La Lente 2/2016: La rivista per gli amici dei francobolli

Transcription

La Lente 2/2016: La rivista per gli amici dei francobolli
Gottardo 2016
La galleria di base, un ponte tra
Nord e Sud
Lotta svizzera
Lo sport che fa battere forte
il cuore degli svizzeri
Animali notturni
Scambiano la notte per il giorno
Francobolli speciali Gottardo 2016 con vera
polvere di roccia del Gottardo
2/2016
La Lente
La rivista per gli amici
dei francobolli
Editoriale e sommario
Care lettrici, cari lettori,
Alptransit AG
una breccia che allarga lo sguardo e avvicina le
persone: la prima settimana di giugno sarà inaugurata solennemente la galleria di base del Gottardo, e con essa una nuova era nei rapporti tra
Nord e Sud. Misura 57 chilometri ed è il tunnel più
lungo del mondo. Per costruirlo sono state rimosse 28’200’000 tonnellate di roccia, che sono finite
anche sui francobolli speciali con interspazio.
Verso la fine di agosto, a Estavayer-le-Lac, i nostri
migliori lottatori si affronteranno sul ring di segatura per conquistare l’ambitissima corona in palio. Uno speciale foglio di francobolli con vignetta
al centro rende omaggio a questa disciplina sportiva tipicamente svizzera.
Archivio fotografico Estavayer2016
Quando noi umani siamo ancora nel profondo del
sonno, quattro simpatici animali sono pronti a
iniziare una nuova giornata. Queste specie, che è
così raro incontrare, sono protagoniste della serie
«Animali notturni».
Costruzione dei tunnel di collegamento nella galleria di base del San Gottardo. Foto: Alptransit AG
L’annuale blocco composto ci conduce in Svizzera
nord-orientale, nella splendida e idilliaca regione
del Lago di Costanza. Il motivo del francobollo invita a lasciarsi andare alla fantasia.
La nuova serie dei francobolli Pro Patria con sovrapprezzo è dedicata a fortezze e castelli, e ci fa
immedesimare nei panni di una dama o di un
­cavaliere che passeggiano tra le mura cariche di
­storia.
Il francobollo Europa di quest’anno è dedicato al
tema «Think green». È un invito per tutti a prenderci cura della natura e a vivere in modo più consapevole.
Vi preghiamo di soffermarvi sul sondaggio a pagina 5. La vostra partecipazione ci consente di migliorare ulteriormente offerta e servizio – grazie!
Care lettrici, cari lettori – non mi resta che augurarvi buona lettura!
Un assaggio
dei tanti
temi di questo
numero.
Sommario
Calendario delle emissioni 2016
4
Curiosità
5
Gottardo 2016
Lotta svizzera
Pro Patria
Cordiali saluti
Carina Ammon
Responsabile CM
Francobolli e filatelia
6–9
10–12
13
Animali notturni
14–15
Lago di Costanza
16–17
Europa – Ecologia in Europa
18
Altri prodotti
19
3
Calendario delle emissioni 2016: francobolli e interi postali della Posta
Anche nella seconda metà dell’anno
avanti tutta
Parte la nuova serie di francobolli ordinari «Stazioni ferroviarie svizzere», che
sostituirà tutti i francobolli ordinari (Verdura in fiore, Artigianato svizzero e Funghi). Una tecnologia d’avanguardia elabora motivi particolarmente graziosi, e
l’attenzione al tipico paesaggio svizzero
ci porta tra le bellezze del Ticino. Mentre
l’aerofilatelia festeggia i suoi primi cinquant’anni, la Posta dedica un francobol-
lo speciale con sovrapprezzo a un capitolo oscuro della storia svizzera.
A completare l’anno filatelico 2016 saranno un francobollo dedicato a dei personaggi che hanno scritto la storia della
musica, i francobolli di Natale, una nuova
serie di francobolli Pro Juventute, il blocco speciale per la Giornata del francobollo di Oberaargau e un’emissione congiunta con la Repubblica Dominicana.
Giorno d’emissione: 8 settembre 2016
Presentato in:
La Lente 3/2016 dal 29 luglio 2016
E chissà che la fine d’anno non ci riservi
un altro paio di gradite sorprese.
Possibili integrazioni e modifiche.
Consultate la versione aggiornata del calendario
all’indirizzo posta.ch/francobolli.
Giorno d’emissione: 17 novembre 2016
Presentato in:
La Lente 4/2016 dal 7 ottobre 2016
QtàValore
Descrizione
QtàValore
Descrizione
QtàValore
Descrizione
QtàValore
Descrizione
4 5.35
0.85
1.00
1.50
2.00
Francobolli ordinari
Stazioni svizzere
Briga
Lucerna
Bellinzona
Ginevra
1 1.50
Francobollo speciale
con sovrapprezzo
Misure coercitive a scopo
assistenziale e collocamenti
extrafamiliari
1 1.00
Francobollo speciale
Francobollo di personaggi
famosi: Yello
1 2.50
Cartolina postale
illustrata affrancata
Giornata del francobollo
2016
Oberaargau
2 2.00
1.00
1.00
Blocco speciale
Taglio laser
Fiore
Farfalla
1 1.00
Francobollo speciale
Le 50esime Giornate
dell’aerofilatelia
Blocco speciale
Il tipico paesaggio
svizzero
Valle Verzasca
Cartolina maximum
Le 50esime Giornate
dell’aerofilatelia
Francobolli speciali
Natale
Albero di Natale
Pupazzo di neve
Angelo
Slitta
1 2.00
2.00
1 2.00
4 5.35
0.85
1.00
1.50
2.00
1 6.00
6.00
Francobollo ordinario
Stazioni svizzere
Basilea FFS
2 2.75
Francobolli speciali
con sovrapprezzo
Pro Juventute –
A scuola
0.85+0.40Pausa
1.00+0.50Lezione
1 1.50
Blocco speciale
con sovrapprezzo
Giornata del francobollo
2016
Oberaargau
Restano riservate eventuali modifiche. Stato: febbraio 2016
Le condizioni generali di Posta CH SA sull’acquisto di francobolli e articoli filatelici
costituiscono parte integrante delle ordinazioni singole. All’atto dell’ordinazione il
cliente le accetta integralmente.
Possono essere ordinate per telefono (+41 [0]848
66 55 44) o per e-mail (stamps@ posta.ch) o
consultate sul sito posta.ch/cg-fila.
4
Colophon
«La Lente» è una rivista
gratuita, disponibile in
tedesco, francese, italiano
e inglese.
Autore His Matschers Voice
Editore
Servizio clienti
Posta CH SA
Rete postale e vendita
Francobolli e filatelia
Wankdorfallee 4
3030 Berna
Svizzera
j Telefono: +41 (0)848 66 55 44
«La Lente» N. 2/2016
j Fax: +41 (0)58 667 62 68
Chiusura redazionale: 26.2.2016
j Email: [email protected]
Spedizione: dal 1.4.2016
j Internet: posta.ch
Emissione di francobolli:
12.5.2016
Tiratura totale
120’000 copie
j Shop: postshop.ch
Curiosità
Importante – per lei
A lei la scelta!
