Numero 5 di Wish in formato PDF

Transcription

Numero 5 di Wish in formato PDF
WISH
by
WHICH
FASHION Tom Ford (Taylor Made)
OROLOGI Speciale Primavera 2009
SPA Premium Spa Resort
LIFESTYLE Fabrizio Politi & Cantiere Fashion Yachts
REGALI Top Selection
SPRING 2009
La rivista
dedicata al
Lusso Accessibile
PRIMAVERA DI LUSSO
MODA-HOTELS-VACANZE-ARTE E DESIGN
Italiano / English / Deutsch
WISH
by
WHICH
Be Unique
www.wishonline.it
CONTENTS
EDITO
03
FASHION
04
06
08
12
14
18
20
SBAIZ
COOL BOYS - TOYS FOR BOYS
LORENZO RIVA
TRENDY GIRLS - TOYS FOR GIRLS
BABY BOYS AND GIRLS
FLOWERS’ LOVE
ART & DESIGN
BOTHANICA
MAUBOUSSIN
ARREDO & DESIGN
JEWELS
PIOVAN GIOIELLI
PRECIOUS TIME
SIMONA TAGLIAFERRI
TOP LIFE
MONTAGNE DA SOGNO
PREMIUM SPA RESORT
PAESAGGIO TOSCANO
GOLDEN GREEN TROPHY
IN STAGE
EMIRATES AIRLINE
HOTEL DI LUSSO
FABRIZIO POLITI
NEWS
66
TRADUZIONI: TEDESCO
74
W Editor-in-chief :
Maira Bernardi
W Art Direction & graphic design :
Claudia Tosato
W PR:
Bernardi Udino - Lazzarato Ornella
Rocca Marilena - Pellegrini Sandro
W Advertising :
[email protected]
W Printing :
CENTROOFSET master srl
35035 Mestrino (Pd) Italia – Via Bologna 1/2
T +39 049 9001060 / F +39 049 9001909
Email/ [email protected]
W Periodicità :
Marzo - Giugno - Novembre
Text: Maira Bernardi
É in arrivo la Primavera 2009 ed esce il nuovo numero di Wish by Which Luxury
Magazine, l’appuntamento per conoscere le ultime novità nel mondo del Lusso
Accessibile.
Ebbene si, in un momento in cui si parla di crisi economica che purtroppo interessa
in modo trasversale tutti i settori merceologici e che tocca anche tutti noi, Wish
vuole lanciare comunque il suo messaggio ottimista.
Considerate questa crisi come un’occasione per cogliere nuove opportunità e
realizzare progetti innovativi: noi di Wish by Which lo facciamo ogni giorno!
In questo numero vi proponiamo tutti i pezzi top nell’abbigliamento, per essere di
moda, in più con le nuove sezioni Toys for Boys & Girls e Fashion for Baby Boys &
Girls, vi suggeriamo che cosa è assolutamente in per voi e per i vostri piccoli di
casa!
Tanti articoli di moda, design e cultura... l’intervista allo stilista Lorenzo Riva e a
Fabrizio Politi, amministratore del Cantiere Fashion Yachts; una top selection degli
orologi più cool del momento e ancora uno speciale su Premium Spa Resort per
farvi conoscere gli Hotel di lusso più belli d’Europa dove potrete rigenerarvi nelle
spa.
Un numero tutto da sfogliare e da leggere e come diciamo sempre...
make a Wish!
40
42
44
50
51
54
56
58
60
GIFT IDEAS
W Co directors :
Alain Bernardi
Maira Bernardi
make a wish!
32
34
36
38
LIBRI & DESIGN
ANNIVERSARY 2009
MUSICA PER UN GIORNO
NOTIZIE FASHION
W Communication :
David Jacquelot
POP Press Office
14, rue de Turbigo - 75001 Paris
T +33 (0)1 44 54 03 47 / F +33 (0)1 44 54 03 48
Email/ [email protected]
luxury dreams...
22
24
26
28
62
62
63
64
65
W Director :
Riccardo Bastianello
EDITORIAL
W Wish by Which
Walking fashion srl (publisher)
Via udine 7 – 35035 Mestrino – Padova
T +39 049 9003311 / F +39 049 9008841
Email/ [email protected]
www.wishonline.it
Spring 2009 is almost here, with a new issue of Wish by Which Luxury Magazine,
the best place in which to find the latest offerings and news of the world of
Accessible Luxury.
And yes, at a time when the economic crisis is touching everybody, including
all business and manufacturing sectors, Wish wants to send out an optimistic
message.
Look at this crisis as a challenge, a time to embrace new opportunities and get
those innovative projects going: we at Wish by Which do it every day !
In this issue we present all the top trends in fashion wear, plus, in the new
sections Toys for Boys & Girls and Fashion for Baby Boys & Girls, we give you
valuable suggestions on what is absolutely a must for you and your kids!
Lots of articles on fashion, design, culture… an interview with the stylist Lorenzo
Riva and with Fabrizio Politi, director of the Fashion Yachts Shipyard; a top
selection of the coolest watches, and last but not least, a special feature on the
Premium Spa Resorts, to introduce you to the best and most luxurious hotels in
Europe, where you can pamper yourselves in their Spas.
An issue full of interesting things to read and, as we always say…
make a Wish!
W Wish by Which Paris (editorial)
12 rue Vezelay – F-75008 Paris
T +33 (0)1 42236484 F +33 (0)1 42236233
Email/ [email protected]
www.wishonline.it
WHICH è un marchio registrato di Walking Fashion srl,
via Monte Cimone 13, 35030 Selvazzano Dentro (PD)
spring/summer 2009 WISH by WHICH
3
Primavera 2009, una stagione all’insegna del colore e dei motivi
floreali che dominano nell’abbigliamento ma anche nell’arredo
e nel design. Stampe a fiori micro e macro... purchè colorati.
Ma come ogni stagione ci sono delle tendenze ma anche dei
sottotrend: il tema coloniale con i colori delle terre, i beige ed i
marroni; frange si ma di una lunghezza ragguardevole e giocate
su abiti dalle stoffe leggere; gemme colorate applicate su borse
e cinture; uno stile da pin up con linee fascianti e lunghezze...
mini e ancora, abiti dalle linee morbide e fluide valorizzati da
gioielli tribali; uno sguardo ammiccante al Giappone con tagli
geometrici e pieghe che ricordano il mondo degli origami;
giacche con maniche a palloncino su tubini dal taglio asciutto;
abiti peplo.
Tutto questo e ancora di più per una stagione ricca di novità,
come le nuove sezioni che Wish by Which vi propone: Toys for
Boys vi presenta i pezzi cool della moda maschile dedicando
poi uno sguardo a tutto quello che può “servire” agli uomini;
Toys for Girl è la sezione femminile degli oggetti must e... come
non parlare di Fashion for Baby Boys & Girls per avere dei
suggerimenti per vestitini ed accessori per i piccoli di casa?
Ma ancora, un’intervista con lo stilista Lorenzo Riva ed uno
sguardo al negozio-galleria Sbaiz.
Spring 2009, a season dedicated to colour and floral motifs,
that can be found everywhere, from clothing to furniture and
design. Large and tiny floral prints... as long as they are full
of colour.
As in every season, there are trends and sub-trends: the
colonial theme with its earthy colours, beige and browns; very
long fringes on light fabrics; coloured stones on belts and
bags; pin-up style mini clinging dresses… but also dresses
with soft flowing lines enhanced by tribal jewellery.
Japan is the inspiration for geometrical cuts and pleats that
recall the art of origami; puffed sleeved jackets worn over
sheath dresses with a simple cut; peplum dresses.
All this and more in a season full of new suggestions, like the
new features in Wish by Which:
Toys for Boys introduces the coolest fashion for men, without
forgetting all the things a man may “need”; Toys for Girls is the
section on those must-have things for women. And of course
Fashion for Baby Boys and Girls to find the best advice on
clothes and accessories for the little ones.
Lastly, an interview with the stylist Lorenzo Riva and a peek at
the shop-gallery Sbaiz.
Text: Maira Bernardi
WISH & MUST HAVE
the best selection to dream
fashion
Dress by Phillip Lim
CRYSTALLIZED™ Swarovski Elements
Photography: Paul Wetherell
W LUXURY FASHION
LUXURY FASHION W
SBAIZ
FASHION, ART, DESIGN
Text: Maira Bernardi
Il negozio Sbaiz di Lignano Sabbiadoro si conferma precorritore delle mode, punto di riferimento internazionale e vetrina di tendenza: il 14 marzo dedica una giornata evento alla linea Tom Ford (TAILOR MADE) in
vendita nello spazio Sbaiz Moda da questa stagione.
Sbaiz, the shop in Lignano Sabbiadoro is a precursor of fashion, International point of reference and
trends showcase: on March 14th it dedicates a full day event to the line Tom Ford (Tailor Made) on sale
this season at Sbaiz Moda.
I sarti della “Maison Tom Ford” saranno
a disposizione dei clienti, per offrire
su prenotazione, un servizio di abiti su
misura, affinchè possano toccare con mano
l’alta qualità del prodotto e conoscere
la professionalità di chi lo realizza.
Tom Ford (Tailor Made) è solo l’ultimo
marchio scelto da Sbaiz Spazio Moda che
verrà poi proposto ai clienti in una delle
16 vetrine in cui si alternano le grandi
firme del panorama internazionale della
moda: Balenciaga, Gucci, Dior, Dolce &
Gabbana, John Galliano, Lanvin, Martin
Margela, Rick Owens, Tom Ford, Yohji
Yamamoto, Issey Miyake, Comme des
Garçons, accanto alle nuove proposte dei
migliori stilisti emergenti come Undercover,
Kiminori Morishita, Share Spirit e DNA 79.
700 mq di esposizione a Lignano Sabbiadoro
ridisegnati da uno degli architetti più
affermati del momento, Claudio Nardi,
che ha improntato l’immagine del
negozio su un concetto minimalista
fatto di grandi spazi, luci ed ombre,
materiali ricercati e preziosa naturalità.
Lontano dalla consueta “visione” del mondo,
Sbaiz Spazio Moda rappresenta, grazie
alla molteplicità della sua proposta, un
laboratorio di idee e pensieri, un nuovo modo
di “vedere” oltre la semplice vetrina; un punto
di riferimento per chi cerca innovazione
e qualità, oltre che per i nuovi designer
che trovano in esso un perfetto partner.
Il piano superiore ospita Sbaiz Spazio
Arte un’importante galleria che propone
prestigiose mostre di arte contemporanea
6 WISH by WHICH
spring/summer 2009
(Fornasetti, Helmut Newton, Ken Damy,
Luxardo, Hervè Lewis, Mimmo Rotella,
Lucien Clergue). Sbaiz Spazio Arte è
stata la prima galleria d’arte italiana
sorta all’interno di uno spazio moda,
di cui raccoglieva il medesimo spirito
d’innovazione. Inaugurato nel 1988 con una
mostra in omaggio del noto scrittore Ernest
Hemingway, ha festeggiato da poco il suo
ventesimo anno di attività con la mostra
dello stilista e fotografo francese Maurice
Renoma, Mythologies. Un anniversario
importante che riconferma lo spirito di
ricerca e sperimentazione portato avanti
e in costante aggiornamento dal continuo
lavoro dei quattro fratelli, con la loro forte
passione, competenza, creatività e spirito
manageriale.
The tailors of “Maison Tom Ford” will be on
hand, by appointment, to offer customers a
made to measure service, to allow them to
experience at first hand the high quality of
the product and see the professionalism of
those who make it.
Tom Ford (Tailor Made) is just the latest
brand chosen by Sbaiz Spazio Moda, and
it will be on show in one of the 16 windows
where the great names of international
fashion appear: Balenciaga, Gucci, Dior,
Dolce & Gabbana, John Galliano, Lanvin,
Martin Margela, Rick Owens, Tom Ford,
Yohji Yamamoto, Issey Miyake, Comme des
Garçons, next to the latest efforts of the best
emerging stylists such as Undercover,
Kiminori Morishita, Share Spirit and DNA
79.
A space of 700 mq in Lignano Sabbiadoro
designed by one of the best known architects
of the moment, Claudio Nardi, who has
adopted for the shop a minimalist concept,
made of wide spaces, light and shadows,
precious materials and a natural feel.
Far from the usual “vision” of the world,
Sbaiz Spazio Moda represents, thanks to
the variety of its proposals, a workshop of
ideas and thoughts, a new way of “looking”
beyond the simple shop window; a point of
reference for those looking for innovation
and quality, and for the new designers that
find in it a perfect partner.
On the floor above there is Sbaiz Spazio
Arte, an important art gallery that presents
prestigious exhibitions of contemporary art
(Fornasetti, Helmut Newton, Ken Damy,
Luxardo, Hervè Lewis, Mimmo Rotella,
Lucien Clergue). Sbaiz Spazio Arte has been
the first art gallery in Italy to be opened
inside a fashion shop, with which it shared
the same innovative spirit. Opened in 1988
with an exhibition dedicated to the famous
writer Ernest Hemingway, it has recently
celebrated its twentieth year of activity
with an exhibition of the French stylist
and photographer Renoma, Mythologies.
An important anniversary that confirms
once again the spirit of research and
experimentation that animates the work of
the four brothers, a tribute to their passion,
their creativity and their managing skills.
Info: www.sbaiz.it
spring/summer 2009 WISH by WHICH
7
Cool
W LUXURY FASHION
Info: [email protected]
Boys
LUXURY FASHION W
1. Dolce & Gabbana
2. Dolce & Gabbana
3. Berluti
4. Tod’s
5. Dirk Bikkembergs
6. Sebastian
7. Borsalino
8. Momo Design
9. Momo Design
10. Bruno Bordese
11. Henderson
12. Chimento
13. Paolo Ferrari
2
Voglia di qualcosa di nuovo?
Non c’è che l’imbarazzo della scelta. Che
vogliate rinnovare il vostro guardaroba
con vestiti nuovi o solo con un accessorio,
basta guardare e scegliere tra camice e
giacche dalla linea asciutta che creano
un look giovanile e pantaloni che arrivano
a toccare le scarpe. Tra il ritorno del
cappello e l’uso dei gemelli, l’uomo
dell’estate 2009 è sempre più elegantchic ma con una vena sportiva.
Are you in the mood for something new?
You are spoilt for choice. Whether you
want to renew your wardrobe with new
clothes or just add a new accessory, all
you need to do is choose among the slim
line shirts and jackets for that youthful
look, and trousers that touch the shoes.
With the return of hat and cufflinks, the
man of the 2009 season is always elegantchic but with a sporty touch.
6
9
11
3
12
4
7
10
8
13
5
8 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
9
Toys
W LUXURY FASHION
Info about Toys: [email protected]
for Boys
LUXURY FASHION W
Piquadro: casco in pelle
bicolore con visiera Euro 288,00
BlackBerry Storm
Euro 399,00
Quiksilver: Euro 599,00
Minoru: la prima webcam che riprende in 3D
Euro 80,00
Serafini: Grand Slam 1932
Limit edition
Sony Vaio: Serie FW
Canon
Alviero Martini 1 Classe
The Bridge
Graham Chronofighter Oversize GMT Big Date
Yamaha XVS950A
Louis Vuitton
Dirk Bikkembergs
10 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
11
W LUXURY FASHION
LUXURY FASHION W
LORENZO RIVA
NYMPHS, FAIRIES, GODDESSES
Text: Fiorenza Conti
La sua collezione di Alta Moda esordisce a Roma nel 1991, consacrandolo tra i couturier italiani più prestigiosi. Amato dalle
donne più chic del mondo, crea abiti per Isabella Rossellini, Penelope Cruz, Emmanuelle Seigner, Carmen Maura, Lana Marks,
Jerry Hall, Brooke Shields, Whitney Houston, Chiara Mastroianni, Ivana Trump, Mafalda d’Aosta, la principessa Claude de France.
His first debut, at the High Fashion show in Rome in 1991, placed him amongst the most prestigious Italian couturiers. Chosen
by the most elegant women in the world, he creates dresses for Isabella Rossellini, Penelope Cruz, Emmanuelle Seigneur, Carmen
Maura, Lana Marks, Jerry Hall, Brooke Shields, Whitney Houston, Chiara Mastroianni, Ivana Trump, Mafalda d’Aosta, and Princess
Claude de France.
Lorenzo Riva realizza a undici anni la
sua prima creazione: un abito da sera
per la sorella. Apre il primo atelier a 18
anni, creando abiti da sera e da sposa per
esclusive clienti. Frequenta grandi artisti:
Enrico Baj, Lucio Fontana e Mimmo Rotella.
E dall’arte trae ispirazione. Il suo sogno era
sfilare a Palazzo Pitti e in breve tempo arriva
a presentare la sua collezione nella Sala
della Scherma della Fortezza da Basso: un
trionfo che lo porterà alla direzione della
maison Balenciaga. Incontra Pierre Cardin,
con cui ha un intenso scambio di idee; fa
sfilare le sue collezioni, oltre che a Parigi,
dove porta in passerella Jerry Hall e Brooke
Shields, in Messico e in Spagna.
Rientrato in Italia, crea una società con
Luigi Valietti, apre due nuovi atelier di Alta
Moda e lancia la linea sposa: esclusiva,
lineare, senza fronzoli, conquista subito
l’attenzione delle testate più prestigiose. La
sua collezione di Alta Moda sfila a Roma nel
1991 e lo consacra tra i couturier italiani più
prestigiosi. Si presenta per la prima volta
sul palcoscenico di “Milano Collezioni” con
il pret-à-porter A/I 1995-96 e da allora nel
mondo sono vendute solo in selezionati
punti vendita, oltre che nei suoi monomarca.
Negli anni si succedono continue sfilate per
un’affermazione internazionale indiscussa.
Nel 1997 la “Cristinerose Gallery” di NY
gli dedica una retrospettiva, presente
Whitney Houston che veste Riva per il tour
in Giappone.
Unico stilista italiano, partecipa al Festival
Internazionale della Moda in Kazakhstan.
Sfila a Montecarlo all’Hotel de Paris e a
Palazzo Grimaldi alla presenza dei principi
di Monaco. Nel 2004, per le sue creazioni
esclusive, il Teatro di Shanghai è colmo di
autorità cinesi. Ma la sua moda arriva in
Brasile, Argentina, Indonesia, Emirati Arabi
e Giappone, al Festival Italiano a Caracas,
a Santo Domingo, a Mosca. A Capri è
premiato con il “Capri Hollywood Award”
per il suo contributo al cinema.
Fiorenza Conti. Dove sta andando per
Lorenzo Riva l’Alta moda, ovvero quale
prevede sarà il suo futuro?
Lorenzo Riva. “Il capo unico rimarrà
sempre. Il mercato si restringe e le clienti
calano, ma si trovano sempre nuovi bacini.
Io non mi posso lamentare le mie clienti
sono un po’ in tutto il mondo”.
The first creation of Lorenzo Riva, at age 11, was an evening dress for
his sister. At 18 he opened his first atelier, where he made evening
gowns and wedding dresses for an exclusive clientele.
He mixed with great artists - Enrico Baj, Lucio Fontana and Mimmo
Rotella – and derived his inspiration from art.
His dream was to have a show at Palazzo Pitti, and soon he was
presenting his collection in the Sala della Scherma at Fortezza da
Basso: a triumph that led to the direction of maison Balenciaga. He met
Pierre Cardin, with whom he exchanged many ideas; his collections
appeared on the catwalk in Paris, modelled by Jerry Hall and Brooke
Shields, in Mexico and in Spain.
Back in Italy he went into partnership with Luigi Valietti, opened
two new ateliers of High Fashion and launched the bridal wear line:
exclusive, linear, unfussy, it immediately attracted the attention of the
most important fashion magazines.
His high fashion collection, presented in Rome in 1991, earned him
a place among the best known Italian couturiers. In his first show at
“Milano Collezioni” he presented his collection pret-à-porter A/W
1995-96 and since then they have been sold only in selected shops and
in his own brand shops.
Over the years his international success on the catwalks has been
unquestioned. In 1997 the “Cristinerose Gallery” in NY dedicated a
retrospective to his work, and Whitney Houston wore Riva on her
Japanese tour. He was the only Italian stylist to participate at the
International Fashion Festival in Kazakhstan.
His creations were presented in Montecarlo at the Hotel de Paris
and at Palazzo Grimaldi in front of the Princes. In 2004 the Shanghai
Theatre was filled to the rafters by the Chinese authorities keen to see
his exclusive creations.
But his fashion reached also Brazil, Argentina, Indonesia, Arab
Emirates and Japan, Caracas for the Italian Festival, Santo Domingo,
Moscow. In Capri he received the “Capri Hollywood Award” for his
contribution to cinema.
Fiorenza Conti. How does Lorenzo Riva see the future of High
Fashion?
Lorenzo Riva. “The unique piece will never disappear. The market
is shrinking, customers are diminishing, but there are always new
buyers. I can’t complain, my customers are everywhere in the world.”
Which will be the materials (fabrics, flowers ...) and colours of the
S/S 2009 collection?
“ I’m presenting a collection characterized by a graceful opulence and by
my various stylistic components. The lightness of my collection brings
to mind the Naiads, the water nymphs born among scented flowers,
but also the Olympian goddesses, with a reference to one of the last
incarnations of these mysterious creatures: Angelina Jolie, ideal blend
of classical and modern. Taking a cue from nature I offer a basic image,
a graphic purity of understated luxury, with a mythical past projected
into the future. This woman dances on the catwalk like a queen kissed
by the sunrays, like the incarnation and the freshness of springtime,
ideally followed by a harp, draped in rose petals. Therefore the white,
pink, green and blue crêpe suits accompanied by glacée gloves and
ethereal wide brimmed hats. And natural colours for everything, ivory,
green, mauve, pearl gray, powder pink, soft lavender, but also flowery
prints and delicate embroidery; a variety of fabrics such as chiffon
fil coupé, silk cloque and lamé. A short dress in embroidered tulle,
with flounces that fill the bodice like delicate hedges. For the evening,
gossamer creations, as light as air: among these a heavenly flowing
peplum in degradé green satin”.
How does High Fashion in Rome differ from the Parisian one?
“In Rome there are only a few couturiers left, there is no financial
support, and there are some unqualified labels. In Paris things are
easier. The big names of luxury organize magnificent shows, after all
they then sell accessories and cosmetics.”.
Showroom Lorenzo Riva - Via Brera 7 - Milano
Atélier Lorenzo Riva - Via Carlo Alberto 40 - Monza
Su quali materiali (tessuti, fiori, ...) e colori
punta la collezione P/E 2009?
“Presento una collezione caratterizzata da
una leggiadra opulenza e dalle mie diverse
componenti stilistiche. La mia collezione
rimanda per leggerezza alle Idriadi, le
ninfe dell’acqua nate tra fiori profumati, ma
anche alle dee dell’Olimpo con un rimando
a una delle ultime incarnazioni di queste
misteriose creature, ovvero Angelina Jolie,
mix ideale di classico e moderno. Prendendo
spunti dalla natura offro un’immagine di
base che ricerca una purezza grafica dal
lusso understated, con un passato di mito
per proiettarlo nel futuro. Come una regina
baciata dal sole, come una incarnazione di
una fresca primavera, questa donna danza in
passerella, idealmente seguita dall’armonia
di un’arpa, avvolta da drappeggi di petali di
rosa; ecco dei tailleur in crêpe bianca, rosa,
verde e blu accessoriati con guanti in glacée
e eterei cappelli a larga tesa. Su tutti, i colori
naturali, avorio, verde malva, grigio perla,
rosa cipria, un delicato lavanda, ma anche
stampe floreali e ricami molto delicati.
Varietà di tessuti come chiffon fil coupé,
cloque di seta e lamé. Un abito corto in tulle
ricamato con balze che inondano il corpino
come una distesa di siepi leggere. Per la
sera, creazioni impalpabili, leggere come
l’aria: tra queste, un paradisiaco peplo
fluido di satin in verde dégradé”.
Cosa differenzia l’Alta Moda romana da
quella parigina?
“A Roma sono rimasti pochi couturier,
manca un sostegno economico e ci sono
alcune griffe non qualificate. Per Parigi
è facile: i colossi del lusso fanno sfilate
grandiose, tanto poi vendono accessori e
cosmetici”.
12 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Summer 2009
Summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
13
Trendy Girls
W LUXURY FASHION
Info: [email protected]
LUXURY FASHION W
1. Vanni
2. Balmain
3. Ennio Capasa Costume National
4. D & G
5. Sportmax
6. Balmain
7. Balmain
8. Beledina
9. Key tè
10. Michel Perry
11. Cesare Paciotti
12. CP di Pomi
13. Armuse
14. Dolce & Gabbana
15. Ernesto Esposito
1
Sbarazzina e trendy allo stesso tempo.
La donna della primavera 2009 passa da
un look sportivo elegante all’abito chic
modello peplo che ne esalta le forme
indossando un paio di sandali con un
tacco quasi vertiginoso. Indispensabili
gli accessori, dal gioiello importante,
sia come dimensioni che come valore,
all’occhiale che completa il look e
scherma da occhi indiscreti.
Mischievous and trendy at the same
time, the Spring 2009 woman goes from
a sporty elegant look to a chic peplum
dress that emphasises her shape, worn
with a pair of sandals with very high
heels. Accessories are a must, from the
expensive and large piece of jewellery to
the sunglasses that complete the look and
hide the eyes from indiscrete glances.
2
13
3
4
10
8
14
5
12
9
6
11
15
7
14 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
15
Toys
W LUXURY FASHION
Info about Toys: [email protected]
for Girls
Frankie Morello: bracciali
in bachelite Euro 120,00
Bakelite bracelet Euro 120,00
Yves Saint Laurent: Everlong mascara in una
nuova tonalità di blu Euro 27,30
Everlong mascara in a new blue nuance
Euro 27,30
Canon 870 IS: piatta ed essenziale
fotocamera da 10 Megapixel Euro 395,00
Flat and essential camera. 10 Mpixel
Euro 395,00
LUXURY FASHION W
Elena Martinico
Biosthetique: La Creme Beaute
Momo Design: Jet black & white
cassa in titanio e cinturino in gomma Euro 360,00
Titanium case and rubber strap Euro 360,00
Andrea Pfister
Deja Vù
Lg Prada 2: full touch screen con
fotocamera da 5 Megapixel Euro 499,00
The Bridge
Simona Tagliaferri
Lacoste Eyewear: ispirato agli anni ‘60 Antibes
è l’occhiale da sole più leggero dell’aria
‘60 inspiration for Antibes sunglasses.
Lighter then air
Furla
Sony Vaio: Serie P
16 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
17
Baby
W LUXURY FASHION
Info: [email protected]
Boys &Girls
LUXURY FASHION W
1. Natura Pura
2. Natura Pura
3. Natura Pura
4. Le Nouveau Né
5. Alberto Guardiani Kids
6. Normann Copenhagen
7. DooDoo
8. IPixel 014
9
10
9. Saint Exupéry «Il Piccolo Principe»
10. Grevi
11. Aravore Vintage Pinafore
12. Garvalin
13. Natura Pura
14. Beauty the Bib
15. Alberto Guardiani Kids
16. Malo
Tutti i grandi sono stati bambini
una volta.
(Ma pochi di essi se ne ricordano)
All grown-ups were children
first.
3
1
(But few remember it)
2
11
4
5
12
13
6
14
7
18 WISH by WHICH
spring/summer 2009
16
8
15
spring/summer 2009 WISH by WHICH
19
Flowers
‘
love
W LUXURY FASHION
LUXURY FASHION W
1
2
3
4
5
1. Orologio Montre Extraordinaire La Rose di Jaeger LeCoultre
pezzo unico in oro bianco, zaffiri rosa, rubini, diamanti e granati
Montre Extraordinaire La Rose watch of Jaeger LeCoultre. Unique
piece made by white gold, pink sapphire, rubi, diamonds and
garnets
20 WISH by WHICH
spring/summer 2009
6
2. Champagne Perrier Jouet
3. Sandalo / Sandal Gauguin Alberto Guardiani
4. Borsa / Bag Braccialini
5. Pouf Missoni Home
6. Vasi / Vase Grass Normann Copenhagen
spring/summer 2009 WISH by WHICH
21
Vuoti e pieni, giochi di colori che riempiono gli spazi, forme
spigolose o tondeggianti, luci e ombre, pezzi di arredo e di
design che creano ambienti e raccontano della personalità di
chi li abita e li vive.
Una ricca proposta di anticipazioni direttamente dal Salone del
Mobile di Milano per farvi scegliere come arredare la prossima
casa o anche solo per rinnovare qualche spazio o stanza di
quella attuale.
A volte basta poco perchè sembri nuovo, completamente
diverso: un vaso, una lampada, un tappeto o un divano.
Se vi piacciono i contrasti, gli arredi di lusso ed i colori e da
bambini eravate affascinati dai caleidoscopi e restavate per ore
ad osservare quale figura geometrica sarebbe apparsa girando
il cannocchiale con i vetri colorati al suo interno, allora dovete
assolutamente volare a New York per vedere il nuovo negozio
del gioielliere Mauboussin curato da Rockwell. La facciata
esterna è un enorme caleidoscopio che continua a cambiare.
Amate le metamorfosi? Non potete perdere lo spettacolo
Bothanica dei Momix che con le loro musiche e costumi
spettacolari, interpretano il miracolo che si verifica in natura
ogni giorno.
Empty spaces and full ones, filled by a play of colours, angular
or rounded shapes, light and shadows, pieces of furniture and
design that create an atmosphere and reflect the personality
of those living in them.
A rich preview of the International Furniture Show to help you
furnish your next home, or just to renovate a room or a space
in the present one.
Sometimes not much is needed to make a room look
completely different: a vase, a lamp, a carpet or a settee.
If you like contrast, luxury furniture and colours, if as a
child you were fascinated by kaleidoscopes, spending hours
peeping through the tube with coloured glass inside to see the
geometric shapes, then you must definitely go to New York
to admire the new shop of the jeweller Mauboussin designed
by Rockwell. The exterior is like a gigantic, ever changing
kaleidoscope.
And if you like metamorphosis you cannot miss the Momix
show Bothanica, where the music and the astonishing
costumes bring on stage the miracle of nature.
Text: Maira Bernardi
WISH & pleasure
the best selection to dream
art & design
Letto inizi ‘700 di Madame de Pompadour
Madame de Pompadour’s bed beginnings ‘700
W LUXURY ART & DESIGN
LUXURY ART & DESIGN W
BOTHANICA
NATURE ACCORDING TO MOMIX
Text: Paolo Berto e Fiorenza Conti
Si entra a teatro e si entra direttamente nel mondo della fantasia. La musica ti avvolge. L’immagine di una
rosa ti proietta nello spazio infinito della natura.
As you enter the auditorium you find yourself directly in a world of fantasy. Surrounded by the music, you
are projected into the infinite space of nature by the image of a rose.
Qui le forme del corpo si creano dal nulla, dal
buio, dall’ombra e si riproducono esplodendo
nella luce. Qui la danza nasce anche dai colori
caleidoscopici, dove la coreorafia accende e
spegne visioni impensabili. Mirabilia! Sono
arrivati in Italia Momix. E dal nostro Paese
parte la tournee (non accadeva dall’anno
della fondazione della compagnia, 1980) della
loro ultima produzione BOTHANICA.
