alemánen la Primaria - Colegio Peruano Alemán
Transcription
alemánen la Primaria - Colegio Peruano Alemán
Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung Año 6 Nº3 octubre 2012 Deutschunterricht in der Grundschule Zum Schuljahr 2011 wurde das Sprachlernkonzept im Kindergarten grundlegend verändert. Es gab nun keine Trennung mehr in deutschsprachige und spanischsprachige Gruppen. Vielmehr wurde in allen Gruppen gleichermaßen Deutsch gesprochen. Dieses sogenannte Sprachbad („Immersion“) führte nach nun fast 2 Jahren zu einem erheblich größeren passiven und aktiven Wortschatz fast aller Kindergartenkinder, der in verschiedenen Eigen- und Fremdevaluationen gemessen wurde. Diese positiven Erfahrungen des Kindergartens aufgreifend werden wir auch im Unterricht der 1. Klasse im Schuljahr 2013 auf eine Trennung in DaM- und DaF-Klassen verzichten. Alle Kinder werden in 5 Klassen gemeinsam das Lesen und Schreiben auf Deutsch lernen. Dabei werden Unterrichtsmaterialien verwendet, die genauso auch im Anfangsunterricht an deutschen Grundschulen zum Einsatz kommen. La enseñanza del idioma alemán en la Primaria En el año 2011 se cambió el concepto para el aprendizaje del idioma alemán en el Kindergarten. Ya no existe la separación en grupos de habla alemana o castellana. Más bien en todos los grupos se habla igualmente alemán. Esta Inmersión ha llevado después de dos años a que todos los niños del Kindergarten tengan un vocabulario más amplio de forma pasiva y activa, el cual ha sido comprobado a través de diferentes evaluaciones (internas y externas). Las experiencias positivas ganadas en el Kindergarten, las aplicaremos en los salones del 1er grado en el 2013, es decir, que no habrá salones separados por DaF (alemán como idioma extranjero) o DaM (alemán como idioma materno). Todos los niños de los cinco salones aprenderán juntos a leer y escribir en alemán. Se utilizará material didáctico, el mismo que se usa para empezar la Primaria en Alemania. Dos profesoras dictarán varias horas al día en los diferentes salones y serán las encargadas de ayudar en esta tarea. Aquí también aplicaremos la experiencia ganada en el Kindergarten y pondremos a una profesora de alemán como idioma materno por salón, la cual sólo hablará con los alumnos en Nachmit tägliche Hausaufgabenbetreuung alemán. La segunda profesora también habla alemán, pero, en caso necesario, hablará en castellano con los alumnos. Los niños de padres que hablan alemán, así como los que tienen un buen conocimiento del mismo, recibirán adicionalmente todos los días una clase especial en este idioma. En las clases de castellano se trabajará específicamente de manera oral. En el transcurso del segundo semestre se alfabe- Erleichtert wird uns diese Aufgabe durch zwei Lehrkräfte, die täglich mehrere Stunden gemeinsam die Klasse unterrichten. Hier bauen wir ebenfalls auf dem Konzept des Kindergartens auf und setzen pro Klasse eine deutsch-muttersprachliche Lehrkraft ein, die ausschließlich Deutsch spricht. Eine zweite Lehrkraft spricht ebenfalls fließend Deutsch, kann aber – wenn nötig – auch auf die spanische Sprache zurückgreifen. Kinder mit deutschsprachigen Eltern sowie solche mit besonders ausgeprägten deutschen Sprachkenntnissen erhalten zu- tizará a todos los niños en este idioma. Como colegio peruano-alemán, estamos convencidos de que con este concepto no solamente fomentamos el idioma alemán, más aún, contribuimos a la integración y al desarrollo de la idea “intercultural” que, a nivel mundial y en todos los ámbitos de la vida, es visto como algo muy importante. Jens Erner Director Nivel de Menores dem täglich eine spezielle Förderung in dieser Sprache. Im Spanischunterricht wird zunächst vorwiegend mündlich gearbeitet. Im Laufe des zweiten Semesters werden dann alle Kinder auch auf Spanisch alphabetisiert. Wir sind überzeugt, dass wir als deutsch-peruanische Schule mit diesem Konzept nicht nur die deutsche Sprache fördern. Vielmehr tragen wir zur Integration und zur Entwicklung einer „Interkulturellen Kompetenz“ bei, die weltweit und in allen Lebensbereichen als eine der entscheidenden Schlüsselkompetenzen angesehen wird. 2 Felicitamos a todos los alumnos participantes del Encuentro Literario ADCA 2012 y en particular a nuestros ganadores de este año, quienes fueron premiados el martes 25 pasado en la fiesta literaria organizada por el San Silvestre School. Una vez más las profesoras y profesores de la asignatura Castellano confirmamos que se trata de una oportunidad para que nuestros alumnos sientan muy de cerca el elogio al trabajo creativo en lengua castellana. Los premiados son: Erfreulicherweise bietet unsere Humboldtschule eine außerordentlich große Zahl von attraktiven Arbeitsgemeinschaften an, die von sehr vielen Schülern auch gerne genutzt werden. Da viele AGs nicht direkt nach der Mittagspause um 14.30 Uhr anfangen, müssten die teilnehmenden Schüler zum großen Teil eigentlich abgeholt und danach wieder zur Schule gebracht werden, da der reguläre Nachmittagsunterricht nicht gestört werden darf und man jüngere Schüler auch nicht einfach so alleine lassen kann. Es gibt auch wenige Eltern, die dies tatsächlich leisten können. Aus diesen Gründen hat die Schule im Laufe des ersten Semesters eine Hausaufgabenbetreuung eingerichtet, bei der Kolleginnen und Kollegen der Schule die Aufsicht führen und den Schülern als Ansprechpartner für Fragen