Fachzeitschrift Nr. 1-2015
Transcription
Fachzeitschrift Nr. 1-2015
Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer La revue spécialisée pour les professeurs de sports de neige Ausgabe1/2015 Andrée Olloz-Kohli 10 Education21 Matthias Aeschlimann 54 Kursdaten und MemberInformationen 2014/2015 Dates de cours et infos pour nos membres 2014/2015 Editorial 150 Jahre Wintertourismus Der Schweizer Winter feiert Geburtstag. Vor genau 150 Jahren entdeckten die ersten Wintertouristen unsere traumhaften Berglandschaften, wo sie sich beim Schlitteln, Eislaufen, Curling und später auch beim Skifahren vergnügten. Anfang September 1864 schloss der St. Moritzer Hotel-Pionier Johannes Badrutt mit vier britischen Sommergästen folgende Wette ab: Sie sollten doch einmal im Winter kommen. Falls es ihnen nicht gefalle, zahle er ihre Reisekosten ab London und zurück. Falls St. Moritz ihnen im Winter aber zusage, lade er sie als seine Gäste ein, so lange zu bleiben, wie sie wollten. Den Engländern gefiel diese Wette, bei der sie so oder so gewinnen würden. Sie akzeptierten, kamen an Weihnachten und blieben bis Ostern. Sie waren die ersten Wintertouristen der Alpen, und sie entdeckten eine neue Welt – die weissen Winterferien. Ich bringe Bestleistung unter schwierigen Bedingungen. Dieses Jubiläum wollen wir mit unseren Mitgliedern und Gästen aktiv feiern! Spannende Geschichten von Skilehrerpersönlichkeiten, Meilensteine im Tourismus, Nostalgie-Poster und weitere nostal gische Highlights werden uns in den nächsten Zeitschriftausgaben begleiten und begeistern. Am 8. November 2014 werden die Schweizer Skischulen in den S tädten Bern, Zürich und Lausanne mit der Skilehrerinvasion den heutigen Spirit, aber auch die nostalgische Atmosphäre unserer Leidenschaft in die Grossstädte und den Passanten das Skischulangebot näher bringen. Alle sind herzlich eingeladen mitzumachen! Im Winter bieten dann die Nostalgiewochen der Schweizer Skischulen vom 2. bis 7. Februar 2014 unseren Gästen jubiläumswürdige Events, nostalgische Shows und weitere spezielle Angebote. Ich bin ein Winterbreitreifen – mit maximaler Bremskraft. Tauchen Sie mit uns ein und erfahren Sie in dieser A usgabe von Andrée Olloz-Kohli, welche Highlights sie in ihrer langjährigen Skilehrerkarriere in Villars erlebt und bewegt hat und warum sie diesen Beruf immer wieder wählen würde. Viel Spass bei der Lektüre! 150 ans de tourisme hivernal L’hiver suisse fête son anniversaire. Il y a exactement 150 ans, les premiers hivernants découvraient nos paysages de montagne idylliques, où ils pouvaient s’adonner aux plaisirs de la luge, du patinage, du curling, et plus tard du ski également. Au début du mois de septembre 1864, Johannes Badrutz, pionnier de l’hôtellerie à St-Moritz, fit avec quatre estivants britanniques le pari suivant: il leur suggérait de revenir à St-Moritz en hiver. Si leur séjour ne leur convenait pas, leurs frais de voyage depuis Londres, et du retour, leur seraient remboursés. En revanche, si le St-Moritz hivernal devait leur plaire, ils seraient ses convives et pourraient rester aussi longtemps qu’ils le souhaitent. Ce pari fut du goût des Anglais, puisqu’ils y gagneraient d’une façon ou d’une autre. Ils l’acceptèrent donc, vinrent à Noël et restèrent jusqu’à Pâques. Ils étaient ainsi devenus les premiers hivernants des Alpes, et avaient découvert un monde inconnu jusqu’alors: celui des vacances blanches. Cet anniversaire, nous souhaitons le célébrer intensément, avec nos membres et nos hôtes. Histoires prenantes vécues par des professeurs de ski à forte personnalité, moments décisifs du tourisme, posters et manifestations rétro nous accompagneront et nous enthousiasmeront tout au long des quatre prochaines éditions de la revue. Le 8 novembre prochain, les Ecoles Suisses de Ski et leurs professeurs envahiront les villes de Lausanne, de Berne et de Zurich pour leur transmettre l’esprit actuel, mais aussi rétro de notre passion; l’offre des écoles de ski sera elle aussi diffusée aux passants. Chacun est cordialement invité à participer à cette journée. Ensuite, du 2 au 7 février 2014, les semaines rétro des Ecoles Suisses de Ski proposeront à nos hôtes des activités dignes de l’anniversaire, tels des spectacles rétro et des offres spéciales. Plongez avec nous dans ce monde empreint de nostalgie et découvrez dans cette édition Andrée Olloz-Kohli, professeur de ski de longue date. Elle nous révèle les événements marquants qu’elle a vécus et suscités lors de sa carrière et nous explique pourquoi, à tout devoir recommencer, elle choisirait la même Bonne lecture. Wenn bremsen zählt. www.continental-reifen.ch Gaby Mumenthaler-Aellen Head of Department Marketing 3 PET-RECYCLING JETZT AUCH AM K KIOSK. Inhalt / Sommaire er 2014/2015 MeMberS corn Seilbahnen Schweiz es Suisses Remontées Mécaniqu Funivie Svizzere enaires Offres des part spOrts, de swiss snOw membres destinées aux gebote Mitgliederan von SwiSS der Partner SnowSPortS hnen Schweiz Abonnement von Seilba iert auf Snowsports personifiz vous de Swiss Snowsports, s En tant que membre er des offres spéciale pouvez vous aussi bénéfici Snow Demo Team! des partenaires du Swiss st du Snowsports profitier Als Mitglied von Swiss Swiss Snow Demo Team der von Spezialkonditionen Partner! Informationen: Bestellung und weitere le/abosbs.html e/sssa/members/sing www.snowsports.ch/d profitieren vom Spezialan ist im Extranet aufgeschaltet: : AXA Winterthur, Unsere Mitglieder Kontakt aufnehmen Merkblatt mit der AXA Winterthur AXA Winterthur. Das Auskünfte bitte direkt versicherung der 380 31 00 de/extranet. Für weitere 8, 3011 Bern, Tel. 031 www.snowsports.ch/ Weber, Casinoplatz Stuber, Herr Martin Generalagentur Martin Abos des Remontées professio sports.ch/fr/extranet Offre spéciale d’assu e responsabilité civile conclure une assuranc Martin Stuber, notice explicative: www.snow aussi générale r. Sur l’extranet, une Nos membres peuvent : AXA Winterthur, Agence se nomme AXA Winterthu avec AXA Winterthur directement contact avantageuses; l’offreur ent, prière de prendre Pour tout autre renseignem z 8, 3011 Berne, Tél.: 031 380 31 00 M. Martin Weber, Casinoplat !" !#"#"" $(! "$!" $"$ !-#!,$!'$# ##% ""%& #% !""" )#&" " !#!# !-"! Rendez-vous sur Mécaniques Suisses obiles SA Fiat Group Autom Offres spéciales Swiss Snowsports est personnalisé par Tout abonnement cartes journalières carte «SkiData». Les et imprimé sur une cette carte aux nt chargées sur offre est réservée peuvent être directeme s mécaniques. Cette guichets des remontée de se perfectionner. rempli leur obligation aux membres ayant lle collective é civile professionne des conditions rance responsabilit nnelle collective à est le partenaire s Switzerland SA» «Fiat Group Automobile s en matière de véhicules. En tant avez le droit de officiel de Swiss Snowsport Snowsports, vous que membre de Swiss s par les marques spéciales proposée profiter des offres Group» suivantes: automobiles du «Fiat tarifs: ») Attention, nouveaux du niveau «Instructor CHF 940.– (à partir Abonnement général: CHF 290.– Abonnement demi-tarif: : ou davantage de précisions Pour une commande /abosbs.html r/sssa/members/single www.snowsports.ch/f Members Corner offizieller Fahrzeugs Switzerland SA ist von Swiss Fiat Group Automobile Snowsports. Als Mitglied nditionen bei partner von Swiss t du von Spezialko Snowsports profitiers en der Fiat Group: folgenden Automark eboten der Fiat Group zu den Spezialang Alle Informationen verfügbar: d SA sind im Extranet Automobile Switzerlan e/extranet/ www.snowsports.ch/d n findest du auf: nen zu den Fahrzeuge Allgemeine Informatio obiles.ch www.fiatgroupautom beachten: Bitte neue Preise CHF 940.– (ab Instruktor) Generalabonnement: CHF 290.– Halbtaxabonnement: htversicherung tiv-Berufshaftpflic Spezialangebot Kollek Berufshaftpflichtgebot einer Kollektiv- 31 obiles SA Fiat Group Autom Spezialkonditionen Swiss Tagespass Das Abo wird von gedruckt. Der jeweilige Karte gelaeine SkiData-Karte auf diese der Bahnen direkt kann am Schalter Mitglieder, welche ihre Angebot gilt nur für den werden. Dieses haben. Fortbildungspflicht erfüllt du «Fiat Group Autoles offres spéciales Tous les détails sur SA» sont à lire sur l’extranet: mobile Switzerland r/extranet/ consulter: www.snowsports.ch/f générales sur les véhicules, Pour les informations / Besuchen Sie : www.snowax-shop.com obiles.ch www.fiatgroupautom Code : snowsports/vola rkonditionen COMFORTRUST Sonde + Pack 1 : des Swiss Snow Demo offizieller Ausrüster Mitglieder von COMFORTRUST ist Delegation von INTERSKI. n Rabatten. Teams und für die profitieren von attraktive Swiss Snowsports ist im Extranet hinterlegt: Der Referenz-Code e/extranet/ www.snowsports.ch/d + Pack 2 : CHF 86,- Die Mitglieder von Swiss Snowsports profitieren von Spezialkonditionen der Swiss Demo Team-Partner – eine Übersicht zeigt, wo dies der Fall ist. 30 Les membres de Swiss Snowsports bénéficient de conditions spéciales, proposées par les partenaires du Swiss Demo Team: aperçu des offres. 30 produits VOLA – 20% sur ses c’est ce que VOLA sur ses produits, 20% de réduction de la SSSA. propose aux membres en vue de passer une ax-shop.com puis, Surfez sur www.snow le code snowsports/vola commande, insérez du Swiss Snow Demo le fournisseur officiel attrayants COMFORTRUST est d’INTERSKI. Des rabais rts. Team et de la délégation de Swiss Snowspo de attendent les membres se procurer un code r un produit, il faut Avant de commande r/extranet/ www.snowsports.ch/f référence sur l’extranet: 30. November 2014. Angebot gültig bis 30. November 2014. Angebot gültig bis Rabatt auf den n von 20 Prozent Mitglieder profitiere ax-shop.com und Besuche www.snow Produkten von VOLA. snowsports/vola ein. gib den Rabatt-Code COMF CHF 199,- wax MX200 Ref 224117 Ski Vises + Ref 014010 Racing CHF 69,- wax MX200 Ref 224117 Ski iron + Ref 012017 Wax kte VOLA – 20% auf Produ ORTRUST: remises CHF 249,- 5 RACING.CH SwiSS Snow LeagUe e Update SwiSS Snow LeagU Lehrplan und das KundenDie Swiss Snow League ist seit Jahren der Im Herbst 2012 wurde begleitprogramm der Schweizer Skischulen. der Swiss Snow am Schulleiterkurs in Saas-Fee die Überarbeitung auf Umfrageresultate, ErfahLeague in Angriff genommen. Gestützt verschiedene Anpassungen rungen und Gästebedürfnisse wurden Ziel, die Grundstruktur dem mit immer vorgenommen. Dies allerdings beizubehalten. Auf nächste und die Grundidee der Swiss Snow League Snow League und die neue Saison werden die überarbeitete Swiss Swiss Snow Academy umgesetzt. Die neue Swiss Snow Academy Card ist die Eintrittskarte in die Swiss Snow Academy. La nouvelle Swiss Snow Academy Card représente le billet d’entrée à la Swiss Snow Academy. SNOW -CR AC VER SIL SNOW -CR AC N LDE GO Expert SNOWBOARD Swiss Snow Academy Park Freeride Slope L S W IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U K K SKI Swiss Snow Academy SNOW -CR AC N LDE GO K S W IS SONOL DESN SKI SCH OW-CR OL E SGW AC I S S S N O W L E AG U G KIN QUEE N L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U QUEE N G KIN L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U IS S S KI S C H O E SWIS S S N O W L E AG U SN STAR G KIN L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U SNOW -CR AC SKI QUEE N STAR S W IS SN STAORWS-CTRAR AC S S KI S C H O O L S AGRUSETA S SRSDN O W LTEA SKS WI IA R BO L OW S W IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U S W IS S W OL OL S SKISI SSCSH KIOSCHO E SWIS SW UE S S NI SOSWS N L EOAWG L E AG U L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U L SW IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U L S W IS S W HIOSOCHO OL S SK ISISSSCK SWIS SW E UE S SN I SOSWS NL EOAWG L E AG U L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U NZ ROI RD SBK A BO OW K PRINC ESS ARD BO OW STAR ARD BO OW STAR E INC PR G KIN E INC PR Swiss Snow Kids Village SW SW GU ISS S NOW LEA GU ISS S NOW LEA SW PRINC ESS QUEE N L SW IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U Beginner PRINC ESS L SW IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U E E Snow Academy. QUEE N L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U PRINC ESS L SW IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U PRINC ESS E INC PR L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U E INC PR Übersicht Swiss Snow League und Swiss Advanced E INC PR L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U S S N OW L E G KIN STAR L S W IS S W HIOSOCLHO OL S ISISSSCK S WSK O S W I S S WISS SKI SCAHOG U EE U E SS WSI SN I SOSWS NL EOEWAGLUE AG ZE ON BR SKI PRINC ESS L SW IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U STAR ARD BO OW K Beginner ARD BO OW SNOW -CR AC VER SIL L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U E INC PR AC SN QUEE N -CR AC NR STSA OW S-TCAR R S WISSWSIW OO OLL OL SCHHO S SSSKISSIKSSI C SKI SCEHO S S S S N O W L E AG UU E E S W I S WSIW SSSWNI SOSWS N L EOAWG OLLE AG U L S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U S W IS L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U PRINC ESS L SW IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U E INC PR QUEE N G KIN S N OW L O BR SKSIILVAERRD BO OW SN E INC PR G KIN SN L S W IS S SKI SC H O O E SWIS S S N O W L E AG U Advanced STAR STAR SKI ARD BSOWISS SKI SCHOOL E SNOW OW SNWZI ES S E AG U SN SN STAR SN STAR SKI K SKI - Swiss Snow League SKI K Um die Kinder im Übergang zum jugendverlichen Alter nicht aus den Schulen zu der lieren, wurden insbesondere im Bereich Black League die Struktur und die Inhalte hinterfragt. Es wurde eine Struktur gesucht, welche den Unterricht auch für Jugendliche möginteressant macht und sie motiviert, lichst lange die Angebote der Schweizer auch Skischulen zu besuchen. Zudem soll sdas Interesse für die Schneesportlehrerau bildung geweckt werden. Entstanden ist die Swiss Snow Academy. Diese ersetzt grundsätzlich die bisherige hat Black League. Die Swiss Snow Academy L S W IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U QUEE N K Jugendliche ansprechen und Interesse wecken PRINC ESS L SW IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U SN E INC PR G KIN SNOWBOARD - Swiss Snow League K wurden. soll Die Struktur der Swiss Snow League der durchschnittlichen technischen Entwickbis lung der Kinder entsprechen. Im Bereich und mit Red League wurde die bestehende Struktur beibehalten und gab es nur kleine Snow Anpassungen der Formen. Die Swiss der League bleibt anhand der Levels und dazugehörenden Formen strukturiert. Auf die nächste Saison hin werden die überarbeitete Swiss Snow League und die neue Swiss Snow Academy umgesetzt, welche die Interessen der Jugendlichen berücksichtigt. Texte: Andri Poo Photos: Mario Curti, Swiss Snowsports Freeride Freestyle Race Expert Swiss Snow League constitue le programme Depuis des années, la Swiss Snow League Ecoles Suisses de Ski. Le d’enseignement et de fidélisation des a été entrepris à l’automne remaniement de la Swiss Snow League de Saas-Fee. Sondages, 2012, lors du Cours des directeurs d’école cette base que diverses sur c’est clients: des expériences, souhaits le souci de maintenir la adaptations ont été réalisées, toujours avec League. Les programmes structure et l’idée de base de la Swiss Snow de la nouvelle Swiss Snow de la Swiss Snow League remaniée et prochaine. saison la dès Academy entreront en vigueur Swiss Snow League – Swiss Snow Academy Text: Andri Poo Fotos: Mario Curti, Swiss Snowsports der Das Bedürfnis einer Überarbeitung aus Swiss Snow League entstand vor allem der der Tatsache, dass die Abstufungen einzelnen Levels teilweise ungleichmässig den waren und dass die Black League bei Anklang erhofften den nicht Jugendlichen fand. Es haben sich in den letzten Jahren und aber vor allem auch Bereiche, Methoden Angebote entwickelt, welche von der Swiss Snow League nicht genügend abgedeckt 47 league Mise à jour de la swiss snow GU ISS S NOW LEA E L SW IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U Swiss Snow Kids Village PRINC ESS Le besoin d’un remaniement de la Swiss graSnow League s’explique surtout par la à un dation partiellement inégale d’un degré autre et l’écho modeste de la Black League auprès des jeunes. Par ailleurs, ces dernières et années, des domaines, des méthodes Snow Swiss la que jour le vu ont offres des League ne thématisait pas suffisamment. La structure de la Swiss Snow League doit correspondre au développement technique moyen des enfants. Dans les degrés jusqu’à la Red League incluse, la structure existante ont a été maintenue; seules les formes Snow été quelque peu adaptées. La Swiss des League reste organisée en fonction degrés et des formes qui s’y réfèrent. 46 La saison prochaine entreront en vigueur la Swiss Snow League remaniée et la nouvelle Swiss Snow Academy, qui tient compte des enthousiasmes de la jeunesse. 47 S’adresser aux jeunes et éveiller leur intérêt Afin d’éviter de voir les enfants quitter à les écoles de ski lors de leur passage l’adolescence, ont été surtout remis en quesBlack tion la structure et le contenu de la perLeague. On a cherché une structure qui aussi mette à l’enseignement d’intéresser les jeunes et qui les motive à fréquenter les Ecoles Suisses de Ski le plus longtemps possible. Tout à la fois, on a visé à éveiller leur intérêt pour une formation de professeur de sports de neige. C’est ainsi qu’est née la Swiss Snow Black Academy. En fait, celle-ci remplace la League. La Swiss Snow Academy dispose Snow d’une autre structure que la Swiss League, ce pourquoi elle a été nommée et la différemment. La Swiss Snow League L SW IS S S KI S C H O O E SWIS S S N O W L E AG U Aperçu de la Swiss Snow League et de la Suite sur la page 49 Swiss Snow Academy. Fortsetzung auf Seite 49 INTERSKI-KoNgRESS 2015 INTERSKI-KoNgRESS 2015 Le compte à rebours a commencé! Le Congrès INTERSKI aura lieu très exactement dans un an, au bout du monde. Son lieu de déroulement, Ushuaïa, sur la Grande Île de Terre de Feu, est en effet la ville la plus australe d’Argentine. Qui saura dire non à un tel voyage? Text und Fotos: Swiss Snowsports Grobprogramm Samstag Sonntag 05.09.15 06.09.15 Montag Donnerstag 07. 10.09.15 Mittwoch Freitag 09.09.15 11.09.15 Samstag 12.09.15 Skigebiet Anreise Kennenlernen Skigebiet Eröffnungsveranstaltungen Outdoor / Indoor Eröffnungsfest Präsentationen / Workshops / Small Lectures der Nationen ISIA-Parallelslalom Keylecture Präsentationen der Kandidaten für den INTERSKI-Kongress 2019 Generalversammlung INTERSKI International Final ISIA-Parallelslalom Schlussveranstaltung / Abschiedsfest Rückreise Cerro Castor www.cerrocastor.com Das Skigebiet ist ca. 26 km von Ushuaia entfernt. Materialmiete Erstklassiges Schneesportmaterial kann Skitenü Eine offizielle Skibekleidung der Schweizer Delegation wird erhältlich sein. Weitere Informationen folgen. Texte et Photos: Swiss Snowsports Programme général Samedi Dimanche 05.09.15 06.09.15 Lundi Jeudi 07. 10.09.15 Mercredi Vendredi 09.09.15 11.09.15 Samedi 12.09.15 Domaine skiable vor Ort gemietet werden. iter Der Ticketpreis ist noch nicht bekannt. Zwischenlandung in einer der genannten Destinationen. Zwischen den Flughäfen sollte kein Transfer nötig sein. Economy oder Business Handpäck 1x 10 kg, Freigepäck 3x 23 kg Preis Kongress-Package: Doppelzimmer 1350.– Euro pro Person / Einzelzimmer 1980.– Euro pro Person Der Preis beinhaltet: 7 Nächte Zimmer/Frühstück im Hotel Las Hayas, Transfer nach Cerro Castor, Transfer mit Shuttlebus zur Kongresshalle, Skipass für 6 Tage in Cerro Castor, INTERSKI-Kongressgebühr, INTERSKI-Giveaway Hotel Las Hayas, Kategorie Superior *****, www.lashayashotel.com/ushuaia.php Check in: 05.09.2015, Check out: 12.09 2015 Lage: 10 Autominuten ins Zentrum, ca. 30 Autominuten zum Skigebiet Zusätzlich kann das INTERSKI Dinner Package (7 Nachtessen: Vorspeise, Hauptgang und Dessert) für 135.