A Vicenza hanno mandato in visibilio il pubblico
che ha riempito il Nuovo teatro Comunale,
così a Bologna, a Torino sicuramente a
Parma; e così sarà a Trieste (dal 10 al 15
marzo); a Lucca (18 e 19 marzo) a Carpi
(21 e 22 marzo); a Rimini (24 e 25 marzo); a
Brindisi (31 marzo e 1 aprile); a Catanzaro (3
e 4 aprile); a Messina (7 e 8 aprile); a Bari (dal
15 al 19 aprile), per proseguire subito dopo in
Francia, Spagna e America Latina; mentre a
Milano sarà in cartellone tra fine anno e inizio
2010 e poi Roma.
La Natura raccontata e danzata dalla
compagnia di Pendleton è un incanto
creato per sorprendere. Il mitico coreografo
statunitense, che ha dato il nome alla sua
compagnia prendendolo da un assolo da lui
firmato dei Pilobolus Dance Theatre, di cui
era membro, per la cerimonia inaugurale
delle Olimpiadi invernali di Lake Placid nel
1980, così supera se stesso.
“Bothanica”, grazie alla leggerezza dei tessuti
e delle stoffe che si animano e si gonfiano
come vele nella tempesta genera creazioni
divine, ora piante, ora antropomorfe.
Dopo “Sun Flower Moon”, spettacolo che
suggeriva l’idea di uno spazio dove vigeva
una gravità diversa da quella terrestre, con
“Bothanica” entra nella Natura. E ne svela
l’incanto e da sempre vicino all’ecologia,
fa sbocciare sul palco, al ritmo sempre
incalzante della musica, elementi floreali,
da sbalordire: girasoli, garofani, calici di fiori
enormi.
La colonna sonora è un collage che collega 24
brani che mixano il trip-hop all’elettronica, in
pieno stile Pendleton, con inserimenti acustici
di ben 38 differenti suoni creati utilizzando la
logica del canto degli uccelli. Lo spettatore è
trascinato nel sogno dalle Quattro stagioni di
Vivaldi, come dalle musiche di Peter Gabriel,
da quelle di Lisa Gerard piuttosto che di
Amon Tobin. Alla base del successo dello
spettacolare risultato ottenuto grazie ad un
progetto visuale e mentale che difficilmente
di può vedere nei nostri teatri c’è un work in
progress.
Moses Pendleton, già campione di sci di fondo
nel Vermont, da dove proviene, e docente di
letteratura inglese, direttore artistico di questa
che è la compagnia di danza contemporanea
più famosa al mondo, è riuscito ancora
una volta a progettare un altro spettacolo
inebriante.
24 WISH by WHICH
spring/summer 2009
The shapes of the body appear from nowhere,
from darkness, from shadows, reproducing
themselves in a glare of light. Dance is
born from kaleidoscopic colours, and the
choreography creates unimaginable visions.
Wonderment! Momix have landed in Italy.
Their world tour to present BOTHANICA, their
latest production, starts from here (the first
time since their beginnings in 1980).
In Vicenza they astonished the audience that
filled the New Municipal Theatre, as they
have done in Bologna, Turin and certainly in
Parma; and so they will in Trieste (10th-15th
March), Lucca (18th-19th March), Carpi (21st22 March, Rimini (24th-25th March), Brindisi
(31st march-1st April), Catanzaro (3rd -4th
April), Messina (7th-8th April), Bari (15th-19th
April), to continue in France, Spain and South
America. They will reach Milan between the
end of 2009 and beginning of 2010, and then
Rome.
The Nature that Pendleton’s company
represents and dances is a wondrous
and surprising creation. The legendary
choreographer from the US, who has
named his company after the title of a solo
performance he created for the Pilobolus
Dance Theatre, of which he was a member,
in occasion of the opening ceremony of the
Winter Olympics at Lake Placid in 1980, has
surpassed himself.
“Bothanica” generates divine creations, now
plants, now human-like shapes, thanks to
the lightness of the fabrics and textiles that
become alive, billowing like sails in a storm.
After “Sun Flower Moon”, the show that
suggested the idea of a space where gravity
was not of this earth, “Bothanica” enters the
world of Nature, revealing its magic. Amazing
flowers blossom on the stage with the driving
music: sunflowers, carnations, enormous
buds.
The soundtrack is a collage of 24 pieces that
mix trip-hop and electronic sounds, in true
Pendleton style, with the acoustic inclusion
of 38 different sounds created with the logic
of birdsong. The audience is led into the
dream by Vivaldi’s Four Seasons, the music
of Peter Gabriel and Lisa Gerard rather than
Amon Tobin. At the base of the success of
the extraordinary result achieved thanks to a
mental and visual project rarely seen in our
theatres, there is a work in progress.
Moses Pendleton, already champion of crosscountry ski in his native Vermont, teacher
of Eng. Lit., and artistic director of the most
famous dance company in the world, has
created once again a really exciting show.
Title: Bothanica
Director: Moses Pendelton
spring/summer 2009 WISH by WHICH
25
W LUXURY ART & DESIGN
LUXURY ART & DESIGN W
MAUBOUSSIN
KALEIDOSCOPES OBSESSION
Text: Maira Bernardi
David Rockwell ha creato il nuovo store a New York della maison di gioielleria francese Mauboussin, fondata
nel 1827 e nota come “Le Joaillier de l’Emotion” (il gioielliere dell’emozione ).
David Rockwell has designed the new New York store for the French jewelers Mauboussin, founded in
1827, and known as “Le Joaillier de l’Emotion” (the jeweler of emotion).
Questo brand si distingue da sempre per
il suo uso di pietre dai colori vibranti e le
inusuali montature, mettendo in risalto
la capacità di creare emozioni utilizzando
colori e forme insolite.
David ha una passione ossessiva per i
caleidoscopi, che colleziona e dai quali
ha tratto l’ispirazione per il design dello
store newyorkese di Mauboussin. Di notte
la facciata del negozio si trasforma in un
enorme caleidoscopio, le cui forme e colori
riflettono frammenti dei gioielli esposti
all’interno.
Gli interni ideati da Rockwell vogliono
confondere la differenza tra gli oggetti
e l’esperienza, mescolando i gioielli
alla cioccolata, o addirittura mettendo
un ristorante francese al quinto piano.
Rockwell si ispira ai colori e alle strutture
organiche del teatro, unendo mondi diversi
nel suo design intricato e divertente.
Il secondo piano è dedicato ai gioielli di
diamante di Mauboussin. Ogni astuccio è
coperto da una lente di ingrandimento,
per incoraggiare i clienti ad avvicinarsi e
“interagire” con i gioielli. Il terzo livello ha
un’atmosfera squisitamente femminile,
dove un paravento di piume di struzzo, pizzi,
tulle, satin e specchi antichi danno un tocco
decisamente glamour.
Al quarto piano si trova il Salon de
Gourmandises, dove gli ospiti hanno la
possibilità di provare i gioielli e assaggiare
nel contempo delizie al cioccolato e bevande
calde.
Sui tavoli gli astucci dei gioielli si aprono
a ventaglio per rivelare i vari strati del
loro prezioso contenuto. Le pareti di
mattoni a vista contrastano con i ripiani di
onice ambrato, legno di quercia bianca, e
pavimenti in quercia color cioccolato.
All’ultimo piano vi è un ampio loft con
pavimenti in legno e pareti di mattoni a
vista, arredato con un eclettico mix di mobili
vintage e moderni, dove sono esposte le
opere di vari artisti internazionali, il risultato
della lunga collaborazione tra Mauboussin
e gli artisti.
Questo spazio è riservato alle cene private
per amici e client VIP, preparate ogni mese
da rinomati Michelin Chef, come Yannick
Alleno del Le Meurice di Parigi.
E con il buio la facciata esterna viene
illuminata da una proiezione caleidoscopica
che illustra la magia dei colori e delle
geometrie dei gioielli di Mauboussin.
The brand has a history of using vibrantly
colored stones in unusual settings and it
focuses on the inherent emotional qualities
of color and shape.
David’s obsessed with kaleidoscopes and
collects them and his obsession inspired
him to design Mauboussin’ store in New
York. At night the front of the store becomes
a giant kaleidoscope.
The patterns and colors are fragments of
the Mauboussin jewels inside the store.
In the interiors Rockwell seeks to blur the
distinction between objects and experiences
mixing jewels with Chocolate or even a
French restaurant on the fifth floor.
Inspired by theatre’s colors and organic
structures Rockwell mixes different worlds
in his intricate and playful latest work.
The second floor showcases Mauboussin’s
diamond jewelry. Each case has a magnifying
glass on top to encourage customers to lean
in, and engage with the jewelry.
The third level is the bridal floor. It is a
glamorous, feminine environment, featuring
an ostrich feather room divider, light satin,
lace, tulle, and antique mirrors.
The fourth floor is the Salon de
Gourmandises, where guests will be able to
combine the pleasures of trying on jewelry
with tasting chocolate delicacies and hot
beverages. On the dining tables are cases
that fan out to reveal various layers of
jewelry.
The space boasts exposed brick walls,
contrasted with amber onyx counter tops,
pickled white oak millwork, and white
cerused chocolate-brown oak floors.
The top floor is an open loft space featuring
reclaimed wood floors, exposed brick walls,
and an eclectic mix of vintage and custom
modern furniture.
The loft features artwork from various
international artists, and represents
Mauboussin’s long history of working
with artists. This space will be used for
private monthly dinners by top chefs such
as Michelin starred Yannick Alleno of Le
Meurice in Paris for friends and VIP clients.
After hours an interior kaleidoscopic
projection, designed especially to illustrate
the magic of the color and geometry of
Mauboussin jewelry, is visible from the
outside.
Info: www.rockwellgroup.com
Info: www.mauboussin.com
26 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
27
W LUXURY ART & DESIGN
LUXURY ART & DESIGN W
ARREDO & DESIGN
FURNISHINGS AND DESIGN
Text: Alain Bernardi
Solo i pezzi più cool e le anticipazioni dal Salone Internazionale del Mobile che si terrà a Milano dal 22 al
27 Aprile. Novità, suggerimenti e proposte per arredare la casa e creare spazi nuovi. Lampadari d’autore e
sedie di design.
The coolest pieces and the previews from the International Furniture Show that will be held in Milan from
22 to 27 April. News, ideas and suggestions to furnish the home and to create new spaces. Designer light
fixtures and chairs.
5
4
2
1
28 WISH by WHICH
spring/summer 2009
3
1. Particolare zona notte di Europeo in
frassino bianco.
2. Cabina armadio Emotion con ante
scorrevoli e specchio bronzato Dall’Agnese.
3. Cuscino con motivi floreali Missoni Home.
4. Ogni vaso Swing è unico Normann
Copenhagen.
5. Scaffale Collect Normann Copenhagen.
6. Cucina Cube di Snaidero disegnata da
Giovanni Offredi.
7. Sedie 4U restistenti all’acqua e raggi UV
Domitalia.
6
1. Particular night area in white ash by
Europeo.
2. Emotion walk-in wardrobe with sliding
doors and bronzed mirror Dall’Agnese.
3. Flowers motif cushion Missoni Home.
4. Every Swing vase is unique Normann
Copenhagen.
5. Collect Shelf Normann Copenhagen.
6. Cube kitchen by Snaidero designed by
Giovanni Offredi.
7. Chairs 4U, water and UV rays resistant,
Domitalia.
7
spring/summer 2009 WISH by WHICH
29
W LUXURY ART & DESIGN
LUXURY ART & DESIGN W
8. Lampada a soffitto in vetro trasparente impreziosita da riffanata
foglia d’argento Galleria Vetri d’Arte.
9. Paraventi decorativi dipinti a mano di Misha Handmade Wallpapers.
10. Lampada Canneto illuminata a led e a fibre ottiche Seguso.
11. Vasi Bamba in vetro nero con foglia oro. Fasce in canna di vetro color
opaco Seguso.
12. Struttura in vetro resina per la poltroncina Statuette design Lloyd
Schwn Cappellini.
8
13
14
8. Transparent glass ceiling light, embellished with refined silver leaf
Galleria Vetri d’Arte.
9. Hand painted decorative screens by Misha Handmade Wallpapers.
10. Led and optic fibres for the Cane Grove Lamp, Seguso.
11. Black Bamba vase in black glass and gold leaf. Opaque glass Cane
Bundles Seguso.
12. Fibreglass structure for the Statuette chair designed by Lloyd
Schwn Cappellini.
9
10
16
15
12
11
30 WISH by WHICH
spring/summer 2009
13. Poltrona Margot in lamiera verniciata con petalo in cristalli
Swarovski Lemani.
14. Tessuto Jamestown Missoni Home.
15. Poltrona Memory Normann Copenhagen.
16. Tavolini Ora M in lamiera di alluminio tagliata a laser e modellata a
mano, design Roberta Savelli Sphaus.
13. Margot armchair in varnished sheet metal with Swarovski crystal
petal by Lemani.
14. Jamestown fabric Missoni Home.
15. Memory armchair Normann Copenhagen.
16. Ora M tables in laser cut aluminium and shaped by hand design by
Roberta Savelli Sphaus.
spring/summer 2009 WISH by WHICH
31
Gioielli, satelliti del pianeta moda? Sì e no.
Seguono le tendenze degli accessori? Sì e no.
Dove vanno le forme? O meglio, dove sono?
Ripartono dal cerchio.
Forma perfetta, simmetrica, Chiusa, equilibrata. E’ il cerchio
l’ombelico del gioiello. Le creazioni presentate alle fiere d’inizio
anno lo confermano. I gioielli giocano con il cerchio. Lo fanno
disco. Lo riempiono, lo coprono, lo traforano. Lo riproducono,
lo inanellano, lo colorano. Inglobano pietre, le circondano, gli
ruotano intorno. Lo deformano, lo rendono ovale, ellisse, goccia.
Oro bianco, sì, ancora parecchio. C’è del rosé. Ma soprattutto c’è
il ritorno del giallo: caldo, abbagliante, solare. Quasi primitivo.
Come il cerchio che ritorna imperfetto, sasso irregolare. O
confetto addolcito. Quasi caramella, di forma e di colore. Giallo
citrino, ocra, limone. Poi verde, più o meno intenso, peridoto e
smeraldo che sia. E viola, dai toni d’ametista che passano al blu.
Non manca il nero, che fa da contrappunto al bianco dell’agata,
delle perle. E il cerchio si chiude lì, nel gioiello tra i più amati
dalle donne: Il filo di perle. E tutto diventa una questione di
misure, di diametri, di circonferenze.
Jewels, satellites of the fashion planet? Yes and no.
Do they follow the accessories’ trends? Yes and no.
Where are shapes going? Or better, where are they?
They start again from the circle.
Perfect shape, symmetrical, closed, balanced. The circle is the
navel of the jewel. The creations showcased at the beginning
of the year confirm it. Jewels play with the circle. They turn it
into a disk. They fill it, cover it, fretwork it. They reproduce it,
curl it, colour it. They incorporate stones, surround them, circle
them. They deform it, make it oval, elliptical, drop shaped.
White gold, yes, a lot of it still. There’s some pink. But mostly
yellow is back:warm, dazzling, solar. Almost primitive. As the
circle that is again imperfect, irregular pebble. Or sugared
almond. Nearly a candy, in shape and colour. Citrus yellow,
ochre, lemon. Then green, more or less deep, whether peridot
or emerald. And violet, with amethyst shades that fade into
blue. And black of course, that contrasts the white of pearls
and agate. Ant there the circle closes, in the jewel women love
most:the string of pearls.
And everything becomes a matter of measurements,
diameters, circumferences.
Text: Fiorenza Conti
WISH & BRIGHTNESS
the best selection to dream
jewels
Design by Claudia Arbex
Colours & Surfaces
CRYSTALLIZED™ Swarovski Elements
W LUXURY JEWELS
LUXURY JEWELS W
PURA ARTE INVENTIVA
PIOVAN GIOIELLI
Text: Alain Bernardi
Gioielli unici, inimitabili e di straordinaria bellezza. Preziosi di valore inestimabile che ogni donna ha il
piacere di indossare. Una fattura completamente adorna di gemme dai colori sfavillanti. Il tutto firmato dai
maestri orafi di Le Gioie del Corso di Padova.
Unique, inimitable, extraordinarily beautiful jewels. Precious and extremely valuable, completely adorned
with brightly coloured gems, every woman loves wearing them. All executed by the master goldsmiths of
Le Gioie del Corso in Padua.
Da oltre quarant’anni , Paolo Piovan
materializza i sogni e le ambizioni di
selezionatissimi clienti da tutto il mondo.
L’azienda si è sviluppata nel tempo,
mantenendo immutate le caratteristiche
sempre state il suo punto di forza: una cura
e un’attenzione progettuale e realizzativi
che fanno di ogni singolo pezzo un’opera
d’arte. Tutto nasce da idee semplici e
concrete frutto di esperienze e passione
del gioielliere per tutto ciò che è equilibrio
e armonia ma allo stesso tempo sfarzo…
lusso…novità. Ed è proprio novità la parola
chiave dello spirito dell’artista, talmente
insita nel suo modo di creare che da
sfogo ad un continuo rinnovamento nelle
collezioni, nei preziosissimi gioielli unici e
in tutto ciò che propone. La passione per le
pietre preziose, i loro riflessi, i loro colori, la
loro magia, è la scintilla che mette in moto
la fantasia di Piovan.
For over forty years, Piovan has been
turning the dreams and the desires of
selected international clients into reality.
The firm has grown over the years while
preserving the characteristics that have
been its hallmark and its strength: the care
and attention to design and production that
make of every single piece a work of art. It
all stems from simple, concrete ideas, born
from experience and the passion of the
jeweller for equilibrium and harmony, but
at the same time opulence…luxury…novelty.
And novelty is the keyword of artist’ spirit,
so much part of his way of creating that
it can be seen in the constant renewal of
his collections, in the precious and unique
jewels and in everything he presents. A
passion for precious stones, their light,
their colours, their magic, is the spark that
ignites Piovan’s imagination.
Info: www.paolopiovan.com
Presso Boutique
C.so Garibaldi, 2 Padova - Italy
phone +39 49 8750709 fax +39 49 8753297
www.paolopiovan.com
E nei Punti Vendita di:
34 WISH by WHICH
spring/summer 2009
VENEZIA
LONDRA
JAKARTA
ROMA
VIENNA
TOKYO
CAGLIARI
PARIGI
PALM BEACH
NAPOLI
KIEV
NEW YORK
MADONNA DI CAMPIGLIO
ODESSA
DUBAI
BARCELLONA
ASTANA
DOHA
LISBONA
HONG KONG
BAHRAIN
spring/summer 2009 WISH by WHICH
35
W LUXURY JEWELS
LUXURY JEWELS W
Precious
Time
Ferragamo Gancino
Piaget Magic Hour
Tissot Generosi - T
36 WISH by WHICH
Rolex Orchid
spring/summer 2009
Vacheron Constantin Kalla Lune
Vacheron Constantin 1972 Cambrée
Vacheron Constantin Egerié
Baume & Mercier
Hampton Magnum
Baume
& Mercier
Riviera
De Grisogono
- Geneve,
Meccanico dG
Audemars Piguet Jules Audemars
Patek Philippe 5207 Tourbillon
Vacheron Constantin Malte Tourbillon
Regolatore
JeanRichard Chronoscope
MV Augusta Brutale Nero
Jaeger- LeCoultre Gyrotourbillon 2
Panerai Luminor 1950 Titanium
Tourbillon GMT
Paul Picot Atelier Two Tone
spring/summer 2009 WISH by WHICH
37
W LUXURY JEWELS
LUXURY JEWELS W
SIMONA TAGLIAFERRI
AMAZING JEWELS
Text: Alain Bernardi
Consulente di Trend book e ricerca stile, grazie alla sua incredibile versatilità collabora a più progetti in settori diversi, esplorando e cercando forme innovative soprattutto per il mondo degli accessori, cuore della sua
creatività e del suo lavoro.
Consultant of Trend book and style research, thanks to her amazing versatility she cooperates at many
projects in different fields, exploring and searching for innovative styles, especially for the accessories
world, which represents the heart of her creativity and work.
Stiamo parlando di Simona Tagliaferri,
designer internazionale di gioielli e
accessori. Nata in Italia nel 1965, diplomata
al Liceo artistico, ha conseguito una laurea
breve in laboratorio del gioiello, architettura
e design dell’accessorio e fatto un corso in
Bocconi sul marketing di prodotto. É questo
il percorso che ha portato Simona ad essere
oggi una designer internazionale di gioielli
e di accessori.
Ha partecipato e vinto concorsi di design, i
suoi pezzi sono esposti in diverse collezioni
private e in vari musei nel mondo e le sue
creazioni hanno segnato lo stile di diversi
marchi nel mondo della moda.
Inarrestabile, poliedrica, con un’energia
vivace ed un grande talento per la scoperta
del prodotto capace di conquistare il
mercato, ha un percorso professionale
non solo creativo ma anche tecnico che
le permette di controllare con altrettanta
sapienza il processo produttivo dell’idea.
Come creativa, Simona Tagliaferri, realizza
sia una linea gioiello con pietre e materiali
preziosi, sia una linea Art che rappresenta
l’esplorazione nel mondo del gioiello tra
vero e falso, illusione e realtà, foto di pietre
preziose montate insieme a pietre vere.
L’effetto finale è davvero stupefacente e non
può che colpire e sorprendere! Il concetto
di questa opera di grande valore espressivo
racchiude un percorso di sperimentazione e
tradizione.
“Perchè il Made in Italy- dice Simona- non è
una firma, è una cultura!”.
We are talking about Simona Tagliaferri,
an international designer of jewels and
accessories. She was born in Italy in 1965,
she studied art, got a degree in jewellery,
architecture and accessory design, took
a course at Bocconi University on product
marketing. This background has helped
Simona to become an International designer
of jewels and accessories. She has attended
and has won many design contests. Her
works are exhibited in private collections
and in many museums in the world, and her
creations have marked the style of many
brands in the fashion world.
Overwhelming, versatile, gifted with a lively
energy as well as with a great talent towards
the discovery of the perfect product to win
the market, she not only has a creative but
also a technical professional history, which
allows her to control with deep knowledge
the productive process of the idea.
Simona Tagliaferri creates both a line
of jewels made of precious stones and
metals, and an Art line which represents
the exploration in the world of jewellery,
between real and fake, illusion and reality,
photos of precious stones mounted with
real ones.
The end result is truly amazing, it is
astonishing and surprising! The concept
of this work of great expressive value is
the result of years of experimentation and
tradition. “ Made in Italy is not a brand, it is
culture” says Simona.
www.simonatagliaferri.it
GranCoral: polipo in corallo e diamanti
incastonati in argento. Ramo di corallo
rosso, laccio in pelle. Perle mabe grigie e
corallo rosso.
BlackPerl: perla tahitiana chocolate
incastonata in argento. Goccia di turchese,
farfalle e barilotti smaltati, montati in
argento.
Anello Lo: in oro bianco, diamanti taglio a
brillante tondo, rubino birmano taglio ovale
classico.
Gran Coral: coral octopus with diamonds
set in silver. Branch of red coral, leather
strip. Gray mabe pearls and red coral.
Black pearl: chocolate Tahiti pearl set in
silver. Turquoise drop, enamel butterflies
and small barrels mounted in silver.
Lo ring: in white gold, round brilliant cut
diamonds, classic oval cut Burmese ruby.
38 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
39
Volete sapere come farvi viziare e coccolare? Decidere la meta
delle prossime vacanze o cercare una destinazione insolita per
un long week-end? Oppure state cercando l’indirizzo di un nuovo
ristorante o quali sono le delicatessen assolutamente da provare,
come il poco conosciuto caviale di lumaca?
In questo numero di Wish troverete uno speciale dedicato alle
montagne più belle del mondo, con tanti suggerimenti di alberghi
assolutamente da provare che fanno tutti parte di Premium Spa
Resort, il gruppo dei Luxury Hotel con Spa in Europa.
Se volete vedere la barca più bella del mondo dovrete aspettare
fine maggio per il varo di Fashion ’88 Diamond, oppure leggere
l’intervista fatta a Fabrizio Politi, amministratore del Cantiere
Fashion Yachts, ed iniziare a sognare o prenotarla!
Volete leggere le news sulle ultime mostre in Italia?
Sfogliate Wish ancora per qualche pagina...
Una nuova sezione dedicata alla cultura per trovare tutte le
informazioni e le indicazioni per visitare le mostre più interessanti
del momento in Italia ma anche suggerimenti per i libri dedicai al
design.
Infine lo spazio per i regali da fare e da farsi: tutti divisi per fasce di
prezzo per cercare subito e trovare a colpo d’occhio proprio quello
che stavate cercando... o per farvi scoprire delle novità!
Do you need some advice on where to go to be spoiled and
pampered? Or on how to choose the destination for a long
weekend? Maybe you would like to know where to find a new
interesting restaurant, or which are the delicacies one must
absolutely try, like the little known snail caviar?
In this issue of Wish you will find a special feature on the most
beautiful mountains in the world, with lots of advice on the hotels
you must definitely try, all part of the Premium Spa Resort, the
group of Luxury Hotels with Spa in Europe.
If you want to see the most beautiful boat ever , you must wait
till the end of May for the launch of Fashion ’88 Diamond, or read
the interview with Fabrizio Politi, director of Fashion Yachts
Shipyard, then start dreaming of it or reserve it!
To find news on the latest exhibition in Italy keep turning the
pages of Wish…
There is also a new section devoted to culture, where you will
find all the information you’ll need to visit the most interesting
exhibitions in Italy, but also suggestions on design books.
And, as always, ideas for presents to give and to buy for yourself,
divided by price to make it easier to find what you were looking
for... or to help you discover something new.
Text: Maira Bernardi
WISH & PLEASURE
the best selection to dream
top life
W LUXURY LIFE
LUXURY LIFE W
MONTAGNE DA SOGNO
BEAUTIFUL MOUNTAINS
Text: Maira Bernardi
Sciare tra le più belle montagne del mondo, scalare i ghiacciai e godere di paesaggi mozzafiato, lanciarsi in
avventure ad alto tasso di adrenalina come la discesa su una pista di bob o di slittino. Arrampicarsi sulle
montagne a piedi o in mountain bike scegliendo tra centinaia di sentieri.
Skiing on the most beautiful mountains in the world, climbing glaciers to enjoy breathtaking views, experiencing
an adrenaline high on the bobsleigh tracks, exploring the hundreds of mountain paths on foot or mountain bike.
You can enjoy all these activities in the regions of Alto Adige and Tyrol, across the Italian-Austrian border; an area
divided by the Alps but with many things in common, and rich in traditions, culture and folklore.
Tutto questo lo trovate in Alto Adige ed in
Tirolo, terre di confine tra Italia e Austria e
per questo ancor più ricche di tradizione,
cultura e folklore; divise dalle Alpi ma con
tante somiglianze.
Una natura dalla bellezza travolgente che è
stata solo in parte “addomesticata dall’uomo”
per renderla più fruibile: luoghi ideali sia per
una vacanza invernale che per una estiva,
piacciono al viaggiatore dinamico che cerca il
movimento a tutti i costi, ma anche a quello
riflessivo che ama ritmi più calmi. É anche una
terra di sorprese, ricca di storia, di architetture
d’avanguardia, di centri benessere, di musei e
con una cucina degna di nota che vanta vini
deliziosi che sempre più si fanno apprezzare
nel mondo.
Se decidete di visitare l’Alto Adige sarete rapiti
dalle monumentali e suggestive Dolomiti,
che si sono conquistate a ragione la fama
di montagne più belle del mondo e che con
le loro località alpine occupano la Top Ten
europea con Corvara in Val Badia che si
posiziona al primo posto, seguita poi da
Selva, Santa Cristina e Ortisei in Val Gardena
dove le piste da scii sono sempre in perfette
condizioni. Il massiccio del Sella si rivela
dunque il cuore del turismo alpino e seduce
con le sue innumerevoli attrattive.
Caratteristico il paese di Ortisei, adagiato in
una conca che lo protegge dai venti e dalle
intemperie, a 1236 m s.l.m., è cuore della
cultura ladina: ben l’ottanta per cento circa.
42 WISH by WHICH
spring/summer 2009
degli abitanti è di madrelingua ladina. Per
chi cerca gli aspetti più tradizionali, resterà
affascinato dal numero di botteghe di antica
tradizione legate all’artigianato delle sculture
in legno. Spettacolari il Seceda e l’Alpe di
Siusi, che si raggiungono direttamente dal
centro del paese.
Se andate in Val Senales non potete perdere
l’occasione di ascoltare una musica glaciale!
A 3100 metri di altitudine è stata costruita una
cupola di ghiaccio alta 18 metri: l’Ice Dome che
ospiterà i concerti del musicista norvegese
Terje Isungset e della cantante Lena Nymark.
Il duo suonerà corno, icofono e percussioni
costruiti nel e col ghiaccio. L’artista e fotografo
Eric Mutel ha allestito l’interno della cupola
con stampe su ghiaccio che rappresentano
Ötzi, la mummia del Similaun, che si può
visitare presso il Museo Archeologico dell’Alto
Adige nella città di Bolzano. L’IceDome nelle
domeniche di febbraio e marzo, fungerà
anche da chill-out-location, un lounge in cui
trascorrere l’après-ski in maniera insolita.
Attraversando il confine ed andando in
Austria, avrete anche qui solo l’imbarazzo
della scelta per decidere in quale località
sciistica fermarvi.
Bad Kleinkircheim è un’elegante cittadina
a 35 Km da Tarvisio, immersa nel verde dei
boschi circondata da alte vette, ed è senza
dubbio una delle mete preferite dai visitatori
dell’Austria. Nel centro le famosissime
terme, 4000mq di relax e divertimento. Sono
fantastiche le sue passeggiate nei sentieri
montani. Kitzbuhel è un borgo medievale di
uno splendore unico. Le radici della sua storia
sciistica affondano nel secolo scorso ed è del
1894 la prima stazione sciistica.
Il comprensorio di Gastein è una delle più
belle aree sciistiche del Salisburghese e la
sua posizione con un’altitudine che raggiunge
anche i 2.700m, garantisce agli appassionati
di snowboard, di carving e sci una neve sicura
da novembre fino a tarda primavera. Da non
perdere assolutamente i suoi centri termali
con piscine interne ed esterne che dopo una
intensa giornata di sci regalano quel relax
e quella sensazione di benessere di cui non
potrete far a meno.
Bad Ischl fu residenza estiva imperiale dal
1854 al 1914, infatti l’imperatore Francesco
Giuseppe vi si recava ogni estate. Bad Ischl
come tutta la regione di Wolfgangsee, è
famosa anche come località termale: i
trattamenti curativi prevedono bagni in acque
sulfuree, ginnastica, massoterapia, terapia
respiratoria, cinetica e circolatoria. Sono
numerosi sia i campi da golf che le piste
ciclabili.
Se decidete di regalarvi una vacanza dove
sport, relax, natura e buona cucina si fondono
insieme... allora non avete che l’imbarazzo
della scelta!
Here nature has retained its astonishing
beauty, “tamed by man” only enough to make
it more accessible for visitors. These are ideal
destinations both for summer and winter
holidays, catering for the tastes of the dynamic
traveller looking for action and movement,
but also for those that prefer a more relaxed
pace. It is definitely a land full of surprises,
rich in history, avant-garde architecture,
health spas, museums, and delicious cuisine,
not forgetting the excellent wines, more and
more appreciated worldwide.
If you decide to visit the region of Alto Adige
you will fall in love with the towering and
suggestive Dolomiti, which have rightfully
earned the title of most beautiful mountains in
the world, and whose resorts are among the
top ten in Europe: Corvara, in the Val Badia, is
in first place, followed by Selva, Santa Cristina
and Ortisei, in the Val Gardena, where the ski
slopes are always in pristine condition. The
Sella Massif is unquestionably the heart of
alpine tourism, ready to seduce visitors with
its many attractions.
