Kierunek przemysł 4.0 Auf zur Industrie 4.0
Transcription
Kierunek przemysł 4.0 Auf zur Industrie 4.0
www.ahk.pl l Polska: Trendy w gospodarce 2013 / Polen: Wirtschaftstrends 2013 l Jednolity patent europejski / Einheitliches EU-Patent Cena 28 zł (w tym 8% VAT) 02-03/2013 Kierunek przemysł 4.0 Auf zur Industrie 4.0 10 lat doświadczenia w ubezpieczeniach zdrowotnych dla firm Najwyższa jakość usług medycznych dla Twoich pracowników !!! UWAGAIRM, które złożą INTER Zdrowie F k zych 5 s w r pomine ! e u i y p a m l a D em nie, m ym win w zapyta o k t ą j w z wy - zesta INTER Zdrowie to program ubezpieczeniowy stworzony specjalnie z myślą o pracodawcy. Zapewnia opiekę medyczną we wszystkich najważniejszych obszarach ochrony zdrowia. Dla komfortu Twoich pracowników zarekomendujemy najlepsze prywatne placówki medyczne działające w pobliżu siedziby/siedzib Twojej firmy. Twoi pracownicy pod jednym numerem telefonu uzyskają pomoc i umówią wizytę lekarską w nowoczesnym gabinecie. Z chęcią obejmiemy ubezpieczeniem także rodziny pracowników. INTER Zdrowie to nowoczesne ubezpieczenie zdrowotne - jedno z najbardziej pożądanych świadczeń pozapłacowych. Twoi pracownicy z pewnością docenią jego zalety. www.interpolska.pl Zdrowie Twoich pracowników to wymierne korzyści finansowe dla Ciebie: skuteczna profilaktyka i leczenie to mniej absencji chorobowych. Nie zwlekaj, skontaktuj się z naszym doradcą. Towarzystwo Ubezpieczeń INTER Polska S.A. Rafał Szczęsny e-mail: [email protected] tel.: 22 333 75 20 w s t ę p / v o r wo r t Prawdziwą przyjemnością jest przyjrzeć się branży, która od wielu lat ma dobrą koniunkturę i znajduje się w fazie wzrostu. W tym miesiącu raport naszego magazynu poświęciliśmy branży informatycznej i telekomunikacyjnej. Nie bez kozery! Polska jest krajem partnerskim targów CeBIT w Hanowerze i w dniach 5-9.03. br. polskie firmy będą tam prezentować swoje osiągnięcie, nowe technologie i rozwiązania. Zebraliśmy dla Państwa spostrzeżenia dużych i małych graczy na rynku usług ICT na temat aktualnych trendów w branży – Bring Your Own Device, cloud computing, Augmented Reality. Zgromadziliśmy nowinki z zakresu e-usług oraz przeanalizowaliśmy rynek gier komputerowych. Na temat aktualności na rynku ICT w Polsce wypowiada się dla nas w wywiadzie premier i minister gospodarki Janusz Piechociński. Rynek niemieckiego ICT prezentuje prof. Dieter Kempf, prezydent BITKOM. Dział Gospodarka poświęciliśmy w bieżącym wydaniu trendom w polskiej gospodarce na przełomie 2012/2013 roku. Inwestycje realizowane są wolniej, na przyspieszenie w gospodarce trzeba będzie jeszcze trochę poczekać, ale wciąż istnieją dziedziny z dużym potencjałem, nieulegające spowolnieniu. Proponujemy przyjrzeć się im bliżej. A jeśli zdecydujecie się Państwo na podróż do Hanoweru, Niemiecka Centrala Turystyki zachęca do obejrzenia miasta i jego okolic. Ciekawym sposobem na jego zwiedzenie jest poruszanie się za czerwoną nicią, która przez ponad cztery kilometry prowadzi do 36 najatrakcyjniejszych miejsc w mieście. Zapraszam do wzięcia udziału w spotkaniach podczas CeBIT, jak i tych odbywających się wokół targów. Szczegółowe informacje na ten temat znajdą Państwo na naszej stronie internetowej: www.ahk.pl. Do zobaczenia wiosną w Hanowerze! Wiosna pod znakiem CeBIT Frühling im Zeichen der CeBIT Es ist wirklich angenehm, sich in eine Branche zu vertiefen, die seit vielen Jahren nur in eine Richtung schaut – und zwar nach oben. In diesem Monat haben wir unseren Rapport dem IT- und Telekommunikationssektor gewidmet. Nicht ohne Grund! Polen ist nämlich Partnerland der CeBIT in Hannover und vom 5. bis 9. März dieses Jahres werden polnische Unternehmen dort ihre Leistungen, neue Technologien und Lösungen präsentieren. Wir berichten Ihnen über die Erfahrungen großer und kleiner IKT-Anbieter mit aktuellen Branchentrends wie Bring Your Own Device, Cloud-Computing und Augmented Reality. Außerdem haben wir Neuheiten im Bereich E-Services zusammengestellt und den Computerspiele-Sektor analysiert. Einen Einblick in die aktuellen Entwicklungen auf dem IKT-Markt in Polen gibt uns im Interview der stellvertretende Ministerpräsident und Wirtschaftsminister Janusz Piechociński. Den deutschen IKT-Markt stellt BITKOM-Präsident Prof. Dieter Kempf vor. Die Rubrik Wirtschaft der aktuellen Ausgabe haben wir den polnischen Wirtschaftstrends zur Jahreswende 2012/2013 gewidmet. Investitionen werden langsamer umgesetzt und auf einen wirtschaftlichen Aufschwung muss man noch ein wenig warten. Aber es gibt immer noch Bereiche mit großem Potential, in denen keine Verlangsamung festzustellen ist. Wir empfehlen einen näheren Blick. Wenn Sie sich entschließen, nach Hannover zu reisen, sollten Sie unbedingt die Stadt und ihr Umland erkunden. Einen interessanten Rundgang ermöglicht der Rote Faden. Diese über vier Kilometer lange Tour führt Sie zu 36 interessanten Sehenswürdigkeiten, empfohlen durch die Deutsche Zentrale für Tourismus. Ich lade Sie herzlich zur Teilnahme an den während der CeBIT und auch im Umfeld der Messe stattfindenden Treffen ein. Detaillierte Informationen dazu finden Sie auf unserer Internetseite www.ahk.pl. Bis zum Wiedersehen im Frühjahr in Hannover! Michael Kern dyrektor generalny AHK Polska Hauptgeschäftsführer der AHK Polen s p i s t r e ś c i / i n h a lt R A P O RT WI / R A P PORT W I G O SP O DAR K A / W I RT SCHAFT A K T U AL NO ś C I / A KT UELL P R AW O / RE C H T L IF E ST Y L E / L IF E S T YLE K A L E JDO SK O P / K ALEI DO SKO P I N F O / IN F O 6 58 70 80 86 90 91 Trendy w gospodarce 2013 Wirtschaftstrends 2013 6 Polska specjalizuje się w ICT Polen profiliert sich in der IKT-Branche 12 Wywiad z ministrem gospodarki Januszem Piechocińskim Interview mit Wirtschaftsminister Janusz Piechociński Rynek ICT w Niemczech Der IKT-Markt in Deutschland 58 86 84 Zwiedzanie Hanoweru Hannover Besichtigungstour Wydawca / Herausgeber Polsko-Niemiecka Izba Przemysłowo-Handlowa Deutsch-Polnische Industrie- und Handelskammer 00-246 Warszawa, ul. Miodowa 14 Tel.: +48/22/53 10 500 Fax: +48/22/53 10 600 www.ahk.pl Dyrektor Generalny / Hauptgeschäftsführer Michael Kern Redaktor Naczelna / Chefredakteurin Agnieszka Ozubko +48/22/53 10 547, e-mail: [email protected] 34 Polskie sklepy internetowe w Niemczech Polnische Online-Shops in Deutschland Redakcja / Redaktion Cecylia Kosmalska Prenumerata / Abonnement Cecylia Kosmalska +48/22/53 10 522, e-mail: [email protected] Reklama / Anzeigen Danuta Kwasek +48/22/53 10 521, e-mail: [email protected] Tłumaczenie / übersetzung Logostrada Korekta/Korrektur Cecylia Kosmalska Zdjęcia / Fotos Archiwum/Archiv, Photocase, iStockphoto Opracowanie graficzne, produkcja Bearbeitung, Herstellung Agencja TT, 00-310 Warszawa, ul. Bednarska 7/1 e-mail: [email protected], www.tt.pl Druk / Druck Imprima, e-mail: [email protected] Zastrzegamy sobie prawo skracania i adiustacji tekstów oraz zmiany ich tytułów. Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Annoncen. Beiträge, die nicht bestellt wurden, werden nicht zurückgeschickt. Die Redaktion trägt keine Verantwortung für Kommentare von Autoren. Wir behalten uns vor, die Beiträge zu kürzen, zu adjustieren und die Überschriften zu verändern. AHK Polska posiada certyfikat jakości: Die AHK Polen besitzt das Qualitätszertifikat: Redakcja nie odpowiada za treść ogłoszeń i nie zwraca materiałów nie zamówionych. Nie odpowiada również za komentarze autorów. 02-03/2013 3 AKT UAL NO Ś CI / AKT UE L L SYLWETKI / PERSONALIEN Alfred Watzl Prezes Strabag Sp. z o.o. Vorstand der Firma Strabag Sp. z o.o. Od stycznia 2013 r. Alfred Watzl pełni funkcję prezesa zarządu w firmie Strabag. Watzl związany jest z firmą od ponad 13 lat. W swojej karierze zawodowej zdobywał doświadczenia na wszystkich szczeblach zarządzania, realizując prestiżowe projekty z zakresu budownictwa ogólnego i inżynieryjnego na terenie całej Polski. Alfred Watzl od 2004 r. pełnił ECE zainwestuje 700 mln PLN ECE investiert 700 Mio. PLN Do 2015 r. niemiecka firma ECE otworzy w Bydgoszczy kolejną, obok Galerii Pomorskiej i Focus Mallem, galerię handlową. Wartość inwestycji sięgnie 170 mln EUR (ponad 700 mln PLN). Galeria będzie miała 50 tys. mkw. powierzchni. Spółki właściciela ECE zarządzają ponad 180 obiektami w Europie, natomiast tylko w Polsce ECE jest właścicielem sześciu centrów handlowych. W najbliższych miesiącach ich polski portfel się zmniejszy – wrocławska Galeria Dominikańska przejdzie w ręce Atrium Real Estate. ECE ma jednak nadal nią zarządzać. Bis 2015 eröff net das deutsche Unternehmen ECE in Bydgoszcz 4 02-03/2013 ein weiteres Einkaufszentrum (neben der Galeria Pomorska und der Focus Mall). Der Wert der Investition beträgt 170 Mio. Euro. Das Einkaufszentrum wird über eine Fläche von 50 Tsd. m2 verfügen. Die Gesellschaften des Eigentümers von ECE verwalten europaweit 180 Objekte, in Polen ist ECE Eigentümer von sechs Einkaufszentren. In den nächsten Monaten wird sich das polnische Portfolio verkleinern – das Einkaufszentrum Galeria Dominikańska in Wrocław geht an die Firma Atrium Real Estate über. ECE soll dem Plan zufolge aber weiterhin für die Verwaltung zuständig sein. funkcję członka zarządu STRABAG Sp. z o.o. Budownictwo Ogólne i Inżynieryjne. Od stycznia 2013 obszary Budownictwa Infrastruktury oraz Budownictwa Ogólnego i Inżynieryjnego zatrudniające łącznie prawie 4 000 pracowników będą podlegały pod jeden zarząd: Alfreda Watzla w zakresie technicznym oraz Wojciecha Trojanowskiego, odpowiedzialnego za sprawy finansowe w spółce. Seit Januar 2013 ist Alfred Watzl Vorstandsvorsitzender der Firma Strabag. Im Unternehmen ist er seit über 13 Jahren tätig. Während seiner beruf lichen K arriere sammelte er Erfahrungen auf allen Managementebenen und war an der Realisierung von prestigeträchtigen Projekten im Bereich Hoch- und Ingenieurbau in ganz Polen beteiligt. Alfred Watzl ist seit 2004 Vorstandsmitglied der Firma Strabag Sp. z o.o. Hoch- und Ingenieurbau. Seit Januar 2013 sind die Bereiche Infrastrukturbau sowie Hoch- und Ingenieurbau einem gemeinsamen Vorstand unterstellt: Alfred Watzl ist für den technischen Bereich und Wojciech Trojanowski für finanzielle Angelegenheiten des Unternehmens verantwortlich. PKN Orlen podpisał umowę z Rosnieftem PKN Orlen unterschreibt Vertrag mit Rosnieft PKN Orlen podpisał z koncernem Rosnieft długoterminowy kontrakt na bezpośrednią dostawę ropy naftowej, opiewający na kwotę 46 mld PLN. To pierwsza tego typu umowa w historii Orlenu, która zapewnia 80 proc. dostaw ropy naftowej umowami długoterminowymi, co daje optymalny poziom bezpieczeństwa energetycznego. Bezpośredni zakup oznacza pominięcie pośrednika, a to daje niższą cenę, co ma ogromne znaczenie dla sektora paliwowego, który boryka się z ze spadkiem marż i malejącą dynamiką konsumpcji. Umowa przewiduje dostawę w ciągu najbliższych 3 lat prawie 18 mln ton ropy naftowej (500 tys. ton miesięcznie). Ropa popłynie rurociągiem „Przyjaźń”, choć możliwe będą też dostawy drogą morską, do Gdańska. PKN Orlen hat mit dem Konzern Rosnieft einen langfristigen Vertrag über die Direktlieferung von Erdöl im Wert von 46 Mrd. Zl abgeschlossen. Dies ist der erste Vertrag dieser Art in der Geschichte der Firma Orlen, die 80 Prozent ihres Erdölbedarfs mit langfristigen Verträgen abdeckt und damit ein optimales Niveau an Energiesicherheit gewährleistet. Der Direktkauf senkt den Einkaufpreis, da Vermittler ausgeschlossen werden. Dies wiederum ist für den Brennstoffsektor, der sich mit sinkenden Gewinnmargen und fallender Nachfrage konfrontiert sieht, von großer Bedeutung. Der Vertrag sieht in den nächsten drei Jahren Lieferungen von knapp 18 Mio. Tonnen Erdöl (500 Tsd. Tonnen pro Monat) vor. Das Öl wird über die „Freundschaft“-Pipeline fließen, Lieferungen auf den Seeweg nach Danzig sind aber auch möglich. A K T U A L N O Ś C I / A K T U E LL Siemens zrealizuje pierwszy na Mazowszu kontrakt PPP Siemens realisiert den ersten ÖPP-Auftrag in Masowien Siemens Sp. z o.o. zaprojektuje, s f i n a n s uj e i p r z e p r o w a d z i termomodernizację dziesięciu budynków użyteczności publicznej w podwarszawskim Karczewie w ramach pierwszego w regionie projektu Partnerstwa PublicznoPrywatnego. W wyniku podpisanej umowy, opiewającej na kwotę 10,5 mln PLN, do połowy 2014 roku wykonana zostanie modernizacja pod kątem zmniejszenia zużycia energii w dziesięciu obiektach należących do gminy, osiągając oszczędności rzędu 52% w energii cieplnej oraz ponad 20% w energii elektrycznej. Karczew pozyskał dofinansowanie realizacji prac w wysokości 1,5 mln PLN z Narodowego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej – Program GIS. Im Rahmen der ersten öffentlichprivaten Partnerschaft in der Region plant, f inanziert und realisiert die Firma Siemens Sp. z o.o. die energetische Sanierung von zehn öffentlichen Gebäuden in Karczew bei Warschau. Auf Grundlage des unterschriebenen Vertrags i.H.v. 10,5 Mio. Zl werden bis Mitte 2014 zehn gemeindeeigene Objekte unter dem Gesichtspunkt der Energieeinsparung saniert, um eine Einsparung an Wärmeenergie i.H.v. rund 52% und elektrischer Energie von über 20% zu erzielen. Die Gemeinde Karczew erhielt Finanzierungshilfe zur Realisierung der Arbeiten in Höhe von 1,5 Mio. PLN aus dem nationalen Umweltschutz- und Wasserwirtschaftsfonds – Programm GIS. Comarch SA wrócił do łask inwestorów Comarch SA zurück in der Gunst der Investoren Analitycy DM BZ WBK spodziewają się dobrych wyników finansowych notowanej na giełdzie spółki Comarch SA za IV kwartał ub.r. – szacunki zakładają osiągnięcie w tym okresie 290 mln PLN przychodów oraz 29 mln PLN zysku netto. Cały 2012 r. ma zamknąć się 811 mln PLN przychodów i 40,1 mln PLN zysku. Pojedyncza akcja Comarch SA wyceniana jest natomiast na 100 PLN. Pozytywne sygnały płyną również ze strony biur maklerskich – trzy najnowsze rekomendacje zostały podwyższone z „trzymaj” do „kupuj”. Analytiker der Maklerabteilung der Bank BZ WBK prognostizieren für das IV. Quartal 2012 gute Finanzergebnisse des börsennotierten Konzerns Comarch SA – die Schätzungen gehen für diesen Zeitraum von Einnahmen in Höhe von 290 Mio. Zl und einem Nettogewinn von 29 Mio. Zl aus. Das komplette Jahr 2012 wird voraussichtlich mit 811 Mio. Zl Einnahmen und 40,1 Mio. Zl Gewinn abgeschlossen. Der Wert einer einzelnen Aktie der Firma Comarch SA wird auf 100 PLN geschätzt. Positive Signale sind auch seitens der Maklerbüros zu vernehmen – die drei neuesten Empfehlungen wurden von „halten“ auf „kaufen“ erhöht. SYLWETKI / PERSONALIEN Piotr Adamczyk Dyrektor Generalny PAS Polska Sp. z o.o. Generaldirektor der PAS Polska Sp. z o.o. Piotr Adamczyk od 01.01.2013 pełni funkcję dyrektora generalnego oraz członka zarządu PAS Polska Sp. z o.o. W firmie pracuje od kwietnia 2006 roku. Początkowo zatrudniony był jako kierownik produkcji, a następnie jako program manager w zakładzie w Opalenicy. Od listopada 2007 roku pełnił funkcję dyrektora dwóch zakładów w Łodzi. Adamczyk ukończył studia inżynierskie w Wyższej Szkole Informatyki i Telekomunikacji, kierunek Zarządzanie i Inżynieria Produkcji w specjalizacji logistyka i zarządzanie transportem. Wcześniej przez 20 lat pracował w Niemczech w obszarach związanych z mechatroniką i automatyką. Piotr Adamczyk ist seit dem 01.01.2013 Geschäftsführendes Vorstandsmitglied der PAS Polska Sp. z o.o. Im Unternehmen ist er seit April 2006 tätig, zuerst als Produktionsleiter, anschließend als Programm-Manager in der Betriebsstätte in Opalenica. Seit November 2007 war er Leiter von zwei Betrieben in Lodsch. Adamczyk hat ein Ingenieurstudium an der Hochschule für Informatik und Telekommunikation, Fachrichtung Management und ProduktionsEngineering und Fachspezialisierung Logistik und Transportmanagement abgeschlossen. Zuvor arbeitete er 20 Jahre lang in Deutschland in den Bereichen Mechatronik und Automatik. Nadchodzi „Wiedźmin 3” „The Witcher 3” bald im Handel CD Projekt RED ogłosił, że trzecia część gry „Wiedźmin” trafi do sprzedaży w 2014 r. Od początku 2011 r. do końca września 2012 r. grupa CD Projekt zarobiła ponad 43 mln PLN. Łącznie na całym świecie sprzedało się 5 mln kopii obu dotychczasowych części gry „Wiedźmin”. Zakłada się, że tylko w 2014 r. najnowszy produkt CD Projektu może kupić 3,3 mln graczy. Gra ukaże się w wersji na komputery PC i najnowsze konsole Xbox oraz PlayStation. Spielehersteller CD Projekt RED gab bekannt, dass der dritte Teil des Spiels „The Witcher“ 2014 in den Handel kommen wird. Von Anfang 2011 bis Ende September 2012 verdiente die Gruppe CD Projekt über 43 Mio. Zl. Insgesamt wurden weltweit 5 Mio. Exemplare der ersten beiden Teile von „The Witcher” verkauft. Es wird angenommen, dass allein in 2014 3,3 Mio. Spielefans das neueste Produkt von CD Projekt kaufen werden. Das Spiel wird in einer Version für PC-Computer sowie für die neuesten Xbox- und Playstation-Konsolen auf den Markt kommen. 02-03/2013 5 Polska specjalność: ICT Polen profiliert sich in der IKT-Branche Według Eurostatu w całej UE tylko bułgarskie przedsiębiorstwa są mniej innowacyjne niż firmy z Polski. Niemniej jednak Polska została wybrana jako kraj partnerski targów IT CeBIT 2013. Sprzeczność? Najwyraźniej nie. Choć polski rynek usług informacyjno-komunikacyjnych jest jeszcze niewielki, może się pochwalić najwyższymi wskaźnikami wzrostu Michał Woźniak w całej UE. Polskie firmy dokonują ekspansji na cały świat, Germany Trade and Invest www.gtai.de informatycy zajmują czołowe miejsca w międzynarodowych konkursach, a wynalazki otrzymują renomowane wyróżnienia. Laut Eurostat sind in der EU nur bulgarische Unternehmen weniger innovativ als polnische. Dennoch wurde Polen als Partnerland der weltgrößten IKT-Messe CeBIT 2013 auserkoren. Ein Widerspruch? Eindeutig nein! Obwohl der hiesige IKTMarkt noch recht klein ist, kann er die höchsten Wachstumsraten in der EU vorweisen. Polnische Unternehmen expandieren global, IT-Spezialisten nehmen Spitzenplätze in weltweiten Wettbewerben ein, Erfindungen erhalten angesehene Auszeichnungen. W 2011 roku na polskim rynku usług informacyjnokomunikacyjnych działało ponad 1500 przedsiębiorstw, które zarobiły łącznie 121 mld PLN. Jedną czwartą tej wartości wygenerował eksport. Należy podkreślić wydajność tego sektora: jeden pracownik wytworzył przeciętnie 720 tys. PLN zysku, co sytuuje efektywność pracy w tym sektorze prawie 30% powyżej polskiej średniej. Nie dziwi zatem, że 21 polskich firm wymieniono w Deloitte Ranking Technology Fast 500 EMEA – rankingu najszybciej rozwijających się przedsiębiorstw IT na obszarze Europy, Bliskiego Wschodu i Af ryki. Jest to co prawda o trzy mniej niż liczba f irm niemieckich, ale również o trzy więcej niż łączna liczba firm ze wszystkich pozostałych państw Europy Środkowej i Wschodniej – w tym Rosji. Znajdująca się na najwyższym – 49. – miejscu firma i3D SA zwiększyła swoje obroty w ciągu ostatnich pięciu lat o ponad 2250%, a obroty wszystkich polskich f irm w rankingu wzrosły w tym okresie średnio o prawie 800%. Wartości te zostają daleko w tyle za znajdującą się na trzecim miejscu rumuńską firmą vola.ro, która osiągnęła niezwykły wynik 17 323%, ale warto wspomnieć, że i tę f irmę założyło dwóch Polaków. Michał Włodarczyk i Jarosław Adamski prowadzą jednocześnie siostrzany polski portal fru.pl. Polscy informatycy należą do najlepszych na świecie. Studenci Uniwersytetu Warszawskiego i Uniwersytetu Jagiellońskiego 2011 waren im polnischen IKTMarkt mehr als 1.500 Unternehmen tätig, die insgesamt 121 Mrd. Złoty (Zl, ca. 28,9 Mrd. Euro, 1 Euro = 4,1847 Zl, Durchschnittskurs 2012) einnahmen. Ein Viertel davon wurde über den Export generiert. Hervorzuheben ist die Effizienz des Sektors: Jeder Mitarbeiter erwirtschaftete durchschnittlich 720.000 Zl Gewinn, damit liegt die Arbeitseffektivität hier knapp 30% über dem polnischen Durchschnitt. Wenig verwunderlich ist daher, dass sich gleich 21 polnische Unternehmen im Deloitte Ranking Technology Fast 500 EMEA finden, welches die sich am schnellsten entwickelnden IT-Unternehmen im Raum Europa, Naher Osten und Afrika erfasst. Zwar sind dies drei Unternehmen weniger als aus Deutschland, aber gleichzeitig drei mehr als aus allen anderen MOE-Staaten zusammen – inklusive Russland! Die mit Platz 49 am höchsten bewertete i3D SA konnte in den letzten fünf Jahren ihren Umsatz um über 2.250% steigern, im Durchschnitt wuchsen alle aufgelisteten polnischen Firmen im selben Zeitraum um jeweils fast 800 Prozent. Dies steht zwar hinter der drittplatzierten rumänischen vola.ro zurück, die um sagenhafte 17.323% zulegte – allerdings wurde auch diese Firma von zwei Polen gegründet. Michał Włodarczyk und Jarosław Adamski sind gleichzeitig Betreiber des polnischen Schwesterportals fru.pl. Polnische IT-Fachkräfte zählen zu den besten weltweit. Studenten der Warschauer Universität und der Jagiellonen-Universität in Krakau platzieren sich regelmäßig unter den Top Ten des International Collegiate Programming 02-03/2013 7 RAPO RT W I / RAP P OR T W I regularnie zajmują miejsca w pierwszej dziesiątce International Collegiate Programming Contest – Akademickich Mistrzostw Świata w Programowaniu Zespołowym. W 2012 roku warszawscy studenci zajęli drugie miejsce, a w 2007 udało się im wygrać. Również w konkursie firmy TopCoder polscy informatycy zaliczani są do faworytów. Przemysław Dębiak, 30-latek z Gdyni, już dwukrotnie stanął na najwyższym stopniu podium. W konkursie ImagineCup organizowanym przez Microsoft, w którym zespoły informatyków przedstawiają swoje rozwiązania programistyczne, polski zespół Flexify zdobył w zeszłym roku trzecie miejsce w kategorii Kinect Fun Labs za grę, która ma ułatwić dzieciom uciążliwą rehabilitację. Drużyna The Stack zdobyła drugie miejsce w kategorii Windows Phone za aplikację, która umożliwia osobom niewidomym i niedowidzącym odczytywanie alfabetu Braille’a przy użyciu smartfona. Kurczy się rynek sprzętu komputerowego Do korzystania z oprogramowania konieczny jest oczywiście odpowiedni sprzęt. Handel sprzętem to ponad 56% polskiego rynku IT, wartego łącznie ok. 7,6 mld EUR. Czy pozycję tę uda się utrzymać? Według szacunków IDC (www.idc.pl) w pierwszych trzech kwartałach 2012 roku sprzedaż komputerów przenośnych spadła co prawda tylko o 1%, ale komputerów stacjonarnych aż o 20%. Nie należy się raczej spodziewać zmiany tego trendu, po pierwsze z powodu ogólnego spowolnienia gospodarczego, a po drugie ze względu na dotychczasowy m i e r ny s u k c e s s y s t e m u operacyjnego Microsoftu – Windows 8. Komputery osiągnęły 8 02-03/2013 poziom technologiczny, który w zupełności wystarcza większości użytkownikom. Starsze urządzenia zastępuje się więc nowszymi raczej z powodu usterek technicznych, niż ze względu na postęp technologiczny. Coraz poważniejszą konkurencją dla tradycyjnych komputerów są smartfony i tablety. Te pierwsze stanowią już połowę wszystkich kupowanych w Polsce telefonów komórkowych. Tabletów sprzedano w 2012 roku nawet 700.000 sztuk – czterokrotnie więcej niż w roku poprzednim. Obie grupy produktów są coraz szerzej reklamowane, w szczególności przez dostawców usług telefonii komórkowej. Obserwuje się przy tym znaczny spadek cen tabletów. Podczas gdy w roku 2011 na rynku oferowane były głównie wysokiej klasy tablety takich firm jak Apple czy Samsung, często za ponad 2 tys. PLN, w 2012 roku rynek zdominowały tablety z segmentu cenowego poniżej 1 tys. PLN. Jedna tylko firma Manta, podała, że w 2012 roku sprzedała ponad 100 tys. urządzeń z trzycyfrową ceną. Przyszłość w „chmurze” Szybko rosnąca sprzedaż s m a r t f o n ów i t a b l e tów przyczyni się także do wzrostu zapotrzebowania na usługi chmury obliczeniowej (cloud computing). Według IDC w 2011 roku dochody z „chmury” wyniosły w Polsce 161 mln PLN. Do 2015 roku wartość ta powinna wzrosnąć trzykrotnie. Wiodące polskie firmy IT, takie jak Comarch, prowadzą prace nad rozszerzeniem zakresu swoich usług. Jak informuje wiceprezes zarządu f ir my Comarch Zbigniew Rymarczyk, już 24 tys. klientów bezpłatnie testuje ich ofertę, a wielu decyduje się również na płatną kontynuację Contest, der Akademischen Weltmeisterschaft im TeamProgrammieren. Bei deren letzter Auflage 2012 belegten Warschauer Studenten den zweiten Rang; 2007 konnten sie den Wettbewerb sogar gewinnen. Auch beim Wettbewerb der Firma TopCoder zählen polnische Informatiker zu den Topfavoriten. Alleine der 30-jährige Przemysław Dębiak aus Gdingen konnte bereits zweimal das Siegertreppchen erklimmen. Beim ImagineCup von Microsoft, bei dem Teams Software-Lösungen einreichen, belegte das polnische Team Flexify im letzten Jahr den dritten Platz in der Kategorie Kinect Fun Labs für ein Spiel, dass Kindern eine müheselige Rehabilitation erleichtern soll. Das Team The Stack erlangte in der Kategorie Windows Phone sogar den zweiten Rang mit einer App, die Sehbehinderten das Lesen des Braille-Alphabets per Smartphone erlaubt. Hardwaremarkt schrumpft Um Software überhaupt nutzen zu können, bedarf es der entsprechenden Hardware. Diese macht über 56% des Volumens des polnischen IT-Marktes aus, das insgesamt etwa 7,6 Mrd. Euro beträgt. Ob diese Stellung beibehalten werden kann? Laut Schätzungen von IDC (www. idc.pl) sank in den ersten drei Quartalen 2012 der Verkauf von mobilen Rechnern zwar nur um ein Prozent, bei Desktop-PCs waren es aber 20%! Eine Umkehr des Trends ist nicht in Sicht, zum einen wegen der allgemeinen wirtschaftlichen Verlangsamung, zum anderen wegen des bis dato mäßigen Erfolgs des Microsoft-Betriebssystems Windows 8. Mittlerweile haben Computer ein technologisches Niveau erreicht, das den meisten Nutzern völlig ausreicht. Alte Geräte werden deswegen eher wegen technischer Defekte und weniger wegen der technischen Weiterentwicklung durch neue ersetzt. Eine immer größere Konkurrenz zum traditionellen Rechner bilden Smartphones und Tablets. Erstere stellen bereits die Hälfte aller in Polen verkauften Mobiltelefone. Tablets wurden im Jahr 2012 bis zu 700.000 angeschafft –vier Mal so viel wie im Vorjahr. Beide Gerätegruppen werden immer stärker beworben, vor allem von Mobilfunkanbietern. Bei Tablets macht sich zudem ein starker Preisverfall bemerkbar. Wurden noch vor einem Jahr vor allem Premium-Geräte von Firmen wie Apple oder Samsung für teilweise mehr als 2.000 Zl angeboten, so dominierten 2012 Tablets im R A P O RT W I / R A P P ORT WI dostępu do usług. Według IDC trzy czwarte wszystkich polskich małych i średnich przedsiębiorstw rozważa przynajmniej częściowe przeniesienie swoich rozwiązań IT do „chmury”. Aby sprostać temu zapotrzebowaniu konieczne będą nowe centra danych. Obecnie wartość tego rynku szacuje się na ok. 1 mld PLN. Specjaliści z firmy Audytel (www.audytel. pl) prognozują, że do 2016 roku wartość ta może wynieść już prawie 2 mld PLN. Najwięksi dostawcy, tacy jak GTS, Beyond.pl i ATM, będą w najbliższej przyszłości zwiększać swój potencjał w zakresie tych usług. Tym segmentem rynku interesują się jednak również nowi gracze: operator telefonii komórkowej Polkomtel planuje zainwestowanie na nim ponad 80 mln PLN. Preissegment unter 1.000 Zl. Alleine der Hersteller Manta gab an, 2012 mehr als 100.000 Geräte mit einem dreistelligen Zloty-Preis umgesetzt zu haben. Płatności mobilne Die Zukunft in der „Wolke“ Swoje usługi rozszerzają również pozostali dostawcy usług telefonii komórkowej, choć czynią to w innym kierunku. Zarówno Orange jak i T-Mobile oferują od października 2012 roku płatności mobilne. Przy Die rapide wachsenden Verkäufe von Smartphones und Tablets sollten auch den Bedarf an Cloud-Computing-Lösungen ankurbeln. Laut IDC wurden in Polen 2011 aus der „Wolke“ Erlöse in Höhe von 161 Mio. Zl erwirtschaftet. Bis 2015 soll sich dieser Wert verdreifachen. Führende polnische IT-Anbieter, wie z.B. Comarch, arbeiten am Ausbau ihrer Lösungen. Bereits 24.000 Kunden testen das Angebot kostenlos, viele von ihnen entscheiden sich aber für die kostenpf lichtige Weiter nutzung, versichert Comarchs stellvertretender Vorstandsvorsitzender Zbigniew Rymarczyk. Laut IDC überlegen drei Viertel aller polnischen Klein- und Mittelständler eine RAPO RT W I / RAP P OR T W I użyciu smartfona wyposażonego w technologię NFC można dokonać płatności w kasie wyposażonej w odpowiedni terminal. Takich terminali jest już w Polsce ponad 100 tys., dzięki czemu Polska została wybrana jako pionier usługi MyWallet. Lista partnerów obejmuje jak dotąd tylko mBank, Polbank i Mastecard, w 2013 roku powinny się na niej jednak pojawić kolejne duże firmy. Coraz więcej osób woli robić zakupy w inter necie niż w tradycyjnych sklepach. Według informacji Głównego Urzędu Statystycznego prawie jedna trzecia Polaków między 16 a 74 rokiem życia dokonała w ciągu roku przynajmniej jednego zakupu przez internet. W grupie wiekowej 25–34 było to z kolei aż 55% – 5 punktów procentowych więcej niż rok wcześniej. On-line kupuje się przede wszystkim ubrania, elektronikę, produkty finansowe i książki. Z takiej sprzedaży czerpią zyski nie tylko krajowe podmioty – z raportu firmy PayPal oferującej usługi płatności on-line wynika, że 28% ankietowanych Polaków przynajmniej raz na kwartał kupuje coś w sklepach zagranicznych. 55% płatności przypada na UE, 26% na USA, a 19% na Azję. Jak można się domyślić, kluczowym argumentem była korzystniejsza cena, którą jako główną przyczynę wskazało 44% ankietowanych. Z kolei 42% podało, że po prostu nie znaleźli poszukiwanego produktu, czy jego konkretnej wersji u polskich sprzedawców. Polscy sprzedawcy z kolei próbują sił w sprzedaży zagranicznym klientom. Portal sklepy24.pl podaje, że pod koniec 2012 r. działało w Polsce prawie 12 tys. sklepów internetowych. Według informacji podanych przez Europejskie 10 02-03/2013 Centrum Konsumenckie jedna trzecia badanych sklepów internetowych prowadzi również sprzedaż do innych krajów UE, ale tylko 10% do pozostałych krajów europejskich. To (nie) tylko zabawa Internetowy handel grami komputerowymi i mobilnymi to szybko rozwijający się rynek. Według Newzoo, firmy prowadzącej badania rynku, obrót grami komputerowymi wyniósł w Polsce w 2012 roku między 350 a 450 mln USD. Interaktywny Instytut Badań Rynkowych podaje, że już jedna czwarta polskich posiadaczy smartfonów wykorzystuje je również do grania w gry. Urządzenia mobilne to 11% rynku gier komputerowych. Na komputery stacjonarne i komputery Mac przypada 30%, a na konsole 25%. Polskie firmy przenoszą się też za swoimi klientami do internetu. CD Project RED, jeden z najważniejszych dystrybutorów i producentów gier nad Wisłą, uruchomił w 2012 roku portal CDP. pl. W jego katalogu do połowy 2013 roku ma się znaleźć do 350 tytułów. Oferta skierowana jest nie tylko do klientów końcowych – przykładowo, w ramach oferty bożonarodzeniowej, chińska firma Lenovo dodawała do swoich komputerów specjalny kod umożliwiający kupującym pobranie gratis dwóch gier z CDP.pl. Konkurencją dla CDP.pl są gram.pl, allegro.pl – największy polski portal z aukcjami internetowymi – oraz muve.pl. W walce o serce polskiego klienta wykorzystuje się coraz częściej polskie tytuły, które zdobywają również uznanie międzynarodowe. Gra „Wiedźmin” stworzona przez zumindest teilweise Auslagerung ihrer IT-Lösungen in die „Wolke“. Um dem Ansturm gerecht zu werden, werden neue Data-Center unerlässlich sein. Noch wird der Markt auf ein Volumen von etwa einer Milliarde Zl geschätzt. Experten der Firma Audytel (www.audytel.pl) gehen davon aus, dass es bis 2016 bereits knapp zwei Milliarden sein könnten. Die größten Anbieter, wie GTS, Beyond.pl und ATM, werden in naher Zukunft ihre Kapazitäten steigern. Interesse an einem Stück des Kuchens haben aber auch neue Spieler: Der Mobilfunkanbieter Polkomtel plant, über 80 Mio. Zl in diesem Bereich zu investieren. Digitale Brieftasche Auch die anderen Mobilfunkanbieter expandieren, allerdings in eine andere Richtung. Sowohl Orange als auch T-Mobile bieten seit Oktober 2012 mobile Brieftaschen an. Mit Hilfe eines NFC-fähigen Smartphones kann man damit an der Kasse bezahlen – sofern diese mit einem entsprechenden Terminal ausgestattet ist. Von diesen gibt es in Polen bereits über 100.000, weswegen das Land als Pioniermarkt für MyWallet ausgewählt wurde. Bislang ist die Partnerliste mit mBank, Polbank und Mastercard überschaubar, noch 2013 sollen aber weitere große Spieler an Bord kommen. Immer mehr Menschen ziehen Online-Shopping dem traditionellen Weg vor. Laut dem Statistikamt GUS hat fast ein Drittel aller Polen im Alter von 16 bis 74 Jahren innerhalb eines Jahres mindestens einen Einkauf über das Internet getätigt. In der Altersgruppe 25 bis 34 Jahre waren es sogar 55%, 5 Prozentpunkte mehr als vor einem Jahr. Online gekauft werden vor allem Kleidung, Elektronik, Finanzprodukte sowie Bücher. Hiervon profitieren nicht nur die heimischen Anbieter. Aus einem Bericht der Firma PayPal, einem R A P O RT W I / R A P P O R T WI jest również blisko osiągnięcia progu czterech milionów sprzedanych egzemplarzy. Z kolei warszawska firma City Interactive wprowadziła już na r ynek niezliczone wersje kultowej gry „Sniper” – i to nie tylko na konsole i komputery stacjonarne, ale również na urządzenia mobilne. W zeszłym roku zaprezentowała kolejny tytuł – symulator lotu „Dogfight 1942”. Na obecny rok Anbieter von Onlinezahlungen, geht her vor, dass 28% der befragten Polen mindestens einmal pro Quartal bei ausländischen Anbietern kaufen. 55% des Zahlungsverkehrs entfällt dabei auf die EU, 26% auf die USA und 19% auf Asien. Das Hauptargument ist erwartungsgemäß ein günstigerer Preis, der für 44% der Befragten ausschlaggebend ist. Allerdings geben auch 42% an, das gesuchte Produkt oder eine spezielle Version bei polnischen Anbietern schlicht nicht gefunden zu haben. Polnische Online-Händler versuchen im Gegenzug ihr Glück bei ausländischen Kunden. Das Portal sklepy24.pl gibt an, dass es in Polen Ende 2012 fast 12.000 Onlineshops gegeben hat. Laut dem Europäischen Konsumentenzentr um in Polen verkauft ein Drittel der untersuchten Internetläden auch ins EU-Ausland, aber lediglich knapp 10% in andere europäischen Länder. Es ist (nicht) nur ein Spiel CD Projekt RED doczekała się już kontynuacji. Na całym świecie sprzedano już łącznie ponad pięć milionów egzemplarzy obu części! W 2012 roku „Wiedźmin 2” znalazł się nawet wśród dziesięciu najlepszych gier na platformę Mac. Gra „Dead Island”, wyprodukowana przez konkurencyjną firmę Techland, zaplanowane są kolejne gry akcji – „Alien Fear” i „Enemy Front”. CD Projekt RED nie chce dać się wyprzedzić konkurencji i planuje na 2013 rok premierę „Cyberpunk 2077”. Sądząc po zainteresowaniu, jakie budzi trailer tej gry w serwisie Youtube można założyć, że powtórzony zostanie sukces „Wiedźmina”. Ein sich schnell entwickelnder Markt ist der OnlineHandel mit Computer- und mobilen Spielen. Laut dem Marktforschungsunternehmen Newzoo wurden in Polen 2012 zwischen 350 Mio. und 450 Mio. US$ mit Computerspielen umgesetzt. Das Interaktive Marktforschungsinstitut IIBR geht zudem davon aus, dass bereits ein Viertel der polnischen SmartphoneBesitzer ihr Telefon auch zum Spielen nutzt. Mobile Geräte sollen für 11% des ComputerspielMarktes verantwortlich zeichnen. Auf PCs und Macs entfallen 30% und auf Konsolen 25%. Polnische Unternehmen folgen dem Kunden ins Internet. CD Project RED, einer der bedeutendsten Spielevertriebe und ‑Produzenten an der Weichsel, eröffnete Ende 2012 das Portal CDP.pl. Bis Mitte 2013 sollen sich bis zu 350 Titel im Katalog bef inden. Diese werden nicht nur Endkunden angeboten: So legte zum Beispiel im Vorweihnachtsgeschäft der chinesische Hersteller Lenovo seinen Rechnern einen speziellen Code bei, der es den Käufern erlaubte, zwei Spiele gratis von CDP.pl zu beziehen. Neben CDP.pl wollen auch gram.pl, ein Portal des größten polnischen Internetauktionsportals allegro. pl, sowie muve.pl an die Spitze. Im Kampf ums Spielerherz werden immer häufiger polnische Titel eingesetzt, die auch international Wellen schlagen. Das Spiel „Der Hexer“ (Wiedźmin) von CD Project RED wurde inzwischen bereits fortgesetzt. Beide Teile verkauften sich zusammen weltweit über fünf Millionen Mal! 2012 wurde „Der Hexer 2“ sogar zu einem der zehn besten Spieletitel für die Mac-Plattform ernannt. Die Konkurrenz von Techland ist mit ihrem Spiel „Dead Island“ auch nicht weit von der Vier-Millionen-Schwelle entfernt. Unzählige Versionen seines Kultspiels „Sniper“ brachte bereits die Warschauer Firma City Interactive auf dem Markt – nicht nur auf Konsolen oder PCs, sondern auch auf mobilen Geräten. Letztes Jahr stellte man zudem einen weiteren Titel vor, den Flugsimulator „Dogfight 1942“. Für dieses Jahr sind weitere ActionSpiele – „Alien Fear“ und „Enemy Front“ – geplant. Die Konkurrenz nicht davonziehen lassen will CD Projekt RED und stellt für 2013 die Premiere von „Cyberpunk 2077“ in Aussicht. Nach dem Interesse an dessen YouTube-Trailer zu urteilen, könnte der „Hexer“Erfolg wiederholt werden. 