Numero 5 di Wish in formato PDF
Transcription
Numero 5 di Wish in formato PDF
WISH by WHICH FASHION Tom Ford (Taylor Made) OROLOGI Speciale Primavera 2009 SPA Premium Spa Resort LIFESTYLE Fabrizio Politi & Cantiere Fashion Yachts REGALI Top Selection SPRING 2009 La rivista dedicata al Lusso Accessibile PRIMAVERA DI LUSSO MODA-HOTELS-VACANZE-ARTE E DESIGN Italiano / English / Deutsch WISH by WHICH Be Unique www.wishonline.it CONTENTS EDITO 03 FASHION 04 06 08 12 14 18 20 SBAIZ COOL BOYS - TOYS FOR BOYS LORENZO RIVA TRENDY GIRLS - TOYS FOR GIRLS BABY BOYS AND GIRLS FLOWERS’ LOVE ART & DESIGN BOTHANICA MAUBOUSSIN ARREDO & DESIGN JEWELS PIOVAN GIOIELLI PRECIOUS TIME SIMONA TAGLIAFERRI TOP LIFE MONTAGNE DA SOGNO PREMIUM SPA RESORT PAESAGGIO TOSCANO GOLDEN GREEN TROPHY IN STAGE EMIRATES AIRLINE HOTEL DI LUSSO FABRIZIO POLITI NEWS 66 TRADUZIONI: TEDESCO 74 W Editor-in-chief : Maira Bernardi W Art Direction & graphic design : Claudia Tosato W PR: Bernardi Udino - Lazzarato Ornella Rocca Marilena - Pellegrini Sandro W Advertising : [email protected] W Printing : CENTROOFSET master srl 35035 Mestrino (Pd) Italia – Via Bologna 1/2 T +39 049 9001060 / F +39 049 9001909 Email/ [email protected] W Periodicità : Marzo - Giugno - Novembre Text: Maira Bernardi É in arrivo la Primavera 2009 ed esce il nuovo numero di Wish by Which Luxury Magazine, l’appuntamento per conoscere le ultime novità nel mondo del Lusso Accessibile. Ebbene si, in un momento in cui si parla di crisi economica che purtroppo interessa in modo trasversale tutti i settori merceologici e che tocca anche tutti noi, Wish vuole lanciare comunque il suo messaggio ottimista. Considerate questa crisi come un’occasione per cogliere nuove opportunità e realizzare progetti innovativi: noi di Wish by Which lo facciamo ogni giorno! In questo numero vi proponiamo tutti i pezzi top nell’abbigliamento, per essere di moda, in più con le nuove sezioni Toys for Boys & Girls e Fashion for Baby Boys & Girls, vi suggeriamo che cosa è assolutamente in per voi e per i vostri piccoli di casa! Tanti articoli di moda, design e cultura... l’intervista allo stilista Lorenzo Riva e a Fabrizio Politi, amministratore del Cantiere Fashion Yachts; una top selection degli orologi più cool del momento e ancora uno speciale su Premium Spa Resort per farvi conoscere gli Hotel di lusso più belli d’Europa dove potrete rigenerarvi nelle spa. Un numero tutto da sfogliare e da leggere e come diciamo sempre... make a Wish! 40 42 44 50 51 54 56 58 60 GIFT IDEAS W Co directors : Alain Bernardi Maira Bernardi make a wish! 32 34 36 38 LIBRI & DESIGN ANNIVERSARY 2009 MUSICA PER UN GIORNO NOTIZIE FASHION W Communication : David Jacquelot POP Press Office 14, rue de Turbigo - 75001 Paris T +33 (0)1 44 54 03 47 / F +33 (0)1 44 54 03 48 Email/ [email protected] luxury dreams... 22 24 26 28 62 62 63 64 65 W Director : Riccardo Bastianello EDITORIAL W Wish by Which Walking fashion srl (publisher) Via udine 7 – 35035 Mestrino – Padova T +39 049 9003311 / F +39 049 9008841 Email/ [email protected] www.wishonline.it Spring 2009 is almost here, with a new issue of Wish by Which Luxury Magazine, the best place in which to find the latest offerings and news of the world of Accessible Luxury. And yes, at a time when the economic crisis is touching everybody, including all business and manufacturing sectors, Wish wants to send out an optimistic message. Look at this crisis as a challenge, a time to embrace new opportunities and get those innovative projects going: we at Wish by Which do it every day ! In this issue we present all the top trends in fashion wear, plus, in the new sections Toys for Boys & Girls and Fashion for Baby Boys & Girls, we give you valuable suggestions on what is absolutely a must for you and your kids! Lots of articles on fashion, design, culture… an interview with the stylist Lorenzo Riva and with Fabrizio Politi, director of the Fashion Yachts Shipyard; a top selection of the coolest watches, and last but not least, a special feature on the Premium Spa Resorts, to introduce you to the best and most luxurious hotels in Europe, where you can pamper yourselves in their Spas. An issue full of interesting things to read and, as we always say… make a Wish! W Wish by Which Paris (editorial) 12 rue Vezelay – F-75008 Paris T +33 (0)1 42236484 F +33 (0)1 42236233 Email/ [email protected] www.wishonline.it WHICH è un marchio registrato di Walking Fashion srl, via Monte Cimone 13, 35030 Selvazzano Dentro (PD) spring/summer 2009 WISH by WHICH 3 Primavera 2009, una stagione all’insegna del colore e dei motivi floreali che dominano nell’abbigliamento ma anche nell’arredo e nel design. Stampe a fiori micro e macro... purchè colorati. Ma come ogni stagione ci sono delle tendenze ma anche dei sottotrend: il tema coloniale con i colori delle terre, i beige ed i marroni; frange si ma di una lunghezza ragguardevole e giocate su abiti dalle stoffe leggere; gemme colorate applicate su borse e cinture; uno stile da pin up con linee fascianti e lunghezze... mini e ancora, abiti dalle linee morbide e fluide valorizzati da gioielli tribali; uno sguardo ammiccante al Giappone con tagli geometrici e pieghe che ricordano il mondo degli origami; giacche con maniche a palloncino su tubini dal taglio asciutto; abiti peplo. Tutto questo e ancora di più per una stagione ricca di novità, come le nuove sezioni che Wish by Which vi propone: Toys for Boys vi presenta i pezzi cool della moda maschile dedicando poi uno sguardo a tutto quello che può “servire” agli uomini; Toys for Girl è la sezione femminile degli oggetti must e... come non parlare di Fashion for Baby Boys & Girls per avere dei suggerimenti per vestitini ed accessori per i piccoli di casa? Ma ancora, un’intervista con lo stilista Lorenzo Riva ed uno sguardo al negozio-galleria Sbaiz. Spring 2009, a season dedicated to colour and floral motifs, that can be found everywhere, from clothing to furniture and design. Large and tiny floral prints... as long as they are full of colour. As in every season, there are trends and sub-trends: the colonial theme with its earthy colours, beige and browns; very long fringes on light fabrics; coloured stones on belts and bags; pin-up style mini clinging dresses… but also dresses with soft flowing lines enhanced by tribal jewellery. Japan is the inspiration for geometrical cuts and pleats that recall the art of origami; puffed sleeved jackets worn over sheath dresses with a simple cut; peplum dresses. All this and more in a season full of new suggestions, like the new features in Wish by Which: Toys for Boys introduces the coolest fashion for men, without forgetting all the things a man may “need”; Toys for Girls is the section on those must-have things for women. And of course Fashion for Baby Boys and Girls to find the best advice on clothes and accessories for the little ones. Lastly, an interview with the stylist Lorenzo Riva and a peek at the shop-gallery Sbaiz. Text: Maira Bernardi WISH & MUST HAVE the best selection to dream fashion Dress by Phillip Lim CRYSTALLIZED™ Swarovski Elements Photography: Paul Wetherell W LUXURY FASHION LUXURY FASHION W SBAIZ FASHION, ART, DESIGN Text: Maira Bernardi Il negozio Sbaiz di Lignano Sabbiadoro si conferma precorritore delle mode, punto di riferimento internazionale e vetrina di tendenza: il 14 marzo dedica una giornata evento alla linea Tom Ford (TAILOR MADE) in vendita nello spazio Sbaiz Moda da questa stagione. Sbaiz, the shop in Lignano Sabbiadoro is a precursor of fashion, International point of reference and trends showcase: on March 14th it dedicates a full day event to the line Tom Ford (Tailor Made) on sale this season at Sbaiz Moda. I sarti della “Maison Tom Ford” saranno a disposizione dei clienti, per offrire su prenotazione, un servizio di abiti su misura, affinchè possano toccare con mano l’alta qualità del prodotto e conoscere la professionalità di chi lo realizza. Tom Ford (Tailor Made) è solo l’ultimo marchio scelto da Sbaiz Spazio Moda che verrà poi proposto ai clienti in una delle 16 vetrine in cui si alternano le grandi firme del panorama internazionale della moda: Balenciaga, Gucci, Dior, Dolce & Gabbana, John Galliano, Lanvin, Martin Margela, Rick Owens, Tom Ford, Yohji Yamamoto, Issey Miyake, Comme des Garçons, accanto alle nuove proposte dei migliori stilisti emergenti come Undercover, Kiminori Morishita, Share Spirit e DNA 79. 700 mq di esposizione a Lignano Sabbiadoro ridisegnati da uno degli architetti più affermati del momento, Claudio Nardi, che ha improntato l’immagine del negozio su un concetto minimalista fatto di grandi spazi, luci ed ombre, materiali ricercati e preziosa naturalità. Lontano dalla consueta “visione” del mondo, Sbaiz Spazio Moda rappresenta, grazie alla molteplicità della sua proposta, un laboratorio di idee e pensieri, un nuovo modo di “vedere” oltre la semplice vetrina; un punto di riferimento per chi cerca innovazione e qualità, oltre che per i nuovi designer che trovano in esso un perfetto partner. Il piano superiore ospita Sbaiz Spazio Arte un’importante galleria che propone prestigiose mostre di arte contemporanea 6 WISH by WHICH spring/summer 2009 (Fornasetti, Helmut Newton, Ken Damy, Luxardo, Hervè Lewis, Mimmo Rotella, Lucien Clergue). Sbaiz Spazio Arte è stata la prima galleria d’arte italiana sorta all’interno di uno spazio moda, di cui raccoglieva il medesimo spirito d’innovazione. Inaugurato nel 1988 con una mostra in omaggio del noto scrittore Ernest Hemingway, ha festeggiato da poco il suo ventesimo anno di attività con la mostra dello stilista e fotografo francese Maurice Renoma, Mythologies. Un anniversario importante che riconferma lo spirito di ricerca e sperimentazione portato avanti e in costante aggiornamento dal continuo lavoro dei quattro fratelli, con la loro forte passione, competenza, creatività e spirito manageriale. The tailors of “Maison Tom Ford” will be on hand, by appointment, to offer customers a made to measure service, to allow them to experience at first hand the high quality of the product and see the professionalism of those who make it. Tom Ford (Tailor Made) is just the latest brand chosen by Sbaiz Spazio Moda, and it will be on show in one of the 16 windows where the great names of international fashion appear: Balenciaga, Gucci, Dior, Dolce & Gabbana, John Galliano, Lanvin, Martin Margela, Rick Owens, Tom Ford, Yohji Yamamoto, Issey Miyake, Comme des Garçons, next to the latest efforts of the best emerging stylists such as Undercover, Kiminori Morishita, Share Spirit and DNA 79. A space of 700 mq in Lignano Sabbiadoro designed by one of the best known architects of the moment, Claudio Nardi, who has adopted for the shop a minimalist concept, made of wide spaces, light and shadows, precious materials and a natural feel. Far from the usual “vision” of the world, Sbaiz Spazio Moda represents, thanks to the variety of its proposals, a workshop of ideas and thoughts, a new way of “looking” beyond the simple shop window; a point of reference for those looking for innovation and quality, and for the new designers that find in it a perfect partner. On the floor above there is Sbaiz Spazio Arte, an important art gallery that presents prestigious exhibitions of contemporary art (Fornasetti, Helmut Newton, Ken Damy, Luxardo, Hervè Lewis, Mimmo Rotella, Lucien Clergue). Sbaiz Spazio Arte has been the first art gallery in Italy to be opened inside a fashion shop, with which it shared the same innovative spirit. Opened in 1988 with an exhibition dedicated to the famous writer Ernest Hemingway, it has recently celebrated its twentieth year of activity with an exhibition of the French stylist and photographer Renoma, Mythologies. An important anniversary that confirms once again the spirit of research and experimentation that animates the work of the four brothers, a tribute to their passion, their creativity and their managing skills. Info: www.sbaiz.it spring/summer 2009 WISH by WHICH 7 Cool W LUXURY FASHION Info: [email protected] Boys LUXURY FASHION W 1. Dolce & Gabbana 2. Dolce & Gabbana 3. Berluti 4. Tod’s 5. Dirk Bikkembergs 6. Sebastian 7. Borsalino 8. Momo Design 9. Momo Design 10. Bruno Bordese 11. Henderson 12. Chimento 13. Paolo Ferrari 2 Voglia di qualcosa di nuovo? Non c’è che l’imbarazzo della scelta. Che vogliate rinnovare il vostro guardaroba con vestiti nuovi o solo con un accessorio, basta guardare e scegliere tra camice e giacche dalla linea asciutta che creano un look giovanile e pantaloni che arrivano a toccare le scarpe. Tra il ritorno del cappello e l’uso dei gemelli, l’uomo dell’estate 2009 è sempre più elegantchic ma con una vena sportiva. Are you in the mood for something new? You are spoilt for choice. Whether you want to renew your wardrobe with new clothes or just add a new accessory, all you need to do is choose among the slim line shirts and jackets for that youthful look, and trousers that touch the shoes. With the return of hat and cufflinks, the man of the 2009 season is always elegantchic but with a sporty touch. 6 9 11 3 12 4 7 10 8 13 5 8 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 9 Toys W LUXURY FASHION Info about Toys: [email protected] for Boys LUXURY FASHION W Piquadro: casco in pelle bicolore con visiera Euro 288,00 BlackBerry Storm Euro 399,00 Quiksilver: Euro 599,00 Minoru: la prima webcam che riprende in 3D Euro 80,00 Serafini: Grand Slam 1932 Limit edition Sony Vaio: Serie FW Canon Alviero Martini 1 Classe The Bridge Graham Chronofighter Oversize GMT Big Date Yamaha XVS950A Louis Vuitton Dirk Bikkembergs 10 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 11 W LUXURY FASHION LUXURY FASHION W LORENZO RIVA NYMPHS, FAIRIES, GODDESSES Text: Fiorenza Conti La sua collezione di Alta Moda esordisce a Roma nel 1991, consacrandolo tra i couturier italiani più prestigiosi. Amato dalle donne più chic del mondo, crea abiti per Isabella Rossellini, Penelope Cruz, Emmanuelle Seigner, Carmen Maura, Lana Marks, Jerry Hall, Brooke Shields, Whitney Houston, Chiara Mastroianni, Ivana Trump, Mafalda d’Aosta, la principessa Claude de France. His first debut, at the High Fashion show in Rome in 1991, placed him amongst the most prestigious Italian couturiers. Chosen by the most elegant women in the world, he creates dresses for Isabella Rossellini, Penelope Cruz, Emmanuelle Seigneur, Carmen Maura, Lana Marks, Jerry Hall, Brooke Shields, Whitney Houston, Chiara Mastroianni, Ivana Trump, Mafalda d’Aosta, and Princess Claude de France. Lorenzo Riva realizza a undici anni la sua prima creazione: un abito da sera per la sorella. Apre il primo atelier a 18 anni, creando abiti da sera e da sposa per esclusive clienti. Frequenta grandi artisti: Enrico Baj, Lucio Fontana e Mimmo Rotella. E dall’arte trae ispirazione. Il suo sogno era sfilare a Palazzo Pitti e in breve tempo arriva a presentare la sua collezione nella Sala della Scherma della Fortezza da Basso: un trionfo che lo porterà alla direzione della maison Balenciaga. Incontra Pierre Cardin, con cui ha un intenso scambio di idee; fa sfilare le sue collezioni, oltre che a Parigi, dove porta in passerella Jerry Hall e Brooke Shields, in Messico e in Spagna. Rientrato in Italia, crea una società con Luigi Valietti, apre due nuovi atelier di Alta Moda e lancia la linea sposa: esclusiva, lineare, senza fronzoli, conquista subito l’attenzione delle testate più prestigiose. La sua collezione di Alta Moda sfila a Roma nel 1991 e lo consacra tra i couturier italiani più prestigiosi. Si presenta per la prima volta sul palcoscenico di “Milano Collezioni” con il pret-à-porter A/I 1995-96 e da allora nel mondo sono vendute solo in selezionati punti vendita, oltre che nei suoi monomarca. Negli anni si succedono continue sfilate per un’affermazione internazionale indiscussa. Nel 1997 la “Cristinerose Gallery” di NY gli dedica una retrospettiva, presente Whitney Houston che veste Riva per il tour in Giappone. Unico stilista italiano, partecipa al Festival Internazionale della Moda in Kazakhstan. Sfila a Montecarlo all’Hotel de Paris e a Palazzo Grimaldi alla presenza dei principi di Monaco. Nel 2004, per le sue creazioni esclusive, il Teatro di Shanghai è colmo di autorità cinesi. Ma la sua moda arriva in Brasile, Argentina, Indonesia, Emirati Arabi e Giappone, al Festival Italiano a Caracas, a Santo Domingo, a Mosca. A Capri è premiato con il “Capri Hollywood Award” per il suo contributo al cinema. Fiorenza Conti. Dove sta andando per Lorenzo Riva l’Alta moda, ovvero quale prevede sarà il suo futuro? Lorenzo Riva. “Il capo unico rimarrà sempre. Il mercato si restringe e le clienti calano, ma si trovano sempre nuovi bacini. Io non mi posso lamentare le mie clienti sono un po’ in tutto il mondo”. The first creation of Lorenzo Riva, at age 11, was an evening dress for his sister. At 18 he opened his first atelier, where he made evening gowns and wedding dresses for an exclusive clientele. He mixed with great artists - Enrico Baj, Lucio Fontana and Mimmo Rotella – and derived his inspiration from art. His dream was to have a show at Palazzo Pitti, and soon he was presenting his collection in the Sala della Scherma at Fortezza da Basso: a triumph that led to the direction of maison Balenciaga. He met Pierre Cardin, with whom he exchanged many ideas; his collections appeared on the catwalk in Paris, modelled by Jerry Hall and Brooke Shields, in Mexico and in Spain. Back in Italy he went into partnership with Luigi Valietti, opened two new ateliers of High Fashion and launched the bridal wear line: exclusive, linear, unfussy, it immediately attracted the attention of the most important fashion magazines. His high fashion collection, presented in Rome in 1991, earned him a place among the best known Italian couturiers. In his first show at “Milano Collezioni” he presented his collection pret-à-porter A/W 1995-96 and since then they have been sold only in selected shops and in his own brand shops. Over the years his international success on the catwalks has been unquestioned. In 1997 the “Cristinerose Gallery” in NY dedicated a retrospective to his work, and Whitney Houston wore Riva on her Japanese tour. He was the only Italian stylist to participate at the International Fashion Festival in Kazakhstan. His creations were presented in Montecarlo at the Hotel de Paris and at Palazzo Grimaldi in front of the Princes. In 2004 the Shanghai Theatre was filled to the rafters by the Chinese authorities keen to see his exclusive creations. But his fashion reached also Brazil, Argentina, Indonesia, Arab Emirates and Japan, Caracas for the Italian Festival, Santo Domingo, Moscow. In Capri he received the “Capri Hollywood Award” for his contribution to cinema. Fiorenza Conti. How does Lorenzo Riva see the future of High Fashion? Lorenzo Riva. “The unique piece will never disappear. The market is shrinking, customers are diminishing, but there are always new buyers. I can’t complain, my customers are everywhere in the world.” Which will be the materials (fabrics, flowers ...) and colours of the S/S 2009 collection? “ I’m presenting a collection characterized by a graceful opulence and by my various stylistic components. The lightness of my collection brings to mind the Naiads, the water nymphs born among scented flowers, but also the Olympian goddesses, with a reference to one of the last incarnations of these mysterious creatures: Angelina Jolie, ideal blend of classical and modern. Taking a cue from nature I offer a basic image, a graphic purity of understated luxury, with a mythical past projected into the future. This woman dances on the catwalk like a queen kissed by the sunrays, like the incarnation and the freshness of springtime, ideally followed by a harp, draped in rose petals. Therefore the white, pink, green and blue crêpe suits accompanied by glacée gloves and ethereal wide brimmed hats. And natural colours for everything, ivory, green, mauve, pearl gray, powder pink, soft lavender, but also flowery prints and delicate embroidery; a variety of fabrics such as chiffon fil coupé, silk cloque and lamé. A short dress in embroidered tulle, with flounces that fill the bodice like delicate hedges. For the evening, gossamer creations, as light as air: among these a heavenly flowing peplum in degradé green satin”. How does High Fashion in Rome differ from the Parisian one? “In Rome there are only a few couturiers left, there is no financial support, and there are some unqualified labels. In Paris things are easier. The big names of luxury organize magnificent shows, after all they then sell accessories and cosmetics.”. Showroom Lorenzo Riva - Via Brera 7 - Milano Atélier Lorenzo Riva - Via Carlo Alberto 40 - Monza Su quali materiali (tessuti, fiori, ...) e colori punta la collezione P/E 2009? “Presento una collezione caratterizzata da una leggiadra opulenza e dalle mie diverse componenti stilistiche. La mia collezione rimanda per leggerezza alle Idriadi, le ninfe dell’acqua nate tra fiori profumati, ma anche alle dee dell’Olimpo con un rimando a una delle ultime incarnazioni di queste misteriose creature, ovvero Angelina Jolie, mix ideale di classico e moderno. Prendendo spunti dalla natura offro un’immagine di base che ricerca una purezza grafica dal lusso understated, con un passato di mito per proiettarlo nel futuro. Come una regina baciata dal sole, come una incarnazione di una fresca primavera, questa donna danza in passerella, idealmente seguita dall’armonia di un’arpa, avvolta da drappeggi di petali di rosa; ecco dei tailleur in crêpe bianca, rosa, verde e blu accessoriati con guanti in glacée e eterei cappelli a larga tesa. Su tutti, i colori naturali, avorio, verde malva, grigio perla, rosa cipria, un delicato lavanda, ma anche stampe floreali e ricami molto delicati. Varietà di tessuti come chiffon fil coupé, cloque di seta e lamé. Un abito corto in tulle ricamato con balze che inondano il corpino come una distesa di siepi leggere. Per la sera, creazioni impalpabili, leggere come l’aria: tra queste, un paradisiaco peplo fluido di satin in verde dégradé”. Cosa differenzia l’Alta Moda romana da quella parigina? “A Roma sono rimasti pochi couturier, manca un sostegno economico e ci sono alcune griffe non qualificate. Per Parigi è facile: i colossi del lusso fanno sfilate grandiose, tanto poi vendono accessori e cosmetici”. 12 WISH by WHICH spring/summer 2009 Summer 2009 Summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 13 Trendy Girls W LUXURY FASHION Info: [email protected] LUXURY FASHION W 1. Vanni 2. Balmain 3. Ennio Capasa Costume National 4. D & G 5. Sportmax 6. Balmain 7. Balmain 8. Beledina 9. Key tè 10. Michel Perry 11. Cesare Paciotti 12. CP di Pomi 13. Armuse 14. Dolce & Gabbana 15. Ernesto Esposito 1 Sbarazzina e trendy allo stesso tempo. La donna della primavera 2009 passa da un look sportivo elegante all’abito chic modello peplo che ne esalta le forme indossando un paio di sandali con un tacco quasi vertiginoso. Indispensabili gli accessori, dal gioiello importante, sia come dimensioni che come valore, all’occhiale che completa il look e scherma da occhi indiscreti. Mischievous and trendy at the same time, the Spring 2009 woman goes from a sporty elegant look to a chic peplum dress that emphasises her shape, worn with a pair of sandals with very high heels. Accessories are a must, from the expensive and large piece of jewellery to the sunglasses that complete the look and hide the eyes from indiscrete glances. 2 13 3 4 10 8 14 5 12 9 6 11 15 7 14 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 15 Toys W LUXURY FASHION Info about Toys: [email protected] for Girls Frankie Morello: bracciali in bachelite Euro 120,00 Bakelite bracelet Euro 120,00 Yves Saint Laurent: Everlong mascara in una nuova tonalità di blu Euro 27,30 Everlong mascara in a new blue nuance Euro 27,30 Canon 870 IS: piatta ed essenziale fotocamera da 10 Megapixel Euro 395,00 Flat and essential camera. 10 Mpixel Euro 395,00 LUXURY FASHION W Elena Martinico Biosthetique: La Creme Beaute Momo Design: Jet black & white cassa in titanio e cinturino in gomma Euro 360,00 Titanium case and rubber strap Euro 360,00 Andrea Pfister Deja Vù Lg Prada 2: full touch screen con fotocamera da 5 Megapixel Euro 499,00 The Bridge Simona Tagliaferri Lacoste Eyewear: ispirato agli anni ‘60 Antibes è l’occhiale da sole più leggero dell’aria ‘60 inspiration for Antibes sunglasses. Lighter then air Furla Sony Vaio: Serie P 16 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 17 Baby W LUXURY FASHION Info: [email protected] Boys &Girls LUXURY FASHION W 1. Natura Pura 2. Natura Pura 3. Natura Pura 4. Le Nouveau Né 5. Alberto Guardiani Kids 6. Normann Copenhagen 7. DooDoo 8. IPixel 014 9 10 9. Saint Exupéry «Il Piccolo Principe» 10. Grevi 11. Aravore Vintage Pinafore 12. Garvalin 13. Natura Pura 14. Beauty the Bib 15. Alberto Guardiani Kids 16. Malo Tutti i grandi sono stati bambini una volta. (Ma pochi di essi se ne ricordano) All grown-ups were children first. 3 1 (But few remember it) 2 11 4 5 12 13 6 14 7 18 WISH by WHICH spring/summer 2009 16 8 15 spring/summer 2009 WISH by WHICH 19 Flowers ‘ love W LUXURY FASHION LUXURY FASHION W 1 2 3 4 5 1. Orologio Montre Extraordinaire La Rose di Jaeger LeCoultre pezzo unico in oro bianco, zaffiri rosa, rubini, diamanti e granati Montre Extraordinaire La Rose watch of Jaeger LeCoultre. Unique piece made by white gold, pink sapphire, rubi, diamonds and garnets 20 WISH by WHICH spring/summer 2009 6 2. Champagne Perrier Jouet 3. Sandalo / Sandal Gauguin Alberto Guardiani 4. Borsa / Bag Braccialini 5. Pouf Missoni Home 6. Vasi / Vase Grass Normann Copenhagen spring/summer 2009 WISH by WHICH 21 Vuoti e pieni, giochi di colori che riempiono gli spazi, forme spigolose o tondeggianti, luci e ombre, pezzi di arredo e di design che creano ambienti e raccontano della personalità di chi li abita e li vive. Una ricca proposta di anticipazioni direttamente dal Salone del Mobile di Milano per farvi scegliere come arredare la prossima casa o anche solo per rinnovare qualche spazio o stanza di quella attuale. A volte basta poco perchè sembri nuovo, completamente diverso: un vaso, una lampada, un tappeto o un divano. Se vi piacciono i contrasti, gli arredi di lusso ed i colori e da bambini eravate affascinati dai caleidoscopi e restavate per ore ad osservare quale figura geometrica sarebbe apparsa girando il cannocchiale con i vetri colorati al suo interno, allora dovete assolutamente volare a New York per vedere il nuovo negozio del gioielliere Mauboussin curato da Rockwell. La facciata esterna è un enorme caleidoscopio che continua a cambiare. Amate le metamorfosi? Non potete perdere lo spettacolo Bothanica dei Momix che con le loro musiche e costumi spettacolari, interpretano il miracolo che si verifica in natura ogni giorno. Empty spaces and full ones, filled by a play of colours, angular or rounded shapes, light and shadows, pieces of furniture and design that create an atmosphere and reflect the personality of those living in them. A rich preview of the International Furniture Show to help you furnish your next home, or just to renovate a room or a space in the present one. Sometimes not much is needed to make a room look completely different: a vase, a lamp, a carpet or a settee. If you like contrast, luxury furniture and colours, if as a child you were fascinated by kaleidoscopes, spending hours peeping through the tube with coloured glass inside to see the geometric shapes, then you must definitely go to New York to admire the new shop of the jeweller Mauboussin designed by Rockwell. The exterior is like a gigantic, ever changing kaleidoscope. And if you like metamorphosis you cannot miss the Momix show Bothanica, where the music and the astonishing costumes bring on stage the miracle of nature. Text: Maira Bernardi WISH & pleasure the best selection to dream art & design Letto inizi ‘700 di Madame de Pompadour Madame de Pompadour’s bed beginnings ‘700 W LUXURY ART & DESIGN LUXURY ART & DESIGN W BOTHANICA NATURE ACCORDING TO MOMIX Text: Paolo Berto e Fiorenza Conti Si entra a teatro e si entra direttamente nel mondo della fantasia. La musica ti avvolge. L’immagine di una rosa ti proietta nello spazio infinito della natura. As you enter the auditorium you find yourself directly in a world of fantasy. Surrounded by the music, you are projected into the infinite space of nature by the image of a rose. Qui le forme del corpo si creano dal nulla, dal buio, dall’ombra e si riproducono esplodendo nella luce. Qui la danza nasce anche dai colori caleidoscopici, dove la coreorafia accende e spegne visioni impensabili. Mirabilia! Sono arrivati in Italia Momix. E dal nostro Paese parte la tournee (non accadeva dall’anno della fondazione della compagnia, 1980) della loro ultima produzione BOTHANICA. A Vicenza hanno mandato in visibilio il pubblico che ha riempito il Nuovo teatro Comunale, così a Bologna, a Torino sicuramente a Parma; e così sarà a Trieste (dal 10 al 15 marzo); a Lucca (18 e 19 marzo) a Carpi (21 e 22 marzo); a Rimini (24 e 25 marzo); a Brindisi (31 marzo e 1 aprile); a Catanzaro (3 e 4 aprile); a Messina (7 e 8 aprile); a Bari (dal 15 al 19 aprile), per proseguire subito dopo in Francia, Spagna e America Latina; mentre a Milano sarà in cartellone tra fine anno e inizio 2010 e poi Roma. La Natura raccontata e danzata dalla compagnia di Pendleton è un incanto creato per sorprendere. Il mitico coreografo statunitense, che ha dato il nome alla sua compagnia prendendolo da un assolo da lui firmato dei Pilobolus Dance Theatre, di cui era membro, per la cerimonia inaugurale delle Olimpiadi invernali di Lake Placid nel 1980, così supera se stesso. “Bothanica”, grazie alla leggerezza dei tessuti e delle stoffe che si animano e si gonfiano come vele nella tempesta genera creazioni divine, ora piante, ora antropomorfe. Dopo “Sun Flower Moon”, spettacolo che suggeriva l’idea di uno spazio dove vigeva una gravità diversa da quella terrestre, con “Bothanica” entra nella Natura. E ne svela l’incanto e da sempre vicino all’ecologia, fa sbocciare sul palco, al ritmo sempre incalzante della musica, elementi floreali, da sbalordire: girasoli, garofani, calici di fiori enormi. La colonna sonora è un collage che collega 24 brani che mixano il trip-hop all’elettronica, in pieno stile Pendleton, con inserimenti acustici di ben 38 differenti suoni creati utilizzando la logica del canto degli uccelli. Lo spettatore è trascinato nel sogno dalle Quattro stagioni di Vivaldi, come dalle musiche di Peter Gabriel, da quelle di Lisa Gerard piuttosto che di Amon Tobin. Alla base del successo dello spettacolare risultato ottenuto grazie ad un progetto visuale e mentale che difficilmente di può vedere nei nostri teatri c’è un work in progress. Moses Pendleton, già campione di sci di fondo nel Vermont, da dove proviene, e docente di letteratura inglese, direttore artistico di questa che è la compagnia di danza contemporanea più famosa al mondo, è riuscito ancora una volta a progettare un altro spettacolo inebriante. 