The small town of Ortisei, a characteristic
resort nestled in a dell 1236 ms asl., and
protected from wind and harsh weather, is the
heart of Ladino culture: Ladino is the mother
tongue of 80% of the inhabitants. Those
looking for the more traditional aspects will
be charmed by the numerous shops selling
the best of the local woodcraft. From the
town’s centre one can leave for excursions to
the spectacular Seceda and Alpe di Siusi.
In Val Senales you cannot miss the opportunity
of listening to a unique glacial concert!
The Ice Dome, an 18 ms high ice structure
built 3100 ms asl. will host the concerts
of the Norwegian musician Terje Isungset
and the singer Lena Nymark. The duo will
play horn, icophone and percussions made
entirely of ice. Inside the dome the artist and
photographer Eric Mutel has impressed into
the ice prints and projections of Ötzi, the
stone age “Ice man”, whose mummy can be
seen at the Archaeological Museum of Alto
Adige in Bolzano. Every Sunday in February
and March the Ice Dome will also house a
“chill-out” zone, a lounge in which to spend a
different après-ski .
Crossing the border into Austria, you will find
a great choice of ski resorts.
Bad Kleinkircheim is an elegant town 35
Km from Tarvisio, immersed in green
woods and surrounded by high peaks. It is
undoubtedly one of the resorts preferred by
visitors to Austria. In the 4000 sq m Spa in
the centre of town you can find relaxation and
entertainment, and the mountain paths offer
wonderful walks. Kitzbuhel is a splendid
medieval hamlet, with a long history as a
ski resort. The first ski slope was opened in
1894.
In the Salzburg area, Gastein is one of the
most beautiful skiing districts, and its position
at 2,700 ms guarantees to snowboarders and
skiers constant snow cover from November to
late spring. The area can also boast a number
of health Spas, with indoor and outdoor hot
pools, an absolute must to relax after a full
day on the slopes.
Bad Ischl was the summer Imperial residence
from 1854 to1914, and Emperor Franz Joseph
spent all his summers there. Bad Ischl, as
well as the entire Wolfgangsee region, is
equally well known as a Spa resort: the health
treatments include sulphur baths, massage,
and therapies for respiratory, muscular and
circulation disorders. There are also many
golf courses and bicycle lanes.
If you are looking for a holiday that combines
sport, relax, nature and good food... you are
really spoilt for choice!
spring/summer 2009 WISH by WHICH
45
premium
spa resorts
Luxury Hotel
Premium Spa Resort
Premium Spa Resort è: feeling, garanzia. Spa,
natura & golf… insomma è Lusso a 360°!
Attualmente i 18 hotel che ne fanno
parte sono situati nelle più belle zone
dell’Austria, dell’Italia, della Germania e della
Polonia in città o aree conosciute a livello
internazionale.
La maggior parte degli alberghi si trova
nel cuore del Tirolo, vicino ad Innsbruck in
Austria, nelle zone più amate e conosciute
nel mondo, dove sono stati ospitati i giochi
olimpici per ben due volte.
Zillertal, Oetztal e Ischgl sono solo alcune
delle regioni.
Altri hotel si trovano nella zona “sportiva
d’Europa” come Zell am See, SaalbachHinterglemm e Loogang. In Italia, invece,
sono situati nell’area delle Dolomiti, le
bellissime montagne conosciute come la
casa del “re delle Montagne” Luis Trenker,
famoso architetto, attore e regista; ed anche
nella zona di Merano, rinomata zona di cura
da secoli e circondata da vigneti.
Premium Spa Resort riunisce i migliori
hotel ma anche le più belle destinazioni per
regalare l’esperienza del più esclusivo stile di
vita nel Wellness e nelle Spa!
Premium Spa Resort è il gruppo di Resort con
Spa più esclusivo, è Puro Lusso nelle location
più belle.
Premium Spa Resort ha uno slogan semplice,
preso da un aforisma di Oscar Wilde “I miei
gusti sono semplici, sono soddisfatto solo dal
meglio”. Solo i migliori Hotel con Spa sono
selezionati per diventare nuovi partner: i più
esclusivi, con le piscine e le zone ricreative
più moderne e con le aree spa e wellness
più all’avanguardia, incluse le spa mediche!
Terapisti esperti vi aiuteranno ad aumentare la
vostra energia e a darvi il massimo confort.
Le vacanze invernali ed estive sono integrate
dai servizi delle spa di lusso. Volete godervi la
natura o giocare a golf nelle più belle regioni
d’Europa? Decidete dove!
Scegliete solo quale sarà il primo PRS hotel
dove andrete e poi… ve ne innamorerete e
vorrete provarli tutti!
Quali sono i progetti per il futuro?
Il nostro obiettivo è di raggiungere il numero di
quaranta partner hotel nei prossimi tre anni e poi di
consolidare la conoscenza del nostro marchio nel
mondo.
44 WISH by WHICH
spring/summer 2009
You personally look for, find and select many
hotels. Which are the criteria to find a new one
PRS Hotel? How should they be?
I am glad to further the international development of
our great group – we have very close and individual
professional relations with our international hotel
partners.
Furthermore, I am personally a wellness and spa
enthusiast – I have already tried out most of the
treatments.
What are your project for future?
Our goal is to unite in our group about 40
international members in the next 3 years and
in the long term, we would like to evolve into the
worldwide most known spa brand.
Lei cerca, trova e seleziona personalmente
tantissimi hotel. Quali criteri deve avere un hotel
per diventare un nuovo PSR?
Sono felice di proseguire nello sviluppo del nostro
gruppo, abbiamo una collaborazione molto stretta e
professionale con tutti i nostri partner hotel. D’altra
parte io sono un appassionato dei trattamenti spa e
li ho provati quasi tutti, ormai.
All our partner hotels are privately held and offer
the highest quality of service and comfort. We
choose all our new members very carefully and
personally in order to meet the high expectations
and requirements of the international guests.
You are the manager, “deus ex machina” and PRS
face. How much satisfaction give you the idea
that you created and now you represent such an
important Luxury Hotel Group?
Tutti i nostri hotel affiliati sono gestiti privatamente
e offrono i più alti standard di qualità e servizio. Noi
scegliamo molto attentamente e personalmente
tutti i nuovi membri accettando solo quelli che
rispondono alle alte aspettative e richieste degli
ospiti internazionali.
Lei è il manager, il “deus ex machina” ed il volto
di PSR. Quanta soddisfazione prova all’idea di aver
creato e di rappresentare un importante gruppo di
Hotel di Lusso?
How is it possible to become a PRS Hotel, that is
synonymous of Luxury Hotel?
Our currently 18 hotels are situated in the most
beautiful European regions in four countries:
Austria, Italy, Germany and Poland. New resorts in
other countries – for example in Spain – are being
planned.
Come si fa a diventare un Hotel PSR che ormai è
sinonimo di Lusso?
Attualmente PRS conta 18 alberghi situati nelle
più belle regioni di quattro stati europei: Austria,
Italia, Germania e Polonia. Stiamo pianificando
di acquisire nuovi resort in altri stati, come ad
esempio la Spagna.
The name makes the offer clear in all central target
markets and it is in the same time the highest
guarantee: Premium Spa Resorts are on a world
class level in their area!
Where are and how many PRS Hotels are there in
Europe?
Michael Mattersberger. L’idea è nata per offrire al
mercato solo i leader presenti in tutto il mondo dei
migliori alberghi con spa, di una classe superiore.
Abbiamo iniziato la ricerca nel 2005 e all’inizio del
2006 ci siamo presentati al mercato come gruppo. Il
nome parla da solo ed è allo stesso tempo sinonimo
di garanzia: Premium Spa Resort è davvero ad un
livello top nel settore alberghiero!
Dove e quanti sono gli Hotel PSR in Europa?
Michael Mattersberger. The idea of the Premium
Spa Resorts was born in order to offer the
market leaders among the spa hotels a high class
worldwide marketing platform. The preparatory
works started in July 2005 and in the beginning of
2006 we entered the market as a group.
The hotels offer a high end wellness and spa area
of at least 2.500 square meters, qualified staff
and work according to the newest spa trends.
We have several basic criteria in the group and a
minimum level for the pricing policy. The quality of
the member properties derives from the leading
position of the hotels in the group.
Maira Bernardi. Quando e come è nata l’idea di
creare PRS? Come è stato scelto questo nome?
Gli hotel devono avere una zona wellness ed
un’area spa di almeno 2.500 metri quadri, uno staff
qualificato e lavorare secondo i nuovi standard
richiesti dalle spa. Abbiamo numerosi criteri da
rispettare e tra questi c’è anche una politica di
prezzo minimo.
Maira Bernardi. When and how was your idea to
create PSR born? Why did you chose PRS name?
Premium Spa Resort is: Feeling, Garantee,
Spa, Nature & Golf... it’s Luxury at 360° for
body and mind.
Eighteen current member hotels that are
located in the best vacation areas of Austria,
Germany, Italy and Poland. Each town or area
is internationally known.
Most of hotels are in the heart of Tyrol,
Austria’s holiday area known and loved
world-wide, all near Innsbruck, which hosted
the Olympic Games twice. Zillertal, Ötztal or
Ischgl are just a few of the regions.
Other hotels are in “Europe’s Sports Region”
– Zell am See, Saalbach-Hinterglemm,
Leogang. Italy is represented by hotels in the
middle of the mighty Dolomite Mountains,
which is known as the home of the “Mountain
King” Luis Trenker, a famous architect, film
director and actor, and the area around
Merano, the century old health resort area
surrounded by vineyards.
Premium Spa Resorts unite the best hotels,
but also the best destinations to give the
experience of the most exclusive Spa &
Wellness Lifestyle! “Premium Spa Resorts” is
the international Spa Resort Association with
extraordinary spa resorts, it’s Pure Luxury in
the most beautiful places.
Premium Spa Resorts has a simple motto,
loosely based on a quotation from Oscar Wilde:
“My taste is quite simple; I’m satisfied by only
the best.” Only the best spa hotels, the leaders
in the regions, are selected as members.The
most exclusive, the most bountiful, the most
modern swimming and recreation areas,
as well as “Wellness Oases” with only top
quality spa and beauty services, including
medical spas – that’s what awaits our guests.
Therapists, with well-skilled hands, will raise
your energy level and improve your personal
comfort. Winter holidays and winter sports
are combined with luxurious Spa services. Do
you want rambling through pristine natural
areas or a round of golf at one of the region’s
most beautiful courses? You decide!
You have only to choose which will be the first
hotel to go to and then... you’ll love Premium
Spa Resort and you will only desire to try each
one!
For more information & reservations, please
visit www.premiumsparesorts.com
[email protected]
Wellness-Residenz ALPENROSE
Hotel SPA DR IRENA Eris Wzgòrza Dylewskie
Wellness & Genießer Hotel SALZBURGERHOF
ADLER THERMAE Spa Resort
Hotel ENGEL OBERTAL
Wellness Residenz SCHALBER
ADLER DOLOMITI Spa & Sport Resort
Wellnesshotel DER KRALLERHOF
Alpenresort SCHWARZ
ALPENPALACE Deluxe Hotel & Spa Resort
Traumhotel ...LIEBES ROTFLUH
Sport & Wellnesshotel STOCK
CENTRAL Spa Hotel Sölden
HOTEL POST - Susanne Kaufmann Spa
Wellness - Hotel SONNENGUT
Hotel SPA DR IRENA Eris Krynica Zdròj
QUELLENHOF Sport - und Wellnessresort
Hotel TROFANA ROYAL
spring/summer 2009 WISH by WHICH
45
47
premium
spa resorts
Alpenpalace
Deluxe Hotel & Spa Resort
Stock
premium
spa resorts
Sport & Wellnesshotel
Cultura del benessere e dell’abitare ad
altissimo livello in una delle più affascinanti
località delle Alpi.
Un’idea geniale!
Nel cuore della Valle Aurina, una delle più
belle valli dell’Alto Adige, è stato inaugurato il
Deluxe Hotel & Spa Resort Alpenpalace, una
delle più esclusive, confortevoli e multiformi
strutture alberghiere, fonte di benessere,
wellness e relax di tutto l’Alto Adige.
Perfettamente integrato nel maestoso
mondo montano delle Alpi altoatesine, l’Hotel
Alpenpalace è immerso nel verde in estate
e in un mare di neve bianca durante i mesi
invernali (a soli 3 km di distanza dall’area
sciistica Klausberg e 2 km dal Montespico).
In questa posizione perfettamente tranquilla
ci si può rilassare, rigenerare, fare il pieno
di nuove energie, lontani dallo stress e dalla
fretta quotidiani, e provare così una nuova
inaspettata gioia di vivere.
Vivere l’individualità ed il comfort ad altissimo
livello è un’esperienza unica fatta di colori,
forme e materiali naturali selezionati che
generano armonia e benessere nelle camere
e nelle suite, arredate secondo le più diverse
esigenze e desideri degli ospiti, e dotate
di vista panoramica sulle maestose Alpi
altoatesine.
L’area dell’ingresso è davvero invitante: luce e
sole - dunque energia pura, colmano la hall,
mentre la romantica lounge con camino (con
anche una lounge separata per fumatori)
emana una sensazione di serenità e quiete.
Intorno alla struttura si estende un parco
ricreativo da 30.000 m² davvero eccezionale
che presenta numerose isole relax, sentieri
per passeggiate, terrazze soleggiate, piscine
e un giardino alpino ricco di siepi, aiuole
colorate ed erbe profumate. Chiunque
passeggi in questo mondo incantato, proverà
sicuramente una sensazione di profondo
rilassamento. Chi desideri proseguire il
cammino, può avvalersi di uno dei sentieri che
si diramano direttamente a partire dall’hotel.
La cucina gourmet è davvero invitante ed è
un obbligo per ogni buongustaio: raffinate
specialità locali, italiane ed internazionali
di ogni tipo vengono proposte agli ospiti nei
tipici locali arredati in stile tirolese. Inoltre ci
sono uno spazioso bar e un’ampia terrazza
soleggiata.
La Spa lusso è un luogo di relax e
rigenerazione, in grado di rivitalizzare e
rinfrescare la mente: è in moderno stile
alpino, si estende su 2.000 m² ed è in grado
di sciogliere i blocchi energetici, garantendo
una vitale sensazione di benessere. Le
proposte sono davvero tantissime: una
piscina coperta con idromassaggio, lettini per
massaggi, cascata, massaggio riflessogeno
ed una piscina esterna con idromassaggio;
una vasca idromassaggio all’aperto ed una
piscina separata per bambini con scivolo. Per
godere degli effetti benefici del mare, anche
ad alta quota, è da provare la vasca d’acqua
salina e parete di graduazione salina.
Nell’area sauna ci si rilassa con sauna
tirolese, bagno alle erbe, bagno salino, bagno
di vapore, laconium, fontana del ghiaccio,
docce sensazione per poi riposare in una
delle varie aree relax tra cui un locale con
fuoco aperto
L’area beauty farm è attrezzata con 8 locali per
trattamenti, piscina d’acqua fresca, Spa Suite,
Open Sun Solarium, prodotti di La Prairie.
In inverno la Valle Aurina è l’ambiente perfetto
per praticare tutti gli sport invernali: sci
alpino e di fondo, compiere passeggiate con
le racchette da neve, romantiche gite su slitte
trainate da cavalli. In estate è paradiso fiorito
in cui praticare nordic walking, arrampicate,
parapendio, deltaplano, equitazione, nuoto,
pesca, rafting e golf.
Nel bel mezzo del pittoresco mondo montano
della Zillertal troviamo una vera oasi di relax:
lo Sporthotel Stock. L’ubicazione dell’hotel
Stock é semplicemente idilliaca. Dalla piscina,
sia da quella coperta che da quella all’aperto
e dalla zona relax, si gode un fantastico
panorama del mondo delle montagne. Una
vera oasi di pace!
Un’armoniosa atmosfera familiare, puro
comfort e un meraviglioso settore benessere.
Il fiore all’occhiello dell’hotel è sicuramente
l’immensa zona Wellness & Spa: 4.000 mq
di relax e benessere che hanno come sfondo
la cornice mozzafiato del mondo alpino
circostante.
Oltre alla grotta salina, la zona Kneipp, la
Lady Spa, la Spa per la famiglia, 7 piscine
tra le quali la bellissima piscina coperta
panoramica, l’hotel offre ai propri ospiti
anche un’ampia scelta di programmi beauty
praticati in 21 cabine speciali.
Naturalmente allo Sporthotel Stock c’è anche
una palestra di oltre 140m², fornita di attrezzi
moderni e tecnologici e dalla quale, mentre
vi allenate, potrete ammirare un fantastico
panorama!
Nei mesi invernali, grazie alla sua ubicazione
direttamente accanto al comprensorio
sciistico Ski Zillertal 3000 e nelle immediate
vicinanze del ghiacciaio Hintertuxer, l’hotel
è un’ottima destinazione per chi ama lo sci
e lo snowbord, una garanzia di neve sicura
e poi potrete fare escursioni con le ciaspole,
parapendio in tandem, serate nelle baite,
discese con lo slittino, reeriding, sci &
snowboard. In estate le escursioni e le gite
con la mountain bike fanno la felicità degli
appassionati di sport all’aria aperta. Ma
potete scegliere anche un programma estivo
da brivido: rafting, canyoning, hydrospeed,
parapendio, adventure park, mountain bike,
escursioni al ghiacciaio, trekking d’alta
quota, escursioni alle cime, percorsi sospesi,
skydiving e molto altro ancora. Tutto é
possibile nella Zillertal!
L’acqua? È sempre un gran divertimento per
i bambini: tuffarsi, giocare e divertirsi con i
genitori.
E quando i bambini si sentono a proprio agio si
rilassano anche i genitori! Proprio per questo
motivo abbiamo pensato ad una sauna privata
per voi ed i vostri piccoli, attrezzata con vasca
per bambini, vasca idromassaggio Delfino, un
bagno turco e una sauna finlandese - quello
che ci vuole per una vacanza perfetta!
Il divertimento è assicurato in qualunque
stagione: scalate, parchi giochi, fai da te, asilo
infantile dello sci, club dei bambini e molto
altro ancora.
L’hotel Stock, inoltre, offre un qualificato
servizio assistenza bimbi 6 giorni alla
settimana.
Cosa possiamo dirvi ancora?
Allo Sporthotel Stock dal mattino alla sera è
una festa per il gusto ed il palato.
Piatti per buongustai, ma anche menu per
bambini, vengono creati nella nostra cucina. E
tutto ció é ogni giorno a vostra disposizione.
Se volete festeggiare un compleanno,
un matrimonio, un anniversario, la festa
della mamma, San Valentino o volete
semplicemente dire grazie a chi vi sta stà
a cuore, potete regalare un Buono regalo
wellness su misura.
Comunicateci chi è il fortunato, quanti giorni
di vacanza o quali trattamenti wellness
intendete regalare, e noi ci preoccuperemo
di spedirvi a casa il vostro Buono Regalo e di
prenderci cura del vostro ospite.
Wellness and comfortable living in one of the
most fascinating resorts in the Alps.
A fantastic idea!
The Deluxe Hotel & Spa Resort Alpenpalace
has opened in the heart of Valle Aurina, one
of the most beautiful valleys in the Alto Adige
region. We are talking of one of the most
exclusive, comfortable hotels, wellness and
relax centres in Alto Adige.
Perfectly set in the majestic environment of
the Alps, the Alpenpalace hotel is immersed in
green nature in summer and in a sea of white
snow in winter (only 3 km from the ski area
of Klausberg and 2 km from Montespico). In
this absolutely peaceful position it is possible
to relax, charge up with renewed energy, and,
far from the stresses and strains of everyday
life, rediscover a new zest for life.
To enjoy a high class break in a comfortable,
relaxing environment is a unique experience,
made of colours, shapes, selected natural
materials that create a feeling of well
being and harmony. The bedrooms and
suites, furnished to satisfy all needs and
requirements of the guests, offer panoramic
views over the towering Alps of the Alto Adige
region.
The hall is pleasantly welcoming: the sunlightpure energy- fills the lobby, while a fireplace
adds a sense of peace and restfulness to the
romantic lounge. And there is also a separate
lounge for smokers.
A 30.000 m² park surrounds the building, with
paths for walks, rest areas, sunny terraces,
pools and an alpine garden with bright
flowerbeds, hedges and aromatic herbs.
Anyone taking a stroll in this enchanted world
cannot help but feel relaxed. Some paths
starting directly from the hotel lead to longer
walks. The gourmet cuisine is definitely inviting
and a must for food lovers: delicious local
dishes, Italian and International specialities
are served in the restaurants decorated in
typical Tyrolean style. There is also a spacious
bar and a bright sunny terrace.
The luxury Spa, a modern alpine structure
of 2.000 m² is the place where to relax and
restore one’s energies. Here all cares and
aches slip away, leaving a wonderful feeling of
wellbeing. The choice is endless: indoor and
outdoor pools with water jets, massage beds,
a waterfall, reflexology treatments, an outdoor
whirlpool, and a separate children’s pool with
water slide. To enjoy the benefits of seawater
even at high altitude, there is a brine pool
and salt works. For the ultimate experience
in relaxation try the sauna area with Tyrolean
Stuben Sauna (Finnish style sauna with tiled
stove), herbal sauna, steam bath, brine steam
bath, Laconium, ice fountain, hydro-massage
shower, resting area with open fire place.
The beauty farm has 8 treatment rooms, fresh
water pools, Spa Suite, Open Sun Solarium,
products by La Prairie.
The Valle Aurina is the perfect resort for
all winter sports: alpine and cross-country
skiing, walks with snowshoes, sleighing,
romantic trips on horse drawn sleighs,
curling matches. In summer the valley
becomes a splendid paradise full of flowers,
a fantastic environment for walks, Nordic
walking, climbing, horse-riding, swimming,
fishing, rafting, bowling, golfing, hang-gliding
and paragliding.
Surrounded by mountains, in the splendid
Zillertal, there is a true oasis of relaxation:
the Sporthotel Stock. The position of the Hotel
Stock is simply idyllic. From both the outdoor
and indoor pools, and from the relaxation
area, the view of the mountains is fantastic. A
real island of tranquillity!
Guests will find a family atmosphere, all
comforts and a wonderful wellness area.
The feather in the cap of the hotel is the huge
Spa and wellness area: 4.000 m² dedicated to
relaxation and wellness with the breathtaking
view of the surrounding mountains in the
background.
Besides the salt pool, the Kneipp zone, the
Lady Spa, the family Spa, and the 7 pools
including the panoramic indoor pool, guests
can enjoy a wide choice of beauty programs in
the 21 special cabins. Sporthotel Stock has
also a 140m² gym, with modern, technological
equipment, from where you can admire the
splendid view while working out!
During the winter season, because of its
proximity to the skiing district Ski Zillertal
3000 and the Hintertuxer Glacier, the hotel
is an excellent choice for ski and snowboard
enthusiasts. Or you can choose to go on a
snowshoe tour, try paragliding , sleighing or
reeriding, to conclude with an evening in a
typical mountain lodge.
In summer lovers of open air sports can enjoy
mountain bike rides or, for the more daring
and adventurous, there is rafting, canyoning,
hydro-speed, paragliding, adventure park,
high altitude trekking, climbing, walks to the
glacier, skydiving and lots more. Everything is
possible in Zillertal!
Water is always a great delight for children,
they can dive, play, enjoy the fun with their
parents. And when children are happy even
the parents can be more relaxed! That’s why
we have thought of a private sauna specially
for you and your little ones, with a pool for
the children, Dolfin whirlpool, steam bath
and Finnish sauna – just what you need for
a perfect holiday! Kids can have fun in all
seasons: there is climbing, playgrounds, ski
kindergarten, children’s club, and lots more
to entertain them.
The Hotel Stock offers also a qualified day
care service for children open 6 days a week.
What more can we tell you?
Morning till evening the Sporthotel Stock
offers a feast for your taste buds. Gourmet
dishes, but also children’s menu, are prepared
daily in our kitchen. And all this for you to
enjoy all day, every day.
If you are thinking of a special gift for a
birthday, a wedding, an anniversary, Mother’s
day, Valentine’s Day, or simply to say thank
you to your loved ones, what better present
than a personalized wellness voucher? Just
let us know who is the lucky one, how long
the stay, or which wellness treatments you
want to give, we will send you the voucher,
and take good care your guest.
46 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Deluxe Hotel & Spa Resort Alpenpalace
Gisse 83 - I-39030 St. Johann im Ahrntal
Tel. +39 0474 670230 / Fax +39 0474 671156
[email protected]
www.alpenpalace.com
Sport & Wellnesshotel Stock
A-6292 Finkenberg/Zillertal
Tel. +43 5285 6775 / Fax +43 5285 6775-421
[email protected]
www.stock.at
spring/summer 2009 WISH by WHICH
47
premium
spa resorts
Adler Dolomiti
Spa & Sport Resort
Adler Thermae
premium
spa resorts
Spa Resort
Estati magiche nel paradiso escursionistico
della Val Gardena, inverni da favola nel
comprensorio sciistico “Dolomiti Superski”,
il più grande del mondo. Rimettetevi in piena
forma nel Mondo del Fitness “AdlerFit” e con
i nostri programmi di sport e attività a stretto
contatto con la natura. Lasciatevi sedurre
dalle tentazioni della gustosa e salutare
gastronomia Adler. Benvenuti!
Aguana, la nuova dimensione del benessere.
Ben 500 mq di sola superficie acquatica e
complessivamente 3500 mq di superficie
dedicata allo SPA, al benessere e al fitness,
rendono il Mondo delle Acque Aguana
davvero unico.
Piscine indoor e outdoor riscaldate a 32°C,
piscine saline in grotta e panoramiche a
35°C, un “lago salato sotterraneo” con sale
del Mar Morto, affascinanti saune, proposte
SPA & Beauty all’avanguardia e... tanto relax!
Queste sono le nuove offerte benessere che vi
aspettano all’’Adler.
Posta nel cuore della Val Gardena, Ortisei é
una delle località turistiche più rinomate e
caratteristiche dell’Alto Adige.
Situato nel centro del paesino, l’Hotel ADLER
Spa & Sport Resort, con un parco privato che
si estende per 9.000 mq, rappresenta un vero
e proprio capolavoro di ospitalità, secondo
una tradizione che risale al lontano 1810.
Nelle sue camere, tutte dotate di telefono,
televisore a colori, frigobar, cassaforte,
asciugacapelli e morbido accappatoio,
la clientela potrà godere di un soggiorno
veramente speciale.
Wellness, SPA e fitness sono senza dubbio fra
i punti di forza dell’ADLER.
In estate come in inverno il programma
di attività sportive organizzate é infatti
estremamente ampio.
Durante la stagione invernale gli ospiti hanno
a disposizione una serie di servizi sia per lo
sci alpino sia per quello di fondo, che vanno
dallo skibus dell’albergo allo skiguiding, dal
servizio skipass al noleggio dell’attrezzatura.
Nella stagione estiva vengono organizzate
quotidiane
escursioni
in
montagna,
passeggiate e gite accompagnate da esperte
guide; e ancora divertenti “giri” in mountain
bike, grigliate e varie iniziative.
All’insegna del Wellness, il reparto Bellezza
& Benessere “Dolasilla” propone un’ampia
scelta di trattamenti e programmi, con
l’ausilio di un’equipe altamente specializzata,
mentre “Aguana”, il Mondo delle Acque, mette
a disposizione, per il relax degli ospiti, piscine
saune e bagni.
Unico é anche il Mondo del Fitness
“AdlerFit”, con tre palestre modernissime e
programmi studiati e coordinati da un team
specializzato.
L’”Aki Kids Club” è per i piccoli ospiti dai 4
anni in su.
A tutto ciò vanno aggiunte le proposte
gastronomiche,
che
comprendono
naturalmente le specialità della cucina
locale, ma anche di quella mediterranea,
con un ricco programma settimanale e con
particolari piatti della cucina vitale.
Acque termali, le bellezze naturali della
Toscana e una vastissima scelta di soluzioni
per il benessere, che include Spa, servizi
beauty e terapie mediche, oltre ai programmi
per bambini, sono alcune delle attrattive che
attirano gli ospiti da ogni continente all’ Hotel
Adler Thermae.
Le acque curative, che sgorgano dalla
sorgente minerale presso la quale sorgono
le terme, alimentano due piscine termali e
vengono usate per numerosi trattamenti.
Il centro spa offre anche un bagno di fango
Rasul , nonché numerose stanze per bagni al
vapore e saune.
Ma all’hotel Adler si trova molto più
dell’idroterapia. Gli altri servizi includono
check-up medico, riflessologia, body wrap
alle alghe. Il ristorante, dal soffitto apribile
in vetro, offre, oltre ai piatti tipici locali, una
cucina sana e naturale.
Già dai tempi dell’antica Roma gli abitanti
della penisola apprezzavano le proprietà
dell’idroterapia, e anche oggi gli ospiti
dell’Hotel Adler ne possono godere i numerosi
benefici. Oltre alle due piscine termali,
interna ed sterna, e la piscina per bambini,
c’è il bagno di vapore nella Grotta del Filosofo.
Mentre nella grotta salina si trova un lago
sotterraneo salato nel quale galleggiare
circondati dai colori della cromoterapia.
Alla Spa si può provare anche una vasta
gamma di terapie, tra cui trattamento
Watsu, doccia termale di Vichy, e il pacchetto
Check –Fit, che include la misurazione della
composizione corporea, consulenza dietetica,
un test fitness e un programma personalizzato
di training. Si possono scegliere anche vari
trattamenti Ayurvedici.
Le bellezze naturali della Toscana rendono
ancora più piacevoli gli sport all’aria aperta.
Le piste per mountain bike si snodano tra i
vigneti, passando accanto ad abbazie e ad
altri luoghi splendidi. La Spa organizza anche
passeggiate e gite a cavallo. Il centro fitness
è equipaggiato con attrezzi moderni e offre
anche fitness di gruppo.
Tutte le 90 camere e suite sono lussuosamente
arredate con mobili in legno pregiato, bagni
in marmo e balconi con vista sulle dolci
colline della Val d’Orcia. Alcune stanze sono
attrezzate per i disabili o per chi soffre di
allergie.
Il ristorante dell’Hotel Adler dà su un delizioso
cortile. Nei mesi più caldi, quando si apre il
tetto di vetro, si può cenare al fresco, e quando
fa più freddo si gode comunque la vista del
cielo.
Gli chef del ristorante propongono piatti tipici
ma anche vegetariani e dietetici. A pranzo il
buffet offre insalate, pasta, pesce e carne alla
griglia.
La cena a la carte, di quattro o cinque portate,
è accompagnata da un’ampia scelta di vini, tra
cui : Brunello di Montalcino, Montepulciano e
Chianti. Su richiesta è anche possibile seguire
un programma dietetico personalizzato.
L’ Hotel Adler organizza anche eventi culinari,
inclusi tour settimanali della cucina regionale
italiana, cene speciali a tema con cucina
esotica o asiatica, barbecue e picnic.
Benvenuti all’Adler Thermae!
In the sunny heart of the Val Gardena in
the Dolomites you will find the biggest and
most sensational thermae world of the
Dolomites: 500 m² of indoor and outdoor
water surface, a plenty of saunas, baths and
relax areas as well as the exclusive, holistic
ADLER SPA Dolasilla. 3500 m² of Wellness,
SPA, Beauty & Fitness!