– Euro pro Person werden. Die Nachtessen werden in verschiedenen gebucht Restaurants serviert. Mögliche Zusatzprogramme vor und nach dem Kongress: Bariloche, Buenos Aires City, Calafate, Igazu Falls oder Salta Die Anmeldung sowie weitere Informationen finden Sie unter www.snowsports.ch Kontaktperson: Seraina Kuppelwieser, Tel. 031 810 40 24, E-Mail: seraina.kuppelwiese [email protected] Arrivée Prise de connaissance du domaine skiable Manifestations d’ouverture extérieur / intérieur Fête d’ouverture Présentations / Workshops / Brèves conférences des pays membres Slalom parallèle de l’ISIA Conférence-clé Présentation des candidats au Congrès INTERSKI 2019 Assemblée générale d’INTERSKI International Finale du slalom parallèle de l’ISIA Manifestation de clôture / Fête de clôture Retour Cerro Castor www.cerrocastor.com Le domaine skiable se situe à environ 26 km d’Ushuaïa. Location de matériel Du mat. de sports de neige d’excellente qualité Tenu de Ski La délégation suisse sera pourvue d’une tenue de ski officielle. Des précisions suivront. Unser Angebot für interessierte Delegationsbegle Flug mit Aerolineas Argentinas von Zürich nach Ushuaia via Madrid/Rom/Barcelona via Buenos Aires 61 Congrès InTErsKI 2015 The countdown is on! Genau in einem Jahr findet Kongress am Ende der Welt statt. Der Austragungsort der INTERSKIder Grossinsel Feuerland und gilt als südlichste Ushuaia liegt auf Stadt Argentiniens. Das ist eine Reise wert. Auch für Sie? Notre offre destinée à ceux qui souhaitent est en location sur place. INTERSKI-Kongress Ushuaia 2015 Reisemöglichkeiten und Programmübersicht für den INTERSKI-Kongress, der genau in einem Jahr in Feuerland, am Ende der Welt, stattfinden wird. 60 Possibilités de voyage et avant-goût du programme relatifs au Congrès INTERSKI, qui aura lieu très exactement dans un an en Terre de Feu, au bout du monde. 61 accompagner la délégation Vol à bord d’Aerolineas Argentinas De Zurich à Ushuaïa Le prix du billet d’avion n’est pas encore connu. via Madrid/Rome/Barcelone Escale dans une des destinations mentionnées via Buenos Aires Il ne devrait y avoir aucun transfert entre aéroports. Classe économique ou d’affaires Bagage à main 1 x 10 kg, bagage en soute 3 x 23 kg Prix du forfait «Congrès»: Chambre double 1350.– Euro par personne / Chambre simple 1980.– Euro par personne Le forfait comprend: 7 nuits logement/petit-déjeu ner à l’hôtel Las Hayas, transfert vers Cerro congrès, abonnement de ski de six jours Castor, transfert en navette vers la salle valable à Cerro Castor, accès au Congrès des INTERSKI, cadeau publicitaire INTERSKI Hôtel Las Hayas, catégorie Superior *****, www.lashayashotel.com/ushuaia.php Arrivée à l’hôtel: le 05.09.2015; départ de l’hôtel: le 12.09 2015 Situation: 10 minutes en voiture du centre, à environ 30 minutes en voiture du domaine skiable D’autre part, il est possible de réserver le forfait souper INTERSKI («INTERSKI Dinner Package») pour 135.– Euro qui comprend avec entrée, plat principal et dessert. Les sept soupers soupers seront servis dans divers restaurants. Visites additionnelles possibles avant et après le Congrès: Bariloche, Buenos Aires, Calafate, les chutes Iguazú ou Salta Pour vous inscrire ou pour glâner d’autres informations: www.snowsports.ch Personne de contact: Seraina Kuppelwieser, tél. 031 810 40 24, courriel: seraina.kuppelwiese [email protected] IMS SPORT AG Postfach 603 Gartenstadtstrasse 17 3098 Köniz T +41 31 978 20 20 F +41 31 978 20 25 www.ims-sport.ch Jede Flasche zählt! 1 11.04.13 11:06 DieIMS_Sport_Balken.indd IMS SPORT AG wünscht allen Schneesportlehrerinnen und Schneesportlehrern eine gute Vorbereitung auf die neue Saison. SNOWSHOTS Swiss Snowsports Golf-trophy Die 14. Austragung der Swiss Snowsports GolfTrophy war nach Gonten und Gams Werdenberg vergeben worden und ging über zwei Runden. Reto Stucky und Marianne Guggisberg meisterten die Aufgaben am besten. Octroyée à Gonten et à Gams Werdenberg, la 14e édition du Swiss Snowsports Golf Trophy s’est déroulée en deux manches. Reto Stucky et Marianne Guggisberg se sont révélés maîtres du jeu. Text: Urs Bretscher / Foto: Swiss Snowsports Texte: Urs Bretscher / Photo: Swiss Snowsports Zahlreiche Schneesportlehrer spielen während der Sommermonate Golf. Dass die Swiss Snowsports Golf-Trophy im Juni 2014 über zwei Runden ausgeschrieben worden war, hat wohl den einen oder andern davon abgehalten, sich anzumelden. Wer aber nach Appenzell angereist war, erlebte am ersten Tag einen im voralpinen Gebiet nördlich des Säntis gelegenen Parcours, der die Teilnehmer begeisterte. Der Golf Gonten hat einige flache Holes, andere Spielbahnen dagegen erfordern Übersicht und Kreativität. Am zweiten Turniertag, mitten im Rheintal und auf dem flachen Golfplatz von Gams Werdenberg, waren dagegen eher die Longhitter gefragt. Lange Abschläge wurden hier belohnt. In dieser Kunst erwies sich der spätere Sieger, Reto Stucky, als grosser Meister. Der Skischulleiter von der Bettmeralp beherrschte es, die Bälle in die Nähe der Fahne zu spielen, so dass er sich zum Schluss eine Runde von 79 notieren lassen konnte. Stucky hatte zum Schluss einen deutlichen Vorsprung vor den nächsten Verfolgern. Bei den Frauen wurde es dagegen knapper. Kathy Hassenstein rückte ihrer Clubkollegin Marianne Guggisberg in der zweiten Runde noch etwas näher, musste sich am Schluss aber doch um drei Schläge geschlagen geben. Die Formel über zwei Turnierrunden hat eine grosse Faszination. Sich am zweiten Morgen auf einen neuen Golfplatz einzustellen, das gelang nicht allen gleich gut. Die beiden Meisterschaftsplätze von Gonten und Gams hätten auch kaum unterschiedlicher sein können. Organisator Heinz Rubi stellte aber für 2015 wieder eine Swiss Snowsports Golf-Trophy von einem Tag in Aussicht: Wo die diese stattfinden wird, ist noch offen. Durant la période estivale, de nombreux professeurs de sports de neige jouent au golf. Le fait que le tournoi de juin dernier ait été annoncé comme épreuve en deux manches a vraisemblablement retenu certains de s’inscrire. Toutefois, ceux qui se sont rendus en Appenzell n’ont pas été déçus: le premier jour, un parcours enthousiasmant les attendait dans les Préalpes, au nord du Säntis. Le golf de Gonten dispose de quelques trous plats, alors que d’autres parcours exigent vue d’ensemble et créativité. Le deuxième jour du tournoi, au milieu de la vallée du Rhin et sur le terrain de golf plat de Gams Werdenberg, il fallait plutôt faire usage de longues frappes. A Gams, c’était surtout les longs coups qui étaient récompensés. Cet art a trouvé son maître en la personne de Reto Stucky, qui a remporté le tournoi avec un avantage net. Chez les femmes en revanche, la victoire a été plus serrée. Lors de la deuxième manche, Kathy Hassenstein s’est rapprochée encore davantage de Marianne Guggisberg, membre du même club, avant de s’avouer finalement vaincue par un écart de trois coups. La formule des deux manches de tournoi est fascinante, quoique s’adapter le deuxième matin à un nouveau terrain de golf n’ait pas réussi à chacun. En outre, les deux emplacements du championnat, Gonten et Gams, n’auraient pas pu se distinguer davantage. Pour 2015, l’organisateur Heinz Rubi nous a cependant laissé entrevoir un Swiss Snowsports Golf Trophy à nouveau sur une journée: son emplacement reste encore à déterminer. Aus den Ranglisten: Extrait du classement: Schneesportlehrer. 1. Reto Stucky (Bett meralp) 53. 2. Heinz Rubi (Interlaken) 46. 3. Andreas Saxer (ASGI) 42. Schneesportlehrerinnen: 1. Marianne Guggisberg (Interlaken) 48. 2. Kathy Hassenstein (Interlaken) 45. 3. Bernadette Keller (Arosa) 27. Professeurs de sports de neige. 1. Reto Stucky (Bettmeralp) 53. 2. Heinz Rubi (Interlaken) 46. 3. Andreas Saxer (ASGI) 42. Professeurs de sports de neige (femmes): 1. Marianne Guggisberg (Interlaken) 48. 2. Kathy Hassenstein (Interlaken) 45. 3. Bernadette Keller (Arosa) 27. Die neuen Schweizermeister im Golf Marianne Guggisberg und Reto Stucky (rechts) zusammen mit Organisator Heinz Rubi. Marianne Guggisberg et Reto Stucky (à droite), les nouveaux champions suisses de golf, en compagnie de l’organisateur Heinz Rubi. 1. ISIA Golf WM in der Schweiz 1ers Championnats mondiaux de golf de l’ISIA, Suisse Vom 28.–30. September 2014 wird in Interlaken die erste Golf-WM der Schneesportlehrer stattfinden. Alles weitere zu diesem Grossanlass auf www.isia-golf.com Du 28 au 30 sept. 2014 se dérouleront à Interlaken les premiers Champ. du monde de golf des professeurs de sports de neige. Pour tout savoir sur cet événement important: www.isia-golf.com 7 Schweizer Skilehrer in den Grossstädten Les professeurs de ski suisses à l’assaut des grandes villes Am 8. November 2014 findet die diesjährige Skilehrerinvasion in den Städten Zürich, Bern und Lausanne statt. Erwartet werden rund 700 Schneesportlehrer, die ganz unter dem Motto «150 Jahre Schweizer Wintertourismus» in nostalgischer und moderner Ausrüstung den Winter im Flachland einläuten und die Passanten «gluschtig» auf den Schneesport machen. Die Skilehrerinvasion wurde bereits im letzten Herbst durchgeführt, und da ist der direkte Dialog mit den Passanten sehr gut angekommen. Auf sympathische Art und Weise konnten die Schneesportlehrer die Passanten zum Thema Winterferien und Schneesport beraten und ihre ganz persönlichen Tipps ihrer Region weitergeben. Wir freuen uns, wenn auch du bei der diesjährigen Skilehrerinvasion am 8. November dabei bist, die Anmeldung läuft über deine Schweizer Skischule. Le 8 novembre 2014 aura lieu la prochaine invasion des professeurs de ski, qui partiront à la charge des villes de Lausanne, de Berne et de Zurich. Quelque 700 professeurs de sports de neige y sont attendus: ils inaugureront l’hiver sur le Plateau en se plaçant entièrement sous le slogan «150 ans de tourisme hivernal en Suisse». Vêtus de tenues rétro et modernes pour marquer cet anniversaire, les enseignants s’adresseront aux passants afin de les rendre gourmands des joies des sports de neige. Une invasion des professeurs de ski avait déjà eu lieu l’automne dernier, et les passants avaient alors très bien accueilli le dialogue. Sympathiques, les professeurs de sports de neige avaient conseillé les passants sur les thèmes des vacances d’hiver et des sports de neige et leur avaient fait part de leurs suggestions personnelles sur leur région. Nous serions ravis que vous soyez également parmi des nôtres lors de l’invasion des professeurs de ski du 8 novembre. En vue de vous inscrire, adressez-vous simplement à votre Ecole Suisse de Ski. Weitere Informationen unter www.snowsports.ch Pour davantage de précisions: www.snowsports.ch Swiss Snow Happening Grindelwald 15.–19. April 2015 Eine frühzeitige Reservation der Unterkunft ist zu empfehlen. www.snowsports.ch/de/events/happening Grindelwald 15 au 19 avril 2015 Il est recommandé de procéder à la réservation de l’hébergement bien à l’avance. www.snowsports.ch/de/events/happening SNOWSHOTS wallis.ch 9 Nostalgiewoche im Februar Semaine rétro en février Text: Swiss Snowsports / Foto: Jan Kindschi Texte: Swiss Snowsports / Photo: Jan Kindschi Im Rahmen des 150 Jahre Schweizer Wintertourismus-Jubiläums werden alle Schweizer Skischulen aufgerufen, ihren Gästen während einer Woche spezielle Erlebnisse zu bieten und das Jubiläum gemeinsam zu feiern. Unter dem Motto Nostalgiewoche in den Schweizer Skischulen sollen in der Woche vom 2. bis 7. Februar 2015 verschiedene Events stattfinden. Jede Schweizer Skischule gestaltet das Programm der Nostalgiewoche selber. Ob eine Schneesportshow, ein Skirennen oder ein spezielles Unterrichtsangebot – wichtig ist, dass das Thema Nostalgie, im Zusammenhang mit dem 150 Jahr-Jubiläum, im Vordergrund steht, denn die Schweiz ist das Original in Sachen Wintertourismus – und das seit 1864! Die Angebote/Events der Schweizer Skischulen werden durch Swiss Snowsports und Schweiz Tourismus kommuniziert. Selbstverständlich werden auch die Medien mit den Informationen zu den Nostalgiewochen bedient. Swiss Snowsports freut sich auf viele tolle Angebote. Die Events/ Angebote laufen über die Schweizer Skischule. Alle mitmachenden Schweizer Skischulen können das spezielle Nostalgie-Give-Away bei Swiss Snowsports bestellen. Weitere Informationen unter www.snowsports.ch Dans le cadre du 150e anniversaire du tourisme hivernal en Suisse, toutes les Ecoles Suisses de Ski sont requises de fêter cet anniversaire ensemble et de proposer à leurs hôtes des événements spéciaux durant une semaine. Sous le nom «Semaines rétro des Ecoles Suisses de Ski», divers événements auront lieu durant la semaine du 2 au 7 février 2015. Chaque Ecole Suisse de Ski établit le programme de sa semaine nostalgique elle-même. Que ce soit un spectacle de sports de neige, une course à ski ou une offre spéciale en matière d’enseignement, il est essentiel que le thème de la nostalgie, en rapport avec le 150e anniversaire, soit mis en avant, car la Suisse a été la première à lancer le tourisme hivernal: c’était en 1864 déjà! Les offres/événements des Ecoles Suisses de Ski seront annoncés par Swiss Snowsports et Suisse Tourisme. Bien évidemment, les médias recevront eux aussi des informations sur les semaines rétro. Swiss Snowsports se réjouit de recueillir de nombreuses offres fantastiques. L’annonce d’événements/offres se fait par l’intermédiaire de l’Ecole Suisse de Ski. Toutes les Ecoles Suisses de Ski participantes peuvent commander auprès de Swiss Snowsports le cadeau publicitaire rétro, spécialement créé pour cette belle occasion. D’autres informations sur: www.snowsports.ch Inspiration für die Nostalgiewoche, welche vom 2. bis 7. Februar 2015 stattfinden wird. / Inspiration pour la semaine nostalgique, qui aura lieu du 2 au 7 février 2015. Andrée Olloz-Kohli 11 «Aus vielen Gästen wurden Freunde» Text: Andy Maschek Fotos: Christian Pfander/freshfocus, zVg Frau Olloz-Kohli, wann haben Sie Ihre erste Lektion als Skilehrerin gegeben? Den ersten richtigen Einsatz hatte ich an Weihnachten 1961, nachdem ich von Unterwasser, wo ich fünf Jahre Deutsch gelernt hatte, nach Villars zurückgekehrt war. Zuvor hatte ich zwar auch schon mit Kindern gearbeitet, wann dies aber erstmals der Fall war, kann ich nicht sagen. Und da war ich auch noch nicht ausgebildet. Welche Ausbildung haben Sie denn absolviert? Ich habe im März 1962 das Patent Vaudoise gemacht, das damals nur vom Kanton Waadt durchgeführt wurde, ehe später die Waadtländer und Berner zusam menspannten. Wie ist diese Ausbildung abgelaufen? Ich habe im Winter 1961/1962 meine erste Saison als Skilehrerin absolviert, als Direktor Jean-Louis Chable und Präsident Robert Follin mir sagten, dass ich im Frühling das Brevet machen müsse. Dieses umfasste zuerst ein zweitägiges Eintrittsexamen, danach folgten zwei Wochen Kurs und eine Woche Prüfungen – das wars. Wurden da technische und methodische Bereiche gelehrt? Ja, ja, das haben wir alles gemacht. Tagsüber standen wir auf den Ski, am Abend folgte dann die Theorie. Im kommenden Winter feiert die Schweiz «150 Jahre Wintertourismus». Um dieses Jubiläum im Magazin zu begleiten, hat Swiss Snowsports in der letzten Ausgabe Persönlichkeiten gesucht, die sich als Schneesportlehrer in den letzten Jahrzehnten intensiv mit dem Wintertourismus beschäftigt oder diesen in ihrer jeweiligen Destination auch mitgeprägt haben. In den vier Ausgaben dieser Saison wird nun jeweils ein Gespräch mit einer dieser Persönlichkeiten publiziert. In den kommenden Monaten feiert die Schweiz 150 Jahre Wintertourismus. Die Waadtländerin Andrée Olloz-Kohli (78) hat über einen Drittel dieser Zeit als patentierte Skilehrerin in Villars verbracht und sagt im Gespräch mit Swiss Snowsports-Direktor Riet R. Campell: «Ich würde diesen Beruf wieder wählen!» Und seither haben Sie jeden Winter Skischule gegeben? Eigentlich fast jeden Tag. Ich hatte glück licherweise keine Verletzungen und musste nur pausieren, als mein Sohn und meine Tochter auf die Welt kamen. Die Geburt meiner Tochter war am 6. Dezember 1973 – und am 19. Dezember habe ich schon wieder Skischule geben. Das Skilehrer-Metier war lange Zeit eine Männderdomäne. War das schwierig für Sie? Nein, überhaupt nicht. Als vor meiner Zeit die ersten Frauen begannen – Jacqueline Bertinotti war die erste patentierte Frau des Kantons –, wollten die Männer sie in Villars nicht. Das brauchte seine Zeit, bis sie inte- Andrée Olloz-Kohli (r.) in den 1960er Jahren mit ihren Skischulkollegen Claudine Langel und René Kohli. griert und akzeptiert wurden. Als ich 1962 kam, war das aber schon kein Problem mehr. eine Leidenschaft. Wie es heutzutage halt in vielen Bereichen im Leben der Fall ist. Und heute sind Sie noch immer aktiv? Vor zwei Jahren habe ich entschieden auf zuhören. Einmal muss man diesen Entscheid einfach fällen. Letztes Jahr habe ich noch eine Woche als Skilehrerin gearbeitet, aber jetzt ist fertig. Ich war auch 25 Jahre lang im Vorstand dabei und kann sagen: Das Ski fahren, die Skischule – das ist eine Leiden schaft. Ich würde auf jeden Fall wieder diesen Beruf wählen! Wo sehen Sie die Skischule in zehn Jahren? Ich denke, dass die Schweizer Skischulen auch in Zukunft genügend Arbeit haben werden. Es ist jedoch schade, dass es in ein zelnen Orten heute mehrere Skischulen gibt, so dass sich die Kunden zuerst überlegen müssen, welche Schule sie wählen. Haben Sie das Gefühl, dass die jungen Lehrer heute auch noch diese Leidenschaft haben? Ein paar vielleicht schon, aber der grösste Teil nicht. Es ist heute mehr ein normaler Beruf, ein Mittel, um Geld zu verdienen als Dank den Parallelschulen wurde das Niveau aber generell etwas höher. Es ist sicher so, dass die Konkurrenz das Niveau etwas hebt, das stimmt. Auf was würden Sie das Schwergewicht legen, wenn Sie auf meinem Posten wären und junge Skilehrer ausbilden müssten? Andrée Olloz-Kohli Ich habe mal das Snowboarden probiert, aber ich hatte Angst um die Knie und habe nach drei-, viermal damit aufgehört. Lang lauf gefällt mir schon besser, und es war auch ein Teil bei der Erlangung des Patentes. Früher war das Langlaufen noch wichtig, heute ist das aber nur noch ein kleiner Teil in der Skischule. Im kommenden Winter feiert die Schweiz 150 Jahre Wintertourismus. Sie haben über einen Drittel davon hautnah miterlebt. Wie hat sich dieser Tourismus in diesen Jahren gewandelt? Die Leute bleiben heute zu wenig lange, um einen Ort richtig kennen zu lernen. Alle sind immer im Stress, es ist sehr oberfläch lich. In einer Woche Ferien muss alles rein gepackt werden. Das merken wir sehr gut, wenn Leute aus Paris hier sind. Die sind die ganze Woche im Stress, drängeln auch beim Anstehen und wollen immer vorne sein. Früher hatten alle noch mehr Zeit. Schlimm ist, dass dann auch die Kinder mit dieser Hektik konfrontiert sind. Andrée Olloz-Kohli empfing Swiss Snowsports-Direktor Riet R. Campell daheim in Ollon im Garten zum Gespräch und hatte viel zu erzählen. Immer noch auf die Technik oder die Methodik oder auch die sozialen Umstände? Ich denke auf alles. Meiner Meinung nach muss man die jungen Lehrpersonen auch darüber informieren, wie die Gäste ticken, diese psychologischen Komponenten bearbeiten. Denn als Lehrer muss man sich auch anpassen, dieses Gefühl zu haben, ist wichtig. Der heutige Skilehrer muss über psychologische Fähigkeiten verfügen. Ist das unsere Aufgabe? Oder müssen wir nicht den Gästen vermitteln, dass sie ein paar Tage frei haben und es ruhig an gehen lassen sollen? Es ist sicher eine Chance für unseren Beruf, wenn wir den Gästen vermitteln können, dass drei schöne Abfahrten mehr bringen als zehn hektische. Aber die Frage ist, ob die Leute, die für die Skischule bezah len, damit zufrieden sind. Was sind für Sie die drei wichtigsten Merkmale eines guten Skilehrers? Pünktlichkeit, eine gepflegte Erscheinung – und dass man mit den Gästen sympathisch ist. Die repräsentativen Aufgaben sind da sehr wichtig. Sie haben vom Skifahren und den Sprachen nichts gesagt, sondern Faktoren genannt, die der Skischulleiter beeinflussen kann, nicht aber wir von Swiss Snowsports. Die zu lernende und lehrende Technik wird von Swiss Snowsports vorgegeben, und das ist gut so. Es ist aber auch wichtig, dass der jeweilige Skischulleiter in seiner Schnee sportschule eine klare Linie vorgibt. Da kann man das Auftreten der Lehrpersonen täglich beeinflussen, so dass alle eine gute Visiten karte abgeben. Das ist so, ja. Am besten hat mir das Ski fahren in der Mitte meiner Karriere gefallen, als wir viele Kurzschwünge hatten. Aber klar, wenn man Platz hat, ist Carving schön. Doch wenn es viele Leute auf der Piste hat, macht es nicht so viel Spass. Fahren Sie denn immer noch Ski? Selbstverständlich. Ich habe das Skifahren immer so gerne gehabt, ich könnte damit nicht aufhören. Was hat sich im Skischulwesen in den vergangenen Jahrzehnten am meisten geändert? Beim Skifahren die Technik – und natürlich auch das Material, das ist ganz anders. Am Anfang hatte ich mit dem Carving etwas Mühe, doch heute macht es mir riesig Spass. Fahren Sie heute auch mit Helm? (lacht) Nein, ich habe immer gesagt, dass ich bei einer Helmpflicht mit dem Skifahren aufhöre. Wenn man über 50 Jahre ohne Helm gefahren ist, dann ist es nicht einfach, das zu ändern. Aber ich verstehe es schon, wenn für Skilehrer heute eine Helmpflicht besteht, vor allem, wenn man mit Kindern arbeitet, da muss man mit gutem Beispiel voran gehen. Gleichzeitig werden in der Skischule Villars auch keine Kinder ohne Helm mehr angenommen. Die Technik hat sich aber nicht nur ein-, sondern gleich mehrmals geändert... Haben Sie sich auch mit anderen Schneesportgeräten versucht? Wie haben sich die Gäste in all diesen Jahren sonst noch verändert? Früher waren die Gäste