info 1/14 - Novartis Angestellten Verband

Transcription

info 1/14 - Novartis Angestellten Verband
1/2014
IPV Wahlen
Elections de l’IPV
Election to ERC
Inhalt
Aktuell
Wahlen der internen
Personalvertretungen IPV
Persönliche Beiträge der
Kandidatinnen und Kandidaten
des NAV
4
Editorial
4
6
Actuel
Election des représentants internes
du personnel
9
Contributions personelles des
candidates et des candidats
de la NAV
34
9
21
25
Chronique de Roger Thiriet –
Du bastion syndical à l’adresse
branchée
26
NAV, active pour vous
Offres de formation continue 2014
Steuerliche Behandlung von
PK-Beiträgen bei deutschen
Grenzgängern
28
Traitement fiscal des cotisations
aux caisses de pension des frontaliers
allemands
40
Mitglieder werben Mitglieder
29
Kolumne von Roger Thiriet –
Von der Gewerkschaftshochburg
Zum In-Place
NAV, für Sie aktiv
Weiterbildungsangebote 2014
Sehenswertes aus Basel,
Regio und Interregio
30. Beitrag: Die kaiserliche
Fischzuchtanstalt Huningue/
St.Louis Neuweg/Frankreich
Les membres recrutent de
nouveaux membres
5
News
Employee Representative Council
(ERC) elections
Personal contributions by
candidates from NAV
Préavis – Réunion des membres
de la NAV 2014
Vorankündigung
Mitgliederversammlung 2014
Editorial
36
37
38
41
Curiosités de Bâle, régio et interrégio
30e partie: la pisciculture impériale de
Huningue/Saint-Louis Neuweg
42
44
9
Roger Thiriet’s column –
From bastion of the unions to the “in”
place
47
NAV, working for you
Further training opportunities 2014
48
Treatment for tax purposes of
pension fund contributions
for German frontier workers
50
Members recruit members
51
Sights worth seeing in Basel,
the Regio and Interregio
30th contribution: The Imperial Fishery
at Huningue/Saint-Louis Neuweg
52
Advance Notice
NAV Annual General Meeting 2014
55
30
Impressum
Sämtliche Artikel finden Sie auch unter: www.nav.ch
Mitgliedschaften
Angestellte Schweiz
arb: Angestellten Vereinigung Region Basel
Mitglied der Gesellschaft für Arbeitsmarktkompetenz
NAV Geschäftsstelle
WRO-1225.P, Postfach, 4002 Basel
Telefon 061 697 39 00
Fax 061 697 76 73
E-Mail [email protected]
Redaktionsteam
Henriette Brunner, Roland Hirt, Davide
Lauditi, Sabine Zeller, Susanne Hänni
Offizielle Adresse
Novartis Angestelltenverband
Mattenstrasse 51, Postfach, 4002 Basel
Kontaktadresse
Novartis International AG
Henriette Brunner, Postfach, 4002 Basel
Telefon 061 324 43 43
E-Mail [email protected]
Internet www.nav.ch
info erscheint vierteljährlich
Laufende Nr.: 65/2014
Auflage: 3200 Expl.
Redaktionsschluss info 2/2014
27. Mai 2014
Versand info 2/2014
24. Juni 2014
Übersetzungen
Inter-Translations SA, Pavillonweg 4,
3001 Bern
CLS Communications AG,
Elisabethenanlage 11, 4051 Basel
Titelbild
Wahlen (fotolia)
Grafik/Satz
cdesign, Reinach
Druck
Runser Druck & Satz AG, Basel
Jegliche Wiedergabe von Artikeln und Bildern, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion.
La reproduction/publication d’articles et
de photos ainsi que d’extraits d’articles ne
peut se faire sans l’accord écrit de la rédaction.
The reproduction of this publication in any
form is forbidden without the expressed
written consent of the editorial team.
3
INFO MÄRZ 2014
Editorial
Editorial
E
INFO MÄRZ 2014
4
s stehen wieder einmal Wahlen für die Personalvertretung bei Novartis vor der Türe. Im demokratischen Wahlverfahren bestimmen ca. 8000 Mitarbeitende der BaselRheintal-Werke (Basel, Schweizerhalle und Stein) die Vertreter, welche ihre Interessen gegenüber der Unternehmensleitung
als Arbeitnehmervertreter für die nächsten 4 Jahre wahrnehmen
sollen.
In der Schweiz hat die Demokratie einen hohen Stellenwert.
Die Schweizer Stimmbürger wollen mitbestimmen und sich nicht
einfach vom Staat Vorschriften machen lassen. Sie können auf
nationaler, kantonaler und kommunaler Ebene abstimmen. Sei es zur Revision der staatlichen Altersvorsorge, zum Ausbau des Strassen- oder Schienennetzes, sei es zu Steuersenkungen, Einheitskrankenkasse oder zur Initiative für einen Mindestlohn und vielem
mehr.
Manchmal ist das Resultat der Abstimmungen in der Schweiz für Menschen aus
andern Ländern nur schwer verständlich. So hat z.B. die Annahme der Volksinitiative
gegen Masseneinwanderung viel Unverständnis in Nachbarländern ausgelöst. Diese
Initiative verlangt einen Systemwechsel in der Zuwanderungspolitik. Sie will die Zuwanderung begrenzen, indem der Staat Höchstzahlen für Bewilligungen im Ausländer- und
Asylbereich festlegen soll. Das Resultat dieser Abstimmung hat selbst viele Schweizer
überrascht.
Vor einigen Jahren hat die Schweizer Bevölkerung über die Volksinitiative «6 Wochen
Ferien für alle» abgestimmt. Diese Volksinitiative wollte, dass alle Arbeitnehmerinnen
und Arbeitnehmer einen Anspruch auf mindestens sechs Wochen bezahlte Ferien pro
Jahr erhalten sollen. Sie wurde mit 66,3% verworfen, was ebenfalls für viele Menschen
aus andern Ländern nicht nachvollziehbar war. Ich wurde relativ häufig darauf angesprochen und habe jeweils mit klaren Argumenten aufzeigen können, dass selbst solch
verlockende Ziele eben auch andere Seiten haben können.
Auch bei unserer firmeninternen Mitbestimmung gibt es manchmal Themen und angestrebte Veränderungen seitens der Firma, die für uns Personalvertreter und den Verband nur schwer verständlich sind. So z.B. die Übergangsregelung der Dienstaltersgeschenke, die sehr zum Nachteil von vielen Mitarbeitenden gewesen wäre. Nur dank
der Hartnäckigkeit des Novartis Angestelltenverbandes konnte hier für 700 Mitarbeitende noch eine Verbesserung bewirkt werden.
Wenn die Firma aus wirtschaftlichen Gründen eine Restrukturierung ankündigt, kann
eine Personalvertretung dies in den seltensten Fällen verhindern, aber sie kann Vorschläge
ausarbeiten, die zur Verhinderung von Entlassungen führen und sie kann Sozialpläne
aushandeln, falls Entlassungen trotz allem unvermeidbar sein sollten.
Der Novartis Angestelltenverband setzt sich stets und unermüdlich für das Wohl der
Mitarbeitenden ein. Auch wenn wir als Verband während der Konsultationsphase nicht
mit einer offiziellen Kommunikation an die Mitglieder gelangten, so haben wir alle Anfragen individuell beantwortet, denn in solchen Stresssituationen setzten wir jeweils
unseren ganzen Fokus auf den Konsultationsprozess, um die besten Vorschläge der
Firma übergeben zu können. Wir arbeiteten im Hintergrund intensiv an Vorschlägen zur
Verhinderung von Stellenabbau, während andere Flyer verteilten und Versprechungen
machten, bevor der Konsultationsprozess abgeschlossen war. Entscheiden Sie nun bei
den Wahlen selber, wem Sie Ihr Vertrauen aussprechen wollen.
Ihre NAV Präsidentin
Henriette Brunner
Aktuell
MITWIRKUNG AKTUELL
Wahlen der internen
Personalvertretungen (IPV)
INFO MÄRZ 2014
6
Erneut stehen Wahlen für die internen Personalvertretungen an. Die Arbeit der Angestelltenvertretung ist enorm
wichtig, denn dieses Gremium setzt sich in der Sozialpartnerschaft für die Rechte der Mitarbeitenden ein. Für
eine gute Arbeit in der Angestelltenvertretung benötigt
es Engagement und die Bereitschaft, sich auch mit schwierigen Situationen und Themen auseinanderzusetzten.
Henriette Brunner
Präsidentin
L
ohnverhandlungen mögen für viele Mitarbeitende als
wichtigste Aufgabe einer Personalvertretung erscheinen.
Sicherlich sind diese wichtig, doch Verhandlungen eines
Sozialplanes sind noch viel wichtiger, denn hier geht es
darum, möglichst gute, sozialverträgliche Konditionen auszuhandeln, falls Mitarbeitende aus Restrukturierungsgründen den
Job verlieren. Es gibt für Personalvertreter aber noch viele andere
wichtige Aufgaben, die weniger im Rampenlicht stehen, bei denen
sie jedoch grossen Einfluss haben und deren Resultat ebenfalls
entscheidend für die Angestellten von Novartis sein kann, z.B.
Mitbestimmung bei EASY Ein- und Umstufungen, Behandlung
von Rekursen gegen die Arbeitsplatzeinstufung, Mitentscheidung
bei Reglementen über die Zusammenarbeit in Fragen der Betriebssicherheit, des betrieblichen Umwelt- und Gesundheitsschutzes, Ausgestaltung und ergänzende Regelung zur Schichtarbeit, Regelung von Pikettdienst und einiges mehr.
Verhandeln eines Sozialplanes
Im Januar hat die Firma eine grössere Restrukturierung angekündigt, wobei 500 Stellen im Raume Basel wegfallen sollen.
Diese Information hat natürlich die Personalvertreter sofort dazu
bewegt, sich mit Möglichkeiten auseinanderzusetzen, wie Entlassungen verhindert werden können. Dies geschieht im Rahmen
des Konsultationsprozesses, der sofort bei Ankündigung eines
solchen Projektes beginnt. Danach prüft die Firma, ob diese Vorschläge oder zumindest einige davon umgesetzt werden können. Dann beginnen normalerweise Verhandlungen zu einem
Sozialplan. Diesmal fallen diese Verhandlungen jedoch weg, da
wir vom letzten Restrukturierungsprojekt «Swiss Project» noch
einen sehr guten gültigen Sozialplan haben.
Ein Sozialplan regelt Massnahmen, welche für Betroffene, die
die Stelle verlieren, eine klare Abfederung oder finanzielle Überbrückung bedeuten, wie z.B. eine Verlängerung der Kündigungszeit mit Vorankündigung von insgesamt 10 Monaten, finanzielle
Abgeltung, Best-Placement-Beratung sowie die Möglichkeit einer
Substitutionspensionierung, womit bei der letzten Restrukturierung rund 100 Kündigungen verhindert werden konnten.
Was würde es für Betroffene in einer solchen Situation bedeuten, wenn es keine Personalvertretung gäbe, die solche Massnahmen aushandelt?
Personalvertreter haben eine grosse Verantwortung und
sollten deshalb über grosse Sozialkompetenz verfügen. Sie
sollten konstruktive Vorschläge ausarbeiten und gut verhandeln können.
Nehmen Sie die Chance wahr und machen Sie Ihren Einfluss
geltend, wählen Sie eine gute Vertretung, wählen Sie Kompetenz, wählen Sie die Leute vom NAV. Der NAV setzt nicht
auf utopische Wünsche und Forderungen, sondern uns geht
es um nachhaltige Verbesserungen für die Angestellten.
Das EASY Bewertungssystem …
… ist Basis für eine korrekte Einteilung in die vorgesehenen
Lohnbänder. Ein- und Umstufungen müssen innerhalb der dafür
vorgesehenen Prozesse und Abläufe und unter Einhaltung der
Mitbestimmung der Personalvertretung ablaufen. Die Personalvertretung setzt sich dafür ein, dass Umstufungen fair und korrekt bearbeitet werden.
Was würde das für Sie bedeuten, wenn Ihre EASY-Stufe nicht
mehr stimmen würde und wenn es keine Personalvertretung
gäbe, die dabei mitbestimmen könnte?
Aktuell
6 Themen der Sozialpartnerschaft
im Fokus des NAV
Der NAV bezieht klare Positionen
Der Novartis Angestelltenverband setzt sich laufend für die
Interessen seiner Mitglieder und diejenigen aller Mitarbeitenden
des Unternehmens ein. Unter anderem mit folgenden Schlüsselthemen:
2. Restrukturierungen
Wir erfahren immer wieder kleinere oder grössere Restrukturierungen, obwohl das Unternehmen Milliarden Nettogewinn
macht. Wir sind der Meinung, dass Restrukturierungen nicht auf
Kosten der Mitarbeitenden erfolgen dürfen. Wir verfügen über
Sozialpläne und werden weiterhin solche aushandeln, welche
die Interessen der Mitarbeitenden in den Vordergrund stellen. In
derartigen Fällen müssen finanzierbare Frühpensionierungen
weiterhin möglich sein.
