info 1/14 - Novartis Angestellten Verband
Transcription
info 1/14 - Novartis Angestellten Verband
1/2014 IPV Wahlen Elections de l’IPV Election to ERC Inhalt Aktuell Wahlen der internen Personalvertretungen IPV Persönliche Beiträge der Kandidatinnen und Kandidaten des NAV 4 Editorial 4 6 Actuel Election des représentants internes du personnel 9 Contributions personelles des candidates et des candidats de la NAV 34 9 21 25 Chronique de Roger Thiriet – Du bastion syndical à l’adresse branchée 26 NAV, active pour vous Offres de formation continue 2014 Steuerliche Behandlung von PK-Beiträgen bei deutschen Grenzgängern 28 Traitement fiscal des cotisations aux caisses de pension des frontaliers allemands 40 Mitglieder werben Mitglieder 29 Kolumne von Roger Thiriet – Von der Gewerkschaftshochburg Zum In-Place NAV, für Sie aktiv Weiterbildungsangebote 2014 Sehenswertes aus Basel, Regio und Interregio 30. Beitrag: Die kaiserliche Fischzuchtanstalt Huningue/ St.Louis Neuweg/Frankreich Les membres recrutent de nouveaux membres 5 News Employee Representative Council (ERC) elections Personal contributions by candidates from NAV Préavis – Réunion des membres de la NAV 2014 Vorankündigung Mitgliederversammlung 2014 Editorial 36 37 38 41 Curiosités de Bâle, régio et interrégio 30e partie: la pisciculture impériale de Huningue/Saint-Louis Neuweg 42 44 9 Roger Thiriet’s column – From bastion of the unions to the “in” place 47 NAV, working for you Further training opportunities 2014 48 Treatment for tax purposes of pension fund contributions for German frontier workers 50 Members recruit members 51 Sights worth seeing in Basel, the Regio and Interregio 30th contribution: The Imperial Fishery at Huningue/Saint-Louis Neuweg 52 Advance Notice NAV Annual General Meeting 2014 55 30 Impressum Sämtliche Artikel finden Sie auch unter: www.nav.ch Mitgliedschaften Angestellte Schweiz arb: Angestellten Vereinigung Region Basel Mitglied der Gesellschaft für Arbeitsmarktkompetenz NAV Geschäftsstelle WRO-1225.P, Postfach, 4002 Basel Telefon 061 697 39 00 Fax 061 697 76 73 E-Mail [email protected] Redaktionsteam Henriette Brunner, Roland Hirt, Davide Lauditi, Sabine Zeller, Susanne Hänni Offizielle Adresse Novartis Angestelltenverband Mattenstrasse 51, Postfach, 4002 Basel Kontaktadresse Novartis International AG Henriette Brunner, Postfach, 4002 Basel Telefon 061 324 43 43 E-Mail [email protected] Internet www.nav.ch info erscheint vierteljährlich Laufende Nr.: 65/2014 Auflage: 3200 Expl. Redaktionsschluss info 2/2014 27. Mai 2014 Versand info 2/2014 24. Juni 2014 Übersetzungen Inter-Translations SA, Pavillonweg 4, 3001 Bern CLS Communications AG, Elisabethenanlage 11, 4051 Basel Titelbild Wahlen (fotolia) Grafik/Satz cdesign, Reinach Druck Runser Druck & Satz AG, Basel Jegliche Wiedergabe von Artikeln und Bildern, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion. La reproduction/publication d’articles et de photos ainsi que d’extraits d’articles ne peut se faire sans l’accord écrit de la rédaction. The reproduction of this publication in any form is forbidden without the expressed written consent of the editorial team. 3 INFO MÄRZ 2014 Editorial Editorial E INFO MÄRZ 2014 4 s stehen wieder einmal Wahlen für die Personalvertretung bei Novartis vor der Türe. Im demokratischen Wahlverfahren bestimmen ca. 8000 Mitarbeitende der BaselRheintal-Werke (Basel, Schweizerhalle und Stein) die Vertreter, welche ihre Interessen gegenüber der Unternehmensleitung als Arbeitnehmervertreter für die nächsten 4 Jahre wahrnehmen sollen. In der Schweiz hat die Demokratie einen hohen Stellenwert. Die Schweizer Stimmbürger wollen mitbestimmen und sich nicht einfach vom Staat Vorschriften machen lassen. Sie können auf nationaler, kantonaler und kommunaler Ebene abstimmen. Sei es zur Revision der staatlichen Altersvorsorge, zum Ausbau des Strassen- oder Schienennetzes, sei es zu Steuersenkungen, Einheitskrankenkasse oder zur Initiative für einen Mindestlohn und vielem mehr. Manchmal ist das Resultat der Abstimmungen in der Schweiz für Menschen aus andern Ländern nur schwer verständlich. So hat z.B. die Annahme der Volksinitiative gegen Masseneinwanderung viel Unverständnis in Nachbarländern ausgelöst. Diese Initiative verlangt einen Systemwechsel in der Zuwanderungspolitik. Sie will die Zuwanderung begrenzen, indem der Staat Höchstzahlen für Bewilligungen im Ausländer- und Asylbereich festlegen soll. Das Resultat dieser Abstimmung hat selbst viele Schweizer überrascht. Vor einigen Jahren hat die Schweizer Bevölkerung über die Volksinitiative «6 Wochen Ferien für alle» abgestimmt. Diese Volksinitiative wollte, dass alle Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer einen Anspruch auf mindestens sechs Wochen bezahlte Ferien pro Jahr erhalten sollen. Sie wurde mit 66,3% verworfen, was ebenfalls für viele Menschen aus andern Ländern nicht nachvollziehbar war. Ich wurde relativ häufig darauf angesprochen und habe jeweils mit klaren Argumenten aufzeigen können, dass selbst solch verlockende Ziele eben auch andere Seiten haben können. Auch bei unserer firmeninternen Mitbestimmung gibt es manchmal Themen und angestrebte Veränderungen seitens der Firma, die für uns Personalvertreter und den Verband nur schwer verständlich sind. So z.B. die Übergangsregelung der Dienstaltersgeschenke, die sehr zum Nachteil von vielen Mitarbeitenden gewesen wäre. Nur dank der Hartnäckigkeit des Novartis Angestelltenverbandes konnte hier für 700 Mitarbeitende noch eine Verbesserung bewirkt werden. Wenn die Firma aus wirtschaftlichen Gründen eine Restrukturierung ankündigt, kann eine Personalvertretung dies in den seltensten Fällen verhindern, aber sie kann Vorschläge ausarbeiten, die zur Verhinderung von Entlassungen führen und sie kann Sozialpläne aushandeln, falls Entlassungen trotz allem unvermeidbar sein sollten. Der Novartis Angestelltenverband setzt sich stets und unermüdlich für das Wohl der Mitarbeitenden ein. Auch wenn wir als Verband während der Konsultationsphase nicht mit einer offiziellen Kommunikation an die Mitglieder gelangten, so haben wir alle Anfragen individuell beantwortet, denn in solchen Stresssituationen setzten wir jeweils unseren ganzen Fokus auf den Konsultationsprozess, um die besten Vorschläge der Firma übergeben zu können. Wir arbeiteten im Hintergrund intensiv an Vorschlägen zur Verhinderung von Stellenabbau, während andere Flyer verteilten und Versprechungen machten, bevor der Konsultationsprozess abgeschlossen war. Entscheiden Sie nun bei den Wahlen selber, wem Sie Ihr Vertrauen aussprechen wollen. Ihre NAV Präsidentin Henriette Brunner Aktuell MITWIRKUNG AKTUELL Wahlen der internen Personalvertretungen (IPV) INFO MÄRZ 2014 6 Erneut stehen Wahlen für die internen Personalvertretungen an. Die Arbeit der Angestelltenvertretung ist enorm wichtig, denn dieses Gremium setzt sich in der Sozialpartnerschaft für die Rechte der Mitarbeitenden ein. Für eine gute Arbeit in der Angestelltenvertretung benötigt es Engagement und die Bereitschaft, sich auch mit schwierigen Situationen und Themen auseinanderzusetzten. Henriette Brunner Präsidentin L ohnverhandlungen mögen für viele Mitarbeitende als wichtigste Aufgabe einer Personalvertretung erscheinen. Sicherlich sind diese wichtig, doch Verhandlungen eines Sozialplanes sind noch viel wichtiger, denn hier geht es darum, möglichst gute, sozialverträgliche Konditionen auszuhandeln, falls Mitarbeitende aus Restrukturierungsgründen den Job verlieren. Es gibt für Personalvertreter aber noch viele andere wichtige Aufgaben, die weniger im Rampenlicht stehen, bei denen sie jedoch grossen Einfluss haben und deren Resultat ebenfalls entscheidend für die Angestellten von Novartis sein kann, z.B. Mitbestimmung bei EASY Ein- und Umstufungen, Behandlung von Rekursen gegen die Arbeitsplatzeinstufung, Mitentscheidung bei Reglementen über die Zusammenarbeit in Fragen der Betriebssicherheit, des betrieblichen Umwelt- und Gesundheitsschutzes, Ausgestaltung und ergänzende Regelung zur Schichtarbeit, Regelung von Pikettdienst und einiges mehr. Verhandeln eines Sozialplanes Im Januar hat die Firma eine grössere Restrukturierung angekündigt, wobei 500 Stellen im Raume Basel wegfallen sollen. Diese Information hat natürlich die Personalvertreter sofort dazu bewegt, sich mit Möglichkeiten auseinanderzusetzen, wie Entlassungen verhindert werden können. Dies geschieht im Rahmen des Konsultationsprozesses, der sofort bei Ankündigung eines solchen Projektes beginnt. Danach prüft die Firma, ob diese Vorschläge oder zumindest einige davon umgesetzt werden können. Dann beginnen normalerweise Verhandlungen zu einem Sozialplan. Diesmal fallen diese Verhandlungen jedoch weg, da wir vom letzten Restrukturierungsprojekt «Swiss Project» noch einen sehr guten gültigen Sozialplan haben. Ein Sozialplan regelt Massnahmen, welche für Betroffene, die die Stelle verlieren, eine klare Abfederung oder finanzielle Überbrückung bedeuten, wie z.B. eine Verlängerung der Kündigungszeit mit Vorankündigung von insgesamt 10 Monaten, finanzielle Abgeltung, Best-Placement-Beratung sowie die Möglichkeit einer Substitutionspensionierung, womit bei der letzten Restrukturierung rund 100 Kündigungen verhindert werden konnten. Was würde es für Betroffene in einer solchen Situation bedeuten, wenn es keine Personalvertretung gäbe, die solche Massnahmen aushandelt? Personalvertreter haben eine grosse Verantwortung und sollten deshalb über grosse Sozialkompetenz verfügen. Sie sollten konstruktive Vorschläge ausarbeiten und gut verhandeln können. Nehmen Sie die Chance wahr und machen Sie Ihren Einfluss geltend, wählen Sie eine gute Vertretung, wählen Sie Kompetenz, wählen Sie die Leute vom NAV. Der NAV setzt nicht auf utopische Wünsche und Forderungen, sondern uns geht es um nachhaltige Verbesserungen für die Angestellten. Das EASY Bewertungssystem … … ist Basis für eine korrekte Einteilung in die vorgesehenen Lohnbänder. Ein- und Umstufungen müssen innerhalb der dafür vorgesehenen Prozesse und Abläufe und unter Einhaltung der Mitbestimmung der Personalvertretung ablaufen. Die Personalvertretung setzt sich dafür ein, dass Umstufungen fair und korrekt bearbeitet werden. Was würde das für Sie bedeuten, wenn Ihre EASY-Stufe nicht mehr stimmen würde und wenn es keine Personalvertretung gäbe, die dabei mitbestimmen könnte? Aktuell 6 Themen der Sozialpartnerschaft im Fokus des NAV Der NAV bezieht klare Positionen Der Novartis Angestelltenverband setzt sich laufend für die Interessen seiner Mitglieder und diejenigen aller Mitarbeitenden des Unternehmens ein. Unter anderem mit folgenden Schlüsselthemen: 2. Restrukturierungen Wir erfahren immer wieder kleinere oder grössere Restrukturierungen, obwohl das Unternehmen Milliarden Nettogewinn macht. Wir sind der Meinung, dass Restrukturierungen nicht auf Kosten der Mitarbeitenden erfolgen dürfen. Wir verfügen über Sozialpläne und werden weiterhin solche aushandeln, welche die Interessen der Mitarbeitenden in den Vordergrund stellen. In derartigen Fällen müssen finanzierbare Frühpensionierungen weiterhin möglich sein. Der NAV setzt sich für die Weiterführung von finanzierbaren Frühpensionierungen bei Restrukturierungen ein. 3. Lohnentwicklung Firmen der chemisch-pharmazeutischen Industrie sind Eliteunternehmen, in denen Spitzenleistungen gefordert werden. Gerade bei Lohnverhandlungen wird aber immer wieder über schlechte Wirtschaftsprognosen geklagt. Der NAV setzt auf Arbeitsplatzsicherheit in der Schweiz und will, dass alle Mitarbeitenden nebst einer leistungsbezogenen Lohnerhöhung auch in den Genuss des Teuerungsausgleiches kommen. Es darf nicht sein, dass unsere Angestellten jedes Jahr weniger verdienen! Der NAV setzt auf Arbeitsplatzsicherheit und appelliert an die Firma, dass sie auch weiterhin den Fokus auf die Stärkung des Standorts Schweiz richtet. 