gemütlicher und hatten mehr Zeit. Ich habe öfters mal am letzten Tag eine Flasche Wein mitgenommen, und da haben wir dann um 11.45 Uhr mit dem Skifahren aufgehört und ein Glas genossen. Waren die Gäste auch weniger kompliziert und dankbarer? Ganz klar, ja. ände und Arme hatte. Des H halb ist er nie Ski gefahren, seine Frau aber schon. In über 50 Jahren Skischule müssen Sie sehr viel erlebt haben. Was sind die schönsten Erinnerungen? Das ist schwierig zu sagen. Ich hatte aber gerne die erwachsenen Gäste, die mit dem Skifahren be gannen. Es waren viele Engländer, und es war im mer lustig. Kindern haben Sie weniger gerne Skischule ge geben? Doch, doch, am Anfang schon. Später war ich dann der Chef auf dem Übungs hang beim Palace, wo Kin der und Erwachsene waren. Michel Daetwyler und ich ha ben da immer geschaut, dass alles funktioniert. Und am Nachmittag habe ich dann jeweils Privatlektionen gegeben. Ihnen müssen viele lustige Anekdoten in Erinnerung geblieben sein... Das ist so. Spontan kommt mir jene in den Sinn, als die Frau von Mike Oldfield bei mir in der Schule war, die zuvor noch nie Ski gefahren war. Eines Tages kam dann auch ihr Mann zu uns. Wir waren auf der Piste beim Palace, sie ist schön im Pflug gefahren Santé! Andrée Olloz-Kohli verbrachte in über fünf Jahrzehnten mit ihren Gästen aus aller Welt auch viele gemütliche Momente. und hat Kurven gemacht. Als sie ihn sah, hat sie gesagt «Ich will dir zeigen, wie ich fahren kann», ist nach zwei Bogen im Schuss talwärts gefahren – und hat sich den Fuss verstaucht. Danach habe ich sie nie mehr gesehen. Aber natürlich gab es da auch weitere lustige Dinge. Haben Sie heute noch Kontakt mit Ihren Gästen? Oh, ja. Wir schreiben Weihnachtsoder Geburtstagskarten. Oder wenn jemand wieder einmal nach Villars kommt, gehen wir ein Glas trinken. Zwei-, dreimal wurde ich auch nach London oder Bristol eingeladen. Ich kann schon sagen, dass aus vielen Gästen Freunde wurden. Villars war ja auch immer ein Ort, der berühmte Persönlichkeiten anzog. Sind Sie beispielsweise mit Jackie Stewart Ski gefahren, der in der Skischule Villars Stammgast war? Nein. Aber ich bin viel mit dem berühmten Dirigenten Georg Solti und seiner Frau gefahren. Er war allerdings immer mir dem Skibob unterwegs, da er Angst um die 13 Zum Beispiel? Bei den Anfängern haben wir einmal gesehen, dass bei einem Gast beim Laufen vorne immer der Schnee aufgeworfen wurde. Wir haben uns gefragt, was da wohl der Grund ist und haben es gesehen, als er bei uns in der Nähe war: Er hatte die Skis verkehrt an, was es sonst eigentlich nur bei den Kindern immer wieder gab. Andrée Olloz-Kohli mit Dirigent Georg Solti, der immer Skibob fuhr. Heute haben Sie ja auch wieder viel mehr Freizeit. Wie verbringen Sie diese? Ich arbeite gerne im Garten, vor allem der Gemüsegarten gibt viel Arbeit. Zudem laufe ich gerne und schaue alle Sportarten im Fern sehen – nicht nur Skirennen. Und im Winter fahre ich natürlich auch immer noch Ski. ● Andrée Olloz-Kohli «De nombreux hôtes sont devenus des amis» L’hiver prochain, la Suisse fêtera 150 ans de tourisme hivernal. Afin d’accompagner cet anniversaire dans la revue, Swiss Snowsports a lancé, dans la dernière édition, un appel à des personnalités qui, en tant que professeurs de sports de neige, ont intensivement travaillé au tourisme hivernal au cours des dernières décennies, ou l’ont marqué dans leur destination. Dans chacune des quatre éditions de cette saison, un entretien avec l’une de ces personnalités sera publié. Texte: Andy Maschek Photos: Christian Pfander/freshfocus, zVg Madame Olloz-Kohli, quand avez-vous donné votre première leçon en tant que professeur de ski? Mon premier engagement véritable a eu lieu à Noël 1961 à Villars, après que je fus rentrée d’Unterwasser, où j’avais étudié l’allemand pendant cinq ans. Avant cela, j’avais déjà enseigné à des enfants, mais je ne me souviens pas de la première fois et ne disposais alors pas d’une formation. Au cours des mois prochains, la Suisse fêtera 150 ans de tourisme hivernal. Âgée de 78 ans, la Vaudoise Andrée Olloz-Kohli a passé plus d’un tiers de ce temps à travailler comme professeur de ski patenté à Villars. Lors d’un entretien avec le directeur de Swiss Snowsports, Riet R. Campell, elle confie: «Si tout était à recommencer, je choisirais la même profession!» Quelle formation avez-vous donc achevée? En mars 1962, j’ai obtenu la patente vaudoise qui, à l’époque, n’était proposée que par le canton de Vaud, avant que Berne et Vaud ne s’associent. Comment cette formation se déroulaitelle? L’hiver 1961-62, je terminais ma première saison comme professeur de ski, lorsque le directeur Jean-Louis Chable et le président Robert Follin m’ont engagé à passer la patente au printemps. Celle-ci comprenait d’abord un examen d’entrée de deux jours, puis deux semaines de cours et enfin une semaine d’examen; c’était tout. Les domaines techniques et méthodologiques étaient-ils enseignés? Oui, bien sûr, nous avons étudié ces branches. La journée, nous nous tenions sur les skis, alors que le soir, place était faite à la théorie. Et depuis, vous avez dispensé le ski chaque hiver? A vrai dire, presque chaque jour. Par chance, je n’ai jamais souffert de blessures et n’ai fait une pause que lorsque mon fils et ma fille sont venus au monde. Ma fille est née le 6 décembre 1973, et le 19, je reprenais l’enseignement. Longtemps, le métier de professeur de ski est resté réservé aux hommes. Avez-vous éprouvé des difficultés dans cet environnement? Non, pas du tout. Lorsqu’avant moi, les premières femmes ont commencé à enseigner – Jacqueline Bertinotti a été la première femme patentée du canton –, les hommes étaient hostiles à sa présence à Villars. Il a fallu du temps pour que les femmes soient intégrées et acceptées. Lorsque je suis arrivée en 1962, le problème avait disparu. Et aujourd’hui, êtes-vous encore active? Il y a deux ans, j’ai choisi de m’arrêter. Il faut bien, un jour, prendre cette décision. L’année dernière, j’ai encore travaillé comme professeur de ski pendant une semaine, mais maintenant, c’est terminé. J’ai également fait partie du Comité pendant 25 ans, si bien que je peux affirmer que le ski et l’école de ski sont une passion. Dans tous les cas, je choisirais à nouveau cette profession! Andrée Olloz-Kohli en 1964, avec ses élèves sur la piste d‘exercice près du Palace. Avez-vous l’impression que les jeunes enseignants d’aujourd’hui ressentent encore cette passion? Quelques-uns certainement, mais pas la majorité. De nos jours, le métier de professeur de ski est davantage une profession comme une autre, un moyen de gagner de l’argent, qu’une passion. C’est du reste le cas, aujourd’hui, de nombreux domaines de la vie. A votre avis, dans quelle situation les écoles de ski se trouveront-elles dans dix ans? La quantité de travail restera abondante pour les Ecoles Suisses de Ski. Je trouve toutefois dommage que certaines stations comptent aujourd’hui plusieurs écoles, ce qui oblige le client à réfléchir d’abord dans quel établissement se rendre. Toutefois, les écoles parallèles ont permis, en général, d’améliorer quelque peu le niveau. Il est certain que la concurrence relève légèrement la qualité. Sur quoi mettriez-vous l’accent si vous aviez mon poste et deviez former de jeunes professeurs de ski? Toujours sur la technique et la méthodologie, ou également sur l’entregent? Sur toutes sortes d’aspects. A mon avis, il faut également apprendre aux jeunes enseignants comment réfléchissent les hôtes, travailler les composantes psychologiques. En effet, en tant qu’enseignant, il faut aussi savoir s’adapter; cette qualité est essentielle. Le professeur de ski d’aujourd’hui doit faire preuve de psychologie. Est-ce bien notre tâche? Ou ne devrionsnous pas plutôt suggérer à nos hôtes de prendre quelques jours de vacances et de se laisser aller? Nul doute qu’un des avantages de notre profession est de pouvoir communiquer à nos hôtes la supériorité de trois belles descentes sur dix descentes stressantes. Cependant, la question est de savoir si cette approche satisfait les personnes qui paient pour leurs cours. Quelles sont pour vous les trois principales qualités que devrait présenter un bon professeur de ski? La ponctualité, une apparence soignée – et une attitude sympathique envers les hôtes. Les tâches de représentation sont ici cruciales. Vous n’avez rien dit du ski et des langues, et avez mentionné des facteurs que le directeur d’une école de ski peut influencer, mais pas Swiss Snowsports. La technique d’apprentissage et d’enseignement est fixée par Swiss Snowsports, ce que j’approuve. Cependant, il est tout aussi important que le directeur d’une école de ski pose un fil conducteur. Là, on peut quotidiennement influencer l’apparence des enseignants, afin de s’assurer qu’ils sont une bonne carte de visite de l’établissement. Au cours des dernières décennies, quels éléments se sont-ils le plus transformés dans les écoles de ski? En ski, la technique, et naturellement le matériel, qui, lui, a entièrement évolué. Au début, j’ai eu quelques difficultés avec le carving, mais aujourd’hui, j’ai un plaisir énorme à le pratiquer. Or, la technique n’a pas changé une seule fois, mais plusieurs fois… Effectivement. Ma période de ski favorite a pris place au milieu de ma carrière, lorsque les virages courts étaient à la mode. Le carving est formidable lorsqu’il y a de la place, mais si les pistes sont bondées, le plaisir n’est pas le même. Faites-vous encore du ski? Certainement. J’ai toujours tellement aimé skier que je ne pourrais jamais m’arrêter. Aujourd’hui, portez-vous, vous aussi, un casque sur les pistes? (Rires) Non. J’ai toujours dit que je cesserais de skier lorsque le port du casque deviendrait obligatoire. Lorsqu’on a skié sans casque pendant plus de cinquante ans, il est très difficile de s’y mettre. Toutefois, je comprends qu’il existe aujourd’hui une obligation de porter le casque pour les professeurs de ski, surtout s’ils enseignent à des enfants: il faut qu’ils fassent figure d’exemple. D’ailleurs, l’école de ski de Villars n’admet plus les enfants qui ne portent pas de casque. Vous êtes-vous également essayée à d’autres engins de sports de neige? J’ai goûté au snowboard, mais comme j’avais peur de me blesser au genou, j’ai cessé de le pratiquer après trois, quatre fois. Le ski de fond me plaît davantage, et il faisait du reste partie du programme de la patente. Autrefois, cette discipline avait passablement d’importance, alors qu’aujourd’hui, elle ne constitue qu’un petit volet de l’activité de l’école. L’hiver prochain, la Suisse fêtera 150 ans de tourisme hivernal. Vous avez vécu plus d’un tiers de ces années de très près. Comment le tourisme s’est-il développé au cours de cette période? Aujourd’hui, les gens restent trop peu longtemps dans un endroit pour bien le 17 Andrée Olloz-Kohli connaître. Ils sont toujours stressés, c’est très superficiel. Il faut tout pouvoir accomplir en une semaine de vacances. Nous nous en apercevons bien lorsque viennent les Parisiens. Ils sont stressés toute la semaine, poussent dans les files d’attente aux téléskis, car ils souhaitent toujours arriver les premiers. Autrefois, les gens avaient plus de temps, et ce stress affecte également les enfants. Pendant toutes ces années, quels autres changements avez-vous observés chez les hôtes? Autrefois, les hôtes étaient plus détendus et moins pressés par le temps. Souvent, je prenais une bouteille de vin avec moi le dernier jour de cours, et nous finissions de skier à 11 h 45 pour trinquer. Vous devez garder en mémoire quelques histoires amusantes… Effectivement. Il m’en vient une à l’esprit, celle de l’épouse de Mike Oldfield, qui, débutante, fréquentait mes cours. Un jour, son époux est venu nous rejoindre. Nous étions sur la piste à côté du Palace, elle venait de réaliser de beaux virages chasse-neige et d’autres virages. Lorsqu’elle l’a aperçu, elle a voulu lui montrer ses prouesses, est descendue en schuss après deux virages et s’est foulé le pied. Après cela, je ne l’ai plus jamais revue. Naturellement, il y a toute une foule d’autres histoires cocasses. Par exemple? Chez les débutants, il y avait un hôte qui projetait toujours de la neige à la descente. Nous nous sommes demandé pourquoi et nous sommes rendu compte, à le regarder de plus près, qu’il avait inversé ses skis, ce qui normalement n’arrive qu’aux enfants. Aujourd’hui, vous avez beaucoup de temps libre. Comment le passez-vous? J’aime bien jardiner; c’est surtout le potager qui me donne beaucoup à faire. D’autre part, j’aime courir et regarder toutes les disciplines sportives à la télévision, pas seulement les courses à ski. En hiver, je continue naturellement à skier. ● Les hôtes étaient-ils aussi moins compliqués et plus reconnaissants? Absolument. Avez-vous gardé contact avec vos élèves? Oui, bien sûr. Nous nous écrivons des cartes à Noël ou aux anniversaires. Lorsqu’un élève revient à Villars, nous allons boire un verre. Par ailleurs, j’ai été invitée deux ou trois fois à Londres et à Bristol. C’est vrai, de nombreux hôtes sont devenus des amis. Il faut dire que Villars a toujours été un endroit qui a attiré les célébrités. Vous est-il aussi arrivé de descendre avec Jackie Stewart, un habitué de l’école de ski Villars? Non. Toutefois, je suis souvent allée skier avec le célèbre chef d’orchestre Georg Solti et son épouse. En fait, M. Solti se déplaçait toujours à skibob, car il avait peur de se blesser aux mains et aux bras. Au contraire de son épouse, il n’a donc jamais fait de ski. En plus de cinquante ans de carrière à l’école de ski, vous devez avoir accumulé beaucoup d’expériences. Quels sont vos plus beaux souvenirs? C’est difficile à dire. J’aimais bien enseigner aux adultes débutants. Ce public se composait pour la majorité d’Anglais, avec lesquels on riait toujours beaucoup. WWW.ZIENER.COM Vous avez moins aimé enseigner aux enfants? Si, surtout au début. Plus tard, je suis devenue le chef de la piste d’exercice à côté du Palace, qui réunissait des enfants et des adultes. Michel Daetwyler et moi avons toujours fait en sorte que tout fonctionne. Puis, l’après-midi, je donnais des leçons privées. 19 Aujourd’hui, Andrée Olloz-Kohli aime, dans son temps libre, travailler à son grand potager. EDUCATION 2014/2015 21 Aus- und Fortbildungskurse 2014/2015 Cours de formation et perfectionnement 2014/2015 Durch das Inkrafttreten des neuen Risikoaktivitätengesetzes, wo auch Teile des Skilehrerwesens geregelt sind, bekommt die Ausund Fortbildung zusätzlichen Stellenwert. Wer künftig abseits der markierten Pisten unterrichtet, braucht neuerdings eine kantonale Bewilligung. Voraussetzung dafür ist die Höchstausbildung. Weitere Informationen zur Ausbildung und einzelnen Modulen findest du in der aktuellen Ausgabe der Fachzeitschrift. Als Ausbildungsverband der SkilehrerInnen sind wir stets bestrebt, unsere Aus- und Fortbildung den Bedürfnissen der Gäste anzupassen. Die Inhalte werden von den zuständigen Experten laufend überprüft und, falls nötig, angepasst. Nimm die Gelegenheit wahr, schliesse die Ausbildung ab oder besuche einen Fortbildungskurs zum neuen Thema «Lernen mit Bildern». L’entrée en vigueur de la loi sur les activités à risque, qui réglemente aussi certains pans de l’enseignement du ski, confère une importance nouvelle à la formation et au perfectionnement. Pour pouvoir enseigner en dehors des pistes balisées, il faut désormais posséder une autorisation cantonale. Cela suppose d’être titulaire du plus haut degré de formation. Vous trouverez de plus amples informations sur la formation et les différents modules dans le dernier numéro de la revue spécialisée. En tant qu’association responsable de la formation des professeurs de ski, nous avons à cœur d’adapter en permanence notre formation de base et continue aux besoins des élèves. Les contenus sont contrôlés en continu par des experts et modifiés lorsque nécessaire. Profitez-en, achevez votre formation ou suivez un cours de perfectionnement sur le nouveau thème de «L’emploi d’images dans l’apprentissage» Das Team von Swiss Snowsports wünscht dir eine erfolgreiche Saison 2014/2015. L’équipe de Swiss Snowsports te souhaite une saison 2014/2015 pavée de succès. SWISS SNOWSPORTS Association, Hühnerhubelstrasse 95, CH-3123 Belp, Telefon +41 (0)31 810 41 31, Fax +41 (0)31 810 41 12, [email protected], www.snowsports.ch 23 EDUCATION 2014/2015 Von der Zulassungsausbildung bis zur eidg. Berufsprüfung De la formation d‘admission à l’examen professionnel fédéral Ein umfassendes Kursangebot Un programme complet de cours Swiss Snowsports steht für eine zeitgemässe und qualitativ hochwertige Berufsausbildung mit eidg. Fachausweis in den Disziplinen Ski, Snowboard, Nordic (Skilanglauf) und Telemark. Eine breite Auswahl von Kursen steht im Angebot. Besuche einen Kurs und bleibe am Puls des Schneesportes dran! Swiss Snowsports dispense une formation moderne et de haut niveau au métier de professeur avec brevet fédéral dans les disciplines suivantes: Ski, Snowboard, Nordic (ski de fond) et Télémark. L’association propose un vaste choix de cours. Assistez à un cours pour vous informer des dernières tendances dans le domaine des sports de neige! Information et inscription: www.snowsports.ch Infos und Anmeldung: www.snowsports.ch Zertifikate International Certificats internationaux Zertifikat Schweiz Certificat Suisse ISIACARD Schneesportlehrer mit eidg. FA Prof. de sport de neige avec BF ISIASTAMP Instruktor Instructeur SSSA Ausbildungsstruktur «Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis» Structure formation «Professeur de sport de neige avec brevet fédéral» Eidg. Berufsprüfung Examen professionnel fédéral 1 Tag/jour Tourismus + Recht im Schneesport (Modul) Tourisme + loi dans les sports de neige (module) TR 4 Tage/jours BP ISIA-Technical-Test (Wettkampf/compétition) Optional ISIA-Test Instruktorenkurs = Methodik + Technik (Modul) Cours d‘instructeur = méthodologie + technique (module) 14 Tage/jours Samariterkurs (Kurs) / Samaritain (cours) 3 Tage/jours MARIO KÄPPELI SNIPER • • • • IK VT SA Sicherheit + Rettung (Modul) Sécurité + sauvetage (module) 3.5 Tage/jours MORE AT: LEVELGLOVES.COM ZweitPraktikum 2 Gerät Stage 2 (Modul) 40 Tage/ Deuxièmeak jours engin St (module) 5 Tage/ 40 ag jours P2 P2 Praktikum 1 Stage 1 40 Tage/ jours SR | PHOTO PATRICK STEINER GREAT COMFORT PRINTED PALM WATER PROOF SLIM FIT Varianten + Touren (Modul) Hors-piste + randonnée (module) = ISIA-Security 6 Tage/jours Aspirant SSSA Methodik (Modul) Méthodologie (module) 7 Tage/jours ME Technik (Modul) Technique (module) 7 Tage/jours TE Fremdsprache (Prüfung) Langue étrangère (examen) Nothelferkurs (Kurs) / Secouriste (cours) 2 Tage/jours ISIA-Pyramide gemäss ISIA-MinimumAusbildungsstandard Pyramide ISIA selon la norme de formation minimum ISIA FS NH Zulassungsausbildung / Formation d‘admission min. 5 Tage/jours ZA S ZG P1 EDUCATION 2014/2015 FOR THE MOST EXTREME CONDITIONS IN THE WORLD Interkantonale Fachschulvereinbarung (FSV) Accord intercantonal sur les écoles supérieures spécialisées (AESS) Die höhere Berufsausbildung zum/zur Schneesportlehrer/in mit eidg. Fachausweis ist Teil der interkantonalen Fachschulvereinbarung (FSV). Hierbei handelt es sich um Unterstützungsgelder der Kantone. Diese bestimmen untereinander, wie hoch der Beitrag pro Lektion ist. Der Beitrag wird auf die Saison 2014/2015 von CHF 9.– auf CHF 6.– pro Lektion herabgesetzt. Deshalb werden die Kurspreise FSV deutlich ansteigen. Aktuell sind 22 Kantone und das Fürstentum Liechtenstein Bestandteil der Vereinbarung, die FSV-Beiträge entrichten (AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, LU, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VS, ZG, ZH). St. Gallen bezahlt die Subventionszahlungen erst, nachdem alle Module zur Zulassung eidg. Berufsprüfung zum Schneesportlehrer/ Schneesportlehrerin erfolgreich absolviert wurden. Ein Antrag um Subventionen kann über Swiss Snowsports deshalb erst vor Absolvierung der Berufsprüfung eingereicht werden. Beim Kanton AG ist ein individuelles Gesuch nach Abschluss der Ausbildung einzureichen. Die FSV gilt für die Module ME, TE, ZG, SR, IK, TR, VT. Voraussetzung für die tieferen Kurskosten ist der Wohnsitz in einem der 22 stipendienberechtigten Kantone oder im Fürstentum Liechtenstein. In der Regel gilt der Wohnsitz in jenem Kanton als stipendienberechtigt, in dem man zuletzt während mindestens 24 Monaten seinen steuerrechtlichen Wohnsitz hatte. Bei Studenten bezieht sich diese Regel auf die Eltern. Bei den Kantonen JU, NE und VD können die Kandidaten/Kandidatinnen individuelle Gesuche auf Beiträge an Swiss Snowsports stellen. Die Beiträge und das Anmeldeverfahren sind unterschiedlich. La formation professionnelle supérieure de professeur de sports de neige avec brevet fédéral fait partie de l’accord intercantonal sur les écoles supérieures spécialisées (AESS). Cela permet de recevoir des aides financières dispensées par les cantons. Ceux-ci fixent entre eux le montant de l’aide par leçon. Pour la saison 2014/2015, cette aide a été ramenée de CHF 9.