Come in and relax 365 in the year: in the
summer after a delightful hike in the Val
Gardena and in the winter after a marvelous
skiing day in the worldwide biggest “Dolomiti
Superski“.
Gain vitality in the professionally served
fitness world “AdlerFit“with an active
programme that fulfills all your wishes
and be seduced by the ADLER Kulinarium.
Welcome!
St. Ulrich is situated in the heart of the
Val Gardena, one of the most known and
famous resorts in South Tyrol.
The Adler Wellness & Sport Resort is
situated in the pedestrian area and is
surrounded by a park of 9000 m². The hotel
is a masterpiece of hospitality which has a
tradition here since 1810.
The best equipped rooms offer a telephone,
Sat TV, minibar, a safe, a hair dryer and a
cuddly bath robe and give the guests a very
pleasant living comfort.
Wellness, SPA und Sport take center stage
in the ADLER hotel. In summer as in winter
a big and diversified sports programme is
being offered.
The ADLER Ski service package ensures you
winter fun in the terrific Dolomites super
ski area: a hotel-own ski shuttle with a tour
guided by our friendly skiing instructors,
skiing pass and equipment rental. In
summer there are at least two hiking tours
supervised by our mountain guides, trips,
mountain bike tours, barbecue parties and
other events, all inclusive.
The beauty and vital world Dolasilla offers a
wide range of beauty and health treatments
while the guests of the Aguana’s water
world enjoy an one-of-a-kind pool, sauna
and bath area. Unique is also the new fitness
world AdlerFit – 350m² with a full program
taken care of by a young and motivated
fitness team.
Everything accompanied by the outstanding
gastronomy from the regional and
Mediterranean cuisine, with dinner à la carte
and a versified culinary program. Kids are
welcome to the Aki Kids Club and are being
taken care of with love during the day.
Healing waters, the natural beauty of Tuscany,
and an astonishingly comprehensive spa menu
that includes spa services, beauty services and
medical treatments as well as programs for
children are among the attractions that draw
visitors from almost every continent to Hotel
Adler Thermae. The therapeutic waters from
the underground mineral spring on which the
spa is located feed two thermal pools and are
used in several treatments. The spa features
a Rasul mud bath and several steam rooms
and saunas. But Hotel Adler offers more
than hydrotherapy. Its other services range
from medical check-ups to reflexology to an
algae body wrap. The spa’s culinary offerings
include local favourites as well as healthful
options served in a beautiful restaurant with
a retractable glass roof.
Since Roman times, the inhabitants of the
Italian peninsula have known the power of
hydrotherapy, myriad aspects of which guests
at the Hotel Adler’s enjoy today. There is an
outdoor and an indoor thermal pool as well
as one for children. The Grotta del Filosofo
holds a Steam bath. The underground salt
grotto is several yards deep and will house
an underground salty lake in which spa-goers
can float while enjoying color therapy.
Other hydrotherapy options include several
steam rooms, whirlpools, saunas, and a
Rasul mud bath.
The Spa also offers a full range of therapies.
Among the menu highlights are a Watsu
treatment, a Vichy thermal shower, and the
Check-Fit package, which includes body fat
measurement, a nutritional consultation,
a fitness test, and a customized personal
training
program.
Several
Ayurvedic
treatments are also available.
The natural beauty of Tuscany makes outdoor
exercise an absolute delight. Enjoy the fresh
air while mountain biking on trails that
wind around vineyards, abbeys, and other
breathtaking sights. Outdoor enthusiasts can
also partake of the spa’s organized walks and
nearby horseback riding. The fitness center
offers a full range of equipment, as well as
group fitness classes.
The 90 luxurious rooms and suites all feature
rich wood furniture, marble baths with
deep-soaker tubs, and a terrace or a balcony
overlooking the scenic Orcia Valley. Some of
them have special amenities for those who
suffer from allergies or are disabled. Families,
seniors, and single travellers.
Hotel Adler’s restaurant is located in a
beautiful courtyard. In warmer months,
when its glass roof retracts, you can enjoy
dining al fresco, and in colder months you
can still enjoy the view of the clear, blue sky.
The restaurant’s chefs offer flavorful Tuscan
fare and a wide range of vegetarian and spa
cuisine. The lunch buffet offers salads, freshly
cooked pasta, and grilled fish or meat. Each
night, you are served a four- to five-course,
a la carte meal that can be complemented
by the spa’s large selection of wines from the
vineyards of Montalcino, Montepulciano and
Chianti. The spa can design a diet program
specific to your goals upon request. Hotel
Adler also holds culinary events, including
weekly tours of Italian regional cuisine,
special dinners with exotic or Asian themes,
barbecues, and picnics.
Welcome to Adler Thermae!
48 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Adler Dolomiti Spa & Sport Resort
I-39046 St. Ulrich / Groden
Tel. +39 0471 775001 / Fax +39 0471 775555
[email protected]
www.adler-resorts.com
Adler Thermae Spa Resort
San Quirico d’Orcia (Siena) - I-53027 Bagno Vignoni
Tel. +39 0577 889001 / Fax +39 0577 889999
[email protected]
www.adler-resorts.com
spring/summer 2009 WISH by WHICH
49
W LUXURY LIFE
LUXURY LIFE W
PAESAGGIO TOSCANO
TUSCANY LANDSCAPE
GOLF PER PASSIONE
GOLDEN GREEN TROPHY
Text: Maira Bernardi
Text: Giampaolo Bruno
SPA è l’acronimo di Salus Per Aquam ossia la salute che si raggiunge attraverso le proprietà terapeutiche delle
acque termali che traggono le loro caratteristiche dal profondo della terra. Le piogge penetrano gli strati superficiali
permeabili fino agli strati profondi ove riscaldandosi sciolgono i minerali arricchendosi di nuove virtù.
SPA is the acronym of Salus Per Aquam, referring the health we acquire through the therapeutic properties of
thermal waters, that get their healing properties from deep underground. The rain penetrates the permeable surface
of the soil and reaches the deepest layers where it dissolves the minerals that enrich it.
Studio Enne Events di Nicolè Michele è giunto alla nona edizione del Golden Green Trophy.
Questo prestigioso circuito, cresciuto negli anni grazie all’immancabile supporto dei numerosi sponsor e
all’entusiasmo dei partecipanti, assicura la presenza di un pubblico di utenti e sportivi quanto mai appassionato.
The Golden Green Trophy, organized by Studio Enne Events of Michele Nicolè, has reached its ninth year.
This prestigious circuit, expanded over the years thanks to the precious support of the sponsors and the
enthusiasm of the participants, guarantees the presence of a passionate audience.
Le acque piovane scendono anche a mille
metri di profondità dove incontrano gli strati
caldi della terra, si riscaldano e risalgono
lentamente verso la superficie dopo un
percorso che può durare anche decine di
anni.
L’Italia è ricca di stazioni termali e sicuramente
la Toscana vanta tra le località più note. Tra
queste si trovano sicuramente le terme di
Bagno Vignoni che erano conosciute già al
tempo degli antichi Romani, grandi estimatori
delle proprietà benefiche delle acque.
Numerosi sono stati i suoi frequentatori
illustri, come il principe dei Medici «Lorenzo
il Magnifico», Santa Caterina da Siena e Papa
Pio II che visitavano il famoso bagno termale
situato sull’antica «Via Francigena», che un
tempo collegava Canterbury a Roma.
Le acque hanno proprietà curative e tonificanti
- per la pelle e per la struttura osseoarticolare- riconosciute storicamente e a
Bagno Vignoni risalgono in superficie dalle
fratture del suolo alla temperatura di 50° C
arricchite da minerali e composti sulfurei,
solfati e carbonati. Il tipico paesaggio toscano
circostante fatto di dolci colline, adornate
qua e là da lunghi filari di cipressi e da rustici
casolari di campagna, paesini sognanti, campi
infiniti e boschi ombrosi... incanta il visitatore.
La Val d’Orcia affascina non solo grazie alle
sue bellezze naturali, ma anche per i tanti
tesori artistici e culturali che ha da offrire.
Alle pendici del Monte Amiata sorgono borghi
medievali, castelli e venerabili monasteri,
testimoni della lunga ed orgogliosa storia
di quest’area, dichiarata dall’UNESCO
Patrimonio Mondiale dell’Umanità.
Meritano una visita il paese di Montalcino,
reso famoso dal celebre Brunello, uno dei
migliori vini rossi del mondo; Pienza ed il suo
“Museo Diocesano” con arazzi fiamminghi
del ‘400 e ‘500 e con opere della scuola del
Sodoma e di Sano di Pietro; ma anche l’antico
borgo di San Quirico d’Orcia e Montepulciano,
la splendida cittadina, che per le sue vestigia
artistiche e architettoniche è stata chiamata
la “Perla del ‘500” e conserva ancora intatta la
sua bellezza antica. L’Abbazia di Monte Oliveto
Maggiore, costruita nel 1313 e attualmente
dimora dei monaci benedettini e centro di
formazione monastica, vi farà respirare
un’atmosfera mistica e vi sorprenderà con
le sue splendide opere d’arte pittorica. Quasi
scontato il suggerimento di visitare Siena e la
sua celeberrima Piazza del Campo dove ogni
anno di sfidano le contrade della città per
conquistare il Palio fin dal lontano 1656.
Se poi vi volete godere la vista di questa
terra meravigliosa dove la natura domina, vi
suggeriamo il tour sul treno a vapore tra il
Parco Storico-Ambientale della Val d’Orcia
ed il Parco Faunistico del Monte Amiata; alla
riscoperta momenti di serenità e di contatto
con la natura.
50 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Rain water can percolate as deep as a
thousand metres, reaching the warmer layers
of the earth where it heats up and slowly
returns to the surface, in a process that can
often take decades.
The Italian territory is dotted with Spas, and
Tuscany can boast some of the most famous
thermal resorts. Among them we find Bagno
Vignoni, a Spa well known by the ancient
Romans, great appraisers of the beneficial
properties of its waters. Many notable and
distinguished figures visited the Spa, such as
the Medici prince “Lorenzo the Magnificent”,
Saint Catherine of Siena and Pope Pious II,
enjoying the benefits of the thermal baths on
the ancient «Via Francigena», once connecting
Canterbury with Rome.
The invigorating and healing properties of
the waters are well recognised, particularly
for skin, bone and joints problems.The
waters of Bagno Vignoni reach the surface
at temperatures of 50°C, and are rich in
minerals, sulphuric compounds, sulphates
and carbonates.
The typical Tuscan landscape, with its soft
rolling hills, cypress trees, farmhouses,
picturesque hamlets and ancient woods
delight the visitors. Val d’Orcia is fascinating
not only for its natural beauty, but also for the
wealth of its cultural and artistic treasures.
At the foot of Monte Amiata nestle medieval
towns, castles and peaceful monasteries,
witnesses of the long and proud history of this
area, declared World Heritage by UNESCO .
Among the towns and cites definitely worth
a visit there is Montalcino, famous for its
renowned Brunello wine, one of the best in the
world; Pienza, with its “Museo Diocesano”,
which houses Flemish tapestries from the
XIII and XIV century and works of art from
the schools of Sodoma and of Sano di Pietro;
the old hamlet of San Quirico d’Orcia and
the splendid town of Montepulciano, rightly
known as the “Pearl of the XIV century” for
its architectural and artistic treasures, and
still intact ancient beauty. At the Abbey of
Monte Oliveto Maggiore, built in 1313 and
still the home of the Benedictine monks,
you can immerse yourself in a truly mystical
atmosphere and marvel at the wonderful
paintings. Impossible not to visit Siena and
its Piazza del Campo where every year, since
1656, the various districts of the town compete
for the Palio.
And to enjoy the sights of this stupendous
land, still immersed in nature we suggest a
tour on the steam train across the HistoricEnvironmental Park of Val d’Orcia and the
Nature Park of Monte Amiata; to rediscover
peaceful moments surrounded by nature.
Info: www.ferrovieturistiche.it
Negli anni il Golden Green Trophy è stato
un valido mezzo di aggregazione per gli
amanti del golf, un importantissimo veicolo
pubblicitario per gli sponsor e un’occasione
per passare splendide giornate in mezzo alla
natura. Questo circuito si è sempre svolto nei
più prestigiosi circoli del Veneto, richiamando
un pubblico numeroso e selezionato.
La nona edizione partirà dal Golf Club La
Montecchia, domenica 5 Aprile 2009.
Il circuito si svolgerà da aprile fino ad ottobre,
attraverso cinque tappe in altrettanti club, fino
alla tanto attesa finale che premierà i vincitori
con un viaggio per due persone ai Caraibi.
La seconda tappa del 3 maggio, il Golden
Green potrà avvalersi della splendida cornice
del parco progettato da Jappelli, nel famoso
campo di Frassanelle, teatro di numerose
sfide appassionanti.
Nei mesi più caldi di luglio e agosto, i tornei
si sposteranno nei freschi e frizzanti campi
dei golf club di Albarella e di Jesolo, inseriti in
splendidi contesti naturali.
Pur essendo difficili tecnicamente, hanno
ospitato numerosi giocatori provenienti da
tutto il triveneto, che si sono sfidati lungo i
due percorsi di diciotto buche ciascuno.
Il gran finale dell’edizione 2009 sarà svolto
in uno dei migliori campi d’ Italia: il Golf club
Padova.
Famosissimo club, rinomato per l’elegante
raffinatezza della club house e per lo splendido
percorso di ventisette buche. E’ sicuramente
la tappa più prestigiosa di questo circuito
che vedrà i numerosi giocatori affrontarsi in
suggestivi campi da gioco. Infine ci sarà la
possibilità di rilassarsi in un ambiente di alta
classe e competenza.
In ogni circolo dove il Golden Green farà
tappa, è possibile usufruire di una efficiente
segreteria, pronta a rispondere a qualsiasi
richiesta o necessità.
I “partner” storici presenti al Golden Green
quali: Centro Offset Master, Mollaian,
Paolo Piovan gioielli, Quinzi Argenti, Opel e
Chrysler, hanno contribuito in queste nove
edizioni, con la loro presenza e professionalità
ad organizzare un circuito prestigioso ed
elegante.
Il primo appuntamento di aprile aprirà la
stagione di questo bellissimo percorso che
impegnerà i migliori giocatori dalla primavera,
all’autunno.
Over the years the Golden Green Trophy has
been a major meeting point for golf lovers,
a very important publicity vehicle for the
sponsors, and a great opportunity to spend
some time immersed in nature. The circuit
has always included some of the best golf
clubs of the Veneto, attracting a wide and
selected public.
The ninth season will start from Golf Club La
Montecchia, on Sunday, 5th April 2009, and
will continue until October touching five other
clubs. The prize for the winners is a trip for
two people to the Caribbean.
The second stage of the Golden Green, on the
3rd of May, will take place in the gorgeous park
designed by Jappelli, in the famous course of
Frassanelle, the theatre of many passionate
competitions between golf lovers.
During the hottest months of July and August
the tournaments will take place in the
cooler courses of the golf clubs of Albarella
and Jesolo, both built in splendid natural
settings.
Although technically difficult, they have seen
players from all over the Veneto competing on
the 18 hole greens.
The grand finale of the tournament will be
held in one of the best greens in Italy: the Golf
club Padova, a very famous club, renowned
for the elegance of its club house and the
magnificent 27 hole course. It is definitely the
most important stage of this circuit, which
will see numerous players challenging each
other on great golf courses. And naturally it
will be an opportunity to relax in a high class
environment. In each club of the Golden Green
circuit there will be an efficient secretariat,
ready to take care of any need or request. The
long standing “partners” of the Golden Green,
such as Centro Offset Master, Mollaian,
Paolo Piovan jewels, Quinzi Argenti, Opel and
Chrysler, have contributed, in all these nine
tournaments, to organize a prestigious and
elegant circuit, with their participation and
professionalism.
Info: 049 8977282 fax 049 632797
www.goldengreen.it
STUDIO
events
spring/summer 2009 WISH by WHICH
51
www.premiumsparesorts.com
Live the most exclusive
Spa Lifestyle for
Body, Mind & Spirit …
„premium spa resorts“ is the top group of outstanding
international spa resort hotels.
We have singled out the highest-quality leading hotels in
Austria, Italy, Germany and Poland especially for you –
a fantastic selection offering unique spa experience worlds
for your health and wellness.
Enhance your personal well-being in Europe‘s most
beautiful holiday regions.
premium resorts
premium spa
premium style
premium feeling
Wellnessresidenz ALPENROSE
Hotel ENGEL OBERTAL
www.premiumsparesorts.com/engel
HOTEL POST - Susanne Kaufmann Spa
www.premiumsparesorts.com/post
Wellness-Hotel SONNENGUT
www.premiumsparesorts.com/alpenrose
ADLER THERMAE Spa Resort
Hotel SPA DR IRENA ERIS
QUELLENHOF Sport- und Wellnessresort
Sport- und Wellnesshotel STOCK
www.premiumsparesorts.com/adlerthermae
www.premiumsparesorts.com/eriskrynica
www.premiumsparesorts.com/quellenhof
www.premiumsparesorts.com/stock
ADLER DOLOMITI Spa & Sport Resort
Hotel SPA DR IRENA ERIS
www.premiumsparesorts.com/eriswzgorza
Wellness Hotel SALZBURGERHOF Zell am See
Hotel TROFANA ROYAL
www.premiumsparesorts.com/adlerdolomiti
www.premiumsparesorts.com/salzburgerhof
www.premiumsparesorts.com/trofanaroyal
ALPENPALACE Deluxe Hotel & Spa Resort
Wellnesshotel DER KRALLERHOF
Wellness Residenz SCHALBER
Further
www.premiumsparesorts.com/alpenpalace
CENTRAL Spa Hotel Sölden
www.premiumsparesorts.com/central
www.premiumsparesorts.com/krallerhof
www.premiumsparesorts.com/schalber
Traumhotel …LIEBES ROT-FLÜH
Alpenresort SCHWARZ
www.premiumsparesorts.com/rotflueh
www.premiumsparesorts.com/schwarz
www.premiumsparesorts.com/sonnengut
Information:
w w w. p r e m i u m s p a r e s o r t s . c o m
mm@premiumsparesor ts.com
Te l . : + 4 9 / ( 0 ) 8 9 / 9 0 4 0 5 6 7 5
W LUXURY LIFE
LUXURY LIFE W
EMOZIONARE CON I FIORI
IN STAGE FLOWER SHOP
Text: Maira Bernardi
Una passione innata per i fiori, i colori ed il decoro che si fonde a creatività, buon gusto e amore per il bello.
Ecco gli ingredienti che hanno fatto conoscere In Stage, una fioreria unica e all’avanguardia che mescola
pezzi di arredo ed oggettistica trendy e ricercata a bouquet colorati di fiori insoliti.
An inborn passion for flowers, colours and décor blended with taste and love of beauty, these are the ingredients
that made the name of InStage, a unique, avant-garde flower shop, where exquisite furniture pieces and trendy and
refined objects share a space with coloured bunches of unusual flowers.
Nel 2002, quasi per gioco, nasce dai suoi
visionari fondatori In Stage: un’intuizione,
prima di essere un negozio.
Ambizioso nella tipologia e nell’offerta, In
Stage propone ai propri clienti un ambiente
in continua evoluzione e prodotti provenienti
dalla ricerca che viene fatta periodicamente
in tutto il mondo: dall’artigianato brasiliano
all’antiquariato olandese, dalle ultime
tendenze del design agli zuccheri francesi, il
tutto legato dal fil-rouge dei fiori.
Nel corso degli anni il numero di boutique
In Stage è triplicato, aprendo nuove sedi a
Padova ed a Roma, offrendo all’art director
Luciano Bordin l’opportunità di misurarsi con
clientela e location nuovi, con il risultato che
ciascuna di esse ha rivelato un’identità unica
nonostante l’analoga genealogia.
L’innovazione nelle composizioni floreali
rappresenta in ogni caso la matrice prima che,
con soluzioni coraggiose e scenografiche, ha
distinto da subito In Stage da altri Flowers
Shops presenti all’estero.
La cura di ogni dettaglio non nasce quindi da
un progetto predefinito, ma dall’ispirazione
dell’attimo e del luogo che “parlano”,
suggerendo la forma finale. Ne risulta
un’esperienza di acquisto che esalta tutti
e cinque i sensi, rendendo unica ogni
combinazione di oggetti e fiori che esce dalle
boutique e che “coccola” con quella piacevole
sensazione che da la condivisione di un
sogno.
In Stage, the flower boutique that more than
a shop is an intuition, was opened by its
visionary founders nearly as a challenge in
2002.
In Stage is an ambitious project, that offers its
customers, in an ever changing environment,
the fruits of a continuous worldwide search for
the uncommon and intriguing: from Brazilian
crafts to Dutch antiques, from the latest
trends in design to special French sugars, all
however strictly linked to the flowers.
Over the years the number of boutiques has
trebled, with new shops opened in Padua
and Rome, giving the art director Luciano
Bordin the opportunity, to tackle successfully
the challenge offered by new customers and
locations.
The result is that each shop has developed
a unique personality while maintaining its
original aim. The original and innovative
flower compositions remain however the
mainstay of In Stage, whose daring and
imaginative solutions set it apart from other
Flower Shops present abroad.
The attention to each detail is not the
consequence of a pre-planned project, but is
inspired by the moment and the place, which
suggest and determine the end result. The
act of buying thus becomes an experience
that stimulates all the senses, so that each
combination of flowers and objects becomes
unique, leaving the customer with the exciting
feeling of having shared a dream.
Boutique InStage
PADOVA
Via S. Fermo,48 (c.o Duca d’Aosta)
P.zza Insurrezione, 1
ROMA
P.zza della Repubblica
(c/o Hotel Exedra-Boscolo)
[email protected]
54 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
55
W LUXURY LIFE
LUXURY LIFE W
EMIRATES AIRLINE
DUBAI INTERNATIONAL AIRPORT
LUSSO D’ORIENTE
DUBAI LUXURY HOTEL
Text: Maira Bernardi
Text: Maira Bernardi
L’Aeroporto Internazionale di Dubai è ormai il più importante di tutto l’Oriente: il design all’avanguardia
combinato a un’estrema funzionalità, lo rendono uno degli aeroporti più affidabili tecnicamente e tra i più
confortevoli dell’area.
Dubai International Airport (DIA) has become one of the most important in the East: thanks to its avantgarde design and its passenger-friendly features, it is one of the most comfortable and technically
reliable in the area.
Il DIA nasce nel 1960 a soli 4 km da Dubai per
volontà dell’allora sceicco Rashid Bin Saeed
Al Maktoum ed “Il 14 ottobre rappresenta
una data importante sul calendario della
Compagnia Aerea Emirates- ha dichiarato
lo Sceicco Ahmed bin Saeed Al-Maktoum,
Presidente e Amministratore Delegato di
Emirates Airline & Group-. Abbiamo, infatti,
aperto le porte alla nuova base, invitando i
nostri clienti a godere del lusso più spazioso
e di servizi all’avanguardia, del relax in un
ambiente calmo che permette di viaggiare
con tutta la famiglia nel massimo comfort.
Il terminal dedicato a Emirates è progettato
come una “destinazione lifestyle e un luogo
di incontro per i turisti, ma non solo”.
Con la recente inaugurazione del nuovo
Terminal 3 presso l’aeroporto Internazionale
di Dubai interamente dedicato a Emirates,
la Compagnia aerea di Dubai inaugura
due Timeless Spa situate all’interno
delle lounge di First e Business Class.
I viaggiatori avranno così la possibilità di
trascorrere piacevoli momenti di relax in
attesa del proprio volo in un’atmosfera unica.
Le due oasi de relax rispecchiano il concetto
della Timeless Spa originariamente creata
all’interno di Al Maha Desert Resort & Spa,
il primo eco resort di Emirates nel deserto
di Dubai. Questo rifugio di benessere
nell’atmosfera frenetica dell’aeroporto, offre
trattamenti pensati su misura per soddisfare
le esigenze dei singoli viaggiatori per ridurre
il senso di stanchezza e di stress, effettuati
con prodotti di altissima qualità, esclusivi
per Emirates e della linea Sodashi e Babor.
Gli ospiti si immergono così in un vero e
proprio viaggio sensoriale, in cui esperti
terapisti si prendono cura di loro utilizzando
pratiche salutiste ispirate alle diverse
culture del mondo e a moderne tecniche di
bellezza. Tutte le strutture della Spa sono
aperte 24 ore su 24, sette giorni su sette.
Mentre si sono appena conclusi i lavori
al Dubai International Airport, si sta già
lavorando per costruire il più grande
aeroporto del mondo a soli 40 minuti
dalla città, il Dubai World Central – Al
Maktoum International. Il nuovo aeroporto
di Dubai, una volta terminato, sarà in grado
di accogliere 120 milioni di passeggeri
all’anno.
DIA came into being in 1960, located only 4
km from Dubai, through the wishes of the
then Sheik Rashid Bin Saeed Al Maktoum.
“ 14th October is a very important date
for Emirates Airlines – said Sheik Ahmed
bin Saeed Al-Maktoum, President and
Managing Director of Emirates Airlines &
Group -.
That’s the day we have opened the doors
of our new base, where our customers
can find a more luxurious space, the
most up to date services, and unwind in a
peaceful environment which guarantees
the maximum comfort for the whole family
when travelling.
The Emirates Terminal has been designed
to be a «Lifestyle destination and a meeting
point for tourist»”.
Together with the new Emirate’s Terminal
3 at Dubai International Airport, the Airline
inaugurates two Timeless Spas located
inside the First and Business Class lounges.
Passengers waiting for their flights will be
able to spend some time in total relax in a
unique atmosphere.
The two oasis of relax reflect the concept
of the Timeless Spa originally set inside
the Al Maha Desert Resort & Spa, the first
Emirates’ eco resort in Dubai’s desert. This
haven of wellness in the middle of the hustle
and bustle of a busy airport offers a range
of treatments designed to satisfy the need
of travellers to reduce tiredness and stress,
using very high quality products exclusively
made for Emirates by Sodashi and Babor.
Guests can embark in a truly sensory journey,
where trained therapists pamper them with
treatments inspired by various cultures,
and with modern beauty techniques. All
Spa facilities are opened 24/7.
While works have just come to an end at
DIA, more work is already under way to
build the biggest airport in the world only
40 minutes away from the city: the Dubai
World Central – Al Maktoum International.
Once finished the new airport will be able to
handle 120 million passengers a year.
Info: www.emirates.com
W ATLANTIS THE PALM - DUBAI
Costruito attorno al mito del mondo perduto di Atlantide, sorge sull’estremità di The
Palm, la più grande isola del mondo costruita dall’uomo. Eleganti e quasi regali le
sistemazioni si suddividono tra Royal Towers e Bridge che offrono una splendida vista sul
golfo e le Lost Chamber Suite che godono di vista nello spettacolare mondo sottomarino
dell’Ambassador Lagoon: 65.000 specie di pesci tra cui squali e mante. Per i piaceri del
palato 17 opzioni gastronomiche e 4 ristoranti diretti da famosi cuochi internazionali
saranno a vostra disposizione per soddisfare ogni vostra esigenza. In questo sorprendente
e lussuoso mondo immaginario non mancano spa, discoteca, lounge bar e attrazioni
uniche come lo Zigurat: una torre alta 30 metri da cui uno scivolo vi getta in una laguna
popolata da squali.
This unique resort, built like a fantasy of the lost world of Atlantis, stands at the very edge
of The Palm, the largest manmade island ever built. The Royal Towers offer elegant,
almost royal, rooms and suites with spectacular views, like the Bridge, that spans the
Towers with breathtaking views over the Gulf, or the Lost Chambers Suites, with windows
that look directly into the underwater world of the Ambassador Lagoon, the home of
65.000 species of fish, including mantas and sharks. A choice of 17 types of cuisine from
all over the world, and 4 restaurants run by famous International chefs will satisfy all your
culinary requirements and delight your palate.
In this surprising and luxurious fantasy world you will also find spas, disco, lounge bar
and unique attractions, like the amazing Ziggurat: a steep 30 metres slide that launches
you through a shark filled lagoon. Info: www.atlantisthepalm.com
W AL MAHA DESERT RESORT & SPA - DUBAI
Il lusso si sposa sapientemente con la natura circostante creando un legame unico tra
tradizione e tecnologia. E’ questo ciò che si respira ad Al Maha Desert Resort & Spa dove
40 suite incastonate nel deserto vi offrono tutti i confort: piscina privata con temperatura
controllata, TV satellitare, DVD, cassetta di sicurezza e molto altro... per i più esigenti
la Owner’s Suite offre personale privato e cucina. Nulla è lasciato al caso nemmeno
al Jamilah Spa & Leisure Centre, la zona spa che offre palestra, sauna, bagno turco,
jacuzzi, piscina raffreddata con vista sui giardini e 4 sale massaggi dove farsi coccolare
con trattamenti di ultima generazione.
Confort e lusso il uno scenario da sogno... osservare il tramonto nel deserto dalla vostra
piscina privata.
Luxury and nature blend perfectly in this unique mix of tradition and technology. The Al
Maha Desert Resort & Spa , with its 40 suites designed to reflect a Bedouin encampment
in the desert, offers a luxurious lifestyle: private pool with controlled temperature, satellite
TV, DVD, safety box, and lots more. For the more demanding, the Owner’s Suite has its
own private staff and kitchen. Nothing is left to chance, even at the al Jamilah Spa &
Leisure Centre, the spa area with gym, sauna, steam room, Jacuzzi, and ice-cold plunge
pool with view over the gardens, plus 4 massage rooms in which to be pampered with the
latest therapies and treatments.
Comfort and luxury in a dreamscape…like watching the desert sunset from your private
pool. Info: www.al-maha.com
W ONE & ONLY ROYAL MIRAGE - DUBAI
Architettura che riflette l’antico stile d’Arabia, un ambiente esclusivo e raffinato e
l’attenzione per i dettagli garantiti da questa prestigiosa catena di hotel. Tutto questo è One
& Only Royal Mirage, lussuoso resort all’insegna di charme ed eleganza. Meravigliose le
sistemazioni che spaziano dallo stile arabo al moresco fino alle Residence & Spa in stile
arabo orientale: 49 “preziose” ville e suite con vista mare. Le ville dispongono inoltre di
piscina privata e reception dedicata. L’esperienza culinaria è ricca e spazia da atmosfere
intime a quelle chic e casual, fino al servizio in camera 24h.
Un resort dallo scenario mozzafiato dove lo sguardo si perde tra piscine, lussureggianti
giardini e prestigiose fontane. Imperdibile la Givency Spa, una delle più belle degli Emirati
con il suo Oriental Hammam.
The architecture that recalls the old Arabian style, an exclusive and sophisticated
environment, the attention to detail, hallmark of this prestigious hotel chain; all this can
be found at the One & Only Royal Mirage, the luxury resort full of charm and elegance.
The style of the fabulous accommodation ranges from the Arabic to the Moorish, while the
Residence and Spa are in Oriental Arabic style: 49 splendid villas with sea view. The villas
have also private swimming pools and reception. Delicious food is served in restaurants
with different atmospheres: from intimate, to chic, to casual. There’s also 24h room
service. The resort offers breathtaking views over pools, luscious gardens and fountains.
The Givency Spa, with its Oriental Hammam is one of the most beautiful in the UAE.
