SKRILL MERCHANT AGREEMENT SKRILL HÄNDLERVERTRAG

Transcription

SKRILL MERCHANT AGREEMENT SKRILL HÄNDLERVERTRAG
SKRILL MERCHANT AGREEMENT
SKRILL HÄNDLERVERTRAG
This Agreement is made
Dieser Vertrag wird geschlossen
(am)on: ______________________
Between
zwischen
Skrill Ltd
25 Canada Square
London E14 5LQ
hereinafter
im Folgenden
“Skrill”
And
und
Merchant Name: ___________________________________________________________________
Name des Händlers:
Merchant Registered Address: ________________________________________________________
Eingetragener Geschäftssitz des Händlers:
Merchant Trading Address, if different:__________________________________________________
Handelsadresse des Händlers, falls anders lautend:
Company Number (if applicable): ______________________________________________________
Firmennummer (falls zutreffend)
Director 1: ________________________________________________________________________
Geschäftsführer 1
Director 2: ________________________________________________________________________
Geschäftsführer 2
Hereinafter the “Merchant”
Im Folgenden der „Händler“
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu
Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
PLEASE TICK AS APPROPRIATE
BITTE ZUTREFFENDES ANKREUZEN
[ ] The Merchant is a Micro-Enterprise as defined in the Skrill Merchant Terms and Conditions.
Der Händler ist ein Kleinstunternehmen wie in den Skrill Geschäftsbedingungen für Händler
definiert.
[ ] The Merchant is a Small Charity as defined in the Skrill Merchant Terms and Conditions.
Der Händler ist eine kleine Wohltätigkeitsorganisation wie in den Skrill Geschäftsbedingungen für
Händler
[ ] The Merchant is none of the above.
Der Händler ist keines der oben gennanten.
The Agreement incorporates the attached
Skrill Merchant Terms and Conditions
(version 8.2 – September 2013) and any
Schedules as listed below and as added and
amended from time to time in writing.
Additional copies of the Skrill Merchant Terms
and Conditions and the Schedules are also
available upon request.
Der Vertrag bindet die beigefügten Skrill
Geschäftsbedingungen
für
Händler
(Version 8.2 vom September 2013) und alle
nachfolgend
aufgeführten
bzw.
jeweils
schriftlich hinzugefügten und ergänzten
Anhänge mit ein. Zusätzliche Exemplare der
Skrill Geschäftsbedingungen für Händler und
der Anhänge sind auf Anfrage ebenfalls
erhältlich.
The Agreement also incorporates the general
Terms of Use that apply to every Skrill
Account, the latest version of which is
available
at
http://www.skrill.com/app/help.pl?s=terms
Der Vertrag bindet außerdem die auf jedes
Skrill Konto anzuwendenden allgemeinen
Nutzungsbedingungen ein, deren aktuelle
Fassung
unter
http://www.skrill.com/app/help.pl?s=terms
abgerufen werden kann.
The Merchant is obliged to adhere at all times
to the Relevant Manuals as displayed in the
Merchant section of the Skrill Website or as
communicated to the Merchant from time to
time.
Der Händler ist verpflichtet, sich jederzeit an
die jeweils im Bereich „Händler“ der Skrill
Website angezeigten oder ihm zur Verfügung
gestellten einschlägigen Handbücher zu
halten.
The Initial Reserve shall be 10% of funds
received in the Merchant Account for a rolling
period of 180 days, unless the Chargeback
Policy applies.
Die ursprüngliche Reserve beträgt 10 % der
auf dem Händlerkonto eingegangenen Gelder
für einen laufenden Zeitraum von 180 Tagen,
sofern nicht die Rückbuchungsrichtlinie zur
Anwendung kommt.
Any translation of the English version of this
Agreement is provided for convenience only
and only the English version shall be legally
binding.
Jede Übersetzung der englischen Fassung
dieses Vertrages wird nur aus Gründen der
Benutzerfreundlichkeit zur Verfügung gestellt,
und nur die englische Fassung ist rechtlich
verbindlich.
Schedules
Anhänge
[x] Fee Schedule
Anhang Gebühren
[ ] Chargeback Policy
Rückbuchungsrichtlinie
[ ] other: ___________________________________
Sonstige:
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu
Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
Additional Provisions
Zusätzliche Bestimmungen
The Merchant warrants and represents that
1. Der Händler gewährleistet und sichert zu, dass er
a.
has all necessary permits, licences and
authorisations to conduct and advertise its business,
and in particular its gambling operations; and
a. über alle erforderlichen Genehmigungen,
Lizenzen und Zulassungen verfügt, sein Geschäft
auszuüben unddafür Werbung zu treiben, und
insbesondere sein Glücksspielgeschäft, und
b.
conducts and advertises its service in
accordance with applicable law
b. seine Dienstleistungen gemäß anzuwendendem
Recht ausübt und bewirbt,und zwar in jedem Land,
in dem er oder seine Kunden ansässig sind, in dem
die Dienstleistungen erhältlich sind oder
in each jurisdiction in which it or its customers are
located, in which its services are available or in
which it directly or indirectly advertises its services.
in dem er direkt oder
Dienstleistungen wirbt.
