-JALHAY - Tel. 087 77 44 06 Tel. 0031 646 712 292 - [email protected] - www.croupetdumoulin.be Spacious and charming villa, close to the forest and the valley of the river Hoëgne. Accommodation for 24 people, 12 bedrooms. Manor house from 2 to 12 people, 5 bedrooms. 36 people in total. Holidays for groups, weekends, courses. Kitchen, open fire, bar terrace, forest and park. Meeting room. Charmante und geräumige Villa, in der Nähe des Waldes und das Hoëgne-Tals. Unterkunft für 24 Personen, 12 Zimmer. Landhaus von 2 bis 12 Personen, 5 Zimmer. Kombination für 36 Pers. Möglich. Gruppenurlaub, Wochenende und Seminare. Küche, offener Kamin, Bar, Terrasse, Wald und Park. Meeting room. 34 35 A B A B B B 36 B O4 CITY GITE - CITY GITE - CITY GITE - SPA CITY GITE - SPA Chemin du Soyeureux, 1 - 4900 SPA Tel. 087 77 37 47 - [email protected] Country cottage of character ideally situated close to the Lac de Warfaaz, 4km from Spa and 10km from the Circuit of Francorchamps. The landlords will welcome you into a warm and authentic environment. The cottage is spacious: equipped kitchen, living room (sofa bed for 2 people), dining area, bath room (shower) and a big bedroom (bed for 2 people). You can also enjoy a private terrace and use the landlords’ barbecue area at your discretion. Linen provided - animals accepted. Ländliches Ferienhaus mit Charakter, ideal gelegen in der Nähe vom Lac de Warfaaz, 4 Kilometer von Spa und 10 Kilometer von der Rennstrecke Francorchamps enfernt. Die Hauswirte empfangen Sie in einer warmen, herzlichen und authentischen Atmosphäre. Das Ferienhaus ist riesig: ausgestattete Küche, Salon (Bettbank für 2 Personen), Essecke, Badezimmer (Dusche) und ein großes Schlafzimmer (Bett für 2 Personen). Es steht Ihnen ebenfalls eine Terrasse zur Privatnutzung zur Verfügung, und profitieren Sie außerdem nach Belieben vom Grillplatz der Hauswirte. Bettwäsche bei Anreise - Haustiere erlaubt. Huislinnen geleverd. Dieren toegelaten. SPA VILLA CLÉMENTINE SPA B D8 SPA Route de Barisart, 209 - 4900 SPA - Tel. +32 (0) 87 77 36 16 [email protected] - www.legrandmaur.com La Villa le Grand Maur is situated close to the centre of Spa. With architecture typical of 19th century Spa, this house, built in 1850, was renovated in 2011. Sleeps 14. An ideal spot to spend peaceful holidays with family or friends. Die Villa le Grand Maur liegt nahe des Zentrums von Spa. Haus in Spa-typischer Architektur von 1850 und 2011 renoviert. Unterkunft für 14 Personen. Der ideale Ort, wo Sie Ihren Urlaub in Ruhe mit Familie oder Freunden verbringen können. SPA Place de la Providence, 22 - 4900 SPA Tel. 087 33 56 73 - [email protected] - www.gite-spa.be A renovated house with garage and terrace on two levels. Typical old Spa town house, close to the centre. Peaceful area, accessible by train. Renoviertes Haus mit Garage und Terrasse auf zwei Ebenen. Typisches Haus des alten Spa, in Zentrumsnähe. Ruhige Lage, mit dem Zug erreichbar. LE VIEUX NID SPA Avenue de Barisart, 231 - 4900 SPA - Tel. 087 77 19 77 - GSM 0496 48 43 34 [email protected] - www.new-castle.be Large charming suite (65m2) for 2 to 4 people, in a 19th century manor. In the countryside, 900m from the centre of Spa. Equipped kitchen, south facing terrace. Private parking. Definitely an other world. Personalised welcome. Große Suite (65 m2) voller Charme, für 2 bis 4 Personen, in einem Herrenhaus aus dem 19. Jahrhundert. Inmitten der Natur, 900 Meter vom Stadtzentrum von Spa entfernt. Eingerichtete Küche, Terrasse zum Süden. Privatparkplatz. Ablenkung pur. Persönlicher Empfang. VILLA LE GRAND MAUR F11 CITY GITE - B FURNISAHED HOLIDAY ACCOMMODATION - Avenue du Château, 3 - 4900 NIVEZÉ (SPA) GSM 0495 87 78 37 - [email protected] - www.orleans.be Villa for 12 people 2 kms from Spa, combining friendliness, relaxation and modern comforts: sauna jacuzzi, wood fire, pétanque pitch and volley ball court, south facing terrace, … Villa für 12 Personen, 2 km von Spa entfernt. Vereint Geselligkeit mit Entspannung und modernem Komfort: Sauna, Whirlpool, Kaminfeuer, Boulespiel- und Volleyballplatz, Terrasse zum Süden, usw LA MAISON DEPOUHON G9 Chemin des Essarts, 6 - 4900 SPA (Creppe) - Tel. 087 23 07 53 - Gsm 0497 70 90 88 [email protected] - www.les-essarts.be Cottage 3km from Spa, in a village in the countryside, 9 people, 3 rooms, 2 bathrooms, living room, sofa bed, dining room, equipped kitchen, parking, garden, terrace, barbecue, Wi-Fi, TV, DVD, animals accepted. Ferienhaus auf dem Lande, 3 Kilometer von Spa entfernt. 