– à CHF 6.– par leçon. Les prix des cours AESS vont donc nettement augmenter. Actuellement, 22 cantons et la principauté du Liechtenstein versent des aides AESS au titre de la convention (AI, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, LU, NW, OW, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VS, ZG, ZH). À noter un changement pour le versement de l’aide AESS dans le canton de Saint-Gall, qui n’accorde les subventions prévues qu’aux personnes ayant réussi tous les modules nécessaires pour passer l’examen professionnel fédéral de professeur de sports de neige. Les demandes de subventions ne peuvent donc être déposées par l’intermédiaire de Swiss Snowsports qu’avant le passage de l’examen professionnel. Dans le cas du canton AG, il est nécessaire de déposer une demande individuelle à l’issue de la formation. L’AESS est valable pour les modules ME, TE, ZG, SR, IK, TR, VT. Pour bénéficier d’une réduction sur les frais de cours, la personne doit résider dans l’un des 22 cantons donnant droit à la bourse ou dans la principauté du Liechtenstein. En règle générale, le domicile donnant droit à une bourse est le dernier canton où le demandeur a possédé son domicile fiscal durant 24 mois au moins. Pour les étudiants, cette règle s’applique aux parents. Pour les cantons JU, NE et VD, les candidats qui souhaitent bénéficier d’une aide peuvent déposer auprès de Swiss Snowsports des demandes individuelles. Les subventions et les procédures d’inscription varient selon les cantons. Detaillierte Informationen und Formulare zur FSV auf: www.snowsports.ch Ausführungsbestimmungen ABSORBS LESS WATER DRIES FASTER RETAINS LOFT FLUOROCARBON FREE NIKWAX TREATED DOWN RAB.UK.COM INFINITY ENDURANCE 850FP HYDROPHOBIC EUROPEAN GOOSE DOWN SUISSE ROMANDE Tel. +41 27 723 26 23 [email protected] DEUTSCH SCHWEIZ Equip Swiss-Austria-Germany [email protected] 25 Die aktuellsten und angepassten Ausführungsbestimmungen stehen auf www.snowsports.ch zum Download bereit. Neuerdings ist der Einstieg in die Ausbildung mit den Modulen Technik und/oder Methodik bereits ein Jahr früher, mit 18 Jahren, möglich (gemäss Kalenderjahr). Das Mindestalter für die Zulassungsausbildung inkl. Kids Instructor bleibt bei 17 Jahren: Massgebend ist aber nicht mehr der Geburtstag, sondern der Jahrgang. Vous trouverez de plus amples informations et les formulaires relatifs à l’AESS sur le site: www.snowsports.ch Règlement d’application Les prescriptions de mise en œuvre en vigueur sont disponibles en téléchargement sur le site www.snowsports.ch. Vous y trouverez aussi des informations sur les formations raccourcies et les examens des répétants. Toutes les écoles de sports de neige reconnues par Swiss Snowsports doivent disposer d’un responsable de formation actif. Celui-ci connaît les critères d’examen des différents modules et peut apporter un soutien efficace pour l’entraînement. Anmeldebedingungen Conditions d’inscriptions • Bei den Backcountry-Kursen (SR und VT) ist der Anmeldeschluss 4 Wochen vor Kursbeginn, bei allen anderen Kursen 2 Wochen vor Kursbeginn. • Später eingegangene Anmeldungen werden bei noch vorhandenen Plätzen zu einem Aufpreis von CHF 150.– entgegengenommen. • Das Kursgeld muss vor Kursbeginn bezahlt sein. • Die Anmeldung ist verbindlich. Bei Nichterscheinen wird das Kursgeld in Rechnung gestellt. • Pour les cours Backcountry (SR et VT), les inscriptions sont closes 4 semaines avant le début du cours; ce délai est en règle générale de 2 semaines pour tous les autres cours. • Les inscriptions reçues passé ce délai sont acceptées dans les limites des places disponibles moyennant un supplément de CHF 150.–. • Le prix du cours doit être réglé avant le début du cours. • L’inscription faite, elle devient définitive. Le prix du cours est facturé même si la personne ne se présente pas. EDUCATION 2014/2015 Ausbildungskurse / Module Cours de formation / Modules SKI Zweitgerät / Deuxième engin (ZG) SKI Kids Instructor (ZA) Kosten / Coût CHF 820.– (Kurs) 920.– (Abo/Kurs) 1180.– (HP/Kurs) 1280.– (HP/Abo/Kurs) Mit Anstellungsbestätigung/ avec attestation d’engagement 690.– (Kurs) 790.– (Abo/Kurs) 1050.– (HP/Kurs) 1150.– (HP/Abo/Kurs) 01.–05.12.2014 01.–05.12.2014 08.–12.12.2014 08.–12.12.2014 08.–12.12.2014 15.–19.12.2014 15.–19.12.2014 15.–19.12.2014 17.–21.12.2014 12.–16.01.2015 12.–16.01.2015 19.–23.01.2015 19.–23.01.2015 02.–06.02.2015 16.–20.03.2015 SNOWBOARD Davos d Verbier f Celerina d,i Les Diablerets f,d Saas-Fee d Engelberg d,i Grindelwald d Arosa d Davos d Unterwasser d Bettmeralp d Adelboden d Vercorin f Charmey f Unterwasser d NORDIC TELEMARK 01.–05.12.2014 Verbier f,i 08.–12.12.2014 Davos d 15.–19.12.2014 Grindelwald d Kosten / Coût CHF ohne FSV/mit FSV sans AESS/avec AESS 820.– / 580.– (Kurs) 920.– / 680.– (Abo/Kurs) 1270.– / 1030.– (HP/Kurs) 1370.– / 1130.– (HP/Abo/Kurs) Sicherheit & Rettung / Sécurité & sauvetage (SR) Kosten / Coût CHF ohne FSV/mit FSV sans AESS/avec AESS 650.– / 488.– (Kurs) 710.– / 548.– (Abo/Kurs) 920.– / 758.– (HP/Kurs) 980.– / 818.– (HP/Abo/Kurs) Instruktorenkurs Cours d’instruc– teur (IK) Zulassungsausbildung Formation d’admission (ZA) (07.)08.–12.12.2014 (07.)08.–12.12.2014 (01.)02.–06.03.2015 (01.)02.–06.03.2015 Les Diablerets f,d St. Moritz d,i Davos d Montana f (01.)02.–06.03.2015 Davos d (19.)20.–24.04.2015 Zermatt d,f (14.)15.–19.12.2014 Davos d,f,i (01.)02.–06.03.2015 Davos d,f,i Kosten / Coût CHF 690.– (Kurs) 790.– (Abo/Kurs) 1140.– (HP/Kurs) 1240.– (HP/Abo/Kurs) Methodik Méthodologique (ME) Kosten / Coût CHF ohne FSV/mit FSV sans AESS/avec AESS 1148.– / 788.– (Kurs) 1288.– / 928.– (Abo/Kurs) 1778.– / 1418.– (HP/Kurs) 1918.– / 1558.– (HP/Abo/Kurs) Technik Technique (TE) Kosten / Coût CHF ohne FSV/mit FSV sans AESS/avec AESS 1148.– / 788.– (Kurs) 1288.– / 928.– (Abo/Kurs) 1778.– / 1418.– (HP/Kurs) 1918.– / 1558.– (HP/Abo/Kurs) (07.)08.–12.12.2014 (11.)12.–16.01.2015 (15.)16.–18.01. & 24.–25.01.2015 (01.)02.–06.03.2015 (22.)23.–27.03.2015 (19.)20.–24.04.2015 St. Moritz d,i Thyon f Andermatt d,i Davos d Melchsee-Frutt d Zermatt d,f St. Moritz d,i Obersaxen d Villars f,i Unterwasser d Saanenland d,f (25.)26.01.–01.02.2015 Laax d (01.)02.–08.03.2015 Montana d,f,i Obersaxen d Villars f,i Unterwasser d Saanenland d,f Engelberg d,f,i (01.)02.–08.02.2015 Laax d (08.)09.–15.03.2015 Montana d,f,i (01.)02.–08.02.2015 Pontresina d,f,i (15.)16.–22.03.2015 Davos d,f,i (01.)02.–06.03.2015 Davos d (19.)20.–24.04.2015 Zermatt d,f ((14.)15.–19.12.2014 Davos d,f,i (01.)02.–06.03.2015 Davos d,f,i (22.)23.–29.03.2015 Saanenland d,f,i (26.)27.04.–03.05.2015 Zermatt d,f,i Kosten / Coût CHF ohne FSV/mit FSV sans AESS/avec AESS 1200.– / 822.– (Kurs) 1320.– / 942.– (Abo/Kurs) 1740.– / 1362.– (HP/Kurs) 1860.– / 1482.– (HP/Abo/Kurs) TELEMARK ((07.)08.–12.12.2014 (11.)12.–16.01.2015 (15.)16.–18.01.& 24.– 25.01.2015 (01.)02.–06.03.2015 (22.)23.–27.03.2015 (19.)20.–24.04.2015 St. Moritz d,i Thyon f Andermatt d,i Davos d Melchsee-Frutt d Zermatt d,f Kids Instrucor / Modul ME und TE wird auch als Zweitgerät anerkannt. Les formations «Kids Instructor» / module ME et TE sont reconnues comme formation sur un deuxième engin. 15.–18.12.2014 24.–27.01.2015 04.–07.02.2015 11.–14.03.2015 07.–10.04.2015 Les Diablerets d,f Lenk d Sedrun d,f Davos d,i Pontresina d,i Gerät wählbar: Ski, TM, SB Engin à choix: Ski, TM, SB (15.)16.–29.03.2015 Davos d (20.)21.03.–03.04.2015 St. Moritz d,f,i (19.)20.04.–03.05.2015 Zermatt d,f (15.)16.–29.03.2015 Davos d,f,i (11.)12.–25.01.2015 Pontresina d,f,i 17.–20.11.2014 01.–04.12.2014 18.–21.05.2015 18.–21.05.2015 Sierre f Landquart d Lausanne f Sursee d Kosten / Coût CHF ohne FSV/mit FSV sans AESS/avec AESS 656.– / 452.– (Kurs) 926.– / 722.– (HP/Kurs) (25.)26.01.–01.02.2015 Pontresina d,f,i Varianten & Touren / Hors-piste & randonnée (VT) (18.)19.–25.01.2015 (25.)26.01.–01.02.2015 (08.)09.–15.03.2015 (22.)23.–29.03.2015 (06.)07.–13.04.2015 Les Diablerets f,d St. Moritz d,i Davos d Montana f NORDIC Kosten / Coût CHF ohne FSV/mit FSV sans AESS/avec AESS 2296.– / 1576.– (Kurs) 2576.– / 1856.– (Abo/Kurs) 3556.– / 2836.– (HP/Kurs) 3836.– / 3116.– (HP/Abo/Kurs) Tourismus und Recht im SchneeSport Tourisme et lois dans les sports de neige (TR) (05.)06.–12.12.2014 (11.)12.–18.01.2015 (18.)19.–25.01.2015 (01.)02.–08.03.2015 (15.)16.–22.03.2015 (07.)08.–12.12.2014 (07.)08.–12.12.2014 (01.)02.–06.03.2015 (01.)02.–06.03.2015 SNOWBOARD 27 (05.)06.–11.01.2015 Lenk d (12.)13.–18.01.2015 Nendaz f (15.)16.–21.03.2015 Pontresina d,f,i Gerät wählbar: Ski, TM, SB Engin à choix: Ski, TM, SB Eidgenössische BerufsprüfunG Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis Examen professionnel fédéral ProFESseur de sport de neige avec brevet fédéral (BP) 03./04./05./06. Oktober 2014 Herbst/Automne 2015 Nottwil d,f,i Nottwil d,f,i (19.)20.04.–03.05.2015 Zermatt d,f,i Publireportage Neues Mitglied der Jeep-Familie: Der kleine SUV Renegade where pure passion meets power and performance. Die amerikanische 4x4-Kultmarke präsentierte am diesjährigen Automobilsalon in Genf erstmals den Jeep Renegade. Das neue Modell erweitert die Marke Jeep weltweit und kombiniert den traditionellen Stil von Jeep mit frischem, jugendlichem Karosseriedesign. Der neue Jeep Renegade erweitert das weltweite Modell-Angebot der Marke Jeep und bringt den für die amerikanische Kultmarke typischen Stil erstmals in das wachsende Segment der kompakten SUVs. Mit der Kombination aus ausgezeichneten Geländeeigenschaften, Open-Air-Gefühl und Komfort bietet der neue Jeep Renegade auf der Strasse und abseits befestigter Wege grosses Fahrvergnügen. Umweltfreundliche Motoren, das erste Neungang-Automatikgetriebe in diesem Segment, eine komplette Sicherheitsausstattung und hohe Verarbeitungsqualität stehen für den hohen technologischen Anspruch der Marke. Der Renegade garantiert hervorragende Geländeeigenschaften dank innovativem Vierradantrieb, der es ihm erlaubt, die Motorkraft optimal zwischen beiden Achsen zu verteilen, im Extremfall bis zu 100 Prozent an ein einzelnes Rad. Und so ist der neue Jeep Renegade der erste Kompakt-SUV mit automatischer Entkopplung für Hinterachsantrieb. Das System schaltet also nur dann stufenlos von Vorderrad- auf Vierradantrieb, wenn 4x4-Fähigkeiten auch tatsächlich gefordert sind. So wird der Treibstoffverbrauch im Normalbetrieb deutlich reduziert. Jeep – die Weltmarke For more inFormation www.ak-ski.ch rider : fabian gruber Entwickelt in Amerika und gefertigt in Italien, ist der neue Jeep Renegade ein Beispiel für die globale Strategie von Fiat und Chrysler. Die Endmontage des Renegade findet im Werk Melfi bei Neapel statt. Die Antriebskomponenten kommen aus den Vereinigten Staaten, Brasilien und Italien. Ab dem 25. Oktober 2014 wird der neue Jeep Renegade in der Schweiz ab einem Preis von CHF 24‘950.– erhältlich sein. 29 Members corner 2014/2015 Offres des partenaires de Swiss Snowsports, destinées aux membres Mitgliederangebote der Partner von Swiss Snowsports Als Mitglied von Swiss Snowsports profitierst du von Spezialkonditionen der Swiss Snow Demo Team-Partner! Seilbahnen Schweiz Remontées Mécaniques Suisses Funivie Svizzere Abonnement von Seilbahnen Schweiz En tant que membre de Swiss Snowsports, vous pouvez vous aussi bénéficier des offres spéciales des partenaires du Swiss Snow Demo Team! Das Abo wird von Swiss Snowsports personifiziert auf eine SkiData-Karte gedruckt. Der jeweilige Tagespass kann am Schalter der Bahnen direkt auf diese Karte geladen werden. Dieses Angebot gilt nur für Mitglieder, welche ihre Fortbildungspflicht erfüllt haben. Spezialangebot Kollektiv-Berufshaftpflichtversicherung Bitte neue Preise beachten: Generalabonnement: CHF 940.– (ab Instruktor) Halbtaxabonnement: CHF 290.– Unsere Mitglieder profitieren vom Spezialangebot einer Kollektiv-Berufshaftpflichtversicherung der AXA Winterthur. Das Merkblatt ist im Extranet aufgeschaltet: www.snowsports.ch/de/extranet. Für weitere Auskünfte bitte direkt mit der AXA Winterthur Kontakt aufnehmen: AXA Winterthur, Generalagentur Martin Stuber, Herr Martin Weber, Casinoplatz 8, 3011 Bern, Tel. 031 380 31 00 Bestellung und weitere Informationen: www.snowsports.ch/de/sssa/members/single/abosbs.html Offre spéciale d’assurance responsabilité civile professionnelle collective Abos des Remontées Mécaniques Suisses Nos membres peuvent aussi conclure une assurance responsabilité civile professionnelle collective à des conditions avantageuses; l’offreur se nomme AXA Winterthur. Sur l’extranet, une notice explicative: www.snowsports.ch/fr/extranet Pour tout autre renseignement, prière de prendre directement contact avec AXA Winterthur: AXA Winterthur, Agence générale Martin Stuber, M. Martin Weber, Casinoplatz 8, 3011 Berne, Tél.: 031 380 31 00 Tout abonnement est personnalisé par Swiss Snowsports et imprimé sur une carte «SkiData». Les cartes journalières peuvent être directement chargées sur cette carte aux guichets des remontées mécaniques. Cette offre est réservée aux membres ayant rempli leur obligation de se perfectionner. !"""""%& !-#!,$!'$#"$!"!#"#""!" !-"!" !#!# )#&" #%##% $"$$(! Attention, nouveaux tarifs: Abonnement général: CHF 940.– (à partir du niveau «Instructor») Abonnement demi-tarif: CHF 290.– www.snowax-shop.com Code : COMFORTRUST ist offizieller Ausrüster des Swiss Snow Demo Teams und der Delegation von INTERSKI. Mitglieder von Swiss Snowsports profitieren von attraktiven Rabatten. Der Referenz-Code ist im Extranet hinterlegt: www.snowsports.ch/de/extranet/ Pack 2 : CHF 69,- CHF 249,- CHF 199,- Ref 224117 Ski wax MX200 + Ref 012017 Wax iron Ref 224117 Ski wax MX200 + Ref 014010 Racing Vises Angebot gültig bis 30. November 2014. Angebot gültig bis 30. November 2014. RACING.CH Alle Informationen zu den Spezialangeboten der Fiat Group Automobile Switzerland SA sind im Extranet verfügbar: www.snowsports.ch/de/extranet/ Allgemeine Informationen zu den Fahrzeugen findest du auf: www.fiatgroupautomobiles.ch Fiat Group Automobiles SA Offres spéciales «Fiat Group Automobiles Switzerland SA» est le partenaire officiel de Swiss Snowsports en matière de véhicules. En tant que membre de Swiss Snowsports, vous avez le droit de profiter des offres spéciales proposées par les marques automobiles du «Fiat Group» suivantes: COMFORTRUST Sonderkonditionen + CHF 86,- Fiat Group Automobiles Switzerland SA ist offizieller Fahrzeugpartner von Swiss Snowsports. Als Mitglied von Swiss Snowsports profitierst du von Spezialkonditionen bei folgenden Automarken der Fiat Group: Tous les détails sur les offres spéciales du «Fiat Group Automobile Switzerland SA» sont à lire sur l’extranet: www.snowsports.ch/fr/extranet/ Pour les informations générales sur les véhicules, consulter: www.fiatgroupautomobiles.ch snowsports/vola Pack 1 : Fiat Group Automobiles SA Spezialkonditionen Pour une commande ou davantage de précisions: www.snowsports.ch/fr/sssa/members/single/abosbs.html Rendez-vous sur / Besuchen Sie : + 31 COMFORTRUST: remises COMFORTRUST est le fournisseur officiel du Swiss Snow Demo Team et de la délégation d’INTERSKI. Des rabais attrayants attendent les membres de Swiss Snowsports. Avant de commander un produit, il faut se procurer un code de référence sur l’extranet: www.snowsports.ch/fr/extranet/ VOLA – 20% auf Produkte Mitglieder profitieren von 20 Prozent Rabatt auf den Produkten von VOLA. Besuche www.snowax-shop.com und gib den Rabatt-Code snowsports/vola ein. VOLA – 20% sur ses produits 20% de réduction sur ses produits, c’est ce que VOLA propose aux membres de la SSSA. Surfez sur www.snowax-shop.com puis, en vue de passer une commande, insérez le code snowsports/vola Partnerschaft JEEP Flottenpartnerschaft zwischen Jeep und Swiss Snowsports Partenariat de flotte entre Jeep et Swiss Snowsports Fiat Group Automobiles Switzerland SA ist offizieller Fahrzeugpartner von Swiss Snowsports. Mit einer Flottenpartnerschaft unterstützt Jeep das Swiss Snowsports-Team und stellt 23 neue Jeep Cherokee zur Verfügung. Am 8. Juli 2014 wurden bei der Emil Frey AG im Autocenter Safenwil die Fahrzeuge feierlich übergeben. Le «Fiat Group Automobiles Switzerland SA» est le partenaire officiel de Swiss Snowsports en matière de véhicules. En mettant 23 nouvelles Jeep Cherokee à sa disposition, Jeep soutient l’équipe de Swiss Snowsports dans le cadre d’un partenariat de flotte. Le 8 juillet 2014, les véhicules ont été remis à l’équipe au centre automobile Emil Frey AG à Safenwil; l’atmosphère de l’événement était solennelle. Text: Swiss Snowsports Fotos: Swiss Snowsports Der Jeep Cherokee ist traditionsbewusst und doch progressiv – genau wie der Schneesport in der Schweiz. Das Swiss Snow Demo Team wird dadurch zum Imageträger für die Lancierung des neusten Jeep Modells. Swiss Snowsports bedankt sich bei Jeep und Emil Frey AG für die grosszügige Zusammenarbeit. Alle Mitglieder von Swiss Snowsports können von Sonderkonditionen bei der Fiat Group Automobiles SA profitieren. Weitere Informationen dazu befinden sich im Extranet: www.snowsports.ch/de/extranet ● 33 Texte: Swiss Snowsports Photos: Swiss Snowsports 01 A l’instar des sports de neige en Suisse, la Jeep Cherokee allie la tradition à la modernité. Avec ce partenariat, le Swiss Snow Demo Team devient le support visuel du lancement du tout dernier modèle de Jeep. Swiss Snowsports remercie Jeep et Emil Frey AG de leur généreuse collaboration. Tous les membres de Swiss Snowsports peuvent bénéficier des conditions spéciales proposées par le «Fiat Groupes Automobiles SA». Pour davantage de précisions, consulter l’extranet: www.snowsports.ch/fr/extranet ● Direktor Riet R. Campell und Marketingleiterin Gaby MumenthalerAellen freuen sich über die Partnerschaft mit Jeep. 02 04 03 05 01 Am 8 Juli wurden die Jeep Cherokee der Delegation von Swiss Snowsports übergeben. 01 Le 8 juillet, les Jeep Cherokee ont été remises à la délégation de Swiss Snowsports. 02 Riet R. Campell, Direktor Swiss Snowsports, und Urs Leutert, Fleet Key Account Manager Fiat Group Automobiles Switzerland AG, bei der «Schlüsselübergabe» der Fahrzeuge. 02 Riet R. Campell, directeur de Swiss Snowsports, et Urs Leutert, administrateur du compte de flotte du «Fiat Group Automobiles Switzerland SA», lors de la «remise des clés» des véhicules. 03 Die Fahrzeuge stehen bereit und warten auf ihre neuen Fahrer. 03 Les Jeep: prêtes à accueillir leurs nouveaux conducteurs. 04 André Steiner, Geschäftsleiter Emil Frey AG Autocenter Safenwil, präsentiert die neuen Jeep Cherokee. 04 André Steiner, gérant du centre automobile Emil Frey AG de Safenwil, présente les nouvelles Jeep Cherokee. 05 Direktor Riet R. Campell und Marketingleiterin Gaby Mumenthaler-Aellen freuen sich über die Partnerschaft mit Jeep. 05 Riet R. Campell, directeur de la SSSA, et Gaby Mumenthaler-Aellen, responsable du marketing de la SSSA, sont ravis du partenariat de l’association avec Jeep. AION VE EDUCATION 2014/2015 THE ARVA ACTION VEST OFFERS BACK PROTECTION NEAR THE BODY SO THAT YOU CAN COMFORTABLY WEAR IT UNDER A BACKPACK, WITH MAXIMUM RANGE OF MOTION. Cours de perfectionnement Das umfassende Fortbildungsangebot L’offre complète de cours de perfectionnement Bilde dich mindestens alle zwei Jahre an einem Kurs von SSSA oder einem Kurs der angeschlossenen Verbände und Institutionen fort, damit du im Aktiv-Status bleibst. Es wird empfohlen, auf dem Stammgerät den Fortbildungskurs zu besuchen. Suivez tous les deux ans au moins un cours proposé par SSSA ou par l’une des associations ou institutions affiliées afin de conserver votre statut d’enseignant actif. Il est recommandé de suivre le cours de perfectionnement sur votre engin de glisse principal. Ab sofort gilt die Jahresmarke FK, welche bis Ende des alenderjahres gültig ist. Während der Saison 2014/2015 K besuchte Fortbildungskurse verlängern die Pflichterfüllung bis Ende 2016. Le timbre annuel CP est valable dès maintenant et jusqu’à la fin de l’année civile. Les cours de perfectionnement suivis durant la saison 2014/2015 sont pris en compte pour le respect des obligations jusqu’à la fin 2016. Contenus du cours Neue Technologien und Geräte ermöglichen sehr einfaches Filmen und Austauschen von Aufnahmen. Mit dem Thema «Lernen mit Bildern» werden den Schneesportlehrern in den Fortbildungen die Möglichkeiten und Anwendungsbeispiele von bewerten Bildern näher gebracht. Die Möglichkeiten sollen im Unterricht sinnvoll und zielorientiert eingesetzt werden. Les nouvelles technologies permettent de se filmer très simplement et d’échanger les vidéos ainsi réalisées. Le nouveau thème de perfectionnement «L’emploi d’images dans l’apprentissage» explique aux professeurs de sports de neige comment exploiter ces images animées en s’appuyant sur des exemples concrets. Les possibilités ainsi offertes doivent être utilisées de manière pertinente et ciblée durant les cours. • Academy 23 • J+S-Broschüre «Lernen mit Bildern» OVO AXE RBON MPA Swiss Distribution TEL. +41 26 919 44 44 FAX +41 26 919 44 46 CH. DE BOULEYRES 79 CP 241 – 1630 BULLE [email protected] WWW.PROIMPORT.CH Thème de la saison 2014/2015: • L’emploi d’images dans l’apprentissage / l’apprentissage moteur Kursinhalte Kursunterlagen FREERIDER 18 NEO Fortbildungskurse Thema Saison 2014/2015: • Lernen mit Bildern / Bewegungslernen ARVA’S BESEERS 35 Documents de travail • Academy 23 • Brochure J+S «L’emploi d’images dans l’apprentissage» Bearbeitungskosten für FKs Frais de dossier pour les CP In den Kurskosten der FKs von angeschlossenen Verbänden und Institutionen sind CHF 10.