alemánen la Primaria - Colegio Peruano Alemán

Transcription

alemánen la Primaria - Colegio Peruano Alemán
Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung
Año 6 Nº3 octubre 2012
Deutschunterricht
in der Grundschule
Zum Schuljahr 2011 wurde das
Sprachlernkonzept im Kindergarten grundlegend verändert.
Es gab nun keine Trennung
mehr in deutschsprachige und
spanischsprachige
Gruppen.
Vielmehr wurde in allen Gruppen gleichermaßen Deutsch gesprochen. Dieses sogenannte
Sprachbad („Immersion“) führte
nach nun fast 2 Jahren zu einem
erheblich größeren passiven und
aktiven Wortschatz fast aller Kindergartenkinder, der in verschiedenen Eigen- und Fremdevaluationen gemessen wurde.
Diese positiven Erfahrungen
des Kindergartens aufgreifend
werden wir auch im Unterricht
der 1. Klasse im Schuljahr 2013
auf eine Trennung in DaM- und
DaF-Klassen verzichten. Alle
Kinder werden in 5 Klassen
gemeinsam das Lesen und
Schreiben auf Deutsch lernen.
Dabei werden Unterrichtsmaterialien verwendet, die genauso
auch im Anfangsunterricht an
deutschen Grundschulen zum
Einsatz kommen.
La enseñanza del idioma
alemán en la Primaria
En el año 2011 se cambió el
concepto para el aprendizaje del
idioma alemán en el Kindergarten. Ya no existe la separación
en grupos de habla alemana o
castellana. Más bien en todos
los grupos se habla igualmente
alemán. Esta Inmersión ha llevado después de dos años a que
todos los niños del Kindergarten
tengan un vocabulario más amplio de forma pasiva y activa, el
cual ha sido comprobado a través de diferentes evaluaciones
(internas y externas).
Las experiencias positivas ganadas en el Kindergarten, las
aplicaremos en los salones del 1er
grado en el 2013, es decir, que no
habrá salones separados por DaF
(alemán como idioma extranjero) o DaM (alemán como idioma
materno). Todos los niños de los
cinco salones aprenderán juntos a
leer y escribir en alemán. Se utilizará material didáctico, el mismo
que se usa para empezar la Primaria en Alemania.
Dos profesoras dictarán varias horas al día en los diferentes salones
y serán las encargadas de ayudar
en esta tarea. Aquí también aplicaremos la experiencia ganada
en el Kindergarten y pondremos
a una profesora de alemán como
idioma materno por salón, la cual
sólo hablará con los alumnos en
Nachmit tägliche Hausaufgabenbetreuung
alemán. La segunda profesora
también habla alemán, pero, en
caso necesario, hablará en castellano con los alumnos.
Los niños de padres que hablan
alemán, así como los que tienen
un buen conocimiento del mismo,
recibirán adicionalmente todos los
días una clase especial en este
idioma. En las clases de castellano se trabajará específicamente
de manera oral. En el transcurso
del segundo semestre se alfabe-
Erleichtert wird uns diese Aufgabe durch zwei Lehrkräfte, die
täglich mehrere Stunden gemeinsam die Klasse unterrichten. Hier bauen wir ebenfalls auf
dem Konzept des Kindergartens auf und setzen pro Klasse
eine deutsch-muttersprachliche
Lehrkraft ein, die ausschließlich
Deutsch spricht. Eine zweite
Lehrkraft spricht ebenfalls fließend Deutsch, kann aber – wenn
nötig – auch auf die spanische
Sprache zurückgreifen.
Kinder mit deutschsprachigen
Eltern sowie solche mit besonders ausgeprägten deutschen
Sprachkenntnissen erhalten zu-
tizará a todos los niños en este
idioma.
Como colegio peruano-alemán,
estamos convencidos de que con
este concepto no solamente fomentamos el idioma alemán, más
aún, contribuimos a la integración
y al desarrollo de la idea “intercultural” que, a nivel mundial y en todos los ámbitos de la vida, es visto
como algo muy importante.
Jens Erner
Director Nivel de Menores
dem täglich eine spezielle Förderung in dieser Sprache.
Im Spanischunterricht wird zunächst vorwiegend mündlich gearbeitet. Im Laufe des zweiten Semesters werden dann alle Kinder
auch auf Spanisch alphabetisiert.
Wir sind überzeugt, dass wir als
deutsch-peruanische Schule mit
diesem Konzept nicht nur die
deutsche Sprache fördern. Vielmehr tragen wir zur Integration
und zur Entwicklung einer „Interkulturellen Kompetenz“ bei, die
weltweit und in allen Lebensbereichen als eine der entscheidenden Schlüsselkompetenzen
angesehen wird.
2
Felicitamos a todos los alumnos
participantes del Encuentro Literario ADCA 2012 y en particular
a nuestros ganadores de este
año, quienes fueron premiados
el martes 25 pasado en la fiesta
literaria organizada por el San
Silvestre School. Una vez más
las profesoras y profesores de
la asignatura Castellano confirmamos que se trata de una
oportunidad para que nuestros
alumnos sientan muy de cerca
el elogio al trabajo creativo en
lengua castellana. Los premiados son:
Erfreulicherweise bietet unsere
Humboldtschule eine außerordentlich große Zahl von attraktiven
Arbeitsgemeinschaften
an, die von sehr vielen Schülern
auch gerne genutzt werden.
Da viele AGs nicht direkt nach
der Mittagspause um 14.30 Uhr
anfangen, müssten die teilnehmenden Schüler zum großen
Teil eigentlich abgeholt und
danach wieder zur Schule gebracht werden, da der reguläre
Nachmittagsunterricht
nicht
gestört werden darf und man
jüngere Schüler auch nicht einfach so alleine lassen kann. Es
gibt auch wenige Eltern, die dies
tatsächlich leisten können.
Aus diesen Gründen hat die
Schule im Laufe des ersten
Semesters eine Hausaufgabenbetreuung eingerichtet, bei der
Kolleginnen und Kollegen der
Schule die Aufsicht führen und
den Schülern als Ansprechpartner für Fragen zur Verfügung
stehen. Auf diese Weise ist am
ehesten sicher gestellt, dass
jemand sich um die Schüler
kümmert und dass sie ihre Zeit
produktiv nutzen. Im Normalfall sollten die Kinder dann zu
Hause keine Aufgaben mehr zu
erledigen haben, wenn sie nach
einem langen Schultag, inklusive Arbeitsgemeinschaft, nach
Hause kommen.