2.
The Merchant warrants and represents that
it does not allow customers to use its service where
the Merchant or customers are prohibited from
using the Merchant’s services.
2. Der Händler gewährleistet und sichert zu, dass er
es seinen Kunden nicht gestattet, seine
Dienstleistungen dort zunutzen, wo dem Händler
oder den Kunden die Nutzung der Dienstleistungen
des Händlers untersagt ist.
3.
The Merchant warrants and represents that
it will fund its Merchant Account only with funds
directly originating from a bank account located in
the European Economic Area.
3. Der Händler gewährleistet und sichert zu, dass er
sein Händlerkonto nur mit Geldern finanziert, die
direkt von einem im Europäischen Wirtschaftsraum
geführten Konto stammen.
4.
The Merchant warrants and represents that
it does not process any payments through the
services of Skrill in contravention of the above
provisions.
4. Der Händler gewährleistet und sichert zu, dass er
keine Zahlungen über die Dienstleistungen von
Skrill
unter
Verstoß
gegen
die
obigen
Bestimmungen abwickelt.
5.
The Merchant is not allowed to process
payments on behalf of or for the benefit of any third
party, including but not limited to companies within
its corporate group without Skrill’s’ prior written
agreement.
5. Es ist dem Händler nicht gestattet, ohne die
vorherige schriftliche Zustimmung von Skrill
Zahlungen im Namen oder zugunsten von Dritten,
insbesondere von Unternehmen innerhalb seines
Konzerns, abzuwickeln.
6.
The Merchant shall indemnify Skrill and its
directors, officers, employees, shareholders, agents
and representatives against any loss arising out of
or in connection with the Merchant’s breach of
provisions 1 to 5 (inclusive) above.
6. Der Händler hat Skrill und seine Direktoren,
Organe, Beschäftigten, Aktionäre, Agenten und
Repräsentanten für alle Verluste zu entschädigen,
die sich aus oder Verbindung mit einem Verstoß
des Händlers gegen die obigen Bestimmungen 1 bis
5 (einschließlich) ergeben.
1.
it:
indirekt
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu
Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
für
seine
Signatures
Unterschriften
The Merchant’s signatory personally warrants
that he or she is duly authorised to sign this
Agreement on behalf of the party he or she is
representing.
Der Unterzeichner des Händlers gewährleistet
hiermit persönlich, dass er bzw. sie
ordnungsgemäß befugt ist, diesen Vertrag im
Namen der Partei, die er bzw. sie vertritt, zu
unterzeichnen
Signed for and on behalf of Merchant
Unterzeichnet für den Händler und in seinem
Namen
Signed for and on behalf of Skrill
Unterzeichnet für und im Namen von Skrill
_______________________________
_______________________________
Signature (Unterschrift)
Signature (Unterschrift)
_______________________________
_______________________________
Name in Print (Name in Druckbuchstaben)
Name in Print (Name in Druckbuchstaben)
_______________________________
_______________________________
Position
Position
_______________________________
_______________________________
Date (Datum)
Date (Datum)
Company seal or stamp, if applicable:
Unternehmenssiegel oder -stempel, sofern zutreffend:
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu
Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
SKRILL
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN FÜR HÄNDLER
Version 8.2 – September 2013
SKRILL
MERCHANT TERMS AND CONDITIONS
Version 8.2 – September 2013
1.
Begriffsbestimmungen und Auslegung
1.
Definitions and Interpretation
1.1.
Die folgenden Begriffe haben, wenn sie in diesem Vertrag oder in
hierin bezeichneten Dokumenten verwendet werden, folgende
Bedeutung:
1.1.