–/Person für die FK-Bearbeitung und FK-Marke enthalten. In Zusammenhang mit der Erhöhung der J+S-Beiträge für aktive Leiter haben SSSA und J+S folgendes festgelegt: Le prix des CP assurés par les associations et institutions affiliées inclut CHF 10.–/personne pour les frais de dossier et le timbre CP. Dans le cadre de l’augmentation des cotisations J+S pour les moniteurs actifs, SSSA et J+S ont pris la décision suivante: Aktive J+S-Leiter müssen die CHF 10.– Bearbeitungskosten für FKs nicht bezahlen. Diese sind mit den J+S-Beiträgen gedeckt und sollen direkt dem Teilnehmer erlassen werden. Les moniteurs J+S actifs n’ont pas à payer les CHF 10.– de frais de dossier pour les CP. Ces frais sont couverts par les cotisations J+S et le participant en est automatiquement exempté. Aus organisatorischen und administrativen Gründen müssen aktive J+S-Leiter bei Kursbeginn eine Bestätigung des J+SAktiv-Status vorweisen und bezahlen dann CHF 10.– weniger Kurskosten. Als Bestätigung gilt eine aktuelle J+S-Leiter biografie, welche beim J+S-Coach angefordert werden kann. Nachträglich werden keine Vergünstigungen rückerstattet! J+S-Leiterausweise oder Ausbildungsbestätigungen werden seitens Swiss Snowsports nicht ausgestellt. Pour des raisons administratives et organisationnelles, les moniteurs J+S actifs doivent présenter au début du cours une attestation de leur statut actif J+S afin de bénéficier de la réduction de CHF 10.– sur les frais de cours. Cette confirmation consiste en une biographie J+S actualisée à demander auprès du coach J+S. Swiss Snowsports ne délivre pas de certificats moniteur J+S ni d’attestations de formation. EDUCATION 2014/2015 Vorbereitungs- und Vertiefungskurse SSSA Cours de préparation et de perfectionnement SSSA Die ideale Vorbereitung auf die Module und Prüfungsinhalte La préparation idéale au module et au contenu des examens Damit du dich auf die einzelnen Module und Prüfungen optimal vorbereiten kannst, bietet und empfiehlt dir Swiss Snowsports in einzelnen Disziplinen verschiede Vorbereitungs- und Vertiefungskurse an. Alle Vorbereitungs- und Vertiefungskurse werden von SSSA und J+S als FK anerkannt. Kurstage werden an die Zulassungsausbildung angerechnet. Pour une préparation idéale à chaque module et contenu des examens, Swiss Snowsports te propose et te recommande différents cours de préparation et de perfectionnement dans toutes les disciplines. Tous les cours préparatoires et les cours de perfectionnement sont reconnus par SSSA et J+S comme CP. Les jours de camp sont reconnus comme formation d’admission. Infos und Anmeldung: www.snowsports.ch Anmeldeschluss: 2 Wochen vor Kursbeginn Information et inscription: www.snowsports.ch Délai d’inscription: 2 semaines avant le début du cours Vorbereitung Modul ME+TE / Préparation Module ME+TE, SKI Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Ab Technikniveau Fortgeschritten A partir du niveau technique «avancés» Kursdaten / Dates des cours Ski, Vorbereitung Modul ME+TE, (23.)24.–28.11.2014 Davos d,f,i Kurskosten CHF / Coûts des cours 690.– (Kurs), 790.– (Abo/Kurs), 1140.– (HP/Kurs), 1240.– (HP/Abo/Kurs) Vorbereitung Modul IK, SKI / Préparation Module IK, SKI 37 FORTBILDUNGSKURSE SSSA Cours de perfectionnemenT Die nachstehenden Fortbildungskurse werden von Swiss Snowsports organisiert und sind von Jugend+Sport als FK Jugendsport Schneesport anerkannt (Achtung: Keine Anerkennung Kindersport seitens J+S!) Les cours de perfectionnement ci-dessous sont organisés par SSSA et reconnus par Jeunesse+Sport comme CP Sport des jeunes Sports de neige (attention: pas de reconnaissance Sport des enfants de la part de J+S!) Information et inscription: www.snowsports.ch Délai d’inscription: 2 semaines avant le début du cours Infos und Anmeldung: www.snowsports.ch Anmeldeschluss: 2 Wochen vor Kursbeginn Ausbildungsleiter / Responsable de la formation SKI SNOWBOARD Kursdaten / Dates des cours 07.–09.11.2014 14.–16.11.2014 22.–24.11.2014 26.–28.11.2014 Kosten / Coût CHF 414.– (Kurs), 474.– (Abo/Kurs), 594.– (HP/Kurs), 654.– (HP/Abo/Kurs) Zermatt d,f Davos d Engelberg d,i Saanenland d,f 21.–23.11.2014 Zermatt d,f,i 28.–30.11.2014 Davos d NORDIC 15.–16.11.2014 Einsiedeln d,f,i TELEMARK 21.–23.11.2014 Zermatt d,f,i FK mit / CP avec Swiss Snow Demo Team Ski (Technik & Park / Technique & ParK) Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission Kursdaten / Dates des cours Kurskosten CHF / Coûts des cours Ab Technikniveau Fortgeschritten / A partir du niveau technique «avancés» Ski, FK mit dem Swiss Snow Demo Team, (Technik) (17.)18.–19.10.2014 Zermatt d,f,i Ski, FK mit dem Swiss Snow Demo Team, (Technik) (24.)25.–26.10.2014 Zermatt d,f,i Ski, FK mit dem Swiss Snow Demo Team, (Technik) (07.)08.–09.11.2014 Zermatt d,f,i Ski, FK mit dem Swiss Snow Demo Team, (Park) 28.02.–01.03.2015 Laax d,f,i 276.– (Kurs), 316.– (Abo/Kurs), 456.– (HP/Kurs), 496.– (HP/Abo/Kurs) FK mit / CP avec Swiss Snow Demo Team Telemark (Technik & Park / Technique & ParK) Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission Ab Technikniveau Fortgeschritten / A partir du niveau technique «avancés» Kursdaten / Dates des cours TM, FK (07.)08.–09.11.2014 Zermatt d,f,i TM, FK mit dem S. Snow Demo Team, (Park) 28.02.–01.03.2015 Laax d,f,i Kurskosten CHF / Coûts des cours 276.– (Kurs), 316.– (Abo/Kurs), 456.– (HP/Kurs), 496.– (HP/Abo/Kurs) FK Backcountry / CP Backcountry Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Ab Technikniveau Aspirant SSSA A partir du niveau technique «Aspirant SSSA» Kursdaten / Dates des cours Ski, Vorbereitung Modul IK (ME + TE), (23.)24.–28.11.2014 Davos d,f,i Kurskosten CHF / Coûts des cours Ski: 690.– (Kurs), 790.– (Abo/Kurs), 1140.– (HP/Kurs), 1240.– (HP/Abo/Kurs) Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission Kursdaten / Dates des cours Kurskosten CHF / Coûts des cours Instructor SSSA mit Modul VT (ehem. Stufe-III-Lehrer) /Instructor SSSA avec module VT (ancien professeur degré III) Ski, TM, SB, FK Backcountry 06.–07.12.2014 Zermatt d Ski, TM, SB, FK Backcountry 20.–21.12.2014 Lenk d Ski, TM, SB, FK Backcountry 13.–14.12.2014 Verbier f Ski, TM, SB, FK Backcountry 31.01.–01.02.2015 Davos d,i 324.– (Kurs) Kids Pro Ski Backcountry Camp Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Mit bestandenem Modul SR für Camp Basic Avec réussite du module SR pour les camps Basic Kursdaten / Dates des cours Ski, TM, SB, 2 day Backcountry Camp 24.–25.01.2015 Rothwald d,f 07.–08.03.2015 Disentis d Kurskosten CHF / Coûts des cours 324.– (Kurs), 364.– (Abo/Kurs), 504.– (HP/Kurs), 544.– (HP/Abo/Kurs) Park Camp, Snowboard Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Kursdaten / Dates des cours Kurskosten CHF / Coûts des cours FK mit Spezialthema im Bereich Kinderunterricht (ehemals Ausbildungsleiterkurs Kids) CP avec thèmes spécifiques dans le domaine de l’enseignement du ski aux enfants (ancien Kids Instructor) Ski, Kids Pro, 15.–16.11.2014 Zermatt d,f,i Ski, Kids Pro, 23.–24.11.13 29.–30.11.2014 Celerina d,f,i 276.– (Kurs), 316.– (Abo/Kurs), 366.– (HP/Kurs), 406.– (HP/Abo/Kurs) Schulleiterkandidatenkurs / Cours des candidats directeurs d’école Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission Für angehende Schulleiter von S. Ski- & Snowboardschulen / Pour les futurs dir. d’école des Ecoles S. de Ski & Snowboard Kursdaten / Dates des cours 20.–24.10.2014, Muri bei Bern d,f Anmeldung / Inscription An [email protected] / auprès de [email protected] Schulleiterkurs / Cours des directeurs d’école Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Ab Technikniveau Fortgeschritten A partir du niveau technique «avancés» Kursdaten / Dates des cours 29.–30.11.2014 Les Diablerets d,f,i 10.–11.01.2015 Grindelwald d,f,i 28.02–01.03.2015 Laax d,f,i Kurskosten CHF / Coûts des cours 276.– (Kurs), 316.– (Abo/Kurs), 366.– (HP/Kurs), 406.– (HP/Abo/Kurs) Zulassungsbedingungen / Cond. d’admission Jährl. Fortbildungskurs für Schulleiter von S. Ski- & Snowboardschulen / Cours de perfect. annuel pour les dir. des Ecoles S. de Ski & Snowboard Kursdaten / Dates des cours 12.–14.09.2014 Oberiberg d,f Anmeldung / Inscription An [email protected] / auprès de [email protected] SSSA Forum Kursdaten / Dates des cours 05.–08.10.2014 Zermatt d,f,i 39 EDUCATION 2014/2015 Fortbildungskurse der angeschlossenen Verbände / Institutionen Alle nachstehenden Fortbildungskurse werden von Swiss Snowsports und – sofern vermerkt – auch von Jugend + Sport (J+S) als FK Jugendsport anerkannt. Anmeldung mit dem Talon direkt bei der angegebenen Adresse. Datum Date Organisator Organisateur Kurs Nr. Cours n° Kursort Lieu du cours Sprache Besammlung Langue Lieu de rassemblement 03.-04.01.2015 VOSS 1561144 Unterwasser d Cours de perfectionnement des associations / institutions affiliées 13.-14.12.2014 BSSV 1561422 Meiringen-Hasliberg d Tous les cours de perfectionnement suivants sont reconnus par Swiss Snowsports et, si indiqué, également par Jeunesse et Sport (J+S) sport des jeunes. Veuillez envoyer le talon d’inscription directement à l’adresse indiquée. Kursleiter Chef du cours 9.00 Uhr, Frutiger Roland Restaurant Mägisalp Schweizer Skischule Meiringen-Hasliberg, [email protected] Bahnhofplatz 12, 3860 Meiringen Ski, SB, Kids Ja 13.-14.12.2014 BSSV 1561423 Lenk d 9.00 Uhr, Aula Schulhaus Lenk Rieder Reto Schulhausstrasse 2, 3775 Lenk Schweizer Ski- und Snowboardschule Lenk, [email protected] Im Touristcenter, Postfach 349, 3775 Lenk Ski, SB, Kids Ja 13.-14.12.2014 Kt. VS 1561455 Anzère f Frédéric La Sala, ESS Anzère, 1972 Anzère [email protected] [email protected] Ski, SB, TM Ja Gerold Berchtold, SSS Belalp, 3914 Blatten- [email protected] Belalp, [email protected] Ski, SB, TM, Ja Kids 9.00 Uhr, Rossier Arnaud Départ de télécabine 13.-14.12.2014 Kt. VS 1561456 Belalp d 9.00 Uhr, Belalp Taugwalder Alexander 13.-14.12.2014 NFS 1561473 Andermatt d 8.30 Uhr, Talstation Bürgi Felix Naturfreunde Schweiz, FAS Schneesport, [email protected] Ski Ja Gemsstock Bahn PF 7364, 3001 Bern, www.schneesport-nfs.ch [email protected] 13.-14.12.2014 SI-Vrg. Zürich 1561040 Davos d 9.15 Uhr, Talstation Fehr Thomas Jakobshornbahn Kurt Baumann, Huswiesstrasse 11, [email protected] 8608 Bubikon, [email protected] Ski Ja Ski Ja Ja 13.-14.12.2014 Snowsports 1561113 Melchsee-Frutt d 9.00 Uhr, Melchsee-Frutt Kiser Armin Zentralschweiz Schw. Ski- & Snowboardschule MelchseeFrutt, PF 350, 6068 Melchsee-Frutt 13.-14.12.2014 Snowsports 1561114 Sörenberg d 8.30 Uhr, Rossweid Vogel Martin Zentralschweiz Schw. Ski- und Snowboardschule Sörenberg, [email protected] Parkplatz Schönisei, PF 37, 6174 Sörenberg Ski, SB [email protected] [email protected] Anmeldeadresse Adresse d‘inscription E–Mail / Tel. Kursleiter E-Mail / Tel. Chef du cours Sportgerät J+S Engine de glisse 8.30 Uhr Zogg Bruno Eingangshalle Hotel Sternen Zogg Bruno, Chläuser, 9472 Grabserberg [email protected] Ski Ja 13.-14.12.2014 SSS Brigels 1562150 Breil / Brigels d 9.30 Uhr, Alp Dado Matter Mario Schw. Skischule Brigels-Waltensburg-Andiast, [email protected] Plaun Rueun, PF126, 7165 Brigels Snowboard Ja Ski, SB Ja 13.-14.12.2014 SSS Brigels 1561150 Breil / Brigels d 9.30 Uhr, Alp Dado Matter Mario Schw. Skischule Brigels-Waltensburg-Andiast, [email protected] Plaun Rueun, PF 126, 7165 Brigels Ski, Kids Ja Ski, SB Ja Schw. Schneesportschule Sedrun, Andy Müller, Cadruvi 2, 7188 Sedrun [email protected] Ski, Kids Ja [email protected] Ski, SB Ja 04.-06.12.2014 SVSS 1561292 Davos d 21.00 Uhr, Davos Kessler Hans [email protected] hans@[email protected] 04.-07.12.2014 UNI Neuchâtel 1561470 Zermatt f 14.00 Uhr, Neuchâtel L‘Eplattenier Yves [email protected] [email protected] 05.-07.12.2014 Gym Snowsports 1561030 Andermatt d,f 18.00 Uhr, Andermatt Wirth Willy [email protected] [email protected] www.gymsnowsports.ch Ski, SB; TM Ja 13.-14.12.2014 SSS Sedrun 1561480 Sedrun d 9.00 Uhr, Dieni Müller Andreas 06.-07.12.2014 BSSV 1561424 Lenk i.S. d 8.30 Uhr, Hotel Krone Fuhrer Peter Peter Fuhrer, Ziegelmattstrasse 49 3113 Rubigen Ski, SB Ja 13.-14.12.2014 SWISS SKI 1561332 Gstaad d 9.00 Uhr Amstutz Monika BOSV, Monika Amstutz, Alpenstrasse 58, 3800 Interlaken Schweizer Ski- und Snowboardschule [email protected] 3823 Wengen Ski, SB, Kids Ja 14.-15.03.2015 IGES 1561072 Champéry f 9.30 Uhr, Champéry Vellella Luis Genève Snowsports (ex. IGES), C.p. 18, [email protected] Ski 1252 Meinier, [email protected] Ja 06.-07.12.2014 BSSV 1561421 Wengen d HEER, Kompetenzzentrum Sport der Armee, [email protected] Hauptstrasse 247, 2532 Magglingen Ski, SB Ja 14.-16.11.2014 ATISS 1561010 Zermatt i 19.00 Uhr, Zermatt Albisetti Mauro Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari, [email protected] 6744 Personico, [email protected] Ja HEER 1561321 Zermatt d,f 9.00 Uhr, Täsch Casutt Marcel 06.-07.12.2014 06.-07.12.2014 Kt. GR 1561431 Davos d Schweizer Schneesportschule Davos Promenade 157, 7260 Davos Dorf Ski, SB, TM, Ja Kids 9.15 Uhr Bergrestaurant Männlichen Niederhäuser Niklaus 9.00 Uhr Kindschi Jan Weissfluhjoch Parsenn [email protected] 031 721 75 22 [email protected] [email protected] 14.-16.11.2014 GEISSCF 1561210 Zermatt d, f 19.00 Uhr, Hotel Hemizeus Thomas Basile GEISSSCF, Thomas Basile 14.-16.11.2014 SVSS 1561291 Zermatt f 19.00 Uhr, Zermatt Badoux Patrick Patrick Badoux, Ch. de Boton 112, 1880 Bex [email protected] Ski Ja 14.-16.11.2014 SWISS SKI 1561331 Zermatt d,f 21.30 Uhr, Hotel Ambiance Lehmann René www.schneesport-mittelland.ch [email protected] Ski, SB Ja Weiterbildung Kursprogramm online, SVSS Geschäftsstelle, Walsermätteli 13, 6463 Bürglen, www.svss.ch [email protected] Ski, SB Ja [email protected] Ski Ja 06.-07.12.2014 Kt. VS 1561453 Veysonnaz f 9.00 Uhr, Veysonnaz Rossier Arnaud Jean-Edouard Fragnière, ESS Veysonnaz [email protected] 1993 Veysonnaz, [email protected] Ski Ja 06.-07.12.2014 Kt. VS 1561454 Saas-Fee d Milo Lomatter, SSS Saas-Fee, 3906 Saas-Fee [email protected] [email protected] ki, Kids Ja 14.-17.12.2014 SVSS 1561293 Davos d 21.00 Uhr, Davos Geser Jan Caroline Denier, Kirchweg 33, 6375 Beckenried [email protected] [email protected] Ski Ja 15.-16.11.2014 SNVD 1561442 Les Diablerets f 8.30 Uhr, Col du Pillon Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l LE Tresi 6a, 1028 Preverenges, [email protected] Schweizer Ski- & Snowboardschule Zürich, Nussgasse 4, Postfach, 8034 Zürich Ski, SB Ja 06.-07.12.2014 SI-Vrg. 1561270 Nid- & Obwalden 9.00 Uhr Sportplatz Kalbermatten Taugwalder Alexander Klewenalpd 9.00 Uhr, PanoramaWeibel Kilian StockhütteRestaurant Klewenalp 06.-07.12.2014 SSS Zürich 1561190 Flumserberg d 8.00 Uhr, Flumserberg Hofstetter Roger Tannenboden [email protected] Ski 15.-16.11.2014 Uni Lausanne 1561180 Les Diablerets f 8.30 Uhr, Col du Pillon Pfefferlé Pierre [email protected] Ski, SB, Kids Ja Service des psorts UNIL-EPFL, 1015 Lausanne [email protected] Ski Ja 16.-18.01.2015 Schweizer Paraplegiker-Vereinigung / Rollstuhlsport Schweiz, Kantonsstrasse 40, 6207 Nottwil, z. Hd. Thomas Hurni DS Ja 06.-07.12.2014 VOSS 1561140 Flumserberg d 8.30 Uhr, Aelpli-Bar Gadient Valentin Schw. Skischule Flumserberg, Haus Gamils, [email protected] 8898 Flumserberg, [email protected] Ski Ja SPV / 1564411 Sörenberg d 10.00 Uhr, Sörenberg Hurni Thomas Rollstuhlsport 07.-08.03.2015 VOSS 1561147 Flumserberg d 8.30 Uhr, Aelpli-Bar Gadient Valentin Schw. Skischule Flumserberg, Haus Gamils, [email protected] 8898 Flumserberg, [email protected] Ski Ja 16.-19.10.2014 SWISS SKI 1561336 Zermatt d,f 19.00 Uhr, Zermatt Bigler Hans Swiss Ski, Worbstrasse 52, [email protected] Ski 3074 Muri b. Bern, [email protected] Ja www.schneesport-mittelland.ch Ski, SB Ja 17.-18.01.2015 ATISS 1561013 Airolo i 8.00 Uhr, Airolo Albisetti Mauro Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari, 6744 Personico, [email protected] [email protected] Ski Ja Ski, SB Ja 17.-18.01.2015 kt. Gr 1561434 Klosters d 9.00 Uhr, Restaurant Rogantini Christian Saaseralp, Madrisa Swiss Ski & Snowboard School Klosters, Bahnhofstrasse 4, 7250 Klosters [email protected] Ski Kids Ja Ja 17.-18.01.2015 Snowsports 1561117 Hoch-Ybrig d Zentralschweiz 9.00 Uhr, Gubelmann Rolf Restaurant Laucheren Schweizer Skischule Einsiedeln, Postfach 423, 8840 Einsiedeln [email protected] Ski, Kids [email protected] Ja 17.-18.01.2015 SSS Flims 1561435 Laax d Laax Falera 9.30 Uhr, Restaurant Crap Casutt Hans Peter Sogn Gion (1. Stock) Mountain Adventures AG, Skischule Flims [email protected] Laax Falera, Via Murschetg 17, 7032 Laax 07.-09.11.2014 SWISS SKI 1561330 Zermatt d,f 21.30 Uhr, Hotel Ambiance Lehmann René [email protected] 08. / 22.-23.11.2014 TCS 1561060 Bern / Saas-Fee d 19.30 Uhr, Bern / Saas-Fee Walther Rudolf Walther Rudolf, Bielstrasse 33, [email protected] 3237 Brüttelen 08.-09.11.2014 Kt. VS 1561450 Zermatt d,f Schmidhalter, SSS Zermatt [email protected] Ski 3920 Zermatt, [email protected] 08.-09.11.2014 VSLS 1563390 Oberwald VS d 9.00 Uhr, Talstation Klein Matterhornbahn Taugwalder Ralph Alexander 9.00 Uhr, Hotel Ahorni Tannast Ludwig VOSS 1561141 Unterwasser d 9.00 Uhr, Hotel Post Gadient Valentin 08.-09.12.2014 08.-09.12.2014 VOSS 1561142 Unterwasser d 9.00 Uhr, Hotel Post Zogg Bruno Langlauf Ja Schw. Skischule Flumserberg, Haus Gamils, [email protected] 8898 Flumserberg, [email protected] www.langlauf.ch >zur Online-Anmeldung Ski Ja Zogg Bruno, Chläuser, 9472 Grabserberg [email protected] Ski Kids Ja 078 635 95 92 [email protected] Ski, SB Ja Ski, Kids Ja Ski Ja [email protected] Ski Ja Schweizer Ski- & Snowboardschule Lenzerheide, Postplatz, 7077 Valbella [email protected] [email protected] Ski, SB, Kids Ja Zogg Bruno, Chläuser, 9472 Grabserberg [email protected] Ski Kids Ja 09.-11.01.2015 VDSM 1561100 Lenk i. S. d 21.00 Uhr, Hotel Krone Oehler Pascal Pascal Oehler, Lindenstrasse 19, 8737 Uetliburg [email protected] 10.-11.01.2015 Kt. VS 1561459 La Tzoumaz f 9.00 Uhr, Départ Télécabine Rossier Arnaud David Perraudin, CP 233, 1918 La Tzoumaz [email protected] [email protected] 10.-11.01.2015 Snowsports 1561116 Stoos d 10.00 Uhr, Skischulpavillon DeMoliner Conny Zentralschweiz 10.-11.01.2015 SNVD 1561445 Leysin f 8.30 Uhr, Depart cabine Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l le Tresi 6a, de la berneuse 1028 Preverenges, [email protected] 10.-11.01.2015 sss lenzerheide 1561433 Lenzerheide d 9.00 Uhr, Hotel Valbella Inn Malär Curdin 10.-11.01.2015 VOSS 1561145 Unterwasser d Schweizer Ski- und Snowboardschule Stoos [email protected] Ringstrasse 108, 6433 Stoos 9.00 Uhr, Hotel Post Zogg Bruno 10.-11.12.2014 VOSS 1561143 Flumserberg d 9.00 Uhr, Hotel Tannenboden Gadient Valentin Schw. Skischule Flumserberg, Haus Gamils, [email protected] 8898 Flumserberg, [email protected] Ski Ja SPV / 1564410 Sörenberg d 10.00 Uhr, Sörenberg Hurni Thomas Rollstuhlsport Schweizer Paraplegiker-Vereinigung / Rollstuhlsport Schweiz, Kantonsstrasse 40, 6207 Nottwil, z. Hd. Thomas Hurni [email protected] DS Ja 12.-14.12.2014 Satus 1561230 Lenk d,f 21.00 Uhr, Lenk Hofer Pamela Hofer Pamela, Eggfluhstrasse 5, 8918 Unterlunkhofen [email protected] Ski Ja 13.-14.11.2014 SNVD 1561441 Les Diablerets f 8.30 Uhr, Col du Pillon Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l LE Tresi 6a, 1028 Preverenges, [email protected] [email protected] Ski Ja Ski, Kids Ja 12.-14.01.2015 13.-14.12.2014 ATISS 1561011 Airolo i 8.00 Uhr, Airolo Albisetti Mauro Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari, [email protected] 6744 Personico, [email protected] [email protected] 17.-18.11.2014 SNVD 1561443 Les Diablerets f 8.30 Uhr, Col du Pillon Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l LE Tresi 6a, [email protected] 1028 Preverenges, [email protected] Ski, Kids Ja Ski Ja 18.