02-03/2013 11 E-Polska E-Polen Branża ICT staje się coraz ważniejszą częścią polskiej gospodarki. W tym roku osiągnięcia Polski w tej dziedzinie zostały szczególnie uhonorowane, jest krajem partnerskim największych targów branżowych na świecie – hanowerskiego CeBITu. Partnerstwo Polski przy CeBIT to powód do dumy, ale też wymierne korzyści dla polskiej branży ICT. Te pięć dni w Hanowerze jest kulminacją, ale efekty będą widoczne jeszcze wiele miesięcy później – podkreśla w wywiadzie dla Wi Janusz Piechociński, wicepremier i minister gospodarki. Polska w tym roku została krajem partnerskim targów CeBIT. Jak obecność naszych wystawców chce podkreślić Ministerstwo Gospodarki? Pod jakim mottem Polska będzie się prezentować i jak duże jest zainteresowanie firm udziałem w polskim stoisku? Będziemy promować Polskę hasłami: TalentIT People oraz Join the Game! Muszę przyznać, że zainteresowanie przedsiębiorców udziałem w targach CeBIT było bardzo duże. W tym roku pojawi się ponad 180 firm. Kilkanaście lat temu, kiedy Polska pojawiła się po raz pierwszy na targach, było ich niewiele ponad dziesięć. Chcemy jak najlepiej zaznaczyć naszą obecność zarówno na samych targach, jak i w Hanowerze. Z tego względu przygotowaliśmy ofertę specjalną dla polskich wystawców. Do ich dyspozycji będzie kompletne zaplecze targowe, w tym m.in. Internet, salonik VIP oraz przestrzeń konferencyjna. Zapewniamy również kampanię reklamową w prasie oraz na lotniskach, konferencje prasowe, pokazy innowacyjnych rozwiązań, wynalazków oraz osiągnięć 12 02-03/2013 naukowych, a także, co ciekawe, profesjonalny turniej polskich gier komputerowych. Warto podkreślić, że targi CeBIT 2013 znalazły się na liście branżowego programu promocji usług ICT/IT, realizowanego przez Ministerstwo Gospodarki. To z pe wnością ułatwi przedsiębiorcom udział w tej wyjątkowej imprezie. Firmy, które dołączyły do programu, mogą liczyć na refundację 75 proc. kosztów udziału w targach. Czy zostały wybrane działy ICT, które będą specjalnie wspierane? Planujemy promocję polskiej branży ICT jako całości, bez wyróżniania poszczególnych jej gałęzi. Wyjątek stanowi sektor gier, który będzie miał osobne stoisko. Wynika to ze specyfiki tej konkretnej dziedziny i jej ogromnego potencjału eksportowego. Między innymi w tym celu przygotowaliśmy program promocji branży gier wideo. Prze widuje on wsparcie przedsiębiorców biorących udział w największych targach, promocję Polen wurde in diesem Jahr zum Partnerland der CeBIT ernannt. Wie will das Wirtschaftsministerium den Messeauftritt unserer Aussteller akzentuieren? Unter welchem Motto wird sich Polen vorstellen und ist ein großes Interesse der Firmen an einem Messeauftritt am polnischen Gemeinschaftsstand zu erwarten? Für Polen werden wir unter den Mottos TalentIT People und Join the Game! Werben. Ich kann bestätigen, dass das Interesse der Unternehmer an einer Teilnahme an der CeBIT sehr groß war. In diesem Jahr werden sich über 180 Firmen präsentieren. Vor über zehn Jahren, als Polen zum ersten Mal auf der Messe präsent war, waren es etwas mehr als zehn. Wir möchten unseren Messeauftritt bestmöglich akzentuieren, auf der Messe und auch in Hannover. Deshalb haben wir ein Spezialangebot für polnische Aussteller vorbereitet. Es wird Ihnen eine komplette Messestandausstattung u.a. mit Internet, VIP-Bereich und Konferenzfläche zur Verfügung gestellt. Wir organisieren auch eine Werbekampagne in der Presse und auf den Flughäfen, Pressekonferenzen, Präsentationen innovativer Lösungen, Erf indungen und wissenschaftlicher Errungenschaften, aber auch einen professionellen Wettbewerb in polnischen Computerspielen. Es ist hervorzuheben, dass die CeBIT 2013 in die Liste des vom Wirtschaftsministerium umgesetzten Branchenprogramms zur Förder ung von IKT/ IT-Dienstleistungen aufgenommen wurde. Das erleichtert den Unternehmern mit Sicherheit die Teilnahme an dieser einzigartigen M e s s e ve r a n s t a l t u n g . D i e Firmen, die in dieses Programm aufgenommen wurden, können mit einer Bezuschussung von 75 Prozent der Kosten für die Messeteilnahme rechnen. Wurden IKT-Sektoren ausgewählt, für die eine spezielle Förderung vorgesehen ist? Wir planen eine ganzheitliche Förderung der IKT-Branche ohne Hervorhebung der einzelnen Subsektoren. Eine Ausnahme Die Stellung der IKT-Branche wird in der polnischen Wirtschaft immer stärker. In diesem Jahr werden die Errungenschaften Polens auf diesem Gebiet besonders gewürdigt – es ist Partnerland der weltgrößten Branchenmesse, der CeBIT in Hannover. Die Partnerschaft Polens auf der CeBIT ist Anlass zum Stolz, doch sie bringt auch messbare Resultate für die IKT-Branche. Diese fünf Tage in Hannover bilden den Höhepunkt, doch die Resultate werden noch Monate später sichtbar sein – unterstreicht Janusz Piechociński , stellvertretender Ministerpräsident und Wirtschaftsminister. polskich usług IT/ICT oraz naszej gospodarki m.in. w Niemczech i Stanach Zjednoczonych. Obok wyjazdu na CeBIT, przedsiębiorcy będą mogli uczestniczyć także w misji gospodarczej do San Francisco pod koniec marca 2013 r., czy targach Electronic Entertainment Expo w Los Angeles w czerwcu 2013 r. Czy i jak specjalną rolę Polski na targach CeBIT Ministerstwo Gospodarki chce wykorzystać w późniejszej promocji krajowego sektora ICT na świecie? Oczywiście, partnerstwo Polski przy CeBIT to powód do dumy, ale też wymierne korzyści dla polskiej branży ICT. Przede wszystkim pamiętajmy, że partnerstwo strategiczne przy targach trwa przez cały rok. Te pięć dni w Hanowerze jest kulminacją, ale efekty będą widoczne jeszcze wiele miesięcy później. Nie traktujemy targów CeBIT jako jednorazowego przedsięwzięcia, lecz jako okazję do rozwoju innowacyjnych firm oraz wzrostu polsko-niemieckich obrotów handlowych w obszarze nowoczesnych technologii. bildet allerdings der Spielesektor, der einen separaten Stand haben wird. Dies resultiert aus der Spezifik dieses konkreten Sektors und dessen enormen Exportpotenzials. Auch deshalb haben wir ein Programm zur Förderung der Videospiele-Branche ausgearbeitet. Es sieht die Unterstützung der Unternehmer vor, die an den größten Messen, der Werbung für IT/IKTLeistungen und unsere Wirtschaft u.a. in Deutschland und den USA teilnehmen. Außer der Teilnahme an der CeBIT können die Unternehmer auch an der Wirtschaftsdelegation nach San Francisco Ende März 2013 und an der Messe Electronic Entertainment Expo in Los Angeles im Juni 2013 teilnehmen. Wird das Wirtschaftsministerium die spezielle Rolle Polens auf der CeBIT bei der späteren Werbung für den IKT-Sektor auf der Welt ausnutzen und wenn ja wie? Natürlich, die Partnerschaft Polens auf der CeBIT ist Anlass zum Stolz, doch sie bringt auch messbare Resultate für die IKT-Branche. Man muss vor allem berücksichtigen, dass die strategische Partnerschaft mit der Messe das ganze Jahr dauert. Diese fünf Tage in Hannover bilden den Höhepunkt, doch die Resultate werden noch Monate später sichtbar sein. Die CeBIT RAPO RT W I / RAP P OR T W I Targi CeBIT pozwolą wystawcom i zwiedzającym znaleźć partnerów biznesowych m.in. w zakresie innowacji, badań i rozwoju, produkcji, marketingu, współpracy w formie joint-venture czy licencji. Liczymy, że przedsiębiorcy, instytucje, uczelnie i ośrodki badawcze związane z sektorem ICT skorzystają z możliwości, jakie daje formuła Business to Business (B2B). Jak ocenia Pan szanse rozwoju polskiego sektora ICT w najbliższych latach? Jak silny jest on w porównaniu do swoich odpowiedników w pozostałych krajach UE? Polska branża ICT jest najprężniej rozwijającą się w Europie. Przyczynia się do tego m.in. rosnące zapotrzebowanie na rozwiązania mobilne i elast yczność infrastruktury, czyli popularność smartfonów, tabletów, rozwój sieci bezprzewodowych i dostarczania usług czy rozwiązań w tzw. chmurze („cloud computing”). Inwestujemy też w sektor ICT. Za tym sukcesem stoją świetnie wykształceni, mający wiedzę praktyczną, zdolni, kreatywni ludzie. Specjaliści ds. IT/ICT są bardzo doceniani i potrzebni na rynku pracy. Z każdym rokiem na popularności zyskują kierunki informatyczne na uczelniach, które przygotowują do zawodu w branży. Dużym wsparciem dla branży będą wciąż spore środki unijne na rozwój nowych rozwiązań IT. Polska jest największym beneficjentem Funduszu Spójności. W budżecie na lata 2007–13 otrzymała łącznie 65 mld euro, z tego ok. 1 mld euro na projekty związane z informatyką. Warto dodać, że wzrostowy trend w branży IT w Europie ŚrodkowoWschodniej jest długotrwały, ponieważ wyrównuje się poziom rozwoju „nowych” i „starych” krajów Unii w tym sektorze. 14 02-03/2013 Rewolucyjne pomysły często wychodzą z małych firm, w branży informatycznej jest to szczególnie widoczne. Potrzebują one jednak specjalnych warunków: dobrze funkcjonujących klastrów, grantów rządowych, możliwości pozyskiwania funduszy prywatnych poprzez tzw. crowdfunding albo fundusze wysokiego ryzyka. Zacznijmy może od klastrów. Jaka jest ich dostępność dla początkujących przedsiębiorców? Czy mogą pomóc firmie w wyjściu na rynki zagraniczne, zarówno pod względem handlowym, jak i współpracy oraz transferu know-how? Klastr y należy rozumieć jako geograf iczne skupiska wzajemnie powiązanych firm, wyspecjalizowanych dostawców, jednostek świadczących usługi, firm działających w pokrewnych sektorach i związanych z nimi instytucji, np. uczelni wyższych. Korzyści w zakresie efektywności i innowacji w znacznym stopniu wynikają ze współwystępowania w klastrach konkurencji i współpracy. W przytoczonej przeze mnie def inicji klastrów należy podkreślić element ciągłej wymiany informacji. Wiąże się to z transferem know-how oraz nieustanną współpracą w ramach klastra. Co więcej przedsiębiorstwa odnoszą wiele korzy ści wynikających z funkcjonowania w klastrze, jedną z nich jest właśnie ułatwienie wchodzenia na rynki zagraniczne. Wynika to z faktu, iż dzięki wymianie wiedzy oraz doświadczenia, firmy chcące wkroczyć na nowe, zagraniczne rynki mogą korzystać z informacji posiadanych przez innych graczy, dzięki czemu unikają ryzyka popełnienia tych samych błędów. Z kolei dla samorządów lokalnych klastry mogą być dürfen wir nicht als einmaliges Vorhaben betrachten, sondern als Gelegenheit zur Entwicklung innovativer Firmen und zur Erhöhung der polnisch-deutschen Handelsumsätze im Bereich moderner Technologien. Die CeBIT gestattet es den Ausstellern und Besuchern, Geschäftspartner zu finden – u.a. in den Bereichen Innovation, FuE, Produktion, Marketing, Zusammenarbeit als Joint-Venture bzw. Lizenzen. Wir rechnen damit, dass die sich im IKT-Sektor betätigenden Unternehmen, Institutionen, Hochschulen und Forschungseinrichtungen die Möglichkeiten nutzen werden, die die Formel Business to Business (B2B) bietet. Wie bewerten Sie die Entwicklungschancen des polnischen IKT-Sektors in den nächsten Jahren? Wie stark ist dieser Sektor im EU-weiten Vergleich? Die polnische IKT-Branche ist die dynamischste in Europa. Dies resultiert u.a. aus dem steigenden Bedarf an mobilen Lösungen und der Flexibilität der Infrastruktur, was die Popularität von Smartphones und Tablets sowie die Entwicklung kabelloser Netze und die Lieferung von Diensten und Lösungen im Cloud Computing zeigt. Wir investieren auch in den IKT-Sektor. Diesen Erfolg verdanken wir unseren her vorragend ausgebildeten, intelligenten Spezialisten, die praktisches Wissen mit Kreativität verbinden. IT/IKT-Fachkräfte werden auf dem Arbeitsmarkt hoch geschätzt und sind gefragt. Von Jahr zu Jahr steigt die Popularität der IT-Fachrichtungen an Hochschulen, die Studierende in Berufen dieser Branche ausbilden. Eine immense Unterstützung für die Branche werden die weiterhin in einem erheblichen Umfang gewährten EU-Mittel für die Entwicklung neuer IT-Lösungen darstellen. Polen ist größter Empfänger von Mitteln aus dem Kohäsionsfonds. In der Haushaltsperiode 2007–2013 erhielt Polen insgesamt 65 Milliarden Euro, davon circa eine Milliarde Euro für IT-Projekte. Wesentlich ist, dass der Wachstumstrend in der IT-Branche in Mittelosteuropa langfristig ist, da er das Entwicklungsniveau der neuen und alten EU-Mitgliedsstaaten in diesem Sektor ausgleicht. Revolutionäre Ideen stammen oftmals von kleinen Unternehmen, was in der IT-Branche eine ausgeprägte Erscheinung ist. Diese Firmen benötigen jedoch spezielle Bedingungen: gut ausgebildete Cluster, Regierungsgrants, Möglichkeiten der Beschaffung von privaten Fonds durch das so genannte Crowdfunding bzw. Fonds eines hohen Risikos. Zunächst zu den Clustern. R A P O RT W I / R A P P O R T WI Targi branży ICT w Polsce 2013 IKT-Branche Messen in Polen 2013 26.11.-27.11.2013 Lublin Targi 3D Poland – Targi Technologii 3D 3D-Poland-Messe – 3D-Technologie-Messe 11.04.-13.04.2013 Łódź XXIV Międzynarodowe Targi Komunikacji Elektronicznej INTERTELECOM XXIV Internationale Messe für elektronische Kommunikation INTERTELECOM 05.11.-06.11.2013 Sosnowiec Targi Techniki Laserowej LASERexpo Messe für Lasertechnik LASERexpo 04.06.-07.06.2013 Poznań ITM Polska 2013 ITM Polen 2013 01.10.-03.10.2013WIRTOTECHNOLOGIA Sosnowiec 18.10.-20.10.2013Poznań Game Arena – Targi Gier Video i Multimedialnej Rozrywki Poznań Poznań Game Arena – Videospiele – und Digitalunterhaltungsmesse ważnym elementem strategii przyciągania inwestorów. Specjalizacja branżowa może bowiem wyróżniać gminę, powiat, województwo na tle ofert lokalizacyjnych innych regionów. Porozmawiajmy o finansowaniu z rąk prywatnych. W USA coraz popularniejszy staje się crowdfunding, czyli wystawiania projektów, w których każdy może kupić udział. W Polsce ten mechanizm nie istnieje, przynajmniej w oficjalnym ustawodawstwie. Czy Ministerstwo pracuje na projektem sankcjonującym taką metodę finansowania? Jakie inne możliwości zebrania funduszy mają małe firmy? W Ministerstwie Gospodarki realizujemy w obecnej chwili działania promocyjne, kreujące pozytywny wizerunek polskiej gospodarki i przede wszystkim promujące rodzimy eksport. Udzielamy pomocy finansowej na uczestnictwo przedsiębiorców w ogólnych oraz branżowych programach promocji w ramach Wie ist ihre Verfügbarkeit für Jungunternehmer? Können sie eine Firma beim Erschließen ausländischer Märkte unterstützen, sowohl in Handelsgeschäften als auch bei der Zusammenarbeit und dem Know-how-Transfer? Cluster sind als Netzwerke mit einer gewissen regionalen Nähe zueinander von Firmen, Zulieferern von Spezialprodukten, Dienstleistern und Unternehmen, die in ähnlichen Sektoren tätig sind, sowie der mit ihnen verbundenen Einrichtungen, z. B. Hochschulen, zu verstehen. Der Nutzen in Bezug auf Effektivität und Innovation resultiert insbesondere daraus, dass Wettbewerb und Zusammenarbeit in den Clustern nebeneinander bestehen. Wichtig ist bei der genannten Clusterdefinition das Element des kontinuierlichen Informations austausches. Verbunden ist dies mit dem Know-how-Transfer und der ständigen Zusammenarbeit im Rahmen des Clusters. Außerdem erzielen die Unternehmen erheblichen Nutzen aus der Betätigung im Rahmen des Clusters, wozu die Erleichterung der Erschließung ausländischer Märkte gehört. Dies resultiert aus der Tatsache, dass die Firmen, die neue ausländische Märkte erschließen wollen, durch den Wissens- und Erfahrungsaustausch die Informationen nutzen können, über die andere Spieler am Markt verfügen. Dadurch vermeiden sie das Risiko, dieselben Fehler zu machen. Andererseits sind Cluster für die lokalen Selbstverwaltungen ein wichtiges Element in der Strategie der Investorengewinnung. Die Branchenspezialisierung kann nämlich für eine Gemeinde, einen Landkreis oder eine Woiwodschaft unter den Standortangeboten anderer Regionen ausschlaggebend sein. Jetzt noch einige Worte zur Finanzierung aus privater Hand. In den USA gewinnt Crowdfunding an Popularität, d.h. das Bereitstellen von Projekten, an denen jeder einen Anteil kaufen kann. In Polen gibt es diesen Mechanismus nicht, zumindest in der offiziellen Gesetzgebung. Arbeitet das Ministerium an einem Projekt zur Sanktionierung dieser Finanzierungsmethode? Welche anderen Möglichkeiten der Mittelbeschaffung haben kleine Unternehmen? Im Wirtschaftsministerium realisieren wir derzeit Werbe maßnahmen, die ein positives Image der polnischen Wirtschaft kreieren und insbesondere für den heimischen Export werben. Wir gewähren f inanzielle Unterstützung für die Teilnahme der Unternehmer an allgemeinen und branchenbezogenen Förderprogrammen im Rahmen der Submaßnahme 6.5.2 des Operationellen Programms Innovative Wirtschaft. Wir übernehmen die Kofinanzierung von branchenbezogenen Förderungs projekten. Der Höchstbetrag der Unterstützung pro Projekt beträgt 100.000 PLN, jedoch nicht mehr als 50 Prozent der förderfähigen Netto-Kosten, der Höchstbetrag der Finanzierung pro Unternehmer beträgt hingegen 8.000 PLN. 02-03/2013 15 RAPO RT W I / RAP P OR T W I poddziałania 6.5.2 Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka. Dofinansowujemy branżowe projekty promocyjne. Maksymalna kwota wsparcia jednego projektu wynosi 100 tys. zł, nie więcej jednak niż 50 proc. kosztów kwalifikowanych netto, natomiast limit dofinansowania dla jednego przedsiębiorcy wynosi 8 tys. zł. Pomoc może zostać udzielona na pokrycie m.in. kosztów wynajmu powierzchni wystawienniczej lub sal, zabudowy powierzchni, montażu, scenografii, obsługi technicznej, przygotowania i wydruku zaproszeń, materiałów informacyjnych i reklamowych, przejazdu i zakwaterowania jednego przedstawiciela przedsiębiorcy uczestniczącego w projekcie, przeprowadzenia badania rynku zagranicznego oraz niezbędnych zadań zleconych i usług wynikających ze specyfiki projektu. Refundujemy również część kosztów uzyskania certyfikatów wyrobów wymaganych na rynkach zagranicznych. Przedsiębiorcy mogą uzyskać wsparcie do 50 proc. kosztów związanych z otrzymaniem lub przedłużeniem ważności certyfikatów, świadectw, czy atestów wymaganych za granicą. Właściciel firmy może liczyć m.in. na dofinansowanie niezbędnych usług doradczych, przygotowania i przetłumaczenia dokumentacji technicznej, przeprowadzenia badań cert yf ikacyjnych; wystawienia i wydania certyfikatu wyrobu. Roczny limit dla jednego przedsiębiorcy to 50 tys. zł. W Ministerstwie Gospodarki z uwagą przyglądamy się kwestiom regulacyjnym związanym z crowdfundingiem. To ciekawa możliwość wspierania innowacyjnych technologii, kreatywnych pomysłów i osób, które chcą zmieniać gospodarczą rzeczywistość na lepsze. 16 02-03/2013 Szczególnie w tak zaawansowanej branży, jak ICT, niezmiernie istotna jest wymiana wiedzy i doświadczeń między biznesem, a instytucjami edukacyjnymi. Jak wygląda ona w Polsce? Czy są szanse na jej poprawę i jakie kroki są w tym celu podejmowane? Współpraca sektora naukowobadawczego z przedsiębiorstwami to nie wątpliwie klucz do innowacyjności polskiej gospodarki. Dlatego tak ważne jest położenie nacisku na nowoczesne, bezpośrednie kanały komunikacji pomiędzy środowiskiem nauki i biznesu oraz rozpowszechnianie dobrych praktyk w tym zakresie. Równie istotne znaczenie ma wypracowanie korzystnych przepisów, które zacieśnią współdziałanie naukowców i przedsiębiorców. Wymiana wiedzy i doświadczeń z wykorzystaniem nowoczesnych technologii to również temat prze wodni tegorocznego CeBIT, jakim jest shareconomy. Uważam, że ta idea może stanowić duży wkład w wymianę wiedzy pomiędzy biznesem a edukacją. Shareconomy to pokrótce globalne dzielenie się wiedzą, wspólne korzystanie z zasobów intelektualnych i wymiana doświadczeń za pośrednictwem nowoczesnych technologii. Kluczowa jest tu zmiana nastawienia społeczeństwa – z potrzeby posiadania na potrzebę dzielenia się. Shareconomy wpływa też na przebieg procesów biznesowych. Dotyczy np. wykorzystywania mediów społecznościowych i postrzegania globalnej gospodarki poprzez sieć powiązań. Myślę, że to ciekawe rozwiązanie, które może być szansą na współpracę nauki i biznesu. Die Beihilfe kann u.a. zur Übernahme der Kosten für Anmieten einer Ausstellungsf läche oder Räumlichkeiten, Bebauung einer Fläche, Montage, Bühnenausstattung, technische Bedienung, Erstellen und Ausdrucken von Einladungen, Informations- und Werbematerialien, Fahrtkosten und Unterkunft für einen Vertreter des am Projekt teilnehmenden Unternehmers, Durchführung von Untersuchungen des ausländischen Marktes und erforderliche in Auftrag gegebene Aufgaben und Dienstleistungen aufgrund der Spezifik des Projekts verausgabt werden. Wir erstatten auch einen Teil der Kosten für Produktzertifizierung, die auf ausländischen Märkten erforderlich ist. Die Unternehmer können eine Beihilfe in Höhe von bis zu 50 Prozent der Kosten im Zusammenhang mit dem Erhalt oder der Verlängerung der Geltungsdauer der im Ausland erforderlichen Zertif ikate, Zulassungen und Atteste erhalten. Ein Firmeninhaber kann u.a. mit einer Kofinanzierung der erforderlichen Beratungsleistungen, Erstellung und Übersetzung der technischen Dokumentation, Durchführung von Zertifizierungs unter s uchungen sowie der Ausstellung und Herausgabe eines Produktzertifikats rechnen. Der Jahres-Höchstbetrag pro Unternehmen beträgt 50.000 PLN. Im Wirtschaftsministerium verfolgen wir aufmerksam die Angelegenheiten der Regelungen von Crowdfunding. Es handelt sich um eine interessante Möglichkeit der Unterstützung innovativer Technologien sowie kreativer Ideen und Personen, die die wirtschaftlichen Verhältnisse verbessern möchten. Insbesondere in solch einer fortschrittsträchtigen Branche wie IKT ist dem Austausch von Wissen und Erfahrungen zwischen Business und Bildungseinrichtungen immense Bedeutung beizumessen. Wie funktioniert dieser in Polen? Bestehen Chancen auf eine Verbesserung und welche Maßnahmen werden dafür getroffen? Die Zusammenarbeit des FuESektors mit den Unternehmen ist zweifellos der Schlüssel für die Innovation der polnischen Wirtschaft. Deshalb muss der Rolle moderner, direkter Kommunikationskanäle zwischen Wissenschaft und Business und der Verbreitung guter Praktiken in diesem Bereich besondere Bedeutung zukommen. Ebenso wichtig ist die Ausarbeitung vorteilhafter Vorschriften, die die Zusammenarbeit der Wissenschaftler und Unternehmer verbessern. Der Austausch von Wissen und Erfahrungen unter Ausnutzung moderner Technologien ist ebenfalls ein Hauptthema der diesjährigen CeBIT, formuliert als shareconomy. Ich bin der Ansicht, dass diese Idee einen wesentlichen Beitrag zum Austausch von Wissen zwischen Business und dem Bildungssektor bilden kann. Shareconomy gilt als globales Teilen von Wissen, gemeinsames Nutzen von intellektuellen Ressourcen und Austausch von Erfahrungen mittels moderner Technologien. Wesentlich ist hierbei die Änderung der Einstellung der Gesellschaft – von Besitzen zum Teilen mit anderen. Shareconomy beeinf lusst den Verlauf von Businessprozessen. Dies bezieht sich z. B. auf die Ausnutzung von Social Communities und das Verstehen der globalen Wirtschaft als Netzwerk. Ich glaube, dass dies eine interessante Lösung ist, die eine Chance für die Zusammenarbeit von Wissenschaft und Business sein kann. Polska bardzo często spotyka się z zarzutem, że e-administracja jest u nas w powijakach. Czy rzeczywiście dzieli nas w tym zakresie duży dystans w porównaniu z innymi krajami rozwiniętymi, w szczególności współczłonkami UE? W kontekście europejskim Polska klasyf ikuje się mniej więcej w połowie stawki krajów UE w zakresie dostępności e-usług administracji publicznej. W tej kwestii, szczególnie w ostatnim okresie, wiele udało się już 18 02-03/2013 zrobić. Warto w tym miejscu wymienić takie usługi i obszary, jak na przykład portal CEIDG, gdzie w ciągu 15-30 minut istnieje możliwość założenia działalności gospodarczej, czy rozliczanie należności podatkowych względem państwa poprzez platformę e-Deklaracje. Jest to duże udogodnienie dla milionów podatników rozliczających się każdego roku w ramach PIT, zarówno jeśli chodzi o osoby fizyczne, jak i osoby prawne. Polen wird sehr oft mit dem Vorwurf konfrontiert, dass das E-Government bei uns noch in den Kinderschuhen stecke. Befinden wir uns in dieser Hinsicht im Vergleich mit anderen entwickelten Ländern, insbesondere anderen EU-Mitgliedsstaaten, wirklich so sehr im Rückstand? Was die Verfügbarkeit von E-Dienstleistungen der öffentlichen Ver waltung angeht, platziert sich Polen im Mittelfeld der EU-Staaten. In dieser Hinsicht ist besonders in letzter Zeit viel erreicht worden. An dieser Stelle sind Dienstleistungen und Bereiche wie zum Beispiel das CEIDGPortal zu erwähnen, wo man innerhalb von 15 bis 30 Minuten die Möglichkeit hat, ein Gewerbe anzumelden, oder die Plattform E-Steuererklärungen (e-Deklaracje) für Steuer abrechnungen. Diese stellt für Millionen Steuerzahler, sowohl natürliche als auch Administracja państwowa przez duże małe „e” Öffentliche Verwaltung mit einem großen „E“ Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji we współpracy z innymi urzędami centralnymi prowadzi od kilku lat systematyczne działania na rzecz usprawnienia funkcjonowania urzędów i ułatwienia obywatelom dostępu do nich poprzez wdrażanie systemów e-administracji. Zgodnie z zamierzeniami odsetek obywateli korzystających z e-administracji, w tym przekazujących tą drogą wypełnione formularze powinien wynosić w perspektywie 2022r. ok. 80 procent, a odsetek przedsiębiorstw korzystających z internetu w kontaktach z administracją publiczną w ramach procedur realizowanych w pełni elektronicznie ok. 90 procent – prognozuje w wywiadzie dla Wi Małgorzata Olszewska, podsekretarz stanu w Ministerstwie Administracji i Cyfryzacji. Das Ministerium für Verwaltung und Digitalisierung führt in Zusammenarbeit mit anderen Zentralbehörden seit einigen Jahren systematische Maßnahmen durch, um durch die Einführung von Systemen des sog. E-Governments die Funktionsweise der Behörden zu optimieren und den Bürgern den Zugang zu ihnen zu erleichtern. Der Anteil der Bürger, die das E-Government nutzen, unter anderem, um auf diesem Wege ausgefüllte Formulare zu übersenden, soll im Jahr 2022 bei rund 80 Prozent liegen. Etwa 90 Prozent der Unternehmen werden dann das Internet zur Kontaktaufnahme mit der öffentlichen Verwaltung einsetzen und die Verfahren vollkommen elektronisch abwickeln – prognostiziert im Interview mit der Wi Małgorzata Olszewska, Unterstaatssekretärin im Ministerium für Verwaltung und Digitalisierung. Z kolei w zakresie wymiaru sprawiedliwości mamy zdalny dostęp do Krajowego Rejestru Sądowego, Monitora Sądowego i Gospodarczego, Krajowego Rejestru Karnego, Wydziałów Ksiąg Wieczystych i oferowanie usług opartych o te rejestry. I n ny m u ł a t w i e n i e m d l a przedsiębiorców jest e-Cło, umożliwiające dokonywanie i rozliczanie drogą elektroniczną większości operacji związanych z o b r o t e m to w a r o w y m z zagranicą, rejestracja juristische Personen, die jedes Jahr ihre Einkommensteuer erklärung abgeben, eine große Erleichterung dar. Im Bereich der Justiz wiederum ist ein Fernzugriff auf das Landesgerichtsregister, den Gerichts- und Wirtschafts anzeiger, das Landesstrafregister und die Gr undbuchämter möglich. Außerdem werden Leistungen angeboten, die sich auf diese Register beziehen. Eine andere Vereinfachung für Unternehmer ist E-Zoll podmiotów gospodarczych dokonujących obrotu towarowego na obszarze UE. Ponadto istnieje mnóstwo rozwiązań związanych choćby z udostępnianiem danych stat yst ycznych, geoprzestrzennych, czy ochroną zdrowia. Mam tu na myśli przede wszystkim możliwość sprawdzenia uprawnień pacjentów do świadczeń zdrowotnych w recepcji szpitala, czy przychodni za pomocą systemu eWUŚ (Elektroniczny Wykaz (e-Cło). Mit diesem System kann man auf elektronischem Wege die meisten Operationen vornehmen und abrechnen, die sich auf den Außenhandel beziehen, und Unternehmen registrieren, die am Warenverkehr im EU-Gebiet teilnehmen. Darüber hinaus gibt es viele Lösungen, die beispielsweise der Bereitstellung von statistischen Daten, Geodaten oder Daten aus dem Bereich Gesundheitsschutz dienen. 02-03/2013 19 RAPO RT W I / RAP P OR T W I Uprawnień Świadczeniobiorców). Są także projekty związane z ubezpieczeniami i świadczeniami społecznymi, jak np. obsługa pomocy społecznej i pracy na poziomie samorządowym poprzez platformę regionalną typu Wrota Podlasia czy Wrota Małopolski. Mamy platfor mę ePUAP i bezpłatny Prof il Zaufany (PZ), który spełnia funkcje podobne do oferowanych komercyjnych podpisów elektronicznych. Posługując się nazwą użytkownika (login), hasłem oraz adresem poczty elektronicznej, można załatwiać wiele spraw administracyjnych za pośrednictwem Internetu (np. wnoszenie pism, wniosków i zapytań). Tych usług jest całkiem sporo i dotykają one różnych dziedzin życia: spraw obywatelskich, kwestii związanych z nauką, czy poszukiwaniem pracy. Jakie są najważniejsze priorytety w rozbudowie e-administracji na najbliższą przyszłość? Które projekty są najistotniejsze dla poprawy funkcjonowania urzędów i w związku z tym wygody klientów? Określając priorytety rozwoju e-administracji w ocenie Ministerstwa Administracji i Cyf r yzacji należy bez wątpienia przyjąć perspektywę odbiorcy. Dlatego rozwój e-administracji skierowany będzie na powstawanie nowych usług, których nadrzędną cechą będzie realizacja faktycznych potrzeb obywatela i przedsiębiorcy. Potrzeby te powinny być pier wotnie poprawnie zident yf ikowane tak, aby decyzja poprzedzająca wybór premiowała rozwiązania, na które zapotrzebowanie będzie miało charakter masowy i mogło 20 02-03/2013 przynieść wymierne korzyści. Jednocześnie nowo powstające usługi powinny jak najpełniej realizować całe procesy zadań publicznych oraz zapewnić obywatelom informację o usługach oraz ich realizację. Wartością dodaną każdej z usług realizowanej na drodze elektronicznej powinno być uproszczenie i skrócenie całego procesu załatwienia sprawy. Odbywać się to powinno poprzez wykorzystanie interaktywnych portali administracji umożliwiających automatyczne kierowanie do szukanej usługi lub infor macji, śledzenie statusu spraw urzędowych oraz personalizację usług (dopasowanie oferty do profilu i wymagań użytkownika). Wielokrotnie wyniki przetargów publicznych miały w ostatnim czasie negatywne skutki zarówno dla klienta, czyli Państwa, jak i dostawcy, czyli firm prywatnych. Ich przyczyną było główne kryterium, czyli najniższa cena. Firmy chcąc wygrać oferowały stawki, które doprowadzały je na skraj bankructwa – albo i jeden krok dalej, a efekty prac często odbiegały od oczekiwanej jakości wykonania. Czy przy przetargach na e-administrację uda się uniknąć tej zasadzki? W prowadzonych postępowaniach stosuje się nie tylko oceny w oparciu o najniższą cenę. Z perspekt ywy projektów stanowiących w ostatnich latach największą i najistotniejszą z punktu widzenia zainteresowania rynku grupę, czyli projektów realizowanych w ramach 7. osi priorytetowej PO IG znaczącą wartością jest również doświadczenie Wykonawcy, termin realizacji usługi, zakres i długość udzielanej gwarancji. Hierbei denke ich vor allem an die Überprüfung der Leistungsanspr üche von Patienten bei der Auf nahme ins Krankenhaus oder in einer Praxis mit Hilfe des Systems eWUŚ (Elektronisches Verzeichnis der Rechte von Leistungsbeziehern). Es gibt auch Projekte, die sich auf Sozialversicher ungen und -leistungen beziehen, wie z .B. die Unterstützung der Sozialhilfe und Arbeit auf kommunaler Ebene über eine Regionalplattfor m wie die „Podlachien-Pforte“ („Wrota Podlasia“) oder „KleinpolenPforte“ („Wrota Małopolski“). Ferner verfügen wir über die ePUAP-Plattfor m und das kostenlose „Vertrauenswürdige Prof il“ („Prof il Zaufany“), das ähnliche Funktionen erfüllt wie kommerzielle elektronische Signaturen. Wenn man seinen Benutzernamen (Login), sein Kennwort sowie seine E-MailAdresse benutzt, kann man viele Verwaltungsangelegenheiten per Internet erledigen (z.B. Anschreiben, Anträge und Anf ragen einreichen). Die Zahl derartiger Dienst leistungen ist ziemlich groß. Sie betreffen unterschiedliche Lebensbereiche wie Bürger dienste, ausbildungsbezogene Fragestellungen oder die Suche nach einer Arbeitsstelle. Welche Prioritäten gibt es beim Ausbau des E-Governments in naher Zukunft? Welche Projekte sind am wichtigsten, um die Funktion der Behörden und somit den Kundenservice zu verbessern? Die Bestimmung der Prioritäten beim Ausbau des E-Gover nments muss nach Ansicht des Ministeriums für Verwaltung und Digitalisierung zweifelsohne aus Empfängersicht erfolgen. Deshalb wird die Entwicklung des E-Governments auf die Entstehung neuer Leistungen ausgerichtet sein, die vor allem den tatsächlichen Bedürf nissen von Bürgern und Unternehmern entsprechen. Diese Bedürf nisse sollten von Anfang an zutreffend bestimmt werden, damit die der Wahl vorausgehende Entscheidung Lösungen bevorzugt, die einen großen Bedarf bef riedigen u n d m e s s b a r e Vo r t e i l e bringen können. Gleichzeitig sollten neu entstehende Dienstleistungen möglichst umfassend vollständige Prozesse öffentlicher Aufgaben abdecken und sicherstellen, dass die Bürger eine Infor mation über die Dienstleistungen und ihre Ausführung erhalten. Ein zusätzlicher Wert jeder Dienstleistung, die auf elektronischem Weg erbracht wird, sollte eine Vereinfachung und Verkürzung des ganzen je weiligen Prozesses sein. Dabei sollten interaktive Ver waltungsportale genutzt werden, die eine automatische Weiterleitung zur gesuchten Leistung oder Information, die Verfolgung des Fortschritts behördlicher Angelegenheiten und eine Personalisierung von Leistungen (Anpassung des Angebots an das Prof il und die Anforderungen des Anwenders) ermöglichen. In letzter Zeit haben öffentliche Aufträge in einigen Fällen zu negativen Folgen sowohl für den Staat als Kunden als auch den Lieferanten, also Privatunternehmen, geführt. Der Grund dafür war die Wahl des geringsten Preises R A P O RT W I / R A P P O R T WI Skąd będą pochodzić środki na rozbudowę i wdrażanie systemów e-administracji? Czy Polska jest w stanie dźwignąć te wydatki z własnych środków, czy kalkulacje opierają się głównie na środkach unijnych? Środki na rozbudowę systemów e-administracji i na ich utrzymanie muszą być przewidziane w budżecie państwa. Jest oczywiście również możliwe, aby pochodziły ze środków funduszy strukturalnych UE. Specjalny, dedykowany na te cele Program Operacyjny Polska Cyfrowa będzie zawierał priorytet skierowany na budowę projektów informatycznych na potrzeby e-administracji. W związku z powyższym, aktualnie prowadzone są działania, które mają na celu przygotowanie programu umożliwiającego wykorzystanie środków europejskich, dostępnych w latach 2014 – 2020. Chcemy by działania prowadzone przez państwo skupione zostały na udostępnieniu nowych usług świadczonych drogą elektroniczną na najwyższym możliwym poziomie. Wdrażane projekty ukierunkowane na świadczenie nowych e-usług będą dotyczyły m.in.: zamówień publicznych, obszaru wymiaru sprawiedliwości, ochrony zdrowia, edukacji, spraw obywatelskich i bezpieczeństwa publicznego, prowadzenia działalności gospodarczej i usług o zasięgu transgranicznym, możliwości konsultacyjnych istotnych dla obywateli kwestii. Widzimy także konieczność dalszej budowy umiejętności pracowników administracji, szczególnie w zakresie posiadanych kompetencji odnoszących się do świadczonych usług administracji. Czy Partnerstwo PublicznoPrywatne (PPP) jest brane przez Państwa pod uwagę jako forma finansowania projektów e-administracji? Na jakich zasadach taka współpraca mogłaby się odbywać? W oparciu o dotychczasowe doświadczenia należy powiedzieć, że projekty kluczowe obecnie wdrażane na rzecz e-administracji, tj. projekty w ramach 7. osi priorytetowej PO IG nie były realizowane w tym modelu, ponieważ nie był on przewidziany na poziomie programu PO IG. Tym niemniej formuła realizacji projektów f inansowanych w formule Partnerstwa Publiczno – Prywatnego może być wzięta pod uwagę, a ewentualna realizacja projektów w tej formule powinna się odbywać w oparciu o zasady wskazane w ustawie z dnia 19 grudnia 2008 r. o partnerstwie publiczno – prywatnym (Dz. U. z 2009 r., nr 19, poz. 100, z późn. zm.). als Hauptkriterium. Um den Zuschlag zu erhalten, haben Firmen Sätze angeboten, die sie an den Rand des Bankrotts geführt haben, oder ihre Arbeiten wichen oft vom erwarteten Qualitätsniveau ab. Wird man bei den Ausschreibungen fürs E-Government dieses Problem vermeiden können? Bei durchgeführten Aus schreibungen wird nicht nur der geringste Preis als Zuschlagskriterium gewählt. Aus Sicht der Projekte, die in den vergangenen Jahren die größte und wesentlichste Gruppe darstellten, also der im Rahmen der 7. Prioritätsachse des Operationellen Programms „ I n n ov a t i ve W i r t s c h a f t ” , haben auch die Erfahr ung des Auftragnehmers, die Frist der Leistungserfüllung sowie der Umfang und die Laufzeit der erteilten Garantie einen erheblichen Stellenwert. Woher werden die Mittel für die Erweiterung und Implementierung der E-Government-Systeme stammen? Ist Polen in der Lage, diese Ausgaben mit Eigenmitteln zu bewältigen oder stützen sich die Kalkulationen hauptsächlich auf EU-Mittel? Die Mittel für die Erweiterung der E-Government-Systeme und ihre Pf lege müssen im Staatshaushalt eingeplant werden. Es ist selbstverständlich auch möglich, dass diese aus Mitteln der EU-Strukturfonds stammen. Ein spezielles, diesem Zweck gewidmetes, Reklama_SYSCO_CSM_86,5x113,5.ai 1 2013-02-01 12:46:57 Jak układa się współpraca Państwa jako zleceniodawcy z prywatnymi dostawcami? Gdzie leżą główne problemy? Jak mogą pomóc w ich rozwiązaniu zainteresowane firmy? Prawidłowa współpraca z przedsiębiorcami jest niezmiernie ważna. Należy pamiętać bowiem, że to przedsiębiorcy posiadają najlepsze rozeznanie w zakresie potrzeb klientów, to również oni dysponują największym doświadczeniem i niezbędnymi kwalif ikacjami. Problemy, które pojawiają się na linii administracja – przedsiębiorcy nie mają charakteru systemowego i nie wpływają w sposób istotny na zakłócenia i efekty tej współpracy. Jednakże pamiętać należy, iż podstawę współpracy przedsiębiorców z administracją stanowić musi przejrzystość zasad i równowaga 02-03/2013 21 RAPO RT W I / RAP P OR T W I stron. Współpraca stron musi przebiegać w jak najlepszej atmosferze, bowiem jest istotna tak dla działań realizowanych przez administrację, jak też dla funkcjonowania rynku. Czy przedsiębiorcy i osoby prywatne mogą liczyć na to, że w najbliższych latach uda się załatwić wszystkie lub chociażby większość spraw urzędowych drogą elektroniczną? Kiedy może to nastąpić? Docelowo osoby pr ywatne i przedsiębiorcy będą mogli załatwiać wszystkie sprawy urzędowe drogą elektroniczną. Zostanie to zrealizowane w sposób stopniowy w odniesieniu do wszystkich dziedzin funkcjonowania państwa. W zakresie potrzeby osobistego stawiennictwa to w założeniu nie będzie takiej potrzeby, natomiast będzie prawo dostępu do takiej formy – inaczej mówiąc, każdy będzie miał taką możliwość. Przyszła perspektywa finansowa UE powinna być krokiem milowym w osiąganiu założonych celów. Zgodnie z aktualnymi założeniami do przyszłych inter wencji planowanych do współf inansowania ze środków UE w latach 2014 – 2020 wydaje się, że należy dążyć do tego, by w rezultacie prowadzonych działań odsetek obywateli korzystających z e-administracji, w t ym przekazujących tą drogą wypełnione formularze stanowił w perspektywie 2022 r. ok. 80 procent, a odsetek przedsiębiorstw korzystających z Internetu w kontaktach z administracją publiczną w ramach procedur realizowanych w pełni elektronicznie stanowił w perspektywie 2022 r. ok. 90 procent. Przyznaje, ze jest to cel bardzo ambitny. 