zur Verfügung stehen. Auf diese Weise ist am ehesten sicher gestellt, dass jemand sich um die Schüler kümmert und dass sie ihre Zeit produktiv nutzen. Im Normalfall sollten die Kinder dann zu Hause keine Aufgaben mehr zu erledigen haben, wenn sie nach einem langen Schultag, inklusive Arbeitsgemeinschaft, nach Hause kommen. Jens -Leiter der Grundschule Encuentro Literario ADCA 2012 in Humboldt 1 Poesía categoría Medianos Tercer puesto Nicolás Bozanic II.5 Cuento categoría Mayores Primer puesto Marc Antonio Trischler III. 6 Segundo puesto Ingrid Gatjens III.6 Poesía categoría Mayores Segundo puesto Antoinette Jerónimo V.1 Tercer puesto Valeria Rosa –Medina IV.3 Mención honrosa Andrea Vidal León III.3 Texto híbrido categoría Mayores Primer puesto Vanessa Azañedo III.4 Ensayo categoría Mayores Primer puesto Deyanira Quiroz V.4 Solo Pichanguita José Pérez Quispe, un príncipe de Villa El Salvador Der Service wurde vor den Juliferien in einer Eingewöhnungsphase kostenfrei angeboten, für das zweite Semester wird dafür ein bescheidener Obulus in der Höhe eines AG-Beitrags bezahlt. Gundolf March Mittelstufenleiter El desfile de las marionetas A lo lejos un faro Lluvia Reparaciones De la existencia humana Equipo de Castellano 3 ¡Hola a todos! Neue Lehrerinnen Tatjana Fietze Ist in Dortmund geboren. Ist mit Lutz Fietze verheiratet und hat zwei studierende Töchter. Kommt aus Kamen, Nordrhein-Westfalen. Sie unterrichtet Mathematik und Physik in der Mittel- und Oberstufe. Nach nunmehr fast 6 Wochen Praktikum am Colegio-Humboldt kann ich zufrieden feststellen, dass die Entscheidung für diese Schule genau die richtige war. Ich heiße Tobias Wahl, bin 26 Jahre alt und komme aus Püttlingen, einem kleinen Städtchen im Herzen des Saarlandes. In Saarbrücken studiere ich die Fächer Latein und Geschichte auf Lehramt für Gymnasium. Von Saarbrücken nach Lima, ein großer Schritt, auch aus kulinarischer Sicht: Anticuchos statt Schwenker, Lomo saltado statt Dibbelabbes, und auch in der so vertrauten Hühnersuppe schwimmt so mancherlei Unvertrautes herum. Dennoch bin ich von der Qualität und der Vielfalt der peruanischen Küche mehr als begeistert. Und das gute alte Brathähnchen mit Pommes genießt ja auch hier eine so große Popularität, dass ihm sogar ein eigener Feiertag gewidmet wurde. Aber zurück zum Anfang: Schon die Fahrt vom Flughafen zu meiner Wohnung in Surquillo war ein echtes Abenteuer. In Gedanken zwischen Ben Hur und sizilianischem Kreisverkehr stellte sich Praktikanten: Pia Goedicke, Hannah Biehl, Gabriela Greger, León Díaz, Tobias Wahl. 4 mir plötzlich die Frage: Gibt es hier eigentlich „rechts vor links“? Wohl eher „kreuz vor quer“! Aber man gewöhnt sich daran und nach einer gewissen Zeit begann ich sogar den Verkehr hier auf eine gewisse Art und Weise sympathisch zu finden, weil er genau das widerspiegelt, was in ganz Lima herrscht: Chaos. Seitdem ich dies erkannt habe, begegne ich dem Ganzen regelmäßig mit einem amüsierten Schmunzeln. So machte es mir auch nichts aus, heute zwei Stunden auf der Post auf mein Paket zu warten und mich dabei an fünf verschiedenen Schaltern anzustellen, obwohl ich mich bei meinem ersten Besuch dort noch wie Asterix und Obelix auf der Suche nach Passierschein A38 gefühlt hatte. Nun bin ich also in Lima, einer Stadt, die größer ist als mein Bundesland und in der ca. 50 Mal so viele Menschen leben wie in dessen Landeshauptstadt. Meine erste Reaktion auf Lima in bestem saarländisch: „Oh leck!“ Als Stadt an sich ist Lima zwar nicht die schönste, dafür jedoch umso spannender, was ich nicht nur täglich bei wilden Fahrten mit den mir anfangs äußerst befremdlich erscheinenden Microbussen erlebe, sondern auch bei einer extrem spannenden Tour in die pueblos jóvenes Pamplona Alta und San Gabriel Alto feststellen konnte. Im Anschluss daran durften wir den zweitgrößten Friedhof der Welt, den Ce- menterio de Nueva Esperanza, kennenlernen. Ins-gesamt ein ziemlich beeindruckender Ausflug voller neuer Impressionen und Erfahrungen. Über das verlängerte Wochenende am Feiertag Santa Rosa de Lima hatte ich die Gelegenheit, die Hauptstadt zum ersten Mal zu verlassen und nach Chanchamayo zu fahren. Dort bot sich mir eine fantastische, atemberaubende, bergige Dschungellandschaft, durchströmt von schönen Flüssen und Wildbächen, die, aus den Anden kommend, die Berge herab brausen und sich ihren Weg durch den dichten Urwald bahnen. Just ¡impresionante y espectacular! Was die Schule betrifft, so gefällt es mir hier ausgesprochen gut. Die Kollegen sind sehr nett und vor allem das Verhältnis zwischen Lehrern und Schülern ist mit ausgesprochen positiv aufgefallen. Vor allem durch die Fußballmannschaft der Lehrer und das wöchentliche, gemeinsame Kicken fiel es mir nicht sehr schwer, mich hier schnell zu integrieren und wohl zu fühlen. Ich bleibe insgesamt bis zum Ende des Schuljahres am 20. Dezember hier an der Schule und hoffe, dass ich so viel wie möglich lernen, aber auch mit neuen Ideen und Impulsen den Geschichtsunterricht hier bereichern kann. Auf eine schöne Zeit und gute Zusammenarbeit! Tobias Wahl Practicante Susanne Dreyer Ist in Hamburg geboren. Hat in Münster, Braunschweig und Hannover studiert, aber kommt aus Wolfenbüttel, Niedersachsen. Gibt Deutschunterricht bei uns. Nuevos colegas en la Administración Heidi Schöppl Heidi nació en Altdorf, Alemania, creció en Ecuador, terminó. la secundaria en Paraguay, estudió Industriekauffrau en nuestro Instituto y ahora trabaja con nosotros desde marzo. Su responsabilidad es brindar apoyo al Kindergarten, supervisar el tema de seguridad, salud y recursos humanos. Carlos Quispe Carlos nació en Jauja, Junín, y trabaja con nosotros desde agosto como administrador de sistemas en el Departamento de Cómputo, encargándose del soporte a los servidores, la infraestructura TI y del sistema de cómputo administrativo. El se especializa en la administración de soluciones en Linux y Windows, y actualmente estudia la carrera de ingeniería de sistemas. Les damos a ambos una calurosa bienvenida y les deseamos mucha suerte en sus labores. 