Anleitung
Transcription
Anleitung
Anleitung Allgemeine Informationen Seite 2 Bearbeiten deiner persönlichen Website Seite 2 Appplication Form Seite 3 Childcare Experience Form Seite 3 Host Family Letter Seite 5 Dokumente zum Einscannen Seite 5 Referenzen Seite 5 Füge deiner Au Pair Bewerbung einen Videoclip hinzu Seite 6 Tipps zum Hochladen von Fotos Seite 7 Anleitung zum Ausfüllen der Medical Form Seite 8 Au Pair For Professionals / Extraordinaire Seite 13 Submitting / „Abschicken“ deiner Bewerbung Seite 13 You did it! Checkliste vor deinem Interview Seite 14 Stand 11/2016 Allgemeine Informationen Wenn du Probleme haben solltest, dein Login zu deiner persönlichen Seite zu bekommen, probiere bitte folgende Schritte, um dein Passwort zu erhalten: Gehe über folgenden Link: https://www.myaupairinamerica.com/index.html und folge dieser Anleitung: 1. Bitte klicke auf “forgot password” – so gelangst du zu einer Seite, auf der du nach deiner Email-Adresse gefragt wirst. 2. Eine Email wird an dich verschickt, in der du aufgefordert wirst, auf einen Link zu klicken, um dein Passwort zu ändern. Dieser Link funktioniert aus Sicherheitsgründen nur 15 Minuten. 3. Wenn du auf den Link klickst, öffnet sich eine neue Website mit zwei Feldern. Trage bitte das gleiche Passwort in beide Felder ein und klicke dann unten auf der Seite auf Reset. Merke dir dieses Passwort gut, achte auch besonders auf Groß- und Kleinschreibung. 4. Du wirst automatisch auf deiner persönlichen Website eingeloggt. Das nächste Mal, wenn du dich einloggen möchtest, benutzt du dein neues Passwort. Bitte sieh auch immer in deinem Spam-/Junk-Email-Ordner nach, dort landen automatisch erstellte Emails leider sehr oft. Jetzt bist du registriert und hast Zugriff auf deine Your Application Site bekommen. Dort warten deine nächsten Bewerbungsschritte auf dich und du bekommst von uns einen Interviewer in deiner Nähe zugeteilt. Hier einige Felder, die dir nun zur Verfügung stehen: :: Your Application: Hier kannst du nun zuerst deine Application Form und dann die weiteren Bewerbungsformulare ausfüllen, um deine Bewerbung zu vervollständigen. :: Life in the US: Hier findest du viele wertvolle und nützliche Informationen und Tipps zur Vorbereitung auf dein Au Pair Jahr, Infos zum Leben als Au Pair und auch einige Vorschläge zur Kinderbetreuung. :: Messages: Hier wird die Korrespondenz zwischen dir und deinem Interviewer gespeichert. Sobald dir dein Interviewer etwas mitteilen möchte, wirst du diese Nachricht sowohl auf deiner persönlichen Website als auch in deinem privaten Email-Posteingang erhalten. Bitte antworte deinem Interviewer ausschließlich über die Funktion „Messages“ auf deiner Your Application Site. Auch, wenn die Nachrichten an deinen persönlichen Email Account weitergeleitet werden, nutze bitte IMMER die Message Funktion deiner Your Application Website im Online Bewerbungssystem, um mit deinem Interviewer zu kommunizieren. :: Contact us: Hier findest du die Kontaktdaten unseres Büros in London. Bei Fragen wende dich bitte dennoch direkt an deinen Interviewer oder unser Bonner Büro: American Institute For Foreign Study (Deutschland) GmbH Friedensplatz 1 53111 Bonn Email: [email protected] Tel: +49(0)228 – 957 30-0 / Fax: +49(0)228 – 957 30-519 Bearbeiten deiner persönlichen Website Lade ein nettes Profil-/Passfoto hoch: Lade ein farbiges Pass- oder Portraitfoto von dir hoch, indem du auf das graue Kästchen über der Menüleiste klickst. Bitte achte darauf, dass das Profilfoto deutlich und nett ist. Am besten eignet sich ein Portraitfoto. Fotos, auf denen du komplett zu sehen bist, sind als Profilfoto nicht geeignet. Das Foto wird das Erste sein, was eine Gastfamilie sieht, wenn sie deine Bewerbung anschaut; deshalb gib dir Mühe und vergiss nicht zu lächeln! Während des Bewerbungsprozesses solltest du dich regelmäßig auf deiner Website einloggen, um die Mitteilungen deines Interviewers oder von Au Pair in America zu lesen. Wenn du ein Smartphone hast, lade dir am besten die Au Pair in America App herunter. Über die App kannst du auch unterwegs auf deine Mitteilungen zugreifen. Außerdem erhältst du darüber, nach Freischaltung deiner Bewerbung, Benachrichtigungen über interessierte Gastfamilien. Nach Platzierung kannst du über die App die Informationen zur Gastfamilie und zum Flug in die USA abrufen. Vorerst ist die App nur für Apple Produkte erhältlich und im App Store unter ''Au Pair App'' zu finden. Eine Android Version folgt. 2 Deine Anmeldung – die To Do Liste Auf deiner Website findest du deine To Do Liste – diese beinhaltet alles, was du benötigst, um deine Au Pair in America Bewerbung zu vervollständigen. Um deine Bewerbung zu starten, musst du auf eine Kategorie auf der To Do Liste klicken. Möglicherweise findest du eine Notizfunktion neben einer Kategorie auf der To Do Liste - das bedeutet, dass dein Interviewer gerne möchte, dass du diesen Teil deiner Bewerbung noch einmal überarbeitest. Schaue dir an, was in der Notizfunktion steht und was du ändern sollst. Wenn du die Änderung vorgenommen hast, klickst du das Kästchen mit “I have made this change” an und bestätigst somit die Änderung. Falls du ein grünes Häkchen neben deiner To Do Liste siehst, bedeutet das, dass dein Interviewer mit diesem Teil deiner Bewerbung zufrieden ist - wenn du dieses grüne Häkchen siehst und dennoch Veränderungen vornehmen möchtest, kontaktiere bitte immer erst deinen Interviewer VOR Änderung. Application Form Du findest dich in deiner Application Form zurecht, indem du auf die Symbolleisten oder ‘Next’ Kästchen klickst. Du musst alle Pflichtfragen beantworten. Diese sind mit einem pinken Sternchen markiert. Falls du vergisst, eine Pflichtfrage zu beantworten, wird das pinke Kreuz am oberen Rand der Symbolleiste solange erscheinen, bis du alle obligatorischen Fragen beantwortet hast. Außerdem wirst du eine Aufforderung unter der vergessenen Frage sehen. Um mehr Informationen über eine bestimmte Frage zu erfahren, klicke auf das Fragezeichensymbol neben der jeweiligen Frage und du erhältst Erklärungen auf Deutsch zu den einzelnen Punkten. CHILDCARE EXPERIENCE FORM Bitte verwende besonders viel Sorgfalt auf das Ausfüllen dieses Formulars, denn es ist eines der wichtigsten Dokumente deiner Bewerbung. In der Childcare Experience Form musst du nacheinander alle deine Erfahrungen mit Kindern eingeben, auch diejenigen, die mehr als drei Jahre zurück liegen, sowie die mit verwandten Kindern. Sobald du auf die Seite Childcare Experience Form kommst, musst du auf Add New klicken. In der Childcare Experience Form musst du nacheinander deine Erfahrungen mit Kindern eingeben. Beachte: Alle Erfahrungen, die du mit Kindern gemacht hast, müssen einzeln aufgelistet werden, wenn diese getrennt voneinander gesammelt wurden. Es können z.B. nicht alle Babysitterjobs als eine Erfahrung zusammengefasst werden, wenn diese bei verschiedenen Familien getrennt gemacht wurden. 