www.interluebke.com

Transcription

www.interluebke.com
40S S 07 reef
2012/2013
www.interluebke.com
40S
1
06 S 07
1
46 reef
1
132
Start off by getting a clear picture of the
measurements and floor space in your home.
If you now multiply these by the number
of your personal belongings — the specialists
estimate these at approximately 15,000 — you’ll
know what you need: extraordinary storage
furniture like reef, 40S or S 07, which keep all
your personal items shut up inside in such a
marvellous way.
Rappelez-vous les dimensions et les surfaces
de votre domicile. Multipliez-les par le nombre
d’objets personnels que vous possédez – disons
par 15 000, selon la moyenne estimée par les
experts. Vous saurez exactement ce qu’il vous
faut : une armoire d’exception comme la reef, la
40S ou la S 07, qui abritera admirablement
chacun de ces objets personnels.
Vergegenwärtigen Sie sich einmal die Maße
und Flächen Ihrer Wohnung. Wenn Sie
diese jetzt mit der Anzahl Ihrer persönlichen
Gegenstände multiplizieren – schätzungsweise
15.000, sagen Fachleute – wissen Sie, was
Sie brauchen: ein außergewöhnliches Schrankmöbel wie reef, 40S oder S 07, das all Ihre
persönlichen Dinge wunderbar verinnerlicht.
Haalt u zich eens de afmetingen en oppervlakten in uw woning voor de geest. Wanneer
u deze nu eens vermenigvuldigt met het aantal
persoonlijke spullen – naar schatting 15.000, zo
beweren vakmensen – dan weet u wat u nodig
hebt: een bijzondere kast, zoals reef, 40S of
S 07, waar al uw persoonlijke eigendommen
op een fantastische manier een goed onderdak
in vinden.
06 | 07
40S
In the past when we referred to our
“own four walls” we were talking
about a kind of mini conglomerate
consisting of a meticulously
separated living room, dining room
and bedroom. Big on walls, small
on space. Today’s homes feature
generously dimensioned, lightflooded and loft-like combined
kitchen, dining and living spaces.
Although the walls have disappeared, we still need somewhere
to store all our small and large
objects. Thank goodness for 40S!
Wenn man früher von den „eigenen vier Wänden“ sprach, meinte
man ein mehr oder weniger kleines
Konglomerat sorgfältig separierter Wohn-, Ess- und Schlafzimmer.
Viel Wand, wenig Raum. Heute hingegen genießen wir die Großzügigkeit unserer lichten, loftartigen
Küche-Esszimmer-WohnzimmerKombinationen. Die Wände sind
gewichen, geblieben aber sind all
die kleinen und großen Dinge, die
wir irgendwie unterbringen müssen. Wie schön, dass es 40S gibt.
Avant, quand on parlait de « son
domicile », il s’agissait grossomodo d’un ensemble de pièces
bien distinctes, sur le modèle salon,
salle à manger, chambre à coucher – beaucoup de pièces et peu
de place. Aujourd’hui, par contre,
nous bénéficions de l’espace
généreux de logements où tout se
mêle comme dans les lofts. Si
les murs ont disparu, les affaires,
petites et grandes, restent, et il
faut bien de la place pour les ranger.
Heureusement qu’il y a la 40S.
Wanneer je het vroeger over de
‘eigen vier muren’ had, dan werd
daarmee een min of meer klein
conglomeraat van zorgvuldig
gescheiden woon-, eet- en slaapkamers bedoeld. Veel muur, weinig
ruimte. Tegenwoordig echter genieten we van de royale ruimte van
onze lichte, loftachtige keukeneetkamer-woonkamer-combinaties.
De muren zijn geweken, maar al
die kleine en grote dingen, die wij
ergens moeten onderbrengen, zijn
gebleven. Wat mooi dat 40S er is.
08 | 09
40S
10 | 11
40S
On occasion, even roomy layouts lack the space for all those things that
have to be stowed away. Conversely, there is the odd corner which you
don’t quite know what to do with. So how would it be with a versatile cabinet unit which in no time at all transforms corners like this into favourite
spots, as it’s able to hold all your favourite belongings? So how would it be
with your own very individual 40S?
Selbst großzügigen Grundrissen fehlt es mitunter an Platz für all die
Dinge, die es zu verstauen gilt. Umgekehrt gibt es manche Ecke, mit der
man nicht so recht etwas anzufangen weiß. Wie wäre es daher mit einem
flexiblen Schrankmöbel, das derartige Ecken im Handumdrehen in Lieblingsplätze verwandelt, indem es all Ihre Lieblingsdinge aufnimmt? Wie
wäre es also mit Ihrem ganz persönlichen 40S?
Même les logements spacieux manquent parfois de place pour tout caser.
Par contre, il y a aussi des coins dont on ne sait pas trop quoi faire. Que
diriez-vous par conséquent d’un meuble de rangement flexible, capable de
faire en un clin d’œil de ces coins vos lieux de prédilection où vous mettrez
vos objets préférés ? Que diriez-vous de personnaliser votre 40S à la hauteur
de vos besoins ?
Zelfs in ruim opgezette ontwerpplannen is er soms geen ruimte voor alle
dingen die opgeborgen moeten worden. Omgekeerd zijn er menige hoeken
waarvan je niet zo goed weet wat je ermee moet. Wat dacht u dus van een
flexibele kast die in een handomdraai van dergelijke hoeken uw lievelingsplekjes maakt waar al uw lievelingsspulletjes onderdak vinden? Wat dacht
u dus van uw geheel persoonlijke 40S?
12 | 13
40S
There are some things that are so fine you like showing them off. Others
are best stored away because they are mainly practical. This is why the display cabinet was once invented. Glasses and collections of cups could
be presented attractively, while it was just as easy to put dishes and cutlery
discreetly out of sight. A job incidentally that 40S performs not only in unusually fine style, but also to extremely good account.
Es gibt Dinge, die sind so schön, dass man sie gerne herzeigt. Andere verstaut man lieber, weil sie in erster Linie nützlich sind. Für beides wurde
einst die Vitrine erfunden, weil sie Gläser und Tassensammlungen ebenso
ansehnlich präsentiert, wie sie Geschirr und Bestecke diskret verschwinden lässt. Eine Aufgabe übrigens, die 40 S nicht nur außerordentlich schön,
sondern auch überaus nutzbringend erfüllt.
Certaines choses sont si belles qu’on a envie de les montrer. D’autres au
contraire restent cachées à la vue parce qu’elles sont avant tout utiles. C’est
pour ces deux catégories qu’on a un jour inventé la vitrine, parce qu’elle
sait tout aussi bien présenter joliment verres et tasses que faire discrètement
disparaître assiettes et couverts. Une tâche dont la 40S s’acquitte de façon
aussi élégante que pratique.
Er zijn dingen, die zijn zo mooi dat je ze graag showt. Andere dingen berg
je liever op, omdat ze vooral praktisch zijn. Voor beide gevallen is ooit de
vitrine uitgevonden, omdat zij niet alleen glazen en kopjesverzamelingen deftig presenteert, maar ook net zo discreet servies en bestekken laat verdwijnen. Een taak overigens, die 40S niet alleen buitengewoon mooi, maar
ook uitermate voordelig uitvoert.
40S
14 | 15
Here you can see 40S as a display case from up close. Here you’ll also see
that 40S isn’t just a pretty piece of furniture, but a light object, too. This is
made possible by — slight flourish — light shelves, where it’s precisely not
the usual little lamps providing a dim glow. No, as the name already says,
they light up. And properly at that.
Hier sehen Sie 40 S als Vitrine einmal von Nahem. Hier sehen Sie auch,
dass 40 S nicht einfach nur ein schönes Möbelstück sein kann, sondern
auch ein Lichtobjekt. Möglich machen das die – kleiner Tusch – Leucht­
böden, in denen eben nicht die üblichen kleinen Lämpchen herumfunzeln.
Nein, wie der Name schon sagt, leuchten sie. Und zwar richtig.
Vous voyez ici de près la 40S sous forme de vitrine. Vous voyez aussi que la
40S est non seulement un beau meuble, mais aussi un meuble lumineux
qui, grâce à ses ( petit roulement de tambour ) étagères lumineuses offre une
vraie source de lumière – et pas seulement les sempiternelles loupiotes.
Hier ziet u 40S als vitrine eens van dichtbij. Hier ziet u ook dat 40S niet alleen maar gewoon een mooi meubelstuk kan zijn, maar ook een lichtobject.
Dat is mogelijk dankzij de – ta-ta-ta-taa ! – planken met verlichting, waar
juist niet de normale kleine lampjes flauw schijnen. Neen, zoals de naam
al zegt, ze bieden verlichting. En goed ook.
16 | 17
40S
No one home is like another. No one person is like another. Why should it
be otherwise with their furnishings ? We make 40S with a myriad of different
drawers and handles, with glass doors and textile, high-gloss, matt lacquer
or veneer finishes, all of which you can soon forget about — apart from that
particular one that suits you and your style of living to a T.
Keine Wohnung ist wie die andere. Kein Mensch ist wie der andere.
Warum also sollte es eine Einrichtung sein? Wir fertigen 40 S mit einer
Vielzahl verfügbarer Schubladen- und Griffvarianten, mit Türen aus
Glas und Oberflächen aus Stoff, Leder, Hochglanz, Mattlack oder Holz, die
Sie alle ganz schnell wieder vergessen können – bis auf genau jene eine,
die Ihnen und Ihrem Wohngefühl exakt entspricht.
Les appartements ne se ressemblent pas plus que les individus. Pourquoi
en irait-il autrement de l’ameublement ? Nous fabriquons la 40S dans de
nombreuses variantes de tiroirs et de poignées, avec des portes en verre et
des finitions tissu, cuir, brillantes, laque mate ou bois, parmi lesquelles vous
choisirez celle qui correspond exactement à vous et à votre style.
Geen enkele woning is hetzelfde. Geen enkel mens is hetzelfde. Waarom zou
de inrichting dat dan wel moeten zijn ? Wij vervaardigen 40S inclusief een
groot aantal schuiflade- en greepvarianten, deuren van glas en oppervlakken
van stof, leder, hoogglans, gematteerd lak of hout, die u allemaal weer
heel snel mag vergeten – met uitzondering van die ene variant, die exact bij
u en uw woongevoel past.
18 | 19
40S
If you’re someone who can’t decide whether 40S actually does look better
with open elements or with closed ones : then just have both ! 40S is
designed so that each and every combination goes well with each other .
You don’t even have to do without drawers. On the contrary: have you
already noticed how beautifully blended the transitions between the grip
profiles for the drawers and the recessed handles for the doors are ?
Für denjenigen, der sich nicht entscheiden kann, ob 40S nun mit offenen
Elementen besser aussieht oder mit geschlossenen : Nehmen Sie doch
einfach beides! 40S ist so angelegt, dass jedwede Kombination zueinander passt. Nicht einmal auf Schubkästen müssen Sie verzichten. Im
Gegenteil : Sind Ihnen die schönen Übergänge zwischen den Griffprofilen
der Schubkästen und den Schalengriffen der Türen schon aufgefallen?
Aux indécis, incapables de dire si la 40S a plus fière allure avec des
éléments ouverts ou fermés, nous répondons : optez tout simplement pour
les deux ! La 40S est conçue de façon à ce que les combinaisons se
marient toutes ensemble. Vous n’aurez même pas à vous passer de tiroirs.
Au contraire : avez-vous déjà remarqué l’élégante transition entre les
poignées-profils des tiroirs et les poignées encastrées des portes ?
Voor degene die niet kan beslissen of 40S er nu met open elementen
beter uitziet of met gesloten : neem ze gewoon allebei ! 40S is zo ontworpen
dat iedere combinatie bij elkaar past. U hoeft niet eens af te zien van
schuifladen. Integendeel : hebt u de fraaie overgang tussen de greepprofielen
van de schuifladen en de ingelaten grepen van de deuren al opgemerkt ?
40 S
20 | 21
Because even the most marvellous furniture has to come to an end some
time, we offer 40S in four different end versions from the outset. You can
use that one at the top right of the picture, for instance, when you extend
a closed 40S-element with an open one and want to make your favourite
furniture a bit longer still.
Pour mettre votre 40S en beauté de bout en bout, nous avons décliné ses
extrémités en quatre finitions différentes. Vous pouvez par exemple choisir
celle présentée sur la photo en haut à droite si vous souhaitez ajouter à
votre élément 40S fermé un élément ouvert et rallonger un peu le plaisir
de contempler votre meuble préféré.
Weil auch das schönste Möbel irgendwann an sein Ende kommen muss,
offerieren wir 40S gleich in vier alternativen Abschlussvarianten. Jene
rechts oben im Bild beispielsweise können Sie einsetzen, wenn Sie ein
geschlossenes 40S-Element um ein offenes erweitern und Ihr Lieblingsmöbel damit doch noch ein bisschen verlängern wollen.
Omdat zelfs het mooiste meubelstuk ooit een keer aan zijn einde komt,
bieden we bij 40S gelijk vier alternatieve afsluitvarianten aan. De variant
rechtsboven op de foto bijvoorbeeld kunt u gebruiken als u een gesloten
40S element wilt uitbreiden met een open element en uw lievelingsmeubel
dus nog iets langer wilt maken.
22 | 23
40S
Some furniture simply doesn’t look right in a niche. That’s not true of 40S.
It looks absolutely fabulous. You can add doors, panels and inserts to quickly
transform it from a niche product into a comprehensive storage unit. And
what happens if you have a slightly larger niche? Turn the page to find out.
Manch einer fühlt sich in ihr unwohl, aber 40S macht selbst in der Nische
eine großartige Figur. Mit Tür, Paneelen und Einsätzen wird aus einer
Nischenexistenz im Handumdrehen eine vollwertige Garderobe. Und was,
wenn die Nische etwas größer ist? Dann blättern Sie bitte um.
D’aucune y paraîtrait déplacée. La 40S, par contre, fait même de ce renfoncement un écrin qui s’habille d’une porte, de panneaux et de tablettes
pour devenir en un tournemain une véritable penderie. Et si le renfoncement
est un peu plus grand ? Veuillez tourner la page.
Menigeen voelt er zich niet prettig, maar 40S slaat zelfs in een nis een fantastisch figuur. Met behulp van een deur, panelen en inzetstukken verandert
een leven in de nis in een handomdraai in een volwaardige garderobe. En
wat als de nis iets groter is? Dan moet u even de pagina omslaan.
24 | 25
40S
Actually, it is perfect. Nonetheless, a modern classic like 40S can be
expanded: it can be transformed with coloured rear panels, illuminated
boxes for smartphones and keys as well as illuminated shelves into a
wardrobe that is as practical as its lines are elegant. And still stays true
to its classic self.
Eigentlich ist er perfekt. Erweitern lässt sich ein moderner Klassiker
wie 40S indes schon: Mit farbigen Rückpaneelen, beleuchteten Boxen
für Smartphones und Schlüssel sowie Leuchtböden verwandelt er
sich in e
­ inen ebenso praktischen wie formschönen Garderobenschrank.
Und bleibt sich dennoch klassisch treu.