22 02-03/2013 Operationelles Programm „Digitales Polen“ wird als Priorität den Aufbau von I T - P r oj e k t e n i m B e r e i c h E-Government vorsehen. In diesem Zusammenhang werden gegenwärtig Maß nahmen durchgeführt, um ein Programm vorzubereiten, das die Inanspr uchnahme der in den Jahren 2014 – 2020 verfügbaren EU-Mittel er möglicht. Wir möchten, d a s s s i c h d i e vo m S t a a t angegangenen Maßnahmen auf die Bereitstellung neuer Leistungen konzentrieren, die auf elektronischem Wege und auf höchstmöglichem Niveau erbracht werden. Die implementierten Projekte, die auf die Bereitstellung neuer E-Leistungen ausgerichtet sind, werden u.a. öffentliche Aufträge, die Bereiche Justiz, Gesundheitsschutz, Bildung, Bürgerdienste, öffentliche Sicherheit, Ausübung einer Gewerbetätigkeit und grenzüberschreitende Leistungen sowie Beratungen bei für Bürger wichtigen Fragestellungen betreffen. Wir sehen auch die Not wendigkeit, die Kenntnisse der Ver waltungsmitarbeiter, insbesondere die vor h a nd e n e n K o m p e t e n z e n b e i d e r E r b r i n g u n g vo n Verwaltungsleistungen, auszubauen. Wird die Öffentlich-private Partnerschaft (ÖPP) als Finanzierungsmodell für E-Government-Projekte von Ihnen in Betracht gezogen? Auf welchen Grundsätzen könnte eine solche Zusammena rbeit beruhen? In Bezug auf die bisherige Erfahrung ist festzustellen, dass die derzeit wichtigsten E - G ove r n m e n t - Vo r h a b e n , d.h. die Projekte im Rahmen der 7. Prioritätsachse des Operationellen Programms „ I n n ov a t i ve W i r t s c h a f t ” , nicht in diesem Modell realisiert worden sind, weil das Programm dies nicht vorgesehen hat. Jedoch kann die Finanzierung von Projekten in For m einer Öffentlichprivaten Partnerschaft in Betracht gezogen werden. Ihre eventuelle Umsetzung sollte auf der Grundlage der Grundsätze erfolgen, die im Gesetz vom 19. Dezember 2008 über die Öffentlich-private Partnerschaft (Gesetzblatt 2009, Nr. 19, Pos. 100, später geändert) beschrieben werden. Wie gestaltet sich Ihre Zusammenarbeit als Auftraggeber mit privaten Lieferanten? Was sind die Hauptprobleme? Wie können interessierte Firmen bei deren Lösung helfen? Eine ordnungsgemäße Zusammena rbeit mit Unter nehmern ist ungemein wichtig. Man muss nämlich daran denken, dass Unternehmer den Kundenbedarf am besten kennen. Sie verfügen auch über die größte Erfahrung und die notwendigen Qualif ikationen. Zwischen Ver waltung und Unternehmern auftretende Probleme sind nicht im System begründet und haben keinen wesentlichen Einf luss auf Störungen und Ergebnisse dieser Zusammenarbeit. Jedoch muss man daran denken, dass transparente Grundsätze und ein Gleichgewicht der Parteien die Gr undlage für d i e Z u s a m m e n a r b e i t vo n Unter nehmer n mit der Ver waltung bilden müssen. Die Zusammenarbeit muss in optimaler Atmosphäre stattf inden, weil diese sowohl für die von der Ver waltung durchgeführten Maßnahmen als auch die Funktion des Markts bedeutsam ist. Können Unternehmer und Privatpersonen damit rechnen, dass sie in den nächsten Jahren alle oder wenigstens die meisten behördlichen Angelegenheiten auf elektronischem Wege erledigen werden können? Wann wird das der Fall sein? Langf ristig werden Privat personen und Unternehmer alle behördlichen Angelegenheiten auf elektronischem Wege erledigen können. Die Umsetzung erfolgt schrittweise und sie betrifft alle Bereiche der staatlichen Ver waltung. Grundsätzlich soll ein persönliches Erscheinen nicht erforderlich sein, jedoch wird es ein Recht auf diese Form des Zugangs geben. Anders gesagt, jeder soll diese Möglichkeit haben. Die zukünftige EU-Finanz perspektive soll einen wichtigen Schritt bilden, um die gesetzten Ziele zu erreichen. Gemäß dem aktuellen Konzept für zukünftige Maßnahmen, bei denen eine Kof inanzierung mit EU-Mitteln in den Jahren 2014 – 2020 geplant ist, soll im Ergebnis der Anteil der das E-Gover nment, unter anderem zur Übermittlung ausgefüllter Formulare, nutzenden Bürger im Jahr 2022 rund 80 Prozent betragen und der Anteil der Unternehmen, die dann das Inter net zur Kontaktauf nahme mit der öffentlichen Ver waltung im Rahmen komplett elektronisch durchgeführter Verfahren einsetzen, bei etwa 90 Prozent liegen. Ich gebe zu, dass es sich um ein sehr ehrgeiziges Ziel handelt. Artykuł sponsorowany / Sponsorartikel Tectum Group rozbudowuje swój oddział w Warszawie Tectum Group verstärkt Standort in Warschau Telemarketing z najwyższej półki „made in germany“ cieszy się popularnością również – a może przede wszystkim – w Polsce. Dowodem na to jest f irma TECTUM Group wraz ze swoim oddziałem w stolicy Polski. Pięć lat temu jeden z dziesięciu czołowych niemieckich dostawców kompleksowych usług telemarketingowych, otworzył swój oddział w samym sercu Warszawy. Międzynarodowa ekspansja jest celem przewodnim firmy. TECTUM Business Solutions jest już obecna w siedmiu krajach Europy. W Polsce, uznawanej za jedną z najszybciej rozwijających się gospodarek Europy Wschodniej, pracuje tu już ponad 120 doskonale wykształconych, zmotywowanych młodych profesjonalistów. „Warszawski oddział f irmy TECTUM Group wyróżnia się szczególnie innowacyjnością i zaangażowaniem. To tutaj nasi specjaliści realizują projekty B2B dla międzynarodowych firm z branży informatycznej i telekomunikacyjnej, zdobywając dla naszych klientów rynki Europy Środkowo-Wschodniej, przede wszystkim Polskę, Czechy, Słowację, Węgry, Ukrainę, Rosję i kraje nadbałtyckie“ – tłumaczy Marek Włodarczyk, Head of Sales w TECTUM Poland. Dzięki znakomitym kompetencjom językowym nasz zespół obsługuje kompleksowo partnerów w 14 językach i pozyskuje dla nich klientów w języku niemieckim, angielskim, hiszpańskim i francuskim i innych. „Koncentrujemy się przede wszystkim na usługach Lead Generation, Event Recruitment i Partner Management“ – informuje General Manager Krzysztof Karzel, który oferuje nie tylko usługi w zakresie B2B, ale też B2C i prowadzi Anbietern von Full-ServiceDialogmarketing gehört, ihren Standort im Herzen von Warschau. Internationalisierung ist klares Unternehmensziel, in sieben Ländern ist die TECTUM Business Solutions bereits präsent. Inzwischen arbeiten mehr als 120 exzellent ausgebildete und hoch motivierte Young Professionals in Polen, das als eine Wraz z dynamicznym rozwojem na polskim rynku, specjalista w dziedzinie telemarketingu tworzy 60 dodatkowych miejsc pracy. Dialogmarketing-Spezialist expandiert auf polnischem Markt und schafft 60 zusätzlicheArbeitsplätze. między innymi sezonowe infolinie klientów. „Nasi eksperci potrafią efektywnie wdrażać i realizować wielopłaszczyznowe procesy biznesowe” – twierdzi pan Karzel, który wraz ze swoim dynamicznym zespołem zaangażowany jest obecnie również w kampanie Mystery Shopper dla branży motoryzacyjnej w całej Europie. Hochqualif iziertes Dialog marketing „made in germany“ ist auch und vor allem in Polen gefragt. Das zeigt die TECTUM Group mit ihrem Standort in der polnischen Hauptstadt. Vor rund fünf Jahren eröffnete die Unternehmensgruppe, die in Deutschland zu Top Ten- der am schnellsten wachsenden Volkswirtschaften Osteuropas gilt. „Am Standort Warschau sind die Innovationskraft und das Engagement der TECTUM Group besonders spürbar. Hier treiben B2B-Spezialisten Projekte für internationale IT und Telekommunikationsunternehmen voran und erschließen für unsere Kunden Märkte in Mittel- und Osteuropa, insbesondere in Polen, Tschechien, Slowakei, Ungarn, Ukraine, Russland und im Baltikum“, erklärt Marek Wlodarczyk, Head of Sales von TECTUM Poland. Aufgrund der außergewöhnlichen Sprach kompetenz betreut sein Team Auftraggeber in 14 verschiedenen europäischen Sprachen, gewinnt Kunden auch auf Deutsch, Englisch, Spanisch und Französisch und entwickelt sie professionell weiter. „Wir konzentrieren uns vor allem auf die Geschäftsfelder Lead Generation, Event Recruitment und Partnermanagement“, berichtet General Manager Krzysztof Karzel. Dabei biete er mit seinem Team nicht nur den Bereich B2B, sondern auch B2C an und realisiere beispielsweise im Saisonge schäft die Kunden-Hotline eines Auftraggebers. „Unsere Experten sind in der Lage, unterschiedlichste Anforderungen und Prozesse effektiv abzubilden“, sagt Karzel, der mit seiner schlagkräftigen Unit aktuell in ganz Europa auch Mystery Shopper Kampag nen für die Automotive-Branche durchführt. Więcej szczegółów na: Weitere Informationen auf: www.tectumgroup.net [email protected] 02-03/2013 23 Sprzedaż gier komputerowych wydaje się w dużej mierze nie podlegać wahaniom koniunkturalnym i ciągle rośnie. Polscy producenci wdarli się już do światowej czołówki, ale wciąż mają apetyt na kolejne sukcesy. O sytuacji i zmianach na rynku gier komputerowych, nowych trendach oraz coraz mocniejszej pozycji z Adamem mobilnych urządzeń, rozmawiamy Kicińskim, prezesem CD Projekt Red. Die Nachfrage nach Computerspielen scheint größtenteils immun gegen konjunkturelle Schwankungen zu sein und wächst stetig. Polnische Produzenten zählen bereits zu den Topspielern weltweit, haben aber Appetit auf weitere Erfolge. Über die Marktlage und dessen Veränderungen, neue Trends und die immer stärker werdenden mobilen Geräte, sprechen wir mit Adam Kiciński, Vorstandsvorsitzender von CD Projekt RED. Globalni gracze Global players Wartość polskiego rynku gier komputerowych wzrosła w 2012 r. wbrew spowolnieniu gospodarczemu o ponad 60 procent i osiągnęła 1,12 mld zł. Ministerstwo Gospodarki chce, żeby branża gier komputerowych stała się wizytówką Polski na świecie. Z jakimi wyzwaniami Pana zdaniem będzie musiała się zmierzyć branża ICT na rynku gier komputerowych w bieżącym roku? W jakim kierunku będzie podążał dalej rozwój? 24 02-03/2013 Specyfika rynku gier wideo różni się znacząco od całej branży ICT. Zwykle jesteśmy klasyfikowani do sektora zwanego E&M, czyli rozrywka i media. Co ważniejsze naszymi głównymi rynkami są Ameryka Północna, cała Europa, Australia, część Azji, a przyszłościowo też Ameryka Południowa. Tak więc kondycja polskiego rynku ma niewielkie znaczenie z naszego punktu widzenia. Oczywiście podlegamy globalnym cyklom gospodarczym, ale ich wpływ jest również dość Trotz des nachlassenden Wirtschaftswachstums stieg der Wert des polnischen Computerspiele-Markts in 2012 um über 60 Prozent auf 1,12 Milliarden Zloty. Das Wirtschaftsministerium erhob die Branche zum Vorzeigeobjekt Polens. Vor welchen Herausforderungen steht Ihrer Ansicht nach die IKT-Branche im laufenden Jahr in Bezug auf den Computerspiele-Markt? Welche Entwicklungsrichtungen prognostizieren Sie für diesen Markt? Die Spezifika des VideospieleMarkts unterscheiden sich wesentlich von der gesamten IKT-Branche. Meistens erfolgt eine Zuordnung zu dem Bereich E&M – d.h. Entertainment und Medien. Bemerkenswert ist, dass unsere wichtigsten Absatzmärkte Nordamerika, ganz Europa, Australien, ein Teilgebiet von Asien und in Zukunft auch Südamerika sind. Unserer Meinung nach ist demzufolge der Situation am polnischen Markt eine geringe Bedeutung beizumessen. ograniczony. Konsumenci, nawet w kryzysie, szukają rozrywki, a właśnie branża gier wideo oferuje ją stosunkowo tanio. Dobra gra RPG, a takie produkujemy, to kilkadziesiąt godzin zabawy w cenie maksymalnie kilku biletów do kina. Oczywiście rynek gier jest bardzo konkurencyjny. W naszej strategii koncentrujemy się na najwyższej światowej jakości produkowanych gier oraz szacunku dla naszych klientów. Zarówno pierwsza, jak i druga część „Wiedźmina” były innowacyjne – wniosły do branży coś nowego i weszły do kanonu gier. Dlatego dziś tyle się o nas mówi, a nasze kolejne tytuły są tak bardzo wyczekiwane. Kilka tygodni temu opublikowaliśmy f ilm promujący jedną z dwóch gier, nad którymi pracujemy: „Cyberpunk 2077”. W ciągu t ygodnia obejrzano go w internecie ponad 7 milionów razy! Jeszcze większe zainteresowanie wzbudza dopiero co zapowiedziany „Wiedźmin 3”. Nasza gra została tematem lutowego wydania amerykańskiego miesięcznika Game Informer. „Wiedźmin 3” zajął okładkę, a w środku poświęcono mu 14 stron! Taka atencja przydarza się jedynie najważniejszym światowym przebojom. Game Informer to największe pismo o grach na świecie – jego comiesięczna sprzedaż przekracza osiem milionów (!) egzemplarzy, czyniąc je trzecim największym magazynem dr ukowanym w Stanach Zjednoczonych. Jeszcze bardziej powalający jest fakt, że dociera on do 34 milionów czytelników, co czyni go magazynem o największym na świecie dotarciu do naszej grupy docelowej! Wyzwaniami dla branży są utrzymanie kreatywności, odwaga pozwalająca na tworzenie innowacyjnych gier oraz uczciwe podejście do graczy, których bardziej należy traktować jak fanów, a mniej jak konsumentów. To również częściowa odpowiedź na problem piractwa – mój kolega, współzałożyciel CD Projektu Marcin Iwiński powiedział niedawno, że pirat to tylko źle obsłużony klient. Wierzymy, że jeśli dla tego klienta będziemy mieć bardzo dobrą, dostępną ofertę, to on za nią z ochotą zapłaci i będzie zadowolony z zakupu. Takie podejście dawało nam zawsze pozytywne rezultaty, Natürlich unterliegen wir den globalen Wirtschaftszyklen, doch ihr Einfluss ist sehr beschränkt. Die Verbraucher suchen auch in Krisenzeiten nach Unterhaltung, die ihnen die Videospiele-Branche verhältnismäßig günstig bietet. Ein gutes Computer-Rollenspiel, und solche entwickeln wir, beschäftigt den Gamer viele Stunden und ist für einen Preis von höchstens einigen Kinokarten zu bekommen. Allerdings besteht am Spielemarkt ein enormer Konkurrenzdruck. Neuentwicklungen – „Cyberpunk 2077” – wurde innerhalb der ersten Woche 7 Millionen Mal im Internet angesschaut! Doch eines noch größeren Interesses erfreut sich der erst kürzlich angekündigte Titel „The Witcher 3”. Unser Spiel war ein Thema im amerikanischen Magazin Game Informer: mit „The Witcher 3” auf der Titelseite und einem 14-seitigen Artikel! Eine solche Ehrung erhalten nur die weltweit wichtigsten Hits. Game Informer ist der weltweit Den Kern unserer Strategie bilden die Entwicklung qualitativ hochwertiger Spiele und die Hochachtung unserer Kunden. Sowohl der erste als auch der zweite Teil des Computer-Rollenspiels The Witcher brachte Neuerungen, die sich nachhaltig auf die Spielwelt auswirkten. Deshalb werden wir heutzutage als renommiertes Unternehmen geschätzt und unsere neuen Titel werden mit Spannung erwartet. Der vor einigen Wochen veröffentlichte WerbeTrailer für eine unserer beiden wichtigste Fachschriftentitel für Spieler, mit einer monatlichen Auflage von über acht Millionen Exemplaren (!) und somit das drittgrößte, in den USA gedruckte Magazin. Jede Ausgabe erreicht eine Leserschaft von 34 Millionen Personen und hat somit weltweit die größte Leserschaft in unserer Zielgruppe! Herausforderungen der Branche sind Wahrung der Kreativität, Engagement in die Entwicklung innovativer Spiele sowie ehrliche Hochschätzung der Gamer, die mehr als Fans, denn als Verbraucher wahrgenommen werden sollten. Damit wird teilweise die Frage der Raubkopierer beantwortet. Mein Kollege, der Mitgründer von CD Projekt, Marcin Iwiński, sagte kürzlich, dass ein Raubkopierer nur ein schlecht bedienter Kunde sei. Denken wir also daran, dass dieser Kunde, wenn wir für ihn ein sehr gutes, 02-03/2013 25 RAPO RT W I / RAP P OR T W I a co ważniejsze jest zgodne z naszymi wartościami. Co rusz producenci sprzętu chwalą się, że ich smartfony, tablety i inne mobilne urządzenia zastąpią graczom tradycyjne konsole i komputery. Czy tak rzeczywiście będzie? Jak ocenia Pan wpływ gier mobilnych na rynek gier komputerowych? Obser wujemy r ynek gier mobilnych, który rzeczywiście rośnie szybko – również w Polsce. Zapewne tablety i smartfony zastąpią co najmniej częściowo tradycyjne komputery, w szczególności te słabsze służące do przeglądania internetu i pisania maili. Natomiast nie sądzę, żeby w przewidywalnej przyszłości zastąpiły mocne maszyny do grania – czy to komputery, czy konsole typu Xbox lub Playstation. W segmencie w którym my jesteśmy, zabawa na mniejszych urządzeniach mobilnych nie jest alternatywą dla graczy, którzy są fanami wysokobudżetowych produkcji przeznaczonych na duże ekrany współczesnych telewizorów. Gry, które obecnie produkujemy mają oszałamiającą graf ikę, rozgr ywka toczy się przez kilkadziesiąt godzin w wielkich, 26 02-03/2013 żyjących, otwartych światach, a nieliniowa, wielowątkowa fabuła wymaga poważnych wyborów oraz bardzo angażującej rozgrywki. To wszystko można zrealizować jedynie przy pomocy urządzeń o dużych możliwościach obliczeniowych, takich jak mocne komputery, czy konsole do których podpięte są zaawansowane kontrolery do gier i duże ekrany HD. Jeśli chodzi o Polskę, to tak jak i na całym świecie, mamy coraz więcej smartfonów i tabletów, a popularność gier mobilnych będzie szła w ślad za tym trendem. Jednak pamiętajmy, że wkrótce oczekuje się zapowiedzi konsol nowej generacji, co powinno skokowo zwiększyć atrakcyjność gier na nie przeznaczonych. Równocześnie nie wolno zapominać o komputerach PC, verfügbares Angebot haben, gewillt ist, für dieses Produkt zu bezahlen, und zufrieden ist, es erworben zu haben. Eine solche Herangehensweise brachte uns immer positive Resultate. Vor allem aber entspricht dieser Ansatz unserem Wertesystem. Die Gerätehersteller prophezeien oft, dass ihre Smartphones, Tablets und andere mobile Geräte den Gamern herkömmliche Spielkonsolen und PCs ersetzen können. Ist das wirklich möglich? Wie beurteilen Sie den Einfluss der mobilen Spiele auf den gesamten Spielemarkt? Wie sieht der Markt mobiler Spiele in Polen aus? Verläuft seine Entwicklung gemäß den Welttrends? Wir beobachten den Markt mobiler Spiele, der tatsächlich ein schnelles Wachstum verzeichnet, auch in Polen. Bestimmt ersetzen Tablets und Smartphones mindestens teilweise herkömmliche PCs, insbesondere die schwächeren Geräte, die zum Surfen im Internet und Schreiben von E-Mails dienen. Doch ich glaube nicht, dass sie in absehbarer Zeit starke Spiele-Maschinen ersetzen werden, egal ob PC, XboxKonsole oder Playstation. In dem Marktsegment, in dem wir tätig sind, bilden kleine, mobile Geräte keine Alternative für die Gamer, die Fans von budgetstarken Entwicklungen sind, die auf großformatigen Bildschirmen moderner Fernsehapparate laufen. Die von uns derzeit entwickelten Spiele kennzeichnen sich durch eine ausgezeichnete Grafik aus. Die mehrstündige Handlung spielt in großen, offenen Spielwelten, mit nichtlinear verknüpften Einzelepisoden. Es müssen wichtige Entscheidungen getroffen und eine sehr komplizierte Taktik geführt werden. Für die Spiele benötigt man hohe Rechenleistung, wie sie von moder nsten Computern oder Konsolen mit ausgebauten Controllern und angeschlossen an großformatige HD-Bildschirme, geboten wird. Genauso wie weltweit, gibt es in Polen immer mehr Smartphones und Tablets. Diesem Trend entspricht auch die steigende Beliebtheit mobiler Spiele. Es sei jedoch daran zu erinnern, dass in Kürze eine neue Generation von Spielkonsolen erwartet wird, wodurch die Attraktivität der Spiele für Spielkonsolen sprunghaft steigen dürfte. Man darf auch die traditionellen PCs nicht vergessen, die in Polen einen größeren Marktanteil haben, als in westlichen Ländern. Dort sind sie allerdings auch ein großer Markt, der durch eine dynamische Entwicklung des digitalen Vertriebs gefördert wird. Mobile Spiele sind wesentlich günstiger als ihre für traditionelle Geräte vorgesehene Konkurrenz. Manchmal kann man sie in der Basisversion auch kostenlos erhalten. Welchen Einfluss hat das auf die Strategie der Spieleentwickler? Streben Sie an, und wenn ja wie, einen bedeutenden Anteil am Markt der mobilen Spiele zu erzielen? Man muss beachten, dass der Markt der mobilen Spiele sehr zerstreut R A P O RT W I / R A P P O R T WI które w Polsce są popularniejszymi urządzeniami do grania, niż na Zachodzie, ale i tam stanowią wielki rynek wspierany dynamicznym rozwojem cyfrowej dystrybucji. Gry mobilne są o wiele tańsze od tych na tradycyjne urządzenia, czasami wręcz wersja podstawowa jest rozdawana za darmo. Jaki ma to wpływ na strategię producentów gier? Czy i jak chcą Państwo zdobyć znaczący udział w rynku gier mobilnych? Trzeba pamiętać, że rynek gier mobilnych jest bardzo rozdrobniony. Niska bariera wejścia powoduje, że powstaje masa tytułów, a firmy je tworzące wyrastają jak grzyby po deszczu. Oczywiście tylko nielicznym udaje się przebić na globalnym rynku i zarabiać naprawdę duże pieniądze. Na tę chwilę na rynku gier mobilnych istnieją dwa główne modele monetyzacji: tradycyjna opłata za kopię, zwykle na poziomie małych kilku dolarów, oraz mikropłatności. Ta druga metoda zdobywa coraz większą popularność i może przynieść zadziwiająco dobre rezultaty. Dzieje się tak pod warunkiem, że jest dobrze przemyślana, czyli nie frustruje gracza, nie faworyzuje nachalnie osób z grubszym portfelem itp. Nie ujawniamy na razie wewnętrznych planów związanych z rynkiem gier mobilnych. Nasze studio CD Projekt RED nadal będzie się koncentrowało na tym, co wprowadza nas do ścisłej, światowej czołówki – produkcji bardzo zaawansowanych, dojrzałych gier z gatunku RPG. Polskie media poświęcają wiele uwagi sukcesom rodzimych producentów gier na świecie. Czy rzeczywiście możemy twierdzić, że polskie gry, jak np. stworzony przez CD Projekt Red „Wiedźmin” podbiły światowy rynek? Zdecydowanie tak. Oczywiście jeszcze brakuje nam „trochę” do rekordów sprzedaży, jakie bił np. „Skyrim”, ale pamiętajmy że to była piąta część cyklu „Elder Scrolls”, którego pierwsza część była wydana w 1994r. Gry to nie Hollywood, tu kolejne sequele są z reguły coraz lepsze, bardziej rozbudowane i… coraz bardziej popularne. 5 mln sprzedanych egzemplarzy obu „Wiedźminów”, ponad dwieście branżowych nagród i bardzo wysokie średnie oceny krytyków są dowodami na realny sukces w skali globu. Niemniej mamy głębokie przeświadczenie, że najlepsze dopiero przed nami. Dodaje nam to skrzydeł i powoduje ciągły wzrost ambicji. W tej chwili prowadzimy rekrutację i do naszego zespołu w Warszawie dołączają ludzie z całego świata. Mówimy o czołowych programistach, graf ikach, dźwiękowcach, designerach i innych specjalistach, którzy chcą pracować z nami i przy naszych projektach. Jestem przekonany, że gry nie tylko mogą być, ale już są jedną z wizytówek polskiego innowacyjnego przemysłu. Właśnie dlatego prezydent Obama otrzymał w prezencie od premiera Tuska specjalne wydanie „Wiedźmina” a prezydent Komorowski wyróżnił nas w liście do inwestorów z Doliny Krzemowej. Co nie znaczy, że możemy spocząć na laurach, albo że nie mamy problemów. Bardzo pomogłoby nam rozwiązanie problemu „podatku u źródła”, który według obecnych przepisów jest wyjątkowo dla nas krzywdzący i utrudnia konkurowanie z firmami z zagranicy. Zmiana przepisów z 1933 roku (!) mogłaby uprościć młodym firmom dostęp do takiego źródła finansowania, jakim jest obecnie crowdfunding. ist. Die niedrige Eintrittsbarriere hat zur Folge, dass zahlreiche Titel entwickelt werden und die Entwickler wie Pilze aus dem Boden schießen. Doch es gelingt nur wenigen von ihnen, sich auf dem globalen Markt zu etablieren und hohe Gewinne zu erzielen. Momentan existieren am Markt der mobilen Spiele zwei Hauptmodelle der Monetisierung: der herkömmliche Kaufpreis, meistens in Höhe von einigen Euros, sowie Mikrogebühren. Diese zweite Methode wird immer populärer und kann zu erstaunlich guten Resultaten führen. Dies geschieht unter der Bedingung, dass sie bis aufs kleinste Detail durchdacht ist, denn dies darf nicht zu Frustrationen bei den Spielern führen oder wohlhabendere Personen offensichtlich bevorzugen etc. Wir geben momentan keine internen Pläne im Zusammenhang mit dem Markt der mobilen Spiele bekannt. Unser CD Projekt RED Studio wird sich weiterhin darauf konzentrieren, das weiterzuentwickeln, was uns an die Weltspitze geführt hat: erstklassige, ausgereifte Rollenspiele. Polnische Medien widmen den weltweiten Erfolgen inländischer Spieleentwickler besondere Aufmerksamkeit. Können wir tatsächlich behaupten, dass polnische Computerpiele, wie das von CD Projekt Red entwickelte „The Witcher“, den Weltmarkt erobert haben? Ja, das stimmt wirklich. Natürlich besteht noch eine „kleine” Distanz zu den Verkaufsrekorden von z. B. „Skyrim”. Doch man muss berücksichtigen, dass es sich um den fünften Teil der Rollenspielreihe „Elder Scrolls” handelt und der erste Teil bereits 1994 veröffentlicht wurde. Im Gegensatz zu Hollywood, sind Sequels gewöhnlich viel besser, umfangreicher und wesentlich beliebter als das Original. 5 Millionen verkaufte Exemplare beider Teile „The Witcher”, über zweihundert Branchenauszeichnungen und überwiegend sehr gute Noten seitens der Kritiker sind ein Beleg unserer Erfolge. Die größten haben wir aber noch vor uns, davon sind wir fest überzeugt. Das beflügelt und bringt ständig größer werdende Ambitionen. Momentan bauen wir unsere Belegschaft aus. Im Rahmen der Rekrutierung wurden in unser Warschauer Team Fachleute aus der ganzen Welt aufgenommen. Es handelt sich um die besten Programmierer, Graf iker, Toningenieure, Designer und andere Spezialisten, die mit uns bei der Realisierung unserer Projekte zusammenarbeiten wollen. Ich bin überzeugt davon, dass die Spiele nicht nur eine der Visitenkarten für die polnische innovative Industrie sein können, sondern es bereits sind. Deshalb erhielt Präsident Obama von Ministerpräsident Tusk eine Sonderausgabe des Computerspiels „The Witcher” als Geschenk . Außerdem zeichnete uns Staatspräsident Komorowski in einem Brief an Investoren aus dem Silicon Valley aus. Dies bedeutet nicht, dass wir uns auf unseren Lorbeeren ausruhen dürfen oder dass wir keine Probleme haben. Sehr hilfreich wäre für uns die Lösung des Problems der „Quellensteuer”, die nach den jetzigen Vorschriften für uns äußerst unvorteilhaft ist und den Wettbewerb mit ausländischen Un t e r n e h m e n e r s c h w e r t . Außerdem könnte eine Änderung der Vorschriften von 1933 (!) Jungunternehmen den Zugang zu einer Finanzierungsquelle wie Crowdfunding erleichtern. 02-03/2013 27 Komentarz / Kommen ta r Zestawienie 50 najbardziej innowacyjnych firm w 2012 r (przygotowane przez magazyn Fast Company) zostało zdominowane przez spółki działające w branży ICT. Jak sytuacja wygląda w Polsce? Jaki wpływ technologie ICT ( w w w. p o l s k a i n t e r n e to w a . pl, connectedpoland.com), gospodarka internetowa w Polsce już w 2010 r. stanowiła prawie 2,7% PKB, a do 2015 roku wielkość ta podwoi się, osiągając 92 mld EUR, czyli prawie 5% PKB. Internet i technologie informatyczne technologiom wykorzystującym internet, nowopowstałe i małe przedsiębiorstwa zwiększają produktywność i uzyskują dostęp do narzędzi, które dotąd były dostępne tylko największym korporacjom. Już dziś ekonomiści mówią o tym, Die Rangliste der 50 innovativsten Firmen 2012 – herausgegeben von der Zeitschrift Fast Company – wird von Unternehmen aus der IKTBranche dominiert. Wie sieht die Situation in Polen aus? Welchen Einfluss haben IKT-Technologien Agata Wacławik-Wejman Dyrektor ds. publicznych i relacji rządowych, Google Direktorin für Öffentlichkeitsarbeit und Regierungsbeziehungen, Google mają na rozwój polskiego społeczeństwa? Branża ICT jest uznawana za jeden z kluczowych obszarów polskiej gospodarki. Jeśli chodzi o najnowsze technologie, niedawno głośno było o sukcesie firmy technologicznej Ivona Software, producenta wiodącego na świecie syntezatora mowy, którą ostatnio kupił Amazon. Dynamicznie rozwija się branża gier wideo, która stworzyła już wiele globalnych hitów takich jak np. The Witcher. Znaczenie internetu i nowych technologii widoczne jest we wszystkich gałęziach polskiej gospodarki. Według raportu „Polska internetowa” 28 02-03/2013 w ogromnym stopniu przeobraziły już sektory takie jak handel detaliczny, bankowość czy turystyka. Przykładem globalnego sukcesu dzięki wykorzystaniu ICT może być firma e-Sky, oferująca kompleksową obsługę turystyczną na rynkach Europy i Ameryki Południowej. Największe korzyści z wykorzystania nowych technologii odnotowują mali i średni przedsiębiorcy, którzy według danych z raportu „Polska internetowa” zwiększają dzięki temu zasięg geograficzny działalności i pozyskują nowych klientów, podwajają przychody i ilość nowych miejsc pracy. Dzięki nowym że gospodarka przyszłości będzie gospodarką małych firm działających na globalną skalę (tzw. micromultinationals), już nie wielkich globalnych korporacji. Raport demosEUROPA „Przedsiębiorczość-InternetWzrost” pokazuje jak ogromny wpływ będzie to miało na całość gospodarki i jej możliwość wzrostu. Poza narzędziami komunikacji, do kluczowych narzędzi wspierających działalność gospodarczą należy wskazać na usługi w chmurze, które eliminują potrzebę inwestycji w oprogramowanie, systemy komputerowe i ser wer y, platformy e-commerce i reklama umożliwiają skuteczny marketing i sprzedaż na cały świat, a także na platformy zapewniające możliwość prowadzenia badań i rozwoju z wykorzystaniem platform crowdsourcingowych (tzw. otwarte innowacje) oraz platformy umożliwiające mikroprodukcję realnych produktów bez konieczności otwierania własnej fabryki. Pojawia się też nowy model finansowania przedsięwzięć gospodarczych – crowdfunding. To wszystko powoduje niesamowitą demokratyzację działalności gospodarczej. auf die Entwicklung der polnischen Gesellschaft? Der IKT-Sektor wird als einer der Schlüsselbereiche der polnischen Wirtschaft angesehen. Was die neuesten Technologien betrifft, so wurde kürzlich der Erfolg der Firma Ivona Software, des Produzenten eines weltweit führenden SprachSynthesizern, lautstark diskutiert, der unlängst von Amazon aufgekauft wurde. Dynamisch entwickelt sich die Branche der Videospiele, die einige „Welthits“ auf den Markt gebracht hat, wie etwa The Witcher. Die Bedeutung des Internets und neuer Technologien ist in allen Sektoren der polnischen Wirtschaft zu spüren. Dem Bericht „Polen im Internet” (www. polskainternetowa.pl, connectedpoland.com) zufolge erwirtschaftete die Internetwirtschaft Polens bereits 2010 rund 2,7 Prozent des BIP, und bis 2015 wird sich diese Zahl verdoppeln, d.h. 92 Mrd. Euro, sprich knapp fünf Prozent des BIP, erreichen. Internet und IT haben bereits in großem Umfang Sektoren wie den Einzelhandel, das Bankwesen und den Tourismus umgestaltet. Als Beispiel für den globalen Erfolg der IKT-Nutzung kann die Firma e-Sky angeführt werden, die komplexe Touristik-Dienstleistungen auf den Märkten Europas und Südamerikas anbietet. K omentarz / K o mmen ta r Den größten Nutzen beim Einsatz neuer Technologien notieren kleine und mittelständische Unternehmen, die den Angaben des Berichts „Polen im Internet” zufolge, das Ausmaß ihres geografischen Tätigkeitsbereichs erweitern, neue Kunden gewinnen und die Einkünfte und die Zahl der neu geschaffenen Arbeitsplätze verdoppeln. Durch neue Technologien des Internets erhöhen Newcomer und kleine Unternehmen ihre Produktivität und erhalten so Zugang zu Werkzeugen, die bis dato nur den größten Korporationen vorbehalten waren. Bereits heute sprechen Wirtschaftswissenschaftler davon, dass die Zukunft kleinen, global tätigen Firmen gehören wird (sog. micromultinationals), und nicht mehr den globalen Giganten. Der Bericht von demosEUROPA „Unternehmertum-InternetWachstum” zeigt, welch großen Einf luss dieser Trend auf die Gesamtwirtschaft und die Wachstumsmöglichkeiten haben wird. Neben Kommunikationstools gehören zu den wichtigsten Werkzeugen zur Unterstützung der wirtschaftlichen Tätigkeit von Unternehmen Cloud Services, die die Notwendigkeit zur Investitition in Software, Computersysteme und Server eliminieren, sowie E-Commerce-Plattformen und Werbung, die das effektive Marketing und den weltweiten Verkauf ermöglichen. Auch Plattformen zur Durchführung von Forschungs- und Entwicklungsarbeit unter Nutzung von Crowdsourcing-Plattformen (sog. offene Innovationen) und Plattformen, die die Mikroproduktion reeller Erzeugnisse ohne die Notwendigkeit zur Errichtung einer eigenen Fabrik ermöglichen, sind zu nennen. Es taucht auch ein neues Finanzierungssystem für wirtschaftliche Unternehmungen auf – das sog. Crowdfunding. All dies führt zu einer ungemeinen Demokratisierung des Wirtschaftslebens. Modele współpracy pomiędzy niemieckim i polskim przemysłem IT można podzielić na trzy gr upy : modele dot yczące produktów, rozwiązań, a także usług. Model FDI (ang. Foreign Direct Investment) rozwinął się jako pierwszy i przybrał znaczne rozmiary. Według organizacji ABSL (ang. Association of Business Service Leaders) zrzeszającej firmy, które prowadzą interesy w Polsce, nasz kraj jest bardzo atrakcyjnym miejscem do inwestowania w centra usług współdzielonych i R&D. Potwierdza to fakt, że zdecydowana większość inwestorów już obecnych w Polsce jest zadowolona z tej inwestycji. Z jednej strony model FDI wykazał wysoką skuteczność w dużych korporacjach oraz większych średnich przedsiębiorstwach ze względu na kosztowną fazę przygotowania i analizy. Z drugiej strony małe i średnie przedsiębiorstwa, inwestując w centra R&D, napotykają na problemy związane z rozpoznawalnością na rynku pracy. Te skutkują przeważnie potrzebą zwiększenia nakładów na pensje pracownicze oraz problemami w pozyskaniu talentów na dojrzałym już rynku polskim. Natomiast model oparty o outsourcing typu „noncaptive”, a dokładniej model nearshoringu jest dostępny praktycznie dla każdego, a przede wszystkim dla małych i średnich przedsiębiorstw, czyli dla najbardziej znaczącego gospodarczo segmentu branży ICT w Niemczech. Model ten nie wymaga wysokich nakładów inwestycyjnych, jest dostępny praktycznie natychmiast i cechuje się wysoką elastycznością w zarządzaniu zasobami ludzkimi. Jednak proces nearshoring’u jest bardzo trudnym procesem, przez co spora ilość przedsięwzięć tego typu nie kończy się sukcesem. Dlatego też zazwyczaj proces wyboru dostawcy okazuje się kluczowym aspektem decydującym o powodzeniu przedsięwzięcia i osiągnięciu zaplanowanych korzyści biznesowych. Według nas, w procesie wyboru dostawcy decydującym aspektem jest dokładniejsze poznanie firmy i ludzi, z którymi będziemy pracować, a także opracowanie planu stopniowego rozwoju tej współpracy i delegacji odpowiedzialności. Die Kooperationsmodelle zwischen der deutschen und polnischen IT-Industrie lassen sich in drei Gruppen einteilen: Produktbezogene, Lösungen und Services. Das Modell FDI (engl. Foreign Direct Investment) entwickelte sich als erstes und nahm bedeutende Ausmaße an. Laut der Organisation ABSL (engl. Association of Business Service Leaders), die in Polen agierende Unternehmen zusammenschließt, ist das Land an der Weichsel ein sehr attraktiver Standort für Investitionen in Shared Service Center und R&D. Dies bestätigt die Tatsache, dass die klare Mehrheit der bereits in Polen vertretenen Investoren mit ihrer Standortentscheidung zufrieden ist. Einerseits erwies sich das Modell FDI in Großunternehmen und größeren mittleren Unternehmen mit Hinblick auf die kostenintensive Vorbereitungs- und Analysephase als äußerst effektiv. Auf der anderen Seite allerdings stoßen kleine und mittlere Unternehmen bei Investitionen in R&D-Zentren auf Probleme mit dem Wiedererkennungswert auf dem Arbeitsmarkt. Diese machen überwiegend die Erhöhung der Lohnaufwendungen erforderlich und führen zu Problemen bei der Suche nach Talenten auf dem bereits reifen polnischen Markt. Das Modell auf Basis von noncaptive Outsourcing – das sog. Nearshoring-Modell – ist hingegen praktisch für jedermann zugänglich, insbesondere auch für kleine und mittlere Unternehmen und damit Krzysztof Kuliński CEO, REC Global für das aus wirtschaftlicher Sicht wichtigste Segment der IKTBranche in Deutschland. Dieses Modell erfordert keine hohen Investitionsaufwendungen, ist praktisch sofort verfügbar und zeichnet sich durch hohe Elastizität hinsichtlich des Personalmanagements aus. Der Nearshoring-Prozess an sich ist jedoch sehr kompliziert, weswegen eine beträchtliche Zahl an Projekten dieser Art nicht von Erfolg gekrönt ist. Deshalb erweist sich für gewöhnlich der Auswahlprozess des Zulieferers als kritischer Aspekt, der über den Erfolg des Projekts und das Erreichen der geplanten Geschäftsvorteile entscheidet. Unserer Ansicht nach sind im Rahmen des Auswahlprozesses des Zulieferers, das genauere Kennenlernen des Unternehmens und der Menschen, mit denen man eine Kooperation eingeht, sowie die Erarbeitung eines Stufenplans zur Entwicklung der Zusammenarbeit und Delegierung der Verantwortung entscheidend. 02-03/2013 29 Internet i technologie cyfrowe są coraz powszechniejsze w naszym życiu. Posługujemy się nimi zarówno w domu, jak i w pracy. W Polsce póki co, można by mieć jednak wątpliwości, czy trend ten został zauważony przez administrację publiczną. Rozwój technologii prowadzi do wzrostu oczekiwań obywateli, a to motywuje urzędy do wprowadzania rozwiązań na coraz wyższym poziomie technologicznym – przekonuje jednak w wywiadzie dla „Wi” Adam Góral, Prezes Zarządu Asseco Poland SA, przedstawiając dotychczasowe osiągnięcia i przyszłe plany firmy – tak w Polsce, jak i zagranicą. 30 02-03/2013 Rozwój technologii i internetu Entwicklung des Internets und digitaler Technologien W ofercie Asseco Poland SA ważną pozycję zajmują rozwiązania dla administracji publicznej. W jakim zakresie mogą usprawnić one działanie urzędów? W Asseco Poland wykształciliśmy, szczególnie w oparciu o doświadczenia z polskiego rynku, wysokiej klasy projektantów, analityków, programistów. Mamy już wiele dowodów na to, że polscy informatycy odnoszą spore sukcesy w budowie systemów o dużej skali. Powody do zadowolenia dają chociażby takie projekt y jak: Kompleksowy System Informatyczny (KSI) dla Zakładu Ubezpieczeń Społecznych (ZUS), czy system realizowany dla Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (ARiMR). KSI ZUS to projekt o dużej skali (200 modułów, 35 tys. użytkowników, 25 mln kont ubezpieczonych), który zdobył główną nagrodę w prestiżowym konkursie „eEurope Awards for eGovernement 2005” jako rozwiązanie, które umożliwiło przeprowadzenie refor my emerytalnej w Polsce. Było to możliwe dzięki ciężkiej pracy polskich zespołów tworzących system zarówno od strony ZUS, jak i Asseco. Z naszej wiedzy korzysta także ARiMR, która przekazuje unijne wsparcie bezpośrednio rolnikom. Klientem f irmy jest także Das Internet und digitale Technologien spielen eine immer größere Rolle in unserem Leben. Wir nutzen sie sowohl zu Hause wie im Büro. Nur ist dieser Trend an der polnischen Administration vorbeigegangen, so scheint es. Die technologische Entwicklung führt zu höheren Erwartungen bei den Bürgern und dies motiviert Ämter, Lösungen auf einem immer höheren technischen Niveau einzuführen – erwidert jedoch im Interview mit der „Wi“ Adam Góral, Vorstandsvorsitzender von Asseco Poland SA und erzählt uns über die bisherigen Erfolge und zukünftigen Pläne der Firma – sowohl die polnischen, als auch die internationalen. Im Angebot von Asseco Poland nehmen an die öffentliche Ve r w a l t u n g g e r i c h t e t e Lösungen einen wichtigen Platz ein. Inwieweit können diese die Arbeit von Ämtern verbessern? Bei Asseco Poland haben wir, speziell auf der Grundlage unserer Erfahrungen mit dem polnischen Markt, hervorragende Ingenieure, Analytiker und Programmierer ausgebildet. Wir haben bereits viele Beweise dafür, dass polnische Informatiker bei der Ausarbeitung großer Systeme etliche Erfolge erzielen konnten. Grund zur Zuf riedenheit geben solche Projekte wie z.B. das komplexe Informationssystem (KSI) für sie Sozialversicherungsanstalt (ZUS) oder das System, das für die Agentur für die Umstrukturierung und Moder nisier ung der Landwirtschaft (ARiMR) entwickelt wurde. Das KSI ZUS ist ein Projekt immensen Ausmaßes (200 Module, 35.000 Nutzer, 25 Mio. Konten von Versicherten), welches beim renommierten Wettbewerb „eEurope Awards for eGovernement 2005” den Hauptpreis errang – als Lösung, die die Rentenreform in Polen er möglichte. Den Erfolg verdanken wir der intensiven Arbeit der polnischen Teams, die hieran beteiligt waren, sowohl bei ZUS, als auch bei Asseco. Unser Wissen nutzt auch die ARiMR, welche EU-Mittel direkt an die Landwirte weiterleitet. Kunde bei Asseco ist auch der Nationale Gesundheitsfonds, der öffentliche Krankenhäuser finanziert. Dabei setzen die meisten Krankenhäuser und 02-03/2013 31 RAPO RT W I / RAP P OR T W I Narodowy Fundusz Zdrowia (NFZ) – instytucja finansująca działalność szpitali publicznych, a z rozwiązań Asseco korzysta większość szpitali i samorządów, dla któr ych stworzyliśmy s p e c j a l i s t y c z n e s y s t e my , wspierające procesy zarządcze, obieg dokumentów, a także portale wdrażane dla wygody ich „klientów”, czyli pacjentów i mieszkańców. Asseco korzysta z wiedzy specjalistów, pracujących w całej grupie kapitałowej. Naszym klientem jest Czeskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Litewskie Ministerstwo Rolnictwa, unijna agencja Frontex, kilkanaście agencji NATO. Zakres dziedzin, które obejmują rozwiązania tworzone i wdrażane przez Asseco jest niezwykle szeroki. W Macedonii zbudowaliśmy e-portal do głosowania przez Internet, a w słowackim mieście Trnawa – inteligentny system transportu drogowego. Administracja publiczna jest jednym z potężniejszych o d b i o rc ó w t e c h n o l o g i i IT. Czy Państwa zdaniem istnieje w najbliższej perspektywie dużo możliwości kontynuowania wzajemnej współpracy? Oczywiście, że tak. Rozwój technologii prowadzi do wzrostu oczekiwań obywateli, a to mot ywuje urzędy do wprowadzania rozwiązań na coraz wyższym poziomie technologicznym. W Polsce obserwujemy działania zmierzające do tworzenia kolejnych e-usług publicznych, co wymaga zdef iniowania nowych rejestrów centralnych i zasad wymiany informacji pomiędzy zasobami centralnymi, a urzędami, czy szpitalami. Asseco ma do zaoferowania 32 02-03/2013 administracji to, co najcenniejsze – znajomość najnowszych technologii połączoną z wiedzą merytoryczną oraz doświadczeniem w realizacji złożonych projektów dla instytucji publicznych. Dlatego jestem przekonany, że w tym segmencie rynku nie zabraknie nam projektów do realizacji. Jakie są najbliższe plany na działania firmy poza Polską? Zgodnie z naszą strategią przykładamy wagę zarówno do rozwoju poprzez wzrost organiczny, jak i poprzez akwizycje. Poszukujemy spółek, które oferują własne produkty i usługi oraz mają wieloletnie, u g r u n to w a n e s u k c e s a m i , relacje z klientami. Interesują nas zarówno spółki małe, które dzięki swoim kompetencjom wzmocnią naszą pozycję w danym sektorze, jak i f irmy duże, które umożliwią nam zdobycie znaczącej pozycji w danym kraju lub regionie. Obecnie przyglądamy się spółkom z Rosji, poprzez Asseco South Eastern Europe prowadzimy ekspansję w Turcji, a poprzez nasze izraelskie spółki z holdingu Formula Systems szukamy ciekawych firm w Stanach Zjednoczonych. Niezależnie w jakiej części ś w i a t a r e a l i z uj e my d a ny projekt zwracamy uwagę na trzy podstawowe czynniki: terminowość, jakość i budżet. Działamy we wszystkich sektorach gospodarki: bankowo-finansowym, szeroko rozumianych przedsiębiorstw, jak i administracji publicznej. Staramy się, aby nasze rozwiązania pomagały realizować cele danej instytucji. Każdy z sektorów ma inną specyf ikę, wymagania, które spełniamy dzięki systemom informatycznym. Selbstverwaltungen auch unsere Lösungen ein. Wir schufen für sie besondere Systeme, welche die Verwaltungsprozesse und den Dokumentenumlauf unterstützen, oder aber auch Portale, die dem Komfort ihrer „Kunden“ – also den Patienten und Einwohnern – dienen. Asseco nutzt das Fachwissen von Spezialisten, die in der gesamten K apitalgr uppe arbeiten. Zu unseren Kunden zählen das tschechische Innenministerium, das litauische Landwirtschaftsministerium, die EU-Agentur Frontex, und rund ein Dutzend NATOAgenturen. Der Bereich, den die von Asseco entwickelten und eingeführten Lösungen decken, ist ungemein breit gefasst. In Mazedonien etwa haben wir ein E-Portal entwickelt, über das man per Internet zur Wahl gehen kann, und im slowakischen Trnava war es ein intelligentes Straßentransportsystem. Die öffentliche Verwaltung ist einer der bedeutendsten Abnehmer von IT-Technologien. Denken Sie, dass es in nächster Zukunft viele Möglichkeiten zur Fortsetzung dieser Zusammenarbeit geben wird? Aber natürlich. Die technologische Entwicklung führt zu höheren Erwartungen bei den Bürgern und dies motiviert Ämter, Lösungen auf einem immer höheren technischen Niveau einzuführen. In Polen beobachten wir Maßnahmen, die auf die Entwicklung weiterer öffentlicher E-Services abzielen, was eine Def inition für neue