Der NAV setzt sich für die Weiterführung von finanzierbaren Frühpensionierungen bei Restrukturierungen ein.
3. Lohnentwicklung
Firmen der chemisch-pharmazeutischen Industrie sind Eliteunternehmen, in denen Spitzenleistungen gefordert werden.
Gerade bei Lohnverhandlungen wird aber immer wieder über
schlechte Wirtschaftsprognosen geklagt. Der NAV setzt auf Arbeitsplatzsicherheit in der Schweiz und will, dass alle Mitarbeitenden nebst einer leistungsbezogenen Lohnerhöhung auch in
den Genuss des Teuerungsausgleiches kommen. Es darf nicht
sein, dass unsere Angestellten jedes Jahr weniger verdienen!
Der NAV setzt auf Arbeitsplatzsicherheit und appelliert
an die Firma, dass sie auch weiterhin den Fokus auf die
Stärkung des Standorts Schweiz richtet.
4. Lohnsysteme
Erhalten die Mitarbeitenden für die erbrachte Arbeit
einen entsprechenden Lohn? Wer überprüft dies? Entwicklungen, Änderungen und/oder Neuerungen sind
Teil unseres Lebens. Was alt war, ist nicht immer
besser, das gilt aber auch für das Neue! Wir
müssen die Entwicklungen begleiten und
beobachten. Wir werden Änderungen zugunsten der Mitarbeitenden mitgestalten. Neuerungen dürfen nicht schlechtere
Arbeitsbedingungen für die Mitarbeitenden bedeuten.
Mit kompetenten Personalvertretern und den richtigen
Werkzeugen erzielt der NAV Änderungen zugunsten der
Mitarbeitenden.
5. Mitwirkungsrechte
Hohe Priorität räumt der NAV dem Ausbau der Mitwirkungsrechte der Arbeitnehmervertretung ein, damit die Interessen der
Mitarbeitenden noch wirkungsvoller wahrgenommen werden
können. In den letzten Jahren haben sich verschiedene Bereiche
aus der Novartis Division Pharma abgespalten und eigene Geschäftseinheiten wie Sandoz AG, Consumer Health AG oder
Vaccines & Diagnostics AG gebildet. Diese neuen, eigenständigen
Unternehmenseinheiten unterliegen aber nicht mehr unserem
Mitwirkungsreglement und die Personalvertreter haben keine
oder nur eingeschränkte Interventionsmöglichkeiten. Im Weiteren sind nicht alle Mitarbeitenden der neu dazugekommenen
Division Alcon durch eine Personalvertretung vertreten. Diese
Ungleichheit bei den Mitarbeitenden ist nicht gut und es kann
nicht sein, dass die Mitarbeitenden eines Unternehmens bezüglich ihrer Personalrechte unterschiedlich behandelt werden, weil
wir sie nicht mehr vertreten dürfen. Die Mitwirkungsrechte
müssen für alle gelten!
Der NAV fordert, dass die Personalvertretung von Novartis
auch die Kolleginnen und Kollegen der abgespalteten Unternehmenseinheiten wieder vertreten darf.
6. Arbeitsrecht
Die Mitarbeitenden aller Stufen sind allgemein sehr interessiert an arbeitsrechtlichen Fragen. Angestellte, die über ihre
Rechte gut informiert sind, tragen durch aktives Mitdenken zu
optimalen Resultaten ihres Unternehmens bei. Sie sind selbstständiger und motivierter, und davon profitiert auch die Firma.
Falls einzelne Angestellte in ihrem persönlichen Arbeitsumfeld
Probleme bekommen sollten und deshalb rechtliche Beratung
benötigen, stellt der NAV seinen Mitgliedern einen neutralen
Juristen zur Seite. Wir beraten sie auch bei Zwischen- oder
Schlusszeugnissen.
Der NAV fördert das Wissen der Mitarbeitenden im Arbeitsrecht und offeriert seinen Mitgliedern bei juristischen
Fragen Beratung durch eine
Fachperson.
www.nav.ch
7
INFO MÄRZ 2014
1. Performance-Managementprozess (PMP)
Unfaire oder unkorrekte Beurteilungen oder Anwendungen
des PMP sind die häufigsten Klagen von Mitarbeitenden in diesem Bereich. Es ist wichtig, dass der PMP korrekt angewendet
wird. Beispielsweise darf es keine Vorgaben geben, die bei allen
Beteiligten Ratlosigkeit und Unzufriedenheit auslösen. Auch für
jene Angestellten, bei welchen die Beurteilung im POO- bzw. im
Lean-Umfeld vorgenommen wird, ist Fairness äusserst wichtig.
Dafür müssen die Prozesse sorgfältig instruiert und die Sozialkompetenz geschult werden.
Der NAV fordert gerechte Beurteilungen ohne Vorgaben
und eine permanente Schulung der Vorgesetzten in Sozialkompetenz, damit eine korrekte und sachliche Beurteilung garantiert werden kann.
Aktuell
Für eine gute und ausgewogene Angestelltenvertretung sind
Erfahrung wie auch neue Ideen nötig. Jüngere und reifere Persönlichkeiten ergänzen sich ideal in unserem Team. Mit dem
NAV Team sind Sie in allen Bereichen und in allen EASY-Stufen
vertreten. Für den NAV kandidieren bei diesen Wahlen auch 2
Kollegen aus dem GAV-Bereich, beide mit grosser, langjähriger
Erfahrung. Der NAV möchte sich mit seiner konstruktiven Art
und grosser Erfahrung in Verhandlungen auch für die Mitarbeitenden im GAV-Bereich einsetzen.
INFO MÄRZ 2014
8
Es liegt dem NAV viel daran, dass die Personalvertretung
hart in der Sache, aber fair im Umgang für die Rechte der
Angestellten kämpft. Nur eine gut verankerte und breit
abgestützte Personalvertretung kann die Interessen der
Mitarbeitenden wirksam repräsentieren und durchsetzen.
Der NAV hat vor 4 Jahren die Wahlen der Personalvertretung
Angestellte mit klarer Deutlichkeit gewonnen, dank Ihnen, dank
Ihrer Stimme. Wir haben Ihnen damals versprochen, am Ball zu
bleiben. Wir haben das Versprechen umgesetzt, wir sind stets am
Ball geblieben und bleiben dies auch weiterhin. Kontinuität ist
wichtig. Bleiben Sie mit uns am Ball, wählen Sie NAV Kandida-
tinnen und Kandidaten, denn nur dank Ihrer Unterstützung
haben wir den Schlüssel zum Erfolg. Ihre Unterstützung gibt uns
die Kraft, mit überlegter Sicherheit und Hartnäckigkeit an Themen dran zu bleiben.
Diestaltersgeschenke
Ein gutes Beispiel für überlegtes Handeln und hartnäckiges
Dranbleiben, war die nachträgliche Verbesserung bei der Übergangsregelung betreffend Dienstaltersgeschenke. Dieses Thema
ist lediglich «mitsprachepflichtig», d.h. die Personalvertretung
wurde involviert, konnte ihre Meinung zu der Änderung einbringen, aber am Schluss entscheidet in solchen Projekten die Firma.
Dies war auch bei der Änderung der Dienstaltersgeschenke so.
Der NAV hatte diese Übergangsregelung jedoch als grosse Ungerechtigkeit betrachtet und hat verschiedene Vorstösse unternommen, um noch eine Verbesserung erzielen zu können. Wir
haben keine Mühe gescheut, die Firma zu überzeugen, hier noch
eine Nachbesserung zu machen, und haben sogar ein Gutachten
bei der Universität St. Gallen eingeholt. Nur dank wohlüberlegtem, strategisch geschicktem Vorgehen haben wir am Schluss
doch noch erreicht, dass die Firma eine Nachbesserung für 700
Mitarbeitende machte.
Ihre NAV Kandidatinnen und Kandidaten:
kompetent, vernetzt und engagiert
Aktuell
PV-A
DAVIDE
Lauditi
bisher
Vorsitzender PV-A/Business Support SciOps
NIBR
WSJ-507.2.51
ie letzten 7 Jahre habe ich mich als Personalvertreter
für unsere Rechte eingesetzt. Bestehende Rechte
konnten wir verbessern und, was noch wichtiger ist,
weitere blieben erhalten.
Hunderten von Mitarbeitenden habe ich in meiner Ombudsfunktion zu ihren Rechten verholfen. Meine Erfahrung und mein
Wissen stelle ich gerne weiterhin zur Verfügung. Ich werde immer ein offenes Ohr für Ihre Anliegen haben und sie, je nach
Bedarf, bis zur Geschäftsleitung weiterleiten. Sie brauchen Personalvertreter mit Durchsetzungsvermögen, die bereit sind, sich
D
zu exponieren und proaktiv zu engagieren, damit Sie das erhalten, was Ihnen zusteht. Doch das alleine genügt nicht. Im Vergleich zu den EU-Ländern hat die Schweiz nur schwache Mitwirkungsrechte. Darum benötigen Sie Personalvertreter, die mit
wenig viel erreichen können. Ich bin nicht nur im Schweizer Arbeitsgesetz bestens bewandert, sondern auch mit den internen
Richtlinien vertraut. Das bedeutet für Sie einen grossen Mehrwert. Wir haben einen hervorragenden Leistungsausweis. Wenn
Sie weiterhin auf einen starken Partner zählen möchten, wählen
Sie die NAV Kandidaten!
u cours des 7 dernières années, j’ai assuré en tant que
représentant du personnel la défense de nos droits.
Nous sommes parvenus à améliorer certains acquis
existants et, ce qui est encore plus important, à en
préserver d’autres.
Dans mon rôle de médiateur, j’ai aidé des centaines de collaborateurs à exercer leurs droits. C’est avec plaisir que je continuerai à mettre mon expérience et mes connaissances à disposition. Je serai toujours à l’écoute de vos préoccupations et les
répercuterai, si besoin, au niveau de la direction. Il vous faut une
représentation du personnel capable de tenir le cap, qui soit
A
prête à s’exposer et à se sacrifier pour vous afin que vous obteniez ce qui vous revient de droit. Cela ne suffit toutefois pas. Par
rapport aux pays de l’UE, les droits de participation en Suisse
sont faibles. C’est pourquoi vous avez besoin de représentants
du personnel capables d’obtenir beaucoup avec peu de moyens.
Je suis non seulement hautement spécialisé dans la législation
suisse du travail, mais aussi dans les directives internes. Cela
signifie pour vous une importante valeur ajoutée. Nous pouvons
nous targuer de performances remarquables. Si vous souhaitez
pouvoir continuer à compter sur un partenaire de poids, votez
en faveur des candidats de la NAV!
O
selves on the line and take a proactive approach so that you will
get what you are entitled to. But that alone is not enough. In
comparison with EU states, Switzerland has very weak codetermination rights. You therefore need employee representatives
who can achieve a lot with a little. I am both very well versed in
Swiss labor law and familiar with internal guidelines. This can
bring real added value for you. We have an outstanding track
record. If you want a strong partner to count on in the future,
vote for your NAV candidates!
ver the last seven years I have stood up for our rights
as an employee representative. We have been able to
improve existing rights and, more importantly, retain
others.
In my position as ombudsman, I have helped hundreds of
employees get their rights. I would be happy to continue to place
my experience and knowledge at the disposal of employees. I will
always lend a sympathetic ear to your problems and, if necessary, communicate them to management. You need employee
representatives with staying power who are willing to put them-
INFO MÄRZ 2014
9
Aktuell
PV-A
SABINE
Zeller
bisher
Sen. Formalities Officer, Patent Services
NIBR
WSJ-503.5.05.1
INFO MÄRZ 2014
10
ch arbeite nun seit bald 8 Jahren als Sachbearbeiterin in der
Patentabteilung von Novartis. Zuerst gehörten wir zu International, dann zu Pharma, dann wurden wir gesplittet und
nun gehören wir zu Patents Services von NIBR. Seit 2010 bin
ich auch Personalvertreterin der PV-A. In dieser kurzen Zeit sind
auch einige Änderungen bei Novartis Schweiz über die Bühne
gegangen, mittlerweile steht schon die zweite grosse Umstrukturierung an. Zudem wurden viele Richtlinien geändert oder neue
geschaffen. Alles wird ständig verändert. Die Internen Personalvertreter sorgen dafür, dass die Mitarbeitenden gegenüber der
I
Firma als Sozialpartner ideal unterstützt werden. Schliesslich arbeiten wir immer noch täglich mindestens 8 Stunden an mindestens 5 Tagen in der Woche; diese Zeit will man in einem angenehmen und sicheren Umfeld verbringen. Eine gute Mischung
aus bisherigen und neuen Kandidaten wird die Interessen der
Mitarbeitenden mit Garantie auch in Zukunft wahrnehmen.