?
Domande
55 44
(0)848 66
1
4
+
:
l.
N. te
.ch
a
st
mps@po
E-mail: sta
Cara lettrice, caro lettore,
ha in mano la nuova edizione della rivista
«La Lente». Ci fa piacere poterla informare
regolarmente sulle novità provenienti dal
mondo dei francobolli svizzero. Anche in
futuro faremo tutto il possibile per mantenere vivo il suo interesse per i temi delle
emissioni filateliche più recenti.
Sa che dall’inizio di quest’anno esiste la
possibilità di leggere «La Lente» anche
online? Nel sito postshop.ch/lente sono
disponibili gli stessi contenuti presenti
nell’edizione stampata. Inoltre, con la
versione online abbiamo anche la possibilità di pubblicare articoli multimediali,
ovvero contributi che oltre al testo, alle
foto e ai grafici possono contenere anche
elementi audio e video. In ogni caso vale
la pena visitare il nostro nuovo portale
online. E qualora la versione elettronica
le piaccia e desideri rinunciare a «La Lente» in formato cartaceo, ha la possibilità
di comunicarci online tale scelta accedendo alla rubrica «passare alla Lente
online».
Come alternativa complementare alla
Lente in formato cartaceo le raccomandiamo anche il depliant Top allegato. Con
il volantino di ordinazione contenuto
all’interno del depliant l’ordinazione avviene ora in maniera ancora più rapida e
semplice, soprattutto qualora sia interessata/o ai nostri francobolli più recenti.
Anche in questo caso, nel sito postshop.
ch/lente ha la possibilità di comunicarci
la sua scelta accedendo alla rubrica «passare alla Lente online». Il depliant Top
viene recapitato solo a indirizzi di domicilio svizzeri.
Infine, tutti i francobolli della Posta Svizzera disponibili sono reperibili anche
online al sito postshop.ch.
La ringraziamo per l’interesse e saremo
lieti se visiterà il nostro mondo online.
La invitiamo a considerare la cartolina-risposta allegata.
La ringraziamo per il suo riscontro.
Le nostre proposte:
– leggere «La Lente» soltanto online
–abbonarsi al «depliant Top» anziché a «La Lente»
(cfr. modello allegato)
–continuare a ricevere «La Lente» in formato cartaceo
5
Francobolli speciali Gottardo 2016
Costruzione della carreggiata all’interno della galleria. Foto: Alptransit AG
Il sentimento nazionale
attraversa le montagne
Due francobolli con interspazio documentano un evento
che rilancia il senso di appartenenza.
A memoria d’uomo il gigante Gottardo
non si è mai mosso dal suo rifugio di
gneiss e granito: così vuole un’antichissima leggenda. Ostinato, spartisce corsi
d’acqua, venti e punti cardinali, divide
culture, lingue, mentalità, e si oppone a
ogni sogno di mobilità e libera circolazione. Naturalmente a qualche raro avventuriero è sempre riuscito di arrampicarsi
alla bell’e meglio sulle spalle del gigante.
Ma la barriera alpina fu attaccata sistematicamente solo a partire dal 1200,
quando grazie a passerelle pericolanti, e
poi a un ponte costruito con l’aiuto del
diavolo, si riuscì a rendere accessibile la
temibile gola della Schöllenen. Ben presto si svilupparono in entrambe le direzioni i trasporti per mezzo di animali da
soma. E così iniziò la storia infinita delle
code sul Gottardo…
Con la trasformazione della mulattiera in
strada di montagna ebbe inizio invece
l’epoca delle diligenze postali. È celebre
6
il dipinto di Rudolf Kollers che ritrae i cavalli della diligenza del San Gottardo al
galoppo in val Leventina. A quel tempo
c’erano almeno quindici corse giornaliere in entrambe le direzioni. Ma evidentemente non erano abbastanza. L’apertura
del tunnel in quota nel 1882 – un capolavoro di tecnica ferroviaria – rese popolare in tutto il mondo la locomotiva Coccodrillo e la galleria elicoidale. Nel 1980
seguì l’apertura del tunnel stradale, ma la
storia del San Gottardo era destinata a
non finire.
Con la galleria di base si aprono nuove
prospettive per i rapporti tra Nord e Sud.
La galleria è lunga 57 chilometri – un tunnel da record. Per costruirla sono state rimosse 28’200’000 tonnellate di roccia, e
ogni giorno la attraverseranno ben 325
treni. Chissà se il gigante Gottardo si darà
finalmente per vinto?
Inaugurazione della
galleria di base
Nel fine settimana dal 4 al 5 giugno
2016 una festa popolare inaugurerà
l’apertura di quello che è riconosciuto
ufficialmente come il tunnel più lungo
del mondo. I festeggiamenti avranno
luogo nei pressi di entrambi i portali
della galleria lunga 57 chilometri.
Per ulteriori informazioni sui festeggiamenti si rimanda ai siti postshop.ch/
lente e gottardo2016.ch.
Saremo lieti di avervi tra noi!
Con autentica polvere di
roccia del Gottardo
Per produrre i francobolli speciali «Gottardo 2016» è stato
applicato uno strato di polvere di roccia dagli scavi del
Gottardo.
Nel nostro sito postshop.ch/lente mettiamo a vostra disposizione un video che illustra le diverse fasi di lavorazione di questo francobollo straordinario! Inoltre mettiamo
in palio 20× 2 biglietti del valore di 150 CHF per un
viaggio attraverso la galleria il 4. e il 5.6.2016. Due
buoni motivi per visitarci!
CHF 4.–
È disponibile un set con le due cartoline
postali illustrate affrancate «Erstfeld»
e «Bodio» e le locomotive «Cargo» e «Re 460».
7
Francobolli speciali Gottardo 2016
Un souvenir riccamente illustrato
per la galleria di base
01
Il souvenir «Gottardo 2016» rende omaggio a un’impresa eccezionale: la costruzione del tunnel più lungo del mondo. Il
libro di 37 pagine racconta in quattro lingue (D/F/I/E) l’interessante storia del
Gottardo, e ripercorre le varie fasi della
costruzione del tunnel. Inoltre presenta
una nutrita serie di grafici e di fotografie
moderne e d’epoca. La doppia pagina
apribile con i francobolli originali «Gottardo 2016», «Centenario della Ferrovia
del Lötschberg» e «Centenario della Ferrovia del San Gottardo» fa di questo prodotto
un prezioso articolo da collezione – non
solo per i collezionisti di francobolli o per
gli appassionati del campo!