En fait, la 40S est idéale, ce qui n’empêche pas un classique moderne
comme elle de s’enrichir de fonds colorés, de compartiments éclairés pour
smartphones et clés, et d’étagères lumineuses pour se transformer en
penderie dont la praticité n’a d’égale que la beauté – tout en restant classiquement fidèle à elle-même.
Eigenlijk is hij perfect. Toch kan een moderne klassieker als 40S wel
worden uitgebreid: door de kleurige achterpanelen, verlichte boxen voor
smartphones en sleutels en ook de planken met verlichting verandert
hij in een even praktische als mooi gevormde garderobekast. En blijft toch
zijn klassieke uitstraling houden.
40 S
26 | 27
Real beauty comes from within, as we all know. And as this is so, you can
now turn the attractive interior of 40S inside out too, to its great ­advantage.
Fine, isn’t it?
Wahre Schönheit kommt bekanntlich von innen. Und weil das so ist,
können Sie das attraktive Innenleben eines 40S jetzt auch äußerst vorteilhaft nach außen kehren. Schön, oder?
La vraie beauté vient, comme on le sait, de l’intérieur. Et comme il en va
ainsi, nous pouvons désormais aussi avantageusement ouvrir l’intérieur de
la 40S vers l’extérieur. Joli, non ?
Zoals iedereen weet, komt ware schoonheid van binnenuit. En omdat dat
zo is, kunt u de aantrekkelijke binnenkant van een 40S nu ook heel handig
naar buiten draaien. Mooi toch?
28 | 29
40S
The phrase “I’ll just drop by the office” is given a whole new life when
the workplace no longer looks like overtime, but like a place where you
enjoy being. 40S is brilliant to use for all those things you need in the
office. Suddenly you’re always happy to take out those suspension files
again, the printer cartridges and even the ever popular income tax papers
that you have to keep for ten years.
Der Satz „Ich geh dann mal ins Büro“ bekommt völlig neuen Schwung,
wenn die Arbeitsstätte nicht mehr nach Überstunden aussieht, sondern
wie ein Ort, an dem man sich gern aufhält. 40S eignet sich hervor­ragend
für alles, was man im Büro braucht. Hängeregister, Drucker­patronen und
selbst die heiß geliebten Steuerakten, die man zehn Jahre aufbewahren
muss, holt man plötzlich jederzeit gern wieder hervor.
« Bon, je vais au bureau », cette phrase respire soudain une énergie nouvelle
quand le lieu de travail cesse de sentir les heures supplémentaires pour
devenir un lieu où l’on aime à s’attarder. La 40S répond à merveille à tous
les besoins d’un bureau. Et l’on se prend à ne plus rechigner à sortir les
dossiers suspendus, les cartouches d’imprimante, voire même les exécrables papiers pour les impôts qu’il faut garder dix ans.
De zin ‘ik ga dan maar eens naar kantoor’ krijgt een hele nieuwe lading als
de werkplek geen overuren meer eist, maar een ruimte is waar u graag bent.
40S is uitstekend geschikt voor alles wat u op kantoor nodig hebt. Hangregisters, printerpatronen en zelfs de immens populaire belastingdocumenten,
die u tien jaar lang moet bewaren, haalt u plotseling op elk moment graag
weer tevoorschijn.
30 | 31
40S
Drawers were invented for all those people with a few more bits and pieces. If you’ve got too
many CDs and DVDs the right compartments will help. There are suitably small trays for odds
and ends. Lined with velour, they protect all those things, whatever they are, that scratch easily.
And the large-size drawers are perfect for files in the office.
Les tiroirs sont faits pour les gens qui ont plein de choses. Ainsi, des séparations aident à
ordonner CD et DVD devenus trop nombreux, et de petits compartiments se prêtent au
rangement de petits objets. Le velours qui tapisse nos tiroirs protège ce qui d’ordinaire se raye
immanquablement. Enfin, les grands tiroirs sont parfaits pour les dossiers du bureau.
Schubkästen wurden erfunden für alle, die ein paar Dinge mehr besitzen. Bei zu vielen CDs
und DVDs helfen die entsprechenden Einteilungen. Für Kleinigkeiten gibt es entsprechend
kleine Fächer. Mit Velours ausgeschlagen schützen sie das, was sonst immer, immer zerkratzt.
Und die Großraumschubkästen sind perfekt für die Akten im Büro.
Schuifladen zijn uitgevonden voor iedereen die wat meer dingen bezit. Bij te veel CD’s en
DVD’s zijn de bijpassende indelingen handig, voor kleine dingen zijn er weer kleine vakjes.
Bekleed met velours, beschermen ze alles waar anders steeds weer krassen op komen. En de
ruime schuifladen zijn perfect voor de dossiers op kantoor.
32 | 33
40S
One of the special features of 40S is the option for combining drawers and
doors with each other. Firstly, whichever way you like; secondly, with the
guarantee that it’ll always look good. The different types of handles — which
nonetheless match perfectly — make sure of this. The recessed handles and
grip profiles are available in all matt lacquers and in polished aluminium.
Eine der Besonderheiten von 40 S ist die Möglichkeit, Schubkästen
und Türen miteinander zu kombinieren, und zwar erstens so, wie’s gefällt,
zweitens mit der Garantie, dass es immer gut aussieht. Dafür sorgen die
unterschiedlichen – und doch perfekt zueinander passenden – Grifftypen.
Die Schalengriffe und Griffprofile gibt es in allen Mattlacken und in
Alu glänzend.
L’une des particularités de la 40S : elle permet de combiner tiroirs et portes
premièrement, à volonté et deuxièmement, en garantissant un résultat toujours
esthétique. Ses modèles de poignées différents, mais néanmoins toujours
impeccablement assortis, en sont le gage. Les poignées encastrées et poignéesprofils se déclinent dans toutes les laques mates et en alu reluisant.
Een van de bijzonderheden van 40S is de mogelijkheid om schuifladen en
deuren met elkaar te combineren, en wel ten eerste zoals het u bevalt, ten
tweede met de garantie dat het altijd mooi staat. Daarvoor zorgen de diverse –
en toch perfect bij elkaar passende – greepvarianten. De ingelaten grepen en
greepprofielen zijn in alle matlakken en in alu glanzend leverbaar.
Good things come in ... ? Five types of handles for you to choose from. The handgrip is
available in anthracite lacquer, polished aluminium or high-grade steel colours.
Secondly, the decorative ring handle or waisted doorknob are available in
a diverse range of designs.
Then we have in our range the retractable handle knob that retracts completely into the
door and reappears when you give it a light tap.
The recessed handle comes in polished aluminium and in all matt lacquers, the handle strip
comes in polished aluminium and off-white, crystal white, black and anthracite-coloured lacquer.
Aller guten Dinge sind? Fünf Grifftypen, aus denen Sie auswählen können. Den Bügelgriff
gibt es in Anthrazit lackiert, in Alu glänzend oder in Edelstahlfarben.
Zweitens: der schmucke Ringgriff oder ein taillierter Griffknopf, den Sie in
unterschiedlichsten Ausführungen erhalten.
Dann hätten wir noch den versenkbaren Griffknopf im Angebot, der sich komplett
in der Tür versenken lässt und auf ein leichtes Antippen herauskommt.
Den Schalengriff gibt es in Alu glänzend und in allen Mattlacken, die Griffleiste in glänzendem
Alu und in weißgrauem, kristallweißem, schwarzem und anthrazitfarbenem Lack.
Jamais deux sans … cinq modèles de poignées parmi lesquels choisir. La poignée-barre
se décline en laque anthracite, alu reluisant ou coloris acier inox.
Il y a ensuite la jolie poignée en forme d’anneau ou de bouton cintré, disponible
en plusieurs finitions.
Nous pouvons aussi vous proposer la poignée-bouton escamotable qui s’encastre complètement dans la porte et qu’une légère pression suffit à faire réapparaître.
La poignée encastrée se décline en alu reluisant et dans toutes les laques mates, et la poignéeprofil en alu reluisant et en laques blanche, blanc cristal, noire et anthracite.
Alle goede dingen komen ... ? Vijf greepvarianten waaruit u kunt kiezen. De beugelgreep
is antraciet gelakt, in alu glanzend of roestvrij-staalkleuren verkrijgbaar.
Ten tweede: een mooie ringgreep of een getailleerde knopgreep, die in de
meest uiteenlopende uitvoeringen verkrijgbaar is.
Dan hebben wij nog de push-upgrepen in de aanbieding, die u helemaal kunt induwen
en die weer tevoorschijn komen als u er licht op drukt.
De ingelaten greep is verkrijgbaar in alu glanzend en in alle matlakken, de greeplijsten in
glanzend aluminium en in witgrijs, kristalwit, zwart en antracietkleurig lak.
36 | 37
40S
“Immeasurable” is a big word indeed, but where potential combinations of the
40S are concerned, we just fail to think of a more apt one. For example, did
we mention its shelves that can be adjusted flexibly? The ease with which it
expands to become a walk-in wardrobe (more about this on page 60)? Incidentally, if this variety is still not enough even for you, then your 40S can be
combined without difficulty using elements from our S 07 wardrobe system,
and you’ll create such endlessly spacious furniture that it’ll scarcely fit on
this page any more. Please turn over!
„Unermesslich“ ist wahrlich ein großes Wort, aber was die möglichen Varianten des 40S betrifft, fällt uns einfach kein treffenderes ein. Hatten wir
beispielsweise seine flexibel verstellbaren Böden erwähnt? Die Leichtigkeit,
mit der er zum begehbaren Kleiderschrank wächst (mehr dazu ab Seite
60)? Wem diese Vielfalt immer noch nicht reicht, kann seinen 40S übrigens
problemlos mit Elementen unseres S 07-Kleiderschranksystems kombinieren und auf diese Weise ein derart geräumiges Endlosmöbel schaffen, dass
es nicht einmal mehr auf diese Seite passt. Bitte umblättern!
« Incommensurables » est peut-être un bien grand mot, mais s’agissant des
possibilités de variations qu’offre notre 40S, il nous semble convenir le
mieux. Ainsi, avons-nous déjà mentionné ses tablettes réglables ? L’aisance
avec laquelle ce meuble se transforme en dressing (plus de détails à partir
de la page 60) ? Et si cette variété ne vous suffit toujours pas, vous pouvez
aisément combiner votre 40S avec des éléments de l’armoire à vêtements
S 07 pour obtenir un meuble modulable à l’infini, et si spacieux que cette
page ne suffirait plus à le présenter. Tournez la page S.V.P. !
‘Onmetelijk’ is heus een groot woord, maar als het om de mogelijke varianten
van 40S gaat, kunnen we het niet treffender uitdrukken. Hebben we bijvoorbeeld de flexibel verstelbare schappen al genoemd? Het gemak waarmee
u hiervan een inloopkledingkast (meer hierover vanaf pagina 60) maakt?
Wie nog niet genoeg heeft aan deze diversiteit, kan de 40S overigens
probleemloos samenvoegen met elementen uit ons S 07-kledingkastsysteem
en op die manier zo’n royaal en eindeloos te combineren meubelstuk
samenstellen, dat het niet eens meer op deze pagina past. Zie ommezijde!
40S
38 | 39
High-gloss lacquer Hochglanzlack
Laque brillante Hoogglanslak
Matt lacquer Mattlack
Laque mate Mat lak
Clear Optiwhite glass, back lacquered in colour
Optiwhite klar, Rückseite farbig lackiert
Optiwhite clair, face arrière laquée couleur
Helder Optiwhite, achterkant kleurig gelakt
Matt Optiwhite glass, back lacquered in colour
Mattiertes Optiwhite, Rückseite farbig lackiert
Optiwhite dépoli, face arrière laquée couleur
Gematteerd Optiwhite, achterkant kleurig gelakt
Leather Leder Cuir Leder
Natural Europ. cherrywood
Europ. Kirschbaum natur ­
Merisier europ. naturel
Europees kersen naturel
Walnut Nussbaum Noyer Noten
Matt Optiwhite Mattiertes Optiwhite
Optiwhite dépoli Gematteerd Optiwhite
Mirror Kristallspiegel
Miroir Spiegel
Clear Optiwhite glass Optiwhite klar
Optiwhite clair Helder Optiwhite
Dark oak Eiche dunkel
Chêne foncé Donker eiken
Brown oak Eiche braun
Chêne brun Bruin eiken
Light oak Eiche hell
Chêne clair Licht eiken
On the subject of endless, we make 40S in
a wide variety of beautiful surface finishes.
Doors and external panels come lacquered
and in various types of wood; mirrors, glass
or leather for doors.
Apropos unendlich: 40S fertigen wir in
einer Vielzahl ausgesucht schöner Oberflächen. Lack sowie diverse Holzarten gibt
es für Türen und Außenseiten; Spiegel,
Glas und Leder für Ihre Türen.
En parlant d’infinies possibilités, justement, la 40S se décline en de nombreuses
finitions : laque et bois pour ses portes et
parois extérieures, miroir, verre
et cuir pour ses portes.
Wat betreft oneindig: 40S combineren wij
met een keur aan mooie oppervlakken.
Deuren en buitenkanten zijn er zowel in lak
als in allerlei houtsoorten. Uw deuren zijn
leverbaar met spiegels, glas en leer.
40S planning structure 40S Planungsstruktur 40S structure de planification 40S planning structuur
40S standard 40S Standard 40S standard 40S standaard
Wardrobe elements for hinged door Schrankelemente für Drehtür Éléments d’armoire pour porte battante Kastelementen voor draaideur
Depth Tiefe Profondeur Diepte
40S room divider 40S Raumteiler 40S en épi 40S ruimtedeler
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Widths Breiten Largeurs Breedten
41,0
231,0
35,0
243,0
54,0
267,0
84,0
110,0
Outside and middle walls Außen- und Mittelseiten Côtés extérieurs et montants intermédiaires Buitenzijden en middenzijden
Depth Tiefe Profondeur Diepte
A wardrobe structure consists of:
Ein Schrankkorpus besteht aus:
A room divider wardrobe structure consists of:
Ein Raumteiler-Schrankkorpus besteht aus:
Individual wardrobe elements with bottom and top
shelves as well as back panels
einzelnen Schrankelementen mit Unterund Oberböden sowie Rückwänden
Top and bottom shelf as well as different variants
on front and rear side
Unter- und Oberboden sowie unterschiedlichen
Varianten auf Vorder- und Rückseite
Outside walls and middle walls
Außenseiten und Mittelwänden
Outside walls and middle walls
Außenseiten und Mittelwänden
Cloaking sides (optional)
Aufdoppelungsseiten (optional)
Cloaking sides (optional)
Aufdoppelungsseiten (optional)
The total width is the sum of all individual
­c omponents.
Die Gesamtbreite erhält man durch die Addition
der gewün­schten Einzelteile.
The total width is the sum of all individual
­c omponents.
Die Gesamtbreite erhält man durch die Addition
der gewün­schten Einzelteile.
Un corp d’armoire est composé de :
Een kastromp bestaat uit:
Un corps d’armoire en épi est composé de :
Een ruimtedeler-kastromp bestaat uit:
Éléments d’armoire individuels avec étagères
inférieures et supé­r ieures ainsi que fonds
Individuele kastelementen met onder- en boven­
planken, eveneens achterwanden
Étagère inférieure et supérieure ainsi que différentes variantes au face avant et arrière
Zowel onder- en bovenplank als verschillende
varianten aan voor- en achterzijde
Côtés extérieurs et montants i­ntermédiaires
Buitenzijden en middenzijden
Côtés extérieurs et montants i­ntermédiaires
Buitenzijden en middenzijden
Côtés de doublage
Opgedikte zijden
Côtés de doublage
Opgedikte zijden
La largeur totale est le résultat de l’addition des
éléments individuels.