4. Lohnsysteme Erhalten die Mitarbeitenden für die erbrachte Arbeit einen entsprechenden Lohn? Wer überprüft dies? Entwicklungen, Änderungen und/oder Neuerungen sind Teil unseres Lebens. Was alt war, ist nicht immer besser, das gilt aber auch für das Neue! Wir müssen die Entwicklungen begleiten und beobachten. Wir werden Änderungen zugunsten der Mitarbeitenden mitgestalten. Neuerungen dürfen nicht schlechtere Arbeitsbedingungen für die Mitarbeitenden bedeuten. Mit kompetenten Personalvertretern und den richtigen Werkzeugen erzielt der NAV Änderungen zugunsten der Mitarbeitenden. 5. Mitwirkungsrechte Hohe Priorität räumt der NAV dem Ausbau der Mitwirkungsrechte der Arbeitnehmervertretung ein, damit die Interessen der Mitarbeitenden noch wirkungsvoller wahrgenommen werden können. In den letzten Jahren haben sich verschiedene Bereiche aus der Novartis Division Pharma abgespalten und eigene Geschäftseinheiten wie Sandoz AG, Consumer Health AG oder Vaccines & Diagnostics AG gebildet. Diese neuen, eigenständigen Unternehmenseinheiten unterliegen aber nicht mehr unserem Mitwirkungsreglement und die Personalvertreter haben keine oder nur eingeschränkte Interventionsmöglichkeiten. Im Weiteren sind nicht alle Mitarbeitenden der neu dazugekommenen Division Alcon durch eine Personalvertretung vertreten. Diese Ungleichheit bei den Mitarbeitenden ist nicht gut und es kann nicht sein, dass die Mitarbeitenden eines Unternehmens bezüglich ihrer Personalrechte unterschiedlich behandelt werden, weil wir sie nicht mehr vertreten dürfen. Die Mitwirkungsrechte müssen für alle gelten! Der NAV fordert, dass die Personalvertretung von Novartis auch die Kolleginnen und Kollegen der abgespalteten Unternehmenseinheiten wieder vertreten darf. 6. Arbeitsrecht Die Mitarbeitenden aller Stufen sind allgemein sehr interessiert an arbeitsrechtlichen Fragen. Angestellte, die über ihre Rechte gut informiert sind, tragen durch aktives Mitdenken zu optimalen Resultaten ihres Unternehmens bei. Sie sind selbstständiger und motivierter, und davon profitiert auch die Firma. Falls einzelne Angestellte in ihrem persönlichen Arbeitsumfeld Probleme bekommen sollten und deshalb rechtliche Beratung benötigen, stellt der NAV seinen Mitgliedern einen neutralen Juristen zur Seite. Wir beraten sie auch bei Zwischen- oder Schlusszeugnissen. Der NAV fördert das Wissen der Mitarbeitenden im Arbeitsrecht und offeriert seinen Mitgliedern bei juristischen Fragen Beratung durch eine Fachperson. www.nav.ch 7 INFO MÄRZ 2014 1. Performance-Managementprozess (PMP) Unfaire oder unkorrekte Beurteilungen oder Anwendungen des PMP sind die häufigsten Klagen von Mitarbeitenden in diesem Bereich. Es ist wichtig, dass der PMP korrekt angewendet wird. Beispielsweise darf es keine Vorgaben geben, die bei allen Beteiligten Ratlosigkeit und Unzufriedenheit auslösen. Auch für jene Angestellten, bei welchen die Beurteilung im POO- bzw. im Lean-Umfeld vorgenommen wird, ist Fairness äusserst wichtig. Dafür müssen die Prozesse sorgfältig instruiert und die Sozialkompetenz geschult werden. Der NAV fordert gerechte Beurteilungen ohne Vorgaben und eine permanente Schulung der Vorgesetzten in Sozialkompetenz, damit eine korrekte und sachliche Beurteilung garantiert werden kann. Aktuell Für eine gute und ausgewogene Angestelltenvertretung sind Erfahrung wie auch neue Ideen nötig. Jüngere und reifere Persönlichkeiten ergänzen sich ideal in unserem Team. Mit dem NAV Team sind Sie in allen Bereichen und in allen EASY-Stufen vertreten. Für den NAV kandidieren bei diesen Wahlen auch 2 Kollegen aus dem GAV-Bereich, beide mit grosser, langjähriger Erfahrung. Der NAV möchte sich mit seiner konstruktiven Art und grosser Erfahrung in Verhandlungen auch für die Mitarbeitenden im GAV-Bereich einsetzen. INFO MÄRZ 2014 8 Es liegt dem NAV viel daran, dass die Personalvertretung hart in der Sache, aber fair im Umgang für die Rechte der Angestellten kämpft. Nur eine gut verankerte und breit abgestützte Personalvertretung kann die Interessen der Mitarbeitenden wirksam repräsentieren und durchsetzen. Der NAV hat vor 4 Jahren die Wahlen der Personalvertretung Angestellte mit klarer Deutlichkeit gewonnen, dank Ihnen, dank Ihrer Stimme. Wir haben Ihnen damals versprochen, am Ball zu bleiben. Wir haben das Versprechen umgesetzt, wir sind stets am Ball geblieben und bleiben dies auch weiterhin. Kontinuität ist wichtig. Bleiben Sie mit uns am Ball, wählen Sie NAV Kandida- tinnen und Kandidaten, denn nur dank Ihrer Unterstützung haben wir den Schlüssel zum Erfolg. Ihre Unterstützung gibt uns die Kraft, mit überlegter Sicherheit und Hartnäckigkeit an Themen dran zu bleiben. Diestaltersgeschenke Ein gutes Beispiel für überlegtes Handeln und hartnäckiges Dranbleiben, war die nachträgliche Verbesserung bei der Übergangsregelung betreffend Dienstaltersgeschenke. Dieses Thema ist lediglich «mitsprachepflichtig», d.h. die Personalvertretung wurde involviert, konnte ihre Meinung zu der Änderung einbringen, aber am Schluss entscheidet in solchen Projekten die Firma. Dies war auch bei der Änderung der Dienstaltersgeschenke so. Der NAV hatte diese Übergangsregelung jedoch als grosse Ungerechtigkeit betrachtet und hat verschiedene Vorstösse unternommen, um noch eine Verbesserung erzielen zu können. Wir haben keine Mühe gescheut, die Firma zu überzeugen, hier noch eine Nachbesserung zu machen, und haben sogar ein Gutachten bei der Universität St. Gallen eingeholt. Nur dank wohlüberlegtem, strategisch geschicktem Vorgehen haben wir am Schluss doch noch erreicht, dass die Firma eine Nachbesserung für 700 Mitarbeitende machte. Ihre NAV Kandidatinnen und Kandidaten: kompetent, vernetzt und engagiert Aktuell PV-A DAVIDE Lauditi bisher Vorsitzender PV-A/Business Support SciOps NIBR WSJ-507.2.51 ie letzten 7 Jahre habe ich mich als Personalvertreter für unsere Rechte eingesetzt. Bestehende Rechte konnten wir verbessern und, was noch wichtiger ist, weitere blieben erhalten. Hunderten von Mitarbeitenden habe ich in meiner Ombudsfunktion zu ihren Rechten verholfen. Meine Erfahrung und mein Wissen stelle ich gerne weiterhin zur Verfügung. Ich werde immer ein offenes Ohr für Ihre Anliegen haben und sie, je nach Bedarf, bis zur Geschäftsleitung weiterleiten. Sie brauchen Personalvertreter mit Durchsetzungsvermögen, die bereit sind, sich D zu exponieren und proaktiv zu engagieren, damit Sie das erhalten, was Ihnen zusteht. Doch das alleine genügt nicht. Im Vergleich zu den EU-Ländern hat die Schweiz nur schwache Mitwirkungsrechte. Darum benötigen Sie Personalvertreter, die mit wenig viel erreichen können. Ich bin nicht nur im Schweizer Arbeitsgesetz bestens bewandert, sondern auch mit den internen Richtlinien vertraut. Das bedeutet für Sie einen grossen Mehrwert. Wir haben einen hervorragenden Leistungsausweis. Wenn Sie weiterhin auf einen starken Partner zählen möchten, wählen Sie die NAV Kandidaten! u cours des 7 dernières années, j’ai assuré en tant que représentant du personnel la défense de nos droits. Nous sommes parvenus à améliorer certains acquis existants et, ce qui est encore plus important, à en préserver d’autres. Dans mon rôle de médiateur, j’ai aidé des centaines de collaborateurs à exercer leurs droits. C’est avec plaisir que je continuerai à mettre mon expérience et mes connaissances à disposition. Je serai toujours à l’écoute de vos préoccupations et les répercuterai, si besoin, au niveau de la direction. Il vous faut une représentation du personnel capable de tenir le cap, qui soit A prête à s’exposer et à se sacrifier pour vous afin que vous obteniez ce qui vous revient de droit. Cela ne suffit toutefois pas. Par rapport aux pays de l’UE, les droits de participation en Suisse sont faibles. C’est pourquoi vous avez besoin de représentants du personnel capables d’obtenir beaucoup avec peu de moyens. Je suis non seulement hautement spécialisé dans la législation suisse du travail, mais aussi dans les directives internes. Cela signifie pour vous une importante valeur ajoutée. Nous pouvons nous targuer de performances remarquables. Si vous souhaitez pouvoir continuer à compter sur un partenaire de poids, votez en faveur des candidats de la NAV! O selves on the line and take a proactive approach so that you will get what you are entitled to. But that alone is not enough. In comparison with EU states, Switzerland has very weak codetermination rights. You therefore need employee representatives who can achieve a lot with a little. I am both very well versed in Swiss labor law and familiar with internal guidelines. This can bring real added value for you. We have an outstanding track record. If you want a strong partner to count on in the future, vote for your NAV candidates! ver the last seven years I have stood up for our rights as an employee representative. We have been able to improve existing rights and, more importantly, retain others. In my position as ombudsman, I have helped hundreds of employees get their rights. I would be happy to continue to place my experience and knowledge at the disposal of employees. I will always lend a sympathetic ear to your problems and, if necessary, communicate them to management. You need employee representatives with staying power who are willing to put them- INFO MÄRZ 2014 9 Aktuell PV-A SABINE Zeller bisher Sen. Formalities Officer, Patent Services NIBR WSJ-503.5.05.1 INFO MÄRZ 2014 10 ch arbeite nun seit bald 8 Jahren als Sachbearbeiterin in der Patentabteilung von Novartis. Zuerst gehörten wir zu International, dann zu Pharma, dann wurden wir gesplittet und nun gehören wir zu Patents Services von NIBR. Seit 2010 bin ich auch Personalvertreterin der PV-A. In dieser kurzen Zeit sind auch einige Änderungen bei Novartis Schweiz über die Bühne gegangen, mittlerweile steht schon die zweite grosse Umstrukturierung an. Zudem wurden viele Richtlinien geändert oder neue geschaffen. Alles wird ständig verändert. Die Internen Personalvertreter sorgen dafür, dass die Mitarbeitenden gegenüber der I Firma als Sozialpartner ideal unterstützt werden. Schliesslich arbeiten wir immer noch täglich mindestens 8 Stunden an mindestens 5 Tagen in der Woche; diese Zeit will man in einem angenehmen und sicheren Umfeld verbringen. Eine gute Mischung aus bisherigen und neuen Kandidaten wird die Interessen der Mitarbeitenden mit Garantie auch in Zukunft wahrnehmen. Denn nur zufriedene Mitarbeiter arbeiten gerne und erbringen gute Leistungen. Um dies zu ermöglichen, ist die Mithilfe und Unterstützung aller für die Personalvertretung gefragt. In diesem Sinne: Sie können mit wenig «mithelfen» – wählen Sie! e travaille depuis maintenant 8 ans comme spécialiste au sein de la division des brevets de Novartis. Nous appartenions tout d’abord à Novartis International, puis à Novartis Pharma, avant que notre équipe soit scindée et nous appartenons désormais aux Patents Services de NIBR. Depuis 2010, je suis représentante du personnel PV-A. Sur cette courte période, Novartis Suisse a également connu un certain nombre de changements et nous sommes déjà à la veille de la deuxième grande restructuration. De nombreuses directives ont en outre été modifiées ou ajoutées. Nous nous trouvons dans un climat de modification permanente. La représentation interne du personnel garantit en tant que partenaire social le meilleur soutien possible J des intérêts des collaborateurs face à l’entreprise. Cinq jours par semaine au moins, nous effectuons en effet encore un minimum de 8 heures de travail, aussi désirons-nous passer ce temps dans un environnement agréable et sûr. Une bonne combinaison d’anciens et de nouveaux candidats permettra de représenter à l’avenir également les intérêts des collaborateurs avec professionnalisme. Car seuls des collaborateurs satisfaits accomplissent leurs tâches avec plaisir et fournissent de bonnes performances. Afin d’y parvenir, la représentation du personnel a besoin de l’aide et du soutien de chacun. Par conséquent: vous pouvez apporter votre «contribution» très