DER GOTTHARD | LE SAINT-GOTHARD
IL SAN GOTTARDO | THE GOTTHARD
01 | DER GOTTHARD
Der Gotthard erstreckt sich
über ein Gebiet von gut 20
Kilometern Länge zwischen
dem Furkapass im Westen
und dem Oberalppass im
Nordosten 1 . Im Zentrum
des Massivs befindet sich
der Gotthardpass auf 2106
Metern über Meer 2 . Er
verbindet die Ortschaften
Andermatt im Kanton Uri
und Airolo im Tessin.
Namensgeber für das Gebirge
ist Bischof Godehard von
Hildesheim, der zu den
bedeutenden Heiligen des
Mittelalters gehört.
Von zentraler Bedeutung
ist der Gotthard in vielerlei
Hinsicht: Es treffen nicht
nur mehrere schweizerische
1815
len. Der Gotthard bildet die
Wasserscheide zwischen dem
Mittelmeer und der Nordsee,
und die wichtigste Alpentransversale der Schweiz
führt durch das Massiv.
Früh erkannt hat diese Bedeutung auch die Schweizer
Armee. In den 1890er-Jahren
wurden am Gotthard die
ersten Festungen zur Sicherung des Nord-Süd-Verkehrs
angelegt. Der Fels birgt
einige grosse Bunker, die im
Zweiten Weltkrieg erstellt
oder ausgebaut wurden. Beim
Einmarsch fremder Truppen
hätte sich die Armee in ein
Reduit am Gotthard zurückziehen sollen.
Durchlöcherter Berg
Verschiedene Tunnel durchSprachund Kulturbereiche
DIE
GESCHICHTE
| L’HISTOIRE
bohren das Gotthardmassiv.
aufeinander,
auch grosse
LA STORIA
| THE HISTORY
Flüsse wie der Rhein, die
Reuss, der Tessin und die
Rhone haben hier ihre Quel-
Wiener Kongress
Congrès de Vienne
4
Congresso di Vienna
Congress of Vienna
Gottardo_2016_Souvenir_Final_V3.indd 4-5
Neben dem Eisenbahn-Scheiteltunnel (1882) und dem
Zwischen Zürich und Baden
Autobahntunnel
(1980) bilwird die erste Eisenbahnstrecke der Schweiz eröffnet,
hier fährt die SpanischBrötli-Bahn.
det der Gotthard-Basistunnel
(2016) das neueste Wunderwerk moderner Technik.
Der Eisenbahn-Scheiteltunnel, an dessen Realisierung
Politiker und Bahnpionier
Alfred Escher 7 massgeblich
beteiligt war, ist auch heute
noch ein herausragendes Beispiel von Ingenieurskunst.
Beim Bau des 57 Kilometer
langen Tunnels mussten die
Mineure unterschiedlichste
Gesteinsschichten 6 überwinden: von verschiedenen
Gneisen 4 über harte Granite
5 bis hin zu stark zerbröselnden Sedimenten.
Um etwa den starken Druck
im Tavetscher Zwischenmassiv zu meistern, entwickelten die Ingenieure spezielle
Stahlbögen und Anker. Sie
federten die Verformung des
Tunnelgewölbes ab.
Vom Ergebnis – dem GottDer Gotthardtunnel
hard-Basistunnel – können
geht in Betrieb.
Mise en service du
tunnel du Saint-Gothard
Il tunnel del
San Gottardo viene
messo in funzione.
Le premier tronçon de
chemin de fer de Suisse
est inauguré entre Zurich
et Baden: c’est ici que
circule le train «SpanischBrötli», du nom de la
pâtisserie qu’il transportait.
The Gotthard Tunnel
opens for traffic.
Tra Zurigo e Baden viene
inaugurata la prima linea
ferroviaria svizzera, la
«Spanisch-Brötli-Bahn».
1815 1825
Die erste Eisenbahn
der Welt fährt
zwischen Stockton und
Darlington.
First railway line in
Switzerland opens between
Zurich and Baden for
the Spanisch-Brötli-Bahn.
04
Für den Basistunnel bohrten
die Mineure ein Tunnelsystem mit einer Gesamtlänge
von 153 Kilometern durch
den Berg. Um Zeit und
Kosten zu sparen, arbeiteten
sie gleichzeitig an verschiedenen Abschnitten. Durch
Zugangsstollen und Schächte
gelangten sie zu tief im Fels
gelegenen Baustellen. Ins-
Die neu gegründeten
Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) nehmen
ihren Betrieb auf.
Première Guerre mondiale
kehrsmittel fördern will. In
mehreren Abstimmungen hat
sich die Bevölkerung dafür
ausgesprochen, den alpenquerenden Verkehr 8 von der
Strasse auf die Schiene zu
verlagern. Die Neue Eisenbahn-Alpentransversale
(NEAT) mit den beiden Basistunnels durch den Gotthard
und den Lötschberg bildet
das zentrale Element dieser
Verkehrspolitik. Mit den
Nachbarstaaten Deutschland
und Italien hat die Schweiz
Staatsverträge abgeschlossen,
wonach die Zulaufstrecken
auch im angrenzenden Ausland modernisiert werden.
Sind all diese Ausbauten abgeschlossen, wird die NEAT
das Herzstück eines Güterverkehrskorridors von Rotterdam bis Genua bilden 3 .
kommt auf 24 Milliarden
Franken zu stehen. Die
Basis für die Finanzierung
haben die Stimmberechtigten
mit ihrem Ja zum FinöVFonds im Jahr 1998 gelegt.
Der Fonds wird aus drei
Quellen gespeist: der Schwerverkehrsabgabe LSVA, der
Mineralölsteuer und der
Mehrwertsteuer. Neben der
NEAT finanziert er weitere
Ausbauprojekte für die Eisenbahn. Anfang 2016 wurde der
FinöV-Fonds durch den Bahninfrastrukturfonds ersetzt.
2
1968
Die Kosten für den GotthardBasistunnel belaufen sich auf
rund 12 Milliarden Franken,
2
I primi treni passeggeri
Die ersten Huckepackdas gesamte
Projekt NEAT
Prima guerra mondiale
First World War
Les Chemins de fers
fédéraux suisses (CFF),
nouvellement créés,
entrent en service.
Le Ferrovie Federali
Svizzere (FFS) appena
fondate avviano la propria
attività.
1914- 19391918 1945
1886
1902
1913
Geburtsjahr des
modernen Automobils
mit dem Benz PatentMotorwagen Nr. 1
The newly founded Swiss
Federal Railways (SBB)
begins operations.
Der Lötschbergtunnel
wird eröffnet.
Zweiter
Weltkrieg
Ouverture du tunnel
du Lötschberg
Seconde
Guerre mondiale
Apertura del tunnel
del Lötschberg
Seconda
guerra mondiale
The Lötschberg Tunnel
opens.