5 APAFA La Asociación de Padres de Familia está integrada por todos los padres de familia que tienen hijos matriculados en el colegio. Su representación la asume una Junta Directiva conformada por siete miembros, quienes cada dos años son elegidos por el delegado de cada sección, quien previamente ha recabado el voto mayoritario de los padres de familia de su sección sobre sus preferencias por una de las listas que se presentan. Este año el Comité Electoral hizo la convocatoria oportunamente; sin embargo, no se presentó el número de candidatos nece- sario para poder elaborar dos listas. Por ello se validó la postulación de los ocho candidatos y se estableció una lista única que agrupe a todos los interesados. Celebramos la disposición e interés de estos ocho padres de familia, quienes han aceptado conformar la nueva Junta Directiva de la Asociación de Padres de Familia (APAFA) durante el periodo 2012 -2014. Ellos son: Ursula Bellina, Susana Viñas, Brunella Balbi, Lorena Barcellos, Fanny Cáceres, Karsten Leckebusch, Maximiliano Pereda y Teresa Gordon. Desde ya les agradecemos por el tiempo que van a invertir en favor de temas y actividades educativas, así como por la continuidad de las propuestas y acciones, que la Junta Directiva anterior ha asumido. Mittwochs- Café – diesmal am Montag Reencuentro Anual 2012 ADECH ¡Y ya se acerca el día del Reencuentro Anual de los ex alumnos del colegio! ADECH está preparando una gran reunión de camaradería para el sábado 20 de octubre de 2012 a las 12.30 hrs. en Humboldt 1. Paralelamente festejaremos las Bodas de Oro en conmemoración de la promoción de 1962. Contaremos con un invitado de honor, el Sr. Jürgen Baumgart, quien fuese director alemán de nuestro colegio en el periodo de 1964 a 1969. Los esperamos en el auditorio del colegio a las 12.15 hrs. Anya Hein Coordinadora Alumni Zum wiederholten Mal fand im Rahmen des Mittwochscafés am 20. August eine Diskussion mit zwei Bundestagsabgeordneten und interessierten Eltern, Schülern, Kollegen und Freunden der Humboldt-Schule statt. Die Veranstaltung ermöglichte die Konrad-Adenauer-Stiftung in Person ihres Repräsentanten in Lima, Michael Lingenthal. Diesmal durften wir als unsere Gäste zwei Bundestagsabgeordnete, Frau Anita Schäfer, Mitglied des Verteidigungsausschusses des Deutschen Bundestages, und den uns bereits aus dem Vorjahr bekannten Haushaltsexperten Peter Weiss, begrüßen. Während uns Frau Schäfer über die wachsende Bedeutung von Auslandseinsätzen der Deutschen Bundeswehr unterrichtete, ging Herr Weiß auf die sogenann- te „Euro-Krise“ ein. Insbesondere zum zweiten Thema entwickelte sich eine lebhafte Diskussion, in der Herr Weiß auch auf Positionen eingehen musste, die die Politik der deutschen Regierung kritisch betrachteten. Insgesamt erwiesen sich unsere Gäste auf dem Podium als souverän und kompetent. Die zahlreichen Fragen aus dem Publikum wurden mit viel Sachverstand und einer angemessenen Prise Humor beantwortet. Auch der anschließende Brindis mit der Fortsetzung der Gespräche in kleinen Kreisen hatte seinen Anteil an einem rundum gelungenen Abend. Gizela Landa Johannes Lanzendörfer Directora Oberstufenleiter Peruana Der 3. Oktober am Humboldt Den Nationalfeiertag feiern wir in diesem Jahr, indem wir in Humboldt I ein Musik- und Sportfest veranstalten. Dazu wurden die Schüler aus der Grundschule, aus der Mittelstufe, aus der Oberstufe und aus dem BBZ in 40 Mannschaften gelost. Jede Mannschaft bekommt einen Ländernamen, so dass im Humboldt-Schwimmbecken Kolumbien und Portugal wetteifern, während auf dem neuen Sportplatz 6 Nuevo Tópico Costa Rica gegen Australien Basketball spielt. Selbstverständlich ist bei einer solchen Veranstaltung aber das Miteinander der zentrale Punkt. Die Planung der Veranstaltung liegt in den bewährten Händen der Sportfachschaft, die von Schülervertretern mit tollen Ideen und organisatorischer Hilfe unterstützt wurden. Die Kollegen der KinderM u s i k f a c h s c h a f t garten: begleiten den Tag „Kasperle und der Deutschen Ein- die Mauer“. heit mit hochklassigen AbgerunBeiträgen, die sie mit ih- det wird der ren Klassen einstudiert haben. Feiertag durch Dazu führt die Klasse II.3, wie eingedeutschte und typisch deutsche kulinarische schon vor den Juliferien, einen Köstlichkeiten: Döner und CurPapierfliegerwettbewerb durch. Die jüngsten Mitglieder unserer rywurst. Schulgemeinschaft genießen an Gundolf March dem Tag ein Kasperletheater im Mittelstufenleiter María Álvarez está ahora más cerca de los alumnos, ya que el tópico se ha transladado de su antigua ubicación en el edificio administrativo a la nueva infraestructura del polideportivo. Ahora los alumnos tendrán un acceso más rápido desde las instalaciones deportivas, el patio de recreos y los salones para casos de emergencia o malestares. 