Jens -Leiter der Grundschule
Encuentro
Literario
ADCA
2012
in Humboldt 1
Poesía categoría Medianos
Tercer puesto Nicolás Bozanic II.5
Cuento categoría Mayores
Primer puesto Marc Antonio Trischler III. 6
Segundo puesto Ingrid Gatjens III.6
Poesía categoría Mayores
Segundo puesto Antoinette Jerónimo V.1
Tercer puesto Valeria Rosa –Medina IV.3
Mención honrosa Andrea Vidal León III.3
Texto híbrido categoría Mayores
Primer puesto Vanessa Azañedo III.4
Ensayo categoría Mayores
Primer puesto Deyanira Quiroz V.4
Solo
Pichanguita
José Pérez Quispe, un
príncipe de Villa El Salvador
Der Service wurde vor den Juliferien in einer Eingewöhnungsphase kostenfrei angeboten, für
das zweite Semester wird dafür
ein bescheidener Obulus in der
Höhe eines AG-Beitrags bezahlt.
Gundolf March
Mittelstufenleiter
El desfile de las marionetas
A lo lejos un faro
Lluvia
Reparaciones
De la existencia humana
Equipo de Castellano
3
¡Hola
a todos!
Neue Lehrerinnen
Tatjana Fietze
Ist in Dortmund geboren. Ist mit Lutz Fietze verheiratet
und hat zwei studierende Töchter. Kommt aus Kamen,
Nordrhein-Westfalen. Sie unterrichtet Mathematik und
Physik in der Mittel- und Oberstufe.
Nach nunmehr
fast 6 Wochen
Praktikum am
Colegio-Humboldt
kann ich zufrieden
feststellen, dass die
Entscheidung für
diese Schule genau
die richtige war.
Ich heiße Tobias Wahl, bin 26
Jahre alt und komme aus Püttlingen, einem kleinen Städtchen im
Herzen des Saarlandes. In Saarbrücken studiere ich die Fächer
Latein und Geschichte auf Lehramt für Gymnasium. Von Saarbrücken nach Lima, ein großer
Schritt, auch aus kulinarischer
Sicht: Anticuchos statt Schwenker, Lomo saltado statt Dibbelabbes, und auch in der so vertrauten Hühnersuppe schwimmt
so mancherlei Unvertrautes
herum. Dennoch bin ich von der
Qualität und der Vielfalt der peruanischen Küche mehr als begeistert. Und das gute alte Brathähnchen mit Pommes genießt
ja auch hier eine so große Popularität, dass ihm sogar ein eigener Feiertag gewidmet wurde.
Aber zurück zum Anfang: Schon
die Fahrt vom Flughafen zu meiner Wohnung in Surquillo war ein
echtes Abenteuer. In Gedanken
zwischen Ben Hur und sizilianischem Kreisverkehr stellte sich
Praktikanten: Pia Goedicke, Hannah Biehl, Gabriela Greger, León Díaz, Tobias Wahl.
4
mir plötzlich die Frage: Gibt es
hier eigentlich „rechts vor links“?
Wohl eher „kreuz vor quer“! Aber
man gewöhnt sich daran und
nach einer gewissen Zeit begann
ich sogar den Verkehr hier auf
eine gewisse Art und Weise sympathisch zu finden, weil er genau
das widerspiegelt, was in ganz
Lima herrscht: Chaos. Seitdem
ich dies erkannt habe, begegne
ich dem Ganzen regelmäßig mit
einem amüsierten Schmunzeln.
So machte es mir auch nichts
aus, heute zwei Stunden auf der
Post auf mein Paket zu warten
und mich dabei an fünf verschiedenen Schaltern anzustellen, obwohl ich mich bei meinem ersten
Besuch dort noch wie Asterix
und Obelix auf der Suche nach
Passierschein A38 gefühlt hatte.
Nun bin ich also in Lima, einer
Stadt, die größer ist als mein
Bundesland und in der ca. 50
Mal so viele Menschen leben
wie in dessen Landeshauptstadt.
Meine erste Reaktion auf Lima in
bestem saarländisch: „Oh leck!“
Als Stadt an sich ist Lima zwar
nicht die schönste, dafür jedoch
umso spannender, was ich nicht
nur täglich bei wilden Fahrten
mit den mir anfangs äußerst befremdlich erscheinenden Microbussen erlebe, sondern auch bei
einer extrem spannenden Tour in
die pueblos jóvenes Pamplona
Alta und San Gabriel Alto feststellen konnte. Im Anschluss
daran durften wir den zweitgrößten Friedhof der Welt, den Ce-
menterio de Nueva Esperanza,
kennenlernen. Ins-gesamt ein
ziemlich beeindruckender Ausflug voller neuer Impressionen
und Erfahrungen. Über das verlängerte Wochenende am Feiertag Santa Rosa de Lima hatte
ich die Gelegenheit, die Hauptstadt zum ersten Mal zu verlassen und nach Chanchamayo zu
fahren. Dort bot sich mir eine
fantastische, atemberaubende,
bergige
Dschungellandschaft,
durchströmt von schönen Flüssen und Wildbächen, die, aus
den Anden kommend, die Berge
herab brausen und sich ihren
Weg durch den dichten Urwald
bahnen. Just ¡impresionante y
espectacular!
Was die Schule betrifft, so gefällt es mir hier ausgesprochen
gut. Die Kollegen sind sehr nett
und vor allem das Verhältnis
zwischen Lehrern und Schülern
ist mit ausgesprochen positiv
aufgefallen. Vor allem durch die
Fußballmannschaft der Lehrer
und das wöchentliche, gemeinsame Kicken fiel es mir nicht
sehr schwer, mich hier schnell
zu integrieren und wohl zu fühlen. Ich bleibe insgesamt bis
zum Ende des Schuljahres am
20. Dezember hier an der Schule
und hoffe, dass ich so viel wie
möglich lernen, aber auch mit
neuen Ideen und Impulsen den
Geschichtsunterricht hier bereichern kann. Auf eine schöne Zeit
und gute Zusammenarbeit!
Tobias Wahl
Practicante
Susanne Dreyer
Ist in Hamburg geboren. Hat in Münster, Braunschweig und
Hannover studiert, aber kommt aus Wolfenbüttel, Niedersachsen.
Gibt Deutschunterricht bei uns.