Second
World War
Nascita dell’automobile
moderna con il primo
veicolo a motore
brevettato da Benz,
la «Patent Motorwagen»
DER TUNNEL | LE TUNNEL
LA GALLERIA | THE TUNNEL
Mit 57 Kilometern ist der
Gotthard-Basistunnel der
längste Eisenbahntunnel
der Welt. Er besteht aus zwei
einspurigen Röhren 13 , die
im Abstand von 40 Metern
verlaufen. Der Basistunnel
weist praktisch keine Steigungen auf, der Scheitelpunkt
liegt auf 550 Metern über
Meer – auf gleicher Höhe
wie Bern. Er verkürzt die alte
Strecke zwischen Altdorf
(UR) und Bellinzona (TI) um
30 Kilometer.
Von der Strasse auf die
Schiene
Mit dem Gotthard-Basistunnel beweist die Schweiz,
dass sie umweltschonende
Erster Weltkrieg
und platzsparende
Ver-
Année de naissance de
l’automobile moderne
avec la Benz PatentMotorwagen Nummer 1
First paved road opens
over the Gotthard.
04 | DER TUNNEL
Gottardo_2016_Souvenir_Final_V3.indd 14-15
1882
Viene inaugurata la
prima strada pavimentata
che attraversa il
San Gottardo.
La prima ferrovia
del mondo percorre
il tragitto che va da
Stockton a Darlington.
14
1847
Die erste befestigte
Strasse über den
Gotthard wird eröffnet.
La première route
est ouverte sur
le Saint-Gothard.
Le premier chemin
de fer du monde
circule entre Stockton
et Darlington.
The world’s first
railway runs
between Stockton
and Darlington.
1830
mehr als 20 Millionen
Menschen im Einzugsgebiet
zwischen Süddeutschland
und Norditalien profitieren.
Dank der Flachbahn durch
den Gotthard werden die
Zugverbindungen schneller,
zuverlässiger und pünktlicher. Personenzüge werden
auf der Nord-Süd-Achse im
Halbstundentakt und mit
bis zu 250 Stundenkilometern fahren, die Reisezeit
wird massiv verkürzt. Güterzüge können mit grösserem
Gewicht und ohne Vorspannlokomotive verkehren, was
die Fahrzeiten reduziert.
Mehr Effizienz und Zuverlässigkeit beim Warentransport
machen die Bahn konkurrenzfähiger.
1
züge fahren über den
Gotthard. Im gleichen
Jahr wird der letzte fahrplanmässige Dampfzug
der SBB ausser Betrieb
genommen.
attraversano il San
Gottardo. Nello stesso
anno l’ultimo treno a
vapore di linea delle
FFS viene messo fuori
servizio.
Les premiers trains de
marchandises traversent
le Gothard. La même
année, le dernier train
à vapeur des CFF en
service régulier est
retiré de la circulation.
The first intermodal
trains run over the
Gotthard. In the same
year, the last scheduled
SBB steam train is
taken out of service.
1968
Birth of the modern
automobile, the Benz
Patent-Motorwagen No1
15
gesamt beförderten sie 28,2
Millionen Tonnen Ausbruchmaterial aus dem Tunnel.
Beim Hauptdurchschlag im
Oktober 2010 betrug die Abweichung dank Lasertechnik
bloss wenige Zentimeter.
Zwei Multifunktionsstellen
in Faido und Sedrun unterteilen die beiden Tunnelröhren in drei ungefähr gleich
lange Abschnitte. Hier befinden sich die Nothaltestellen
und je zwei Spurwechsel.
Sie ermöglichen, dass Züge
von einer Röhre in die andere
wechseln können.
Alle 325 Meter sind die beiden
Röhren durch Querschläge
14 miteinander verbunden.
In diesen 176 Querschlägen
sind technische Anlagen
für den Bahnbetrieb untergebracht. Im Ereignisfall
dienen sie als Fluchtwege in
die andere Röhre. Deshalb
sind sie mit Brandschutztüren ausgestattet.
Die Züge im Tunnel werden
auf Gleisen fahren, deren
Schwellen fest einbetoniert
sind. Dadurch verkleinert
sich der Aufwand für den
Unterhalt, und der Fahrkomfort wird grösser. Insgesamt
wurden im Basistunnel rund
1400 Kilometer Schienen
verlegt.
Die Bahnstromversorgung
erfolgt durch Unterwerke,
die aus dem Hochspannungsnetz der SBB gespeist
werden. Für die Versorgung
des Basistunnels werden
insgesamt fünf Unterwerke
neu errichtet oder ausgebaut.
Vier elektronische Stellwerke der neuesten Generation
steuern und überwachen den
Betrieb im Tunnel. Gesteuert
werden sie von der Betriebsleitzentrale 16 in Pollegio.
Der Bahnverkehr ist vollständig automatisiert, Eingriffe durch die Fahrdienstleiter sind in der Regel nicht
notwendig.
Die Strecke durch den
Basistunnel ist mit der elektronischen Führerstandsignalisierung «European
Train Control System» –
Level 2 (ETCS) ausgerüstet.
Der Lokführer erhält alle
Informationen über Funk
auf die Anzeige im Führerstand 15 . Dank ETCS können
die geplanten Geschwindigkeiten für Personenzüge
von bis zu 250 Stundenkilometern erreicht werden.
Es erhöht die Sicherheit
und ermöglicht Kapazitätssteigerungen durch kürzere
Zugfolgezeiten. Die Neubaustrecke ist so ausgelegt,
dass die Züge im Abstand
von drei Minuten verkehren
können.
17.12.15 09:59
13
22
23
Gottardo_2016_Souvenir_Final_V3.indd 22-23
CHF 19.–
Busta numismatica
La moneta del 28 gennaio 2016 è d’argento e ha un diametro
di 33 mm. È stata disegnata da Fredy Trümpi.
Formato busta: B6 (176 × 125 mm).
CHF 39.90
8
5
17.12.15 09:59
17.12.15 09:59
ttino di
con bolle
Ordinate
stshop.ch
p
e o su o
n
io
z
a
in
ord
Gottardo 2016
CHF 1.00 Erstfeld • CHF 1.00 Bodio
Serie
A097 150 w
A097 550 (
CHF 2.00
Quartina non disponibile
Gli abbonati con quartina ricevono
1× A097 150 w e/o A097 550 (
per quartina in abbonamento.
Foglio
da 10 francobolli
A097 111 w
A097 511 (
CHF 10.00
* Il foglio presenta 5 × 2 francobolli
con i motivi «Erstfeld» e «Bodio» con
interspazio. Motivi non disponibili
singolarmente.
12.5.2016
Sondermarken
Timbres-poste spéciaux
Francobolli speciali
Special stamps
Gottardo 2016
100 c.
Erstfeld
100 c.