24 WISH by WHICH spring/summer 2009 The shapes of the body appear from nowhere, from darkness, from shadows, reproducing themselves in a glare of light. Dance is born from kaleidoscopic colours, and the choreography creates unimaginable visions. Wonderment! Momix have landed in Italy. Their world tour to present BOTHANICA, their latest production, starts from here (the first time since their beginnings in 1980). In Vicenza they astonished the audience that filled the New Municipal Theatre, as they have done in Bologna, Turin and certainly in Parma; and so they will in Trieste (10th-15th March), Lucca (18th-19th March), Carpi (21st22 March, Rimini (24th-25th March), Brindisi (31st march-1st April), Catanzaro (3rd -4th April), Messina (7th-8th April), Bari (15th-19th April), to continue in France, Spain and South America. They will reach Milan between the end of 2009 and beginning of 2010, and then Rome. The Nature that Pendleton’s company represents and dances is a wondrous and surprising creation. The legendary choreographer from the US, who has named his company after the title of a solo performance he created for the Pilobolus Dance Theatre, of which he was a member, in occasion of the opening ceremony of the Winter Olympics at Lake Placid in 1980, has surpassed himself. “Bothanica” generates divine creations, now plants, now human-like shapes, thanks to the lightness of the fabrics and textiles that become alive, billowing like sails in a storm. After “Sun Flower Moon”, the show that suggested the idea of a space where gravity was not of this earth, “Bothanica” enters the world of Nature, revealing its magic. Amazing flowers blossom on the stage with the driving music: sunflowers, carnations, enormous buds. The soundtrack is a collage of 24 pieces that mix trip-hop and electronic sounds, in true Pendleton style, with the acoustic inclusion of 38 different sounds created with the logic of birdsong. The audience is led into the dream by Vivaldi’s Four Seasons, the music of Peter Gabriel and Lisa Gerard rather than Amon Tobin. At the base of the success of the extraordinary result achieved thanks to a mental and visual project rarely seen in our theatres, there is a work in progress. Moses Pendleton, already champion of crosscountry ski in his native Vermont, teacher of Eng. Lit., and artistic director of the most famous dance company in the world, has created once again a really exciting show. Title: Bothanica Director: Moses Pendelton spring/summer 2009 WISH by WHICH 25 W LUXURY ART & DESIGN LUXURY ART & DESIGN W MAUBOUSSIN KALEIDOSCOPES OBSESSION Text: Maira Bernardi David Rockwell ha creato il nuovo store a New York della maison di gioielleria francese Mauboussin, fondata nel 1827 e nota come “Le Joaillier de l’Emotion” (il gioielliere dell’emozione ). David Rockwell has designed the new New York store for the French jewelers Mauboussin, founded in 1827, and known as “Le Joaillier de l’Emotion” (the jeweler of emotion). Questo brand si distingue da sempre per il suo uso di pietre dai colori vibranti e le inusuali montature, mettendo in risalto la capacità di creare emozioni utilizzando colori e forme insolite. David ha una passione ossessiva per i caleidoscopi, che colleziona e dai quali ha tratto l’ispirazione per il design dello store newyorkese di Mauboussin. Di notte la facciata del negozio si trasforma in un enorme caleidoscopio, le cui forme e colori riflettono frammenti dei gioielli esposti all’interno. Gli interni ideati da Rockwell vogliono confondere la differenza tra gli oggetti e l’esperienza, mescolando i gioielli alla cioccolata, o addirittura mettendo un ristorante francese al quinto piano. Rockwell si ispira ai colori e alle strutture organiche del teatro, unendo mondi diversi nel suo design intricato e divertente. Il secondo piano è dedicato ai gioielli di diamante di Mauboussin. Ogni astuccio è coperto da una lente di ingrandimento, per incoraggiare i clienti ad avvicinarsi e “interagire” con i gioielli. Il terzo livello ha un’atmosfera squisitamente femminile, dove un paravento di piume di struzzo, pizzi, tulle, satin e specchi antichi danno un tocco decisamente glamour. Al quarto piano si trova il Salon de Gourmandises, dove gli ospiti hanno la possibilità di provare i gioielli e assaggiare nel contempo delizie al cioccolato e bevande calde. Sui tavoli gli astucci dei gioielli si aprono a ventaglio per rivelare i vari strati del loro prezioso contenuto. Le pareti di mattoni a vista contrastano con i ripiani di onice ambrato, legno di quercia bianca, e pavimenti in quercia color cioccolato. All’ultimo piano vi è un ampio loft con pavimenti in legno e pareti di mattoni a vista, arredato con un eclettico mix di mobili vintage e moderni, dove sono esposte le opere di vari artisti internazionali, il risultato della lunga collaborazione tra Mauboussin e gli artisti. Questo spazio è riservato alle cene private per amici e client VIP, preparate ogni mese da rinomati Michelin Chef, come Yannick Alleno del Le Meurice di Parigi. E con il buio la facciata esterna viene illuminata da una proiezione caleidoscopica che illustra la magia dei colori e delle geometrie dei gioielli di Mauboussin. The brand has a history of using vibrantly colored stones in unusual settings and it focuses on the inherent emotional qualities of color and shape. David’s obsessed with kaleidoscopes and collects them and his obsession inspired him to design Mauboussin’ store in New York. At night the front of the store becomes a giant kaleidoscope. The patterns and colors are fragments of the Mauboussin jewels inside the store. In the interiors Rockwell seeks to blur the distinction between objects and experiences mixing jewels with Chocolate or even a French restaurant on the fifth floor. Inspired by theatre’s colors and organic structures Rockwell mixes different worlds in his intricate and playful latest work. The second floor showcases Mauboussin’s diamond jewelry. Each case has a magnifying glass on top to encourage customers to lean in, and engage with the jewelry. The third level is the bridal floor. It is a glamorous, feminine environment, featuring an ostrich feather room divider, light satin, lace, tulle, and antique mirrors. The fourth floor is the Salon de Gourmandises, where guests will be able to combine the pleasures of trying on jewelry with tasting chocolate delicacies and hot beverages. On the dining tables are cases that fan out to reveal various layers of jewelry. The space boasts exposed brick walls, contrasted with amber onyx counter tops, pickled white oak millwork, and white cerused chocolate-brown oak floors. The top floor is an open loft space featuring reclaimed wood floors, exposed brick walls, and an eclectic mix of vintage and custom modern furniture. The loft features artwork from various international artists, and represents Mauboussin’s long history of working with artists. This space will be used for private monthly dinners by top chefs such as Michelin starred Yannick Alleno of Le Meurice in Paris for friends and VIP clients. After hours an interior kaleidoscopic projection, designed especially to illustrate the magic of the color and geometry of Mauboussin jewelry, is visible from the outside. Info: www.rockwellgroup.com Info: www.mauboussin.com 26 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 27 W LUXURY ART & DESIGN LUXURY ART & DESIGN W ARREDO & DESIGN FURNISHINGS AND DESIGN Text: Alain Bernardi Solo i pezzi più cool e le anticipazioni dal Salone Internazionale del Mobile che si terrà a Milano dal 22 al 27 Aprile. Novità, suggerimenti e proposte per arredare la casa e creare spazi nuovi. Lampadari d’autore e sedie di design. The coolest pieces and the previews from the International Furniture Show that will be held in Milan from 22 to 27 April. News, ideas and suggestions to furnish the home and to create new spaces. Designer light fixtures and chairs. 5 4 2 1 28 WISH by WHICH spring/summer 2009 3 1. Particolare zona notte di Europeo in frassino bianco. 2. Cabina armadio Emotion con ante scorrevoli e specchio bronzato Dall’Agnese. 3. Cuscino con motivi floreali Missoni Home. 4. Ogni vaso Swing è unico Normann Copenhagen. 5. Scaffale Collect Normann Copenhagen. 6. Cucina Cube di Snaidero disegnata da Giovanni Offredi. 7. Sedie 4U restistenti all’acqua e raggi UV Domitalia. 6 1. Particular night area in white ash by Europeo. 2. Emotion walk-in wardrobe with sliding doors and bronzed mirror Dall’Agnese. 3. Flowers motif cushion Missoni Home. 4. Every Swing vase is unique Normann Copenhagen. 5. Collect Shelf Normann Copenhagen. 6. Cube kitchen by Snaidero designed by Giovanni Offredi. 7. Chairs 4U, water and UV rays resistant, Domitalia. 7 spring/summer 2009 WISH by WHICH 29 W LUXURY ART & DESIGN LUXURY ART & DESIGN W 8. Lampada a soffitto in vetro trasparente impreziosita da riffanata foglia d’argento Galleria Vetri d’Arte. 9. Paraventi decorativi dipinti a mano di Misha Handmade Wallpapers. 10. Lampada Canneto illuminata a led e a fibre ottiche Seguso. 11. Vasi Bamba in vetro nero con foglia oro. Fasce in canna di vetro color opaco Seguso. 12. Struttura in vetro resina per la poltroncina Statuette design Lloyd Schwn Cappellini. 8 13 14 8. Transparent glass ceiling light, embellished with refined silver leaf Galleria Vetri d’Arte. 9. Hand painted decorative screens by Misha Handmade Wallpapers. 10. Led and optic fibres for the Cane Grove Lamp, Seguso. 11. Black Bamba vase in black glass and gold leaf. Opaque glass Cane Bundles Seguso. 12. Fibreglass structure for the Statuette chair designed by Lloyd Schwn Cappellini. 9 10 16 15 12 11 30 WISH by WHICH spring/summer 2009 13. Poltrona Margot in lamiera verniciata con petalo in cristalli Swarovski Lemani. 14. Tessuto Jamestown Missoni Home. 15. Poltrona Memory Normann Copenhagen. 16. Tavolini Ora M in lamiera di alluminio tagliata a laser e modellata a mano, design Roberta Savelli Sphaus. 13. Margot armchair in varnished sheet metal with Swarovski crystal petal by Lemani. 14. Jamestown fabric Missoni Home. 15. Memory armchair Normann Copenhagen. 16. Ora M tables in laser cut aluminium and shaped by hand design by Roberta Savelli Sphaus. spring/summer 2009 WISH by WHICH 31 Gioielli, satelliti del pianeta moda? Sì e no. Seguono le tendenze degli accessori? Sì e no. Dove vanno le forme? O meglio, dove sono? Ripartono dal cerchio. Forma perfetta, simmetrica, Chiusa, equilibrata. E’ il cerchio l’ombelico del gioiello. Le creazioni presentate alle fiere d’inizio anno lo confermano. I gioielli giocano con il cerchio. Lo fanno disco. Lo riempiono, lo coprono, lo traforano. Lo riproducono, lo inanellano, lo colorano. Inglobano pietre, le circondano, gli ruotano intorno. Lo deformano, lo rendono ovale, ellisse, goccia. Oro bianco, sì, ancora parecchio. C’è del rosé. Ma soprattutto c’è il ritorno del giallo: caldo, abbagliante, solare. Quasi primitivo. Come il cerchio che ritorna imperfetto, sasso irregolare. O confetto addolcito. Quasi caramella, di forma e di colore. Giallo citrino, ocra, limone. Poi verde, più o meno intenso, peridoto e smeraldo che sia. E viola, dai toni d’ametista che passano al blu. Non manca il nero, che fa da contrappunto al bianco dell’agata, delle perle. E il cerchio si chiude lì, nel gioiello tra i più amati dalle donne: Il filo di perle. E tutto diventa una questione di misure, di diametri, di circonferenze. Jewels, satellites of the fashion planet? Yes and no. Do they follow the accessories’ trends? Yes and no. Where are shapes going? Or better, where are they? They start again from the circle. Perfect shape, symmetrical, closed, balanced. The circle is the navel of the jewel. The creations showcased at the beginning of the year confirm it. Jewels play with the circle. They turn it into a disk. They fill it, cover it, fretwork it. They reproduce it, curl it, colour it. They incorporate stones, surround them, circle them. They deform it, make it oval, elliptical, drop shaped. White gold, yes, a lot of it still. There’s some pink. But mostly yellow is back:warm, dazzling, solar. Almost primitive. As the circle that is again imperfect, irregular pebble. Or sugared almond. Nearly a candy, in shape and colour. Citrus yellow, ochre, lemon. Then green, more or less deep, whether peridot or emerald. And violet, with amethyst shades that fade into blue. And black of course, that contrasts the white of pearls and agate. Ant there the circle closes, in the jewel women love most:the string of pearls. And everything becomes a matter of measurements, diameters, circumferences. Text: Fiorenza Conti WISH & BRIGHTNESS the best selection to dream jewels Design by Claudia Arbex Colours & Surfaces CRYSTALLIZED™ Swarovski Elements W LUXURY JEWELS LUXURY JEWELS W PURA ARTE INVENTIVA PIOVAN GIOIELLI Text: Alain Bernardi Gioielli unici, inimitabili e di straordinaria bellezza. Preziosi di valore inestimabile che ogni donna ha il piacere di indossare. Una fattura completamente adorna di gemme dai colori sfavillanti. Il tutto firmato dai maestri orafi di Le Gioie del Corso di Padova. Unique, inimitable, extraordinarily beautiful jewels. Precious and extremely valuable, completely adorned with brightly coloured gems, every woman loves wearing them. All executed by the master goldsmiths of Le Gioie del Corso in Padua. Da oltre quarant’anni , Paolo Piovan materializza i sogni e le ambizioni di selezionatissimi clienti da tutto il mondo. L’azienda si è sviluppata nel tempo, mantenendo immutate le caratteristiche sempre state il suo punto di forza: una cura e un’attenzione progettuale e realizzativi che fanno di ogni singolo pezzo un’opera d’arte. Tutto nasce da idee semplici e concrete frutto di esperienze e passione del gioielliere per tutto ciò che è equilibrio e armonia ma allo stesso tempo sfarzo… lusso…novità. Ed è proprio novità la parola chiave dello spirito dell’artista, talmente insita nel suo modo di creare che da sfogo ad un continuo rinnovamento nelle collezioni, nei preziosissimi gioielli unici e in tutto ciò che propone. La passione per le pietre preziose, i loro riflessi, i loro colori, la loro magia, è la scintilla che mette in moto la fantasia di Piovan. For over forty years, Piovan has been turning the dreams and the desires of selected international clients into reality. The firm has grown over the years while preserving the characteristics that have been its hallmark and its strength: the care and attention to design and production that make of every single piece a work of art. It all stems from simple, concrete ideas, born from experience and the passion of the jeweller for equilibrium and harmony, but at the same time opulence…luxury…novelty. And novelty is the keyword of artist’ spirit, so much part of his way of creating that it can be seen in the constant renewal of his collections, in the precious and unique jewels and in everything he presents. A passion for precious stones, their light, their colours, their magic, is the spark that ignites Piovan’s imagination. Info: www.paolopiovan.com Presso Boutique C.so Garibaldi, 2 Padova - Italy phone +39 49 8750709 fax +39 49 8753297 www.paolopiovan.com E nei Punti Vendita di: 34 WISH by WHICH spring/summer 2009 VENEZIA LONDRA JAKARTA ROMA VIENNA TOKYO CAGLIARI PARIGI PALM BEACH NAPOLI KIEV NEW YORK MADONNA DI CAMPIGLIO ODESSA DUBAI BARCELLONA ASTANA DOHA LISBONA HONG KONG BAHRAIN spring/summer 2009 WISH by WHICH 35 W LUXURY JEWELS LUXURY JEWELS W Precious Time Ferragamo Gancino Piaget Magic Hour Tissot Generosi - T 36 WISH by WHICH Rolex Orchid spring/summer 2009 Vacheron Constantin Kalla Lune Vacheron Constantin 1972 Cambrée Vacheron Constantin Egerié Baume & Mercier Hampton Magnum Baume & Mercier Riviera De Grisogono - Geneve, Meccanico dG Audemars Piguet Jules Audemars Patek Philippe 5207 Tourbillon Vacheron Constantin Malte Tourbillon Regolatore JeanRichard Chronoscope MV Augusta Brutale Nero Jaeger- LeCoultre Gyrotourbillon 2 Panerai Luminor 1950 Titanium Tourbillon GMT Paul Picot Atelier Two Tone spring/summer 2009 WISH by WHICH 37 W LUXURY JEWELS LUXURY JEWELS W SIMONA TAGLIAFERRI AMAZING JEWELS Text: Alain Bernardi Consulente di Trend book e ricerca stile, grazie alla sua incredibile versatilità collabora a più progetti in settori diversi, esplorando e cercando forme innovative soprattutto per il mondo degli accessori, cuore della sua creatività e del suo lavoro. Consultant of Trend book and style research, thanks to her amazing versatility she cooperates at many projects in different fields, exploring and searching for innovative styles, especially for the accessories world, which represents the heart of her creativity and work. Stiamo parlando di Simona Tagliaferri, designer internazionale di gioielli e accessori. Nata in Italia nel 1965, diplomata al Liceo artistico, ha conseguito una laurea breve in laboratorio del gioiello, architettura e design dell’accessorio e fatto un corso in Bocconi sul marketing di prodotto. É questo il percorso che ha portato Simona ad essere oggi una designer internazionale di gioielli e di accessori. Ha partecipato e vinto concorsi di design, i suoi pezzi sono esposti in diverse collezioni private e in vari musei nel mondo e le sue creazioni hanno segnato lo stile di diversi marchi nel mondo della moda. Inarrestabile, poliedrica, con un’energia vivace ed un grande talento per la scoperta del prodotto capace di conquistare il mercato, ha un percorso professionale non solo creativo ma anche tecnico che le permette di controllare con altrettanta sapienza il processo produttivo dell’idea. Come creativa, Simona Tagliaferri, realizza sia una linea gioiello con pietre e materiali preziosi, sia una linea Art che rappresenta l’esplorazione nel mondo del gioiello tra vero e falso, illusione e realtà, foto di pietre preziose montate insieme a pietre vere. L’effetto finale è davvero stupefacente e non può che colpire e sorprendere! Il concetto di questa opera di grande valore espressivo racchiude un percorso di sperimentazione e tradizione. “Perchè il Made in Italy- dice Simona- non è una firma, è una cultura!”. We are talking about Simona Tagliaferri, an international designer of jewels and accessories. She was born in Italy in 1965, she studied art, got a degree in jewellery, architecture and accessory design, took a course at Bocconi University on product marketing. This background has helped Simona to become an International designer of jewels and accessories. She has attended and has won many design contests. Her works are exhibited in private collections and in many museums in the world, and her creations have marked the style of many brands in the fashion world. Overwhelming, versatile, gifted with a lively energy as well as with a great talent towards the discovery of the perfect product to win the market, she not only has a creative but also a technical professional history, which allows her to control with deep knowledge the productive process of the idea. Simona Tagliaferri creates both a line of jewels made of precious stones and metals, and an Art line which represents the exploration in the world of jewellery, between real and fake, illusion and reality, photos of precious stones mounted with real ones. The end result is truly amazing, it is astonishing and surprising! The concept of this work of great expressive value is the result of years of experimentation and tradition. “ Made in Italy is not a brand, it is culture” says Simona. www.simonatagliaferri.it GranCoral: polipo in corallo e diamanti incastonati in argento. Ramo di corallo rosso, laccio in pelle. Perle mabe grigie e corallo rosso. BlackPerl: perla tahitiana chocolate incastonata in argento. Goccia di turchese, farfalle e barilotti smaltati, montati in argento. Anello Lo: in oro bianco, diamanti taglio a brillante tondo, rubino birmano taglio ovale classico. Gran Coral: coral octopus with diamonds set in silver. Branch of red coral, leather strip. Gray mabe pearls and red coral. Black pearl: chocolate Tahiti pearl set in silver. Turquoise drop, enamel butterflies and small barrels mounted in silver. Lo ring: in white gold, round brilliant cut diamonds, classic oval cut Burmese ruby. 38 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 39 Volete sapere come farvi viziare e coccolare? Decidere la meta delle prossime vacanze o cercare una destinazione insolita per un long week-end? Oppure state cercando l’indirizzo di un nuovo ristorante o quali sono le delicatessen assolutamente da provare, come il poco conosciuto caviale di lumaca? In questo numero di Wish troverete uno speciale dedicato alle montagne più belle del mondo, con tanti suggerimenti di alberghi assolutamente da provare che fanno tutti parte di Premium Spa Resort, il gruppo dei Luxury Hotel con Spa in Europa. Se volete vedere la barca più bella del mondo dovrete aspettare fine maggio per il varo di Fashion ’88 Diamond, oppure leggere l’intervista fatta a Fabrizio Politi, amministratore del Cantiere Fashion Yachts, ed iniziare a sognare o prenotarla! Volete leggere le news sulle ultime mostre in Italia? Sfogliate Wish ancora per qualche pagina... Una nuova sezione dedicata alla cultura per trovare tutte le informazioni e le indicazioni per visitare le mostre più interessanti del momento in Italia ma anche suggerimenti per i libri dedicai al design. Infine lo spazio per i regali da fare e da farsi: tutti divisi per fasce di prezzo per cercare subito e trovare a colpo d’occhio proprio quello che stavate cercando... o per farvi scoprire delle novità! Do you need some advice on where to go to be spoiled and pampered? Or on how to choose the destination for a long weekend? Maybe you would like to know where to find a new interesting restaurant, or which are the delicacies one must absolutely try, like the little known snail caviar? In this issue of Wish you will find a special feature on the most beautiful mountains in the world, with lots of advice on the hotels you must definitely try, all part of the Premium Spa Resort, the group of Luxury Hotels with Spa in Europe. If you want to see the most beautiful boat ever , you must wait till the end of May for the launch of Fashion ’88 Diamond, or read the interview with Fabrizio Politi, director of Fashion Yachts Shipyard, then start dreaming of it or reserve it! To find news on the latest exhibition in Italy keep turning the pages of Wish… There is also a new section devoted to culture, where you will find all the information you’ll need to visit the most interesting exhibitions in Italy, but also suggestions on design books. And, as always, ideas for presents to give and to buy for yourself, divided by price to make it easier to find what you were looking for... or to help you discover something new. Text: Maira Bernardi WISH & PLEASURE the best selection to dream top life W LUXURY LIFE LUXURY LIFE W MONTAGNE DA SOGNO BEAUTIFUL MOUNTAINS Text: Maira Bernardi Sciare tra le più belle montagne del mondo, scalare i ghiacciai e godere di paesaggi mozzafiato, lanciarsi in avventure ad alto tasso di adrenalina come la discesa su una pista di bob o di slittino. Arrampicarsi sulle montagne a piedi o in mountain bike scegliendo tra centinaia di sentieri. Skiing on the most beautiful mountains in the world, climbing glaciers to enjoy breathtaking views, experiencing an adrenaline high on the bobsleigh tracks, exploring the hundreds of mountain paths on foot or mountain bike. You can enjoy all these activities in the regions of Alto Adige and Tyrol, across the Italian-Austrian border; an area divided by the Alps but with many things in common, and rich in traditions, culture and folklore. Tutto questo lo trovate in Alto Adige ed in Tirolo, terre di confine tra Italia e Austria e per questo ancor più ricche di tradizione, cultura e folklore; divise dalle Alpi ma con tante somiglianze. Una natura dalla bellezza travolgente che è stata solo in parte “addomesticata dall’uomo” per renderla più fruibile: luoghi ideali sia per una vacanza invernale che per una estiva, piacciono al viaggiatore dinamico che cerca il movimento a tutti i costi, ma anche a quello riflessivo che ama ritmi più calmi. É anche una terra di sorprese, ricca di storia, di architetture d’avanguardia, di centri benessere, di musei e con una cucina degna di nota che vanta vini deliziosi che sempre più si fanno apprezzare nel mondo. Se decidete di visitare l’Alto Adige sarete rapiti dalle monumentali e suggestive Dolomiti, che si sono conquistate a ragione la fama di montagne più belle del mondo e che con le loro località alpine occupano la Top Ten europea con Corvara in Val Badia che si posiziona al primo posto, seguita poi da Selva, Santa Cristina e Ortisei in Val Gardena dove le piste da scii sono sempre in perfette condizioni. Il massiccio del Sella si rivela dunque il cuore del turismo alpino e seduce con le sue innumerevoli attrattive. Caratteristico il paese di Ortisei, adagiato in una conca che lo protegge dai venti e dalle intemperie, a 1236 m s.l.m., è cuore della cultura ladina: ben l’ottanta per cento circa. 