Nuevos colegas
en la Administración
Heidi Schöppl
Heidi nació en Altdorf, Alemania, creció en Ecuador, terminó. la
secundaria en Paraguay, estudió Industriekauffrau en nuestro
Instituto y ahora trabaja con nosotros desde marzo.
Su responsabilidad es brindar apoyo al Kindergarten, supervisar el
tema de seguridad, salud y recursos humanos.
Carlos Quispe
Carlos nació en Jauja, Junín, y trabaja con nosotros desde agosto
como administrador de sistemas en el Departamento de Cómputo,
encargándose del soporte a los servidores, la infraestructura TI
y del sistema de cómputo administrativo.
El se especializa en la administración de soluciones en
Linux y Windows, y actualmente estudia la carrera de
ingeniería de sistemas.
Les damos a ambos una calurosa bienvenida y
les deseamos mucha suerte en sus labores.
5
APAFA
La Asociación de Padres de Familia está integrada por todos
los padres de familia que tienen
hijos matriculados en el colegio.
Su representación la asume una
Junta Directiva conformada por
siete miembros, quienes cada dos
años son elegidos por el delegado
de cada sección, quien previamente ha recabado el voto
mayoritario de los padres
de familia de su sección
sobre sus preferencias
por una de las listas que
se presentan.
Este año el Comité
Electoral hizo
la convocatoria oportunamente; sin
embargo, no se
presentó el número
de candidatos nece-
sario para poder elaborar dos listas. Por
ello se validó la postulación de los ocho
candidatos y se estableció
una lista única que agrupe a todos
los interesados.
Celebramos la disposición e interés de estos ocho padres de
familia, quienes han aceptado
conformar la nueva Junta Directiva de la Asociación de Padres de
Familia (APAFA) durante el periodo
2012 -2014. Ellos son: Ursula Bellina, Susana Viñas, Brunella Balbi,
Lorena Barcellos, Fanny Cáceres,
Karsten Leckebusch, Maximiliano Pereda y Teresa
Gordon.
Desde ya les agradecemos por el tiempo
que van a invertir en
favor de temas y
actividades educativas, así como por la
continuidad de las
propuestas y
acciones,
que la Junta Directiva
anterior
ha
asumido.
Mittwochs- Café – diesmal am Montag
Reencuentro
Anual 2012
ADECH
¡Y ya se acerca el día del Reencuentro Anual de los ex alumnos
del colegio! ADECH está preparando una gran reunión de camaradería para el sábado 20 de
octubre de 2012 a las 12.30 hrs.
en Humboldt 1.
Paralelamente
festejaremos
las Bodas de Oro en conmemoración de la
promoción de 1962.
Contaremos con un invitado de
honor, el Sr. Jürgen Baumgart,
quien fuese director alemán de
nuestro colegio en el periodo
de 1964 a 1969. Los esperamos
en el auditorio del colegio a las
12.15 hrs.
Anya Hein
Coordinadora
Alumni
Zum wiederholten Mal fand im
Rahmen des Mittwochscafés am
20. August eine Diskussion mit
zwei Bundestagsabgeordneten
und interessierten Eltern, Schülern, Kollegen und Freunden der
Humboldt-Schule statt. Die Veranstaltung ermöglichte die Konrad-Adenauer-Stiftung in Person
ihres Repräsentanten in Lima,
Michael Lingenthal.
Diesmal durften wir als unsere
Gäste zwei Bundestagsabgeordnete, Frau Anita Schäfer, Mitglied
des Verteidigungsausschusses
des Deutschen Bundestages,
und den uns bereits aus dem
Vorjahr bekannten Haushaltsexperten Peter Weiss, begrüßen.
Während uns Frau Schäfer über
die wachsende Bedeutung von
Auslandseinsätzen der Deutschen Bundeswehr unterrichtete,
ging Herr Weiß auf die sogenann-
te „Euro-Krise“ ein. Insbesondere zum zweiten Thema entwickelte sich eine lebhafte Diskussion,
in der Herr Weiß auch auf Positionen eingehen musste, die die
Politik der deutschen Regierung
kritisch betrachteten. Insgesamt
erwiesen sich unsere Gäste auf
dem Podium als souverän und
kompetent. Die zahlreichen Fragen aus dem Publikum wurden
mit viel Sachverstand und einer
angemessenen Prise Humor beantwortet. Auch der anschließende Brindis mit der Fortsetzung
der Gespräche in kleinen Kreisen hatte seinen Anteil an einem
rundum gelungenen Abend.
Gizela Landa
Johannes Lanzendörfer
Directora
Oberstufenleiter
Peruana
Der 3.
Oktober am Humboldt
Den Nationalfeiertag feiern wir in
diesem Jahr, indem wir in Humboldt I ein Musik- und Sportfest
veranstalten.
Dazu wurden die Schüler aus der
Grundschule, aus der Mittelstufe,
aus der Oberstufe und aus dem
BBZ in 40 Mannschaften gelost.
Jede Mannschaft bekommt einen
Ländernamen, so dass im Humboldt-Schwimmbecken Kolumbien und Portugal wetteifern, während auf dem neuen Sportplatz
6
Nuevo Tópico
Costa Rica gegen
Australien Basketball
spielt.
Selbstverständlich ist
bei einer solchen Veranstaltung aber das Miteinander der zentrale Punkt.
Die Planung der Veranstaltung
liegt in den bewährten Händen
der Sportfachschaft, die von
Schülervertretern mit tollen Ideen
und organisatorischer Hilfe unterstützt wurden.
Die Kollegen der KinderM u s i k f a c h s c h a f t garten:
begleiten den Tag „Kasperle und
der Deutschen Ein- die Mauer“.
heit mit hochklassigen AbgerunBeiträgen, die sie mit ih- det wird der
ren Klassen einstudiert haben. Feiertag durch
Dazu führt die Klasse II.3, wie eingedeutschte und
typisch deutsche kulinarische
schon vor den Juliferien, einen
Köstlichkeiten: Döner und CurPapierfliegerwettbewerb durch.
Die jüngsten Mitglieder unserer rywurst.
Schulgemeinschaft genießen an
Gundolf March
dem Tag ein Kasperletheater im
Mittelstufenleiter
María Álvarez está ahora más
cerca de los alumnos, ya que el
tópico se ha transladado de su
antigua ubicación en el edificio administrativo a la nueva infraestructura del polideportivo.