Bodio
Gottardo 2016
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design
Vaudeville Studios, Zürich
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing
Cartor Security Printing, La Loupe, France
Serie su busta primo giorno C6
A097 580 solo (
CHF 2.90
Busta
senza francobolli C6
A097 700
CHF 0.90
Francobollo singolo su busta primo giorno C6
(2 buste)
A097 600 solo (
CHF 3.80
Quartina su busta primo giorno
non disponibile
Gli abbonati con quartina su busta primo giorno
ricevono 1× A097 580 ( per quartina su busta
primo giorno in abbonamento.
741 / 895
Folder / Foglio da collezione
A097 640 w
A097 650 (
CHF 2.80
Set con le due cartoline
postali illustrate affrancate
«Erstfeld» e «Bodio»,
valore facciale CHF 1.00
+ 1.00 per cartolina
A097 841 w
A097 846 (
CHF 4.00
Busta numismatica
Busta numismatica con la serie di francobolli speciali
«Gottardo 2016» da CHF 2.00 del 12.5.2016 e
una moneta commemorativa «Gottardo 2016» di
valore nominale legale di CHF 20.00, annullata con
annullo primo giorno, formato B6 (176 × 125 mm)
A097 210 solo (
CHF 39.90
Quest’articolo non è disponibile in abbonamento.
Souvenir
plurilingue (de/fr/it/en)
A097 835 solo w
CHF 19.00
Legenda w = senza annullo ( = con annullo
Vendita
Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017,
fino a esaurimento scorte
Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento
scorte
Formati
Segni di valore: 104 × 37 mm (incl. interspazio)
(32,7 × 37 mm, 38,6 × 37 mm, 32,7 × 37 mm)
Foglio: 134 × 205 mm (5 strisce da 2 francobolli
e interspazio)
Validità
Illimitata dal 12.5.2016
Carta
Carta da francobolli bianca, con sbiancante
ottico, gommatura opaca, 110 gm²
Stampa
Offset, 5 colori, e lacca speciale con polvere
di roccia del Gottardo;
Cartor Security Printing, La Loupe, Francia
Motivo su
busta primo giorno
Dentellatura
14
Grafica
Vaudeville Studios, Zurigo
Annullo giorno
di emissione
9
Francobollo speciale Lotta svizzera
Cattivi in tenuta
da combattimento
Quando in agosto la lotta si fa dura, chi perde finisce nella segatura.
Gli accessori dello sport svizzero per antonomasia sono opera di stilisti che vivono nell’Emmental, di mestiere fanno i sellai e hanno appena ultimato la collezione
estiva 2016. I pantaloni corti (con cintura)
sono rigorosamente bruni o beige. Sono
disponibili in sette taglie diverse con cuciture rinforzate fino a sei volte. Il tessuto
particolarmente resistente, chiamato
10
«Zwilch», è di filo ritorto e trama di lino
importato dall’Oriente. Questi articoli
sono riservati esclusivamente agli uomini forti e «cattivi», che dal 26 al 28 agosto
2016 si affrontano a Estavayer-le-Lac
nell’ambito della Festa federale dei lottatori e degli alpigiani che incoronerà il re
della lotta per i prossimi tre anni. Al vincitore andrà il «SiegerMuni», ovvero il
toro «Mazot de Cremo», che con le sue
chiazze bianche e nere richiama i colori
cantonali del luogo della festa. Tra i ricchi
premi, anche il memorabile foglio di francobolli della Posta che, oltre che conquistare, si può comodamente acquistare.
Il risultato è presto
raggiunto: un «Hüfter»
perfetto permette di
atterrare l’avversario.
Foto: archivio fotografico
Estavayer2016
Festa federale dei lottatori Estavayer 2016
La «Federale» si tiene dal 26 al 28 agosto 2016. La Posta sponsorizza la manifestazione e sarà presente con uno stand e un ufficio
postale speciale. Saremo lieti di avervi tra noi!
Per ulteriori informazioni si rimanda ai siti postshop.ch/lente
ed estavayer2016.ch
11
Francobollo speciale Lotta svizzera
Onore ai vincitori: una corona di alloro come ricompensa per il 15% dei migliori lottatori che hanno preso parte al
combattimento. La cerimonia viene chiamata anche «incoronazione». Foto: archivio fotografico Estavayer2016
Lotta svizzera
CHF 1.00
Francobollo singolo
A098 150 w
A098 550 (
CHF 1.00
Quartina non disponibile
Gli abbonati con quartina ricevono
1× A098 150 w e/o A098 550 ( per quartina
in abbonamento.
Foglio
da 12 francobolli
A098 111 w
A098 511 (
CHF 12.00
o di
n bollettin
co
te
h
a
in
Ord
ostshop.c
ne o su p
ordinazio
12.5.2016
Sondermarke
Timbre-poste spécial
Francobollo speciale
Special stamp
100 c.
Schwingen
Lutte suisse
Lotta svizzera
Swiss wrestling
Busta
senza francobollo C6
A098 700
CHF 0.90
Schwingen
Lutte suisse
Lotta svizzera
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design
Swiss wrestling
Beat Leuenberger, Jürg Glauser, Bern
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing
Quartina su busta primo giorno
non disponibile
Gli abbonati con quartina su busta primo giorno
ricevono 1× A098 580 ( per quartina su busta
primo giorno in abbonamento.
Francobollo singolo su busta primo
giorno C6
A098 580 solo (
CHF 1.90
Vendita
Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017,
fino a esaurimento scorte
Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento
scorte
Validità
Illimitata dal 12.5.2016
Stampa
Offset, 4 colori;
Joh. Enschedé, Haarlem, Paesi Bassi
Legenda w = senza annullo ( = con annullo
Folder / Foglio da collezione
A098 640 w
A098 650 (
Formati
Segno di valore: 40 × 32,5 mm
Foglio: 190 × 161 mm (4 strisce [2 × 4 e
2 × 2 francobolli] e vignetta 80 × 65mm)
Carta
Carta da francobolli bianca, con sbiancante
ottico, gommatura opaca, 110 gm²
Dentellatura
13½
Grafica
Beat Leuenberger e Jürg Glauser, Berna
12
Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland
Motivo su
busta primo giorno
Annullo giorno
di emissione
742 / 896
CHF 1.80
Francobolli speciali con sovrapprezzo Pro Patria – Fortezze e castelli della Svizzera
Testimoni di un passato cavalleresco
La fondazione Pro Patria spezza una lancia a favore dell’epoca che ha visto nascere fortezze e castelli in Svizzera Il ricordo
va subito a storie eroiche di cavalieri coraggiosi e splendide damigelle.
… Il cavaliere Enrico, detto «Schrutan» (il
gigante), libera un’intera regione da un
drago malefico. Applaudito dai suoi scudieri, Benedetto prende parte a torneo
fra nobili, dove fa sbalzare da cavallo con
tutta lasella un avversario dopo l’altro.