Info: www.oneandonlyroyalmirage.com
56 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
57
W LUXURY LIFE
LUXURY LIFE W
HOTEL DI LUSSO
LUXURY HOTEL
Text: Alain Bernardi
W GRAND HOTEL QVISISANA - CAPRI
Classificato tra i migliori in campo internazionale, il Grand Hotel Qvisisana accoglie i suoi ospiti
in un’atmosfera di esclusiva eleganza. Unico nel suo genere è un vero e proprio resort di lusso
che ha fatto tendenza a Capri e nel mondo. Lo stile è tipicamente italiano ma interpretato con
raffinatezza e gusto per l’arte mediterranea. Si tratta di un lusso raffinato... che si respira
ovunque... anche nelle 150 camere con spettacolare vista sui faraglioni, sulla Certosa di
San Giacomo e sui Giardini di Augusto. Le specialità culinarie si divisono tra tre prestigiosi
ristoranti: Rendez - Vous che da maggio a settembre diventa Qvisi & Sushi al Rendez - Vous,
Ristorante Qvisi con cucina mediterranea e il più casual La Colombaia a bordo piscina. Questa
raffinatezza e questo stile si ritrovano anche al Qvisi Beauty, dove ritrovare armonia e serenità
tra diversi trattamenti creati appositamente per voi.
Internationally renowned as one of the best hotels, the Grand Hotel Qvisisana welcomes
its guests with an elegant and exclusive atmosphere. This unique luxury resort has set a
trend not only in Capri but worldwide. The style is typically Italian, but has reinterpreted
Mediterranean art in a tasteful and refined way. The aura of refined luxury is felt
everywhere, including the 150 bedrooms with fantastic views over the famous “faraglioni”,
the Certosa of San Giacomo, and Augustus’ Gardens. Here prestigious restaurants offer
a choice of culinary delights: the Rendez – Vous, that between May and September
becomes Qvisi & Sushi al Rendez - Vous, the Qvisi Restaurant with its Mediterranean
cuisine, and the more casual La Colombaia by the pool. The same sophisticated style can
be found at the Qvisi Beauty, where the tailor made treatment will help you find balance
and relaxation. Info: www.quisisana.com
W STRAF - DESIGN HOTEL - MILANO
«Immagino l’ hotel STRAF quasi come un’ installazione, un concept da cui sono partito per la
scelta dei materiali dai molteplici riferimenti a correnti artistiche contemporanee come l’ Arte
Povera, mentre il modo di trattarli appartiene a una metodologia progettuale profondamente
legata all’ etica/estetica che deriva dal riutilizzo e dalla ricollocazione in nuovi contesti, di
oggetti e componenti di recupero». La chiave dell’ atmosfera particolare dell’ hotel STRAF,
inaugurato nel cuore di Milano nel 2004, è proprio l’ uso che l’ Architetto ed Interior Designer
Vincenzo De Cotiis fa dei materiali. Nell’ identificare l’hotel finalmente come un luogo “per
scelta”, la fuga dalla standardizzazione ha reso quasi necessario il non utilizzo di arredi
di produzione. Così, dalla progettazione dei bagni allestiti con specchi “graffiati” e lavabi
realizzati su disegno, prodotti in esclusiva per l’ hotel, alle sedute progettate ad hoc, ai corpi
illuminanti, tutto all’ interno dello STRAF é stato ideato appositamente e rigorosamente “su
misura”. L’hotel Straf fa parte dei Design Hotels.
“I imagine the STRAF hotel as a type of installation; a concept from which I began to extract
a multitude of elements associated with contemporary art, such as ‘Arte Povera’, hence the
easthetic development is based on an ethical criterion of recycling objects and placing them
in a new surrounding”. Vincenzo De Cotiis has achieved an abstract and surreal atmosphere
by working precisely with this criterion. Hotel STRAF’s opened in 2004 in the centre of Milan.
This hotel is identified by its alternative to clichés and standardisations. It is a “place of choice”
that turns away from production line furnishings. This emphasis is reflected throughout the
Hotel, from the bathrooms which are fitted with worn mirrors and designer sinks, to the tailor
made chairs, sofas and the lighting. The main distinctive feature of De Cotiis’ interior design
is the choice and use of materials, colours, and shapes - especially how they are put together.
Straf Hotel belongs to Design Hotels. - Info www.straf.it
W ZANHOTEL & MEETING CENTERGROSS - BOLOGNA
Zanhotel & Meeting Centergross è l’ultimo nato della famiglia Zanhotel.
Camere, Sale Meeting, Ristoranti, Piscina, Palestra e Beauty Center ne fanno una
struttura unica nel suo genere nella città di Bologna. L’offerta congressuale è di 12
sale modulari per un totale di 2.500 metri quadri e le 152 camere sono tutte doppie e
possono essere richieste come Classic, Superior, Deluxe, Suite. Inoltre sono disponibili
anche camere fumatori, camere per disabili e camere con pavimento parquet. In tutti gli
ambienti dell’Hotel e in ogni camera è disponibile il sistema WI-FI.
Rossi Sapori è il ristorante à la carte dell’Hotel, propone una cucina locale ma con un
tocco di fantasia in più. Skiuma è centro benessere con thermarium, fitness club e piscina
scoperta. L’ambiente ideale per soggiorni di lavoro ma con tutti i comfort!
Zanhotel & Meeting Centergross is the latest born in the Zanhotel family. Bedrooms,
Meeting rooms, Restaurants, Swimming pool, Gym and Beauty centre, are the features
that make this structure in the city of Bologna unique. The 12 meeting rooms cover an
area of 2,500 sq m, while the 152 double rooms are divided into Classic, Superior, Deluxe
and Suites. There are also rooms for smokers, rooms for disable guests and rooms with
parquet floors. WI-FI connection is available in every room of the hotel.
Rossi Sapori, the à la carte restaurant of the hotel, offers local dishes with an extra touch
of imagination. Skiuma is the wellness centre, with thermarium, fitness club and outdoor
pool. The perfect place for business meetings but with all comforts!
Info: www.zanhotel.it
58 WISH by WHICH
spring/summer 2009
W SANDALS ROYAL BAHAMIAN SPA RESORT & OFFSHORE ISLAND
spring/summer 2009 WISH by WHICH
59
W LUXURY LIFE
LUXURY LIFE W
FABRIZIO POLITI
THE SEA’S STYLIST
Text: Maira Bernardi
Fashion Yachts nasce nel 2001 dall’intraprendenza del suo fondatore, ed attuale amministratore, Fabrizio
Politi, imprenditore istrionico, eclettico, versatile e capace di plasmare la proprie expertise verso molti
settori.
Fashion Yachts was established in 2001 by his founder, and present director, Fabrizio Politi, eclectic and
versatile entrepreneur, who can apply his expertise to many fields.
Maira Bernardi. Lei è milanese di origine
ma toscano di adozione. Quando nasce la
passione per il mare?
Fabrizio Politi. Sicuramente la mia
passione viene in parte da papà che me l’ha
trasmessa e poi devo dire che la finestra
della mia cameretta era rivolta verso il
mare, un mondo senza confini, ai miei occhi
di bambino. Vedevo le navi che partivano da
Pisa e da Livorno, le portaerei, l’Amerigo
Vespucci con le sue vele spiegate... insomma
io il rumore del mare ce l’ho nelle orecchie
da sempre! Il mio è un amore nato in tenera
età che è diventato il centro del mio lavoro.
Quando e come è nata l’idea di creare yacht
di lusso?
Sui banchi del liceo, leggendo “I Sepolcri”
di Foscolo, ho fatto una riflessione
sull’immortalità e su come il poeta la
intendesse: diventa immortale per i posteri
chi compie gesta eroiche, chi compie
avventure degne di essere raccontate.
Da sempre i miei miti sono Walt Disney,
Enzo Ferrari e Silvester Stallone: hanno
tutti realizzato un sogno ed allora mi sono
convinto che ce la potevo fare anch’io.
Voglio essere anch’io un’ispirazione per i
ragazzi. Mi sono fatto da solo e dal niente,
ho realizzato i mio sogno, il mio messaggio
è: “Bisogna crederci”.
Si dice che lei sia un perfezionista. Quanto
c’è di Fabrizio Politi nella scelta del design,
dei materiali e dell’arredo delle sue
barche?
È vero, sono un maniaco dell’ordine e
dell’armonia. Se facessi un altro lavoro il mio
perfezionismo sarebbe un difetto ed invece
dato che mi occupo di lusso, per me è un
pregio ed un vantaggio perchè mi permette
di cogliere tutte le più piccole sfumature e
dettagli. Io scelgo tutto nelle mie barche e
conosco tutto della mia azienda. Il mitico
Fashion ’88 Diamond l’ho disegnato io, è
ovvio che poi sono affiancato da una squadra
fortissima di manager competenti.
Maira Bernardi. You are from Milan but
grew up in Tuscany. When did your passion
for the sea start?
Fabrizio Politi. Partly my passion comes
from my father, who passed it on to me,
and also because as a child my bedroom
window looked onto the sea, a boundless
world to my child’s eyes.
I could watch the ships sailing from Pisa and
Livorno, the aircraft carriers, the Amerigo
Vespucci with all its sails unfurled…
The sound of the sea has been in my ears
since always!
My love for the sea started very early and it
then became my work.
When and how did you get the idea of
making luxury yachts?
In high school, while reading “I Sepolcri” by
Ugo Foscolo, I started thinking of immortality
and how the poet saw it: a person becomes
immortal through heroic actions, through
adventures worth telling. My myths have
always been Walt Disney, Enzo Ferrari
and Sylvester Stallone: they all made their
dreams come true, so I convinced myself
that I could do it too. I would also like to
be an inspiration for young people. I’m a
self made man, I started with nothing, I’ve
realized my dreams. My message is “You
must believe in it”.
They say you are a perfectionist. How much
of yourself is there in the choice of design,
materials and furnishings of your boats?
It’s true, I’m obsessed with order and
harmony. If I were to do another job my
perfectionism would be a drawback, but
since I deal with luxury it is an advantage
because it allows me to see all the details
and nuances.
I make all the choices about my boats,
and I know my Company inside out. I
have designed the legendary Fashion ’88
Diamond, but of course I’m assisted by a
strong team of very competent managers.
Your shipyard produces two lines: Politi
Navi and Fashion Yachts. In what do they
differ?
The line Fashion Yachts includes sports
boats and the smaller ones, up to 35 m., so
they are more affordable.
Politi Navi produces boats from 35 to 85 m.
and are sought after by foreign clients such
as Russians, Arabs, Chinese, Americans,
English… Now in my shipyard Giusy Blue
has just arrived, it is an ex German battle
cruiser, a ghost ship that used to intercept
enemy ships during the war. It has been
converted into a Motor Yacht and it will be
entirely furnished by Marta Marzotto.
What does the word Luxury mean for you?
Luxury means emotions and quality. I must
perceive with my senses the exclusivity of
the product, it must transmit an emotion.
Luxury must not be mistaken with
expensive.
Many boats are comfortable but are not
beautiful. A luxury object must be beautiful
to see and to touch, exclusive and in limited
numbers.
Why does a customer buy a boat made by
Fashion Yachts Shipyard ?
Because he can see that all mine are quality
boats!
Many of my competitors have started from
the design of a small boat and then adapted
it to a bigger one.
I’ve done the opposite: I’ve taken the
characteristics of ships and transferred in
a smaller version to my boats, which are
all made of steel and aluminium, and all
rigorously Made in Italy.
The feather in my cap is the Fashion ’88
Diamond: the most beautiful boat in the
world.
I can’t wait for the 23rd of May, the day when
it will be launched in our shipyard in front of
a lot of celebrities.
www.fashionyachtsgroup.it
I suoi cantieri producono due linee:
Politi Navi e Fashion Yachts. Ci spiega le
differenze?
La linea Fashion Yacht comprende le barche
sportive e più piccole, fino ai 35 metri, e quindi
anche più accessibili economicamente.
Politi Navi è una linea con barche che vanno
dai 35 agli 85 metri e sono ricercate da una
clientela straniera come i russi, gli arabi, i
cinesi, gli americani, gli inglesi...
Adesso nei miei cantieri è appena arrivato
Giusy Blue un ex incrociatore tedesco, una
gost ship, insomma una nave fantasma che
intercettava le altre navi nemiche durante
la guerra. È stata convertita a Motor Yacht
e verrà arredata interamente da Marta
Marzotto.
Cosa significa per Lei la parola Lusso?
Lusso è emozioni e qualità. Devo percepire
a livello sensoriale l’esclusività del prodotto
che mi deve trasmettere emozioni. Lusso
non è da confondere con costoso. Tante
barche sono comode ma non sono belle. Un
oggetto di lusso deve essere bello al tatto ed
alla vista, esclusivo ed in numero limitato.
Perchè un cliente compra una barca creata
dal Cantiere Fashion Yachts ?
Perchè vede che le mie imbarcazioni sono
di qualità! Tanti miei competitors sono
partiti dal disegno di una barca piccola e
poi l’hanno adattato alle misure più grandi.
Io ho fatto un ragionamento contrario: ho
preso le caratteristiche delle navi e le ho
riportate in piccolo nelle mie imbarcazioni
che sono fatte tutte in alluminio e acciaio e
sono tutte rigorosamente Made in Italy.
Il mio fiore all’occhiello è Fashion ’88
Diamond: la barca più bella del mondo. Non
vedo l’ora che arrivi il 23 Maggio, giorno in
cui sarà varata presso i nostri cantieri alla
presenza di molte celebrities!
60 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Fashion ‘85
Linea Fashion Yachts” - Politi Navi
spring/summer 2009 WISH by WHICH
61
W LUXURY LIFE
LUXURY LIFE W
LIBRI & DESIGN
BOOKS ON DESIGN
ARTE E SCIENZA
ANNIVERSARY 2009
Text: Fiorenza Conti
Text: Maira Bernardi
W IL DESIGN IN 100 OGGETTI
W L’UOMO E LE STELLE
Dopo La fotografia in 100 immagini, il secondo volume della serie propone una selezione
d’autore degli oggetti che hanno segnato l’evoluzione del design internazionale. Una
serie di exempla testimonianza dello spirito del tempo (dalla fine Ottocento in poi) e della
popolazione che li ha generati: dalla Sedia Thonet 14, alla Singer 15K, dal modello T Ford
alla bottiglietta Coca Cola, dalla Lampada Caboche all’ i-Phone.
Domitilla Dardi - docente di disegno industriale alla Facoltà di Architettura di Ascoli
Piceno e curatrice di mostre e cataloghi legati ai temi del design - nel saggio spiega la
scelta di oggetti, tornando alla natura del termine design e al suo intrinseco significato.
Le immagini di brillante impatto grafico sono corredate da puntuali schede.
After Photography in 100 images, the second volume of the series presents a selection of
the objects that have marked the evolution of International design. A series of exempla
as witnesses of the spirit of the times ( from the end of the 19th century onwards.) and of
the people that made them: from the Thonet 14 Chair, to the Singer 15K, from the Model
T Ford to the Coca Cola bottle, from the Caboche lamp to the i-Phone.
Domitilla Dardi – professor of industrial design at the Faculty of Architecture in Ascoli
Piceno and curator of exhibitions and catalogues on design – explains the choice of the
objects, going back to the nature of the term design and its intrinsic meaning.
The graphic impact of the images is accompanied by accurate text.
Federico Motta Editore
W DESIGN SOSTENIBILE
Secondo l’architetto Tamborrini, per affrontare le questioni che legano il design del prodotto
ai problemi ambientali, è necessario mettere in discussione alcuni suoi fondamenti. La
classificazione che ha differenziato il design dall’ecodesign non ha più significato; si deve
andare nella direzione unica della sostenibilità del processo produttivo, del prodotto e
dei comportamenti che quest’ultimo saprà innescare. Qui si indaga il dibattito intorno
al ruolo del design nello sviluppo sostenibile, fare il punto sulle tappe significative di un
cammino che ha portato alla consapevolezza che il design e quindi designer, imprenditori,
comunicatori, distributori e utenti finali possono avere un ruolo importante per lo
sviluppo sostenibile. Si approfondiscono gli approcci progettuali per i prodotti sostenibili
pensandoli sempre come parte di insiemi complessi e sistemici, illustrandoli con esempi
concreti di oggetti e prototipi in un atlante del design sostenibile.
According to the architect Tamborrini, to deal with the problem concerning product design
and environmental issues, it is necessary to question some of its basis. The classification
that makes a distinction between design and eco-design has lost its meaning; we must
follow the only way of sustainability of the productive process, of the product, and of the
behaviours that the latter will trigger. Here the debate is open about the role of design
in sustainable development, to consider the important stages of the way that has led to
the awareness that design, and therefore designers, entrepreneurs, communicators,
distributors and end users, can have an important role in sustainable development. The
approaches to project design for sustainable products are looked at in depth, considering
them always as part of complex and systemic wholes, illustrating them with concrete
examples of objects and prototypes in an atlas of sustainable design. Electa Editore
W VILLE IN ITALIA DAL 1945
Una selezione di ville operata dall’architetto Dulio, alle quali è dedicata una singola
scheda, in cui compaiono i vari studi di progetto e le fotografie dell’epoca, integrate da
nuove riprese. Un saggio introduttivo si sofferma sugli esempi scelti, riconducendone la
sequenza cronologica – dal 1945 a oggi – e le differenti scelte espressive entro il più ampio
contesto della cultura architettonica italiana e internazionale. I maestri dell’architettura
contemporanea hanno confermato tale vocazione, rendendo la villa il banco di prova delle
sperimentazioni più ardite. Ignazio Gardella, Luigi Moretti, i Bbpr, Carlo Scarpa sono tra
i protagonisti del volume. E ancora Jacques Herzog e Pierre De Meuron, Mario Botta,
Werner Tscholl, Tadao Ando, Steven Holl, professionisti che contribuiscono, proprio grazie
alla loro diversità, ad alimentare l’esercizio della comprensione progettuale, in luogo di
un ormai inutile giudizio di gusto.
A selection of villas, made by the architect Dulio, to which is dedicated a single file, in
which appear the various project designs and the old photographs next to newer ones.
The introduction touches on the chosen examples, taking the chronological sequence
– from 1945 to the present day- and the different forms of expression into the wider
context of Italian and International aerchitectural culture. The masters of contemporary
architecture have confirmed this vocation, turning the villa into the definitive test of
the most daring experiments. Ignazio Gardella, Luigi Moretti, Bbpr, Carlo Scarpa are
among the names that appear in the volume, together with Jacques Herzog and Pierre
De Meuron, Mario Botta, Werner Tscholl, Tadao Ando, Steven Holl, professionals who
contribute, thanks to their difference, to increase project under standing, intead of a by
now useless judgment of taste. Electa Editore
62 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Il 2009 è stato dichiarato Anno Internazionale dell’Astronomia, grazie all’iniziativa
dell’Unesco e dell’International Astronomical Union. Si celebrano così i quattrocento anni
dell’astronomia, nata come scienza nel 1609, anno in cui, a Padova, Galileo esplorò il
cielo con un telescopio dando il via alle scoperte scientifiche dell’astronomia moderna. E
proprio a Padova presso il nuovo Centro Cuturale San Gaetano/Altinate si terrà la mostra
“Il futuro di Galileo” dal 28 Febbraio al 14 Giugno. Il progetto, partito a Parigi il 15 gennaio
con la cerimonia di apertura, coinvolge più di cento Paesi e vuole dare spazio a temi quali
il ruolo della scienza e il suo contributo alla società e alla cultura, la crescita dei Paesi
in via di sviluppo, l’avvicinamento dei giovani all’Astronomia e alla scienza in generale, la
riscoperta del cielo come eredità universale dell’uomo, lo sviluppo sostenibile.
2009 has been declared International Year of Astronomy by Unesco and the International
Astronomical Union. It is a celebration of four hundred years of astronomy, born
as a science in 1609, the year in which, in Padua, Galileo explored the heavens with a
telescope, starting the scientific discoveries of modern astronomy. And in Padua, from
28th February to 14th June, the new Cultural Centre San Gaetano/Altinate will house
the exhibition “Il futuro di Galileo”. The project, inaugurated officially in Paris on the 15th
of January, involves more than 100 countries and deals with themes such as the role of
science and its contribution to society and culture, the growth of developing countries,
stimulating the interest of youth in Astronomy and science, the rediscovery of the heavens
as universal heritage of man, sustainable development.
Info: [email protected] - www.astronomy2009.it
W CHARLES ROBERT DARWIN
Anno 2009: doppio anniversario per Charles Robert Darwin (1809-1882), di cui ricorre il
bicentanario dalla nascita, ma si festeggia anche la pubblicazione di “Sull’origine delle
specie” che risale al 1859. L’uomo che ha rivoluzionato un’epoca, il padre della teoria
dell’evoluzione fece il fatidico incontro con John Stevens Henslow, Professore di Botanica e
Direttore della University Botanic Garden a Cambridge. Nel 1831 si imbarcarono insieme
sul HMS Beagle per cinque anni, di cui la maggior parte trascorsi alle Isole Galapagos. Per
festeggiare l’evento ci saranno mostre dedicate al padre della genetica in tutto il mondo.
Approda a Roma una mostra già allestita all’American Museum of Natural History di New
York al Palazzo delle Esposizioni e che si protrarrà fino al 3 maggio, per poi spostarsi a
Milano, alla Rotonda della Besana, dal 4 giugno al 25 ottobre e a Bari, al Castello Svevo a
partire da novembre. Come non essere incuriositi dalla storia dei nostri antenati?
2009: double anniversary for Charles Robert Darwin (1809-1882), to celebrate the
bicentenary of his birth and the publication of “On the origin of species” in 1859. The man
who revolutionised an era, the father of the theory of evolution, had the fateful encounter
with John Stevens Henslow, Professor of Botanic and Director of the University Botanic
Garden, in Cambridge. In 1831 they embarked together on HMS Beagle, travelling for five
years, most of them spent in the Galapagos Islands. To celebrate the event there will be
exhibitions dedicated to the father of genetics all over the world. In Rome an exhibition,
coming from the Museum of Natural History in New York, can be visited at Palazzo delle
Esposizioni until the 3rd of May. It will then move to Milan, at Rotonda della Besana, from
4 June to 25 October, and from Novembre at Castello Svevo in Bari. How can we not be
curious about the history of our ancestors? Info: www.palazzoesposizioni.it
W CANOVA
Dal 25 Gennaio al 21 Giugno presso i Musei San Domenico di Forlì, sarà possibile visitare
la mostra dedicata ad Antonio Canova, massimo esponente del Neoclassicismo nato
e vissuto in Italia a cavallo tra la fine del Settecento e l’inizio dell’Ottocento. Saranno
presentate alcune delle opere più belle del grande artista che, ispirandosi ai miti ed alla
cultura classica greca come periodo dorato, realizzò opere mirabili, sculture conosciute
in tutto il mondo ed esposte nei maggiori musei d’Europa. Sicuramente l’Ermitage di San
Pietroburgo vanta una collezione invidiabile. Il suo talento e genio furono apprezzati anche
dai suoi contemporanei, dalle corti europee e dalla famiglia Bonaparte in particolare.
Canova interpretò l’ideale classico, tra scultura e pittura. Come non ricordare tra i suoi
lavori più celebri “Amore e Psiche che si abbracciano” e le “Tre Grazie”? Assolutamente
da non perdere!
From 25th January till 21st June, at the Museum San Domenico in Forlì, it will be possible to visit
the exhibition dedicated to Antonio Canova, maximum exponent of Neoclassicism, who was born
and lived in Italy between the XVI and the XVII centuries. On show will be some of the most beautiful
works of the great artist who, inspired by classical Greek culture and myths, executed some
extraordinary sculptures, famous the world over and housed in the most important European
museums. The collection at the State Hermitage Museum in St. Petersburg is indeed impressive.
Canova’s genius and talent were recognised also by his contemporaries, by the European royal
courts and by the Bonaparte family in particular. Canova interpreted the classical ideal, both in
his sculptures and his paintings. Among his most notable sculptures are the embrace between
“Amor and Psyche” and the “Three Graces”. Not to be missed! Info: www.mostracanova.eu
spring/summer 2009 WISH by WHICH
63
W LUXURY LIFE
LUXURY LIFE W
MUSICA PER UN GIORNO
CHAISE LOUNGE
NOTIZIE FASHION
FASHION NEWS
Text: Paolo Berto
Text: Alain Bernardi
W BRIAN BLADE & FELLOWSHIP BAND - SEASON OF CHANGES
Membro dell’Elastic Band di Joshua Redman e dell’ultimo, straordinario, quartetto di
Wayne Shorter, il batterista Brian Blade firma l’atteso disco di esordio come leader per
Verve. Alla guida di un sestetto (The Fellowship Band) con Kurt Rosenwinkel alla chitarra,
cui spetta l’onore di aprire l’album, con la leggiadra introduzione di “Rubylou’s lullaby”,
Blade non ha smanie da protagonista: la sua presenza discreta è puntuale, sia quando
accompagna Melvin Butler al sax che l’alto di Myron Walden, interprete anche di una
toccante improvvisazione.
Ma dove stupisce maggiormente è nella scrittura di brani come “Stoner hill” o la lunga
suite che dà titolo all’album, potrebbero essere uscite dalla penna di una Joni Mitchell in
stato di grazia.
W BORDO’
The percussionist Brian Blade, member of the Elastic Band of Joshua Redman, and of
the latest, extraordinary quartet of Wayne Shorter, is the author of the much awaited
recording for Verve. As the first time leader of a sextet (The Fellowship Band) which sees
Kurt Rosenwinkel, on guitar, opening the album with a graceful introduction of “Rubylou’s
lullaby”, Blade avoids taking centre stage: his presence is discreet and effective, both
when accompanying the sax of Melvin Butler or the alto of Myron Walden, who performs
a touching improvisation.
But Blade’s most amazing feat is the writing of pieces such as “Stoner hill” or the long
suite that gives the album its name. They could have been written by a Joni Mitchell in a
state of grace.
W NICOLA CONTE - RIT UALS
Nicola Conte, originario di Bari, disc jockey e compositore italiano di acid jazz, si impone
sulla scena internazionale già con Jet Sound (1999), fondendo gli elementi propri del jazz
con la club culture. Il successo lo porta a produrre tra gli altri Rosalia De Souza (Garota
Moderna). Nel 2008 esce “Rituals”, che conferma il talento e la maturità dell’artista.
Questo lavoro si sviluppa innanzitutto attorno al nucleo ormai storico che segue l’artista
dal vivo. Ritroviamo quindi gli High Five (quelli di Biondi),
Anche questo nuovo disco accoglie melodie e feeling tipiche della scuola europea vicine
alla scena scandinava (Five Corners Quintet, Timo Lassy). Grande rilievo e spessore
artistico ci è regalato dall’utilizzo delle voci, che rappresentano con Chiara Civello ed Alice
Ricciardi il calore e un’intensità tutta italiana.
Nicola Conte, from Bari, Dj and Italian composer of acid jazz, made his mark on the
International scene with Jet Sound (1999), a fusion of jazz elements and club culture.
Success led him to produce, among others, Rosalia De Souza (Garota Moderna).
2008 saw the release of “Rituals”, which confirmed the talent and the maturity of the
artist, who continues his collaboration with the elements that accompany him, since
always, on his live performances, the High Five ( the band of Mario Biondi).
This new effort too includes melodies and feelings typical of the European school, close
to the Scandinavian scene (Five Corners Quintet, Timo Lassy).
The vocalists, Chiara Civello and Alice Ricciardi, contribute to the substance and depth of
the pieces, by adding a truly Italian warmth and intensity.
W THIEVERY CORPORATION - RADIO RETALIATION
La musica di Rob Garza e Eric Hilton è elettronica ma con contaminazioni etniche e
reggae. I loro album contengono sia parti di tracce altrui riarrangiate e mixate che tracce
costruite.
“Radio Retaliation” è un melting pot di suoni, che, partendo dal jazz e dal dub passa tra
il chill-out, downtempo e lounge. Il duo americano ottiene un suono universale: punto
di incontro tra culture diversissime, proiettando l’ascoltatore in quei paesi ai quali le
note fanno rimando. I Thievery sono sicuramente alfieri, assieme a Tosca, Gotan Project,
Kruder & Dorfmeister di questo sound “esclusivo”.
Parecchie le collaborazioni con musicisti world music, fra i quali: Femi Kuti, Seu Jorge,
Anoushka Shankar, Jana Andevska e Chuck Brown.
The music of Rob Garza and Eric Hilton is electronic but with ethnic and reggae elements
in it. Their albums contain remixes and rearrangements of other artists’ pieces and
original tracks.
“Radio Retaliation” is a melting pot of sounds that include jazz, dub, chill-out, downtempo
and lounge. The American duo manages to create a universal sound, a blend of very
different cultures that carries the listener to those countries from which the notes
originate. Thievery are definitely the standard bearers, together with Tosca, Gotan Project,
Kruder & Dorfmeister, of this “exclusive” sound.
They have collaborated with many world music artists such as Femi Kuti, Seu Jorge,
Anoushka Shankar, Jana Andevska and Chuck Brown.
64 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Bordò è un’agenzia che da anni offre i propri servizi al settore del lusso e della moda. Per
questo “il valore aggiunto” è la base della nostra filosofia: solo con gusto e sensibilità
possiamo affiancare i nostri clienti dallo sviluppo della nuova corporate identity alla
progettazione degli interni degli show-room, perché “il valore aggiunto” enfatizza i sapori,
non li modifica…
La varietà dei servizi offerta da Bordò è resa possibile da un team di professionisti che
provengono da esperienze in settori diversi, dall’architettura alla grafica di prodotto, dal
design strategico alla progettazione di interni, al fine di garantire al cliente la massima
completezza e continuità nello sviluppo dei progetti. Se volete un prodotto che si distingua
dagli altri, scegliete Bordò
Bordò is an agency that for many years has been offering its services to the luxury and
fashion sector. That’s why “added value” is the basis of our philosophy: only by using
taste and sensitivity can we follow our clients, from the development of the new corporate
identity to the interior design of the showrooms, because “added value” highlights tastes,
it does not modify them…
Bordò can offer a variety of services thanks to its professional team, made of experts in
different fields: from architecture to product graphics, from strategic design to interior
design, to guarantee completeness and continuity in the projects’ development. If you
want a product that stands out from the rest, choose Bordò.
Info: www.bordesign.it
W QUINTESSENTIALLY
Quintessentially vi permette di far parte di un club privato in cui avrete a vostra disposizione
un concierge 24 ore al giorno. Vi permette di avere virtualmente in mano le chiavi di
qualsiasi città perchè ha uffici sparsi nella maggior parte delle destinazioni nel mondo
e centinaia di fornitori. Che stiate cercando informazioni per un viaggio, concerti, mostre
d’arte, cibi o bevande, hotel, club, spa, ristoranti, bilglietti o anche servizi particolari,
essere membro di Quintessentially vi permetterà di avere tutto il meglio che la vita può
offrire, 24 ore al giorno e 365 giorni all’anno per quanto la vostra richiesta sia complicata
o straordinariamente difficile. Il Gruppo Quintessentially è cresciuto al punto da avere un
portafoglio di offerta che copre a 360° ogni richiesta che riguardi il Lusso.
Un bellissimo regalo da fare e da ricevere.
Quintessentially is a private members’ club with a 24-hour global concierge service.