3 Nachdem du die Seite vollständig ausgefüllt hast, klickst du unten auf den Save Button. Danach kommst du wieder auf die Ausgangsseite der Childcare Experience Form und kannst durch erneutes Klicken des Add New Buttons eine weitere Erfahrung mit Kindern eingeben. Dies wiederholst du so lange, bis du alle deine Erfahrungen mit Kindern eingetragen hast. Um die Childcare Experience Form abzuschließen, klick bitte auf den Submit Button. Vergewissere dich vorher, dass alle Angaben korrekt und vollständig sind. Du kannst jederzeit (auch nachdem die Form schon über Submit abgeschickt wurde) über die Funktion Add Childcare Experience zusätzliche Kindererfahrungen der Childcare Experience Form hinzufügen. :: Es müssen alle Kindererfahrungen eingetragen werden, auch wenn sie länger als 3 Jahre zurück liegen. :: Achte allerdings bitte darauf, dass du nur Erfahrungen einträgst, die ab deinem 12. Geburtstag stattgefunden haben. Alle davor absolvierten Stunden dürfen nicht aufgelistet werden. :: Bitte achte darauf, dass alle Erfahrungen, über die du in deinem Au Pair Host Family Letter schreibst, auch in der Childcare Experience Form erscheinen. Du musst aber nicht über jede einzelne Erfahrung in deinem Brief an die Gastfamilie schreiben. :: Bitte beachte, dass du mindestens 200 Stunden praktische Erfahrung in der Kinderbetreuung aus den letzten 3 Jahren nachweisen musst. Diese müssen auch zum Interviewtermin noch aktuell, das heißt aus den letzten 3 Jahren sein. Von den 200 Stunden müssen mindestens 150 Stunden außerhalb der eigenen Familie sein. 50 Stunden können innerhalb der eigenen Familie sein, z.B. jüngere Geschwister, Nichten und Neffen. Beachte bitte bei der Berechnung der Stunden, dass sich die Gesamtstundenzahl aus der angegebenen Dauer der Betreuung (Dates) und der Häufigkeit der Kinderbetreuung (frequency of care) nachvollziehen lassen muss. Siehe Beispiele zur Berechnung der Stunden in der Childcare Experience Form. :: Angaben in der Spalte Frequency of care wie „nearly every day“, „several times a month/week“, „when needed“, „uncountable“, „not regularly“ dürfen dort nicht eingetragen werden. In solchen Fällen immer zumindest eine Durchschnittszahl angeben, die realistisch stattgefunden haben könnte und die nachvollziehbar für die angegebene Gesamtstundenzahl ist, wenn man nachrechnet. z. B. ten hours a month; three hours a week. :: Stunden mit verwandten* Kindern bitte immer als „Caring for younger family member“ bezeichnen. Diese Erfahrungen bitte so angeben, wie sie tatsächlich stattgefunden haben (nicht nur 50 Stunden), dies können über die Jahre auch schon mal tausende Stunden ergeben (z.B. bei täglicher Betreuung der kleineren Geschwister). *verwandt = innerhalb der Familie (also auch angeheiratete Tanten/Onkels, Lebensgefährten und deren Kinder, Halbgeschwister/ Stiefgeschwister, adoptierte Geschwister, entfernte Verwandte etc.) Was zählt als Kinderbetreuungserfahrung? Als Kinderbetreuungserfahrung zählen zum Beispiel: Babysitten, Nachhilfeunterricht, Betreuung von jüngeren Geschwistern oder Cousins/Cousinen, Jugendgruppenleiter, Au Pair Tätigkeit, Betreuung von Kindern/Jugendlichen in Feriencamps/Zeltlagern, Praktika in Kindergärten/Schulen/Kinderheimen, Praktika auf Kinderkrankenstationen, Praktika bei Tagesmüttern, Leitung von Kinder/Jugendsportgruppen, Musikunterricht für Kinder/Jugendliche, Betreuung von Kindern/Jugendlichen während Sonntagsschule bzw. in Kirchengruppen, Schwimmunterricht für Kinder/Jugendliche, Arbeit in Jugendzentrum, etc. Letztendlich alles, was mit der praktischen Betreuung von Kindern/Jugendlichen (unter 18 Jahren) zu tun hat. Dabei ist es egal, ob du für die Kinderbetreuung bezahlt wirst oder nicht. Wenn du Erfahrungen mit Kindern unter zwei Jahren hast und diese auch in den USA betreuen möchtest, dann achte darauf, dass diese Erfahrungen durch eine Childcare Reference bestätigt werden. Um in den USA Kinder unter zwei Jahren betreuen zu können, musst du mindestens 200 Stunden aus den letzten drei Jahren mit dieser Altersgruppe durch Referenzen belegen können. Wir bezeichnen das als „infant qualification“ oder auch kurz „IQ“. Beispiele zur Berechnung der Stunden in der CHILDCARE EXPERIENCE FORM // Wenn du während Jugendfreizeiten, Camps, Übernachtungen bei Babysitterkindern etc. die Kinder 24 Stunden/Tag betreut hast, rechnest du bitte mit 18 Stunden/Tag. // Wenn du Kinder über einen Zeitraum betreut hast, der länger als ein Jahr ist, rechne bitte das Jahr mit 12 Monaten à 4 Wochen = 48 Wochen. Falls du in diesem Zeitraum genau weißt, dass du eine bestimmte Anzahl von Wochen nicht gearbeitet hast, ziehe diese bitte bei der Frequency of care ab. Bitte erläutere den Zeitraum, den du abziehst. Wie im folgenden Beispiel genannt: z.B. minus 12 weeks of vacation in total. Beispiel: Dates: February 2010 – April 2012 Frequency of care: 3 hours a week (minus 12 weeks of vacation in total) Total number of hours: 288 Du rechnest: Feb.2010 - April 2012 = 27 Monate à 4 Wochen = 108 Wochen 108 Wochen – 12 Wochen (weeks of vacation in total) = 96 Wochen. Das Gesamtergebnis erhältst du, wenn du die 96 Wochen à 3 hours rechnest = 288 hours // Wenn du Kinder über einen Zeitraum betreut hast, den du genau mit Daten angeben kannst oder dein Referenzgeber genaue Daten bzw. Wochenangaben macht, vermerke das bitte in der Frequency of care. Wenn es ein dreiwöchiges Praktikum war, schreib es bitte dort einfach in Klammern hin. Beispiel: Dates: May 2011 – May 2011 Frequency of care: 38 hours a week (3 weeks in total) Total number of hours: 38 Stunden * 3 Wochen = 114 hours 4 // Wenn du Kinder über einen Zeitraum betreust, der noch nicht beendet ist, gibst du nur das Anfangsdatum ein und das Enddatum wird automatisch als present, also noch andauernd angegeben. // Ist die Betreuung bereits beendet (z.B. ein Praktikum von 3 Wochen), verneine bitte die Frage: „Are you still caring for these children.