Denn nur zufriedene Mitarbeiter arbeiten gerne und erbringen
gute Leistungen. Um dies zu ermöglichen, ist die Mithilfe und
Unterstützung aller für die Personalvertretung gefragt. In diesem
Sinne: Sie können mit wenig «mithelfen» – wählen Sie!
e travaille depuis maintenant 8 ans comme spécialiste au
sein de la division des brevets de Novartis. Nous appartenions tout d’abord à Novartis International, puis à Novartis
Pharma, avant que notre équipe soit scindée et nous appartenons désormais aux Patents Services de NIBR. Depuis 2010, je
suis représentante du personnel PV-A. Sur cette courte période,
Novartis Suisse a également connu un certain nombre de changements et nous sommes déjà à la veille de la deuxième grande
restructuration. De nombreuses directives ont en outre été modifiées ou ajoutées. Nous nous trouvons dans un climat de modification permanente. La représentation interne du personnel
garantit en tant que partenaire social le meilleur soutien possible
J
des intérêts des collaborateurs face à l’entreprise. Cinq jours par
semaine au moins, nous effectuons en effet encore un minimum
de 8 heures de travail, aussi désirons-nous passer ce temps dans
un environnement agréable et sûr. Une bonne combinaison
d’anciens et de nouveaux candidats permettra de représenter à
l’avenir également les intérêts des collaborateurs avec professionnalisme. Car seuls des collaborateurs satisfaits accomplissent
leurs tâches avec plaisir et fournissent de bonnes performances.
Afin d’y parvenir, la représentation du personnel a besoin de
l’aide et du soutien de chacun. Par conséquent: vous pouvez
apporter votre «contribution» très facilement, en allant voter!
I
support from the company as a social partner. Ultimately, we still
work at least 8 hours a day on at least 5 days a week; we want
to spend this time in a pleasant and secure environment. A good
blend of former members and new candidates will ensure that
employees’ interests continue to be represented in the future.
Only happy employees enjoy their work and perform well. To
enable this to happen, the Employee Representative Council
needs the assistance and support of everyone. So you can do a
lot with just a little – your vote!
have been working for nearly eight years as an administrator
in the Novartis patent department. First we were part of
International, then part of Pharma, and then we were split up
and now we belong to Patent Services at NIBR. Since 2010
I have also been an employee representative on the PV-A. During
this short time a number of changes have taken place at Novartis
Switzerland, and now we are facing a second large restructuring
process. Many guidelines have been changed or new ones created. Everything is constantly changing. The internal employee
representatives work to ensure that employees receive optimum
Aktuell
PV-A
SUSANNE
Hänni
bisher
Community Relations
Novartis International AG
Fabrikstrasse 6-2.04.3
ährend der vergangenen vier Jahre habe ich als
Personalvertreterin viele spannende Facetten von
Novartis kennengelernt. Die Tätigkeit in der Personalvertretung ist sehr vielfältig und erfordert
viel Handlungsgeschick. In meiner Amtszeit konnte ich dank
meiner Neugier und engagierten Art viel Neues dazulernen.
Ich kenne nun die Zusammenhänge zwischen den Anliegen
von Arbeitgebern und Arbeitnehmern viel besser. Die kollegiale
Art der Personalvertreter/-innen und die interessanten Aspekte
der Tätigkeit haben mich bewogen, erneut zu kandidieren.
Durch meine Linientätigkeit habe ich gelernt, mit unterschiedlichsten «Kunden» umzugehen. Dabei braucht es viel Fingerspit-
W
zengefühl und Einfühlungsvermögen. Ich denke, gerade diese
Eigenschaften befähigen mich, erneut in der Personalvertretung
mitzuwirken und meinen Beitrag zu guter Arbeit zu leisten. Mir
ist es wichtig, dass wir Personalvertreter/-innen im konstruktiven
Dialog den Konsens mit den Firmenvertretern/-innen finden und
mit neuen, mutigen Wegen gemeinsame Ziele erreichen.
Das folgende Zitat von Konfuzius begleitet mich sowohl
beruflich als auch persönlich: «Wohin du auch gehst, geh mit
deinem ganzen Herzen.» Für mich heisst dies, was ich mache,
das mache ich mit Freude und Herzblut.
u cours des quatre dernières années, j’ai pu découvrir
en tant que représentante du personnel de nombreux
aspects fascinants de Novartis. Le travail au sein de la
représentation du personnel est très varié et exige une
grande habileté. Durant mon mandat, ma curiosité et mon
engagement naturel m’ont permis d’apprendre énormément de
choses nouvelles.
Ma connaissance des rapports entre les préoccupations des
employeurs et des employés est aujourd’hui bien meilleure
qu’hier. La convivialité des représentantes et représentants du
personnel et les aspects intéressants du travail m’ont décidée à
poser à nouveau ma candidature.
Mes activités m’ont permis d’apprendre à traiter avec les
«clients» les plus divers. Cela exige beaucoup de doigté et d’em-
A
pathie. Je pense que ce sont précisément les capacités qui me rendent apte à poursuivre mon engagement au sein de la représentation du personnel et à contribuer à un travail de qualité. Il est
essentiel à mes yeux que les représentantes et représentants du
personnel et de l’entreprise instaurent un dialogue fructueux
porteur de consensus et osent innover pour atteindre des objectifs communs.
La citation suivante de Confucius m’accompagne tant dans
ma vie professionnelle que privée: «Où que tu ailles, vas-y avec
tout ton cœur.» En clair, cela veut dire pour moi que tout ce que
je fais, je le fais avec joie et passion.
I
ability to empathize. I think that these are exactly the qualities
that qualify me to work on the Employee Representative Council
again, and to help do good work. It is important to me that we
employee representatives achieve a consensus with the company representatives by means of constructive dialog and find new,
bold ways to reach our common goals.
I keep the following quotation from Confucius in mind in my
professional and personal life: “Wherever you go, go with your
whole heart.” This means that whatever I do, I do with my heart
and soul.
n my role as an employee representative over the past four
years, I have come to know many exciting facets of Novartis.
Work on the Employee Representative Council is varied and
requires skillful handling. During my time on the Council my
curiosity and commitment have allowed me to learn many new
things.
I am now much more aware of the relationships between the
interests of employers and employees. The collegial approach of
the employee representatives and the interesting aspects of the
work have convinced me to run for a position again.
My work as a line manager has enabled me to learn to deal
with very different “customers.” It needs a delicate touch and an
INFO MÄRZ 2014
11
Aktuell
PV-A
ROLAND
Hirt
bisher
Coordinator Project Controlling
Novartis Pharma Schweizerhalle AG
WSH-2052. 6.13
INFO MÄRZ 2014
12
Die Erfahrung von heute nutzen für das Neue von morgen
it Kompetenz und Vernunft die Interessen unserer
Mitarbeitenden wahrnehmen: Seit 2007 setze ich
mich als Personalvertreter (PV) mit diesen Eigenschaften für Sie ein. Bei mir steht der Arbeitnehmende im Fokus und nicht ein reisserisch aufgemachtes Thema!
Gemessen wird der PV nicht nur an den Resultaten der jährlichen Lohnrunde, sondern auch an komplexeren Themen wie
beispielsweise der Ausgestaltung vorteilhafter Sozialpläne bei
Restrukturierungen. Auch in anderen Bereichen wie dem EASYGremium, der GSU, dem Härtefallfonds-Komitee etc. konnte ich
wesentliche Akzente zugunsten aller Involvierten setzen.
Wir alle sind einem sich stetig verändernden Umfeld ausgesetzt, aber nicht alle können sich auch dem rasanten Tempo anpassen. In einer solchen Situation braucht es PVs, die sich der
Hilfe- und Ratsuchenden effizient annehmen. Dabei kann kein
Aufwand gross genug sein, eine Person zu vertreten, wenn ich
überzeugt bin, dass ein konstruktives Lösungskonzept auch realisiert werden kann.
Deshalb bitte ich Sie um Ihre Stimme. Damit ich mich weiterhin sozialpolitisch für eine fortschrittliche und nachhaltige Arbeitspolitik engagieren kann.
Exploiter l’expérience d’hier pour les défis de demain
a défense des intérêts des collaborateurs avec compétence et bon sens: voilà la tâche à laquelle je m’attèle
depuis 2007 en tant que représentant du personnel. Les
collaborateurs sont au centre de mes préoccupations et
non un sujet racoleur!
La qualité d’un représentant du personnel ne se mesure pas
uniquement en termes de résultat des négociations salariales
annuelles, mais aussi par rapport à des sujets plus complexes,
tels que la mise en place de plans sociaux avantageux en cas de
restructurations. Dans d’autres domaines également, notamment
le comité EASY, la SSE, la commission du fonds de solidarité, j’ai
été en mesure d’exercer une influence non négligeable en faveur
de toutes les parties impliquées.
Nous sommes tous exposés à un environnement en mutation
permanente. Hélas, certains ne parviennent pas à suivre le rythme
effréné. Dans de telles situations, des représentants du personnel prêts à prendre en charge efficacement les personnes
à la recherche d’aide et de conseils sont requis. Ce faisant, je
considère qu’il ne faut pas ménager ses efforts dans la représentation d’une personne, lorsqu’une approche constructive réalisable peut permettre de trouver une solution.
C’est pourquoi je vous demande de m’accorder votre voix,
afin que je puisse continuer à m’engager pour une politique du
travail moderne et durable.
Using today’s experience for tomorrow’s
new developments
ince 2007, in my role as an employee representative,
I have been representing your interests and the interests
of all our employees with expertise and common sense.
For me, employees are the center of attention, not just a
headline-grabbing buzzword!
The PV is measured both by the results of the annual pay
round and by more complex topics such as the design of advantageous social plans in restructuring processes. In other areas
too, such as the EASY committee, the HSE, the Hardship
Committee, etc., I have made a significant impact to the benefit
of all those involved.
We are all faced with a constantly changing environment, but
not everyone can keep up with the rapid pace. In this situation
we need employee representatives who can deal with those in
need of help and advice in an efficient manner. No effort is too
great to represent a person if I am convinced that a constructive
solution can be achieved.
I ask you therefore to vote for me so that I can continue to
pursue my social-political commitment to an advanced, sustainable labor policy.
M
L
S
Aktuell
PV-A
ROGER
Stirnimann
bisher
Business Analyst
NIBR
Fabrikstrasse 28-1.39.8
Den Anschluss behalten
ch bin nun bald 47 Jahre alt, seit 30 Jahren in der Firma, und
ich muss leider feststellen, dass Veränderungen bei Novartis
in immer kürzeren Abständen durchgeführt werden. Dabei
wird der Druck auf die Mitarbeitenden zunehmend härter.
Wurde man früher noch umgeteilt, wird man heute gezwungen,
sich auf offene Stellen zu bewerben und sich der Konkurrenz
ohne Vorteile zu stellen. Für unsere Mitarbeitenden stellen solche Momente eine immer grössere Herausforderung dar.
Die IT-Entwicklungen der letzten Jahre wie auch die rasanten
Veränderungen in den meisten Berufsbildern erschweren die
Situation für die Angestellten zusätzlich.
All diese Veränderungen kann und will ich nicht aufhalten.
Ich sehe es jedoch als meine Berufung an, als Personalvertreter
betroffene Personen in solchen Situationen zu begleiten und zu
unterstützen. Auch können wir als PV-A oder IPV mit der Firma
verhandeln, um Härtefälle zu verhindern und den Mitarbeitenden solche Veränderungen einfacher zu machen.
Dies ist nur ein Aspekt meiner Motivation, weiterhin in der
Angestelltenvertretung mitzuwirken. Nur so kann ich mich für
Sie wirkungsvoll einsetzen.
Garder le contact
près de 47 ans, cela fait 30 ans que je travaille dans
cette entreprise, et je dois malheureusement constater
que les changements s’effectuent chez Novartis à un
rythme de plus en plus effréné. Ce faisant, une pression toujours plus forte est exercée sur les collaborateurs. Là où
les tâches étaient autrefois redistribuées, on vous oblige aujourd’hui à postuler à des postes vacants et à vous soumettre à la
concurrence sans le moindre avantage. De tels moments représentent pour nos collaborateurs des défis d’une ampleur croissante.
Les développements informatiques de ces dernières années,
ainsi que les changements très rapides que connaissent la majo-
rité des profils professionnels ne font que rendre la situation
encore plus difficile pour les employés.
Je ne peux, ni ne veux stopper tous ces changements. Je considère toutefois comme ma vocation d’accompagner et de soutenir les personnes concernées par de telles situations en tant
que représentant du personnel. En tant que PV-A ou IPV, nous
sommes en outre en mesure de négocier avec l’entreprise pour
parer aux coups durs et faciliter la transition pour les collaborateurs.
Il ne s’agit là que de l’une des raisons me poussant à vouloir
poursuivre mon engagement au sein de la représentation du
personnel. C’est uniquement de la sorte que je suis en mesure de
défendre efficacement vos droits.