facilement, en allant voter! I support from the company as a social partner. Ultimately, we still work at least 8 hours a day on at least 5 days a week; we want to spend this time in a pleasant and secure environment. A good blend of former members and new candidates will ensure that employees’ interests continue to be represented in the future. Only happy employees enjoy their work and perform well. To enable this to happen, the Employee Representative Council needs the assistance and support of everyone. So you can do a lot with just a little – your vote! have been working for nearly eight years as an administrator in the Novartis patent department. First we were part of International, then part of Pharma, and then we were split up and now we belong to Patent Services at NIBR. Since 2010 I have also been an employee representative on the PV-A. During this short time a number of changes have taken place at Novartis Switzerland, and now we are facing a second large restructuring process. Many guidelines have been changed or new ones created. Everything is constantly changing. The internal employee representatives work to ensure that employees receive optimum Aktuell PV-A SUSANNE Hänni bisher Community Relations Novartis International AG Fabrikstrasse 6-2.04.3 ährend der vergangenen vier Jahre habe ich als Personalvertreterin viele spannende Facetten von Novartis kennengelernt. Die Tätigkeit in der Personalvertretung ist sehr vielfältig und erfordert viel Handlungsgeschick. In meiner Amtszeit konnte ich dank meiner Neugier und engagierten Art viel Neues dazulernen. Ich kenne nun die Zusammenhänge zwischen den Anliegen von Arbeitgebern und Arbeitnehmern viel besser. Die kollegiale Art der Personalvertreter/-innen und die interessanten Aspekte der Tätigkeit haben mich bewogen, erneut zu kandidieren. Durch meine Linientätigkeit habe ich gelernt, mit unterschiedlichsten «Kunden» umzugehen. Dabei braucht es viel Fingerspit- W zengefühl und Einfühlungsvermögen. Ich denke, gerade diese Eigenschaften befähigen mich, erneut in der Personalvertretung mitzuwirken und meinen Beitrag zu guter Arbeit zu leisten. Mir ist es wichtig, dass wir Personalvertreter/-innen im konstruktiven Dialog den Konsens mit den Firmenvertretern/-innen finden und mit neuen, mutigen Wegen gemeinsame Ziele erreichen. Das folgende Zitat von Konfuzius begleitet mich sowohl beruflich als auch persönlich: «Wohin du auch gehst, geh mit deinem ganzen Herzen.» Für mich heisst dies, was ich mache, das mache ich mit Freude und Herzblut. u cours des quatre dernières années, j’ai pu découvrir en tant que représentante du personnel de nombreux aspects fascinants de Novartis. Le travail au sein de la représentation du personnel est très varié et exige une grande habileté. Durant mon mandat, ma curiosité et mon engagement naturel m’ont permis d’apprendre énormément de choses nouvelles. Ma connaissance des rapports entre les préoccupations des employeurs et des employés est aujourd’hui bien meilleure qu’hier. La convivialité des représentantes et représentants du personnel et les aspects intéressants du travail m’ont décidée à poser à nouveau ma candidature. Mes activités m’ont permis d’apprendre à traiter avec les «clients» les plus divers. Cela exige beaucoup de doigté et d’em- A pathie. Je pense que ce sont précisément les capacités qui me rendent apte à poursuivre mon engagement au sein de la représentation du personnel et à contribuer à un travail de qualité. Il est essentiel à mes yeux que les représentantes et représentants du personnel et de l’entreprise instaurent un dialogue fructueux porteur de consensus et osent innover pour atteindre des objectifs communs. La citation suivante de Confucius m’accompagne tant dans ma vie professionnelle que privée: «Où que tu ailles, vas-y avec tout ton cœur.» En clair, cela veut dire pour moi que tout ce que je fais, je le fais avec joie et passion. I ability to empathize. I think that these are exactly the qualities that qualify me to work on the Employee Representative Council again, and to help do good work. It is important to me that we employee representatives achieve a consensus with the company representatives by means of constructive dialog and find new, bold ways to reach our common goals. I keep the following quotation from Confucius in mind in my professional and personal life: “Wherever you go, go with your whole heart.” This means that whatever I do, I do with my heart and soul. n my role as an employee representative over the past four years, I have come to know many exciting facets of Novartis. Work on the Employee Representative Council is varied and requires skillful handling. During my time on the Council my curiosity and commitment have allowed me to learn many new things. I am now much more aware of the relationships between the interests of employers and employees. The collegial approach of the employee representatives and the interesting aspects of the work have convinced me to run for a position again. My work as a line manager has enabled me to learn to deal with very different “customers.” It needs a delicate touch and an INFO MÄRZ 2014 11 Aktuell PV-A ROLAND Hirt bisher Coordinator Project Controlling Novartis Pharma Schweizerhalle AG WSH-2052. 6.13 INFO MÄRZ 2014 12 Die Erfahrung von heute nutzen für das Neue von morgen it Kompetenz und Vernunft die Interessen unserer Mitarbeitenden wahrnehmen: Seit 2007 setze ich mich als Personalvertreter (PV) mit diesen Eigenschaften für Sie ein. Bei mir steht der Arbeitnehmende im Fokus und nicht ein reisserisch aufgemachtes Thema! Gemessen wird der PV nicht nur an den Resultaten der jährlichen Lohnrunde, sondern auch an komplexeren Themen wie beispielsweise der Ausgestaltung vorteilhafter Sozialpläne bei Restrukturierungen. Auch in anderen Bereichen wie dem EASYGremium, der GSU, dem Härtefallfonds-Komitee etc. konnte ich wesentliche Akzente zugunsten aller Involvierten setzen. Wir alle sind einem sich stetig verändernden Umfeld ausgesetzt, aber nicht alle können sich auch dem rasanten Tempo anpassen. In einer solchen Situation braucht es PVs, die sich der Hilfe- und Ratsuchenden effizient annehmen. Dabei kann kein Aufwand gross genug sein, eine Person zu vertreten, wenn ich überzeugt bin, dass ein konstruktives Lösungskonzept auch realisiert werden kann. Deshalb bitte ich Sie um Ihre Stimme. Damit ich mich weiterhin sozialpolitisch für eine fortschrittliche und nachhaltige Arbeitspolitik engagieren kann. Exploiter l’expérience d’hier pour les défis de demain a défense des intérêts des collaborateurs avec compétence et bon sens: voilà la tâche à laquelle je m’attèle depuis 2007 en tant que représentant du personnel. Les collaborateurs sont au centre de mes préoccupations et non un sujet racoleur! La qualité d’un représentant du personnel ne se mesure pas uniquement en termes de résultat des négociations salariales annuelles, mais aussi par rapport à des sujets plus complexes, tels que la mise en place de plans sociaux avantageux en cas de restructurations. Dans d’autres domaines également, notamment le comité EASY, la SSE, la commission du fonds de solidarité, j’ai été en mesure d’exercer une influence non négligeable en faveur de toutes les parties impliquées. Nous sommes tous exposés à un environnement en mutation permanente. Hélas, certains ne parviennent pas à suivre le rythme effréné. Dans de telles situations, des représentants du personnel prêts à prendre en charge efficacement les personnes à la recherche d’aide et de conseils sont requis. Ce faisant, je considère qu’il ne faut pas ménager ses efforts dans la représentation d’une personne, lorsqu’une approche constructive réalisable peut permettre de trouver une solution. C’est pourquoi je vous demande de m’accorder votre voix, afin que je puisse continuer à m’engager pour une politique du travail moderne et durable. Using today’s experience for tomorrow’s new developments ince 2007, in my role as an employee representative, I have been representing your interests and the interests of all our employees with expertise and common sense. For me, employees are the center of attention, not just a headline-grabbing buzzword! The PV is measured both by the results of the annual pay round and by more complex topics such as the design of advantageous social plans in restructuring processes. In other areas too, such as the EASY committee, the HSE, the Hardship Committee, etc., I have made a significant impact to the benefit of all those involved. We are all faced with a constantly changing environment, but not everyone can keep up with the rapid pace. In this situation we need employee representatives who can deal with those in need of help and advice in an efficient manner. No effort is too great to represent a person if I am convinced that a constructive solution can be achieved. I ask you therefore to vote for me so that I can continue to pursue my social-political commitment to an advanced, sustainable labor policy. M L S Aktuell PV-A ROGER Stirnimann bisher Business Analyst NIBR Fabrikstrasse 28-1.39.8 Den Anschluss behalten ch bin nun bald 47 Jahre alt, seit 30 Jahren in der Firma, und ich muss leider feststellen, dass Veränderungen bei Novartis in immer kürzeren Abständen durchgeführt werden. Dabei wird der Druck auf die Mitarbeitenden zunehmend härter. Wurde man früher noch umgeteilt, wird man heute gezwungen, sich auf offene Stellen zu bewerben und sich der Konkurrenz ohne Vorteile zu stellen. Für unsere Mitarbeitenden stellen solche Momente eine immer grössere Herausforderung dar. Die IT-Entwicklungen der letzten Jahre wie auch die rasanten Veränderungen in den meisten Berufsbildern erschweren die Situation für die Angestellten zusätzlich. All diese Veränderungen kann und will ich nicht aufhalten. Ich sehe es jedoch als meine Berufung an, als Personalvertreter betroffene Personen in solchen Situationen zu begleiten und zu unterstützen. Auch können wir als PV-A oder IPV mit der Firma verhandeln, um Härtefälle zu verhindern und den Mitarbeitenden solche Veränderungen einfacher zu machen. Dies ist nur ein Aspekt meiner Motivation, weiterhin in der Angestelltenvertretung mitzuwirken. Nur so kann ich mich für Sie wirkungsvoll einsetzen. Garder le contact près de 47 ans, cela fait 30 ans que je travaille dans cette entreprise, et je dois malheureusement constater que les changements s’effectuent chez Novartis à un rythme de plus en plus effréné. Ce faisant, une pression toujours plus forte est exercée sur les collaborateurs. Là où les tâches étaient autrefois redistribuées, on vous oblige aujourd’hui à postuler à des postes vacants et à vous soumettre à la concurrence sans le moindre avantage. De tels moments représentent pour nos collaborateurs des défis d’une ampleur croissante. Les développements informatiques de ces dernières années, ainsi que les changements très rapides que connaissent la majo- rité des profils professionnels ne font que rendre la situation encore plus difficile pour les employés. Je ne peux, ni ne veux stopper tous ces changements. Je considère toutefois comme ma vocation d’accompagner et de soutenir les personnes concernées par de telles situations en tant que représentant du personnel. En tant que PV-A ou IPV, nous sommes en outre en mesure de négocier avec l’entreprise pour parer aux coups durs et faciliter la transition pour les collaborateurs. Il ne s’agit là que de l’une des raisons me poussant à vouloir poursuivre mon engagement au sein de la représentation du personnel. C’est uniquement de la sorte que je suis en mesure de défendre efficacement vos droits. Keeping pace am now almost 47 years old, I have been working for the company for 30 years, and unfortunately I have to say that changes at Novartis are being implemented at ever shorter intervals, making pressure on employees increasingly tough. Where employees would formerly have been transferred, these