9 Personen, 3 Zimmer, 2 Badezimmer, Salon, Bettbank, Speiseraum, ausgestattete Küche, Parkplatz, Garten, Terrasse, Grill, Wi-Fi, TV, DVD, Haustiere erlaubt. NEW-CASTLE - APPARTEMENT DU MANOIR F11 CITY GITE - Avenue Marie-Henriette, 5 - 4900 SPA GSM 0498 45 71 48 - [email protected] www.coeurdespa.be A detached Spa town house dating back to 1880, now equipped with every modern comfort but retaining its former style and grandeur. Situated 800m from the centre of Spa, close to Warfaaz Lake. Ideal for walks or eating in a Spa restaurant. Maximum 14 people. Spa-Villa von 1880, heute mit allem modernen Komfort ausgestattet, aber mit ihrem eigenen Stil und ihrer einstigen Größe. 800 m vom Zentrum von Spa entfernt, nahe am Warfaaz-See gelegen. Angenehmer Ort, um Spaziergänge zu unternehmen oder in einem Restaurant in Spa zu speisen. Maximal 14 Personen. LES ESSARTS B15 B O7 JALHAY Route de Barisart, 291A - 4900 SPA - GSM +32 (0)471 62 62 62 [email protected] - www.dreamloc.be Luxury villas to rent for 4 to 14 persons. Our villas are situated to the south of Spa, close to the countryside and the town centre. We offer the house of your dreams for a stay in the Pearl of the Ardennes. Anlage mit Prachtvillen für 4 bis 14 Personen. Unsere Häuser befinden sich südlich von Spa, sind naturnah gelegen und unweit vom Stadtzentrum. Gönnen Sie sich das Haus Ihrer Träume für die Zeit eines Aufenthalts in der Perle der Ardennen. AU CŒUR DE SPA K7 FURNISAHED HOLIDAY ACCOMMODATION - VILLA D’ORLÉANS JALHAY Rue A. Beaupain 8A, 4845 SART-Lez-SPA GSM 0472 45 67 53 - [email protected] - http://villasartay.jimdo.com Comfortable and spacious: living room, TV, sauna, games room. Large garden with a superb view over the Forest of Ardennes. Starting point for several walks or bike rides. Komfortabel und geräumig: TV-Lounge, Sauna, Spielraum. Großer Garten mit prächtigem Blick auf die Ardennenwälder. Ausgangspunkt für zahlreiche Ausflüge zu Fuß oder mit dem Fahrrad. DREAM LOCATIONS G14 FURNISAHED HOLIDAY ACCOMMODATION - GITES & ACCOMMODATION - FERIENWOHNUNGEN LE SARTAY G8 B Q6 CITY GITE - SPA Av. Reine Astrid, 152 - 4900 SPA - Tel. 087 77 06 34 - [email protected] - www.152spa.be 2 self-catering apartments each with: 1 bedroom with 2 single beds, cot and 1 extra single bed on request, TV, Internet connection, dining area, shower with separate WC, central heating, parking, terrace, bed linen and towels on request, located in town. Babies welcome. 2 möblierte Gastwohnungen, wovon jede über folgende Ausstattung verfügt: 1 Zimmer mit 2 Einzelbetten, Kleinkindbett + 1 Einzelbett auf Anfrage, TV, Internet- Anschluss, Essecke, Dusche mit privater Toilette, Zentralheizung, Parkplatz, Terrasse, Haushaltswäsche auf Anfrage, in der Stadt gelegen. Babys willkommen. UN AIR DE FAMILLE E.C.C. RURAL GITE - SPA Rue Pré Jonas, 24 - 4900 SPA (Nivezé) - Tel. 087 77 34 33 [email protected] - www.airdefamille.be A character gîte a short walk from Spa, where you’ll really feel at home. The comfortable accommodation will delight families looking to discover the spa town and its walks. Reizvolle Herberge, Spa ist nicht weit, dort fühlt man sich wie zu Hause. Vom Komfort der Herberge werden Familien begeistert sein, die die Thermalstadt und ihre Promenaden entdecken wollen. 37 LE PETIT MAUR E.C.C. B I8 B A A A RURAL GITE - STAVELOT RURAL GITE - THEUX Oneux Village, 13 - 4910 THEUX Tel. 087 22 89 29 - GSM 0497 83 43 57 [email protected] - www.lhirondelledoneux.blogspot.com Situated in the heart of the charming village Oneux-Theux. Shops 2 km. Ideal for 2 to 4 people. Very comfortable. 2 bedrooms, terrace, garden, barbecue, internet connection, in a tranquil and leafy setting. Im Herzen des charmanten Ortes Oneux Theux gelegen. Geschäfte 2 km entfernt. Ideal für 2 bis 4 Personen. Mit allem Komfort. 2 Schlafzimmern, Terrasse, Garten, Grill, Internetanschluss, in ruhiger und grüner Umgebung. LE REFUGE DU NOMADE I1 SPA Hameau de Ster, 323 - 4970 FRANCORCHAMPS - Tel. 087 47 47 44 - GSM 0495 72 11 21 [email protected] - www.giteducircuit.be Self-catering, 2km from the motor racing circuit at Francorchamps. From 2 to 6 people. Equipped kitchen, living room, 3 bedrooms, one with washbasin, separate WC, shower. Covered terrace and barbecue, very large garden. Ferienhaus in 2 km Entfernung von der Rennstrecke von Spa-Francorchamps. 