-21.12.2014 Plusport 1561260 Saanen d,f,i 18.00 Uhr, Saanen Linder Reinhard PluSport Behindertensport Schweiz, [email protected] Ski, SB, Ja Ausbildung, Chriesbaumstrasse 6, LL, DS 8604 Volketswil, [email protected] 19.-21.12.2014 SWISS SKI 1561333 Adelboden d 9.00 Uhr Amstutz Monika BOSV, Monika Amstutz, Alpenstrasse 58, 3800 Interlaken Ski Ja 19.-22.10.2014 SWISS SKI 1561337 Zermatt d,f 19.00 Uhr, Zermatt Bigler Hans Swiss Ski, Worbstr. 52, 3074 Muri b. Bern [email protected] [email protected] Ski Ja 20.-21.12.2014 ATISS 1561012 Airolo i 8.00 Uhr, Airolo Albisetti Mauro Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari, [email protected] 6744 Personico, [email protected] Ski, SB Ja 20.-21.12.2014 Kt. VS 1561457 Grächen d 9.00 Uhr, Grächen Urban Gruber, SSS Grächen-Visperterminen, [email protected] 3925 Grächen, [email protected] Ski Ja Yannick Perrin, ESS Les Crosets-Champoussin, [email protected] 1873 Val D‘Illiez, [email protected] Ski Ja [email protected] Ski Ja 20.-21.12.2014 SNVD 1561444 Les Diablerets f 8.30 Uhr Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l le Tresi 6a, 1028 Preverenges, [email protected] [email protected] Ski Kids Ja 20.-21.12.2014 SSS Scuol 1561432 Scuol d 9.00 Uhr, Motta Naluns Gurtner Markus Schweizer Schneesportschule Scuol AG, Talstation Bergbahnen, 7550 Scuol [email protected] [email protected] Ski Ja 21.-22.03.2015 ATISS 1561014 Airolo i 8.00 Uhr, Airolo Albisetti Mauro Ticino Snowsports, c/o Sarah Ferrari, [email protected] 6744 Personico, [email protected] Ski Ja 21.-22.03.2015 VSS Basel 1561021 Engelberg d Tobias Graf, Narzissenweg 19, 4102 Binningen Ski Ja Taugwalder Alexander 20.-21.12.2014 Kt. VS 1561458 Les Crosets f 9.00 Uhr, Départ Rossier Arnaud 20.-21.12.2014 Snowsports 1561115 Hoch-Ybrig d 9.00 Uhr, Bergstation Hubli Hannes www.sss-ybrig.ch Zentralschweiz Weglosen, Hoch-Ybrig 8.45 Uhr, Talstation Graf Tobias Bergbahnen Titlis [email protected] [email protected] EDUCATION 2014/2015 41 J+S Kurse von SSSA als FK anerkannt Cours J+S reconnus comme CP par la SSSA Alle nachstehenden J+S-Fortbildungskurse werden auch von Swiss Snowsports als FK anerkannt. Detaillierte Kursinfos auf www.jugendundsport.ch. Die Anmeldung muss direkt über den J+S-Coach erfolgen. Tous les cours de perfectionnement J+S suivants sont aussi reconnus par Swiss Snowsports. Des informations détaillées sur ces cours sont disponibles sur le site www.jugendundsport.ch. L’inscription doit se faire directement auprès du coach J+S. 21.-23.11.2014 EVSK 1561300 Zermatt d 10.00 Uhr, Zermatt Tschanz Fritz W. Paul Müller, Talbodenweg 11, [email protected] 3700 Spiez, Ski Ja Datum Date 22.-23.11.2014 Kt. GR 1561430 St. Moritz d,f,i 9.00 Uhr, Schulhaus Grevas Moro Franco Snowsports St. Moritz AG, Via Stredas 14, [email protected] 7500 St. Moritz Ski, SB, TM, Kids Ja 22.-23.11.2014 Kt. VS 1561451 Zermatt d Schmidhalter, SSS Zermatt, [email protected] 3920 Zermatt, [email protected] Ski Ja 22.-23.11.2014 Kt. VS 1561452 Verbier f 9.00 Uhr, Médran Rossier Arnaud Philippe May, ESS Verbier, 1936 Verbier [email protected] [email protected] Ski Ja 22.-23.11.2014 SI-Vrg. Luzern 1561080 Zermatt d 8.00 Uhr, Hotel Zermatt Faden Reto Robi Ineichen, Mooshofstrasse 22, 6215 Beromünster [email protected] 079 413 94 13 Ski, SB, TM Ja 22.-23.11.2014 Uni Freiburg 1561200 Les Diablerets d,f 8.30 Uhr, Rouvenaz Alain Place des Congrès Université de Fribourg, Sciences du Mouvement et du Sport, Pérolles 90, 1700 Fribourg [email protected] Ski, SB Ja monica.altherr@@gmx.ch Langlauf Ja 25.-26.04.2015 SNVD 1561446 Les Diablerets f 8.30 Uhr, Col du Pillon Bonzon Anner Annick Sport de neige Vaudois, Z.l le Tresi 6a, 1028 Preverenges, [email protected] [email protected] Ski Ja 25.-28.11.2014 HEER 1563322 Oberwald d [email protected] Langlauf 01.-03.02.2015 J+S BS 1571262 Davos d 10.00 Uhr, Hotel Bolgenhof Odermatt Reto Sportamt Basel-Stadt, [email protected] Ski, SB Ja Grenzacherstrasse 405, 4058 Basel 02.-05.11.2014 J+S BE 1571120 Zermatt d 16.30 Uhr, Hotel Sonne Haussener Baba BSM, Abteilung Sport, Papiermühlestr. 17v, [email protected] Ski, SB Ja PF 3000 Bern 22, [email protected] 05.-07.12.2014 J+S BS 1571261 Davos d 20.30 Uhr, Hotel Seebüel Greter Andreas Sportamt Basel-Stadt, [email protected] Ski, SB Ja Grenzacherstrasse 405, 4058 Basel 05.-07.12.2014 J+S GE 1571050 Ovronnaz f 19.30 Uhr, Stucki Pierre Yves J+S GE, Service cantonal du sport, [email protected] Ski, SB Ja Chalet «les Oisillons» 48 rue Jacques-Dalphin, 1227 Carouge [email protected] 06.-08.03.2015 J+S AG 1571015 Lenzerheide d 19.00 Uhr, Widmer Markus Departement BKS, Sektion Sport, [email protected] Ski Ja Ferienhaus Sanaspans Bachstrasse 15, 5001 Aarau 06.-09.11.2014 J+S FR 1571150 Zermatt d,f 19.00 Uhr, Zermatt Gisler Benoît Service du sport, Route-Neuve 9, [email protected] Ski, SB Ja 1700 Fribourg 07.-09.01.2015 J+S GR 1571030 Klosters d 18.00 Uhr, Matter Mario Amt für Volksschule und Sport, [email protected] Ski, SB Ja Hotel Sport, Klosters graubündenSPORT, Hofgraben 5, 7001 Chur 09.-10.01.2015 J+S BE 1571121 Mürren BE d 9.00 Uhr, Haussener Baba BSM, Abteilung Sport, [email protected] Ski, SB Ja Sportchalet Mürren Papiermühlestrasse 17v, PF, 3000 Bern 22 [email protected] 09.-11.01.2015 J+S AG 1571013 Lenzerheide d 19.00 Uhr, Widmer Markus Departement BKS, Sektion Sport, [email protected] Ski, SB Ja Ferienhaus Sanaspans Bachstrasse 15, 5001 Aarau 09.-12.10.2014 J+S LU 1572160 Zermatt d 22.00 Uhr, Hotel Couronne Hüsler Alex Sportförderung Kanton Luzern, [email protected] Snowboard Ja Zentralstrasse 28, 6002 Luzern 09.-12.11.2014 J+S SO 1571100 Zermatt d 17.00 Uhr, Zermatt Vögeli Stefan Kantonale Sportfachstelle, Rötistrasse 4, [email protected] Ski, SB Ja 4501 Solothurn, [email protected] 10.-11.01.2015 J+S TI 1571171 Airolo i 9.00 Uhr, Airolo Zanetti Dayana Ufficio cantonale gioventù e sport ticino, [email protected] Ski, SB Ja Stabile Torretta, 6501 Bellinzona 12.-14.12.2014 J+S AG 1571011 Lenzerheide d 19.00 Uhr, Widmer Markus Departement BKS, Sektion Sport, [email protected] Ski, SB Ja Ferienhaus Sanaspans Bachstrasse 15, 5001 Aarau 13.-14.09.2014 J+S NW 1571200 Zermatt d 8.30 Uhr, Zermatt von Holzen Peter Abteilung Sport Nidwalden, [email protected] Ski Ja Stansstaderstrasse 54, 6371 Stans 13.-14.12.2014 J+S LU 1571162 Melchsee-Frutt d 9.00 Uhr Burch Sybille Sportförderung Kanton Luzern, [email protected] Ski, SB Ja Bahnstation Stöckalp Zentralstrasse 28, 6002 Luzern 13.-14.12.2014 J+S NW 1571201 Klewenalp d 8.30 Uhr, Beckenried Bissig Sabine Abteilung Sport Nidwalden, [email protected] Ski, SB Ja Stansstaderstrasse 54, 6371 Stans 13.-14.12.2014 J+S OW 1571211 Melchsee-Frutt d 9.30 Uhr, Stöckalp Hirner Andreas Bildungs- und Kulturdepartement, Abt. Sport [email protected] Ski, SB Ja Obwalden, Rütistr. 3, PF 1105, 6061 Sarnen 13.-15.03.2015 J+S OW 1574212 Melchsee-Frutt d 9.30 Uhr, Stöckalp Hirner Andreas Bildungs- und Kulturdepartement, Abt. Sport [email protected] Telemark Ja Obwalden, Rütistr. 3, PF 1105, 6061 Sarnen 13.-15.12.2014 J+S SO 1571101 Fiescheralp d 20.00 Uhr, Fiescheralp Vögeli Stefan Kantonale Sportfachstelle, Rötistrasse 4, [email protected] Ski, SB Ja 4501 Solothurn, [email protected] Office du sport, Avenue de Force 8, 1950 Sion [email protected] Ski, SB Ja 13.-16.11.2014 J+S VS 1571130 Zermatt d,f 19.00 Uhr, Zermatt Elsener Samuel 14.-15.03.2015 J+S BE 1571123 Saanenmöser d 9.00 Uhr, Haussener Baba BSM, Abteilung Sport, Papiermühlestr. 17v, [email protected] Ski, SB Ja Berghotel Hornberg PF, 3000 Bern 22, [email protected] 14.-16.11.2014 J+S ZG 1571190 Saas-Fee d 21.00 Uhr, Hotel Berghof Gürber Ralph Amt für Sport des Kantons Zug, [email protected] Ski, SB Ja Beat Friedli, An der Aa6, 6303 Zug 14.-16.12.2014 J+S AG 1571012 Lenzerheide d 19.00 Uhr, Widmer Markus Departement BKS, Sektion Sport, [email protected] Ski, SB Ja Ferienhaus Sanaspans Bachstrasse 15, 5001 Aarau 16.-18.01.2015 J+S BE 1574122 Mürren BE d 9.00 Uhr, Christen Kurt BSM, Abteilung Sport, Papiermühlestr. 17v, [email protected] Telemark Ja Sportchalet Mürren PF, 3000 Bern 22, [email protected] 16.-19.11.2014 J+S AG 1571010 Zermatt d 17.00 Uhr, Hotel Sonne Widmer Markus Departement BKS, Sektion Sport, [email protected] Ski, SB Ja Bachstrasse 15, 5001 Aarau 17.-19.01.2015 J+S SO 1571102 Fiescheralp d 20.00 Uhr, Fiescheralp Vögeli Stefan Kantonale Sportfachstelle, Rötistrasse 4, [email protected] Ski, SB Ja 4501 Solothurn [email protected] 19.-20.12.2014 J+S SZ 1571082 Hoch-Ybrig d 9.00 Uhr, Hoch-Ybrig Loser Reto Bildungsdep., Amt für Volksschulen & Sport [email protected] Ski, SB Ja Abt. Sport, Kollegiumstr. 28, PF 2194, 6431 Schwyz 19.-22.10.2014 J+S NE 1571128 Zermatt f 17.00 Uhr, Zermatt Muller Yann Route de l‘Arsenal 2, case postale 256, [email protected] Ski, SB Ja 2013 Colombier 20.-22.03.2015 J+S ZH 1571061 Laax d 9.00 Uhr, Laax Medici Zeno Sportamt des Kant. Zürich, Neumühlequai 8, [email protected] Ski, SB, TM Ja 8090 Zürich, [email protected] 20.-22.11.2014 J+S TG 1571040 Laax d 9.00 Uhr, Talstation Desax Rouven Sportamt TG, Zürcherstrasse 177, [email protected] Ski, SB Ja 8510 Frauenfeld 20.-22.11.2014 J+S VD 1571110 Zermatt d 10.00 Uhr, Zermatt Pirker Michel J+S Vaud, Ch. Maillefer 35, 1014 Lausanne [email protected] Ski, SB Ja Service du sport, Route-Neuve 9, 1700 Fribourg [email protected] Ski, SB Ja 21.-23.11.2014 J+S FR 1571151 Zermatt d,f 19.00 Uhr, Zermatt Gisler Benoît 21.-24.10.2014 J+S BS 1571260 Zermatt d 22.30 Uhr, Hotel Mirabeau Rizzotti Sven Sportamt Basel-Stadt, [email protected] Ski, SB Ja Grenzacherstrasse 405, 4058 Basel 22.-25.10.2014 J+S LU 1571161 Zermatt d 22.00 Uhr, Hotel Couronne Burch Sybille Sportförderung Kanton Luzern, [email protected] Ski Ja Zentralstrasse 28, 6002 Luzern 27.02.-01.03.2015 J+S AG 1572014 Lenzerheide d 19.00 Uhr, Widmer Markus Departement BKS, Sektion Sport, [email protected] Snowboard Ja Ferienhaus Sanaspans Bachstrasse 15, 5001 Aarau 27.-29.11.2014 J+S TI 1571170 Sedrun i 9.00 Uhr, Sedrun Zanetti Dayana Ufficio cantonale gioventù e sport ticino, [email protected] Ski, SB Ja Stabile Torretta, 6501 Bellinzona 28.-30.11.2014 J+S ZH 1571060 Saas-Fee d 9.00 Uhr, Saas-Fee Medici Zeno Sportamt des Kant. Zürich, Neumühlequai 8, [email protected] Ski, SB Ja 8090 Zürich, [email protected] 29.-30.11.2014 J+S SG 1571180 Davos d 8.15 Uhr, Davos Parsenn Baumann Patrick nur online über J+S Homepage – [email protected] Ski, SB Ja keine Papieranmeldungen 31.01.-01.02.2015 J+S LU 1572164 Melchsee-Frutt d 9.00 Uhr, Hüsler Alex Sportförderung Kanton Luzern, [email protected] Snowboard Ja Bahnstation Stöckalp Zentralstrasse 28, 6002 Luzern 31.01.-01.02.2015 J+S LU 1571163 Sörenberg d 9.00 Uhr, Hotel Cristal Burch Sybille Sportförderung Kanton Luzern, [email protected] Ski Ja Zentralstrasse 28, 6002 Luzern 31.01.-01.02.2015 J+S LU 1574165 Sörenberg d 9.00 Uhr, Hotel Cristal Hodel Samuel Sportförderung Kanton Luzern, [email protected] Telemark Ja Zentralstrasse 28, 6002 Luzern 31.10.-02.11.2014 J+S SZ 1571081 Saas-Fee d 18.00 Uhr, Saas-Fee Loser Reto Bildungsdep., Amt für Volksschulen & Sport [email protected] Ski, SB Ja Abt. Sport, Kollegiumstr. 28, PF 2194, 6431 Schwyz 22.-23.11.2014 VSLS 1563393 Pontresina d 9.00 Uhr, Talstation Klein Matterhornbahn Taugwalder Ralph Alexander 9.15 Uhr, Altherr-Pfister www.langlauf.ch >zur Online-Anmeldung Langlaufzentrum Pontresina Monica 17.00 Uhr, Hotel Furka, Sonderegger Harry Oberwald LVb Log, Stabsadj Urs Kohler, Malerweg 6, 3602 Thun Ja 28.02.-01.03.2015 IGES 1561071 Vichères f 9.30 Uhr, Cormayeur Vellella Luis Genève Snowsports (ex. IGES) [email protected] C.p. 18, 1252 Meinier, [email protected] Ski Ja 28.02.-01.03.2015 VOSS 1561146 Unterwasser d 8.30 Uhr, Zogg Bruno Zogg Bruno, Chläuser, 9472 Grabserberg [email protected] Eingangshalle Hotel Sternen Ski Ja 28.-29.03.2015 si-Vrg. Zürich 1561041 Davos d 9.15 Uhr, Talstation Fehr Thomas Parsennbahn Ski Ja Kurt Baumann, Huswiesstrasse 11, [email protected] 8608 Bubikon, [email protected] 28.-29.03.2015 Uni Lausanne 1562181 Les Diablerets f 8.30 Uhr, Col du Pillon Liardet Isabelle Service des sports UNIL-EPFL, 1015 Lausanne [email protected] Snowboard Ja 28.-29.11.2014 VSLS 1563392 Davos Platz d [email protected] Langlauf Ja 9.15 Uhr, Langlaufzentrum Davos Simeon Walter www.langlauf.ch >zur Online-Anmeldung 28.-30.11.2014 GNSN 1561170 Zermatt d,f 20.00 Uhr, Hotel Sonne Vermeulen François Regula Zwygart, Moulin de la Tour 8, [email protected] 2525 Le Landeron, [email protected] Ski, SB Ja 28.-30.11.2014 SWISS SKI 1561335 Zermatt d,f,i 18.00 Uhr, Zermatt Bigler Hans Swiss-Ski, Tanja Aegerter, Worbstrasse 52, 3074 Muri b. Bern [email protected] Ski, SB Ja 29.-30.11.2014 BSSV 1561420 Saanenland / d Gstaad Gstaadsnowsports, Promenade 63, [email protected] 3780 Gstaad, [email protected] Ski, DS, Kids Ja Ski Ja 29.-30.11.2014 9.00 Uhr, Brand Jan Hotel Landhaus, Saanen ESSS Neuchâtel- 1561175 Zinal f 9.00 Uhr, Station de départ Gindraux Dominique Suisse Occidentale, ESS NeuchâtelBugnenets Bugnenets, C.p. 64, 2065 Savagnier [email protected] 29.-30.11.2014 HEER 1561320 Zermatt d,f 9.00 Uhr, Täsch Casutt Marcel HEER, Kompetenzzentrum Sport der Armee, [email protected] Hauptstrasse 247, 2532 Magglingen Ski, SB Ja 29.-30.11.2014 IGES 1561070 Tignes France f 9.30 Uhr, Genève Vellella Luis Genève Snowsports (ex. IGES), C.p. 18, [email protected] 1252 Meinier, [email protected] Ski Ja 29.-30.11.2014 NFS 1561472 Davos d 9.15 Uhr, Bürgi Felix Naturfreunde Schweiz, FAS Schneesport, [email protected] Ski Ja Weissfluhjoch, Parsenn PF 7364, 3001 Bern, www.schneesport-nfs.ch [email protected] 29.-30.11.2014 Snowsports 1561110 Engelberg d 9.00 Uhr, Titlis Talstation Beisel Dierk Zentralschweiz Skischule Engelberg [email protected] [email protected] 041 639 54 54 Ski, TM Ja Snowsports 1561111 Engelberg d 8.00 Uhr, Engelberg Preisig Daniel Schweizer Schneesportschule Luzern, [email protected] Ski, SB Ja Zentralschweiz Talstation PF 4101, 6002 Luzern, Online Anmeldung: www.schneesportschuleluzern.ch 29.-30.11.2014 29.-30.11.2014 VSS Basel 1561020 Engelberg d 8.45 Uhr, Talstation Graf Tobias Tobias Graf, Narzissenweg 19, Bergbahnen Titlis4102 Binningen 31.01.-01.02.2015 GNSN 1561171 Champéry / d,f Palladium noch offen 8.30 Uhr, Vermeulen François Restaurant le Gueullhi SPV / 1564412 Diavolezza d 10.00 Uhr, Talstation Hurni Thomas Rollstuhlsport [email protected] Ski Ja Regula Zwygart, Moulin de la Tour 8, [email protected] 2525 le Landeron, [email protected] Ski, SB Ja Schweizer Paraplegiker-Vereinigung / Rollstuhlsport Schweiz, Kantonsstrasse 40, 6207 Nottwil, z. Hd. Thomas Hurni DS Ja [email protected] Organisator Organisateur Kurs Nr. Cours n° Kursort Lieu du cours Sprache Besammlung Langue Lieu de rassemblement Kursleiter Chef du cours Anmeldeadresse Adresse d‘inscription E–Mail / Tel. Kursleiter E-Mail / Tel. Chef du cours Sportgerät J+S Engine de glisse EDUCATION 2014/2015 ANmeldung FK / Inscription CP Einsenden an: FK-Organisator – Anmeldeadresse gemäss Ausschreibung / Veuillez envoyer à: Organisateur CP – Adresse selon convocation * obligatorische Angaben, bei SSSA- und J+S Personen Nr. falls vorhanden / données obligatoires, nr. SSSA et J+S si existant SKI SNOWBOARD NORDIC TELEMARK KIDS SKI KIDS SB Lehrmittelserie 2010 «Schneesport Schweiz» 43 Série de manuels 2010 «Sports de Neige en Suisse» DISABLED SPORTS Kurs Nr. / Cours n° * Kursdatum / Date de cours * Kursort / Lieu de cours * SSSA-Mitglieder Nr. / N° de membre SSSA * J+S Personen Nr. / N° personnel J+S männlich / masculin * Geschlecht / sexe weiblich / féminin * Geburtstag / Date de naissance * Name, Vorname / Nom, Prénom * Strasse mit Nummer / Rue avec numéro * PLZ, Ort / NPA, Lieu Telefon / Téléphone / Mobile E-Mail AHV-Nr. / N° AVS (13-stellig) * Nationalität / Nationalité (CH, D, F…) * Muttersprache / Langue maternelle Absolvierte Ausbildungsstufe im Schneesport / SSSA: Niveau de formation en sports de neige Andere / Autre: Letzter FK absolviert: Saison: J+S: UNI/ETH: Organisator / Organisateur: Dernier CP suivi: Meine Anmeldung ist verbindlich und ich akzeptiere die allg. Bedingungen! / Mon inscription est obligatoire et j’accepte les conditions générales! Ort und Datum, Unterschrift / Lieu et date, Signature Pflegt trockene, rissige Lippen intensiv repariert schützt heilt Der dermophil indien Lippenbalsam mit Perubalsam und einem Wirkstoff aus der Kamille pflegt und heilt zugleich. Bitte lesen Sie die Packungsbeilage. www.swissmedicinfo.ch Erhältlich in Apotheken und Drogerien. Melisana AG, 8004 Zürich, www.melisana.ch Kinderunterricht Das Disziplinen übergreifende Lehrmittel für den Kinderunterricht ist das «Einstiegslehrmittel» für zukünftige Schneesportlehrer. Format A6, 228 Seiten Vol. 8/2010 Enseignement aux enfants Le manuel multidisciplinaire d’enseignement aux enfants est le «manuel d’accès» pour de nombreux futurs professeurs de sports de neige. Format A6, 228 pages THE FLARE HELMET DROPPING NEXT. The new women’s Flare all mountain helmet has feminine trim, detail and proven performance in a sleek package that is ultra-lightweight, low profile and GoPro® compatible. Learn more at giro.com/flare Swiss Snow League Mise à jour de la Swiss Snow League Update Swiss Snow League Die Swiss Snow League ist seit Jahren der Lehrplan und das Kundenbegleitprogramm der Schweizer Skischulen. Im Herbst 2012 wurde am Schulleiterkurs in Saas-Fee die Überarbeitung der Swiss Snow League in Angriff genommen. Gestützt auf Umfrageresultate, Erfahrungen und Gästebedürfnisse wurden verschiedene Anpassungen vorgenommen. Dies allerdings immer mit dem Ziel, die Grundstruktur und die Grundidee der Swiss Snow League beizubehalten. Auf nächste Saison werden die überarbeitete Swiss Snow League und die neue Swiss Snow Academy umgesetzt. Die neue Swiss Snow Academy Card ist die Eintrittskarte in die Swiss Snow Academy. La nouvelle Swiss Snow Academy Card représente le billet d’entrée à la Swiss Snow Academy. Text: Andri Poo Fotos: Mario Curti, Swiss Snowsports Freeride Freestyle Race Expert Park Freeride Slope SWI S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E SNOW -CR A ER SILV N LDE GO SNOW -CR A Expert SNOWBOARD Swiss Snow Academy SKI Swiss Snow Academy SNOW -CR A NCE PRI KING SWI SESN SKI SCHSONOOLW -C OLD SW G I S S S N O W L E AG U E RA PRIN CES S CK QUEE N KING QUEE N SKI SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E PRIN CES S SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E NCE PRI SW I PRIN CES S S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E ARD BO OW STAR SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E KING QUEE N SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E KING SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E SNOW -CR A NCE PRI KING PRIN CES S STAR A BO OW SWI QUEE N SKI STAR SNOW STA R S-CTRAAR S S S KI S C H O O L SKS WI IA S SRSDN O WSLTEA RUSETAR AG BO OW SWIS O OL SWI S S KI S C H S S S N OW E L E AG U ARD BO OW ARD BO OW STAR NCE PRI STAR KING PRIN CES S QUEE N SW I S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E SWI SW L OL SS SKISI SSCSH KIOSCH O O SWI SW S S S NI SOSWS L E AG UL EE AG U E N OW SWI SS SKI SC H O O L SWI S S S N O W L E AG U E SW I S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E SWI S L SS W SK ISISSSCKHIOSOCH O OL SWI SW E E SS SN I SOSWS NL O E AWG U L E AG U SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E NCE PRI Swiss Snow Kids Village NCE PRI PRIN CES S SW SW I S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E Übersicht Swiss Snow League und Swiss Snow Academy. SW ISS S N OW L E AG UE ISS S N OW L E AG UE SW Advanced NCE PRI SWI SN SKI NZE ROI RD SBK SN Beginner E ONZ BR STAR SWI CK SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E ARD BO OW CK SW I S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E A SWI S L SS W ISISSSCKHIOSOCH O OL S SK S W I S WISS SKI SCHOOULE S SS WW ISSOSWS NL O E AAGGLUEEAG U E SI SN S N O W L EW SWI QUEE N STSANR OW S-TCAR R SN KING QUEE N R SKSIILVAER D BO OW SNOW ER -CR SILV A S WI SWSIW OO L OLL SCHHO SS SSSKISSIKSSI C S K I SCHO O S S S S N O W L E AG U EE S W I WSIW S SSS NI SOSWS L E AG ULE AG U E L WISS N OH W O S KI S C O SWI S S S N O W L E AG U E SN NCE PRI KING G -C ON S S S N O W L E AW RA BR CK Advanced STAR SN SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E SKI ARD STAR STAR BSOWISS SKI SCHOOL OW S WZI E SNO U E UE ISS S N OW L E AG PRIN CES S QUEE N SW I S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E SWI SS SKI SC H O OL SWI S S S N O W L E AG U E Beginner NCE PRI PRIN CES S SW I S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E PRIN CES S Swiss Snow Kids Village SW I S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E Aperçu de la Swiss Snow League et de la Swiss Snow Academy. SNOWBOARD - Swiss Snow League SN S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E SN STAR SW I SN SKI S S S KI S C H O O L SWI S S S N O W L E AG U E CK SKI - Swiss Snow League SWI CK Fortsetzung auf Seite 49 N LDE GO CK Um die Kinder im Übergang zum jugendlichen Alter nicht aus den Schulen zu ver lieren, wurden insbesondere im Bereich der Black League die Struktur und die Inhalte hinterfragt. Es wurde eine Struktur gesucht, welche den Unterricht auch für Jugendliche interessant macht und sie motiviert, möglichst lange die Angebote der Schweizer Skischulen zu besuchen. Zudem soll auch das Interesse für die Schneesportlehrerausbildung geweckt werden. Entstanden ist die Swiss Snow Academy. Diese ersetzt grundsätzlich die bisherige Black League. Die Swiss Snow Academy hat Texte: Andri Poo Photos: Mario Curti, Swiss Snowsports Swiss Snow League – Swiss Snow Academy CK Jugendliche ansprechen und Interesse wecken Depuis des années, la Swiss Snow League constitue le programme d’enseignement et de fidélisation des Ecoles Suisses de Ski. Le remaniement de la Swiss Snow League a été entrepris à l’automne 2012, lors du Cours des directeurs d’école de Saas-Fee. Sondages, expériences, souhaits des clients: c’est sur cette base que diverses adaptations ont été réalisées, toujours avec le souci de maintenir la structure et l’idée de base de la Swiss Snow League. Les programmes de la Swiss Snow League remaniée et de la nouvelle Swiss Snow Academy entreront en vigueur dès la saison prochaine. CK Das Bedürfnis einer Überarbeitung der Swiss Snow League entstand vor allem aus der Tatsache, dass die Abstufungen der einzelnen Levels teilweise ungleichmässig waren und dass die Black League bei den Jugendlichen nicht den erhofften Anklang fand. Es haben sich in den letzten Jahren aber vor allem auch Bereiche, Methoden und Angebote entwickelt, welche von der Swiss Snow League nicht genügend abgedeckt wurden. Die Struktur der Swiss Snow League soll der durchschnittlichen technischen Entwicklung der Kinder entsprechen. Im Bereich bis und mit Red League wurde die bestehende Struktur beibehalten und gab es nur kleine Anpassungen der Formen. Die Swiss Snow League bleibt anhand der Levels und der dazugehörenden Formen strukturiert. 