“, denn dann bekommst du die Möglichkeit ein Enddatum zu setzen. HOST FAMILY LETTER Der Au Pair Host Family Letter ist ebenfalls ein sehr wichtiger Teil deiner Bewerbung. Investiere deshalb genügend Zeit, um einen ansprechenden und persönlichen Brief zu verfassen! Vorgaben und nützliche Tipps: :: Der Brief muss mindestens 600 Wörter enthalten (eine automatische Wortzählung hilft dir, einen guten Überblick zu bekommen) :: Du kannst den Brief z.B. mit „Dear Host Family“ beginnen :: Stelle dich kurz mit Namen vor :: Erzähle über deine eigene Familie, Freunde und Hobbys (es ist allerdings nicht nötig alle Großeltern etc. mit Namen vorzustellen) :: Zähle deine guten Eigenschaften und Talente auf :: Falls du eine/-n feste/-n Freund/-in hast, erwähne bitte, ob er/sie dein Vorhaben unterstützt :: Erkläre, warum du nach Amerika gehen möchtest :: Erwähne, dass du zum Erwerb deines Führerscheins einen Erste-Hilfe-Kurs absolviert hast und gib zusätzlich Informationen über deine Fahrpraxis. Falls du deinen Führerschein erst vor kurzem bestanden hast oder nur selten Auto fährst, dann vermerke, ob du bis zu deiner Ausreise noch zusätzlich üben wirst (und tu dies bitte auch). :: Berichte auch von eventuellen Schwimmabzeichen, einer Ausbildung als Gruppenleiter/-in oder falls du schon an einer Sprachreise oder einem High School - Aufenthalt etc. im Ausland teilgenommen hast. :: Ein netter Gruß wie „hope to hear from you soon, yours + dein Name“ oder “kind regards, yours + dein Name ” rundet deinen Brief sicherlich gut ab. Extrem wichtig für die Gastfamilie :: Gib bitte Informationen über deine Erfahrungen mit Kindern, die du in der Tabelle Childcare Experience Form erwähnt hast. Erkläre, was du mit den Kindern unternommen hast und was dir an der Arbeit mit Kindern Spaß macht. Um Fehler zu vermeiden, solltest du nicht haargenau alle Details, wie Betreuungszeiten auflisten, sondern eher einen allgemeinen und persönlichen Überblick über die einzelnen Erfahrungen mit Kindern geben. Dokumente zum Einscannen Um die notwendigen Dokumente hoch zu laden, musst du bitte auf die jeweilige graue Box klicken und dort das eingescannte Dokument oder Foto einfügen. Du kannst auch diese Zeile nutzen: upload a new picture, video or document here. Wenn du deiner Bewerbung zusätzliche Dokumente beifügen möchtest, z. B. Jugendleiterkarte, Rettungsschwimmerpass, kannst du dies gerne tun. Du wählst als Upload Option für diese Dokumente den Namen Other Certificate und fügst in dem Feld Notes eine kurze englische Beschreibung ein, z. B. Jugendleiterkarte – Youth leader certificate, Rettungsschwimmerpass – Life guard certificate, zusätzliche Referenzen als Additional References hochladen. Zusätzliche Dokumente müssen nicht übersetzt werden. Nützliche Tipps zu den Uploads Wenn ein Dokument mehr als eine Seite lang ist, solltest du dieses Dokument zusammen hochladen indem du die Funktion Add another page benutzt. So entsteht ein aus mehreren Seiten bestehendes Dokument. (Achtung: dies gilt nicht für die Referenzen. Originale und ggf. englische Übersetzungen immer getrennt voneinander hoch laden!) Bitte benutze nur folgende Formate: jpg, .gif or .png. Kein Foto und kein Dokument darf größer sein als 4MB. Bitte benutze das notes Feld, um deine Bilder und Dokumente zu beschreiben. Bitte lade eine Kopie deines Reisepasses hoch (nicht des Personalausweises!). Wir benötigen nur die Hauptseite des Reisepasses, auf der auch dein Foto zu sehen ist. Referenzen Referenzvordrucke auf Deutsch findest du unter http://www.aifs.de/au-pair/usa/bewerbungshandbuch.html Referenzen, die auf Deutsch ausgestellt werden, kannst du selbst auf dem englischen Vordruck übersetzen. Du musst Original und Übersetzung einreichen, aber getrennt voneinander hochladen (siehe Dokumente zum Einscannen). Wenn Referenzen übersetzt werden, müssen die Kontaktdaten des Referenzgebers sowohl auf dem Original als auch auf der Übersetzung stehen. Es ist immer hilfreich, wenn der Referenzgeber auch eine Email-Adresse auf der Referenz angibt, so fällt es deinem Interviewer leichter, ein Telefonat zu vereinbaren. Achte darauf, dass die Originalreferenzen von deinen Referenzgebern unterschrieben sind und dass ein Datum, wann die Referenzen ausgestellt wurden, eingetragen ist. Wir benötigen mindestens drei Referenzen von drei unterschiedlichen, nicht mit dir verwandten* Personen. *verwandt = innerhalb der Familie (also auch angeheiratete Tanten/Onkels, Lebensgefährten und deren Kinder, Halbgeschwister/ Stiefgeschwister, adoptierte Geschwister, entfernte Verwandte etc.) Die Referenzen müssen von drei verschiedenen „Erfahrungen“/Einrichtungen sein. 5 :: Du benötigst mindestens eine Childcare Reference von der aktuellsten Tätigkeit, die möglichst auch die meisten Stunden abdeckt. Diese Referenz belegt deine Erfahrung in der Betreuung von Kindern. Beachte bitte, dass mindestens 150 Stunden innerhalb der letzten drei Jahre durch Referenz(en) bestätigt werden müssen. :: Achtung! Solltest du es nicht schaffen, die 150 Stunden mit einer Referenz abzudecken, dann reiche dementsprechend mehrere Childcare References ein, die zusammengerechnet die 150 Stunden Kinderbetreuung aus den letzten 3 Jahren nachweisen. Falls du mehrere Childcare Referenzen einreichst, müssen sich diese auf unterschiedliche Erfahrungen beziehen, d.h. keine zwei Referenzen vom selben Praktikum! :: Die mit Referenzen belegten Stunden müssen natürlich außerhalb der eigenen Familie erbracht worden sein (siehe dazu auch die Erklärung zu „verwandt“ im oberen Abschnitt). :: Für Au Pair Professional Bewerberinnen ist eine weitere Childcare Reference notwendig. Diese muss von einem Lehrer deiner Berufsschule ausgefüllt werden. Diese Referenz kann aber auch von einem Ausbilder/Vorgesetzten (mit professioneller Ausbildung in der Kinderbetreuung) ausgestellt werden, der deine Berufspraktika, dein Anerkennungsjahr oder deine Festanstellung begleitet hat. Die Referenz soll deine Ausbildung/Berufstätigkeit belegen, darf also nicht aus der gleichen Einrichtung sein, mit der du deine mindestens 150 Stunden Kinderbetreuungserfahrung abdeckst. :: Character Reference - Auszufüllen von Respektspersonen: z. B. von aktuellen oder ehemaligen Lehrern, Arbeitgebern, Trainern, Pastoren, etc. Die Character Reference darf nicht von Freunden oder Gleichaltrigen ausgefüllt werden. :: Als EduCare Bewerberin musst du auch eine Character Reference einreichen. Diese ist von derzeitigen oder ehemaligen Lehrern auszufüllen. Wenn du nur eine Childcare Referenz hast (und diese mindestens 150 Stunden aus den letzten 3 Jahren abdeckt), brauchst du dazu zwei Character Referenzen, um insgesamt auf drei Referenzen zu kommen (Ausnahme: Bei Au Pair Professional musst du eine zweite Childcare Referenz (von einem Lehrer/Ausbilder) einreichen!). Hast du zwei Childcare Referenzen, brauchst du eine Character Referenz. Du kannst aber auch drei Childcare Referenzen und keine Character Referenz einreichen (Ausnahme: Bei EduCare musst du eine Character Referenz einreichen!) Verwende bitte immer nur die AIFS Vordrucke, formlose Referenzen werden nicht akzeptiert. Achte bitte auch darauf, dass alle Fragen auf den Referenzen beantwortet werden. Den Gastfamilien