42 WISH by WHICH spring/summer 2009 degli abitanti è di madrelingua ladina. Per chi cerca gli aspetti più tradizionali, resterà affascinato dal numero di botteghe di antica tradizione legate all’artigianato delle sculture in legno. Spettacolari il Seceda e l’Alpe di Siusi, che si raggiungono direttamente dal centro del paese. Se andate in Val Senales non potete perdere l’occasione di ascoltare una musica glaciale! A 3100 metri di altitudine è stata costruita una cupola di ghiaccio alta 18 metri: l’Ice Dome che ospiterà i concerti del musicista norvegese Terje Isungset e della cantante Lena Nymark. Il duo suonerà corno, icofono e percussioni costruiti nel e col ghiaccio. L’artista e fotografo Eric Mutel ha allestito l’interno della cupola con stampe su ghiaccio che rappresentano Ötzi, la mummia del Similaun, che si può visitare presso il Museo Archeologico dell’Alto Adige nella città di Bolzano. L’IceDome nelle domeniche di febbraio e marzo, fungerà anche da chill-out-location, un lounge in cui trascorrere l’après-ski in maniera insolita. Attraversando il confine ed andando in Austria, avrete anche qui solo l’imbarazzo della scelta per decidere in quale località sciistica fermarvi. Bad Kleinkircheim è un’elegante cittadina a 35 Km da Tarvisio, immersa nel verde dei boschi circondata da alte vette, ed è senza dubbio una delle mete preferite dai visitatori dell’Austria. Nel centro le famosissime terme, 4000mq di relax e divertimento. Sono fantastiche le sue passeggiate nei sentieri montani. Kitzbuhel è un borgo medievale di uno splendore unico. Le radici della sua storia sciistica affondano nel secolo scorso ed è del 1894 la prima stazione sciistica. Il comprensorio di Gastein è una delle più belle aree sciistiche del Salisburghese e la sua posizione con un’altitudine che raggiunge anche i 2.700m, garantisce agli appassionati di snowboard, di carving e sci una neve sicura da novembre fino a tarda primavera. Da non perdere assolutamente i suoi centri termali con piscine interne ed esterne che dopo una intensa giornata di sci regalano quel relax e quella sensazione di benessere di cui non potrete far a meno. Bad Ischl fu residenza estiva imperiale dal 1854 al 1914, infatti l’imperatore Francesco Giuseppe vi si recava ogni estate. Bad Ischl come tutta la regione di Wolfgangsee, è famosa anche come località termale: i trattamenti curativi prevedono bagni in acque sulfuree, ginnastica, massoterapia, terapia respiratoria, cinetica e circolatoria. Sono numerosi sia i campi da golf che le piste ciclabili. Se decidete di regalarvi una vacanza dove sport, relax, natura e buona cucina si fondono insieme... allora non avete che l’imbarazzo della scelta! Here nature has retained its astonishing beauty, “tamed by man” only enough to make it more accessible for visitors. These are ideal destinations both for summer and winter holidays, catering for the tastes of the dynamic traveller looking for action and movement, but also for those that prefer a more relaxed pace. It is definitely a land full of surprises, rich in history, avant-garde architecture, health spas, museums, and delicious cuisine, not forgetting the excellent wines, more and more appreciated worldwide. If you decide to visit the region of Alto Adige you will fall in love with the towering and suggestive Dolomiti, which have rightfully earned the title of most beautiful mountains in the world, and whose resorts are among the top ten in Europe: Corvara, in the Val Badia, is in first place, followed by Selva, Santa Cristina and Ortisei, in the Val Gardena, where the ski slopes are always in pristine condition. The Sella Massif is unquestionably the heart of alpine tourism, ready to seduce visitors with its many attractions. The small town of Ortisei, a characteristic resort nestled in a dell 1236 ms asl., and protected from wind and harsh weather, is the heart of Ladino culture: Ladino is the mother tongue of 80% of the inhabitants. Those looking for the more traditional aspects will be charmed by the numerous shops selling the best of the local woodcraft. From the town’s centre one can leave for excursions to the spectacular Seceda and Alpe di Siusi. In Val Senales you cannot miss the opportunity of listening to a unique glacial concert! The Ice Dome, an 18 ms high ice structure built 3100 ms asl. will host the concerts of the Norwegian musician Terje Isungset and the singer Lena Nymark. The duo will play horn, icophone and percussions made entirely of ice. Inside the dome the artist and photographer Eric Mutel has impressed into the ice prints and projections of Ötzi, the stone age “Ice man”, whose mummy can be seen at the Archaeological Museum of Alto Adige in Bolzano. Every Sunday in February and March the Ice Dome will also house a “chill-out” zone, a lounge in which to spend a different après-ski . Crossing the border into Austria, you will find a great choice of ski resorts. Bad Kleinkircheim is an elegant town 35 Km from Tarvisio, immersed in green woods and surrounded by high peaks. It is undoubtedly one of the resorts preferred by visitors to Austria. In the 4000 sq m Spa in the centre of town you can find relaxation and entertainment, and the mountain paths offer wonderful walks. Kitzbuhel is a splendid medieval hamlet, with a long history as a ski resort. The first ski slope was opened in 1894. In the Salzburg area, Gastein is one of the most beautiful skiing districts, and its position at 2,700 ms guarantees to snowboarders and skiers constant snow cover from November to late spring. The area can also boast a number of health Spas, with indoor and outdoor hot pools, an absolute must to relax after a full day on the slopes. Bad Ischl was the summer Imperial residence from 1854 to1914, and Emperor Franz Joseph spent all his summers there. Bad Ischl, as well as the entire Wolfgangsee region, is equally well known as a Spa resort: the health treatments include sulphur baths, massage, and therapies for respiratory, muscular and circulation disorders. There are also many golf courses and bicycle lanes. If you are looking for a holiday that combines sport, relax, nature and good food... you are really spoilt for choice! spring/summer 2009 WISH by WHICH 45 premium spa resorts Luxury Hotel Premium Spa Resort Premium Spa Resort è: feeling, garanzia. Spa, natura & golf… insomma è Lusso a 360°! Attualmente i 18 hotel che ne fanno parte sono situati nelle più belle zone dell’Austria, dell’Italia, della Germania e della Polonia in città o aree conosciute a livello internazionale. La maggior parte degli alberghi si trova nel cuore del Tirolo, vicino ad Innsbruck in Austria, nelle zone più amate e conosciute nel mondo, dove sono stati ospitati i giochi olimpici per ben due volte. Zillertal, Oetztal e Ischgl sono solo alcune delle regioni. Altri hotel si trovano nella zona “sportiva d’Europa” come Zell am See, SaalbachHinterglemm e Loogang. In Italia, invece, sono situati nell’area delle Dolomiti, le bellissime montagne conosciute come la casa del “re delle Montagne” Luis Trenker, famoso architetto, attore e regista; ed anche nella zona di Merano, rinomata zona di cura da secoli e circondata da vigneti. Premium Spa Resort riunisce i migliori hotel ma anche le più belle destinazioni per regalare l’esperienza del più esclusivo stile di vita nel Wellness e nelle Spa! Premium Spa Resort è il gruppo di Resort con Spa più esclusivo, è Puro Lusso nelle location più belle. Premium Spa Resort ha uno slogan semplice, preso da un aforisma di Oscar Wilde “I miei gusti sono semplici, sono soddisfatto solo dal meglio”. Solo i migliori Hotel con Spa sono selezionati per diventare nuovi partner: i più esclusivi, con le piscine e le zone ricreative più moderne e con le aree spa e wellness più all’avanguardia, incluse le spa mediche! Terapisti esperti vi aiuteranno ad aumentare la vostra energia e a darvi il massimo confort. Le vacanze invernali ed estive sono integrate dai servizi delle spa di lusso. Volete godervi la natura o giocare a golf nelle più belle regioni d’Europa? Decidete dove! Scegliete solo quale sarà il primo PRS hotel dove andrete e poi… ve ne innamorerete e vorrete provarli tutti! Quali sono i progetti per il futuro? Il nostro obiettivo è di raggiungere il numero di quaranta partner hotel nei prossimi tre anni e poi di consolidare la conoscenza del nostro marchio nel mondo. 44 WISH by WHICH spring/summer 2009 You personally look for, find and select many hotels. Which are the criteria to find a new one PRS Hotel? How should they be? I am glad to further the international development of our great group – we have very close and individual professional relations with our international hotel partners. Furthermore, I am personally a wellness and spa enthusiast – I have already tried out most of the treatments. What are your project for future? Our goal is to unite in our group about 40 international members in the next 3 years and in the long term, we would like to evolve into the worldwide most known spa brand. Lei cerca, trova e seleziona personalmente tantissimi hotel. Quali criteri deve avere un hotel per diventare un nuovo PSR? Sono felice di proseguire nello sviluppo del nostro gruppo, abbiamo una collaborazione molto stretta e professionale con tutti i nostri partner hotel. D’altra parte io sono un appassionato dei trattamenti spa e li ho provati quasi tutti, ormai. All our partner hotels are privately held and offer the highest quality of service and comfort. We choose all our new members very carefully and personally in order to meet the high expectations and requirements of the international guests. You are the manager, “deus ex machina” and PRS face. How much satisfaction give you the idea that you created and now you represent such an important Luxury Hotel Group? Tutti i nostri hotel affiliati sono gestiti privatamente e offrono i più alti standard di qualità e servizio. Noi scegliamo molto attentamente e personalmente tutti i nuovi membri accettando solo quelli che rispondono alle alte aspettative e richieste degli ospiti internazionali. Lei è il manager, il “deus ex machina” ed il volto di PSR. Quanta soddisfazione prova all’idea di aver creato e di rappresentare un importante gruppo di Hotel di Lusso? How is it possible to become a PRS Hotel, that is synonymous of Luxury Hotel? Our currently 18 hotels are situated in the most beautiful European regions in four countries: Austria, Italy, Germany and Poland. New resorts in other countries – for example in Spain – are being planned. Come si fa a diventare un Hotel PSR che ormai è sinonimo di Lusso? Attualmente PRS conta 18 alberghi situati nelle più belle regioni di quattro stati europei: Austria, Italia, Germania e Polonia. Stiamo pianificando di acquisire nuovi resort in altri stati, come ad esempio la Spagna. The name makes the offer clear in all central target markets and it is in the same time the highest guarantee: Premium Spa Resorts are on a world class level in their area! Where are and how many PRS Hotels are there in Europe? Michael Mattersberger. L’idea è nata per offrire al mercato solo i leader presenti in tutto il mondo dei migliori alberghi con spa, di una classe superiore. Abbiamo iniziato la ricerca nel 2005 e all’inizio del 2006 ci siamo presentati al mercato come gruppo. Il nome parla da solo ed è allo stesso tempo sinonimo di garanzia: Premium Spa Resort è davvero ad un livello top nel settore alberghiero! Dove e quanti sono gli Hotel PSR in Europa? Michael Mattersberger. The idea of the Premium Spa Resorts was born in order to offer the market leaders among the spa hotels a high class worldwide marketing platform. The preparatory works started in July 2005 and in the beginning of 2006 we entered the market as a group. The hotels offer a high end wellness and spa area of at least 2.500 square meters, qualified staff and work according to the newest spa trends. We have several basic criteria in the group and a minimum level for the pricing policy. The quality of the member properties derives from the leading position of the hotels in the group. Maira Bernardi. Quando e come è nata l’idea di creare PRS? Come è stato scelto questo nome? Gli hotel devono avere una zona wellness ed un’area spa di almeno 2.500 metri quadri, uno staff qualificato e lavorare secondo i nuovi standard richiesti dalle spa. Abbiamo numerosi criteri da rispettare e tra questi c’è anche una politica di prezzo minimo. Maira Bernardi. When and how was your idea to create PSR born? Why did you chose PRS name? Premium Spa Resort is: Feeling, Garantee, Spa, Nature & Golf... it’s Luxury at 360° for body and mind. Eighteen current member hotels that are located in the best vacation areas of Austria, Germany, Italy and Poland. Each town or area is internationally known. Most of hotels are in the heart of Tyrol, Austria’s holiday area known and loved world-wide, all near Innsbruck, which hosted the Olympic Games twice. Zillertal, Ötztal or Ischgl are just a few of the regions. Other hotels are in “Europe’s Sports Region” – Zell am See, Saalbach-Hinterglemm, Leogang. Italy is represented by hotels in the middle of the mighty Dolomite Mountains, which is known as the home of the “Mountain King” Luis Trenker, a famous architect, film director and actor, and the area around Merano, the century old health resort area surrounded by vineyards. Premium Spa Resorts unite the best hotels, but also the best destinations to give the experience of the most exclusive Spa & Wellness Lifestyle! “Premium Spa Resorts” is the international Spa Resort Association with extraordinary spa resorts, it’s Pure Luxury in the most beautiful places. Premium Spa Resorts has a simple motto, loosely based on a quotation from Oscar Wilde: “My taste is quite simple; I’m satisfied by only the best.” Only the best spa hotels, the leaders in the regions, are selected as members.The most exclusive, the most bountiful, the most modern swimming and recreation areas, as well as “Wellness Oases” with only top quality spa and beauty services, including medical spas – that’s what awaits our guests. Therapists, with well-skilled hands, will raise your energy level and improve your personal comfort. Winter holidays and winter sports are combined with luxurious Spa services. Do you want rambling through pristine natural areas or a round of golf at one of the region’s most beautiful courses? You decide! You have only to choose which will be the first hotel to go to and then... you’ll love Premium Spa Resort and you will only desire to try each one! For more information & reservations, please visit www.premiumsparesorts.com [email protected] Wellness-Residenz ALPENROSE Hotel SPA DR IRENA Eris Wzgòrza Dylewskie Wellness & Genießer Hotel SALZBURGERHOF ADLER THERMAE Spa Resort Hotel ENGEL OBERTAL Wellness Residenz SCHALBER ADLER DOLOMITI Spa & Sport Resort Wellnesshotel DER KRALLERHOF Alpenresort SCHWARZ ALPENPALACE Deluxe Hotel & Spa Resort Traumhotel ...LIEBES ROTFLUH Sport & Wellnesshotel STOCK CENTRAL Spa Hotel Sölden HOTEL POST - Susanne Kaufmann Spa Wellness - Hotel SONNENGUT Hotel SPA DR IRENA Eris Krynica Zdròj QUELLENHOF Sport - und Wellnessresort Hotel TROFANA ROYAL spring/summer 2009 WISH by WHICH 45 47 premium spa resorts Alpenpalace Deluxe Hotel & Spa Resort Stock premium spa resorts Sport & Wellnesshotel Cultura del benessere e dell’abitare ad altissimo livello in una delle più affascinanti località delle Alpi. Un’idea geniale! Nel cuore della Valle Aurina, una delle più belle valli dell’Alto Adige, è stato inaugurato il Deluxe Hotel & Spa Resort Alpenpalace, una delle più esclusive, confortevoli e multiformi strutture alberghiere, fonte di benessere, wellness e relax di tutto l’Alto Adige. Perfettamente integrato nel maestoso mondo montano delle Alpi altoatesine, l’Hotel Alpenpalace è immerso nel verde in estate e in un mare di neve bianca durante i mesi invernali (a soli 3 km di distanza dall’area sciistica Klausberg e 2 km dal Montespico). In questa posizione perfettamente tranquilla ci si può rilassare, rigenerare, fare il pieno di nuove energie, lontani dallo stress e dalla fretta quotidiani, e provare così una nuova inaspettata gioia di vivere. Vivere l’individualità ed il comfort ad altissimo livello è un’esperienza unica fatta di colori, forme e materiali naturali selezionati che generano armonia e benessere nelle camere e nelle suite, arredate secondo le più diverse esigenze e desideri degli ospiti, e dotate di vista panoramica sulle maestose Alpi altoatesine. L’area dell’ingresso è davvero invitante: luce e sole - dunque energia pura, colmano la hall, mentre la romantica lounge con camino (con anche una lounge separata per fumatori) emana una sensazione di serenità e quiete. Intorno alla struttura si estende un parco ricreativo da 30.000 m² davvero eccezionale che presenta numerose isole relax, sentieri per passeggiate, terrazze soleggiate, piscine e un giardino alpino ricco di siepi, aiuole colorate ed erbe profumate. Chiunque passeggi in questo mondo incantato, proverà sicuramente una sensazione di profondo rilassamento. Chi desideri proseguire il cammino, può avvalersi di uno dei sentieri che si diramano direttamente a partire dall’hotel. La cucina gourmet è davvero invitante ed è un obbligo per ogni buongustaio: raffinate specialità locali, italiane ed internazionali di ogni tipo vengono proposte agli ospiti nei tipici locali arredati in stile tirolese. Inoltre ci sono uno spazioso bar e un’ampia terrazza soleggiata. La Spa lusso è un luogo di relax e rigenerazione, in grado di rivitalizzare e rinfrescare la mente: è in moderno stile alpino, si estende su 2.000 m² ed è in grado di sciogliere i blocchi energetici, garantendo una vitale sensazione di benessere. Le proposte sono davvero tantissime: una piscina coperta con idromassaggio, lettini per massaggi, cascata, massaggio riflessogeno ed una piscina esterna con idromassaggio; una vasca idromassaggio all’aperto ed una piscina separata per bambini con scivolo. Per godere degli effetti benefici del mare, anche ad alta quota, è da provare la vasca d’acqua salina e parete di graduazione salina. Nell’area sauna ci si rilassa con sauna tirolese, bagno alle erbe, bagno salino, bagno di vapore, laconium, fontana del ghiaccio, docce sensazione per poi riposare in una delle varie aree relax tra cui un locale con fuoco aperto L’area beauty farm è attrezzata con 8 locali per trattamenti, piscina d’acqua fresca, Spa Suite, Open Sun Solarium, prodotti di La Prairie. In inverno la Valle Aurina è l’ambiente perfetto per praticare tutti gli sport invernali: sci alpino e di fondo, compiere passeggiate con le racchette da neve, romantiche gite su slitte trainate da cavalli. In estate è paradiso fiorito in cui praticare nordic walking, arrampicate, parapendio, deltaplano, equitazione, nuoto, pesca, rafting e golf. Nel bel mezzo del pittoresco mondo montano della Zillertal troviamo una vera oasi di relax: lo Sporthotel Stock. L’ubicazione dell’hotel Stock é semplicemente idilliaca. Dalla piscina, sia da quella coperta che da quella all’aperto e dalla zona relax, si gode un fantastico panorama del mondo delle montagne. Una vera oasi di pace! Un’armoniosa atmosfera familiare, puro comfort e un meraviglioso settore benessere. Il fiore all’occhiello dell’hotel è sicuramente l’immensa zona Wellness & Spa: 4.000 mq di relax e benessere che hanno come sfondo la cornice mozzafiato del mondo alpino circostante. Oltre alla grotta salina, la zona Kneipp, la Lady Spa, la Spa per la famiglia, 7 piscine tra le quali la bellissima piscina coperta panoramica, l’hotel offre ai propri ospiti anche un’ampia scelta di programmi beauty praticati in 21 cabine speciali. Naturalmente allo Sporthotel Stock c’è anche una palestra di oltre 140m², fornita di attrezzi moderni e tecnologici e dalla quale, mentre vi allenate, potrete ammirare un fantastico panorama! Nei mesi invernali, grazie alla sua ubicazione direttamente accanto al comprensorio sciistico Ski Zillertal 3000 e nelle immediate vicinanze del ghiacciaio Hintertuxer, l’hotel è un’ottima destinazione per chi ama lo sci e lo snowbord, una garanzia di neve sicura e poi potrete fare escursioni con le ciaspole, parapendio in tandem, serate nelle baite, discese con lo slittino, reeriding, sci & snowboard. In estate le escursioni e le gite con la mountain bike fanno la felicità degli appassionati di sport all’aria aperta. Ma potete scegliere anche un programma estivo da brivido: rafting, canyoning, hydrospeed, parapendio, adventure park, mountain bike, escursioni al ghiacciaio, trekking d’alta quota, escursioni alle cime, percorsi sospesi, skydiving e molto altro ancora. Tutto é possibile nella Zillertal! L’acqua? È sempre un gran divertimento per i bambini: tuffarsi, giocare e divertirsi con i genitori. E quando i bambini si sentono a proprio agio si rilassano anche i genitori! Proprio per questo motivo abbiamo pensato ad una sauna privata per voi ed i vostri piccoli, attrezzata con vasca per bambini, vasca idromassaggio Delfino, un bagno turco e una sauna finlandese - quello che ci vuole per una vacanza perfetta! Il divertimento è assicurato in qualunque stagione: scalate, parchi giochi, fai da te, asilo infantile dello sci, club dei bambini e molto altro ancora. L’hotel Stock, inoltre, offre un qualificato servizio assistenza bimbi 6 giorni alla settimana. Cosa possiamo dirvi ancora? Allo Sporthotel Stock dal mattino alla sera è una festa per il gusto ed il palato. Piatti per buongustai, ma anche menu per bambini, vengono creati nella nostra cucina. E tutto ció é ogni giorno a vostra disposizione. Se volete festeggiare un compleanno, un matrimonio, un anniversario, la festa della mamma, San Valentino o volete semplicemente dire grazie a chi vi sta stà a cuore, potete regalare un Buono regalo wellness su misura. Comunicateci chi è il fortunato, quanti giorni di vacanza o quali trattamenti wellness intendete regalare, e noi ci preoccuperemo di spedirvi a casa il vostro Buono Regalo e di prenderci cura del vostro ospite. Wellness and comfortable living in one of the most fascinating resorts in the Alps. A fantastic idea! The Deluxe Hotel & Spa Resort Alpenpalace has opened in the heart of Valle Aurina, one of the most beautiful valleys in the Alto Adige region. We are talking of one of the most exclusive, comfortable hotels, wellness and relax centres in Alto Adige. Perfectly set in the majestic environment of the Alps, the Alpenpalace hotel is immersed in green nature in summer and in a sea of white snow in winter (only 3 km from the ski area of Klausberg and 2 km from Montespico). In this absolutely peaceful position it is possible to relax, charge up with renewed energy, and, far from the stresses and strains of everyday life, rediscover a new zest for life. To enjoy a high class break in a comfortable, relaxing environment is a unique experience, made of colours, shapes, selected natural materials that create a feeling of well being and harmony. The bedrooms and suites, furnished to satisfy all needs and requirements of the guests, offer panoramic views over the towering Alps of the Alto Adige region. The hall is pleasantly welcoming: the sunlightpure energy- fills the lobby, while a fireplace adds a sense of peace and restfulness to the romantic lounge. And there is also a separate lounge for smokers. A 30.000 m² park surrounds the building, with paths for walks, rest areas, sunny terraces, pools and an alpine garden with bright flowerbeds, hedges and aromatic herbs. Anyone taking a stroll in this enchanted world cannot help but feel relaxed. Some paths starting directly from the hotel lead to longer walks. The gourmet cuisine is definitely inviting and a must for food lovers: delicious local dishes, Italian and International specialities are served in the restaurants decorated in typical Tyrolean style. There is also a spacious bar and a bright sunny terrace. The luxury Spa, a modern alpine structure of 2.000 m² is the place where to relax and restore one’s energies. Here all cares and aches slip away, leaving a wonderful feeling of wellbeing. The choice is endless: indoor and outdoor pools with water jets, massage beds, a waterfall, reflexology treatments, an outdoor whirlpool, and a separate children’s pool with water slide. To enjoy the benefits of seawater even at high altitude, there is a brine pool and salt works. For the ultimate experience in relaxation try the sauna area with Tyrolean Stuben Sauna (Finnish style sauna with tiled stove), herbal sauna, steam bath, brine steam bath, Laconium, ice fountain, hydro-massage shower, resting area with open fire place. The beauty farm has 8 treatment rooms, fresh water pools, Spa Suite, Open Sun Solarium, products by La Prairie. The Valle Aurina is the perfect resort for all winter sports: alpine and cross-country skiing, walks with snowshoes, sleighing, romantic trips on horse drawn sleighs, curling matches. In summer the valley becomes a splendid paradise full of flowers, a fantastic environment for walks, Nordic walking, climbing, horse-riding, swimming, fishing, rafting, bowling, golfing, hang-gliding and paragliding. Surrounded by mountains, in the splendid Zillertal, there is a true oasis of relaxation: the Sporthotel Stock. The position of the Hotel Stock is simply idyllic. From both the outdoor and indoor pools, and from the relaxation area, the view of the mountains is fantastic. A real island of tranquillity! Guests will find a family atmosphere, all comforts and a wonderful wellness area. The feather in the cap of the hotel is the huge Spa and wellness area: 4.000 m² dedicated to relaxation and wellness with the breathtaking view of the surrounding mountains in the background. Besides the salt pool, the Kneipp zone, the Lady Spa, the family Spa, and the 7 pools including the panoramic indoor pool, guests can enjoy a wide choice of beauty programs in the 21 special cabins. Sporthotel Stock has also a 140m² gym, with modern, technological equipment, from where you can admire the splendid view while working out! During the winter season, because of its proximity to the skiing district Ski Zillertal 3000 and the Hintertuxer Glacier, the hotel is an excellent choice for ski and snowboard enthusiasts. Or you can choose to go on a snowshoe tour, try paragliding , sleighing or reeriding, to conclude with an evening in a typical mountain lodge. In summer lovers of open air sports can enjoy mountain bike rides or, for the more daring and adventurous, there is rafting, canyoning, hydro-speed, paragliding, adventure park, high altitude trekking, climbing, walks to the glacier, skydiving and lots more. Everything is possible in Zillertal! Water is always a great delight for children, they can dive, play, enjoy the fun with their parents. And when children are happy even the parents can be more relaxed! That’s why we have thought of a private sauna specially for you and your little ones, with a pool for the children, Dolfin whirlpool, steam bath and Finnish sauna – just what you need for a perfect holiday! Kids can have fun in all seasons: there is climbing, playgrounds, ski kindergarten, children’s club, and lots more to entertain them. The Hotel Stock offers also a qualified day care service for children open 6 days a week. What more can we tell you? Morning till evening the Sporthotel Stock offers a feast for your taste buds. Gourmet dishes, but also children’s menu, are prepared daily in our kitchen. And all this for you to enjoy all day, every day. If you are thinking of a special gift for a birthday, a wedding, an anniversary, Mother’s day, Valentine’s Day, or simply to say thank you to your loved ones, what better present than a personalized wellness voucher? Just let us know who is the lucky one, how long the stay, or which wellness treatments you want to give, we will send you the voucher, and take good care your guest. 