2 bis 6 Personen. Eingerichtete Küche, Wohnzimmer, 3 Schlafzimmer, darunter eines mit Waschbecken, getrenntem WC, Dusche. Überdachte Terrasse und Grillplatz, großer Garten. GÎTE L’HIRONDELLE D3 FURNISAHED HOLIDAY ACCOMMODATION - Avenue Reine Astrid, 110 - 4900 SPA - GSM 0491 52 24 99 [email protected] - www.spacomtedartois.be Studios for 1 or 2 people : kitchenette, shower, WC, armchairs, TV. Apartment for 2 people + 2 person sofa-bed: living room, kitchen, bathroom, TV. 300 metres from the town centre, 100 metres from the station. From 35 € / night. Open all year. Studios für 1 oder 2 Personen: Kochnische, Dusche, WC, Sessel, TV. Appartement für 2 Personen + Bettcouch 2 Personen: Wohnzimmer, Küche, Badezimmer, TV. 300 Meter vom Stadtzentrum, 100 Meter vom Bahnhof. Von 35 € / Nacht. Das ganze Jahr geöffnet. GÎTE DU CIRCUIT K10 Holiday centres Ferienzentrem SPA Rue Xhrouet, 39 - 4900 SPA GSM 0475 21 79 88 - [email protected] A charming house in the heart of Spa. Tastefully decorated, a delightful place to stay – try it at the earliest opportunity. 3 Rooms – Private car park - Wi-Fi – Pets allowed. Reizvolles Haus mitten im Herzen der Thermalstadt Spa gelegen. Ein mit besonderer Sorgfalt eingerichteter Ort, wo es sich gut leben lässt, und den es so bald wie möglich zu entdecken gilt. 3 Zimmer - Privatparkplatz - WLAN - Tiere gestattet. RÉSIDENCE COMTE D’ARTOIS E.C.C. E8 FURNISAHED HOLIDAY ACCOMMODATION - RURAL GITE - LA REID Rue de Tolifaz, 21 - 4910 La Reid GSM 0494 31 36 72 or 0473 33 63 75 - [email protected] - www.lerefugedunomade.be Located in a 19th century farm, Le Refuge du Nomade welcomes you for a restful stay and a chance to recharge you batteries. Authenticity and comfort guaranteed throughout the year for 14 people. Die in einem Bauernhaus aus dem 19. Jahrhundert eingerichtete Refuge du Nomade lädt Sie ein, um die Welt neu zu erschaffen. Garantierte Stilechtheit und Komfort zu jeder Jahreszeit für 14 Personen. CORSENDONK SOL CRESS B 38 H5 HOLIDAY CENTER - SPA Spaloumont, 5 - 4900 SPA-BALMORAL - Tel. 087 77 23 53 - Fax 087 77 48 93 [email protected] - www.solcress.be Exceptional location, 200m from the thermal baths, at the edge of the wood and 15 min. walking from the center of Spa. Different formulas, gourmet weekends, packages ... Außergewöhnliche Lage, 200 m von den Thermalbädern, am Waldrand, und 15 min. zu Fuß vom Zentrum von Spa. Verschiedene Formeln, gastronomische Wochenende, Packages ... 39 DOMAINE DE MAMBAYE B G14 B B A A HOLIDAY CENTER - SPA-NIVEZÉE HOLIDAY CENTER - STAVELOT Route de Xhoffraix, 41 - 4970 Hockai - Francorchamps (Stavelot) Tel. 087 27 51 47 - Fax 087 27 51 77 - [email protected] - www.castor.be/hockai At the foot of the Hautes-Fagnes hills, 10 min from the Francorchamps circuit. Country setting, play area, various packages at reasonable prices. 50 beds. Open 365 days a year. Am Fuße des Hohen Venns (Hautes-Fagnes), 10 Min. zur Rennstrecke von Francorchamps. Idyllische Umgebung, Spielplatz, verschiedene Menüangebote zu günstigen Preisen. 50 Betten. 365 Tage im Jahr geöffnet. CHÂTEAU DE WANNES S8 SPA Route du Tonnelet, 76 - 4900 SPA Tel. réception 087 79 00 00 - Tel. réservations 087 79 03 14 - Fax. 087 79 03 00 [email protected] - www.niveze.be In the heart of a 17 acre park. Bar with terrace, rooms for meetings and special events. Physiotherapist, dietician. The centre is fully accessible to people of reduced mobility. Open all year. Inmitten eines Parks von 7 ha. Bar mit Terrasse, Versammlungsräumen und Räumlichkeiten für Feste. Kinesitherapie, Diätetik. An Personen mit eingeschränkter Mobilität vollständig angepasstes Zentrum. Ganzjährig geöffnet. AUBERGE DES CASTORS I11 HOLIDAY CENTER - Vieille Route de Stavelot, 21 - 4900 SPA - GSM 0496 33 34 92 - Fax 087 77 11 84 [email protected] - www.cercle-equestre-transvaal.be Week-ends, holidays, field trips. Dormitories with 4 to 8 beds. Up to 34 people. Equipped kitchen. Close to the station, town centre, woods and “Le Transvaal” horse riding centre. Private garden. Wochenenden, Ferien, Grüne Klassen. Schlafsäle mit 4 – 8 Betten. Kapazität 34 Personen. Ausgestattete Küche. Nähe zum Bahnhof, zum Stadtzentrum, zu den Wäldern und zum Reitzentrum “Le Transvaal“. Privater Garten. SÉJOUR & SANTÉ O6 Camping sites Campingplätze SPA Route de Barisart, 291 - 4900 Spa Tel. 087 79 20 50 - [email protected] - www.mambaye.be Rural classes – group weekends – holidays for young people. Situated 2km from the centre of Spa. 5 buildings with 40 to 125 places to accommodate large and small groups. Klassenausflüge - Gruppenwochenende - Ferien für Jugendliche. 2 km vom Zentrum von Spa entfernt. 