Keeping pace
am now almost 47 years old, I have been working for the
company for 30 years, and unfortunately I have to say that
changes at Novartis are being implemented at ever shorter
intervals, making pressure on employees increasingly tough.
Where employees would formerly have been transferred, these
days people have to apply for vacant positions and to take on
the competition without any advantage. These situations are
increasingly challenging for our employees.
Recent developments in IT and the speed of changes to most
career paths represent additional difficulties for employees.
I cannot stop these changes, and nor do I wish to. However,
in my role as employee representative I see it as my vocation to
assist and support individuals in such situations. As PV-A or ERC
members we can negotiate with the company to avoid hardship
cases and to make these changes easier for employees.
This is just one facet of my motivation to continue as a member of the Employee Representative Council. Only in this way can
I effectively work on your behalf.
I
A
I
INFO MÄRZ 2014
13
Aktuell
PV-A
NATASHA
Capote
neu
LAS Business Services Specialist
NIBR
Fabrikstrasse 28-1.57.13
INFO MÄRZ 2014
14
«
er die Welt bewegen will, sollte erst sich selbst
bewegen.» (Sokrates) Immer wieder höre ich Personen, die etwas oder jemanden kritisieren, aber
keine proaktiven Schritte unternehmen, um selber
etwas zu verbessern. Aus meiner Sicht ist es einfach, sich immer
über irgendetwas zu beklagen. Wir vergessen oft, dass wir viele
Dinge mit Eigeninitiative selber verbessern können. Ich möchte
nicht zu den Menschen gehören, die alles kritisieren. Ich möchte
zu den Menschen gehören, die mit Innovation und voller Energie
W
positive Vorschläge bringen und so etwas zum Wohle aller beitragen. In den letzten Jahren habe ich gemerkt, dass ich immer
mehr Spass daran finde, dies nicht nur für mich, sondern auch
im Namen meiner Kolleginnen und Kollegen zu machen und
dadurch Positives in der Gesellschaft bewirken zu können. In der
Personalvertretung von Novartis sehe ich nun eine Chance, mein
Engagement weiter auszubauen, denn für mich ist klar: Es gibt
nicht ein «Ich» oder ein «Du» oder eine «Novartis». Es gibt nur
ein «Wir», an dem wir alle zusammen arbeiten müssen.
«
ue celui qui veut mouvoir le monde se meuve d’abord
lui-même.» (Socrate) J’entends régulièrement des
personnes critiquer quelqu’un ou quelque chose sans
toutefois agir de manière proactive afin de contribuer
personnellement à une amélioration. Je considère qu’il
est facile de toujours se plaindre de quelque chose. Nous avons
toutefois souvent tendance à oublier que nous pouvons améliorer beaucoup de choses de notre propre initiative. Je ne souhaite pas faire partie des gens qui critiquent tout, mais de ceux
qui mettent en avant des idées innovantes et positives avec
Q
entrain et apportent ainsi leur contribution au bien-être général.
J’ai remarqué ces dernières années que j’éprouvais un plaisir toujours plus grand à le faire non seulement pour moi mais également au nom de mes collègues et à pouvoir ainsi contribuer de
manière positive à l’évolution de la société. La représentation du
personnel de Novartis est désormais une chance pour moi de développer mon engagement, car je suis persuadée d’une chose:
il n’est pas ici question de «moi» ou «toi» ou «Novartis», mais
de «nous». Et nous devons travailler tous ensemble en faveur de
ce «nous».
L
innovation and energy to make positive suggestions and thus
contributes something to the benefit of all. In recent years I’ve
noticed that I find it more enjoyable to do this both for myself
and on behalf of my colleagues, and make a positive change to
our company. I see the Novartis Employee Committee as an
opportunity to expand my commitment further, because for me
it is clear: there is no “I” or “You” or “Novartis.” There is only
“We,” that we must all work on together.
“
et him who would move the world first move himself”
(Socrates). I often hear people making critical comments
about something or someone, but they never take any
proactive steps to improve anything about themselves. In
my view it is always easy to find something to complain about.
We often forget that, with a bit of initiative, we can improve
many things ourselves. I do not want to be one of those people
who criticize everything. I want to be a person who uses their
Aktuell
PV-A
SIMONE
Danner
neu
Scientist Associate II
NIBR
WKL-127.P.72
«You must be the change you wish to see in the world!»
(Gandhi)
eit 15 Jahren bin ich bei Novartis und habe einiges an
Höhen und Tiefen miterlebt, angefangen bei der Fusion
von Ciba Geigy-Sandoz zur heutigen Novartis. Hier hat
sozusagen von der ersten Stunde an mein Arbeitsleben
begonnen.
Wir sind alle gemeinsam zu einem führendem Global Player in
der Branche gewachsen, mussten aber auch gerade deswegen
Reorganisationsmassnahmen wie zum Beispiel «Forward» miteinander durchstehen. Diese Zeit war für mich und meine Arbeitskollegen bei NIBR NeuroScience, wo ich 11 Jahre lang tätig war,
geprägt von sehr bewegenden Momenten und gravierenden
Einschnitten.
Jetzt arbeite ich seit fast 4 Jahren bei PCS PreClinicalSafety.
In einem vierwöchigen Sabbatical durfte ich mich mit unseren
Novartis-Kollegen in den USA austauschen und erhielt Einblick in
die dortige Arbeitswelt.
Wir alle sitzen in einem Boot, und damit wir auf unserem Kurs
im Arbeitsleben den Menschen als Einzelnen und in der Gemeinschaft in den Vordergrund stellen, möchte ich mich für unsere
Belange einsetzen und diese vertreten.
Der heimische Garten ist mein Ruhepol, ich liebe die Menschen und die Natur, und auf meinem Velo lasse ich auf Genusstouren gerne die Seele baumeln.
«Vous devez être le changement que vous voulez voir
dans ce monde!» (Gandhi)
e suis depuis 15 ans chez Novartis et ai pu assister à différentes période de hauts et de bas, à commencer par la fusion Ciba Geigy-Sandoz pour donner naissance à l’actuelle
Novartis. J’ai pour ainsi dire passé chaque seconde de ma
vie professionnelle ici.
Tous ensemble, nous avons fait de cette entreprise un des
acteurs mondiaux de premier plan dans le secteur, ce qui nous a
cependant également obligés à faire face solidairement à des
mesures de réorganisation telles que «Forward». Cette époque
a été marquée pour moi et mes collègues de travail chez NIBR
NeuroScience, où j’ai travaillé pendant 11 ans, de moments très
émouvants et de restrictions sévères.
Cela fait maintenant près de 4 ans que je suis employée chez
PCS PreClinicalSafety. Durant quatre semaines sabbatiques, j’ai
eu l’opportunité de m’entretenir avec nos collègues de Novartis
aux Etats-Unis et ai eu ainsi un aperçu du monde local du travail.
Nous sommes tous dans le même bateau et, afin de conserver à l’avant-plan les personnes en tant qu’individus et dans la
communauté durant notre croisière dans le monde du travail, je
souhaite m’engager pour la défense de nos intérêts.
Mon jardin me sert de refuge, j’aime les êtres humains et la
nature et je laisse volontiers mon esprit vagabonder lors de balades à vélo.
You must be the change you wish to see in the world!
(Gandhi)
have worked for Novartis for 15 years, and so have seen some
of the highs and lows, starting with the merger of Ciba Geigy
and Sandoz to form the present-day Novartis. One might say
that this was the very first moment when my working life
began.
Together we have grown to become a leading global player in
our sector, but for that very reason we have also had to undergo reorganization measures such as the “Forward” project. For
me and my colleagues at NIBR Neuroscience, where I worked for
11 years, this time was marked by very moving moments and
serious cuts.
Now I have been working at PCS PreClinicalSafety for nearly
four years. I also had the opportunity to take a fourweek sabbatical, during which I met some of our Novartis colleagues in
the USA and gained an insight into their working world.
We are all in the same boat, and to enable us to maintain our
focus on the human being as an individual and in the community during our journey through our working life, I want to devote
my efforts to representing our concerns.
The garden at my home is my haven, I love people and nature,
and while touring on my bike I can set my spirit free.
S
J
I
INFO MÄRZ 2014
15
Aktuell
PV-A
RALF
Endres
neu
Scientist Technical Leader I
NIBR
WSJ-360.2.03
INFO MÄRZ 2014
16
eit über 10 Jahren bin ich bei Novartis. Fast genauso
lange bin ich Mitglied des NAV, da ich die Personalvertretung bei der Wahrnehmung meiner Mitwirkungsrechte
unterstützen möchte. Am NAV schätze ich das lösungsorientierte und konstruktive Vorgehen. Bislang habe ich die Personalvertretung nur passiv beobachtet. Nun möchte ich aktiv als
Personalvertreter mitwirken.
Bei der Arbeit höre ich allenthalben «Globalisierung» und
beobachte, wie dabei Errungenschaften unserer Arbeitskultur
immer unwichtiger erscheinen; mein Wunsch ist, dass wir uns
auf ihre Stärken besinnen. Darunter verstehe ich ein respektvolles, wertschätzendes Miteinander. Ein gutes Personalmanage-
S
ment weiss, dass zufriedene Mitarbeitende produktiver sind.
Nachhaltigkeit, auch in der Arbeitspolitik, muss das Ziel sein.
Meine wichtigen Anliegen sind: Sicherung unserer Arbeitsplätze. Von Umstrukturierungen betroffene Mitarbeiter müssen
bei Neueinstellungen bevorzugt werden. Bewahrung der von
meinen Vorgängern erkämpften Rechte. Aufwertung des Status
von Mitarbeitern mit einer Berufslehre. Wertschätzung älterer
Mitarbeiter mit entsprechender Berufserfahrung.
Zu meiner Person: Ich bin 43 Jahre alt, verheiratet und habe
zwei lebhafte Söhne.
e suis chez Novartis depuis plus de 10 ans et membre de la
NAV depuis presque aussi longtemps. Je souhaite en effet
soutenir la représentation du personnel dans l’exercice de
mes droits de participation. J’apprécie l’approche constructive et axée sur des solutions de la NAV. Jusqu’à au-jourd’hui, je
me suis contenté d’observer la représentation du personnel de
manière passive. A présent, je souhaite prendre une part active
en tant que représentant du personnel.
Au travail, j’entends parler de toute part de «mondialisation»
et j’observe que les acquis de notre culture du travail semblent
dans ce contexte perdre sans cesse en importance. Mon souhait
est que nous reprenions conscience des atouts que représentent
ces acquis. J’y vois une collaboration emprunte de respect et
J
d’estime. Un bon responsable des ressources humaines sait que
des collaborateurs satisfaits sont plus productifs. Il faut promouvoir la durabilité également dans la politique de l’emploi.
Mes principales préoccupations sont les suivantes: la sécurité
de l’emploi; les collaborateurs touchés par une restructuration
doivent être privilégiés dans le cadre de nouveaux engagements;
la sauvegarde des droits acquis par mes prédécesseurs; la revalorisation du statut des collaborateurs avec un apprentissage
professionnel; la reconnaissance des collaborateurs plus âgés
jouissant d’une expérience professionnelle.
Informations personnelles: je suis âgé de 43 ans, marié et père
de deux fils pleins d’énergie.
I
HR managers know that happy employees are more productive.
Sustainability must be our objective in labor policy as it is elsewhere.
My main concerns include job security. Employees affected by
restructuring must be given priority on recruitment of new
employees. We must also work to maintain the rights fought for
by my predecessors, to enhance the status of employees with an
apprenticeship, and to value older employees with all their professional experience.
As regards personal details about me, I am 43 years old and
married with two energetic sons.
have been working for Novartis for over ten years, and I have
been a member of the NAV for almost as long, because I
want to support the Employee Representative Council in
their exercising of my codetermination rights. I really appreciate the solution-oriented and constructive approach of the
NAV. To date I have been a passive observer of the Employee
Representative Council but now I would like to take a more
active role as an employee representative.
Everywhere at work I hear the word “globalization” and see
how developments in our working culture seem less and less
important. I would like us to focus on the strengths of our working culture, including respectful, appreciative cooperation. Good
Aktuell
PV-A
ANDREA
Fedriga-Haegeli
neu
Head Visitor Services
Novartis International AG
Fabrikstrasse 6-1.22.2
Nie ist das Eine ohne das Andere
bertragen wir diese Aussage auch auf unseren täglichen Arbeitseinsatz, ist klar, dass eine Firma nur so
gut sein kann wie deren Mitarbeitende. Auf unseren
täglichen Arbeitseinsatz übertragen, bedeutet dies für
mich, dass eine Firma ihre gesteckten Ziele nur erreichen kann,
wenn sie in bestqualifizierte und motivierte Mitarbeitende weiter
investiert.
Was heisst das konkret? Auf die Strategie ausgerichtete und
faire Arbeitsbedingungen für alle fördern ein Umfeld für Bestleistungen.