Wolfram salva la graziosa castellana dagli artigli dei nemici e sorride malizioso
protetto dall’elmo …
Pro Patria – Fortezze e castelli della Svizzera
CHF 1.25 (0.85+0.40) Castello di Zugo • CHF 1.50 (1.00+0.50) Castello di Neu-Bechburg Oensingen
Grazie ai suoi francobolli con supplemento, la fondazione svizzera Pro Patria raccoglie fondi per sostenere progetti culturali e sociali in tutta la
Svizzera. Quest’anno i francobolli Pro
Patria presentano il Castello di Zugo e il
Castello di Neu-Bechburg (Oensingen)
della serie «Fortezze e castelli della
Svizzera» (2016–2018).
Per saperne di più:
www.propatria.ch
www.burgzug.ch
www.neu-bechburg.ch
ttino di
con bolle
te
h
a
in
rd
O
ostshop.c
ne o su p
ordinazio
Foglio da 20 francobolli
Serie
A101 150 w
A101 550 (
CHF 2.75
Serie di quartine
A101 160 w
A101 560 (
CHF 11.00
0.85+0.40 Castello di Zugo
A101 111 w
A101 511 (
CHF 25.00
Busta
senza francobolli C6
A101 700
CHF 0.90
1.00+0.50 Castello di Neu-Bechburg Oensingen
A101 112 w
A101 512 (
CHF 30.00
12.5.2016
Sondermarken
Timbres-poste spéciaux
Francobolli speciali
Special stamps
Pro Patria
Burgen und Schlösser der Schweiz
Forteresses et châteaux de Suisse
Fortezze e castelli della Svizzera
Fortresses and castles of Switzerland
85 c. + 40 c.
100 c. + 50 c.
Burg Zug
Château de Zoug
Castello di Zugo
Zug Castle
Schloss Neu-Bechburg Oensingen
Château de Neu-Bechburg Oensingen
Castello di Neu-Bechburg Oensingen
Neu-Bechburg Oensingen Castle
Burgen und Schlösser der Schweiz
Forteresses et châteaux de Suisse
Fortezze e castelli della Svizzera
Fortresses and castles of Switzerland
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design
Angelo Boog, Wallisellen
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing
Cartor Security Printing, La Loupe, France
Serie su busta primo
giorno C6
A101 580 solo (
CHF 3.65
Francobollo singolo su busta
primo giorno C6 (2 buste)
A101 600 solo (
CHF 4.55
Quartina su busta primo
giorno C6 (2 buste)
A101 630 solo (
CHF 12.80
Libretto di francobolli
4 francobolli da CHF 0.85+0.40 con motivo «Castello di Zugo»
e 6 francobolli da CHF 1.00+0.50 con motivo «Castello di NeuBechburg Oensingen»
A101 300 w
A101 800 (
CHF 14.00
Vendita
Filatelia: dal 4.5.2016 al 31.12.2016,
fino a esaurimento scorte
Uffici postali: dal 12.5.2016 al 31.8.2016,
fino a esaurimento scorte
Validità
Illimitata dal 12.5.2016
Stampa
Offset, 5 colori, scala, + pantone gold;
Cartor Security Printing, La Loupe, Francia
744 / 898
Folder / Foglio da collezione
A101 640 w
A101 650 (
CHF 3.55
Legenda
w = senza annullo
( = con annullo
Formati
Segni di valore: 33 × 28 mm
Fogli: 194 × 140 mm (4 strisce da 5 francobolli)
Carta
Carta da francobolli bianca, con sbiancante
ottico, gommatura opaca, 110 gm²
Dentellatura
13¼:13½
Grafica
Angelo Boog, Wallisellen
Motivo su
busta primo giorno
Annullo giorno
di emissione
13
Francobolli speciali Animali notturni
Non è vero che di notte tutti
gli animali sono grigi – c’è chi ne
fa di tutti i colori.
La notte è
p
iccola per noi
All’ora in cui le brave persone si ritirano
per godersi il sonno dei giusti, nel mondo
animale c’è chi comincia a muoversi in
gruppo, scambiando la notte per il giorno.
Protette dall’oscurità, queste creature
partono alla ricerca di prede, strisciano
silenziose, volano, tendono agguati, si
­riempiono lo stomaco e attirano i loro part­
ner in giochi d’amore al chiarore della
luna. Nel corso dell’evoluzione madre na-
14
tura li ha dotati di un equipaggiamento
adeguato: un udito particolarmente fine,
degli occhi estremamente sensibili, organi del tatto, «sistem radar», fonti di luce
autonoma, e tanto altro ancora. A quattro
rappresentanti autoctoni di questa fauna
notturna – l’allocco, il quercino, la lucciola, e il riccio – la Posta dedica ora una serie di francobolli speciali. Validi sia di
giorno che di notte.
Animali notturni
ttino di
con bolle
h
Ordinate
ostshop.c
ne o su p
ordinazio
CHF 0.85 Allocco • CHF 1.00 Quercino • CHF 1.50 Lucciola • CHF 2.00 Riccio
Minifoglio da 8 francobolli
Serie
A100 150 w
A100 550 (
CHF 5.35
Serie di quartine
A100 160 w
A100 560 (
CHF 21.40
Serie su busta primo
giorno C6
A100 580 solo (
Minifoglio su
busta primo giorno C5
0.85 Allocco
A100 591 solo (
0.85 Allocco
A100 311 w
A100 351 (
CHF 6.80
1.00 Quercino
A100 312 w
A100 352 (
CHF 8.00
1.50 Lucciola
A100 313 w
A100 353 (
CHF 12.00
CHF 6.25
Francobollo singolo su busta
primo giorno C6 (4 buste)
A100 600 solo (
CHF 8.95
Quartina su busta primo
giorno C6 (4 buste)
A100 630 solo (
CHF 25.00
CHF 8.00
Minifoglio su
busta primo giorno C5
1.00 Quercino
A100 592 solo (
Minifoglio su
busta primo giorno C5
1.50 Lucciola
A100 593 solo (
CHF 9.20
CHF 13.20
2.00 Riccio
A100 314 w
A100 354 (
CHF 16.00
Legenda
w = senza annullo
( = con annullo
Minifoglio su
busta primo giorno C5
2.00 Riccio
A100 594 solo (
CHF 17.20
Buste senza francobolli/minifogli
C6 (162 × 114 mm)
A100 700
CHF 0.90
C5 (229 × 162 mm)
A100 701
CHF 1.20
12.5.2016
Sondermarken
Timbres-poste spéciaux
Francobolli speciali
Special stamps
Nachtaktive Tiere
Animaux nocturnes
Animali notturni
Nocturnal animals
85 c.
Waldkauz
Chouette hulotte
Allocco
Tawny Owl
100 c.
Gartenschläfer
Lérot
Quercino
Garden dormouse
150 c.