5 Gebäude mit 40 bis 125 Plätzen, wo kleine und große Gruppen unterkommen können. LES NUTONS H11 HOLIDAY CENTER - CAMPING SPA D’OR SOCIAL TOURISM - TROIS-PONTS Château de Wanne - 4980 Trois-Ponts Tel. +32 (0)80 86 31 06 - Fax +32 (0)80 88 03 38 - [email protected] Perched on the heights between Trois-Ponts, Stavelot and Vielsalm, the gîte has 83 beds and 20 rooms (2 to 6 beds) with en suite bathrooms, a restaurant and 4 reception rooms. Die auf den Anhöhen zwischen Trois-Ponts, Stavelot und Vielsalm gelegene Herberge verfügt über 83 Betten und 20 Zimmer (2 bis 6 Betten) mit integrierten Sanitäreinrichtungen, einem Restaurant und 4 Sälen. A JALHAY Stockay, 17 - 4845 SART-lez-SPA - Tel. 087 47 44 00 - Fax 087 47 52 77 [email protected] - www.campingspador.be Restaurant, shop, new shower block, outdoor activities, workshop programme during the school holidays, by arrangement in low season, WiFi / internet. Restaurant, Geschäft, neue Sanitäranlagen, Outdoor-Aktivitäten, Animationsprogramm während der Schulferien, spezielle. Arrangements außerhalb der Saison, WIFI / Internet. D8 WARMED CREDIT CARDS Open 03/11/2013 to 11/04/2014 Geöffnet 03/11/2013 bis 11/04/2014 40 CAMPING - Area / Fläche 6 ha Pitches / Stellplätze 300 Price per night (incl. 2 pers.) Preis pro Nacht (inck. 2 Pers.) Low/Neben High/Hoch Caravan Wohnwagen 16,00 € 28,50 € Small tent, car (incl. 2 pers.) Kleines Zelt, Wagen (inck. 2 Pers.) 13,50 € 18,00 € Mobilhome to rent 4/6 pers. Mobilhome-verhuur voor 4/6 pers. 40,00 € 145,00 € Children < 3 yrs Kinder < 3 Jahre free/kostenlosfree/kostenlos Supplement per person Zuschlag pro Person 4,25 € 5,50 € Electricity per day Strom pro Tag 4,00 € 4,00 € Dog Hund 4,00 € 5,00 € Seasonal pitches Saisonplatz Reduction for low season Ermäßigung Nebensaison Reduction for over 55+ Ermäßigung für 55+ Hire of: mobile homes, luxury caravans, bedrooms, tents. Vermietung von: Mobilhomes, Luxuswohnwagen, Zimmern, Zelten. 41 General list Gesamtliste 2015 Hotels Restaurants Notice page Meldung seite Hostellerie Le Roannay Route de Spa, 155 Hôtel de La Source Route du Circuit, 22 Hôtel Spa Balmoral Route de Balmoral, 33 La Villa des Fleurs Rue Albin Body,31 Radisson BLU Balmoral Hotel Av. Léopold II, 40 Radisson BLU Palace Hotel Place Royale, 39 Acqua Rossa Rue de Pommard, 207 Au Vieux Hêtre Route de la Fagne, 18 Auberge du Père Boigelot Rue du Pèlerin, 1 Best Western L’Auberge Place du Monument, 3 Boutique Hôtel Dufays Rue Neuve, 115 Hostellerie Doux Repos Haute-Bodeux, 34 Hostellerie La Maison et l’Espion Place Saint Remacle, 19 Hôtel Ardennais Avenue de la Salm, 1 Hôtel Beau Site Rue Abbé Dosssogne, 27 Hôtel Cardinal Place Royale, 21/23 Hôtel du Perron Rue Hocheporte, 9 Hôtel La Reine Avenue Reine Astrid, 86 La Crémaillère Rue de la Fagne,17 La Heid des Pairs Av. Professeur Henrijean, 143 La Métairie et son Auberge Wanne, 4 La Pitchounette Arbespine, 19 Le Beau Site Rue des Villas, 45 Le Château de Francorchamps Chemin du Clozin, 21 Le Manoir de Lébioles Domaine de Lébioles, 1/5 Le Ménobu Route du Menobu, 546 Le Relais de Pommard Rue de Pommard, 220 Le Soyeuru Malchamps, 5 Le Val de Hoëgne Avenue Félix Deblon, 1 Le Val de la Cascade Petit Coo, 1 Pitlane Lodge Route de Spa, 129 Romantik Hôtel «Le Val d’Amblève» et «Le Jardin des Princes» Route de Malmedy, 7 Ferme Refat Refat, 8 Hôtel du Lion Route de la Gileppe, 48 La Pension des Sources Chemin du Soyeureux, 2 La Tonnellerie au Chalet du Parc Parc de Sept-Heures, 1 L’Auberge du Lac Route du Lac de Warfa, 3 Le Relais Place du Monument, 22 Ô Mal Aimé Rue Neuve, 12 Auberge Saint Remacle Avenue F. Nicolay, 9 Hôtel Chatoiment Rue Brixhe, 39 Francorchamps Racing Hôtel Restaurant des Bruyères Route du Circuit, 1 42 FRANCORCHAMPS FRANCORCHAMPS SPA SPA SPA SPA FRANCORCHAMPS JALHAY BASSE-BODEUX SPA STAVELOT BASSE-BODEUX STAVELOT TROIS-PONTS HOCKAI FRANCORCHAMPS SPA THEUX SPA JALHAY SPA TROIS-PONTS TIEGE - JALHAY TROIS-PONTS STER FRANCORCHAMPS SPA - CREPPE LA REID - THEUX FRANCORCHAMPS SPA POLLEUR - THEUX STAVELOT FRANCORCHAMPS 087 27 53 11 087 79 58 00 087 79 32 50 087 79 50 50 087 79 21 41 087 27 97 00 087 22 00 00 087 64 70 92 080 68 43 22 087 77 44 10 080 54 80 08 080 68 42 07 080 88 08 91 080 68 44 06 26 26 24 24 23 23 087 27 52 04 087 77 10 64 087 89 19 80 087 77 52 10 087 64 73 14 087 77 43 46 080 86 40 89 087 47 44 83 080 68 49 44 26 24 087 27 53 29 087 79 19 00 087 37 60 42 087 27 54 24 087 29 90 00 087 22 44 26 080 68 40 78 0476 47 47 47 26 23 27 STAVELOT STAVELOT JALHAY SPA SPA SART - JALHAY SPA STAVELOT