46 WISH by WHICH spring/summer 2009 Deluxe Hotel & Spa Resort Alpenpalace Gisse 83 - I-39030 St. Johann im Ahrntal Tel. +39 0474 670230 / Fax +39 0474 671156 [email protected] www.alpenpalace.com Sport & Wellnesshotel Stock A-6292 Finkenberg/Zillertal Tel. +43 5285 6775 / Fax +43 5285 6775-421 [email protected] www.stock.at spring/summer 2009 WISH by WHICH 47 premium spa resorts Adler Dolomiti Spa & Sport Resort Adler Thermae premium spa resorts Spa Resort Estati magiche nel paradiso escursionistico della Val Gardena, inverni da favola nel comprensorio sciistico “Dolomiti Superski”, il più grande del mondo. Rimettetevi in piena forma nel Mondo del Fitness “AdlerFit” e con i nostri programmi di sport e attività a stretto contatto con la natura. Lasciatevi sedurre dalle tentazioni della gustosa e salutare gastronomia Adler. Benvenuti! Aguana, la nuova dimensione del benessere. Ben 500 mq di sola superficie acquatica e complessivamente 3500 mq di superficie dedicata allo SPA, al benessere e al fitness, rendono il Mondo delle Acque Aguana davvero unico. Piscine indoor e outdoor riscaldate a 32°C, piscine saline in grotta e panoramiche a 35°C, un “lago salato sotterraneo” con sale del Mar Morto, affascinanti saune, proposte SPA & Beauty all’avanguardia e... tanto relax! Queste sono le nuove offerte benessere che vi aspettano all’’Adler. Posta nel cuore della Val Gardena, Ortisei é una delle località turistiche più rinomate e caratteristiche dell’Alto Adige. Situato nel centro del paesino, l’Hotel ADLER Spa & Sport Resort, con un parco privato che si estende per 9.000 mq, rappresenta un vero e proprio capolavoro di ospitalità, secondo una tradizione che risale al lontano 1810. Nelle sue camere, tutte dotate di telefono, televisore a colori, frigobar, cassaforte, asciugacapelli e morbido accappatoio, la clientela potrà godere di un soggiorno veramente speciale. Wellness, SPA e fitness sono senza dubbio fra i punti di forza dell’ADLER. In estate come in inverno il programma di attività sportive organizzate é infatti estremamente ampio. Durante la stagione invernale gli ospiti hanno a disposizione una serie di servizi sia per lo sci alpino sia per quello di fondo, che vanno dallo skibus dell’albergo allo skiguiding, dal servizio skipass al noleggio dell’attrezzatura. Nella stagione estiva vengono organizzate quotidiane escursioni in montagna, passeggiate e gite accompagnate da esperte guide; e ancora divertenti “giri” in mountain bike, grigliate e varie iniziative. All’insegna del Wellness, il reparto Bellezza & Benessere “Dolasilla” propone un’ampia scelta di trattamenti e programmi, con l’ausilio di un’equipe altamente specializzata, mentre “Aguana”, il Mondo delle Acque, mette a disposizione, per il relax degli ospiti, piscine saune e bagni. Unico é anche il Mondo del Fitness “AdlerFit”, con tre palestre modernissime e programmi studiati e coordinati da un team specializzato. L’”Aki Kids Club” è per i piccoli ospiti dai 4 anni in su. A tutto ciò vanno aggiunte le proposte gastronomiche, che comprendono naturalmente le specialità della cucina locale, ma anche di quella mediterranea, con un ricco programma settimanale e con particolari piatti della cucina vitale. Acque termali, le bellezze naturali della Toscana e una vastissima scelta di soluzioni per il benessere, che include Spa, servizi beauty e terapie mediche, oltre ai programmi per bambini, sono alcune delle attrattive che attirano gli ospiti da ogni continente all’ Hotel Adler Thermae. Le acque curative, che sgorgano dalla sorgente minerale presso la quale sorgono le terme, alimentano due piscine termali e vengono usate per numerosi trattamenti. Il centro spa offre anche un bagno di fango Rasul , nonché numerose stanze per bagni al vapore e saune. Ma all’hotel Adler si trova molto più dell’idroterapia. Gli altri servizi includono check-up medico, riflessologia, body wrap alle alghe. Il ristorante, dal soffitto apribile in vetro, offre, oltre ai piatti tipici locali, una cucina sana e naturale. Già dai tempi dell’antica Roma gli abitanti della penisola apprezzavano le proprietà dell’idroterapia, e anche oggi gli ospiti dell’Hotel Adler ne possono godere i numerosi benefici. Oltre alle due piscine termali, interna ed sterna, e la piscina per bambini, c’è il bagno di vapore nella Grotta del Filosofo. Mentre nella grotta salina si trova un lago sotterraneo salato nel quale galleggiare circondati dai colori della cromoterapia. Alla Spa si può provare anche una vasta gamma di terapie, tra cui trattamento Watsu, doccia termale di Vichy, e il pacchetto Check –Fit, che include la misurazione della composizione corporea, consulenza dietetica, un test fitness e un programma personalizzato di training. Si possono scegliere anche vari trattamenti Ayurvedici. Le bellezze naturali della Toscana rendono ancora più piacevoli gli sport all’aria aperta. Le piste per mountain bike si snodano tra i vigneti, passando accanto ad abbazie e ad altri luoghi splendidi. La Spa organizza anche passeggiate e gite a cavallo. Il centro fitness è equipaggiato con attrezzi moderni e offre anche fitness di gruppo. Tutte le 90 camere e suite sono lussuosamente arredate con mobili in legno pregiato, bagni in marmo e balconi con vista sulle dolci colline della Val d’Orcia. Alcune stanze sono attrezzate per i disabili o per chi soffre di allergie. Il ristorante dell’Hotel Adler dà su un delizioso cortile. Nei mesi più caldi, quando si apre il tetto di vetro, si può cenare al fresco, e quando fa più freddo si gode comunque la vista del cielo. Gli chef del ristorante propongono piatti tipici ma anche vegetariani e dietetici. A pranzo il buffet offre insalate, pasta, pesce e carne alla griglia. La cena a la carte, di quattro o cinque portate, è accompagnata da un’ampia scelta di vini, tra cui : Brunello di Montalcino, Montepulciano e Chianti. Su richiesta è anche possibile seguire un programma dietetico personalizzato. L’ Hotel Adler organizza anche eventi culinari, inclusi tour settimanali della cucina regionale italiana, cene speciali a tema con cucina esotica o asiatica, barbecue e picnic. Benvenuti all’Adler Thermae! In the sunny heart of the Val Gardena in the Dolomites you will find the biggest and most sensational thermae world of the Dolomites: 500 m² of indoor and outdoor water surface, a plenty of saunas, baths and relax areas as well as the exclusive, holistic ADLER SPA Dolasilla. 3500 m² of Wellness, SPA, Beauty & Fitness! Come in and relax 365 in the year: in the summer after a delightful hike in the Val Gardena and in the winter after a marvelous skiing day in the worldwide biggest “Dolomiti Superski“. Gain vitality in the professionally served fitness world “AdlerFit“with an active programme that fulfills all your wishes and be seduced by the ADLER Kulinarium. Welcome! St. Ulrich is situated in the heart of the Val Gardena, one of the most known and famous resorts in South Tyrol. The Adler Wellness & Sport Resort is situated in the pedestrian area and is surrounded by a park of 9000 m². The hotel is a masterpiece of hospitality which has a tradition here since 1810. The best equipped rooms offer a telephone, Sat TV, minibar, a safe, a hair dryer and a cuddly bath robe and give the guests a very pleasant living comfort. Wellness, SPA und Sport take center stage in the ADLER hotel. In summer as in winter a big and diversified sports programme is being offered. The ADLER Ski service package ensures you winter fun in the terrific Dolomites super ski area: a hotel-own ski shuttle with a tour guided by our friendly skiing instructors, skiing pass and equipment rental. In summer there are at least two hiking tours supervised by our mountain guides, trips, mountain bike tours, barbecue parties and other events, all inclusive. The beauty and vital world Dolasilla offers a wide range of beauty and health treatments while the guests of the Aguana’s water world enjoy an one-of-a-kind pool, sauna and bath area. Unique is also the new fitness world AdlerFit – 350m² with a full program taken care of by a young and motivated fitness team. Everything accompanied by the outstanding gastronomy from the regional and Mediterranean cuisine, with dinner à la carte and a versified culinary program. Kids are welcome to the Aki Kids Club and are being taken care of with love during the day. Healing waters, the natural beauty of Tuscany, and an astonishingly comprehensive spa menu that includes spa services, beauty services and medical treatments as well as programs for children are among the attractions that draw visitors from almost every continent to Hotel Adler Thermae. The therapeutic waters from the underground mineral spring on which the spa is located feed two thermal pools and are used in several treatments. The spa features a Rasul mud bath and several steam rooms and saunas. But Hotel Adler offers more than hydrotherapy. Its other services range from medical check-ups to reflexology to an algae body wrap. The spa’s culinary offerings include local favourites as well as healthful options served in a beautiful restaurant with a retractable glass roof. Since Roman times, the inhabitants of the Italian peninsula have known the power of hydrotherapy, myriad aspects of which guests at the Hotel Adler’s enjoy today. There is an outdoor and an indoor thermal pool as well as one for children. The Grotta del Filosofo holds a Steam bath. The underground salt grotto is several yards deep and will house an underground salty lake in which spa-goers can float while enjoying color therapy. Other hydrotherapy options include several steam rooms, whirlpools, saunas, and a Rasul mud bath. The Spa also offers a full range of therapies. Among the menu highlights are a Watsu treatment, a Vichy thermal shower, and the Check-Fit package, which includes body fat measurement, a nutritional consultation, a fitness test, and a customized personal training program. Several Ayurvedic treatments are also available. The natural beauty of Tuscany makes outdoor exercise an absolute delight. Enjoy the fresh air while mountain biking on trails that wind around vineyards, abbeys, and other breathtaking sights. Outdoor enthusiasts can also partake of the spa’s organized walks and nearby horseback riding. The fitness center offers a full range of equipment, as well as group fitness classes. The 90 luxurious rooms and suites all feature rich wood furniture, marble baths with deep-soaker tubs, and a terrace or a balcony overlooking the scenic Orcia Valley. Some of them have special amenities for those who suffer from allergies or are disabled. Families, seniors, and single travellers. Hotel Adler’s restaurant is located in a beautiful courtyard. In warmer months, when its glass roof retracts, you can enjoy dining al fresco, and in colder months you can still enjoy the view of the clear, blue sky. The restaurant’s chefs offer flavorful Tuscan fare and a wide range of vegetarian and spa cuisine. The lunch buffet offers salads, freshly cooked pasta, and grilled fish or meat. Each night, you are served a four- to five-course, a la carte meal that can be complemented by the spa’s large selection of wines from the vineyards of Montalcino, Montepulciano and Chianti. The spa can design a diet program specific to your goals upon request. Hotel Adler also holds culinary events, including weekly tours of Italian regional cuisine, special dinners with exotic or Asian themes, barbecues, and picnics. Welcome to Adler Thermae! 48 WISH by WHICH spring/summer 2009 Adler Dolomiti Spa & Sport Resort I-39046 St. Ulrich / Groden Tel. +39 0471 775001 / Fax +39 0471 775555 [email protected] www.adler-resorts.com Adler Thermae Spa Resort San Quirico d’Orcia (Siena) - I-53027 Bagno Vignoni Tel. +39 0577 889001 / Fax +39 0577 889999 [email protected] www.adler-resorts.com spring/summer 2009 WISH by WHICH 49 W LUXURY LIFE LUXURY LIFE W PAESAGGIO TOSCANO TUSCANY LANDSCAPE GOLF PER PASSIONE GOLDEN GREEN TROPHY Text: Maira Bernardi Text: Giampaolo Bruno SPA è l’acronimo di Salus Per Aquam ossia la salute che si raggiunge attraverso le proprietà terapeutiche delle acque termali che traggono le loro caratteristiche dal profondo della terra. Le piogge penetrano gli strati superficiali permeabili fino agli strati profondi ove riscaldandosi sciolgono i minerali arricchendosi di nuove virtù. SPA is the acronym of Salus Per Aquam, referring the health we acquire through the therapeutic properties of thermal waters, that get their healing properties from deep underground. The rain penetrates the permeable surface of the soil and reaches the deepest layers where it dissolves the minerals that enrich it. Studio Enne Events di Nicolè Michele è giunto alla nona edizione del Golden Green Trophy. Questo prestigioso circuito, cresciuto negli anni grazie all’immancabile supporto dei numerosi sponsor e all’entusiasmo dei partecipanti, assicura la presenza di un pubblico di utenti e sportivi quanto mai appassionato. The Golden Green Trophy, organized by Studio Enne Events of Michele Nicolè, has reached its ninth year. This prestigious circuit, expanded over the years thanks to the precious support of the sponsors and the enthusiasm of the participants, guarantees the presence of a passionate audience. Le acque piovane scendono anche a mille metri di profondità dove incontrano gli strati caldi della terra, si riscaldano e risalgono lentamente verso la superficie dopo un percorso che può durare anche decine di anni. L’Italia è ricca di stazioni termali e sicuramente la Toscana vanta tra le località più note. Tra queste si trovano sicuramente le terme di Bagno Vignoni che erano conosciute già al tempo degli antichi Romani, grandi estimatori delle proprietà benefiche delle acque. Numerosi sono stati i suoi frequentatori illustri, come il principe dei Medici «Lorenzo il Magnifico», Santa Caterina da Siena e Papa Pio II che visitavano il famoso bagno termale situato sull’antica «Via Francigena», che un tempo collegava Canterbury a Roma. Le acque hanno proprietà curative e tonificanti - per la pelle e per la struttura osseoarticolare- riconosciute storicamente e a Bagno Vignoni risalgono in superficie dalle fratture del suolo alla temperatura di 50° C arricchite da minerali e composti sulfurei, solfati e carbonati. Il tipico paesaggio toscano circostante fatto di dolci colline, adornate qua e là da lunghi filari di cipressi e da rustici casolari di campagna, paesini sognanti, campi infiniti e boschi ombrosi... incanta il visitatore. La Val d’Orcia affascina non solo grazie alle sue bellezze naturali, ma anche per i tanti tesori artistici e culturali che ha da offrire. Alle pendici del Monte Amiata sorgono borghi medievali, castelli e venerabili monasteri, testimoni della lunga ed orgogliosa storia di quest’area, dichiarata dall’UNESCO Patrimonio Mondiale dell’Umanità. Meritano una visita il paese di Montalcino, reso famoso dal celebre Brunello, uno dei migliori vini rossi del mondo; Pienza ed il suo “Museo Diocesano” con arazzi fiamminghi del ‘400 e ‘500 e con opere della scuola del Sodoma e di Sano di Pietro; ma anche l’antico borgo di San Quirico d’Orcia e Montepulciano, la splendida cittadina, che per le sue vestigia artistiche e architettoniche è stata chiamata la “Perla del ‘500” e conserva ancora intatta la sua bellezza antica. L’Abbazia di Monte Oliveto Maggiore, costruita nel 1313 e attualmente dimora dei monaci benedettini e centro di formazione monastica, vi farà respirare un’atmosfera mistica e vi sorprenderà con le sue splendide opere d’arte pittorica. Quasi scontato il suggerimento di visitare Siena e la sua celeberrima Piazza del Campo dove ogni anno di sfidano le contrade della città per conquistare il Palio fin dal lontano 1656. Se poi vi volete godere la vista di questa terra meravigliosa dove la natura domina, vi suggeriamo il tour sul treno a vapore tra il Parco Storico-Ambientale della Val d’Orcia ed il Parco Faunistico del Monte Amiata; alla riscoperta momenti di serenità e di contatto con la natura. 50 WISH by WHICH spring/summer 2009 Rain water can percolate as deep as a thousand metres, reaching the warmer layers of the earth where it heats up and slowly returns to the surface, in a process that can often take decades. The Italian territory is dotted with Spas, and Tuscany can boast some of the most famous thermal resorts. Among them we find Bagno Vignoni, a Spa well known by the ancient Romans, great appraisers of the beneficial properties of its waters. Many notable and distinguished figures visited the Spa, such as the Medici prince “Lorenzo the Magnificent”, Saint Catherine of Siena and Pope Pious II, enjoying the benefits of the thermal baths on the ancient «Via Francigena», once connecting Canterbury with Rome. The invigorating and healing properties of the waters are well recognised, particularly for skin, bone and joints problems.The waters of Bagno Vignoni reach the surface at temperatures of 50°C, and are rich in minerals, sulphuric compounds, sulphates and carbonates. The typical Tuscan landscape, with its soft rolling hills, cypress trees, farmhouses, picturesque hamlets and ancient woods delight the visitors. Val d’Orcia is fascinating not only for its natural beauty, but also for the wealth of its cultural and artistic treasures. At the foot of Monte Amiata nestle medieval towns, castles and peaceful monasteries, witnesses of the long and proud history of this area, declared World Heritage by UNESCO . Among the towns and cites definitely worth a visit there is Montalcino, famous for its renowned Brunello wine, one of the best in the world; Pienza, with its “Museo Diocesano”, which houses Flemish tapestries from the XIII and XIV century and works of art from the schools of Sodoma and of Sano di Pietro; the old hamlet of San Quirico d’Orcia and the splendid town of Montepulciano, rightly known as the “Pearl of the XIV century” for its architectural and artistic treasures, and still intact ancient beauty. At the Abbey of Monte Oliveto Maggiore, built in 1313 and still the home of the Benedictine monks, you can immerse yourself in a truly mystical atmosphere and marvel at the wonderful paintings. Impossible not to visit Siena and its Piazza del Campo where every year, since 1656, the various districts of the town compete for the Palio. And to enjoy the sights of this stupendous land, still immersed in nature we suggest a tour on the steam train across the HistoricEnvironmental Park of Val d’Orcia and the Nature Park of Monte Amiata; to rediscover peaceful moments surrounded by nature. Info: www.ferrovieturistiche.it Negli anni il Golden Green Trophy è stato un valido mezzo di aggregazione per gli amanti del golf, un importantissimo veicolo pubblicitario per gli sponsor e un’occasione per passare splendide giornate in mezzo alla natura. Questo circuito si è sempre svolto nei più prestigiosi circoli del Veneto, richiamando un pubblico numeroso e selezionato. La nona edizione partirà dal Golf Club La Montecchia, domenica 5 Aprile 2009. Il circuito si svolgerà da aprile fino ad ottobre, attraverso cinque tappe in altrettanti club, fino alla tanto attesa finale che premierà i vincitori con un viaggio per due persone ai Caraibi. La seconda tappa del 3 maggio, il Golden Green potrà avvalersi della splendida cornice del parco progettato da Jappelli, nel famoso campo di Frassanelle, teatro di numerose sfide appassionanti. Nei mesi più caldi di luglio e agosto, i tornei si sposteranno nei freschi e frizzanti campi dei golf club di Albarella e di Jesolo, inseriti in splendidi contesti naturali. Pur essendo difficili tecnicamente, hanno ospitato numerosi giocatori provenienti da tutto il triveneto, che si sono sfidati lungo i due percorsi di diciotto buche ciascuno. Il gran finale dell’edizione 2009 sarà svolto in uno dei migliori campi d’ Italia: il Golf club Padova. Famosissimo club, rinomato per l’elegante raffinatezza della club house e per lo splendido percorso di ventisette buche. E’ sicuramente la tappa più prestigiosa di questo circuito che vedrà i numerosi giocatori affrontarsi in suggestivi campi da gioco. Infine ci sarà la possibilità di rilassarsi in un ambiente di alta classe e competenza. In ogni circolo dove il Golden Green farà tappa, è possibile usufruire di una efficiente segreteria, pronta a rispondere a qualsiasi richiesta o necessità. I “partner” storici presenti al Golden Green quali: Centro Offset Master, Mollaian, Paolo Piovan gioielli, Quinzi Argenti, Opel e Chrysler, hanno contribuito in queste nove edizioni, con la loro presenza e professionalità ad organizzare un circuito prestigioso ed elegante. Il primo appuntamento di aprile aprirà la stagione di questo bellissimo percorso che impegnerà i migliori giocatori dalla primavera, all’autunno. Over the years the Golden Green Trophy has been a major meeting point for golf lovers, a very important publicity vehicle for the sponsors, and a great opportunity to spend some time immersed in nature. The circuit has always included some of the best golf clubs of the Veneto, attracting a wide and selected public. The ninth season will start from Golf Club La Montecchia, on Sunday, 5th April 2009, and will continue until October touching five other clubs. The prize for the winners is a trip for two people to the Caribbean. The second stage of the Golden Green, on the 3rd of May, will take place in the gorgeous park designed by Jappelli, in the famous course of Frassanelle, the theatre of many passionate competitions between golf lovers. During the hottest months of July and August the tournaments will take place in the cooler courses of the golf clubs of Albarella and Jesolo, both built in splendid natural settings. Although technically difficult, they have seen players from all over the Veneto competing on the 18 hole greens. The grand finale of the tournament will be held in one of the best greens in Italy: the Golf club Padova, a very famous club, renowned for the elegance of its club house and the magnificent 27 hole course. It is definitely the most important stage of this circuit, which will see numerous players challenging each other on great golf courses. And naturally it will be an opportunity to relax in a high class environment. In each club of the Golden Green circuit there will be an efficient secretariat, ready to take care of any need or request. The long standing “partners” of the Golden Green, such as Centro Offset Master, Mollaian, Paolo Piovan jewels, Quinzi Argenti, Opel and Chrysler, have contributed, in all these nine tournaments, to organize a prestigious and elegant circuit, with their participation and professionalism. Info: 049 8977282 fax 049 632797 www.goldengreen.it STUDIO events spring/summer 2009 WISH by WHICH 51 www.premiumsparesorts.com Live the most exclusive Spa Lifestyle for Body, Mind & Spirit … „premium spa resorts“ is the top group of outstanding international spa resort hotels. We have singled out the highest-quality leading hotels in Austria, Italy, Germany and Poland especially for you – a fantastic selection offering unique spa experience worlds for your health and wellness. Enhance your personal well-being in Europe‘s most beautiful holiday regions. premium resorts premium spa premium style premium feeling Wellnessresidenz ALPENROSE Hotel ENGEL OBERTAL www.premiumsparesorts.com/engel HOTEL POST - Susanne Kaufmann Spa www.premiumsparesorts.com/post Wellness-Hotel SONNENGUT www.premiumsparesorts.com/alpenrose ADLER THERMAE Spa Resort Hotel SPA DR IRENA ERIS QUELLENHOF Sport- und Wellnessresort Sport- und Wellnesshotel STOCK www.premiumsparesorts.com/adlerthermae www.premiumsparesorts.com/eriskrynica www.premiumsparesorts.com/quellenhof www.premiumsparesorts.com/stock ADLER DOLOMITI Spa & Sport Resort Hotel SPA DR IRENA ERIS www.premiumsparesorts.com/eriswzgorza Wellness Hotel SALZBURGERHOF Zell am See Hotel TROFANA ROYAL www.premiumsparesorts.com/adlerdolomiti www.premiumsparesorts.com/salzburgerhof www.premiumsparesorts.com/trofanaroyal ALPENPALACE Deluxe Hotel & Spa Resort Wellnesshotel DER KRALLERHOF Wellness Residenz SCHALBER Further www.premiumsparesorts.com/alpenpalace CENTRAL Spa Hotel Sölden www.premiumsparesorts.com/central www.premiumsparesorts.com/krallerhof www.premiumsparesorts.com/schalber Traumhotel …LIEBES ROT-FLÜH Alpenresort SCHWARZ www.premiumsparesorts.com/rotflueh www.premiumsparesorts.com/schwarz www.premiumsparesorts.com/sonnengut Information: w w w. p r e m i u m s p a r e s o r t s . c o m mm@premiumsparesor ts.com Te l . : + 4 9 / ( 0 ) 8 9 / 9 0 4 0 5 6 7 5 W LUXURY LIFE LUXURY LIFE W EMOZIONARE CON I FIORI IN STAGE FLOWER SHOP Text: Maira Bernardi Una passione innata per i fiori, i colori ed il decoro che si fonde a creatività, buon gusto e amore per il bello. Ecco gli ingredienti che hanno fatto conoscere In Stage, una fioreria unica e all’avanguardia che mescola pezzi di arredo ed oggettistica trendy e ricercata a bouquet colorati di fiori insoliti. An inborn passion for flowers, colours and décor blended with taste and love of beauty, these are the ingredients that made the name of InStage, a unique, avant-garde flower shop, where exquisite furniture pieces and trendy and refined objects share a space with coloured bunches of unusual flowers. Nel 2002, quasi per gioco, nasce dai suoi visionari fondatori In Stage: un’intuizione, prima di essere un negozio. Ambizioso nella tipologia e nell’offerta, In Stage propone ai propri clienti un ambiente in continua evoluzione e prodotti provenienti dalla ricerca che viene fatta periodicamente in tutto il mondo: dall’artigianato brasiliano all’antiquariato olandese, dalle ultime tendenze del design agli zuccheri francesi, il tutto legato dal fil-rouge dei fiori. Nel corso degli anni il numero di boutique In Stage è triplicato, aprendo nuove sedi a Padova ed a Roma, offrendo all’art director Luciano Bordin l’opportunità di misurarsi con clientela e location nuovi, con il risultato che ciascuna di esse ha rivelato un’identità unica nonostante l’analoga genealogia. L’innovazione nelle composizioni floreali rappresenta in ogni caso la matrice prima che, con soluzioni coraggiose e scenografiche, ha distinto da subito In Stage da altri Flowers Shops presenti all’estero. La cura di ogni dettaglio non nasce quindi da un progetto predefinito, ma dall’ispirazione dell’attimo e del luogo che “parlano”, suggerendo la forma finale. Ne risulta un’esperienza di acquisto che esalta tutti e cinque i sensi, rendendo unica ogni combinazione di oggetti e fiori che esce dalle boutique e che “coccola” con quella piacevole sensazione che da la condivisione di un sogno. In Stage, the flower boutique that more than a shop is an intuition, was opened by its visionary founders nearly as a challenge in 2002. In Stage is an ambitious project, that offers its customers, in an ever changing environment, the fruits of a continuous worldwide search for the uncommon and intriguing: from Brazilian crafts to Dutch antiques, from the latest trends in design to special French sugars, all however strictly linked to the flowers. Over the years the number of boutiques has trebled, with new shops opened in Padua and Rome, giving the art director Luciano Bordin the opportunity, to tackle successfully the challenge offered by new customers and locations. The result is that each shop has developed a unique personality while maintaining its original aim. The original and innovative flower compositions remain however the mainstay of In Stage, whose daring and imaginative solutions set it apart from other Flower Shops present abroad. The attention to each detail is not the consequence of a pre-planned project, but is inspired by the moment and the place, which suggest and determine the end result. The act of buying thus becomes an experience that stimulates all the senses, so that each combination of flowers and objects becomes unique, leaving the customer with the exciting feeling of having shared a dream. Boutique InStage PADOVA Via S. Fermo,48 (c.o Duca d’Aosta) P.zza Insurrezione, 1 ROMA P.zza della Repubblica (c/o Hotel Exedra-Boscolo) [email protected] 54 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 55 W LUXURY LIFE LUXURY LIFE W EMIRATES AIRLINE DUBAI INTERNATIONAL AIRPORT LUSSO D’ORIENTE DUBAI LUXURY HOTEL Text: Maira Bernardi Text: Maira Bernardi L’Aeroporto Internazionale di Dubai è ormai il più importante di tutto l’Oriente: il design all’avanguardia combinato a un’estrema funzionalità, lo rendono uno degli aeroporti più affidabili tecnicamente e tra i più confortevoli dell’area. Dubai International Airport (DIA) has become one of the most important in the East: thanks to its avantgarde design and its passenger-friendly features, it is one of the most comfortable and technically reliable in the area. Il DIA nasce nel 1960 a soli 4 km da Dubai per volontà dell’allora sceicco Rashid Bin Saeed Al Maktoum ed “Il 14 ottobre rappresenta una data importante sul calendario della Compagnia Aerea Emirates- ha dichiarato lo Sceicco Ahmed bin Saeed Al-Maktoum, Presidente e Amministratore Delegato di Emirates Airline & Group-. Abbiamo, infatti, aperto le porte alla nuova base, invitando i nostri clienti a godere del lusso più spazioso e di servizi all’avanguardia, del relax in un ambiente calmo che permette di viaggiare con tutta la famiglia nel massimo comfort. Il terminal dedicato a Emirates è progettato come una “destinazione lifestyle e un luogo di incontro per i turisti, ma non solo”. Con la recente inaugurazione del nuovo Terminal 3 presso l’aeroporto Internazionale di Dubai interamente dedicato a Emirates, la Compagnia aerea di Dubai inaugura due Timeless Spa situate all’interno delle lounge di First e Business Class. I viaggiatori avranno così la possibilità di trascorrere piacevoli momenti di relax in attesa del proprio volo in un’atmosfera unica. Le due oasi de relax rispecchiano il concetto della Timeless Spa originariamente creata all’interno di Al Maha Desert Resort & Spa, il primo eco resort di Emirates nel deserto di Dubai. Questo rifugio di benessere nell’atmosfera frenetica dell’aeroporto, offre trattamenti pensati su misura per soddisfare le esigenze dei singoli viaggiatori per ridurre il senso di stanchezza e di stress, effettuati con prodotti di altissima qualità, esclusivi per Emirates e della linea Sodashi e Babor. Gli ospiti si immergono così in un vero e proprio viaggio sensoriale, in cui esperti terapisti si prendono cura di loro utilizzando pratiche salutiste ispirate alle diverse culture del mondo e a moderne tecniche di bellezza. Tutte le strutture della Spa sono aperte 24 ore su 24, sette giorni su sette. Mentre si sono appena conclusi i lavori al Dubai International Airport, si sta già lavorando per costruire il più grande aeroporto del mondo a soli 40 minuti dalla città, il Dubai World Central – Al Maktoum International. Il nuovo aeroporto di Dubai, una volta terminato, sarà in grado di accogliere 120 milioni di passeggeri all’anno. DIA came into being in 1960, located only 4 km from Dubai, through the wishes of the then Sheik Rashid Bin Saeed Al Maktoum. “ 14th October is a very important date for Emirates Airlines – said Sheik Ahmed bin Saeed Al-Maktoum, President and Managing Director of Emirates Airlines & Group -. That’s the day we have opened the doors of our new base, where our customers can find a more luxurious space, the most up to date services, and unwind in a peaceful environment which guarantees the maximum comfort for the whole family when travelling. The Emirates Terminal has been designed to be a «Lifestyle destination and a meeting point for tourist»”. Together with the new Emirate’s Terminal 3 at Dubai International Airport, the Airline inaugurates two Timeless Spas located inside the First and Business Class lounges. Passengers waiting for their flights will be able to spend some time in total relax in a unique atmosphere. The two oasis of relax reflect the concept of the Timeless