Ahora los alumnos tendrán un
acceso más rápido desde las instalaciones deportivas, el patio de
recreos y los salones para casos
de emergencia o malestares.
7
Dos días en Huampaní
Profes y alumnos del 4.2 y 4.3 disfrutamos de rico sol, deliciosa comida y agradables tertulias los días
27 y 28 de agosto en nuestra sede
de HUAMPANÍ.
Con Claudia Schoobridge planificamos las actividades con muchas
semanas de anticipación. Tuvimos
como excelentes colaboradoras a
las delegadas de nuestras respectivas clases, quienes se ocuparon
de todo el asunto gastronómico,
así chicos y grandes sobrevivimos
sin problemas.
También nos acompañó Tania Acevedo, nuestra profesora practicante de la UNIFÉ quien participó en
todas las actividades con nosotros.
Los chicos tuvieron clases, se bañaron en la piscina (que es lo que
más les gusta), jugaron fútbol, vie-
Ausflug:
ron una película, comieron canchita, compartieron juegos de mesa.
Por la noche, se quedaron conversando hasta tardísimo contando
chistes y anécdotas, la pasaron
muy bien y se portaron regio.
Aquí les dejamos algunas fotos.
Zoila Chong -Profesora de Primaria
Un viaje inolvidable
8
No sé cómo contar lo que pasó en
nuestro viaje a Tarma ni por dónde
empezar. Fueron tantas las emociones que vivimos. Desde que
llegamos a Tarma, durante nuestro recorrido por la selva, hasta
que partimos de regreso, el viaje
estuvo lleno de momentos alegres
y divertidos.
Sin embargo, creo que la parte más emotiva de este viaje fue
cuando hicimos un proyecto social en el colegio de una Comunidad Campesina en las alturas
de Tarma o, como dijo Frau de
Piérola, „en la punta del cerro“. Allí
jugamos con los niños y les regalamos juguetes, peluches, ropa,
Lima, im September 2012, die
Tage sind grau. Da kam der Ausflug des Kindergartens nach
Huampani genau richtig. Zirka
400 Menschen, darunter 120 Kinder des Kindergartens, machten
sich an einem Samstag auf nach
Huampani zur Lehr-, Sport- und
Erholungsstätte der Alexandervon-Humboldt Schule.
Huampani begrüßte seine Gäste
mit Sonne und leichtem Wind,
ideales Wetter also für einen Tag
mit Spiel und Spaß für die ganze Familie. Jeder Salon hatte
eine andere Farbe gewählt, alle
Kinder und Eltern sollten in der
Farbe ihres Salons gekleidet erscheinen. Also war die Veranstaltung farbenprächtig: es gab viele
gelb, orange, blau, grün oder rot
gekleidete Menschen.
Spiele für Groß und Klein wurden angeboten: es gab Wettrennen, Geschicklichkeitsspiele
und Sackhüpfen. Jeder Salon
Kg I.1-I.5 nach Huampani
feuerte seine Spieler lautstark an
und freute sich, wenn ihr Salon
einen Punkt gewann. Die Spiele
machten Hunger. Gut, dass „Parrilla“ mit „Pollo“ oder „Chancho“
angeboten wurde. Daneben gab
es leckere Frankfurter mit Kartoffelsalat und Brötchen sowie
Kuchen, Brezeln und Getränke,
die von der Bäckerei „Alex“ bereitgestellt wurden.
Danke an die „delgadas“ der
Salons I.1-I.5, die diesen Tag
organisiert hatten, der ein voller
Erfolg wurde und der sicher in
der Erinnerung aller Beteiligten
bleiben wird.
Dirk Jäger
Lehrer
etc... Todos ayudamos, sonreímos
y compartimos como nunca antes
lo habíamos hecho.
Personalmente pienso que este
viaje nos ha servido mucho para
aprender a valorar lo que tenemos. Ha sido un viaje inolvidable.
¡SIEMPRE LO RECORDAREMOS!
Aldana Saba I.2
9
Interclases de fútbol 2012
Como ya se ha hecho tradición
todos los años, los días martes 14
y miércoles 15 de agosto se llevó
a cabo, en las instalaciones del
Centro Recreacional de Huampaní, el Torneo Interclases de Fútbol
del nivel Medianos. Cada año la
expectativa y entusiasmo de los
chicos por participar en el torneo
es mayor, sobre todo, en los alumnos de 5º grado que lo hacen por
primera vez. Previamente se convoca a los voceros a una reunión
para proporcionales toda la información acerca del torneo, se les
hace entrega de las bases generales, la ficha de inscripción de sus
equipos y se hace el sorteo para la
elaboración del fixture respectivo.
En los días de la competencia se
vive una fiesta, que empieza desde la salida del cole con rumbo a
Huampaní: gritos, cánticos, vivas
por sus equipos, muchos vistiendo polos, muy coloridos ellos, que
identifica a sus clases. Durante
el trayecto, se entretienen escuchando música, viendo películas,
jugando en sus aparatos electrónicos o preparando “sus estrategias de juego”, pero, en general,
todos con mucho entusiasmo y
con el deseo de estar ya jugando
los partidos.
10
Ya en Huampaní nos reunimos
para las últimas indicaciones y recomendaciones tanto para el juego como para su permanencia en
el campo recreacional. Terminado
esto, por fin, ante la impaciencia
de todos los chicos, SE INICIA EL
TORNEO, se empiezan a escuchar
los gritos de las barras alentando con todas sus fuerzas a sus
equipos, incluso realizando vistosas coreografías, en el campo las
chicas y los chicos disputándose
ardorosamente, pero en forma leal,
los puntos de cada partido.
Debo destacar el apoyo brindado por los profesores de deporte
que nos acompañaron y arbitraron los partidos, muchas veces,
soportando los reclamos y gritos
airados de las barras por un cobro
que ellas consideraban “equivocado”. Al final, sabemos que los
hinchas siempre quieren tener la
razón, pero las reglas son las reglas y están para cumplirlas. A Felipe, Jorge, Lucho, Juan y Holger,
muchas gracias.
Al mediodía finalizados los partidos de las chicas, hacemos una
pausa para ir al refrigerio preparado por nuestros amigos trabajadores del cole que siempre nos
están apoyando. Todos nos reunimos frente al comedor y, en forma
ordenada, clase por clase, ingresan a recibir su pan con chorizo y
vaso de gaseosa proporcionados
por el colegio.