STAVELOT SPA 080 28 14 40 0496 86 66 52 087 76 62 69 087 77 11 53 087 77 22 84 087 77 17 72 087 77 11 08 080 86 20 01 080 86 20 47 087 77 44 94 FRANCORCHAMPS 087 27 50 38 24 25 22 27 23 25 25 25 52 26 Restaurants Notice page Meldung seite A la Ferme Al Pierino Antica Pizzeria Au Beau S’Art Au Coin de ma Bulle Aux Campinaires Aux Vieilles Caves d’Artois Brasserie Le Baron Café de la Place Café des Musées Chalet du Pont de Belleheid Délices d’Asie Domaine de Malchamps Domino - Steak House Eau Vive sur la Route Entre Terre et Mer Forest’Bar Harrold’s Hestia Il etait une fois Kom chez Toi La Baraque Michel La Belle Epoque La Bigarade La Brasserie des Thermes et La Luna La Brasserie du Chemin de Fer La Cagna La Dolce Vita La Ferme aux Plumes La Ferme Bodson La Ferme Damzai La Ferme du Hélivy La Grande Muraille de Chine La Source de Barisart La Source de la Géronstère La Table de Figaro La Tour de la Gileppe La Truite Gourmande La Villa D’Este L’Art de Vivre L’Au-delà du Château Le 3 A Le Beaubourg Le Bilboquet Le Bouchon Gourmand Le Café de l’Europe Le Casino Le Chalet Suisse Le Grand Maur Le Gropierre Le Jardin des Elfes Le Karibou Le Loup Gourmand Le Pavillon Wok Le Petit Baigneur Le Petit Normand Le Pied de la Fagne Le Randonneur Rue Abbé Dossogne, 51 Rue Bouxherie, 5 Avenue Jean Gouders, 29 Place du Marché, 77 Rue Henri Massange, 11 Av. J-B Romain, 20 Av. F. Nicolay, 7 Petit-Coo, 6 Place, 1 Abbaye de Stavelot Roquez, 48 Stockay, 2 Malchamps, 2 Place Verte, 80 Ayrifagne, 6 Av. Léopold II, 40 Rue Fond Marie, 563 Rue Delhasse, 23 Av. Reine Astrid, 52 Rue de la Fagne, 13 Place Verte, 49-51 Baraque Michel, 36 Place du Monument, 15 Route de Spa, 129 Place Royale, 25/27 Place Communale, 17 Solwaster, 88a Rue de l’Hôtel de Ville, 12-14 Timonheid, 1 Mont St. Jacques, 15 Av. J. Jongen, 92 Champ de Fouir, 89a Av. Reine Astrid, 98 Route de Barisart, 295 Route de la Géronstère, 119 Place du Vinâve, 4 Route de la Gileppe, 55A Petit Coo, 8 Av. Reine Astrid, 7 Avenue Reine Astrid, 53 Allé du Château, 15 Place Royale, 9 Place du Perron, 14 Rue de la Fagne, 43 Route du Lac de Warfa, 5 Rue Royale, 4 Avenue F. Nicolay, 27 Balmoral, 35 Rue Xhrouet, 41 Place de l’Eglise, 61 Route du Lac de Warfa, 2 Av. André Grégoire, 21 Avenue F. Nicolay, 21 Rue Rogier, 4 Av. Amédée Hesse, 69 Roquez, 47 Route du Pied de la Fagne, 10 Rue Abbé Dossogne, 25 HOCKAI - FRANCORCHAMPS THEUX SART - JALHAY SART - JALHAY STAVELOT SPA STAVELOT COO - STAVELOT JALHAY STAVELOT SART - JALHAY SART - JALHAY SPA SPA THEUX SPA THEUX SPA SPA JALHAY SPA JALHAY SPA FRANCORCHAMPS SPA TROIS-PONTS SART - JALHAY SPA THEUX TROIS-PONTS SART - JALHAY JALHAY SPA SPA SPA STAVELOT JALHAY COO - STAVELOT SPA SPA THEUX SPA THEUX JALHAY SART - JALHAY SPA STAVELOT SART - JALHAY SPA THEUX SART - JALHAY STAVELOT STAVELOT SPA SPA SART - JALHAY THEUX HOCKAI - FRANCORCHAMPS 087 27 50 88 087 54 18 58 087 77 37 55 087 47 43 08 0471 68 42 36 087 77 42 77 080 86 39 62 080 68 46 76 087 64 70 80 080 88 08 78 087 47 18 80 087 26 77 67 087 22 65 58 087 77 15 05 04 360 83 14 087 79 21 41 087 53 13 54 0495 48 19 90 087 64 61 36 087 77 04 32 087 22 50 72 080 44 48 01 087 77 54 03 0476 47 47 47 087 77 45 25 080 40 05 01 087 47 41 07 087 64 69 31 087 67 85 53 080 68 42 54 087 47 51 00 087 64 73 64 087 22 08 88 087 77 09 88 087 77 03 72 080 86 42 86 087 76 56 87 080 68 48 39 087 23 21 74 087 77 04 44 087 54 10 27 0478 57 84 42 087 78 68 08 0476 25 79 34 087 77 24 33 087 22 11 27 080 86 23 57 087 77 50 32 087 77 36 16 087 37 60 50 087 77 17 18 0477 21 27 38 080 86 29 95 087 26 96 26 087 77 54 56 087 47 49 04 087 54 27 99 087 64 66 18 29 30 30 29 30 31 31 29 28 29 28 29 43 Le Relais Le Relais de la Sauvenière Le Rendez-vous de l’Europe Le Saint James Le Sarani Le Service Gagnant Le Sunset Le Temps Retrouvé Le Tonnelet Les Perles de Shanghai Les Saisons de Spa L’O de Source L’Olivier L’Origan Maison Fagne Outdoor Café Palais de Chine Pêcherie du Foyeuru Pizzeria Sergio Pezzetti Plein Sud Plopsa Coo Restaurant de la Place Restaurant du Casino Sole di Capri Sur le Pouss Tectis Tennis Couvert de Maison Bois Un Air de Vieux Spa Un « R » de Famille SPA SPA SPA SPA SPA SPA SPA SART - JALHAY SPA SPA SPA SPA SPA TROIS-PONTS SART - JALHAY COO - STAVELOT STAVELOT JALHAY JALHAY STAVELOT COO - STAVELOT TROIS-PONTS SPA SPA SPA SPA THEUX SPA THEUX Local Bistros - Örtliche Bistros Le Chandelier d'Or 44 Place du Monument, 22 Rue de la Sauvenière, 116 Route de Balmoral, 33 Rue Royale, 13 Place Royale, 11/13 Av. des Lanciers, 28 Rue de