De totale breedte resulteert uit het optellen van de
individuele samenstelling.
La largeur totale est le résultat de l’addition des
éléments individuels.
De totale breedte resulteert uit het optellen van de
individuele samenstelling.
Variants Varianten Variantes Varianten
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Cloaking side Aufdoppelungsseite Côté de doublage Opgedikte zijde
Thickness Stärke Épaisseur Dikte
Left and right each
+ 2.0 cm wall thickness
Links und rechts je
+ 2,0 cm Seitenstärke
À gauche et à droite
+ 2,0 cm épaisseur du côté
2,0
35,0
Depth Tiefe Profondeur Diepte
231,0
Height Höhe Hauteur Hoogte
243,0
Width Breite Largeur Breedte
267,0
Thickness Stärke Épaisseur Dikte
All measurements in cm Alle Maße in cm Dimensions en cm Maten in cm
Links en rechts
+ 2,0 cm sterkte van zijde
Wardrobe elements with 1 middle shelf Schrankelemente mit 1 Mittelboden Éléments d’armoire avec 1 étagère centrale Kastelementen met 1 middenplank
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Widths Breiten Largeurs Breedten
40S room divider 40S Raumteiler 40S en épi 40S ruimtedeler
Variants above Varianten oben Variantes en haut Varianten boven
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Widths Breiten Largeurs Breedten
Variants Varianten Variantes Varianten
41,0
Variants below Varianten unten Variantes en bas Varianten beneden
41,0
54,0
84,0
110,0
Walk-through element Türdurchgang Élément de passage Deurdoorgang
35,0
(+ 2.0 cm thickness of the door)
(+ 2,0 cm Türstärke)
(+ 2,0 cm épaisseur de la porte)
(+ 2,0 cm dikte van de deur)
54,0
Variants above Varianten oben Variantes en haut Varianten boven
231,0
243,0
267,0
Folding door
Falttür
Porte pliante
Vouwdeur
(+ 2.0 cm back panel, optional)
(+ 2,0 cm Rückwand, optional)
(+ 2,0 cm habillage arrière, en option)
(+ 2,0 cm achterwand, optioneel)
84,0
35,0
231,0
243,0
Room divider outside and middle walls Raumteiler Außenseiten und Mittelwände
Côtés extérieurs et montants intermédiaires en épi Ruimtedeler buitenzijden en middenzijden
267,0
Thickness Stärke Épaisseur Dikte
110,0
Room divider cloaking sides Raumteiler Aufdoppelungsseiten
Côtés de doublage en épi Ruimtedeler opgedikte zijden
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
84,0
Left and right each
+ 2.0 cm wall thickness
Variants below Varianten unten Variantes en bas Varianten beneden
Links und rechts je
+ 2,0 cm Seitenstärke
À gauche et à droite
+ 2,0 cm épaisseur du côté
2,0
Links en rechts
+ 2,0 cm sterkte van zijde
110,0
231,0
243,0
267,0
Swivel door (only in width 84.0 cm)
Schwenktür (nur 84,0 cm Breite)
Porte à débattement (que en larg. 84,0 cm)
Zwenkdeur (alleen in breedte 84,0 cm)
46 | 47
S 07
Welcome to the wardrobe with
endless possibilities! S 07 comes
in sizes from small to large, in
every colour and in widely varying
materials — but always so that it
suits you and all your clothes.
Willkommen beim Schrank der
unendlichen Möglichkeiten! S 07
bekommen Sie von groß bis klein,
in jeder Farbe und den unterschiedlichsten Materialien – immer
aber genau so, wie es Ihnen und
Ihrer Garderobe entspricht.
Bienvenue dans l’univers de
l’armoire aux infinies possibilités !
Du petit au grand modèle, la S 07
se décline dans tous les coloris et
dans les matériaux les plus divers –
mais elle reste toujours adaptée à
vos besoins et à votre garde-robe.
Welkom bij de kast met de oneindige
mogelijkheden! S 07 is verkrijgbaar
in grote en kleine maten, in elke
kleur en in de meest uiteenlopende
materialen – maar altijd precies zo,
zoals het bij u en uw garderobe past.
48 | 49
S 07
50 | 51
S 07
The traditional place for a wardrobe is against the wall. But does it have
to go there? What if you decided on an unconventional location for it?
What if you used it to create a generously dimensioned room sculpture
instead of placing it against the wall? In that case, would it still be a
wardrobe? Who cares?
Ein Schrank gehört an die Wand, das war schon immer so. Aber muss er
auch immer dort bleiben? Was, wenn man ihn einmal ganz unkonventionell platzierte? Wenn man dann anstelle eines Wandschrankes plötzlich
eine großzügige Raumskulptur hätte? Wäre er dann überhaupt noch
ein Schrank? Und ist das nicht herrlich egal?
Une armoire se plaque au mur ; il en a toujours été ainsi. Mais est-ce encore impératif ? Et si on l’installait originalement ? Si au lieu d’une armoire
on se retrouvait soudain en présence d’une généreuse sculpture spatiale ?
S’agirait-il toujours d’une armoire ? Honnêtement, ne nous en moquerionsnous pas éperdument ?
Een kast hoort tegen de muur, dat is altijd al zo geweest. Maar moet hij
daar ook steeds blijven staan? Wat nu als u hem eens op een heel onconventionele plek neerzet? Als u dan in plaats van een wandkast opeens
een royale ruimtesculptuur hebt? Zou hij dan eigenlijk nog wel een kast zijn?
En is het niet heerlijk dat dat er helemaal niet toe doet?
S 07
52 | 53
S 07
54 | 55
S 07
56 | 57
58 | 59
S 07
Clothes maketh the man, as they correctly say. However, carefully chosen
outfits automatically call for a suitable space, where they can be stored,
admired, tried on, mixed and matched time after time to give new combinations. This is just the kind of space you’ll gain with the convenient room
divider from interlübke. Then when you stand in your spacious private
wardrobe for the first time you’ll realise: it’s not only clothes but rooms
that make people, too. And in the really most becoming way.
Kleider machen Leute, so heißt es ganz richtig. Eine ausgesuchte Garderobe aber verlangt automatisch nach einem angemessenen Raum,
in dem sie sich bewahren, bewundern, anprobieren und immer wieder
neu kombinieren lässt. Genau einen solchen Raum gewinnen Sie mit
dem komfortablen interlübke Raumteiler. Wenn Sie dann das erste Mal
in Ihrer großzügigen privaten Garderobe stehen, werden Sie feststellen:
Nicht nur Kleider, auch Räume machen Leute. Und zwar auf die allerkleidsamste Art.
Il arrive que l’habit fasse le moine. Une garde-robe élégante nécessite quant
à elle un lieu adéquat où la conserver, l’admirer, l’essayer et réinventer sans
cesse de nouvelles combinaisons. C’est justement cet espace que l’armoire
en épi vous permettra de créer. Et quand vous vous tiendrez pour la première
fois dans votre généreux dressing, vous constaterez que si certains habits
font le moine, certaines pièces lui siéent aussi particulièrement – et le
mettent élégamment en valeur.
Kleren maken de man. Dat klopt helemaal. Een eersteklas garderobe vraagt
echter automatisch een geschikte ruimte, waar ze opgeborgen, bewonderd,
gepast en steeds weer opnieuw gecombineerd kan worden. Precies zo’n
ruimte krijgt u met de comfortabele ruimtedeler van interlübke. Als u dan
voor de eerste keer in uw eigen royale garderobekast staat, zult u constateren: niet alleen kleren, maar ook ruimtes maken de man. En wel op een
manier die uitstekend staat.
S 07
58 | 59
60 | 61
S 07
Before you start gazing at fashion and accessories — that’s what a walk-in wardrobe
is there for, after all – we’d like to draw your attention to a couple of crucial minor
details: for instance, how those open and closed elements, which you can combine
as the mood takes you, all get along together. The myriad of drawers, clothes rails,
illuminated shelves and other practical features, with which you can fit out your
wardrobe to meet your individual wishes. Not forgetting the room divider elements
(see previous page) that can serve on one side as an ample mirrored surface and
on the other side create luxurious wardrobe space. Choose from all these elements
to have a wardrobe designed for you that is just like your personal style of dressing:
unique.
Bevor Sie den Blick über Mode und Accessoires schweifen lassen – dafür ist ein
begehbarer Kleiderschrank ja nicht zuletzt da –, möchten wir Ihre Aufmerksamkeit
auf ein paar entscheidende Kleinigkeiten lenken: das Miteinander offener und
geschlossener Elemente beispielsweise, die Sie bei uns nach Lust und Laune
kombinieren können. Die Vielzahl an Schubladen, Kleiderstangen, Lichtböden
und anderen praktischen Details, mit denen Sie Ihre Garderobe individuell
bestücken. Nicht zu vergessen die Raumteilerelemente (siehe vorige Seite), die
zur einen Seite als großzügige Spiegelfläche dienen können, raumseitig hingegen
komfortablen Schrankraum schaffen. Aus all diesen Elementen stellen Sie sich
bei uns Ihre Garderobe zusammen, die ganz genau so ist wie Ihr persönlicher
Kleidungsstil: einzigartig.
S 07
Avant que vos yeux ne se mettent à vagabonder sur les vêtements et les accessoires – c’est d’ailleurs à cela que sert un dressing – nous souhaitons attirer
votre attention sur quelques points décisifs : par exemple sur l’harmonieux
mélange d’éléments ouverts et fermés, à combiner au gré de vos envies, sur les
nombreux tiroirs, tringles à vêtements, étagères lumineuses et autres détails
pratiques que vous pouvez choisir pour agencer votre dressing individuellement
et, à ne pas oublier, sur les éléments en épi (cf. page précédente) pouvant
servir d’un côté de généreux miroirs tout en offrant un confortable espace de
rangement de l’autre. Tout cela vous permettra de personnaliser votre dressing
en l’agençant à l’image de votre style vestimentaire : d’une façon unique en
son genre.
Voordat u uw blik over mode en accessoires laat gaan – daarvoor is een inloopkledingkast er immers uiteindelijk – willen we graag uw aandacht vragen voor
een paar beslissende details: het samenspel van open en gesloten elementen
bijvoorbeeld, die u bij ons naar believen kunt combineren. De vele schuifladen,
garderoberails, verlichte planken en andere praktische details waarmee u uw
garderobekast persoonlijk kunt uitrusten. Niet te vergeten de ruimteverdeelelementen (zie vorige pagina), die aan de ene kant kunnen dienen als een ruim
spiegeloppervlak en aan de andere kant comfortabele kastruimte creëren. Uit
al deze elementen stelt u bij ons uw garderobekast samen, die precies is zoals
uw persoonlijke kledingstijl: uniek.
As we already mentioned: our room-divider system provides abundant
scope for styling. Included here are the countless lacquered and wood
surfaces, from among which you can select precisely the right one for your
private wardrobe. And had we already mentioned the practical mirrored
fronts? The handy hooks and shoe racks? Precisely.
Wir erwähnten es bereits: Unser Raumteilersystem bietet äußerst großzügige Gestaltungsmöglichkeiten. Dazu zählen nicht zuletzt die zahlreichen
Lack- und Holzoberflächen, aus denen Sie genau die richtige für Ihre
private Garderobe wählen können. Und hatten wir schon die praktischen
Spiegelfronten erwähnt? Die nützlichen Haken und Schuhborde? Eben.
Nous l’avons dit, notre système de séparation de pièce permet toutes sortes
de réalisations – notamment grâce à ses nombreuses finitions laque et
bois parmi lesquelles vous pouvez choisir celle qui conviendra pour votre
dressing. À ce propos justement, avons-nous déjà mentionné les façades
pratiques en miroirs ? Et les précieux crochets et étagères à chaussures ?
Voilà, c’est fait.
We noemden het al: ons ruimteverdeel-systeem biedt zeer royale inrichtingsmogelijkheden. Daartoe behoren niet in de laatste plaats de vele gelakte
en houten oppervlakken waaruit u precies het juiste oppervlak voor uw eigen garderobekast kunt kiezen. En hebben we de praktische spiegelfronten
al genoemd? De handige haakjes en schoenenrekken? Precies.
S 07
64 | 65
Yet another premiere: our perfectly matched room partition system, which takes
up significantly less space unlike the room dividers on the previous pages.
At its core are the panels with simple, purist lines that organise the wardrobe
interior to perfection with shelves, drawers, retractable trouser hangers and
other hanging elements. And are manufactured in just the manner that befits
an individual wardrobe: made to measure exactly.
Noch eine Premiere: Unser kongeniales Raumtrennsystem, das im Gegensatz
zu den Raumteilern auf den vorigen Seiten deutlich weniger Platz beansprucht.
Sein Herzstück bilden schlicht-pure Paneele, die den Schrankraum mit
Böden, Schubläden, Hosenauszügen und weiteren Hängeelementen perfekt
organisieren. Und genau so gefertigt werden, wie es sich für eine individuelle
Garderobe gehört: exakt nach Maß.
Encore une grande première : notre système génial séparateur de pièce
qui prend nettement moins de place que les séparateurs présentés aux pages
précédentes. Le cœur de ce meuble : de simples panneaux muraux pour
structurer parfaitement son intérieur avec des étagères, tiroirs, porte-pantalons
et autres éléments suspendus, et qui sont exactement fabriquées comme il
sied à un dressing personnalisé : sur mesure.
Nog een primeur: ons congeniaal separatie-systeem, dat in tegenstelling tot
de ruimteverdelers op de vorige pagina’s duidelijk minder plek vraagt. Het
belangrijkste zijn de simpele en pure panelen waarmee u de kastruimte,
inclusief planken, schuifladen, uittrekbare broekenhangers en andere hangelementen, perfect kunt indelen. En zo gemaakt worden dat ze precies
passen bij een persoonlijke garderobekast: exact op maat.
66 | 69
S 07
There’s been plenty written about infinity. And whether, after all, the universe
does have an end or not: the fact is, S 07 doesn’t. So, in case you have
endless amounts of stuff to put away — and that’s just about always the
case, really — you can add on to S 07 however you like.
Über die Unendlichkeit ist viel geschrieben worden. Und ob nun das
Universum irgendwo ein Ende hat oder nicht: Tatsache ist, dass S 07 keines
hat. Falls Sie also unendlich viel unterzubringen haben – und das hat
man ja eigentlich immer –, können Sie S 07 so erweitern, wie Sie möchten.
On a beaucoup écrit sur la notion d’infini, la question de savoir si l’univers
a une fin ou non. Une chose est sûre : la S 07 n’en a pas. Si donc vous avez
une quantité infinie de choses à ranger – ce qui est pratiquement toujours
le cas –, vous pouvez agrandir la S 07 autant qu’il vous plaira.