7 Dos días en Huampaní Profes y alumnos del 4.2 y 4.3 disfrutamos de rico sol, deliciosa comida y agradables tertulias los días 27 y 28 de agosto en nuestra sede de HUAMPANÍ. Con Claudia Schoobridge planificamos las actividades con muchas semanas de anticipación. Tuvimos como excelentes colaboradoras a las delegadas de nuestras respectivas clases, quienes se ocuparon de todo el asunto gastronómico, así chicos y grandes sobrevivimos sin problemas. También nos acompañó Tania Acevedo, nuestra profesora practicante de la UNIFÉ quien participó en todas las actividades con nosotros. Los chicos tuvieron clases, se bañaron en la piscina (que es lo que más les gusta), jugaron fútbol, vie- Ausflug: ron una película, comieron canchita, compartieron juegos de mesa. Por la noche, se quedaron conversando hasta tardísimo contando chistes y anécdotas, la pasaron muy bien y se portaron regio. Aquí les dejamos algunas fotos. Zoila Chong -Profesora de Primaria Un viaje inolvidable 8 No sé cómo contar lo que pasó en nuestro viaje a Tarma ni por dónde empezar. Fueron tantas las emociones que vivimos. Desde que llegamos a Tarma, durante nuestro recorrido por la selva, hasta que partimos de regreso, el viaje estuvo lleno de momentos alegres y divertidos. Sin embargo, creo que la parte más emotiva de este viaje fue cuando hicimos un proyecto social en el colegio de una Comunidad Campesina en las alturas de Tarma o, como dijo Frau de Piérola, „en la punta del cerro“. Allí jugamos con los niños y les regalamos juguetes, peluches, ropa, Lima, im September 2012, die Tage sind grau. Da kam der Ausflug des Kindergartens nach Huampani genau richtig. Zirka 400 Menschen, darunter 120 Kinder des Kindergartens, machten sich an einem Samstag auf nach Huampani zur Lehr-, Sport- und Erholungsstätte der Alexandervon-Humboldt Schule. Huampani begrüßte seine Gäste mit Sonne und leichtem Wind, ideales Wetter also für einen Tag mit Spiel und Spaß für die ganze Familie. Jeder Salon hatte eine andere Farbe gewählt, alle Kinder und Eltern sollten in der Farbe ihres Salons gekleidet erscheinen. Also war die Veranstaltung farbenprächtig: es gab viele gelb, orange, blau, grün oder rot gekleidete Menschen. Spiele für Groß und Klein wurden angeboten: es gab Wettrennen, Geschicklichkeitsspiele und Sackhüpfen. Jeder Salon Kg I.1-I.5 nach Huampani feuerte seine Spieler lautstark an und freute sich, wenn ihr Salon einen Punkt gewann. Die Spiele machten Hunger. Gut, dass „Parrilla“ mit „Pollo“ oder „Chancho“ angeboten wurde. Daneben gab es leckere Frankfurter mit Kartoffelsalat und Brötchen sowie Kuchen, Brezeln und Getränke, die von der Bäckerei „Alex“ bereitgestellt wurden. Danke an die „delgadas“ der Salons I.1-I.5, die diesen Tag organisiert hatten, der ein voller Erfolg wurde und der sicher in der Erinnerung aller Beteiligten bleiben wird. Dirk Jäger Lehrer etc... Todos ayudamos, sonreímos y compartimos como nunca antes lo habíamos hecho. Personalmente pienso que este viaje nos ha servido mucho para aprender a valorar lo que tenemos. Ha sido un viaje inolvidable. ¡SIEMPRE LO RECORDAREMOS! Aldana Saba I.2 9 Interclases de fútbol 2012 Como ya se ha hecho tradición todos los años, los días martes 14 y miércoles 15 de agosto se llevó a cabo, en las instalaciones del Centro Recreacional de Huampaní, el Torneo Interclases de Fútbol del nivel Medianos. Cada año la expectativa y entusiasmo de los chicos por participar en el torneo es mayor, sobre todo, en los alumnos de 5º grado que lo hacen por primera vez. Previamente se convoca a los voceros a una reunión para proporcionales toda la información acerca del torneo, se les hace entrega de las bases generales, la ficha de inscripción de sus equipos y se hace el sorteo para la elaboración del fixture respectivo. En los días de la competencia se vive una fiesta, que empieza desde la salida del cole con rumbo a Huampaní: gritos, cánticos, vivas por sus equipos, muchos vistiendo polos, muy coloridos ellos, que identifica a sus clases. Durante el trayecto, se entretienen escuchando música, viendo películas, jugando en sus aparatos electrónicos o preparando “sus estrategias de juego”, pero, en general, todos con mucho entusiasmo y con el deseo de estar ya jugando los partidos. 10 Ya en Huampaní nos reunimos para las últimas indicaciones y recomendaciones tanto para el juego como para su permanencia en el campo recreacional. Terminado esto, por fin, ante la impaciencia de todos los chicos, SE INICIA EL TORNEO, se empiezan a escuchar los gritos de las barras alentando con todas sus fuerzas a sus equipos, incluso realizando vistosas coreografías, en el campo las chicas y los chicos disputándose ardorosamente, pero en forma leal, los puntos de cada partido. Debo destacar el apoyo brindado por los profesores de deporte que nos acompañaron y arbitraron los partidos, muchas veces, soportando los reclamos y gritos airados de las barras por un cobro que ellas consideraban “equivocado”. Al final, sabemos que los hinchas siempre quieren tener la razón, pero las reglas son las reglas y están para cumplirlas. A Felipe, Jorge, Lucho, Juan y Holger, muchas gracias. Al mediodía finalizados los partidos de las chicas, hacemos una pausa para ir al refrigerio preparado por nuestros amigos trabajadores del cole que siempre nos están apoyando. Todos nos