fallen diese Lücken sofort auf und es gibt Raum für Spekulationen. Füge deiner Au Pair Bewerbung einen Videoclip hinzu!!! Stelle deine Persönlichkeit in einem Video dar und denke daran zu LÄCHELN! Zu deiner vollständigen Bewerbung gehört ein Video! Es ist ein wichtiger Teil deiner Bewerbung, oft wird es als erstes angeschaut und gibt den Gastfamilien einen ersten Eindruck von dir. Mit dem Video hast du die Möglichkeit, deine Bewerbung etwas „lebhafter“ zu gestalten und es ist eine gute Gelegenheit, Gastfamilien etwas ganz Besonderes von dir zu zeigen und deine Bewerbung zu verbessern. Nutze diese Möglichkeit, denn so wird deine Bewerbung für Gastfamilien viel persönlicher und lebendiger. So geht’s: 1. Überlege dir zunächst verschiedene Themen, über die du reden möchtest. Das Video sollte nicht länger als 1-2 Minuten lang sein und du solltest entweder direkt in die Kamera sprechen oder den Gastfamilien einen bestimmten Aspekt in deinem Leben vorstellen. Wofür du dich auch entscheidest, es ist sehr wichtig, dass die Familien dich gut hören und sehen können während des gesamten Videos. Solltest du in deinem Video Hintergrundmusik verwenden, achte bitte darauf, dass diese nicht zu laut ist und man dich noch gut verstehen kann, wenn du sprichst. Achte bitte auch darauf, dass der Liedtext angemessen für eine Au Pair Bewerbung bei einer amerikanischen Gastfamilie ist. Zur Hilfe haben wir hier ein paar Beispielthemen und Tipps zusammengestellt: deine Hobbies und Interessen warum du als Au Pair in die USA möchtest deine Erfahrung in der Kinderbetreuung dein Heimatland, deine Kultur oder deine Gewohnheiten deine Familie 2. Lass dir etwas für das Video einfallen. Erzähle nicht nur, was sowieso ausführlich in deiner Bewerbung zu lesen ist, das Video soll ja spannend bleiben. Vielleicht hast du gerade ein neues Hobby ausprobiert, warst gerade im Urlaub oder startest eine zusätzliche Kinderbetreuung usw. 3. Denke darüber nach, wo du das Video filmen möchtest; bei dir zu Hause, in deinem Garten, bei deiner Kinderbetreuungsstelle, in einem Park, in deiner Schule oder Arbeitsstelle. Denke daran, dass dich die Familien gut hören und sehen möchten, also wähle keine lauten oder überfüllten Umgebungen aus und achte auf die Geräuschkulisse (z.B. Wind)! Achte bitte auch darauf, was im Hintergrund zu sehen ist. Zum Beispiel Poster in deinem Zimmer, auf denen halbnackte Männer zu sehen sind, sollten in dem Video nicht zu sehen sein. 4. Bleibe in Bewegung: Videos, in denen die Bewerber ausschließlich vor der Kamera sitzen und nur etwas erzählen, werden schnell langweilig. Die Mischung macht´s! Zeige etwas von deinem Leben und deiner Umgebung, aber achte darauf, dass die Kamera nicht zu schnell geführt wird, da der Zuschauer sonst nicht folgen kann. Lasse dich mit den Kindern filmen, die du betreust, wenn das möglich ist und ihre Eltern einverstanden sind. Wenn jemand aus deiner Familie oder Bekanntenkreis gut Englisch kann, lass diese Person vor der Kamera etwas Nettes über dich erzählen. 5. Sprich Englisch in deinem Video, damit Gastfamilien es verstehen können. Denke daran deutlich zu sprechen und speichere das fertige Video auf deinem Computer, um es dann hochladen zu können. 6. Füge das Video deiner Bewerbung über die folgenden Schritte hinzu: Logge dich auf deiner Au Pair in America Website ein Gehe zu „Upload Documents“ und wähle „Video“ aus Klicke auf „Browse“ um dein Video auszuwählen Füge es deiner Bewerbung hinzu 6 Hilfreiche Informationen: Wir akzeptieren als Videoformate: .MOV .WMV .AVI .MP4 .FLV .MPEG und .MPG Überprüfe dafür die Einstellung der Videokamera oder in der Software zur Videobearbeitung den „Dateityp“(„file type“:„speichern unter“ bzw. „save as) oder nutze ein Programm zur Formatumwandlung. Im Internet findet man kostenlose Programme, um Videos in das .AVIFormat umzuwandeln. Suche z.B. nach „3gp in avi umwandeln“(bzw. setze den Dateityp deines Originalvideos statt „3gp“ in die Suchzeile ein). Die Dateigröße deines Videos darf maximal 20 MB betragen Die Länge des Videos hat einen sehr geringen Effekt auf die Dateigröße des Videos: „große“ Videos benötigen eine lange Zeit um hochgeladen zu werden, sind anfälliger für Störungen und sind auf manchen Computern schlecht abzuspielen Eine„Bitgeschwindigkeit“ von 512 KB ist ausreichend. Jeder als Mbps (Megabit pro Sekunde) aufgelisteter Wert ist zwar sehr schnell, macht aber die Videodatei größer. Unterschiedliche Videoformate verfügen über unterschiedliche „Kompression“. Z.B. .MP4 ist groß (wenig komprimiert) während .AVI viel kleiner ist (schon automatisch komprimiert). Berücksichtige das bei deiner Formatauswahl! Alle hochgeladenen Videos werden auf der Your Application Website in 320 x 240 Pixel konvertiert (so werden sie den Gastfamilien angezeigt). Das ist klein, also vergewissere dich, dass dein Video von nicht allzu großer Entfernung gedreht wurde. Original-Filmmaterial muss im 4:3-Verhältnis aufgezeichnet sein, um verzerrte Bilder zu vermeiden. Es kann bis zu 24 Stunden dauern, bis dein Video vollständig auf deiner Your Application Website hochgeladen ist. Solltest du Probleme haben, das Video auf deiner Seite hochzuladen, wende dich bitte an das IT Team in London ([email protected]). Die Kollegen helfen dir gerne weiter. Denk bitte daran, dass du mit ihnen auf Englisch schreiben musst. Empfehlung von anderen Bewerbern: Verwende „iMovie“ (wenn du einen Apple Laptop/PC hast) oder den „Windows Movie Maker“ zur Erstellung/Bearbeitung deines Videos. Die entsprechende Software kannst du kostenfrei im Internet herunterladen. Was mache ich, wenn mein Video zu groß ist? Du kannst dein Video mit dem „Windows Movie Maker“ verkleinern. Viele Computer haben dieses Programm als Standardsoftware installiert (Suche unter „alle Programme“). Wenn nicht, dann kannst das Programm kostenlos herunterladen. 1. Schritt: Download von Windows Movie Maker Über Google “Windows Movie Maker” suchen, dabei beachten: es gibt je nach Windows Version unterschiedliche Programmversionen. Für Windows XP braucht man die Version Windows Movie Maker 2.0 oder 2.1; für Windows Vista und Windows 7 die Version 2.6 oder 6.0 (am besten Versionsnummer bei der Google-Suche gleich mit eingeben!). Wähle nicht Windows Live Movie Maker! Den Anweisungen zum Download folgen. 