Over de oneindigheid is al veel geschreven. En of het heelal nu wel of niet
ergens eindigt: feit is dat S 07 wel oneindig is. Mocht u oneindig veel op
te bergen hebben – en dat heeft u toch eigenlijk altijd wel – dan kunt u S 07
uitbreiden zoals u dat wilt.
S 07
70 | 71
Once you’ve actually decided on a wardrobe, then it’s usually because you
like the way it looks. And so that things stay like this for as long a time as
possible, S 07’s design follows a straightforward philosophy: be modern, not
modish. Not to stand out but to be unobtrusive. At least in the daytime …
Wenn man sich einmal für einen Kleiderschrank entschieden hat, dann
meist deshalb, weil man ihn schön findet. Damit dies auch möglichst
lange so bleibt, folgt die Gestaltung von S 07 einer einfachen Philosophie:
nicht modisch zu sein, sondern modern. Nicht aufzufallen, sondern sich
zurückzuhalten. Zumindest tagsüber …
Quand on choisit une armoire à vêtements, c’est généralement parce qu’on
la trouve belle. Et pour que la séduction perdure le plus longtemps possible,
le design de la S 07 obéit à une philosophie très simple : être non pas mode
mais moderne. Ne pas sauter aux yeux, mais rester en retrait. Tout au moins
pendant la journée …
Heeft u eenmaal voor een kast gekozen, dan is dat meestal omdat u hem
mooi vindt. Dat moet ook zo lang mogelijk zo blijven, en daarom hebben
wij bij de vormgeving een eenvoudige filosofie gevolgd: niet modieus, maar
modern zijn. Niet opvallen, maar ingetogen blijven. Tenminste, overdag …
S 07
72 | 73
Anyone who’s seen S 07 by night, who has seen what an effect it has once
its doors are open and its inside lights up, will know what we mean: light
is one of the most fascinating subjects in interior decoration. So, if you fit
S 07 out with light and then open the doors, your mood will change automatically, whatever it was like before, into one of pleasant surprise, along
with just a slight “Oh!”.
Wer einmal S 07 bei Nacht gesehen hat, wer gesehen hat, wie es wirkt,
wenn seine Türen geöffnet werden und sein Inneres zu leuchten beginnt,
der weiß, was wir meinen: Licht ist eins der faszinierendsten Themen
beim Einrichten. Wenn Sie also S 07 mit Licht ausstatten und dann die
Türen öffnen, ändert sich Ihre Stimmung, egal wie sie vorher war, automatisch in angenehme Überraschung, begleitet von einem leisen „Oh!“.
Celui qui a vu la S 07 la nuit, qui connaît l’effet produit lorsqu’on ouvre ses
portes et que l’intérieur s’éclaire, celui-là sait de quoi nous parlons : la
lumière est l’un des aspects les plus fascinants de l’ameublement. Si donc
vous équipez la S 07 d’un éclairage, chaque fois que vous ouvrirez ses portes,
votre humeur – quelle qu’elle soit à ce moment-là – se transformera automatiquement en un étonnement ravi.
Wie S 07 eenmaals nachts heeft gezien, wie gezien heeft hoe het werkt als
je de deuren opent en het licht van de binneninrichting aangaat, die weet
wat wij bedoelen: licht is een van de boeiendste thema’s bij de inrichting. Als
u dus S 07 van licht voorziet en dan de deuren opent, wordt u, hoe u zich
ook eerst voelde, vanzelf aangenaam verrast, en klinkt er een zacht “Oh!”.
S 07
Be honest: there’s hardly anything more difficult than telling dark brown from
black, especially on winter mornings when it’s still dark outside. Of course, you
can always turn on every light in the entire house. But in any case, with S 07
this is a thing of the past. You open the doors. The light comes on. And what
about you? You see black. Or just dark brown.
Avouons-le franchement, il est très difficile de distinguer le marron foncé
du noir, en particulier les matins d’hiver, quand il fait encore sombre dehors.
Bien sûr, vous pouvez allumer toutes les lumières de l’appartement. Avec la
S 07 toutefois, cela appartient au passé. Vous ouvrez ses portes. La lumière
s’allume. Et que voyez-vous ? Du noir. Ou du marron foncé.
Mal ehrlich: Es gibt kaum etwas Schwierigeres, als Dunkelbraun von Schwarz
zu unterscheiden, besonders an einem Wintermorgen, wenn es draußen noch
dunkel ist. Natürlich können Sie in der gesamten Wohnung Licht machen.
Mit S 07 allerdings gehört dies der Vergangenheit an. Sie öffnen die Türen.
Das Licht geht an. Und Sie? Sie sehen Schwarz. Oder eben Dunkelbraun.
Wees eens eerlijk: er is bijna niets moeilijker dan donkerbruin van zwart te
onderscheiden, vooral op een winterochtend, als het buiten nog donker is.
Natuurlijk kunt u in uw hele huis de lichten aandoen. Maar met S 07 is dat
verleden tijd. U opent de deuren. Het licht gaat aan. En u? U ziet zwart.
Of inderdaad, donkerbruin.
74 | 75
76 | 77
S 07
If this bedroom radiates wondrously zen-like peace, then it’s by no means
due just to its ryokan-like atmosphere but above all to the surprisingly flush
fronts of the S 07, which we’ve set on a completely new track ...
Wenn dieses Schlafzimmer eine wundersam Zen-artige Ruhe ausstrahlt,
liegt es keineswegs nur an seiner Ryokan-ähnlichen Anmutung. Sondern
vor allem an den überraschend planen Fronten des S 07, die wir ganz
neu auf Spur gesetzt haben ...
Sa merveilleuse aura zen, cette chambre à coucher ne la doit pas à sa ressemblance avec un ryokan. Elle est surtout produite par les façades étonnamment
coplanaires de la S 07 dont nous entièrement réorganisé le guidage : ...
Als deze slaapkamer een wonderbaarlijk zenachtige rust uitademt, dan ligt
dat beslist niet alleen maar aan de op een ryokan gelijkende uitstraling.
Maar vooral aan de verrassend vlakke frontpanelen van de S 07, die wij helemaal nieuw hebben ontdekt ...
78 | 79
S 07
... you see, when they open, a special fitting makes sure the one door slides
quite effortlessly in front of the other. And after they’re closed, they both
form an unbroken surface of altogether meditative harmony.
... bei ihrem Öffnen sorgt nämlich ein Spezialbeschlag dafür, dass die
eine Tür ganz entspannt vor die andere gleitet. Und nach dem Schließen
bilden beide wieder eine durchgehende Fläche von geradezu meditativer
Ebenmäßigkeit.
... lorsqu’elles s’ouvrent, une ferrure spéciale assure que l’une glisse harmonieusement devant l’autre. Une fois refermées, elles font reprendre au
meuble son aspect plan d’une régularité qui invite vraiment à la méditation.
... als u de fronten opent, zorgt speciaal beslagwerk ervoor dat de ene deur
heel soepel voor de andere glijdt. En als de panelen dicht zijn, vormen ze
allebei weer een doorlopend oppervlak, dat een bijna meditatieve harmonie
uitstraalt.
80 | 81
S 07
Quiet is not just easy on your ears. Your eyes will also be grateful if now and
again they’re not oversaturated with stimulation. Give them a treat with
this version of S 07: with gliding doors, whose surface area is designed so
generously that they even provide visual quiet when they’re made of glass.
And so that your ears don’t get jealous, the doors run so smoothly that they
will hardly hear them.
Ruhe ist nicht nur für Ohren angenehm. Auch die Augen sind dankbar,
wenn sie ab und zu mal nicht von Reizen überflutet werden. Machen
Sie ihnen die Freude mit dieser Variante von S 07: mit Schwebetüren,
deren Flächen so großzügig gestaltet sind, dass sie selbst dann für
optische Ruhe sorgen, wenn sie aus Glas sind. Und damit Ihre Ohren
nicht eifersüchtig werden, laufen die Türen so leicht, dass Sie kaum
etwas davon hören werden.
Le calme n’est pas seulement agréable aux oreilles. Les yeux aussi appré­
cient de ne pas être bombardés de stimuli. Faites-leur ce plaisir avec cette
variante de la S 07, dotée de portes coulissantes aux surfaces si généreuses
que, même en version verre, elles procurent un calme visuel – doublé d’un
calme acoustique : leur mouvement est si aisé que vous l’entendez à peine.
Rust is niet alleen prettig voor uw oren. Ook uw ogen zijn u dankbaar als
ze zo nu en dan eens niet worden overspoeld door prikkels. Doe ze een
plezier met deze uitvoering van S 07: met zweefdeuren, waarvan wij het
oppervlak zo royaal hebben vormgegeven dat ze zelfs rustig overkomen als
ze van glas zijn. En om uw oren niet jaloers te maken, gaan de deuren zo
zacht open en dicht dat u er bijna niets van merkt.
82 | 83
S 07
If you’d like to have things even quieter, the gliding doors are also available
lacquered and with larger individual elements. Viewed this way, S 07 can
hardly still be called a wardrobe. A backdrop for an exciting lifestyle, that’s
probably more like it. In the leading role: you and your family.
Falls Sie es noch ruhiger haben möchten, gibt es die Schwebetüren auch
­lackiert und mit größeren Einzelelementen. So gesehen, kann man S 07
schon fast gar nicht mehr Schrank nennen. Kulisse für ein auf­regendes
Leben, das trifft es wahrscheinlich besser. In den Hauptrollen: Sie und
Ihre Familie.
Si vous souhaitez encore plus de calme, les portes coulissantes existent
également en version laquée et avec des éléments plus grands. Peut-on
encore, dans cette optique, parler d’armoire avec la S 07 ? N’est-elle pas
plutôt le décor d’une vie intense dont vous et votre famille êtes le centre ?
Wilt u het nog rustiger hebben, dan zijn de zweefdeuren ook in lak en
met grotere, losse onderdelen verkrijgbaar. Zo bekeken, is S 07 al bijna geen
kast meer. Een decor voor een opwindend leven, zo kunnen wij het waarschijnlijk beter noemen. Met in de hoofdrol: u en uw gezin.
S 07
84 | 85
The interior of the S 07 is available in crystal white, mother-of-pearl, whitegrey and even an anthracite lacquer finish. You’re probably thinking: why
bother with interior colour because you hardly ever see it? Well, it’s a bit like
the lining of your favourite jacket. It definitely adds to the jacket’s appeal,
even though you probably don’t show it very often.
Für das Innenleben von S 07 können Sie zwischen den Lacktönen kristallweiß, perlmutt, weißgrau und sogar anthrazit auswählen. Nun werden Sie
natürlich denken: Wozu überhaupt über eine Innenfarbe nachdenken,
wenn man sie doch nur selten sieht? Nun, das ist ganz ähnlich wie mit dem
Futter Ihres Lieblingsjackets: Auch das macht, selbst wenn Sie es vermutlich nicht allzu häufig zeigen, definitiv einen Teil seines Reizes aus.
Pour l’intérieur de la S 07, vous avez le choix entre des laques de teinte blanc
cristal, nacre, gris-blanc et même anthracite. Vous vous direz sans doute :
à quoi bon réfléchir à un coloris intérieur qu’on ne voit que rarement ? Vous
pourrez toutefois constater que c’est un peu la même chose qu’avec la doublure de votre veste préférée : vous ne la montrez probablement pas souvent,
mais elle compte sans aucun doute parmi les attributs qui font son charme.
Voor de binnenkant van S 07 kunt u kiezen tussen de laktinten kristalwit, parelmoer, witgrijs en zelfs antraciet. Nu denkt u natuurlijk: waarom zou ik überhaupt nadenken over een binnenkleur, als ik die toch niet zo vaak zie? Welnu,
het is net zoals met de voering van uw lievelingscolbertje: die bepaalt, zelfs als
u het waarschijnlijk niet al te vaak laat zien, beslist voor een deel zijn charme.
S 07
86 | 87
So you’d like a wardrobe that is excellent quality, is just a wardrobe and
looks good at the same time? No problem. In principle S 07 has no need of
anything special to be special. That’s why it’s also available straight, without lots of fancy extras, and nonetheless with everything a wardrobe could
need: with shelves, drawers and clothes rails. Plus the option of extending
your S 07 or fitting it out whenever you like.
Sie möchten einen Schrank von hervorragender Qualität, der einfach
nur Schrank ist und dabei gut aussieht? Kein Problem. S 07 braucht im
Prinzip nichts Besonderes, um besonders zu sein. Es gibt ihn deshalb
auch ganz pur, ohne viel Drumherum, und trotzdem mit allem, was ein
Schrank braucht: mit Einlegeböden, Schubkästen und Kleiderstangen.
Plus der Möglichkeit, Ihren S 07, wann immer Sie möchten, zu erweitern
oder auszustatten.
Vous recherchez une armoire d’excellente qualité, qui soit à la fois simple et
belle ? Aucun problème ! La S 07 n’a en principe besoin de rien de particulier
pour afficher sa particularité. C’est pourquoi nous la proposons également
dans une version très épurée, et pourtant dotée des éléments essentiels :
­tablettes, tiroirs, tringles à vêtements. Avec, en plus, la possibilité de
l’agrandir ou de l’équiper ultérieurement à votre gré.
U wilt een kast van eersteklas kwaliteit, die gewoon alleen maar een kast
is en er ook nog goed uitziet? Geen probleem. S 07 heeft eigenlijk niets
bijzonders nodig om bijzonder te zijn. Daarom is hij er ook in een heel pure
vorm, zonder veel tierelantijn, en toch met alles wat een kast nodig heeft:
met kastplanken, schuifladen en kledingstangen. Plus de mogelijkheid uw
S 07, wanneer u maar wilt, uit te breiden of in te richten.
88 | 89
S 07
S 07 — one letter and two figures, one wardrobe and endless possibilities.
Here you see it with swivel doors. That means the doors are designed so
generously that you not only open up your wardrobe with them but entire
rooms at the same time. Which isn’t meant as a metaphor, since as you
can see, you can also have S 07 built into the architecture.
S 07 – ein Buchstabe und zwei Zahlen, ein Schrank und unendlich viele
Möglichkeiten. Hier sehen Sie ihn mit Schwenktüren. Das heißt, die Türen
sind so großzügig gestaltet, dass Sie damit nicht nur Ihren Schrank öffnen, sondern gleich ganze Räume. Was übrigens nicht nur als Metapher
gemeint ist, denn wie Sie sehen, können Sie S 07 auch in die Architektur
einbauen lassen.
S 07 désigne une armoire – et un nombre infini de possibilités. Vous la voyez
ici munie de portes à débattement. Des portes aux surfaces si généreuses
qu’elles ouvrent non seulement votre armoire, mais des espaces entiers.
Ce qui n’est d’ailleurs pas une métaphore, car, comme vous le voyez, vous
pouvez également intégrer la S 07 à l’architecture.
S 07 – een letter en twee cijfers, één kast en oneindig veel mogelijkheden.
Hier ziet u hem met schuifdeuren. De deuren zijn zo royaal vormgegeven,
dat u niet alleen uw kast, maar tegelijk hele ruimtes opent. Wat overigens
niet alleen bedoeld is als metafoor, want zoals u ziet, kunt u S 07 ook laten
integreren in de architectuur.