Previo descanso, se reanuda el
torneo con los partidos de los
varones, los que se disputan con
mucho más fuerza ya que muchos
de ellos se han hecho “clásicos”,
sobre todo, los de II de secundaria quienes participan por última
vez. Alrededor de las cuatro de la
tarde, el torneo va llegando a su
final, tanto en el primer como en el
segundo día tuvimos que ir a partidos de definición por igualdad en
el puntaje para el primer lugar y en
dos de ellos se fueron hasta los
penales.
Con estos resultados, emprendimos el retorno al cole. Para los
chicos no hubo ganadores ni perdedores, a pesar del cansancio de
un día tan agotador no se perdió
el entusiasmo, seguían los cánticos y hurras, todos demostraban
su felicidad. A las cinco de la tarde
empezaron a llegar los buses con
los participantes. Así finalizó a su
fin una edición más de nuestro
interclases, nos vemos el próximo
año.
5.6
5.5
6.5
6.6
i.2
I.2
II.6
II.5
Enrique Gonzáles
Organizador
Finalizado el torneo estos fueron los resultados generales:
Grado Sexo Campeón Goleador/a
5º
5º
6º
6º
I º
Iº
IIº
IIº
D
V
D
V
D
V
D
V
5.5
5.6
6.6
6.5
I.2
I.2
II.5
II.3
Mikaela Torres (5.5)
Rodolfo Durán (5.3)
Nadia Carrasco (6.5)
Marco Toledo (6.2)
Ana Lucía Torres (I.4)
Rafael Casabone (I.2)
Melissa Sánchez (II.5)
Joaquín Carranza(II.3)
Mejor Arquero/a
Inés Zevallos
(5.5)
Francisco Zaragoza (5.5)
Natalia Lenz
(6.5)
Rodrigo Luna
(6.5)
Claudia de la Cruz (I.1)
José Miguel Valqui (I.6)
Hillary Hernández (II.2)
Miguel Angel Taborga(II.3)
11
E X - A L U M N O S
El fútbol
¡Nuevamente el FÚTBOL demostró
ser más que un deporte! Ha unido
en forma instantánea a muchas
promociones egresadas del colegio.
ADECH convocó a los ex alumnos a
formar equipos de sus promociones
y jugar un campeonato en los meses
de setiembre y octubre. Esto originó
un entusiasmo grande, que fue reforzándose por las redes sociales y
casi de inmediato se inscribieron 16
equipos, el máximo de participantes.
Mucha suerte a los jugadores y felicitaciones a los organizadores.
Anya Hein -Coordinadora Alumni
Bicampeones de Básquet Juvenil ADCA
El jueves 20 de setiembre se jugó
la última fecha del Campeonato de
Básquet, categoría Juvenil Varones
ADCA 2012. Nuestro colegio se tituló
como campeón invicto derrotando en el último
partido al colegio León Pinelo por un amplio
marcador, y demostró ser el mejor equipo del
campeonato. De esta manera, logramos el bicampeonato ya que también fuimos los primeros en el torneo de 2011. En los partidos previos,
los chicos se impusieron a los colegios María
Alvarado, Raimondi, Lincoln, Newton, Pestalozzi y Markham.
Debo agradecer el gran apoyo brindado por
parte de las mamás de los chicos que con su
aliento constante contribuyeron al éxito y logro
de este título.
¡FELICITACIONES, CAMPEONES!
Enrique Gonzáles Alarco -Entrenador
EL EQUIPO: Igor Rodríguez (IV.1), Jan Westreicher (IV.3),
Matia Garaycochea (IV.2), Mario Suito (IV.3), Nicolás CruzSaco (II.2), Marc Tritschler (III.6), Jan Felipe Schreiber
(III.4), Patrick Meyer-Kayser (II.2), Lionel Muñoz (III.6),
Niels Haase (III.6), Santiago Huarcaya (II.5), José Montes
(V.2), Kevin Vera (IV.2), Bruno Campos (V.2),
Nado Sincronizado
En este último mes, la selección nacional de
nado sincronizado del Perú ha participado en
dos competencias que fueron sus principales
objetivos de este año. La primera fue el Campeonato Panamericano de Nado Sincronizado,
realizado en la ciudad de Cali, Colombia, del 29
de agosto al 2 de septiembre. La delegación
peruana estuvo compuesta por 9 nadadoras, 2
entrenadoras y la delegada. Participamos en la
categoría juvenil (13 - 15 años) en las modalidades de solo, dueto, equipo y rutina combinada, y obtuvimos meritorios resultados en cada
una de las presentaciones y, en especial, en la
rutina combinada, en la cual conseguimos la
medalla de plata. Esto representa un gran logro para el deporte del nado sincronizado en el
Perú y, por ello, nos sentimos muy orgullosas y
satisfechas de haber alcanzado esta meta y a
la vez honradas de representar a nuestro país.
mientras que nosotras hemos competido todo
el año en nuestra categoría original (juvenil 13
- 15) y, por lo tanto, aún no tenemos la experiencia en esta nueva categoría.
Estas dos últimas competencias, aparte de
otros torneos de este año, han sido experiencias increíbles e inolvidables, por lo que es difícil encontrar palabras para describirlas. El solo
hecho de participar, de estar frente a tribunas
llenas de gente en el momento previo de lanzarse a la piscina, te pone la piel de gallina. Y luego,
al final de la rutina, exhausta, con la respiración
y los latidos acelerados, el cuerpo adormecido,
solo te basta escuchar los aplausos, gritos y
barras del público. Este es un sentimiento totalmente pleno, porque sabes que lo has dado
todo, que al público le gustó lo que hiciste y lo
más importante es saber que has disfrutado
esos tres minutos al máximo. Finalmente, a
pesar del enorme sacrificio físico y mental por
este periodo de competencias, siempre llegamos a casa con una sonrisa, la satisfacción de
haber cumplido y esperando nuevos retos para
el futuro.
María Paula Castillo, III.4
El día 8 de septiembre, viajamos a la cuidad
de Volos, Grecia, para el Campeonato Mundial
Junior de Nado Sincronizado, en el que participaron 241 nadadoras de 34 países de los 5
continentes. La competencia tomó lugar del
12 al 16 de septiembre. Esta vez nuestra delegación viajó con dos nadadoras, una entrenadora y una delegada. En esta competencia
participamos con cierta desventaja ya que en
el campeonato mundial participan equipos de
una categoría mayor a la nuestra (junior 15 - 18)
1212
13
Mariano Wong
Renzo
Sanguineti
Renzo Sanguineti Velasco, III.2,
logró el campeonato sudamericano de Vela en el sudamericano
de clase OPTIMIST realizado en
Argentina.