Zentralregister und für den Informationsaustausch zwischen diesen sowie Ämtern und Krankenhäusern erforderlich macht. Asseco kann der Verwaltung das anbieten, was am wichtigsten ist: Kenntnisse über die modernsten Technologien, zusammen mit Fachwissen und Erfahrung bei der Umsetzung komplexer Projekte für öffentliche Einrichtungen. Deswegen bin ich überzeugt, dass es in diesem Segment nicht an Projekten fehlen wird, die wir realisieren können. Welche Aktivitäten plant Ihre Firma demnächst außerhalb Polens? Entsprechend unserer Strategie legen wir Wert sowohl auf eine organischen Entwicklung, als auch ein Wachstum durch Zukäufe. Wir suchen Unternehmen, die eigene Produkte und Dienstleistungen anbieten und über langjährige, erfolgreiche Beziehungen zu ihren Kunden verfügen. Uns interessieren kleine Firmen, die dank ihrer Kompetenzen unsere Position in einem bestimmten Segment stärken, aber auch große Unternehmen, die es uns ermöglichen, in einem bestimmten Land oder einer Region einen vorderen Platz am Markt einzunehmen. Derzeit sehen wir uns in Russland um, über die Asseco South Eastern Europe expandieren wir auf den türkischen Markt und über unsere israelischen Gesellschaften der Formula Systems Holding suchen wir interessante Firmen in den USA. Unabhängig davon, wo auf der Welt wir ein Projekt umsetzen, achten wir stets auf drei Faktoren: Termintreue, Qualität und Kosten. Wir sind in allen Wirtschaftssektoren tätig, dem Bank- und Finanzwesen, dem Unternehmenssektor im weitesten Sinne, aber auch in der öffentlichen Verwaltung. Wir sind bemüht, dass unsere Lösungen einer bestimmten Einrichtung dabei helfen, ihre Ziele zu erreichen. Jeder dieser Sektoren hat seine Eigenheiten und Anforderungen, die wir durch Informatik-Systeme bereichern. Nisza z potencjałem Nische mit Potential Polskie firmy informatyczne coraz odważniej ekspandują i szukają przyszłościowych nisz. Jednym z najlepszych przykładów jest krakowski Comarch. Po realizacji kolejnej inwestycji w Niemczech, prezes i założyciel firmy, profesor Janusz Filipiak, zapowiada w rozmowie z Wi ekspansję na rynku e-Zdrowia. Polnische IKT-Firmen expandieren immer mutiger und suchen nach zukunftsträchtigen Nischen. Eines der besten Beispiele hierfür ist das Krakauer Unternehmen Comarch. Nach dem Abschluss einer weiteren Investition in Deutschland, kündigt Professor Janusz Filipiak, Vorsitzender und Gründer der Firma, im Gespräch mit der Wi einen Vorstoß in den Markt für E-Health. Comarch działa aktywnie za granicą. Czy w najbliższej perspektywie planujecie Państwo wzmożoną ekspansję w nowym kierunku? Oddajemy centrum przetwarzania danych w Niemczech. Ta inwestycja kosztowała nas około 12 mln euro. Jesteśmy wdzięczni rządowi Saksonii, od którego na tą inwestycję otrzymaliśmy prawie 2 mln euro. Przedsięwzięcie wzbudza duże zainteresowanie i pozwoli nam uzyskać lepszy oraz bardziej stabilny wizerunek w Niemczech. Większość usług dla klientów niemieckich jest świadczonych w modelu cloud. Teraz te usługi będziemy realizowali w oparciu o nasze własne centrum, bo do tej pory za granicą wynajmowaliśmy centra danych. Czyli chmura to przyszłość? Wiążemy duże nadzieje z tym, że klienci teraz będą przenosić swój sprzęt i oprogramowanie do naszych centrów danych. W dłuższym okresie czasu przechodzenie przez klientów na pełny outsourcing IT powinno przełożyć się na poprawę rentowności tych projektów, tym bardziej, że będzie ich coraz więcej. Społeczeństwo Europy starzeje się. Inwestują Państwo w nowy rynek e-Zdrowie. Na czym to dokładnie polega? Dzięki możliwościom, jakie daje współczesna technika, możliwym stanie się świadczenie usług medycznych w sposób zdalny. Pacjent nie będzie już musiał udawać się do szpitala, ale przebywając we własnym domu, gdzie czuje się najlepiej i t ym samym najszybciej dochodzi do zdrowia, będzie miał możliwość bezpośredniego kontaktu z lekarzem. Dodatkowo, stan jego zdrowia zostanie przebadany przez specjalistyczne urządzenia i wysłany do szpitala za pośrednictwem internetu. Wydaliśmy 65 mln zł na stworzenie oferty dla sektora zdrowia oraz budowę Centrum Medycznego. Będziemy oferować własne, przenośne urządzenia do monitorowania stanu zdrowia pacjenta z możliwością powiadamiania ratownika medycznego w razie alarmujących wyników. Naszym celem jest połączenie kompetencji placówek medycznych, f irm telekomunikacyjnych, jak również osiągnięć z zakresu e-Zdrowie. Comarch ist ein international agierendes Unternehmen. Planen Sie in der nächsten Zeit neue Märkte zu erobern? Wir eröffnen ein Data Center in Deutschland. Der Wert dieser Investition belief sich auf circa 12 Millionen Euro. Der Sächsischen Landesregierung sind wir für die Unterstützung des Projekts mit knapp zwei Millionen Euro sehr dankbar. Dieses Vorhaben erweckt großes Interesse und trägt zur Imagestärkung und Stabilisierung der Unternehmensposition in Deutschland bei. Für deutsche Kunden werden die meisten Leistungen als Cloud-Services erbracht. Dafür können wir nun ein Comarch-eigenes Data Center nutzen. Bisher mussten wir hierzu im Ausland Rechenzentren anmieten. Dem Cloud Computing gehört die Zukunft? Wir rechnen damit, dass die Kunden jetzt ihre Hard- und Software in unser Data Center verlagern. Der Übergang der Kunden zu einem kompletten IT-Outsourcing müsste in längerfristiger Perspektive die Rentabilität dieser Projekte verbessern, auch weil deren Anzahl zunimmt. Die Bevölkerung Europas wird immer älter. Sie investieren in einen neuen Markt – E-Health? Was ist darunter genau zu verstehen? Dank der sich eröff nenden technischen Möglichkeiten wird es möglich sein, Patienten telemedizinisch zu behandeln. Der Patient wird nicht mehr ins Krankenhaus müssen, sondern dort bleiben können, wo er sich am besten fühlt und somit am schnellsten genest – zu Hause. Trotzdem wird ein direkter Arztkontakt gewährleistet werden. Sein Gesundheitszustand wird mittels spezieller Geräte überwacht, die die Daten via Internet an das Krankenhaus übermitteln. Wir haben 65 Millionen Zloty für unser Angebot für den Gesundheitssektor und die Schaffung eines Medizinischen Zentrums ausgegeben. Wir bieten eigene, mobile Geräte zur Überwachung des Gesundheitszustandes der Patienten an, die bei der Erkennung behandlungsbedürftiger Veränderungen eine Benachrichtigung des medizinischen Rettungspersonals möglich machen. Unser Ziel ist das Koppeln der Kompetenzen medizinischer Einrichtungen, Telekoms und der Errungenschaften im Bereich E-Health. 02-03/2013 33 Rynek ICT w Niemczech Der ITK-Markt in Deutschland Miniony rok upłynął pod znakiem kryzysu spowodowanego zadłużeniem w krajach południowej Europy i narastających obaw przed recesją w światowej gospodarce. Nastroje w niemieckiej – i nie tylko – gospodarce pogarszały się z miesiąca na miesiąc. Na tym tle sytuacja w obszarze działania Niemieckiego Stowarzyszenia na Rzecz Społeczeństwa Informacyjnego, Telekomunikacji i Nowych Mediów (BITKOM) była wyjątkowo stabilna. Obroty na tym rynku wzrosły w 2012 roku o 2,8% – znacznie szybciej niż cała gospodara. Według opublikowanych w październiku prognoz Europejskiego Obserwatorium Technologii Informacyjnej (EITO) rynek usług informacyjnokomunikacyjnych osiągnął wynik 152 mld EUR, przekraczając kluczowy próg 150 mld EUR. Das vergangene Jahr war geprägt von der EuroSchuldenkrise in Südeuropa und zunehmenden Sorgen vor einem weltwirtschaftlichen Abschwung. Die Stimmung in der deutschen Wirtschaft – und nicht nur in der deutschen – hat sich über mehrere Monate stetig eingetrübt. In diesem Umfeld hat sich die BITKOMBranche als außerordentlich robust erwiesen. Im Jahr 2012 wuchsen die ITK-Umsätze um 2,8 Prozent, deutlich schneller als die Gesamtwirtschaft. Der Markt übersprang mit 152 Milliarden Euro nach der Prognose des European Information Technology Observatory (EITO) aus dem Oktober erstmals die 150-Milliarden-Euro-Marke. Duży popyt zapewniają temu rynkowi liczne innowacje – od coraz wydajniejszych smartfonów przez nowe tablety po inteligentne sieci. Przedsiębiorstwa sektora nowoczesnych technologii są więc główną siłą napędową niemieckiej gospodarki i odgrywają decydującą rolę w utrzymaniu wydajności wszystkich pozostałych sektorów. Technologie informacyjnokomunikacyjne spajają całą niemiecką gospodarkę. Znaczący wzrost w 2012 roku przynosi nowe miejsca pracy Segment y sektora usług informacyjno-komunikacyjnych rozwijały się w 2012 roku w różnym tempie. Wzrost rynku technologii informacyjnych przekroczył o 2,3% prognozy BITKOM i osiągnął wartość 72,8 mld EUR. Szczególnie szybki rozwój odnotowano na rynku oprogramowania (o 4,4%). Obrót takimi usługami informatycznymi jak outsourcing i konserwacja wzrósł o 2,1%. Dodatni wynik – wzrost o 1,1% – odnotowano również na rynku sprzętu komputerowego, był on jednak słabszy ze względu na utrzymujący się spadek cen. Handel komputerami stacjonarnymi nieco osłabł, za to tabletami nadal błyskawicznie rósł – obrót zwiększył się o 41%. Wyniki na rynku sprzętu RTV również przekroczyły oczekiwania. Obroty w tym segmencie wzrosły o 2,3% i osiągnęły wartość 12,9 mld EUR. Taką sytuację rynek zawdzięcza w szczególności dużemu Die zahlreichen Innovationen – von leistungsfähigeren Smartphones über neue Tablet Computer bis hin zu Smart Grids – sorgen für eine starke Nachfrage im ITK-Markt. Die Hightech-Unternehmen sind damit ein entscheidender Motor der deutschen Wirtschaft – und sie sind darüber hinaus entscheidend für die Leistungsfähigkeit aller anderen Branchen. ITK ist eine Querschnittstechnologie für die gesamte deutsche Wirtschaft. Starkes Wachstum 2012 schafft neue Arbeitsplätze Die Entwicklung in den Branchensegmenten war 2012 durchaus unterschiedlich. Die Informationstechnologie wuchs 2012 der BITKOMPrognose zufolge um 2,3 Prozent auf 72,8 Milliarden Euro. Besonders kräftig zugelegt hat hier der Softwaremarkt (plus 4,4 Prozent). Der Umsatz mit IT-Dienstleistungen wie Outsourcing und Wartung stieg um 2,1 Prozent. Der Hardwaremarkt war mit 1,1 Prozent ebenfalls im Plus, entwickelte sich aufgrund des popytowi na telewizory (dzięki ważnym wydarzeniom sportowym odbywającym się w 2012 roku) oraz nastrojom konsumentów, które stoją w wyraźnej opozycji do odczuwanego w Niemczech kryzysu euro. Na rynku telekomunikacyjnym odnotowano wzrost o 3,4% do poziomu 66,4 mld EUR. Decydujące znaczenie miał tu gwałtowny wzrost obrotu smartfonami. Już siedem na dziesięć telefonów komórkowych sprzedawanych w Niemczech to smartfony. Tak jak w przeszłości, rozwój usług telekomunikacyjnych w 2012 roku był bardzo niejednolity. Rynek usług związanych z przesyłem danych zwiększył się o 13%, z kolei rynek połączeń telefonii komórkowej zmalał o 4%. Obroty w segmencie telefonii stacjonarnej spadły jeszcze bardziej – o 7,5%. Zjawisko to spowodowane było nie tylko silną konkurencją, ale również działaniami państwowych organów regulacyjnych. Od lat maleją stawki rozliczeń hurtowych w połączeniach krajowych (MTR) i opłat za roaming za granicą. Rynek traci w ten sposób środki, które mogłyby zostać przeznaczone na inwestycje w rozbudowę stacjonarnej sieci szerokopasmowej i telefonii komórkowej. Pomyślne wyniki rynkowe w 2012 roku stały się dodatkowym impulsem dla dalszego rozwoju r ynku pracy. W zeszłym roku w sektorze ICT było zatrudnionych 886 tys. osób, o 10 tys. więcej w porównaniu z rokiem poprzednim. Tym samym sektor ten jest drugim w kolejności – za sektorem produkcji maszyn i urządzeń – największym pracodawcą w Niemczech. Branża high-tech wchodzi w rok 2013 z optymizmem Na przełomie roku nastroje wśród przedsiębiorstw z branży usług informacyjno-komunikacyjnych były bardzo pozytywne. Według ankiety przeprowadzonej przez anhaltenden Preisverfalls aber etwas schwächer. Während das Geschäft mit Desktop-PCs leicht rückläufig war, boomte der Absatz bei Tablet Computern weiter. Der Umsatz stieg um 41 Prozent. Besser als erwartet entwickelte sich auch die Unterhaltungselektronik. In diesem Segment legten die Umsätze um 2,3 Prozent auf 12,9 Milliarden Euro zu. Der positive Trend ging insbesondere zurück auf die starke Nachfrage nach TV-Geräten im Sportjahr 2012 sowie das trotz der Eurokrise in Deutschland weiterhin günstige Konsumklima. In der Telekommunikation stieg der Umsatz um 3,4 Prozent auf 66,4 Milliarden Euro. Entscheidend dafür war der boomende SmartphoneAbsatz. Sieben von zehn in Deutschland verkauften Mobiltelefonen s i n d Prof. Dieter Kempf BITKOM inzwischen Smartphones. Bei den Telekommunikationsdiensten war die Entwicklung 2012 wie schon in der Vergangenheit sehr uneinheitlich. Während das Geschäft mit mobilen Datendiensten um 13 Prozent zulegte, ging der Umsatz mit mobilen Gesprächen um 4 Prozent zurück. Das Geschäft mit Sprachdiensten im Festnetz reduzierte sich sogar um 7,5 Prozent. Grund war nicht allein der Wettbewerb, sondern auch die scharfen Eingriffe der staatlichen Regulier ungsbehörden. Seit Jahren sinken die Terminierungsentgelte im Inland und die RoamingGebühren im Ausland. RAPO RT W I / RAP P OR T W I Dem Markt werden auf diese Weise Mittel entzogen, die für Investitionen in den Breitbandausbau im Festnetz und im Mobilfunk nun fehlen. Die insgesamt erf reulichen Umsatzzahlen sorgten 2012 für weitere Impulse auf dem Arbeitsmarkt. Im vergangenen Jahr waren 886.000 Beschäftigte in der ITK-Branche tätig. Das ist verglichen mit dem Vorjahr ein Anstieg um BITKOM prawie trzy czwarte z nich liczy na wzrost obrotów. Tylko 13% przewiduje spadek wyników. We wszystkich segmentach oczekiwania na 2013 rok są lepsze niż można byłoby się spodziewać po wynikach za rok ubiegły. Odzwierciedlenie tego optymizmu widać również w prognozach dla naszego rynku. BITKOM spodziewa się w bieżącym roku zwiększenia obrotów o 1,6%. Co prawda wartość ta jest mniejsza niż w 2012 roku, ale dzięki obrotowi w wysokości 154,3 mld EUR w 2013 roku zostanie pobity kolejny rekord. Nasza branża znów będzie się rozwijać szybciej niż cała gospodarka. W przypadku technologii informacyjnych BITKOM spodziewa się jeszcze większego 36 02-03/2013 wzrostu w porównaniu z 2012 – rynek ten może powiększyć się o 3%. Prognozy dla rynku sprzętu RTV i rynku telekomunikacyjnego są ostrożniejsze. W przypadku rynku elektroniki użytkowej BITKOM zakłada spadek o 1%, głównie ze względu na dalszy spadek cen, ale także przesunięcie wydatków konsumpcyjnych na rynki zbliżone do rynku ICT – przykładowo, odtwarzacze mp3 zostały wyparte przez smartfony, a tablety stają się urządzeniami multimedialnymi. Wzrost na rynku telekomunikacyjnym spowolni i wyniesie 0,5%. BITKOM przewiduje przede wszystkim poważny spadek w obszarze telefonii, zarówno stacjonarnej, jak i komórkowej. R A P O RT W I / R A P P O R T WI 10.000 Beschäftigte. Der ITK-Sektor ist damit nach dem Maschinenbau der zweitgrößte industrielle Arbeitgeber in Deutschland. Hightech-Branche startet mit Optimismus ins Jahr 2013 Przemysł 4.0 – w stronę czwartej rewolucji przemysłowej Z badania przeprowadzonego przez BITKOM wynika, że ważnymi trendami w rozpoczynającym się roku są usługi chmury obliczeniowej (cloud computing), usługi mobilne, analiza dużych zbiorów danych (big data) i bezpieczeństwo informacji. Trendy te odzwierciedlają się również w pawilonie BITKOM World na targach CeBIT 2013. Stanowią podstawę shareconomy (gospodarki dzielenia się zasobami) – wiodącego tematu tych targów nowoczesnych technologii. Tematem przedstawianym w pawilonie BITKOM będzie także przemysł 4.0. W 2013 roku zarówno niemiecka branża usług informacyjno-komunikacyjnych jak i BITKOM będą aktywnie zajmować się kwestią przemysłu 4.0. Przemysł stoi u progu potężnego przełomu: musi podołać krótszym cyklom innowacyjności, wzrastającej zmienności i coraz większej indywidualizacji produktów. Jednocześnie łańcuchy generowania wartości przekształcają się w sieci generowania wartości. Internet przedmiotów, usług i danych staje się kluczową infrastrukturą kolejnej rewolucji przemysłowej. Konieczna jest zatem ochrona i rozbudowa tradycyjnego jądra niemieckiego przemysłu i jego ugruntowanej międzynarodowej pozycji. Internet to maszyna parowa XXI wieku. I tak, jak prawdziwa maszyna parowa spowodowała wybuch pierwszej rewolucji przemysłowej w XVIII wieku, tak Internet daje impuls do kolejnej, czwartej rewolucji przemysłowej, do powstania przemysłu 4.0. Die Stimmung zum Jahreswechsel war unter den ITK-Unternehmen sehr gut. Fast drei Viertel rechnen einer BITKOM-Umfrage zufolge mit steigenden Umsätzen. Gerade einmal 13 Prozent gehen von schwächeren Geschäften aus. Quer durch alle Segmente sind die Erwartungen für 2013 besser als für den Ausklang des laufenden Jahres. Diese Zuversicht spiegelt sich auch in unserer Marktprognose wieder. Der BITKOM erwartet in diesem Jahr ein Umsatzplus von 1,6 Prozent. Das ist zwar etwas weniger als 2012, aber mit einem Umsatz von 154,3 Milliarden Euro werden wir 2013 einen neuen Rekordwert erreichen. Damit entwickelt sich unsere Branche erneut besser als die Gesamtwirtschaft. Bei der Informationstechnik rechnet der BITKOM, verglichen mit dem Jahr 2012, sogar mit einem höheren Wachstum. Der IT-Markt soll um 3 Prozent zulegen. Die Aussichten bei der Unterhaltungselektronik und der Telekommunikation sind verhaltener. Für den CE-Markt geht der BITKOM von einem Rückgang um 1 Prozent aus. Gründe sind vor allem der weitere Preisverfall, aber auch eine Verschiebung der Konsumausgaben in ITK-nahe Produktwelten. Zum Beispiel wird der MP3-Player vom Smartphone verdrängt, Tablet Computer entwickeln sich zu MultimediaGeräten. D a s Wa c h s t u m i n d e r Telekommunikation wird sich mit einem Plus von 0,5 Prozent abschwächen. Unter anderem geht der BITKOM von einem kräftigen Rückgang bei den Sprachdiensten aus, sowohl im Festnetz als auch im Mobilfunk. Industrie 4.0 – auf dem Weg zur vierten industriellen Revolution Die Trends des noch jungen Jahres sind einer Branchenumfrage des BITKOM zufolge die Themen Cloud Computing, Mobile, Big Data und IT-Sicherheit. Diese Themen finden sich auch auf der BITKOM World bei der CeBIT 2013 wieder. Sie sind die Grundlage für die Shareconomy, die Wirtschaft des Teilens, die das Leitthema der Hightech-Messe ist. Daneben findet sich auf dem BITKOM-Gemeinschaftsstand das Thema Industrie 4.0 wieder. Die deutsche ITK-Branche sowie der BITKOM werden im Jahr 2013 ihre Aktivitäten zum Thema „Industrie 4.0“ stark ausbauen. Der industrielle Sektor steht vor einem massiven Umbruch: Kürzere Innovationszyklen, steigende Varianz und eine zunehmende Individualisierung der Produkte sind zu bewältigen. Gleichzeitig wandeln sich Wertschöpfungsketten zu Wertschöpfungsnetzen. Das Internet der Dinge, Dienste und Daten wird zur prägenden Infrastruktur für die nächste industrielle Revolution. Dabei gilt es, den traditionellen Kern der deutschen Industrie mit seiner inter national herausragenden Position zu verteidigen und auszubauen. Das Internet ist die Dampfmaschine des 21. Jahrhunderts: So wie die Dampf maschine im 18. Jahrhundert die erste industrielle Revolution einleitete, so ist das Internet der Impulsgeber der vierten industriellen Revolution, der Industrie 4.0. 02-03/2013 37 Specjalizacja e-biznesu kluczem do sukcesu! E-Business Spezialisierung der Schlüssel zum Erfolg! Zarówno globalny, jak i polski rynek usług elektronicznych rozwija się dynamicznie, obejmując wszystkie branże i obszary rynku tradycyjnego. Wiele usług internetowych zostaje stworzonych ze względu na łatwość oraz większą, w przeciwieństwie do rynku tradycyjnego, dostępność do klienta. Dużą rolę odgrywa również stosunkowo niski koszt rozpoczęcia działalności gospodarczej oraz bardzo szeroki rynek potencjalnych konsumentów. Nowoczesna e-usługa musi być ukierunkowana na społeczność, mobilność, otwartość, oryginalność, indywidualizm i prostotę. Niemniej receptą na sukces e-biznesu wydaje się być znalezienie i efektywne wykorzystanie niszy rynkowej. Sowohl global als auch in Polen ist der Markt für E-Services in einer dynamischen Entwicklung begriffen, die alle Branchen und Sektoren des traditionellen Marktes umfasst. Zahlreiche Internetservices werden mit Hinblick auf die Prozessvereinfachung und die im Vergleich zum traditionellen Markt bessere Kundenerreichbarkeit entwickelt. Eine große Rolle spielen auch die vergleichsweise geringen Kosten im Zusammenhang mit der Gewerbegründung und der sehr breitgefächerte Markt an potentiellen Verbrauchern. Ein moderner E-Service muss auf die Gemeinschaft ausgerichtet sein und auf Mobilität, Offenheit, Originalität, Individualität und Simplizität basieren. Nichtsdestoweniger scheint das Erfolgsrezept eines jeden E-Business auf der erfolgreichen Suche und effektiven Ausnutzung einer Marktnische zu beruhen. Jednak, na czym polega niszowość e-usługi? Z jednej strony niszowe są te usługi, które są skierowane do lokalnych i branżowych odbiorców. 38 02-03/2013 Zapewniają użytkownikom poczucie indywidualnego traktowania oraz ukierunkowania na potrzeby poszczególnych odbiorców. Z drugiej strony każdy nowy biznes, któr y dot ychczas nie funkcjonował na rynku elektronicznym, kwalif ikuje jako niszowe te rozwiązania, Worin aber besteht der Nischencharakter eines E-Services? Einerseits werden solche Services als Marktnische bezeichnet, die auf lokale und branchenspezifische Abnehmer zugeschnitten sind. Sie vermitteln den Usern das Gefühl der individuellen Behandlung und des Eingehens auf die Bedürf nisse des Einzelnen. Andererseits qualifiziert jedes neue Unternehmen, das bisher nicht am elektronischen Markt vertre ten war, diejenigen Lösungen als Nischenprodukte, die sich mit der Zeit in einen auf eine breitere Abnehmergruppe gemünzten E-Service entwickeln können. Großen Erfolg erzielen vor allem Ser vices, die auf gegenwärtigen Trends aufbauen, wie z.B. Mobilität, Synchronisierung und Integration, sowie Lösungen im sog. Cloud Computing-System. Neben der Entwicklung des E-Business für Privatkunden entwickelt sich auch der Sektor für Nischen-E-Ser vices für Unternehmen, hauptsächlich in den Bereichen Finanzen, Handel, Kultur, Wissenschaft, Tourismus und Landwirtschaft. I m F i n a n z s e k to r s p i e l e n insbesondere Ser vices zur które mogą w perspektywie przerodzić się w e-usługę, skierowaną do szerszej grupy odbiorców. Ogromne powodzenie zyskują przede wszystkim usługi wywodzące się z obecnych trendów, takich jak m.in. mobilność, synchronizacja i integracja oraz wykorzystywanie rozwiązań w tzw. chmurze obliczeniowej („cloud computing”). Oprócz rozwoju e-biznesu dla klientów indywidualnych, prężnie rozwija się sektor niszowych e-usług dla przedsiębiorców, szczególnie w branży f inansów, handlu, kultury, nauki, turystyki czy nawet rolnictwa. W branży f inansowej pr ym wiodą szczególnie usługi związane z zarządzaniem własnym portfelem lub zakupem usług f inansowych: ubezpieczeń, papierów wartościowych, bankowych kont osobistych. Nadal utrudniona jest jednak dostępność usług instytucji ubezpieczeniowych. Na uwagę zasługuje natomiast rozwój usług konsolidacyjnych i syndykalizacyjnych, które w konsekwencji umożliwiają klientom zarządzanie wieloma usługami f inansowymi. P e r s p e k t y w y r o z w oj o w e dotyczą również e-handlu – nie tylko w formie sklepów internetowych, ale również w postaci systemów aukcyjnych i zakupów grupowych. Również kultura znalazła w internecie możliwości rozwoju dzięki usługom geolokalizacyjnym oraz technologii mobilnej i identyfikacji obrazu. W branży tur yst ycznej natomiast wykorzystywane są zyskujące coraz większą popularność ekosystemy tur yst yczne, u m o ż l i w i a j ą c e k l i e n to w i rezerwację, zakup, czy uzyskanie informacji na temat atrakcji turystycznych w jednym miejscu. Interesującym kier unkiem rozwoju e-usług wydaje się być próba integracji istniejących ser wisów związanych z przechowywaniem plików w chmurze obliczeniowej. System „cloud computing”, będący modelem przetwarzania danych opartym na outsourcingu usług dostarczanych przez zewnętrzne organizacje, stał się istną rewolucją w ostatnich latach w przypadku narzędzi szczególnie wykorzystywanych p r z e z p r z e d s i ę b i o r c ó w. Konsument płaci jedynie za użytkowanie określonej usługi. Dane znajdują się na serwerach zewnętrznych, a dostęp do nich ma każdy, kto otrzyma odpowiednie uprawnienia. Rozwiązanie to dodatkowo umożliwia wykonywanie pracy zdalnie, ponieważ wyeliminowany został tutaj problem synchronizacji danych. Podsumowując, niezależnie od branży, e-usługi rozwijają się bardzo dynamicznie, wypierając usługi tradycyjne. Wynika to z wielu czynników, przede wszystkim jednak z wygody użytkowania e-usług, stałej ich dostępności oraz niskich kosztów świadczenia. Analizując trendy zachodzące w rozwoju e-biznesu w Polsce i na świecie zauważono, iż coraz mniej można znaleźć rodzajów e-usług, które nie są dostępne w naszym kraju. Również w zorganizowanym przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości konkursie na Innowacyjną e-usługę i Technologię B2B wyróżniono wiele nowatorskich projektów e-biznesu, które p o k r ó t c e p o s t a r a my s i ę scharakteryzować. Ver waltung des eigenen Geldbeutels und dem Kauf von Finanzdienstleistungen die erste Geige: Versicherungen, Wertpapiere, private Bankkonten. Weiterhin schwierig bleibt der Z u g a n g z u S e r v i c e s vo n Versicherungsinstituten. Beachtenswert hingegen ist die Entwicklung von Konsolidierungs- und Syndizierungsleistungen, die den Kunden die Ver waltung zahlreicher Finanzdienstleistungen ermöglichen. Die Entwicklungsperspektiven betreffen auch den E-Handel – nicht nur in For m von Internetshops, sondern auch in Form von Auktions- und Gruppenkaufsystemen. Auch die Kultur hat im Internet Entwicklungsmöglichkeiten für sich entdeckt – dank Geolokalisierungsleistungen, Mobiltechnologien und Bilderkennung. In der Tourismusbranche hingegen werden die immer beliebteren touristischen Ökosysteme genutzt, die den Kunden die Reservierung, den Kauf oder das Einholen von Informationen zu Sehenswürdigkeiten an einem Ort ermöglichen. Eine interessante Entwicklungsrichtung des E-Ser vices-Sektors scheint der Versuch zur Integration bestehender Ser vices im Zusammenhang mit der Speicherung von Daten in der sogenannten Wolke darzustellen. Cloud Computing ist ein Datenverarbeitungsmodell, das auf dem Outsourcing vo n S e r v i c e s a n e x t e r n e Organisationen beruht und sich in den vergangenen Jahren in Bezug auf die von Unter nehmer n besonders Szymon Białas AHK Polska / AHK Polen häufig genutzten Tools zu einer wahren Revolution entwickelt hat. Der Verbraucher bezahlt lediglich für die Nutzung eines Services. Die Daten bef inden sich auf externen Servern, auf die jeder Zugriff hat, der die entsprechenden Berechtigungen erhält. Diese Lösung ermöglicht das Arbeiten im Home-OfficeSystem, da das Problem der Datensynchronisierung komplett eliminiert ist. Zusammenfassend lässt sich behaupten, dass sich der E-Services-Markt unabhängig von der Branche sehr dynamisch entwickelt und traditionelle Dienstleistungen verdrängt. Dafür sind zahlreiche Faktoren verantwortlich, am wichtigsten sind jedoch der Komfort bei der Nutzung von E-Services, die ständige Verfügbarkeit und die geringen Kosten. Bei der Analyse von Entwicklungstrends auf dem E-Business-Markt in Polen und weltweit wurde festgestellt, dass die Zahl der in Polen nicht verfügbaren E-Services immer weiter sinkt. Auch in dem von der Polnischen Agentur für Unter nehmensentwicklung organisierten Wettbewerb für innovative E-Services und B2BTechnologien wurden zahlreiche innovative E-BusinessProjekte ausgezeichnet, die wir im Folgenden kurz zu charakterisieren versuchen. 02-03/2013 39 Innowacje na polskim rynku e-usług Innovationen auf dem polnischen E-Services-Markt Polski rynek e-usług, mimo że nie jest tak dominującym sektorem gospodarki, jak jego odpowiedniki w krajach Europy Zachodniej, czy w Stanach Zjednoczonych, systematycznie rozwija się. Obserwując trendy światowe, należy oczekiwać, że w przyszłości ta forma zdominuje sektor usług. Jednak już teraz wiele Polskich firm oferuje swoim klientom szeroką gamę innowacyjnych e-usług. Te najbardziej nowatorskie, skupione wokół technologii B2B (Business to Business), zostały wyróżnione w drugiej już edycji konkursu zorganizowanego przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości na „Innowacyjną E-usługę i Technologię B2B”. Obwohl der polnische E-Services-Markt kein solch dominierender Wirtschaftssektor ist, wie seine Äquivalente in Westeuropa und den USA, lässt sich eine systematische Entwicklung beobachten. Unter Berücksichtigung der weltweiten Trends ist zu erwarten, dass diese Form in Zukunft die Dienstleistungsbranche dominieren wird. Aber bereits heute bieten zahlreiche polnische Firmen ihren Kunden eine breite Auswahl an innovativen E-Services an. Die innovativsten Ideen im Bereich B2BTechnologien (Business to Business) wurden in der zweiten Auflage des von der polnischen Agentur für Unternehmensentwicklung ausgerichteten Wettbewerbs „Innovativer E-Service und B2BTechnologie“ ausgezeichnet. Szymon Białas AHK Polska / AHK Polen EuroFlorist Sp. z o.o. S-Arts-Stanisz EuroFlorist to firma zrzeszająca ponad 700 współpracujących w sieci kwiaciarni, która umożliwia wysyłanie kwiatów w dowolne miejsce w Polsce i na świecie. Optymalizacja kluczowych procesów biznesowych pozwoliła osiągnąć wymierne efekty w postaci znacznego skrócenia czasu realizacji zamówień oraz obniżenia kosztów związanych z ich obsługą. System ten pozwala na efektywniejsze zarządzanie kwiaciarniami oraz na automatyzację działań marketingowych.(www.bring.euroflorist.pl) Mintia to nowa platforma społecznościowa, będąca źródłem oryginalnych projektów graf icznych tworzonych na konkretne zamówienie przez grafików z całego świata. Każdy, kto potrzebuje projektu graficznego, może zostać zleceniodawcą Mintii, tzn. stworzyć konkurs, określić nagrodę, a następnie wybrać i ocenić gotowe projekty. Po zakończeniu konkursu zleceniodawca wybiera swojego zwycięzcę spośród nadesłanych prac i otrzymuje wybrany projekt. (www.mintia.com) Die Firma EuroFlorist vereinigt über 700 Blumengeschäfte, die in einem Netzwerk zusammenarbeiten, das das Versenden von Blumen an jeden beliebigen Ort in Polen und weltweit ermöglicht. Die Optimierung von Schlüsselprozessen erzielte messbare Effekte in Form einer deutlichen Verkürzung der Bestellrealisierungszeit und einer Senkung der Kosten für die Erbringung der Leistung. Das System ermöglicht ein effektiveres Management von Blumengeschäften und die Automatisierung von Marketingmaßnahmen. (www.bring.euroflorist.pl) StayPoland Sp. z o.o. Firma StayPoland, jako jedyna polska firma oferuje w pełni autorskie, wirtualne „market place” do obsługi podróży służbowych na terenie Polski. Z systemu mogą skorzystać hotele – dostarczając informacje o cenach i dostępności miejsc noclegowych, firmy – składając zamówienia na usługi odpowiadające ich potrzebom oraz agencje turystyczne. (www.staypoland.com) Die Firma StayPoland bietet als einziges polnisches Unternehmen einen komplett eigens entwickelten virtuellen „Marktplatz“ zur Planung und Durchführung von Dienstreisen in Polen. Das System können Hotels (Zurverfügungstellung von Informationen über Preise und verfügbare Übernachtungsplätze), Unternehmen (Aufgabe von Bestellungen für Leistungen entsprechend der eigenen Anforderungen) und Reisebüros nutzen. (www.staypoland.com) MDPL Firma MDPL oferuje usługę udostępniania audiobooków online poprzez serwis internetowy www.audioteka.pl. Platforma, jako jedyna w Polsce, umożliwia kupowanie, pobieranie i słuchanie audiobooków bezpośrednio na smartphone’ach, co stanowi unikalne rozwiązanie, również na skalę światową. Audioteka jest liderem na rynku polskim i z sukcesami rozpoczęła ekspansję zagraniczną. (www.audioteka.pl). Die Firma MDPL bietet über den Webservice www.audioteka.pl Hörbücher online an. Die Plattform ermöglicht als einzige in ganz Polen den Kauf, Download und das Anhören von Audiobooks direkt über das Smartphone. Dies stellt auch weltweit eine einzigartige Lösung dar. Die Audiothek ist branchenführend auf dem polnischen Markt und hat bereits erfolgreich mit der Expansion im Ausland begonnen. (www.audioteka.pl) Mintia ist ein neues soziales Netzwerk, in dem originelle Grafikprojekte von Grafikern aus aller Welt auf individuelle Bestellung entstehen. Jeder, der auf der Suche nach einem grafischen Entwurf ist, kann Auftraggeber bei Mintia werden – d.h. einen Wettbewerb veröffentlichen, einen Preis ausschreiben und anschließend die fertigen Entwürfe auswählen und bewerten. Nach Abschluss des Wettbewerbs wählt der Auftraggeber unter den eingesandten Arbeiten seinen Sieger aus und erhält den ausgewählten Entwurf. (www.mintia.com) RAPO RT W I / RAP P OR T W I Inventory Solutions Polska Artefakt Inventory Solutions to polska firma oferująca czołowym ogólnopolskim sieciom detalicznym (m.in. Piotr i Paweł, Nokia Siemens Network, Cyfrowy Polsat) szerokie spektrum usług w zakresie przeprowadzania i rozliczania inwentaryzacji na mobilnych kolektorach danych. Zaproponowany system doprowadził do zasadniczej zmiany procesu organizacyjnego polegającego m.in. na przyśpieszeniu przeprowadzania procesu inwentaryzacji, rozszerzeniu zakresu towarów objętych automatyzacją procesu oraz eliminacji błędów popełnianych podczas „ręcznego” wprowadzania danych. Wspomaganie to odbywa się głównie poprzez automatyzację odczytywania kodów kreskowych oraz elektroniczną rejestrację policzonych ilości produktów.(www.investorysolutions.pl) „Projektoskop” jest e-usługą skierowaną przede wszystkim do osób zainteresowanych budową własnego domu. Celem projektu było stworzenie intuicyjnej i przyjaznej usługi, umożliwiającej przegląd bazy projektów domów i innowacyjne wyszukanie z oferty kilkudziesięciu biur projektowych i architektonicznych interesującego dla użytkownika projektu. (www.projektoskop.pl) Inventory Solutions ist ein polnisches Unternehmen, das den polenweit führenden Einzelhandelsketten (u.a. Piotr i Paweł, Nokia Siemens Network, Cyfrowy Polsat) ein breites Spektrum an Leistungen im Bereich Realisierung und Abrechnung von Inventuren auf mobilen Datenerfassern anbietet. Das angebotene System führte zu einer grundlegenden Veränderung des Organisationsprozesses u.a. in den Bereichen Beschleunigung des Inventarisierungsprozesses, Erweiterung des Warenspektrums, das von der Automatisierung des Prozesses erfasst wird und Eliminierung von Fehlern, die bei der Dateneingabe „von Hand“ entstehen. Diese Unterstützung funktioniert hauptsächlich durch das automatisierte Ablesen von Strichcodes und die elektronische Speicherung der gezählten Produktmengen. (www.investorysolutions.pl) Filmaster.tv Firma Filmaster.tv oferuje dużym przedsiębiorstwom, działającym na rynku mediów, usługę natychmiastowej personalizacji treści wideo na podstawie indywidualnego gustu lub nastroju klienta, a także trendów w sieci. Ponadto Filmaster.tv jest usługą działającą w systemie „cloud computing” i dostępną przez specjalistyczną API. (www.filmaster.tv) Die Firma Filmaster.tv bietet großen Unternehmen aus der Medienbranche die sofortige Personalisierung von Videoclips, je nach individuellem Geschmack, Kundenlaune oder Internettrends. Darüber hinaus funktioniert das Angebot von Filmmaster.tv in der Wolke und ist über eine Programmierschnittstelle einsehbar. (www.filmaster.tv) BTC Connect Funkcjonująca w systemie „cloud computing” usługa Oxeris zapewnia zarówno możliwość ochrony telefonów i laptopów przed kradzieżą, utratą danych, jak też pełną kontrolę nad legalnością oprogramowania na urządzeniach mobilnych oraz stacjonarnych w firmach i instytucjach. Dodatkowo system automatycznie inwentaryzuje sprzęt IT. (www.oxeris.com) Der Cloud-Service Oxeris schützt Mobiltelefone und Laptops vor Diebstahl und Datenverlust und garantiert eine umfassende Legalitätskontrolle von Software, die auf mobilen und stationären Geräten in Firmen und Einrichtungen installiert ist. Darüber hinaus inventarisiert das System automatisch IT-Geräte und Zubehör (www.oxeris.com) 42 02-03/2013 „Projektoskop” ist ein E-Service für alle, die ein Eigenheim planen. Das Ziel des Projekts war die Entwicklung eines intuitiven und benutzerfreundlichen Services zur Durchsicht von Datenbanken für Hausprojekte und zur innovativen Suche der Angebote mehrerer Dutzend Projekt- und Architekturbüros entsprechend der Interessen des Bauherren. (www.projektoskop.pl) Uczestnicy.pl Aplikacja mobilna stworzona przez firmę uczestnicy.pl, pozwala na łatwiejszą i bardziej efektywną koordynację organizacji imprez. Dzięki zaawansowanej integracji z serwisem Facebook, można bezpośrednio z FanPage’a danego organizatora na Facebooku rejestrować uczestników na wydarzenia. Natomiast integracja z serwisem przelewy24.pl pozwala na bezpośrednie opłacenie online uczestnictwa w danym wydarzeniu. (www.uczestnicy.pl) Die mobile Anwendung der Firma uczestnicy.pl sorgt für eine einfachere und effektivere Koordination der Organisation von Veranstaltungen. Dank der fortgeschrittenen Integration mit Facebook können Teilnehmer direkt über die Fanpage des jeweiligen Organisators bei Facebook für eine Veranstaltung registriert werden. Die Integration mit dem Service przelewy24.pl hingegen ermöglicht die direkte Online-Zahlung für die Teilnahme an einem Event. (www.uczestnicy.pl) LangMedia Pierwsza w Polsce szkoła języków obcych online – eTutor.pl – oferuje kursy języka angielskiego dla osób na wszystkich poziomach zaawansowania. Kursy oparte są o multimedialne materiały dydaktyczne, opracowywane przez zespół nauczycieli języka angielskiego, metodyków i native speakerów z Wielkiej Brytanii, USA i Australii. Słownik uhonorowano licznymi nagrodami, w tym Webstara Akademii Internetu za najlepszy serwis edukacyjny 2010 r. i tytułem Produkt Roku 2011 wg PC World Komputer. (www.etutor.pl) Die polenweit erste Online-Sprachschule eTutor.pl bietet Englischkurse auf allen Sprachniveaus an. Die Kurse basieren auf multimedialen Lernmaterialien, die von einem Team aus Englischlehrern, Methodikern und Muttersprachlern aus Großbritannien, den USA und Australien erarbeitet wurden. Das Wörterbuch wurde mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet – unter anderem wurde es von der Webstar-Internetakademie für den besten Bildungsservice 2010 und von PC World Computer mit dem Titel Produkt des Jahres 2011 geehrt. (www.etutor.pl) R A P O RT W I / R A P P O R T WI Digital Republic Firma Digital Republic oferuje usługę monitoringu aktywności internautów w mediach społecznościowych. System jest stosowany przez marketerów, pracowników instytucji badawczych oraz agencji PR do analizowania kondycji marki i optymalizacji prowadzonej za pośrednictwem mediów kampanii interaktywnych. Platforma oferuje szereg dodatkowych usług, m.in. powiadomienia wysyłane do klientów w momencie pojawienia się negatywnych opinii w analizowanych społecznościach internetowych, automatyczne raporty, czy też dostarczanie danych źródłowych do wewnętrznego zastosowania przez klienta. (www.digitalrepublic.com.pl) Die Firma Digital Republic bietet ihren Kunden ein Monitoring der Aktivitäten von Internetusern in sozialen Medien. Das System wird von Marketingspezialisten sowie Mitarbeitern von Forschungsinstituten und PR-Agenturen zur Analyse des Markenwerts und zur Optimierung von Kampagnen in interaktiven Medien genutzt. Die Plattform bietet zahlreiche zusätzliche Leistungen, u.a. das Versenden von Nachrichten an die Kunden bei Auftauchen von negativen Meinungsäußerungen in den analysierten Online-Netzwerken, automatische Berichte oder die Lieferung von Quelldaten zur internen Verwendung durch den Kunden. (www.digitalrepublic.com.pl) YouArtMe Celem YouArtMe – platformy skupiającej młodych twórców sztuki współczesnej z całego świata – jest promocja niebanalnej sztuki w formie reprodukcji prac na różnych mediach. Ponadto w ofercie YouArtMe znaleźć można unikatowe serie designu użytkowego. E-usługa umożliwia zakup cyfrowych reprodukcji dzieł sztuki od współczesnych autorów przy jednoczesnym automatycznym wykonaniu reprodukcji w jednej z współpracujących z platformą firm poligraficznych. (www.youartme.com) Das Ziel von YouArtMe – einer Plattform für junge Schaffende im Bereich moderner Kunst aus aller Welt – ist die Förderung origineller Kunst mittels der Reproduktion von Arbeiten