47 Le besoin d’un remaniement de la Swiss Snow League s’explique surtout par la gradation partiellement inégale d’un degré à un autre et l’écho modeste de la Black League auprès des jeunes. Par ailleurs, ces dernières années, des domaines, des méthodes et des offres ont vu le jour que la Swiss Snow League ne thématisait pas suffisamment. La structure de la Swiss Snow League doit correspondre au développement technique moyen des enfants. Dans les degrés jusqu’à la Red League incluse, la structure existante a été maintenue; seules les formes ont été quelque peu adaptées. La Swiss Snow League reste organisée en fonction des degrés et des formes qui s’y réfèrent. S’adresser aux jeunes et éveiller leur intérêt Afin d’éviter de voir les enfants quitter les écoles de ski lors de leur passage à l’adolescence, ont été surtout remis en question la structure et le contenu de la Black League. On a cherché une structure qui permette à l’enseignement d’intéresser aussi les jeunes et qui les motive à fréquenter les Ecoles Suisses de Ski le plus longtemps possible. Tout à la fois, on a visé à éveiller leur intérêt pour une formation de professeur de sports de neige. C’est ainsi qu’est née la Swiss Snow Academy. En fait, celle-ci remplace la Black League. La Swiss Snow Academy dispose d’une autre structure que la Swiss Snow League, ce pourquoi elle a été nommée différemment. La Swiss Snow League et la Suite sur la page 49 Der neue Snowli-Ski: Exklusiv bei den Intersport-Fachhändlern. Swiss Snow League einen anderen Strukturansatz als die Swiss Snow League und hat deshalb einen eigenen Namen erhalten. Die Swiss Snow League und die Swiss Snow Academy unterscheiden sich hauptsächlich dadurch, dass in der Swiss Snow Academy keine Levels mehr vor handen sind. Anstelle einer Abstufung anhand des technischen Könnens, berücksichtigt die Swiss Snow Academy vielmehr die Interessen der Jugendlichen. Diese bilden in den Bereichen Piste, Park und unpräpariertes Gelände eine interessensgesteuerte, vom Lehrer geführte Lerngemeinschaft. Als «Communities» von gleich gesinnten Schneesportlern lernen und erleben sie so den Schneesport. Wer in der Swiss Snow League ein Level erfüllt, erhält weiterhin den Eintrag ins Booklet mit der Medaille und darf im nächsten Level weiterfahren. Nach Beendigung der Swiss Snow League erhält das Kind die «Swiss Snow Academy Card». Diese Karte berechtigt es, die Swiss Snow Academy zu besuchen. In der Swiss Snow Academy werden in den Sparten «Race, Freestyle und Freeride» (Ski) resp. «Slope, Park und Freeride» (Snowboard) verschiedene Elemente unterrichtet. Der Lehrer kann so je nach Gruppe die Schwerpunkte in verschiedenen Sparten setzen. Für die Swiss Snow Academy wurde nebst der Swiss Snow Academy Card, welche auch als Bergbahnticketträger (Key Card) dient, noch ein Bandana (Dreieckstuch) entwickelt. Dieses kann gegen Vorweisen der Academy Card erworben werden. Filme auf YouTube Für die Schweizer Skischulen und deren Gäste wurden die Formen der verschiedenen Levels der Swiss Snow League verfilmt und so aufbereitet, dass sie als Informations- und Animationsfilme benutzt werden können. Die Swiss Snow League-Filme werden im Herbst 2014 auf www.schweizer-skischule.ch und YouTube aufgeschaltet. Die Schweizer Skischulen führen mit der Swiss Snow League einerseits ein bewährtes Produkt und eine bekannte Marke weiter und werden andererseits mit der Swiss Snow Academy den wandelnden Bedürfnissen und den aktuellen Entwicklungen gerecht. Die detaillierten Informationen zur Umsetzung und die praktische Einführung der Schneesportlehrer folgen in den Fortbildungs- und Ausbildungskursen. ● 49 In der Swiss Snow Academy können die Jugendlichen in geführten Lerngemeinschaften ihren persönlichen Interessen nachgehen. Dans la Swiss Snow Academy, les jeunes peuvent mettre en avant leurs intérêts personnels au sein de communautés d’apprentissage supervisées. Swiss Snow Academy se distinguent principalement par le fait que cette dernière n’est plus divisée en degrés. Au lieu d’une gradation sur la base d’aptitudes techniques, la Swiss Snow Academy prend en compte les intérêts des jeunes. Ceux-ci forment, dans les domaines «Piste», «Park» et «Terrain non préparé», une communauté d’apprentissage motivée par les mêmes intérêts et dirigée par un enseignant. Les jeunes apprennent et vivent les sports de neige en tant que communautés d’amateurs de sports de neige ayant les mêmes affinités. L’enfant qui termine un degré de la Swiss Snow League continuera à recevoir une inscription dans son booklet, ainsi qu’une médaille, et pourra s’attaquer au degré suivant. Une fois la Swiss Snow League terminée, il recevra une «Swiss Snow Academy Card». Cette carte lui donnera le droit de fréquenter la Swiss Snow Academy. La Swiss Snow Academy enseigne divers éléments des sousdomaines «Race, Freestyle et Freeride» (Ski) et «Slope, Park et Freeride» (Snowboard). Aussi l’enseignant peut-il, selon le groupe, mettre l’accent sur l’un ou l’autre des sous-domaines. Pour la Swiss Snow Academy, on a non seulement développé la Swiss Snow Academy Card, qui sert également de support pour billets de remontées mécaniques (Key Card), mais aussi un bandana triangulaire. Ce bandana peut être acheté contre présentation de l’Academy Card. Films sur YouTube A l’attention des Ecoles Suisses de Ski et de leurs hôtes, les formes relatives aux divers degrés de la Swiss Snow League ont été filmées et préparées de manière à ce qu’elles puissent être utilisées comme films informatifs et d’animation. Les films de la Swiss Snow League seront publiés sur www.ecole-suisse-de-ski.ch et YouTube à l’automne 2014. Les Ecoles Suisses de Ski continuent à proposer, avec la Swiss Snow League, un produit éprouvé et une marque connue, tout en répondant, avec la Swiss Snow Academy, à l’évolution des besoins et aux développements actuels. Die Swiss Snow League und die Swiss Snow Academy werden den Entwicklungen und den Bedürfnissen der Kinder und Jugendlichen gerecht. La Swiss Snow League et la Swiss Snow Academy satisfont aux développements actuels et aux besoins des enfants et des jeunes. Les informations détaillées sur l’application des nouveaux programmes et l’initiation pratique des professeurs de sports de neige suivront lors des cours de perfectionnement et de formation. ● Gesetze und Verordnungen / Loi et ordonnances Einholen der neuen Bewilligung für Schneesportlehrer MIT eidg. FAchausweis Ab kommender Saison ist das Unterrichten abseits der Pisten oberhalb der Waldgrenze bewilligungspflichtig. Ziel des neuen Risikoaktivitätengesetzes ist es, die Sicherheit der Kundinnen und Kunden zu verbessern. Swiss Snowsports empfiehlt allen Schneesportlehrern mit eidgenössischem Fachausweis, die Bewilligung im Wohnsitzkanton einzuholen. Text: Swiss Snowsports Foto: Mario Curti Initiant des Bundesgesetzes ist der ehe malige Walliser Nationalrat Jean-Michel Cina. Als Auslöser gilt die Canoying-Tragödie im Saxetbach im Jahr 1999, als im Berner Ober land 21 junge Menschen starben. Der Bundesrat hat zu diesem Gesetz eine Ausführungsverordnung erlassen. Gemäss den neuen Vorschriften werden künftig die gewerbsmässig angebotenen Aktivitäten einer Bewilligungspflicht unterstehen. Die neuen gesetzlichen Vorschriften sind auf den 1. Januar 2014 in Kraft getreten. Die Übergangsfrist ist am 1.7.2014 abgelaufen. Mit dem Vollzug sind die Kantone betraut. Schneesportlehrer, welche noch nicht im Besitz des eidg. Fachausweises oder der er wähnten altrechtlichen Patente/Diplome sind, rät Swiss Snowsports, die Ausbildung mit der Berufsprüfung abzuschliessen. Nur so kann eine Bewilligung beantragt werden. Mit die ser national gültigen Bewilligung ist garan tiert, dass Gäste innerhalb der gesetzlichen Rahmenbedingungen und unter Berücksich tigung der Sorgfaltspflicht abseits der Pisten «legal» unterrichtet werden können. Im Weiteren haben die Skischulen die Möglichkeit, sich über ein Antragsgesuch beim Standortkanton zertifizieren zu lassen. Mit der Zertifizierung verpflichten sie sich unter anderem, für Aktivitäten, welche unter das Risikoaktivitätengesetz fallen, nur be rechtigte Schneesportlehrer mit einer Bewilli gung einzusetzen. Weitere Informationen und Kontaktadressen der kantonalen Stellen unter: • www.snowsports.ch/de/sse/riskg.html und • www.baspo.admin.ch/internet/baspo/de/ home/themen/risikoaktivitaeten.html Das Unterrichten abseits der Pisten ist ab kommender Saison für Schneesportlehrerinnen und -lehrer bewilligungspflichtig. Wen betrifft es? Was ist zu tun? Eine Bewilligungspflicht ist für das Unterrichten abseits der markierten Pisten oberhalb der Waldgrenze erforderlich. Voraussetzung für den Erhalt der Bewilligung ist die Höchstausbildung. Die Bewilligung ist vier Jahre gültig, kostet maximal CHF 100.– und ist an eine Versicherungspflicht von mindestens 5 Mio. CHF geknüpft. Nach vier Jahren ist die Bewilligung zu erneuern, die Erfüllung der Fortbildungspflicht wird dann vorausgesetzt. Schneesportlehrer, welche eine Bewilligung beim Wohnsitzkanton beantragen, müssen mit einer Bearbeitungsdauer eines Monats rechnen. Mit dem Walliser Skilehrer-Diplom, welches vor dem 1.1.2004 erworben wurde, kann ebenfalls ein Bewilligungsantrag bei der zuständigen kantonalen Stelle eingereicht wer den. Die weiteren Ausnahmen, abgesehen vom eidg. Fachausweis, sind das Bündner Ski-, Snowboard-, und Langlauflehrerpatent (das vor dem 26.11.2000 erworben wurde) sowie das Berner Skilehrerpatent (das vor dem 1.07.1999 erworben wurde). Ein nationales und öffentliches Namensregister mit allen Bewilligungsinhabern ermöglicht Transparenz. Dieses ist auf der Website des BASPO abrufbar. ● 51 Modalités d’obtention de la nouvelle autorisation pour les Professeurs de sports de neige avec brevet fédéral Texte: Swiss Snowsports Photo: Mario Curti L’auteur de l’initiative de la loi fédérale est l’ancien conseiller national valaisan JeanMichel Cina. A l’origine de cette impulsion, la tragédie de canyoning du Saxetbach, dans l’Oberland bernois, qui, en 1999, a coûté la vie à 21 jeunes gens. Le Conseil fédéral a également édicté une ordonnance d’exécution relative à cette loi. Conformément aux nouvelles prescriptions, les activités proposées à titre professionnel seront dorénavant soumises à une autorisation. Les nouvelles bases légales sont entrées en vigueur le 1er janvier 2014; les cantons se sont vus confier leur application. Le délai de transition initialement fixé a expiré le 1.07.14. Aux professeurs de sports de neige qui ne sont détenteurs ni du brevet fédéral, ni des brevets/patentes délivrés selon l’ancien droit mentionnés ci-après, Swiss Snowsports conseille de conclure la formation avec examen professionnel. C’est la seule façon d’avoir accès à une autorisation. Cette autorisation, valable sur le plan national, garantit que l’enseignement aux hôtes en dehors des pistes est dispensé de manière «légale», c’est-à-dire dans le respect des conditionscadres légales et de l’obligation de diligence. Par ailleurs, les écoles de ski ont la possibilité de se faire certifier en déposant une demande auprès du canton où elles sont localisées. Par cette certification, elles s’engagent, entre autres, pour les activités du domaine de la loi sur les activités à risque, à n’employer que des professeurs de sports de neige pourvus d’une autorisation. Pour toute autre information, et pour les adresses de contact des offices cantonaux: • www.snowsports.ch/fr/sse/riskg.html et • www.baspo.admin.ch/internet/baspo/fr/ home/themen/risikoaktivitaeten.html A partir de la saison prochaine, pour enseigner en dehors des pistes, au-dessus de la limite forestière, une autorisation sera nécessaire. L’objectif de la nouvelle loi sur les activités à risque est d’améliorer la sécurité de la clientèle. Swiss Snowsports recommande à tous les Professeurs de sports de neige avec brevet fédéral de demander leur autorisation dans leur canton de domicile. A partir de la saison prochaine, l’enseignement en-dehors des pistes sera, pour les professeurs de sports de neige, soumis à une autorisation Qui sont les personnes concernées? Que faire? Une autorisation est obligatoire pour enseigner en dehors des pistes balisées au-delà de la limite forestière. Pour la recevoir, la formation supérieure est exigée. L’autorisation est valable quatre ans, coûte CHF 100.– au maximum, et est assortie d’une obligation de s’assurer pour 5 millions de francs au moins. Après quatre ans, elle doit être renouvelée et ne peut l’être que si l’obligation de se perfectionner a été remplie. Les professeurs de sports de neige qui sollicitent une autorisation auprès de l’office de leur canton de domicile doivent s’attendre à un délai de traitement de leur dossier d’un mois environ. Le diplôme valaisan de professeur de ski obtenue avant le 1.1.2004 permet également de soumettre une demande d’autorisation auprès de l’office cantonal compétent. Les brevets grisons de professeur de ski, de snowboard et de ski de fond, reçus avant le 26.11.2000, ainsi que le brevet bernois de professeur de ski attribué avant le 1.07.1999, constituent les autres exceptions. Gage d’une transparence totale, un registre national et public contient les noms de tous les bénéficiaires d’une autorisation. Ce registre est disponible sur le site web du l’OFSPO. ● SICHER DURCH DEN WINTER: DIE SUZUKI PIZ SULAI® 4x4-SONDER MODELLE BEREITS FÜR Fr. 18 990.– Er verbindet die Vorzüge eines Vans, eines Kombis und eines SUVs und kombiniert sie mit Kraft und Effizienz. Nebst vielen serienmässigen Highlights bietet er viel Platz im Innen- und Kofferraum. IHR PIZ SULAI® VORTEIL: Fr. 2 400.– Der kompakte Massstab seiner Klasse ist auch als trendiger Two-Tone mit weissem Dach und zweifarbigen Rückspiegeln erhältlich. Im PIZ SULAI® Paket sind zusätzlich ein LED-Tagfahrlicht und Nebelscheinwerfer inklusive. IHR PIZ SULAI® VORTEIL: Fr. 2 800.– KU N DEN VO R T E IL E B IS Der Allrounder für die City und die Berge. Sein PIZ SULAI® Paket enthält zusätzlich ein topmodernes Navigationsgerät. IHR PIZ SULAI® VORTEIL: Fr. 6 250.– ZU .– Fr. 6 25 0 * PIZ SULAI® ZUSATZPAKET ZU JEDEM FAHRZEUG Sichern auch Sie sich Ihr attraktives PIZ SULAI® Zusatzpaket: Sie profitieren von bis zu Fr. 6 250.– an Kundenvorteilen. 4 Winter-Kompletträder (Premium Marken-Winterreifen auf Leichtmetallfelgen), hochwertiges PIZ SULAI® Bodenteppichset, exklusiver PIZ SULAI® Schlüsselanhänger, sportliche PIZ SULAI® Dekorstreifen für Motorhaube und Seitentüren sowie hochwertige PIZ SULAI® Schneeschuhe und robuste Teleskop-Tourenstöcke aus Aluminium. Innen grösser als aussen: Dank satten 430 Litern findet hier das Gepäck der ganzen Familie Platz. Bei heruntergeklappten Rücksitzen begeistert der Crossover sogar mit 1269 Litern Kofferraumvolumen — da findet sogar ein Wurf Bernhardiner-Welpen ausreichend Platz! Auf Wunsch sind sämtliche Modelle auch ohne Dekorstreifen erhältlich. Suzuki Automobile Schweiz AG unterstützt die Fondation Barry in Martigny zur Erhaltung der Original Bernhardiner Zucht. www.suzuki.ch Ihr Suzuki Fachhändler unterbreitet Ihnen gerne ein auf Ihre Wünsche und Bedürfnisse abgestimmtes Suzuki Hit-Leasing-Angebot. Sämtliche Preisangaben verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlung, inkl. MwSt. Limitierte Serie. Nur solange Vorrat. New SX4 S-CROSS Piz Sulai 4 x 4, 5-türig, Fr. 26 990.–, Treibstoff-Normverbrauch: 5.7 l / 100 km, Energieeffizienz-Kategorie: D, CO₂-Emission: 130 g / km; New Swift Piz Sulai 4 x 4, 5-türig, Fr. 18 990.–, Treibstoff-Normverbrauch: 4.8 l / 100 km, Energieeffizienz-Kategorie: C, CO₂-Emission: 111 g / km; * New SX4 Piz Sulai 4 x 4, 5-türig, Fr. 22 990.