Luego de 5 días y 12 regatas individuales, Renzo (PER 284) se
coronó campeón con un total de
74 puntos. El resultado final entre
los sudamericanos se dio tras un
último y apretado día de regatas,
pues al iniciar el día, nada estaba
asegurado y la competencia se
tornaba difícil.
¡karateca de excelencia!
Campeón
sudamericano de Vela
¡Felicitaciones, Renzo!
Como muchos saben, Mariano es
un karateca destacado desde que
se inició en esta disciplina. Este
año luego de haber clasificado
como Campeón Nacional en su
categoría, a fines del mes de junio,
Mariano obtuvo la medalla de oro
en el XXII Campeonato Sudame-
Stefano Viale Aguirre
Stefano del 4.1 es “BI” Campeón
Nacional en dos años consecutivos en su categoría.
Quinto Puesto en el ORANGE
BOWL INTERNATIONAL YOUTH
REGATTA (WHITE FLEET), Miami,
EE.UU.
En lo que va del año 2012 ha destacado con los siguientes reconocimientos:
1° puesto Campeonato Copa Yacht Club Ancón / enero 2012 - Cat. Calichín
1° puesto Campeonato Mes de la Vela / CRL Chorrillos / marzo 2012 - Cat. Calichín
1° puesto Campeonato Copa Volvo Penta Paracas / mayo 2012 - Cat. Calichín
1° puesto Campeonato Nueva Era 2012/ CRL / agosto setiembre 2012 - Cat. Infantil
6°puesto en el Ranking Campeonato Nueva Era 2012
(de 69 timoneles quedó 6° en el ranking general
y 1° en la Categoría Infantil).
Carolina Botteri
y el Bodyboard
Nuestra alumna Carolina Botteri
del IV.1 se coronó como campeona en
la categoría “damas” en el circuito nacional
de bodyboard.
14
¡Felicitaciones, Carolina!
ricano Juvenil de Karate realizado
en la ciudad de Lima, Perú.
Compitió con karatecas de diversos países y disputó la final con el
representante de Colombia para
convertirse de esa manera en
TRICAMPEÓN SUDAMERICANO
en forma consecutiva. Por este
logro nuestro Himno Nacional se
escuchó por todo el recinto del
Coliseo Eduardo Dibós ante la
presencia de cientos de extranjeros y para orgullo de miles de
peruanos. Además, Mariano también integró el equipo de kata de
su categoría, con el que obtuvo la
medalla de plata en esta modalidad.
Ese resultado lo llevó a clasificar al XXIII Campeona-
to Panamericano Juvenil de Karate realizado en Cancún, México, y
tras disputados encuentros, Mariano nos trajo la medalla de bronce, con lo que ocupó un sitial privilegiado en el podio internacional.
¡FELICIACIONES, MARIANO! Sigue así, porque con tu esfuerzo,
entrega y dedicación diaria sabemos que conseguirás todas
tus metas y sueños.
De la
Clase I.2
“Cómo entender mi locura si no
compartes mi pasión”
Desde muy chiquita tuve muchos
sueños, uno de ellos era competir en campeonatos nacionales
de bodyboard y ser campeona.
Finalmente, este año, pude participar por primera vez en el campeonato nacional y logré mi meta.
Di todo de mí en todas las etapas
del campeonato y como resultado, después de tanto esfuerzo, finalmente, gané el 1er puesto en la
categoría damas a nivel nacional.
Esta experiencia me ha enseñado
a ser disciplinada y, sobre todo, a
cumplir mis metas. Ahora pienso
seguir esforzándome para participar en campeonatos mundiales
y lograr mi mayor meta: ser campeona mundial.
Carolina Botteri, IV.1
Andrea Durán Donayre
Competencia Internacional de Equitación en Guayamaral,
Bogotá Colombia. Resultado: 5° puesto en la categoría infantil.
Raffaella Giannoni Choza
Competencia en la región Lima de lanzamiento de martillo:
Resultado 1° puesto categoría infantil b
Competencia Internacional Juvenil de Lanzamiento. Resultado: 4°
puesto en impulsión de la bala y 3° puesto en lanzamiento de jabalina.
Aimi Inamine Terukina
Competencia de bádminton: Ránking 1. Resultado: 6° puesto sub-15
Competencia de bádminton: Ránking 2. Resultado 5° puesto sub-15
Gianfranco Morote
Torneo Humboldt - Santa María en ping pong: Resultado 1° puesto
15
La Cafetería de Humboldt I
En las vacaciones de verano de
2011, se dio inicio al proyecto de
construcción del polideportivo en
el Humboldt I, dentro del cual también se construyó una moderna
cafetería. Este año, después de las
vacaciones de julio, entró en funcionamiento la atención en la nueva
cafetería para ofrecer a los alumnos
y profesores un menú variado que
contempla dos opciones que incluyen salad bar, entrada, segundo,
postre y refresco; estos menúes
son revisados por una nutricionista.
En forma conjunta con la Dirección de Menores, hemos venido
elaborando un programa mensual
de menúes; esto con la finalidad
tomar sus alimentos y luego acudir
a sus clases extracurriculares.
Dentro de este contexto, estamos
trabajando el tema de la comida
saludable, es decir, que se introduzcan verduras frescas y cocidas
y que la comida sea balanceada;
con esta medida, esperemos que
el alumno se alimente lo más sano
posible.
de brindar a los padres de familia
las facilidades de poder reservar el
menú a través de la página web del
colegio. Asimismo, hemos estimado necesario un sistema de atención, de tal manera que los alumnos tengan suficiente tiempo para
Essen – Typisch deutsch?!
Currywurst
In Südamerika wird über die
wahre Herkunft des Pisco Sour
oder Ceviche gestritten. Einen
ähnlichen Streit führt man in
Deutschland über die Herkunft
der Currywurst. Viele deutsche
Städte beanspruchen die Erfindung
des
beliebten
Así el colegio, el concesionario y
los padres de familia buscamos en
conjunto el bienestar en la alimentación de nuestros hijos.
Teresa Gordon y Brunella Balbi, APAFA
Jens Erner, Jefe de Nivel de Menores
Schnellgerichts für sich. Im Allgemeinen wird eine Köchin aus
Berlin als Urheberin des echten
Currywurstrezepts beschrieben.