in verschiedenen Medien. Darüber hinaus findet man im Angebot von YouArtMe einzigartige Serien angewandter Kunst. Der E-Service ermöglicht den Kauf digitaler Reproduktionen von Kunstwerken zeitgenössischer Autoren, wobei die Reproduktion zeitgleich in einer der mit der Plattform kooperierenden Druckereien angefertigt wird. (www.youartme.com) Petra Platforma petra24.pl oferuje usługę polegającą na udostępnianiu firmom dopasowanego do indywidualnych potrzeb, przyjaznego oprogramowania księgowego z modułem do wystawiania faktur sprzedażowych. Użytkownicy przez całą dobę mają zdalny dostęp do danych finansowych swoich przedsiębiorstw, a kopie dokumentów zapisywane są na serwerach firmy petra24.pl. Ogromnym atutem jest również niska stała miesięczna opłata za użytkowanie, przy braku konieczności zakupu oprogramowania i aktualizacji. (www.petra24.pl) Die Plattform petra24.pl stellt Unter nehmen eine an ihre individuellen Bedürf nisse angepasste und benutzerfreundliche Buchhaltungssoftware mit einem Modul zur Ausstellung von Verkaufsrechnungen zur Verfügung. Die Nutzer haben r und um die Uhr von jedem beliebigen Ort aus Zugriff auf die Finanzdaten ihres Unternehmens. Kopien aller Dokumente werden auf den Servern der Firma petra24. pl gespeichert. Als großer Vorteil erweist sich auch der geringe feste Monatsbeitrag für die Nutzung des Services und die Tatsache, dass keine Software oder Aktualisierungen erworben werden müssen. (www.petra24.pl) City-nav Platforma jakdojade.pl jest elektronicznym planerem podróży środkami transportu miejskiego w największych polskich miastach. Serwis umożliwia planowanie podróży w systemie „door-to-door” z dowolnego punktu A do dowolnego punktu B. Jakdojade.pl jest dostępne również w wersji light, przeznaczonej na telefony komórkowe, a także w postaci natywnych aplikacji na różne systemy mobilne (iOS, Android, Symbian). (www. jakdojade.pl) Die Plattform jakdojade.pl ist ein elektronischer Routenplaner für die Nutzung der öffentlichen Nahverkehrsmittel in den größten polnischen Städten. Der Service ermöglicht die Planung der Fahrt „von Haustür zu Haustür“ von einem beliebigen Punkt A zu einem beliebigen Punkt B. Jakdojade.pl steht auch in der Light-Version für Mobiltelefone sowie in Form nativer Anwendungen für verschiedene mobile Systeme (iOS, Android, Symbian) zur Verfügung. (www.jakdojade.pl) 02-03/2013 43 Polska liderem płatności zbliżeniowych Polen Spitzenreiter der Mobile Payments Smartfony już zastępują niektórym Polakom kartę płatniczą. W przyszłości zastąpią być może cały portfel, a same płatności przeniosą się w chmurę. O istniejących już możliwościach telefonów komórkowych oraz o ich potencjalnym zastosowaniu w niedalekiej przyszłości rozmawiamy z Miroslavem Rakowskim, Prezesem Zarządu Polskiej Telefonii Cyfrowej SA. Smartphones ersetzen bereits einigen Polen ihre Kreditkarte. In Zukunft könnten sie sogar das ganze Portemonnaie ersetzen und die Zahlungen selbst werden in der Wolke schweben. Über bereits abrufbare Möglichkeiten von Mobiltelefonen sowie ihre potentiellen Einsatzgebiete in naher Zukunft sprechen wir mit Miroslav Rakowski, dem Vorstandsvorsitzenden der Polska Telefonia Cyfrowa S.A. Wprowadzili Państwo nową aplikację MyWallet umożliwiającą płatność za pomocą telefonu komórkowego z technologią NFC. Ilu klientów tej usługi chcą Państwo pozyskać? Czy i kiedy przewidują Państwo, że płatności za pomocą telefonów mogą prześcignąć płatności za pomocą kart płatniczych i kredytowych? Wprowadzenie technologii NFC do smartfonów można porównać z wprowadzeniem standardu 44 02-03/2013 UMTS do telefonii komórkowej. Dzięki niemu pojawiła się szybka mobilna transmisja danych, która z kolei umożliwiła rozpoczęcie rewolucji smartfonowej. W ciągu kilku lat urządzenia te były stale rozwijane uzyskując kolejne funkcjonalności i zyskując coraz większą popularność. Jeżeli w podobnym tempie będą wprowadzane nowe smartfony z NFC, w ciągu kilku lat mogą zdominować rynek, a usługi z ich wykorzystaniem staną się tak samo popularne i powszechne, Sie haben die neue Anwendung MyWallet eingeführt, mit der dank der NFC-Technologie Zahlungen per Handy möglich werden. Wie viele Kunden möchten Sie von dieser Anwendung überzeugen? Werden Zahlungen per Handy die mit Debit- und Kreditkarten überholen? Wann könnte es soweit sein? Die Einführung der NFCTechnologie in Smartphones kann mit der des UMTSStandards bei Mobiltelefonen verglichen werden. Denn so kam es zum schnellen, mobilen Datentransfer, welcher wiederum die Smartphone-Revolution einleitete. Im Laufe weniger Jahre wurden diese Geräte ständig weiterentwickelt, mit weiteren Funktionen versehen, wodurch ihre Popularität zunehmend stieg. Wenn in vergleichbarem Tempo NFC-Smartphones eingeführt werden, dann könnten diese in wenigen Jahren den Markt dominieren, und die Serviceleistungen werden genauso R A P O RT W I / R A P P O R T WI jak korzystanie z aparatu fotograf icznego w telefonie. Wprowadzona przez nas aplikacja MyWallet, wykorzystuje tę nową technologię w smartfonach i pozwala na rozszerzenie funkcjonalności inteligentnych telefonów, tak, aby za kilka lat tradycyjne portfele nie były już potrzebne. Pier wszą usługą dostępną w aplikacji MyWallet są płatności zbliżeniowe wprowadzone we współpracy z bankami, których karty kredytowe i debetowe są implementowane do aplikacji. Obecnie klienci mogą korzystać z ofert 4 współpracujących z nami banków, jednak do końca roku ich liczba może przekroczyć nawet 10. Liczba klientów korzystających z usługi MyWallet, na początku stycznia przekroczyła 5,5 tysiąca i bardzo szybko rośnie. Zakładamy, że do końca roku kilkanaście tysięcy użytkowników aktywuję tę usługę. Polska jest jednym z pierwszych krajów, w których płatności za pomocą smartfonów są wprowadzane na szerszą skalę. Co spowodowało taką decyzję? Czy Polska ma szansę, żeby na dłuższą metę pozostać przodownikiem w tym zakresie? Polska jest europejskim liderem pod względem dostępności terminali i kart z funkcją płatności zbliżeniowych. Liczba tych pierwszych przekroczyła już 100 000, co stanowi ponad 33% wszystkich dostępnych na rynku, a co z kolei oznacza, że już teraz praktycznie w każdym miejscu możemy zapłacić zbliżeniowo za zakupy. Do 2015 roku liczba ta zostanie podwojona. Kolejnym atutem jest ogromna popularność smartfonów, które stanowią 70% ogółu sprzedawanych telefonów w polskiej sieci T-Mobile. Duża popularność kart i terminali z technologią NFC oraz bardzo duża popularność smartfonów czyni Polskę idealnym miejscem do rozwoju technologii NFC. Cieszy nas fakt, że to właśnie T-Mobile w Polsce ma tą wyjątkową możliwość tworzenia tej innowacyjnej i zaawansowanej technologicznie usługi. Na pytanie, czy Polska ma szansę pozostać przodownikiem w tym zakresie, odpowiem zdecydowanie – TAK. Świadczą o tym nie tylko ilość terminali, czy penetracja smatfonów, ale również ogromne zaangażowanie branży finansowej, oraz, co warto zaznaczyć, zainteresowanie firm, które zgłaszają do nas chęć dołączenia swoich programów lojalnościowych, biletów i karnetów do aplikacji MyWallet. Jak bezpieczne są transakcje za pomocą telefonu? Czy ryzyko utraty lub przechwycenia danych nie odbiega od kart płatniczych? A może smartfony są wręcz bezpieczniejsze? Są dwa aspekty wyróżniające aplikację MyWallet od innych dostępnych obecnie na rynku europejskim. Pierwsza – to jak wspomniałem wcześniej, nasza aplikacja nie służy wyłącznie do płatności, ale jest dostosowana również do transakcji ściśle niezwiązanych z płatnościami, takimi jak chociażby zbieranie punktów w programie lojalnościowym. Dr ugim niezwykle ważnym atutem aplikacji MyWallet jest właśnie bezpieczeństwo. T r a n s a k c j e w y k o ny w a n e z wykorzystaniem smartfonu z aplikacją MyWallet są zabezpieczone identycznie, jak ma to miejsce przy tradycyjnych płatnościach kartami kredytowymi. Jest to przełomowe rozwiązanie technologiczne. Tworząc aplikację MyWallet populär und allgegenwertig wie die Handy-Fotografie. Die von uns eingeführte Anwendung MyWallet nutzt diese neue Technologie in Smartphones und ermöglicht es, die Funktionalität intelligenter Telefone zu erweitern, und zwar so, dass traditionelle Portemonnaies in einigen Jahren überflüssig werden. Die erste in MyWallet verfügbare Anwendung ist Contactless Payment, das in Zusammenarbeit mit Banken, deren Debit- und Kreditkarten in die Anwendung implementiert sind, eingeführt wurde. Derzeit können Kunden das Angebot von vier mit uns kooperierenden Banken nutzen, bis Jahresende könnte die Zahl der Banken auf über zehn steigen. Die Zahl der Kunden, die MyWallet nutzen, überschritt zum Jahresanfang 5.500, und sie wächst sehr schnell. Wir gehen davon aus, dass bis Jahresende die Zahl der diese Anwendung nutzenden User zwischen 10 und 20 Tsd. liegt. Polen ist eines der ersten Länder, in dem Zahlungen per Smartphone auf breiter Spur eingeführt werden. Was hat diese Entwicklung begüstigt? Hat Polen die Chance, hier langfristig zum Vorreiter zu werden? Polen steht in Europa hinsichtlich der Verfügbarkeit von Terminalen und Karten mit Contactless-Payment-Funktion an der Spitze. Die Anzahl der ersteren hat die 100.000-Schwelle bereits überschritten – das sind 33 Prozent aller Geräte am Markt. Dies heißt aber auch, dass wir bereits jetzt praktisch überall unsere Einkäufe über Contactless Payment abwickeln können. Bis 2015 wird sich diese Zahl verdoppeln. Ein weiterer Vorteil ist die enorme Popularität von Smartphones, die im polnischen T-Mobile-Netz 70 Prozent der verkauften Handys ausmachen. Die große Popularität von Karten und Terminals mit NFC-Funktion sowie die große Beliebtheit von Smartphones machen Polen zu einem idealen Ort für die Weiterentwicklung der Nahfeldkommunikation. Uns f r eu t di e Ta t sa c he , dass gerade T-Mobile in Polen die außergewöhnliche Möglichkeit besitzt, diesen technologisch innovativen und fortgeschrittenen Service anzubieten. Auf die Frage, ob Polen die Chance hat, auf diesem Gebiet die Vorreiterrolle beizubehalten, antworte ich ganz klar: JA. Davon zeugen nicht allein die Zahl der Terminals und die Verfügbarkeit von Smartphones, sondern auch das große Engagement der Finanzbranche und, dies sollte unterstrichen werden, das Interesse der Firmen, welche bereit sind, ihre Loyalitätsprogramme, Tickets oder Dauerkarten unserer MyWallet-Anwendung anzupassen. Wie sicher sind Transaktionen per Handy? Ist die Daten sicherheit genauso groß wie bei Zahlkarten, oder sind Smartphones vielleicht noch sicherer? Es gibt zwei Charaktermerkmale, die MyWallet unter anderen derzeit auf dem europäischen Markt verfügbaren Applikationen auszeichnet. Wie ich bereits er wähnte, dient unsere Anwendung nicht allein für Zahlungen, sondern kann auch bei Transaktionen außerhalb des Zahlungsverkehrs angewendet werden, z.B. zum Sammeln von Loyalitätspunkten. So viel zum ersten Aspekt. Ein zweiter, sehr wichtiger Vorteil von MyWallet ist eben die Sicherheit. 02-03/2013 45 MyWallet. W przyszłości, wraz z pojawieniem się w niej nowych funkcji i usług zakładamy pobieranie niewielkiej opłaty abonamentowej. Nasza strategia zakłada rozwijanie nowych usług przy współpracy z najlepszymi partnerami branżowymi, którzy są ekspertami w swoich dziedzinach. Nie inaczej jest również w przypadku sektora f i n a n s o w e g o , z k tó r y m współpraca układa nam się bardzo dobrze. Dlatego nie wykluczam, że jeszcze w tym roku zaprezentujemy nowe usługi wynikające z tej współpracy. współpracowaliśmy z partnerami z sektora bankowego oraz płatniczego, i uzyskaliśmy wszelkie niezbędne certyfikaty poświadczające, że nasze r o z w i ą z a n i e g w a r a n t uj e bezpieczeństwo transakcji na najwyższym poziomie. Dodatkowe zabezpieczenia w smartfonie oraz aplikacji tyko zwiększają ogólny poziom bezpieczeństwa płatności zbliżeniowych smartfonem w T-Mobile. Przy wdrażaniu usługi MyWallet współpracują Państwo zarówno z bankami, jak i wydawcami kart kredytowych. Oznacza to, że do łańcuszka płatności bezgotówkowych zostało dodane jeszcze jedno ogniwo 46 02-03/2013 – firma telekomunikacyjna. Czy to doprowadzi do wzrostu kosztów tego typu płatności? Czy w przyszłości istnieje możliwość przejęcia przez T- M o b i l e c z e ś ć u s ł u g pozostałych firm? Ty l k o d z i ę k i p e ł n e j współpracy wszystkich partnerów było możliwe stworzenie i wprowadzenie na rynku płatności telefonem w technologii NFC. Koszty dokonywanych płatności nie różnią się od t ych standardowych przy użyciu plastikowych kart. My, jako operator telekomunikacyjny i partner technologiczny przedsięwzięcia nie pobieramy obecnie opłat za aktywowanie i korzystanie z aplikacji Biorąc pod uwagę już obecne możliwości smartfonów, jak i tempo rozwoju zarówno ich, jak i związanych z nimi technologii – jak wyobraża sobie Pan rolę telefonów w transakcjach płatniczych w 2020 roku? Nad jakimi rozwiązaniami Państwo pracują? Smartfon z technologią NFC oferuje bardzo wiele możliwości i nie są one tylko związane z płatnościami. Taki portfel w telefonie może zastąpić dokumenty tożsamości, pozwala płacić za przejazdy komunikacją miejsk ą, zbierać punkt y w programach partnerskich i lojalnościowych, zastąpić cyfrowe klucze do mieszkania czy biura. Lista funkcji jest wprost nieograniczona. Przez najbliższych kilka lat będziemy mieli do czynienia z rozwojem branży usług wykorzystujących technologię NFC. Zapewne większość z nich będzie powiązana z kartami kredytowymi zapisanymi w aplikacji MyWallet i dlatego większość transakcji będzie dokonywana tą drogą i bez potrzeby przykładania telefonu do terminala. Transakcja, płatności i cała operacja będzie odbywała się w chmurze. Über Smartphone und die A n w e n d u n g M y Wa l l e t durchgeführte Transaktionen sind genauso sicher wie traditionelle Zahlungsformen per Kreditkarte. Dies bedeutet einen technologischen Durchbruch. Als wir MyWallet entwickelten, kooperierten wir mit Partnern aus dem Banksektor und Zahlungsverkehr, und wir bekamen sämtliche notwendigen Zertifikate, welche die Sicherheit unserer Transaktionen im höchsten Grad bezeugen. Weitere Sicherheitsmaßnahmen in Smartphones und bei der Anwendung stärken das Sicherheitsniveau des Contactless Payment per Smartphone bei T-Mobile. Bei der Einführung von MyWallet arbeiten Sie mit Banken und Kreditkarteninstituten zusammen. Heißt das, dass der bargeldlosen Zahlungskette ein weiteres Element hinzugefügt wurde: Telekoms? Führt dies nicht zu einem Kostenanstieg dieser Zahlungsform? Besteht künftig die Möglichkeit, dass T-Mobile einen Teil der Dienstleistungen anderer Unternehmen übernimmt? Nur durch die volle Zusammenarbeit aller Partner war die Schaffung und Markteinführung von Zahlungen per NFC-Handy möglich. Die Kosten der durchgeführten Zahlungen unterscheiden sich nicht von den Standardformen, d.h. von Plastikkarten. Wir als Betreiber und technologischer Partner dieses Unternehmens nehmen gegenwärtig keine Gebühren für die Aktivierung und Nutzung von MyWallet. Sollten hier neue Funktionen oder Serviceleistungen eingeführt werden, sehen wir künftig den Einzug einer geringen K omentarz / K o mmen ta r Abonnementsgebühr vor. Unsere Strategie geht davon aus, über Zusammenarbeit mit den besten Partnern aus der Branche, Experten in ihrem Fachgebiet, neue Ser viceleistungen anzubieten. Nicht anders ist dies auch im Falle des Finanzsektors, wo sich die Zusammenarbeit sehr gut gestaltet. Daher schließe ich nicht aus, dass wir noch in diesem Jahr die aus dieser Kooperation resultierenden neuen Dienste vorstellen können. Berücksichtigt man die schon jetzt bestehenden Möglichkeiten von Smartphones, das Tempo derer Entwicklung und der damit verbundenen Technologien: Wie stellen Sie sich die Rolle von Handys bei Transaktionen im Jahr 2020 vor? An welchen Lösungen arbeiten Sie zurzeit? Smartphones mit NFC-Funktion bieten sehr breite Möglichkeiten und diese beinhalten nicht nur Zahlungen. Ein solches Portfolio im Telefon kann Ausweisdokumente ersetzen, man kann damit in öffentlichen Verkehrsmitteln bezahlen, Punkte in Partner- und Loyalitätsprogrammen sammeln oder digitale Schlüssel zu Wohnungen und Büros ersetzen. Die Liste an Funktionen scheint hier nahezu unbegrenzt. In den kommenden Jahren bekommen wir es mit einer Weiterentwicklung der Branche zu tun, die NFCFunktionen anbietet. Sicher werden die meisten davon mit Kreditkarten zu tun haben, was mit MyWallet zusammenhängt, und daher werden die meisten Transaktionen auf diesem Weg abgewickelt werden können, ohne dass das Telefon an ein Terminal angenähert werden muss. Transaktionen, Zahlungen, ja ganze Operationen finden im Äther statt. Hubert Wochyński Prezes Zarządu Planet Soft S.A. Vorsitzender der Firma Planet Soft S.A. Jednym z najbardziej oczekiwanych rozwiązań branży ICT jest Augmented Reality (czyli tzw. rzeczywistość rozszerzona) stosowana na wielu płaszczyznach, m.in. medycyny, lotnictwa, biznesu. Co ta technologia już potrafi? W czym będzie nam mogła pomóc w przyszłości i kiedy możemy spodziewać się jej szerszej implementacji w życiu codziennym i biznesowym? W mojej ocenie w najbliższym czasie technologie Augmented Reality wejdą do szerszego użycia. Już nie tylko jako marketing wielkich koncernów czy pomoc w parkowaniu, ale wsparcie codziennego życia każdego człowieka. Dziś najbardziej popularne zastosowanie Augmented Reality to przede wszystkim mobilne kampanie marketingowe, w których użytkownikom smartfonów pozwala się na interakcje z reklamą, bądź logiem firmy. Badania i pierwsze prototypy wskazują znaczący rozwoju technologii Augmented Reality w edukacji, sektorze gier, motoryzacji, medycynie czy personal management. Sukces takich projektów jak google goggles pozwoliłby na zmianę podejścia do codziennych czynności i obowiązków, jakie wykonujemy w pracy czy domu. Prawdopodobnie znacznie zwiększyłaby się efektywność pracy, a życie „pędziło” by jeszcze szybciej. Eine der am meisten erwarteten Innovationen der IKTBranche ist die sog. Augmented RealityTechnologie oder auch „erweiterte Realität“, die auf vielen Ebenen Anwendung findet, u.a. in der Medizin, der Luftfahrt und der Geschäftswelt. Was kann diese Technologie bereits? Wie kann sie uns in der Zukunft helfen und wann können wir eine breiter gefasste Implementierung im alltäglichen Leben und in der Geschäftswelt erwarten? Meiner Einschätzung zufolge werden die Augmented Reality-Technologien in naher Zukunft eine breitere Anwendung finden. Und das nicht nur im Marketing großer Konzerne oder als Einparkhilfe, sondern auch als Hilfe im Alltag der Allgemeinheit. Heute finden wir die populärste Anwendung von Augmented Reality vor allem bei mobilen Marketingkampagnen, bei denen es Smartphone-Nutzern möglich ist, mit der Reklame oder dem Logo einer Firma in Interaktion zu treten. Untersuchungen und erste Prototypen weisen auf eine intensive Entwicklung der Augmented Reality-Technologie in der Bildung, der Spiele- und Automobilbranche, in der Medizin und im Personal-Management hin. Der Erfolg von Projekten wie Google Goggles würde einen anderen Zugang zu unseren alltäglichen Aktivitäten und Pflichten ermöglichen, die wir auf der Arbeit oder zu Hause ausüben. Wahrscheinlich würde sich die Effizienz der Mitarbeiter erhöhen und unser Leben würde noch schneller laufen. 02-03/2013 47 Komentarz / Kommen ta r Perspektywy rozwoju branży ICT Perspektiven der Entwicklung der IKT-Branche Jerzy Kalinowski Partner, Szef sektora Nowych Technologii, Mediów i Telekomunikacji w Europie Środkowo-Wschodniej w KPMG Partner, Chef der Abteilung für Neue Technologien, Medien und Telekommunikation in Mittel- und Osteuropa bei KPMG Ostatnia fala ogólnoświatowego kryzysu gospodarczego, której skutki w tej chwili najbardziej odczuwają firmy europejskie, paradoksalnie sprzyja rozwojowi sektora ICT. Konieczność redukcji kosztów skłania przedsiębiorców i administrację publiczną do inwestycji w rozwiązania teleinformatyczne. Z kolei konsumenci z entuzjazmem podchodzą do możliwości usługowych i rozrywki oferowanej w cyfrowym cyberświecie. Najważniejszym trendem nadal są systemy mobilne. Liczba aktywnych kart SIM na całym świecie przekroczyła 7 mld, co w praktyce znaczy, że prawie każdy mieszkaniec naszego globu już korzysta z telefonu komórkowego. Mamy jednak do czynienia z prawdziwą rewolucją, jeśli chodzi o sposób korzystania z mobilności – smartfony i tablety stają się powszechnymi narzędziami dostępu do Internetu. Konsekwencją jest dynamiczny rozwój mobilnych aplikacji, 48 02-03/2013 zarówno biznesowych, jak i przeznaczonych dla konsumentów, co dodatkowo stymuluje wykorzystywanie urządzeń mobilnych. Dlatego też w 2013 roku będziemy coraz więcej słyszeć o przetwarzaniu w chmurach, które umożliwia użytkownikom dostęp do „własnych” zasobów niezależnie od tego, gdzie się w danym czasie znajdują. Konsumenci już powszechnie zaakceptowali tzw. systemy „cloudowe”, przechowując w chmurach swoją pocztę elektroniczną, czy kolekcję zdjęć lub muzyki, względnie korzystając z aplikacji udostępnianych w sieci, tworząc domowe centra rozrywki, z których można też korzystać w sposób mobilny. Przetwarzanie w chmurach zmienia też model wykorzystania systemów i rozwiązań IT przez przedsiębiorstwa, które coraz częściej przestawiają się na korzystanie z mocy obliczeniowych, zasobów pamięci czy też aplikacji biznesowych dostarczanych i utrzymywanych przez zewnętrznych dostawców. Z punktu widzenia administracji publicznej, przetwarzanie w chmurach pozwala na znacznie tańszą budowę mechanizmów e - P a ń s t w a , k tó r e s ł u ż ą całościowej obsłudze obywateli i przedsiębiorstw (np. w zakresie zezwoleń, informacji, podatków, ochrony zdrowia, edukacji itp.) w kanałach elektronicznych. Kluczowym wyzwaniem dla jeszcze szybszego przetwarzania w chmurach jest jednak nadal aspekt bezpieczeństwa i ochrony danych. Należy oczekiwać, że w tym roku to będzie temat przewodni zarówno dla dostawców rozwiązań w chmurach, jak i ich klientów. Drugim ważnym wyzwaniem dla sektora ICT jest skuteczne wykorzystanie możliwości, jakie daje globalna sieć i mobilność dla lepszego zrozumienia wzorców zachowań, potrzeb i preferencji konsumentów. Hurtownie danych będą coraz bardziej zorientowane na pozyskiwanie informacji z portali społecznościowych i innych zasobów sieciowych tworzonych przez konsumentów. Z drugiej strony należy się spodziewać, że użytkownicy zaczną coraz bardziej świadomie korzystać z możliwości Internetu i zaczną ograniczać udostępnianie informacji, które można byłoby wykorzystać w analizach rynkowych, co będzie dodatkowym utrudnieniem dla efektywnego wykorzystania olbrzymich baz danych. K omentarz / K o mmen ta r Die letzte Welle der weltweiten Wirtschaftskrise, deren Folgen momentan europäische Unternehmen am stärksten spüren, wirkt sich paradoxerweise positiv auf die Entwicklung der IKTBranche aus. Unternehmer und öffentliche Verwaltung müssen nämlich ihre Kosten senken, wodurch sie intensiver an ITKLösungen interessiert sind. Bei den Verbrauchern wecken wiederum die Möglichkeiten von Dienstleistungen und Unterhaltung in der Cyberwelt reges Interesse. Mobilen Systeme stellen weiterhin den wichtigsten Trend dar. Die Anzahl der weltweit aktiven SIMKarten überschreitet 7 Milliarden. Somit besitzt fast jeder Mensch auf unserem Globus ein Handy. Eine wahrhafte Revolution vollzieht sich in der Entwicklung der Mobilität, denn Smartphones und Tablets werden zu allgemein verfügbaren Tools für den Internet-Zugang. Hieraus resultiert auch die dynamische Entwicklung mobiler Applikationen, sowohl für Geschäftskunden als auch für Verbraucher, was zusätzlich zu einer Zunahme der Nutzung mobiler Geräte führt. Deshalb wird im Jahr 2013 immer häufiger von Cloud Computing die Rede sein, das den Nutzern den Zugang zu „eigenen” Ressourcen sicherstellt, unabhängig davon, wo sie sich jeweils befinden. Die Verbraucher haben bereits die so genannten Cloud-Systeme allgemein akzeptiert, sie lagern zunehmend ihre Daten–: E-Mails, Bilder und Musik aus, nutzen durchs Internet zugängliche Apps oder richten Home-Entertainment- Center ein, die auch mobil genutzt werden können. Cloud Computing ändert darüber hinaus das Modell der Nutzung der IT-Systeme und IT-Lösungen in Firmen, die sich immer häufiger auf die Nutzung von Rechner- und Speicherkapazitäten bzw. BusinessApplikationen umstellen, die von externen Anbietern geliefert und verwaltet werden. Der öffentlichen Verwaltung bietet Cloud Computing eine wesentlich günstigere Schaffung vo n M e c h a n i s m e n e i n e s E-Staates, die der Bereitstellung komplexer Dienste für Bürger und Unternehmen (z. B. in den Bereichen Genehmigungen, Information, Steuern, Gesundheitsfürsorge, Bildung etc.) über elektronische Kanäle dienen. Eine grundsätzliche Herausforderung der noch schnelleren Datenverarbeitung durch Cloud-Lösungen sind Datensicherheit und Datenschutz. Es ist zu erwarten, dass diese Problematik in diesem Jahr das Hauptthema sowohl für die Anbieter der Cloud-Lösungen als auch für ihre Nutzer sein wird. Eine weitere wichtige Herausforderung für die IKTBranche ist die Ausnutzung der Möglichkeiten im globalen Web und der Mobilität, um Verhaltensmuster, Bedürfnisse und Präferenzen der Verbraucher besser zu verstehen. Data Warehousing wird sich immer häufiger auf die Extraktion von Informationen aus Social Communities und anderen Web-Ressourcen orientieren, die von Verbrauchern angelegt werden. Es ist auch zu erwarten, dass die Nutzer die InternetMöglichkeiten immer bewusster in Anspruch nehmen und die Angabe von Informationen begrenzen werden, die sich zu Marktanalysen eignen, was die effektive Nutzung großer Datenbanken zusätzlich erschweren wird. Konkurs! Gewinnspiel! Wygraj kunsztowny serwis porcelanowy Yvonne Petra z linii Design ZP „ĆMIELÓW” (www.porcelana-cmielow.pl) o wartości 1756 PLN! W skład zestawu wchodzą kunsztownie zdobione naczynia obiadowe i kawowe dla 12 osób. Yvonne Petra to nowość w ofercie ZP „ĆMIELÓW”, najstarszego producenta porcelany w Polsce. Dlaczego serwis Yvonne powinien powędrować właśnie do Ciebie? Najlepsza odpowiedź wygrywa! Odpowiedzi prosimy wysyłać na adres AHK Polska lub drogą mailową na adres: [email protected] do 15. marca. Zwycięzcę konkursu ogłosimy w następnym numerze Wi. Gewinnen Sie ein Porzellan-Service Yvonne Petra von der Linie Design ZP „ĆMIELÓW” (www.porcelana-cmielow.pl) im Wert von 1756 PLN! Das Service besteht aus kunstvoll verschnörkeltem Ess- sowie Kaffeegeschirr für 12 Personen. Yvonne Petra ist eine Neuheit im Angebot von ZP „ĆMIELÓW”, dem ältesten Porzellanproduzenten in Polen. Warum sollten gerade Sie das Service Yvonne gewinnen? Die beste Antwort gewinnt! Ihre Antworten schicken Sie bitte an unsere Adresse oder per Email an [email protected] bis zum 15. März. Der Gewinner wird in der nächsten Ausgabe der Wi bekannt gegeben. 02-03/2013 49 Rynek pracy IT w Polsce Der IT-Arbeitsmarkt in Polen Specjaliści IT są wciąż poszukiwani na rynku, a do tego należą do jednej z lepiej opłacanych grup zawodowych. Jakie są najbliższe perspektywy dla tej branży? IT-Spezialisten werden auf dem Arbeitsmarkt, wo sie zu einer der bestbezahlten Berufsgruppen gehören, nach wie vor gesucht. Wie sehen die Perspektiven dieser Branche in der näheren Zukunft aus? Rok 2012 i jego końcówka pokazały kierunek rozwoju oraz wyznaczyły tendencję wzrostową w kolejnym roku na rynku pracy w Polsce. Większość f irm, które of icjalnie są uznawane za potentatów wśród kandydatów poszukujących ciekawych wyzwań oraz możliwości rozwoju, śmiało deklaruje, że w roku 2013 będą tworzyć nowe miejsca pracy. Wszystko związane jest z pozytywnymi wynikami oraz nowymi 50 02-03/2013 projektami, które potencjalni pracodawcy pozyskują. Mowa nie tylko o projektach lokalnych, ale przede wszystkim o rynkach ogólnokrajowych i międzynarodowych. Wiele całkiem nowych f irm, zaplanowało na ten rok otworzyć centra R&D (Research and Development) w Polsce lub przenieść dotychczasowe z innych krajów właśnie do Polski. Idą one śladem takich vendorów jak IBM, Dolby czy NSN, które Das Jahr 2012 und vor allem das Jahresende gaben die Entwicklungsrichtungen vor und wiesen für das kommende Jahr 2013 auf eine Wachstumstendenz auf dem polnischen Arbeitsmarkt hin. Die meisten Firmen, die unter nach interessanten Herausforderungen und Entwicklungsrichtungen suchenden Kandidaten als die besten Arbeitgeber angesehen werden, erklärten zuversichtlich, dass sie im Jahr 2013 neue Arbeitsplätze schaffen werden. Dies alles steht im Zusammenhang mit positiven Ergebnissen und neuen Projekten, welche gewonnen werden. Die Rede ist hier nicht allein von lokalen Projekten, sondern vor allem von solchen auf landesweiter und internationaler Ebene. Viele Newcomer haben für dieses Jahr geplant, in Polen Forschungsund Entwicklungscenter zu eröffnen oder bereits bestehende aus anderen Ländern nach Polen zu verlegen. Sie folgen damit solchen Pionieren wie IBM, Dolby oder NSN, welche diesen Schritt in den vorangegangenen Jahren unternahmen. Haben sich Investoren entschieden, wählen sie als Standort oft Wrocław oder Kraków, wo die Kosten weiterhin niedriger sind als in Warszawa. Darüber hinaus steht der Markt an Arbeitskräften dem in Warszawa, wo die starke Konkurrenz die Fachkräftesuche erschwert, in nichts nach. R A P O RT W I / R A P P O R T WI to uczyniły w latach poprzednich. Zdecydowanie inwestorzy stawiają na takie lokalizacje, jak Wrocław czy Kraków, gdzie koszty stale są niższe, niż w Warszawie. Dodatkowo rynek kandydatów w tych miastach nie ustępuje rynkowi kandydatów w Warszawie, gdzie wysoka konkurencja utrudnia pozyskanie ekspertów. Prognozy na ten rok wskazują, że kadra informatyczna nie będzie narzekała na brak zatrudnienia. Pracodawcy obecni na polskim rynku składając kandydatom coraz to ciekawsze oferty pracy wręcz ich rozpieszczają, starając się pozyskać tych z dużym doświadczeniem komercyjnym, bądź tych młodszych, lecz ambitnych i szybko nabywających wiedzę. Mówiąc o r ynku pracy w IT przede wszystkim należy rozróżnić dwie grupy: pierwsza to stanowiska związane z rozwojem oprogramowania, czyli Programiści/Projektanci/ Architekci, Project Managerowie, Testerzy, Konsultanci oraz stanowiska związane z utrzymaniem infrastruktury, czyli Administratorzy: Systemów, Sieci, Baz Danych, Aplikacji oraz pierwsza, druga i trzecia linia wsparcia. Zdecydowanie najwięcej ofert pracy będzie w obszarze pierwszej grupy, choć w obszarze Help Desk również nadal są bardzo duże potrzeby. Skupiając się na rozwoju oprogramowania, możemy śmiało powiedzieć, że na brak ofert nie będą w tym roku narzekać developerzy: Java, .Net/C#, C/C++, z doświadcze niem 2-3-letnim oraz seniorzy z doświadczeniem powyżej 5 lat. Koniecznie należy również wspomnieć o tym, że w gąszczu różnych technologii mocno promowani i poszukiwani będą programiści specjalizujący się w obszarach technologii webowych, a także aplikacji mobilnych. W takich miastach jak Kraków, Wrocław, Poznań programista z 2 letnim doświadczeniem w Java bądź .Net może liczyć na pensję rzędu 5000-6000 PLN brutto. W Warszawie widełki płacowe mogą być wyższe średnio o 20-25%. Wynagrodzenie kandydata z 5-7 letnim doświadczeniem komercyjnym w programowaniu Java plasuje się na poziomie 8000-11 000 PLN br utto. Dla programist y .Net mogą to być pensje rzędu 10 000-13 000 PLN brutto. Również na tych stanowiskach w Warszawie pensje będą nieco wyższe. Nie jest też tajemnicą, że w gronie bardzo dobrze opłacanych pracowników znajdują się konsultanci SAP – różnych modułów. Wśród kandydatów jest to obszar bardzo kuszący, nie mniej jednak wiedza i dostęp do niej nie należą do najłatwiejszych. Polska coraz częściej jest miejscem wybieranym przez nowych inwestorów działających na rynkach międzynarodowych. Ciekawostką jest fakt, że istnieje wiele f irm, które mają w Polsce swoje centra rozwoju oprogramowania zatrudniające kilkunastu, czy nawet kilkudziesięciu developerów, a jednocześnie nie prowadzące w kraju działalności biznesowej. Programiści lokalnie rozwijają oprogramowanie, które jest dostarczane i w d r a ż a n e u k l i e n tó w na rynkach zachodnich czy skandynawskich. Owa tendencja bardzo klarownie prezentuje, jak atrakcyjnym miejscem jest Polska do rozwoju biznesu. Tworzy to nowe stanowiska pracy, niesie szanse rozwoju zarówno młodym, jak i doświadczonym programistom, oraz bardzo cenną możliwość brania udziału w projektach międzynarodowych. Die Prognosen für dieses Jahr deuten darauf hin, dass sich Informatiker über einen Mangel an Beschäftigung nicht werden beschweren müssen. Die Arbeitgeber auf dem polnischen Markt verwöhnen Bewerber geradezu mit immer attraktiveren Angeboten, da sie Mitarbeiter mit großer Erfahrung anwerben möchten, aber auch jüngere Personen, die Ehrgeiz haben und sich schnell Wissen aneignen. Wenn man vom Arbeitsmarkt im IT-Bereich spricht, müssen zwei Gruppen unterschieden werden: zur ersten gehören Jobs im Zusammenhang mit der SoftwareEntwicklung, also Programmierer/ Projektanten/Architekten, Projektmanager, Tester, Berater sowie Stellen im Bereich der Infrastruktur, d.h. System-, Netz-, Datenbanken und ApplikationenAdministratoren sowie den 1-, 2oder 3-Line-Support. Die eindeutig meisten Stellen werden in der ersten Gruppe zu finden sein, obwohl im Help Desk weiterhin ein großer Bedarf besteht. Wenn man sich auf die Entwicklung von Software konzentriert, so kann man ohne Übertreibung sagen, dass z.B. Java-, .Net/C#- und C/ C++-Developer mit zwei- bis dreijähriger Berufserfahrung oder „Senioren” mit mehr als fünf Berufsjahren auch in diesem Jahr keinen Stellenmangel befürchten müssen. Unbedingt erwähnt werden sollte auch, dass im Wirrwarr verschiedenster Technologien Programmierer gefördert und gesucht werden, die sich auf Webtechnologien und Mobile-Applikationen spezialisieren. In Städten wie Kraków, Wrocław oder Poznań kann ein Programmierer mit zweijähriger Berufserfahrung in Java oder .Net mit einem Gehalt von 5.000 – 6.000 PLN brutto rechnen. In Warszawa können die Einkünfte im Konrad Mazurek Antal International Durchschnitt um 20 – 25 Prozent höher liegen. Die Vergütung eines Bewerbers mit –fünf bis sieben Jahren Java-Erfahrung beträgt 8.000 – 11.000 PLN brutto. .Net-Programmierer können mit einem Gehalt von etwa 10.000 – 13.000 PLN brutto rechnen. In Warszawa werden die Gehälter auch hier ein wenig höher liegen. Es ist kein Geheimnis, dass sich in der Gruppe der Besserverdienenden auch SAP-Consultants unterschiedlicher Module befinden. Für Bewerber ist dies ein besonders verlockender Bereich, obwohl es eine schwierige Materie ist und der Zugang zum nötigen Wissen sich alles andere als einfach gestaltet. Polen rückt zunehmend in den Fokus international tätiger Investoren. Interessant ist die Tatsache, dass es viele Firmen gibt, die hier ihre Entwicklungszentren unterhalten und rund ein Dutzend – oft gar noch mehr – Programmierer beschäftigen, in Polen jedoch keiner wirtschaftlichen Tätigkeit nachgehen. Die Programmierer entwickeln auf „lokaler“ Ebene Software, die bei Kunden auf den Westmärkten oder in Skandinavien geliefert und installiert wird. Diese Tendenz zeigt ganz deutlich, dass Polen ein guter Standort für eine Wirtschaftstätigkeit ist. Es werden neue Arbeitsplätze geschaffen, sowohl jungen wie auch erfahrenen Programmierern werden Chancen eröff net und Möglichkeiten geboten, an internationalen Projekten teilzunehmen. 02-03/2013 51 BYOD Większa produktywność, zadowolenie i niższe koszty dla firmy Höhere Produktivität, Zufriedenheit und niedrigere Kosten für das Unternehmen Kiedy w 2010 roku Apple wprowadzał na rynek pierwszego iPada był on pozycjonowany jako urządzenie dla użytkownika indywidualnego, do przeglądania internetu, czytania książek, czy oglądania filmów. Jednak potencjał tych rozwiązań został błyskawicznie dostrzeżony przez biznes. W efekcie rozwinął się niezwykle przyszłościowy trend – BYOD (Bring Your Own Device), który polega na włączeniu prywatnych urządzeń przenośnych na potrzeby firmy. Als 2010 Apple das erste iPad auf den Markt brachte, wurde es als Gerät für den individuellen Nutzer definiert, um etwa im Internet zu surfen, Bücher zu lesen oder Filme anzusehen. Die Geschäftswelt hat jedoch sein wahres Potenzial blitzschnell erkannt. So kam letztendlich ein ungemein zukunftsträchtiger Trend auf: BYOD (Bring Your Own Device), der darauf beruht, private mobile Geräte im Geschäftsleben einzusetzen. Według badania Cisco IBSG Horizons Study przeprowadzonego wśród menagerów branży IT z 9 krajów (Brazylia, Chiny, Francja, Niemcy, Indie, Meksyk, Rosja, Wielka Brytania oraz USA), już teraz aż 60 procent pracowników umysłowych korzysta z urządzeń przenośnych (np. laptop, smartfon, tablet) podczas realizacji zadań służbowych. Badania pokazują, że zwiększa to produktywność, zadowolenie i obniża koszty pracy. Niesie to jednak za sobą również konieczność ochrony tych urządzeń przez f irmowe działy IT. Odpowiedź na pytanie, j a k i m o d e l z a s to s o w a ć , z n a j d uj e s i ę w p o l i t y c e bezpieczeństwa f irmy. Każda f irma ma swoje wymagania, k tó r e n a l e ż y p r z e ł o ż y ć na politykę dostępu do sieci, a inteligentna sieć powinna umieć taki zróżnicowany dostęp zrealizować. Według światowego badania Cisco 89 procent f irm akceptuje trend BYOD pozwalając pracownikom na połączenie swoich urządzeń z siecią, natomiast 71 procent idzie o krok dalej, zapewniając wsparcie IT dla wybranych lub wszystkich urządzeń posiadanych przez pracownika w ramach trendu BYOD. 22 procent f irm zgadza się na korzystanie z wszystkich urządzeń, które posiada pracownik. Kluczowym elementem dla wprowadzenia BYOD do organizacji jest stworzenie swoistego kompromisu pomiędzy pracodawcą, któr y ponosi pewne r yzyka związane z dołączeniem pr ywatnego urządzenia pracownika, a samym Michał Kraut Cisco Poland Laut Ergebnissen der Cisco IBSG Horizons Study, die unter Managern der IT-Branche in 9 Ländern durchgeführt wurde (Brasilien, China, Frankreich, Deutschland, Indien, Mexiko, Russland, Großbritannien und die USA), nutzen bereits jetzt 60 Prozent der Angestellten bei der Bewältigung dienstlicher Aufgaben mobile Geräte (z.B. Laptop, Smartphone, Tablet). Untersuchungen zeigen, dass dies die Produktivität und Zuf riedenheit steigert und Arbeitskosten senkt. Allerdings zieht dies auch die Notwendigkeit des Schutzes dieser Geräte durch die IT-Abteilungen der Firmen nach sich. Welches Modell zu verwenden ist, ergibt sich aus der Sicherheitspolitik der einzelnen Firma. Jede Firma hat ihre eigenen Anforderungen, welche auf den Netzzugang übersetzt werden sollten, und ein intelligentes Netz sollte in der Lage sein, einen solch differenzierten Zugang zu ermöglichen. Globalen Untersuchungen von Cisco zufolge akzeptieren 89 Prozent der Firmen den Trend zu BYOD, indem Mitarbeitern gestattet wird, private Geräte ans Netz anzuschließen, 71 Prozent der Firmen sichern im Rahmen des BYOD den IT-Support für ausgewählte oder auch alle privaten Geräte der Mitarbeiter, während 22 Prozent der Firmen die Nutzung sämtlicher privater Geräte ihrer Mitarbeiter erlauben. 