S 07
90 | 91
You don’t need to be a detective to match the right things up. The right
wardrobe is enough on its own. S 07 is available in any combination of
wood, glass, high-gloss or matt lacquer, with hinged door or swivel door,
pull-out wardrobe, angled element or all of these together at once. What
is more, we supply absolute made-to-measure construction, with the
emphasis on “measure”, as at interlübke one millimetre is always exactly
one millimetre long. No less and no more.
Man muss kein Detektiv sein, um die richtigen Dinge miteinander kombi­
nieren zu können. Der richtige Schrank reicht schon aus. S 07 bekommen
Sie in jedweder Kombination: Holz, Glas, in Hochglanzlack oder matt, mit
Drehtür oder Schwenktür, Ausziehschrank, Schrägelement oder gleich
mit allem zusammen. Dabei liefern wir absolute Maßarbeit – mit Betonung auf „Maß“, denn bei uns ist ein Millimeter immer genau einen
Millimeter lang. Nicht mehr und nicht weniger.
Il n’est pas nécessaire d’être détective pour savoir combiner des éléments
judicieusement. La S 07 vous est proposée dans toutes les combinaisons de
bois et de verre, en laque brillante ou mate, avec porte battante ou porte
à débattement, armoire extensible, élément en biais … ou avec le tout.
Nous fournissons du travail absolument sur mesure, en insistant sur le mot
« mesure », car chez nous, un millimètre fait toujours exactement un milli­
mètre de longueur. Pas plus, pas moins.
Je hoeft geen detective te zijn om de juiste dingen met elkaar te kunnen
combineren. De juiste kast is al genoeg. S 07 is verkrijgbaar in iedere
combinatie van hout, glas, in hoogglanslak of mat lak, met gewone draaideur of zwenkdeur, met uittrekkast, afgeschuind element of in een keer
alles bij elkaar. Bovendien leveren wij absoluut maatwerk, met de nadruk
op ‘maat’, want bij ons is een millimeter altijd precies een millimeter.
Niet meer en niet minder.
Whatever angle you view it from: the pull-out wardrobe is always practical.
Your shoes are well looked after in it just as well as your bags and other
day-to-day things. The shelves are available with a rippled or smooth surface.
And you can attach rods provided with hooks to hang up umbrellas or high
boots for instance. The angled element in the picture on the far right makes
sense especially when you want your S 07 to stand right next to a door. The
angles reduce the visual impact of the side when you come into the room.
Egal, von welcher Seite man ihn betrachtet: Der Ausziehschrank ist
immer praktisch. Ihre Schuhe sind darin genauso gut aufgehoben wie Ihre
Taschen und andere Dinge des alltäglichen Lebens. Die Einlegeböden gibt
es mit geriffelter und glatter Oberfläche. Und Sie können Stangen mit
Haken anbringen, etwa um Regenschirme oder Stiefel mit hohem Schaft
aufzuhängen. Das Schrägelement auf dem Bild rechts außen ist beson­ders
dann sinnvoll, wenn Ihr S 07 direkt neben einer Tür stehen soll. Die Schräge nimmt dem Seitenteil die Wucht, wenn Sie den Raum betreten.
Quel que soit l’angle de vue, l’armoire extensible est toujours extrêmement
pratique. Vos chaussures y sont parfaitement rangées, de même que vos
sacs et autres objets de la vie courante. Proposées en finition striée ou lisse,
les tablettes peuvent recevoir des tringles avec crochets pour vos parapluies, bottes à tige haute, etc. L’élément en biais (à droite sur la photo) est
particulièrement judicieux si votre S 07 est placée juste à côté d’une porte :
il atténue en effet la présence visuelle de la paroi latérale lorsque vous
entrez dans la pièce.
Hoe u het ook bekijkt: de uittrekkast is altijd handig. U kunt er uw schoenen
net zo goed in opbergen als uw tassen en andere dingen uit het dagelijks
leven. De legplanken zijn verkrijgbaar met een geribbeld of glad oppervlak.
En u kunt stangen met haakjes aanbrengen om bijvoorbeeld uw paraplu’s
of hoge laarzen op te hangen. Het schuine gedeelte aan de rechterbuitenkant
op de afbeelding is vooral handig als uw kast direct naast een deur komt
te staan. Deze slaat er door de schuine kant van de kast dan niet tegenaan.
Every room has corners (unless you’re a p
­ olar
explorer and are in the middle of testing the
advantages of an igloo). Here we show you how
to make the best out of a corner, as far as a
­wardrobe is concerned: either with hinged doors,
with a combination of a hinged door and a swivel
door or with two swivel doors. You decide what
is best for you — and your corner.
Jeder Raum hat Ecken (es sei denn, Sie sind
Polarforscher und testen gerade die Vorzüge
eines Iglus). Wie man, den Schrank betreffend,
das Beste aus einer Ecke macht, zeigen wir
Ihnen hier: entweder mit Drehtürlösungen, mit
einer Kombination aus Dreh- und Schwenktür
oder mit zwei Schwenktüren. Welche für Sie –
und Ihre Ecke – die beste ist, entscheiden Sie.
Une pièce a toujours des angles (sauf pour les explorateurs polaires en train de tester des igloos).
Nous vous montrons ici comment tirer le meilleur
parti d’un angle par rapport à une armoire : une
solution avec portes battantes, une combinaison
de porte battante et porte à débattement, ou
deux portes à débattement. À vous de voir quelle
est la meilleure solution pour vous – et votre angle.
Iedere ruimte heeft hoeken (behalve als u poolon­
derzoeker bent en juist de voordelen van een iglo
test). Hoe u, wat de kast betreft, het meeste uit
een hoek kunt halen, dat laten wij u hier zien: met
draaideur, een combinatie van draai- en zwenkdeur of met twee zwenkdeuren. Welke oplossing
voor u – en uw hoek – de beste is, beslist u.
For all those who’d rather read in the bedroom than watch TV: S 07 is also
available without a niche for the TV, but with plenty of space for your books
instead. If you like you can have this version with drawers, too. In the pictures on the right you can see S 07’s outside walls. You can either have them
with cloaking side (in the picture right, top), with cloaking strip or without.
Whichever you prefer.
Für alle, die lieber in ihrem Schlafzimmer lesen, statt fernzusehen:
S 07 gibt es auch ohne Fernsehnische, dafür aber mit ordentlich Platz für
Ihre Bücher. Wenn Sie möchten, bekommen Sie diese Variante auch mit
Schubkästen. Auf den Bildern rechts sehen Sie übrigens die Außen­seiten
von S 07. Sie bekommen sie entweder mit Aufdoppelung (das zeigt das
Bild oben), mit Abdeckleiste oder ohne. Ganz, wie Sie es schöner finden.
Pour ceux qui, dans leur chambre, préfèrent lire plutôt que regarder la télé­
vision, la S 07 existe également sans la niche pour le téléviseur, ce qui laisse
d’autant plus de place pour ranger vos livres. Cette variante est également
disponible avec tiroirs. Sur les illustrations de droite, vous voyez les côtés
extérieurs de la S 07. Ils existent avec côtés de doublage (sur la photo du
haut), avec baguette de recouvrement ou sans. Tout à fait selon votre goût.
Voor iedereen die liever in de slaapkamer leest in plaats van tv te kijken:
S 07 is er ook zonder televisievak, zodat u een behoorlijke ruimte voor uw
boeken heeft. Als u wilt, kunt u deze variant ook krijgen met schuifladen.
Op de afbeeldingen rechts ziet u overigens de buitenzijden van S 07. Deze
zijn verkrijgbaar met opgedikte zijde (zie afbeelding boven) met afdeklijst
of zonder. Het is maar wat u mooier vindt.
98 | 99
S 07
Let’s assume you’re toying with the idea of buying yourself a wardrobe like
S 07. In red, for various reasons. Your friends tell you not to. And of course
so do your workmates. What about us? We make it possible. Treat yourself
to the pleasure of remembering that a strong colour doesn’t scream at you if
clean lines keep it in check.
Nehmen wir einmal an, Sie spielten mit dem Gedanken, sich einen
Schrank wie S 07 anzuschaffen. In Rot – aus verschiedenen Gründen. Ihre
Freunde raten ab. Ihre Arbeitskollegen sowieso. Und wir? Wir machen
es möglich. Gönnen Sie sich das Vergnügen zu merken, dass eine kräftige
Farbe gar nicht schreien kann, wenn klare Linien sie im Zaum halten.
Supposons que vous envisagiez de vous acheter une armoire comme la S 07.
En rouge, pour diverses raisons. Vos amis vous le déconseillent. Idem pour
vos collègues de travail. Et nous ? Nous vous en donnons la possibilité. Et
vous constaterez avec plaisir qu’une couleur vive n’est pas criante, dès lors
qu’elle est contenue par des lignes épurées.
Stel dat u met de gedachte speelt een kast zoals S 07 aan te schaffen. Een
rode, om allerlei redenen. Uw vrienden raden het u af. Of in ieder geval uw
collega’s. En wij? Wij maken het mogelijk. Gun uzelf het plezier te ontdekken
dat een felle kleur helemaal niet schreeuwerig hoeft te zijn als ze in toom
gehouden wordt door heldere lijnen.
Good things come in ... ? Five types of handles for you to choose from. The handgrip is
available in anthracite lacquer, polished aluminium or high-grade steel colours.
Secondly, the decorative ring handle or waisted doorknob are available in
a diverse range of designs.
Then we have in our range the retractable handle knob that retracts completely into the
door and reappears when you give it a light tap.
The recessed handle comes in polished aluminium and in all matt lacquers, the handle strip
comes in polished aluminium and off-white, crystal white, black and anthracite-coloured lacquer.
Aller guten Dinge sind? Fünf Grifftypen, aus denen Sie auswählen können. Den Bügelgriff
gibt es in Anthrazit lackiert, in Alu glänzend oder in Edelstahlfarben.
Zweitens: der schmucke Ringgriff oder ein taillierter Griffknopf, den Sie in
unterschiedlichsten Ausführungen erhalten.
Dann hätten wir noch den versenkbaren Griffknopf im Angebot, der sich komplett
in der Tür versenken lässt und auf ein leichtes Antippen herauskommt.
Den Schalengriff gibt es in Alu glänzend und in allen Mattlacken, die Griffleiste in glänzendem
Alu und in weißgrauem, kristallweißem, schwarzem und anthrazitfarbenem Lack.
Jamais deux sans … cinq modèles de poignées parmi lesquels choisir. La poignée-barre
se décline en laque anthracite, alu reluisant ou coloris acier inox.
Il y a ensuite la jolie poignée en forme d’anneau ou de bouton cintré, disponible
en plusieurs finitions.
Nous pouvons aussi vous proposer la poignée-bouton escamotable qui s’encastre complètement dans la porte et qu’une légère pression suffit à faire réapparaître.
La poignée encastrée se décline en alu reluisant et dans toutes les laques mates, et la poignéeprofil en alu reluisant et en laques blanche, blanc cristal, noire et anthracite.
Alle goede dingen komen ... ? Vijf greepvarianten waaruit u kunt kiezen. De beugelgreep is
antraciet gelakt, in alu glanzend of roestvrij-staalkleuren verkrijgbaar.
Ten tweede: een mooie ringgreep of een getailleerde knopgreep, die in de
meest uiteenlopende uitvoeringen verkrijgbaar is.
Dan hebben wij nog de push-upgrepen in de aanbieding, die u helemaal kunt induwen
en die weer tevoorschijn komen als u er licht op drukt.
De ingelaten greep is verkrijgbaar in alu glanzend en in alle matlakken, de greeplijsten in
glanzend aluminium en in witgrijs, kristalwit, zwart en antracietkleurig lak.
S 07
102 | 103
But then again: while being restrained is one of our design principles, ­
“discreet” doesn’t have to be the opposite of “highlight”. With S 07 you have
the chance to add a charming touch of colour, in the shades that suit you
and your ­surroundings.
Wobei: Zurückhaltend zu bleiben, ist zwar einer unserer Gestaltungsgrundsätze, aber „dezent“ muss dabei nicht zwangsläufig das Gegenteil von
„Akzent“ sein. Mit S 07 haben Sie die Möglichkeit, charmante Farbtupfer zu
setzen, in den Tönen in denen es Ihnen und Ihrer Umgebung passt.
La discrétion est certes l’un de nos principes de création, mais cela n’implique
pas forcément l’absence d’accents. Avec la S 07, vous avez la possibilité de
placer de jolies touches colorées, dans les tons qui vous conviennent et qui
s’harmonisent avec votre cadre.
Hoewel: terughoudendheid, dat is wel een van onze vormgevingsprincipes,
maar ‘decent’ hoeft niet noodzakelijk het tegenovergestelde van ‘accent’
te zijn. Met S 07 kunt u charmante kleuraccenten aanbrengen, in de tinten
die passen bij u en uw omgeving.
No wardrobe without inside drawers, no S 07 without the most different versions of these.
Far left: the pure version, which is conveniently opened using the grip hole.
Then there are three rather more luxurious versions which we offer for inside compartments.
The especially shallow version is suitable for jewellery or gloves.
Here’s the same version, but a little deeper. By the way, these drawer versions have a
handle strip that is in the colour of the respective inner frame.
And finally the version “at last a drawer where something fits in for a change without
it getting completely squashed”.
Kein Schrank ohne Innenschubkästen, kein S 07 ohne verschiedenste Varianten derselben.
Ganz links: die pure Variante, die Sie bequem mit dem Griffloch öffnen können.
Weiter geht’s mit drei etwas luxuriöseren Varianten, für die wir Inneneinteilungen
anbieten. Die besonders flache Variante eignet sich für Schmuck oder Handschuhe.
Hier die gleiche Version etwas höher. Übrigens haben diese Schubkasten-­Varianten
eine Griffleiste, die jeweils die Farbe des Innenkorpus trägt.
Zum Schluss die Variante „endlich ein Schubkasten, in den auch mal etwas reinpasst,
ohne dass es komplett zerknautscht“.
Pas d’armoire sans tiroirs intérieurs. Et pas de S 07 sans quantité de variantes. Tout à fait
à gauche : la variante de base, facile à ouvrir avec le trou de préhension.
Et voici trois variantes un peu plus luxueuses, que nous proposons avec compartiments.
Le modèle plat est idéal pour les bijoux ou les gants.
La même version, en un peu plus haut. Ces variantes de tiroirs sont pourvues d’une
poignée-profilé dans le même coloris que le corps intérieur.
Et pour terminer, la variante « enfin un tiroir dans lequel mes affaires ne se retrouvent
pas complètement froissées ! ».
Geen kast zonder binnenlade, geen S 07 zonder de meest uiteenlopende varianten hierop.
Helemaal links: het pure model, dat u met het greepgat makkelijk kunt openen.
Verder hebben wij drie wat luxueuzere uitvoeringen, die wij met binnenindelingen
kunnen leveren. De bijzonder vlakke variant is geschikt voor sieraden of handschoenen.
Hier een identieke, maar dan iets hogere uitvoering. Deze varianten hebben trouwens
een greeplijst met dezelfde kleur als de binnenkant van het kastcorpus.
Ten slotte de variant ‘eindelijk een schuiflade waarin ook eens iets past zonder dat het
helemaal verkreukelt’.
S 07’s drawers: view them as an opportunity to personalise the design of your wardrobe. You can have the fronts in any of our woods.