The following terms when used in this Agreement or any
document referred to herein shall have the following meaning:
Vertrag bezeichnet diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für
Händler von Skrill einschließlich aller etwaigen Deckblätter und
Anhänge hierzu sowie der Nutzungsbedingungen;
Agreement means these Skrill Merchant Terms and Conditions, any
cover pages hereto, any Schedules hereto and the Terms of Use;
Werktag bezeichnet alle Tage mit Ausnahme von Samstagen,
Sonntagen und gesetzlichen oder öffentlichen Feiertagen in England;
Business Day means any day other than a Saturday or a Sunday or a
public or bank holiday in England;
Karten- oder Zahlungssystem steht für Kartenzahlungssysteme (wie
etwa VISA, MasterCard®, American Express oder andere Systeme,
einschließlich
nationaler
und
lokaler
Systeme)
oder
Bankzahlungssysteme (wie etwa Direct-Banking-Systeme, Lastschriftoder Banküberweisungssysteme);
Card or Payment Scheme shall mean any card payment systems
(such as VISA, MasterCard®, American Express or others, including
national or local systems) or bank payment scheme (such as direct
banking systems, direct debit systems or bank transfer systems);
Vertrauliche Informationen bezieht sich auf alle Informationen, die als
„vertraulich“ oder „geheim“ gekennzeichnet sind oder die im Hinblick auf
ihrer Bekanntgabe oder ihre Art vernünftigerweise als vertraulich
anzusehen sind. Unbeschadet der allgemeinen Gültigkeit des
Vorstehenden gelten die Bedingungen dieses Vertrages sowie
Geschäftspläne,
Daten,
Strategien,
Methoden,
Kundenlisten,
technische Spezifikationen, Transaktions- und Kundendaten als
vertraulich;
Confidential Information means any information which is marked as
“Confidential” or “Proprietary” or should be reasonably expected to be
confidential having regard to the context of disclosure or the nature of
the information; including, without prejudice to the generality of the
foregoing, the terms of this Agreement as well as business plans, data,
strategies, methods, customer and client lists, technical specifications,
transaction data and customer data shall be deemed confidential;
Digital Wallet Payment Service bezeichnet den auf einer digitalen
Geldbörse basierenden Zahlungsservice von Skrill, mittels dessen ein
Skrill Kontoinhaber unter Verwendung einer E-Mail-Adresse, die als
Empfängerkennung gilt, Gelder an einen Empfänger senden kann
(unabhängig davon, ob dies über die Skrill
Website, über ein
Zahlungsgateway auf der Website des Händlers oder auf sonstige
Weise geschieht);
Digital Wallet Payment Service means Skrill’s digital wallet based
payment service through which a Skrill account holder can send funds
to a recipient using an e-mail address as the recipient’s identifier
(regardless of whether this is facilitated through the use of the Skrill
Website or a payments gateway integrated into the Merchant Website
or otherwise);
Gatewayservice bezeichnet sämtliche Skrill Leistungen, die zur
Entgegennahme von Zahlungsanweisungen der Kunden ein
Zahlungsgateway verwenden, das in die Website des Händlers
integriert ist (jedoch nicht notwendigerweise auf dieser gehostet wird);
Gateway Service means any Skrill service using a payment gateway
integrated into (but not necessarily hosted on) the Merchant Website for
receiving payment instructions from a customer;
Leitfaden bezeichnet sämtliche technischen Leitfäden, die sich auf die
Skrill Leistungen beziehen, einschließlich des Gatewayleitfadens sowie
des Leitfadens zu Schnittstellen für Automatisierte Zahlungen, in ihrer
jeweils gültigen Fassung, wie auf der Skrill Website veröffentlicht,
sowie, im Falle einer technischen Integration des Händlers durch einen
Dritten, alle Integrationsanweisungen und Leitfäden des Dritten.
Manual means any of the technical manuals applicable to the Skrill
Services, including but not limited to the Skrill Gateway Manual and the
Automated Payments Interface Manual, each as amended from time to
time and published on the Skrill Website, or, in case of a merchant
integration through a third party service provider, any third party
integration instructions or manuals;
Kleinstunternehmen steht für ein Unternehmen, das zum Zeitpunkt
des Inkrafttretens dieses Vertrags ein Unternehmen gemäß Artikel 1
und Artikel 2(1) und (3) des Anhangs der Empfehlung 2003/361/EG ist;
Micro-Enterprise shall mean an enterprise which, at the time of the
entering into this Agreement, is an enterprise as defined in Article 1 and
Article 2(1) and (3) of the Annex to Recommendation 2003/361/EC;
Händler bezeichnet die Person, die diesen Vertrag über Skrill
Leistungen abgeschlossen hat;
Merchant means the Person who has entered into this Agreement for
Skrill Services;
Händlerkonto bezeichnet das/die registrierte(n) E-Geld-Konto/Konten
des Händlers, das/die bei Skrill in Übereinstimmung mit den
Nutzungsbedingungen geführt wird/werden;
Merchant Account means the Merchant’s registered electronic money