Gerne stelle ich mich Ihnen kurz vor: Mein Name ist Andrea
Fedriga (51), ich bin Mutter zweier Kinder und gebürtige Baslerin.
Seit nunmehr 12 Jahren arbeite ich für die Firma im Bereich
des Besucherwesens. Ich schätze meine Arbeit sehr, diese ist
stark geprägt durch Interaktionen mit Menschen verschiedenster
Nationalitäten und Berufsgruppen. Ich kann gut auf Menschen
zugehen, eingehen und zuhören. Ich kommuniziere offen, direkt
und ehrlich. Ich denke, diese Eigenschaften gehören zu meinen
Stärken.
Die Motivation und mein Ziel für die künftige Tätigkeit in der
Personalvertretung sind die Unterstützung in der Weiterentwicklung von zeitgemässen und fairen Arbeitsbedingungen.
Ce n’est jamais l’un ou l’autre
i nous transposons cette affirmation à notre engagement professionnel quotidien, il apparaît clairement que
la qualité d’une entreprise dépend de ses collaborateurs.
En appliquant cela à notre engagement professionnel
quotidien, cela signifie pour moi que l’entreprise ne peut
atteindre les objectifs qu’elle s’est fixés qu’en investissant continuellement dans du personnel très qualifié et motivé.
Concrètement, cela signifie: des conditions de travail alignées
sur la stratégie et équitables pour tous favorisent un environnement garantissant des performances exceptionnelles.
Permettez-moi de me présenter brièvement: je m’appelle
Andrea Fedriga (51 ans), j’ai deux enfants et suis née à Bâle.
Depuis maintenant 12 ans, je travaille pour l’entreprise dans
le domaine du service des visiteurs. J’apprécie énormément mon
travail qui implique de nombreuses interactions avec des personnes de nationalités et groupes professionnels les plus divers.
J’ai le contact facile avec les gens et sait les écouter. Je communique de manière directe, franche et honnête. Je pense que ces
traits de caractères font partie de mes qualités.
Ma motivation et mon objectif dans le cadre de l’action future
au sein de la représentation du personnel est le soutien du développement de conditions de travail modernes et équitables.
You cannot have one thing without the other
f we apply this statement to our day-to-day work it is clear
that a company can only be as good as its employees. To me,
it means that a company can only achieve its goals if it continues to invest in the best-qualified and motivated employees.
In real terms, this means: Working conditions which are
strategically tailored and fair for all are conducive to an environment where people can excel.
I am happy to give you a brief description of myself: My name
is Andrea Fedriga (51), I was born in Basel and I have two children.
I have been working for the company in Visitor Services for
the last 12 years. I love my work which involves a great deal of
interaction with people of different nationalities and professions.
I am good at approaching people, showing an interest in them
and listening to them, and I communicate in an open, direct and
honest way. I believe that these characteristics are among my
strengths.
My motivation and my goal for my future work on the
Employee Representative Council is to support the development
of modern and fair working conditions.
U
S
I
INFO MÄRZ 2014
17
Aktuell
PV-A
PATRIC
Halbeisen
neu
Scientist PHAD ORAL
Novartis Pharma AG
Virchow 6-1.231.13
INFO MÄRZ 2014
18
ach bald 19 Jahren Berufserfahrung bei Ciba und
Novartis, mit all ihren Höhen und Tiefen, möchte ich
nun auch mit voller Motivation in der Personalvertretung aktiv werden. Ich bin überzeugt, kompetent genug zu sein.
Als Personalvertreter möchte ich mit meiner Arbeit an die bisherigen Erfolge des NAV und der PV-A anknüpfen, für das Erreichte kämpfen, neue Ideen einbringen und meinen Teil zum
Gelingen beitragen. Ich möchte mich gezielt für Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im Unternehmen einsetzen, denen nach-
N
haltige Lösungen am Herzen liegen, und ihr Interesse dementsprechend vertreten. Da ich schon ein paar Restrukturierungen
miterlebt habe, weiss ich, wie wichtig es ist, in schwierigen Phasen
einen Ansprechpartner zu haben. Immer weniger Arbeitende
müssen immer mehr Arbeit bewältigen, deshalb möchte ich
mich für uns Arbeitnehmende engagieren. Wir müssen den Mut
haben, uns gegen diese Entwicklung zu wehren. Ich möchte für
uns Mitarbeitende gerne aktiv werden und würde mich sehr auf
die neue Herausforderung freuen.
près près de 19 années d’expérience professionnelle
chez Ciba et Novartis, avec ses hauts et ses bas, je
souhaite désormais également m’investir avec motivation dans la représentation du personnel. Je suis
convaincu d’avoir les compétences nécessaires.
En tant que représentant du personnel, j’aimerais poursuivre
sur la bonne voie tracée par la NAV et la PV-A, me battre pour
les acquis, apporter de nouvelles idées et apporter ma pierre à
l’édifice. Je souhaite m’engager de manière ciblée pour les collaboratrices et collaborateurs de l’entreprise en faveur de solu-
A
tions durables et représenter de la sorte leurs intérêts. Ayant déjà
personnellement connu plusieurs restructurations, je suis conscient de l’importance d’avoir un interlocuteur dans les moments
difficiles. Un nombre toujours restreint de travailleurs doit assumer une charge croissante de travail, c’est pourquoi je souhaite
m’engager pour nous, employés. Nous devons avoir le courage
de nous défendre face à cette évolution. Je voudrais agir pour
nous, employés, et relèverais ce nouveau défi avec la plus
grande joie.
A
and to represent their interests accordingly. I have experienced a
number of restructuring processes, so I know how important it
is to have someone you can talk to during difficult times like this.
Employee numbers are falling, but their individual workloads are
continually increasing; this is why I want to devote my efforts to
us as employees. We must have the courage to stand up against
this development. I would be happy to play an active role on
behalf of all employees, and would very much enjoy this new
challenge.
fter almost 19 years of professional experience at Ciba
and Novartis, with all their ups and downs, I now
hope to become a fully motivated and active member
of the Employee Representative Council. I am certain
that I will be more than equal to the task.
In my position as employee representative I would like to build
on the previous achievements of the NAV and the PV-A, fighting
for what we have gained so far, producing new ideas and making my contribution to our success. I want to devote my time
specifically to employees who care about long-term solutions,
Aktuell
PV-A
ROLAND
Marbach
neu
Data Management Expert, SU SC Steriles
Novartis Pharma Stein AG
WST-189.2.121
asis: Kompetenz muss erarbeitet werden. Jahrelange
Erfahrung im ABB-AV, in Gemeindekommissionen,
Vereinsvorständen und Schwerhörbehinderten-Organisationen sind der Rucksack, den ich Ihnen als Sicherheit
für meine soziale Kompetenz bieten kann.
Motto: zuhören, nachfragen, Probleme orten, sie verstehen
und engagiert an deren Lösung mitwirken! Ich bin der festen
Überzeugung, dass unsere Arbeitnehmer-Organisation NAV für
Novartis ein wichtiger Sozialpartner ist.
Privat: Ich lege grossen Wert auf persönliche Ausgeglichenheit. Das Familienleben, 2 Söhne, 2 Enkel, Natur und Vogelschutz,
aber auch Aktivsport (Volleyball, Faustball im TSV) helfen mir
dabei.
B
Ziele: nachhaltige PMP und Personalpolitik! Als PV-Vertreter
setze ich mich für eine gerechte Beurteilung im PMP-Prozess ein.
Alle Bewertungen müssen auf tatsächlichen Leistungen und beeinflussbaren Zielen basieren, nicht auf Vorurteilen und Beziehungen! Das PMP sollte vom Bonus abgekoppelt werden. Die
Personalfluktuationsrate bei Mitarbeitenden/PU-Führungsebenen
ist hoch. Ich setze mich ein für die Implementierung eines Vorgesetzten-Beurteilungssystems, in dem die Mitarbeitenden ihre
Vorgesetzten jährlich anonym beurteilen können. Darum werbe
ich um deine/Ihre Stimme. Danke.
arcours: les compétences doivent s’acquérir. De longues
années d’expérience dans l’AV ABB, des commissions
communales, des comités d’associations et des organisations de sourds et malentendants sont le bagage que
j’apporte avec moi comme preuve de mes compétences sociales.
Devise: écouter, demander des précisions, identifier les problèmes, les comprendre et contribuer résolument à les résoudre!
Je suis fermement convaincu que notre organisation du personnel NAV est un partenaire social important pour Novartis.
Privé: j’attache une grande importance à l’équilibre personnel. La vie de famille, j’ai 2 fils et 2 petits-enfants, la nature et la
protection des oiseaux, mais également les activités sportives (le
volleyball, la balle au poing au TSV) m’aident de ce point de vue.
P
Objectifs: un processus PMP de gestion des performances et
une politique des ressources humaines durables! En tant que
représentant du personnel, je m’engage pour une évaluation
équitable dans le cadre du processus PMP. Toutes les évaluations
doivent s’appuyer sur les prestations effectives et influençables
et non sur les préjugés et les relations! Le processus PMP ne
devrait plus être lié au bonus. Le taux de fluctuation des effectifs
chez les collaborateurs/cadres PU est élevé. Je suis en faveur de
la mise en œuvre d’un système d’évaluation des supérieurs, dans
le cadre duquel les collaborateurs peuvent évaluer une fois par
an de manière anonyme leurs supérieurs. C’est pourquoi je vous
demande de me confier votre voix. Merci.
B
Objectives: A sustainable PMP and HR policy! As a PV representative I am committed to fair evaluation in the PMP process.
All ratings must be based on actual performance and objectives
that an employee can influence, not on prejudices or relationships. The PMP process should be detached from the bonus
calculation process. The staff turnover rate is high among
employees/PU managers. I am committed to the implementation
of a supervisors’ assessment system in which employees can submit an annual anonymous assessment of their supervisor. I
would be very grateful to receive your vote. Many thanks.
asic: Expertise comes from hard work. My years of
experience on the ABB-AV, community committees,
association committees and hearing-loss organizations
are the background that I can offer you as security for
my social expertise.
Motto: Listen, ask questions, identify the problems, understand them and work hard to solve them! I am absolutely certain
that our employee organization (NAV) is a key social partner for
Novartis.
Personal: Personal balance is very important to me. Family life
with two sons and two grandchildren, nature and bird preservation, and active sport (volleyball, fistball at the TSV) help me to
achieve this balance.
INFO MÄRZ 2014
19
Aktuell
PV-A
MARCO
Preci
neu
Deputy Head of Share Registry
Novartis International AG
Forum 1-P.71
INFO MÄRZ 2014
20
ie Geschichte der Vorgängerfirmen von Novartis war
gekennzeichnet durch eine ausgesprochen traditionelle Harmonie zwischen Aktionariat, Verwaltungsrat,
Geschäftsleitung, Lernenden, Personal und den Pensionierten. Im Interesse der Patienten, der Aktionäre, unserer
Leader, des gesamten Personals von Novartis und der kommenden Generationen möchte ich mich gegen die schleichende Umwandlung der Arbeitsbedingungen und -formen in unserer Firma
einsetzen. Der Gewinn neuer Marktanteile, bessere Ergebnisse
sollten durch die grössere Ausschöpfung des Potenzials der An-
D
gestellten erreicht werden, dank der Begeisterung, der Zugehörigkeit eines jeden Einzelnen. Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sollten stolz darauf sein, zu Novartis zu gehören und sich
nicht bloss glücklich schätzen müssen. Personal entlassen, Betriebe ausgliedern und Sozialleistungen abbauen sind sehr kurzfristige und einseitige Massnahmen. Sie stehen im Widerspruch
zu einer ausserordentlich guten räumlichen und sozialen Atmosphäre, die das Fundament für absolute Spitzenleistungen darstellt.
’histoire des entreprises précurseurs de Novartis s’est
distinguée par une harmonie très traditionnelle entre
l’actionnariat, le Conseil d’administration, la direction,
les apprentis, le personnel et le personnel retraité. Dans
l’intérêt des patients, des actionnaires, de nos dirigeants, de l’ensemble du personnel de Novartis et des générations futures, je
désire m’engager contre la transformation rampante des conditions et formes de travail au sein de notre entreprise. Nos objectifs en termes d’acquisition de nouvelles parts de marché et de
meilleurs résultats devraient être réalisés par une meilleure mise
L
à profit du potentiel des employés, en investissant dans la motivation et le sentiment d’appartenance de chaque individu. Les
collaboratrices et collaborateurs devraient être fiers d’appartenir
à Novartis et pas seulement devoir s’estimer heureux. Le licenciement de personnel, l’externalisation de services et la suppression de prestations sociales sont des mesures très éphémères et
unilatérales. Ces mesures sont en contradiction avec la très
bonne atmosphère sociale constituant le fondement de performances exceptionnelles.
T
results should come about by means of better utilization of
employees’ potential, thanks to the enthusiasm and commitment of each individual. Employees should be proud to be a part
of Novartis, and not simply consider themselves fortunate.