la Sauvenière, 124 Balmoral, 5 Route du Tonnelet, 82 Rue de Barisart, 47/49 Place Royale, 39 Place Pierre le Grand, 2 Rue Royale, 25 Route de Coo, 11 Solwaster, 115A Av. Pierre Clerdent, 28 Av. Constant Grandprez, 17 Foyeuru, 15 Rue de la Fagne, 34 Place Saint-Remacle, 10-11 Cascade de Coo, 4 Place Communale, 21 Rue Royale, 4 Place de l’Hôtel de Ville, 12 Place du Monument, 14 Rue Dr. Henri Shaltin, 13 Drève de Maison Bois, 33 Place Verte, 76 Place du Perron, 36 Place Royale 1 SPA Notice page Meldung seite 0483 24 24 27 30 087 77 42 04 087 79 32 50 087 77 22 51 087 77 48 13 087 77 19 72 087 64 68 58 087 22 42 34 087 77 26 03 087 64 68 88 30 087 27 97 00 31 087 22 11 39 087 47 58 50 080 68 48 18 087 26 96 94 080 68 54 51 080 86 46 00 087 64 75 20 087 64 76 27 080 34 02 68 080 68 42 65 080 68 44 30 087 77 20 52 087 77 01 24 0494 64 36 47 087 23 11 80 087 29 90 90 087 22 33 10 087 63 11 30 Notice page Meldung seite 087 77 26 51 32 Bed & Breakfast - Gästezimmer Notice page Meldung seite ecc ecc ecc A la Bonne Franquette Aux Fagnoux Bretts La Chamboise La Roustière La Vigie La Villa des Fagnes L’Etape Fagnarde Quiétude Champêtre Villa Stavelot Au Coq en Pâte Au Fil des Arts Au Pommier Sauvage Escapades Ferme de Fancheumont La Dormerie La Jachère La Terre aux Briques Le Bois Dormant - Ch. Du Jardin Le Clos du Lac Les Chambres d’Hôtes de Barisart Les Clefs Les Nénuphares Maison La Pierreuse Sol Magnus Villa Félicita Villa les Genêts La Ferme du Comptoir La Maison des Ardennes Villa Sérénité La Maison de Régine Le Sart Lalou Confiture sur l’oreiller Gîte de charme de chez Madou Repos de la Fontaine Av. René Lange, 64 THEUX Av. Joseph Jongen, 101 SART - JALHAY Herbiester, 68 JALHAY Av. Fernand Jérôme, 44 SART - JALHAY Hodbomont, 7b THEUX Av. Professeur Henrijean, 129 SPA Chemin Henrotte, 94 SPA Av. Docteur Pierre Gaspar, 14 SPA Herbiester, 81 JALHAY Route de Somagne, 5 STAVELOT Solwaster, 50 SART - JALHAY Rue Neuve, 95 STAVELOT Somagne, 1b STAVELOT Place de l’Eglise, 7 LA REID Rue Fancheumont, 674 LA REID Chemin des Moutons, 54 SPA Chemin des Hauts Prés, 16 SPA Route de Stockay, 1 SART - JALHAY Av. Peltzer de Clermont, 26 SPA Route du Lac de Warfa, 52-54 SART - JALHAY Av. de Barisart, 191 SPA Bd. Des Guérêts, 11 SPA Rte du lac de Warfa, 28 SART - JALHAY Clos de Pierreuse, 2 JALHAY - NIVEZE Somagne, 4a STAVELOT Av. Pierre Gaspar, 11 SPA Rue de Barisart, 190 SPA Fagne Maron, 808 LA REID Route de Somagne, 2 STAVELOT Route Devant Chéneu, 5 HOCKAI Haut Vinâve, 35a JALHAY Hameau de Lodomez, 11 STAVELOT Rue Victor Delrez, 43A SART - JALHAY Rue Haute Desnié, 25 LA REID Chemin de la Fontaine, 44 SART - JALHAY 0495 32 70 12 087 26 81 89 087 37 76 68 087 47 46 80 087 53 01 64 087 77 34 97 087 77 54 74 087 77 56 50 087 26 68 16 080 21 62 15 087 47 44 10 080 88 07 67 080 86 23 72 087 23 23 58 087 37 66 25 087 77 15 22 087 77 62 85 0495 30 02 65 087 77 28 12 087 77 61 20 087 37 79 15 087 77 42 84 087 77 56 36 0497 44 35 57 080 78 68 18 087 77 11 29 0498 76 46 48 087 37 61 32 0487 76 29 51 087 27 50 20 0494 61 99 93 080 86 23 34 087 77 58 88 0495 40 86 53 087 77 20 91 33 34 34 33 34 45 Rural gites - Ferienwohnungen auf dem Lande Notice page Meldung seite 46 Le Château de Balmoral Les Bansions Villa Morfaz Al Pierîre Au Creux du Bois Castel Bodeux Château Borzeux Côté Fagnes Dream Locations Gîte Catherine Gîte du Circuit Gîte du Moulin Gite L’Armandier Gîte l’Hirondelle La Fohalle La Maison des Fagnes La Marette La Marguerite La Mention Franche Le Chant des Oiseaux Le Charron Le Chaumont Le Fournil Le Petit Fagnard Le Refuge du Nomade Le Temps d’une Pause Les Colombages de Bergeval Les Vieux Noyers Lu Crameu Lu Porfonru M. Dominique GODIN M. Jean-Louis BODARWE Quiétude Champêtre The Kottage Villa Le Grand Maur Ardennes Location Au Hermai Au Jardin de mon Père Château de Hodbomont Chez Nathalie Ferme Toupy Gîte des Cours Gîte La Crêperie La Gervava L’Ancien Relais de Sart Le Fournil Le Nid Le Pré Massin Le Sina Le Vieux Nid Les Pierris Manoir Croupet du Moulin New Castle - Suite Manoir Résidence Frédéricq Balmoral, 33 Bansions, 53 Cockaifagne, 67b Rue Carrières, 671 Chemin du Bois, 2 Rue Haute Bodeux, 3 Chemin de Renardmont, 10/b Haut Vinâve, 12 Route de Barisart, 293 Royompré, 10 Hameau de Ster, 323 Francheville, 2 Avenue Leonard Legras, 12A Oneux, 13 Rue de la Fohalle, 20 Chemin Henrotte, 94 Rue Solwaster, 148 Becco, 615 Rue Francheville, 6 Rue de l’Eglise, 8 Spineux, 4 Chemin d’Ewéréville, 98 Lavaux - Wanne, 29 Surister, 43 Rue de Tolifaz, 21 