Or add a spot of colour to things: you can have the fronts of your drawers in any of the
matt lacquers available from interlübke.
Of course you also have the chance to have the fronts of your drawers in high-gloss
lacquer (also in any of our colours).
And in case you’re one of those people who don’t fancy colour right here: you can
have the fronts in glass, too.
Die Schubkästen von S 07: Sehen Sie sie als Möglichkeit, Ihren Schrank individuell
zu gestalten. Die Fronten bekommen Sie in all unseren Hölzern.
Oder Sie bringen ein bisschen Farbe ins Spiel: Sie bekommen die Fronten Ihrer
Schubkästen in allen Mattlacken, die es bei interlübke gibt.
Natürlich haben Sie auch die Möglichkeit, die Fronten Ihrer Schubkästen in Hoch­
glanz lackieren zu lassen (ebenfalls in all unseren Farben).
Und falls Sie zu den Menschen gehören, die an dieser Stelle keine Farbe wünschen:
Sie bekommen die Fronten natürlich auch in Glas.
Les tiroirs de la S 07 vous permettent de personnaliser votre armoire. Les façades sont
disponibles dans tous nos bois.
Vous pouvez aussi jouer sur les couleurs : les façades de vos tiroirs sont disponibles
dans toutes les laques mates qui existent chez interlübke.
Vous avez, bien entendu, également la possibilité de faire laquer les façades de vos
tiroirs en brillant (également dans tous nos coloris).
Et si vous faites partie de ceux qui ne souhaitent pas de couleur à cet endroit, vous
pouvez bien sûr choisir des façades en verre.
De schuifladen van S 07: zie het als een mogelijkheid uw kast op een heel eigen
manier vorm te geven. De fronten zijn verkrijgbaar in al onze houtsoorten.
Of breng een beetje kleur aan: de fronten van uw schuifladen zijn er in alle matte lakken die interlübke heeft.
Natuurlijk heeft u ook de mogelijkheid de fronten van uw schuifladen in hoogglans
te laten lakken (eveneens in al onze kleuren).
En bent u een van die mensen die hier geen kleur wil: er zijn natuurlijk ook glazen
fronten verkrijgbaar.
108 | 109
S 07
You can also create bespoke interiors for the S 07. Some people need
shallow drawers for jewellery; others want deeper ones for efficiently sorted
underwear. There are optional shoe rack elements and trouser hangers
plus details such as baskets, compartments and integrated mirrors. With the
S 07, your choices are practically limitless.
Auch beim Innenleben Ihres S 07 haben Sie die Wahl. Ob Sie flache
Auszüge für Ihren Schmuck bevorzugen oder lieber tiefere für sorgsam
sortierte Wäsche, ob Sie Schuhe verstauen, Hosen aufhängen oder
Details wie Körbe, Fächer oder einen Spiegel integrieren möchten: Mit
S 07 gibt es kaum etwas, das es nicht gibt.
Vous avez aussi le choix pour aménager l’intérieur de votre S 07 : que
vous souhaitiez des tiroirs plats pour vos bijoux ou plus profonds pour y
ranger soigneusement votre linge, que vous vouliez y conserver des
chaussures, y pendre des pantalons ou y intégrer des éléments tels que des
paniers, des compartiments ou un miroir, avec la S 07, quasiment tout est
possible.
Ook bij de binnenkant van uw S 07 kunt u kiezen. Of u nu de voorkeur
geeft aan vlakke uitschuifbare delen voor uw sieraden, of aan diepere, voor
het zorgzaam gesorteerde linnengoed, of u nu schoenen opbergt, broeken
ophangt of details, zoals manden, vakken of een spiegel, wilt integreren: met
S 07 is er bijna niets, wat er niet is.
110 | 111
S 07
Just as each individual is different, neither are rooms always the same.
Some have high ceilings, some low ones, there’s a sloping ceiling here and
a window there, and a pillar. Whatever the conditions in your room: S 07
always fits, since it can be shortened not only as far as height or depth
is concerned, but precisely as the room dictates. And we’ll take up any
­challenge in this. Very willingly.
Genau wie jeder Mensch sich vom anderen unterscheidet, sind auch
Räume nicht immer gleich. Manche haben hohe Decken, andere niedrige.
Hier ist eine Schräge, dort ist ein Fenster, da eine Säule. Welche Voraussetzungen auch immer Ihr Raum bietet: S 07 passt immer, denn er kann
nicht nur in der Höhe oder in der Tiefe gekürzt werden, sondern genau so,
wie es der Raum verlangt. Und dabei nehmen wir jede Herausforderung
an. Sehr gern sogar.
Tout comme chaque individu a sa particularité propre, les pièces ne
sont pas toujours identiques. Hauteur de plafond variable, paroi en pente,
présence d’une fenêtre, d’une colonne … Quelles que soient les conditions
offertes par votre pièce, la S 07 s’intègre toujours, car on peut non seulement en réduire la hauteur et la profondeur, mais l’adapter exactement aux
exigences du lieu. Nous relevons chaque défi. Et même avec grand plaisir.
Precies, zoals alle mensen zich van elkaar onderscheiden, zo zijn ook niet
alle ruimtes altijd gelijk. Sommige hebben een hoog, andere een laag plafond, hier ziet u een schuin plafond, daar is een raam, en daar een pilaar.
Wat uw ruimte ook nodig heeft: S 07 past altijd, want u kunt hem niet alleen
in de hoogte of de diepte kleiner laten maken, maar zoals het past bij uw
ruimte. En daarbij gaan wij iedere uitdaging aan. Graag zelfs.
S 07
112 | 113
Just because a room isn’t particularly big doesn’t mean it has to look small
at all. And just because it doesn’t offer a lot of space doesn’t mean not
much will fit in it. S 07 with a completely mirrored gliding door makes the
room look ­bigger. With cleverly organised insides there’s room enough
for everything. Except for untidiness.
Nur weil ein Raum nicht besonders groß ist, muss er noch lange nicht
klein wirken. Und nur weil er wenig Platz bietet, muss noch lange nicht
wenig hineinpassen. S 07 mit einer komplett verspiegelten Schwebetür
macht den Raum optisch größer. Mit geschickt eingesetztem Innenleben
ist genügend Platz für alles. Außer für Unordnung.
Ce n’est pas parce qu’une pièce n’est pas très grande qu’elle doit paraître
petite. Ni parce qu’elle offre peu de place qu’on peut y mettre peu de
choses. Dotée d’une porte coulissante avec miroir intégral, la S 07 agrandit
optiquement la pièce. Son agencement intérieur bien pensé offre de la
place pour tout. Sauf pour le désordre.
Alleen maar omdat een ruimte niet erg groot is, hoeft hij nog lang niet klein
over te komen. En hoewel hij weinig plaats biedt, kan er nog best veel
in. S 07 met volledig verspiegelde zweefdeur laat de ruimte optisch groter
lijken. Door de handige binneninrichting is er genoeg plaats voor alles.
Maar niet voor rommel.
The mirror is just about the most important thing when it comes to getting
dressed. That’s why S 07 offers three ways of checking your looks: the
sliding inside mirror that at a slight tap literally hovers on the spot, where
you want it to be. The mirror for the inside door: the longer version comes
with practical helpers like a rack and tray for paraphernalia. And if you need
a mirror that just shows your reflection: you’re welcome! Choose one in the
short version shown in the centre picture.
Der Spiegel ist fast das Wichtigste, wenn es ums Ankleiden geht. S 07
bietet deshalb drei Möglichkeiten, Ihr Äußeres zu prüfen: den verschiebbaren Innenspiegel, der mit einem leichten Antippen förmlich an die
Stelle schwebt, an der Sie ihn haben möchten. Den Spiegel für die Innentür: Die längere Version gibt’s mit praktischen Helfern wie Stange und
Utensilienschale. Und wenn Sie einen Spiegel benötigen, der einfach nur
spiegelt: bitte, gern! Wählen Sie ihn in der kürzeren Version, die Sie auf
dem mittleren Bild sehen.
Le miroir est extrêmement important pour l’habillage. C’est pourquoi la S 07
vous offre trois possibilités de vérifier que tout est parfait : le miroir intérieur
coulissant qui, si on le touche à peine, se glisse jusqu’à l’endroit où vous
voulez l’avoir. Le miroir à l’intérieur de la porte : la version haute existe avec
des éléments pratiques (barre, bac pour accessoires). Et si vous avez besoin
d’un miroir qui ne fasse rien d’autre que refléter, prenez-le tout simplement
dans la version courte, présentée sur l’illustration du milieu.
De spiegel is bijna het belangrijkste als u zich aankleedt. S 07 biedt daarom
drie mogelijkheden om uzelf te bekijken: de verschuifbare binnenspiegel, die
met een lichte druk van de vingers netjes op z’n plek gaat staan. De spiegel
aan de binnenkant van de kastdeur: de lange variant is verkrijgbaar met
handige hulpstukken, zoals een stang en een bakje. En als u een spiegel nodig
heeft, die gewoon alleen maar spiegel is: alstublieft! Dan kiest u de korte
vari­ant, die u op de afbeelding in het midden ziet.
The S 07’s purist exterior is directly inverse to its multifunctional interior.
For example, we’ve converted the wardrobe rail into a wardrobe elevator for
extremely high wardrobes so that users will never have a problem reaching
their garments (left photo). It can also be mounted under the shelves or on
the side fronts so that the retainers can perform a secondary function as
tie, scarf and belt holders. On the other hand, we’ve concealed the holes
on the S 07 support strip. Why? Because there are some details that are
indispensable, but not necessary appealing to the eye.
So pur S 07 äußerlich auftritt, so vielfältig haben wir seine Innenausstattung gestaltet. Die Kleiderstange beispielsweise haben wir für
besonders hohe Schränke zum Immer-ganz-einfach-drankommen-Kleiderlift umfunktioniert (Bild links). Alternativ lässt sie sich natürlich auch
unter den Einlegeböden oder an den Seitenfronten befestigen, wobei ihre
Halterungen gleichzeitig einen Nebenjob als Parkplatz für Krawatten,
Tücher und Gürtel bekommen. Optisch wegrationalisiert haben wir hingegen die Löcher der S 07-Lochschiene. Warum? Weil es Details gibt,
die zwar unverzichtbar, aber nicht unbedingt ansehnlich sind.
La S 07 est extérieurement aussi simple que ses aménagements intérieurs
sont éclectiques. Nous avons par exemple transformé sa tringle en montevêtements pour qu’elle soit toujours très facile d’accès même dans les penderies particulièrement hautes (photo de gauche). Elle peut toutefois aussi se
fixer sous les étagères ou sur les panneaux latéraux, ses barres de fixation
permettant ainsi accessoirement de pendre cravates, foulards ou ceintures.
Ce que nous avons par contre fait disparaître : les trous du rail perforé de
la S 07. Pourquoi ? Parce que certains détails sont indispensables mais pas
forcément esthétiques.
Zo puur S 07 zich naar buiten toe presenteert, zo veelzijdig hebben we zijn
interieur vormgegeven. De kledingstang bijvoorbeeld hebben wij voor bijzonder hoge kasten omgeturnd in een altijd-heel-makkelijk-aan-de-beurt-komenkledinglift (afbeelding links). Als alternatief kan de stang natuurlijk ook onder
de inlegplanken of aan de zijpanelen worden bevestigd, waarbij de dragers
tegelijk als parkeerplek voor stropdassen en riemen dienen. Daarentegen hebben we de gaten in de S 07 rails optisch weggewerkt. Waarom? Omdat er details zijn die weliswaar onmisbaar, maar niet altijd leuk zijn om naar te kijken.
S 07
118 | 119
Clothes maketh the man, as the saying goes. Clothes show our origins,
as history says. Clothes are our uniform, say the lifestyle magazines. Clothes
are everything, so say we. And that’s why we have a question: haven’t they
earned a temple of their own for precisely that reason? Exactly.
Kleider machen Leute, sagt ein altes Sprichwort. Kleider zeigen unsere
Herkunft, sagt die Geschichte. Kleider sind unsere Uniform, sagen die
Lifestyle-Magazine. Kleider sind alles, sagen wir. Und deshalb fragen wir:
Haben sie genau deshalb nicht einen eigenen Tempel verdient? Eben.
L’habit fait le moine, dit le proverbe. Les vêtements révèlent notre origine,
dit l’histoire. Ils sont notre uniforme, disent les magazines de lifestyle.
Nous disons : les vêtements sont tout. C’est pourquoi nous demandons :
n’ont-ils pas, à ce titre, droit à leur temple ?
Kleren maken de man, zegt een oud spreekwoord. Kleren zeggen iets over
onze afkomst, zegt de geschiedenis. Kleren zijn ons uniform, zeggen de
lifestyle-tijdschriften. Kleren zijn alles, zeggen wij. En daarom vragen wij:
verdienen deze juist daarom niet een eigen tempel? Precies.
High-gloss lacquer Hochglanzlack
Laque brillante Hoogglanslak
Matt lacquer Mattlack
Laque mate Mat lak
Clear Optiwhite glass, back lacquered in colour
Optiwhite klar, Rückseite farbig lackiert
Optiwhite clair, face arrière laquée couleur
Helder Optiwhite, achterkant kleurig gelakt
Matt Optiwhite glass, back lacquered in colour
Mattiertes Optiwhite, Rückseite farbig lackiert
Optiwhite dépoli, face arrière laquée couleur
Gematteerd Optiwhite, achterkant kleurig gelakt
Leather Leder Cuir Leder
Natural Europ. cherrywood
Europ. Kirschbaum natur ­
Merisier europ. naturel
Europees kersen naturel
Walnut Nussbaum Noyer Noten
Matt Optiwhite Mattiertes Optiwhite
Optiwhite dépoli Gematteerd Optiwhite
Mirror Kristallspiegel
Miroir Spiegel
Clear Optiwhite glass Optiwhite klar
Optiwhite clair Helder Optiwhite
Dark oak Eiche dunkel
Chêne foncé Donker eiken
Brown oak Eiche braun
Chêne brun Bruin eiken
Light oak Eiche hell
Chêne clair Licht eiken
It’s not everyday that you get a new wardrobe. And this is why we offer S 07 in a
wide variety of different surface finishes and
materials, which you are sure to really like
for a really long time.
Einen Schrank wechselt man nicht alle
Tage. Und weil das so ist, bieten wir S 07
in einer Vielzahl von Oberflächenvarianten
und Materialien an, die Sie ganz sicher
ganz lange ganz gern haben werden.
On ne change pas d’armoire tous les jours.
Et puisque c’est comme ça, nous proposons
pour la S 07 une foule de finitions et de
matériaux que vous apprécierez sans le
moindre doute très longtemps.
Een kast vervang je niet iedere dag. En
omdat dat zo is, bieden wij S 07 aan in
combinatie met een groot aantal oppervlakvarianten en materialen, waar u heel beslist
heel lang heel dol op zult zijn.