days people have to apply for vacant positions and to take on the competition without any advantage. These situations are increasingly challenging for our employees. Recent developments in IT and the speed of changes to most career paths represent additional difficulties for employees. I cannot stop these changes, and nor do I wish to. However, in my role as employee representative I see it as my vocation to assist and support individuals in such situations. As PV-A or ERC members we can negotiate with the company to avoid hardship cases and to make these changes easier for employees. This is just one facet of my motivation to continue as a member of the Employee Representative Council. Only in this way can I effectively work on your behalf. I A I INFO MÄRZ 2014 13 Aktuell PV-A NATASHA Capote neu LAS Business Services Specialist NIBR Fabrikstrasse 28-1.57.13 INFO MÄRZ 2014 14 « er die Welt bewegen will, sollte erst sich selbst bewegen.» (Sokrates) Immer wieder höre ich Personen, die etwas oder jemanden kritisieren, aber keine proaktiven Schritte unternehmen, um selber etwas zu verbessern. Aus meiner Sicht ist es einfach, sich immer über irgendetwas zu beklagen. Wir vergessen oft, dass wir viele Dinge mit Eigeninitiative selber verbessern können. Ich möchte nicht zu den Menschen gehören, die alles kritisieren. Ich möchte zu den Menschen gehören, die mit Innovation und voller Energie W positive Vorschläge bringen und so etwas zum Wohle aller beitragen. In den letzten Jahren habe ich gemerkt, dass ich immer mehr Spass daran finde, dies nicht nur für mich, sondern auch im Namen meiner Kolleginnen und Kollegen zu machen und dadurch Positives in der Gesellschaft bewirken zu können. In der Personalvertretung von Novartis sehe ich nun eine Chance, mein Engagement weiter auszubauen, denn für mich ist klar: Es gibt nicht ein «Ich» oder ein «Du» oder eine «Novartis». Es gibt nur ein «Wir», an dem wir alle zusammen arbeiten müssen. « ue celui qui veut mouvoir le monde se meuve d’abord lui-même.» (Socrate) J’entends régulièrement des personnes critiquer quelqu’un ou quelque chose sans toutefois agir de manière proactive afin de contribuer personnellement à une amélioration. Je considère qu’il est facile de toujours se plaindre de quelque chose. Nous avons toutefois souvent tendance à oublier que nous pouvons améliorer beaucoup de choses de notre propre initiative. Je ne souhaite pas faire partie des gens qui critiquent tout, mais de ceux qui mettent en avant des idées innovantes et positives avec Q entrain et apportent ainsi leur contribution au bien-être général. J’ai remarqué ces dernières années que j’éprouvais un plaisir toujours plus grand à le faire non seulement pour moi mais également au nom de mes collègues et à pouvoir ainsi contribuer de manière positive à l’évolution de la société. La représentation du personnel de Novartis est désormais une chance pour moi de développer mon engagement, car je suis persuadée d’une chose: il n’est pas ici question de «moi» ou «toi» ou «Novartis», mais de «nous». Et nous devons travailler tous ensemble en faveur de ce «nous». L innovation and energy to make positive suggestions and thus contributes something to the benefit of all. In recent years I’ve noticed that I find it more enjoyable to do this both for myself and on behalf of my colleagues, and make a positive change to our company. I see the Novartis Employee Committee as an opportunity to expand my commitment further, because for me it is clear: there is no “I” or “You” or “Novartis.” There is only “We,” that we must all work on together. “ et him who would move the world first move himself” (Socrates). I often hear people making critical comments about something or someone, but they never take any proactive steps to improve anything about themselves. In my view it is always easy to find something to complain about. We often forget that, with a bit of initiative, we can improve many things ourselves. I do not want to be one of those people who criticize everything. I want to be a person who uses their Aktuell PV-A SIMONE Danner neu Scientist Associate II NIBR WKL-127.P.72 «You must be the change you wish to see in the world!» (Gandhi) eit 15 Jahren bin ich bei Novartis und habe einiges an Höhen und Tiefen miterlebt, angefangen bei der Fusion von Ciba Geigy-Sandoz zur heutigen Novartis. Hier hat sozusagen von der ersten Stunde an mein Arbeitsleben begonnen. Wir sind alle gemeinsam zu einem führendem Global Player in der Branche gewachsen, mussten aber auch gerade deswegen Reorganisationsmassnahmen wie zum Beispiel «Forward» miteinander durchstehen. Diese Zeit war für mich und meine Arbeitskollegen bei NIBR NeuroScience, wo ich 11 Jahre lang tätig war, geprägt von sehr bewegenden Momenten und gravierenden Einschnitten. Jetzt arbeite ich seit fast 4 Jahren bei PCS PreClinicalSafety. In einem vierwöchigen Sabbatical durfte ich mich mit unseren Novartis-Kollegen in den USA austauschen und erhielt Einblick in die dortige Arbeitswelt. Wir alle sitzen in einem Boot, und damit wir auf unserem Kurs im Arbeitsleben den Menschen als Einzelnen und in der Gemeinschaft in den Vordergrund stellen, möchte ich mich für unsere Belange einsetzen und diese vertreten. Der heimische Garten ist mein Ruhepol, ich liebe die Menschen und die Natur, und auf meinem Velo lasse ich auf Genusstouren gerne die Seele baumeln. «Vous devez être le changement que vous voulez voir dans ce monde!» (Gandhi) e suis depuis 15 ans chez Novartis et ai pu assister à différentes période de hauts et de bas, à commencer par la fusion Ciba Geigy-Sandoz pour donner naissance à l’actuelle Novartis. J’ai pour ainsi dire passé chaque seconde de ma vie professionnelle ici. Tous ensemble, nous avons fait de cette entreprise un des acteurs mondiaux de premier plan dans le secteur, ce qui nous a cependant également obligés à faire face solidairement à des mesures de réorganisation telles que «Forward». Cette époque a été marquée pour moi et mes collègues de travail chez NIBR NeuroScience, où j’ai travaillé pendant 11 ans, de moments très émouvants et de restrictions sévères. Cela fait maintenant près de 4 ans que je suis employée chez PCS PreClinicalSafety. Durant quatre semaines sabbatiques, j’ai eu l’opportunité de m’entretenir avec nos collègues de Novartis aux Etats-Unis et ai eu ainsi un aperçu du monde local du travail. Nous sommes tous dans le même bateau et, afin de conserver à l’avant-plan les personnes en tant qu’individus et dans la communauté durant notre croisière dans le monde du travail, je souhaite m’engager pour la défense de nos intérêts. Mon jardin me sert de refuge, j’aime les êtres humains et la nature et je laisse volontiers mon esprit vagabonder lors de balades à vélo. You must be the change you wish to see in the world! (Gandhi) have worked for Novartis for 15 years, and so have seen some of the highs and lows, starting with the merger of Ciba Geigy and Sandoz to form the present-day Novartis. One might say that this was the very first moment when my working life began. Together we have grown to become a leading global player in our sector, but for that very reason we have also had to undergo reorganization measures such as the “Forward” project. For me and my colleagues at NIBR Neuroscience, where I worked for 11 years, this time was marked by very moving moments and serious cuts. Now I have been working at PCS PreClinicalSafety for nearly four years. I also had the opportunity to take a fourweek sabbatical, during which I met some of our Novartis colleagues in the USA and gained an insight into their working world. We are all in the same boat, and to enable us to maintain our focus on the human being as an individual and in the community during our journey through our working life, I want to devote my efforts to representing our concerns. The garden at my home is my haven, I love people and nature, and while touring on my bike I can set my spirit free. S J I INFO MÄRZ 2014 15 Aktuell PV-A RALF Endres neu Scientist Technical Leader I NIBR WSJ-360.2.03 INFO MÄRZ 2014 16 eit über 10 Jahren bin ich bei Novartis. Fast genauso lange bin ich Mitglied des NAV, da ich die Personalvertretung bei der Wahrnehmung meiner Mitwirkungsrechte unterstützen möchte. Am NAV schätze ich das lösungsorientierte und konstruktive Vorgehen. Bislang habe ich die Personalvertretung nur passiv beobachtet. Nun möchte ich aktiv als Personalvertreter mitwirken. Bei der Arbeit höre ich allenthalben «Globalisierung» und beobachte, wie dabei Errungenschaften unserer Arbeitskultur immer unwichtiger erscheinen; mein Wunsch ist, dass wir uns auf ihre Stärken besinnen. Darunter verstehe ich ein respektvolles, wertschätzendes Miteinander. Ein gutes Personalmanage- S ment weiss, dass zufriedene Mitarbeitende produktiver sind. Nachhaltigkeit, auch in der Arbeitspolitik, muss das Ziel sein. Meine wichtigen Anliegen sind: Sicherung unserer Arbeitsplätze. Von Umstrukturierungen betroffene Mitarbeiter müssen bei Neueinstellungen bevorzugt werden. Bewahrung der von meinen Vorgängern erkämpften Rechte. Aufwertung des Status von Mitarbeitern mit einer Berufslehre. Wertschätzung älterer Mitarbeiter mit entsprechender Berufserfahrung. Zu meiner Person: Ich bin 43 Jahre alt, verheiratet und habe zwei lebhafte Söhne. e suis chez Novartis depuis plus de 10 ans et membre de la NAV depuis presque aussi longtemps. Je souhaite en effet soutenir la représentation du personnel dans l’exercice de mes droits de participation. J’apprécie l’approche constructive et axée sur des solutions de la NAV. Jusqu’à au-jourd’hui, je me suis contenté d’observer la représentation du personnel de manière passive. A présent, je souhaite prendre une part active en tant que représentant du personnel. Au travail, j’entends parler de toute part de «mondialisation» et j’observe que les acquis de notre culture du travail semblent dans ce contexte perdre sans cesse en importance. Mon souhait est que nous reprenions conscience des atouts que représentent ces acquis. J’y vois une collaboration emprunte de respect et J d’estime. Un bon responsable des ressources humaines sait que des collaborateurs satisfaits sont plus productifs. Il faut promouvoir la durabilité également dans la politique de l’emploi. Mes principales préoccupations sont les suivantes: la sécurité de l’emploi; les collaborateurs touchés par une restructuration doivent être privilégiés dans le cadre de nouveaux engagements; la sauvegarde des droits acquis par mes prédécesseurs; la revalorisation du statut des collaborateurs avec un apprentissage professionnel; la reconnaissance des collaborateurs plus âgés jouissant d’une expérience professionnelle. Informations personnelles: je suis âgé de 43 ans, marié et père de deux fils pleins d’énergie. I HR managers know that happy employees are more productive. Sustainability must be our objective in labor policy as it is elsewhere. My main concerns include job security. Employees affected by restructuring must be given priority on recruitment of new employees. We must also work to maintain the rights fought for by my predecessors, to enhance the status of employees with an apprenticeship, and to value older employees with all their professional experience. As regards personal details about me, I am 43 years old and married with two energetic sons. have been working for Novartis for over ten years, and I have been a member of the NAV for almost as long, because I want to support the Employee Representative Council in their exercising of my codetermination rights. I really appreciate the solution-oriented and constructive approach of the NAV. To date I have been a passive observer of the Employee Representative Council but now I would like to take a more active role as an employee representative. Everywhere at work I hear the word “globalization” and see how developments in our working culture seem less and less