2. Schritt: Video verkleinern Windows Movie Maker öffnen Links sieht man eine Liste von „Aufgaben für Filmprojekt“. Als Unterpunkt von „1. Video aufnehmen“ findet man „Video importieren“, anklicken und das Video über die Suchfunktion an seinem Speicherort auf dem PC ansteuern und auswählen. Es erscheint dann im Hauptfenster des Movie Maker. Windows Movie Maker akzeptiert folgende Formate: : .asf, .avi, dvr-ms, .m1v, .mp2, .mp2v, .mpe, .mpeg, .mpg, .mpv2, .wm und .wmv. Sollte dein Video nicht eines dieser Formate aufweisen, dann muß es umgewandelt werden (siehe oben). Dann nach unten auf die Bearbeitungsleiste („Zeitachse“) ziehen. Achte darauf, daß der Ton laut genug zu hören ist. Wenn nicht, dann stelle ihn in dem Bereich„ClipVolume“ ein. Füge nach Wunsch Titel oder Übergänge ein Unter „Video fertig stellen“ gibt es den Unterpunkt „auf Computer speichern“, das auswählen. Dateinamen und Speicherort wählen, auf „Weiter“ klicken. Im nächsten Fenster „optimale Dateigröße“ auswählen und 20 MB einstellen. Auf „Weiter“ klicken – das Video wird am ausgewählten Speicherort unter dem ausgewählten Namen in der Dateigröße 20 MB und im .wmv-Format gespeichert und du kannst das Video auf der Your Application Website hochladen. Tipps zum Hochladen von Fotos: Die Fotos sind ein wichtiger Teil deiner Bewerbung, sie und das Video werden oft als erstes angeschaut und geben den ersten Eindruck von dir. Sei also sorgfältig bei der Auswahl und ggf. bereits beim Fotografieren! 1. Du kannst bis zu 9 Fotos hochladen, davon muss bitte eines ein aktuelles „Passport photo“ sein, das du beim Hochladen auch so benennst (Auswahlliste). Dies muss nicht unbedingt ein steifes Bewerbungsfoto oder Passbild sein, sondern dich möglichst authentisch darstellen. Auf dem Foto sollten keine anderen Personen zu sehen sein, wichtig ist, dass man dich gut erkennt und du lächelst! Am besten eignet sich ein Portraitfoto. Ein Foto, auf dem du komplett zu sehen bist, zeigt dich zu klein und die Gastfamilien können dich dann nur schlecht erkennen. 2. Die anderen Fotos sollten dich mit von dir betreuten Kindern, deinen Freunden und deiner Familie zeigen. 3. Wir akzeptieren als Format jpg, gif oder png. Jedes Foto darf nicht größer als 4 Megabytes sein. 7 4. Generell gilt für alle Fotos: Kein schwarz-weiß! Diese Fotos erscheinen im Online-System bei den Gastfamilien sehr unscharf und werden deshalb von uns gelöscht! 5. Wir akzeptieren KEINE Fotocollagen. Diese sind in der Online Bewerbung zu klein und undeutlich zu sehen, müssen also von uns leider wieder gelöscht werden. Achte also bitte darauf, deine Bilder einzeln hochzuladen. Bitte beachten: du solltest auf jedem Bild zu erkennen sein, d.h. lade keine Fotos hoch, die dich und die anderen Personen nur ganz klein aus weiter Entfernung zeigen oder in denen dem Betrachter sogar der Rücken zugedreht wird unscharfe Bilder sind auch nicht sehr hilfreich keine Partybilder, auf denen du oder deine Freunde mit Zigaretten und/oder Alkohol zu sehen sind keine Fotos von nackten oder halbnackten Kindern, die amerikanischen Gastfamilien haben diesbezüglich ein anderes Verständnis achte bitte darauf, dass die von dir betreuten Kinder, die auf den Fotos zu sehen sind, auch in der Childcare Experience Form aufgelistet sind sind auf den Fotos Kinder zu sehen, die von dir nicht betreut wurden, vermerke dies bitte bei der Beschreibung der Fotos (z.B. Max is my cousin’s son (no regular babysitting)) bedenke bitte, dass du dich für eine Stelle in der Kinderbetreuung bewirbst, wähle also Fotos mit „angemessenem“ Outfit und Auftreten aus TIPP: prüfe nach, ob es von dir im Internet (z.B. bei facebook, StudiVZ, youtube etc.) Bilder, Videos o.ä. gibt, die nicht zum Stil deiner Au Pair Bewerbung passen könnten. Gastfamilie suchen immer häufiger auf Internetportalen nach ihren potentiellen Au Pairs. Anleitung zum Ausfüllen der MEDICAL FORM Ggf. liegt dir noch die 4-seitige Version vor oder bereits die aktualisierte 5-seitige Version (Stand V1/2016). Die Anleitung für die aktuelle Version (Stand V1/2016) ist weiter unten zu finden (S. 11). Grundsätzlich gilt für beide Versionen: es müssen bitte alle Fragen beantwortet bzw. angekreuzt werden! Alle Einträge sind ausschließlich auf Englisch und bitte in deutlicher Schrift zu machen! Trage bitte auf allen Seiten oben deinen Namen ein! Unvollständige Medical Forms können deine Vermittlung und Ausreise verzögern! Anleitung zur 4-seitigen Version: PART A wird von dir ausgefüllt und du lässt deinen Arzt anschließend deine Eintragungen überprüfen. PART B wird von deinem Arzt ausgefüllt. Am besten von deinem Hausarzt bzw. dem Arzt, der Zugriff auf deine Krankengeschichte/ärztliche Unterlagen hat. Lade die Medical Form auf deiner Your Application Website hoch und denke daran, das Original mit in die USA zu nehmen! Entgegen der Angabe auf der Medical Form, musst du diese nicht nach London schicken. Bitte lade sie nur auf deiner Your Application Seite hoch. Die Medical Form darf zum Zeitpunkt des Hochladens auf deiner Application Site nicht älter als 6 Monate sein und muss vollständig ausgefüllt vorliegen, bevor deine Bewerbung von deinem Interviewer an das Bonner Büro submitted/“geschickt“ wird. PART A, Seite 1 Bitte hier die vollständige Anschrift und Telefonnummer eintragen. Geburtsdatum, Alter, Geschlecht, Gewicht und Größe angeben. Bitte auch alle Kontaktdaten der Person eintragen, die im Notfall verständigt werden soll. Meistens sind es die Eltern. Are you covered by additional insurance beyond that provided by the Au Pair in America program? Hier ist danach gefragt, ob du eine eigene Versicherung für das Ausland abgeschlossen hast. Nicht, ob du die freiwillige Zusatzversicherung von Au Pair in America abschließen möchtest. Wenn du eine eigene Versicherung hast, dann trage bitte den Namen der Versicherung ein. Eine Versicherungspolice oder Versicherungsbestätigung musst du nicht extra hochladen. Tick the appropriate box if you presently suffer from or have ever had: Zu jeder Krankheit, die du angekreuzt hast, Details eintragen: von wann bis wann oder noch bestehend? Einschränkungen, wenn ja, welche? Ärztliche Behandlung, wenn ja, welcher Art? Bitte bei Migraines/Headaches und Dizziness/Fainting ggf. zwischen den jeweiligen Bezeichnungen unterscheiden. Bitte unterstreiche einfach die Krankheit, um die es sich handelt. Bei den unten aufgeführten Krankheiten benötigen wir definitiv ein Attest von deinem Arzt, in dem folgendes aufgeführt sein muss: seit wann leidest du unter dieser Krankheit bzw. von wann bis wann hattest du diese Krankheit; wie äußert(e) sie sich; ist die Behandlung erfolgreich abgeschlossen; nimmst du deshalb Medikamente ein, wenn ja, welche; spricht aus der Sicht des Arztes etwas dagegen, dass du an einem Au Pair Programm in den USA teilnimmst? Das Attest muss entweder vom Arzt auf Englisch ausgestellt oder von dir auf Englisch übersetzt werden. Die Übersetzung musst du dann zusätzlich zum Original-Attest auf deiner Your Application Website hochladen. Migraines Dizziness/Fainting Heart disease Glandular fever