With offices in almost every major destination and thousands of suppliers worldwide,
Quintessentially can hand you the virtual keys to any city. Whether it be travel, music,
art, food, drink, hotels, clubs, spas, restaurants, tickets or - most particularly - service,
a Quintessentially membership is your passport to the very best that life has to offer. No
matter where you are in the world, Quintessentially is here to help with all your needs,
24 hours a day, 365 days a year, however extraordinary or difficult they may be. The
Quintessentially Group has grown to become a portfolio of complementary businesses
that cover every facet of luxury lifestyle. A beautyful present to make and to receive.
www.quintessentially.com
W BRIDES ON TOUR
Brides on Tour, Byblos Art Gallery. Due amiche artiste vestite da spose attraversano in
autostop paesi de Mediterraneo colpiti di recente da guerre. Pippa Bacca pensa che la
“Lavanda dei Piedi”possa essere il gesto che esprime alle ostetriche la sua riconoscenza.
Silvia Moro, cerca di accattivarsi l’amicizia delle donne facendosi ricamare l’abito.
Le loro performance, sono documentate da fotografie, oggetti, video.
In Turchia viene realizzata l’immagine che più mi colpisce, la sposa tiene in grembo una
melagrana i cui chicchi sono vermigli come gocce di sangue. La vita di Pippa Bacca si
chiude con una tragica morte, il suo messaggio di fiducia e di speranza nel prossimo
arriva dritto al cuore.
Two artist friends dressed like brides hitchhike through Mediterranean countries torn by
recent wars. Pippa Bacca thinks that “the Washing of the Feet” of the midwives she meets
is the best way to express her gratitude. Silvia Moro makes friends with the women by
asking them to embroider her bridal gown.
Their performance is documented by photos, objects, videos.
The most striking picture is taken in Turkey, and shows the bride holding on her lap a
pomegranate, its grains red like drops of blood. The life of Pippa Bacca ends in a tragic
way, her message of hope and trust in the goodness of people goes straight to the heart.
Info: www.byblosartgallery.it
spring/summer 2009 WISH by WHICH
65
W WHAT’S UP?
WHAT’S UP? W
REGALI
GIFTS < 500 euro
Diadema Wine & Champagne - www.diadema-wine.com
DNA 79 - Info: [email protected]
Gioiello scultura / Sculpture jewel
Maserati Borsa Edizione Limitata
Limit Edition Bag Euro 149,00
www.maserati.com
D&G Time Bracciale in pelle
Leather bracelet Euro 170,00
www.dolcegabbana.it
Bond N°9 - Euro 210,00
www.bondno9.com
Valentino www.valentino.com
Pircher Poltrona
Lounge Armchair Euro 331,00
www.pircher.eu
WISH & DREAMS
the best selection to dream
gift ideas
Buy online: [email protected]
Crystal Vision Mouse Swarovski
www.crystalvision.tv
66 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
67
W WHAT’S UP?
WHAT’S UP? W
REGALI
GIFTS 500 - 2.000 euro
Cigno Cigno verde - www.cignolabicicletta.it
Motorola Aura
Euro 1.500,00 - www.motorola.com
Bang & Olufsen BeoLab 4000 Euro 2000,00
www.bang-olufsen.com
68 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Luigi Ballarin Folla Bianca
Acrilico su tela Misura: 100x100 cm
Acrylic Measure: 100x100 cm
Euro 2.000,00 - www.luigiballarin.it
Huffy Jewels Oro giallo 18 kt e legno
kt 18 yellow gold and wood
www.huffyjewels.com
REGALI
GIFTS 2.000-5.000 euro
Louis Vuitton Limit Edition - Euro 860,00
www.louisvuitton.com
BenQ - BenQ W5000 Proiettore / Projector- Euro 2.190,00 - www.benq.it
Michele Nicolè - Info: 393.9800806
www.nicolemichele.it
Rosato Oro rosa, smalto, diamanti
Pink gold, enamel, diamonds Euro 1.100,00
www.rosato.it
Bang & Olufsen BeoSound 5 - Euro 4.770,00
www.bang-olufsen.com
Philips Tv LCD - Euro 2.999,00
www.philips.com
Baccarat Moulin Rouge Fonde Champagne
Euro 2.000,00
Paolo Piovan Gioielli Iris
www.paolopiovan.com
Viccarbe Sedia fatta a mano in edizione limitata - Colori: nero, oro, bianco
Architetto Jean Marie Massaud
Limited edition handmade chair
Colors: black, gold, white
Euro 3.330,00 - www.viccarbe.com
Jaubalet Pen Drive 2GB
Oro 18 kt e diamanti neri
18 Kt gold and black diamonds
Euro 2.791,00 - www.jaubalet-paris.fr
Esigo Cantina vini / Wine vault
Euro 1.360,00 - www.esigo.it
spring/summer 2009 WISH by WHICH
69
W WHAT’S UP?
WHAT’S UP? W
REGALI
GIFTS
5.000 - 10.000 euro
Christofle Malmaison con diamanti / Malmaison with diamonds
Forchetta/ Fork Euro 3.500,00 - Coltello/ Knife Euro 3.000,00 www.christofle.com
Repossi Twin Ere
Oro giallo, rosa, nero, bianco e diamanti
yellow, pink, black, white gold and diamonds
Euro 5.600,00 - www.repossi.com
Bang & Olufsen BeoSound 9000 / BeoLab 8000
Euro 8.550,00
Anello,
Cartier -- www.bang-olufsen.com
euro 9.600
70 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Kawasaki Ninja ZX10R - www.kawasaki.com
REGALI
GIFTS 10.000 - 30.000 euro
Damiani Chignon Euro 8.750,00
www.damiani.com
Paolo Piovan Gioielli Rattlesnake
www.paolopiovan.com
Jaeger-LeCoultre - Euro 14.900,00
www.jaeger-lecoultre.com
Bottega Veneta Porta gioielli in cocodrillo
Crocodile Jewelry Box - Euro 18.000,00
www.bottegaveneta.com
Due Enne Domestic Totem - Euro 25.000,00
www.dueennearredamenti.it
Panerai Luminor 1950 Days Chrono
Monopulsante GMT Pink Gold - Euro 23.500,00
www.panerai.com
Bang & Olufsen BeoVision 7
Euro 15.000,00 - www.bang-olufsen.com
KTM RC8 R - Euro 20.500,00
www.ktm.it
spring/summer 2009 WISH by WHICH
71
W WHAT’S UP?
WHAT’S UP? W
REGALI
GIFTS > 30.000 euro
REGALI
GIFTS > 30.000 euro
Roger Dubuis Doppio Tourbillon Excalibur
Euro 230.000,00
www.rogerdubuis.com
Cirrus The Jet - Euro 1.000.000,00 - www.cirrusitaly.it
Vacheron Constantin Quai de l’Ile
Euro 37.500,00 - www.vacheron-constantin.com
Ferrari Ferrari California - www.ferrariworld.com
Linea Mazzucato
Cassaforte in ammonite Pezzo unico
Ammonite safe box Unique piece
Euro 53.000,00 - www.lineamazzucato.it
Boucheron for Vertu
www.vertu.com
Cartier Onice e brillanti
Onyx and brilliant - Euro 1.100,00
www.cartier.it
La Scatola del tempo
www.scatoladeltempo.com
Lizard Island
www.lizardisland.com.au
Vacheron Constantin Patrimony Traditionnelle
Calendario Perpetuo Squelette
Euro 92.000,00 - www.vacheron-constantin.com
Monster Rib Monster 46 FB - Euro 500.000,00
www.monsterib.com
Fissler Original Diamond Pro Collection
Euro 150.000,00 - [email protected]
Shelby Super Cars
www.shelbysupercars.com
72 WISH by WHICH
spring/summer 2009
spring/summer 2009 WISH by WHICH
73
W DEUTSCH
DEUTSCH W
FASHION - 5
Der Frühling 2009 ist eine Jahreszeit, die im
Zeichen der Farben und der Motive aus der
Welt der Blumen steht, die nicht nur die Kleidung, sondern auch das Design der Möbel
bestimmt. Drucke von kleinen und auch großen
Blumen….Hauptsache bunt.
Wie in jeder Saison gibt es nicht nur Tendenzen, sondern auch kleinere Trends: Wie den
Kolonialstil mit seinen Erdtönen beige und
braun; Fransen, wenn sie eine beachtliche
Länge aufweisen und Kleider aus leichten Stoffen umspielen; bunte Gemmen, die Taschen
und Gürtel verzieren; der Pin-up Stil mit seinen eng anliegenden Linien; und Längen…..
von mini bis zu noch weniger, weichfließende
Kleider, die von ethnischem Schmuck betont
werden. Mit einem augenzwinkernden Blick
auf die Japaner geometrische Schnitte und
Falten, die an die Welt des Origami erinnern;
Jacken mit Trompetenärmeln auf Schlauchkleidern mit klaren Schnitten, sowie Kleider im
griechischen Stil.
All dies und noch ein bisschen mehr, macht
diese an Neuigkeiten reiche Saison aus, wie
die neue Kollektion von Wish by Which Ihnen
vorstellt. Toys for Boys präsentiert Ihnen coole
Modestücke, die einen Blick auf all jenes erlauben, was den Männern „nützlich“ sein
könnte, Toys for Girls ist die femminine Kollektion mit den Must Haves der Saison…..wie kann
man da nicht auch von Toys for Baby Boys &
Girls sprechen, um die Empfehlungen für die
Kleinen im Hause und ihre Accessoires zu haben?
Nun folgt noch ein Interview mit dem Stylisten
Lorenzo Riva und wir werfen einen Blick auf die
Geschäftsgallerie Sbaiz.
SBAIZ - 6
Das Geschäft Sbaiz in Lignano Sabbiadoro behauptet sich stets auf der modischen Höhe der
Zeit, es ist der internationale Anlaufpunkt und
das Ausstellungsfenster der Trends: Am 14.
März ist der ganze Tag einem Event der Kollektion von Tom Ford (TAILOR MADE) gewidmet,
ab dieser Saison in Sbaiz Moda zum Verkauf.
Die Schneider der „Maison Tom Ford“ stehen
den Kunden zur Verfügung, um Terminvereinbarungen für maßgeschneiderte Kleider anzubieten, so dass diese die hohe Qualität der
Produkte erfühlen und die Professionalität der
Schneidermeister kennen lernen können, die
sie schaffen. Tom Ford (Tailor Made) ist lediglich die letzte Marke die von Sbaiz Spazio Moda
ausgewählt wurde, um den Kunden in einem
der 16 Schaufenster vorgestellt zu werden, in
welchen sich die großen Marken des internationalen Modeponaromas abwechseln: Balenciaga, Gucci, Dior, Dolce & Gabbana, John Galliano, Lanvin, Martin Margela, Rick Owens, Tom
Ford, Yohji Yamamoto, Issey Miyake, Comme
des Garçons, neben den Visionen der besten
aufstrebenden Stylisten wie Undercover, Kiminori Morishita, Share Spirit und DNA 79.
700qm Ausstellungsfläche in Lignano Sabbiadoro wurden von einem der im Moment gefragstesten Archtitekten entworfen, Claudio Nardi,
der das Bild des Geschäfts in einem minimalstischen Konzept ausdrückt, mit großen Flächen,
Licht und Schatten, sowie mit ausgewählten
Materialien von raffinierter Natürlichkeit.
Weit entfernt von der üblichen „Weltanschauung“, präsentiert sich Sbaiz Spazio Moda, dank
seines vielfältigen Sortiments, als eine Werkstatt der Ideen und Gedanken, mit einer neuen
Art und Weise zu „sehen“, über das übliche
Schaufenster hinaus; ein Ort, für alle auf der
Suche nach Innovation und Qualität, sowie die
neuen Designer, die hier den perfekten Partner
finden werden.
Das Obergeschoss beherbergt Sbaiz Spazio
Arte, eine bedeutende Gallerie, die namhafte
zeitgenössichen Kunstausstellungen bietet
74 WISH by WHICH
spring/summer 2009
(Fornasetti, Helmut Newton, Ken Damy, Luxardo, Hervè Lewis, Mimmo Rotella, Lucien
Clergue). Sbaiz Spazio Arte war die erste italienische Kunstgallerie ihrer Art im Innern
eines Geschäftekomplexes, von dem sie den
einheitlichen Innovationsgeist übernahm.
Eröffnet im Jahr 1988 mit einer dem bekannten
Schriftsteller Ernest Hemingway gewidmeten
Ausstellung, feierte sie kürzlich ihr 20jähriges
Bestehen mit der Ausstellung Mythologies des
französischen Designers und Fotografen Maurice Renoma. Ein sehr wichtiges Jubiläum,
das den Entdeckergeist und die Experimentierfreudigkeit bestätigt: Ergebnis der kontinuierlichen Weiterbildung und der unermüdlichen
Arbeit der 4 Brüder, mit ihrer großen Leidenschaft, Kompetenz, Kreativität und ihrem Geschäftssinn.
www.sbaiz.it
LORENZO RIVA - 12
Mit seiner ersten Haut Couture Kollektion eroberte er sich 1991 in Rom einen Platz unter
den angesehensten italienischen Modeschöpfern.
Geliebt von den chicsten Frauen der Welt kreiert er Kleider für Isabella Rossellini, Penelope
Cruz, Emmanuelle Seigner, Carmen Maura,
Lana Marks, Jerry Hall, Brooke Shields, Whitney Houston, Chiara Mastroianni, Ivana Trump,
Mafalda d’Aosta und die Prinzessin Claude de
France. Lorenzo Riva schuf im Alter von elf
Jahren seine erste Kreation, ein Abendkleid
für seine Schwester. Mit 18 eröffnete er sein
erstes Atelier und entwarf Abendkleider und
Brautkleider für exklusive Kundinnen. Zu seinen Freunden zählen große Künstler wie Enrico
Baj, Lucio Fontana und Mimmo Rotella. Die
Kunst ist seine Inspiration. Sein Traum ist eine
Modenschau im Palazzo Pitti und schon bald
präsentiert er seine Kollektion in der Sala della
Scherma vom Fortezza da Basso: ein Triumph,
der ihm zu seiner Stellung als Direktor des
Modehaus Balenciaga verhilft. Er trifft Pierre
Cardin, mit dem er Ideen austauscht. Er stellt
seine Kollektionen in Paris vor, wo Jerry Hall
und Brooke Shields seine Modelle vorführen, in
Mexiko und in Spanien.
Zurück in Italien gründet er mit Luigi Valietti
eine Firma, eröffnet zwei neue Haut Couture
Ateliers und bringt eine Linie mit exklusiven,
schlichten Brautkleidern ohne Schnickschnack
heraus, die sofort die Aufmerksamkeit bedeutender Modezeitschriften auf sich zieht.
Mit seiner ersten Haut Couture Kollektion eroberte er sich 1991 in Rom einen Platz unter
den angesehensten italienischen Modeschöpfern. Auf der Bühne von “Milano Collezioni” ist
er 1995-96 mit dem Pret-à-Porter A-W vertreten und seither sind seine Modelle weltweit nur
in ausgesuchten Geschäften und den eigenen
Flagship Stores erhältlich.
Es folgt eine Modenschau auf die andere, mit
denen er sich einen unbestrittenen internationalen Ruf erwirbt.
1997 widmet ihm die “Cristinerose Gallery”
in NY eine Retrospektive. Anwesend ist auch
Whitney Houston, die auf ihrer Tour in Japan
Riva trägt. Als einziger italienischer Stilist
nimmt er am Internationalen Modefestival in
Kasachstan teil. Es folgt eine Modenschau im
Hotel de Paris und im Palast der Grimaldi, bei
der auch die Fürstenfamilie von Monaco anwesend ist.
2004 führt er seine exklusiven Schöpfungen
zahlreichen chinesischen Würdenträgern im
Theater von Shanghai vor. Mit seiner Mode
erobert er Brasilien, Argentinien, Indonesien,
die Arabischen Emirate und Japan und ist auf
dem Italienischen Festival in Caracas, Santo
Domingo und Moskau vertreten. In Capri wird
er für seinen Beitrag zum Kino mit dem “Capri
Hollywood Award” geehrt.
In welche Richtung entwickelt sich die Haut
Couture für Lorenzo Riva und wie sieht die
Zukunft aus?
“Das einzigartige Kleidungsstück wird es immer geben. Der Markt schrumpft und die Kunden werden weniger, aber es finden sich immer neue Absatzmärkte. Ich kann mich nicht
beschweren, ich habe überall auf der Welt
Kunden”.
Auf welche Materialien (Stoffe, Blumen, usw.)
setzt die Kollektion F/S 2009?
“Ich werden eine Kollektion präsentieren, die
durch eine leichte Opulenz und meine unterschiedlichen stilistischen Elemente geprägt
ist.
Durch ihre Leichtigkeit erinnert meine Kollektion an Feen, an Wassernixen, die zwischen
duftenden Blumen schwimmen, aber auch an
die Göttinnen des Olymp mit einem Hinweis
auf eine der letzten Verkörperungen dieser
geheimnisvollen Kreaturen, Angelina Jolie, der
ideale Mix von klassisch und modern. Inspiriert
von der Natur biete ich ein Bild, das eine grafische Reinheit vom understated Luxus sucht,
mit der Vergangenheit eines Mythos, der in die
Zukunft projiziert wird.
Wie eine von der Sonne geküsste Königin, wie
die Verkörperung des frischen Frühlings tanzt
diese Frau über den Laufsteg, begleitet von
den harmonischen Klängen einer Harfe, eingehüllt in drapierte Rosenblätter, in Tailleur aus
weißem, rosa, grünem und blauem Crêpe mit
Accessoires wie Glacéehandschuhen und den
unvergänglichen Hüten mit breiter Krempe.
Im Vordergrund die natürlichen Farben, Elfenbein, Malvengrün, Perlgrau, Puderrosa, zartes
Lavendel, aber auch Blumendrucke und sehr
zarte Stickereien. Eine Vielfalt von Stoffen wie
Chiffon Fil Coupé, Cloque aus Seide und Lamé.
Ein kurzes Kleid aus besticktem Tüll mit Volants, die den Körper wie ausgedehnte, leichte
Hecken umgeben. Für den Abend hauchzarte
Kreationen, leicht wie der Wind, darunter ein
fließender paradiesischer Peplon aus grünem
Satin Dégradé.”
Was unterscheidet die Haute Couture aus Rom
von der aus Paris?
“In Rom sind nur wenige Couturier übrig geblieben, es fehlt die finanzielle Unterstützung
und es gibt einige wenig qualifizierte Marken.
In Paris ist es einfach: Die Kolosse für Luxusartikel machen grandiose Modenschauen, da
sie in jedem Fall Accessoires und Kosmetik
verkaufen.”
ART & DESIGN - 23
Leer und voll, Farbenspiele, die die Räume
füllen, kantige und runde Formen, Licht und
Schatten,
Einrichtungsgegenstände und ein Design, das
ein Ambiente schafft und die Personalität der
Person wiedergibt, die dort wohnt und lebt.
Ein Vorschlag reich an Ankündigungen direkt
aus dem Möbelhaus aus Mailand, um Ihnen
eine Auswahl zu geben, wie Sie ihr nächste
Haus einrichten können, oder um auch nur
einige Räume oder Zimmer mit etwas Aktuellem neu zu gestalten. Manchmal genügen
schon Kleinigkeiten, da sie neu und verschieden wirken: Eine Vase, eine Lampe, eine Tapete
oder ein Sofa.
Wenn Ihnen Kontraste gefallen, luxuriöse Einrichtungsgegenstände und Farben und sie von
Kindesbeinen an vom Kaleidoskop fasziniert
waren und Stunden damit zugebracht haben
herauszufinden, welche Figur beim Drehen
des Fernrohrs mit seinen Frabsteinchen im
Inneren erscheinen würden, dann müssen Sie
unbedingt nach New York fliegen, um das neue
Geschäft des Juweliers Mauboussin unter der
Leitung Rockwells zu sehen. Das Außenfenster
ist als übergroßes Kaleidoskop gestaltet, das
sich kontinuierlich dreht.
Lieben sie die Metamorphosen? Dann dürfen
sie nicht das Schauspiel der Bothanica dei
Momix verpassen, welche mit ihrer Musik und
spektakulären Kostümen das Wunder der Natur, das sich jeden Tag vollzieht, nachspielen.
BOTHANICA - 24
Wer das Theater betritt, der betritt direkt die
Fantasie. Die Musik umgibt einen. Das Bild
einer Rose projiziert einen in den unendlichen
Raum der Natur. Hier werden die Formen des
Körpers aus dem Nichts erschaffen, aus dem
Dunkel, dem Schatten, um sich zu vervielfachen
und im Licht zu explodieren. Hier entsteht der
Tanz auch aus kaleidoskopischen Farben, wenn
die Choreografie undenkbare Visionen ein- und
ausblendet. Bewundernswert! Momix ist in Italien angekommen. Und von unserem Land
geht die Tournee der jüngsten Produktion BOTHANICA aus, was seit dem Gründungsjahr der
Tanz-Kompanie nicht mehr passiert ist.
In Vicenza hat Momix das Publikum entzückt,
das die Ränge vom Neuen Stadttheater gefüllt hat, ebenso wie in Bologna, in Turin und
in Parma. Und das Gleiche wird auch in Triest
(10. bis 15. März), in Lucca (18. und 19. März),
auf Carpi (21. und 22. März), in Rimini (24. und
25. März), in Brindisi (31. März und 1. April), in
Catanzaro (3. und 4. April), in Messina (7. und
8. April) und in Bari (15. bis 19. April) passieren, sowie auf der weiteren Tournee, die nach
Frankreich, Spanien und Lateinamerika führt,
um dann Ende des Jahres in Mailand und Anfang 2010 in Rom zu enden.
Die Natur, wie sie von der Tanz-Kompanie von
Pendleton erzählt und getanzt wird, ist ein Zauber, der geschaffen wurde, um die Zuschauer
zu überraschen. Der mythische amerikanische
Choreograf, der seiner Tanz-Kompanie den
Namen eines seiner Solostücke vom Pilobolus
Dance Theatre gegeben hat, das bei der Eröffnungszeremonie der Olympischen Winterspiele
in Lake Placid 1980 aufgeführt worden ist, hat
sich mit seinem neuen Programm wieder einmal selbst übertroffen.
Durch die leichten Gewebe und Stoffe, die mit
Leben erfüllt zu seinen scheinen und sich
wie Segel im Sturm blähen, schafft “Bothanica” göttliche Kreationen, halb Pflanzen, halb
Mensch.
Nach “Sun Flower Moon”, einem Programm,
das die Vorstellung eines Raums vermittelte, in
dem eine andere Schwerkraft als auf der Erde
herrscht, greift Pendleton mit seinem neuen
Programm das Thema der Natur auf. Er enthüllt ihren Zauber, bleibt der Ökologie nahe,
lässt auf der Bühne zum schnellen Rhythmus
der Musik Blumenelemente erblühen, die das
Publikum in Erstaunen versetzen: Sonnenblumen, Nelken und enorme Blütenkelche.
Der Soundtrack ist eine Collage aus 24 Stücken, in der Trip-Hop mit elektronischer Musik
gemixt wird, ganz im Stil von Pendleton, der
außerdem akustische Elemente aus 38 verschiedenen Klängen eingefügt hat, bei deren
Erschaffung er sich an der Logik vom Vogelgesang inspiriert hat. Der Zuschauer wird in den
Traum der Vier Jahreszeiten von Vivaldi hineingezogen, in die Musik von Peter Gabriel und
Lisa Gerard, statt von Amon Tobin. Möglich geworden ist der große Erfolg der Performance,
die auf einem visuellen und geistigen Projekt
beruht, das man sonst nur selten in unseren
Theatern zu sehen bekommt, auf einem Work
in Progress.
Moses Pendleton, der nicht nur Langlaufchampion in seiner Heimatstadt Vermont,
sondern auch Dozent für englische Literatur
und künstlerischer Leiter der wohl derzeit
berühmtesten Tanz-Kompanie der Welt ist, ist
es wieder einmal gelungen, eine mitreißende
Tanzperformance auf die Beine zu stellen.
MAUBOUSSIN - 26
David Rockwell hat in New York das neue Geschäft für das französische Schmuckhaus
Mauboussin gestaltet, das 1827 gegründet
wurde und als “Le Joaillier de l’Emotion” (der
Juwelier der Emotionen) bekannt ist.
Diese Marke hat sich von Anfang an durch die
Verwendung von Schmucksteinen in leuchtenden Farben und die ungewöhnlichen Fassungen
ausgezeichnet, mit denen die Schmuckdesigner die in den Farben und Formen verborgenen
Emotionen ans Tageslicht gebracht haben.
David hat eine Leidenschaft für Kaleidoskope,
die an Besessenheit grenzt, er sammelt Kaleidoskope und sie haben ihm als Inspiration für
das Design vom New Yorker Mauboussin Store
gedient. Nachts verwandelt sich die Fassade
des Geschäfts in ein gigantisches Kaleidoskop,
dessen Formen und Farben die Facetten der im
Schaufenster ausgestellten Schmuckstücke
reflektieren.
Die von Rockwell entworfenen Räume sollen
die Grenzen zwischen Gegenstand und Erfahrung verwischen, Schmuckstücke mischen
sich mit Schokolade und im fünften Stock befindet sich sogar ein französisches Restaurant.
Als Anregung für Rockwell haben die Farben
und Aufbauten von Theatern gedient und es
ist ihm gelungen, mit seinem verflochtenen
und unterhaltsamen Entwurf unterschiedliche
Welten zu vereinen.
Im zweiten Stock ist der Diamantschmuck von
Mauboussin ausgestellt. Über jedem Etui befindet sich ein Vergrößerungsglas, das den Kunden dazu einlädt, an den Schmuck heranzutreten und mit den Juwelen “in Verbindung” zu
treten. Der dritte Stock hat eine elegante, deutlich feminine Atmosphäre, der eine spanische
Wand aus Straußenfedern, Spitzen, Tüll, Satin
und antike Spiegel Glamour verleihen.
Im vierten Stock befindet sich der Salon de
Gourmandises, wo die Gäste die Möglichkeit
haben, den Schmuck anzulegen und gleichzeitig Köstlichkeiten aus Schokolade und heiße
Getränke zu genießen. Die Schmucketuis auf
den Tischen öffnen sich fächerförmig und enthüllen ihren kostbaren Inhalt in mehreren
Fächern. Die Wände aus Backsteinen in Sicht bilden einen überraschenden Kontrast zu
den Regalen aus bernsteinfarbenem Onyx,
dem weißen Eichenholz und dem lackierten
Eichenfußboden in Schokoladenbraun. Im
letzten Stockwerk gibt es einen weitläufigen
Loft mit Holzfußboden und Backsteinwänden
in Sicht, der in einem ausgefallenen Mix aus
Vintagemöbeln und modernen Möbeln eingerichtet ist und wo die Werke verschiedener internationaler Künstler ausgestellt sind, mit denen
Mauboussin seit langem enge Kontakte hält.
Der Loft ist privaten Abendessen mit Freunden
oder VIP Kunden vorbehalten, die jeden Monat
von berühmten Michelin Küchenchefs zubereitet werden, wie Yannick Alleno vom Le Meurice
in Paris.
Bei Dunkelheit wird die Fassade mit einer kaleidoskopischen Projektion erleuchtet, die ihr
Licht auf den Zauber der Farben und Formen
der Juwelen von Mauboussin wirft.
JEWELS - 33
Schmuckstücke, die Satelliten des Planeten
Mode? Ja und nein.
Folgen sie den Spuren der Accessoires? Ja und
nein.
Wohin gehen die Formen? Oder besser, wo sind
sie?Sie beginnen wieder vom Kreis.Die perfekte Form, symmetrisch, geschlossen, ausgeglichen. Der Kreis ist der Nabel des Schmucks.
Die am Anfang des Jahres auf den Messen
präsentierten Kreationen bestätigen das. Die
Schmuckstücke spielen mit dem Kreis. Sie machen ihn zu einer Scheibe. Sie füllen ihn aus,
sie verdecken ihn, sie durchbohren ihn.
Sie reproduzieren ihn, sie umringeln ihn, sie
färben ihn. Sie fassen Steine, sie umgeben sie,
sie umkreisen ihn. Sie deformieren ihn, sie
machen ihn oval, elyptisch, tropfenförmig. In
Weißgold, ja, noch ziemlich viele. Es gibt Rosé.
Doch vor allen Dingen gibt es die Rückkehr von
Gelb:
Warm, grell, sonnig. Fast ursprünglich. Wie
der Kreis unperfekt zurückkehrt, ein unregelmäßiger Stein. Ein versüßtes Konfekt. Fast
wie ein Bonbon, der Form und der Farbe nach.
Citringelb, Ocker, Zitrone. Dann Grün, mehr
oder weniger intensiv, Olivin und Smaragd
je nachdem. Und Violett, von den Farbtönen
des Amethyst, die ins Blau übergehen. Das
Schwarz fehlt nicht, das den Gegensatz zum
Agathenweiß der Perlen bildet. Und der Kreis
schließt sich hier, im Schmuckstück unter den
bei den Frauen beliebtesten: Der Perlenkette.
Und alles ist eine Frage der Größe, der Ausmaße und des Umfangs geworden.
PIOVAN GIOIELLI - 34
Seit mehr als vierzig Jahren verwirklicht Paolo
Piovan die Träume und Wünsche seiner ausgewählten Kundschaft, die sich über die ganze
Welt verstreut.
Die Firma hat sich im Laufe der Zeit entwickelt,
sie hat ber stets ihre Eigenschaften unverändert beibehalten, welche stets ihre Stärke waren: Die Sorgfalt und Aufmerksamkeit in Planung und Verwirklichung, die jedes einzelne
Stück zu einem Kunstwerk machen.
Es entwickelt sich alles aus einfachen und
konkreten Ideen, welche die Früchte der Erfahrung und Leidenschaft des Juweliers sind,
wie die Ausgeglichenheit und Harmonie, aber
gleichzeitig auch die Pracht…der Luxus…und
die Neuheit.
Und es ist wirklich die Neuheit, die das Schlüsselwort zu Piovans Ideen ist, er beharrte derart
auf seine Art zu kreieren, dass er sich in einer
immerwährenden Erneuerung seiner Kollektionen auslebt, in seinen kostbaren und einzigartigen Schmuckstücken und in all jenem,
was er entwirft.
Seine Leidenschaft für wertvolle Steine, ihr
Glitzern, ihre Farben, ihre Magie, ist es und ihr
Funkeln, das die Fantasie Piovans beflügelt.
SIMONA TAGLIAFERRI - 38
Der Stylingberater und Trendscout arbeitet,
dank seiner unglaublichen Vielseitigkeit, an
mehreren Projekten aus verschiedenen Bereichen gleichzeitig, immer auf der Suche nach
innovativen Formen, vor allem für die Welt der
Accessoires, dem Herzstück seiner Kreativität
und seiner Arbeit.
Wir sprechen von Simona Tagliaferri, der internationalen Schmuck- und Accessoiresdesignerin. Sie ist 1965 in Italien geboren, legte
dort an einer Kunstgewerbeschule ihr Abitur
ab und erlangte ihren Schulabschluss in der
Herstellung von Schmuck, Architektur und Accessoiredesign. Zudem absolvierte sie bei der
Bocconi-Universität einen Kurs zum Produktmarketing. Dieser Weg hat Simona heute zu
einer internationalen Designerin von Schmuck
und Accessoires gemacht.
Sie hat an vielen Designwettbewerben teilgenommen und sie gewonnen, ihre Werke sind
in vielen verschiedenen Privatsammlungen
ausgestellt, sowie in einigen Museen der Welt.
Zudem haben ihre Kreationen den Stil diverser
Modemarken der Welt geprägt.