reunimos frente al comedor y, en forma ordenada, clase por clase, ingresan a recibir su pan con chorizo y vaso de gaseosa proporcionados por el colegio. Previo descanso, se reanuda el torneo con los partidos de los varones, los que se disputan con mucho más fuerza ya que muchos de ellos se han hecho “clásicos”, sobre todo, los de II de secundaria quienes participan por última vez. Alrededor de las cuatro de la tarde, el torneo va llegando a su final, tanto en el primer como en el segundo día tuvimos que ir a partidos de definición por igualdad en el puntaje para el primer lugar y en dos de ellos se fueron hasta los penales. Con estos resultados, emprendimos el retorno al cole. Para los chicos no hubo ganadores ni perdedores, a pesar del cansancio de un día tan agotador no se perdió el entusiasmo, seguían los cánticos y hurras, todos demostraban su felicidad. A las cinco de la tarde empezaron a llegar los buses con los participantes. Así finalizó a su fin una edición más de nuestro interclases, nos vemos el próximo año. 5.6 5.5 6.5 6.6 i.2 I.2 II.6 II.5 Enrique Gonzáles Organizador Finalizado el torneo estos fueron los resultados generales: Grado Sexo Campeón Goleador/a 5º 5º 6º 6º I º Iº IIº IIº D V D V D V D V 5.5 5.6 6.6 6.5 I.2 I.2 II.5 II.3 Mikaela Torres (5.5) Rodolfo Durán (5.3) Nadia Carrasco (6.5) Marco Toledo (6.2) Ana Lucía Torres (I.4) Rafael Casabone (I.2) Melissa Sánchez (II.5) Joaquín Carranza(II.3) Mejor Arquero/a Inés Zevallos (5.5) Francisco Zaragoza (5.5) Natalia Lenz (6.5) Rodrigo Luna (6.5) Claudia de la Cruz (I.1) José Miguel Valqui (I.6) Hillary Hernández (II.2) Miguel Angel Taborga(II.3) 11 E X - A L U M N O S El fútbol ¡Nuevamente el FÚTBOL demostró ser más que un deporte! Ha unido en forma instantánea a muchas promociones egresadas del colegio. ADECH convocó a los ex alumnos a formar equipos de sus promociones y jugar un campeonato en los meses de setiembre y octubre. Esto originó un entusiasmo grande, que fue reforzándose por las redes sociales y casi de inmediato se inscribieron 16 equipos, el máximo de participantes. Mucha suerte a los jugadores y felicitaciones a los organizadores. Anya Hein -Coordinadora Alumni Bicampeones de Básquet Juvenil ADCA El jueves 20 de setiembre se jugó la última fecha del Campeonato de Básquet, categoría Juvenil Varones ADCA 2012. Nuestro colegio se tituló como campeón invicto derrotando en el último partido al colegio León Pinelo por un amplio marcador, y demostró ser el mejor equipo del campeonato. De esta manera, logramos el bicampeonato ya que también fuimos los primeros en el torneo de 2011. En los partidos previos, los chicos se impusieron a los colegios María Alvarado, Raimondi, Lincoln, Newton, Pestalozzi y Markham. Debo agradecer el gran apoyo brindado por parte de las mamás de los chicos que con su aliento constante contribuyeron al éxito y logro de este título. ¡FELICITACIONES, CAMPEONES! Enrique Gonzáles Alarco -Entrenador EL EQUIPO: Igor Rodríguez (IV.1), Jan Westreicher (IV.3), Matia Garaycochea (IV.2), Mario Suito (IV.3), Nicolás CruzSaco (II.2), Marc Tritschler (III.6), Jan Felipe Schreiber (III.4), Patrick Meyer-Kayser (II.2), Lionel Muñoz (III.6), Niels Haase (III.6), Santiago Huarcaya (II.5), José Montes (V.2), Kevin Vera (IV.2), Bruno Campos (V.2), Nado Sincronizado En este último mes, la selección nacional de nado sincronizado del Perú ha participado en dos competencias que fueron sus principales objetivos de este año. La primera fue el Campeonato Panamericano de Nado Sincronizado, realizado en la ciudad de Cali, Colombia, del 29 de agosto al 2 de septiembre. La delegación peruana estuvo compuesta por 9 nadadoras, 2 entrenadoras y la delegada. Participamos en la categoría juvenil (13 - 15 años) en las modalidades de solo, dueto, equipo y rutina combinada, y obtuvimos meritorios resultados en cada una de las presentaciones y, en especial, en la rutina combinada, en la cual conseguimos la medalla de plata. Esto representa un gran logro para el deporte del nado sincronizado en el Perú y, por ello, nos sentimos muy orgullosas y satisfechas de haber alcanzado esta meta y a la vez honradas de representar a nuestro país. mientras que nosotras hemos competido todo el año en nuestra categoría original (juvenil 13 - 15) y, por lo tanto, aún no tenemos la experiencia en esta nueva categoría. Estas dos últimas competencias, aparte de otros torneos de este año, han sido experiencias increíbles e inolvidables, por lo que es difícil encontrar palabras para describirlas. El solo hecho de participar, de estar frente a tribunas llenas de gente en el momento previo de lanzarse a la piscina, te pone la piel de gallina. Y luego, al final de la rutina, exhausta, con la respiración y los latidos acelerados, el cuerpo adormecido, solo te basta escuchar los aplausos, gritos y barras del público. Este es un sentimiento totalmente pleno, porque sabes que lo has dado todo, que al público le gustó lo que hiciste y lo más importante es saber que has disfrutado esos tres minutos al máximo. Finalmente, a pesar del enorme sacrificio físico y mental por este periodo de competencias, siempre llegamos a casa con una sonrisa, la satisfacción de haber cumplido y esperando nuevos retos para el futuro. María Paula Castillo, III.4 El día 8 de septiembre, viajamos a la cuidad de Volos, Grecia, para el Campeonato Mundial Junior de Nado Sincronizado, en el que