Laying off staff, spinning off businesses and reducing social benefits are very short-term and one-sided measures. They conflict
with the exceptionally good spatial and social atmosphere at
Novartis, which is the foundation for absolute excellence.
he history of the predecessor companies of Novartis was
characterized by a very traditional harmonious relationship between shareholders, the Board of Directors, management, trainees, staff and retirees. In the interests of
patients, shareholders, our leaders, the entire staff of Novartis
and future generations, I would like to work to counteract the
gradual changes to working conditions and models within our
company. Acquiring new market share and achieving better
Aktuell
PV-A
FRANCESCO
Spataro
neu
QC Professional, ChemOps CH
Novartis Pharma AG
WKL-420.1.07
A
E
A
ls langjähriger Novartis-Mitarbeiter mit Erfahrung und
Kenntnissen in diversen Abteilungen sind mir die unterschiedlichsten Probleme und Anliegen wie auch die
Verbesserungsvorschläge meiner Mitarbeitenden bes-
tens bekannt. Mir ist es ein Anliegen, aktiv meinen Beitrag zur
Verbesserung verschiedener unbefriedigender Situationen zu
leisten.
n tant que collaborateur de longue date de Novartis
jouissant d’expérience et de connaissances dans différents départements, je connais très bien les moindres
problèmes et préoccupations, de même que les sugges-
tions d’amélioration de mes collègues. Il me tient à cœur de
contribuer activement à l’amélioration de différentes situations
jugées insatisfaisantes.
s a Novartis employee of many years’ standing with
experience and knowledge of various departments, I
am well aware of the different problems and concerns
of my employees and their suggestions for improve-
ment. I feel it is important to make an active contribution to
improving various unsatisfactory situations.
VORANKÜNDIGUNG
NAV Mitgliederversammlung 2014
Die 16. NAV Mitgliederversammlung findet am Montag, 12. Mai 2014, um 16.00 Uhr
im Auditorium des Visitor Center auf dem Novartis Campus statt.
INFO MÄRZ 2014
21
Aktuell
PV-A
THERESE
Suter-Chafi
neu
Admin. Expert, Trans. Legal Business Support
Novartis International AG
Forum 1-4.21
INFO MÄRZ 2014
22
Ein starkes Netz, damit keiner durch die Maschen fällt
ch bin Sachbearbeiterin in der Rechtsabteilung Novartis International AG. Seit 1992 arbeite ich in der Firma Novartis
(damals Sandoz Pharma AG) und seit diesem Zeitpunkt bin
ich auch Mitglied beim NAV. Während der vergangenen
22 Jahre habe ich vieles erlebt, gesehen und gelernt. Jetzt möchte ich das Unternehmen noch von einer anderen Seite kennenlernen und dabei ein vertieftes Verständnis dafür entwickeln, wie
die soziale Zusammenarbeit zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer funktioniert. Da ich mich für die Anliegen der Mitarbei-
tenden interessiere, will ich mich auch aktiv dafür einzusetzen.
Gute Sozialbedingungen sind nicht selbstverständlich. Als
Mutter eines 14-jährigen Sohns ist es mir wichtig, dass das Netz
nicht nur für uns, sondern auch für unsere zukünftigen Mitarbeitenden stark und reissfest bleibt. Damit das Netz auch in Zukunft
hält, braucht es die Mithilfe aller. Da ich offen und interessiert
für Neues bin, habe ich mich entschieden, für die Personalvertretung zu kandidieren. Ich bin gespannt und voller Neugier, was
mich bei einer Wahl als Personalvertreterin erwarten wird. Es
wird sicher eine interessante und herausfordernde Aufgabe sein.
Un filet solide afin que personne ne tombe
entre les mailles
e suis employée dans le service juridique de Novartis International AG. Je travaille depuis 1992 au sein de l’entreprise
Novartis (Sandoz Pharma AG à l’époque) et suis depuis
lors également membre de la NAV. J’ai expérimenté, vu et
appris beaucoup de choses au cours des 22 années écoulées.
Aujourd’hui, je souhaite découvrir un tout nouvel aspect de l’entreprise et de la sorte approfondir mes connaissances concernant
le fonctionnement de la collaboration sur le plan social entre
employé et employeur. Ayant un intérêt pour les préoccupations
des collaborateurs, je souhaite m’engager aussi activement pour
les défendre. Les bonnes conditions sociales ne vont pas de soi.
En tant que mère d’un garçon de 14 ans, il me tient à cœur de
transmettre également ce filet aux générations futures de collaborateurs dans un état solide et résistant aux déchirures. Le
maintien de ce filet également à l’avenir requiert l’aide de tous.
Etant ouverte et de nature curieuse, j’ai décidé de me porter candidate pour la représentation du personnel. Je suis impatiente de
découvrir ce qui m’attendra si je suis élue en tant que représentante du personnel. Il s’agira certainement d’une tâche intéressante et exigeante.
A strong net, to ensure that no one falls
through the gaps
am an administrator in the legal department at Novartis
International AG. I have been working for Novartis (formerly
Sandoz Pharma AG) since 1992 and have also been a member of the NAV for all that time. I have experienced, seen and
learned a great deal in the last 22 years. Now I would like to
learn about a different side of the company and gain a deeper
understanding of how the social relationship between the
employer and the employee functions. As I am interested in
employees’ concerns, I want to make an active commitment in
this area. Good social conditions are not something that can be
taken for granted. As the mother of a 14-year-old son, it is
important to me that the net remains strong and unbreakable
both for us and for our future employees. We need everyone’s
assistance to achieve this. I am interested in new developments
and open to innovation, which is why I decided to stand as a
candidate for the Employee Representative Council. I am excited
and curious about what awaits me if I should be elected as an
employee representative. I am certain that it will be an interesting and challenging task.
I
J
I
Aktuell
PV-GAV
MARTINO
Villani
bisher
Chemiefachmann Spezialist
Novartis Pharma Schweizerhalle AG
WSH-2060.3
Nur zusammen sind wir stark!
eit 10 Jahren bin ich Personalvertreter und setze mich für
die Mitarbeitenden im GAV-Bereich, unter anderem in
diversen Kommissionen, intensiv ein. In den letzten Jahren
war in unserer Firma viel los: Stellenabbau im Jahr 2012,
ein weiterer, im Januar 2014 angekündigter, steht uns bevor!
Diverse Reglemente wurden geändert oder angepasst, meist zu
Ungunsten der Mitarbeitenden. Eine grosse Herausforderung war
und wird sicherlich auch in Zukunft sein, die in der Vergangenheit hart erkämpften Werte zu verteidigen. Es ist keine einfache
Aufgabe, das Erreichte zu schützen! Ich erachte es als grosse
Aufgabe, der ich mich gerne stelle. Es ist dabei sehr wichtig dass
wir auf die Unterstützung aller Mitarbeitenden zählen können.
Für sie ist es sehr wichtig, dass sich aus unserer Population motivierte und engagierte Kolleginnen und Kollegen für diese Arbeit
als Personalvertreter interessieren und auch kandidieren.
Vom 20. März bis 7. April 2014 finden die Wahlen statt. Ich
habe mich für eine vierte Amtszeit als Personalvertreter zur Verfügung gestellt. Zusätzlich werde ich auch für das Amt als Präsident der PV-GAV kandidieren und hoffe sehr auf eure Unterstützung.
L’union fait la force!
epuis 10 ans, je suis représentant du personnel et
m’engage de manière intensive pour les collaborateurs sous contrat de travail collectif, entre autres
dans le cadre de diverses commissions. Au cours des
dernières années, notre entreprise a connu beaucoup de remous:
la suppression de postes en 2012 et nous sommes à la veille
d’une nouvelle mesure de ce genre annoncée en janvier 2014!
Divers règlements ont été modifiés ou adaptés, pour la plupart
en défaveur des collaborateurs. La défense des droits durement
acquis par le passé a représenté, et représentera certainement
également à l’avenir, un immense défi. La protection des acquis
n’est pas une tâche aisée! Il s’agit selon moi d’un défi de taille
que je suis prêt à relever avec plaisir. Il est dans ce cadre essentiel de pouvoir compter sur le soutien de l’ensemble du personnel. Pour celui-ci, il est important que des collègues motivés et
engagés aient envie de s’impliquer dans ce travail de représentation du personnel et qu’ils se portent candidats.
Les élections auront lieu du 20 mars au 7 avril 2014. J’ai posé
ma candidature pour un quatrième mandat comme représentant
du personnel. En outre, je me porterai candidat pour le poste de
président de la PV-GAV et compte énormément sur votre soutien.
Only standing together are we strong!
have been an employee representative for the last 10 years,
campaigning intensively for employees’ rights in relation to
the GAV with a seat on various committees. A lot has happened in our company over recent years, including job cuts
in 2012, and we are now facing another round of cuts as
announced in January 2014! Various regulations have been
changed or amended, mostly to the disadvantage of employees.
Defending the rights that were so hard-won in the past has been
a major challenge, and will certainly continue to be so. Protect-
ing what you have achieved is no easy task! I consider this to be
a significant task which I look forward to tackling. It is essential
that we can count on the support of all employees. It is important for them that motivated and committed colleagues from
among our peers are interested in working as employee representatives and run for these positions.
The elections will be taking place between March 20 and April
7, 2014. I am standing for a fourth term as an employee representative. I will also be running for the office of Chair of the
PV-GAV, and hope that you will lend me your support.
S
D
I
INFO MÄRZ 2014
23
Aktuell
PV-GAV
DANIEL
Linder
neu
Chemiefachmann
Novartis Pharma Schweizerhalle AG
WSH-2112
INFO MÄRZ 2014
24
Work-Life-Balance und Schichtarbeit
ch arbeite als Chemiefachmann im 7-Tage-6/4-Schichtmodell
im Werk Schweizerhalle. Mein Arbeitsort ist im WSH 2112.
Die unregelmässigen, aber geregelten Schichtarbeitszeiten
kommen meiner Work-Life-Balance sehr zugute. Ich habe
dadurch Gelegenheit, am Leben meiner Familie und meiner
Freunde auch tagsüber teilzunehmen.
Meine Freizeit verbringe ich oft und gerne draussen an der frischen Luft: Zum einen bis vor Kurzem und hoffentlich bald wieder mit einem Hund im aktiven Hundesport und den Spaziergän-
gen bei jedem Wetter; zum anderen im Garten, wo es das ganze
Jahr etwas zu tun, aber auch zu geniessen gibt. So kann sich mein
Körper von der Arbeitssituation in geschlossenen Räumen und
dem künstlichen Licht, oft auch in Schutzkleidung, erholen. Diese Ausgeglichenheit ist die Basis für meine angestrebte Arbeit als
Personalvertreter, denn die damit verbundenen Aufgaben müssen konzentriert, ruhig und überlegt angegangen werden, damit
überzeugende Resultate entstehen, mit denen alle zufrieden sein
können.
Equilibre vie privée-vie professionnelle et travail
en équipes
e travaille en tant que spécialiste en chimie selon un modèle de travail en équipes 6/4 sur 7 jours sur le site de
Schweizerhalle, bâtiment 2112. Les horaires de travail en
équipes, irréguliers mais règlementés, sont à l’avantage de
mon équilibre vie privée-vie professionnelle. Cela m’offre la possibilité de prendre part également en journée à la vie de ma
famille et de mes amis.
Je passe volontiers et souvent mon temps libre à l’extérieur:
d’une part, jusqu’il y a peu et dans un proche avenir, j’espère,
avec un chien dans le sport canin et lors de promenades par tous
les temps, d’autre part, dans le jardin, où il y a tout au long de
l’année des choses à faire mais aussi à apprécier. Mon corps peut
de la sorte se régénérer des conditions de travail dans des espaces
fermés et à la lumière artificielle, ainsi que souvent en vêtements
de protection. Cet équilibre représente le fondement du poste
de représentant du personnel que je vise, car les tâches qui y
sont liées doivent être appréhendées de manière concentrée,
calme et réfléchie afin d’obtenir des résultats convaincants à la
satisfaction de tous.
Work-life balance and shift work
work as a chemical expert on a 7-day 6-4 shift pattern at the
Schweizerhalle site. My workplace is in WSH 2112. My worklife balance actually benefits from my irregular but wellordered shift work hours. It gives me the chance to participate in the lives of my friends and family during the daytime.
I like to spend a lot of my free time outside in the fresh air:
until recently (and hopefully soon again) I took my dog to active
dog training classes and on walks in all weathers, and I also like
to spend time in the garden where there is always something
that needs doing and always something to enjoy. This allows my
body time to recover from working in closed rooms under artificial lights, often also wearing protective clothing. This balance is
the reason why I would like to become an employee representative, because in that role you have to tackle tasks in a focused,
calm and considered manner in order to achieve convincing
results with which everyone can be satisfied.