Spa originally set inside the Al Maha Desert Resort & Spa, the first Emirates’ eco resort in Dubai’s desert. This haven of wellness in the middle of the hustle and bustle of a busy airport offers a range of treatments designed to satisfy the need of travellers to reduce tiredness and stress, using very high quality products exclusively made for Emirates by Sodashi and Babor. Guests can embark in a truly sensory journey, where trained therapists pamper them with treatments inspired by various cultures, and with modern beauty techniques. All Spa facilities are opened 24/7. While works have just come to an end at DIA, more work is already under way to build the biggest airport in the world only 40 minutes away from the city: the Dubai World Central – Al Maktoum International. Once finished the new airport will be able to handle 120 million passengers a year. Info: www.emirates.com W ATLANTIS THE PALM - DUBAI Costruito attorno al mito del mondo perduto di Atlantide, sorge sull’estremità di The Palm, la più grande isola del mondo costruita dall’uomo. Eleganti e quasi regali le sistemazioni si suddividono tra Royal Towers e Bridge che offrono una splendida vista sul golfo e le Lost Chamber Suite che godono di vista nello spettacolare mondo sottomarino dell’Ambassador Lagoon: 65.000 specie di pesci tra cui squali e mante. Per i piaceri del palato 17 opzioni gastronomiche e 4 ristoranti diretti da famosi cuochi internazionali saranno a vostra disposizione per soddisfare ogni vostra esigenza. In questo sorprendente e lussuoso mondo immaginario non mancano spa, discoteca, lounge bar e attrazioni uniche come lo Zigurat: una torre alta 30 metri da cui uno scivolo vi getta in una laguna popolata da squali. This unique resort, built like a fantasy of the lost world of Atlantis, stands at the very edge of The Palm, the largest manmade island ever built. The Royal Towers offer elegant, almost royal, rooms and suites with spectacular views, like the Bridge, that spans the Towers with breathtaking views over the Gulf, or the Lost Chambers Suites, with windows that look directly into the underwater world of the Ambassador Lagoon, the home of 65.000 species of fish, including mantas and sharks. A choice of 17 types of cuisine from all over the world, and 4 restaurants run by famous International chefs will satisfy all your culinary requirements and delight your palate. In this surprising and luxurious fantasy world you will also find spas, disco, lounge bar and unique attractions, like the amazing Ziggurat: a steep 30 metres slide that launches you through a shark filled lagoon. Info: www.atlantisthepalm.com W AL MAHA DESERT RESORT & SPA - DUBAI Il lusso si sposa sapientemente con la natura circostante creando un legame unico tra tradizione e tecnologia. E’ questo ciò che si respira ad Al Maha Desert Resort & Spa dove 40 suite incastonate nel deserto vi offrono tutti i confort: piscina privata con temperatura controllata, TV satellitare, DVD, cassetta di sicurezza e molto altro... per i più esigenti la Owner’s Suite offre personale privato e cucina. Nulla è lasciato al caso nemmeno al Jamilah Spa & Leisure Centre, la zona spa che offre palestra, sauna, bagno turco, jacuzzi, piscina raffreddata con vista sui giardini e 4 sale massaggi dove farsi coccolare con trattamenti di ultima generazione. Confort e lusso il uno scenario da sogno... osservare il tramonto nel deserto dalla vostra piscina privata. Luxury and nature blend perfectly in this unique mix of tradition and technology. The Al Maha Desert Resort & Spa , with its 40 suites designed to reflect a Bedouin encampment in the desert, offers a luxurious lifestyle: private pool with controlled temperature, satellite TV, DVD, safety box, and lots more. For the more demanding, the Owner’s Suite has its own private staff and kitchen. Nothing is left to chance, even at the al Jamilah Spa & Leisure Centre, the spa area with gym, sauna, steam room, Jacuzzi, and ice-cold plunge pool with view over the gardens, plus 4 massage rooms in which to be pampered with the latest therapies and treatments. Comfort and luxury in a dreamscape…like watching the desert sunset from your private pool. Info: www.al-maha.com W ONE & ONLY ROYAL MIRAGE - DUBAI Architettura che riflette l’antico stile d’Arabia, un ambiente esclusivo e raffinato e l’attenzione per i dettagli garantiti da questa prestigiosa catena di hotel. Tutto questo è One & Only Royal Mirage, lussuoso resort all’insegna di charme ed eleganza. Meravigliose le sistemazioni che spaziano dallo stile arabo al moresco fino alle Residence & Spa in stile arabo orientale: 49 “preziose” ville e suite con vista mare. Le ville dispongono inoltre di piscina privata e reception dedicata. L’esperienza culinaria è ricca e spazia da atmosfere intime a quelle chic e casual, fino al servizio in camera 24h. Un resort dallo scenario mozzafiato dove lo sguardo si perde tra piscine, lussureggianti giardini e prestigiose fontane. Imperdibile la Givency Spa, una delle più belle degli Emirati con il suo Oriental Hammam. The architecture that recalls the old Arabian style, an exclusive and sophisticated environment, the attention to detail, hallmark of this prestigious hotel chain; all this can be found at the One & Only Royal Mirage, the luxury resort full of charm and elegance. The style of the fabulous accommodation ranges from the Arabic to the Moorish, while the Residence and Spa are in Oriental Arabic style: 49 splendid villas with sea view. The villas have also private swimming pools and reception. Delicious food is served in restaurants with different atmospheres: from intimate, to chic, to casual. There’s also 24h room service. The resort offers breathtaking views over pools, luscious gardens and fountains. The Givency Spa, with its Oriental Hammam is one of the most beautiful in the UAE. Info: www.oneandonlyroyalmirage.com 56 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 57 W LUXURY LIFE LUXURY LIFE W HOTEL DI LUSSO LUXURY HOTEL Text: Alain Bernardi W GRAND HOTEL QVISISANA - CAPRI Classificato tra i migliori in campo internazionale, il Grand Hotel Qvisisana accoglie i suoi ospiti in un’atmosfera di esclusiva eleganza. Unico nel suo genere è un vero e proprio resort di lusso che ha fatto tendenza a Capri e nel mondo. Lo stile è tipicamente italiano ma interpretato con raffinatezza e gusto per l’arte mediterranea. Si tratta di un lusso raffinato... che si respira ovunque... anche nelle 150 camere con spettacolare vista sui faraglioni, sulla Certosa di San Giacomo e sui Giardini di Augusto. Le specialità culinarie si divisono tra tre prestigiosi ristoranti: Rendez - Vous che da maggio a settembre diventa Qvisi & Sushi al Rendez - Vous, Ristorante Qvisi con cucina mediterranea e il più casual La Colombaia a bordo piscina. Questa raffinatezza e questo stile si ritrovano anche al Qvisi Beauty, dove ritrovare armonia e serenità tra diversi trattamenti creati appositamente per voi. Internationally renowned as one of the best hotels, the Grand Hotel Qvisisana welcomes its guests with an elegant and exclusive atmosphere. This unique luxury resort has set a trend not only in Capri but worldwide. The style is typically Italian, but has reinterpreted Mediterranean art in a tasteful and refined way. The aura of refined luxury is felt everywhere, including the 150 bedrooms with fantastic views over the famous “faraglioni”, the Certosa of San Giacomo, and Augustus’ Gardens. Here prestigious restaurants offer a choice of culinary delights: the Rendez – Vous, that between May and September becomes Qvisi & Sushi al Rendez - Vous, the Qvisi Restaurant with its Mediterranean cuisine, and the more casual La Colombaia by the pool. The same sophisticated style can be found at the Qvisi Beauty, where the tailor made treatment will help you find balance and relaxation. Info: www.quisisana.com W STRAF - DESIGN HOTEL - MILANO «Immagino l’ hotel STRAF quasi come un’ installazione, un concept da cui sono partito per la scelta dei materiali dai molteplici riferimenti a correnti artistiche contemporanee come l’ Arte Povera, mentre il modo di trattarli appartiene a una metodologia progettuale profondamente legata all’ etica/estetica che deriva dal riutilizzo e dalla ricollocazione in nuovi contesti, di oggetti e componenti di recupero». La chiave dell’ atmosfera particolare dell’ hotel STRAF, inaugurato nel cuore di Milano nel 2004, è proprio l’ uso che l’ Architetto ed Interior Designer Vincenzo De Cotiis fa dei materiali. Nell’ identificare l’hotel finalmente come un luogo “per scelta”, la fuga dalla standardizzazione ha reso quasi necessario il non utilizzo di arredi di produzione. Così, dalla progettazione dei bagni allestiti con specchi “graffiati” e lavabi realizzati su disegno, prodotti in esclusiva per l’ hotel, alle sedute progettate ad hoc, ai corpi illuminanti, tutto all’ interno dello STRAF é stato ideato appositamente e rigorosamente “su misura”. L’hotel Straf fa parte dei Design Hotels. “I imagine the STRAF hotel as a type of installation; a concept from which I began to extract a multitude of elements associated with contemporary art, such as ‘Arte Povera’, hence the easthetic development is based on an ethical criterion of recycling objects and placing them in a new surrounding”. Vincenzo De Cotiis has achieved an abstract and surreal atmosphere by working precisely with this criterion. Hotel STRAF’s opened in 2004 in the centre of Milan. This hotel is identified by its alternative to clichés and standardisations. It is a “place of choice” that turns away from production line furnishings. This emphasis is reflected throughout the Hotel, from the bathrooms which are fitted with worn mirrors and designer sinks, to the tailor made chairs, sofas and the lighting. The main distinctive feature of De Cotiis’ interior design is the choice and use of materials, colours, and shapes - especially how they are put together. Straf Hotel belongs to Design Hotels. - Info www.straf.it W ZANHOTEL & MEETING CENTERGROSS - BOLOGNA Zanhotel & Meeting Centergross è l’ultimo nato della famiglia Zanhotel. Camere, Sale Meeting, Ristoranti, Piscina, Palestra e Beauty Center ne fanno una struttura unica nel suo genere nella città di Bologna. L’offerta congressuale è di 12 sale modulari per un totale di 2.500 metri quadri e le 152 camere sono tutte doppie e possono essere richieste come Classic, Superior, Deluxe, Suite. Inoltre sono disponibili anche camere fumatori, camere per disabili e camere con pavimento parquet. In tutti gli ambienti dell’Hotel e in ogni camera è disponibile il sistema WI-FI. Rossi Sapori è il ristorante à la carte dell’Hotel, propone una cucina locale ma con un tocco di fantasia in più. Skiuma è centro benessere con thermarium, fitness club e piscina scoperta. L’ambiente ideale per soggiorni di lavoro ma con tutti i comfort! Zanhotel & Meeting Centergross is the latest born in the Zanhotel family. Bedrooms, Meeting rooms, Restaurants, Swimming pool, Gym and Beauty centre, are the features that make this structure in the city of Bologna unique. The 12 meeting rooms cover an area of 2,500 sq m, while the 152 double rooms are divided into Classic, Superior, Deluxe and Suites. There are also rooms for smokers, rooms for disable guests and rooms with parquet floors. WI-FI connection is available in every room of the hotel. Rossi Sapori, the à la carte restaurant of the hotel, offers local dishes with an extra touch of imagination. Skiuma is the wellness centre, with thermarium, fitness club and outdoor pool. The perfect place for business meetings but with all comforts! Info: www.zanhotel.it 58 WISH by WHICH spring/summer 2009 W SANDALS ROYAL BAHAMIAN SPA RESORT & OFFSHORE ISLAND spring/summer 2009 WISH by WHICH 59 W LUXURY LIFE LUXURY LIFE W FABRIZIO POLITI THE SEA’S STYLIST Text: Maira Bernardi Fashion Yachts nasce nel 2001 dall’intraprendenza del suo fondatore, ed attuale amministratore, Fabrizio Politi, imprenditore istrionico, eclettico, versatile e capace di plasmare la proprie expertise verso molti settori. Fashion Yachts was established in 2001 by his founder, and present director, Fabrizio Politi, eclectic and versatile entrepreneur, who can apply his expertise to many fields. Maira Bernardi. Lei è milanese di origine ma toscano di adozione. Quando nasce la passione per il mare? Fabrizio Politi. Sicuramente la mia passione viene in parte da papà che me l’ha trasmessa e poi devo dire che la finestra della mia cameretta era rivolta verso il mare, un mondo senza confini, ai miei occhi di bambino. Vedevo le navi che partivano da Pisa e da Livorno, le portaerei, l’Amerigo Vespucci con le sue vele spiegate... insomma io il rumore del mare ce l’ho nelle orecchie da sempre! Il mio è un amore nato in tenera età che è diventato il centro del mio lavoro. Quando e come è nata l’idea di creare yacht di lusso? Sui banchi del liceo, leggendo “I Sepolcri” di Foscolo, ho fatto una riflessione sull’immortalità e su come il poeta la intendesse: diventa immortale per i posteri chi compie gesta eroiche, chi compie avventure degne di essere raccontate. Da sempre i miei miti sono Walt Disney, Enzo Ferrari e Silvester Stallone: hanno tutti realizzato un sogno ed allora mi sono convinto che ce la potevo fare anch’io. Voglio essere anch’io un’ispirazione per i ragazzi. Mi sono fatto da solo e dal niente, ho realizzato i mio sogno, il mio messaggio è: “Bisogna crederci”. Si dice che lei sia un perfezionista. Quanto c’è di Fabrizio Politi nella scelta del design, dei materiali e dell’arredo delle sue barche? È vero, sono un maniaco dell’ordine e dell’armonia. Se facessi un altro lavoro il mio perfezionismo sarebbe un difetto ed invece dato che mi occupo di lusso, per me è un pregio ed un vantaggio perchè mi permette di cogliere tutte le più piccole sfumature e dettagli. Io scelgo tutto nelle mie barche e conosco tutto della mia azienda. Il mitico Fashion ’88 Diamond l’ho disegnato io, è ovvio che poi sono affiancato da una squadra fortissima di manager competenti. Maira Bernardi. You are from Milan but grew up in Tuscany. When did your passion for the sea start? Fabrizio Politi. Partly my passion comes from my father, who passed it on to me, and also because as a child my bedroom window looked onto the sea, a boundless world to my child’s eyes. I could watch the ships sailing from Pisa and Livorno, the aircraft carriers, the Amerigo Vespucci with all its sails unfurled… The sound of the sea has been in my ears since always! My love for the sea started very early and it then became my work. When and how did you get the idea of making luxury yachts? In high school, while reading “I Sepolcri” by Ugo Foscolo, I started thinking of immortality and how the poet saw it: a person becomes immortal through heroic actions, through adventures worth telling. My myths have always been Walt Disney, Enzo Ferrari and Sylvester Stallone: they all made their dreams come true, so I convinced myself that I could do it too. I would also like to be an inspiration for young people. I’m a self made man, I started with nothing, I’ve realized my dreams. My message is “You must believe in it”. They say you are a perfectionist. How much of yourself is there in the choice of design, materials and furnishings of your boats? It’s true, I’m obsessed with order and harmony. If I were to do another job my perfectionism would be a drawback, but since I deal with luxury it is an advantage because it allows me to see all the details and nuances. I make all the choices about my boats, and I know my Company inside out. I have designed the legendary Fashion ’88 Diamond, but of course I’m assisted by a strong team of very competent managers. Your shipyard produces two lines: Politi Navi and Fashion Yachts. In what do they differ? The line Fashion Yachts includes sports boats and the smaller ones, up to 35 m., so they are more affordable. Politi Navi produces boats from 35 to 85 m. and are sought after by foreign clients such as Russians, Arabs, Chinese, Americans, English… Now in my shipyard Giusy Blue has just arrived, it is an ex German battle cruiser, a ghost ship that used to intercept enemy ships during the war. It has been converted into a Motor Yacht and it will be entirely furnished by Marta Marzotto. What does the word Luxury mean for you? Luxury means emotions and quality. I must perceive with my senses the exclusivity of the product, it must transmit an emotion. Luxury must not be mistaken with expensive. Many boats are comfortable but are not beautiful. A luxury object must be beautiful to see and to touch, exclusive and in limited numbers. Why does a customer buy a boat made by Fashion Yachts Shipyard ? Because he can see that all mine are quality boats! Many of my competitors have started from the design of a small boat and then adapted it to a bigger one. I’ve done the opposite: I’ve taken the characteristics of ships and transferred in a smaller version to my boats, which are all made of steel and aluminium, and all rigorously Made in Italy. The feather in my cap is the Fashion ’88 Diamond: the most beautiful boat in the world. I can’t wait for the 23rd of May, the day when it will be launched in our shipyard in front of a lot of celebrities. www.fashionyachtsgroup.it I suoi cantieri producono due linee: Politi Navi e Fashion Yachts. Ci spiega le differenze? La linea Fashion Yacht comprende le barche sportive e più piccole, fino ai 35 metri, e quindi anche più accessibili economicamente. Politi Navi è una linea con barche che vanno dai 35 agli 85 metri e sono ricercate da una clientela straniera come i russi, gli arabi, i cinesi, gli americani, gli inglesi... Adesso nei miei cantieri è appena arrivato Giusy Blue un ex incrociatore tedesco, una gost ship, insomma una nave fantasma che intercettava le altre navi nemiche durante la guerra. È stata convertita a Motor Yacht e verrà arredata interamente da Marta Marzotto. Cosa significa per Lei la parola Lusso? Lusso è emozioni e qualità. Devo percepire a livello sensoriale l’esclusività del prodotto che mi deve trasmettere emozioni. Lusso non è da confondere con costoso. Tante barche sono comode ma non sono belle. Un oggetto di lusso deve essere bello al tatto ed alla vista, esclusivo ed in numero limitato. Perchè un cliente compra una barca creata dal Cantiere Fashion Yachts ? Perchè vede che le mie imbarcazioni sono di qualità! Tanti miei competitors sono partiti dal disegno di una barca piccola e poi l’hanno adattato alle misure più grandi. Io ho fatto un ragionamento contrario: ho preso le caratteristiche delle navi e le ho riportate in piccolo nelle mie imbarcazioni che sono fatte tutte in alluminio e acciaio e sono tutte rigorosamente Made in Italy. Il mio fiore all’occhiello è Fashion ’88 Diamond: la barca più bella del mondo. Non vedo l’ora che arrivi il 23 Maggio, giorno in cui sarà varata presso i nostri cantieri alla presenza di molte celebrities! 60 WISH by WHICH spring/summer 2009 Fashion ‘85 Linea Fashion Yachts” - Politi Navi spring/summer 2009 WISH by WHICH 61 W LUXURY LIFE LUXURY LIFE W LIBRI & DESIGN BOOKS ON DESIGN ARTE E SCIENZA ANNIVERSARY 2009 Text: Fiorenza Conti Text: Maira Bernardi W IL DESIGN IN 100 OGGETTI W L’UOMO E LE STELLE Dopo La fotografia in 100 immagini, il secondo volume della serie propone una selezione d’autore degli oggetti che hanno segnato l’evoluzione del design internazionale. Una serie di exempla testimonianza dello spirito del tempo (dalla fine Ottocento in poi) e della popolazione che li ha generati: dalla Sedia Thonet 14, alla Singer 15K, dal modello T Ford alla bottiglietta Coca Cola, dalla Lampada Caboche all’ i-Phone. Domitilla Dardi - docente di disegno industriale alla Facoltà di Architettura di Ascoli Piceno e curatrice di mostre e cataloghi legati ai temi del design - nel saggio spiega la scelta di oggetti, tornando alla natura del termine design e al suo intrinseco significato. Le immagini di brillante impatto grafico sono corredate da puntuali schede. After Photography in 100 images, the second volume of the series presents a selection of the objects that have marked the evolution of International design. A series of exempla as witnesses of the spirit of the times ( from the end of the 19th century onwards.) and of the people that made them: from the Thonet 14 Chair, to the Singer 15K, from the Model T Ford to the Coca Cola bottle, from the Caboche lamp to the i-Phone. Domitilla Dardi – professor of industrial design at the Faculty of Architecture in Ascoli Piceno and curator of exhibitions and catalogues on design – explains the choice of the objects, going back to the nature of the term design and its intrinsic meaning. The graphic impact of the images is accompanied by accurate text. Federico Motta Editore W DESIGN SOSTENIBILE Secondo l’architetto Tamborrini, per affrontare le questioni che legano il design del prodotto ai problemi ambientali, è necessario mettere in discussione alcuni suoi fondamenti. La classificazione che ha differenziato il design dall’ecodesign non ha più significato; si deve andare nella direzione unica della sostenibilità del processo produttivo, del prodotto e dei comportamenti che quest’ultimo saprà innescare. Qui si indaga il dibattito intorno al ruolo del design nello sviluppo sostenibile, fare il punto sulle tappe significative di un cammino che ha portato alla consapevolezza che il design e quindi designer, imprenditori, comunicatori, distributori e utenti finali possono avere un ruolo importante per lo sviluppo sostenibile. Si approfondiscono gli approcci progettuali per i prodotti sostenibili pensandoli sempre come parte di insiemi complessi e sistemici, illustrandoli con esempi concreti di oggetti e prototipi in un atlante del design sostenibile. According to the architect Tamborrini, to deal with the problem concerning product design and environmental issues, it is necessary to question some of its basis. The classification that makes a distinction between design and eco-design has lost its meaning; we must follow the only way of sustainability of the productive process, of the product, and of the behaviours that the latter will trigger. Here the debate is open about the role of design in sustainable development, to consider the important stages of the way that has led to the awareness that design, and therefore designers, entrepreneurs, communicators, distributors and end users, can have an important role in sustainable development. The approaches to project design for sustainable products are looked at in depth, considering them always as part of complex and systemic wholes, illustrating them with concrete examples of objects and prototypes in an atlas of sustainable design. Electa Editore W VILLE IN ITALIA DAL 1945 Una selezione di ville operata dall’architetto Dulio, alle quali è dedicata una singola scheda, in cui compaiono i vari studi di progetto e le fotografie dell’epoca, integrate da nuove riprese. Un saggio introduttivo si sofferma sugli esempi scelti, riconducendone la sequenza cronologica – dal 1945 a oggi – e le differenti scelte espressive entro il più ampio contesto della cultura architettonica italiana e internazionale. I maestri dell’architettura contemporanea hanno confermato tale vocazione, rendendo la villa il banco di prova delle sperimentazioni più ardite. Ignazio Gardella, Luigi Moretti, i Bbpr, Carlo Scarpa sono tra i protagonisti del volume. E ancora Jacques Herzog e Pierre De Meuron, Mario Botta, Werner Tscholl, Tadao Ando, Steven Holl, professionisti che contribuiscono, proprio grazie alla loro diversità, ad alimentare l’esercizio della comprensione progettuale, in luogo di un ormai inutile giudizio di gusto. A selection of villas, made by the architect Dulio, to which is dedicated a single file, in which appear the various project designs and the old photographs next to newer ones. The introduction touches on the chosen examples, taking the chronological sequence – from 1945 to the present day- and the different forms of expression into the wider context of Italian and International aerchitectural culture. The masters of contemporary architecture have confirmed this vocation, turning the villa into the definitive test of the most daring experiments. Ignazio Gardella, Luigi Moretti, Bbpr, Carlo Scarpa are among the names that appear in the volume, together with Jacques Herzog and Pierre De Meuron, Mario Botta, Werner Tscholl, Tadao Ando, Steven Holl, professionals who contribute, thanks to their difference, to increase project under standing, intead of a by now useless judgment of taste. Electa Editore 62 WISH by WHICH spring/summer 2009 Il 2009 è stato dichiarato Anno Internazionale dell’Astronomia, grazie all’iniziativa dell’Unesco e dell’International Astronomical Union. Si celebrano così i quattrocento anni dell’astronomia, nata come scienza nel 1609, anno in cui, a Padova, Galileo esplorò il cielo con un telescopio dando il via alle scoperte scientifiche dell’astronomia moderna. E proprio a Padova presso il nuovo Centro Cuturale San Gaetano/Altinate si terrà la mostra “Il futuro di Galileo” dal 28 Febbraio al 14 Giugno. Il progetto, partito a Parigi il 15 gennaio con la cerimonia di apertura, coinvolge più di cento Paesi e vuole dare spazio a temi quali il ruolo della scienza e il suo contributo alla società e alla cultura, la crescita dei Paesi in via di sviluppo, l’avvicinamento dei giovani all’Astronomia e alla scienza in generale, la riscoperta del cielo come eredità universale dell’uomo, lo sviluppo sostenibile. 2009 has been declared International Year of Astronomy by Unesco and the International Astronomical Union. It is a celebration of four hundred years of astronomy, born as a science in 1609, the year in which, in Padua, Galileo explored the heavens with a telescope, starting the scientific discoveries of modern astronomy. And in Padua, from 28th February to 14th June, the new Cultural Centre San Gaetano/Altinate will house the exhibition “Il futuro di Galileo”. The project, inaugurated officially in Paris on the 15th of January, involves more than 100 countries and deals with themes such as the role of science and its contribution to society and culture, the growth of developing countries, stimulating the interest of youth in Astronomy and science, the rediscovery of the heavens as universal heritage of man, sustainable development. Info: [email protected] - www.astronomy2009.it W CHARLES ROBERT DARWIN Anno 2009: doppio anniversario per Charles Robert Darwin (1809-1882), di cui ricorre il bicentanario dalla nascita, ma si festeggia anche la pubblicazione di “Sull’origine delle specie” che risale al 1859. L’uomo che ha rivoluzionato un’epoca, il padre della teoria dell’evoluzione fece il fatidico incontro con John Stevens Henslow, Professore di Botanica e Direttore della University Botanic Garden a Cambridge. Nel 1831 si imbarcarono insieme sul HMS Beagle per cinque anni, di cui la maggior parte trascorsi alle Isole Galapagos. Per festeggiare l’evento ci saranno mostre dedicate al padre della genetica in tutto il mondo. Approda a Roma una mostra già allestita all’American Museum of Natural History di New York al Palazzo delle Esposizioni e che si protrarrà fino al 3 maggio, per poi spostarsi a Milano, alla Rotonda della Besana, dal 4 giugno al 25 ottobre e a Bari, al Castello Svevo a partire da novembre. Come non essere incuriositi dalla storia dei nostri antenati? 