participaron 241 nadadoras de 34 países de los 5 continentes. La competencia tomó lugar del 12 al 16 de septiembre. Esta vez nuestra delegación viajó con dos nadadoras, una entrenadora y una delegada. En esta competencia participamos con cierta desventaja ya que en el campeonato mundial participan equipos de una categoría mayor a la nuestra (junior 15 - 18) 1212 13 Mariano Wong Renzo Sanguineti Renzo Sanguineti Velasco, III.2, logró el campeonato sudamericano de Vela en el sudamericano de clase OPTIMIST realizado en Argentina. Luego de 5 días y 12 regatas individuales, Renzo (PER 284) se coronó campeón con un total de 74 puntos. El resultado final entre los sudamericanos se dio tras un último y apretado día de regatas, pues al iniciar el día, nada estaba asegurado y la competencia se tornaba difícil. ¡karateca de excelencia! Campeón sudamericano de Vela ¡Felicitaciones, Renzo! Como muchos saben, Mariano es un karateca destacado desde que se inició en esta disciplina. Este año luego de haber clasificado como Campeón Nacional en su categoría, a fines del mes de junio, Mariano obtuvo la medalla de oro en el XXII Campeonato Sudame- Stefano Viale Aguirre Stefano del 4.1 es “BI” Campeón Nacional en dos años consecutivos en su categoría. Quinto Puesto en el ORANGE BOWL INTERNATIONAL YOUTH REGATTA (WHITE FLEET), Miami, EE.UU. En lo que va del año 2012 ha destacado con los siguientes reconocimientos: 1° puesto Campeonato Copa Yacht Club Ancón / enero 2012 - Cat. Calichín 1° puesto Campeonato Mes de la Vela / CRL Chorrillos / marzo 2012 - Cat. Calichín 1° puesto Campeonato Copa Volvo Penta Paracas / mayo 2012 - Cat. Calichín 1° puesto Campeonato Nueva Era 2012/ CRL / agosto setiembre 2012 - Cat. Infantil 6°puesto en el Ranking Campeonato Nueva Era 2012 (de 69 timoneles quedó 6° en el ranking general y 1° en la Categoría Infantil). Carolina Botteri y el Bodyboard Nuestra alumna Carolina Botteri del IV.1 se coronó como campeona en la categoría “damas” en el circuito nacional de bodyboard. 14 ¡Felicitaciones, Carolina! ricano Juvenil de Karate realizado en la ciudad de Lima, Perú. Compitió con karatecas de diversos países y disputó la final con el representante de Colombia para convertirse de esa manera en TRICAMPEÓN SUDAMERICANO en forma consecutiva. Por este logro nuestro Himno Nacional se escuchó por todo el recinto del Coliseo Eduardo Dibós ante la presencia de cientos de extranjeros y para orgullo de miles de peruanos. Además, Mariano también integró el equipo de kata de su categoría, con el que obtuvo la medalla de plata en esta modalidad. Ese resultado lo llevó a clasificar al XXIII Campeona- to Panamericano Juvenil de Karate realizado en Cancún, México, y tras disputados encuentros, Mariano nos trajo la medalla de bronce, con lo que ocupó un sitial privilegiado en el podio internacional. ¡FELICIACIONES, MARIANO! Sigue así, porque con tu esfuerzo, entrega y dedicación diaria sabemos que conseguirás todas tus metas y sueños. De la Clase I.2 “Cómo entender mi locura si no compartes mi pasión” Desde muy chiquita tuve muchos sueños, uno de ellos era competir en campeonatos nacionales de bodyboard y ser campeona. Finalmente, este año, pude participar por primera vez en el campeonato nacional y logré mi meta. Di todo de mí en todas las etapas del campeonato y como resultado, después de tanto esfuerzo, finalmente, gané el 1er puesto en la categoría damas a nivel nacional. Esta experiencia me ha enseñado a ser disciplinada y, sobre todo, a cumplir mis metas. Ahora pienso seguir esforzándome para participar en campeonatos mundiales y lograr mi mayor meta: ser campeona mundial. Carolina Botteri, IV.1 Andrea Durán Donayre Competencia Internacional de Equitación en Guayamaral, Bogotá Colombia. Resultado: 5° puesto en la categoría infantil. Raffaella Giannoni Choza Competencia en la región Lima de lanzamiento de martillo: Resultado 1° puesto categoría infantil b Competencia Internacional Juvenil de Lanzamiento. Resultado: 4° puesto en impulsión de la bala y 3° puesto en lanzamiento de jabalina. Aimi Inamine Terukina Competencia de bádminton: Ránking 1. Resultado: 6° puesto sub-15 Competencia de bádminton: Ránking 2. Resultado 5° puesto sub-15 Gianfranco Morote Torneo Humboldt - Santa María en ping pong: Resultado 1° puesto 15 La Cafetería de Humboldt I En las vacaciones de verano de 2011, se dio inicio al proyecto de construcción del polideportivo en el Humboldt I, dentro del cual también se construyó una moderna cafetería. Este año, después de las vacaciones de julio, entró en funcionamiento la atención en la nueva cafetería para ofrecer a los alumnos y profesores un menú variado que contempla dos opciones que incluyen salad bar, entrada, segundo, postre y refresco; estos menúes son revisados por una nutricionista. En forma conjunta con la Dirección de Menores, hemos venido elaborando un programa mensual de menúes; esto con la finalidad tomar sus alimentos y luego acudir a sus clases extracurriculares. Dentro de este contexto, estamos trabajando el tema de la comida saludable, es decir, que se introduzcan verduras frescas y cocidas y que la comida sea balanceada; con esta medida, esperemos que el alumno se alimente lo más sano posible. de brindar a los padres de familia las facilidades de poder reservar el menú a través de la página web del colegio. Asimismo, hemos estimado necesario un sistema de atención, de tal