Diese hat angeblich vor rund 60
Jahren in Ermangelung von wei-
Döner
teren Zutaten
eine
helle
Wurst gebraten,
sie
an- schließend mit einer
warmen Tomatensoße übergossen und dann mit Currypulver
veredelt. Ihren Gästen schmeckte das dann so gut, dass die Currywurst schnell ihren Siegeszug
durch ganz Deutschland antrat
und heute zu einem der beliebtesten und typischsten Gerichte
Deutschlands gehört.
Mittlerweile gibt es sogar ein
Currywurst-Museum in Berlin
und einige Restaurants werten ihr Rezept mit echtem,
essbarem Goldstaub auf.
Einmal im Jahr kann man
auch an unserer Schule
in den Genuss einer echten Currywurst (allerdings
ohne Gold) kommen. Jedes Jahr zum „Tag der
deutschen Einheit“ (3. Oktober) veranstaltet die Grundschule
nämlich
einen CurrywurstTag, bei dem zuletzt rund 400
Portionen frisch
zubereitet und
verspeist wurden.
In der Beliebtheitsskala der
Schnellgerichte, noch vor Pizza,
Hamburger und sogar vor der
Currywurst, landet in Deutschland der Döner Kebab auf Platz 1.
Das ursprünglich aus dem Orient
stammende Gericht wird heute
in Deutschland in unzähligen Restaurants angeboten. Die vielen
in Deutschland lebenden Türken
schließlich haben den Döner zu
seiner unerreichten Beliebtheit
verholfen und heute gibt es sicher
kaum eine deutsche Großstadt, in
der nicht im Umkreis von 2 Kilometern mindestens eine „DönerBude“ zu finden ist.
Im Originalrezept wird Lammfleisch in hauchdünne Scheiben
geschnitten, kräftig gewürzt und
auf einem langen Spieß befestigt.
Dieser dreht sich dann vertikal in
einem eigens zu diesem Zwecke konstruierten Grill, der
das Fleisch gleichmäßig
knusprig anbrät. In dünnen Schichten wird das
Fleisch dann abgeschnitten und zusammen mit
Salaten und pikanten
Soßen in einem Fladenbrot serviert.
Mittlerweile
existieren
auch hier zahlreiche Varian-
ten. So werden verschiedene Sorten Fleisch - zum Teil auch kombiniert - und unzählige Arten von
Gewürzen und Soßen zum Döner
angeboten. Es gibt sogar vegetarische Varianten, bei der Soja als
Fleischersatz verwendet wird.
Diese typisch deutsche Spezialität (mit orientalischen Wurzeln)
konnte man in diesem Jahr am 3.
Oktober zum ersten Mal in unserer Schule genießen. Zusammen
mit der Currywurst wurde beim
Sportfest frisch zubereitetes „Döner Kebab auf deutsche Art“ angeboten.
Jens Erner- Grundschulleiter
Julcamarca
Este año los chicos que viajamos a Julcamarca tuvimos una muy bonita experiencia. Durante el viaje hicimos varias entrevistas y filmaciones para la
“Projektwoche”. Luego editamos las entrevistas e
hicimos un reportaje que subimos a Youtube:
www.youtu.be/CMRKzNbipN8
A otros compañeros se les ocurrió hacerle a Julcamarca una página en Facebook:
https://www.facebook.com/Julcamarca2012
y su propia página web:
http://julcamarca.jimdo.com/
Hace algunas semanas nos dimos
cuenta de que los carteles del colegio ya estaban muy antiguos, pues
eran del ¡2009!. Con la ayuda de
Karin Bartra y Frau Siejka, los chicos de H1 cambiaron su cartulina y
nosotros (H2) la nuestra.
¡Les recomiendo que visiten los
links!
Felvia P. y Adrián T.
-Julcamarcateam 2012
16
17
Theodor Storm (Stadtgedichte)
Die Stadt
Am grauen Strand, am grauen Meer
Und seitab liegt die Stadt;
Der Nebel drückt die Dächer schwer,
Und durch die Stille braust das Meer
Eintönig um die Stadt.
Es rauscht kein Wald, es schlägt im Mai
Kein Vogel ohn Unterlass;
Die Wandergans mit hartem Schrei
Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei,
Am Strande weht das Gras.
Doch hängt mein ganzes Herz an dir,
Du graue Stadt am Meer;
Der Jugend Zauber für und für
Ruht lächelnd doch auf dir, auf dir,
Du graue Stadt am Meer.
Projekt: Pflege des Fischund Schildkrötenbeckens
Nach der DSD-II-Prüfung ist der
Deutsch-Unterricht jetzt ganz anders. Die ganze Klasse hat angefangen, ein Projekt zu machen. Es
gibt verschiedene Gruppen: einige
machen eine Bildergeschichte, andere schreiben eine Geschichte
und wir haben gewählt, über die
Schildkröten- und Fische-Becken
von Humboldt II zu schreiben.
Wir müssen einen Bericht über
die Pflege und Leben dieser Tiere
schreiben. Wir erklären die folgen-
de Bereiche: Futter, Leben und
Schutz (Pflege).
Wir werden uns darüber informieren, was sie fressen, wo man dieses Futter bekommt, wie oft man
sie füttern muss usw. In unserem
Bericht wird auch beschrieben
werden, wichtige Informationen
über Schildkröten und Fische wie
zum Beispiel, welche Arten sie
sind, woher sie kommen, wie lange sie in der Schule sind und wie
lange ihre Lebensdauer ist. Man
Nueva generación
en el rock
Una nueva generación de rock ha
nacido. Si bien el rock ha sido caracterizado a través de los años
por llevarnos a un estado de euforia y desfogue de emociones, el
Indie nos otorga otra perspectiva
al respecto. Con círculos armónicos melodiosos, acordes simples
en octava y letras melancólicas,
esta joya musical británica rompe
récords mundialmente; y junto a
ella su principal exponente: Los
Arctic Monkeys.
Alcanzando certificación platino
sin marketing ni promoción en
su primer disco, esta banda de
garaje logró hacerse un espacio
importante de la historia gracias
a la masiva aceptación lograda a
través Youtube y Myspace, a tal
punto de darse el lujo de rechazar
ofertas millonarias provenientes
de disqueras con tal de preservar
la esencia de su música. Es claro
que el Indie ha venido para quedarse y Dios quiera que así sea.