02-03/2013 53 RAPO RT W I / RAP P OR T W I pracownikiem, który będzie mógł korzystać z najlepszego z jego perspektywy narzędzia p r a c y. P r a c o w n i k m u s i b y ć g o to w y n a o d d a n i e części kontroli nad swoim pr ywatnym urządzeniem, jeżeli będzie chciał korzystać z zasobów sieci wewnętrznej f ir my. Ujawnia się tutaj fundamentalna sprzeczność dwóch aspektów: elastyczności i bezpieczeństwa. Użytkownik ma wolność w dokonaniu wyboru urządzenia na którym pracuje, z ograniczeniami, które wynikają z konieczności. Należą do nich: zapewnienie integralności działania przedsiębiorstwa, uniknięcie kompromitacji zasobów, ochrona przed rozprzestrzenianiem się oprogramowania złośliwego i wyciekiem pouf nych danych. dopuszczającą dostęp do swoich sieci dla przenośnych urządzeń pracowników. W mniej niż w połowie f irm funkcjonują zasady def iniujące przesyłanie danych f irmowych za pomocą urządzeń mobilnych. Należy pamiętać, że dostęp do sieci ma na celu dostęp do danych. Dane muszą być bezpieczne w czasie transportu w sieci, ale także podczas składowania na urządzeniu mobilnym. Jeż eli urządzenie należy do pracownika, niezbędna będzie implementacja systemu MDM (Mobile Device Management), któr y zapewni bezpieczne przechowywanie danych f irmy na urządzeniu, wymuszanie zgodności aplikacyjnej urządzenia oraz podejmowanie działań ochronnych, kiedy urządzenie zostanie zgubione lub ukradzione. Cały proces realizowania usługi dostępu z urządzeń prywatnych powinien być bezpieczny, intuicyjny i przerzucony na użytkownika, aby nie wprowadzał dodatkowego obciążenia dla administratorów. Niezbędne jest zatem udostępnienie użytkownikom podstawowych narzędzi, np. zarządzania listą swoich urządzeń, a także wprowadzenie mechanizmów automatyzacji dla dodawania i usuwania urządzeń pracowniczych. Należy także zwrócić uwagę na to, by wszystkie narzędzia były dla użytkowników intuicyjne i jednolite dla różnych urządzeń przez nich używanych. Konkludując, BYOD to niezwykle dynamiczny trend rynkowy. Pracownicy popierają schemat pracy opierający się na regule „gdziekolwiek i na czymkolwiek” i chcą wykonywać zadania nie związane z pracą w trakcie czasu pracy a zadania związane z pracą w czasie po pracy. Mobilność to ich styl bycia. Wobec coraz silniejszego trendu BYOD, wyzwaniem dla f irmy jest zapewnienie odpowiedniej inf rastruktury i narzędzi bezpieczeństwa dla sieci oraz f irmowych danych. Jednak stosując odpowiednią polit ykę bezpieczeństwa, f i r m a z y s k uj e n a w i e l u płaszczyznach: obniża koszty pracy (pracownicy sami kupują i płacą za urządzenia), zwiększa w y d a j n o ś ć p r a c o w n i ków poprzez większe pole współpracy, a także poprawia komfort pracy i satysfakcję swoich pracowników. W trendzie BYOD dużą rolę odgrywa mobilność. Tymczasem według badań Cisco tylko 50 procent przedsiębiorstw oraz 41 procent firm średniej wielkości może pochwalić się polityką 54 02-03/2013 Ein wesentlicher Aspekt, BYOD in einem Unternehmen zuzulassen, ist ein spezifischer Kompromiss zwischen dem Arbeitgeber, der mit dem Anschluss privater Geräte seiner Mitarbeiter ein gewisses Risiko trägt, und dem Mitarbeiter, der hierdurch die aus seiner Sicht besten Arbeitsgeräte nutzen kann. Der Mitarbeiter muss auch bereit sein, seine privaten Geräte einer bestimmten Kontrolle zu unterwerfen, wenn er die Bestände des firmeninternen Netzes nutzen möchte. Hier zeigt sich jedoch ein fundamentaler Widerspruch zweier Aspekte: Flexibilität und Sicherheit. Der Nutzer genießt die Freiheit zu wählen, mit welchem Gerät er arbeiten möchte. Dabei bestehen jedoch entsprechende notwendige Einschränkungen, wie Sicherung der Integrität der Geschäftstätigkeit der Firma und Schutz vor der Verbreitung bösartiger Software oder dem Durchsickern vertraulicher Daten. Der gesamte Prozess, privaten Geräten Zugang zu verschaffen, sollte sicher und intuitiv sein und dem Nutzer überlassen werden, und zwar so, dass für Administratoren keine zusätzlichen Belastungen entstehen. Daher ist es unerlässlich, den Nutzern die Basiswerkzeuge verfügbar zu machen, z.B. eine Geräteliste, die deren Verwaltung ermöglicht, oder automatisierte Mechanismen um Geräte von Mitarbeitern anzuschließen und wieder zu löschen. Beachtet werden sollte auch, dass sämtliche vom Nutzer verwendeten Tools intuitiv einsetzbar und konsistent sind. In dem sich bei BYOD abzeichnenden Trend spielt die Mobilität eine große Rolle. Indessen können sich laut Untersuchungen von Cisco nur 50 Prozent der Großunternehmen und 41 Prozent der mittelständischen Betriebe einer Politik rühmen, welche den Mitarbeitern gestattet, ihre mobilen Geräte zu nutzen. Nur in weniger als der Hälfte aller Firmen gilt der Grundsatz, Firmendaten anhand mobiler Geräte zu übermitteln. Zugang zum Internet heißt auch Zugang zu Daten. Daran sollte man denken. Die Daten müssen nicht nur während ihres Transfers im Netz sicher sein, sondern auch während sie auf mobilen Geräten gespeichert sind. Gehört also ein solches Gerät einem Mitarbeiter, so ist die Implementierung eines MDM-Systems (Mobile Device Management), das ein sicheres Abspeichern der Firmendaten auf den mobilen Geräten gewährleistet. unabdingbar. Außerdem muss eine Komptabilität der Applikationen auf dem Gerät sichergestellt und Schutzmaßnahmen eingeleitet werden, falls das Gerät verloren geht oder gestohlen wird. Zusammenfassend: BYOD ist ein ungemein dynamischer Trend. Die Mitarbeiter unterstützen das Prinzip „überall und auf jedem Gerät”. Man möchte also gewisse Dinge, die nicht mit der Arbeit verbunden sind, während der Arbeitszeit erledigen, und umgekehrt, auch Arbeiten außerhalb der regulären Arbeitszeit verrichten. Mobilität – das ist ein Lebensstil. Angesichts des immer stärker werdenden Trends hin zu BYOD ist es für Firmen eine Herausforderung, entsprechende Infrastrukturen und Sicherheitsvorkehrungen für das Netz und die Firmendaten zu schaffen. Wenn dann eine entsprechende Sicherheitspolitik eingeführt wird, kann eine Firma auf vielen Ebenen gewinnen: Senkung der Arbeitskosten (die Mitarbeiter kaufen und bezahlen letztlich die Geräte selbst), höhere Effizienz der Mitarbeiter durch ein breiteres Feld der Zusammenarbeit, aber auch größerer Komfort und somit Zufriedenheit der Mitarbeiter. K omentarz / K o mmen ta r Jakub Bojanowski Deloitte przypadków łamania zasad przez pracowników, albo przyjmie kolejną martwą procedurę. Najbardziej skutecznym środkiem podnoszącym ochronę informacji na urządzeniach mobilnych jest edukacja pracowników na temat zagrożeń. Wyjaśnianie na czym polegają zagrożenia związane z kopiowaniem informacji na urządzenia przenośne lub do chmury obliczeniowej pozwala skutecznie unikać większości drobnych incydentów. Ochrona przed wyciekiem szczególnie chronionych danych dotyczy wąskiego grona użytkowników, a tych możemy wyposażyć w urządzenia będące własnością pracodawcy, wy posażone w dodatkowe zabezpieczenia techniczne. W dobie kryzysu pracodawcy niechętnie inwestują w najnowsze technologie i w rezultacie duża część wykorzyst ywanych biznesowo smartfonów i tabletów to urządzenia zakupione prywatnie przez pracowników. Korporacje nie radzą sobie z tym trendem i jak dotychczas typowy sposób zarządzania zjawiskiem BYOD (Bring-Your-Own-Device) polega na jego półoficjalnym ignorowaniu. Z pozoru, dla pracodawców wygodniej jest nie dostrzegać problemu niż podejmować próby uregulowania zasad korzystania z urządzeń prywatnych. Czytanie korporacyjnej poczty z pr ywatnego urządzenia przenośnego to dzisiaj „standard”. Bardziej zaawansowane formy wykorzystania BYOD to uruchamianie na tablecie firmowych prezentacji, czytanie dokumentów lub arkuszy kalkulacyjnych – często połączone z deponowaniem firmowych plików w publicznej chmurze obliczeniowej. Pracodawcy stają przed dylematem: z jednej strony dzięki BYOD pracownicy zwiększają efektywność swojej pracy i dyspozycyjność. Z drugiej strony, nowe technologie wiążą się z poważnymi ryzykami z zakresu bezpieczeństwa informacji. Na pewno najgorszą strategia zarządzania trendem BYOD jest administracyjnie zabronić pracownikom używania urządzeń prywatnych. Nacisk ze strony użytkowników jest tak silny, że skuteczne wyegzekwowanie zakazu nie będzie możliwe. W rezultacie, korporacja zamiast opracować racjonalne reguły BYOD, albo poświęci środki na diagnozowanie In Zeiten der Krise investieren Arbeitgeber nicht allzu gern in die neuesten Technologien und letztendlich ist es so, dass sich die Mitarbeiter ihre dienstlich genutzten Smartphones oder Tablets größtenteils selbst, also privat, kaufen. Die großen Unternehmen kommen mit diesem Trend nicht zurecht, und die typische Weise, das BYODPhänomen zu regeln, beruht darauf, es „halboff iziell“ zu ignorieren. Dem Anschein nach ist es für Arbeitgeber bequemer, dieses Problem nicht zu erkennen, als Regeln zum Gebrauch privater Geräte aufzustellen. Das lesen dienstlicher E-Mails auf privaten mobilen Geräten ist heute allgegenwärtig. Fortgeschrittenere Formen des BYOD bedeuten auch das Vorführen von Firmenpräsentationen auf Tablets, das Lesen von Firmendokumenten oder die Bearbeitung von Tabellenkalkulationen, oft verbunden mit deren Speicherung in einer öffentlichen Wolke. Die Arbeitgeber stehen vor einem Dilemma: Einerseits erhöhen die Mitarbeiter durch BYOD ihre Eff izienz und Verfügbarkeit, andererseits sind die neuen Technologien mit erheblichen Risiken im Zusammenhang mit der Datensicherheit verbunden. Die schlechteste Strategie ist sicherlich, den Mitarbeitern die Nutzung privater Geräte ve r w a l t u n g s t e c h n i s c h z u untersagen. Der Druck seitens der Nutzer ist zu stark, so dass eine effektive Durchsetzung dieses Verbotes kaum realisierbar ist. Letztendlich vergeuden Unternehmen entweder Mittel um Regelverstoßen nachzugehen oder Zeit um weitere leere Prozeduren zu erarbeiten, anstatt rationelle BYOD-Regeln zu erarbeiten. Das beste Mittel, den Schutz von Informationen auf mobilen Geräten zu verbessern, ist die Mitarbeiter über die Gefahren zu schulen. So könnten die meisten kleineren Zwischenfälle mit Erfolg vermieden werden, wenn man erläutern würde, worin die Gefahr beim Kopieren auf mobile Datenträger oder beim Cloud Computing besteht. Der Schutz vor dem Durchsickern besonders geschützter Daten betrifft einen nur kleinen Teil der Nutzer, und diese könnte man mit Geräten ausstatten, die Eigentum des Arbeitgebers sind und mit zusätzlichen technischen Sicherungen versehen werden. 02-03/2013 55 Komentarz / Kommen ta r Mariusz Rzepka Dyrektor regionalny Fortinet, odpowiedzialny za rynki Polski, Ukrainy i Białorusi Regionaldirektor von Fortinet, verantwortlich für die Märkte Polen, Ukraine und Weißrussland Trend BYOD stawia nowe wyzwania, a działy IT mają pełne ręce roboty związane z coraz popularniejszym zjawiskiem, czyli używaniem przez pracowników prywatnych urządzeń przenośnych w pracy. Okazuje się, że trend ten dotyczy również korzystania z różnych aplikacji mobilnych. W tym przypadku przekraczana jest przez użytkowników BYOD kolejna granica bezpieczeństwa przez używanie nieautoryzowanych aplikacji, w niekontrolowany przez działy IT sposób – co zwiększa ryzyko włamania, sabotażu lub kradzieży informacji. Rosnąca popularność trendu Bring Your Own Application (BYOA) jest naturalnym następstwem BYOD. Badania przeprowadzone na początku br. roku przez Fortinet wykazały, że jedna na trzy osoby używająca prywatnych urządzeń przenośnych w celach służbowych łamie zasady firmowej polityki bezpieczeństwa. Natomiast aż 69% respondentów zadeklarowało, że są zainteresowani BYOA i chętnie będą korzystać z własnych aplikacji mobilnych w pracy. Nic więc dziwnego, że 30% badanych potwierdziło, że zdecyduje się na nieprzestrzeganie firmowych zakazów bezpieczeństwa w tym zakresie. Problemy wynikające z korzystania z chmury i aplikacji mobilnych nie znikną. Obecnie mamy dziesiątki tysięcy dostępnych aplikacji i ciągle powstają setki nowych. Należy też uwzględnić, że trend BYOA nie będzie dotyczyć jedynie korzystania z prywatnych 56 02-03/2013 aplikacji. Dostępność różnego rodzaju narzędzi i szablonów do samodzielnego tworzenia oprogramowania mobilnego umożliwia projektowanie własnych aplikacji. Niestet y, niezależnie jak frustrujące i irytujące to będzie dla administratorów IT, którzy chcieliby mieć wszystko zawsze pod kontrolą, nie ma możliwości zatrzymania tego zjawiska. Można się jedynie pocieszyć, że pracownicy, którzy projektują własne i korzystają z prywatnych aplikacji robią to, gdyż chcą wydajniej pracować. Dlatego potraktujmy trend BYOA jako korzyść zarówno dla firm, jak i dla pracowników. Organizacja osiągnie lepsze wyniki, a zespół zwiększy swą efektywność i podniesie poziom satysfakcji z pracy. Natomiast, podobnie jak w przypadku BYOD i wielu innych sytuacji, odpowiedzialność za bezpieczeństwo firmowej sieci i tak będzie spoczywać na barkach administratorów IT. Der Trend zu BYOD stellt eine neue Herausforderung dar und IT-Abteilungen haben mit der immer populäreren Erscheinung, dass Mitarbeiter ihre privaten Mobilgeräte während der Arbeit benutzen, alle Hände voll zu tun. Es zeigt sich, dass dieser Trend auch die Nutzung diverser mobiler Anwendungen umfasst. In diesem Fall wird von den BYOD-Nutzern eine weitere Sicherheitsgrenze überschritten, indem nicht autorisierte Anwendungen in einer durch die IT-Abteilungen nicht kontrollierbaren Weise genutzt werden, was wiederum die Gefahr des Einbruchs in Systeme, der Sabotage oder des Diebstahls von Informationen erhöht. Die steigende Popularität des Trends „Bring Your Own Application” (BYOA) ist eine natürliche Folge von BYOD Untersuchungen, die zu Anfang des Jahres von Fortinet durchgeführt wurden, zeigen, dass einer von drei Mitarbeitern, die private mobile Geräte zu Arbeitszwecken nutzen, dabei gegen die Sicherheitsbestimmungen seines Unternehmens verstößt. K omentarz / K o mmen ta r Hingegen erklärten 69 Prozent der Befragten, dass sie an BYOA interessiert seien und gerne private Anwendungen während der Arbeit nutzten würden. Es verwundert also nicht, dass 30 Prozent der Befragten angaben, sich nicht an die von ihrer Firma vorgegebenen Sicherheitsmaßnahmen halten zu wollen. Die Probleme im Zusammenhang mit der Nutzung von CloudComputing und mobilen Anwendungen werden nicht abnehmen. Derzeit haben wir es mit tausenden von verfügbaren Applikationen zu tun und es werden laufend neue entwickelt. Es ist auch zu berücksichtigen, dass der Trend zum BYOA nicht allein die Nutzung privater Anwendungen betreffen wird. Die Verfügbarkeit verschiedenartiger Geräte und Schablonen zur eigenständigen Entwicklung von mobiler Software ermöglicht es auch, eigene Anwendungen zu gestalten. Egal wie frustrierend dies für IT-Administratoren, die alles unter Kontrolle zu haben wünschen, auch sein mag: es gibt leider keine Möglichkeit, diesem Phänomen Einhalt zu gebieten. Man kann sich allein damit trösten, dass Mitarbeiter, die eigene, private Anwendungen erstellen und nutzen, dies auch deswegen tun, um effektiver zu arbeiten. Daher gilt es, den Trend zum BYOA als Vorteil sowohl für Unternehmen, als auch für Mitarbeiter zu betrachten. Das Unternehmen erreicht bessere Ergebnisse und das Team erhöht seine Effektivität, was wiederum die Zufriedenheit mit der Arbeit verbessert. Allerdings wird ähnlich wie im Falle des BYOD und vergleichbarer Erscheinungen die Sicherheit des firmeninternen Netzes auf den Schultern der IT-Administratoren lasten. Wraz z prawdziwą inwazją urządzeń mobilnych głównie w postaci smartfonów i tabletów, dochodzimy do etapu, w którym firmowa infrastruktura IT musi się zmienić. Zaprojektowane dawno temu, często przestarzałe sieci LAN nie są gotowe na rewolucję, która czeka za rogiem. Dlatego każde przedsiębiorstwo, chcąc wykorzystać szansę rozwoju, jaką daje nowoczesna technologia mobilna, powinno zmodernizować swoją warstwę dostępową (sieci LAN i WLAN) oraz zunifikować zarządzanie nimi. Bardzo istotnym elementem jest kwestia wspólnej autentyfikacji użytkowników – czy to korporacyjnych, czy gości, gdyż kontrola dostępu w środowisku z wieloma typami urządzeń staje się pewnym wyzwaniem. Musimy mieć możliwość uzyskania szybkiej i pewnej odpowiedzi na zasadnicze pytania: „Kto.../Gdzie.../Kiedy.../ Jak... łączy się do zasobów IT? ” Kolejnym ważnym elementem jest wprowadzenie polityk oraz wdrożenie odpowiednich narzędzi w celu zapewnienia wymaganego poziomu bezpieczeństwa w środowisku ze słabo zdefiniowanym brzegiem. Chodzi tu o wiele warstw ochrony – m.in. system bezpieczeństwa bezprzewodowego typu wIPS (Wireless Intrusion Prevention System), system MDM (Mobile Device Management), szyfrowanie danych w urządzeniach itp. Co możemy otrzymać w zamian za udane wdrożenie modelu BYOD? Redukcję kosztów związanych z zakupem i utrzymaniem urządzeń, jeśli firma zdecyduje się przerzucić ich część na pracownika. Możemy poprawić wizerunek f irmy, sprawić by stała się atrakcyjniejszym pracodawcą oraz zwiększyć szybkość dostępu do danych, a przez to także produktywność. Andrzej Sawicki Architekt Rozwiązań Sieciowych, HP Polska Network Solutions Architect, HP Polska Infolge der schon sprichwörtlichen Invasion von Mobilgeräten – hauptsächlich Smartphones und Tablets – gelangen wir an einen Punkt, an den sich die firmeninternen IT-Inf rastrukturen ändern müssen. Die vor Jahren entwickelten, oft veralteten lokalen Netzwerke sind auf die bevorstehende Revolution dieses Ausmaßes nicht vorbereitet. Daher sollte jedes Unternehmen, das die Entwicklungschancen der modernen Mobiltechnologie nutzen möchte, seine Zugangsbasis (LAN und WLAN) modernisieren und deren Verwaltungsstrukturen vereinheitlichen. Ein wesentliches Element ist die Frage der gemeinsamen Authentifizierung von Nutzern – egal ob Firmenmitarbeiter oder Besucher – denn die Kontrolle über den Zugang in einem Umfeld vielfältiger mobiler Gerätetypen ist eine wahrhafte Herausforderung. Wir brauchen also schnelle und sichere Antworten auf die grundlegenden Fragen: „Wer verbindet sich mit IT-Ressourcen wo, wann und wie? “ Ein weiteres wichtiges Element ist die Umsetzung einer entsprechenden Politik und die Einführung entsprechender Tools, um sicherzustellen, dass ein ausreichendes Maß an Sicherheit im Umfeld eines schwach def inierten Randgebietes gewährleistet wird. Hier geht es um verschiedene Sicherheitsebenen: ein drahtloses Sicherheitssystem der WIPSKlasse (Wireless Intrusion Prevention System), ein Mobile Device Management-System oder das Chiffrieren von Daten in Geräten. Was erhalten wir im Gegenzug für die Einführung von BYOD? Kostenreduzierung beim Kauf und der Unterhaltung von Geräten, soweit sich eine Firma entscheidet, dies zumindest teilweise den Mitarbeitern zu überlassen. Wir können das Firmenimage verbessern, unser Unternehmen zu einem attraktiveren Arbeitgeber machen und wir können die Schnelligkeit des Datenzugriffs erhöhen – und somit die Produktivität steigern. 02-03/2013 57 Polska gospodarka w 2013 Wirtschaftstrends Polen 2013 W 2012 roku polska gospodarka zanotowała wzrost o 2%. Na rok 2013 przewiduje się spadek wskaźnika Michał Woźniak wzrostu PKB do 1,5%, Germany Trade and Invest www.gtai.de jednak pozostanie on na poziomie znacznie przewyższającym średnią unijną. Impulsów do wzrostu powinien dostarczyć głównie handel zagraniczny; konsumpcja prywatna straci na znaczeniu jako główna siła napędowa, a inwestycje brutto przypuszczalnie zmniejszą się w 2013 roku w stosunku do roku 2012. Środki unijne ponownie dostarczą silnych impulsów dopiero od roku 2014, kiedy rozpocznie się nowy okres budżetowy. Polens Wirtschaft ist 2012 um 2 Prozent gewachsen. 2013 dürfte die BIP-Dynamik auf 1,5 Prozent nachlassen, bleibt aber weiterhin weit über dem EU-Durchschnitt. Wachstumsimpulse sollten 2013 vor allem vom Außenhandel kommen, der Privatkonsum verliert seine Stellung als Hauptantriebskraft, die Bruttoninvestitionen werden voraussichtlich 2013 zu 2012 abnehmen. EU-Mittel werden erst mit der neuen Budgetperiode ab 2014 wieder starke Impulse beisteuern können. GOSP ODARKA / W IR T S CHAF T Dynamika produktu krajowego brutto W 2011 roku polska gospodarka zanotowała wzrost o 4,3%, co przewyższyło wszelkie prognozy. Umożliwił to wysoki popyt wewnętrzny, stabilny wzrost eksportu oraz dodatkowe inwestycje w ramach przygotowań do piłkarskich mistrzostw Europy w 2012 roku. Jednak wraz z ich zakończeniem oraz pogarszającą się globalną sytuacją gospodarczą kont ynuacja tej dobrej koniunktury nie była możliwa. W 2012 roku wzrost gospodarczy wyniesie prawdopodobnie już tylko 2%. Również na nadchodzące lata polskie Ministerstwo Gospodarki szacuje dynamikę wzrostu PKB na 2 do 2,5%. Eksperci liczą się jednak z tym, że w 2013 roku może to być nawet tylko 1 do 1,5%. Uzasadniają to przede wszystkim osłabieniem prywatnej konsumpcji, na której między innymi opierała się pozytywna dynamika lat poprzednich. Zeszłoroczny eksport wzrósł według wstępnym danych o 3,8%, w porównaniu do 2011 r. spadek dynamiki wyniósł więc niemal 10 punktów procentowych. Jeszcze gorsze wyniki odnotowano w przypadku importu, który nie był w stanie utrzymać poziomu z poprzednich dwunastu miesięcy i zmniejszył się o 0,6%. Tym samym jednak ujemne saldo polskiej wymiany handlowej zmniejszyło się o 40%. Z danych Narodowego Banku Polskiego wynika, że wartość zagranicznych inwest ycji bezpośrednich wyniosła w 2011 roku 13,6 mld euro i przekroczyła wynik z roku poprzedniego o ponad 30%. Udział Niemiec to 3,6 mld euro, co daje im Rozwój gospodarczy od 2011 do 2013 roku (realna zmiana w stosunku do roku poprzedniego w%) Wirtschaftliche Entwicklung 2011 bis 2013 (reale Veränderung gegenüber dem Vorjahr in %) PKB BIP Import (cif) Einfuhr (cif) Nakłady brutto na środki trwałe Bruttoanlageinvestitionen Konsumpcja prywatna Privater Verbrauch 4,32,0 1,5 13,7-0,6 2,1 9,01,7 -2,8 2,51,6 1,5 Podstawowe dane gospodarcze Wirtschaftliche Eckdaten Wskaźnik / Indikator 2010 2011 Dane porównawcze – Niemcy 2011 Vergleichsdaten Deutschland 2011 PKB (nominalny, mld EUR) / BIP (nominal, Mrd. Euro) 354,6369,7 2.593 PKB w przeliczeniu na osobę (EUR) / BIP pro Kopf (Euro) 9.3089.604 31.703 Ludność (mln) *) / Bevölkerung (Mio.) *) 38,138,5 81,8 Kurs (1 EUR = … PLN) / Wechselkurs (1 Euro = … Zl) 3,99464,1198 Grudzień / Dezember Źródła: GUS, Narodowy Bank Polski, niemiecki Federalny Urząd Statystyczny Quellen: GUS, Polnische Nationalbank, Statistisches Bundesamt 60 02-03/2013 Polens Wirtschaft legte 2011 um 4,3 Prozent zu und übertraf damit die Prognosen. Die gute Inlandsnachf rage, solides Exportwachstum sowie Sonderinvestitionen im Rahmen der Vorbereitungen der Fußball-Europameisterschaften 2012 machten es möglich. Mit deren Auslaufen und der sich eintrübenden globalen Wirtschaftslage konnte die gute Konjunktur aber nicht fortgesetzt werden. 2012 wird das Wachstum voraussichtlich nur noch 2 Prozent betragen. Auch für die kommenden Jahre schätzt das polnische Wirtschaftsministerium die BIPDynamik auf 2 bis 2,5 Prozent. Experten rechnen jedoch damit, dass es 2013 sogar nur 1 bis 1,5 Prozent sein könnten. Als Begründung wird hier vor allem der schwächelnde Privatkonsum genannt, der einer der Stützpfeiler der positiven Entwicklung in den Vorjahren war. 20112012 2013 Źródła: Komisja Europejska, badania GTaI Quellen: Europäische Kommission, GTaI Recherchen *) Entwicklung des Bruttoinlandsprodukts Die Ausfuhren verzeichneten 2012 laut ersten Schätzungen einen Anstieg um 3,8 Prozent, was einen R ückgang der Exportdynamik um fast zehn Prozentpunkte gegenüber 2011 bedeutet. Noch schlimmer erging es den Importen, die das Vorjahresniveau nicht halten konnten und um 0,6 Prozent fielen. Allerdings bewirkte dies eine Verringerung des negativen Außenhandelssaldo Polens um 40 Prozent. Der Wert ausländischer Direktinvestitionen belief sich 2011 laut der Polnischen Nationalbank (Narodowy Bank Polski, NBP) auf 13,6 Mrd. Euro und übertraf das Vorjahresergebnis um über 30 Prozent. Deutschland war mit 3,6 Mrd. Euro drittwichtigstes Herkunftsland. Für 2012 erwarten Regierungsvertreter ein Ergebnis von ca. 10 Mrd. Euro. Die Industrieproduktion verliert nach einer fast 8 Prozent-igen Erholung 2011 wieder an Elan. In den ersten drei Quartalen 2012 lag sie noch 2,5 Prozent über dem Vorjahreszeitraum. Im August d.J. war sie allerdings auf dem Vorjahresniveau, im September verlor sie sogar 5,2 Prozent. 27 der 32 Sektoren mussten einen Rückschlag hinnehmen. Die größten Rückgänge verzeichneten dabei die Möbelproduktion (-18,1 Prozent), die Elektronik und Optik (-15,5 Prozent) sowie Verarbeitung sonstiger nichtmineralischer Rohstoffe (-13,8 Prozent). Die Bauwirtschaft verzeichnetet ein Minus von 17,8 Prozent. Im Wettbewerbsindex 2012 bis 2013 des World Economic Forums liegt Polen unverändert auf Platz 41 und damit unter anderem vor Italien, der Türkei und Brasilien. Im Doing Business 2013 Report der Weltbank gelang sogar ein Sprung um 7 Plätze auf Rang 55. Investitionen 2 011 beliefen sich Investitionsausgaben von Unternehmen mit mehr als 49 Angestellten in Polen insgesamt auf knapp 100 Mrd. Zloty (Zl; rund 24 Mrd. Euro, 1 Euro=4,12 Zl; Durchschnittskurs 2011) und stiegen somit um 10 Prozent gegenüber dem Vorjahr. Circa 60 Prozent der Ausgaben wurden von der Industrie erbracht. Im ersten Halbjahr 2012 investierten Unter nehmen 7,6 Prozent mehr als im G O S P O D A R K A / WI R T S C H A FT trzecią pozycję. Na rok 2012 przedstawiciele rządu przewidują wynik ok. 10 mld euro. Po związanym z ożywieniem gospodarczym wzroście o niemal 8% w 2011 roku obecnie produkcja przemysłowa znów zwalnia. W pierwszych trzech kwartałach 2012 roku znajdowała się jeszcze na poziomie o 2,5% wyższym od porównywalnego okresu ubiegłego roku. Jednak w sierpniu br. obniżyła się do poziomu sprzed roku, a we wrześniu spadła aż o 5,2%. Spadki dotknęły 27 spośród 32 sektorów. Największe zanotowano w produkcji mebli (-18,1%), branży elektronicznej i optycznej (-15,5%) oraz w produkcji wyrobów z pozostałych surowców niemineralnych (-13,8%). Wskaźnik produkcji w budownictwie obniżył się o 17,8%. We wskaźniku globalnej konkurencyjności w latach 2012–2013 Światowego Forum Ekonomicznego Polska zajmuje bez zmian 41. miejsce, wyprzedzając między innymi Włochy, Turcję i Brazylię. Według raportu Banku Światowego „Doing Business 2013” Polska zrobiła nawet skok o 7 miejsc i plasuje się na 55. pozycji. Inwestycje W 2 011 r o k u n a k ł a d y na inwestycje przedsiębiorstw Vorjahreszeitraum. In vier der 16 Woiwodschaften lagen die Investitionsausgaben von Januar bis Juni d.J. allerdings unter der Vorjahresmarke. Im Gesamtjahr dürfte sich die Situation noch zuspitzen, bedingt vor allem durch die Die Polnische Agentur für Information und Auslandsinvestitionen finalisierte 2012 Investitionsvorhaben im W e r t vo n ü b e r 1, 2 M r d . Euro. Ihren Angaben zufolge e r r e i c h t e s i e d a m i t 10 6 rückläuf ige Auftragslage und die auslaufenden EU-Fonds. Der Wert neuangefangener Investitionsvorhaben sank im Zeitraum Januar bis Juni 2012 im Vergleich zum gleichen Vorjahreszeitraum um 11,3 Prozent. Die größten Rückgänge wurden im Transportund Logistikbereich (-75 Prozent), der IKT (-28 Prozent) sowie in der Nahrungsmittelbranche (-19 Prozent) verzeichnet. Prozent des Ergebnisses des Vo r j a h r e s z e i t r a u m s . D i e meisten Projekte kamen aus dem BPO-Bereich, gefolgt von der Automobilindustrie. Besonders stolz ist man, dass bereits auf Platz 4 ausländische Investitionen in Forschungsund Entwicklungseinrichtungen zu f inden sind. Momentan betreut die Agentur über 130 Projekte im Wert von fast 5 Mrd. Euro. 02-03/2013 61 GOSP ODARKA / W IR T S CHAF T Wybrane duże projekty Ausgewählte Großprojekte Nazwa projektu Projektbezeichnung Suma inwestycji (euro) Investitionssumme (Euro) Stan projektu Projektstand Uwaga Anmerkung Rozbudowa Elektrowni Opole Ausbau des Kohlekraftwerks Opole ok. 2,8 mld ca. 2,8 Mrd. Rozpoczęcie budowy 2013; uruchomienie 2017/2018 Baubeginn 2013; Inbetriebnahme 2017/2018 Opole; inwestor: PGE; wykonawcy: Rafako, PolimexMostostal, Mostostal Warszawa Opeln; Investor: PGE; Beauftragte Unternehmen: Rafako, Polimex-Mostostal, Mostostal Warszawa Rozbudowa Elektrowni Kozienice Ausbau des Kohlekraftwerks Kozienice ok. 1,5 mld ca. 1,5 Mrd. W przygotowaniu; uruchomienie 2017 In Vorbereitung; Inbetriebnahme 2017 Okolice Warszawy; inwestor Enea; wykonawcy: Hitachi Power Europe, Polimex-Mostostal Umgebung von Warschau; Investor Enea; Beauftragte Unternehmen: Hitachi Power Europe, Polimex-Mostostal Kopalnia węgla kamiennego Steinkohlebergwerk ok. 600 mln ca. 600 Mio. W przygotowaniu; uruchomienie najpóźniej 2020 In Vorbereitung; Inbetriebnahme spätestens 2020 Województwo lubelskie; główny inwestor: Kompania Węglowa Woiwodschaft Lubeln; Hauptinvestor: Kopalnia Węglowa Terminal kontenerowy Containerterminal ok. 270 mln ca. 270 Mio. W przygotowaniu; uruchomienie 2015 In Vorbereitung; Inbetriebnahme 2015 Gdynia; główny inwestor: DCT Gdańsk Gdingen; Hauptinvestor: DCT Gdańsk Fabryka katalizatorów samochodowych Kfz-Katalysatoren-Werk ok. 150 mln (pierwsza faza do 2014: 90 mln) ca. 150 Mio. (erste Phase bis 2014: 90 Mio.) Rozpoczęcie budowy koniec 2012; uruchomienie 2014 Baubeginn Ende 2012; Inbetriebnahme 2014 Okolice Wrocławia; inwestor: BASF Polska Umgebung von Breslau; Investor: BASF Polska Źródła: Dane Germany Trade & Invest; doniesienia prasowe / Quellen: Recherchen von Germany Trade & Invest; Pressemeldungen zatrudniających ponad 49 pracowników wyniosły w Polsce łącznie prawie 100 mld złotych, a zatem wzrosły o 10% w stosunku do roku poprzedniego. Około 60% tych wydatków zrealizowano w przemyśle. W pierwszym półroczu 2012 roku f irmy zainwestowały o 7,6% więcej niż w analogicznym okresie roku poprzedniego. W czterech z 16 województw wydatki na inwestycje od stycznia do czerwca br. były jednak niższe niż rok wcześniej. W perspektywie całego roku sytuacja może się jeszcze pogorszyć, głównie z powodu spadku zamówień oraz wyczerpywania się środków unijnych. Wartość rozpoczętych nowych projektów inwestycyjnych spadła w okresie od stycznia do czerwca 2012 w porównaniu do analogicznego okresu roku poprzedniego o 11,3%. Największe spadki z a n o to w a n o w s e k to r z e transportu i logistyki (-75%), technologii informacyjnokomunikacyjnych (-28%) oraz w branży spożywczej (-19%). W 2012 roku Polska Agencja Informacji i Inwest ycji Zagranicznych sf inalizowała inwestycje o wartości ponad 1,2 mld euro. Z jej danych wynika, Handel zagraniczny Polski (w mln EUR; realna zmiana w porównaniu z rokiem poprzednim w%) Außenhandel des Landes Polen (in Mio. Euro; reale Veränderung im Vergleich zum Vorjahr in %) 2011 stycz.–sierp. 2012 Zmiana stycz.–sierp. 2012/ stycz.–sierp. 2011 Jan.-Aug. 2012 Veränderung Jan.-Aug. 2012/ Jan.-Aug. 2011 Import 152.568,4151.683,8 Importe Eksport 136.693,9141.942,3 Exporte Saldo bilansu handlowego -15.874,5-9.741,5 Handelsbilanzsaldo Źródło / Quelle: GUS 62 02-03/2013 -0,6 3,8 - Konsum Der private Konsum war für die Wirtschaftsentwicklung Polens während der Krisenjahre Ende der letzten Dekade der Fels in der Brandung. Vieles deutet allerdings darauf hin, dass dieser wegen der instabilen Lage des Euro-Raumes, eines schwächer werdenden Zlotys, stagnierender Löhne – die reale Entlohnung ging im September 2012 im Vergleich zum Vorjahresmonat um 2,2 Prozent zurück – sowie zunehmenden Problemen auf dem Arbeitsmarkt zu bröckeln beginnt. Im September 2012 stieg der Konsum von Jahr zu Jahr um 3,1 Prozent und blieb damit 0,7 Prozentpunkte unter der Inf lationsrate. Mittelf ristig er warten Experten eine weitere Abschwächung der privaten Inlandsnachf rage. Nach Angaben der Polnischen Agentur für Entwicklung des Unternehmertums (Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości, PARP) könnten sogar die ersten Monate 2013 unter dem Vorjahresniveau liegen. Eine Abhilfe soll eine neue Kreditverordnung der Finanzaufsicht schaffen, die die Auf nahme kleinerer Konsumkredite wesentlich erleichtern soll. So werden Kunden, die länger als ein Jahr bei ihrer Bank sind, dort einen Kredit in Höhe von bis zum Sechsfachen des Durchschnittslohns, zur Zeit also etwa bis 5.500 Euro, ohne Lohnnachweis beantragen kö n n e n . D i e s o g e n a n n t e Empfehlung T tritt im April 2013 in Kraft. Spätestens ab dem 3. Quartal 2013 soll laut Wirtschaftsexperten auch die Wirtschaftslage – und damit der private Konsum – wieder an Dynamik gewinnen. Außenhandel Nach einem Einbr uch des Außenhandelsvolumens 2009, ist es Polen gelungen bei den G O S P O D A R K A / WI R T S C H A FT że osiągnęła tym samym 106% wyniku z roku poprzedniego. Większość projektów zrealizowano w obszarze BPO, a na drugim miejscu uplasował się przemysł samochodowy. Szczególną dumą napawa fakt, że zagraniczne inwest ycje w ośrodki badawczo-rozwojowe zajęły wysokie czwarte miejsce. Obecnie agencja prowadzi ponad 130 projektów o wartości blisko 5 mld euro. Konsumpcja W latach kryzysu pod koniec ostatniej dekady konsumpcja prywatna była podporą rozwoju gospodarczego Polski. Jednak wiele wskazuje na to, że w związku z niestabilną sytuacją w stref ie euro, osłabieniem złotego, stagnacją wynagrodzeń (we wrześniu 2012 realne wynagrodzenie spadło o 2,2% w stosunku do analogicznego miesiąca roku poprzedniego) oraz wskutek rosnących problemów na rynku pracy zaczyna ona słabnąć. We wrześniu 2012 roku wzrost konsumpcji wyniósł w stosunku rocznym 3,1%, czyli 0,7 punktu procentowego poniżej wskaźnika inflacji. W średniej perspektywie eksperci spodziewają się dalszego osłabienia prywatnego popytu wewnętrznego. Z danych Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości wynika, że w pierwszych miesiącach roku 2013 może on być nawet niższy niż w roku poprzednim. Zaradzić temu ma nowe rozporządzenie Komisji Nadzoru Finansowego w sprawie kredytów, które znacznie uprości procedury udzielania mniejszych kredytów konsumpcyjnych. Klienci, którzy mają rachunek w danym banku dłużej niż rok, będą mogli złożyć w nim wniosek o udzielenie kredytu w wysokości do sześciokrotności średniego wynagrodzenia, a więc w tej chwili do ok. 5500 euro, bez konieczności przedkładania zaświadczenia o zarobkach. Tzw. Rekomendacja T wejdzie w życie w kwietniu 2013 roku. Zdaniem ekonomistów najpóźniej od trzeciego kwartału 2013 roku gospodarka – a co za tym idzie prywatna konsumpcja – powinny znów przyspieszyć. Handel zagraniczny Po załamaniu się handlu zagranicznego w 2009 roku Polsce już w 2010 roku w dziedzinie eksportu, a rok później w zakresie importu udało się znów przekroczyć poziom sprzed kryzysu. Negatywne saldo zmniejszyło się przy tym w okresie 2008– 2011 nominalnie o blisko połowę. Tendencja ta utrzymała się również w roku 2012, ponieważ Polsce udało się osiągnąć wzrost eksportu o 3,8%, natomiast dynamika importu spadła w tym samym okresie o 0,6%. Z udziałem wynoszącym ponad 23% Niemcy nadal pozostają najważniejszym partnerem Polski w handlu zagranicznym. W 2011 roku Polsk była z kolei dziesiątym co do ważności partnerem Niemiec w handlu zagranicznym, a jej udział w łącznych obrotach wyniósł blisko 4%. W niemiecko-polskiej wymianie handlowej dominują towary przetworzone, części zamienne do samochodów, meble, silniki spalinowe oraz pojazdy mechaniczne. Niemcy są dla Polski również ważnym dostawcą produktów chemicznych, natomiast Polska stale rozszerza Exporten schon 2010, und bei den Importen ein Jahr später, wieder über das Vorkrisenniveau zu klettern. Dabei hat sich der negative Saldo von 2008 bis 2011 nominell fast halbiert. Dieser Trend setzte sich auch 2012 fort, da Polens Ausfuhren um 3,8 Prozent stiegen, der Wert der Einfuhren gleichzeitig aber um 0,6 Prozent sank. ve r a r b e i t e t e G ü t e r , K f z Ersatzteile, Möbel, Verbrennungsm otoren sowie Kfz. Deutschland ist für Polen auch wichtiger Lieferant von Chemie-Erzeugnissen, Polen baut hingegen stetig seine Agrar produkte- und Nahrungsmittellieferungen nach Deutschland aus. Branchen im Überblick Deutschland bleibt weiterhin Polens wichtigster Außenhandelspartner und zeichnet für über 23 Prozent des polnischen Außenhandels volumens verantwortlich. Polen war für Deutschland 2011 hingegen der zehntwichtigste Außenhandelspartner mit knapp 4 Prozent Anteil am Gesamtumsatz. Beim deutsch-polnischen Handelsaustausch dominieren In Anbetracht der schwierigen Lage in Europa und der auslaufenden EU-Zuschüsse der Budge tperiode 20072013 sollte nicht verwundern, dass Investitions- und Konsumausgaben nur langsam wachsen. Experten erwarten einen Wachstumsschub f rühestens gegen Ende 2013. Trotzdem öff nen sich Zulieferer n, Floor marking FiFo-Stations, 5S Visual Boards Kanban Boards Heijunka Boards Lean Factory Equipment Wyłączny Przedstawiciel firmy Orgatex w Polsce ul. Rzemieślnicza 1, 30-363 Kraków tel.: 12 263 77 55, fax: 12 263 77 56 [email protected] 02-03/2013 63 swoje dostawy produktów r o l n i c z y c h i a r t y k u ł ów spożywczych do Niemiec. Przegląd branż Biorąc pod uwagę trudną sytuację w Europie i kończące się środki unijne z okresu budżetowego 2007–2013, nie należy się dziwić, że wzrost nakładów na inwestycje oraz wydatków na konsumpcję jest powolny. Przyspieszenie wzrostu eksperci przewidują najwcześniej na koniec roku 2013. Mimo to przed 64 02-03/2013 dostawcami, usługodawcami i inwestorami otwierają się ciekawe perspektywy. Należą do nich zamówienia w dziedzinie inf rastr uktur y szynowej i techniki kolejowej, produkcji energii i systemów jej przesyłu, techniki medycznej, urządzeń chemicznych oraz techniki informacyjno-komunikacyjnej. Dienstleistern und Investoren einige interessante Perspektiven. Dazu gehören Aufträge im Bereich der Schieneninfrastruktur und Bahntechnik, der Energieproduktion und des Verteilungssystems, der Medizintechnik, der Chemieinstallationen sowie der IKT-Technik. l Budowa maszyn i urządzeń l Maschinen- und Anlagenbau Z sondaży NBP wynika, że aktywność inwestycyjna ulega spowolnieniu. Tylko 20% Aus Umf ragen der NBP geht her vor, dass sich die Investitionsaktivität verlangsamt. Lediglich 20 Prozent der befragten Unternehmen planen Neuinvestitionen, der Mittelwert liegt bei 26 Prozent. Auch für 2013 wird nicht mit einer hohen Investitionsdynamik gerechnet. Einzig die Energiebranche sowie die öffentliche Hand sollten ihr Investitionsniveau beibehalten. Laut Hochrechnungen des Polnischen Leasingverbandes (Związek Polskiego Leasingu, ZPL) stieg die Höhe der Leasingverträge für Maschinen in den ersten drei Quartalen G O S P O D A R K A / WI R T S C H A FT Polska w analizie SWAT Strengths (mocne strony) Weaknesses (słabe strony) Duży rynek wewnętrzny (38 mln mieszkańców). Sieci energetyczne wymagające modernizacji (w niektórych lokalizacjach należy wkalkulować problemy z zasilaniem). Węzeł logistyczny między Niemcami a Europą Wschodnią. Bilans energetyczny w dużym stopniu zależny od węgla (w długiej perspektywie sprzeczny z założeniami klimatycznymi UE). Solidna baza dostawców dzięki dużej liczbie średnich przedsiębiorstw. Wysoka zależność niektórych branż od eksportu, a tym samym podatność na skutki zewnętrznych wstrząsów. Zaangażowani i dobrze wykształceni pracownicy. Stabilna sytuacja polityczna. Wahania kursu złotego kryją w sobie dodatkowe ryzyko finansowe związane z importem i eksportem. Opportunities (szanse) Threats (zagrożenia) Ustawa o partnerstwie publiczno-prywatnym i ustawa o koncesji na roboty budowlane lub usługi w celu przyspieszenia budowy infrastruktury komunikacyjnej i komunalnych inwestycji ekologicznych. Częste zmiany ustaw i jednoczesny brak konkretyzujących rozporządzeń stwarzają niepożądany margines swobody dla decyzyjnych organów administracyjnych. Wiele dużych przedsiębiorstw (między innymi w branży energetycznej i chemicznej) nie zostało jeszcze sprywatyzowanych. Przystąpienie do strefy euro dopiero w stosunkowo odległej przyszłości. Kolejne planowane duże inwestycje w sektorze publicznym, m.in. w obszarze infrastruktury i energetyki. Kończące się środki unijne, nowa perspektywa budżetowa dopiero od 2014 roku. Rosnące zainteresowanie wymianą know-how. ankietowanych przedsiębiorstw planuje nowe inwestycje, średnia wynosi 26%. Również na rok 2013 nie przewiduje się dużej dynamiki inwestycji. Jedynie branża energetyczna oraz sektor publiczny powinny utrzymać swój poziom inwestycji. Zgodnie z prognozą Związku Polskiego Leasingu wartość umów leasingowych na maszyny wzrosła w pierwszych trzech kwartałach 2012 roku o 4%. Wzrost zanotowano głównie w dziedzinie urządzeń gastronomicznych (+80%), maszyn dla przemysłu spożywczego (+68%), rolnictwa (+53%) oraz obróbki tworzyw sztucznych i metalu (+20%). l Przemysł samochodowy Producenci samochodów byli zmuszeni zanotować spadek produkcji (-22% po trzech kwartałach 2012 roku), natomiast producenci części samochodowych nadal mogą się cieszyć jej wzrostem. W pierwszym półroczu 2012 roku eksport samochodów zmalał o mniej więcej jedną czwartą. 