Grosses Glühwürmchen
Animaux nocturnes
Ver luisant
Lucciola
European glow-worm Animali notturni
200 c.
Igel
Hérisson
Riccio
Hedgehog
Nachtaktive Tiere
Nocturnal animals
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design
Sonja Burger, Wildegg
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing
Cartor Security Printing, La Loupe, France
Folder / Foglio da collezione
A100 640 w
A100 650 (
743 / 897
Cartoline illustrate con francobolli
Set con 4 cartoline illustrate A6 con i motivi «Allocco», «Quercino», «Lucciola» e «Riccio» oltre a 4 francobolli
speciali «Quercino» da CHF 1.00 (non incollati)
A100 911 solo w
CHF 8.00
CHF 6.15
Vendita
Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017,
fino a esaurimento scorte
Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento
scorte
Validità
Illimitata dal 12.5.2016
Stampa
Offset, 4 colori, e lacca speciale;
Cartor Security Printing, La Loupe, Frankreich
Le cartoline illustrate non vengono fornite in abbonamento.
Formati
Segni di valore: 33 × 28 mm
Minifogli: 210 × 115 mm
(2 strisce da 4 francobolli)
Carta
Carta da francobolli bianca, con sbiancante
ottico, gommatura opaca, 110 gm²
Dentellatura
13¼:13½
Grafica
Sonja Burger, Wildegg
Motivo su
busta primo giorno
Annullo giorno
di emissione
15
Francobolli speciali Lago di Costanza
L ago
Il Lago di Costanza può sembrare imprevedibile,
ma le sue sorprese sono sempre piacevoli.
senza inganni
Diciamo subito le cose come stanno: chi
spera di avvistare mostri, ha scelto il lago
sbagliato. Questo specchio d’acqua incastonato tra tre paesi diversi non può vantare una creatura spaventosa come quella di Loch Ness. Per incontri del genere il
Lago di Costanza ha un’aria decisamente
troppo amena. Eppure nei pressi di Bregenz è stato pescato un mostruoso siluro
lungo 2,5 metri. E gli esperti presumono
che nelle profondità del lago scorrazzino
esemplari ancora più vecchi e più grossi,
in grado di superare i tre metri di lunghezza e i 100 chili di peso, ma non di
guastare il piacere di chi pratica sport acquatici. E nemmeno di sminuire il fascino
degli intensi tramonti e dei fantastici
­giochi di nubi sulla superficie del lago.
Questa meraviglia naturale è formata
dall’Obersee (lago superiore) e dall’Untersee (lago inferiore), collegati fra loro da
un tratto del Reno, il Seerhein. Tre paesi
condividono il gioiello. Non sorprende
quindi che il nuovo francobollo speciale
della Posta si presenti come un trittico.
16
ri
per i letto
Offerta ra
!
e
onlin
Care lettrici, cari lettori,
Partecipa
o
quest’anno il viaggio per i lettori ci condurrà sulle magnifiche rive del lago
di Costanza. Situata nell’estremità nord-orientale della Svizzera, questa
regione, punto d’incontro di tre confini, ha veramente tanto da offrire.
Abbiamo preparato per voi un programma ricco e avventuroso. Se desiderate partecipare, segnate subito il 19 maggio 2016 sul calendario.
Tutte le informazioni relative alla partecipazione, incluso il
programma, sono disponibili su www.postshop.ch/lente.
Speriamo che sarete in tanti a partecipare all’estrazione di questo viaggio
esclusivo e vi aspettiamo per passare una giornata indimenticabile in buona
compagnia.
ttino di
con bolle
te
h
a
in
rd
O
ostshop.c
ne o su p
ordinazio
Lago di Costanza
CHF 0.85 Säntis e Romanshorn • CHF 0.85 Obersee • CHF 0.85 Untersee e Ermatingen
Serie*
A099 150 w
A099 550 (
CHF 2.55
Fogli
con 15 francobolli**
A099 111 w
A099 511 (
CHF 12.75
Serie di quartine
A099 160 w
A099 560 (
CHF 6.80
Serie su busta primo giorno C6*
A099 580 solo (
Legenda w = senza annullo ( = con annullo
Francobollo singolo su busta primo giorno C6
(3 buste)
A099 600 solo (
CHF 5.25
CHF 3.45
Busta
senza francobolli C6
A099 700
CHF 0.90
Sondermarken
Timbres-poste spéciaux
Francobolli speciali
Special stamps
Quartina su busta primo giorno C6
(2 buste)
A099 630 solo (
CHF 8.60
12.5.2016
Bodensee
Lac de Constance
Lago di Costanza
Lake Constance
85 c.
Säntis & Romanshorn
85 c.
Obersee
85 c.
Untersee & Ermatingen
Bodensee
Lac de Constance
Lago di Costanza
Lake Constance
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design
WEMAKO KOMMUNIKATION, Ermatingen
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing
Cartor Security Printing, La Loupe, France
Folder / Foglio da collezione*
A099 640 w
A099 650 (
Vendita
Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017,
fino a esaurimento scorte
Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento
scorte
Validità
Illimitata dal 12.5.2016
Stampa
Offset, 4 colori;
Cartor Security Printing, La Loupe, Francia
740 / 894
CHF 3.35
* 3 francobolli speciali uniti (se-tenant) «Säntis e Romanshorn»,
«Obersee» e «Untersee e Ermatingen»
** Il foglio comprende 5 strisce orizzontali con i 3 francobolli
speciali uniti (se-tenant) «Säntis e Romanshorn», «Obersee» e
«Untersee e Ermatingen». Motivi non disponibili singolarmente.
Gli abbonati con «Coppia orizzontale» riceveranno 1 coppia
con margine sinistro e 1 coppia con margine destro.
Formati
Segni di valore: 104 × 37,5 mm
(34,7 × 37,5 mm, 34,7 × 37,5 mm, 34,7 × 37,5 mm)
Foglio: 134 × 215 mm (5 strisce da 3 francobolli)
Carta
Carta da francobolli bianca, con sbiancante
ottico, gommatura opaca, 110 gm²
Dentellatura
14
Grafica
Wemako Kommunikation, Ermatingen
Motivo su busta
primo giorno
(stampa in rilievo a secco)
Annullo giorno
di emissione
17
Francobolli speciali Europa – Ecologia in Europa
Uno sguardo verde sul clima
In fatto d’ambiente, gli
Stati europei (e non solo)
sono nella stessa barca.
La terra ha un problema climatico: dall’inizio della rivoluzione industriale la
quantità di anidride carbonica nell’atmosfera è aumentata del 142 %, quella del
metano, un altro gas serra, del 253 %. Bisogna fare qualcosa. «Se il clima fosse
una banca, l’avremmo salvato da tempo»,
ha detto un climatologo È stato calcolato
che, se il riscaldamento climatico procedesse al ritmo attuale, il «point of no return» per Miami, ad esempio, sarebbe
raggiunto nel 2041. Da quel momento non
si potrebbe più escludere che la città
(banche comprese) fosse travolta dai flutti. È lo scenario di molti film che narrano
catastrofi. Ma non fasciamoci la testa prima di averla rotta. Occupiamoci invece
con più energia del nostro ambiente.