S 07 wardrobe system S 07 Schranksystem S 07 système d’armoire S 07 kastsysteem
S 07 standard S 07 Standard S 07 standard S 07 standaard
S 07 room partition system S 07 Raumtrennsystem S 07 système séparateur de pièce S 07 separatie-systeem
S 07 room divider S 07 Raumteiler S 07 armoire en épi S 07 ruimtedeler
S 07 room partition elements S 07 Raumtrennelemente S 07 éléments séparateur de pièce S 07 separatie-elementen
S 07 wall panels S 07 Wandpaneele S 07 panneaux muraux S 07 wandpanelen
A wardrobe structure consists of:
Ein Schrankkorpus besteht aus:
A room divider wardrobe structure consists of:
Ein Raumteiler-Schrankkorpus besteht aus:
Individual room partition system:
Individuelles Raumtrennsystem:
Individual wall panel system:
Individuelles Paneelsystem:
Individual wardrobe elements with bottom and top
shelves as well as back panels
Einzelnen Schrankelementen mit Unterund Oberböden sowie Rückwänden
Top and bottom shelf as well as different variants
on front and rear side
Unter- und Oberboden sowie unterschiedlichen
Varianten auf Vorder- und Rückseite
For the division of rooms
Zur Unterteilung von Räumen
For installation to the wall
Zur Montage an der Wand
Outside walls and middle walls
Außenseiten und Mittelwänden
Outside walls and middle walls
Außenseiten und Mittelwänden
For the planning of walk-in wardrobes with walk-through
element (swivel door/folding door)
Zur Planung begehbarer Schrankräume mit
Türdurchgang (Schwenktür/Falttür)
Consisting of add-on wall panels with closing profile
and/or scribing panel
Bestehend aus addierbaren Wandpaneelen mit
Abschlussprofilen bzw. Passblenden
Consisting of add-on partition elements with cloaking
side and wall compensation profile
Bestehend aus addierbaren Trennelementen mit
Abdeckseite und Wandanschlussprofil
For the reception of interiors, such as shelves, drawers
and hanging rails
Zur Aufnahme von Inneneinteilungen, wie z. B.
Böden, Auszügen und Kleiderstangen
Ideal in combination with S 07 wall panels
Ideal in Kombination mit S 07 Wandpaneelen
Ideal completion of the S 07 room partition system
Ideale Ergänzung zum S 07 Raumtrennsystem
Cloaking sides (optional)
Aufdoppelungsseiten (optional)
Cloaking sides (optional)
Aufdoppelungsseiten (optional)
The total width is the sum of all individual
­c omponents.
Die Gesamtbreite erhält man durch die Addition
der gewün­schten Einzelteile.
The total width is the sum of all individual
­c omponents.
Die Gesamtbreite erhält man durch die Addition
der gewün­schten Einzelteile.
Un corp d’armoire est composé de :
Een kastromp bestaat uit:
Un corps d’armoire en épi est composé de :
Een ruimtedeler-kastromp bestaat uit:
Système séparateur de pièce individuel:
Individueel separatie-systeem:
Système de panneaux individuel :
Individueel paneelsysteem:
Éléments d’armoire individuels avec étagères
inférieures et supé­r ieures ainsi que fonds
Individuele kastelementen met onder- en boven­
planken, eveneens achterwanden
Étagère inférieure et supérieure ainsi que différentes variantes au face avant et arrière
Zowel onder- en bovenplank als verschillende
varianten aan voor- en achterzijde
Pour la séparation des espaces
Ter onderverdeling van ruimtes
Pour montage au mur
Ter montage aan de muur
Côtés extérieurs et montants i­ntermédiaires
Buitenzijden en middenzijden
Côtés extérieurs et montants i­ntermédiaires
Buitenzijden en middenzijden
Pour le planning d’un espace dressing avec passage
(porte à débattement/porte pliante)
Ter planning van voor te betreden kleedruimtes met
deurdoorgang (zwenkdeur/vouwdeur)
Composé de panneaux muraux avec profil de finition ou
bien panneau de calfeutrement
Bestaand uit optelbare wandpanelen met afsluitprofiel resp. passblindering
Composé de éléments séparateur de pièce à ajouter avec
côté de recouvrement et profil de compensation mural
Bestaand uit optelbare separatie-elementen met
afdekzijde en wandaansluitlijst
Pour la réception des aménagements intérieurs, comme
par ex. étagères, tiroirs et barres de vêtement
Ter opname van indelingen, b.v. planken, laden
en kledingroeden
Idéal en combinaison avec les panneaux muraux S 07
Ideaal in combinatie met S 07 wandpanelen
Complément idéal au système séparateur de pièce S 07
Ideaal om te completeren met het S 07 separatiesysteem
Côtés de doublage
Opgedikte zijden
Côtés de doublage
Opgedikte zijden
La largeur totale est le résultat de l’addition des
éléments individuels.
De totale breedte resulteert uit het optellen van de
individuele samenstelling.
La largeur totale est le résultat de l’addition des
éléments individuels.
De totale breedte resulteert uit het optellen van de
individuele samenstelling.
Wardrobes S 07 solo Schränke S 07 solo Armoires S 07 solo Kastelementen S 07 solo
Depth Tiefe Profondeur Diepte
S 07 wardrobe elements S 07 Schrankelemente S 07 éléments d’armoire S 07 kastelementen
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Widths and variants Breiten und Varianten Largeurs et variantes Breedten en varianten
110
110
110
54
110
110
Widths and variants Breiten und Varianten Largeurs et variantes Breedten en varianten
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Hinged doors
Drehtüren
Portes battantes
Draaideuren
54
Angled element
Schrägelement
Élément en biais
Afgeschuinde kast
110
75,7
113,9
169,9
Corner element with pillar
Eckelement mit Stillstand
Élément d’angle avec arrêt
Hoekelement met stijl
225,9
88,7
281,8
72,0
231,0
62,5
231,0
110
243,0
110
110
110
267,0
297,0
41,0
54,0
84,0
110,0
41,0
54,0
110
54
110
110
Pull-out unit
Ziehschrankelement
Élément d’armoire extractible
Uittrekkast-element
Swivel door
Schwenktür
Porte à débattement
Zwenkdeur
110
110
110
(+ 2.0 cm thickness of the door)
(+ 2,0 cm Türstärke)
(+ 2,0 cm épaisseur de la porte)
(+ 2,0 cm dikte van de deur)
243,0
62,5
Corner element without pillar
Eckelement ohne Stillstand
Élément d’angle sans arrêt
Hoekelement zonder stijl
(+ 2.0 cm thickness of the door)
(+ 2,0 cm Türstärke)
(+ 2,0 cm épaisseur de la porte)
(+ 2,0 cm dikte van de deur)
337,8
393,8
449,8
84,0
Lack Weißgrau / Kristallweiß / Perlmutt / Anthrazit
Disponible en 4 finitions :
Laque blanche / Blanc cristal / Perle / Anthracite
In 4 uitvoeringen verkrijgbaar:
Lak witgrijs / Kristalwit / Parelmoer / Antraciet
No cloaking sides or cloaking strips
Keine Aufdoppelungsseiten oder Abdeckleisten
Pas de côtés de doublage ou baguettes de recouvrement
Geen speciale opgedikte zijden of afdeklijsten
No special sizes
Keine Sonderanfertigungen
Pas de fabrications spéciales
Geen speciaal maatwerk
Available in 4 finishes:
White-grey / Crystal White / Pearl / Anthracite Lacquer
Depth Tiefe Profondeur Diepte
In 4 Farben erhältlich:
Height Höhe Hauteur Hoogte
Width Breite Largeur Breedte
Thickness Stärke Épaisseur Dikte
All measurements in cm Alle Maße in cm Dimensions en cm Maten in cm
231,0
243,0
267,0
41,0
54,0
65,5
S 07 gliding doors S 07 Schwebetüren S 07 portes coulissantes S 07 zweefdeuren
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
S 07 open elements S 07 offene Elemente S 07 éléments ouverts S 07 open elementen
Widths and variants Breiten und Varianten Largeurs et variantes Breedten en varianten
Depths Tiefen Profondeurs Diepten
Widths Breiten Largeurs Breedten
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Variants Varianten Variantes Varianten
Continuous or tripartite doors Durchgehende oder dreigeteilte Türen Portes d’un seul tenant ou en trois parties Doorgaande of in drieën gedeelde deuren
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
41,9
*
170,0
170,0
255,9
255,9
110
231,0
62,2
110
110
110
110
110
110
110
110
35,9
48,9
110
51,5
222,0
222,0
333,9
231,0
243,0
267,0
297,0
333,9
*TV compartments only in widths 78.9 and 104.9
*TV-Fächer nur in den Breiten 78,9 und 104,9
*Niches TV uniquement dans les largeurs 78,9 et 104,9
*TV-vakken alleen in de breedten 78,9 en 104,9
Tripartite doors Dreigeteilte Türen Portes en trois parties In drieën gedeelde deuren
62,5
Gliding doors Schwebetüren
Portes coulissantes Zweefdeuren
243,0
84
84
54
54
84
84
54
54
84
54
84
84
84
84
84
84
84
84
84
62,2
84
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Flush front doors Planfront-Türen
Portes coplanaires Planfrontdeuren
+ 2.0 cm thickness of the door
+ 2,0 cm Türstärke
+ 2,0 cm épaisseur de la porte
+ 2,0 cm dikte van de deur
423,8
341,9
104,9
S 07 open elements — variants of the bottom compartment S 07 offene Elemente – Varianten unteres Fach S 07 éléments ouverts – Variations du compartiment inférieur S 07 open elementen – Varianten van het vak beneden
+ 7.5 cm thickness incl. handle strip
+ 7,5 cm Stärke inkl. Griffleisten
+ 7,5 cm épaisseur incl. poignées-profil
+ 7,5 cm dikte incl. greeplijst
281,9
78,9
Inserts (variable) Einsätze (variabel) Inserts (variables) Inzetten (variabel)
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
513,8
Flush front doors Planfront-Türen Portes coplanaires Planfrontdeuren
267,0
84
110
84
110
84
54
84
54
84
54
84
54
84
84
84
84
Shelves
Böden
Étagères
Legplanken
52,1
170,0
222,0
281,9
281,9
341,9
4 x 15,0
5 x 15,0
6 x 15,0
Flaps
Klappen
Abattants
Kleppen
Drawers
Schubkästen
Tiroirs
Laden
S 07 divided wardrobe elements with outer drawers S 07 geteilte Schrankelemente mit Außenschubkästen S 07 éléments d’armoire divisés avec tiroirs extérieurs S 07 gedeelde kastelementen met buitenladen
S 07 room divider S 07 Raumteiler S 07 armoire en épi S 07 ruimtedeler
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Variants Varianten Variantes Varianten
Widths Breiten Largeurs Breedten
41,0
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
231,0
54,0
243,0
Widths Breiten Largeurs Breedten
267,0
297,0
41,0
54,0
Variants Varianten Variantes Varianten
84,0
110,0
Walk-through element Türdurchgang Élément de passage Deurdoorgang
62,5
62,5
(+ 2.0 cm thickness of the door)
(+ 2,0 cm Türstärke)
(+ 2,0 cm épaisseur de la porte)
(+ 2,0 cm dikte van de deur)
231,0
243,0
267,0
(+ 2.0 cm thickness of the door)
(+ 2,0 cm Türstärke)
(+ 2,0 cm épaisseur de la porte)
(+ 2,0 cm dikte van de deur)
297,0
(+ 2.0 cm backpanel, optional)
(+ 2,0 cm Rückwand, optional)
(+ 2,0 cm habillage arrière, en option)
(+ 2,0 cm achterwand, optioneel)
84,0
Standard outside and middle walls Standard Außenseiten und Mittelwände
Côtés extérieurs et montants intermédiaires standard Standaard buitenzijden en middenzijden
Thickness Stärke Épaisseur Dikte
Folding door
Falttür
Porte pliante
Vouwdeur
231,0
110,0
Standard cloaking sides Standard Aufdoppelungsseiten
Côtés de doublage standard Standaard opgedikte zijden
231,0
243,0
Thickness Stärke Épaisseur Dikte
267,0
297,0
84,0
267,0
Room divider outside and middle walls Raumteiler Außenseiten und Mittelwände
Côtés extérieurs et montants intermédiaires en épi Ruimtedeler buitenzijden en middenzijden
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
2,0
243,0
110,0
Room divider cloaking sides Raumteiler Aufdoppelungsseiten
Côtés de doublage en épi Ruimtedeler opgedikte zijden
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Left and right each
+ 2.0 cm wall thickness
Left and/or right
+ 4.2 cm wall thickness
Left and right each
+ 2.0 cm wall thickness
Links und rechts je
+ 2,0 cm Seitenstärke
Links und/oder rechts
+ 4,2 cm Seitenstärke
Links und rechts je
+ 2,0 cm Seitenstärke
À gauche et à droite
+ 2,0 cm épaisseur du côté
À gauche et/ou à droite
+ 4,2 cm épaisseur de côté
Links en rechts
+ 2,0 cm sterkte van zijde
Links en/of rechts
+ 4,2 cm sterkte van zijde
À gauche et à droite
+ 2,0 cm épaisseur du côté
2,0
Links en rechts
+ 2,0 cm sterkte van zijde
231,0
243,0
267,0
297,0
Swivel door (only in width 84.0 cm)
Schwenktür (nur 84,0 cm Breite)
Porte à débattement (que en larg. 84,0 cm)
Zwenkdeur (alleen in breedte 84,0 cm)
S 07 room partition system S 07 Raumtrennsystem S 07 système séparateur de pièce S 07 separatie-systeem
S 07 room partition system S 07 Raumtrennsystem S 07 système séparateur de pièce S 07 separatie-systeem
Room partition elements Raumtrennelemente Éléments séparateurs de pièce Separatie-elementen
Wall panels Wandpaneele Panneaux muraux Wandpanelen
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Widths and variants Breiten und Varianten Largeurs et variantes Breedten en varianten
Planning examples Planungsbeispiele Exemples de planification Planning voorbeelden
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Heights Höhen Hauteurs Hoogten
Widths Breiten Largeurs Breedten
Planning examples Planungsbeispiele Exemples de planification Planning voorbeelden
Room partition elements
Raumtrennelemente
Éléments séparateurs de pièce
Separatie-elementen
2,3
231,0
231,0
43,0
56,0
86,0
112,0
5,2
2,9
Example of room partition with cloaking side and wall compensation profile
Raumtrennbeispiel mit Abdeckseite und Wandanschlussprofil
Exemple de séparateur de pièce avec côté de recouvrement et profil de compensation mural
Voorbeeld van separatie-elementen met afdekzijde en wandaansluitlijst
243,0
12,2
Swivel door
Schwenktür
Porte à débattement
Zwenkdeur
Folding door
Falttür
Porte pliante
Vouwdeur
41,3
Wall panels with closing profile
Wandpaneele mit Abschlussprofil
Panneaux muraux avec profil de finition
Wandpanelen met afsluitprofiel
54,3
243,0
6,0
Combination example
Kombinationsbeispiel
Exemple de combinaison
Combinatiemogelijkheid
(+ 2.0 cm thickness of the front panel)
(+ 2,0 cm Stärke der Frontblende)
(+ 2,0 cm épaisseur du panneau frontal)
(+ 2,0 cm dikte van de frontblindering)
84,3
267,0
86,0
86,0
112,0
Example of room partition with corner solution and walk-through element with folding door
Raumtrennbeispiel mit Ecklösung und Falttürdurchgang
Exemple de séparateur de pièce avec côté de recouvrement et profil de compensation mural
Voorbeeld van separatie-elementen met afdekzijde en wandaansluitlijst
267,0
110,3
Corner solution with closing profile and scribing panel
Ecklösung mit Abschlussprofil und Passblende
Solution d’angle avec profil de finition et panneau de calfeutrement
Hoekoplossing met afsluitprofiel en passblindering
132 | 133
reef
It reminds some people of an urban
metropolis skyline. Other people
associate it with the contours of a
coral reef, which was the inspiration
for this expressive solitaire item of
furniture’s name. There are some
who think of reef as an artistic sculpture which easily holds all the things
that would normally be stored in a
wall unit. So what exactly is reef?