2009: double anniversary for Charles Robert Darwin (1809-1882), to celebrate the bicentenary of his birth and the publication of “On the origin of species” in 1859. The man who revolutionised an era, the father of the theory of evolution, had the fateful encounter with John Stevens Henslow, Professor of Botanic and Director of the University Botanic Garden, in Cambridge. In 1831 they embarked together on HMS Beagle, travelling for five years, most of them spent in the Galapagos Islands. To celebrate the event there will be exhibitions dedicated to the father of genetics all over the world. In Rome an exhibition, coming from the Museum of Natural History in New York, can be visited at Palazzo delle Esposizioni until the 3rd of May. It will then move to Milan, at Rotonda della Besana, from 4 June to 25 October, and from Novembre at Castello Svevo in Bari. How can we not be curious about the history of our ancestors? Info: www.palazzoesposizioni.it W CANOVA Dal 25 Gennaio al 21 Giugno presso i Musei San Domenico di Forlì, sarà possibile visitare la mostra dedicata ad Antonio Canova, massimo esponente del Neoclassicismo nato e vissuto in Italia a cavallo tra la fine del Settecento e l’inizio dell’Ottocento. Saranno presentate alcune delle opere più belle del grande artista che, ispirandosi ai miti ed alla cultura classica greca come periodo dorato, realizzò opere mirabili, sculture conosciute in tutto il mondo ed esposte nei maggiori musei d’Europa. Sicuramente l’Ermitage di San Pietroburgo vanta una collezione invidiabile. Il suo talento e genio furono apprezzati anche dai suoi contemporanei, dalle corti europee e dalla famiglia Bonaparte in particolare. Canova interpretò l’ideale classico, tra scultura e pittura. Come non ricordare tra i suoi lavori più celebri “Amore e Psiche che si abbracciano” e le “Tre Grazie”? Assolutamente da non perdere! From 25th January till 21st June, at the Museum San Domenico in Forlì, it will be possible to visit the exhibition dedicated to Antonio Canova, maximum exponent of Neoclassicism, who was born and lived in Italy between the XVI and the XVII centuries. On show will be some of the most beautiful works of the great artist who, inspired by classical Greek culture and myths, executed some extraordinary sculptures, famous the world over and housed in the most important European museums. The collection at the State Hermitage Museum in St. Petersburg is indeed impressive. Canova’s genius and talent were recognised also by his contemporaries, by the European royal courts and by the Bonaparte family in particular. Canova interpreted the classical ideal, both in his sculptures and his paintings. Among his most notable sculptures are the embrace between “Amor and Psyche” and the “Three Graces”. Not to be missed! Info: www.mostracanova.eu spring/summer 2009 WISH by WHICH 63 W LUXURY LIFE LUXURY LIFE W MUSICA PER UN GIORNO CHAISE LOUNGE NOTIZIE FASHION FASHION NEWS Text: Paolo Berto Text: Alain Bernardi W BRIAN BLADE & FELLOWSHIP BAND - SEASON OF CHANGES Membro dell’Elastic Band di Joshua Redman e dell’ultimo, straordinario, quartetto di Wayne Shorter, il batterista Brian Blade firma l’atteso disco di esordio come leader per Verve. Alla guida di un sestetto (The Fellowship Band) con Kurt Rosenwinkel alla chitarra, cui spetta l’onore di aprire l’album, con la leggiadra introduzione di “Rubylou’s lullaby”, Blade non ha smanie da protagonista: la sua presenza discreta è puntuale, sia quando accompagna Melvin Butler al sax che l’alto di Myron Walden, interprete anche di una toccante improvvisazione. Ma dove stupisce maggiormente è nella scrittura di brani come “Stoner hill” o la lunga suite che dà titolo all’album, potrebbero essere uscite dalla penna di una Joni Mitchell in stato di grazia. W BORDO’ The percussionist Brian Blade, member of the Elastic Band of Joshua Redman, and of the latest, extraordinary quartet of Wayne Shorter, is the author of the much awaited recording for Verve. As the first time leader of a sextet (The Fellowship Band) which sees Kurt Rosenwinkel, on guitar, opening the album with a graceful introduction of “Rubylou’s lullaby”, Blade avoids taking centre stage: his presence is discreet and effective, both when accompanying the sax of Melvin Butler or the alto of Myron Walden, who performs a touching improvisation. But Blade’s most amazing feat is the writing of pieces such as “Stoner hill” or the long suite that gives the album its name. They could have been written by a Joni Mitchell in a state of grace. W NICOLA CONTE - RIT UALS Nicola Conte, originario di Bari, disc jockey e compositore italiano di acid jazz, si impone sulla scena internazionale già con Jet Sound (1999), fondendo gli elementi propri del jazz con la club culture. Il successo lo porta a produrre tra gli altri Rosalia De Souza (Garota Moderna). Nel 2008 esce “Rituals”, che conferma il talento e la maturità dell’artista. Questo lavoro si sviluppa innanzitutto attorno al nucleo ormai storico che segue l’artista dal vivo. Ritroviamo quindi gli High Five (quelli di Biondi), Anche questo nuovo disco accoglie melodie e feeling tipiche della scuola europea vicine alla scena scandinava (Five Corners Quintet, Timo Lassy). Grande rilievo e spessore artistico ci è regalato dall’utilizzo delle voci, che rappresentano con Chiara Civello ed Alice Ricciardi il calore e un’intensità tutta italiana. Nicola Conte, from Bari, Dj and Italian composer of acid jazz, made his mark on the International scene with Jet Sound (1999), a fusion of jazz elements and club culture. Success led him to produce, among others, Rosalia De Souza (Garota Moderna). 2008 saw the release of “Rituals”, which confirmed the talent and the maturity of the artist, who continues his collaboration with the elements that accompany him, since always, on his live performances, the High Five ( the band of Mario Biondi). This new effort too includes melodies and feelings typical of the European school, close to the Scandinavian scene (Five Corners Quintet, Timo Lassy). The vocalists, Chiara Civello and Alice Ricciardi, contribute to the substance and depth of the pieces, by adding a truly Italian warmth and intensity. W THIEVERY CORPORATION - RADIO RETALIATION La musica di Rob Garza e Eric Hilton è elettronica ma con contaminazioni etniche e reggae. I loro album contengono sia parti di tracce altrui riarrangiate e mixate che tracce costruite. “Radio Retaliation” è un melting pot di suoni, che, partendo dal jazz e dal dub passa tra il chill-out, downtempo e lounge. Il duo americano ottiene un suono universale: punto di incontro tra culture diversissime, proiettando l’ascoltatore in quei paesi ai quali le note fanno rimando. I Thievery sono sicuramente alfieri, assieme a Tosca, Gotan Project, Kruder & Dorfmeister di questo sound “esclusivo”. Parecchie le collaborazioni con musicisti world music, fra i quali: Femi Kuti, Seu Jorge, Anoushka Shankar, Jana Andevska e Chuck Brown. The music of Rob Garza and Eric Hilton is electronic but with ethnic and reggae elements in it. Their albums contain remixes and rearrangements of other artists’ pieces and original tracks. “Radio Retaliation” is a melting pot of sounds that include jazz, dub, chill-out, downtempo and lounge. The American duo manages to create a universal sound, a blend of very different cultures that carries the listener to those countries from which the notes originate. Thievery are definitely the standard bearers, together with Tosca, Gotan Project, Kruder & Dorfmeister, of this “exclusive” sound. They have collaborated with many world music artists such as Femi Kuti, Seu Jorge, Anoushka Shankar, Jana Andevska and Chuck Brown. 64 WISH by WHICH spring/summer 2009 Bordò è un’agenzia che da anni offre i propri servizi al settore del lusso e della moda. Per questo “il valore aggiunto” è la base della nostra filosofia: solo con gusto e sensibilità possiamo affiancare i nostri clienti dallo sviluppo della nuova corporate identity alla progettazione degli interni degli show-room, perché “il valore aggiunto” enfatizza i sapori, non li modifica… La varietà dei servizi offerta da Bordò è resa possibile da un team di professionisti che provengono da esperienze in settori diversi, dall’architettura alla grafica di prodotto, dal design strategico alla progettazione di interni, al fine di garantire al cliente la massima completezza e continuità nello sviluppo dei progetti. Se volete un prodotto che si distingua dagli altri, scegliete Bordò Bordò is an agency that for many years has been offering its services to the luxury and fashion sector. That’s why “added value” is the basis of our philosophy: only by using taste and sensitivity can we follow our clients, from the development of the new corporate identity to the interior design of the showrooms, because “added value” highlights tastes, it does not modify them… Bordò can offer a variety of services thanks to its professional team, made of experts in different fields: from architecture to product graphics, from strategic design to interior design, to guarantee completeness and continuity in the projects’ development. If you want a product that stands out from the rest, choose Bordò. Info: www.bordesign.it W QUINTESSENTIALLY Quintessentially vi permette di far parte di un club privato in cui avrete a vostra disposizione un concierge 24 ore al giorno. Vi permette di avere virtualmente in mano le chiavi di qualsiasi città perchè ha uffici sparsi nella maggior parte delle destinazioni nel mondo e centinaia di fornitori. Che stiate cercando informazioni per un viaggio, concerti, mostre d’arte, cibi o bevande, hotel, club, spa, ristoranti, bilglietti o anche servizi particolari, essere membro di Quintessentially vi permetterà di avere tutto il meglio che la vita può offrire, 24 ore al giorno e 365 giorni all’anno per quanto la vostra richiesta sia complicata o straordinariamente difficile. Il Gruppo Quintessentially è cresciuto al punto da avere un portafoglio di offerta che copre a 360° ogni richiesta che riguardi il Lusso. Un bellissimo regalo da fare e da ricevere. Quintessentially is a private members’ club with a 24-hour global concierge service. With offices in almost every major destination and thousands of suppliers worldwide, Quintessentially can hand you the virtual keys to any city. Whether it be travel, music, art, food, drink, hotels, clubs, spas, restaurants, tickets or - most particularly - service, a Quintessentially membership is your passport to the very best that life has to offer. No matter where you are in the world, Quintessentially is here to help with all your needs, 24 hours a day, 365 days a year, however extraordinary or difficult they may be. The Quintessentially Group has grown to become a portfolio of complementary businesses that cover every facet of luxury lifestyle. A beautyful present to make and to receive. www.quintessentially.com W BRIDES ON TOUR Brides on Tour, Byblos Art Gallery. Due amiche artiste vestite da spose attraversano in autostop paesi de Mediterraneo colpiti di recente da guerre. Pippa Bacca pensa che la “Lavanda dei Piedi”possa essere il gesto che esprime alle ostetriche la sua riconoscenza. Silvia Moro, cerca di accattivarsi l’amicizia delle donne facendosi ricamare l’abito. Le loro performance, sono documentate da fotografie, oggetti, video. In Turchia viene realizzata l’immagine che più mi colpisce, la sposa tiene in grembo una melagrana i cui chicchi sono vermigli come gocce di sangue. La vita di Pippa Bacca si chiude con una tragica morte, il suo messaggio di fiducia e di speranza nel prossimo arriva dritto al cuore. Two artist friends dressed like brides hitchhike through Mediterranean countries torn by recent wars. Pippa Bacca thinks that “the Washing of the Feet” of the midwives she meets is the best way to express her gratitude. Silvia Moro makes friends with the women by asking them to embroider her bridal gown. Their performance is documented by photos, objects, videos. The most striking picture is taken in Turkey, and shows the bride holding on her lap a pomegranate, its grains red like drops of blood. The life of Pippa Bacca ends in a tragic way, her message of hope and trust in the goodness of people goes straight to the heart. Info: www.byblosartgallery.it spring/summer 2009 WISH by WHICH 65 W WHAT’S UP? WHAT’S UP? W REGALI GIFTS < 500 euro Diadema Wine & Champagne - www.diadema-wine.com DNA 79 - Info: [email protected] Gioiello scultura / Sculpture jewel Maserati Borsa Edizione Limitata Limit Edition Bag Euro 149,00 www.maserati.com D&G Time Bracciale in pelle Leather bracelet Euro 170,00 www.dolcegabbana.it Bond N°9 - Euro 210,00 www.bondno9.com Valentino www.valentino.com Pircher Poltrona Lounge Armchair Euro 331,00 www.pircher.eu WISH & DREAMS the best selection to dream gift ideas Buy online: [email protected] Crystal Vision Mouse Swarovski www.crystalvision.tv 66 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 67 W WHAT’S UP? WHAT’S UP? W REGALI GIFTS 500 - 2.000 euro Cigno Cigno verde - www.cignolabicicletta.it Motorola Aura Euro 1.500,00 - www.motorola.com Bang & Olufsen BeoLab 4000 Euro 2000,00 www.bang-olufsen.com 68 WISH by WHICH spring/summer 2009 Luigi Ballarin Folla Bianca Acrilico su tela Misura: 100x100 cm Acrylic Measure: 100x100 cm Euro 2.000,00 - www.luigiballarin.it Huffy Jewels Oro giallo 18 kt e legno kt 18 yellow gold and wood www.huffyjewels.com REGALI GIFTS 2.000-5.000 euro Louis Vuitton Limit Edition - Euro 860,00 www.louisvuitton.com BenQ - BenQ W5000 Proiettore / Projector- Euro 2.190,00 - www.benq.it Michele Nicolè - Info: 393.9800806 www.nicolemichele.it Rosato Oro rosa, smalto, diamanti Pink gold, enamel, diamonds Euro 1.100,00 www.rosato.it Bang & Olufsen BeoSound 5 - Euro 4.770,00 www.bang-olufsen.com Philips Tv LCD - Euro 2.999,00 www.philips.com Baccarat Moulin Rouge Fonde Champagne Euro 2.000,00 Paolo Piovan Gioielli Iris www.paolopiovan.com Viccarbe Sedia fatta a mano in edizione limitata - Colori: nero, oro, bianco Architetto Jean Marie Massaud Limited edition handmade chair Colors: black, gold, white Euro 3.330,00 - www.viccarbe.com Jaubalet Pen Drive 2GB Oro 18 kt e diamanti neri 18 Kt gold and black diamonds Euro 2.791,00 - www.jaubalet-paris.fr Esigo Cantina vini / Wine vault Euro 1.360,00 - www.esigo.it spring/summer 2009 WISH by WHICH 69 W WHAT’S UP? WHAT’S UP? W REGALI GIFTS 5.000 - 10.000 euro Christofle Malmaison con diamanti / Malmaison with diamonds Forchetta/ Fork Euro 3.500,00 - Coltello/ Knife Euro 3.000,00 www.christofle.com Repossi Twin Ere Oro giallo, rosa, nero, bianco e diamanti yellow, pink, black, white gold and diamonds Euro 5.600,00 - www.repossi.com Bang & Olufsen BeoSound 9000 / BeoLab 8000 Euro 8.550,00 Anello, Cartier -- www.bang-olufsen.com euro 9.600 70 WISH by WHICH spring/summer 2009 Kawasaki Ninja ZX10R - www.kawasaki.com REGALI GIFTS 10.000 - 30.000 euro Damiani Chignon Euro 8.750,00 www.damiani.com Paolo Piovan Gioielli Rattlesnake www.paolopiovan.com Jaeger-LeCoultre - Euro 14.900,00 www.jaeger-lecoultre.com Bottega Veneta Porta gioielli in cocodrillo Crocodile Jewelry Box - Euro 18.000,00 www.bottegaveneta.com Due Enne Domestic Totem - Euro 25.000,00 www.dueennearredamenti.it Panerai Luminor 1950 Days Chrono Monopulsante GMT Pink Gold - Euro 23.500,00 www.panerai.com Bang & Olufsen BeoVision 7 Euro 15.000,00 - www.bang-olufsen.com KTM RC8 R - Euro 20.500,00 www.ktm.it spring/summer 2009 WISH by WHICH 71 W WHAT’S UP? WHAT’S UP? W REGALI GIFTS > 30.000 euro REGALI GIFTS > 30.000 euro Roger Dubuis Doppio Tourbillon Excalibur Euro 230.000,00 www.rogerdubuis.com Cirrus The Jet - Euro 1.000.000,00 - www.cirrusitaly.it Vacheron Constantin Quai de l’Ile Euro 37.500,00 - www.vacheron-constantin.com Ferrari Ferrari California - www.ferrariworld.com Linea Mazzucato Cassaforte in ammonite Pezzo unico Ammonite safe box Unique piece Euro 53.000,00 - www.lineamazzucato.it Boucheron for Vertu www.vertu.com Cartier Onice e brillanti Onyx and brilliant - Euro 1.100,00 www.cartier.it La Scatola del tempo www.scatoladeltempo.com Lizard Island www.lizardisland.com.au Vacheron Constantin Patrimony Traditionnelle Calendario Perpetuo Squelette Euro 92.000,00 - www.vacheron-constantin.com Monster Rib Monster 46 FB - Euro 500.000,00 www.monsterib.com Fissler Original Diamond Pro Collection Euro 150.000,00 - [email protected] Shelby Super Cars www.shelbysupercars.com 72 WISH by WHICH spring/summer 2009 spring/summer 2009 WISH by WHICH 73 W DEUTSCH DEUTSCH W FASHION - 5 Der Frühling 2009 ist eine Jahreszeit, die im Zeichen der Farben und der Motive aus der Welt der Blumen steht, die nicht nur die Kleidung, sondern auch das Design der Möbel bestimmt. Drucke von kleinen und auch großen Blumen….Hauptsache bunt. Wie in jeder Saison gibt es nicht nur Tendenzen, sondern auch kleinere Trends: Wie den Kolonialstil mit seinen Erdtönen beige und braun; Fransen, wenn sie eine beachtliche Länge aufweisen und Kleider aus leichten Stoffen umspielen; bunte Gemmen, die Taschen und Gürtel verzieren; der Pin-up Stil mit seinen eng anliegenden Linien; und Längen….. von mini bis zu noch weniger, weichfließende Kleider, die von ethnischem Schmuck betont werden. Mit einem augenzwinkernden Blick auf die Japaner geometrische Schnitte und Falten, die an die Welt des Origami erinnern; Jacken mit Trompetenärmeln auf Schlauchkleidern mit klaren Schnitten, sowie Kleider im griechischen Stil. All dies und noch ein bisschen mehr, macht diese an Neuigkeiten reiche Saison aus, wie die neue Kollektion von Wish by Which Ihnen vorstellt. Toys for Boys präsentiert Ihnen coole Modestücke, die einen Blick auf all jenes erlauben, was den Männern „nützlich“ sein könnte, Toys for Girls ist die femminine Kollektion mit den Must Haves der Saison…..wie kann man da nicht auch von Toys for Baby Boys & Girls sprechen, um die Empfehlungen für die Kleinen im Hause und ihre Accessoires zu haben? Nun folgt noch ein Interview mit dem Stylisten Lorenzo Riva und wir werfen einen Blick auf die Geschäftsgallerie Sbaiz. SBAIZ - 6 Das Geschäft Sbaiz in Lignano Sabbiadoro behauptet sich stets auf der modischen Höhe der Zeit, es ist der internationale Anlaufpunkt und das Ausstellungsfenster der Trends: Am 14. März ist der ganze Tag einem Event der Kollektion von Tom Ford (TAILOR MADE) gewidmet, ab dieser Saison in Sbaiz Moda zum Verkauf. Die Schneider der „Maison Tom Ford“ stehen den Kunden zur Verfügung, um Terminvereinbarungen für maßgeschneiderte Kleider anzubieten, so dass diese die hohe Qualität der Produkte erfühlen und die Professionalität der Schneidermeister kennen lernen können, die sie schaffen. Tom Ford (Tailor Made) ist lediglich die letzte Marke die von Sbaiz Spazio Moda ausgewählt wurde, um den Kunden in einem der 16 Schaufenster vorgestellt zu werden, in welchen sich die großen Marken des internationalen Modeponaromas abwechseln: Balenciaga, Gucci, Dior, Dolce & Gabbana, John Galliano, Lanvin, Martin Margela, Rick Owens, Tom Ford, Yohji Yamamoto, Issey Miyake, Comme des Garçons, neben den Visionen der besten aufstrebenden Stylisten wie Undercover, Kiminori Morishita, Share Spirit und DNA 79. 700qm Ausstellungsfläche in Lignano Sabbiadoro wurden von einem der im Moment gefragstesten Archtitekten entworfen, Claudio Nardi, der das Bild des Geschäfts in einem minimalstischen Konzept ausdrückt, mit großen Flächen, Licht und Schatten, sowie mit ausgewählten Materialien von raffinierter Natürlichkeit. Weit entfernt von der üblichen „Weltanschauung“, präsentiert sich Sbaiz Spazio Moda, dank seines vielfältigen Sortiments, als eine Werkstatt der Ideen und Gedanken, mit einer neuen Art und Weise zu „sehen“, über das übliche Schaufenster hinaus; ein Ort, für alle auf der Suche nach Innovation und Qualität, sowie die neuen Designer, die hier den perfekten Partner finden werden. Das Obergeschoss beherbergt Sbaiz Spazio Arte, eine bedeutende Gallerie, die namhafte zeitgenössichen Kunstausstellungen bietet 74 WISH by WHICH spring/summer 2009 (Fornasetti, Helmut Newton, Ken Damy, Luxardo, Hervè Lewis, Mimmo Rotella, Lucien Clergue). Sbaiz Spazio Arte war die erste italienische Kunstgallerie ihrer Art im Innern eines Geschäftekomplexes, von dem sie den einheitlichen Innovationsgeist übernahm. Eröffnet im Jahr 1988 mit einer dem bekannten Schriftsteller Ernest Hemingway gewidmeten Ausstellung, feierte sie kürzlich ihr 20jähriges Bestehen mit der Ausstellung Mythologies des französischen Designers und Fotografen Maurice Renoma. Ein sehr wichtiges Jubiläum, das den Entdeckergeist und die Experimentierfreudigkeit bestätigt: Ergebnis der kontinuierlichen Weiterbildung und der unermüdlichen Arbeit der 4 Brüder, mit ihrer großen Leidenschaft, Kompetenz, Kreativität und ihrem Geschäftssinn. www.sbaiz.it LORENZO RIVA - 12 Mit seiner ersten Haut Couture Kollektion eroberte er sich 1991 in Rom einen Platz unter den angesehensten italienischen Modeschöpfern. Geliebt von den chicsten Frauen der Welt kreiert er Kleider für Isabella Rossellini, Penelope Cruz, Emmanuelle Seigner, Carmen Maura, Lana Marks, Jerry Hall, Brooke Shields, Whitney Houston, Chiara Mastroianni, Ivana Trump, Mafalda d’Aosta und die Prinzessin Claude de France. Lorenzo Riva schuf im Alter von elf Jahren seine erste Kreation, ein Abendkleid für seine Schwester. Mit 18 eröffnete er sein erstes Atelier und entwarf Abendkleider und Brautkleider für exklusive Kundinnen. Zu seinen Freunden zählen große Künstler wie Enrico Baj, Lucio Fontana und Mimmo Rotella. Die Kunst ist seine Inspiration. Sein Traum ist eine Modenschau im Palazzo Pitti und schon bald präsentiert er seine Kollektion in der Sala della Scherma vom Fortezza da Basso: ein Triumph, der ihm zu seiner Stellung als Direktor des Modehaus Balenciaga verhilft. Er trifft Pierre Cardin, mit dem er Ideen austauscht. Er stellt seine Kollektionen in Paris vor, wo Jerry Hall und Brooke Shields seine Modelle vorführen, in Mexiko und in Spanien. Zurück in Italien gründet er mit Luigi Valietti eine Firma, eröffnet zwei neue Haut Couture Ateliers und bringt eine Linie mit exklusiven, schlichten Brautkleidern ohne Schnickschnack heraus, die sofort die Aufmerksamkeit bedeutender Modezeitschriften auf sich zieht. Mit seiner ersten Haut Couture Kollektion eroberte er sich 1991 in Rom einen Platz unter den angesehensten italienischen Modeschöpfern. Auf der Bühne von “Milano Collezioni” ist er 1995-96 mit dem Pret-à-Porter A-W vertreten und seither sind seine Modelle weltweit nur in ausgesuchten Geschäften und den eigenen Flagship Stores erhältlich. Es folgt eine Modenschau auf die andere, mit denen er sich einen unbestrittenen internationalen Ruf erwirbt. 1997 widmet ihm die “Cristinerose Gallery” in NY eine Retrospektive. Anwesend ist auch Whitney Houston, die auf ihrer Tour in Japan Riva trägt. Als einziger italienischer Stilist nimmt er am Internationalen Modefestival in Kasachstan teil. Es folgt eine Modenschau im Hotel de Paris und im Palast der Grimaldi, bei der auch die Fürstenfamilie von Monaco anwesend ist. 2004 führt er seine exklusiven Schöpfungen zahlreichen chinesischen Würdenträgern im Theater von Shanghai vor. Mit seiner Mode erobert er Brasilien, Argentinien, Indonesien, die Arabischen Emirate und Japan und ist auf dem Italienischen Festival in Caracas, Santo Domingo und Moskau vertreten. In Capri wird er für seinen Beitrag zum Kino mit dem “Capri Hollywood Award” geehrt. In welche Richtung entwickelt sich die Haut Couture für Lorenzo Riva und wie sieht die Zukunft aus? “Das einzigartige Kleidungsstück wird es immer geben. Der Markt schrumpft und die Kunden werden weniger, aber es finden sich immer neue Absatzmärkte. Ich kann mich nicht beschweren, ich habe überall auf der Welt Kunden”. Auf welche Materialien (Stoffe, Blumen, usw.) setzt die Kollektion F/S 2009? “Ich werden eine Kollektion präsentieren, die durch eine leichte Opulenz und meine unterschiedlichen stilistischen Elemente geprägt ist. Durch ihre Leichtigkeit erinnert meine Kollektion an Feen, an Wassernixen, die zwischen duftenden Blumen schwimmen, aber auch an die Göttinnen des Olymp mit einem Hinweis auf eine der letzten Verkörperungen dieser geheimnisvollen Kreaturen, Angelina Jolie, der ideale Mix von klassisch und modern. Inspiriert von der Natur biete ich ein Bild, das eine grafische Reinheit vom understated Luxus sucht, mit der Vergangenheit eines Mythos, der in die Zukunft projiziert wird. Wie eine von der Sonne geküsste Königin, wie die Verkörperung des frischen Frühlings tanzt diese Frau über den Laufsteg, begleitet von den harmonischen Klängen einer Harfe, eingehüllt in drapierte Rosenblätter, in Tailleur aus weißem, rosa, grünem und blauem Crêpe mit Accessoires wie Glacéehandschuhen und den unvergänglichen Hüten mit breiter Krempe. Im Vordergrund die natürlichen Farben, Elfenbein, Malvengrün, Perlgrau, Puderrosa, zartes Lavendel, aber auch Blumendrucke und sehr zarte Stickereien. Eine Vielfalt von Stoffen wie Chiffon Fil Coupé, Cloque aus Seide und Lamé. Ein kurzes Kleid aus besticktem Tüll mit Volants, die den Körper wie ausgedehnte, leichte Hecken umgeben. Für den Abend hauchzarte Kreationen, leicht wie der Wind, darunter ein fließender paradiesischer Peplon aus grünem Satin Dégradé.” Was unterscheidet die Haute Couture aus Rom von der aus Paris? “In Rom sind nur wenige Couturier übrig geblieben, es fehlt die finanzielle Unterstützung und es gibt einige wenig qualifizierte Marken. In Paris ist es einfach: Die Kolosse für Luxusartikel machen grandiose Modenschauen, da sie in jedem Fall Accessoires und Kosmetik verkaufen.” ART & DESIGN - 23 Leer und voll, Farbenspiele, die die Räume füllen, kantige und runde Formen, Licht und Schatten, Einrichtungsgegenstände und ein Design, das ein Ambiente schafft und die Personalität der Person wiedergibt, die dort wohnt und lebt. Ein Vorschlag reich an Ankündigungen direkt aus dem Möbelhaus aus Mailand, um Ihnen eine Auswahl zu geben, wie Sie ihr nächste Haus einrichten können, oder um auch nur einige Räume oder Zimmer mit etwas Aktuellem neu zu gestalten. Manchmal genügen schon Kleinigkeiten, da sie neu und verschieden wirken: Eine Vase, eine Lampe, eine Tapete oder ein Sofa. Wenn Ihnen Kontraste gefallen, luxuriöse Einrichtungsgegenstände und Farben und sie von Kindesbeinen an vom Kaleidoskop fasziniert waren und Stunden damit zugebracht haben herauszufinden, welche Figur beim Drehen des Fernrohrs mit seinen Frabsteinchen im Inneren erscheinen würden, dann müssen Sie unbedingt nach New York fliegen, um das neue Geschäft des Juweliers Mauboussin unter der Leitung Rockwells zu sehen. Das Außenfenster ist als übergroßes Kaleidoskop gestaltet, das sich kontinuierlich dreht. Lieben sie die Metamorphosen? Dann dürfen sie nicht das Schauspiel der Bothanica dei Momix verpassen, welche mit ihrer Musik und spektakulären Kostümen das Wunder der Natur, das sich jeden Tag vollzieht, nachspielen. BOTHANICA - 24 Wer das Theater betritt, der betritt direkt die Fantasie. Die Musik umgibt einen. Das Bild einer Rose projiziert einen in den unendlichen Raum der Natur. Hier werden die Formen des Körpers aus dem Nichts erschaffen, aus dem Dunkel, dem Schatten, um sich zu vervielfachen und im Licht zu explodieren. Hier entsteht der Tanz auch aus kaleidoskopischen Farben, wenn die Choreografie undenkbare Visionen ein- und ausblendet. Bewundernswert! Momix ist in Italien angekommen. Und von unserem Land geht die Tournee der jüngsten Produktion BOTHANICA aus, was seit dem Gründungsjahr der Tanz-Kompanie nicht mehr passiert ist. In Vicenza hat Momix das Publikum entzückt, das die Ränge vom Neuen Stadttheater gefüllt hat, ebenso wie in Bologna, in Turin und in Parma. Und das Gleiche wird auch in Triest (10. bis 15. März), in Lucca (18. und 19. März), auf Carpi (21. und 22. März), in Rimini (24. und 25. März), in Brindisi (31. März und 1. April), in Catanzaro (3. und 4. April), in Messina (7. und 8. April) und in Bari (15. bis 19. April) passieren, sowie auf der weiteren Tournee, die nach Frankreich, Spanien und Lateinamerika führt, um dann Ende des Jahres in Mailand und Anfang 2010 in Rom zu enden. Die Natur, wie sie von der Tanz-Kompanie von Pendleton erzählt und getanzt wird, ist ein Zauber, der geschaffen wurde, um die Zuschauer zu überraschen. Der mythische amerikanische Choreograf, der seiner Tanz-Kompanie den Namen eines seiner Solostücke vom Pilobolus Dance Theatre gegeben hat, das bei der Eröffnungszeremonie der Olympischen Winterspiele in Lake Placid 1980 aufgeführt worden ist, hat sich mit seinem neuen Programm wieder einmal selbst übertroffen. Durch die leichten Gewebe und Stoffe, die mit Leben erfüllt zu seinen scheinen und sich wie Segel im Sturm blähen, schafft “Bothanica” göttliche Kreationen, halb Pflanzen, halb Mensch. Nach “Sun Flower Moon”, einem Programm, das die Vorstellung eines Raums vermittelte, in dem eine andere Schwerkraft als auf der Erde herrscht, greift Pendleton mit seinem neuen Programm das Thema der Natur auf. Er enthüllt ihren Zauber, bleibt der Ökologie nahe, lässt auf der Bühne zum schnellen Rhythmus der Musik Blumenelemente erblühen, die das Publikum in Erstaunen versetzen: Sonnenblumen, Nelken und enorme Blütenkelche. Der Soundtrack ist eine Collage aus 24 Stücken, in der Trip-Hop mit elektronischer Musik gemixt wird, ganz im Stil von Pendleton, der außerdem akustische Elemente aus 38 verschiedenen Klängen eingefügt hat, bei deren Erschaffung er sich an der Logik vom Vogelgesang inspiriert hat. Der Zuschauer wird in den Traum der Vier Jahreszeiten von Vivaldi hineingezogen, in die Musik von Peter Gabriel und Lisa Gerard, statt von Amon Tobin. Möglich geworden ist der große Erfolg der Performance, die auf einem visuellen und geistigen Projekt beruht, das man sonst nur selten in unseren Theatern zu sehen bekommt, auf einem Work in Progress. Moses Pendleton, der nicht nur Langlaufchampion in seiner Heimatstadt Vermont, sondern auch Dozent für englische Literatur und künstlerischer Leiter der wohl derzeit berühmtesten Tanz-Kompanie der Welt ist, ist es wieder einmal gelungen, eine mitreißende Tanzperformance auf die Beine zu stellen. MAUBOUSSIN - 26 David Rockwell hat in New York das neue Geschäft für das französische Schmuckhaus Mauboussin gestaltet, das 1827 gegründet wurde und als “Le Joaillier de l’Emotion” (der Juwelier der Emotionen) bekannt ist. Diese Marke hat sich von Anfang an durch die Verwendung von Schmucksteinen in leuchtenden Farben und die ungewöhnlichen Fassungen ausgezeichnet, mit denen die Schmuckdesigner die in den Farben und Formen verborgenen Emotionen ans Tageslicht gebracht haben. David