Fouir, 78B Bergeval, 8 Foyr, 74 Ster, 15 Route de Coo, 65 Haute-Bodeux, 28 Rue de la Coulée, 12 Herbiester, 81 Cockaifagne, 62 Route de Barisart, 209 Place du Marché, 79 Chemin de Ster, 9 Herbiester, 76 Hodbomont, 20 Grand-Coo, 25 Fouir, 71 Les Cours, 268 Place du Marché, 240 Rue Gervava, 194 - Hautregard Grand Rue, 130 Wavreumont, 4b Bergeval - La Cour, 26 Pré Massin, 1 Rue L. F. Dethier, 4 Chemin Soyeureux, 1 Chemin des Pierris, 5 Croupet du Moulin, 15 Av. de Barisart, 231 Rue Abbé Dossogne, 27 SART - JALHAY TIEGE - JALHAY JALHAY THEUX JALHAY BASSE-BODEUX STAVELOT JALHAY SPA TIEGE - JALHAY FRANCORCHAMPS STAVELOT SART - JALHAY THEUX HOCKAI SPA JALHAY THEUX STAVELOT THEUX TROIS-PONTS THEUX TROIS-PONTS JALHAY THEUX JALHAY TROIS-PONTS SART - JALHAY STAVELOT STAVELOT HAUTE-BODEUX BASSE-BODEUX JALHAY SART - JALHAY SPA SART - JALHAY STAVELOT JALHAY THEUX STAVELOT JALHAY THEUX SART - JALHAY THEUX SART - JALHAY STAVELOT TROIS-PONTS BASSE-BODEUX THEUX SPA FRANCORCHAMPS SART - JALHAY SPA FRANCORCHAMPS 0478 27 76 00 087 47 42 91 0495 38 36 13 0497 30 50 75 087 23 25 45 087 77 32 87 0472 35 70 38 087 27 56 20 0471 62 62 62 087 64 79 46 087 47 47 44 080 68 40 60 0485 57 51 44 087 22 89 29 04 387 51 95 087 77 54 74 0473 77 47 54 0497 30 50 75 080 88 05 59 02 209 03 00 0498 40 35 03 087 22 55 47 080 88 03 48 087 77 01 41 0494 31 36 72 0476 48 80 75 080 68 41 00 087 64 69 41 080 88 07 92 080 86 29 17 019 32 77 35 080 68 45 44 087 26 68 16 0478 42 63 64 087 77 36 16 087 47 45 72 080 86 32 42 087 64 74 45 087 34 16 14 080 68 51 18 087 64 72 14 087 37 63 44 087 37 77 57 0486 86 99 38 087 37 77 57 0496 61 40 49 080 68 42 76 080 68 41 50 087 53 02 29 087 77 37 47 080 35 94 51 0031 646 71 22 92 087 77 19 77 087 27 52 04 35 ecc ecc ecc ecc 36 The Bakehouse - The Barn Owl Le Lamier Jaune Le Vieux Pont Air de Famille Le Vieux Puits Les Prunelles Sous l’Erable Chemin de Ster, 25 Logbiermé, 4 Pont de Polleur, 7 Rue Pré Jonas, 24 Herbiester, 78 Fawetay, 5 Fosse, 7/A STAVELOT TROIS-PONTS JALHAY SPA SART - JALHAY SART - JALHAY TROIS-PONTS 080 86 42 40 080 29 11 11 087 22 92 04 087 77 34 33 0479 05 52 67 087 647756 080 31 95 56 37 City gites - Ferienwohnungen in Stadtgebieten 38 Notice page Meldung seite 38 L’Etape Fagnarde Au Cœur de Spa B Box L’&loge Le Petit Barisart La Maison Depouhon La Petite Maison New Castle - Appartement du Chasseur Villa Clémentine Av. Docteur Pierre Gaspar, 14 Av. Marie-Henriette, 5 Rue Entre les Ponts, 26-30 Rue Neuve, 75 Rue de Barisart, 33 Place de la Providence, 22 Rue Camille Bellanger, 33 Rue de Barisart, 231 Av. Reine Astrid, 152 SPA SPA SPA STAVELOT SPA SPA SPA SPA SPA 087 77 56 50 04 278 12 57 04 341 49 09 0493 55 00 44 087 77 65 90 087 33 56 73 087 77 18 12 087 77 19 77 087 77 06 34 36 37 37 38 Farm gites - Ferienwohnungen am Bauernhof Notice page Meldung seite 36 Gîte Azymuth La Ferme de Fancheumont L’Arvô Le Howald Le Régina Les Trinettes Les Zizies Manoir de la Belle Bruyère Gîte du Petit Sentier Jevoumont, 15 Rue Fancheumont, 674 Royompré, 10 Rue Neuville, 6 Cheneux, 12a Royompré, 8a Royompré, 8b Ferme de la Belle Bruyère, 89 Route de Coo, 28 THEUX LA REID SART - JALHAY TROIS-PONTS STAVELOT TIEGE - JALHAY TIEGE - JALHAY JALHAY STAVELOT 087 53 00 64 087 37 66 25 087 64 79 46 080 21 54 90 080 57 10 02 087 64 79 46 087 64 79 46 087 64 77 30 080 86 28 69 35 37 35 36 47 Furnished holiday accommodation Ferienwohnungen Notice page Meldung seite ecc ecc 48 La Villa de Balmoral La Villa des Cygnes La Villa des Etoiles La Villa Henrijean Villa Jannick Au Coin du Jardin Cap au Nord Cascade de Solange Gîte de Hautregard Gîte des 3 Vallées Gît’en les Bois La Coccinelle La Maison de Lise La Vecquée La Villa du Cygne La Villa Pierrefleur Le Recheux Le Sartay Les Essarts Les Favanges Les Hêtres Rouges Les Mélèzes Les Midis au Vert Villa Beau Site Villa d’Orléans Villa Roxane Well’Coom Chalet du Médesot Chalet Xhrouet Domaine de la Sauvenière La Violette Le Chalet Le Plateau Les Chanterelles Les Nénuphares Lu Massotê Maison Meyer Villa du Rohon Cascade de Jean-Claude La Muletière Les Eglantines Le Petit Maur Résidence Comte d’Artois Av. de la Corniche, 5 SPA Route de Cockaifagne, 71 SART - JALHAY Boulevard Rener, 6 SPA Av. Professeur Henrijean, 151 SPA Chemin de Ster, 34 STAVELOT Av. Jehin Deschamps, 20 SPA Chemin de Renardmont, 15 STAVELOT Thier de Coo, 8 COO-STAVELOT Route de Remouchamps, 48 LA REID Solwaster, 116E SART - JALHAY Promenade de Walque, 2 SPA Lavaux, 18 TROIS-PONTS Avenue des Petits Sapins, 5 SPA Route de Xhoffraix, 