I
J
I
Aktuell
KOLUMNE
Von der Gewerkschaftshochburg
zum In-Place
D
as Volkshaus Basel blickt auf eine wechselvolle Geschichte zurück. Wie viele seiner Art in der ganzen
Schweiz geht sein Bau auf die Initiative von Arbeitnehmerorganisationen zurück.
Trauen sich Fans von klassischer Musik ins Kleinbasel? Diese
Frage beschäftigte vor zwei Jahren die Organisatoren des «Opernfestivals Riehen», als dieses eine Verlegung seines Spielorts ins
Volkshaus am Claraplatz ins Auge fasste. Die Sorge erwies sich
als gegenstandslos. Nicht nur folgten die Opernfans der Region
der Veranstaltung ins «mindere» Basel, sie waren auch begeistert vom gelungenen Umbau des Hauses und verblüfft ob der
Akustik des grossen Saals. Und genossen die Ambiance in Bar
und Restaurant, dem Ort, der nach einer Umgestaltung durch
das Basler Architekturbüro Herzog & de Meuron seit März 2012
zu einem neuen Hotspot der Baslerinnen und Basler und ihrer
Gäste aus dem In- und Ausland geworden ist.
Roger Thiriet ist Journalist und Autor und
lebt in Basel. In seiner Kolumne spiegelt
er das jeweilige Heftthema an Spezialitäten seiner Heimatstadt.
Phönix aus der Gewerkschaftsasche
Dabei ist den trendigen In-People selten bewusst, dass sie im
«Volkhaus» in den Mauern der einstigen Hochburg der Basler
Arbeitnehmer feiern. Volkshäuser wurden zu Beginn des 20.
Jahrhunderts in der ganzen Schweiz von Arbeiterorganisationen
gegründet. Ihre Mitglieder pflegten dort nicht nur die Geselligkeit, sondern wurden auch in der politischen Vertretung, Wahrnehmung und Umsetzung ihrer Interessen geschult. Ausserdem
benötigten die wachsenden Gewerkschaften, sozialdemokratischen Parteien und kulturorientierten «Arbeitervereine» Sekretariatsräume und Versammlungsorte für ihre Zusammenkünfte
sowie nationale und internationale Kongresse. Die organisierte
Basler Arbeiterschaft fand solche Räumlichkeiten in der sogenannten «Burgvogtei» an der Rebgasse beim Claraplatz, an deren
Stelle 1925 dann das heutige «Volkshaus» erbaut wurde.
Im Volkshaus gegen den Weltkrieg
In dieser «Burgvogtei» organisierte die sozialistische Arbeiterbewegung einen grossen Kongress zur Verhinderung des 1. Weltkriegs, dessen Beginn sich heuer am 1. August zum 100. Mal
jähren wird. Am Sonntag, 24. November 1912, versammelten sich
in der Burgvogtei über 550 Delegierte aus 23 vorwiegend europäischen Ländern zu einem ausserordentlichen Kongress der
1889 gegründeten «Zweiten Internationalen», eines losen Verbunds sozialistischer und sozialdemokratischer Parteien. In dessen
Verlauf zogen rund 10 000 Menschen in einem Demonstrationszug zum Basler Münster, wo Regierungsrat Hermann Blocher die
Mahnversammlung eröffnete. Der Sozialdemokrat war übrigens –
ironische Fussnote der Schweizer Geschichte! – ein Grossonkel
des heutigen nationalkonservativen SVP-Strategen und alt
Bundesrats Christoph Blocher …
Vorfasnacht und Radiostudio
Mit dem Neubau des heutigen Gewerkschaftshauses auf der
anderen Strassenseite verlor der imposante Büro-, Restaurantund Saalkomplex, der inzwischen in den Besitz des Kantons BaselStadt übergegangen war, an Bedeutung und verlotterte im Verlauf der Jahre zusehends. Ein Gastronomiekonzept nach dem
anderen scheiterte, und die heruntergekommenen Säle wurden
nur noch selten bespielt. 1976 wurde der 700 Personen fassende grosse Saal von den Initianten einer Vorfasnachtsveranstaltung aus seinem Dornröschenschlaf geweckt. Unter dem
stimmigen Motto «Us em Volk, fürs Volk» initiierten Stammgäste
des angrenzenden Restaurants «Schafeck» mit dem «Glaibasler
Charivari» eine erfolgreiche Konkurrenzveranstaltung zu den
offiziellen Monstertrommelkonzerten der Fasnachtscomes. Zu
Eintrittskarten für dieses «Drummeli» kamen gewöhnlich Sterbliche damals nur, wenn sie 72 Stunden vor dem Vorverkaufsschalter campierten. Als dann das Radiosymphonieorchester neue
Probe- und Aufnahmeräume benötigte, fiel die Wahl auf den
grossen Volkshaus-Saal. 1979 wurde er im Zuge einer mehrere
Millionen Franken teuren Renovation zu einem Tonaufnahmestudio der Spitzenklasse umgebaut. Noch mehr als dreissig Jahre
später lassen sich die klanglichen Qualitäten des Saales mit denjenigen der weltbesten Tonstudios messen. Heute wird es vom
bekannten Basler Jazzmusiker und -komponisten David Klein gemanagt.
Revival dank Zürchern
Während das Aufnahmestudio eine Erfolgsgeschichte schrieb,
kämpfte die staatliche Eigentümerin des Volkshauses bei der
Saalvermietung und in der Gastronomie immer wieder mit Unzulänglichkeiten. Schliesslich rang sich die Regierung dazu durch,
das «Haus des Volkes» an Private zu verkaufen, wobei der Zuschlag im Frühjahr 2011 zur Verblüffung vieler eingefleischter
Basler an zwei Zürcher Unternehmer ging. Leopold Weinberg und
Adrian Hagenbach haben zusammen mit Herzog & de Meuron
diesen Skeptikern aber gezeigt, wie’s geht: Ein Jahr nach der
Wiedereröffnung ist die ehemalige «Casa del Popolo» aus der
Basler Gastronomie-, Bar-, Musik- und Vereinsszene nicht mehr
wegzudenken.
Quellen: Susanne Eigenheer, «Volkshäuser», Historisches Lexikon der Schweiz, 17.8.2013 • Martin Stohler, «Zwei Tage war Basel Hauptstadt des Friedens», Tageswoche, 15.11.2012
25
INFO MÄRZ 2014
Roger Thiriet
Journalist und Autor
NAV, für Sie aktiv
WEITERBILDUNGSANGEBOTE 2014 VON ANGESTELLTE SCHWEIZ
Weiterbildungsangebote 2014
für NAV Mitglieder
INFO MÄRZ 2014
26
Auch 2014 hat Angestellte Schweiz
wiederum ein attraktives Weiterbildungsangebot für Sie bereit.
Wir freuen uns auf Ihr erneutes
Interesse und Ihre Anmeldung.
etails und Neuheiten zu den Angeboten finden Sie unten aufgeführt oder unter
www.angestellte.ch/weiterbildung. Sie können sich ab sofort über die
Weiterbildungsverantwortliche des NAV, [email protected] / Telefon 061 / 696 77 05, anmelden oder direkt online registrieren.
Die Kurskosten für zwei Kurse aus der Säule «Kurse für alle» übernimmt der NAV für
seine Mitglieder. Falls Sie sich online registrieren, bitten wir Sie bei Bemerkung Folgendes
zu notieren: Rechnung geht an die MO (NAV, Susanne Hänni).
Danach senden Sie bitte Ihre Anmeldung der Weiterbildungsverantwortlichen des
NAV.
Für Ihre Anmeldung an Susanne Hänni benötigen wir folgende Angaben: Name,
Vorname, Kursbezeichnung und -datum, E-Mail-Adresse.
D
Wann?
3-D-Druck (2 Durchführungen)
Zürich
1. April und 2. September
Arbeitsorganisation und Zeitplanung
Basel
4. Juni
Auftreten: sicher und souverän
Olten
20. März
Auftrittskompetenz
Olten
21. Oktober
Burn-out und Stress für Betroffene (2 Tage)
Zürich
16. Mai/13. Juni
Burn-out und Stress, Informationsveranstaltung
Winterthur
Burn-out und Stress, Prävention
Olten
20. Juni
Druck im Berufsalltag
Olten
11. April
Ernährung
Winterthur
18. Juni
Finanzen und Rechnungswesen – Grundlagen
Olten
21. Mai
NEU
Finanzen und Rechnungswesen – Vertiefung 1
Olten
25. September
NEU
Finanzen und Rechnungswesen – Vertiefung 2
Olten
5. November
NEU
Finanzplanung – Überblick
Olten
5. Mai
NEU
Frau tritt auf und überzeugt
Olten
7. Mai
Generationenmanagement
Olten
21. November
Gewaltfreie Kommunikation
Olten
13. November
NEU
Interkulturelles Onboarding
Olten
9. September
NEU
Knigge – zeitgemässe Umgangsformen
Winterthur
Körpersprache – Grundlagen
Basel
26. Mai
NEU
Nachhaltige Entwicklung
Olten
28. Oktober
NEU
Networking
Basel
1. Oktober
NEU
Rhetorik und Dialogfähigkeit
Basel
12. Mai
Schlagfertig und gelassen
Winterthur
Stimmtraining – Grundlagen
Basel
27. März
Verhandlungen führen
Olten
14. Mai
Was isch «in», was isch «out» (junge Angestellte)
Winterthur
Work-Life-Balance, Intensivkurs (1 Jahr)
Online/Web
NEU
NAV, für Sie aktiv
Wo?
NEU
31. März
NEU
25. März
15. Oktober
4. November
Start laufend möglich
Kurse auf Englisch
Conflict resolution
Olten
15. September
NEU
Intercultural onboarding
Olten
23. September
NEU
Negotiations strategies
Olten
25. Juni
NEU
Presentation skills
Olten
20. Mai
NEU
Voice training – basics
Olten
11. November
NEU
Presentation skills for the lab
Olten
17. September
Protocols and instruction in the lab
Olten
16. September
Für Laborpersonal:
Kurse auf Französisch
Business étiquette
Lausanne
Oktober
Economie et monde du travail
Lausanne
Juni
NEU
27
INFO MÄRZ 2014
Kurse Angestellte Schweiz 2014 von A bis Z
NAV, für Sie aktiv
UNTERSTÜTZUNG VON GRENZGÄNGERN BEI SPEZIFISCHEN PROBLEMEN
Steuerliche Behandlung von
Pensionskassenbeiträgen
bei deutschen Grenzgängern
28
INFO MÄRZ 2014
Der Novartis Angestelltenverband (NAV) beteiligt sich
zusammen mit dem Angestelltenverband Roche (AVR)
finanziell an einem Musterprozess beim Bundesfinanzhof (BFH), um die Abziehbarkeit von Pensionskassenbeiträgen eindeutig zu regeln.
Dr. Andreas Marzinzik
für den NAV
Ausgangslage
rbeitnehmer, die in der Schweiz arbeiten und in
Deutschland ihren Wohnsitz haben, werden von den
deutschen Finanzämtern mit einem Teil der vom Arbeitgeber gezahlten Beiträge an die schweizerische
Pensionskasse als geldwerter Vorteil zur Einkommensteuer pp.
veranlagt. Ob diese Veranlagung rechtens ist, wird in einem Finanzgerichtsverfahren betreffend die Jahre 1997 bis 2001 geklärt, das von einem infrage kommenden Mitarbeiter mit finanzieller Unterstützung der Angestelltenverbände Novartis NAV
und Roche AVR durch namhafte Rechtsanwälte geführt wird.
Für 2002 und 2003 wurde die Besteuerung von den Finanzämtern weitestgehend ausgesetzt; ab 2004 jedoch wieder aufgenommen.
A
Sachstand
In erster Instanz wurde am 18. 11. 2010 vom Finanzgericht
Baden-Württemberg mit dem Aktenzeichen 3 K 273/07 ein für
die Betroffenen ungünstiges Urteil gefällt, das am 29. 12. 2010
zugestellt wurde.
Auf Veranlassung der Verbände NAV
und AVR haben unsere Rechtsanwälte
gegen dieses Urteil am 2. 1. 2011 Revision
zum Bundesfinanzhof (BFH) (Aktenzeichen VI R 6/11) eingelegt und ausführlich
schriftlich begründet.
Am 24. 9. 2013 fand beim BFH der Termin zur mündlichen Verhandlung über
unsere Revision statt, der von unseren Rechtsanwälten wahrgenommen wurde.
Nach Abschluss der Verhandlung wurde ein Urteil verkündet,
nach welchem unsere Revision zurückgewiesen und das vorgenannte Urteil des Finanzgerichts Baden-Württemberg bestätigt
wurde.
Die schriftliche Begründung des BFH-Urteils ist am 14. 1. 2014
eingegangen.
Die gegen das Urteil an sich zulässige Verfassungsbeschwerde
beim Bundesverfassungsgericht ist mit erheblichen Unsicherheiten behaftet. Sie wird daher auch im Hinblick auf das Kostenrisiko nicht eingelegt. Das Urteil ist somit rechtskräftig.