That’s easy: it’s in a class of its own.
Mancher erblickt in ihm die
Skyline einer mondänen Metropole. Andere fühlen sich eher an
die Kontur eines Korallenriffs
erinnert – eine Tatsache, der
dieser ausdrucksstarke Solitär
auch seinen Namen verdankt.
Und schließlich gibt es jene, die
in reef vor allem eine kunstvolle
Skulptur sehen, die nebenbei
spielend all das aufnimmt, was
normalerweise in einer Schrankwand Platz finden würde. Was
aber ist reef dann wirklich? Ganz
einfach: eine Klasse für sich.
Certains voient en lui la silhouette
d’une métropole mondaine.
Pour d’autres, il évoque les formes
d’un récif de corail – auquel ce
meuble individuel aux lignes expressives doit d’ailleurs aussi
son nom. Il y a enfin ceux pour qui
le reef est avant tout une sculpture artistement travaillée qui
accueille mine de rien tout ce que
l’on rangerait normalement dans
une combinaison murale. Mais
en fait, le reef, qu’est-ce que c’est
vraiment ? Tout simplement une
classe à part entière.
Sommigen zien in hem de skyline
van een moderne metropool.
Anderen doet hij eerder denken aan
de contouren van een koraalrif –
een feit waaraan deze veelzeggende
individualist dan ook zijn naam
dankt. En ten slotte zijn er mensen
die in reef vooral een artistieke
sculptuur zien, die en passant aan
alles onderdak biedt wat normaal
in een kastwand een plekje gevonden zou hebben. Maar wat is reef
dan echt? Heel simpel: een klasse
op zich.
134 | 135
reef
136 | 137
reef
138 | 139
reef
reef is a cabinet system, the like of which has never been seen before.
Not just because it is surprising and useful, practical and unusual at the
same time. But also because this big hit is shown off to its best advantage, even in small rooms.
reef ist ein Schrankmöbel, das es so noch nie gegeben hat. Nicht
nur, weil es überraschend und nützlich, praktisch und ungewöhnlich
zugleich ist, sondern auch, weil dieser große Wurf selbst in kleinen
Räumen perfekt zur Geltung kommt.
Le reef est un meuble de rangement tel qu’il n’en existait pas jusqu’à
présent – non seulement parce qu’il est surprenant, utile, pratique et
original, mais aussi parce qu’il réussit un coup de maître : être toujours
parfaitement en valeur, même dans de petites pièces.
reef is een kast die er in die vorm nog nooit eerder is geweest. Niet
alleen omdat hij tegelijk verrassend, nuttig, praktisch en ongewoon is.
Maar ook omdat dit grote successtuk zelfs in kleine ruimtes perfect
tot zijn recht komt.
reef
140 | 141
Bedroom furnishings? A tricky subject. There are voluminous wardrobes that
virtually overwhelm the most private of all rooms. Or the thoroughly designed
opposite models that, although elegant-looking, are far too small for an entire
wardrobe. reef, in contrast, offers the finest way out of this dilemma you can
imagine. Aesthetic, exceptional and yet spacious — just your subject!
Schlafzimmereinrichtung? Schwieriges Thema. Da gibt es voluminöse Kleiderschränke, die das privateste aller Zimmer geradezu erschlagen. Oder
durchdesignte Gegenmodelle, die zwar elegant anzusehen, für eine komplette Garderobe aber viel zu klein sind. reef hingegen bietet den denkbar
schönsten Ausweg aus diesem Dilemma. Ästhetisch, außergewöhnlich
und dennoch voluminös – genau Ihr Thema!
L’aménagement de la chambre à coucher ? Une question épineuse. Certaines
armoires sont si spacieuses qu’elles écrasent tout simplement cette pièce,
la plus intime de toutes. Bien sûr, l’inverse existe aussi : des modèles ultradesign et élégants, mais beaucoup trop petits pour toute la garde-robe. Le
reef résout ce dilemme avec la plus grande élégance : esthétique, original et
malgré tout spacieux – question cernée !
Slaapkamerinrichting? Lastig thema. Er zijn volumineuze kleerkasten die de
intiemste kamer van alle kamers helemaal domineren. Of doordachte tegenhangers, die er weliswaar elegant uitzien, maar veel te klein zijn voor een
complete garderobe. reef daarentegen biedt de mooiste denkbare uitweg uit
dit dilemma. Esthetisch, buitengewoon en toch ruim – precies wat u wilt!
142 | 143
reef
You can recognise really well-designed furniture not least by its “there was
something else” details. So, for example, by the practical hooks for ties and
belts, the mirror for freshening up your make-up, the hanging rails or the
fabric-covered drawer that’s nice to get hold of — accessories, which some
people tend to forget about initially. But ones you come to appreciate tremendously in everyday life.
Ein wirklich durchdachtes Möbel erkennt man nicht zuletzt an seinen
Da-war-doch-noch-was-Details. Also zum Beispiel an den praktischen
Haken für Krawatten und Gürtel, dem Spiegel fürs Nachschminken,
den Kleiderstangen oder den stoffummantelten Schubkästen, nach
denen man einfach gerne greift – Accessoires, die mancher zunächst
gern vernachlässigt – aber im Alltag ungemein zu schätzen lernt.
Un meuble vraiment bien étudié se reconnaît avant tout à la foule de détails
qu’on oublie volontiers. Par exemple à ses crochets pratiques pour cravates et ceintures, à son miroir pour se refaire une beauté, à ses tringles à
vêtements ou à ses tiroirs revêtus d’étoffe que l’on aime tout simplement
à toucher – des accessoires que l’on a d’abord tendance à négliger, mais
que l’on finit par apprécier énormément au quotidien.
Een echt doordacht meubelstuk is niet in de laatste plaats te herkennen
aan details waar u soms overheen kijkt. Bijvoorbeeld de handige haakjes
voor stropdassen en riemen, de spiegel om uw make-up bij te werken,
de kleding­stangen of de beklede schuifladen waar u graag naar grijpt –
accessoires die menigeen aanvankelijk verwaarloost. Maar in het dagelijkse
leven uitermate leert waarderen.
144 | 145
reef
reef has such distinctive contours that you could easily recognise it with
your eyes shut. Users also immediately appreciate the interior concept.
In fact, the impressive storage space that it provides in the office, hallway
or dining room is genuinely eye-opening.
reefs Kontur ist derart charakteristisch, dass man ihn spielend mit geschlossenen Augen erkennt. Aber auch sein Innenleben lernt man
augenblicklich zu schätzen. Was er beispielsweise in Büro, Flur oder
Esszimmer alles aufzunehmen vermag – ein echter Augenöffner!
Le reef a des formes si caractéristiques qu’on le reconnaîtrait sans problème
les yeux fermés. Mais on apprécie aussi immédiatement ses aménagements intérieurs. Et vous écarquillerez les yeux en voyant tout ce qu’il peut
accueillir dans le bureau, le couloir ou la salle à manger.
reefs contouren zijn dermate karakteristiek dat u hem moeiteloos met gesloten ogen herkent. Maar u leert ook onmiddellijk zijn interieur waarderen.
Wat hij bijvoorbeeld in het kantoor, in de hal of de eetkamer wel niet allemaal kan bergen – een echte eyeopener!
reef 148 | 149
reef eliminates clutter and clears up all preconceptions about practical
storage units having to look practical. Of course they don’t! A beautiful
item of furniture like reef gives any reception area, guest room, bedroom
or office a beautiful uncluttered atmosphere!
reef räumt nicht nur mit Krimskrams, sondern ebenso gründlich mit
einem Vorurteil auf: dass ein praktisches Schrankmöbel vor allem praktisch aussehen müsse. Wahr ist vielmehr: Ein Lieblingsstück wie reef
sorgt in Empfangsbereich, Gästezimmer, Schlafraum und Büro praktisch
überall für aufgeräumte Atmosphäre!
Le reef permet non seulement de ranger des babioles, mais aussi de mettre
une chose au clair : un meuble de rangement pratique ne doit pas forcément avoir d’abord un air pratique, et de constater qu’une chose est sûre :
un meuble comme lui crée dans le vestibule, la chambre d’amis, la chambre
à coucher, le bureau, bref, pratiquement partout, une ambiance ordonnée.
reef maakt niet alleen korte metten met rommel, maar ook net zo grondig
met een vooroordeel: dat een praktische kast er vooral praktisch moet
uitzien. Wat wel waar is: een lievelingsmeubel zoals reef zorgt in de hal,
de logeerkamer, de slaapkamer en het kantoor praktisch overal voor een
opgeruimde atmosfeer!
Basic combination Basiskombination Combinaison de base Basiscombinatie
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Details basic combination Details Basiskombination Détails combinaison de base Details basiscombinatie
Width Breite Largeur Breedte
Height Höhe Hauteur Hoogte
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Division Aufteilung Division Opdeling
Width Breite Largeur Breedte
Height Höhe Hauteur Hoogte
A
162,0
231,0
F
C
H
D E
Additional element Anbauelement Élément additionnel Aanbouwelement
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Width Breite Largeur Breedte
Height Höhe Hauteur Hoogte
31,0
132,0
B
B
31,0
96,5
49,5
228,5
D
Height Höhe Hauteur Hoogte
Width Breite Largeur Breedte
152,0
64,5
33,0
76,5
53,0
48,0
167,0
56,5
48,0
61,5
H
231,0
10,0
Depth Tiefe Profondeur Diepte
33,0
G
52,0
47,5
50,0
A
C
64,5
Height Höhe Hauteur Hoogte
F
44,0
G
Width Breite Largeur Breedte
E
60,0
64,5
Depth Tiefe Profondeur Diepte
Thickness Stärke Épaisseur Dikte
All measurements in cm Alle Maße in cm Dimensions en cm Maten in cm
38,0
180,0
Individual catalogues
Aktuelle Kataloge
Catalogues actuels
Actuele losse catalogi
Beds Betten Lits Bedden
algo
aparo
base
sipario
cube
studimo
Edit. notes Impressum Collaborateurs Impressum
Accessories Accessoires Accessoires Toebehoren
Produktdesign:
Herausgeber: Fotogestaltung: Fotografen: Styling: Gestaltung: Text:
Lithografie:
Druck:
Agape 32 – Bäderdesign, München | anthologie Quartett, Bad Essen | Areaware, Ohio | Armstrong DLW, Bietigheim-Bissingen | Bauhaus Verlag
Dessau, Dessau | Blechroboter.de, Kelkheim | Bosa, Borso del Grappa
(Italien) | Brunklaus Amsterdam, Amsterdam | Burdich ­S onnenschutz
GmbH, Herford | Chivasso B.V., Bielefeld | ­Colefax and Fowler GmbH,
­München | COPA Classic, Breda | COR S
­ itzmöbel, Rheda-Wiedenbrück | CRESSI-SUB, Hagen | Danskina b.v., ­Amster­dam | ­Designers Guild,
München | ­die Remise, Hamburg | ­Dominique Kieffer, Rubelli Group,
München | Duravit, Hornberg | E 15, ­Ober­ursel | Eckla GmbH,
­Bretzfeld-Schwabbach | ­Egmont Ehapa Verlag GmbH, Berlin | ­E xpomobil
GmbH, Filderstadt | Flos GmbH, ­L angen­feld | ­FrauMaier.com, Esslingen | Freundts Wohnaccessoires, Hamburg | FSB, Brakel | Georg Jensen,
Frederiksberg | ­Gervasoni über Stadthaus, Hamburg | Hansgrohe AG,
Schiltach | ­Iittala b.v., ­Oosterout | IKUTEX, Hamburg | JAB – ­Teppiche,
Herford | Jan Kath Teppiche, Bochum | Jeantex Sportswear, Rellingen | Kanthaus GmbH, Berlin | Kasthall HQ Kinna, Kinna (Schweden) | 40S: Rolf Heide, Peter Kräling
S 07: Rolf Heide, Peter Kräling
reef: Neuland Industriedesign
interlübke, Gebr. Lübke GmbH & Co. KG
Peter Kräling, Factor Design (Details)
Rudi Schmutz, Bernd Westphal (Details)
Irina Graewe, Christoph Himmel (Details)
www.factordesign.com
Harald Willenbrock, Jana Liebig
PX2@Medien GmbH & Co. KG, Hamburg
Raff GmbH, Riederich
cube x
duo plus
40 S
S 07
eo
travo
reef
Kelli Ronci of ­P layWithYourSocks.com, New York | KPM, Berlin | Kvadrat GmbH, Bad Homburg | Lelièvre (Kenzo Home, Missoni Home),
Düsseldorf | Lightyears Deutschland, München | Iittala b.v., Oosterout,
(Niederlande) | Lladro, Valencia (Spanien) | Loewe Opta GmbH, Kronach | ­
Marimekko GmbH, Frankfurt a. M. | Mega Sports, Regen | möve Frottana,
­Groß­schönau | Muji, Düsseldorf | Muuto, Kopenhagen (Dänemark) | NavaMilano spa, Mailand (Italien) | Royal Copenhagen, Glostrup | Object
Carpet, Denkendorf | Reichenbach Porzellan, Reichenbach | Rimowa,
Köln | Royal Mosa BV, Maastricht | Seletti, Cicognara (Italien) | Serge
Mouille, Distribution Martin Nerbel, Heidelberg | smarin design-Livingstones, Nizza | Spiegel-Verlag, Hamburg | Stelton A/S, Meinerzhagen | Süddeutsche Zeitung GmbH, München | Suhrkamp Verlag, Berlin | TECNOLINE, Bremen | Teixidor, Terrassa, (Spanien) | Van Besouw Tapijt,
Goirle | ­Vibia, ES-Barcelona | Vitra GmbH, Weil am Rhein | Vola GmbH,
München | Zimmer + Rohde GmbH, Oberursel
Besonderer Dank an: René Lezard Mode GmbH, Schwarzach
Die Produkte in diesem
Katalog entsprechen dem
Stand zum Z
­ eitpunkt der
Drucklegung. interlübke
behält sich spätere
Änderungen auch ohne
Ankündigung vor. Alle
Farb­wiedergaben können
nur eine Orientierung
­ver­mitteln und sind keine
Referenzmuster.
© interlübke, 12/2011
interlübke, Gebr. Lübke GmbH & Co. KG
33373 Rheda-Wiedenbrück, Germany
Tel. + 49 | 52 42 | 12-1, Fax + 49 | 52 42 | 12-206
www.interluebke.com
Showroom Rheda-Wiedenbrück
Hauptstraße 74
33378 Rheda-Wiedenbrück, Germany
Tel. + 49 | 52 42 | 12-200