Unaufhaltsam und vielseitig, mit einer lebendigen Energie und einem großem Talent für
die Neuentdeckungen, sowie der Fähigkeit den
Markt zu erobern, kann sie auf einen professionellen Lebenslauf nicht nur in kreativer,
sondern auch technischer Hinsicht blicken, der
es ihr erlaubt, den Entwicklungsprozess einer
Idee mit großer Erfahrung zu kontrollieren.
Aus ihrer Kreativität realisiert Simona Tagliaferri sowohl eine Schmuckkollektion aus
Steinen und wertvollem Material, als auch
eine Art-Kollektion, die die Entdeckung der
Schmuckwelt zwischen wahr und falsch, Illusion und Realität darstellt, Fotos von Edel-
spring/summer 2009 WISH by WHICH
75
W DEUTSCH
DEUTSCH W
steinen zusammen mit echten Steinen gefasst.
Der Endeffekt ist wirklich verblüffend und kann
nicht anders als Erstaunen hervorbringen.
Das Konzept dieser Arbeit mit großer Ausdruckskraft umfasst einen Weg des Experimentierens und der Tradition.
„Denn das Made in Italy ist kein Label, es ist
eine Kultur!“, sagt Simona.
TOP LIFE - 41
Wollt ihr wissen, wie ihr euch verwöhnen und
umsorgen lassen könnt? Müsst ihr euch für das
Ziel des nächsten Urlaubs entscheiden oder
sucht ihr ein ungewöhnliches Reiseziel für ein
verlängertes Wochenende? Sucht ihr vielleicht
die Adresse eines neuen Restaurants oder
wollt ihr wissen, welche die neusten Delikatessen sind, die man unbedingt probieren sollte,
wie den kaum bekannten Schneckenkavier?
In dieser Ausgabe von Wish findet ihr außerdem
ein Special, das sich mit den schönsten Bergen
der Welt beschäftigt, mit vielen Hotelempfehlungen, die man absolut ausprobieren sollte
und die zum Premium Spa Resort gehören,
der Gruppe der europäischen Luxushotels mit
Spabereich.
Wenn ihr das schönste Boot der Welt sehen
wollt, müsst ihr bis Ende Mai warten, auf den
Stapellauf der Fashion ’88 Diamonds, oder das
Interview mit Fabrizio Politi lesen, dem Geschäftsführer der Fashion Yachts Werft, und ihr
werdet anfangen zu träumen und zu buchen.
Wollt ihr euch über die letzten Neuigkeiten aus
der Hi-Tech Welt informieren? Dann blättert
noch einige Seiten weiter durch Wish…
Eine neue Abteilung beschäftigt sich mit der
Kultur und sammelt alle Informationen und
Tipps für die momentan interessantesten Museumsbesuche in Italien, aber auch Empfehlungen zu den neuesten Büchern, die sich mit
Design beschäftigen.
Zum Schluss haben wir Platz gemacht für Geschenke, die man anderen, oder sich selber
machen kann: Geordnet nach Preiskategorien,
damit man schnell suchen kann, und auf einen
Blick genau das findet, was man sucht….oder
um euch ein paar Neuheiten entdecken zu lassen!
BEAUTIFUL MOUNTAINS - 42
Skifahren in den schönsten Bergen der Welt,
Eisklettern auf den Gletschern vor einer atemberaubenden Landschaft, Abenteuer erleben,
die das Blut in Wallung bringen, wie eine Abfahrt auf der Bob- oder Rodelbahn. Bergsteigen und Mountainbiking auf einem der zahllosen Wanderwege.
Alles das bieten Südtirol und Tirol an der Grenze zwischen Italien und Österreich in einem
Land reich an Traditionen, Kultur und Folkloren, das durch die Alpen getrennt ist und dennoch zahlreiche Gemeinsamkeiten hat.
Eine Natur, die mit ihrer atemberaubenden
Schönheit bezaubert und nur zum Teil “vom
Menschen gezähmt wurde”, um sie fruchtbar
zu machen. Der ideale Ort für einen Winterurlaub oder einen Sommerurlaub, nicht nur für
dynamische Touristen mit einer Leidenschaft
für sportliche Betätigung, sondern auch für
ruhige Feriengäste auf der Suche nach Stille
und Erholung. Ein Land reich an Überraschungen, Geschichte, moderner Architektur,
Wellness-Center und Museen mit einer bemerkenswerten kulinarischen Tradition und
hervorragenden Weinen, die weltweit Anerkennung finden.
Bei einem Besuch in Südtirol kann man sich
unmöglich der eindrucksvollen Wirkung der
Dolomiten entziehen, die sich zu Recht den Ruf
erworben haben, die schönsten Berge der Welt
zu sein, und die mit ihren Ferienorten in den
Alpen die Top Ten Europas stellen. Den ersten
Platz nimmt Corvara im Gadertal ein, gefolgt
76 WISH by WHICH
spring/summer 2009
von Wolkenstein, St. Christina und St. Ulrich im
Grödnertal mit hervorragenden Skipisten. Der
Sellastock bildet damit das Herz des Alpentourismus und begeistert mit seinen zahllosen
Attraktivitäten.
Charakteristisch ist die Ortschaft St. Ulrich,
die vor Wind und Wetter geschützt in einer
Vertiefung in 1236 m Höhe liegt und den Mittelpunkt der ladinischen Kultur bildet. Gut achtzig
Prozent der Bewohner hier sprechen Ladinisch
als Muttersprache. Wer sich für Traditionen interessiert, der wird von den zahlreichen Läden
fasziniert sein, in denen Holzfiguren angeboten
werden, die in reiner Handarbeit geschnitzt
werden. Spektakulär die Seceda und die Seiser
Alm, die direkt von der Ortsmitte aus erreichbar sind.
Wer dem Schnalstal einen Besuch abstattet,
der muss sich unbedingt auch die Eismusik
anhören! In 3100 m Höhe wurde eine 18 m
hohe Kuppel aus Eis errichtet, der Ice Dome, in
dem der norwegische Musiker Terje Isungset
und die Sängerin Lena Nymark Konzerte abhalten. Das Duo spielt dabei Horn, Ikophon und
Schlaginstrumente aus Eis. Der Künstler und
Fotograf Eric Mutel hat die Kuppel mit Drucken
auf Eis geschmückt, auf denen Ötzi dargestellt
ist, der Mann aus dem Eis vom Similaun, der im
Archäologischen Museum Südtirols in Bozen
ausgestellt ist. An den Sonntagen im Februar
und März dient der Ice Dome auch als ChillOut-Location für den etwas anderen AprèsSki.
Fährt man über die Grenze nach Österreich,
hat man die Qual der Wahl, wenn man sich
für einen der zahlreichen Skiorte entscheiden
muss.
Bad Kleinkircheim ist ein elegantes Städtchen
35 km von Tarvis entfernt, umgeben von Wäldern und hohen Berggipfeln und zweifellos
eines der beliebtesten Urlaubsziele der Touristen, die Österreich besuchen. In der Ortsmitte
befinden sich die berühmten Thermen, die auf
4000 m2 Spaß und Entspannung bieten. Die
Wanderwege in den Bergen laden zu wundervollen Spaziergängen ein. Kitzbühl ist eine
mittelalterliche Ortschaft mit einzigartigem
Charme und hat eine lange Tradition als Skiort,
die bis in das Jahr 1894 zurückreicht.
In Gastein befindet sich eines der schönsten
Skigebiete in der Nähe von Salzburg, das mit
einer Höhe von bis zu 2.700 m allen Wintersportlern, die sich für Snowboard, Carving oder
Ski begeistern, von November bis weit in den
Frühling sicheren Schnee bietet. Dazu kommen
die schönen Thermalanlagen mit Thermalbädern und Becken im Freien, in denen man
sich nach einem Tag auf der Piste entspannen
kann und so wohl fühlt, dass man nicht mehr
darauf verzichten möchte.
Bad Ischl war einst von 1854 bis 1914 der kaiserliche Sommersitz und Kaiser Franz Josef
verbrachte jedes Jahr den Sommer hier. Wie
die ganze Gegend am Wolfgangsee ist auch Bad
Ischl für seine Thermen bekannt. Die Heilbehandlungen umfassen Bäder in schwefelhaltigem Wasser, Gymnastik, Massotherapie, Behandlung der Atemwege, Bewegungstherapie
und Behandlungen, die den Kreislauf und die
Durchblutung unterstützen. Ganz in der Nähe
gibt es zahlreiche Golfplätze und Radwege.
Wenn Sie sich einen Urlaub gönnen möchten,
der Sport, Entspannung, Natur und gutes Essen bietet... dann haben Sie die Qual der Wahl!
PREMIUM SPA RESORT - 44
Premium Feeling… Erleben Sie den exklusivsten Spa & Wellness-Lifestyle! „Premium
Spa Resorts“ ist die internationale Spa-ResortVereinigung mit außergewöhnlichen WellnessResorts, in den schönsten Regionen von Österreich, Italien, Deutschland und Polen gelegen.
Premium Garantie…Die „Premium Spa Resorts“ leben eine ganz simple Philosophie:
frei nach Oscar Wilde: „ich habe einen ganz
einfachen Geschmack, ich bin immer mit dem
Besten zufrieden.“ Nur die besten Spa Hotels,
die „Leader“ in der jeweiligen Region werden
zu Mitgliedsbetrieben.
Premium Spa…Exklusivste, großzügigste und
modernste Badelandschaften sowie Wellnessoasen mit hochwertigsten Spa- und Beautyanwendungen inklusive dem Medical Spa erwarten die Gäste.
Die geschulten Hände unserer Therapeuten steigern Ihre körperliche Energie und Ihr
persönliche Wohlbefinden.
Premium Natur & Golf…Bewegung in unberührter Natur oder auf den schönsten Plätzen der
Region eine Runde Golf? Entscheiden Sie!
Premium Winter & Spa… Winterurlaub und
Wintersport kombiniert mit luxuriösem SpaLifestyle? Kein Problem: wählen Sie das perfekte Angebot aus Ski Alpin mit ausgebildeten
Skiguides, Langlaufen oder Winterwandern
und Sie erleben eine traumhafte Winterlandschaft in einer einzigartigen Bergwelt.
Premium Destinationen...Unsere derzeit 18
Mitgliedsbetriebe finden Sie in den besten und
exklusivsten Urlaubsdestinationen in Österreich, Italien, Deutschland und Polen . Alle Orte
genießen internationalen Ruf.
Die Mehrzahl unserer Häuser liegen im Herzen Tirols, der wohl weltweit bekanntesten Urlaubsregion Österreichs, alle in unmittelbarer
Nähe zur Olympiastadt Innsbruck! Zillertal,
Ötztal oder Ischgl, um nur einige Regionen zu
nennen. Weitere Hotels befinden sich im Salzburger Land in der ebenso bekannten „Europa Sportregion“ in Zell am See und in Leogang. Italien ist mit dem Grödnertal, inmitten
der mächtigen Dolomiten gelegen und zu dem
bekannt als die Heimat des unvergessenen
„König der Berge“ Luis Trenker, sowie Meran,
der Jahrhunderte alte Kurort mit seinen Weinbergen rundum, vertreten. Im hügeligen Herzen der wunderschönen Toskana befindet sich
unser südlichstes, italienisches Spa-Resort
der Extra-Klasse.Premium Spa Resort ist es
wichtig, nicht nur die besten Hotels zu vereinigen, sondern auch die besten Destinationen
miteinander zu verbinden.
MICHAEL MATTERSBERGER - 44
Wann wurde die Idee der Premium Spa Resorts entwickelt und wie entstand der Name
PSR?
Die Premium Spa Resorts Idee wurde ins
Leben gerufen, um für die internationalen
Marktführer unter den Wellnesshotels eine
entsprechend hochwertige weltweite Vermarktungsplattform zu schaffen.
Im Juli 2005 wurde mit den Vorarbeiten begonnen und ab Anfang 2006 war unser
Auftritt startklar.
Der Name erklärt das Angebot bestens in allen
wesentlichen Zielmärkten und ist gleichzeitig
auch höchste Garantie: Premium Spa Resorts
sind in ihrem Bereich
alle auf Weltklasse-Niveau !
Wie wird man Mitglieder Ihrer Luxus-Spa-Resort Gruppe ?
Unsere Partnerhotels sind alles inhabergeführte Häuser, die höchste Qualität an Service,
Dienstleistung und Komfort bieten. Wir wählen
alle neuen Mitglieder besonders genau persönlich aus, um die hohen Erwartungen und Anfordungen der internationalen Gäste zu erfüllen.
Sie wählen persönlich alle Hotels aus. Was
sind die Kriterien für ein neues PSR Hotel ?
Die Hoteles verfügen über einen High-End
Wellness- und Spabereich von mindestens
2500 m2 mit qualifiziertem Fachpersonal und
arbeiten nach den neuesten Erkenntnissen der
Spa-Szene.
Wir haben natürlich etliche Gruppen-Grundkriterien und auch einen Mindestlevel für die
Preispolitik. Die Qualität der teilnehmenden
Mitgliedsbetriebe ergibt sich allerdings aus
der führenden Position unser Häuser heraus
von ganz alleine.
Wo und wieviele Hotels gibt es derzeit in Europa ?
Unsere derzeit 18 Hotels liegen alle in den
schönsten Regionen Europas in 4 Ländern: Österreich, Italien, Deutschland und Polen. Neue
Standortresorts in weiteren
Ländern – zum Beispiel Spanien - sind in Planung.
Sie sind der Manager, der Vorstand von PSR.
Wieviel Erfüllung bereitete ihnen die Entwicklung einer solchen wichtigen Luxus Hotel
Gruppe ?
Mir macht es persönlich grosse Freude den
internationalen Ausbau unserer tollen Gruppe
weiter voranzutreiben – mit unseren internationalen Hotelpartnern verbindet uns eine sehr
nahe persönliche Geschäftsbeziehung.
Ausserdem bin ich selbst ein „Wellness und
Spa-Liebhaber“ – die meisten Behandlungen
habe ich persönlich schon ausprobiert.
Was sind Ihre Pläne für die Zukunft ?
Unser Ziel ist es in den nächsten 3 jahren ca. 40
internationale Mitglieder in unserer Gruppe zu
vereinen und wir möchten uns langfristig zur
weltweit bekanntestens Spa-Marke entwickeln.
ALPENPALACE HOTEL - 46
Wellness und luxuriöse Unterbringung mit
höchsten Standards in einem der schönsten
Urlaubsorte der Alpen.
Eine großartige Idee!
Mitten im Ahrntal, das zu den schönsten Winkeln Südtirols zählt, wurde das Deluxe Hotel
& Spa Resort Alpenpalace eröffnet, eine der
exklusivsten, komfortabelsten und vielseitigsten Hotelstrukturen in Südtirol für alle, die
einen Urlaub im Zeichen von unvergleichlichem Wohlbefinden, Wellness und Relax verbringen möchten.
Die majestätischen Alpengipfel Südtirols geben einen wundervollen Hintergrund für das
Hotel Alpenpalace ab, das im Sommer inmitten
grüner Wiesen und Weiden liegt und im Winter in einer weiten Schneelandschaft, nur 3 km
vom Skiort Klausberg und 2 km vom Montespico entfernt. Die ruhige Lage des Hotels garantiert für einen erholsamen und entspannenden
Aufenthalt, bei dem man so richtig Auftanken,
den Stress und Alltagstrott vergessen und die
Lebensfreude neu entdecken kann.
Individualität und Komfort auf höchstem
Niveau zu erleben, ist eine unvergessliche
Erfahrung, bei der sich Farben, Formen und
ausgesuchte natürliche Materialien mischen
und unvergleichliche Harmonie und Wellness
schaffen. Die Zimmer und Suiten sind auf die
unterschiedlichsten Anforderungen und Wünsche der Gäste abgestimmt und bieten einen
wundervollen Ausblick auf die Alpen Südtirols.
Schon in der Hotelhalle fühlen sich die Gäste
sofort wohl, hier schaffen Licht und Sonne eine
Energie, von der die gesamte Hall erfüllt ist,
während die romantische Lounge mit ihrem
Kamin Ruhe und Heiterkeit ausstrahlt. Für
Raucher gibt es selbstverständliche eine eigene Lounge.
Das Hotel ist von einem gepflegten, 30.000 m²
großen Park umgeben, in dem zahlreiche Relaxzonen, Spazierwege, Sonnenterassen, Pools
und ein Alpengarten mit gepflegten Hecken,
farbenprächtigen Blumenbeeten und duftenden Kräutern angelegt worden sind. Wer einen
Spaziergang durch diese verzauberte Welt unternimmt, der findet mit Sicherheit Ruhe und
Erholung. Und für alle, die gerne auch mal
einen längeren Spaziergang machen, gibt es
Wanderwege, die direkt vom Hotel ausgehen.
Die Gourmet-Küche hält ihre Versprechen und
ist deshalb ein Muss für alle Feinschmecker.
Hier werden die Gäste in der typischen, im
Tiroler Stil eingerichteten Gaststube mit erlesenen lokalen, italienischen und internationalen Spezialitäten verwöhnt. Eine geräumige
Bar und eine großzügige, sonnige Terrasse
sorgen dafür, dass es den Gästen an nichts
fehlt.
Der luxuriöse SPA Wellnessbereich ist ein Ort,
an dem Relax und Entspannung garantiert sind
und sich Körper und Geist erholen können. Auf
2.000 m² sorgen Wellnessbehandlungen dafür,
dass blockierte Energien gelöst werden und
ein Gefühl vitalen Wohlbefindens hinterlassen. Zum umfangreichen Angebot gehören ein
Schwimmbad mit Hydromassage, Massageliegen, Wasserfall, Reflexzonenmassage und im
Außenbereich ein Pool mit Hydromassage, eine
Hydromassagewanne im Freien und ein Kinderplanschbecken mit Rutsche. Wer auch in
den Bergen nicht auf die wohltuende Wirkung
des Meeres verzichten möchte, der sollte das
Salzwasserbecken und die Salzwasserduschen
ausprobieren.
Im Saunabereich kann man sich in der Tiroler
Sauna, dem Kräuterbad, dem Salzwasserbad,
dem Dampfbad und dem Laconium oder mit
dem Eisbrunnen und den Erlebnisduschen
entspannen und anschließend in einem der
verschiedenen Ruhebereiche ausruhen, von
denen einer einen offenen Kamin hat.
Im Beauty-Center gibt es 8 Kabinen für Beauty-Behandlungen, ein Kaltwasserbecken, eine
SPA Suite, ein Open Sun Solarium und Produkte von La Prairie.
Im Winter ist das Ahrntal ideal für alle Liebhaber des Wintersports. Neben Abfahrtslauf
und Langlauf kann man sich bei Wanderungen
mit Schneeschuhen, auf der Rodelbahn, bei
romantischen Fahrten im Pferdeschlitten oder
einer Partie Curling entspannen. Im Sommer
verwandelt sich das Ahrntal in ein Blumenparadies, das zahlreiche Sportmöglichkeiten
bietet, darunter Biking, Nordic Walking, Bergsteigen, Paragliding, Drachenfliegen, Reiten,
Schwimmen, Angeln, Rafting, Wildwasserfahren, Bowling und Golf.
STOCK HOTEL - 47
Mitten in der malerischen Bergwelt vom Zillertal befindet sich in idyllischer Lage das
Sporthotel Stock, eine Oase der Ruhe und
Entspannung. Vom Schwimmbad, vom Pool
im Garten und vom Ruhebereich aus hat man
einen fantastischen Ausblick auf die wundervollen Berggipfel. Eine Insel der Ruhe und des
Friedens!
In harmonischer und familiärer Atmosphäre
wird den Gästen Komfort auf höchstem Niveau
und ein hervorragender Wellness-Bereich geboten.
Aushängeschild des Hotels ist mit Sicherheit der großzügige Wellness & SPA Bereich,
der auf 4.000 m2 Relax und Wellness vor dem
atemberaubenden Hindergrund der Alpenlandschaft bietet.
Neben dem Wellness-Bereich mit Salzgrotte,
Kneippbäder, Lady-SPA, SPA für die ganze
Familie und 7 Schwimmbädern, darunter das
wundervolle Hallenbad mit Panoramablick, bietet das Hotel seinen Gästen auch zahlreiche
Beauty-Behandlungen in 21 Kabinen. Selbstverständlich verfügt das Sporthotel Stock auch
über ein Fitness-Center, in dem den Gästen auf
140 m2 modernste Geräte und Ausrüstung zu
Verfügung stehen und wo man beim Training
den großartigen Ausblick genießen kann.
Das Hotel liegt direkt neben dem Skigebiet Zillertal 3000 und ganz in der Nähe vom Gletscher
Hintertuxer und bietet sich deshalb in den Wintermonaten als ideales Urlaubsziel für alle Liebhaber von Skiern und Snowboard an. Hier ist
für Schnee garantiert und den Gästen werden
zahlreiche Wintersportmöglichkeiten geboten,
darunter Wanderungen mit Schneeschuhen,
Tandem-Paragliding, Abende auf der Alm, Rodelbahnen, Freeriding, Skifahren und Snowboarding.
Im Sommer machen lange Wanderungen und
Ausflüge mit dem Mountainbike alle glücklich,
die sich für Outdoor-Sport begeistern. Wer auf
der Suche nach etwas Besonderem ist, der
kann sich auch mit Rafting, Canyoning, Hydrospeed, Paragliding, Adventure Park, Mountainbiking, Gletscherwanderungen, Trekking in
Höhenlagen, Gipfelwanderungen, hängenden
Touren, Skydiving und vielen anderen Sportmöglichkeiten vergnügen. Im Zillertal ist alles
möglich!
Und das Wasser? Das ist ganz einfach ein Riesenspaß für die Kinder: Sprünge ins Wasser, Spiele und Spaß mit den Eltern. Wenn die
Kinder Spaß haben, können sich auch die Eltern entspannen! Aus diesem Grund haben wir
auch eine private Sauna für Sie und Ihre Kinder
eingerichtet, die mit Kinderplanschbecken,
Delphin-Hydromassagewanne,
Türkischem
Bad und einer finnischen Sauna ausgestattet
ist, also allem, was den Urlaub wirklich perfekt
macht!
Hier kommt zu keiner Jahreszeit Langeweile auf: Bergsteigen, Spielplätze, Basteln,
Skischule für Kinder, Kinderclub und vieles
mehr wird geboten.
Außerdem bietet das Hotel Stock seinen
Gästen 6 Tage die Woche einen qualifizierten
Betreuungsservice für Kinder.
Was können wir Ihnen noch erzählen?
Im Sporthotel Stock werden von morgens
bis abends Gaumenfreuden geboten. Feinschmeckergerichte, aber auch Kindermenüs
werden von unseren Köchen für die Gäste zubereitet. Und das alles steht Ihnen Tag für Tag
zur Verfügung.
Wenn Sie einen Geburtstag, eine Hochzeit, ein
Jubiläum, den Muttertag oder den Valentinstag
feiern oder sich einfach nur bei den Menschen
bedanken möchten, die Ihnen am Herzen liegen, dann können Sie einen Wellness-Gutschein nach Maß verschenken. Sagen Sie uns
einfach, wer der Glückliche ist und wie viele
Urlaubstage oder Wellness-Behandlungen Sie
verschenken möchten, wir schicken Ihnen den
Geschenkgutschein nach Hause und kümmern
uns um Ihren Gast.
ADLER DOLOMITI HOTEL - 48
Unvergessliche Ferien im Hotel ADLER, dem
Top Wellness & Sport Resort im Herzen der
Dolomiten. Lassen Sie sich rundum verwöhnen: in DOLASILLA’s Beauty- und Vitalwelt, in
der AGUANA Wasserwelt, dem Reich der unendlichen Bade- und Saunamöglichkeiten, und
in der ADLERFIT Fitnesswelt, wo Sie, betreut
von unserem Fitnessteam, aktiv Energie tanken. Im ADLER gibt es Sport und Spaß „all inclusive“. Willkommen im ADLER!
AGUANA, die neue Welt unendlicher Badefreuden
Wasserspaß und Wellness der Superlative im
Herzen der Dolomiten mit 500 m² Wasseroberfläche und insgesamt 3500 m² SPA-Bereich.
Schicken Sie Ihre Sinne auf Entdeckungsreise
und genießen Sie das Hier und Jetzt vor der
Kulisse der schönsten Berge der Welt. Die
großzügig erweiterte AGUANA Wasserwelt
erwartet Sie mit einer sprudelnden Vielfalt an
Pools, Bädern, Saunen und Relaxzonen für SPA
& Wellness ohne Grenzen und mit garantiertem Erholungseffekt!
Im Herzen des Grödner Tales (Val Gardena)
liegt St. Ulrich, einer der bekanntesten und renommiertesten Ferienorte Südtirols.
Das Hotel ADLER Wellness & Sport Resort liegt
in der Fußgängerzone und ist von einem 9.000
qm großen Park umgeben. Es stellt ein Meisterwerk der Gastfreundlichkeit dar, die hier
seit 1810 Tradition hat. Die bestens ausges-
spring/summer 2009 WISH by WHICH
77
W DEUTSCH
DEUTSCH W
tatteten Zimmer verfügen über Telefon, TV mit
Satellitenkanälen, Minibar, Safe, Fön und einem flauschigen Bademantel und bieten ihren
Gästen besonders angenehmen Wohnkomfort.
Wellness, SPA und Sport sind im ADLER im
Mittelpunkt. Im Sommer wie im Winter steht
den Gästen ein äußerst umfangreiches und
abwechslungsreiches Programm an sportlichen, betreuten Betätigungen zur Auswahl.
Für ungetrübten Winterspaß im grandiosen
Dolomiti Superskigebiet sorgt das ADLER Ski
Service Paket, vom hoteleigenen Skibus zum
Skiguiding mit dem sympathischen Hausskilehrern, vom Skipass bis zum Verleih der Ausrüstung. Im Sommer gibt es täglich mindestens
zwei von den Bergführern des Hotels betreute
Wanderungen, Ausflüge, tolle MountainbikeTouren, Grillparties und sonstige Veranstaltungen, die alle im Preis inbegriffen sind.
Die Beauty- und Vitalwelt Dolasilla bietet eine
breite Palette von Schönheits- und Gesundheitsbehandlungen während die Gäste in Aguana’s Wasserwelt einen wirklich einzigartigen
Pool-, Saunen- und Bäderbereich für Stunden
angenehmster Entspannung genießen können.
Einzigartig ist auch die neue Fitnesswelt AdlerFit auf 350 qm mit komplettem Programm
betreut von einem jungen, sehr motivierenden
Fitnessteam.
Das Ganze wird gekrönt von einer hervorragenden Gastronomie aus der regionalen und
mediterranen Küche, mit à la carte-Dinners
und einem abwechslungsreichen kulinarischen Programm. Auch Kinder sind im Aki Kids
Club herzlich willkommen und werden dort
den ganzen Tag liebevoll betreut.
ADLER THERMAE HOTEL - 49
Heilwasser, die landschaftliche Schönheit der
Toskana, das hervorragende SPA-Angebot mit
Thermalwasserbehandlungen, Beauty-Behandlungen und Heilbehandlungen sowie das Programm für Kinder gehören zu den Attraktionen,
die Gäste aus aller Welt dazu bewegen, ihren
Urlaub im Hotel Adler Thermae zu verbringen.
Das Thermalwasser stammt aus einer unterirdischen Quelle unter dem SPA-Bereich, speist
zwei Thermalbecken und wird außerdem für
verschiedene Behandlungen eingesetzt. Angeboten werden Rasulbäder sowie verschiedene
Dampfbäder und Saunen. Neben den Thermalwasserbehandlungen werden im Hotel Adler
auch zahlreiche weitere Services geboten, darunter medizinische Check-ups, Reflexzonenmassage und Algenwickel. Die ausgezeichnete
Hotelküche bietet in einem wunderschönen
Restaurant mit Schiebedach aus Glas lokale
Spezialitäten und gesunde Alternativen.
Schon zur Zeit der Römer war den Bewohnern der italienischen Halbinsel die heilende
und wohltuende Wirkung vom Thermalwasser
bekannt, die die Gäste vom Hotel Adler heute
in unterschiedlichster Form nutzen können.
Neben dem Thermalschwimmbad gibt es auch
ein Thermalbecken im Außenbereich und ein
Kinderbecken. In der Philosophen-Grotte befindet sich das Dampfbad. Die unterirdische
Salzgrotte liegt einige Meter tief und bietet
einen Salzwassersee, in dem sich die Gäste bei
Floating und Farbtherapie entspannen können.
Zum weiteren Angebot zählen verschiedene
Dampfbäder, Whirlpools, Saunas und ein Rasulbad.
Daneben bietet das SPA Hotel auch eine komplette Palette an Behandlungen, darunter Watsu, eine Vichy-Thermaldusche und ein CheckFit Paket, das die Messung vom Körperfett,
eine Ernährungsberatung, einen Fitness-Test
und ein personalisiertes Trainingsprogramm
umfasst. Abgerundet wird das Angebot durch
verschiedene Ayurvedic Behandlungen.
Die wundervolle Naturlandschaft der Toskana
macht Outdoor-Aktivitäten zu einem echten
Erlebnis. Genießen Sie die frische Luft beim
78 WISH by WHICH
spring/summer 2009
Mountainbiking auf den Radwegen, die sich
durch Weinberge und eine Landschaft mit Abteien und anderen großartigen Sehenswürdigkeiten schlängeln. Wer sportliche Aktivitäten
im Freien liebt, der kann auch an einer der vom
Hotel organisierten Wanderungen teilnehmen
oder das Angebot vom nahe gelegenen Reitstall nutzen. Das hervorragend ausgestattete
Fitness-Center bietet auch Fitness-Kurse.
Alle 90 luxuriösen Zimmer und Suiten sind mit
stilvollen Holzmöbeln eingerichtet und verfügen über ein Bad in Marmor mit Luxusbadewanne und eine Terrasse oder einen Balkon
mit Blick auf das Orcia-Tal. Einige Zimmer und
Suiten sind speziell auf die Bedürfnisse von Allergikern oder Behinderten abgestimmt. Für
Familien, Senioren und Alleinreisende.
Das Restaurant vom Hotel Adler befindet sich
in einem wundervollen Innenhof. In den warmen Monaten, wenn das Glasdach geöffnet
wird, kann man ein Abendessen unter freiem
Himmel genießen, in den kälteren Monaten
gibt das Glasdach den Blick auf den klaren,
blauen Himmel frei. Der Küchenchef bietet
seinen Gästen leckere Toskanische Spezialitäten und ein umfangreiches Menü mit vegetarischer Kost und Gesundheitskost. Das
Lunch-Buffet bietet Salate, frisch zubereitete
Pastagericht und gegrillten Fisch oder Fleisch.
Jeden Abend verwöhnen wir unsere Gäste mit
einem Vier- oder Fünfgängemenü a la Carte
und einer reichhaltigen Weinkarte mit Weinen
aus den Weinbergen von Montalcino, Montepulciano und Chianti. Das SPA Hotel stellt Ihnen
auf Wunsch gerne einen ganz persönlichen
Diätplan zusammen und organisiert auch kulinarische Events, darunter Wochentouren
durch die regionale Küche Italiens, besondere
Abendessen mit exotischen oder asiatischen
Gerichten, Barbecues und Picknicks.
heiten, sondern auch mit seinen zahlreichen
Kunst- und Kulturschätzen. An den Hängen
des Monte Amiata warten mittelalterliche
Städte, Burgen und anbetungswürdige Kloster
darauf, entdeckt zu werden, und zeugen von
einer Geschichte und Tradition, auf die die Toskaner zu recht stolz sind. Es wundert deshalb
nicht, dass die Gegend von der UNESCO zum
Welterbe erklärt worden ist.