important. I would like us to focus on the strengths of our working culture, including respectful, appreciative cooperation. Good Aktuell PV-A ANDREA Fedriga-Haegeli neu Head Visitor Services Novartis International AG Fabrikstrasse 6-1.22.2 Nie ist das Eine ohne das Andere bertragen wir diese Aussage auch auf unseren täglichen Arbeitseinsatz, ist klar, dass eine Firma nur so gut sein kann wie deren Mitarbeitende. Auf unseren täglichen Arbeitseinsatz übertragen, bedeutet dies für mich, dass eine Firma ihre gesteckten Ziele nur erreichen kann, wenn sie in bestqualifizierte und motivierte Mitarbeitende weiter investiert. Was heisst das konkret? Auf die Strategie ausgerichtete und faire Arbeitsbedingungen für alle fördern ein Umfeld für Bestleistungen. Gerne stelle ich mich Ihnen kurz vor: Mein Name ist Andrea Fedriga (51), ich bin Mutter zweier Kinder und gebürtige Baslerin. Seit nunmehr 12 Jahren arbeite ich für die Firma im Bereich des Besucherwesens. Ich schätze meine Arbeit sehr, diese ist stark geprägt durch Interaktionen mit Menschen verschiedenster Nationalitäten und Berufsgruppen. Ich kann gut auf Menschen zugehen, eingehen und zuhören. Ich kommuniziere offen, direkt und ehrlich. Ich denke, diese Eigenschaften gehören zu meinen Stärken. Die Motivation und mein Ziel für die künftige Tätigkeit in der Personalvertretung sind die Unterstützung in der Weiterentwicklung von zeitgemässen und fairen Arbeitsbedingungen. Ce n’est jamais l’un ou l’autre i nous transposons cette affirmation à notre engagement professionnel quotidien, il apparaît clairement que la qualité d’une entreprise dépend de ses collaborateurs. En appliquant cela à notre engagement professionnel quotidien, cela signifie pour moi que l’entreprise ne peut atteindre les objectifs qu’elle s’est fixés qu’en investissant continuellement dans du personnel très qualifié et motivé. Concrètement, cela signifie: des conditions de travail alignées sur la stratégie et équitables pour tous favorisent un environnement garantissant des performances exceptionnelles. Permettez-moi de me présenter brièvement: je m’appelle Andrea Fedriga (51 ans), j’ai deux enfants et suis née à Bâle. Depuis maintenant 12 ans, je travaille pour l’entreprise dans le domaine du service des visiteurs. J’apprécie énormément mon travail qui implique de nombreuses interactions avec des personnes de nationalités et groupes professionnels les plus divers. J’ai le contact facile avec les gens et sait les écouter. Je communique de manière directe, franche et honnête. Je pense que ces traits de caractères font partie de mes qualités. Ma motivation et mon objectif dans le cadre de l’action future au sein de la représentation du personnel est le soutien du développement de conditions de travail modernes et équitables. You cannot have one thing without the other f we apply this statement to our day-to-day work it is clear that a company can only be as good as its employees. To me, it means that a company can only achieve its goals if it continues to invest in the best-qualified and motivated employees. In real terms, this means: Working conditions which are strategically tailored and fair for all are conducive to an environment where people can excel. I am happy to give you a brief description of myself: My name is Andrea Fedriga (51), I was born in Basel and I have two children. I have been working for the company in Visitor Services for the last 12 years. I love my work which involves a great deal of interaction with people of different nationalities and professions. I am good at approaching people, showing an interest in them and listening to them, and I communicate in an open, direct and honest way. I believe that these characteristics are among my strengths. My motivation and my goal for my future work on the Employee Representative Council is to support the development of modern and fair working conditions. U S I INFO MÄRZ 2014 17 Aktuell PV-A PATRIC Halbeisen neu Scientist PHAD ORAL Novartis Pharma AG Virchow 6-1.231.13 INFO MÄRZ 2014 18 ach bald 19 Jahren Berufserfahrung bei Ciba und Novartis, mit all ihren Höhen und Tiefen, möchte ich nun auch mit voller Motivation in der Personalvertretung aktiv werden. Ich bin überzeugt, kompetent genug zu sein. Als Personalvertreter möchte ich mit meiner Arbeit an die bisherigen Erfolge des NAV und der PV-A anknüpfen, für das Erreichte kämpfen, neue Ideen einbringen und meinen Teil zum Gelingen beitragen. Ich möchte mich gezielt für Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im Unternehmen einsetzen, denen nach- N haltige Lösungen am Herzen liegen, und ihr Interesse dementsprechend vertreten. Da ich schon ein paar Restrukturierungen miterlebt habe, weiss ich, wie wichtig es ist, in schwierigen Phasen einen Ansprechpartner zu haben. Immer weniger Arbeitende müssen immer mehr Arbeit bewältigen, deshalb möchte ich mich für uns Arbeitnehmende engagieren. Wir müssen den Mut haben, uns gegen diese Entwicklung zu wehren. Ich möchte für uns Mitarbeitende gerne aktiv werden und würde mich sehr auf die neue Herausforderung freuen. près près de 19 années d’expérience professionnelle chez Ciba et Novartis, avec ses hauts et ses bas, je souhaite désormais également m’investir avec motivation dans la représentation du personnel. Je suis convaincu d’avoir les compétences nécessaires. En tant que représentant du personnel, j’aimerais poursuivre sur la bonne voie tracée par la NAV et la PV-A, me battre pour les acquis, apporter de nouvelles idées et apporter ma pierre à l’édifice. Je souhaite m’engager de manière ciblée pour les collaboratrices et collaborateurs de l’entreprise en faveur de solu- A tions durables et représenter de la sorte leurs intérêts. Ayant déjà personnellement connu plusieurs restructurations, je suis conscient de l’importance d’avoir un interlocuteur dans les moments difficiles. Un nombre toujours restreint de travailleurs doit assumer une charge croissante de travail, c’est pourquoi je souhaite m’engager pour nous, employés. Nous devons avoir le courage de nous défendre face à cette évolution. Je voudrais agir pour nous, employés, et relèverais ce nouveau défi avec la plus grande joie. A and to represent their interests accordingly. I have experienced a number of restructuring processes, so I know how important it is to have someone you can talk to during difficult times like this. Employee numbers are falling, but their individual workloads are continually increasing; this is why I want to devote my efforts to us as employees. We must have the courage to stand up against this development. I would be happy to play an active role on behalf of all employees, and would very much enjoy this new challenge. fter almost 19 years of professional experience at Ciba and Novartis, with all their ups and downs, I now hope to become a fully motivated and active member of the Employee Representative Council. I am certain that I will be more than equal to the task. In my position as employee representative I would like to build on the previous achievements of the NAV and the PV-A, fighting for what we have gained so far, producing new ideas and making my contribution to our success. I want to devote my time specifically to employees who care about long-term solutions, Aktuell PV-A ROLAND Marbach neu Data Management Expert, SU SC Steriles Novartis Pharma Stein AG WST-189.2.121 asis: Kompetenz muss erarbeitet werden. Jahrelange Erfahrung im ABB-AV, in Gemeindekommissionen, Vereinsvorständen und Schwerhörbehinderten-Organisationen sind der Rucksack, den ich Ihnen als Sicherheit für meine soziale Kompetenz bieten kann. Motto: zuhören, nachfragen, Probleme orten, sie verstehen und engagiert an deren Lösung mitwirken! Ich bin der festen Überzeugung, dass unsere Arbeitnehmer-Organisation NAV für Novartis ein wichtiger Sozialpartner ist. Privat: Ich lege grossen Wert auf persönliche Ausgeglichenheit. Das Familienleben, 2 Söhne, 2 Enkel, Natur und Vogelschutz, aber auch Aktivsport (Volleyball, Faustball im TSV) helfen mir dabei. B Ziele: nachhaltige PMP und Personalpolitik! Als PV-Vertreter setze ich mich für eine gerechte Beurteilung im PMP-Prozess ein. Alle Bewertungen müssen auf tatsächlichen Leistungen und beeinflussbaren Zielen basieren, nicht auf Vorurteilen und Beziehungen! Das PMP sollte vom Bonus abgekoppelt werden. Die Personalfluktuationsrate bei Mitarbeitenden/PU-Führungsebenen ist hoch. Ich setze mich ein für die Implementierung eines Vorgesetzten-Beurteilungssystems, in dem die Mitarbeitenden ihre Vorgesetzten jährlich anonym beurteilen können. Darum werbe ich um deine/Ihre Stimme. Danke. arcours: les compétences doivent s’acquérir. De longues années d’expérience dans l’AV ABB, des commissions communales, des comités d’associations et des organisations de sourds et malentendants sont le bagage que j’apporte avec moi comme preuve de mes compétences sociales. Devise: écouter, demander des précisions, identifier les problèmes, les comprendre et contribuer résolument à les résoudre! Je suis fermement convaincu que notre organisation du personnel NAV est un partenaire social important pour Novartis. Privé: j’attache une grande importance à l’équilibre personnel. La vie de famille, j’ai 2 fils et 2 petits-enfants, la nature et la protection des oiseaux, mais également les activités sportives (le volleyball, la balle au poing au TSV) m’aident de ce point de vue. P Objectifs: un processus PMP de gestion des performances et une politique des ressources humaines durables! En tant que représentant du personnel, je m’engage pour une évaluation équitable dans le cadre du processus PMP. Toutes les évaluations doivent s’appuyer sur les prestations effectives et influençables et non sur les préjugés et les relations! Le processus PMP ne devrait plus être lié au bonus. Le taux de fluctuation des effectifs chez les collaborateurs/cadres PU est élevé. Je suis en faveur de la mise en œuvre d’un système d’évaluation des supérieurs, dans le cadre duquel les collaborateurs peuvent évaluer une fois par an de manière anonyme leurs supérieurs. C’est pourquoi je vous demande de me confier votre voix. Merci. B Objectives: A sustainable PMP and HR policy! As a PV representative I am committed to fair evaluation in the PMP process. All ratings must be based on actual performance and objectives that an employee can influence, not on prejudices or relationships. The PMP process should be detached from the bonus calculation process. The staff turnover rate is high among employees/PU managers. I am committed to the implementation of a supervisors’ assessment system in which employees can submit an annual anonymous assessment of their supervisor. I would be very grateful to receive your vote. Many thanks. asic: Expertise comes from hard work. My years of experience on the ABB-AV, community committees, association committees and hearing-loss organizations are the background that I can offer you as security for my social expertise. Motto: Listen, ask questions, identify the problems, understand them and work hard to solve them! I am absolutely certain that our employee organization (NAV) is a key social partner for Novartis. Personal: Personal balance is very important to me. Family life with two sons and two grandchildren, nature and bird preservation, and active sport (volleyball, fistball at the TSV) help me to achieve this balance. INFO MÄRZ 2014 19 Aktuell PV-A MARCO Preci neu Deputy Head of Share Registry Novartis International AG Forum 1-P.71 INFO MÄRZ 2014 20 ie Geschichte der Vorgängerfirmen von Novartis war gekennzeichnet durch eine ausgesprochen traditionelle Harmonie zwischen Aktionariat, Verwaltungsrat, Geschäftsleitung, Lernenden, Personal und den Pensionierten. Im Interesse der Patienten, der Aktionäre, unserer Leader, des gesamten Personals von Novartis und der kommenden Generationen möchte ich mich gegen die schleichende Umwandlung der Arbeitsbedingungen und -formen in unserer Firma einsetzen. Der Gewinn neuer Marktanteile, bessere Ergebnisse sollten durch die grössere Ausschöpfung des Potenzials der An- D gestellten erreicht werden, dank der Begeisterung, der Zugehörigkeit eines jeden Einzelnen. Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sollten stolz darauf sein, zu Novartis zu gehören und sich nicht bloss glücklich schätzen müssen. Personal entlassen, Betriebe ausgliedern und Sozialleistungen abbauen sind sehr kurzfristige und einseitige Massnahmen. Sie stehen im Widerspruch zu einer ausserordentlich guten räumlichen und sozialen Atmosphäre, die das Fundament für absolute Spitzenleistungen darstellt. ’histoire des entreprises précurseurs de Novartis s’est distinguée par une harmonie très traditionnelle entre l’actionnariat, le Conseil d’administration, la direction, les apprentis, le personnel et le personnel retraité. Dans l’intérêt des patients, des actionnaires, de nos dirigeants, de l’ensemble du personnel de Novartis et des générations futures, je désire m’engager contre la transformation rampante des conditions et formes de travail au sein de notre entreprise. Nos objectifs en termes d’acquisition de nouvelles parts de marché et de meilleurs résultats devraient être réalisés par une meilleure mise L à profit du potentiel des employés, en investissant dans la motivation et le sentiment d’appartenance de chaque individu. Les collaboratrices et collaborateurs devraient être fiers d’appartenir à Novartis et pas seulement devoir s’estimer heureux. Le licenciement de personnel, l’externalisation de services et la suppression de prestations sociales sont des mesures très éphémères et unilatérales. Ces mesures sont en contradiction avec la très bonne atmosphère sociale constituant le fondement de performances exceptionnelles. T results should come about by means of better utilization of employees’ potential, thanks to the enthusiasm and commitment of each individual. Employees should be proud to be a part of Novartis, and not simply consider themselves fortunate. Laying off staff, spinning off businesses and reducing social benefits are very short-term and one-sided measures. They conflict with the exceptionally good spatial and social atmosphere at Novartis, which is the foundation for absolute excellence. he history of the predecessor companies of Novartis was characterized by a very traditional harmonious relationship between shareholders, the Board of Directors, management, trainees, staff and retirees. In the interests of patients, shareholders, our leaders, the entire staff of Novartis and future generations, I would like to work to counteract the gradual changes to working conditions and models within our company. Acquiring new market share and achieving better Aktuell PV-A FRANCESCO Spataro neu QC Professional, ChemOps CH Novartis Pharma AG WKL-420.1.07 A E A ls langjähriger Novartis-Mitarbeiter mit Erfahrung und Kenntnissen in diversen Abteilungen sind mir die unterschiedlichsten Probleme und Anliegen wie auch die Verbesserungsvorschläge meiner Mitarbeitenden bes- tens bekannt. Mir ist es ein Anliegen, aktiv meinen Beitrag zur Verbesserung verschiedener unbefriedigender Situationen zu leisten. n tant que collaborateur de longue date de Novartis jouissant d’expérience et de connaissances dans différents départements, je connais très bien les moindres problèmes et préoccupations, de même que les sugges- tions d’amélioration de mes collègues. Il me tient à cœur de contribuer activement à l’amélioration de différentes situations jugées insatisfaisantes. s a Novartis employee of many years’ standing with experience and knowledge of various departments, I am well aware of the different problems and concerns of my employees and their suggestions for improve- ment. I feel it is important to make an active contribution to improving various unsatisfactory situations. VORANKÜNDIGUNG NAV Mitgliederversammlung 2014 Die 16. NAV Mitgliederversammlung findet am Montag, 12. Mai 2014, um 16.00 Uhr im Auditorium des Visitor Center auf dem Novartis Campus statt. INFO MÄRZ 2014 21 Aktuell PV-A THERESE Suter-Chafi neu Admin. Expert, Trans. Legal Business Support Novartis International AG Forum 1-4.21 INFO MÄRZ 2014 22 Ein starkes Netz, damit keiner durch die Maschen fällt ch bin Sachbearbeiterin in der Rechtsabteilung Novartis International AG. Seit 1992 arbeite ich in der Firma Novartis (damals Sandoz Pharma AG) und seit diesem Zeitpunkt bin ich auch Mitglied beim NAV. Während der vergangenen 22 Jahre habe ich vieles erlebt, gesehen und gelernt. Jetzt möchte ich das Unternehmen noch von einer anderen Seite kennenlernen und dabei ein vertieftes Verständnis dafür entwickeln, wie die soziale Zusammenarbeit zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer funktioniert. Da ich mich für die Anliegen der Mitarbei- tenden interessiere, will ich mich auch aktiv dafür einzusetzen. Gute Sozialbedingungen sind nicht selbstverständlich. Als Mutter eines 14-jährigen Sohns ist es mir wichtig, dass das Netz nicht nur für uns, sondern auch für unsere zukünftigen Mitarbeitenden stark und reissfest bleibt. Damit das Netz auch in Zukunft hält, braucht es die Mithilfe aller. Da ich offen und interessiert für Neues bin, habe ich mich entschieden, für die Personalvertretung zu kandidieren. Ich bin gespannt und voller Neugier, was mich bei einer Wahl als Personalvertreterin erwarten wird. Es wird sicher eine interessante und herausfordernde Aufgabe sein. Un filet solide afin que personne ne tombe entre les mailles e suis employée dans le service juridique de Novartis International AG. Je travaille depuis 1992 au sein de l’entreprise Novartis (Sandoz Pharma AG à l’époque) et suis depuis lors également membre de la NAV. J’ai expérimenté, vu et appris beaucoup de choses au cours des 22 années écoulées. Aujourd’hui, je souhaite découvrir un tout nouvel aspect de l’entreprise et de la sorte approfondir mes connaissances concernant le fonctionnement de la collaboration sur le plan social entre employé et employeur. Ayant un intérêt pour les préoccupations des collaborateurs, je souhaite m’engager aussi activement pour les défendre. Les bonnes conditions sociales ne vont pas de soi. En tant que mère d’un garçon de 14 ans, il me tient à cœur de transmettre également ce filet aux générations futures de collaborateurs dans un état solide et résistant aux déchirures. Le maintien de ce filet également à l’avenir requiert l’aide de tous. Etant ouverte et de nature curieuse, j’ai décidé de me porter candidate pour la représentation du personnel. Je suis impatiente de découvrir ce qui m’attendra si je suis élue en tant que représentante du personnel. Il s’agira certainement d’une tâche intéressante et exigeante. A strong net, to ensure that no one falls through the gaps am an administrator in the legal department at Novartis International AG. I have been working for Novartis (formerly Sandoz Pharma AG) since 1992 and have also been a member of the NAV for all that time. I have experienced, seen and learned a great deal in the last 22 years. Now I would like to learn about a different side of the company and gain a deeper understanding of how the social relationship between the employer and the employee functions. As I am interested in employees’ concerns, I want to make an active commitment in this area. Good social conditions are not something that can be taken for granted. As the mother of a 14-year-old son, it is important to me that the net remains strong and unbreakable both for us and for our future employees. We need everyone’s assistance to achieve this. I am interested in new developments and open to innovation, which is why I decided to stand as a candidate for the Employee Representative Council. I am excited and curious about what awaits me if I should be elected as an employee representative. I am certain that it will be an interesting and challenging task. I J I Aktuell PV-GAV MARTINO Villani bisher Chemiefachmann Spezialist Novartis Pharma Schweizerhalle AG WSH-2060.3 Nur zusammen sind wir stark! eit 10 Jahren bin ich Personalvertreter und setze mich für die Mitarbeitenden im GAV-Bereich, unter anderem in diversen Kommissionen, intensiv ein. In den letzten Jahren war in unserer Firma viel los: Stellenabbau im Jahr 2012, ein weiterer, im Januar 2014 angekündigter, steht uns bevor! Diverse Reglemente wurden geändert oder angepasst, meist zu Ungunsten der Mitarbeitenden. Eine grosse Herausforderung war und wird sicherlich auch in Zukunft sein, die in der Vergangenheit hart erkämpften Werte zu verteidigen. Es ist keine einfache Aufgabe, das Erreichte zu schützen! Ich erachte es als grosse Aufgabe, der ich mich gerne stelle. Es ist dabei sehr wichtig dass wir auf die Unterstützung aller Mitarbeitenden zählen können. Für sie ist es sehr wichtig, dass sich aus unserer Population motivierte und engagierte Kolleginnen und Kollegen für diese Arbeit als Personalvertreter interessieren und auch kandidieren. Vom 20. März bis 7. April 2014 finden die Wahlen statt. Ich habe mich für eine vierte Amtszeit als Personalvertreter zur Verfügung gestellt. Zusätzlich werde ich auch für das Amt als Präsident der PV-GAV kandidieren und hoffe sehr auf eure Unterstützung. L’union fait la force! epuis 10 ans, je suis représentant du personnel et m’engage de manière intensive pour les collaborateurs sous contrat de travail collectif, entre autres dans le cadre de diverses commissions. Au cours des dernières années, notre entreprise a connu beaucoup de remous: la suppression de postes en 2012 et nous sommes à la veille d’une nouvelle mesure de ce genre annoncée en janvier 2014! Divers règlements ont été modifiés ou adaptés, pour la plupart en défaveur des collaborateurs. La défense des droits durement acquis par le passé a représenté, et représentera certainement également à l’avenir, un immense défi. La protection des acquis n’est pas une tâche aisée! Il s’agit selon moi d’un défi de taille que je suis prêt à relever avec plaisir. Il est dans ce cadre essentiel de pouvoir compter sur le soutien de l’ensemble du personnel. Pour celui-ci, il est important que des collègues motivés et engagés aient envie de s’impliquer dans ce travail de représentation du personnel et qu’ils se portent candidats. Les élections auront lieu du 20 mars au 7 avril 2014. J’ai posé ma candidature pour un quatrième mandat comme représentant du personnel. En outre, je me porterai candidat pour le poste de président de la PV-GAV et compte énormément sur votre soutien. Only standing together are we strong! have been an employee representative for the last 10 years, campaigning intensively for employees’ rights in relation to the GAV with a seat on various committees. A lot has happened in our company over recent years, including job cuts in 2012, and we are now facing another round of cuts as announced in January 2014! Various regulations have been changed or amended, mostly to the disadvantage of employees. Defending the rights that were so hard-won in the past has been a major challenge, and will certainly continue to be so. Protect- ing what you have achieved is no easy task! I consider this to be a significant task which I look forward to tackling. It is essential that we can count on the support of all employees. It is important for them that motivated and committed colleagues from among our peers are interested in working as employee representatives and run for these positions. The elections will be taking place between March 20 and April 7, 2014. I am standing for a fourth term as an employee representative. I will also be running for the office of Chair of the PV-GAV, and hope that you will lend me your support. S D I INFO MÄRZ 2014 23 Aktuell PV-GAV DANIEL Linder neu Chemiefachmann Novartis Pharma Schweizerhalle AG WSH-2112 INFO MÄRZ 2014 24 Work-Life-Balance und Schichtarbeit ch arbeite als Chemiefachmann