hat eine Leidenschaft für Kaleidoskope, die an Besessenheit grenzt, er sammelt Kaleidoskope und sie haben ihm als Inspiration für das Design vom New Yorker Mauboussin Store gedient. Nachts verwandelt sich die Fassade des Geschäfts in ein gigantisches Kaleidoskop, dessen Formen und Farben die Facetten der im Schaufenster ausgestellten Schmuckstücke reflektieren. Die von Rockwell entworfenen Räume sollen die Grenzen zwischen Gegenstand und Erfahrung verwischen, Schmuckstücke mischen sich mit Schokolade und im fünften Stock befindet sich sogar ein französisches Restaurant. Als Anregung für Rockwell haben die Farben und Aufbauten von Theatern gedient und es ist ihm gelungen, mit seinem verflochtenen und unterhaltsamen Entwurf unterschiedliche Welten zu vereinen. Im zweiten Stock ist der Diamantschmuck von Mauboussin ausgestellt. Über jedem Etui befindet sich ein Vergrößerungsglas, das den Kunden dazu einlädt, an den Schmuck heranzutreten und mit den Juwelen “in Verbindung” zu treten. Der dritte Stock hat eine elegante, deutlich feminine Atmosphäre, der eine spanische Wand aus Straußenfedern, Spitzen, Tüll, Satin und antike Spiegel Glamour verleihen. Im vierten Stock befindet sich der Salon de Gourmandises, wo die Gäste die Möglichkeit haben, den Schmuck anzulegen und gleichzeitig Köstlichkeiten aus Schokolade und heiße Getränke zu genießen. Die Schmucketuis auf den Tischen öffnen sich fächerförmig und enthüllen ihren kostbaren Inhalt in mehreren Fächern. Die Wände aus Backsteinen in Sicht bilden einen überraschenden Kontrast zu den Regalen aus bernsteinfarbenem Onyx, dem weißen Eichenholz und dem lackierten Eichenfußboden in Schokoladenbraun. Im letzten Stockwerk gibt es einen weitläufigen Loft mit Holzfußboden und Backsteinwänden in Sicht, der in einem ausgefallenen Mix aus Vintagemöbeln und modernen Möbeln eingerichtet ist und wo die Werke verschiedener internationaler Künstler ausgestellt sind, mit denen Mauboussin seit langem enge Kontakte hält. Der Loft ist privaten Abendessen mit Freunden oder VIP Kunden vorbehalten, die jeden Monat von berühmten Michelin Küchenchefs zubereitet werden, wie Yannick Alleno vom Le Meurice in Paris. Bei Dunkelheit wird die Fassade mit einer kaleidoskopischen Projektion erleuchtet, die ihr Licht auf den Zauber der Farben und Formen der Juwelen von Mauboussin wirft. JEWELS - 33 Schmuckstücke, die Satelliten des Planeten Mode? Ja und nein. Folgen sie den Spuren der Accessoires? Ja und nein. Wohin gehen die Formen? Oder besser, wo sind sie?Sie beginnen wieder vom Kreis.Die perfekte Form, symmetrisch, geschlossen, ausgeglichen. Der Kreis ist der Nabel des Schmucks. Die am Anfang des Jahres auf den Messen präsentierten Kreationen bestätigen das. Die Schmuckstücke spielen mit dem Kreis. Sie machen ihn zu einer Scheibe. Sie füllen ihn aus, sie verdecken ihn, sie durchbohren ihn. Sie reproduzieren ihn, sie umringeln ihn, sie färben ihn. Sie fassen Steine, sie umgeben sie, sie umkreisen ihn. Sie deformieren ihn, sie machen ihn oval, elyptisch, tropfenförmig. In Weißgold, ja, noch ziemlich viele. Es gibt Rosé. Doch vor allen Dingen gibt es die Rückkehr von Gelb: Warm, grell, sonnig. Fast ursprünglich. Wie der Kreis unperfekt zurückkehrt, ein unregelmäßiger Stein. Ein versüßtes Konfekt. Fast wie ein Bonbon, der Form und der Farbe nach. Citringelb, Ocker, Zitrone. Dann Grün, mehr oder weniger intensiv, Olivin und Smaragd je nachdem. Und Violett, von den Farbtönen des Amethyst, die ins Blau übergehen. Das Schwarz fehlt nicht, das den Gegensatz zum Agathenweiß der Perlen bildet. Und der Kreis schließt sich hier, im Schmuckstück unter den bei den Frauen beliebtesten: Der Perlenkette. Und alles ist eine Frage der Größe, der Ausmaße und des Umfangs geworden. PIOVAN GIOIELLI - 34 Seit mehr als vierzig Jahren verwirklicht Paolo Piovan die Träume und Wünsche seiner ausgewählten Kundschaft, die sich über die ganze Welt verstreut. Die Firma hat sich im Laufe der Zeit entwickelt, sie hat ber stets ihre Eigenschaften unverändert beibehalten, welche stets ihre Stärke waren: Die Sorgfalt und Aufmerksamkeit in Planung und Verwirklichung, die jedes einzelne Stück zu einem Kunstwerk machen. Es entwickelt sich alles aus einfachen und konkreten Ideen, welche die Früchte der Erfahrung und Leidenschaft des Juweliers sind, wie die Ausgeglichenheit und Harmonie, aber gleichzeitig auch die Pracht…der Luxus…und die Neuheit. Und es ist wirklich die Neuheit, die das Schlüsselwort zu Piovans Ideen ist, er beharrte derart auf seine Art zu kreieren, dass er sich in einer immerwährenden Erneuerung seiner Kollektionen auslebt, in seinen kostbaren und einzigartigen Schmuckstücken und in all jenem, was er entwirft. Seine Leidenschaft für wertvolle Steine, ihr Glitzern, ihre Farben, ihre Magie, ist es und ihr Funkeln, das die Fantasie Piovans beflügelt. SIMONA TAGLIAFERRI - 38 Der Stylingberater und Trendscout arbeitet, dank seiner unglaublichen Vielseitigkeit, an mehreren Projekten aus verschiedenen Bereichen gleichzeitig, immer auf der Suche nach innovativen Formen, vor allem für die Welt der Accessoires, dem Herzstück seiner Kreativität und seiner Arbeit. Wir sprechen von Simona Tagliaferri, der internationalen Schmuck- und Accessoiresdesignerin. Sie ist 1965 in Italien geboren, legte dort an einer Kunstgewerbeschule ihr Abitur ab und erlangte ihren Schulabschluss in der Herstellung von Schmuck, Architektur und Accessoiredesign. Zudem absolvierte sie bei der Bocconi-Universität einen Kurs zum Produktmarketing. Dieser Weg hat Simona heute zu einer internationalen Designerin von Schmuck und Accessoires gemacht. Sie hat an vielen Designwettbewerben teilgenommen und sie gewonnen, ihre Werke sind in vielen verschiedenen Privatsammlungen ausgestellt, sowie in einigen Museen der Welt. Zudem haben ihre Kreationen den Stil diverser Modemarken der Welt geprägt. Unaufhaltsam und vielseitig, mit einer lebendigen Energie und einem großem Talent für die Neuentdeckungen, sowie der Fähigkeit den Markt zu erobern, kann sie auf einen professionellen Lebenslauf nicht nur in kreativer, sondern auch technischer Hinsicht blicken, der es ihr erlaubt, den Entwicklungsprozess einer Idee mit großer Erfahrung zu kontrollieren. Aus ihrer Kreativität realisiert Simona Tagliaferri sowohl eine Schmuckkollektion aus Steinen und wertvollem Material, als auch eine Art-Kollektion, die die Entdeckung der Schmuckwelt zwischen wahr und falsch, Illusion und Realität darstellt, Fotos von Edel- spring/summer 2009 WISH by WHICH 75 W DEUTSCH DEUTSCH W steinen zusammen mit echten Steinen gefasst. Der Endeffekt ist wirklich verblüffend und kann nicht anders als Erstaunen hervorbringen. Das Konzept dieser Arbeit mit großer Ausdruckskraft umfasst einen Weg des Experimentierens und der Tradition. „Denn das Made in Italy ist kein Label, es ist eine Kultur!“, sagt Simona. TOP LIFE - 41 Wollt ihr wissen, wie ihr euch verwöhnen und umsorgen lassen könnt? Müsst ihr euch für das Ziel des nächsten Urlaubs entscheiden oder sucht ihr ein ungewöhnliches Reiseziel für ein verlängertes Wochenende? Sucht ihr vielleicht die Adresse eines neuen Restaurants oder wollt ihr wissen, welche die neusten Delikatessen sind, die man unbedingt probieren sollte, wie den kaum bekannten Schneckenkavier? In dieser Ausgabe von Wish findet ihr außerdem ein Special, das sich mit den schönsten Bergen der Welt beschäftigt, mit vielen Hotelempfehlungen, die man absolut ausprobieren sollte und die zum Premium Spa Resort gehören, der Gruppe der europäischen Luxushotels mit Spabereich. Wenn ihr das schönste Boot der Welt sehen wollt, müsst ihr bis Ende Mai warten, auf den Stapellauf der Fashion ’88 Diamonds, oder das Interview mit Fabrizio Politi lesen, dem Geschäftsführer der Fashion Yachts Werft, und ihr werdet anfangen zu träumen und zu buchen. Wollt ihr euch über die letzten Neuigkeiten aus der Hi-Tech Welt informieren? Dann blättert noch einige Seiten weiter durch Wish… Eine neue Abteilung beschäftigt sich mit der Kultur und sammelt alle Informationen und Tipps für die momentan interessantesten Museumsbesuche in Italien, aber auch Empfehlungen zu den neuesten Büchern, die sich mit Design beschäftigen. Zum Schluss haben wir Platz gemacht für Geschenke, die man anderen, oder sich selber machen kann: Geordnet nach Preiskategorien, damit man schnell suchen kann, und auf einen Blick genau das findet, was man sucht….oder um euch ein paar Neuheiten entdecken zu lassen! BEAUTIFUL MOUNTAINS - 42 Skifahren in den schönsten Bergen der Welt, Eisklettern auf den Gletschern vor einer atemberaubenden Landschaft, Abenteuer erleben, die das Blut in Wallung bringen, wie eine Abfahrt auf der Bob- oder Rodelbahn. Bergsteigen und Mountainbiking auf einem der zahllosen Wanderwege. Alles das bieten Südtirol und Tirol an der Grenze zwischen Italien und Österreich in einem Land reich an Traditionen, Kultur und Folkloren, das durch die Alpen getrennt ist und dennoch zahlreiche Gemeinsamkeiten hat. Eine Natur, die mit ihrer atemberaubenden Schönheit bezaubert und nur zum Teil “vom Menschen gezähmt wurde”, um sie fruchtbar zu machen. Der ideale Ort für einen Winterurlaub oder einen Sommerurlaub, nicht nur für dynamische Touristen mit einer Leidenschaft für sportliche Betätigung, sondern auch für ruhige Feriengäste auf der Suche nach Stille und Erholung. Ein Land reich an Überraschungen, Geschichte, moderner Architektur, Wellness-Center und Museen mit einer bemerkenswerten kulinarischen Tradition und hervorragenden Weinen, die weltweit Anerkennung finden. Bei einem Besuch in Südtirol kann man sich unmöglich der eindrucksvollen Wirkung der Dolomiten entziehen, die sich zu Recht den Ruf erworben haben, die schönsten Berge der Welt zu sein, und die mit ihren Ferienorten in den Alpen die Top Ten Europas stellen. Den ersten Platz nimmt Corvara im Gadertal ein, gefolgt 76 WISH by WHICH spring/summer 2009 von Wolkenstein, St. Christina und St. Ulrich im Grödnertal mit hervorragenden Skipisten. Der Sellastock bildet damit das Herz des Alpentourismus und begeistert mit seinen zahllosen Attraktivitäten. Charakteristisch ist die Ortschaft St. Ulrich, die vor Wind und Wetter geschützt in einer Vertiefung in 1236 m Höhe liegt und den Mittelpunkt der ladinischen Kultur bildet. Gut achtzig Prozent der Bewohner hier sprechen Ladinisch als Muttersprache. Wer sich für Traditionen interessiert, der wird von den zahlreichen Läden fasziniert sein, in denen Holzfiguren angeboten werden, die in reiner Handarbeit geschnitzt werden. Spektakulär die Seceda und die Seiser Alm, die direkt von der Ortsmitte aus erreichbar sind. Wer dem Schnalstal einen Besuch abstattet, der muss sich unbedingt auch die Eismusik anhören! In 3100 m Höhe wurde eine 18 m hohe Kuppel aus Eis errichtet, der Ice Dome, in dem der norwegische Musiker Terje Isungset und die Sängerin Lena Nymark Konzerte abhalten. Das Duo spielt dabei Horn, Ikophon und Schlaginstrumente aus Eis. Der Künstler und Fotograf Eric Mutel hat die Kuppel mit Drucken auf Eis geschmückt, auf denen Ötzi dargestellt ist, der Mann aus dem Eis vom Similaun, der im Archäologischen Museum Südtirols in Bozen ausgestellt ist. An den Sonntagen im Februar und März dient der Ice Dome auch als ChillOut-Location für den etwas anderen AprèsSki. Fährt man über die Grenze nach Österreich, hat man die Qual der Wahl, wenn man sich für einen der zahlreichen Skiorte entscheiden muss. Bad Kleinkircheim ist ein elegantes Städtchen 35 km von Tarvis entfernt, umgeben von Wäldern und hohen Berggipfeln und zweifellos eines der beliebtesten Urlaubsziele der Touristen, die Österreich besuchen. In der Ortsmitte befinden sich die berühmten Thermen, die auf 4000 m2 Spaß und Entspannung bieten. Die Wanderwege in den Bergen laden zu wundervollen Spaziergängen ein. Kitzbühl ist eine mittelalterliche Ortschaft mit einzigartigem Charme und hat eine lange Tradition als Skiort, die bis in das Jahr 1894 zurückreicht. In Gastein befindet sich eines der schönsten Skigebiete in der Nähe von Salzburg, das mit einer Höhe von bis zu 2.700 m allen Wintersportlern, die sich für Snowboard, Carving oder Ski begeistern, von November bis weit in den Frühling sicheren Schnee bietet. Dazu kommen die schönen Thermalanlagen mit Thermalbädern und Becken im Freien, in denen man sich nach einem Tag auf der Piste entspannen kann und so wohl fühlt, dass man nicht mehr darauf verzichten möchte. Bad Ischl war einst von 1854 bis 1914 der kaiserliche Sommersitz und Kaiser Franz Josef verbrachte jedes Jahr den Sommer hier. Wie die ganze Gegend am Wolfgangsee ist auch Bad Ischl für seine Thermen bekannt. Die Heilbehandlungen umfassen Bäder in schwefelhaltigem Wasser, Gymnastik, Massotherapie, Behandlung der Atemwege, Bewegungstherapie und Behandlungen, die den Kreislauf und die Durchblutung unterstützen. Ganz in der Nähe gibt es zahlreiche Golfplätze und Radwege. Wenn Sie sich einen Urlaub gönnen möchten, der Sport, Entspannung, Natur und gutes Essen bietet... dann haben Sie die Qual der Wahl! PREMIUM SPA RESORT - 44 Premium Feeling… Erleben Sie den exklusivsten Spa & Wellness-Lifestyle! „Premium Spa Resorts“ ist die internationale Spa-ResortVereinigung mit außergewöhnlichen WellnessResorts, in den schönsten Regionen von Österreich, Italien, Deutschland und Polen gelegen. Premium Garantie…Die „Premium Spa Resorts“ leben eine ganz simple Philosophie: frei nach Oscar Wilde: „ich habe einen ganz einfachen Geschmack, ich bin immer mit dem Besten zufrieden.“ Nur die besten Spa Hotels, die „Leader“ in der jeweiligen Region werden zu Mitgliedsbetrieben. Premium Spa…Exklusivste, großzügigste und modernste Badelandschaften sowie Wellnessoasen mit hochwertigsten Spa- und Beautyanwendungen inklusive dem Medical Spa erwarten die Gäste. Die geschulten Hände unserer Therapeuten steigern Ihre körperliche Energie und Ihr persönliche Wohlbefinden. Premium Natur & Golf…Bewegung in unberührter Natur oder auf den schönsten Plätzen der Region eine Runde Golf? Entscheiden Sie! Premium Winter & Spa… Winterurlaub und Wintersport kombiniert mit luxuriösem SpaLifestyle? Kein Problem: wählen Sie das perfekte Angebot aus Ski Alpin mit ausgebildeten Skiguides, Langlaufen oder Winterwandern und Sie erleben eine traumhafte Winterlandschaft in einer einzigartigen Bergwelt. Premium Destinationen...Unsere derzeit 18 Mitgliedsbetriebe finden Sie in den besten und exklusivsten Urlaubsdestinationen in Österreich, Italien, Deutschland und Polen . Alle Orte genießen internationalen Ruf. Die Mehrzahl unserer Häuser liegen im Herzen Tirols, der wohl weltweit bekanntesten Urlaubsregion Österreichs, alle in unmittelbarer Nähe zur Olympiastadt Innsbruck! Zillertal, Ötztal oder Ischgl, um nur einige Regionen zu nennen. Weitere Hotels befinden sich im Salzburger Land in der ebenso bekannten „Europa Sportregion“ in Zell am See und in Leogang. Italien ist mit dem Grödnertal, inmitten der mächtigen Dolomiten gelegen und zu dem bekannt als die Heimat des unvergessenen „König der Berge“ Luis Trenker, sowie Meran, der Jahrhunderte alte Kurort mit seinen Weinbergen rundum, vertreten. Im hügeligen Herzen der wunderschönen Toskana befindet sich unser südlichstes, italienisches Spa-Resort der Extra-Klasse.Premium Spa Resort ist es wichtig, nicht nur die besten Hotels zu vereinigen, sondern auch die besten Destinationen miteinander zu verbinden. MICHAEL MATTERSBERGER - 44 Wann wurde die Idee der Premium Spa Resorts entwickelt und wie entstand der Name PSR? Die Premium Spa Resorts Idee wurde ins Leben gerufen, um für die internationalen Marktführer unter den Wellnesshotels eine entsprechend hochwertige weltweite Vermarktungsplattform zu schaffen. Im Juli 2005 wurde mit den Vorarbeiten begonnen und ab Anfang 2006 war unser Auftritt startklar. Der Name erklärt das Angebot bestens in allen wesentlichen Zielmärkten und ist gleichzeitig auch höchste Garantie: Premium Spa Resorts sind in ihrem Bereich alle auf Weltklasse-Niveau ! Wie wird man Mitglieder Ihrer Luxus-Spa-Resort Gruppe ? Unsere Partnerhotels sind alles inhabergeführte Häuser, die höchste Qualität an Service, Dienstleistung und Komfort bieten. Wir wählen alle neuen Mitglieder besonders genau persönlich aus, um die hohen Erwartungen und Anfordungen der internationalen Gäste zu erfüllen. Sie wählen persönlich alle Hotels aus. Was sind die Kriterien für ein neues PSR Hotel ? Die Hoteles verfügen über einen High-End Wellness- und Spabereich von mindestens 2500 m2 mit qualifiziertem Fachpersonal und arbeiten nach den neuesten Erkenntnissen der Spa-Szene. Wir haben natürlich etliche Gruppen-Grundkriterien und auch einen Mindestlevel für die Preispolitik. Die Qualität der teilnehmenden Mitgliedsbetriebe ergibt sich allerdings aus der führenden Position unser Häuser heraus von ganz alleine. Wo und wieviele Hotels gibt es derzeit in Europa ? Unsere derzeit 18 Hotels liegen alle in den schönsten Regionen Europas in 4 Ländern: Österreich, Italien, Deutschland und Polen. Neue Standortresorts in weiteren Ländern – zum Beispiel Spanien - sind in Planung. Sie sind der Manager, der Vorstand von PSR. Wieviel Erfüllung bereitete ihnen die Entwicklung einer solchen wichtigen Luxus Hotel Gruppe ? Mir macht es persönlich grosse Freude den internationalen Ausbau unserer tollen Gruppe weiter voranzutreiben – mit unseren internationalen Hotelpartnern verbindet uns eine sehr nahe persönliche Geschäftsbeziehung. Ausserdem bin ich selbst ein „Wellness und Spa-Liebhaber“ – die meisten Behandlungen habe ich persönlich schon ausprobiert. Was sind Ihre Pläne für die Zukunft ? Unser Ziel ist es in den nächsten 3 jahren ca. 40 internationale Mitglieder in unserer Gruppe zu vereinen und wir möchten uns langfristig zur weltweit bekanntestens Spa-Marke entwickeln. ALPENPALACE HOTEL - 46 Wellness und luxuriöse Unterbringung mit höchsten Standards in einem der schönsten Urlaubsorte der Alpen. Eine großartige Idee! Mitten im Ahrntal, das zu den schönsten Winkeln Südtirols zählt, wurde das Deluxe Hotel & Spa Resort Alpenpalace eröffnet, eine der exklusivsten, komfortabelsten und vielseitigsten Hotelstrukturen in Südtirol für alle, die einen Urlaub im Zeichen von unvergleichlichem Wohlbefinden, Wellness und Relax verbringen möchten. Die majestätischen Alpengipfel Südtirols geben einen wundervollen Hintergrund für das Hotel Alpenpalace ab, das im Sommer inmitten grüner Wiesen und Weiden liegt und im Winter in einer weiten Schneelandschaft, nur 3 km vom Skiort Klausberg und 2 km vom Montespico entfernt. Die ruhige Lage des Hotels garantiert für einen erholsamen und entspannenden Aufenthalt, bei dem man so richtig Auftanken, den Stress und Alltagstrott vergessen und die Lebensfreude neu entdecken kann. Individualität und Komfort auf höchstem Niveau zu erleben, ist eine unvergessliche Erfahrung, bei der sich Farben, Formen und ausgesuchte natürliche Materialien mischen und unvergleichliche Harmonie und Wellness schaffen. Die Zimmer und Suiten sind auf die unterschiedlichsten Anforderungen und Wünsche der Gäste abgestimmt und bieten einen wundervollen Ausblick auf die Alpen Südtirols. Schon in der Hotelhalle fühlen sich die Gäste sofort wohl, hier schaffen Licht und Sonne eine Energie, von der die gesamte Hall erfüllt ist, während die romantische Lounge mit ihrem Kamin Ruhe und Heiterkeit ausstrahlt. Für Raucher gibt es selbstverständliche eine eigene Lounge. Das Hotel ist von einem gepflegten, 30.000 m² großen Park umgeben, in dem zahlreiche Relaxzonen, Spazierwege, Sonnenterassen, Pools und ein Alpengarten mit gepflegten Hecken, farbenprächtigen Blumenbeeten und duftenden Kräutern angelegt worden sind. Wer einen Spaziergang durch diese verzauberte Welt unternimmt, der findet mit Sicherheit Ruhe und Erholung. Und für alle, die gerne auch mal einen längeren Spaziergang machen, gibt es Wanderwege, die direkt vom Hotel ausgehen. Die Gourmet-Küche hält ihre Versprechen und ist deshalb ein Muss für alle Feinschmecker. Hier werden die Gäste in der typischen, im Tiroler Stil eingerichteten Gaststube mit erlesenen lokalen, italienischen und internationalen Spezialitäten verwöhnt. Eine geräumige Bar und eine großzügige, sonnige Terrasse sorgen dafür, dass es den Gästen an nichts fehlt. Der luxuriöse SPA Wellnessbereich ist ein Ort, an dem Relax und Entspannung garantiert sind und sich Körper und Geist erholen können. Auf 2.000 m² sorgen Wellnessbehandlungen dafür, dass blockierte Energien gelöst werden und ein Gefühl vitalen Wohlbefindens hinterlassen. Zum umfangreichen Angebot gehören ein Schwimmbad mit Hydromassage, Massageliegen, Wasserfall, Reflexzonenmassage und im Außenbereich ein Pool mit Hydromassage, eine Hydromassagewanne im Freien und ein Kinderplanschbecken mit Rutsche. Wer auch in den Bergen nicht auf die wohltuende Wirkung des Meeres verzichten möchte, der sollte das Salzwasserbecken und die Salzwasserduschen ausprobieren. Im Saunabereich kann man sich in der Tiroler Sauna, dem Kräuterbad, dem Salzwasserbad, dem Dampfbad und dem Laconium oder mit dem Eisbrunnen und den Erlebnisduschen entspannen und anschließend in einem der verschiedenen Ruhebereiche ausruhen, von denen einer einen offenen Kamin hat. Im Beauty-Center gibt es 8 Kabinen für Beauty-Behandlungen, ein Kaltwasserbecken, eine SPA Suite, ein Open Sun Solarium und Produkte von La Prairie. Im Winter ist das Ahrntal ideal für alle Liebhaber des Wintersports. Neben Abfahrtslauf und Langlauf kann man sich bei Wanderungen mit Schneeschuhen, auf der Rodelbahn, bei romantischen Fahrten im Pferdeschlitten oder einer Partie Curling entspannen. Im Sommer verwandelt sich das Ahrntal in ein Blumenparadies, das zahlreiche Sportmöglichkeiten bietet, darunter Biking, Nordic Walking, Bergsteigen, Paragliding, Drachenfliegen, Reiten, Schwimmen, Angeln, Rafting, Wildwasserfahren, Bowling und Golf. STOCK HOTEL - 47 Mitten in der malerischen Bergwelt vom Zillertal befindet sich in idyllischer Lage das Sporthotel Stock, eine Oase der Ruhe und Entspannung. Vom Schwimmbad, vom Pool im Garten und vom Ruhebereich aus hat man einen fantastischen Ausblick auf die wundervollen Berggipfel. Eine Insel der Ruhe und des Friedens! In harmonischer und familiärer Atmosphäre wird den Gästen Komfort auf höchstem Niveau und ein hervorragender Wellness-Bereich geboten. Aushängeschild des Hotels ist mit Sicherheit der großzügige Wellness & SPA Bereich, der auf 4.000 m2 Relax und Wellness vor dem atemberaubenden Hindergrund der Alpenlandschaft bietet. Neben dem Wellness-Bereich mit Salzgrotte, Kneippbäder, Lady-SPA, SPA für die ganze Familie und 7 Schwimmbädern, darunter das wundervolle Hallenbad mit Panoramablick, bietet das Hotel seinen Gästen auch zahlreiche Beauty-Behandlungen in 21 Kabinen. Selbstverständlich verfügt das Sporthotel Stock auch über ein Fitness-Center, in dem den Gästen auf 140 m2 modernste Geräte und Ausrüstung zu Verfügung stehen und wo man beim Training den großartigen Ausblick genießen kann. Das Hotel liegt direkt neben dem Skigebiet Zillertal 3000 und ganz in der Nähe vom Gletscher Hintertuxer und bietet sich deshalb in den Wintermonaten als ideales Urlaubsziel für alle Liebhaber von Skiern und Snowboard an. Hier ist für Schnee garantiert und den Gästen werden zahlreiche Wintersportmöglichkeiten geboten, darunter Wanderungen mit Schneeschuhen, Tandem-Paragliding, Abende auf der Alm, Rodelbahnen, Freeriding, Skifahren und Snowboarding. Im Sommer machen lange Wanderungen und Ausflüge mit dem Mountainbike alle glücklich, die sich für Outdoor-Sport begeistern. Wer auf der Suche nach etwas Besonderem ist, der kann sich auch mit Rafting, Canyoning, Hydrospeed, Paragliding, Adventure Park, Mountainbiking, Gletscherwanderungen, Trekking in Höhenlagen, Gipfelwanderungen, hängenden Touren, Skydiving und vielen anderen Sportmöglichkeiten vergnügen. Im Zillertal ist alles möglich! Und das Wasser? Das ist ganz einfach ein Riesenspaß für die Kinder: Sprünge ins Wasser, Spiele und Spaß mit den Eltern. Wenn die Kinder Spaß haben, können sich auch die Eltern entspannen! Aus diesem Grund haben wir auch eine private Sauna für Sie und Ihre Kinder eingerichtet, die mit Kinderplanschbecken, Delphin-Hydromassagewanne, Türkischem Bad und einer finnischen Sauna ausgestattet ist, also allem, was den Urlaub wirklich perfekt macht! Hier kommt zu keiner Jahreszeit Langeweile auf: Bergsteigen, Spielplätze, Basteln, Skischule für Kinder, Kinderclub und vieles mehr wird geboten. Außerdem bietet das Hotel Stock seinen Gästen 6 Tage die Woche einen qualifizierten Betreuungsservice für Kinder. Was können wir Ihnen noch erzählen? Im Sporthotel Stock werden von morgens bis abends Gaumenfreuden geboten. Feinschmeckergerichte, aber auch Kindermenüs werden von unseren Köchen für die Gäste zubereitet. Und das alles steht Ihnen Tag für Tag zur Verfügung. Wenn Sie einen Geburtstag, eine Hochzeit, ein Jubiläum, den Muttertag oder den Valentinstag feiern oder sich einfach nur bei den Menschen bedanken möchten, die Ihnen am Herzen liegen, dann können Sie einen Wellness-Gutschein nach Maß verschenken. Sagen Sie uns einfach, wer der Glückliche ist und wie viele Urlaubstage oder Wellness-Behandlungen Sie verschenken möchten, wir schicken Ihnen den Geschenkgutschein nach Hause und kümmern uns um Ihren Gast. ADLER DOLOMITI HOTEL - 48 Unvergessliche Ferien im Hotel ADLER, dem Top Wellness & Sport Resort im Herzen der Dolomiten. Lassen Sie sich rundum verwöhnen: in DOLASILLA’s Beauty- und Vitalwelt, in der AGUANA Wasserwelt, dem Reich der unendlichen Bade- und Saunamöglichkeiten, und in der ADLERFIT Fitnesswelt, wo Sie, betreut von unserem Fitnessteam, aktiv Energie tanken. Im ADLER gibt es Sport und Spaß „all inclusive“. Willkommen im ADLER! AGUANA, die neue Welt unendlicher Badefreuden Wasserspaß und Wellness der Superlative im Herzen der Dolomiten mit 500 m² Wasseroberfläche und insgesamt 3500 m² SPA-Bereich. Schicken Sie Ihre Sinne auf Entdeckungsreise und genießen Sie das Hier und Jetzt vor der Kulisse der schönsten Berge der Welt. Die großzügig erweiterte AGUANA Wasserwelt erwartet Sie mit einer sprudelnden Vielfalt an Pools, Bädern, Saunen und Relaxzonen für SPA & Wellness ohne Grenzen und mit garantiertem Erholungseffekt! Im Herzen des Grödner Tales (Val Gardena) liegt St. Ulrich, einer der bekanntesten und renommiertesten Ferienorte Südtirols. Das Hotel ADLER Wellness & Sport Resort liegt in der Fußgängerzone und ist von einem 9.000 qm großen Park umgeben. Es stellt ein Meisterwerk der Gastfreundlichkeit dar, die hier seit 1810 Tradition hat. Die bestens ausges- spring/summer 2009 WISH by WHICH 77 W DEUTSCH DEUTSCH W tatteten Zimmer verfügen über Telefon, TV mit Satellitenkanälen, Minibar, Safe, Fön und einem flauschigen Bademantel und bieten ihren Gästen besonders angenehmen Wohnkomfort. Wellness, SPA und Sport sind im ADLER im Mittelpunkt. Im Sommer wie im Winter steht den Gästen ein äußerst umfangreiches und abwechslungsreiches Programm an sportlichen, betreuten Betätigungen zur Auswahl. Für ungetrübten Winterspaß im grandiosen Dolomiti Superskigebiet sorgt das ADLER Ski Service Paket, vom hoteleigenen Skibus zum Skiguiding mit dem sympathischen Hausskilehrern, vom Skipass bis zum Verleih der Ausrüstung. Im Sommer gibt es täglich mindestens zwei von den Bergführern des Hotels betreute Wanderungen, Ausflüge, tolle MountainbikeTouren, Grillparties und sonstige Veranstaltungen, die alle im Preis inbegriffen sind. Die Beauty- und Vitalwelt Dolasilla bietet eine breite Palette von Schönheits- und Gesundheitsbehandlungen während die Gäste in Aguana’s Wasserwelt einen wirklich einzigartigen Pool-, Saunen- und Bäderbereich für Stunden angenehmster Entspannung genießen können. Einzigartig ist auch die neue Fitnesswelt AdlerFit auf 350 qm mit komplettem Programm betreut von einem jungen, sehr motivierenden Fitnessteam. Das Ganze wird gekrönt von einer hervorragenden Gastronomie aus der regionalen und mediterranen Küche, mit à la carte-Dinners und einem abwechslungsreichen kulinarischen Programm. Auch Kinder sind im Aki Kids Club herzlich willkommen und werden dort den ganzen Tag liebevoll betreut. ADLER THERMAE HOTEL - 49 Heilwasser, die landschaftliche Schönheit der Toskana, das hervorragende SPA-Angebot mit Thermalwasserbehandlungen, Beauty-Behandlungen und Heilbehandlungen sowie das Programm für Kinder gehören zu den Attraktionen, die Gäste aus aller Welt dazu bewegen, ihren Urlaub im Hotel Adler Thermae zu verbringen. Das Thermalwasser stammt aus einer unterirdischen Quelle unter dem SPA-Bereich, speist zwei Thermalbecken und wird außerdem für verschiedene Behandlungen eingesetzt. Angeboten werden Rasulbäder sowie verschiedene Dampfbäder und Saunen. Neben den Thermalwasserbehandlungen werden im Hotel Adler auch zahlreiche weitere Services geboten, darunter medizinische Check-ups, Reflexzonenmassage und Algenwickel. Die ausgezeichnete Hotelküche bietet in einem wunderschönen Restaurant mit Schiebedach aus Glas lokale Spezialitäten und gesunde Alternativen. Schon zur Zeit der Römer war den Bewohnern der italienischen Halbinsel die heilende und wohltuende Wirkung vom Thermalwasser bekannt, die die Gäste