Think Green – Be Green! Ce lo ricordano
anche i francobolli speciali comuni 2016
delle amministrazioni postali europee,
cui ha contribuito anche la Posta.
Non perdetevi il prodotto multilaterale
presentato nell’emissione 3/2016!
ttino di
con bolle
h
Ordinate
ostshop.c
p
ne o su
io
z
a
in
rd
o
Europa – Ecologia in Europa
CHF 1.00 Think Green • CHF 1.00 Be Green
Serie
A102 150 w
A102 550 (
CHF 2.00
Foglio
con 16 francobolli
A102 111 w
A102 511 (
CHF 16.00
Quartina
A102 160 w
A102 560 (
CHF 4.00
* Ogni foglio comprende 8 francobolli
con i motivi «Think Green» e «Be
Green»; non disponibili come motivi
disgiunti.
Busta
senza francobolli C6
A102 700
CHF 0.90
Sondermarken
Timbres-poste spéciaux
Francobolli speciali
Special stamps
12.5.2015
Ökologie in Europa
L’écologie en Europe
L’ecologia in Europa
Ecology in Europe
100 c.
Think Green
100 c.
Be Green
Ökologie in Europa
L’écologie en Europe
L’ecologia in Europa
Ecology in Europe
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design
Doxia Sergidou, Zypern
Nicola Carpi & Dina Christ, Zürich
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing
Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland
Serie su busta primo
giorno C6
A102 580 solo (
CHF 2.90
Francobollo singolo su busta
primo giorno C6 (2 buste)
A102 600 solo (
CHF 3.80
Quartina su busta primo
giorno C6
A102 630 solo (
CHF 4.90
Folder / Foglio da collezione
A102 640 w
A102 650 (
CHF 2.80
Legenda w = senza annullo ( = con annullo
Vendita
Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017,
fino a esaurimento scorte
Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento
scorte
Validità
Illimitata dal 12.5.2016
Stampa
Offset, 4 colori;
Giesecke & Devrient, Lipsia, Germania
Formati
Segni di valore: 40 × 32,5 mm
Fogli: 190 × 162 mm (4 strisce da 4 francobolli)
2 motivi in un foglio
Carta
Carta da francobolli bianca, con sbiancante
ottico, gommatura opaca, 110 gm²
Dentellatura
13½
Grafica
Doxia Sergidou, Cipro (francobollo speciale
«Think Green»), Nicola Carpi e Dina Christ,
Zurigo (francobollo speciale «Be Green» )
18
Motivo su
busta primo giorno
745 / 899
Annullo giorno
di emissione
Altri prodotti
Un pot-pourri colorato di francobolli
scelti apposta per voi
ttino di
con bolle
te
h
a
in
rd
O
ostshop.c
ne o su p
ordinazio
Articoli annuali e speciali
Set di francobolli singoli
dell’emissione 2/2016
I francobolli singoli / le serie dell’emissione 2/2016 del 12.5.2016 sono
inseriti in un cartoncino a taschine A5
gratuito e protetti da un cellophane.
A096 150 w
A096 550 (
CHF 15.65
Serie annuale 2015
Tutti i 52 francobolli svizzeri del 2015, perfettamente ordinati
in pratici cartoncini a taschine con pellicola di protezione trasparente.
A059 320 w
A059 820 (
CHF 59.80
Cataloghi di francobolli 2016
Zumstein
Svizzera/
Liechtenstein/
ONU Ginevra
francese/
tedesco
A050 725
CHF 35.00
Associazione svizzera
dei commercianti
filatelici
Svizzera/Liechtenstein/ONU Ginevra
francese/tedesco
A049 787
CHF 37.00
I cataloghi vengono forniti solo in Svizzera e nel
Liechtenstein.
SAMMELHEFT 2016
D&FUN
RE
F
FRED & FUN
Sa
Set delle buste primo giorno
dell’emissione 2/2016
Le buste primo giorno con la serie
dell’emissione 2/2016 del 12.5.2016
sono riunite in una busta gratuita.
A096 580 solo (
CHF 21.05
Set annuale delle buste primo giorno 2015
Tutte le 24 buste primo giorno (FDC) del 2015 – dotate del francobollo singolo, della serie o del blocco speciale relativo, e annullate
con il rispettivo annullo giorno di emissione – possono essere
ordinate come set disponibile anche in abbonamento.
A061 530 solo (
CHF 87.90
Libretto da collezione
2016
italiano
A082 903
gratuito
ft
KOSTENLOS
m m elhe
Spannende
Unterhaltung
Wissen und entdecken
Faszinierende Themen
Coole Rätsel
Set del collezionista
principiante
Uno zaino giallo con tutto
il necessario per collezionare i francobolli (dimensione 41 × 33 cm):
Libro annuale dei francobolli svizzeri 2015
Un prezioso documento del nostro tempo rifinito a mano che, in oltre 100 pagine
e quattro lingue (de/fr/it/en), presenta i 52 francobolli originali dello scorso anno,
oltre a tutti gli annulli giorno di emissione e a un’esclusiva stampa in nero.
A058 830 w
A058 831 (
CHF 66.00
Legenda w = senza annullo ( = con annullo
Buono
per francobolli e
articoli filatelici
871 399
CHF 15.00
– poster che ti spiega
tutto sulla raccolta dei
francobolli (A3)
– libretto da collezione
FRED & FUN per
giovani collezionisti
– cartoncini classificatori
– quaderno di fogli
­assorbenti
– lente d’ingrandimento
– pinzetta
– odontometro
– francobolli usati da
staccare
– catalogo di francobolli
– documentazione
per abbonarsi «Dimmi
cosa collezioni»
1558 903 (italiano)
CHF 29.00
Il set del collezionista principiante viene fornito solo
in Svizzera e nel Liechtenstein.
19
In esclusiva per l’apertura della
galleria: festeggiate con noi!
Francobolli speciali (serie)
CHF 2.00
Souvenir
(plurilingue,
de/fr/it/en)
CHF 19.00
Set con le due cartoline postali illustrate affrancate
«Erstfeld» e «Bodio»
CHF 4.00
Maggiori informazioni sui prodotti presentati sono disponibili
alle pagine 6–9
Busta numismatica con la serie di francobolli speciali
e una moneta commemorativa «Gottardo 2016»
CHF 39.90
Ordinate subito, in tutta comodità, il vostro souvenir per l’apertura
della galleria di base del Gottardo, su postshop.ch! Potete contattarci
telefonicamente al numero +41 (0)848 66 55 44 o per e-mail
all’indirizzo [email protected].
postshop.ch