im 7-Tage-6/4-Schichtmodell im Werk Schweizerhalle. Mein Arbeitsort ist im WSH 2112. Die unregelmässigen, aber geregelten Schichtarbeitszeiten kommen meiner Work-Life-Balance sehr zugute. Ich habe dadurch Gelegenheit, am Leben meiner Familie und meiner Freunde auch tagsüber teilzunehmen. Meine Freizeit verbringe ich oft und gerne draussen an der frischen Luft: Zum einen bis vor Kurzem und hoffentlich bald wieder mit einem Hund im aktiven Hundesport und den Spaziergän- gen bei jedem Wetter; zum anderen im Garten, wo es das ganze Jahr etwas zu tun, aber auch zu geniessen gibt. So kann sich mein Körper von der Arbeitssituation in geschlossenen Räumen und dem künstlichen Licht, oft auch in Schutzkleidung, erholen. Diese Ausgeglichenheit ist die Basis für meine angestrebte Arbeit als Personalvertreter, denn die damit verbundenen Aufgaben müssen konzentriert, ruhig und überlegt angegangen werden, damit überzeugende Resultate entstehen, mit denen alle zufrieden sein können. Equilibre vie privée-vie professionnelle et travail en équipes e travaille en tant que spécialiste en chimie selon un modèle de travail en équipes 6/4 sur 7 jours sur le site de Schweizerhalle, bâtiment 2112. Les horaires de travail en équipes, irréguliers mais règlementés, sont à l’avantage de mon équilibre vie privée-vie professionnelle. Cela m’offre la possibilité de prendre part également en journée à la vie de ma famille et de mes amis. Je passe volontiers et souvent mon temps libre à l’extérieur: d’une part, jusqu’il y a peu et dans un proche avenir, j’espère, avec un chien dans le sport canin et lors de promenades par tous les temps, d’autre part, dans le jardin, où il y a tout au long de l’année des choses à faire mais aussi à apprécier. Mon corps peut de la sorte se régénérer des conditions de travail dans des espaces fermés et à la lumière artificielle, ainsi que souvent en vêtements de protection. Cet équilibre représente le fondement du poste de représentant du personnel que je vise, car les tâches qui y sont liées doivent être appréhendées de manière concentrée, calme et réfléchie afin d’obtenir des résultats convaincants à la satisfaction de tous. Work-life balance and shift work work as a chemical expert on a 7-day 6-4 shift pattern at the Schweizerhalle site. My workplace is in WSH 2112. My worklife balance actually benefits from my irregular but wellordered shift work hours. It gives me the chance to participate in the lives of my friends and family during the daytime. I like to spend a lot of my free time outside in the fresh air: until recently (and hopefully soon again) I took my dog to active dog training classes and on walks in all weathers, and I also like to spend time in the garden where there is always something that needs doing and always something to enjoy. This allows my body time to recover from working in closed rooms under artificial lights, often also wearing protective clothing. This balance is the reason why I would like to become an employee representative, because in that role you have to tackle tasks in a focused, calm and considered manner in order to achieve convincing results with which everyone can be satisfied. I J I Aktuell KOLUMNE Von der Gewerkschaftshochburg zum In-Place D as Volkshaus Basel blickt auf eine wechselvolle Geschichte zurück. Wie viele seiner Art in der ganzen Schweiz geht sein Bau auf die Initiative von Arbeitnehmerorganisationen zurück. Trauen sich Fans von klassischer Musik ins Kleinbasel? Diese Frage beschäftigte vor zwei Jahren die Organisatoren des «Opernfestivals Riehen», als dieses eine Verlegung seines Spielorts ins Volkshaus am Claraplatz ins Auge fasste. Die Sorge erwies sich als gegenstandslos. Nicht nur folgten die Opernfans der Region der Veranstaltung ins «mindere» Basel, sie waren auch begeistert vom gelungenen Umbau des Hauses und verblüfft ob der Akustik des grossen Saals. Und genossen die Ambiance in Bar und Restaurant, dem Ort, der nach einer Umgestaltung durch das Basler Architekturbüro Herzog & de Meuron seit März 2012 zu einem neuen Hotspot der Baslerinnen und Basler und ihrer Gäste aus dem In- und Ausland geworden ist. Roger Thiriet ist Journalist und Autor und lebt in Basel. In seiner Kolumne spiegelt er das jeweilige Heftthema an Spezialitäten seiner Heimatstadt. Phönix aus der Gewerkschaftsasche Dabei ist den trendigen In-People selten bewusst, dass sie im «Volkhaus» in den Mauern der einstigen Hochburg der Basler Arbeitnehmer feiern. Volkshäuser wurden zu Beginn des 20. Jahrhunderts in der ganzen Schweiz von Arbeiterorganisationen gegründet. Ihre Mitglieder pflegten dort nicht nur die Geselligkeit, sondern wurden auch in der politischen Vertretung, Wahrnehmung und Umsetzung ihrer Interessen geschult. Ausserdem benötigten die wachsenden Gewerkschaften, sozialdemokratischen Parteien und kulturorientierten «Arbeitervereine» Sekretariatsräume und Versammlungsorte für ihre Zusammenkünfte sowie nationale und internationale Kongresse. Die organisierte Basler Arbeiterschaft fand solche Räumlichkeiten in der sogenannten «Burgvogtei» an der Rebgasse beim Claraplatz, an deren Stelle 1925 dann das heutige «Volkshaus» erbaut wurde. Im Volkshaus gegen den Weltkrieg In dieser «Burgvogtei» organisierte die sozialistische Arbeiterbewegung einen grossen Kongress zur Verhinderung des 1. Weltkriegs, dessen Beginn sich heuer am 1. August zum 100. Mal jähren wird. Am Sonntag, 24. November 1912, versammelten sich in der Burgvogtei über 550 Delegierte aus 23 vorwiegend europäischen Ländern zu einem ausserordentlichen Kongress der 1889 gegründeten «Zweiten Internationalen», eines losen Verbunds sozialistischer und sozialdemokratischer Parteien. In dessen Verlauf zogen rund 10 000 Menschen in einem Demonstrationszug zum Basler Münster, wo Regierungsrat Hermann Blocher die Mahnversammlung eröffnete. Der Sozialdemokrat war übrigens – ironische Fussnote der Schweizer Geschichte! – ein Grossonkel des heutigen nationalkonservativen SVP-Strategen und alt Bundesrats Christoph Blocher … Vorfasnacht und Radiostudio Mit dem Neubau des heutigen Gewerkschaftshauses auf der anderen Strassenseite verlor der imposante Büro-, Restaurantund Saalkomplex, der inzwischen in den Besitz des Kantons BaselStadt übergegangen war, an Bedeutung und verlotterte im Verlauf der Jahre zusehends. Ein Gastronomiekonzept nach dem anderen scheiterte, und die heruntergekommenen Säle wurden nur noch selten bespielt. 1976 wurde der 700 Personen fassende grosse Saal von den Initianten einer Vorfasnachtsveranstaltung aus seinem Dornröschenschlaf geweckt. Unter dem stimmigen Motto «Us em Volk, fürs Volk» initiierten Stammgäste des angrenzenden Restaurants «Schafeck» mit dem «Glaibasler Charivari» eine erfolgreiche Konkurrenzveranstaltung zu den offiziellen Monstertrommelkonzerten der Fasnachtscomes. Zu Eintrittskarten für dieses «Drummeli» kamen gewöhnlich Sterbliche damals nur, wenn sie 72 Stunden vor dem Vorverkaufsschalter campierten. Als dann das Radiosymphonieorchester neue Probe- und Aufnahmeräume benötigte, fiel die Wahl auf den grossen Volkshaus-Saal. 1979 wurde er im Zuge einer mehrere Millionen Franken teuren Renovation zu einem Tonaufnahmestudio der Spitzenklasse umgebaut. Noch mehr als dreissig Jahre später lassen sich die klanglichen Qualitäten des Saales mit denjenigen der weltbesten Tonstudios messen. Heute wird es vom bekannten Basler Jazzmusiker und -komponisten David Klein gemanagt. Revival dank Zürchern Während das Aufnahmestudio eine Erfolgsgeschichte schrieb, kämpfte die staatliche Eigentümerin des Volkshauses bei der Saalvermietung und in der Gastronomie immer wieder mit Unzulänglichkeiten. Schliesslich rang sich die Regierung dazu durch, das «Haus des Volkes» an Private zu verkaufen, wobei der Zuschlag im Frühjahr 2011 zur Verblüffung vieler eingefleischter Basler an zwei Zürcher Unternehmer ging. Leopold Weinberg und Adrian Hagenbach haben zusammen mit Herzog & de Meuron diesen Skeptikern aber gezeigt, wie’s geht: Ein Jahr nach der Wiedereröffnung ist die ehemalige «Casa del Popolo» aus der Basler Gastronomie-, Bar-, Musik- und Vereinsszene nicht mehr wegzudenken. Quellen: Susanne Eigenheer, «Volkshäuser», Historisches Lexikon der Schweiz, 17.8.2013 • Martin Stohler, «Zwei Tage war Basel Hauptstadt des Friedens», Tageswoche, 15.11.2012 25 INFO MÄRZ 2014 Roger Thiriet Journalist und Autor NAV, für Sie aktiv WEITERBILDUNGSANGEBOTE 2014 VON ANGESTELLTE SCHWEIZ Weiterbildungsangebote 2014 für NAV Mitglieder INFO MÄRZ 2014 26 Auch 2014 hat Angestellte Schweiz wiederum ein attraktives Weiterbildungsangebot für Sie bereit. Wir freuen uns auf Ihr erneutes Interesse und Ihre Anmeldung. etails und Neuheiten zu den Angeboten finden Sie unten aufgeführt oder unter www.angestellte.ch/weiterbildung. Sie können sich ab sofort über die Weiterbildungsverantwortliche des NAV, [email protected] / Telefon 061 / 696 77 05, anmelden oder direkt online registrieren. Die Kurskosten für zwei Kurse aus der Säule «Kurse für alle» übernimmt der NAV für seine Mitglieder. Falls Sie sich online registrieren, bitten wir Sie bei Bemerkung Folgendes zu notieren: Rechnung geht an die MO (NAV, Susanne Hänni). Danach senden Sie bitte Ihre Anmeldung der Weiterbildungsverantwortlichen des NAV. Für Ihre Anmeldung an Susanne Hänni benötigen wir folgende Angaben: Name, Vorname, Kursbezeichnung und -datum, E-Mail-Adresse. D Wann? 3-D-Druck (2 Durchführungen) Zürich 1. April und 2. September Arbeitsorganisation und Zeitplanung Basel 4. Juni Auftreten: sicher und souverän Olten 20. März Auftrittskompetenz Olten 21. Oktober Burn-out und Stress für Betroffene (2 Tage) Zürich 16. Mai/13. Juni Burn-out und Stress, Informationsveranstaltung Winterthur Burn-out und Stress, Prävention Olten 20. Juni Druck im Berufsalltag Olten 11. April Ernährung Winterthur 18. Juni Finanzen und Rechnungswesen – Grundlagen Olten 21. Mai NEU Finanzen und Rechnungswesen – Vertiefung 1 Olten 25. September NEU Finanzen und Rechnungswesen – Vertiefung 2 Olten 5. November NEU Finanzplanung – Überblick Olten 5. Mai NEU Frau tritt auf und überzeugt Olten 7. Mai Generationenmanagement Olten 21. November Gewaltfreie Kommunikation Olten 13. November NEU Interkulturelles Onboarding Olten 9. September NEU Knigge – zeitgemässe Umgangsformen Winterthur Körpersprache – Grundlagen Basel 26. Mai NEU Nachhaltige Entwicklung Olten 28. Oktober NEU Networking Basel 1. Oktober NEU Rhetorik und Dialogfähigkeit Basel 12. Mai Schlagfertig und gelassen Winterthur Stimmtraining – Grundlagen Basel 27. März Verhandlungen führen Olten 14. Mai Was isch «in», was isch «out» (junge Angestellte) Winterthur Work-Life-Balance, Intensivkurs (1 Jahr) Online/Web NEU NAV, für Sie aktiv Wo? NEU 31. März NEU 25. März 15. Oktober 4. November Start laufend möglich Kurse auf Englisch Conflict resolution Olten 15. September NEU Intercultural onboarding Olten 23. September NEU Negotiations strategies Olten 25. Juni NEU Presentation skills Olten 20. Mai NEU Voice training – basics Olten 11. November NEU Presentation skills for the lab Olten 17. September Protocols and instruction in the lab Olten 16. September Für Laborpersonal: Kurse auf Französisch Business étiquette Lausanne Oktober Economie et monde du travail Lausanne Juni NEU 27 INFO MÄRZ 2014 Kurse Angestellte Schweiz 2014 von A bis Z NAV, für Sie aktiv UNTERSTÜTZUNG VON GRENZGÄNGERN BEI SPEZIFISCHEN PROBLEMEN Steuerliche Behandlung von Pensionskassenbeiträgen bei deutschen Grenzgängern 28 INFO MÄRZ 2014 Der Novartis Angestelltenverband (NAV) beteiligt sich zusammen mit dem Angestelltenverband Roche (AVR) finanziell an einem Musterprozess beim Bundesfinanzhof (BFH), um die Abziehbarkeit von Pensionskassenbeiträgen eindeutig zu regeln. Dr. Andreas Marzinzik für den NAV Ausgangslage rbeitnehmer, die in der Schweiz arbeiten und in Deutschland ihren Wohnsitz haben, werden von den deutschen Finanzämtern mit einem Teil der vom Arbeitgeber gezahlten Beiträge an die schweizerische Pensionskasse als geldwerter Vorteil zur Einkommensteuer pp. veranlagt. Ob diese Veranlagung rechtens ist, wird in einem Finanzgerichtsverfahren betreffend die Jahre 1997 bis 2001 geklärt, das von einem infrage kommenden Mitarbeiter mit finanzieller Unterstützung der Angestelltenverbände Novartis NAV und Roche AVR durch namhafte Rechtsanwälte geführt wird. Für 2002 und 2003 wurde die Besteuerung von den Finanzämtern weitestgehend ausgesetzt; ab 2004 jedoch wieder aufgenommen. A Sachstand In erster Instanz wurde am 18. 