vom Hotel Adler heute in unterschiedlichster Form nutzen können. Neben dem Thermalschwimmbad gibt es auch ein Thermalbecken im Außenbereich und ein Kinderbecken. In der Philosophen-Grotte befindet sich das Dampfbad. Die unterirdische Salzgrotte liegt einige Meter tief und bietet einen Salzwassersee, in dem sich die Gäste bei Floating und Farbtherapie entspannen können. Zum weiteren Angebot zählen verschiedene Dampfbäder, Whirlpools, Saunas und ein Rasulbad. Daneben bietet das SPA Hotel auch eine komplette Palette an Behandlungen, darunter Watsu, eine Vichy-Thermaldusche und ein CheckFit Paket, das die Messung vom Körperfett, eine Ernährungsberatung, einen Fitness-Test und ein personalisiertes Trainingsprogramm umfasst. Abgerundet wird das Angebot durch verschiedene Ayurvedic Behandlungen. Die wundervolle Naturlandschaft der Toskana macht Outdoor-Aktivitäten zu einem echten Erlebnis. Genießen Sie die frische Luft beim 78 WISH by WHICH spring/summer 2009 Mountainbiking auf den Radwegen, die sich durch Weinberge und eine Landschaft mit Abteien und anderen großartigen Sehenswürdigkeiten schlängeln. Wer sportliche Aktivitäten im Freien liebt, der kann auch an einer der vom Hotel organisierten Wanderungen teilnehmen oder das Angebot vom nahe gelegenen Reitstall nutzen. Das hervorragend ausgestattete Fitness-Center bietet auch Fitness-Kurse. Alle 90 luxuriösen Zimmer und Suiten sind mit stilvollen Holzmöbeln eingerichtet und verfügen über ein Bad in Marmor mit Luxusbadewanne und eine Terrasse oder einen Balkon mit Blick auf das Orcia-Tal. Einige Zimmer und Suiten sind speziell auf die Bedürfnisse von Allergikern oder Behinderten abgestimmt. Für Familien, Senioren und Alleinreisende. Das Restaurant vom Hotel Adler befindet sich in einem wundervollen Innenhof. In den warmen Monaten, wenn das Glasdach geöffnet wird, kann man ein Abendessen unter freiem Himmel genießen, in den kälteren Monaten gibt das Glasdach den Blick auf den klaren, blauen Himmel frei. Der Küchenchef bietet seinen Gästen leckere Toskanische Spezialitäten und ein umfangreiches Menü mit vegetarischer Kost und Gesundheitskost. Das Lunch-Buffet bietet Salate, frisch zubereitete Pastagericht und gegrillten Fisch oder Fleisch. Jeden Abend verwöhnen wir unsere Gäste mit einem Vier- oder Fünfgängemenü a la Carte und einer reichhaltigen Weinkarte mit Weinen aus den Weinbergen von Montalcino, Montepulciano und Chianti. Das SPA Hotel stellt Ihnen auf Wunsch gerne einen ganz persönlichen Diätplan zusammen und organisiert auch kulinarische Events, darunter Wochentouren durch die regionale Küche Italiens, besondere Abendessen mit exotischen oder asiatischen Gerichten, Barbecues und Picknicks. heiten, sondern auch mit seinen zahlreichen Kunst- und Kulturschätzen. An den Hängen des Monte Amiata warten mittelalterliche Städte, Burgen und anbetungswürdige Kloster darauf, entdeckt zu werden, und zeugen von einer Geschichte und Tradition, auf die die Toskaner zu recht stolz sind. Es wundert deshalb nicht, dass die Gegend von der UNESCO zum Welterbe erklärt worden ist. Einen Besuch lohnt das zauberhafte Städtchen Montalcino, berühmt für seinen Brunello, einen der besten Rotweine der Welt. Sehenswert auch Pienza mit seinem Diözensan-Museum, in dem neben flämischen Wandbehängen aus dem 15. und dem 16. Jh. auch Werke der Schulen von Sodoma und Sano di Pietro ausgestellt sind, und die antiken Ortschaft San Quirico d’Orcia und Montepulciano, ein reizendes kleines Städtchen, das wegen seiner zahlreichen architektonischen Sehenswürdigkeiten, der Kunstschätze und seiner antiken, noch heute intakten Schönheit auch die “Perle des 16. Jh.” genannt wird. In der Abtei von Monte Oliveto Maggiore, die 1313 erbaut wurde, leben heute Benediktinermönche, die hier ein Ausbildungszentrum eingerichtet haben. Die Abtei sollte man sich unbedingt anschauen, schon alleine wegen der geheimnisvollen Atmosphäre und der großartigen Gemälde. Siena mit seiner weltberühmten Piazza del Campo, auf dem die Contrade der Stadt seit 1656 jedes Jahr den Palio bestreiten, ist natürlich ein Muss für jeden Touristen. Wer diese wundervolle Landschaft mit ihrer einzigartigen Natur in aller Ruhe genießen möchte, der sollte mit der Dampflok eine Tour durch den Parco Storico-Ambientale im Val d’Orcia und den Naturpark vom Monte Amiata machen, ein unvergessliches und erholsames Erlebnis in direktem Kontakt mit der Natur. Info: www.ferrovieturistiche.it TUSCANY LANDSCAPE - 50 SPA steht für Salus Per Aquam, also für die Gesundheit durch die Behandlung mit Thermalwasser, das seine heilenden Eigenschaften aus der Tiefe der Erde erhält. Der Regen dringt durch die oberflächlichen Schichten, die wasserdurchlässig sind, bis tief in den Boden ein, wo es sich erwärmt, die im Gestein vorhandenen Mineralien löst und sich mit neuen wohltuenden Eigenschaften anreichert. Das Regenwasser gelangt dabei in eine Tiefe von bis zu tausend Metern, wo es auf heiße Gesteinsschichten trifft. Hier wird das Wasser erwärmt und steigt dann langsam wieder an die Erdoberfläche in einem Prozess, der Jahrzehnte dauern kann. In Italien gibt es zahlreiche Thermen und mit Sicherheit befinden sich die bekanntesten Thermen Italiens in der Toskana. Dazu zählen auch die Thermen von Bagno Vignoni, die bereits im antiken Rom bekannt und von den Römern aufgrund ihrer wohltuenden Eigenschaften sehr geschätzt waren. Zahlreiche Berühmtheiten haben das Thermalbad in der antiken Via Fancigena besucht, die einst Canterbury mit Rom verband, wie der Fürst der Medici “Lorenzo il Magnifico”, die Hl. Katharina von Sienna und Papst Pius II. Das Thermalwasser hat historisch anerkannte heilende und aufbauende Eigenschaften für die Haut, den Knochenapparat und die Gelenke und tritt in Bagno Vignoni durch die Risse im Gestein mit einer Temperatur von 50°C und reich an Mineralien, Schwefel-, Sulfat- und Kohlenstoffverbindungen an die Erdoberfläche. Die typische Toskanische Landschaft mit ihren sanften Hügeln, auf denen hier und da Zypressenalleen und Landhäuser stehen, mit den verträumten kleinen Ortschaften, den weiten Feldern und den schattigen Wäldchen zieht alle Besucher in ihren Bann. Das Val d’Orcia verzaubert nicht nur mit seinen Naturschön- GOLDEN GREEN TROPHY - 51 Das Studio Enne Events von Nicolè Michele ist bei der neunten Veranstaltung der Golden Green Trophy angelangt. Dieses hochrangige Turnier, das im Laufe der Jahre Dank der Unterstützung durch zahlreiche Sponsoren und des Enthusiasmus der Teilnehmer immer mehr an Bedeutung gewonnen hat, garantiert die Anwesenheit eines Publikums, in dem begeisterte Zuschauer und Sportler sitzen. In den letzten Jahren war die Golden Green Trophy ein beliebter Treffpunkt für Liebhaber des Golfsports, ein wichtiger Werbeträger für die Sponsoren und eine gute Gelegenheit, ein paar wundervolle Tage inmitten der Natur zu verbringen. Das Turnier findet in den besten Golfclubs Venetiens statt und zieht zahlreiche Zuschauer auf höchstem Niveau an. Die neunte Veranstaltung nimmt ihren Ausgang am Sonntag, den 5. April 2009 im Golfclub La Montecchia. Das Turnier läuft von April bis Oktober und ist in fünf Etappen in fünf verschiedenen Golfclubs gegliedert. Den Gewinnern des Finales winkt als Siegesprämie eine Reise für zwei Personen in die Karibik. Die zweite Etappe vom Golden Green findet am 3. Mai im Golfclub Frassanelle statt, der bereits Schauplatz zahlreicher begeisternder Herausforderungen war und für den der von Jappelli angelegte Park einen großartigen Hintergrund abgibt. In den heißen Monaten Juli und August wandert das Turnier auf die kühlen, frischen Golfplätze vom Golfclub Albarella und vom Golfclub Jesolo ab, die mit ihrer wundervollen Naturlandschaft bezaubern. Obwohl die Plätze technisch sehr schwierig zu bespielen sind, sind sie bei zahlreichen Spielern aus den drei Venetien ausgesprochen beliebt, die sich hier auf den beiden 18-Loch Parcours herausgefordert ha- ben. Das große Finale der Veranstaltung 2009 findet auf einem der besten Golfplätze Italiens statt, und zwar um berühmten Golfclub Padova, der für sein elegantes, stilvolles Clubhaus und den großartigen 27-Loch Parcour geschätzt wird. Das Finale ist sicher die herausragende Etappe des Turniers, bei dem sich zahlreiche Golfer auf großartigen Golfplätzen gegenüber stehen. Am Ende des Turniers haben alle Beteiligten die Möglichkeit, sich in einem Ambiente der gehobenen Klasse zu entspannen. In jedem der Golfclubs, in denen eine Etappe vom Golden Green Turnier stattfindet, steht ein kompetentes Sekretariat für alle Anfragen und Bedürfnisse zur Verfügung. Die historischen “Partner” vom Golden Green, wie Centro Offset Master, Mollaian, Paolo Piovan Gioielli, Quinzi Argenti, Opel und Chrysler, haben bei dieser neunten Veranstaltung mit ihrer Präsenz und Professionalität dazu beigetragen, dass wieder einmal ein herausragendes und elegantes Turnier organisiert werden konnte. Die erste Etappe im April eröffnet die Saison dieses großartigen Wettkampfs, bei dem sich vom Frühling bis zum Herbst die besten Golfspieler messen. Für Infos: 049 8977282 Fax 049 632797 www. goldengreen.it IN STAGE FLOWER SHOP - 54 Eine große Leidenschaft für Blumen, Farben und Dekors, gemischt mit Kreativität, gutem Geschmack und Liebe für alles Schöne. Das sind die Zutaten, die In Stage bekannt gemacht haben, ein einzigartiges, avantgardistisches Blumengeschäft, das neben Einrichtungsgegenständen und trendy Objekten farbenprächtige Bouquets aus ungewöhnlichen Blumen bietet. Die Blumen-Boutique In Stage ist mehr eine Intuition als ein Geschäft und wurde 2002 von ihrem visionären Gründer fast als eine Art Herausforderung eröffnet. In Stage ist ein ehrgeiziges Projekt, das seinen Kunden in einem ständig wechselnden Ambiente die Früchte einer kontinuierlichen, weltweiten Suche nach dem Ungewöhnlichen und nach Kuriositäten bietet: kunsthandwerkliche Gegenstände aus Brasilien, Antiquitäten aus Holland, alles vom Neuesten aus der Welt des Design bis hin zu speziellem Zucker aus Frankreich, wobei alle Artikel auf die eine oder die andere Weise mit Blumen zu tun haben. Im Laufe der Jahre hat sich die Zahl der Boutiquen verdreifacht, neue Geschäfte wurden in Padua und Rom eröffnet und geben dem Art Director Luciano Bordin die Möglichkeit, sich den Herausforderungen neuer Kunden und neuer Orte erfolgreich zu stellen. Dieser Ansatz hat dazu geführt, dass jedes Geschäft eine ganz eigene, unverwechselbare Persönlichkeit entwickelt hat, ohne dem ursprünglichen Ziel untreu zu werden. Im Mittelpunkt von In Stage stehen nach wie vor die originalen und innovativen Blumenkompositionen, die sich mit ihren gewagten und einfallsreichen Lösungen deutlich von denen herkömmlicher Blumengeschäfte unterscheiden. Die große Sorgfalt, die auf jedes einzelne Detail verwendet wird, ist nicht das Ergebnis einer gezielten Planung, sondern folgt der Eingebung des Augenblicks und des Orts, an denen sich die Komposition inspiriert. Der Kauf einer der Blumenkompositionen oder Artikel ist ein unvergleichliches Erlebnis, das die Sinne anregt und dem Kunden das wunderbare Gefühl vermittelt, an einem Traum teilzuhaben. EMIRATES AIRLINE - 56 Der internationale Flughafen von Dubai (DIA) è ormai il più importante di tutto l’Oriente: il design all’avanguardia combinato a un’estrema funzionalità, lo rendono uno degli aeroporti più affidabili tecnicamente e tra i più confortevoli dell’area. Il DIA nasce nel 1960 a soli 4 km da Dubai per volontà dell’allora sceicco Rashid Bin Saeed Al Maktoum ed “Il 14 ottobre rappresenta una data importante sul calendario della Compagnia Aerea Emirates- ha dichiarato lo Sceicco Ahmed bin Saeed Al-Maktoum, Presidente e Amministratore Delegato di Emirates Airline & Group-. Abbiamo, infatti, aperto le porte alla nuova base, invitando i nostri clienti a godere del lusso più spazioso e di servizi all’avanguardia, del relax in un ambiente calmo che permette di viaggiare con tutta la famiglia nel massimo comfort. Il terminal dedicato a Emirates è progettato come una “destinazione lifestyle e un luogo di incontro per i turisti, ma non solo”. Con la recente inaugurazione del nuovo Terminal 3 presso l’aeroporto Internazionale di Dubai interamente dedicato a Emirates, la Compagnia aerea di Dubai inaugura due Timeless Spa situate all’interno delle lounge di First e Business Class. I viaggiatori avranno così la possibilità di trascorrere piacevoli momenti di relax in attesa del proprio volo in un’atmosfera unica. Le due oasi de relax rispecchiano il concetto della Timeless Spa originariamente creata all’interno di Al Maha Desert Resort & Spa, il primo eco resort di Emirates nel deserto di Dubai. Questo rifugio di benessere nell’atmosfera frenetica dell’aeroporto, offre trattamenti pensati su misura per soddisfare le esigenze dei singoli viaggiatori per ridurre il senso di stanchezza e di stress, effettuati con prodotti di altissima qualità, esclusivi per Emirates e della linea Sodashi e Babor. Gli ospiti si immergono così in un vero e proprio viaggio sensoriale, in cui esperti terapisti si prendono cura di loro utilizzando pratiche salutiste ispirate alle diverse culture del mondo e a moderne tecniche di bellezza. Tutte le strutture della Spa sono aperte 24 ore su 24, sette giorni su sette. Mentre si sono appena conclusii lavori al Dubai International Airport, si sta già lavorando per costruire il più grande aeroporto del mondo a soli 40 minuti dalla città, il Dubai World Central – Al Maktoum International. Il nuovo aeroporto di Dubai, una volta terminato, sarà in grado di accogliere 120 milioni di passeggeri all’anno. Der internationale Flughafen von Dubai (DIA) ist der wohl bedeutenste des ganzen Orients: Das avantguardistische Design, kombiniert mit einer extremen Funktionalität, machen ihn zu einem der technisch vertauenswürdigsten und komfortabelsten Flughäfen der Region. Der DIA entstand nach dem Willen des damaligen Scheichs Rashid Bin Saeed Al Maktoum im Jahre 1960, nur 4 km von Dubai entfernt. „Der 14.Oktober stellt ein wichtiges Datum im Kalender der Fluggesellschaft der Emiraten dar“, stellte Ahmed bin Saeed Al-Maktoum fest, Präsident und Geschäftsführer der Emirates Airline & Group. „Tatsächlich haben wir die Tür zu einer neuen Basis geöffnet, indem wir unsere Kunden einladen, den größtmöglichen Luxus und avantguadistischen Service zu genießen, sich in einer ruhigen Umgebung zu entspannen, so dass auch das Reisen mit der ganzen Familie mit dem höchsten Komfort möglich wird. Der zu den Emirates gehörende Terminal ist geplant „als ein Lifestyle Reiseziel und ein Begegnungsort für Touritsen, aber nicht nur für diese.“ Mit der kürzlichen Einweihung des Terminals 3 im Dubai International Airport, der völlig der Emirates gehört, wurden zugleich zwei Timeless Spa von der Fluggesellschaft Dubais eingeweiht, die sich innerhalb der Lounge der Ersten- und der Buisness Class befinden. So wird es den Passagieren möglich, während ihrer Wartezeit angenehme Momente der Entspannung in einer einzigartigen Atmosphäre zu verbringen. Die beiden Entspannungsoasen spiegeln das Konzept des Timeless Spa wieder, das im Innern des Al Maha Desert Resort & Spa errichtet wurde, das erste Eco Resort in der Wüste Dubais. Dieser Zufluchtsort des Wohlbefindens in der hektischen Atmosphäre des Flughafens bietet Behandlungen, die auf die Wünsche der einzelnen Reisenden zugeschnitten sind und darauf bedacht sind, das Gefühl der Müdigkeit und den Stress zu mindern. Ermöglicht wird dies mit Produkten der höchsten Qualität der Linien Sodashi und Babor, exklusiv für die Emirates. Die Gäste lassen sich so auf eine wirklich und wahrhaftige Reise der Sinne ein, in denen ausgebildete Therapeuten sich um sie kümmern, indem sie gesundheitsfördernde Praktiken anwenden, welche in verschieden Kulturen der Welt verwendet werden, sowie moderne Schönheitstechniken. Alle Spa Einheiten sind 24 Stunden am Tag, an sieben Tagen der Woche geöffnet. Während lediglich kleine Arbeiten am Dubai International Airport fertig zu stellen sind, ist man dabei, den größten Flughafen der Welt, nur 40 Minuten von der Stadt entfernt, zu errichten, den Dubai World Central – Al Maktoum International. Der neue Flughafen Dubais wird, wenn er erst einmal fertiggestellt ist, in der Lage sein, 120 Millionen Passagiere im Jahr aufnehmen zu können. LUXURY HOTEL - 58 STRAF HOTEL “Für mich ist das Hotel STRAF fast so etwas wie ein Kunstobjekt, ein Konzept, von dem ich bei der Auswahl der Materialien ausgegangen bin und das auf unterschiedliche Weise auf zeitgenössische künstlerische Strömungen Bezug nimmt, wie zum Beispiel Arte Povera. Der Art und Weise, in der mit den Materialien umgegangen wird, liegt dagegen eine Planungsmethode zugrunde, die eng an die Ethik und Ästhetik gebunden ist und bei der die Wiederverwendung und Platzierung von gebrauchten Gegenständen und Komponenten in einem neuen Umfeld im Mittelpunkt steht.” Der Schlüssel zur besonderen Atmosphäre vom Hotel STRAF, das 2004 im Herzen von Mailand eröffnet worden ist, ist deshalb auch der Gebrauch, den der Architekt und Innenarchitekt Vincenzo De Cotiis von den Materialien macht. Dadurch, dass er das Hotel als eine “Wahlheimat” identifiziert hat, als eine Flucht vor der Standardisierung, ist der Verzicht auf industrielle Einrichtungen fast zur Pflicht geworden. So wurde die gesamte Inneneinrichtung vom Hotel STRAF, von der Planung der Badezimmereinrichtung mit “verkratzten” Spiegeln und den Waschbecken, die exklusiv für das Hotel nach Entwurf produziert worden sind, bis zu den ad hoc geplanten Sitzmöbeln und den Beleuchtungskörpern strikt “nach Maß” gefertigt. Das Hotel Straf gehört zu den Design Hotels. Info www.straf.it ZANHOTEL Das Zanhotel & Meeting Centergross ist das neueste Hotel der Zanhotel Familie. Mit seinen Zimmern, Konferenzräumen, Restaurants und seinem Schwimmbad, Fittnessbereich und Beauty Center weist es eine in Bologna einzigartige Struktur auf. Das Angebot für Kongresse besteht aus 12 modularen Sälen, die insgesamt 2.500 Quadratmeter umfassen und 152 Doppelzimmern, welche man in den Versionen Classic, Superior, Deluxe und als Suite buchen kann. Außerdem sind Raucherzimmer verfügbar, sowie behindertengerechte Zimmer und welche mit Parkettboden. In allen Bereichen und Zimmern des Hotels ist Internet über W-Lan verfügbar. Rossi Sapori ist das à la carte Restaurant des Hotels, welches eine lokale Küche mit einer Note von Fantasie bietet. spring/summer 2009 WISH by WHICH 79 W DEUTSCH Skiuma heißt das Wellnesscenter mit Fitnessclub, Hallenbad und einem Thermenbereich. Es ist der ideale Ort für einen Arbeitsaufenthalt, der aber allen erdenklichen Komfort bietet. BOOK AND DESIGN - 62 IL DESIGN IN 100 OGGETTI Nach La fotografia in 100 immagini (Die Fotographie in 100 Bildern) stellt der zweite Band nun eine Auswahl an Künstlern vor, deren Objekte die Entwicklung des internationalen Designs geprägt haben. Eine Serie von Beispielen, die den Zeitgeist wiedergeben (ausgehend vom Ende des 19. Jahrhunderts) und der Bevölkerungen, die diese hat entstehen lassen: Vom Sitz Thonet 14 bis zum Singer 15K, vom T Ford Modell bis zur Coca Cola Flasche, von der Caboche Lampe bis zum i-Phone. Domitilla Dardi -Dozentin für Industriedesign an der Fakultät für Architektur in Ascolo Piceno und Kuratorin für Ausstellungen und Kataloge, die sich auf dieses Thema des Design beziehenerklärt in dem folgenden Aufsatz die Auswahl der Objekte, indem sie von der Beschaffenheit des Begriffs des Designs ausgeht und seiner wirklichen Bedeutung. Die Bilder, welche von hervorragender graphischer Wirkung sind, sind teilweise mit Infokästen versehen. DESIGN SOSTENIBILE Nach der Meinung des Archtitekten Tamborrini ist es notwendig, wenn man die Fragen bezüglich des Produktdesign mit den Umweltproblemen konfrontriert, einige grundlegende Dinge in die Diskussion einzubringen. Die Klassifiaktionen, die das Design vom Ecodesign unterschieden haben, verfügen über keine Gültigkeit mehr; man muss nun in die einzige mögliche Richtung des umweltfreundlichen Produktprozesses gehen, des Produkts selber und der Verhaltensweisen, die dieses hervorrufen wird. Hier beschäftigt sich die Debatte mit der Rolle des Design aus einer umweltfreundlichen Entwicklung, markiert dabei die bedeutenden Abschnitte des Weges, der in das Bewusstsein gerufen hat, dass das Design und damit auch die Designer, Unternehmer, Vertreter, Händler und Benutzer letztendlich eine wichtige Rolle für die umweltfreundliche Entwicklung innehaben können. Die Annäherungen an die Projekte derumweltfreundlichen Produkte werden vertieft, indem man sie immer als Teil eines Ganzen und des Systems sieht und indem man sie mit konkreten Beispielen von Objekten und Prototypen in einem Atlas des vertretbaren Design abbildet. VILLE IN ITALIA DAL 1945 Eine Auswahl der von dem Architekten Dulio entworfenen Villen ist ein eigenes Informationsblatt gewidmet, in welchem die einzelnen Projektstudien und Fotografien der Epoche verglichen werden und in dem neue Aufträge intergriert werden. Ein einleitender Aufsatz beschäftigt sich mit ausgewählten Beispielen, wobei er in chronologischen Reihenfolge vorgeht – von 1945 bis heute – und Beispiele vorstellt, die sehr ausdrucksstark sind, und die innerhalb eines weit gewählten italienischen und internationalen Kontext ausgesucht sind. Die Meister der zeitgenössischen Architektur haben diese Auswahl bestätigt, indem sie die Villa zum Prüfstein der kühnsten Experimente machten. Ignazio Gardella, Luigi Moretti, i Bbpr, Carlo Scarpa sind die Protagonisten des ersten Bandes. Sowie außerdem Jacques Herzog und Pierre De Meuron, Mario Botta, Werner Tscholl, Tadao Ando, Steven Holl, alle Meister ihres Fachs, welche es sich zur Aufgabe gemacht haben, was wahrscheinlich an ihrer Vielfältigkeit liegt, ein Verständnis für das Projekt zu schaffen, anstelle eines einfachen Ge- 80 WISH by WHICH spring/summer 2009 schmackurteils. ANNIVERSARY 2009 - 63 CHARLES ROBERT DARWIN Jahr 2009: Es ist ein doppeltes Jubiläum für Charles Robert Darwin (1809-1882), neben seinem sich jährenden zweihundersten Geburtstag, feiern wir außerdem das 1859 veröffentlichte Werk „Die Entstehung der Arten“. Ein Mann, der seine Epoche revoluzionierte; zum Vater der Evolutionstheorie wurde er durch das schicksalhafte Treffen mit John Stevens Henslow, der Professor der Botanik und Direktor der University Botanic Garden in Cambridge war. Im Jahre 1831 gingen sie zusammen für fünf Jahre an Bord der HMS Beagle, mit welcher sie die meisten Entdeckungsreisen der Galapagosinseln unternahmen. Um dieses Ereignis zu feiern,werden Ausstellungen in der ganzen Welt veranstaltet, die dem Vater der Genetik gewidmet sind. In Rom wird bereits im Palazzo delle Espozioni eine Ausstellung des amerikanischen Museum of Natural History aufgebaut, welche bis bis zum 3. Mai zu besichtigen sein wird, danach wandert sie vom 4. Juni bis zum 25. Oktober nach Mailand, in die Rotonda della Besana, ab November wird sie in Bari, im Castello Svevo zu sehen sein. Wie könnte man nicht neugierig auf die Geschichte unserer Vorfahren sein? CHAISE LOUNGE - 64 BRIAN BLADE & FELLOWSHIP BAND Endlich erscheint die lang erwartete CD vom Schlagzeuger Brian Blade bei Verve, Mitglied der Elastic Band von Joshua Redman und des letzten, großartigen Quartetts von Wayne Shorter. Als Leader eines Sextetts (The Fellowship Band) mit Kurt Rosenwinkel an der Gitarre, dem die Ehre gebührt, das Album mit dem legendären Intro von “Rubylou’s lullaby” zu eröffnen, hält sich Blade diskret zurück und tritt nur dann in den Vordergrund, wenn er Mevin Butler am Saxofon oder Myron Walden begleitet, der auch für die großartige Improvisation verantwortlich ist. Wirklich bemerkenswert sind die Stücke, die Blade geschrieben hat, wie “Stoner hill” oder die lange Suite, die dem Album auch ihren Namen gegeben hat und aus der Feder eines Joni Mitchell zu seinen besten Zeiten stammen könnte. NICOLA CONTE Der aus Bari stammende DJ und italienische Acid Jazz Komponist Nicola Conte konnte sich in der internationalen Szene bereits mit seinem Debütalbum Jet Sound (1999) durchsetzen, bei dem er Jazz-Elemente mit Club Culture mixte. Sein Erfolg brachte ihn dazu, unter anderem Rosalia De Souza (Garota Moderna) zu produzieren. Auch diese neue Platte übernimmt die für die europäische Schule typischen Melodien und Feelings und ist durch ihre Nähe zur skandinavischen Szene charakterisiert (Five Corners Quintet, Timo Lassy). Sehr bemerkenswert und künstlerische beeindruckend ist der Einsatz der Stimmen, die, gesungen von Chiara Civello und Alice Ricciardi, eine ganz typisch italienische Wärme und Intensität zum Ausdruck bringen. THIEVERY CORPORATION Die Musik von Rob Garza und Eric Hilton ist elektronisch, weist aber ethnische Elemente und den Einfluss von Reggae auf. Ihre Alben enthalten sowohl neu arrangierte und gemixte Titel anderer Interpreten als auch eigene Titel. “Radio Retaliation” ist ein Melting Pot aus Klängen, die von Jazz über Dub bis zu ChillOut, Downtempo und Lounge reichen. Das amerikanische Duo schafft einen universalen Sound, ein Zusammentreffen un- terschiedlichster Kulturen, und versetzt den Zuhörer in die Länder, aus denen die Klänge stammen. Die Thievery sind mit Sicherheit Vorreiter dieses “exklusiven” Sounds, zusammen mit Tosca, Gotan Project und Kruder & Dorfmeister. Mitgewirkt haben einige Musiker von Weltrang, darunter Femi Kuti, Seu Jorge, Anoushka Shankar, Jana Andevska und Chuck Brown. FASHION NEWS - 65 BORDO’ Bordo ist eine Agentur, die bereits seit einigen Jahren ihre Dienste auf dem Luxus- und Modesektor anbietet. Aus diesem Grunde ist „das gewisse Etwas“ die Basis unserer Philosophie: Nur mit Stil und Feingefühl können wir unsere Kunden von der Entwicklung der neuen Corporate Identity bis hin zur Planung der Innenausstattung ihrer show-rooms unterstützen, denn „das gewisse Etwas“ betont den Geschmack, es verändert ihn nicht…. Die Vielfalt der von Bordo gebotenen Dienstleistungen wird von einem professionellen Team ermöglicht, dessen Mitglieder Erfahrungen in verschiedenen Bereichen gesammelt haben, von der Architektur bis zum Produktdesign, vom strategischen Design bis zur Innenarchitektur, so dass wir unseren Kunden ein Höchstmaß an Vollkommenheit und Kontinuität in der Entwicklung der Projekte garantieren können. QUINTESSENTIALLY Quintessentially gestattet es Ihnen, Mitglied in einem Privatklub zu werden, in dem Ihnen rund um die Uhr ein Concierge zur Verfügung steht. Es ist Ihnen möglich, virtuell die Schlüssel zu jeder Stadt in der Hand zu halten, da der Klub Niederlassungen in den meisten Reisezielen dieser Welt hat, sowie hunderte von Lieferanten. Ob Sie auf der Suche nach Informationen zu einer Reise, zu Konzerten, Kunstausstellungen, Essen oder Trinken, einem Hotel, Klub, Spa, Restaurants, Eintrittskarten oder weiteren Serviceleistungen sind, ist es Ihnen als Mitglied des Quintessentially möglich, das Beste, was das Leben Ihnen bietet, rund um die Uhr und das ganze Jahr zu genießen, sei Ihr Wunsch noch so kompliziert oder außergewöhnlich. Die Gruppe Quintessentially ist heute soweit, über einen Fächer von Angeboten zu verfügen, welches jeden Wunsch nach Luxus komplett zu erfüllen vermag. Ein wunderschönes Geschenk, das man macht oder genauso gerne erhält. Distribuzione free press AIR DOLOMITI su tutti i voli nazionali e su quelli in partenza da Monaco per l’Europa. Nelle First e Businnes Lounge. FIERE & EVENTI POLO CORTINA eventi Cortina e Costa Smeralda SALONE DEL MOBILE LUXURY & YACHTS FAIR SALONE NAUTICO BE SPOKE SETTIMANA DELLA MODA MILANO CAPRI MILIONARIA TECHNOGYM negozi e punti vendita PREMIUM SPA RESORT HOTELS - Italia e Austria MILANO VIERRE CALZATURE MARISA BOUTIQUE BRACCIALINI BULGARI HOTELS & RESORTS - 5 stelle lusso HOTEL PRINCIPE DI SAVOIA - 5 stelle lusso FOUR SEASON HOTELS & RESORTS - 5 stelle lusso GRAND VISCONTI PALACE - 5 stelle lusso KHIEL’S - profumeria selettiva SHU UEMURA - profumeria selettiva PORRO – negozio arredamento VENINI CA BIANCA - ristorante CAPITAL HOTEL MARIELLA BURANI PORTO CERVO HOTEL CERVO - 5 stelle lusso CORTINA D’AMPEZZO CRISTALLO PALACE HOTEL & SPA - 5 stelle lusso LA CEDELLI SHOWROOM CERNOBBIO VILLA D’ESTE - 5 stelle lusso BRESCIA PALAZZO ARZAGA HOTEL SPA & GOLF RESORT MERANO PALACE HOTEL - 5 stelle BOLZANO ALPENROYAL - 5 stelle SCHONUBER FRANCHI CULTI - negozio OTTICA WALTER PROFUMERIA THALER ENOTECA GANDOLFI STRESA VILLA AMINTA STRESA - 5 stelle lusso VERONA CARZAGO HOTEL ACCADEMIA HOTEL ANTICO TERMINE BYBLOS ART HOTEL VILLA AMISTA’ HOTEL QUADRANTE EUROPA - 4 stelle CANESTRARI GIOIELLI AEROPORTO VALERIO CATULLO VENEZIA CA’ SAGREDO - 5 stelle lusso PADOVA HOTEL GALILEO - 4 stelle METHIS HOTEL - 4 stelle - design hotel HOTEL PLAZA - 4 stelle DUCA D’AOSTA – negozio abbigliamento SEVENTY – negozio abbigliamento FIRST – negozio calzature VANUZZO INTERNI – negozio arredamento GOLF LE FRASSANELLE GOLF MONTECCHIA FIRENZE HOTEL REGENCY - 5 stelle lusso FOUR SEASON HOTELS & RESORTS – 5 stelle lusso RIMINI RIVIERA GOLF CLUB SPA - 5 stelle DUOMO HOTEL - 4 stelle LIGNANO SABBIADORO SBAIZ - abbigliamento GOLF CLUB LIGNANO