Asthma (NICHT, wenn du unter leichtem Asthma leidest) 8 Trotz Beachtung der oben genannten Punkte, kann es sein, dass AIFS für andere, von dir angegebene, Krankheiten nachträglich ein Attest von dir anfordern muss. Bei folgenden Krankheiten/Ereignissen musst du zwingend mit dem AIFS Büro in Bonn Rücksprache halten: Depression Anorexia Bulimia Epilepsy/Convulsions Pregnancy/Miscarriage or Termination Abuse/self harming Psych. Betreuung/Therapie Todesfälle in der Familie PART A, Seite 2 Other than to complete this medical form, when was the last time you visited a Doctor and why? Hier ist danach gefragt, wann du das letzte Mal beim Arzt warst und warum. NICHT, wann du beim Arzt warst, um die Medical Form ausfüllen zu lassen. Bitte gib auch an, was behandelt wurde und wie und womit du behandelt wurdest (z.B. Medikamente, Physiotherapie etc.). Hast du jetzt noch Probleme damit oder bist du dadurch noch eingeschränkt? Ist eine weitere Behandlung notwendig? Have you ever received counselling and/or medication for a nervous condition, eating disorder…? Hast du jemals psychologische Betreuung oder Medikamente wegen einer psychologisch bedingten Krankheit erhalten? Wenn du hier “yes” angekreuzt hast, dann gib bitte Details dazu an. Have you ever been a victim of sexual, emotional or physical abuse? Warst du jemals Opfer von Missbrauch in jeglicher Form? Wenn du hier “yes” angekreuzt hast, dann gib bitte Details dazu an. Is there any history of nervous or emotional problems, depression, … in your family background? Gibt es in deiner Familie Fälle von psychischen Problemen, Depressionen oder Missbrauch in jeglicher Form? Wenn du hier “yes” angekreuzt hast, dann gib bitte Details dazu an. Tick the appropriate box if you suffer from any allergies: Jede Form einer Allergie, die bei dir vorliegt, muß bitte hier angegeben werden. Gib bitte auch an, wie sich die Allergie äußert und ob sie dich in irgendeiner Form einschränkt. Bitte beantworte die folgenden fünf Fragen wahrheitsgemäß und wenn du „yes“ angekreuzt hast, gib bitte so viele Details wie möglich an. Falls du ein Medikament täglich einnehmen musst, vermerke bitte den Namen des entsprechenden Medikaments und gib an, wofür bzw. wogegen du das Medikament einnimmst. Vergiss bitte die Frage zu criminal offence/charges nicht! Bitte denke auch an Unterschrift und Datum am Ende der Seite! PART B, Seite 3 Are you related to the applicant? Der Arzt muss bitte ankreuzen, ob er mit dir verwandt ist oder nicht. ACHTUNG: verwandte Personen dürfen diese Form nicht ausfüllen! Please review the information provided in PART A and give your opinion of the applicant’s general state of health: Wie schätzt dein Arzt deinen allgemeinen Gesundheitszustand ein? Please ensure that the applicant is currently immunized/tested against the following: Viele Universitäten in den USA verlangen von ihren Studenten (u. a. auch Au Pairs) einen Nachweis darüber, dass diese gegen die folgenden Krankheiten geimpft sind oder diese Krankheiten bereits gehabt haben: Tetanus Mumps Measles (=Masern) German measles (rubella) / Röteln Bitte stelle beim Ausfüllen deiner Medical Form sicher, dass du oben angegebene Krankheiten vermerkt hast (Part A – Datum der Krankheit nicht vergessen!) und, dass die letzte Impfung oder das Krankheitsdatum von deinem Arzt eingetragen wurde (Part B). Bitte bedenke, dass deine Tetanus Impfung nicht älter als 10 Jahre sein darf, sonst muss sie aufgefrischt werden. Has the applicant been immunized against tuberculosis (TB)? If no, please provide details of a tuberculin test or… Wenn du ncht schon einmal gegen Tuberkulose geimpft wurdest, muss zwingend ein Tuberkulose-Test gemacht werden bzw. worden sein. Der Test sollte nicht länger als 5 Jahre her sein! Ein Testbescheid über eine Tuberkulose-Untersuchung ist auf dieser Seite ausreichend. Der Arzt trägt das Testdatum bitte unter Test date ein und kreuzt als Ergebnis Negative oder Positive an. Viele Ärzte führen diesen Test mittlerweile nicht mehr durch. Erkundige dich dann bitte bei deinem Gesundheitsamt. Diese führen die Tuberkulosetests entweder selbst durch bzw. können eine Empfehlung diesbezüglich geben. Alternativ kann auch deine Lunge geröntgt werden. Das Ergebnis des aktuellen Röntgenbildes (chest x-ray) gilt als Ersatz für den Tuberkulosetest. Als Testdatum trägt der Arzt dann bitte das Datum des Röntgenergebnisses ein. 9 Der Tuberkulose-Test sollte negativ ausfallen, es sei denn du wurdest schon einmal gegen Tuberkulose geimpft, z.B. direkt bei deiner Geburt. Solltest du schon geimpft sein, dann benötigst du den Test nicht! Der Arzt vermerkt dann bitte in der entsprechenden Zeile, dass du geimpft wurdest und wann. Beachte bitte auch die Übersicht zum Tuberkulose-Test auf Seite 10 dieser Anleitung. Please also indicate whether the applicant has been immunized against the following: Hier trägt der Arzt nur ein, wenn die Impfungen durchgeführt wurden. Ansonsten „no“ ankreuzen. Diese Impfungen werden nicht für das Au Pair Programm verlangt! Tick the appropriate box if there are any abnormalities to the following systems: Hier nur die entsprechenden Kästchen ankreuzen und Details eintragen, wenn an einem oder mehreren der genannten Körperteile/-systeme Einschränkungen oder Auffälligkeiten bestehen. Die folgenden drei Fragen müssen vom Arzt wahrheitsgemäß mit „yes“ oder „no“ beantwortet werden. Wurde „yes“ angekreuzt, bitte alle bekannten Details aufführen. PART B, Seite 4 Der Arzt beantwortet bitte auch auf dieser Seite alle Fragen wahrheitsgemäß mit „yes“ oder „no“. Wenn „yes“ angekreuzt wurde, müssen alle bekannten Details aufgeführt werden. Do you have access to the patient’s full medical history? Hat dein Arzt Zugriff auf deine komplette Krankengeschichte/ärztlichen Unterlagen? How long have you known the applicant? Seit wann bist du bei deinem Arzt als Patient? 