–, Treibstoff-Normverbrauch: 6.5 l / 100 km, Energieeffizienz-Kategorie: F, CO₂-Emission: 149 g / km; Durchschnitt aller Neuwagenmarken und -modelle in der Schweiz: 148 g /km. Einzelfacharbeit – Education 55 Fokus auf die Jugendlichen! Matthias Aeschlimann (27) ist Oberstufenlehrer in Belp. Der Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis hat für seine Einzelfacharbeit seine Schülerinnen und Schüler befragt und die Jugendlichen als Zielgruppe des Wintertourismus untersucht. Dabei ist er zum Schluss gekommen, dass noch viel Potenzial besteht. Markanter Rückgang der 20- bis 29-Jährigen Auszug aus der Einzelfacharbeit von Matthias Aeschlimann Text: Andy Maschek / Fotos: Reto Fiechter, zVg Eigentlich hatte sich Matthias Aeschlimann ein anderes Thema vorgenommen. Er wollte untersuchen, wie Wintersportdestinationen die Jugendlichen bewerben. «Ich habe mich bei Adelboden und einigen anderen Orten informiert und gemerkt, dass es keine spezifische Werbung für Jugendliche gibt, keine Dokumente, Plakate, Broschüren oder Werbesprüche», sagt er. «Weil diese Werbung für die Jugendlichen als Zielgruppe nicht existierte, hat es mich interessiert, wie diese Zielgruppe überhaupt besteht und wie man sie bewerben könnte.» So hat der Berner die Zielgruppe als solche gewählt und dafür die 18 Schülerinnen und Schüler seiner 9. Realklasse von Belp genauer angeschaut. Als Ausgangslage nimmt Aeschlimann die Tatsache, dass Skier-days, Umsätze von Bergbahnen und Logiernächte gemäss einer Studie von Seilbahnen Schweiz rückläufig sind, weshalb am 1. Juli 2013 die Schneesportoffensive für Jugendliche erfolgte. In jener Studie wird auch deutlich, dass in der Kategorie der 20- bis 29-Jährigen zwischen 2001 und 2011 die Skifahrer und Snowboarder um 7,5 Prozent zurückgingen. Diese Abnahme sei massiv und mit der These «Wer als Jugendlicher nie Ski oder Snowboard gefahren ist, bucht mit 40 Jahren kaum Skiferien in einer Wintersportdestination» für die Zukunft auch prekär, so Aeschlimann. «Zum Glück wurde das von Seilbahnen Schweiz aufgegriffen und macht man sich nun Gedanken in diesem Bereich. In den letzten ein, zwei Jahren wurden Instrumente geschaffen, um die Jugendlichen wieder auf den Schnee zu bringen.» Er denkt da unter anderem an die von Nationalrat Matthias Aebischer eingereichte Motion «Obligatorischer Skitag auf der Sekundarstufe 1», das Angebot «Tickets 4 Friends», bei welchem vier Jugendliche gemeinsam Skifahren gehen, aber nur drei bezahlen oder vor allem auch an die vergünstigten «alles inklusiv-Lager» der Seilbahnen, die schneesportaffinen Lehrpersonen wie Aeschlimann sehr entgegen kommen. Für seine Einzelfacharbeit hat Matthias Aeschlimann bei den 14- und 15-jährigen Schülern seiner Oberstufenklasse eine schriftliche Befragung durchgeführt – und kam dabei zu folgenden Erkenntnissen: Für 90 Prozent sind die Skis oder das Snowboard das Hauptwintersportgerät, wobei die Skis dreimal häufiger genannt werden. Es sei ja nur eine Klasse und keine repräsentative Umfrage, so der Oberstufenlehrer, zeige aber die Tendenz auf, wie er sie schon in der Schneesportschule in St. Moritz, wo er gearbeitet hatte oder auch in Lagern erlebt habe. «Das Ergebnis entspricht dem allgemeinen Aufschwung des Skifahrens, der durch den Carving-Ski eingeläutet und mit den Freeskis fortgeführt wurde.» Während dieses Resultat nicht sehr überraschend war, gab es auch eher erstaunliche Erkenntnisse. So zum Beispiel, dass knapp Oberstufenlehrer Matthias Aeschlimann hat sich für seine Einzelfacharbeit mit den Skigewohnheiten der Jugendlichen seiner Schulklasse beschäftigt. die Hälfte der Eltern nicht mehr Schneesport betreibt. Dass knapp 40 Prozent der Jugendlichen bereit sind, 60 bis 80 Franken für einen Skitag auszugeben, was auf dem Fragebogen die teuerste Kategorie war. Oder dass 45 Prozent bereit sind, mehr als zwei Stunden in ein Skigebiet anzureisen. «Gerade für etwas weiter von Ballungszentren entfernte Skigebiete dürfte dies als positives Resultat gewertet werden», findet Matthias Aeschlimann. «In einer umfassenden Studie müsste aber geklärt werden, ob es Unterschiede zwischen Anreisezeiten für einzelne Schneesporttage und Sportferien gibt. Entsprechend könnten Unternehmungen Werbemassnahmen für Tages- und Feriengäste differenziert und gezielt einsetzen.» Wichtige Erkenntnisse sind für ihn zudem, dass 80 Prozent der Jugendlichen Angebote wie «Tickets 4 Friends» schätzen und die Affinität zum Schneesport meistens durch die Eltern geweckt wurde. Wichtigkeit der digitalen Medien Im März 2014 führte Matthias Aeschlimann (in der Mitte, gelbe Jacke, roter Helm) ein Skilager in Rosswald durch. Der letzte Punkt im Fragebogen befasste sich mit der Erreichbarkeit von Werbung, wo – wie es zu erwarten war – die digitalen Medien am meisten genannt wurden: Spitzenreiter ist Facebook vor dem Fernsehen, Online-Zeitungen, Plakaten, Radio und Tageszeitungen. «Ich habe keine Erfahrung in der Werbung im Social Media-Bereich, aber die Erfahrung, dass die Jugendlichen die digitalen Medien und Social Media intensiv nutzen, damit aufwachsen», so Aeschlimann. In seiner 7. Klasse hätten alle Schülerinnen und Schüler ein Smartphone, und da sei schon vor dem Beginn des Klassenzugs ein Klassenchat gegründet worden und man miteinander vernetzt gewesen. Man könne darüber geteilter Meinung sein, aber: «Man kann diese Gegebenheiten einsetzen. Die Jugendlichen lesen nicht oft Zeitung und hören selten Radio – wenn man sie abholen will, braucht es ein cooles Filmli oder einen Gag in ihrer Sprache – etwas, das lebt, das sie berührt und über das sie sprechen. Und es dann gemeinsam versuchen.» Drei wertvolle Tipps Die Resultate und Erkenntnisse seiner Einzelfacharbeit hat der Lehrer, der seine Ausbildung zum Schneesportlehrer mit dem Snowboard als Haupt- und Telemark als Zweitgerät absolviert hat, genutzt, um drei Tipps zur Bewerbung von Jugendlichen zu formulieren – die nicht nur von den Des- tinationen, sondern auch von einzelnen etrieben wie Schneesportschulen eingeB setzt werden können: 1 Ein grosser Teil von Jugendlichen ist nach wie vor bereit, verhältnismässig viel Geld für Wintersport auszugeben und für die Anreise in ein Skigebiet erstaunlich lange Anreisezeiten in Kauf zu nehmen. Bedenke dies, wenn du Werbemassnahmen für Jugendliche planst! 2 Mit Werbung in Tageszeitung wirst du Jugendliche mehr schlecht als recht erreichen. Berücksichtige bei der Auswahl von Werbemitteln das soziale und digitale Umfeld, in welchem sich die Jugendlichen bewegen! 3 Angebote auf Plattformen wie «Tickets 4 Friends» zu schalten, hat Potenzial! «Mit der Wahl, meine Facharbeit über Jugendliche als Zielgruppe des Wintertourismus zu schreiben, habe ich noch stärker als erhofft den Puls der Zeit getroffen», sagt Matthias Aeschlimann. Einige Tage nach der Abgabe seiner Disposition habe er die Broschüre «Schneesportoffensive für Jugendliche» der Seilbahnen Schweiz entdeckt, welche eindrücklich schildere, dass diese Zielgruppe viel zu lange vernachlässigt wurde und ihr so schnell wie möglich mehr Beachtung geschenkt werden muss. ● travail individuel – Education Cap sur la jeunesse Extrait du travail individuel de Matthias Aeschlimann Texte: Andy Maschek Photo: Reto Fiechter A vrai dire, Matthias Aeschlimann avait d’abord attaqué un autre thème. Il souhaitait examiner comment les destinations de sports d’hiver faisaient de la promotion auprès des jeunes. «Lorsque je me suis informé auprès d’Adelboden et de quelques autres stations, j’ai remarqué qu’il n’existait pas de publicité s’adressant spécifiquement aux jeunes: aucun document, affiche, brochure ou slogan publicitaire.», explique-t-il. «Etant donné l’absence de publicité destinée à ce groupe-cible, j’ai décidé alors de m’intéresser à la composition de ce public et à la façon dont on pouvait lui faire de la publicité.» Aussi le Bernois a-t-il choisi ce groupe-cible pour son travail et observé comme échantillon les 18 écolières et écoliers de sa classe de 9e à Belp. Recul marqué dans la tranche des 20 à 29 ans Comme point de départ, Aeschlimann part du fait que les «Skier Days», chiffres d’affaires des remontées mécaniques et des nuitées, sont, selon une étude des Remontées Mécaniques Suisses, en recul. L’offensive en faveur des sports de neige pour les jeunes lancée le 1er juillet 2013 en est le résultat direct. Cette étude fait aussi apparaître clairement que pour la tranche des 20 à 29 ans et sur la période de 2001 à 2011, le nombre de skieurs et de snowboarders a diminué de 7,5%. D’après Aeschlimann, cette diminution est massive et présage d’un futur précaire en raison de la thèse que «Celui qui n’a jamais fait du ski ou du snowboard adolescent passe rarement, à quarante ans, des vacances de neige dans une destination de sports d’hiver.» «Par chance, ce problème a été saisi par les Remontées Mécaniques Suisses et la question est à présent l’objet d’une réflexion. Au cours des deux dernières années, des instruments ont été conçus pour faire revenir les jeunes sur la neige.» Il pense ici notamment à la motion soumise par le conseiller national Matthias Aebischer intitulée «Journée de ski obligatoire au niveau se- Agé de 27 ans, Matthias Aeschlimann est enseignant d’école secondaire à Belp. Dans le cadre de son travail individuel, le Professeur de sports de neige avec brevet fédéral a sondé ses élèves et étudié les jeunes comme public-cible du tourisme hivernal. Il est alors arrivé à la conclusion que cette catégorie d’âge recelait encore un potentiel très vaste. condaire 1», à l’offre «Tickets4Friends», permettant à quatre jeunes d’aller skier pour le prix de trois, et surtout aux «camps tout inclus» à prix réduit des Remontées Mécaniques Suisses, qui répondent en-tièrement aux besoins des enseignants ayant des affinités avec les sports de neige tels qu’Aeschlimann. En vue de son travail individuel, Matthias Aeschlimann a organisé une enquête écrite auprès des élèves de sa classe âgés de 14 et de 15 ans, qui a abouti aux conclusions suivantes. Pour 90% d’entre eux, le ski ou le snowboard représentent l’engin de sports de neige principal, le ski ayant été cité trois fois plus fréquemment. L’enseignant avertit que si l’avis d’une seule classe n’est pas représentatif, il permet de souligner une tendance qu’il a lui-même déjà vécue à l’école de St-Moritz où il a travaillé, ou dans des camps. «Le résultat correspond à l’essor général du ski, qui a été inauguré par le carving et s’est poursuivi avec le freestyle.» Alors que ce résultat n’est pas véritablement surprenant, d’autres conclusions sont révélatrices, comme le fait que près de la moitié des parents ne pratique plus les sports de neige. Autre surprise: quelque 40% des jeunes sont prêts à dépenser entre 60 et 80 francs pour une journée à ski, ce qui correspond, dans le questionnaire, à la catégorie la plus chère; enfin, 45% sont disposés à consacrer plus de deux heures à se rendre dans un domaine skiable. «Ce pourcentage devrait être considéré comme encourageant, particulièrement pour les domaines skiables éloignés quelque peu des zones de grande concentration urbaine.», estime Matthias Aeschlimann. «En vue de clarifier si les opinions sur la durée du voyage divergeraient selon qu’il est question d’une journée de sports de neige ou de vacances sportives, une étude plus ample serait nécessaire. En fonction de ceci, les entreprises pourraient différencier leurs mesures publicitaires, selon qu’il s’agit d’hôtes à la journée ou de vacanciers.» Pour lui, il a aussi été important de découvrir que 80% des jeunes appréciaient des offres telles que «Tickets4Young» et que l’enthousiasme pour les sports de neige a été éveillé chez la plupart par leurs parents. Importance des médias numériques Le dernier point du questionnaire s’intéressait à l’accessibilité de la publicité, où, comme il fallait s’y attendre, les médias numériques sont le plus souvent mentionnés: en tête, on trouve «Facebook», devant la télévision, les publications en ligne, les affiches, la radio et les quotidiens. «Je n’ai pas d’expérience en matière de publicité dans les médias sociaux, mais je sais que les jeunes utilisent intensivement les médias numériques et sociaux, et qu’ils grandissent en les côtoyant.», affirme Aeschlimann. Dans sa classe de 7e, tous les écoliers disposent d’un Smartphone, et déjà avant le début du cours, les élèves entament un chat et établissent un réseau. Les avis peuvent être partagés sur la ques-tion, mais: «On peut utiliser ces réalités. Les jeunes ne lisent pas souvent les journaux et écoutent rarement la radio; si l’on souhaite attirer leur attention, il faut leur montrer un film cool ou faire un gag dans leur langage – quelque chose qui vit, les touche et dont ils peuvent parler, une chose à essayer ensuite ensemble.» Trois recommandations utiles L’enseignant qui a terminé sa formation de professeur de sports de neige avec le snowboard comme engin principal et le télémark comme deuxième engin a utilisé les résultats et les connaissances acquis lors de la rédaction de son travail pour formuler trois conseils sur la promotion auprès des jeunes. Ces recommandations peuvent être suivies non seulement par les destinations, mais aussi par des exploitations telles que les écoles de sports de neige: 1 Une majorité de jeunes reste prête à dépenser relativement beaucoup d’argent pour les sports de neige et s’accommode d’une durée de voyage étonnamment longue pour se rendre dans un domaine skiable. Ces points sont à se remémorer au moment de prévoir des mesures publicitaires pour la jeunesse. Enseignant à l’école secondaire, Matthias Aeschlimann s’est penché, dans sonn travail individuel, sur les habitudes en matière de ski des élèves de sa classe.n 57 2 Faire de la publicité dans les quotidiens est dépourvu d’efficacité. Lors du choix des moyens publicitaires, il faut absolument tenir compte de l’environnement social et numérique dans lequel les jeunes évoluent. 3 Afficher des offres sur les plateformes telles que «Tickets4Friends» recèle un potentiel. «En choisissant d’écrire mon travail individuel sur les jeunes comme public-cible du tourisme hivernal, j’ai mis le doigt sur l’esprit du temps encore davantage que je ne le croyais.», explique Matthias Aeschlimann. Quelques jours après avoir soumis son plan de travail, il a découvert la brochure «Offensive en faveur des sports de neige pour les jeunes» des Remontées Mécaniques Suisses. Celle-ci décrit de façon saisissante que ce groupe-cible a trop longtemps été négligé et qu’il faut lui accorder, de toute ● urgence, davantage d’attention. Wohlbefinden unter härtesten Bedingungen! Le bien-être dans des conditions extrêmes! Sonderkonditionen für Mitglieder Tarifs préférentiels pour les membres Auf www.snowsports.ch/de/ extranet/ können unsere Mitglieder einen COMFORTRUST®-ReferenzCode anfordern. Mit dem ReferenzCode erhalten Sie Ermässigung bei Online-Bestellungen auf www.comfortrust.ch Nos membres peuvent demander un code de référence COMFORTRUST® sur le site www.snowsports.ch/fr/ extranet/ Avec le code de référence, ils obtiendront des réductions sur leurs commandes passées en ligne sur le site www.comfortrust.ch 1 tranet orts.ch/de/ex www.snowsp stellen be de Co zReferen anet orts.ch/fr/extr www.snowsp férence le code de ré r de an mm Co 2 trust.ch www.comfor ählen Artikel ausw trust.ch www.comfor des articles Selectionner 3 de eingeben Referenz-Co und bestellen de Saisir le code commander référence et ComforTrust AG, CH-8500 Frauenfeld, Fon +41 52 723 67 80 [email protected], www.comfortrust.ch, fb.com/comfortrust INTERSKI-Kongress 2015 61 INTERSKI-Kongress 2015 Congrès INTERSKI 2015 The countdown is on! Genau in einem Jahr findet der INTERSKIKongress am Ende der Welt statt. Der Austragungsort Ushuaia liegt auf der Grossinsel Feuerland und gilt als südlichste Stadt Argentiniens. Das ist eine Reise wert. Auch für Sie? Le compte à rebours a commencé! Le Congrès INTERSKI aura lieu très exactement dans un an, au bout du monde. Son lieu de déroulement, Ushuaïa, sur la Grande Île de Terre de Feu, est en effet la ville la plus australe d’Argentine. Qui saura dire non à un tel voyage? Text und Fotos: Swiss Snowsports Texte et Photos: Swiss Snowsports Grobprogramm Programme général Samstag 05.09.15 Sonntag 06.09.15 Montag 07. Donnerstag 10.09.15 Mittwoch 09.09.15 11.09.15 Freitag Samstag 12.09.15 Anreise Kennenlernen Skigebiet Eröffnungsveranstaltungen Outdoor / Indoor Eröffnungsfest Präsentationen / Workshops / Small Lectures der Nationen ISIA-Parallelslalom Keylecture Präsentationen der Kandidaten für den INTERSKI-Kongress 2019 Generalversammlung INTERSKI International Final ISIA-Parallelslalom Schlussveranstaltung / Abschiedsfest Rückreise Samedi 05.09.15 Dimanche 06.09.15 Lundi - 07. Jeudi 10.09.15 Mercredi 09.09.15 11.09.15 Vendredi 12.09.15 Samedi Arrivée Prise de connaissance du domaine skiable Manifestations d’ouverture extérieur / intérieur Fête d’ouverture Présentations / Workshops / Brèves conférences des pays membres Slalom parallèle de l’ISIA Conférence-clé Présentation des candidats au Congrès INTERSKI 2019 Assemblée générale d’INTERSKI International Finale du slalom parallèle de l’ISIA Manifestation de clôture / Fête de clôture Retour Skigebiet Cerro Castor www.cerrocastor.com Das Skigebiet ist ca. 26 km von Ushuaia entfernt. Domaine skiable Cerro Castor www.cerrocastor.com Le domaine skiable se situe à environ 26 km d’Ushuaïa. Materialmiete Erstklassiges Schneesportmaterial kann vor Ort gemietet werden. Location de matériel Du mat. de sports de neige d’excellente qualité est en location sur place. Skitenü Eine offizielle Skibekleidung der Schweizer Delegation wird erhältlich sein. Weitere Informationen folgen. Tenu de Ski La délégation suisse sera pourvue d’une tenue de ski officielle. Des précisions suivront. Unser Angebot für interessierte Delegationsbegleiter Notre offre destinée à ceux qui souhaitent accompagner la délégation Flug mit Aerolineas Argentinas von Zürich nach Ushuaia via Madrid/Rom/Barcelona via Buenos Aires Der Ticketpreis ist noch nicht bekannt. Zwischenlandung in einer der genannten Destinationen. Zwischen den Flughäfen sollte kein Transfer nötig sein. Vol à bord d’Aerolineas Argentinas De Zurich à Ushuaïa Le prix du billet d’avion n’est pas encore connu. via Madrid/Rome/Barcelone Escale dans une des destinations mentionnées via Buenos Aires Il ne devrait y avoir aucun transfert entre aéroports. Economy oder Business Handpäck 1x 10 kg, Freigepäck 3x 23 kg Classe économique ou d’affaires Bagage à main 1 x 10 kg, bagage en soute 3 x 23 kg Preis Kongress-Package: Doppelzimmer 1350.– Euro pro Person / Einzelzimmer 1980.– Euro pro Person Der Preis beinhaltet: 7 Nächte Zimmer/Frühstück im Hotel Las Hayas, Transfer nach Cerro Castor, Transfer mit Shuttlebus zur Kongresshalle, Skipass für 6 Tage in Cerro Castor, INTERSKI-Kongressgebühr, INTERSKI-Giveaway Prix du forfait «Congrès»: Chambre double 1350.– Euro par personne / Chambre simple 1980.– Euro par personne Le forfait comprend: 7 nuits logement/petit-déjeuner à l’hôtel Las Hayas, transfert vers Cerro Castor, transfert en navette vers la salle des congrès, abonnement de ski de six jours valable à Cerro Castor, accès au Congrès INTERSKI, cadeau publicitaire INTERSKI Hotel Las Hayas, Kategorie Superior *****, www.lashayashotel.com/ushuaia.php Check in: 05.09.2015, Check out: 12.09 2015 Lage: 10 Autominuten ins Zentrum, ca. 30 Autominuten zum Skigebiet Hôtel Las Hayas, catégorie Superior *****, www.lashayashotel.com/ushuaia.php Arrivée à l’hôtel: le 05.09.2015; départ de l’hôtel: le 12.09 2015 Situation: 10 minutes en voiture du centre, à environ 30 minutes en voiture du domaine skiable Zusätzlich kann das INTERSKI Dinner Package (7 Nachtessen: Vorspeise, Hauptgang und Dessert) für 135.– Euro pro Person gebucht werden. Die Nachtessen werden in verschiedenen Restaurants serviert. D’autre part, il est possible de réserver le forfait souper INTERSKI («INTERSKI Dinner Package») pour 135.– Euro qui comprend sept soupers avec entrée, plat principal et dessert. Les soupers seront servis dans divers restaurants. Mögliche Zusatzprogramme vor und nach dem Kongress: Bariloche, Buenos Aires City, Calafate, Igazu Falls oder Salta Visites additionnelles possibles avant et après le Congrès: Bariloche, Buenos Aires, Calafate, les chutes Iguazú ou Salta Die Anmeldung sowie weitere Informationen finden Sie unter www.snowsports.ch Kontaktperson: Seraina Kuppelwieser, Tel. 031 810 40 24, E-Mail: [email protected] Pour vous inscrire ou pour glâner d’autres informations: www.snowsports.ch Personne de contact: Seraina Kuppelwieser, tél. 031 810 40 24, courriel: [email protected] Agenda / Impressum Anlass / Evénement Ort / Lieu Datum / Date ISIA Golf World Championship Swiss Snowsports Forum Schulleiterkandidatenkurs Eidgenössische Berufsprüfung Skilehrer in den Städten Nostalgiewoche Swiss Snow Happening Interski-Kongress Swiss Snow Happening Interlaken-Unterseen Zermatt Muri b. Bern Nottwil Lausanne/Bern/Zürich schweizweit Grindelwald Ushuaia Lenzerheide 28.09.-30.09.2014 05.10.–08.10.2014 20.10.–24.10.2014 03.11.–06.11.2014 08.11.2014 02.02.–07.02.2015 15.04.–19.04.2015 05.–12.09.2015 06.04.–10.04.2016 Partnerboard Strategic Partner CO-Partner SWISS SNOWSPORTS Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer / La revue spécialisée pour les professeurs des sports de neige Die Zeitschrift SWISS SNOWSPORTS ist das Organ des gleichnamigen Verbandes. Für Mitglieder des Verbandes Swiss Snowsports im Beitrag inbegriffen. Herausgeber/Adressänderungen Swiss Snowsports Hühnerhubelstrasse 95, 3123 Belp Tel. 031 810 41 11 [email protected], www.snowsports.ch Redaktionsrat Riet R. Campell, Gaby Mumenthaler-Aellen, Anouk Spiess, Michel Bongard, Andy Maschek Management/Projektleitung Michel Bongard, IMS Sport AG in Zusammenarbeit mit Anouk Spiess, Swiss Snowsports Redaktion Andy Maschek, IMS Sport AG – [email protected] in Zusammenarbeit mit Swiss Snowsports, Belp Riet R. Campell – [email protected] Gaby Mumenthaler-Aellen – [email protected] Anouk Spiess – [email protected] Anzeigen IMS Sport AG, Köniz Michel Bongard – [email protected] Fabian Furrer – [email protected] Übersetzungen Agata Markovic Druckerei Somedia Production Kasernenstrasse 1, 7007 Chur www.somedia.ch Layout/Gestaltung Christine Boschung, IMS Sport AG [email protected] Fotos SSSA, Mario Curti, Christian Pfander/freshfocus, zVg, Reto Fiechter, Jan Kindschi Druckauflage 15 200 Exemplare Redaktionsschluss Mittwoch, 27. August 2014 Achtung: Belohnung! Skilehrer und junge Talente haben’s gut. Skilehrer: TalenTe: • 20% – 30% auf Ski* • zusätzlich 5% Stöckli-Bonus • 25% auf Ski für u16-FahrerInnen (und jüngere) • 20% auf Ski für eltern von u16-FahrerInnen • zusätzlich 5% Stöckli-Bonus *30% für Skilehrer Stufen 2/3 & Bergführer / 20% für Skilehrer Stufe 1 & Hilfsskilehrer. Gegen Vorweisen eines gültigen Ausweises. Weitere Spezialkonditionen auf Bekleidung, Bikes, etc. Gültig für U16-FahrerInnen, die auf der Swissski KWO-Punkteliste aufgeführt sind. Gegen Vorweisen eines gültigen Ausweises. Weitere Spezialkonditionen auf Bekleidung, Bikes, etc. Stöckli überzeugt. Mit Ski made in Switzerland. stoeckli.ch Partner Technical Partner • Atomic • Business House • Elan • Faude & Huguenin • Fischer • GWS • Head • Heval • Rossignol • Salomon • SSSV-Boutique-AESS • Stöckli • Völkl • X-Socks 63 Jeep mit ® DER NEUE JEEP RENEGADE. ® ® Jeep ist eine eingetragene Marke der Chrysler Group LLC. COMING SOON. Jetzt Opening Edition reservieren und von exklusiven Vorteilen profitieren. Mehr Infos auf jeep.ch Folge uns auf /JeepSchweiz /JeepSchweiz @ JeepSchweiz