28/a FRANCORCHAMPS Av. Professeur Henrijean, 23 SPA Av. Professeur Henrijean, 28 SPA Rue de Sart, 202 FRANCORCHAMPS Rue A. Beaupain, 8A SART - JALHAY Chemin des Essarts, 6 SPA - CREPPE Rue de Sart, 202 FRANCORCHAMPS Av. Professeur Henrijean, 32/34 SPA Francheville, 11/c STAVELOT Petit Coo, 5 STAVELOT Oneux, 87 THEUX Av. du Château, 3 SPA Beaumont, 14 STAVELOT Chemin des Faravennes, 20 STAVELOT Lodomez, 13 STAVELOT Chemin des Faravennes, 14 COO - STAVELOT Rue de la Sauvenière, 110 SPA Route de Huy, 174 BASSE-BODEUX Voie du Fer, 9 STAVELOT Rue de l’Eglise, 21 E SPA Solwaster, 88 SART - JALHAY Rte du lac de Warfa, 28 SART - JALHAY Logbiermé, 30 TROIS-PONTS Route du Fawetay, 1 JALHAY Route du Circuit, 13 FRANCORCHAMPS Avenue Clerdent, 97 COO-STAVELOT Rue Chawieumont, 21 THEUX Av. Clémentine, 42 SPA Av. Marie-Henriette, 17 SPA Av. Reine Astrid, 110 SPA 087 77 32 87 080 79 99 99 0476 420 798 087 77 32 87 0476 45 20 66 087 77 33 37 0495 28 79 28 0477 69 43 69 087 37 64 45 087 64 74 01 087 77 47 31 0497 88 91 56 0479 61 80 75 087 27 52 04 0475 74 08 02 0478 22 31 72 087 27 51 68 0472 45 67 53 087 23 07 53 087 27 51 68 0475 45 25 48 080 86 43 11 080 39 93 06 0475 54 10 63 0495 87 78 37 087 64 79 53 0497 34 53 38 080 86 31 14 080 68 42 86 087 26 96 20 080 68 42 82 087 27 56 33 087 77 32 81 0496 68 39 82 087 77 56 36 080 86 43 64 087 64 72 59 087 27 51 50 080 68 51 18 0496 62 79 95 087 77 20 43 0475 81 79 88 087 77 54 03 Holiday centres - Ferienzentren Notice page Meldung seite Auberge de Mambaye Auberge des Castors Corsendonk Sol Cress Domaine «La Sapinière» Domaine de Long-Pré Domaine de Mambaye Domaine Les Gottales Gîte de Mambaye Gîte d’Etape de Wanne Le Petit Fagnard Les Nutons L’Hertogenwald Séjour et Santé Spa-Nivezé Chemin de Mambaye, 11 Route de Xhoffraix, 41 Spaloumont, 5 Rue de la Station, 1 Route de Trois-Ponts, 175 Chemin de Mambaye, 11 Parc Saint Jacques, 20 Chemin de Mambaye, 11 Château de Wanne Surister, 44 Vieille Route de Stavelot, 21 Charneux, 62 Route du Tonnelet, 76 SPA STAVELOT SPA SART - JALHAY STAVELOT SPA TROIS-PONTS SPA TROIS-PONTS JALHAY SPA JALHAY SPA 087 79 20 50 087 27 51 47 087 77 23 53 087 47 49 12 080 68 45 91 087 79 20 50 080 68 50 38 087 79 20 50 080 86 31 06 087 64 60 45 087 77 11 83 087 64 72 07 087 79 00 00 40 39 40 40 40 40 36 36 Camping sites - Campingplätze Notice page Meldung seite 37 Camping l’Escargot Camping de l’Ancienne Barrière Camping de l’Eau Rouge Camping Parc des Sources Camping Plein Sud Camping de Challes Camping de la Cascade Camping de la Gileppe Camping de la Vallée de la Hoëgne Camping de Polleur Camping du Panorama - SI de Theux Camping Spa d’Or Jevoumont, 39 THEUX Ancienne Barrière, 7 BASSE-BODEUX Cheneux, 25 STAVELOT Rue de la Sauvenière, 141 SPA Trouboussir, 1 BASSE-BODEUX Route de Challes, 5 STAVELOT Chemin des Faravennes, 5 COO-STAVELOT Route de la Gileppe, 59 JALHAY Surister, 27 JALHAY Route du Congrès de Polleur, 90 POLLEUR Rue du Panorama, 2 THEUX Stockay, 17 SART-JALHAY 0496 63 01 24 080 31 84 67 080 86 30 75 087 77 23 11 080 68 46 40 080 86 23 31 080 68 43 12 087 64 70 22 087 64 71 93 087 54 10 33 087 54 26 27 087 47 44 00 41 38 38 49 PROVINCE OF LIÈGE - PROVINZ LÜTTICH Maison du Tourisme du Pays des Sources Rue du Marché, 1A - 4900 SPA Tel. 087 79 53 53 [email protected] www.pays-des-sources.be - Office du Tourisme de Spa Rue du Marché, 1A - 4900 SPA - Tel. 087 79 53 53 [email protected] - www.spatourisme.be - Office du Tourisme de Jalhay-Sart Place du Marché, 242 - 4845 Sart-Jalhay - Tel. 087 47 47 37 - Fax 087 77 65 26 [email protected] - www.tourismejalhaysart.be - Office du Tourisme de Stavelot Accueil : galerie vitrée de l’Abbaye Adresse postale : Place Saint-Remacle, 32 - 4970 STAVELOT Tel. 080 86 27 06 - Fax 080 68 56 09 [email protected] - www.stavelot.be/tourisme - Royal Syndicat d’Initiative de Francorchamps Rue E. Goedert, 1 - 4970 FRANCORCHAMPS - Tel. + Fax 087 27 04 74 [email protected] - www.francorchamps.org - Syndicat d’Initiative de Coo Petit Coo - 4970 STAVELOT - Tel. 080 68 46 39 (en saison) [email protected] - www.stavelot.be/tourisme - Royal Syndicat d’Initiative de Theux Rue du Pont, 3 - 4910 THEUX Tel. + Fax 087 53 14 18 [email protected] - www.sitheux.be - Syndicat d’initiative de La Reid Place du Marais, 1 - 4910 THEUX - Tel. 087 26 66 86 [email protected] - www.lareid.be - Royal Syndicat d’Initiative de Trois-Ponts Place Communale, 1 - 4980 TROIS-PONTS - Tel. 080 68 40 45 - Fax 080 68 52 68 [email protected] - www.troisponts-tourisme.be 50