10 I have examined and/or reviewed medical notes of (tick as applicable) the above named applicant and I find… Hier kreuzt der Arzt an, ob er dich nur untersucht hat (I have examined) oder, ob er dich untersucht und deine ärztlichen Unterlagen eingesehen hat oder nur deine ärztlichen Unterlagen eingesehen hat (and/or reviewed medical notes). Der Arzt bestätigt zusammenfassend, dass er dich aus medizinischer Sicht für das Au Pair Programm geeignet hält. Do you speak English? Spricht dein Arzt Englisch? If no, did you fully understand all the questions asked on the form? Wenn dein Arzt kein English spricht, dann kreuzt er hier bitte an, ob er alle Fragen in der Medical Form verstanden hat. Wichtig: deutlich sichtbarer Stempel des Arztes/der Praxis. Unterschrift und Datum nicht vergessen! Anleitung zur 5-seitigen Version (Stand V1/2016): PART A wird von dir ausgefüllt und du lässt deinen Arzt anschließend deine Eintragungen überprüfen (Überprüfung muss vom Arzt auch im Teil B bestätigt werden). PART B wird von deinem Arzt ausgefüllt. Am besten von deinem Hausarzt bzw. dem Arzt, der Zugriff auf deine Krankengeschichte/ärztliche Unterlagen hat. Lade die Medical Form auf deiner Your Application Website hoch und denke daran, das Original mit in die USA zu nehmen! Das Ausstellungsdatum der Medical Form darf zum Zeitpunkt des Hochladens auf deiner Application Site nicht länger als 6 Monate zurück liegen und die Form muss vollständig ausgefüllt vorliegen, bevor deine Bewerbung von deinem Interviewer an das Bonner Büro submitted/“geschickt“ wird. PART A, Seite 1 Bitte hier die vollständige Anschrift und Telefonnummer eintragen. Geschlecht, Geburtsdatum (Monat/Tag/Jahr), Alter, Größe und Gewicht angeben. Next of kin: Bitte hier die Kontaktdaten der Person eintragen, die im Notfall verständigt werden soll. Meistens sind es die Eltern. Tick the appropriate box if you presently suffer from or have ever had/experienced: Zu jeder Krankheit, die du angekreuzt hast, bitte unten Details eintragen: von wann bis wann oder noch bestehend? Einschränkungen, wenn ja, welche? Ärztliche Behandlung, wenn ja, welcher Art? Bitte bei Migraines/Headaches und Dizziness/Fainting ggf. zwischen den jeweiligen Bezeichnungen unterscheiden. Bitte unterstreiche einfach die Krankheit, um die es sich handelt. Bei den unten aufgeführten Krankheiten benötigen wir ggf. ein Attest von deinem Arzt, in dem folgendes aufgeführt sein muss: seit wann leidest du unter dieser Krankheit bzw. von wann bis wann hattest du diese Krankheit; wie äußert(e) sie sich; ist die Behandlung erfolgreich abgeschlossen; nimmst du deshalb Medikamente ein, wenn ja, welche; spricht aus der Sicht des Arztes etwas dagegen, dass du an einem Au Pair Programm in den USA teilnimmst? Das Attest muss entweder vom Arzt auf Englisch ausgestellt oder von dir auf Englisch übersetzt werden. Die Übersetzung musst du dann zusätzlich zum Original-Attest auf deiner Your Application Website hochladen. Migraines Dizziness/Fainting Heart disease Glandular fever Thyroid condition Asthma (NICHT, wenn du unter leichtem Asthma leidest) Auch für andere von dir angegebene Erkrankungen, kann es sein, dass AIFS nachträglich ein Attest von dir anfordern muss. Bei folgenden Krankheiten/Ereignissen musst du bitte zwingend mit dem AIFS Büro in Bonn Rücksprache halten: Depression Eating disorder Epilepsy/Convulsions Pregnancy/Miscarriage/Termination (S. 3) Abuse/self harming Todesfälle in der Familie Psych. Betreuung/Therapie PART A, Seite 2 Wird bei den folgenden Fragen “yes” angekreuzt, dann gib bitte Details weiter unten dazu an. Have you ever received counselling or sought advice from a psychologist…? Hast du jemals psychologische Betreuung erhalten? Is your physical ability restricted in any way? Bist du körperlich auf irgendeine Weise beeinträchtigt? 11 Do you take any medications or prescription drugs? Nimmst du (verschreibungspflichtige) Medikamente? Have you ever been treated for alcoholism/drug dependency? Wurdest du jemals wg. Alkoholsucht oder Drogenabhängigkeit behandelt? Are you currently taking any medication (including contraceptive pill)? Nimmst du derzeit Medikamente ein, einschließlich der Pille? Is there any history of nervous or emotional problems,…in you family background? Gibt es innerhalb deiner Familie Fälle von psychologischen Erkrankungen, Depression oder Missbrauch (in jeglicher Form)? Are you on any medical treatment that will require medical attention during your time as an au pair? Bist du in medizinischer Behandlung, die während deiner Zeit als Au Pair fortgeführt werden müsste (auch z. B. Kontrolluntersuchungen)? Do you wear braces? Trägst du eine feste Zahnspange? Do you have any limitiations that restricts you from lifting a child…? Hast du körperliche Einschränkungen, die es nicht zulassen, dass du ein Kind hochheben kannst (z. B. kürzlich durchgeführte OPs/Rückenprobleme)? Do you smoke? Bitte gib an, ob du rauchst und falls ja, wie viel. Allergien: kreuze bitte ggf. an, wogegen du allergisch bist und gib dazu unten genauere Infomationen an (z. B. wie äußert sich die Allergie? Nimmst du dagegen Medikamente?). Other than to have your Medical Form completed by your doctor, when was the last time you visited the doctor…? Wann warst du zuletzt beim Arzt (abgesehen vom Ausfüllenlassen der Medical Form)? Bitte gib dazu auch an, ob und wenn ja, wie behandelt wurde und ob Medikamente verabreicht wurden. PART A, Seite 3 Were you ever or have you ever had a Pregnancy/Miscarriage/Termination? Besteht oder bestand eine Schwangerschaft? Hattest du jemals eine(n) Fehlgeburt/Schwangerschaftsabbruch? Falls ja, bitte Details angeben. Have you ever suffered from a venereal disease/STI? Hast du jemals an einer Geschlechtskrankheit oder sexuell übertragbaren Krankheit gelitten? Falls ja, bitte Details angeben. Lies dir bitte die Informationen im unteren Teil der S. 3 sorgfältig durch und unterschreibe und datiere die Medical Form. PART B, Seite 4 Are you related to the applicant? Der Arzt kreuzt hier bitte an, ob er mit dir verwandt ist oder nicht. ACHTUNG: verwandte Personen dürfen diese Form nicht ausfüllen! Have you reviewed the information in Part A…? Der Arzt bestätigt hier bitte, dass er den Teil A der Medical Form (ausgefüllt von der Bewerberin) überprüft hat. Do you have access to the patient´s full medical history? Der Arzt gibt hier bitte an, ob er Einsicht in alle bisherigen medizinischen Unterlagen der Bewerberin hat. How long have you known the applicant? Der Arzt trägt hier bitte ein, wie lange er die Bewerberin als Patientin kennt. It is a program requirement for the applicant to be immunized against the following: Für die Teilnahme am Programm müssen folgende Impfungen vorliegen: Tetanus, Masern (Measles), Mumps, Röteln (Rubella). Die letzte Tetanusimpfung darf zum Zeitpunkt der Ausreise nicht länger als 10 Jahre zurück liegen. Tuberculosis: Der Arzt trägt hier bitte ein, ob die Bewerberin gegen Tuberkulose (TB) geimpft wurde (immunization). Falls ja, bitte Impfdatum eintragen. Falls keine TB-Impfung vorliegt, muss ein Test durchgeführt werden. Falls schon einmal ein Test durchgeführt wurde, darf dieser nicht länger als 5 Jahre zurück liegen. Der Arzt muss dann bitte das Datum des Tests und das Ergebnis eintragen. Falls kein TB-Test durchgeführt werden kann, muss eine Röntgenaufnahme gemacht werden. Auch in den Fall müssen Datum der Aufnahme und Ergebnis vom Arzt eingetragen werden. The following immunizations are highly recommended but not required: Die folgend aufgeführten Impfungen werden sehr empfohlen, sind aber nicht verpflichtend für die Programmteilnahme: Tick the appropriate box if there are any abnormalities… Hier kreuzt der Arzt bitte die Bereiche an, in denen die Bewerberin medizinische Befunde aufweist und macht dazu im unteren Bereich genauere Angaben. 