Weiteres Vorgehen
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Steuerberater über die Optimierung Ihrer Rechte, insbesondere im Hinblick auf §§ 163,227 AO
(abweichende Festsetzung aus Billigkeitsgründen).
Auf jeden Fall wird empfohlen, die Besteuerungsunterlagen
(mindestens die Steuererklärungen. die Lohnausweise und die
Steuerbescheide) aus der fraglichen Zeit (=Vorliegen der Grenzgängereigenschaft) aufzubewahren.
Aus der Tatsache der jetzigen Besteuerung müssten sich als
Ausgleich gerechterweise Vorteile bei der Besteuerung der zukünftigen Pensionskassenrente ergeben.
NAV, für Sie aktiv
AUCH MITGLIEDER DES
MANAGEMENTS KÖNNEN VOM
NAV VERTRETEN WERDEN.
INFO MÄRZ 2014
29
Mitglieder werben
Mitglieder
Unsere Aktion läuft weiter. Schon vielen Werbern
konnten wir mit einem schönen Preis eine Freude
bereiten.
Mit nur einer Neuwerbung sind Sie bei der
nächsten Verlosung auch dabei.
Jahresbeitrag: Fr. 130.–
✁
Beitrittserklärung NAV
Ich möchte dem NAV beitreten.
Herr
Frau
Ich möchte im NAV aktiv mitarbeiten.
Personal-Nr.
Name
Vorname
Standort
Tel.-Nr.
Privatadresse
PLZ/Ort
Management
EAV
Geburtsdatum
GAV
Ich wurde geworben durch
Name
Vorname
Standort
Tel.-Nr.
Anmeldung ausfüllen, unterschreiben und einsenden an: NAV Geschäftsstelle, WRO-1225.P, oder per Fax 061 697 76 73
NAV, für Sie aktiv
INFO MÄRZ 2014
30
SEHENSWERTES AUS BASEL, REGIO UND INTERREGIO – 30. BEITRAG:
DIE KAISERLICHE FISCHZUCHTANSTALT HUNINGUE/ST.LOUIS NEUWEG
Eine französische Pionierleistung:
die erste europäische Fischzuchtanstalt
in St.Louis Neuweg, heute mit dem
Naturschutzgebiet «Petite Camargue
Alsacienne»
Mit der Errichtung der ersten europäischen Fischzuchtanstalt im Jahre 1852 durch die französische Regierung unter
Kaiser Napoleon III. wurde versucht, dem durch die Begradigung des Rheins von 1817 bis 1876 verursachten Rückgang
des Fischreichtums entgegenzuwirken. Trotz grossem Zuchterfolg kehrten aber nicht alle Fische zurück, davon fehlt
bis heute auch der Lachs. Ein Besuch im «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon, Petite Camargue Alsacienne» in
St.Louis Neuweg kann uns in diese Zeit zurückversetzen.
Peter Bernauer
E
s gibt Sachen und Ideen, die man
gerne auf spätere Zeiten verschiebt, wohl wissend, dass nie
der richtige Anlass zur Realisierung vorliegen wird.
Mir ging es bei der Petite Camargue so,
dem Naturschutzgebiet in der Ebene zwischen St.Louis-La
Chaussée und Rosenau gelegen. Ich kannte die Gegend in etwa,
da ich sie in meiner Jugend von Kleinhüningen aus (mit der Fähre
von Weil nach Hüningen und retour, gratis!) mit dem Velo erkunden konnte. Ebenso wusste ich von einer kaiserlichen Fischzuchtanstalt, aber in den Jahren vor 1960 war das für mich
eigentlich kein Ziel. Bekannt waren mir auch die ersten Lachsaufzuchtversuche durch die Stadt Basel in den Langen Erlen
(Waldgebiet im Kleinbasel), die etwa 1980 in die Kaiserliche
Fischzuchtanstalt nach St.Louis Neuweg transferiert wurden.
1982 wurde das Naturschutzgebiet «Petite Camargue» geschaffen, das heute die Ebene östlich der Fischzucht bis hin zum Altrhein umfasst. So habe ich mich in Etappen zum Kern bewegt:
erst auf der Insel zwischen dem Grand Canal d’Alsace und dem
Altrhein unterhalb des Stauwehrs Märkt bis zu den Schiffschleusen im Kembs, dann entlang dem Canal de Huningue, bis zum
Besuch des «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon, Petite Camargue Alsacienne» in St.Louis Neuweg. Geweckt wurde meine
Neugier beim Canadier-Fahren im Morgennebel auf dem Altrhein: Rehe standen am französischen Ufer, um ihren Durst zu
löschen.
Als der Übergang auf dem Stauwehr bei Märkt für Velofahrer
und Fussgänger geöffnet wurde, war eine Wanderung auf der
Rheininsel möglich. Der Unterschied der Vegetation, wie ich sie
in meiner Jugendzeit noch in Erinnerung hatte, war frappant:
Pflanzen blühten, Vögel trällerten, und die Wildschweine haben
unseren Weg ganz schön «bearbeitet», sodass manchmal an
eine Rückkehr gedacht wurde. Die Eindrücke waren jedoch stark,
nur leider der Lärm der Autobahn auf der deutschen Seite auch …
Die Uferverbauung des Altrheins ist auf der französischen Seite
an einigen Stellen einsturzgefährdet; auf der deutschen Seite aber
bewusst zurückgebaut, um dem Hochwasser genügend Stauraum geben zu können.
Im Verzeichnis des Museen der Oberrheinischen Museumspasses ist auch unter St.Louis das «Mémoire du Rhin et mémoire
de saumon, Petite Camargue Alsacienne» aufgelistet, mit der
kurzen Öffnungszeit an Sonntagen im Winterhalbjahr. Ein Besuch in der alten Kaiserlichen Fischzuchtanstalt ist jedoch nicht
ganz einfach: Vom Parkplatz beim Fussballplatz «Stade de l’Au»
in St.Louis Neuweg führt uns ein Fussweg (20 Min.!) zur alten
Fischzuchtanstalt, vorbei am Giessen (Grundwasseraustritt, immer leicht bläulich schimmernd, absolut klar, Sicht bis auf den
Grund…), gut bewacht vom alten Bunker der Maginot-Linie
(Zweiter Weltkrieg), entlang dem «Augraben», dem einzigen Zufluss des Rheins im Departement Haut-Rhin, der den Sundgau
entwässert, neben überfluteten Flächen zum Gartenteich, dem
Teich vor den alten Gebäuden. Eine richtige Wildnis, die sich je
nach Jahreszeit verschieden präsentiert. Die um 1850 errichteten
Bauten wurden später durch den deutschen Direktor Haack verändert, der Schweizer Landhausstil aus der Erstellungszeit ist
noch klar sichtbar: Holzornamente im Innern, aber auch die
Verzierungen und Muster an den Fassaden prägen den ersten
Eindruck. Im westlichen Seitenflügel befindet sich der Zugang
zum «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon», der Ausstellung zur Rheinregulierung von Tulla, mit all ihren Folgen. Interessant darin eine Projektidee eines französischen Diplomaten, der
NAV, für Sie aktiv
INFO MÄRZ 2014
31
neben der Korrektur des Flussbetts des Rheins schon die Folgen
durch zu rasches Fliessen ohne Hindernisse voraussah: das Auswaschen des Flussbettes und die danach folgende Veränderung
des Grundwasserspiegels wie auch den schlechten Einfluss auf
die Fischpopulation im Fluss. Gesiegt hat aber die klar preisgünstigere Variante von Tulla, leider mit all den vorausgesagten
Folgen. Die aufgehängten Planungskarten zeigen schön den
Zustand vor der Regulierung, mit den projektierten Durchstichen
zur Begradigung. Im Saal läuft ein Videofilm, der alle vier
Jahreszeiten in der Petite Camargue Alsacienne zeigt, mit all
ihren Pflanzen und Wildtieren. Im Ostflügel ist die neue Fischzucht untergebracht; im vorderen Teil die Ausstellung zur Geschichte der Fischzucht mit Teilen der ursprünglichen Einrichtung
von vor 1900. Hier muss ich auf die Dokumentation von Jean
Paul Binnert verweisen, die die Geschichte von der Gründung bis
1999 beschreibt. Dazu auch die angewandten Techniken und
ihre Erfinder, die überhaupt die Fischzucht erst möglich machten. Gezüchtet wurden früher übrigens Seeforellen, Forellen,
Rheinlachs, Saibling, Aeschen und andere Arten, wobei in der
französischen Zeit bis 1870 die Fischeier in Frankreich gratis verteilt, nach 1871 die Fischeier nach Deutschland verkauft wurden
(3 bis 6 Mark pro 1000 Stück). Denn mit dem verlorenen Krieg
von 1870 wurde das Elsass an Deutschland abgetreten. Die
Fischzucht musste übrigens 1956 aufgegeben werden, nachdem
der «Augraben» mit den Abwässern von St.Louis die Becken verseucht hatte, was einem Totalschaden gleichkam. Das im Ostflügel ausgestellte Modell zeigt den ursprünglichen Zustand, mit
den halbkreisförmig angeordneten Aussenbecken.
NAV, für Sie aktiv
INFO MÄRZ 2014
32
Dass die ursprünglichen Methoden heute
noch funktionieren, zeigen die neuen
Becken im Hintergrund. Aber in mir stieg
die Bewunderung für die Hartnäckigkeit
von Männern wie Jakobi (1740, Entdecker
der künstlichen Befruchtung von Fischeiern
und des Brutkastens) und später dem Fischer Rémy (1804–1854), der dasselbe noch
einmal erfunden hatte. Ein Wirt erkannte
das Bedürfnis und fand einen Weg damit
zu einem Professor in Paris, der die Methode
des Abstreifens der Fischeier und das Vermischen mit dem Samen (Milch) des Männchens mit der nachfolgenden Aufzucht
auch empfahl. Und Coste (1807–1873) entwickelte die Methode weiter, mitsamt dem
notwendigen Brutapparat. Hilfreich soll der
Appetit des Kaisers Napoleon III. gewesen
NAV, für Sie aktiv
«Mémoire du Rhin et mémoire de saumon,
Petite Camargue Alsacienne» in St.Louis Neuweg
www.petitecamarguealsacienne.com
Tel. +33 3 89 89 78 59
Eintrittspreise für beide Ausstellungen
Erwachsene EUR 5,–, Kinder 6–16 Jahre EUR 3,–
Adresse
Centre d’Initiation à la Nature et à l’Environnement
1, rue de la Pisciculture
F-68300 St.Louis
Öffnungszeiten
März bis Mai und Oktober
Samstag
13.30 bis 17.30 Uhr
Sonntag
10 bis 12.30 und 13.30 bis 17.30 Uhr
Juni bis September
Mi, Do, Sa 13.30 bis 17.30 Uhr
Sonntag
10 bis 12.30 und 13.30 bis 17.30 Uhr
November und Dezember
Sonntag 13.30 bis 17.30 Uhr
Anfahrt
Fahrrad: z.B. entlang dem Canal de Huningue, bis Ecluse No 3, dann zum Stade de
l’Au
Auto: nach St.Louis Neuweg, zum Stade de l’Au (Parkplatz). Ab dem Parkplatz
sind es gute 20 Minuten Wegzeit zum «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon,
Petite Camargue Alsacienne» (ohne Unterbrüche…)
sein, der sehr gerne den langsam aussterbenden Rheinlachs ass. So wurden
1850 27 000 Goldfranken nach Kembs
geschickt, um die Fischzucht anzukurbeln. Professor Coste konnte daraus das
Projekt der Kaiserlichen Fischzucht umsetzen, bei dem ihm natürlich die schützende Hand der Kaiserin Eugenie willkommen war.
Für einen Besuch im «Mémoire du Rhin
et mémoire de saumon, Petite Camargue
Alsacienne» in St.Louis Neuweg sollte man
sich genügend Zeit einplanen; es könnte
leicht sein, dass man davon gefesselt wird
und man etwas mehr wissen möchte. Mir
jedenfalls erging es so…
Fussweg
Je nach Jahreszeit schmutzig, flach, gutes Schuhwerk empfohlen. Kinderwagen
vorteilhaft mit grösseren Rädern, vor allem bei feuchtem Weg
Literatur
Jean Paul Binnert
Die Kaiserliche Fischzuchtanstalt 1852 in St. Louis Neuweg
EUR 5,–, erhältlich im Museum
Kartenmaterial
Club Vosgien Carte No 7/8
Echelle 1:50 000
Landeskarte der Schweiz
1:50 000, Blatt 213T Basel
Landesamt für Geoinformation und Landentwicklung Baden-Württemberg
Freizeitkarte F508
1: 50 000
33
INFO MÄRZ 2014
Oberrheinischer Museumspass
erhältlich in allen Museen (Foto nötig!)
www.museumspass.com
Preise 2014: Jahreskarte 1 Person CHF 129.–/EUR 79,–
2 Personen CHF 216.–/EUR 144,–