2012 um 4 Prozent. Zuwächse wurden vor allem in den Bereichen Gastronomiegeräte (+80 Prozent), Maschinen für die Nahrungsmittelindustrie (+68 Prozent), die Landwirtschaft (+53 Prozent) sowie die Kunststoffund Metallverarbeitung (+20 Prozent) verzeichnet. l Kfz-Industrie Die Kfz-Hersteller mussten große Einbußen bei den Produktionszahlen (-22 Prozent nach drei Quartalen 2012) einstecken, die Kfz-TeileProduzenten können weiterhin Zuwächse feiern. Im ersten Halbjahr 2012 schr umpfte der Kfz-Export um etwa ein Viertel. Die Ausfuhren der Kfz-Teile stiegen im gleichen Zeitraum um 4,2 Prozent. Die Gesamtproduktion des Sektors belief sich 2011 auf über 107 Mrd. Zl. Der Neuwagenmarkt konnte von Januar bis September noch ein Plus 2 Prozent gegenüber 2011 verzeichnen, der Verkauf sinkt aber bereits seit August. MTU verlegte den Bauanfang seines 02-03/2013 65 GOSP ODARKA / W IR T S CHAF T Eksport części samochodowych wzrósł w tym samym okresie o 4,2%. W 2011 roku łączna produkcja tego sektora wyniosła ponad 107 mld złot ych. Od stycznia do września rynek nowych pojazdów zanotował jeszcze wzrost o 2% w stosunku do roku 2011, jednak od sierpnia sprzedaż już spada. Firma MTU przełożyła rozpoczęcie budowy fabryki swojej spółki-córki Tognum (koszt 90 mln euro) o rok – na koniec roku 2013. Natomiast f rancuska f irma Faurecia i austriacka Magna bez zmian kontynuują inwestycje w produkcję części. l Chemia Koncerny chemiczne od kilku lat należą do liderów innowacyjności w Polsce. I tak w 2011 roku PKN Orlen uruchomił kompleks petrochemiczny PX/PTA (koszt 1 mld euro), a koncern chemiczny Ciech w 2012 roku uruchomił instalację EPI (koszt 58 mln złotych). Do 2015 roku Ciech planuje kolejne inwestycje o wartości blisko 1 mld złotych. Z początkiem 2013 roku połączyły się przedsiębiorstwa Azoty Tarnów i Azoty Puławy, w wyniku czego powstał jeden z największych koncernów chemicznych w Polsce – Grupa Azoty, którego roczne obroty wyniosą ok. 2 mld euro. Zarówno w zakresie transferu know-how, jak również dostaw urządzeń otwierają się tu duże możliwości dla niemieckich przedsiębiorstw. l Budownictwo Rozpieszczona sukcesami polska branża budowlana musiała w 2012 roku zmierzyć się z pogorszeniem sytuacji. Kwitnące przed piłkarskimi mistrzostwami Europy 66 02-03/2013 Polen in der SWAT-Analyse Strengths (Stärken) Weaknesses (Schwächen) Großer Binnenmarkt (38 Mio. Einwohner). Energieverteilnetze renovierungsbedürftig (mancherorts Versorgungsengpässe einkalkulieren). Logistische Drehscheibe zwischen Deutschland und Osteuropa. Starke Kohleabhängigkeit der Energiebilanz (langfristig unvereinbar mit EU-Klimazielen). Solide Zulieferbasis aufgrund zahlreicher mittelständischer Engagements. Starke Exportabhängigkeit einiger Branchen, dadurch Anfälligkeit gegenüber externen Schocks. Engagierte und gut ausgebildete Arbeitskräfte. Kursschwankungen des Zloty bergen zusätzliche finanzielle Risiken bei Ein- und Ausfuhren. Stabile politische Lage. Opportunities (Chancen) PPP- und Konzessionsgesetz zur Beschleunigung von Verkehrsinfrastruktur- und kommunalen Umweltvorhaben. Viele Großunternehmen (unter anderem Energie, Chemie) noch nicht privatisiert. Weitere geplante Großinvestitionen der öffentlichen Hand u.a. in den Bereich Infrastruktur und Energetik. Threats (Risiken) Häufige Gesetzesänderungen, gleichzeitiges Fehlen konkretisierender Verordnungen führt zu ungewollten Spielräumen entscheidungsbefugter Verwaltungsorgane. Beitritt zur Eurozone noch in relativ weiter Ferne. Auslaufende EU-Fonds, neu Budgetperspektive erst ab 2014. Zunehmendes Interesse an Know-how- Austausch. budownictwo drogowe przeżywa w drugiej połowie roku regres i w związku z kłopotami budżetowymi prawdopodobnie dopiero wraz z napływem nowych środków unijnych od 2014 roku powróci na ścieżkę wzrostu. Podobnie ma się sprawa z budownictwem mieszkaniowym. Od stycznia d o w r z e ś n i a 2 012 r o k u udzielono o ponad 9% mniej pozwoleń na budowę niż w analogicznym okresie roku poprzedniego. Surowe reguły przyznawania kredytów oraz pogarszająca się sytuacja na rynku pracy nie pozwalają mieć nadziei na szybkie ożywienie. Ostrożność panuje również w branży budowy obiektów biurowych, ponieważ zwiększa się liczba pustostanów. Korzystne perspektywy istnieją w zakresie budowy centrów handlowych, przede wszystkim w mniejszych miastach. Tognum-Werks für 90 Mio. Euro um ein Jahr auf Ende 2013. Die französische Faurecia und die österreichische Magna hingegen führen ihre Investitionen in TeileHerstellung unverändert fort. l Chemie Seit einigen Jahren gehören die Chemiekonzerne zu den Innovationsleadern in Polen. So hat der Ölmulti Orlen 2011 1 Mrd. Euro eine PX/PTA-Instalation in Betrieb genommen, der ChemieKonzern Ciech nahm 2012 für 58 Mio. Zl eine EPI-Installation in Betrieb. Ciech plant bis 2015 weitere Investitionen im Wert von fast 1 Mrd. Zl. Anfang 2013 fusionierten Azoty Tarnów und Azoty Puławy, womit einer der größten Chemiekonzerne Polens – Grupa Azoty – mit einem Jahresumsatz von etwa 2 Mrd. Euro entstand. Dollar verkauft. Sowohl beim Transfer von Know-how, als auch bei Anlagenlieferungen bieten sich hier große Chancen für deutsche Unternehmen. l Bauwirtschaft Die erfolgsverwöhnte Baubranche musste 2012 in Polen einen Rückschlag einstecken. Der bis zur Fußball-EM f lorierende Straßenbau, geht in der zweiten Jahreshälfte zur ück und wird wegen Haushaltssorgen wohl erst mit der neuen EU-Funds-Periode ab 2014 zum Wachstum zurückkehren. Dem Wohnungsbau geht es ähnlich. Von Januar bis September 2012 wurden über 9 Prozent weniger Genehmigungen erteilt, als im Vorjahreszeitraum. Die strengen Kreditvergaberegeln sowie die sich verschlechternde Lage auf dem Arbeitsmarkt lassen kaum auf eine baldige Erholung hoffen. Zurückhaltung herrscht auch bei Bürobauten, da auch die G O S P O D A R K A / WI R T S C H A FT l Elektrotechnika/ elektronika Przewiduje się, że polski rynek elektroniki użytkowej i AGD osiągnie w 2012 roku wartość 25 mld złotych. Dzięki zagranicznym inwestorom Polska jest europejskim liderem w produkcji sprzętu AGD (-3% styczeń do lipca 2012 w stosunku do roku poprzedniego) oraz telewizorów LCD. Coraz częściej też produkcję swoich urządzeń zlecają w Polsce zagraniczne marki. Szacuje się, że produkcja na zlecenie wzrośnie w 2013 o 15–20%. Jest to spowodowane poziomem wynagrodzeń w branży, które są wyższe jedynie o 15–20% niż w Chinach, a jednocześnie logistyka jest znacznie łatwiejsza. Oczekiwania dostawców wobec sektora energetycznego są wysokie w związku ze spodziewanymi inwestycjami w nowe zdolności wytwórcze oraz infrastrukturę. l Technologie ochrony środowiska Do 2023 roku w całej Polsce prze widziane są nakłady w wysokości ok. 6,5 mld zł na recykling odpadów, nieco wyższe są plany inwestycyjne dotyczące spalarni śmieci. Obecnie tylko 15% śmieci komunalnych i 23% odpadów z tworzyw sztucznych podlega recyklingowi. W 2014 roku w przy padku odpadów z opakowań, których rocznie powstaje ok. 4 mln ton, ma to być 60%. Łączna wysokość środków krajowych i unijnych dostępnych do 2016 roku na utylizację i obróbkę śmieci to ok. 10 mld złotych. Przeniesienie odpowiedzialności za gospodarkę odpadami na samorządy przyczyni się do konsolidacji usługodawców. W dziedzinie gospodarki wodnej szczególnie dużym potencjałem odznacza się obróbka ścieków. Leerstände zunehmen. Weiterhin gute Chancen bestehen durch den Bau von Einkaufszentren, vor allem in kleineren Städten. l Technika medyczna l Elektrotechnik/Elektronik Zapotrzebowanie Polski na technikę medyczną stale wzrasta. Eksperci szacują, że w 2012 roku r ynek ten o s i ą g n ą ł w a r to ś ć b l i s k o 6 mld złotych (ok. 1,5 mld euro). Import dwukrotnie przewyższa produkcję własną. Konieczność dostosowania się do standardów UE spowoduje s z c z e g ó l n i e d y n a m i c z ny rozwój w latach 2015/2016. Dalszego przyspieszenia tempa wzrostu można oczekiwać w związku z nadaniem turystyce uzdrowiskowej i zdrowotnej rangi branży przyszłości i wynikającymi z tego działaniami marketingowymi poza granicami kraju. Duże szanse rynkowe istnieją także w obszarze cyfrowego sprzętu rentgenowskiego (w związku ze zmianą technologii wymianie podlega ok. 10 tysięcy urządzeń analogowych) oraz aparatury diagnostycznej, kardiologicznej i onkologicznej. l Górnictwo Z d a ny c h M i n i s t e r s t w a Gospodarki wynika, że polskie kopalnie węgla kamiennego wydały w 2011 roku około 1,5 mld złotych na nowe maszyny i urządzenia. W 2012 roku łączna suma inwestycji tej branży miała wzrosnąć o 10% – do ok. 3,5 mld złotych. Bardzo ważnym aspektem jest bezpieczeństwo i higiena pracy. Z danych unijnego lidera branży Kompanii Węglowej (KWSA) wynika, że w 2011 roku koncern zainwestował 850 mln złotych w poprawę warunków BHP. Coraz większy popyt notuje się na zdalnie sterowane maszyny wydobywcze. Polens Markt für Unterhaltungselektronik und Haushaltsgeräte wird 2012 voraussichtlich einen Wert von 25 Mrd. Zl erreichen. Das Land ist dank ausländischer Investoren europäischer Spitzenreiter bei der Produktion von Haushaltsgeräten (-3 Prozent Januar bis Juli 2012 gegenüber Vorjahr) und LCDFernsehern. Immer häuf iger lassen auch ausländische Marken ihre Geräte hier produzieren. Schätzungen zu folge, könnte die Auftragsfertigung 2013 um 15 bis 20 Prozent wachsen. Ein Grund dafür ist, dass die Gehälter in der Branche nur etwa 15 bis 20 Prozent über denen in China liegen und sich die Logistik viel einfacher gestaltet. Die Erwartungshaltung unter Zulieferer n für die Stromwirtschaft bleibt angesichts erwarteter Investitionen in neue Erzeugungskapazitäten sowie Infrastruktur groß. l Umwelttechnik Bis 2023 sind Polenweit Ausgaben von etwa 6,5 Mrd. Zl für die Wiedergewinnung von Abfällen vorgesehen, für M ü l l ve r b r e n n u n g s a n l a g e n liegen die Investitionspläne noch etwas höher. Aktuell werden erst knapp 15 Prozent des Siedlungsmülls und etwa 23 Prozent der Kunststoffabfälle recycelt. 2014 sollen es beim Verpackungsmüll, von dem jährlich etwa 4 Mio. t anfallen, Goldenstein & Partner Rechtsanwälte und Steuerberater rechtsanwälte adwokaci • • • • Zivil-, Handels- und Gesellschaftsrecht M&A Transport- und Speditionsrecht Forderungseinzug und -management • • • • Prawo cywilne i spółek handlowych M&A Prawo transportowe i spedycyjne Windykacja należności steuerberater doradcy podatkowi • • • • Steuerliche und betriebswirtschaftliche Beratung Internationale Steuerlastgestaltung Rechnungswesen Lohn- und Finanzbuchhaltung • • • • Doradztwo podatkowe i ekonomiczne Międzynarodowe zarządzanie podatkowe Rachunkowość Księgowość finansowa i płac Potsdam, Berlin, Hamburg Poznan, Szczecin, Wrocław* * od / ab 2013 www.ra-goldenstein.de Tel. +49 (331) 29 82 00 www.goldenstein.pl Tel. +48 (61) 278 54 32 02-03/2013 67 GOSP ODARKA / W IR T S CHAF T Długofalowe perspektywy tej branży trudno ocenić, ponieważ Bruksela już tylko do roku 2018 zezwala na udzielanie na chleb (ok. 54 kg na osobę w 2011 roku; -4% w stosunku od roku poprzedniego) i pieczywo. W trudnej sytuacji znajduje się 60 Prozent sein. Insgesamt stehen für die Müllentsorgung und –Verarbeitung bis 2016 nationale und EU-Mittel in Höhe von etwa 10 Mrd. Zl zur Verfügung. Die Übertragung der Verantwortung für die Abfallwirtschaft auf die Selbstver waltungen trägt zu einer Konsolidier ung der Dienstleister bei. Bei der Wasserwirtschaft zeichnet sich die Abwasserbehandlung durch besonders großes Potential aus. l Medizintechnik subwencji unijnych dla górnictwa węgla kamiennego i to jedynie w związku z zamykaniem kopalń, a nie na nowe inwestycje. Mimo to KWSA rozważa możliwość b u d o w y n o w e j k op a l n i w województwie lubelskim. l Przemysł spożywczy Polska staje się jednym z najważniejszych producentów żywności w UE. W 2012 roku eksport wzrósł do ok. 17 mld euro, a import wyniósł ok. 13 mld euro. Na rynku wewnętrznym nadal zmniejsza się zapotrzebowanie 68 02-03/2013 produkcja mięsa – według danych GUS marża wynosi ok. 1,5%. Wyjątkiem jest drób, którego produkcja w ostatnich 10 latach uległa podwojeniu, a eksport od 2015 roku wzrósł ponad dwunastokrotnie. Bardzo dobrze sprzedają się produkty mleczne – w samej sprzedaży sera zanotowano w 2012 roku wzrost o 11% w stosunku do roku poprzedniego, a jej wartość miała wynosić ok. 4,4 mld złotych. Potencjałem wzrostu odznacza się również produkcja wołowiny, której spożycie w Polsce stanowi jedną piątą średniej unijnej. Polens Bedarf an Medizintechnik steigt weiterhin. Nach Expertenschätzungen könnte sich der Markt in dieser Branche 2012 auf nahezu 6 Mrd. Zl (ca. 1,5 Mrd. Euro) belaufen. Die Importe sind doppelt so hoch wie die eigene Produktion. Die notwendige Anpassung an EU-Standards wird vor allen Dingen in den Jahren 2015/16 zu einer besonders dynamischen Entwicklung führen. Weiteren Wachstumsschub dürfte die Er nennung des Kur- und Gesundheitstourismus zu einer der polnischen Zukunftsbranchen und die damit einhergehenden Marketingaktivitäten im Ausland bringen. Gute Marktchancen bestehen auch im Bereich digitale Röntgengeräte (wegen Technologiewechsel sind circa 10.000 analoge Maschinen auszutauschen) sowie Apparatur aus den Bereichen Diagnose, Kardiologie und Onkologie. l Bergbau Laut dem Wirtschafts ministerium haben die polnischen Steinkohlewerke 2011 etwa 1,5 Mrd. Zl für neue Maschinen und Geräte ausgegeben. Insgesamt sollten Investitionen der Branche 2012 um 10 Prozent auf circa 3,5 Mrd. Zl steigen. Ein sehr wichtiger Aspekt ist die Arbeitshygiene und –Sicherheit. Eigenen Angaben zu Folge, hat alleine der EU-Branchenprimus Kompania Węglowa (KWSA) 2011 in deren Verbesserung 850 Mio. Zl investiert. Immer gefragter werden ferngesteuerte Abbaumaschinen. Längerfristige Perspektiven der Branche sind schwer zu beurteilen, da EU-Subventionen für den Steinkohlebergbau nur noch bis 2018 von Brüssel erlaubt werden und dass nur im Zusammenhang mit Bergwerksschließungen, nicht mit Neuinvestitionen. Dennoch untersucht KWSA die Möglichkeit ein neues Bergwerks in der Woiwodschaft Lubeln. l Nahrungsmittel Polen wird zu einem der wichtigsten Nahr ungs mittelhersteller der EU. Der Export stieg 2012 auf etwa 17 Mrd. Euro an, der Import dürfte etwa 13 Mrd. Euro betragen haben. Auf dem Binnenmarkt verringert sich weiterhin der Bedarf an Brot (knapp 54 kg pro Person in 2011, -4 Prozent gegenüber dem Vorjahr) und Backwaren. In der Fleischproduktion ist die Lage schwierig, die Marge liegt laut GUS bei etwa 1,5 Prozent. Die Ausnahme bildet Gef lügel, dessen Produktion sich in den letzten 10 Jahren verdoppelte, die Ausfuhren haben sich seit 2005 mehr als verzwölffacht. Sehr gut verkaufen sich Milchprodukte, alleine der Käseverkauf verzeichnete 2012 einen Zuwachs von 11 Prozent gegenüber dem Vorjahr und soll fürs Gesamtjahr etwa 4,4 Mrd. Zl betragen. Potential gibt es auch bei Rindfleisch, dessen Verzehrin Polen bei einem Fünftel des EU-Durchschnitts liegt. Targi Niemcy Deutschland 05.03. – 09.03.2013 Hannover CeBIT Heart of the digital world 06.03. – 10.03.2013 Berlin ITB Berlin The world’s leading travel trade show 08.03. – 13.03.2013 Hamburg INTERORGA Międzynarodowe Targi Hotelarstwa, Gastronomii, Żywienia Zbiorowego, Branży Piekarniczej i Cukierniczej Internationale Fachmesse für Hotellerie, Gastronomie, Gemeinschaftsverpflegung, Bäckereinen und Konditoreien 21.03. – 24.03.2013 Husum New Energy Husum Międzynarodowe Targi Odnawialnych Źródeł Energii Die internationale Messe für erneuerbare Energien 08.04. – 12.04.2013 Hannover 15.04. – 21.04.2013 München Hannover Messe Wind Bauma Targi hanowerskie – Międzynarodowe targi sprzętu, komponentów i usług dla energetyki wiatrowej Hannover Messe – Internationale Leitmesse der Anlagen, Komponenten und Services für die Windenergie 08.04. – 12.04.2013 Hannover Hannover Messe Digital Factory Międzynarodowe targi maszyn, pojazdów i urządzeń budowlanych oraz maszyn górniczych Międzynarodowe targi i kongres integracji systemów w mikroelektronice Internationale Fachmesse für Baumaschinen, Baustoffmaschinen, Bergbaumaschinen, Baufahrzeuge und Baugeräte Targi hanowerskie – Międzynarodowe targi systemów zintegrowanych i rozwiązań IT Hannover Messe – Internationale Leitmesse für integrierte Prozesse und IT-Lösungen 16.04. – 18.04.2013 Nürnberg 08.04. – 12.04.2013 Hannover 19.04. – 20.04.2013 Stuttgart Hannover Messe Energy Targi hanowerskie – Międzynarodowe targi wytwarzania, dystrybucji oraz magazynowania energii pozyskiwanej z odnawialnych i konwencjonalnych źródeł Hannover Messe – Internationale Leitmesse der erneuerbaren und konventionellen Energieerzeugung, Energieversorgung, -übertragung, -verteilung und -speicherung SMT Hybrid Packaging Internationale Fachmesse und Kongress für Systemintegration in der Mikroelektronik INVEST Targi i kongres finansów i inwestycji kapitałowych Leitmesse und Kongress für Finanzen und Geldanlage 23.04. – 25.04.2013 Nürnberg POWTECH + TechnoPharm Międzynarodowe targi inżynierii procesowej i analityki + Międzynarodowe targi technologii procesów Life Science Pharma – Food – Cosmetics Internationale Fachmesse für Mechanische Verfahrenstechnik und Analityk + Internationale Fachmesse für Life Science Prozesstechnologien Pharma – Food – Cosmetics Messen 02-03/2013 69 Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN Wrocław prezentuje się w Monachium Breslau präsentiert sich in München Biuro Regionalne AHK Polska we Wrocławiu, Bawarskie Ministerstwo Gospodarki, Infrastruktury, Transportu i Technologii, IHK dla Monachium i Górnej Bawarii oraz Agencja Rozwoju Aglomeracji Wrocławskiej przygotowało wizytę delegacji wrocławskiej z Prezydentem Wrocławia, Rafałem Dutkiewiczem, do Monachium. 21 listopada 2012 w obecności ponad 80 firm i polityków z Polski i Bawarii na spotkaniu w IHK Monachium zaprezentowano potencjał gospodarczy Wrocławia i regionu. Była to również dobra okazja do promocji towarzyszących prezydentowi firm, wśród których znalazły się m.in: Clarena, REC, Hicron, Casus Finanse, Maćków Pracownia Projektowa oraz Trans.eu. Otwierając spotkanie w IHK Monachium, Minister Gospodarki Bawarii, Martin Zeil, podkreślił znaczenie polskiego rynku dla firm bawarskich. Nawiązując do swojej wizyty we Wrocławiu w marcu 2012, zwrócił uwagę na dynamiczny rozwój miasta w ostatnich latach. Zarówno Prezydent Wrocławia, Rafał Dutkiewicz, jak i Dyrektor Zarządzający IHK Monachium, Peter Driessen, wskazywali na ciągle istniejące możliwości pogłębienia wzajemnych relacji miedzy przedsiębiorcami z obu regionów. Wieczorem tego samego dnia, korzystając z gościnnych pomieszczeń Konsulatu Generalnego RP w Monachium, AHK Polska i Wydział Promocji Handlu i Inwestycji Ambasady RP w Berlinie zorganizowały Bawarsko-Polskie 70 02-03/2013 Spotkania Przedsiębiorców. Spotkania takie, organizowane prze Biuro Kontaktowe AHK Polska w Monachium będą odbywać się cyklicznie w różnych regionach Bawarii. Na następne zapraszamy już w marcu 2013! Den Besuch der Breslauer Unternehmer delegation unter Leitung des Stadtpräsidenten von Breslau, Dr. Rafał Dutkiewicz, in München bereiteten das Regionalbüro Breslau der AHK Polen, das Bayerische Staatsministerium für Wirtschaft, Inf rastruktur, Verkehr und Technologie, die IHK für München und Oberbayern und die Agentur für die Entwicklung der Breslauer Agglomeration vor. Beim Treffen in der IHK München, das am 21. November 2012 stattfand und an dem über 80 Unternehmen sowie Politiker aus Polen und Bayern teilnahmen, wurde das Wirtschaftspotenzial von Breslau und der Region vorgestellt. Für die Unternehmer, die der Delegation des Stadtpräsidenten angehörten, u.a. Clarena, REC, Hicron, Casus Finanse, Maćków Pracownia Projektowa und Trans.eu, war diese Veranstaltung die ideale Gelegenheit, um für ihre Firmen zu werben. Martin Zeil, der Bayerische Staatsminister für Wirtschaft, betonte bei der Eröffnung des Treffens die Bedeutung des polnischen Marktes für bayerische Firmen. In Bezug auf seinen Besuch in Breslau im März 2012 wies er auf die dynamische Entwicklung der Stadt in den letzten Jahren hin. Der Breslauer Stadtpräsident Rafał Dutkiewicz und auch Peter Driessen, Hauptgeschäftsführer der IHK München, waren sich darin einig, dass es weiterhin viel Potenzial gibt, um Geschäftsbeziehungen zwischen Unternehmern aus beiden Regionen anzubahnen. Am selben Tag fand abends in den Räumen des Generalkonsulats der Republik Polen in München das von der AHK Polen und der Abteilung für Handel und Investitionen der Botschaft der Republik Polen in Berlin organisierte Bayerisch-Polnische Unternehmertreffen statt. Derartige Treffen werden vom Verbindungsbüro der AHK Polen in München regelmäßig in verschiedenen Regionen Bayerns organisiert. Zum nächsten Treffen laden wir schon im März 2013 ein! Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N Członkostwo Premium l wyłączność na status Premium wśród firm członkowskich danej branży l status Partnera najważniejszych, prestiżowych wydarzeń izby Nasze firmy członkowskie ze statusem PREMIUM Unsere Mitgliedsunternehmen mit PREMIUM-Status l indywidualna oferta współpracy z AHK Polska l specjalne warunki promocji i reklamy w izbowych mediach www.airberlin.com www.deloitte.com/pl PremiumMitgliedschaft www.deutschebahn.com www.dzbank.pl l Exklusive Vertretung Ihrer Branche unter Premium-Mitgliedern l www.ergohestia.pl Partnerstatus bei den wichtigsten, www.mantruckandbus.pl prestigeträchtigsten Kammerveranstaltungen l Zusammenarbeitsmöglich www.t-mobile.pl Dziękujemy Państwu za dotychczasową współpracę oraz za wybór naszej ekskluzywnej oferty. Więcej informacji o CZŁONKOSTWIE PREMIUM udzielają pracownicy Serwisu Członkowskiego: [email protected] Wir bedanken uns bei Ihnen für die bisherige Zusammenarbeit und die Wahl unseres exklusiven Angebots. Mehr Informationen zur PREMIUM-MITGLIEDSCHAFT erhalten Sie von den Mitarbeitern unseres Mitgliederservices: [email protected] Individuell gestaltete keiten mit der AHK Polen l Sonderkonditionen bei der Vermarktung und Werbung in Kammermedien 02-03/2013 71 Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN Polsko-Bawarski Wieczór Świąteczny Polnisch-Bayerischer Weihnachtsabend 11 grudnia 2012 r. w sali Akademii IHK Monachium AHK Polska, Wydział Promocji Handlu i Inwestycji Ambasady RP w Berlinie oraz IHK dla Monachium i Górnej Bawarii zorganizowały pierwszy Polsko-Bawarski Wieczór Świąteczny. Ponad 100 gości przywitali dyrektor zarządzający IHK Monachium Peter Driessen, Radca Wydziału Promocji Handlu i Inwestycji Ambasady RP w Berlinie, Katarzyna Rzeźniczek, oraz dyrektor zarządzający PolskoNiemieckiej Izby Przemysłowo-Handlowej, Michael Kern. Wśród gości nie zabrakło przedstawicieli wielu ważnych dla polskobawarskiej współpracy gospodarczej instytucji i firm, w tym przedstawiciele Ministerstwa Gospodarki, Bayern International, Invest in Bavaria, a także zaprzyjaźnionych bawarskich Izb Przemysłowo-Handlowych. Miło było nam powitać również konsul generalną RP w Monachium, Justynę Lewańską. 72 02-03/2013 Urozmaiceniem programu był występ Steffena Möllera, który swoimi opowieściami pod tytułem „Wyprawa do Polaków” wprowadził gości w dobry humor. Partnerem spotkania była Łódzka Specjalna Strefa Ekonomiczna (ŁSSE), pod przewodnictwem prezesa Tomasza Sadzyńskiego. Wieczór zakończył się przy winie i przygotowanych przez Hotel Tumski świątecznych daniach. Am 11. Dezember 2012 veranstalteten die AHK Polen, die Abteilung für Handel und Investitionen der Polnischen Botschaft in Berlin und die IHK für München und Oberbayern im Saal der Akademie der IHK München den ersten Polnisch-Bayerischen Weihnachtsabend. Pe ter Driessen, Hauptgeschäftsführer der IHK München, Katarzyna Rzeźniczek, Botschaftsrätin der Abteilung für Handel und Investitionen der Polnischen Botschaft in Berlin und Michael Kern, Hauptgeschäftsführer der DeutschPolnischen Industrie- und Handelskammer, durften mehr als 100 Gäste begrüßen. Unter diesen fehlte es nicht an Vertretern von Institutionen und Firmen, die besonders wichtig für die polnisch-bayerische Wirtschaftskooperation sind, darunter Repräsentanten des Wirtschaftsministeriums, von Bayern International, Invest in Bavaria und befreundeten bayerischen IHKn. Wir freuten uns auch Justyna Lewańska, Generalkonsulin der Republik Polen in München, begrüßen zu dürfen. Bereichert wurde das Programm durch die Einlage Steffen Möllers, der mit seinen Anekdoten unter dem Titel „Expedition zu den Polen“ bei den Anwesenden für gute Laune sorgte. Partner der Veranstaltung war die Sonderwirtschaftszone Łódź (Lodsch), unter der Leitung des Vorsitzenden Tomasz Sadzyński. Der Abend endete bei einem Gläschen Wein und den vom Hotel Tumski vorbereiteten Festtagsgerichten. Dziękujemy Wir danken: Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N l Prestiż / PRESTIGE l Usługi / SERVICE l Kontakty / NETZWERK Witamy w naszym gronie Willkommen bei uns Nowe firmy zrzeszone / Neue Mitglieder nBS System Sp. z o.o. Sp.k. nKlingenburg International Sp. z o.o. Budownictwo Odzysk energii cieplnej Bau Energierückgewinnung www.bsstargard.com.pl www.klingenburg.pl nBusiness Security Agency Sp. z o.o. nPARQUETERIES MARGUERITE Wywiadownie gospodarcze IMPORT-EXPORT Sp. z o.o. Wirtschaftsauskunft Przemysł drzewny www.bsagency.pl Holzindustrie nCasus Finanse SA Zarządzaniem wierzytelnościami Forderungsmanagement www.casus.com.pl nEPM Energy Project Management Dr. Joern Baecker Przemysł energetyczny Energieindustrie www.epm-jb.de nPPHU HAKOM s.c. Ł. Sas, M. Zaremba Branża sanitarna – wentylacja i klimatyzacja Lüftungs- und Klimabranche www.hakom.pl nPrivate Care 24 Europe Sp. z o.o. sp.k. Wsparcie dla seniorów oraz osób wymagających opieki Hilfe für Senioren und Pflegebedürftige www.privatecare24.pl 02-03/2013 73 Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN Krakowskie spotkanie pod znakiem logistyki Krakauer Treffen mit logistischem Hintergrund 17 stycznia 2013 w krakowskim Konsulacie Generalnym Niemiec spotkaliśmy się na pierwszym w tym roku Spotkaniu Gospodarczym, zorganizowanym wraz z firmą Raben. Spotkanie poświęcone było prezentacji spółki Raben Transport należącej do Grupy Logistycznej Raben. Nasi goście dowiedzieli się, gdzie i jakie rodzaje usług proponuje Grupa Raben, a także w jakim zakresie Raben poszerzył swoją działalność po akwizycji spółki Wincanton w 2011. Dziękujemy Wir danken: Śniadanie tematyczne Frühstückstreffen 16 stycznia 2013 po raz pierwszy w tym roku spotkaliśmy się w Gliwicach na śniadaniu tematycznym, poświęconym zmianom w podatkach w 2013 roku. Eksperci z firmy KPMG, Pani Elżbieta Staszkiewicz i Pan Krzysztof Szwaja, przedstawili zmiany w podatku dochodowym od osób prawnych oraz podatku od towarów i usług od 1 stycznia br., zmiany na podstawie rozporządzenia fakturowego, a także planowane w najbliższym czasie zmiany w podatkach VAT i CIT. Przy okazji omawiania planowanych zmian rozwinęła się dyskusja dotycząca m.in. kontroli finansowych – czy podczas kontroli brane jest pod uwagę orzeczenie Ministra Finansów czy interpretacje podatkowe, a także w jakim stopniu wyrok NSA jest decydujący dla organów podatkowych. Kontrowersje wśród uczestników wzbudziły również zmiany w treści faktur – a w szczególności braku konieczności umieszczania słowa „faktura” w nazwie dokumentu oraz takich informacji, jak np. numer rejestracyjny samochodu przy zakupie paliwa. Podczas spotkania rozlosowaliśmy upominki dla dwóch osób ufundowane przez firmę KPMG. Am 16. Januar 2013 haben wir uns zum ersten Mal in diesem Jahr in Gleiwitz bei einem 74 02-03/2013 Steuerfrühstück getroffen. Behandelt wurden Steueränderungen im Jahre 2013. Experten der Firma KPMG, Frau Elżbieta Staszkiewicz und Herr Krzysztof Szwaja präsentierten die ab dem 1. Januar dieses Jahres gültigen Änderungen in der Mehrwert- und Körperschaftssteuer, sowie die geplanten Änderungen dieser Steuern, aber auch die Änderungen kraft der sog. Rechnungsverordnung. Dziękujemy Wir danken: Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N Po części of icjalnej uczestnicy mieli możliwość prowadzenia rozmów kuluarowych z przedstawicielami f irmy Raben oraz pozostałymi gośćmi i nawiązania w ten sposób nowych kontaktów biznesowych. Rozpoczęliśmy muzyką Den Anfang machte die Musik Am 17.01.2013 fand im Deutschen Generalkonsulat in Krakau das erste Wirtschaftstreffen in diesem Jahr statt, das wir gemeinsam mit Firma Raben veranstaltet haben. Während des Treffens wurde die Firma Raben Transport präsentiert, die zur Raben Gruppe gehört. Unsere Gäste haben erfahren, welche Dienstleistungen die Gruppe Raben anbietet, sowie in welchem Umfang Raben seine Wirtschaftstätigkeit nach der Aquise von Wincaton in 2011 erweitert hat. Nach dem off iziellen Teil bot sich die Möglichkeit Vertreter von Raben sowie andere Teilnehmer anzusprechen und neue Geschäftskontakte zu knüpfen. Najpiękniejszymi utworami Johanna Straussa, Giacomo Pucciniego, Franka Sinatry, Gioacchino Rossiniego w wykonaniu Beaty Wardak, Leszka Świdzińskiego oraz solistów Europejskiej Fundacji Promocji Sztuki Wokalnej rozpoczęliśmy spotkania w ramach Klubu Finansistów AHK Polska. Wieczór swoją obecnością uświetnili: minister z Kancelarii Prezydenta RP Jaromir Sokołowski, ambasador Rüdiger Freiherr von Fritsch, przedstawiciele zarządu izby, partnerzy spotkania oraz firmy członkowskie. Podziwialiśmy najpiękniejsze, wielokrotnie nagradzane głosy młodych śpiewaków. Die Präsentation gab den Teilnehmern Gelegenheit zur Diskussion u.a. über die Finanzkontrolle und Urteile des Obersten Verwaltungsgerichtes – inwiefern sie bei der Steuerkontrolle ausschlaggebend sind. Die Änderungen im Inhalt der Rechnungen haben auch Kontroversen geweckt – insbesondere der Entfall des Verwendungszwangs des Wortes „Rechnung“ im Dokumenttitel sowie der Angabe ausgewählter Informationen, wie u.a. des Autokennzeichens beim Treibstoffkauf. Während des Treffens wurden auch von KPMG gestiftete Geschenke an zwei Teilnehmer verlost. Mit den schönsten Stücken von Johann Strauß, Giacomo Puccini, Frank Sinatra und Gioacchino Rossini – vorgetragen von Beata Wardak, Leszek Świdziński und den Schützlingen der Europäischen Stiftung zur Förderung der Vokalkunst – wurden im Rahmen des Finanzclubs der AHK Polen die Treffen eingeläutet. Minister Jaromir Sokołowski von der Kanzlei des polnischen Staatspräsidenten, Botschafter Rüdiger Freiherr von Fritsch, Vertreter des Vorstands der Kammer, Veranstaltungspartner und Mitgliedsunternehmen verliehen dem Abend mit ihrer Anwesenheit Glanz. Gemeinsam bewunderten wir die schönsten, mit zahlreichen Preisen ausgezeichneten Stimmen der jungen Sänger. Dziękujemy / Wir danken: Patronat medialny / Medien-Schirmherrschaft: Dwutygodnik GALA 02-03/2013 75 Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN Jeszcze świątecznie (Noch) Weihnachtliches Okres okołoświąteczny pozwala spotkać się i porozmawiać na interesujące tematy w nieco innej, niż na co dzień atmosferze. W ubiegłym roku skorzystało z tej okazji wielu przedstawicieli naszych firm członkowskich. Die Zeit um Weihnachten herum ist ein Anlass zu Treffen und Gesprächen über interessante Themen – und das in einer etwas anderen Atmosphäre, als wir sie vom grauen Alltag her kennen. Im vergangenen Jahr nutzten viele Vertreter unserer Mitgliedsfirmen diese Gelegenheit. 76 02-03/2013 Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N Dziękujemy / Wir danken: 4.12. Wrocław / Breslau 6.12 Warszawa / Warschau Biuro Regionalne AHK Polska we Wrocławiu wspólnie z Amerykańską Izbą Handlową, Brytyjsko-Polską Izbą Handlową oraz Francuską Izbą Przemysłowo-Handlową zaprosiło na International Christmas Evening do Sali Rycerskiej Wrocławskiego Ratusza. Około 400 gości przywitali prezydent miasta, Rafał Dutkiewicz, zastępca konsula generalnego Niemiec, Heidrun Jung, oraz Brenda Varhorn z Ambasady USA w Warszawie. Ponad 100 osób, przedstawicieli naszych firm członkowskich odwiedziło w tym dniu naszą warszawską siedzibę, w której po raz drugi zorganizowaliśmy przedświąteczne spotkanie. Muzyka na żywo i grzane wino wprowadziły gości w atmosferę świątecznych jarmarków. Na stoiskach goście mogli zakupić dekoracje choinkowe, kosmetyki, biżuterię, kartki świąteczne oraz akcesoria kawowe i słodycze. W ramach Mikołajek uczestnicy spotkania brali udział w loteriach. Prezenty ufundowały TU INTER Polska SA, Supertour Lufthansa City Center, Sofitel – sieć hoteli i Niemiecka Centrala Turystyki. Das Regionalbüro der AHK Polen lud in Wrocław gemeinsam mit der Amerikanischen Handelskammer, der Britisch-Polnischen Handelskammer und der Französischen Industrie- und Handelskammer zum International Christmas Evening in den Rittersaal des Breslauer Rathauses ein. Rund 400 Gäste wurden von Stadtpräsident Dr. Rafał Dutkiewicz, der stellv. Generalkonsulin der Bundesrepublik Heidrun Jung sowie Brenda Varhorn von der Botschaft der USA in Warschau begrüßt. Über 100 Vertreter unserer Mitgliedsfirmen besuchten am 6. Dezember unseren Sitz in Warschau, wo wir zum zweiten Mal ein vorweihnachtliches Treffen veranstalteten. Live-Musik und Glühwein versetzten die Anwesenden in WeihnachtsmarktStimmung. An den Ständen konnten die Gäste Weihnachtsbaumschmuck, Kosmetika, Schmuck, Weihnachtskarten, Accessoires für den Kaffeegenuss und Süßigkeiten kaufen. Während der Nikolausfeier nahmen die Gäste an Lotterien teil. Preise spendeten die Firmen TU INTER Polska SA, Supertour Lufthansa City Center, Sofitel sowie die Deutsche Zentrale für Tourismus. 02-03/2013 77 Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN 6.12. Kraków / Krakau 07.12. Opole / Oppeln W Krakowie na Spotkaniu Wigilijnym spotkaliśmy się w Muzeum Lotnictwa Polskiego. Tradycyjnie już zorganizowaliśmy je przy współpracy z Konsulatem Generalnym Niemiec w Krakowie. Podczas spotkania, które upłynęło w miłej przedświątecznej atmosferze, nasi goście mieli możliwość zwiedzić muzeum i zobaczyć słynną kolekcję samolotów. W Pałacu Lucia w Zakrzowie koło Gogolina wspólnie z Konsulatem RFN w Krakowie świętowaliśmy w gronie firm z Opolszczyzny. Konsul Peter Eck skorzystał z okazji, by podsumować bogaty w wydarzenia mijający rok 2012. Świąteczna kolacja przy wspólnym stole była okazją do rozmów dla firm, część których przyjechała na te okazje specjalnie z daleka. Das Krakauer Weihnachtstreffen fand im polnischen Luftfahrtmuseum statt. Wie immer veranstalteten wir dieses in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Generalkonsulat in Krakau. Während des Treffens, das in einer angenehmen vorweihnachtlichen Atmosphäre verlief, hatten unsere Gäste die Gelegenheit, das Museum und die berühmte Flugzeugsammlung zu besichtigen. Im Palast Lucja in Zakrzow bei Gogolin feierten wir gemeinsam mit dem deutschen Konsulat im Kreise der Unternehmen aus der Region Opole. Herr Konsul Peter Eck nutzte die Gelegenheit, um das ereignisreiche vergangene Jahr Revue passieren zu lassen. Das weihnachtliche Abendessen am großen Tisch Dziękujemy / Wir danken: bot Gelegenheit zu langen Gesprächen zwischen den Unternehmensvertretern, die teilweise eigens von weit her zu dieser Veranstaltung angereist waren. 11.12 Śląsk / Schlesien Promnice Kontynuując tradycję spotkań wigilijnych zaprosiliśmy Państwa tym razem do spędzenia z nami wieczoru w czarującym klimacie Zameczku Myśliwskiego w Promnicach. Mamy nadzieję, że nie tylko kolacja wigilijna w Zameczku, ale również spotkanie przy kominku oraz kolędy w wykonaniu góralskiej kapeli, no i oczywiście kulig, wprowadziły Państwa w świąteczną atmosferę! Um die Tradition unserer Weihnachtstreffen weiterzuführen, luden wir Sie diesmal zu einem Abend in der bezaubernden Atmosphäre des Jagdschlosses in Promnice ein. Und wir hoffen, dass nicht nur das Weihnachtsessen im Jagdschloss, sondern auch das Treffen am Kamin, die Weihnachtslieder in Interpretation einer Goralenkapelle und natürlich auch die Schlittenfahrt Sie in eine weihnachtliche Stimmung versetzt haben! Dziękujemy / Wir danken: 78 02-03/2013 Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N 17.12 Gdańsk / Danzig 19.12 Poznań / Posen Koncertem jednej z najpopularniejszych i najbardziej pożądanych kapeli swingowych na świecie – orkiestry Glenna Millera zakończyliśmy ubiegłoroczne spotkania na Pomorzu. Występem podziękowaliśmy przedstawicielom naszych firm członkowskich za kolejny rok owocnej współpracy. Podziękowania złożyliśmy również na ręce pana Adama Wojewodki, prezesa Lufthansa Systems Poland, członka zarządu AHK Polska, który aktywnie wspierał działania izby na Pomorzu. Mamy nadzieję, że mimo wyjazdu do Frankfurtu pan prezes będzie gościł podczas naszych kolejnych spotkań. Spotkanie świąteczne w Poznaniu zorganizowaliśmy wspólnie z Francuską Izbą Przemysłowo-Handlową oraz Polsko-Szwajcarską Izbą Gospodarczą. Spotkaliśmy się w samym sercu Poznania, w Pałacu Działyńskich na Starym Rynku. Była to wspaniała okazja do spotkania znajomych, złożenia sobie życzeń przy lampce wina oraz posłuchania muzyki przy świątecznym bufecie. Mieliśmy okazję poznać młodych pianistów Piotra i Marcina, którzy w swoim fortepianowym show na cztery ręce zaprezentowali niestandardowe podejście do tego instrumentu. Mocne głosy zaprezentował w swoim programie również chór Gospel Joy z Poznania. Mit dem Konzert des Glenn Miller Orchesters haben unsere letztjährigen Treffen ein Ende gefunden. Die Aufführung war ein Gemeinsam mit der Französischen Industrieund Handelskammer sowie der PolnischSchweizerischen Wirtschaftskammer haben wir in Dankeschön für ein weiteres schönes Jahr der Zusammenarbeit an alle unsere Gäste. Bedankt haben wir uns auch recht herzlich bei Herrn Adam Wojewodka, Vorstandsvorsitzender von Lufthansa Systems Poland und Vorstandsmitglied der AHK Polen, der die Aktivitäten der Kammer in Pommern unterstützt hat. Wir hoffen, dass wir Herrn Wojewodka trotz des Umzugs nach Frankfurt immer noch auf unseren nächsten Treffen begrüßen werden dürfen. Dziękujemy Wir danken: Posen eine Weihnachtsfeier veranstaltet. Getroffen haben wir uns im Herzen Posens, nämlich im Działyński-Palais am Altmarkt. Die Feier bot eine hervorragende Gelegenheit, Bekannte zu treffen, sich bei einem Gläschen Wein alles Gute zu wünschen und während des Weihnachtsessens gute Musik zu hören. Die beiden jungen Pianisten Piotr und Marcin präsentierten ihre Show mit außergewöhnlichen Stücken zu vier Händen und der Chor Gospel Joy aus Posen zeichnete sich durch kraftvolle Stimmen aus. Dziękujemy / Wir danken: 02-03/2013 79 Jednolity patent europejski Einheitliches EU-Patent Wczoraj Jednolity patent europejski to projektowany system ochrony własności przemysłowej w ramach Unii Europejskiej. Pierwsze zamysły stworzenia łączącego kraje unijne systemu ochrony patentowej powstały w latach 60 ubiegłego wieku i nosiły miano patentu 80 02-03/2013 wspólnotowego. Dyskusja nad stworzeniem jednolitej ochrony patentowej trwa więc wiele lat i po dziś dzień nie znalazła ostatecznego rozwiązania, choć pod koniec 2010 roku znacznie wzmożono prace zmierzające do jej ukończenia. Spośród krajów unijnych dwa – Hiszpania i W ł o c hy z r e z y g n o w a ł y z przystąpienia do systemu. Gestern Das einheitliche EU-Patent ist ein System für den Schutz des gewerblichen Eigentums, das im Rahmen der Europäischen Union ausgearbeitet wurde. Erste Pläne zur Schaffung eines die europäischen Staaten verbindenden Patentschutzes entstanden in den 1960er Jahren und wurden als Gemeinschaftspatent bezeichnet. Somit dauert die Diskussion über die Einführung eines einheitlichen Patentschutzes bereits seit Jahren an und bis heute konnte keine zufriedenstellende Lösung gefunden werden, obwohl seit 2010 die Arbeiten, die auf einen Abschluss hinzielen, intensiviert wurden. Zwei der EU-Staaten Jednolity system patentowy to dobre rozwiązanie dla innowacyjnych gospodarek i sposób, aby UE zaczęła pogoń za Stanami Zjednoczonymi w liczbie udzielanych patentów. Wystarczy wskazać, że w USA w 2011 r. przyznano 224 Agnieszka Ozubko tysiące patentów, natomiast w Europie zaledwie 62 tysiące. AHK Polska / AHK Polen Liderami w UE w ilości zgłoszonych patentów są Niemcy – 26.234, a za nimi Francuzi – 9.633. W 2011 r. polscy wynalazcy zgłosili do Urzędu Patentowego RP 3.878 wynalazków, co stanowi wzrost o 20% w stosunku do roku poprzedniego. Ein einheitliches Patentsystem ist eine gute Lösung für innovative Wirtschaften und eine Methode, um die EU bei der Zahl der erteilten Patente an die USA heranzuführen. Es genügt darauf zu verweisen, dass in den USA in 2011 rund 224.000 Patente zuerkannt wurden, in Europa hingegen gerade einmal 62.000. In der EU liegt bei der Zahl der angemeldeten Patente Deutschland mit 26.234 Patenten an der Spitze, gefolgt von Frankreich mit 9.633 Patenten. 