manera que los alumnos tengan suficiente tiempo para Essen – Typisch deutsch?! Currywurst In Südamerika wird über die wahre Herkunft des Pisco Sour oder Ceviche gestritten. Einen ähnlichen Streit führt man in Deutschland über die Herkunft der Currywurst. Viele deutsche Städte beanspruchen die Erfindung des beliebten Así el colegio, el concesionario y los padres de familia buscamos en conjunto el bienestar en la alimentación de nuestros hijos. Teresa Gordon y Brunella Balbi, APAFA Jens Erner, Jefe de Nivel de Menores Schnellgerichts für sich. Im Allgemeinen wird eine Köchin aus Berlin als Urheberin des echten Currywurstrezepts beschrieben. Diese hat angeblich vor rund 60 Jahren in Ermangelung von wei- Döner teren Zutaten eine helle Wurst gebraten, sie an- schließend mit einer warmen Tomatensoße übergossen und dann mit Currypulver veredelt. Ihren Gästen schmeckte das dann so gut, dass die Currywurst schnell ihren Siegeszug durch ganz Deutschland antrat und heute zu einem der beliebtesten und typischsten Gerichte Deutschlands gehört. Mittlerweile gibt es sogar ein Currywurst-Museum in Berlin und einige Restaurants werten ihr Rezept mit echtem, essbarem Goldstaub auf. Einmal im Jahr kann man auch an unserer Schule in den Genuss einer echten Currywurst (allerdings ohne Gold) kommen. Jedes Jahr zum „Tag der deutschen Einheit“ (3. Oktober) veranstaltet die Grundschule nämlich einen CurrywurstTag, bei dem zuletzt rund 400 Portionen frisch zubereitet und verspeist wurden. In der Beliebtheitsskala der Schnellgerichte, noch vor Pizza, Hamburger und sogar vor der Currywurst, landet in Deutschland der Döner Kebab auf Platz 1. Das ursprünglich aus dem Orient stammende Gericht wird heute in Deutschland in unzähligen Restaurants angeboten. Die vielen in Deutschland lebenden Türken schließlich haben den Döner zu seiner unerreichten Beliebtheit verholfen und heute gibt es sicher kaum eine deutsche Großstadt, in der nicht im Umkreis von 2 Kilometern mindestens eine „DönerBude“ zu finden ist. Im Originalrezept wird Lammfleisch in hauchdünne Scheiben geschnitten, kräftig gewürzt und auf einem langen Spieß befestigt. Dieser dreht sich dann vertikal in einem eigens zu diesem Zwecke konstruierten Grill, der das Fleisch gleichmäßig knusprig anbrät. In dünnen Schichten wird das Fleisch dann abgeschnitten und zusammen mit Salaten und pikanten Soßen in einem Fladenbrot serviert. Mittlerweile existieren auch hier zahlreiche Varian- ten. So werden verschiedene Sorten Fleisch - zum Teil auch kombiniert - und unzählige Arten von Gewürzen und Soßen zum Döner angeboten. Es gibt sogar vegetarische Varianten, bei der Soja als Fleischersatz verwendet wird. Diese typisch deutsche Spezialität (mit orientalischen Wurzeln) konnte man in diesem Jahr am 3. Oktober zum ersten Mal in unserer Schule genießen. Zusammen mit der Currywurst wurde beim Sportfest frisch zubereitetes „Döner Kebab auf deutsche Art“ angeboten. Jens Erner- Grundschulleiter Julcamarca Este año los chicos que viajamos a Julcamarca tuvimos una muy bonita experiencia. Durante el viaje hicimos varias entrevistas y filmaciones para la “Projektwoche”. Luego editamos las entrevistas e hicimos un reportaje que subimos a Youtube: www.youtu.be/CMRKzNbipN8 A otros compañeros se les ocurrió hacerle a Julcamarca una página en Facebook: https://www.facebook.com/Julcamarca2012 y su propia página web: http://julcamarca.jimdo.com/ Hace algunas semanas nos dimos cuenta de que los carteles del colegio ya estaban muy antiguos, pues eran del ¡2009!. Con la ayuda de Karin Bartra y Frau Siejka, los chicos de H1 cambiaron su cartulina y nosotros (H2) la nuestra. ¡Les recomiendo que visiten los links! Felvia P. y Adrián T. -Julcamarcateam 2012 16 17 Theodor Storm (Stadtgedichte) Die Stadt Am grauen Strand, am grauen Meer Und seitab liegt die Stadt; Der Nebel drückt die Dächer schwer, Und durch die Stille braust das Meer Eintönig um die Stadt. Es rauscht kein Wald, es schlägt im Mai Kein Vogel ohn Unterlass; Die Wandergans mit hartem Schrei Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei, Am Strande weht das Gras. Doch hängt mein ganzes Herz an dir, Du graue Stadt am Meer; Der Jugend Zauber für und für Ruht lächelnd doch auf dir, auf dir, Du graue Stadt am Meer. Projekt: Pflege des Fischund Schildkrötenbeckens Nach der DSD-II-Prüfung ist der Deutsch-Unterricht jetzt ganz anders. Die ganze Klasse hat angefangen, ein Projekt zu machen. Es gibt verschiedene Gruppen: einige machen eine Bildergeschichte, andere schreiben eine Geschichte und wir haben gewählt, über die Schildkröten- und Fische-Becken von Humboldt II zu schreiben. Wir müssen einen Bericht über die Pflege und Leben dieser Tiere schreiben. Wir erklären die folgen- de Bereiche: Futter, Leben und Schutz (Pflege). Wir werden uns darüber informieren, was sie fressen, wo man dieses Futter bekommt, wie oft man sie füttern muss usw. In unserem Bericht wird auch beschrieben werden, wichtige Informationen über Schildkröten und Fische wie zum Beispiel, welche Arten sie sind, woher sie kommen, wie lange sie in der Schule sind und wie lange ihre Lebensdauer ist. Man Nueva generación en el rock Una nueva generación de rock ha nacido. Si bien el rock ha sido caracterizado a través de los años por llevarnos a un estado de euforia y desfogue de emociones, el Indie nos otorga otra perspectiva al respecto. Con círculos armónicos melodiosos, acordes