Kennst du bekannte
deutsche Städte?
Rate mal, wie heißt unser Lösungswort?
Toni Vásquez, GK 2
tailwissen
k
c
Co schaf
t
irt
W
1) Paramount Pictures feiert im Jahr 2012 sein 100-jähriges
Jubiläum. Auf dem aktuellen Logo wird ein Berg dargestellt.
Wie heißt dieser Berg?
Zugspitze
Artesonraju
Mount Everest
Mont Blanc
sollte nicht vergessen, die Pflege
und den Schutz, die sie brauchen.
Es wird gesagt, wie oft man das
Becken sauber machen muss und
welche Produkte man braucht, um
das Wasser zu reinigen.
tag zu reinigen, einen Fisch zu
kaufen und ihn in das Becken zu
legen. Des Weiteren werden wir
seine Entwicklung in dem Becken
beobachten und darüber in unseren Bericht schreiben.
Unser Ziel ist, ein Samstag in die
Schule zu kommen, um zu helfen
das Wasser von den zwei Becken
zu reinigen. Dafür werden wir mit
Victor Chávez sprechen, um uns
darüber zu informieren und ihn
um Erlaubnis
zu bitten die zwei
Becken
an
einen Sams-
Wir hoffen auch, dass wir die anderen Schüler motivieren, nicht in
diese Becken Müll zu werfen, um
die Tiere, die da leben nicht zu
schädigen, sondern zu schützen.
Daniela Carranza, Adriana Monzante,
Karina Paz. Maria Fernanda Vega. V.1-2
Ab 2013 soll ein fächerübergreifendes
Projekt angeboten werden, in dem 4-6
Schüler sich ein Schuljahr lang, um
die Schildkröten und Fische kümmern
sollen. Informationen erteilt Herr Jäger.
3)Der Wirtschaftsminister der Bundesrepublik Deutschland
heißt…
Guido Westerwelle
Sigmar Gabriel
Philipp Rösler
Helmut Kohl
4)Der Wirtschaftsminister der Bundesrepublik Deutschland
wurde in folgendem
Land geboren:
China
Vietnam
Peru
Nordkorea
(Deutschland)
(Peru)
(Nepal)
(Frankreich)
2) In welchem Land wurde
LEGO erfunden?
(graue Kästchen)
18
Deutschland
Dänemark
Niederlande
Schweden
BBZ-Team
19
Redewendungen:
Sehen
Paola Bustillos Castillo
Welche Erklärungen A bis H passen
zu den Redewendungen 1 bis 8? Ordne zu.
Índice
Deutschunterricht in der Grundschule
1
La enseñanza del idioma alemán en la Primaria
1
Encuentro Literario ADCA 2012
2
Nachmittägliche Hausaufgabenbetreuung 3
in Humboldt I
¡Hola a todos!
4
Neue Lehrerinnen
5
Nuevos colegas en la administración
5
Bat-Pin
necesita
ayuda para
encontrar
al villano.
¡Guíalo!
Der 3. Oktober am Humboldt
6
APAFA
6
Reencuentro Anual 2012
6
ADECH
6
Nuevo Tópico 7
Mittwochs-Café – diesmal am Montag
7
Dos día en Huampaní
8
Un viaje inolvidable
8
Ausflug: Kg I.1-I.5 nach Huampani
9
Interclases de fútbol 2012
10
El fútbol
12
Bicampeónes de Básquet Juvenil ADCA
13
Nado Sincronizado
13
Renzo Sanguineti Campeón sudamericano de Vela 14
Stefano Viale Aguirre
14
Carolina Botteri y el Bodyboard
14
Mariano Wong ¡karateca de excelencia!
15
De la Clase I.2
15
La Cafetería de Humboldt I
16
Julcamarca
16
Essen – Typisch deutsch?!
17
Nueva generación en el rock
18
Die Stadt
18
Kennst du bekannte deutsche Städte?
18
Projekt: Pflege des Fisch- 19
und Schildkrötenbeckens
Cocktailwissen Wirtschaft
20
19
A. erstaunt, fasziniert, überwältigt sein . . . . . . . . . . .
B. etwas tolerieren, auf Strafe verzichten . . . . . . . . .
C. etwas Unglaubliches sehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D. flirten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E. intuitiv einem anderen alle Wünsche erfüllen . . .
F. jemand erkennt jetzt erst die Realität . . . . . . . . . .
G. mit jemandem keinen Kontakt mehr haben . . . . .
H.vorsichtig hinsehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sudoku
Para resolver el sudoku
necesario un lápiz y
borrador. El objetivo es
llenar el cuadrado de
9x9 (dividido en nueve
casillas de 3x3) de tal
forma que cada fila, columna y casilla contenga los números
del 1 al 9 sin repetirse.
Ergebnisse / Resultados
Redewendungen: Sehen
1B, 2H, 3F, 4A, 5D, 6G, 7C, 8E
Cocktailwissen Wirtschaft
1) Artesonraju, 2) Dänemark,
3) Philipp Rösler , 4) Vietnam
Kennst du bekannte deutsche Städte?
WIEDERVEREINIGUNG
(BERLIN, MÜNCHEN, STUTTGART,
BREMEN, HAMBURG, WÜRZBURG,
HANNOVER, FRANKFURT, KÖLN,
DÜSSELDORF, BONN, LEIPZIG, KASSEL)
halt
1. ein Auge zudrücken
2. einen Blick riskieren
3. jemanden gehen die Augen auf
4. jemanden gehen die Augen über
5. jemandem schöne Augen machen
6. jemanden aus den Augen verlieren
7. seinen Augen nicht trauen
8. jemandem jeden Wunsch
von den Augen ablesen
Nº
Impressum
Redacción
Herausgeber / Editor:
Albrecht Schmidt, Gizela Landa
Gesamtleitung / Coordinación:
Gerhard Gremmelspacher
Textredaktion / Corrección de textos:
Luis Landa, Dirk Jäger
Layout & Fotos / Diagram. y Fotos:
Gerhard Gremmelspacher, Fares Florian
Sekretariat / Secretaría de coordinación:
Anya Hein
Ilustraciones:
Max Páucar
Druck / Impresión:
Negmann S.A.C. Impresores
Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrieben oder Fotos gesendet haben.
Agradecemos a los profesores, padres
de familia y alumnos que han escrito un
artículo o enviado fotos.