Einen Besuch lohnt das zauberhafte Städtchen
Montalcino, berühmt für seinen Brunello, einen
der besten Rotweine der Welt. Sehenswert auch
Pienza mit seinem Diözensan-Museum, in dem
neben flämischen Wandbehängen aus dem 15.
und dem 16. Jh. auch Werke der Schulen von
Sodoma und Sano di Pietro ausgestellt sind,
und die antiken Ortschaft San Quirico d’Orcia
und Montepulciano, ein reizendes kleines
Städtchen, das wegen seiner zahlreichen architektonischen Sehenswürdigkeiten, der
Kunstschätze und seiner antiken, noch heute
intakten Schönheit auch die “Perle des 16. Jh.”
genannt wird. In der Abtei von Monte Oliveto
Maggiore, die 1313 erbaut wurde, leben heute
Benediktinermönche, die hier ein Ausbildungszentrum eingerichtet haben. Die Abtei sollte
man sich unbedingt anschauen, schon alleine
wegen der geheimnisvollen Atmosphäre und
der großartigen Gemälde. Siena mit seiner
weltberühmten Piazza del Campo, auf dem
die Contrade der Stadt seit 1656 jedes Jahr
den Palio bestreiten, ist natürlich ein Muss für
jeden Touristen.
Wer diese wundervolle Landschaft mit ihrer
einzigartigen Natur in aller Ruhe genießen
möchte, der sollte mit der Dampflok eine Tour
durch den Parco Storico-Ambientale im Val
d’Orcia und den Naturpark vom Monte Amiata
machen, ein unvergessliches und erholsames
Erlebnis in direktem Kontakt mit der Natur.
Info: www.ferrovieturistiche.it
TUSCANY LANDSCAPE - 50
SPA steht für Salus Per Aquam, also für die
Gesundheit durch die Behandlung mit Thermalwasser, das seine heilenden Eigenschaften
aus der Tiefe der Erde erhält. Der Regen dringt
durch die oberflächlichen Schichten, die wasserdurchlässig sind, bis tief in den Boden ein,
wo es sich erwärmt, die im Gestein vorhandenen Mineralien löst und sich mit neuen
wohltuenden Eigenschaften anreichert.
Das Regenwasser gelangt dabei in eine Tiefe
von bis zu tausend Metern, wo es auf heiße
Gesteinsschichten trifft. Hier wird das Wasser
erwärmt und steigt dann langsam wieder an
die Erdoberfläche in einem Prozess, der Jahrzehnte dauern kann.
In Italien gibt es zahlreiche Thermen und mit Sicherheit befinden sich die bekanntesten Thermen Italiens in der Toskana. Dazu zählen auch
die Thermen von Bagno Vignoni, die bereits im
antiken Rom bekannt und von den Römern aufgrund ihrer wohltuenden Eigenschaften sehr
geschätzt waren. Zahlreiche Berühmtheiten
haben das Thermalbad in der antiken Via Fancigena besucht, die einst Canterbury mit Rom
verband, wie der Fürst der Medici “Lorenzo il
Magnifico”, die Hl. Katharina von Sienna und
Papst Pius II.
Das Thermalwasser hat historisch anerkannte
heilende und aufbauende Eigenschaften für die
Haut, den Knochenapparat und die Gelenke und
tritt in Bagno Vignoni durch die Risse im Gestein mit einer Temperatur von 50°C und reich
an Mineralien, Schwefel-, Sulfat- und Kohlenstoffverbindungen an die Erdoberfläche.
Die typische Toskanische Landschaft mit ihren
sanften Hügeln, auf denen hier und da Zypressenalleen und Landhäuser stehen, mit den
verträumten kleinen Ortschaften, den weiten
Feldern und den schattigen Wäldchen zieht
alle Besucher in ihren Bann. Das Val d’Orcia
verzaubert nicht nur mit seinen Naturschön-
GOLDEN GREEN TROPHY - 51
Das Studio Enne Events von Nicolè Michele
ist bei der neunten Veranstaltung der Golden
Green Trophy angelangt.
Dieses hochrangige Turnier, das im Laufe der
Jahre Dank der Unterstützung durch zahlreiche Sponsoren und des Enthusiasmus der
Teilnehmer immer mehr an Bedeutung gewonnen hat, garantiert die Anwesenheit eines
Publikums, in dem begeisterte Zuschauer und
Sportler sitzen.
In den letzten Jahren war die Golden Green
Trophy ein beliebter Treffpunkt für Liebhaber
des Golfsports, ein wichtiger Werbeträger für
die Sponsoren und eine gute Gelegenheit, ein
paar wundervolle Tage inmitten der Natur zu
verbringen. Das Turnier findet in den besten
Golfclubs Venetiens statt und zieht zahlreiche
Zuschauer auf höchstem Niveau an.
Die neunte Veranstaltung nimmt ihren Ausgang am Sonntag, den 5. April 2009 im Golfclub
La Montecchia.
Das Turnier läuft von April bis Oktober und ist
in fünf Etappen in fünf verschiedenen Golfclubs
gegliedert. Den Gewinnern des Finales winkt
als Siegesprämie eine Reise für zwei Personen
in die Karibik.
Die zweite Etappe vom Golden Green findet am
3. Mai im Golfclub Frassanelle statt, der bereits
Schauplatz zahlreicher begeisternder Herausforderungen war und für den der von Jappelli
angelegte Park einen großartigen Hintergrund
abgibt.
In den heißen Monaten Juli und August wandert das Turnier auf die kühlen, frischen Golfplätze vom Golfclub Albarella und vom Golfclub
Jesolo ab, die mit ihrer wundervollen Naturlandschaft bezaubern. Obwohl die Plätze technisch sehr schwierig zu bespielen sind, sind sie
bei zahlreichen Spielern aus den drei Venetien
ausgesprochen beliebt, die sich hier auf den
beiden 18-Loch Parcours herausgefordert ha-
ben.
Das große Finale der Veranstaltung 2009 findet
auf einem der besten Golfplätze Italiens statt,
und zwar um berühmten Golfclub Padova, der
für sein elegantes, stilvolles Clubhaus und den
großartigen 27-Loch Parcour geschätzt wird.
Das Finale ist sicher die herausragende Etappe
des Turniers, bei dem sich zahlreiche Golfer
auf großartigen Golfplätzen gegenüber stehen.
Am Ende des Turniers haben alle Beteiligten
die Möglichkeit, sich in einem Ambiente der
gehobenen Klasse zu entspannen.
In jedem der Golfclubs, in denen eine Etappe
vom Golden Green Turnier stattfindet, steht ein
kompetentes Sekretariat für alle Anfragen und
Bedürfnisse zur Verfügung.
Die historischen “Partner” vom Golden Green,
wie Centro Offset Master, Mollaian, Paolo Piovan Gioielli, Quinzi Argenti, Opel und Chrysler,
haben bei dieser neunten Veranstaltung mit
ihrer Präsenz und Professionalität dazu beigetragen, dass wieder einmal ein herausragendes und elegantes Turnier organisiert werden
konnte.
Die erste Etappe im April eröffnet die Saison
dieses großartigen Wettkampfs, bei dem sich
vom Frühling bis zum Herbst die besten Golfspieler messen.
Für Infos: 049 8977282 Fax 049 632797 www.
goldengreen.it
IN STAGE FLOWER SHOP - 54
Eine große Leidenschaft für Blumen, Farben
und Dekors, gemischt mit Kreativität, gutem
Geschmack und Liebe für alles Schöne. Das
sind die Zutaten, die In Stage bekannt gemacht
haben, ein einzigartiges, avantgardistisches
Blumengeschäft, das neben Einrichtungsgegenständen und trendy Objekten farbenprächtige Bouquets aus ungewöhnlichen Blumen bietet. Die Blumen-Boutique In Stage ist
mehr eine Intuition als ein Geschäft und wurde
2002 von ihrem visionären Gründer fast als
eine Art Herausforderung eröffnet.
In Stage ist ein ehrgeiziges Projekt, das seinen
Kunden in einem ständig wechselnden Ambiente die Früchte einer kontinuierlichen, weltweiten Suche nach dem Ungewöhnlichen und
nach Kuriositäten bietet: kunsthandwerkliche
Gegenstände aus Brasilien, Antiquitäten aus
Holland, alles vom Neuesten aus der Welt des
Design bis hin zu speziellem Zucker aus Frankreich, wobei alle Artikel auf die eine oder die
andere Weise mit Blumen zu tun haben.
Im Laufe der Jahre hat sich die Zahl der Boutiquen verdreifacht, neue Geschäfte wurden in
Padua und Rom eröffnet und geben dem Art
Director Luciano Bordin die Möglichkeit, sich
den Herausforderungen neuer Kunden und
neuer Orte erfolgreich zu stellen. Dieser Ansatz hat dazu geführt, dass jedes Geschäft eine
ganz eigene, unverwechselbare Persönlichkeit
entwickelt hat, ohne dem ursprünglichen Ziel
untreu zu werden.
Im Mittelpunkt von In Stage stehen nach wie
vor die originalen und innovativen Blumenkompositionen, die sich mit ihren gewagten und
einfallsreichen Lösungen deutlich von denen
herkömmlicher Blumengeschäfte unterscheiden.
Die große Sorgfalt, die auf jedes einzelne Detail
verwendet wird, ist nicht das Ergebnis einer
gezielten Planung, sondern folgt der Eingebung des Augenblicks und des Orts, an denen
sich die Komposition inspiriert. Der Kauf einer
der Blumenkompositionen oder Artikel ist ein
unvergleichliches Erlebnis, das die Sinne anregt und dem Kunden das wunderbare Gefühl
vermittelt, an einem Traum teilzuhaben.
EMIRATES AIRLINE - 56
Der internationale Flughafen von Dubai (DIA)
è ormai il più importante di tutto l’Oriente: il
design
all’avanguardia combinato a un’estrema funzionalità, lo rendono uno degli aeroporti più affidabili
tecnicamente e tra i più confortevoli dell’area.
Il DIA nasce nel 1960 a soli 4 km da Dubai per
volontà dell’allora sceicco Rashid Bin Saeed
Al Maktoum ed “Il 14 ottobre rappresenta una
data importante sul calendario della Compagnia Aerea Emirates- ha dichiarato lo Sceicco
Ahmed bin Saeed Al-Maktoum, Presidente e
Amministratore Delegato di Emirates Airline &
Group-. Abbiamo, infatti, aperto le porte alla nuova base, invitando i nostri clienti a godere del
lusso più spazioso e di servizi all’avanguardia,
del relax in un ambiente calmo che permette
di viaggiare con tutta la famiglia nel massimo
comfort. Il terminal dedicato a Emirates è progettato come una “destinazione lifestyle e un
luogo di incontro per i turisti, ma non solo”.
Con la recente inaugurazione del nuovo Terminal 3 presso l’aeroporto Internazionale di Dubai
interamente dedicato a Emirates, la Compagnia
aerea di Dubai inaugura due Timeless Spa situate all’interno delle lounge di First e Business
Class. I viaggiatori avranno così la possibilità di
trascorrere piacevoli momenti di relax in attesa
del proprio volo in un’atmosfera unica.
Le due oasi de relax rispecchiano il concetto
della Timeless Spa originariamente creata
all’interno di Al Maha Desert Resort & Spa, il primo eco resort di Emirates nel deserto di Dubai.
Questo rifugio di benessere nell’atmosfera frenetica dell’aeroporto, offre trattamenti pensati
su misura per soddisfare le esigenze dei singoli
viaggiatori per ridurre il senso di stanchezza e
di stress, effettuati con prodotti di altissima
qualità, esclusivi per Emirates e della linea Sodashi e Babor. Gli ospiti si immergono così in un
vero e proprio viaggio sensoriale, in cui esperti
terapisti si prendono cura di loro utilizzando
pratiche salutiste ispirate alle diverse culture
del mondo e a moderne tecniche di bellezza.
Tutte le strutture della Spa sono aperte 24 ore
su 24, sette giorni su sette.
Mentre si sono appena conclusii lavori al Dubai
International Airport, si sta già lavorando per
costruire il più grande aeroporto del mondo a
soli 40 minuti dalla città, il Dubai World Central
– Al Maktoum International. Il nuovo aeroporto
di Dubai, una volta terminato, sarà in grado di
accogliere 120 milioni di passeggeri all’anno.
Der internationale Flughafen von Dubai (DIA)
ist der wohl bedeutenste des ganzen Orients:
Das avantguardistische Design, kombiniert mit
einer extremen Funktionalität, machen ihn zu
einem der technisch vertauenswürdigsten und
komfortabelsten Flughäfen der Region.
Der DIA entstand nach dem Willen des damaligen Scheichs Rashid Bin Saeed Al Maktoum im
Jahre 1960, nur 4 km von Dubai entfernt. „Der
14.Oktober stellt ein wichtiges Datum im Kalender der Fluggesellschaft der Emiraten dar“,
stellte Ahmed bin Saeed Al-Maktoum fest, Präsident und Geschäftsführer der Emirates Airline & Group. „Tatsächlich haben wir die Tür zu
einer neuen Basis geöffnet, indem wir unsere
Kunden einladen, den größtmöglichen Luxus
und avantguadistischen Service zu genießen,
sich in einer ruhigen Umgebung zu entspannen, so dass auch das Reisen mit der ganzen
Familie mit dem höchsten Komfort möglich
wird. Der zu den Emirates gehörende Terminal
ist geplant „als ein Lifestyle Reiseziel und ein
Begegnungsort für Touritsen, aber nicht nur
für diese.“
Mit der kürzlichen Einweihung des Terminals
3 im Dubai International Airport, der völlig
der Emirates gehört, wurden zugleich zwei
Timeless Spa von der Fluggesellschaft Dubais
eingeweiht, die sich innerhalb der Lounge der
Ersten- und der Buisness Class befinden. So
wird es den Passagieren möglich, während
ihrer Wartezeit angenehme Momente der Entspannung in einer einzigartigen Atmosphäre
zu verbringen. Die beiden Entspannungsoasen
spiegeln das Konzept des Timeless Spa wieder,
das im Innern des Al Maha Desert Resort & Spa
errichtet wurde, das erste Eco Resort in der
Wüste Dubais. Dieser Zufluchtsort des Wohlbefindens in der hektischen Atmosphäre des
Flughafens bietet Behandlungen, die auf die
Wünsche der einzelnen Reisenden zugeschnitten sind und darauf bedacht sind, das Gefühl
der Müdigkeit und den Stress zu mindern. Ermöglicht wird dies mit Produkten der höchsten
Qualität der Linien Sodashi und Babor, exklusiv für die Emirates. Die Gäste lassen sich so
auf eine wirklich und wahrhaftige Reise der
Sinne ein, in denen ausgebildete Therapeuten
sich um sie kümmern, indem sie gesundheitsfördernde Praktiken anwenden, welche in verschieden Kulturen der Welt verwendet werden,
sowie moderne Schönheitstechniken.
Alle Spa Einheiten sind 24 Stunden am Tag, an
sieben Tagen der Woche geöffnet.
Während lediglich kleine Arbeiten am Dubai
International Airport fertig zu stellen sind, ist
man dabei, den größten Flughafen der Welt,
nur 40 Minuten von der Stadt entfernt, zu errichten, den Dubai World Central – Al Maktoum
International. Der neue Flughafen Dubais wird,
wenn er erst einmal fertiggestellt ist, in der
Lage sein, 120 Millionen Passagiere im Jahr
aufnehmen zu können.
LUXURY HOTEL - 58
STRAF HOTEL
“Für mich ist das Hotel STRAF fast so etwas
wie ein Kunstobjekt, ein Konzept, von dem ich
bei der Auswahl der Materialien ausgegangen
bin und das auf unterschiedliche Weise auf
zeitgenössische künstlerische Strömungen
Bezug nimmt, wie zum Beispiel Arte Povera.
Der Art und Weise, in der mit den Materialien
umgegangen wird, liegt dagegen eine Planungsmethode zugrunde, die eng an die Ethik
und Ästhetik gebunden ist und bei der die
Wiederverwendung und Platzierung von gebrauchten Gegenständen und Komponenten in
einem neuen Umfeld im Mittelpunkt steht.”
Der Schlüssel zur besonderen Atmosphäre
vom Hotel STRAF, das 2004 im Herzen von
Mailand eröffnet worden ist, ist deshalb auch
der Gebrauch, den der Architekt und Innenarchitekt Vincenzo De Cotiis von den Materialien
macht.
Dadurch, dass er das Hotel als eine “Wahlheimat” identifiziert hat, als eine Flucht vor der
Standardisierung, ist der Verzicht auf industrielle Einrichtungen fast zur Pflicht geworden. So
wurde die gesamte Inneneinrichtung vom Hotel STRAF, von der Planung der Badezimmereinrichtung mit “verkratzten” Spiegeln und den
Waschbecken, die exklusiv für das Hotel nach
Entwurf produziert worden sind, bis zu den ad
hoc geplanten Sitzmöbeln und den Beleuchtungskörpern strikt “nach Maß” gefertigt.
Das Hotel Straf gehört zu den Design Hotels.
Info www.straf.it
ZANHOTEL
Das Zanhotel & Meeting Centergross ist das
neueste Hotel der Zanhotel Familie.
Mit seinen Zimmern, Konferenzräumen, Restaurants und seinem Schwimmbad, Fittnessbereich und Beauty Center weist es eine in
Bologna einzigartige Struktur auf. Das Angebot
für Kongresse besteht aus 12 modularen Sälen,
die insgesamt 2.500 Quadratmeter umfassen
und 152 Doppelzimmern, welche man in den
Versionen Classic, Superior, Deluxe und als
Suite buchen kann. Außerdem sind Raucherzimmer verfügbar, sowie behindertengerechte
Zimmer und welche mit Parkettboden. In allen
Bereichen und Zimmern des Hotels ist Internet
über W-Lan verfügbar. Rossi Sapori ist das à la
carte Restaurant des Hotels, welches eine lokale Küche mit einer Note von Fantasie bietet.
spring/summer 2009 WISH by WHICH
79
W DEUTSCH
Skiuma heißt das Wellnesscenter mit Fitnessclub, Hallenbad und einem Thermenbereich. Es
ist der ideale Ort für einen Arbeitsaufenthalt,
der aber allen erdenklichen Komfort bietet.
BOOK AND DESIGN - 62
IL DESIGN IN 100 OGGETTI
Nach La fotografia in 100 immagini (Die Fotographie in 100 Bildern) stellt der zweite Band
nun eine Auswahl an Künstlern vor, deren Objekte die Entwicklung des internationalen Designs geprägt haben. Eine Serie von Beispielen,
die den Zeitgeist wiedergeben (ausgehend vom
Ende des 19. Jahrhunderts) und der Bevölkerungen, die diese hat entstehen lassen: Vom
Sitz Thonet 14 bis zum Singer 15K, vom T Ford
Modell bis zur Coca Cola Flasche, von der Caboche Lampe bis zum i-Phone.
Domitilla Dardi -Dozentin für Industriedesign
an der Fakultät für Architektur in Ascolo Piceno
und Kuratorin für Ausstellungen und Kataloge,
die sich auf dieses Thema des Design beziehenerklärt in dem folgenden Aufsatz die Auswahl
der Objekte, indem sie von der Beschaffenheit
des Begriffs des Designs ausgeht und seiner
wirklichen Bedeutung. Die Bilder, welche von
hervorragender graphischer Wirkung sind,
sind teilweise mit Infokästen versehen.
DESIGN SOSTENIBILE
Nach der Meinung des Archtitekten Tamborrini ist es notwendig, wenn man die Fragen
bezüglich des Produktdesign mit den Umweltproblemen konfrontriert, einige grundlegende
Dinge in die Diskussion einzubringen. Die Klassifiaktionen, die das Design vom Ecodesign
unterschieden haben, verfügen über keine
Gültigkeit mehr; man muss nun in die einzige
mögliche Richtung des umweltfreundlichen
Produktprozesses gehen, des Produkts selber
und der Verhaltensweisen, die dieses hervorrufen wird.
Hier beschäftigt sich die Debatte mit der Rolle
des Design aus einer umweltfreundlichen
Entwicklung, markiert dabei die bedeutenden
Abschnitte des Weges, der in das Bewusstsein
gerufen hat, dass das Design und damit auch
die Designer, Unternehmer, Vertreter, Händler
und Benutzer letztendlich eine wichtige Rolle
für die umweltfreundliche Entwicklung innehaben können.
Die Annäherungen an die Projekte derumweltfreundlichen Produkte werden vertieft, indem
man sie immer als Teil eines Ganzen und des
Systems sieht und indem man sie mit konkreten Beispielen von Objekten und Prototypen in
einem Atlas des vertretbaren Design abbildet.
VILLE IN ITALIA DAL 1945
Eine Auswahl der von dem Architekten Dulio
entworfenen Villen ist ein eigenes Informationsblatt gewidmet, in welchem die einzelnen
Projektstudien und Fotografien der Epoche
verglichen werden und in dem neue Aufträge
intergriert werden. Ein einleitender Aufsatz
beschäftigt sich mit ausgewählten Beispielen, wobei er in chronologischen Reihenfolge
vorgeht – von 1945 bis heute – und Beispiele
vorstellt, die sehr ausdrucksstark sind, und die
innerhalb eines weit gewählten italienischen
und internationalen Kontext ausgesucht sind.
Die Meister der zeitgenössischen Architektur
haben diese Auswahl bestätigt, indem sie die
Villa zum Prüfstein der kühnsten Experimente
machten.
Ignazio Gardella, Luigi Moretti, i Bbpr, Carlo
Scarpa sind die Protagonisten des ersten
Bandes. Sowie außerdem Jacques Herzog
und Pierre De Meuron, Mario Botta, Werner
Tscholl, Tadao Ando, Steven Holl, alle Meister ihres Fachs, welche es sich zur Aufgabe
gemacht haben, was wahrscheinlich an ihrer
Vielfältigkeit liegt, ein Verständnis für das Projekt zu schaffen, anstelle eines einfachen Ge-
80 WISH by WHICH
spring/summer 2009
schmackurteils.
ANNIVERSARY 2009 - 63
CHARLES ROBERT DARWIN
Jahr 2009: Es ist ein doppeltes Jubiläum für
Charles Robert Darwin (1809-1882), neben seinem sich jährenden zweihundersten Geburtstag, feiern wir außerdem das 1859 veröffentlichte Werk „Die Entstehung der Arten“. Ein
Mann, der seine Epoche revoluzionierte; zum
Vater der Evolutionstheorie wurde er durch
das schicksalhafte Treffen mit John Stevens
Henslow, der Professor der Botanik und Direktor der University Botanic Garden in Cambridge
war. Im Jahre 1831 gingen sie zusammen
für fünf Jahre an Bord der HMS Beagle, mit
welcher sie die meisten Entdeckungsreisen
der Galapagosinseln unternahmen. Um dieses
Ereignis zu feiern,werden Ausstellungen in der
ganzen Welt veranstaltet, die dem Vater der
Genetik gewidmet sind. In Rom wird bereits im
Palazzo delle Espozioni eine Ausstellung des
amerikanischen Museum of Natural History
aufgebaut, welche bis bis zum 3. Mai zu besichtigen sein wird, danach wandert sie vom 4.
Juni bis zum 25. Oktober nach Mailand, in die
Rotonda della Besana, ab November wird sie in
Bari, im Castello Svevo zu sehen sein.
Wie könnte man nicht neugierig auf die Geschichte unserer Vorfahren sein?
CHAISE LOUNGE - 64
BRIAN BLADE & FELLOWSHIP BAND
Endlich erscheint die lang erwartete CD vom
Schlagzeuger Brian Blade bei Verve, Mitglied
der Elastic Band von Joshua Redman und
des letzten, großartigen Quartetts von Wayne
Shorter. Als Leader eines Sextetts (The Fellowship Band) mit Kurt Rosenwinkel an der
Gitarre, dem die Ehre gebührt, das Album mit
dem legendären Intro von “Rubylou’s lullaby”
zu eröffnen, hält sich Blade diskret zurück und
tritt nur dann in den Vordergrund, wenn er
Mevin Butler am Saxofon oder Myron Walden
begleitet, der auch für die großartige Improvisation verantwortlich ist.
Wirklich bemerkenswert sind die Stücke, die
Blade geschrieben hat, wie “Stoner hill” oder
die lange Suite, die dem Album auch ihren
Namen gegeben hat und aus der Feder eines
Joni Mitchell zu seinen besten Zeiten stammen
könnte.
NICOLA CONTE
Der aus Bari stammende DJ und italienische
Acid Jazz Komponist Nicola Conte konnte sich
in der internationalen Szene bereits mit seinem
Debütalbum Jet Sound (1999) durchsetzen, bei
dem er Jazz-Elemente mit Club Culture mixte.
Sein Erfolg brachte ihn dazu, unter anderem
Rosalia De Souza (Garota Moderna) zu produzieren.
Auch diese neue Platte übernimmt die für die
europäische Schule typischen Melodien und
Feelings und ist durch ihre Nähe zur skandinavischen Szene charakterisiert (Five Corners
Quintet, Timo Lassy).
Sehr bemerkenswert und künstlerische beeindruckend ist der Einsatz der Stimmen, die, gesungen von Chiara Civello und Alice Ricciardi,
eine ganz typisch italienische Wärme und Intensität zum Ausdruck bringen.
THIEVERY CORPORATION
Die Musik von Rob Garza und Eric Hilton ist
elektronisch, weist aber ethnische Elemente
und den Einfluss von Reggae auf. Ihre Alben
enthalten sowohl neu arrangierte und gemixte
Titel anderer Interpreten als auch eigene Titel. “Radio Retaliation” ist ein Melting Pot aus
Klängen, die von Jazz über Dub bis zu ChillOut, Downtempo und Lounge reichen.
Das amerikanische Duo schafft einen universalen Sound, ein Zusammentreffen un-
terschiedlichster Kulturen, und versetzt den
Zuhörer in die Länder, aus denen die Klänge
stammen. Die Thievery sind mit Sicherheit Vorreiter dieses “exklusiven” Sounds, zusammen
mit Tosca, Gotan Project und Kruder & Dorfmeister.
Mitgewirkt haben einige Musiker von Weltrang,
darunter Femi Kuti, Seu Jorge, Anoushka
Shankar, Jana Andevska und Chuck Brown.
FASHION NEWS - 65
BORDO’
Bordo ist eine Agentur, die bereits seit einigen Jahren ihre Dienste auf dem Luxus- und
Modesektor anbietet. Aus diesem Grunde ist
„das gewisse Etwas“ die Basis unserer Philosophie: Nur mit Stil und Feingefühl können
wir unsere Kunden von der Entwicklung der
neuen Corporate Identity bis hin zur Planung
der Innenausstattung ihrer show-rooms unterstützen, denn „das gewisse Etwas“ betont den
Geschmack, es verändert ihn nicht….
Die Vielfalt der von Bordo gebotenen Dienstleistungen wird von einem professionellen Team
ermöglicht, dessen Mitglieder Erfahrungen in
verschiedenen Bereichen gesammelt haben,
von der Architektur bis zum Produktdesign,
vom strategischen Design bis zur Innenarchitektur, so dass wir unseren Kunden ein Höchstmaß an Vollkommenheit und Kontinuität in
der Entwicklung der Projekte garantieren können.
QUINTESSENTIALLY
Quintessentially gestattet es Ihnen, Mitglied in
einem Privatklub zu werden, in dem Ihnen rund
um die Uhr ein Concierge zur Verfügung steht.
Es ist Ihnen möglich, virtuell die Schlüssel zu
jeder Stadt in der Hand zu halten, da der Klub
Niederlassungen in den meisten Reisezielen
dieser Welt hat, sowie hunderte von Lieferanten.
Ob Sie auf der Suche nach Informationen zu
einer Reise, zu Konzerten, Kunstausstellungen, Essen oder Trinken, einem Hotel, Klub,
Spa, Restaurants, Eintrittskarten oder weiteren
Serviceleistungen sind, ist es Ihnen als Mitglied des Quintessentially möglich, das Beste,
was das Leben Ihnen bietet, rund um die Uhr
und das ganze Jahr zu genießen, sei Ihr Wunsch noch so kompliziert oder außergewöhnlich.
Die Gruppe Quintessentially ist heute soweit,
über einen Fächer von Angeboten zu verfügen,
welches jeden Wunsch nach Luxus komplett zu
erfüllen vermag.
Ein wunderschönes Geschenk, das man macht
oder genauso gerne erhält.
Distribuzione
free press
AIR DOLOMITI su tutti i voli nazionali e su quelli in
partenza da Monaco per l’Europa. Nelle First e
Businnes Lounge.
FIERE & EVENTI
POLO CORTINA eventi Cortina e Costa Smeralda
SALONE DEL MOBILE
LUXURY & YACHTS FAIR
SALONE NAUTICO
BE SPOKE
SETTIMANA DELLA MODA MILANO
CAPRI MILIONARIA
TECHNOGYM negozi e punti vendita
PREMIUM SPA RESORT HOTELS - Italia e Austria
MILANO
VIERRE CALZATURE
MARISA BOUTIQUE
BRACCIALINI
BULGARI HOTELS & RESORTS - 5 stelle lusso
HOTEL PRINCIPE DI SAVOIA - 5 stelle lusso
FOUR SEASON HOTELS & RESORTS - 5 stelle lusso
GRAND VISCONTI PALACE - 5 stelle lusso
KHIEL’S - profumeria selettiva
SHU UEMURA - profumeria selettiva
PORRO – negozio arredamento
VENINI
CA BIANCA - ristorante
CAPITAL HOTEL
MARIELLA BURANI
PORTO CERVO
HOTEL CERVO - 5 stelle lusso
CORTINA D’AMPEZZO
CRISTALLO PALACE HOTEL & SPA - 5 stelle lusso
LA CEDELLI SHOWROOM
CERNOBBIO
VILLA D’ESTE - 5 stelle lusso
BRESCIA
PALAZZO ARZAGA HOTEL SPA & GOLF RESORT
MERANO
PALACE HOTEL - 5 stelle
BOLZANO
ALPENROYAL - 5 stelle
SCHONUBER FRANCHI
CULTI - negozio
OTTICA WALTER
PROFUMERIA THALER
ENOTECA GANDOLFI
STRESA
VILLA AMINTA STRESA - 5 stelle lusso
VERONA
CARZAGO HOTEL ACCADEMIA
HOTEL ANTICO TERMINE
BYBLOS ART HOTEL VILLA AMISTA’
HOTEL QUADRANTE EUROPA - 4 stelle
CANESTRARI GIOIELLI
AEROPORTO VALERIO CATULLO
VENEZIA
CA’ SAGREDO - 5 stelle lusso
PADOVA
HOTEL GALILEO - 4 stelle
METHIS HOTEL - 4 stelle - design hotel
HOTEL PLAZA - 4 stelle
DUCA D’AOSTA – negozio abbigliamento
SEVENTY – negozio abbigliamento
FIRST – negozio calzature
VANUZZO INTERNI – negozio arredamento
GOLF LE FRASSANELLE
GOLF MONTECCHIA
FIRENZE
HOTEL REGENCY - 5 stelle lusso
FOUR SEASON HOTELS & RESORTS – 5 stelle lusso
RIMINI
RIVIERA GOLF CLUB SPA - 5 stelle
DUOMO HOTEL - 4 stelle
LIGNANO SABBIADORO
SBAIZ - abbigliamento
GOLF CLUB LIGNANO