simples en octava y letras melancólicas, esta joya musical británica rompe récords mundialmente; y junto a ella su principal exponente: Los Arctic Monkeys. Alcanzando certificación platino sin marketing ni promoción en su primer disco, esta banda de garaje logró hacerse un espacio importante de la historia gracias a la masiva aceptación lograda a través Youtube y Myspace, a tal punto de darse el lujo de rechazar ofertas millonarias provenientes de disqueras con tal de preservar la esencia de su música. Es claro que el Indie ha venido para quedarse y Dios quiera que así sea. Kennst du bekannte deutsche Städte? Rate mal, wie heißt unser Lösungswort? Toni Vásquez, GK 2 tailwissen k c Co schaf t irt W 1) Paramount Pictures feiert im Jahr 2012 sein 100-jähriges Jubiläum. Auf dem aktuellen Logo wird ein Berg dargestellt. Wie heißt dieser Berg? Zugspitze Artesonraju Mount Everest Mont Blanc sollte nicht vergessen, die Pflege und den Schutz, die sie brauchen. Es wird gesagt, wie oft man das Becken sauber machen muss und welche Produkte man braucht, um das Wasser zu reinigen. tag zu reinigen, einen Fisch zu kaufen und ihn in das Becken zu legen. Des Weiteren werden wir seine Entwicklung in dem Becken beobachten und darüber in unseren Bericht schreiben. Unser Ziel ist, ein Samstag in die Schule zu kommen, um zu helfen das Wasser von den zwei Becken zu reinigen. Dafür werden wir mit Victor Chávez sprechen, um uns darüber zu informieren und ihn um Erlaubnis zu bitten die zwei Becken an einen Sams- Wir hoffen auch, dass wir die anderen Schüler motivieren, nicht in diese Becken Müll zu werfen, um die Tiere, die da leben nicht zu schädigen, sondern zu schützen. Daniela Carranza, Adriana Monzante, Karina Paz. Maria Fernanda Vega. V.1-2 Ab 2013 soll ein fächerübergreifendes Projekt angeboten werden, in dem 4-6 Schüler sich ein Schuljahr lang, um die Schildkröten und Fische kümmern sollen. Informationen erteilt Herr Jäger. 3)Der Wirtschaftsminister der Bundesrepublik Deutschland heißt… Guido Westerwelle Sigmar Gabriel Philipp Rösler Helmut Kohl 4)Der Wirtschaftsminister der Bundesrepublik Deutschland wurde in folgendem Land geboren: China Vietnam Peru Nordkorea (Deutschland) (Peru) (Nepal) (Frankreich) 2) In welchem Land wurde LEGO erfunden? (graue Kästchen) 18 Deutschland Dänemark Niederlande Schweden BBZ-Team 19 Redewendungen: Sehen Paola Bustillos Castillo Welche Erklärungen A bis H passen zu den Redewendungen 1 bis 8? Ordne zu. Índice Deutschunterricht in der Grundschule 1 La enseñanza del idioma alemán en la Primaria 1 Encuentro Literario ADCA 2012 2 Nachmittägliche Hausaufgabenbetreuung 3 in Humboldt I ¡Hola a todos! 4 Neue Lehrerinnen 5 Nuevos colegas en la administración 5 Bat-Pin necesita ayuda para encontrar al villano. ¡Guíalo! Der 3. Oktober am Humboldt 6 APAFA 6 Reencuentro Anual 2012 6 ADECH 6 Nuevo Tópico 7 Mittwochs-Café – diesmal am Montag 7 Dos día en Huampaní 8 Un viaje inolvidable 8 Ausflug: Kg I.1-I.5 nach Huampani 9 Interclases de fútbol 2012 10 El fútbol 12 Bicampeónes de Básquet Juvenil ADCA 13 Nado Sincronizado 13 Renzo Sanguineti Campeón sudamericano de Vela 14 Stefano Viale Aguirre 14 Carolina Botteri y el Bodyboard 14 Mariano Wong ¡karateca de excelencia! 15 De la Clase I.2 15 La Cafetería de Humboldt I 16 Julcamarca 16 Essen – Typisch deutsch?! 17 Nueva generación en el rock 18 Die Stadt 18 Kennst du bekannte deutsche Städte? 18 Projekt: Pflege des Fisch- 19 und Schildkrötenbeckens Cocktailwissen Wirtschaft 20 19 A. erstaunt, fasziniert, überwältigt sein . . . . . . . . . . . B. etwas tolerieren, auf Strafe verzichten . . . . . . . . . C. etwas Unglaubliches sehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D. flirten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E. intuitiv einem anderen alle Wünsche erfüllen . . . F. jemand erkennt jetzt erst die Realität . . . . . . . . . . G. mit jemandem keinen Kontakt mehr haben . . . . . H.vorsichtig hinsehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sudoku Para resolver el sudoku necesario un lápiz y borrador. El objetivo es llenar el cuadrado de 9x9 (dividido en nueve casillas de 3x3) de tal forma que cada fila, columna y casilla contenga los números del 1 al 9 sin repetirse. Ergebnisse / Resultados Redewendungen: Sehen 1B, 2H, 3F, 4A, 5D, 6G, 7C, 8E Cocktailwissen Wirtschaft 1) Artesonraju, 2) Dänemark, 3) Philipp Rösler , 4) Vietnam Kennst du bekannte deutsche Städte? WIEDERVEREINIGUNG (BERLIN, MÜNCHEN, STUTTGART, BREMEN, HAMBURG, WÜRZBURG, HANNOVER, FRANKFURT, KÖLN, DÜSSELDORF, BONN, LEIPZIG, KASSEL) halt 1. ein Auge zudrücken 2. einen Blick riskieren 3. jemanden gehen die Augen auf 4. jemanden gehen die Augen über 5. jemandem schöne Augen machen 6. jemanden aus den Augen verlieren 7. seinen Augen nicht trauen 8. jemandem jeden Wunsch von den Augen ablesen Nº Impressum Redacción Herausgeber / Editor: Albrecht Schmidt, Gizela Landa Gesamtleitung / Coordinación: Gerhard Gremmelspacher Textredaktion / Corrección de textos: Luis Landa, Dirk Jäger Layout & Fotos / Diagram. y Fotos: Gerhard Gremmelspacher, Fares Florian Sekretariat / Secretaría de coordinación: Anya Hein Ilustraciones: Max Páucar Druck / Impresión: Negmann S.A.C. Impresores Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrieben oder Fotos gesendet haben. Agradecemos a los profesores, padres de familia y alumnos que han escrito un artículo o enviado fotos.