11. 2010 vom Finanzgericht Baden-Württemberg mit dem Aktenzeichen 3 K 273/07 ein für die Betroffenen ungünstiges Urteil gefällt, das am 29. 12. 2010 zugestellt wurde. Auf Veranlassung der Verbände NAV und AVR haben unsere Rechtsanwälte gegen dieses Urteil am 2. 1. 2011 Revision zum Bundesfinanzhof (BFH) (Aktenzeichen VI R 6/11) eingelegt und ausführlich schriftlich begründet. Am 24. 9. 2013 fand beim BFH der Termin zur mündlichen Verhandlung über unsere Revision statt, der von unseren Rechtsanwälten wahrgenommen wurde. Nach Abschluss der Verhandlung wurde ein Urteil verkündet, nach welchem unsere Revision zurückgewiesen und das vorgenannte Urteil des Finanzgerichts Baden-Württemberg bestätigt wurde. Die schriftliche Begründung des BFH-Urteils ist am 14. 1. 2014 eingegangen. Die gegen das Urteil an sich zulässige Verfassungsbeschwerde beim Bundesverfassungsgericht ist mit erheblichen Unsicherheiten behaftet. Sie wird daher auch im Hinblick auf das Kostenrisiko nicht eingelegt. Das Urteil ist somit rechtskräftig. Weiteres Vorgehen Bitte sprechen Sie mit Ihrem Steuerberater über die Optimierung Ihrer Rechte, insbesondere im Hinblick auf §§ 163,227 AO (abweichende Festsetzung aus Billigkeitsgründen). Auf jeden Fall wird empfohlen, die Besteuerungsunterlagen (mindestens die Steuererklärungen. die Lohnausweise und die Steuerbescheide) aus der fraglichen Zeit (=Vorliegen der Grenzgängereigenschaft) aufzubewahren. Aus der Tatsache der jetzigen Besteuerung müssten sich als Ausgleich gerechterweise Vorteile bei der Besteuerung der zukünftigen Pensionskassenrente ergeben. NAV, für Sie aktiv AUCH MITGLIEDER DES MANAGEMENTS KÖNNEN VOM NAV VERTRETEN WERDEN. INFO MÄRZ 2014 29 Mitglieder werben Mitglieder Unsere Aktion läuft weiter. Schon vielen Werbern konnten wir mit einem schönen Preis eine Freude bereiten. Mit nur einer Neuwerbung sind Sie bei der nächsten Verlosung auch dabei. Jahresbeitrag: Fr. 130.– ✁ Beitrittserklärung NAV Ich möchte dem NAV beitreten. Herr Frau Ich möchte im NAV aktiv mitarbeiten. Personal-Nr. Name Vorname Standort Tel.-Nr. Privatadresse PLZ/Ort Management EAV Geburtsdatum GAV Ich wurde geworben durch Name Vorname Standort Tel.-Nr. Anmeldung ausfüllen, unterschreiben und einsenden an: NAV Geschäftsstelle, WRO-1225.P, oder per Fax 061 697 76 73 NAV, für Sie aktiv INFO MÄRZ 2014 30 SEHENSWERTES AUS BASEL, REGIO UND INTERREGIO – 30. BEITRAG: DIE KAISERLICHE FISCHZUCHTANSTALT HUNINGUE/ST.LOUIS NEUWEG Eine französische Pionierleistung: die erste europäische Fischzuchtanstalt in St.Louis Neuweg, heute mit dem Naturschutzgebiet «Petite Camargue Alsacienne» Mit der Errichtung der ersten europäischen Fischzuchtanstalt im Jahre 1852 durch die französische Regierung unter Kaiser Napoleon III. wurde versucht, dem durch die Begradigung des Rheins von 1817 bis 1876 verursachten Rückgang des Fischreichtums entgegenzuwirken. Trotz grossem Zuchterfolg kehrten aber nicht alle Fische zurück, davon fehlt bis heute auch der Lachs. Ein Besuch im «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon, Petite Camargue Alsacienne» in St.Louis Neuweg kann uns in diese Zeit zurückversetzen. Peter Bernauer E s gibt Sachen und Ideen, die man gerne auf spätere Zeiten verschiebt, wohl wissend, dass nie der richtige Anlass zur Realisierung vorliegen wird. Mir ging es bei der Petite Camargue so, dem Naturschutzgebiet in der Ebene zwischen St.Louis-La Chaussée und Rosenau gelegen. Ich kannte die Gegend in etwa, da ich sie in meiner Jugend von Kleinhüningen aus (mit der Fähre von Weil nach Hüningen und retour, gratis!) mit dem Velo erkunden konnte. Ebenso wusste ich von einer kaiserlichen Fischzuchtanstalt, aber in den Jahren vor 1960 war das für mich eigentlich kein Ziel. Bekannt waren mir auch die ersten Lachsaufzuchtversuche durch die Stadt Basel in den Langen Erlen (Waldgebiet im Kleinbasel), die etwa 1980 in die Kaiserliche Fischzuchtanstalt nach St.Louis Neuweg transferiert wurden. 1982 wurde das Naturschutzgebiet «Petite Camargue» geschaffen, das heute die Ebene östlich der Fischzucht bis hin zum Altrhein umfasst. So habe ich mich in Etappen zum Kern bewegt: erst auf der Insel zwischen dem Grand Canal d’Alsace und dem Altrhein unterhalb des Stauwehrs Märkt bis zu den Schiffschleusen im Kembs, dann entlang dem Canal de Huningue, bis zum Besuch des «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon, Petite Camargue Alsacienne» in St.Louis Neuweg. Geweckt wurde meine Neugier beim Canadier-Fahren im Morgennebel auf dem Altrhein: Rehe standen am französischen Ufer, um ihren Durst zu löschen. Als der Übergang auf dem Stauwehr bei Märkt für Velofahrer und Fussgänger geöffnet wurde, war eine Wanderung auf der Rheininsel möglich. Der Unterschied der Vegetation, wie ich sie in meiner Jugendzeit noch in Erinnerung hatte, war frappant: Pflanzen blühten, Vögel trällerten, und die Wildschweine haben unseren Weg ganz schön «bearbeitet», sodass manchmal an eine Rückkehr gedacht wurde. Die Eindrücke waren jedoch stark, nur leider der Lärm der Autobahn auf der deutschen Seite auch … Die Uferverbauung des Altrheins ist auf der französischen Seite an einigen Stellen einsturzgefährdet; auf der deutschen Seite aber bewusst zurückgebaut, um dem Hochwasser genügend Stauraum geben zu können. Im Verzeichnis des Museen der Oberrheinischen Museumspasses ist auch unter St.Louis das «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon, Petite Camargue Alsacienne» aufgelistet, mit der kurzen Öffnungszeit an Sonntagen im Winterhalbjahr. Ein Besuch in der alten Kaiserlichen Fischzuchtanstalt ist jedoch nicht ganz einfach: Vom Parkplatz beim Fussballplatz «Stade de l’Au» in St.Louis Neuweg führt uns ein Fussweg (20 Min.!) zur alten Fischzuchtanstalt, vorbei am Giessen (Grundwasseraustritt, immer leicht bläulich schimmernd, absolut klar, Sicht bis auf den Grund…), gut bewacht vom alten Bunker der Maginot-Linie (Zweiter Weltkrieg), entlang dem «Augraben», dem einzigen Zufluss des Rheins im Departement Haut-Rhin, der den Sundgau entwässert, neben überfluteten Flächen zum Gartenteich, dem Teich vor den alten Gebäuden. Eine richtige Wildnis, die sich je nach Jahreszeit verschieden präsentiert. Die um 1850 errichteten Bauten wurden später durch den deutschen Direktor Haack verändert, der Schweizer Landhausstil aus der Erstellungszeit ist noch klar sichtbar: Holzornamente im Innern, aber auch die Verzierungen und Muster an den Fassaden prägen den ersten Eindruck. Im westlichen Seitenflügel befindet sich der Zugang zum «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon», der Ausstellung zur Rheinregulierung von Tulla, mit all ihren Folgen. Interessant darin eine Projektidee eines französischen Diplomaten, der NAV, für Sie aktiv INFO MÄRZ 2014 31 neben der Korrektur des Flussbetts des Rheins schon die Folgen durch zu rasches Fliessen ohne Hindernisse voraussah: das Auswaschen des Flussbettes und die danach folgende Veränderung des Grundwasserspiegels wie auch den schlechten Einfluss auf die Fischpopulation im Fluss. Gesiegt hat aber die klar preisgünstigere Variante von Tulla, leider mit all den vorausgesagten Folgen. Die aufgehängten Planungskarten zeigen schön den Zustand vor der Regulierung, mit den projektierten Durchstichen zur Begradigung. Im Saal läuft ein Videofilm, der alle vier Jahreszeiten in der Petite Camargue Alsacienne zeigt, mit all ihren Pflanzen und Wildtieren. Im Ostflügel ist die neue Fischzucht untergebracht; im vorderen Teil die Ausstellung zur Geschichte der Fischzucht mit Teilen der ursprünglichen Einrichtung von vor 1900. Hier muss ich auf die Dokumentation von Jean Paul Binnert verweisen, die die Geschichte von der Gründung bis 1999 beschreibt. Dazu auch die angewandten Techniken und ihre Erfinder, die überhaupt die Fischzucht erst möglich machten. Gezüchtet wurden früher übrigens Seeforellen, Forellen, Rheinlachs, Saibling, Aeschen und andere Arten, wobei in der französischen Zeit bis 1870 die Fischeier in Frankreich gratis verteilt, nach 1871 die Fischeier nach Deutschland verkauft wurden (3 bis 6 Mark pro 1000 Stück). Denn mit dem verlorenen Krieg von 1870 wurde das Elsass an Deutschland abgetreten. Die Fischzucht musste übrigens 1956 aufgegeben werden, nachdem der «Augraben» mit den Abwässern von St.Louis die Becken verseucht hatte, was einem Totalschaden gleichkam. Das im Ostflügel ausgestellte Modell zeigt den ursprünglichen Zustand, mit den halbkreisförmig angeordneten Aussenbecken. NAV, für Sie aktiv INFO MÄRZ 2014 32 Dass die ursprünglichen Methoden heute noch funktionieren, zeigen die neuen Becken im Hintergrund. Aber in mir stieg die Bewunderung für die Hartnäckigkeit von Männern wie Jakobi (1740, Entdecker der künstlichen Befruchtung von Fischeiern und des Brutkastens) und später dem Fischer Rémy (1804–1854), der dasselbe noch einmal erfunden hatte. Ein Wirt erkannte das Bedürfnis und fand einen Weg damit zu einem Professor in Paris, der die Methode des Abstreifens der Fischeier und das Vermischen mit dem Samen (Milch) des Männchens mit der nachfolgenden Aufzucht auch empfahl. Und Coste (1807–1873) entwickelte die Methode weiter, mitsamt dem notwendigen Brutapparat. Hilfreich soll der Appetit des Kaisers Napoleon III. gewesen NAV, für Sie aktiv «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon, Petite Camargue Alsacienne» in St.Louis Neuweg www.petitecamarguealsacienne.com Tel. +33 3 89 89 78 59 Eintrittspreise für beide Ausstellungen Erwachsene EUR 5,–, Kinder 6–16 Jahre EUR 3,– Adresse Centre d’Initiation à la Nature et à l’Environnement 1, rue de la Pisciculture F-68300 St.Louis Öffnungszeiten März bis Mai und Oktober Samstag 13.30 bis 17.30 Uhr Sonntag 10 bis 12.30 und 13.30 bis 17.30 Uhr Juni bis September Mi, Do, Sa 13.30 bis 17.30 Uhr Sonntag 10 bis 12.30 und 13.30 bis 17.30 Uhr November und Dezember Sonntag 13.30 bis 17.30 Uhr Anfahrt Fahrrad: z.B. entlang dem Canal de Huningue, bis Ecluse No 3, dann zum Stade de l’Au Auto: nach St.Louis Neuweg, zum Stade de l’Au (Parkplatz). Ab dem Parkplatz sind es gute 20 Minuten Wegzeit zum «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon, Petite Camargue Alsacienne» (ohne Unterbrüche…) sein, der sehr gerne den langsam aussterbenden Rheinlachs ass. So wurden 1850 27 000 Goldfranken nach Kembs geschickt, um die Fischzucht anzukurbeln. Professor Coste konnte daraus das Projekt der Kaiserlichen Fischzucht umsetzen, bei dem ihm natürlich die schützende Hand der Kaiserin Eugenie willkommen war. Für einen Besuch im «Mémoire du Rhin et mémoire de saumon, Petite Camargue Alsacienne» in St.Louis Neuweg sollte man sich genügend Zeit einplanen; es könnte leicht sein, dass man davon gefesselt wird und man etwas mehr wissen möchte. Mir jedenfalls erging es so… Fussweg Je nach Jahreszeit schmutzig, flach, gutes Schuhwerk empfohlen. Kinderwagen vorteilhaft mit grösseren Rädern, vor allem bei feuchtem Weg Literatur Jean Paul Binnert Die Kaiserliche Fischzuchtanstalt 1852 in St. Louis Neuweg EUR 5,–, erhältlich im Museum Kartenmaterial Club Vosgien Carte No 7/8 Echelle 1:50 000 Landeskarte der Schweiz 1:50 000, Blatt 213T Basel Landesamt für Geoinformation und Landentwicklung Baden-Württemberg Freizeitkarte F508 1: 50 000 33 INFO MÄRZ 2014 Oberrheinischer Museumspass erhältlich in allen Museen (Foto nötig!) www.museumspass.com Preise 2014: Jahreskarte 1 Person CHF 129.–/EUR 79,– 2 Personen CHF 216.–/EUR 144,–