12 PART B, Seite 5 Der Arzt beantwortet hier bitte sämtliche Fragen wahrheitsgemäß mit „yes“ oder „no“. Wenn „yes“ angekreuzt wurde, müssen alle bekannten Details aufgeführt werden. Please use this space to comment….: Der Arzt gibt hier bitte seine Einschätzung zum derzeitigen Gemütszustand der Bewerberin an, sowie jegliche Informationen, die der Arzt für wichtig halten könnte. After having reviewed… Der Arzt gibt hier bitte seine Einschätzung zum generellen Gesundheitszustand der Bewerberin an. I have examined and/or reviewed medical notes of (tick if applicable) the above named applicant and I find… Hier kreuzt der Arzt an, ob er die Bewerberin untersucht hat (I have examined) und/oder, ob er ärztliche Unterlagen eingesehen hat (and/or reviewed medical notes,) um die Medical Form auszufüllen. Do you speak English? Spricht der Arzt Englisch? If no, did you fully understand all the questions asked on the form? Wenn der Arzt kein English spricht, kreuzt er hier bitte an, ob er alle Fragen in der Medical Form verstanden hat. Wichtig: deutlich lesbarer Stempel des Arztes/der Praxis. Unterschrift und Datum nicht vergessen! AU PAIR FOR PROFESSIONALS / EXTRAORDINAIRE Au Pair For Professionals wird in den USA Au Pair Extraordinaire genannt. Dieser Teil ist nur von Bewerberinnen auszufüllen, die am Au Pair For Professionals Programm teilnehmen. Bedenke bitte auch, dass du mit deiner Bewerbung als Au Pair For Professionals mindestens eine Referenz deines Ausbilders/ Lehrers einreichen musst (eine weitere Childcare Reference ). Hier die englischen Berufsbezeichnungen für Deutschland: :: Children’s nurse – Kinderkrankenschwester/ Gesundheits- und Kinderkrankenpfleger/in :: Educator – Erzieher :: Family caregiver – Familienpfleger/in :: Elementary school teacher – Grundschullehrer/in :: Midwife – Hebamme :: Child caregiver – Kinderpfleger/in :: Social pedagogy assistant – Sozialpädagogische/r Assistent/in :: Social assistant with training-emphasis on social pedagogy – Sozialassistent/in mit Schwerpunkt Sozialpädagogik :: Diploma in social pedagogy – Diplom-Sozialpädagoge/in FH/Uni Hier die englischen Berufsbezeichnungen für Österreich: :: Diploma in children’s nursing – Kinder- und Jugendlichenpflege :: Diploma in educating – Sozialpädagogik :: Diploma in kindergarden teaching – Kindergartenpädagogik :: Primary school teacher (diploma in pedagogy) – Grundschullehrer/in Hier die englischen Berufsbezeichnungen für die Schweiz: // Day nursery educator – Berufsschule für Kleinkinderziehung // Diploma in kindergerden teaching – Kindergartenseminar // Primary school teacher – Primarlehrer/in -Diploma Submitting/”Abschicken” deiner Bewerbung Wenn du alle Pflichtfragen in deiner Application Form beantwortet hast, deine Childcare Experience Form ausgefüllt hast und den Host Family Letter geschrieben hast, wird die folgende Infomationsbox bei dir erscheinen: Bitte prüfe sorgfältig nach, ob deine Bewerbung nun komplett ist und du mit allen Angaben zufrieden bist. Vielleicht ist es für dich einfacher, die Bewerbung anzuschauen indem du auf View Printable Form klickst. Zu finden in der rechten oberen Ecke jeder Form. Wenn alles zu deiner Zufriedenheit ausgefüllt ist, klicke bitte in die Box, um dies deinem Interviewer mitzuteilen. Dies ist auch der richtige Augenblick, aktiv zu werden und im Gespräch mit deinem Interviewer den weiteren zeitlichen Ablauf, den Zeitpunkt des Interviews und ggf. noch fehlende Teile deiner Bewerbung zu besprechen. Melde dich entweder telefonisch bei deinem Interviewer oder schreibe genau jetzt eine Message über deine Bewerbungsseite und nimm Kontakt zu deinem Interviewer auf. Dein Interviewer freut sich auf dich und deine Initiative! 13 You did it! Checkliste vor deinem Interview. Bevor du zum Interview gehst, solltest du anhand dieser Checkliste noch einmal prüfen, ob deine Bewerbung vollständig ist und alle notwendigen Dokumente auf deiner Website hochgeladen sind. Wenn du keinen Scanner zur Verfügung hast, nimm deine Dokumente und einen USB Stick zum nächsten Copy Shop und lasse sie dir dort einscannen und auf den Stick speichern. Zu Hause kannst du dann die Dokumente selber hochladen. Forms Application Form Childcare Experience Form Host Family Letter Referenzen Du benötigst mindestens drei Referenzen von drei unterschiedlichen, nicht verwandten Personen. *verwandt = innerhalb der Familie (also auch angeheiratete Tanten/Onkels, Lebensgefährten und deren Kinder, Halbgeschwister/ Stiefgeschwister, adoptierte Geschwister, entfernte Verwandte etc.) mindestens eine Childcare Reference eine Character Reference (die Character Reference darf nicht von Freunden oder Gleichaltrigen ausgefüllt werden) eine weitere Childcare Reference (ausgefüllt von einem deiner Ausbilder, wenn du dich als Au Pair Professional bewirbst) eine weitere Character Reference (ausgefüllt von einem Lehrer, wenn du dich als EduCare bewirbst) Weitere Dokumente Fotos (Du kannst bis zu acht Fotos hochladen. Bitte beachte unsere Tipps zum Hochladen von Fotos.) ein Passfoto ein Video Letztes Zwischen-, Abschluss- oder Ausbildungszeugnis Nationaler Führerschein - es müssen BEIDE Seite hochgeladen sein. Bitte nicht den internationalen Führerschein hochladen. Den solltest du auch erst kurz vor Ausreise beantragen. Tadelloses erweitertes polizeiliches Führungszeugnis (für die Arbeit mit Kindern und Jugendlichen); Schweiz: Auszug aus dem Strafregister; Österreich: Strafregisterbescheinigung Kinder- und Jugendfürsorge; Schweiz: Sonderprivatauszug; Luxemburg: erweitertes Führungszeugnis „Kinder- und Jugendschutz” Für die Beantragung des erweiterten Führungszeugnisses ist eine Bestätigung von AIFS notwendig, die du bei Aufnahme in das Bewerbungsverfahren von uns per Post zugeschickt bekommen hast. Das Führungszeugnis darf zum Zeitpunkt des Hochladens auf deiner Application Seite nicht älter als 6 Monate sein und muss vorliegen. Medical Form (Die Medical Form darf zum Zeitpunkt des Hochladens auf deiner Application Site nicht älter als 6 Monate sein und muss vollständig ausgefüllt vorliegen.) Folgendes weiteres Dokument wird benötigt, muss zum Zeitpunkt des Interviews aber noch nicht vorliegen - lade dieses Dokument allerdings bitte hoch, sobald du es hast. Reisepass (beachte bitte, dass der Reisepass für die Dauer deines Aufenthaltes und eine evtl. Verlängerung gültig ist) 14