2011 wurden in Polen 3.878 Erfindungen beim polnischen Patentamt angemeldet, was einen Zuwachs von 20 Prozent im Vergleich zum Vorjahr bedeutet. Ponieważ nawet podpisanie przez rząd umowy międzynarodowej o jednolitym sądzie patentowym wymaga jej ratyfikowania przez polski parlament, decyzja w sprawie przystąpienia Polski do systemu nie jest przesądzona. Na niwie unijnej, aby system „zaskoczył”, co najmniej trzy pastwa muszą ratyfikować nowe przepisy. Dzisiaj Innowacyjni mali i średni przedsiębiorcy, którzy chcą chronić swoje rozwiązania techniczne używając europejskiego patentu w kilku krajach UE, muszą obecnie spełnić wiele, skomplikowanych procedur. Skuteczna ochrona wymaga również wydania znaczących środków pieniężnych na koszty – Italien und Spanien – sind diesem System nicht beigetreten. Da die Unterzeichnung des internationalen Vertrages über ein einheitliches Patentgericht die Ratifikation durch den Sejm erfordert, ist die Frage des Beitritts Polens zu diesem System noch nicht entschieden. Damit dieses System in EU-Gef ilden „in Gang kommen kann”, müssen diese Bestimmungen zumindest von drei Staaten ratifiziert werden. Heute Innovative kleine und mittelständische Unternehmen, die ihre technischen Lösungen mit Hilfe des europäischen Patents in mehreren EU-Ländern schützen wollen, müssen sich derzeit etlichen komplizierten Prozeduren unterziehen. Für den effektiven Schutz müssen erhebliche Geldmittel für Verwaltungskosten nach der Anerkennung des europäischen Patents durch das Europäische Patentbüro aufgebracht werden, u.a. Validierungskosten in den einzelnen Ländern, Übersetzungen, Kosten für einen lokalen Vertreter sowie für offizielle Publikationen im eigenen Land. Morgen Das Einheitspatent wird keine verbindliche Lösung darstellen. Parallel werden drei Arten von Patenten Gültigkeit haben: das „Inlandspatent“, das lediglich im eigenen Land Schutz bietet, das europäische Patent, das in einem oder mehreren Ländern der EU im Rahmen 02-03/2013 81 PRAW O / RE CHT administracyjne po przyznaniu europejskiego patentu przez Europejskie Biuro Patentowe. Są to m. in. koszty walidacji w poszczególnych krajach, tłumaczeń, lokalnego przedstawiciela oraz oficjalnych krajowych publikacji. Jutro Patent jednolity nie będzie rozwiązaniem obowiązkowym. Równolegle obowiązywać będą trzy rodzaje patentów: krajowy – dający ochronę tylko w danym kraju, europejski obowiązujący w jednym lub większej liczbie państw umawiających się w ramach Konwencji o udzielaniu patentów europejskich i jednolity – obecnie opracowywany. Zamierzeniem jednolitego systemu ochrony patentowej jest uproszczenie procedur związanych z uzyskaniem patentu. Wnioskodawca składając wniosek o przyznanie patentu do Europejskiego Urzędu Patentowego i wypełniwszy formalności uzyska ochronę patentową nawet w 25 krajach, które do systemu przystąpiły. Uprości się również jego sytuacja w postępowaniu sądowym z tego tytułu. Dochodząc roszczenia związanego z ochroną wynalazku występował będzie w jednej sprawie i przed jednym sądem. Procedura Zgłoszenia wynalazku można będzie dokonać w jednym z języków Unii Europejskiej. Samo postępowanie toczyć będzie się w jednym z języków urzędowych Unii, tj. w j. angielskim, j. niemieckim lub j. francuskim. Składając wniosek w jednym z języków narodowych wnioskodawca zobowiązany będzie do dołączenia tłumaczenia na jeden z języków urzędowych. Koszt uzyskania jednolitego patentu europejskiego powinien utrzymać się na takim samym poziomie, jak 82 02-03/2013 obecnie w postępowaniu o przyznanie patentu europejskiego. Poprawi się jednak sytuacja po uzyskaniu patentu. Ochrona we wszystkich 25 krajach UE nastąpi automatycznie, nie będzie wymagane dodatkowe zatwierdzanie patentu, czyli z tego tytułu nie powstaną dodatkowe koszty. KE szacuje, że koszt uzyskania patentu europejskiego wyniósłby 6,2 tys. EUR. Za Zasadniczymi założeniami jednolitego patentu europejskiego są: uproszczenie procedur, ograniczenie kosztów, ułatwienie ochrony patentowej, skrócenie procedury uzyskania patentu, a przez to wzmocnienie innowacyjności i konkurencyjności przedsiębiorstw. Tylko należąc do systemu jednolitego patentu europejskiego Polska będzie miała wpływ na bieżące kwestie związane z jego funkcjonowaniem, np. regulamin sądu, jego oddziałów, mianowania sędziów, czy tez ustalania wysokości i zasad uiszczania opłat sądowych. Istnieje również możliwość stworzenia w Polsce oddziału lokalnego jednolitego sądu. Wówczas sprawy w pierwszej instancji toczyłyby się w j. polskim. Przeciw Nie bez znaczenia pozostają wyliczenia firmy doradczej Deloitte, według której koszt przystąpienia Polski do jednolitego systemu wyniesie 76 mld zł w ciągu 30 lat, natomiast nieprzystąpienia 48 mld zł. Projektowi zarzuca się również, że promuje niedoskonałość tłumaczeń automatycznych, zwiększy liczbę patentów w Polsce (obawy przedsiębiorców co do obowiązku każdorazowego sprawdzania wprowadzanych na rynek produktów pod kątem zarejestrowanych już patentów) oraz podniesie koszty związane z ochroną ze względu na konieczność dokonywania tłumaczeń. des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente gilt, sowie das Einheitspatent, das derzeit erarbeitet wird. Ziel des einheitlichen Systems zum Patentschutz ist die Vereinfachung des Verfahrens zur Erteilung eines Patents. Der Antragsteller reicht seinen Patentantrag beim Europäischen Patentamt ein, und wenn sämtliche Formalitäten erfüllt sind, wird ihm Patentschutz zuerkannt – in den bis zu 25 Ländern, die dem System beigetreten sind. Vereinfacht wird hiermit auch seine Situation in gerichtlichen Verfahren. Um seine Ansprüche im Zusammenhang mit dem Schutz seiner Erfindung geltend zu machen, wird jeweils nur noch ein Gericht bemüht. Verfahren Die Anmeldung einer Erfindung kann in einer der in der EU gesprochenen Sprachen vorgenommen werden. Das Verfahren selbst wird in einer der EU-Amtssprachen durchgeführt, d.h. auf Englisch, Deutsch oder Französisch. Wird der Antrag in einer „Landessprache“ vorgelegt, so ist der Antragsteller verpflichtet, eine Übersetzung in einer der Amtssprachen beizufügen. Die Kosten, welche die Zuerkennung des Europäischen Einheitspatents mit sich bringt, dürften sich auf dem gleichen Niveau bewegen, wie die gegenwärtigen Verfahrenskosten beim Europäischen Patent. Nach Zuerkennung dieses Patents ändert sich jedoch die Situation dahingehend, dass der Schutz in allen 25 EU-Staaten automatisch eintritt und keine zusätzliche Patentanerkennung erforderlich ist, d.h. es entstehen keine weiteren Kosten. Die EK schätzt, dass sich die für dieses Patent anfallenden Kosten auf 6.200 Euro belaufen dürften. Pro Die Gr undsätze für ein Europäisches Einheitspatent umfassen die Vereinfachung der Prozeduren, Begrenzung von Kosten, Erleichterung des Patentschutzes, Verkürzung des Patentverfahrens und somit die Stärkung von Innovativität und Konkurrenzfähigkeit der Unternehmen. Nur dann, wenn Polen dem Einheitlichen Europäischen Patentsystem beitritt, hat es Einf luss auf praktisch orientierte Aspekte, etwa die Verfahrensordnung des Gerichts und seiner Abteilungen, die Berufung von Richtern, und auch auf die Festlegung der Höhe der Gerichtsgebühren und Regeln ihrer Entrichtung. Es besteht auch die Möglichkeit, in Polen eine lokale Abteilung dieses zuständigen Gerichts einzurichten. Dann würden nämlich die Verfahren in erster Instanz auf Polnisch geführt werden. Contra Bedeutsam sind hier die Berechnungen der ConsultingFirma Deloitte, denen zufolge der Beitritt Polens zum einheitlichen Patentsystem im Verlauf von 30 Jahren 76 Mrd. zł kosten würde, bei einem Nichtbeitritt würde sich diese Summe auf 48 Mrd. zł reduzieren. Die Vorwürfe an dieses Projekt sind, dass es mangelhafte automatische Übersetzungen fördert, die Zahl an Patenten in Polen steigen lässt (Befürchtungen der Unternehmer hinsichtlich des jedesmaligen Prüfens ihrer Produkte im Hinblick auf bereits registrierte Patente) und die Kosten für den Patenschutz in die Höhe schraubt, die durch die Notwendigkeit, Übersetzungen anfertigen zu lassen, entstehen. Bestleistungen im Rechnungswesen Das Outsourcing Ihres Rechnungswesens entlastet Ihre Ressourcen, führt zu planbaren Kosten und garantiert Transparenz und Sicherheit. Wir bieten Ihnen schlüsselfertige Lösungen im Bereich Buchhaltung und Personalabrechnung, welche exakt auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind. Was uns auszeichnet: BUSINESS SERVICES & CONSULTING ACCOUNTING & PAyROLL SERVICES IT SERVICES & SALES TAx & LEGAL SERVICES Wir bieten Ihnen mit unseren eServices u.a.: 1 Hochqualifiziertes Personal mit Fremdsprachenkenntnissen 2 Einsatz von modernster Hard- und Software 3 Klare interne Abläufe durch Prozessorientierung mit QM 4 Bereitstellung interaktiver Dienstleistungen (One-Shop) 5 Strategische Partnerschaften und Kooperationen 6 Schnelle Reaktionszeiten und pünktliches Reporting 7 Flexibel abrufbare, innovative Dienstleistungen 8 Transparente und nachvollziehbare Abrechnungen Live-Daten – Zugang Online-Zugriff auf Ihre aktuellen Geschäftsdaten direkt von Ihrem Arbeitsplatz z.B. mit MS Excel Mandantenportal Monatsberichte, GuV, Bilanz, BWA und sonstige Berichte sind zwei- oder dreisprachig online 24/7 abrufbar Cloud-Lösungen Wir buchen auf dem System MS Dynamics NAV 2009 und Sie können die Module (Warenwirtschaft, Verkauf u.a.) für Ihre Erfordernisse, mit Hilfe unserer Hosting Solutions mitbenutzen Einbindung Ihrer IT Resourcen Wir buchen im Finance-Modul in Ihrem System (z.B. SAP) auf Ihrem Server in DE oder in PL Ihre Ansprechpartner: Wrocław Poznań Warszawa facebook.com/getsix ul. Szwedzka 5 ul. Wyspiańskiego 43 ul. Postępu 15c 55-040 Bielany Wrocławskie 60-751 Poznań 02-676 Warszawa Tel.: +48 71 388 13 00 Tel.: +48 61 668 34 00 Tel.: +48 22 336 77 00 Claus Frank Roy Heynlein Ortwin-Uwe Jentsch getsix.de E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] polen-buchhaltung.de linkedin.com/company/getsix s • getsix • passion for business • getsix • passion for business • getsix • passion for business • getsix • passion for business • getsix • pass Polskie sklepy internetowe w Niemczech Polnische Online-Shops in Deutschland Polscy przedsiębiorcy wabieni siłą nabywczą niemieckiego konsumenta coraz śmielej i częściej publikują on-line oferty sprzedaży skierowane do odbiorców niemieckich. Die durch die Kaufkraft des deutschen Verbrauchers angelockten polnischen Unternehmer richten immer häufiger ihre Online-Verkaufsangebote an deutsche Abnehmer. Nieprzemyślana organizacja transgranicznej sprzedaży internetowej z Polski do Niemiec skutkuje narażeniem przedsiębiorcy internetowego na liczne ryzyka prawne. W przypadku sprzedaży on-line do umowy sprzedaży będzie zasadniczo stosowane prawo kraju, w którym zamawiający towar on-line konsument ma swoje miejsce zamieszkanie. Wybór prawa obcego teoretycznie może być dokonany skutecznie jedynie w sytuacji, gdy w ten sposób osiągnie się wyższy standard ochrony prawnej konsumenta. Należy mieć na uwadze, że niemiecki poziom ochrony konsumentów jest jednym z najwyższych w Europie. Usługodawcy na rynku niemieckim kontrolują się wzajemnie bez współdziałania urzędów i sądów. Niewłaściwe przygotowanie i włączenie do sieci witryny sklepowej może być uznane za czyn nieuczciwej 84 02-03/2013 konkurencji. Skuteczny i powszechny mechanizm ochronny w postaci tzw. upomnienia, czyli Abmahnung (zgodnie z § 12 ust. 1 UWG), nie pozwala zapomnieć o obowiązujących w RFN standardach. Przygotowując sklep obsługujący on-line klienta niemieckiego należy zwrócić szczególną uwagę, by pod żadnym pozorem nie korzystać w sposób nieuprawniony z chronionych prawnie nazw, marek i obcych znaków towarowych w obrębie domeny sklepu. Należy wystrzegać się nieautoryzowanej sprzedaży produktów markowych oraz korzystania bez zezwolenia właściciela z treści obcych, takich jak zdjęcia, bądź bezmyślnie skopiowane z innych stron opisy produktów. Ryzykowne jest nawet wykorzystanie obcej marki w meta-tagach. Nieprzyjemnymi konsekwencjami może także zakończyć się stosowanie sprzecznych z prawem niemieckim Unüberlegte Betätigung im grenzüberschreitenden OnlineHandel von Polen nach Deutschland kann den Online-Unternehmer zahlreichen rechtlichen Risiken aussetzen. Bei Online-Handel gilt für den Kaufvertrag i.d.R. das Recht des Landes, in dem der bestellende Verbraucher seinen Wohnsitz hat. Die Wahl eines fremden Rechts kann theoretisch nur dann wirksam sein, wenn dadurch ein höherer Verbraucherschutzstandard erzielt wird. Man muss berücksichtigen, dass in Deutschland die Verbraucher das wohl höchste Schutzniveau in Europa haben. Das deutsche Recht garantiert den Verbrauchern mit 14 Tagen eine längere Widerrufsfrist als das polnische Recht und sieht die 40-Euro-Klausel zur Regelung der Zahlung der Rücksendekosten für die zurückgesendete Ware nach dem Widerruf einer Transaktion vor. Die Dienstleister auf dem deutschen Markt kontrollieren sich gegenseitig, ohne dass die Behörden und Gerichte daran beteiligt sind. Die unsachgemäße Erstellung einer Onlineshop-Website und deren Publikation können als unlautere Wettbewerbshandlung gelten. Aufgrund des wirksamen und üblichen Schutzmechanismus der Abmahnung (§ 12 Abs. 1 UWG) lassen die in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Vorschriften sich nicht so leicht vergessen. Beim Einrichten eines OnlineShops für deutsche Kunden muss unbedingt beachtet werden, dass es keinesfalls zu einer rechtswidrigen Nutzung rechtlich geschützter Bezeichnungen, Marken und fremder Warenzeichen im Rahmen eines Onlineshops kommen darf. Zu vermeiden sind unautorisierter Verkauf von Markenprodukten und Nutzung von f remden Seiteninhalten ohne Genehmigung des Eigentümers, wie beispielsweise Fotos, bzw. unüberlegtes Kopieren der Produktbeschreibungen von anderen Websites. Ein Risiko besteht sogar bei der Verwendung einer fremden Marke in Meta-Tags. Unangenehme Folgen kann auch die Verwendung von nicht mit dem deutschen Recht konformen Werbebotschaften bzw. unerlaubten Vertragsklauseln sein. Das deutsche Recht legt den kommerziellen Inhabern von Online-Shops zahlreiche przekazów reklamowych, bądź niedozwolonych klauzul umownych. Prawo niemieckie narzuca na komercyjnych właścicieli sklepów WWW liczne obowiązki informacyjne. Niemieckiemu konsumentowi musi zostać zagwarantowana jeszcze przed dokonaniem zamówienia cała paleta informacji. Informacje te należy udostępnić ponownie, po dokonaniu zamówienia w formie tekstowej. Sklep powinien być także wyposażony w mechanizm skutecznego włączenia do treści umowy sprzedaży wszystkich postanowień dodatkowych. Typowymi elementami dodatkowymi, modyfikującymi brzmienie ustawy niemieckiej są np. klauzule modyfikujące chwilę zawarcia umowy, zastrzeżenia odnośnie dostępności towaru, postanowienia dotyczące warunków płatności, kosztów wysyłki i zwrotu towaru oraz ewentualnie klauzule dotyczące wyboru prawa. Niezbędnym elementem jest mechanizm pozyskania zgody klienta. Klient musi w sposób wyraźny wyrazić zgodę w szczególności na takie procesy jak subskrypcja newslettera, sprawdzenie własnej wypłacalności, stworzenie swojego profilu do celów marketingowych, przetwarzanie i udostępnianie danych osobowych, a nawet stosowanie plików cookies. W orzecznictwie niemieckich sądów krytykuje się stosowanie metod „OptIn“ oraz „Confirmed Opt-In“. W tym kontekście zaleca się stosowanie w Niemczech metody „Double Opt- In”, która w sensie prawnym najlepiej zabezpiecza dowodowo uzyskanie zgody klienta. Sklep internetowy powinien być wyposażony w kompletne teksty informacyjne wysyłane do klienta w toku dokonywania transakcji. Szczególnej uwagi wymagają wszelkie podstrony z przeglądem asortymentu, z opisem konkretnego produktu; podstrony z „koszykiem” dokonanych zakupów oraz z podsumowaniem zamówienia. Należy starannie zaprojektować formularze służące do zbierania wszelkich danych oraz podstrony informacyjne, takie jak „Datenschutz“ lub „Datenschutzerklärung“ zawierające podstawowe informacje odnośnie przetwarzania danych osobowych, opcjonalne podstrony „Kundeninformationen“, „Hilfe“ lub „Info-Center“ oraz „AGB” – zawierające ogólne warunki sprzedaży, o ile takowe są przez sprzedawcę stosowane. Niezbędnym elementem komercyjnej strony WWW w Niemczech jest Impressum, czyli notka redakcyjna z danymi administratora sklepu oraz sprzedawcy. Elementy Impressum różnią się w szczegółach, w zależności od formy prawnej internetowego przedsiębiorcy oraz branży, w której ten przedsiębiorca działa. Na każdej podstronie sklepu powinno się odpowiednio umiejscowić jasno i przejrzyście nazwane linki do ogólnych informacji. Informationspf lichten auf. Dem deutschen Verbraucher müssen noch vor der Abgabe der Bestellung eine Reihe von Informationen garantiert werden. Diese Informationen sind erneut nach der Abwicklung der Bestellung in Textform zur Verfügung zu stellen. Der Online-Shop sollte auch über einen Mechanismus der wirksamen Einbindung aller zusätzlichen Bestimmungen in den Wortlaut des Kaufvertrags verfügen. Typische zusätzliche Komponenten, die den Wortlaut des deutschen Gesetzes modifizieren, sind z. B. Klauseln, die den Zeitpunkt des Vertragsabschlusses, Einschränkungen zur Verfügbarkeit der Waren und Bestimmungen über die Zahlungsbedingungen, Versandkosten, Warenrückgabe und gegebenenfalls Klauseln zur Rechtswahl modifizieren. Eine unabdingbare Komponente ist der Mechanismus des Erhalts der Zustimmung des Kunden. Der Kunde muss in offensichtlicher For m seine Zustimmung erteilen, insbesondere für solche Prozesse wie NewsletterAbonnement, Überprüfung der eigenen Zahlungsfähigkeit, Erstellen des eigenen Prof ils für Marketingzwecke sowie Verarbeitung und Bereitstellung von personengebundenen Daten, aber auch Verwendung von CookiesDateien. In der Rechtsprechung der deutschen Gerichte wird der Einsatz der Methoden „Opt-In“ und „Confirmed Opt-In“ kritisiert. Deshalb sei in Deutschland die Verwendung von „Double OptIn” zu empfehlen, einer Methode, die im rechtlichen Sinne in Bezug auf Beweismittel den Erhalt der Zustimmung des Kunden am besten sicherstellt. Der Online-Shop sollte über vollständige Informationstexte verfügen, die während der Abwicklung der Transaktion an den Kunden übermittelt werden. Maciej Pikuliński AHK Polska / AHK Polen Besonderer Auf merksamkeit bedürfen die Unterseiten mit Sortimentsdurchsicht, Beschreibung des konkre ten Produkts; Unterseiten mit dem „Warenkorb” der getätigten Einkäufe und die Zusammenfassung der Bestellung. Sorgfältig auszuarbeiten sind die Formulare zum Sammeln aller Daten und die InformationsUnterseiten, wie „Datenschutz“ oder „Datenschutzerklärung“ mit Basisinformationen über die Verarbeitung personengebundener Daten, optional die Unterseiten „Kundeninformationen“, „Hilfe“ oder „Info-Center“ und „AGB” – die die allgemeinen Verkaufsbedingungen enthalten, soweit der Händler solche anwendet. Unabdingbare Komponente einer kommerziellen Online-Website in Deutschland ist das Impressum, d.h. der redaktionelle Vermerk mit den Daten des Shop-Administratoren und Händlers. Die ImpressumKomponenten unterscheiden sich in Details, je nach Rechtsform des Online-Unternehmers und der Branche, in welcher er tätig ist. Auf jeder Unterseite des Online-Shops sollten klar und übersichtlich benannte Links entsprechend platziert werden, die auf allgemeine Informations-Unterseiten verweisen. Entscheidende Bedeutung im konkreten Fall haben die Konzeption und der Mechanismus der Funktion der Website. 02-03/2013 85 Czerwona Nić Der Rote Faden Targowe miasto Hanower ma tez swoją Markt mit zwei interessanten Bauwerken, dem Alten Rathaus und der Marktkirche, liegt nicht ganz einen Kilometer von einem der schönsten Bahnhöfe Deutschlands entfernt. Beachtung verdient auch das mächtige Gebäude des Neuen Rathauses, das wegen des sumpfigen Baugrundes auf 6.026 Buchenpfählen errichtet wurde. Wer das Rathaus besucht, sollte unbedingt auch mit dem einzigartigen Bogenaufzug, einem von insgesamt zwei in Europa, hoch zur Kuppel inną, kulturalną odsłonę. Po aktywnym uczestnictwie w wydarzeniach podczas CeBIT warto odetchnąć przyglądając się miastu z bliska. Die Messestadt Hannover hat auch eine andere, kulturelle Seite. Nach dem Getümmel auf der CeBIT sollte man einen Moment ausspannen und die Stadt näher betrachten. Hanower kojarzy się głównie z międzynarodowymi targami i kongresami. Stolicę Dolnej Saksonii rozsławiła wystawa EXPO 2000, pierwsza tego typu impreza w Niemczech. Jednak poza przedsiębiorcami i naukowcami, co roku przyjeżdża tu coraz więcej zwykłych turystów. Hanower odwiedzają Belgowie, Brytyjczycy, Szwedzi, Holendrzy, Szwajcarzy i Polacy. Najczęściej wybierają miasto na tzw. city-break. się niespełna kilometr od jednego z najładniejszych w Niemczech dworców kolejowych. Na uwagę zasługuje również potężny budynek Nowego Ratusza (Neues Rathaus) zbudowany – ze względu na podmokły teren – na sześciu tysiącach bukowych pali. Będąc w ratuszu koniecznie trzeba wjechać na jego kopułę unikatową windą – jedną z dwóch w Europie o ukośnym szybie. Z góry rozciąga się rozległa panorama miasta. W Hanowerze nie znajdziemy zwartej starówki z zabytkową zabudową. Również domy z pruskiego muru zachowały się tylko przy rzece Leine. Jednak za odbudowaną nowoczesną fasadą miasta, jest wiele rzeczy do odkrycia. Najbardziej atrakcyjny plac miasta Markt z dwoma ciekawymi budowlami – Starym Ratuszem (Altes Rathaus) oraz kościołem Marktkirche, znajduje W poznawaniu Hanoweru turystom niemającym zbyt wiele czasu pomaga szlak Czerwona Nić (Roter Faden). Ciągnąca się po ulicach i chodnikach linia prowadzi do 36 najatrakcyjniejszych miejsc. Przejście całej trasy zajmuje ok. 2 godzin. Warto wcześniej zaopatrzyć się w broszurę z opisem poszczególnych atrakcji turystycznych oraz ich zdjęciami (dostępna także w j. polskim). 86 02-03/2013 Hannover assoziiert man hauptsächlich mit internationalen Messen und Konferenzen. Die Hauptstadt Niedersachsens wurde durch die Weltausstellung EXPO 2000 ber ühmt, der ersten Veranstaltung dieser Art in Deutschland. Allerdings f inden sich hier von Jahr zu Jahr neben Unternehmern und Wissenschaftlern auch immer mehr Touristen ein. Gern besucht wird Hannover von Belgiern, Briten, Schweden, Holländern, Schweizern und Polen, meist zum sog. CityBreak. H a n n ove r b e s i t z t k e i n e Altstadt mit geschlossener historischer Bebauung. Auch die Fachwerkhäuser finden wir lediglich am Ufer der Leine. Doch hinter den wieder aufgebauten modernen Fassaden der Stadt lässt sich vieles erkunden. Der attraktivste Platz Hannovers, der fahren. Von oben breitet sich vor dem Besucher das weite Panorama der Stadt aus. Touristen, die Hannover kennen lernen wollen, aber nur wenig Zeit haben, hilft eine spezielle Route durch die Stadt – der Rote Faden. Die auf Straßen und Fußwegen markierte Linie führt zu 36 attraktiven Sehenswürdigkeiten. Für die gesamte Strecke braucht man etwa zwei Stunden. Es lohnt sich, zuvor eine Broschüre mit einer Beschreibung der einzelnen touristischen Attraktionen zu erwerben. Hanower określa się także mianem miasta ogrodów. To tutaj znajdują się wspaniałe ogrody Herrenhäuser Gärten, które przetrwały w niezmienionym kształcie od ponad 300 lat. Wśród nich jest najbardziej znany Grosser Garten, uważany za najcenniejszy barokowy ogród w Europie. Latem na jego terenie odbywa się między innymi międzynarodowy pokaz fajerwerków. Rzeźby, groty i sztuczne kaskady oraz Wielka Fontanna (Grosse Fontäne) tworzą w Grosser Garten niesamowitą atmosferę i sprzyjają długim spacerom. Z kolei nad pobliskim jeziorem Maschsee każdego Państwowej (Staatsoper), na spektakl teatralny najlepiej wybrać się do Schauspielhaus lub Ballhof, a jazzu posłuchać w Jazz-Club Hannover. Stolica Dolnej Saksonii to także raj dla miłośników zakupów. Setki sklepów są zlokalizowane w niemal kompletnie pozbawionym samochodów ścisłym centrum miasta. Hannover wird auch als Stadt der Gärten bezeichnet, denn hier befinden sich die herrlichen Herrenhäuser Gärten, die in unveränderter Form seit mehr als 300 Jahren bestehen. Darunter der bekannteste, der Große Garten, der als wertvollster Barockgarten Europas gilt. Im Sommer findet dort u.a. der Internationale Feuerwerkswettbewerb statt. Skulpturen, Höhlen und künstliche Wasserfälle sowie die Große Fontäne schaffen im Großen Garten eine unvergleichliche Atmosphäre und laden zu langen Spaziergängen ein. Am nahe gelegenen Maschsee findet jedes Jahr das Maschseefest statt, eines der größten Volksfeste in Norddeutschland. Olga Teodorek Niemiecka Centrala Turystyki Deutsche Zentrale fur Tourismus www.germany.travel Hunderte von Geschäften finden sich in dem nahezu völlig verkehrsfreien Stadtzentrum. Do Hanoweru można dotrzeć różnymi drogami. Zmotoryzowanych ucieszy sieć autostrad wiodących m.in. z Bremy, Hamburga, Berlina i Zagłębia Hannover ist aber auch eine kulturell pulsierende Stadt. Und dies das ganze Jahr über. Am Opernplatz Nach Hannover kann man auf verschiedenen Wegen gelangen. Mit fahrbarem Untersatz geht es über das ausgebaute Autobahnnetz, mit Verbindungen u.a. nach Bremen, Hamburg, Berlin und Ruhry. Najbliższe lotnisko znajduje się 10 km na północny zachód od Hanoweru i oferuje połączenia m.in. takich linii lotniczych jak Lufthansa, airberlin czy LOT. Od października 2012 LOT uruchomił bezpośrednie połączenie z Warszawy. erhebt sich die Staatsoper, um Theatervorführungen zu sehen, begibt man sich am besten ins Schauspielhaus oder in den Ballhof, und Jazzliebhaber sollten den Jazz-Club Hannover aufsuchen. Die Hauptstadt Niedersachsens ist auch ein Paradies für Shopper. ins Ruhrgebiet. Der nächste Flughafen liegt 10 km nördlich von Hannover, von wo aus u.a. die Lufthansa, airberlin und die polnische LOT Verbindungen anbieten. Seit Oktober 2012 hat LOT eine Direktverbindung nach Warschau eingerichtet. lata odbywa się Maschseefest, jeden z największych festynów w północnych Niemczech. Hanower jest miastem tętniącym życiem kulturalnym przez cały rok – na Opernplatz wznosi się siedziba Opery 02-03/2013 87 L I F ES TYL E Klawiatura z wyświetlaczem Tastatur mit Display Mało kto pisze bez patrzenia na klawiaturę, co zmniejsza szybkość pracy, a zwiększa prawdopodobieństwo powstania literówek, zmęczenia oczu i wykrzywienia karku. Dlatego w tym gadżecie, tuż nad klawiszami, w zasięgu skupionego na nich wzroku, znajdziesz wyświetlacz, na którym widać, co aktualnie piszesz (na ekranie mogą być też wyświetlane widżety godzinowopogodowe). SmartType’a można nabyć już za około 75 Euro. Kaum jemand schreibt, ohne dabei auf die Tastatur zu blicken. Dies bremst die Arbeitsgeschwindigkeit und erhöht die Wahrscheinlichkeit von Schreibfehlern, führt zur Ermüdung der Augen und Verkrümmung der Wirbelsäule. Deshalb finden Sie in diesem Gadget gleich über den Tasten im Sichtbereich ein Display, auf dem Sie sehen, was Sie im Moment schreiben (auf dem Display können zudem Datum und Uhrzeit angezeigt werden). Der SmartType ist schon für ca. 75 Euro zu haben. Najnowszy Die neueste Samsung Galaxy Camera To prawie smartfon, bo oprócz braku funkcji rozmów głosowych poprzez sieć komórkową, pełni te same funkcje. Obsługuje sieć 3G, ma więc slot na kartę microSIM, i pozwala przesyłać dane również przez Wi-Fi lub Bluetooth. Oprogramowanie Android 4.1 Jelly Bean zapewnia taką sama funkcjonalność jak w przypadku smartfona. Możemy instalować i korzystać z aplikacji z Google Play. Zaletą tego urządzenia jest również spory 4,8-calowy ekran o rozdzielczości 1280 x 800 pikseli. W Polsce jest on dostępny w cenie od 1700 PLN. Dieses Gerät ist beinahe ein Smartphone: abgesehen von der fehlenden Telefon-Funktion 88 02-03/2013 verfügt es über dieselben Features. Die Samsung Galaxy Camera unterstützt das 3G-Netz, verfügt über einen microSIMSteckplatz und ermöglicht den Datenversand auch über Wi-Fi und Bluetooth. Die Android 4.1 Jelly Bean-Software bietet dieselben Funktionen wie das Smartphone. Auch die Installierung und Nutzung von Google PlayAnwendungen ist möglich. Ein weiterer Vorzug dieses Geräts ist der großzügige 4,8 Zoll-Bildschirm mit einer Auflösung von 1280x 800 Pixel. Erhältlich ab 360 Euro. Wygodne drukowanie z chmury Bequemes Cloud Printing Dzięki innowacyjnym drukarkom HP połączonych z chmurą oraz usługom HP ePrint oraz ePrint Home & Biz możesz zdalnie zlecić druk dokumentu na drukarce HP, z którą skojarzony jest Twój tablet lub smartfon. Dank den innovativen cloudfähigen HP-Druckern und den Services HP ePrint und ePrint Home & Biz können Sie bequem von einem beliebigen Ort mit einem vorkonfigurierten Smartphone oder Tablet ein Dokument ausdrucken. Nowości na rynku tabletów Neuheiten auf dem Tablet-Markt Polaroid M7 został wyposażony w 7 calowy ekran wyświetlający obraz w rozdzielczości 1280 x 800 pikseli. Nie zabrakło w nim również dwurdzeniowego procesora o częstotliwości 1.5 GHz, 8 GB wbudowanej pamięci, 2 Mpix aparatu oraz slotu na kartę pamięci microSD, radia Bluetooth i modułu Wi-Fi. Polaroid M10 może zainteresować osoby poszukające tabletu z ekranem o przekątnej 10.1 cala, wyświetlającego obraz w rozdzielczości 1280 x 800 pikseli, czterordzeniowym procesorem i 16 GB wbudowanej pamięci. Tablet posiada akumulator o pojemności 7800 mAh, 5 Mpix aparat główny i 2 Mpix przedni oraz wejście HDMI. Oba modele mają trafić na rynek już wiosną. Koszt ich to 129 dolarów za model 7 calowy i 229 dolarów za model 10 calowy. Das Polaroid M7 wurde mit einem 7 Zoll-Bildschirm ausgerüstet, der eine Auflösung von 1280 x 800 Pixel bietet. Zudem verfügt das Gerät über einen 1.5 GHzDoppelkernprozessor, 8 GB eingebauten Speicher, eine 2 MP-Kamera, einen microSDKartensteckplatz, Bluetooth-Radio und ein Wi-Fi-Modul. Das Polaroid M10 könnte all jene interessieren, die auf der Suche nach einem Tablet mit 10,1 Zoll-Bildschirm und einer Auflösung von 1280 x 800 Pixel sind. Das Tablet ist mit einem Vierkernprozessor und 16 GB eingebauten Speicher ausgestattet und verfügt über einen 7800 mAhAkku, eine 5 MP-Hauptkamera und 2 MP-Frontkamera und einen HDMI-Zugang. Beide Modelle sollen bereits im Frühling auf den Markt kommen. Kostenpunkt? 129 $ für die 7 ZollVersion und229 $ für das 10 ZollGerät. LIFESTYLE Telewizory Ultra HD już w sprzedaży Ultra HD-Fernseher bereits im Verkauf Telewizor LG UD 3D wyposażono w 84-calowy panel o rozdzielczości 3840 x 2160 pikseli, co jest ekwiwalentem umieszczonych obok siebie czterech telewizorów FullHD o przekątnej 42-cali. Sprzęt obsługuje ponadto technologię MHL, umożliwiającą przekształcenie telewizora w zdalny ekran dla naszego smartfona czy tabletu, oraz wykorzystuje filtr FPR, który pozwala oglądać trójwymiarowe obrazy dzięki pasywnym okularom polar yzacyjnym. Mimo tak dużych rozmiarów, Konkurs! dzięki standardowi Ultra High Definition, nowy produkt LG zapewnia niezwykłe doznania wizualne. Oglądając obraz na tak dużym ekranie można rzeczywiście zatopić się w tym co oglądamy. Taka przyjemność kosztuje 80 tys. PLN. Der LG UD 3D-Fernseher verfügt über einen 84 ZollBildschirm mit einer Auf lösung von 3840 x 2160 Pixel, was vier nebeneinander aufgestellten FullHD-Fernsehern mit einer B i l d s c h i r m d i a g o n a l e vo n 107 cm entspricht. Das Gerät unterstützt außerdem MHL, das die Ausstrahlung von Inhalten direkt vom Smartphone oder Tablet erlaubt, und verfügt über einen FPR-Filter: mit passiven Polarisationsbrillen wird so f limmerf reies 3D-TV möglich. Trotz der gigantischen Maße bietet das neue LG-Produkt dank des Standards Ultra High Definition ein außergewöhnliches visuelles Erlebnis. Bei dieser Bildschirmgröße kann man wirklich ins Fernseherlebnis eintauchen. Das Vergnügen kostet allerdings knapp unter 20.000 Euro. Wygraj jeden z dwóch zastawów Gewinnspiel! ekskluzywnych kosmetyków niemieckiej firmy Dr.Baumann (www.dr-baumann.pl) o wartości 500 PLN! każdy! Zawarte w nich liposomy i ceramidy, to „serum młodości”, bez chemicznych konserwantów i olejów z ropy naftowej. Zapraszamy do współpracy salony kosmetyczne i SPA. Jaki jest Twój sposób na naturalne piękno? Najlepsza odpowiedź wygrywa! Odpowiedzi prosimy przesyłać na adres AHK Polska lub drogą mailową na adres: [email protected] do 15. marca. Zwycięzcę konkursu ogłosimy w następnym numerze Wi. Gewinnen Sie eines von zwei exklusiven Kosmetiksets der deutschen Firma Dr.Baumann (www.dr-baumann.pl) jeweils im Wert von 500 PLN! Die darin enthaltenen Liposome und Ceramide sind „das Serum der Jugend“, ohne chemische Konservierungsstoffe und Öle. Was ist Ihr Geheimnis für eine natürliche Schönheit? Die beste Antwort gewinnt! Ihre Antworten schicken Sie bitte an unsere Adresse oder per Email an [email protected] bis zum 15. März. Der Gewinner wird in der nächsten Ausgabe der Wi bekannt gegeben. 02-03/2013 89 Za nic na świecie nie mógłbym... Zostać piłkarzem. Nie im Leben könnte ich... Fußballer werden. Szymon Hołownia dziennikarz, publicysta / Journalist, Publizist Pana obecna kondycja psychiczna... Stabilnie szczęśliwa Meine derzeitige Geistesverfassung... Stabil glücklich Pieniądz jest dla mnie... Środkiem do uszczęśliwania innych, niczym więcej. Geld ist für mich... Ein Mittel, um andere glücklich zu machen, sonst nichts. Pana główna cecha charakteru? Radosna porywczość. Ihr Hauptcharakterzug? Fröhliches ungestüm. Praca to dla mnie… Żywioł. Arbeit bedeutet für mich... Mein Element. Najchętniej spędzam wakacje... Tam, gdzie mnie jeszcze nie było. Am liebsten verbringe ich meinen Urlaub... Dort, wo ich noch nicht gewesen bin. Pana marzenie o szczęściu? Wielu cudownych ludzi wokół. Ihr Traum vom absoluten Glück? Viele wunderbare Menschen um mich herum. W labiryncie pytań Im Labyrinth der Fragen 90 02-03/2013 Być szefem oznacza... Umieć znaleźć w ludziach ich najlepsze strony. „Chef sein” heißt für mich... Die stärksten Seiten der Menschen entdecken zu können. Konkurencja to... Konkurrenz ist für mich... Gra. Wyzwanie. Zabawa. Spiel. Herausforderung. Spaß. Dla kariery zrobiłbym... Dla kariery nic bym nie zrobił. Für die Karriere würde ich... Für die Karriere würde ich nichts tun. Stresuję się, gdy... Czuję brak szacunku. Stress ist für mich, wenn... Wenn ich fehlenden Respekt spüre. Miłość jest... Wszystkim, reszta to komentarze. Liebe ist... Alles, der Rest sind nur Kommentare. Oddałbym wszystko za... Za nic nie oddałbym wszystkiego. Sporo oddałbym za prywatną wyspę, ale tego „sporo” nie mam. Dafür würde ich alles geben... Für nichts würde ich alles geben. Ziemlich viel würde ich für eine private Insel geben, aber so viel habe ich nicht. W pracownikach cenię... Gdy nie kończą zdania na „mamy problem“. An meinen Mitarbeitern schätze ich am meisten... Wenn die Sätze nicht mit „wir haben ein Problem” enden. Chciałbym u siebie zmienić... Wiele rzeczy. Ändern würde ich gerne an mir... Vieles. Nie toleruję... Braku szacunku. Ich dulde kein/e/n... Mangel an Respekt. Wzrusza mnie... Człowiek. Ich bin gerührt von... Menschen. Zazdroszczę ludziom, którzy... Ich beneide Menschen, die... Dla których odpoczynek to nie zmiana zajęcia. Für die Erholung keine Änderung ihrer Beschäftigung bedeutet. Nie cierpię.... Braku szacunku. Was ich überhaupt nicht mag: Mangel an Respekt. Politycy to... Urzędnicy, żyjący złudzeniem, że są prorokami. Politiker sind... Beamte, die der Täuschung erliegen, sie seien Propheten. Jakie reformy uważa Pan za najbardziej istotne? Takie, które stymulują kreatywność. Welche Reformen bewundern Sie am meisten? Die, die Kreativität fördern. Filmowe/literackie Alter Ego Mix Doktora House’a i Williama Thackera z „Notting Hill“ Mein filmisches/literarisches Alter Ego: Ein Mix aus Doctor House und William Thacker aus “Notting Hill” Ulubiona książka... „Obietnica poranka“ Romaina Gary Ihr Lieblingsbuch... „Frühes Versprechen” von Romain Gary Najbardziej żałuję... Straconego czasu Was bedauern Sie am meisten? Verlorene Zeit Jakie cechy ceni Pan najbardziej u ludzi? Poczucie humoru. Brak skłonności do podstępu. Lojalność. Kreatywność. Uważność. Bezinteresowność. Welche Eigenschaften schätzen Sie an Menschen am meisten? Humor. Fehlende Veranlagung zur Hinterlist. Loyalität. Kreativität. Aufmerksamkeit. Uneigennützigkeit. Jestem... Człowiekiem Ich bin... Ein Mensch Pana motto? Ihr Motto? Grafitti, które kiedyś widziałem na murze: Ein Graffiti, das ich einmal an einer Mauer gesehen habe: To do is to be. Rosseau. To be is to do. Sartre. Do be do be do... Frank Sinatra. INFO Kalendarium / Kalendarium Luty / Februar Marzec / März 20 Środa Mittwoch Treffpunkt Poznań 20 Środa Mittwoch Śniadanie tematyczne Frühstückstreffen Warszawa 21 Czwartek Donnerstag Spotkanie Gospodarcze Wirtschaftstreffen Kraków 22 Piątek Freitag Śniadanie tematyczne Frühstückstreffen Warszawa 25 Poniedziałek Montag Szkolenie: Practical Problem Solving Schulung: Practical Problem Solving Gliwice 27 Środa Mittwoch Śniadanie tematyczne: Prawa autorskie pracownika do dzieła (utworu) Themenfrühstück: Urheberrechte eines Mitarbeiters an sein Werk Gliwice 27 Środa Mittwoch Wspólne Spotkanie AHK Polska i BPCC Gemeinsames Treffen AHK Polen und BPCC Wrocław 28 Czwartek Donnerstag Szkolenie: „Wartości niematerialne i prawne – optymalizacje podatkowe” Schulung: „Immaterielle und rechtliche Vermögensgegenstände -Steueroptimierung” Warszawa 28 Czwartek Donnerstag Szkolenie: „Odpowiedzialność członków zarządu za naruszenie prawa antymonopolowego w Polsce z uwzględnieniem praktyki niemieckiej” Schulung: „Haftung der Vorstandsmitglieder beim Verstoß gegen das Kartellrecht in Polen unter Berücksichtigung deutscher Verfahrensweise”, Wrocław Szkolenia / Schulungen Imprezy / Veranstaltungen 5 Wtorek Dienstag Szkolenie: Prawo Zamówień Publicznych w Polsce (PZP) – w języku niemieckim Schulung: Polnisches Vergaberecht Kraków 5-9 Wtorek-Sobota Dienstag-Samstag CEBIT 2013 (Polska krajem partnerskim) CEBIT 2013 (Polen Partnerland) Hannover 6 Środa Mittwoch Spotkanie gospodarcze Wirtschaftstreffen Gliwice 7 Czwartek Donnerstag Szkolenie: „Trudne sprawy w pracy przełożonego – jak zwalniać pracowników?” Schulung: „Schwierige Situation für den Arbeitgeber – wie soll man Arbeitnehmer entlassen?“ Wrocław 7 Czwartek Donnerstag Spotkanie Regionalne Regionaltreffen Wrocław 7 Czwartek Donnerstag Szkolenie: „Polski przedsiębiorca przed niemieckim urzędem skarbowym” Seminar: „Der polnische Unternehmer vor der deutschen Finanzbehörde” Warszawa 7 Piątek Freitag Board & Directors’ Club Warszawa 14 Czwartek Donnerstag Szkolenie: „Sądowa i komornicza egzekucja należności – mity i fakty” Schulung: ” Gerichts – und Zwangsvoll streckung von Forderungen – Tatsachen und Mythen” Warszawa 14 Czwartek Donnerstag Bayerisch-polnischen Unternehmertreff München Giełdy kooperacji / Kooperationsbörsen Komisje tematyczne i spotkania regionalne / Ausschüsse und Regionaltreffen 02-03/2013 91 I NF O Wyniki Konkursu Ergebnisse des Gewinnspiels Ekskluzywną zastawę z nowoczesnej kolekcji New Cottage Special Serve Salad marki Villeroy & Boch (www.villeroy-boch.com) o wartości 2444 PLN wygrała: Elżbieta Rutkowska Serdecznie gratulujemy wygranej i zachęcamy wszystkich do brania udziału w kolejnych konkursach! Ein exklusives Service aus der modernen Kollektion New Cottage Special Serve Salad der Marke Villeroy & Boch (www.villeroy-boch.com) im Wert von 2444 PLN hat Elżbieta Rutkowska gewonnen Wir gratulieren und möchten alle zur Teilnahme an weiteren Gewinnspielenanregen! W tym miesiącu w Wi Diesen Monat in Wi Strabag Sp. z o.o. CD Projekt Red Comarch SA ul. Parzniewska 10 ul. Jagiellońska 74 budynek E al. Jana Pawła II 39a 05-800 Pruszków 03-301 Warszawa 31-864 Kraków Tel.: +48/22/7144800 Tel.: +48/22/5196900 Tel. +48/12/6461000 www.strabag.pl www.cdprojekt.pl www.comarch.pl Tectum Group Asseco Poland SA Planet Soft SA Pl. Bankowy 2 p. III C ul. Olchowa 14 ul. Powstańców Śląskich 163/24 00-095 Warszawa 35-322 Rzeszów 53-138 Wrocław Tel.: +48/22/4387000 Tel.: +48/17/8885555 Tel: + 48/71/7723470 www.tectumgroup.net www.asseco.com www.planetsoft.pl W następnym numerze In der nächsten Ausgabe Przyszłość kształcenia zawodowego w Polsce Wywiad z Andrzejem Byrtem, prezesem zarządu Międzynarodowych Targów Poznańskich Wygraj ciekawą nagrodę w konkursie Wi W ramach wsparcia niemieckiego eksportu, AHK Polska, jako usługodawca oferujący pomoc przy wejściu na rynek polski i niemiecki, jest współfinansowana przez federalne Ministerstwo Gospodarki Die Zukunft der Berufsbildung in Polen Interview mit Andrzej Byrt, dem Vorsitzenden der Internationalen Messe Poznań Gewinnen Sie interessante Preise in unserem Gewinnspiel 92 02-03/2013 i Technologii. Im Rahmen der deutschen Außenwirtschafts förderung wird die AHK Polen als Dienstleister des Markteintritts in Polen resp. Deutschland durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie finanziell unterstützt.