account(s) held with Skrill in accordance with the Terms of Use;
Händlerprodukt bzw. -leistung bezeichnet eine Ware
oder
Dienstleistung, die dem Kunden eines Händlers von diesem angeboten
wird und die im Rahmen einer Transaktion bestellt, gekauft, geleast
oder dem Kunden anderweitig zur Verfügung gestellt wird;
Merchant Product/Service means any product or service offered by a
Merchant to its customers and which is ordered, purchased, leased, or
otherwise provided to a customer pursuant to a Transaction;
Händler-Website bezeichnet die vom Händler oder in seinem Namen
von einem Dritten betriebene Website (in ihrer jeweiligen Fassung),
durch die die Kunden des Händlers in die Lage versetzt werden,
Transaktionen zu tätigen;
Merchant Website means the website operated by or on behalf of the
Merchant (as amended from time to time) through which its customers
are able to make Transactions;
Skrill bezeichnet Skrill Ltd. (Registernummer 4260907) mit
eingetragenem Geschäftssitz in 25 Canada Square, London E14 5LQ
Vereinigtes Königreich;
Skrill means Skrill Ltd. (registered number: 4260907) whose registered
office is at 25 Canada Square, London E14 5LQ United Kingdom;
Skrill Leistungen sind sämtliche Leistungen, die von Skrill nach
diesem Vertrag erbracht werden, einschließlich des Digital Wallet
Skrill Services means any services provided by Skrill under this
Agreement, including the Digital Wallet Payment Service, the Gateway
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
1
Payment Service, des Gatewayservice sowie aller sonstigen
Leistungen, die zwischen den Parteien von Zeit zu Zeit vereinbart
werden;
Service and any other service as agreed between the parties from time
to time;
Skrill Website bezeichnet die von Skrill für die Erbringung ihrer
Leistungen betriebene Website (in ihrer jeweiligen Fassung), derzeit
abrufbar unter http://www.Skrill.com, jedoch unter Ausschluss aller
externen Websites, auf welche die Website mittels Hyperlinks oder in
sonstiger Weise verweist;
Skrill Website means the website operated by Skrill (as amended from
time to time) for the provision of its services, currently accessible at
http://www.skrill.com, excluding any external websites to which the
website points by way of hyperlink or otherwise;
Person bezeichnet eine natürliche Person, eine Gesellschaft, eine
Vereinigung, eine Partnerschaft, einen Trust oder eine andere
Rechtspersönlichkeit oder Organisation;
Person means an individual, a body corporate, an association, a
partnership, a trust or any other entity or organisation;
Gesetzliche Vorgaben sind alle Gesetze, Gesetzesvorschriften,
Verordnungen,
Erlasse,
Bescheide,
Urteile,
Entscheidungen,
Empfehlungen, Vorschriften, Richtlinien oder Vorlagen, die vom
Parlament, einer Regierung, Verwaltungsbehörde, oder einem
zuständigen Gericht oder Zahlungssystem (beispielsweise einem
Bankzahlungssystem, einem Kartenzahlungssystem wie etwa Visa,
MasterCard, American Express usw. oder einem sonstigen Zahlungs-,
Abrechnungs- oder Abwicklungssystem oder einer ähnlichen
Einrichtung) verabschiedet oder erlassen wurden;
Regulatory Requirements means any law, statute, regulation, order,
judgement, decision, recommendation, rule, policy or guideline passed
or issued by parliament, government or any competent court or
authority or any payment system (including but not limited to bank
payment systems, card payment systems such as Visa, MasterCard,
American Express etc, or any other payment, clearing or settlement
system or similar arrangement that is being used for providing the
services hereunder);
Rückstellung bezeichnet einen Betrag, der von Skrill (nach eigenem
Ermessen) gemäß Klausel 6 zum Zwecke der Sicherung eventueller
Forderungen bzw. Ansprüche von Skrill gegen den Händler festgelegt
wird;
Reserve means an amount which is determined by Skrill (in its sole
discretion) in accordance with clause 6, for the purpose of securing any
claims by Skrill against the Merchant;
Sicherheit bezeichnet jede Form von Sicherheit, die Skrill (nach
eigenem Ermessen) vom Händler verlangt, einschließlich (i)
Rückstellungen, (ii)
Bankbürgschaften oder sonstige derartige
Sicherheiten;
Security means any form of security requested by Skrill (in its sole
discretion) from the Merchant including: (i) a Reserve and/or (ii) a bank
guarantee or other such security;
Kleine Wohltätigkeitsorganisation bezeichnet eine Organisation,
deren Jahreseinkommen unter 1 Million £ liegt und die
Small Charity means a body whose annual income is less than £1
million and is
(a) in England und Wales eine Wohltätigkeitsorganisation gemäß § 1(1)
des Wohltätigkeitsgesetzes (Charity Act) von 2006 ist;
(a) in England and Wales, a charity as defined by section 1(1) of the
Charities Act 2006;
(b) in Schottland eine Wohltätigkeitsorganisation gemäß § 106 des
schottischen
Wohltätigkeitsund
Treuhandinvestitionsgesetzes
(Charities and Trustee Investment [Scotland] Act) von 2005 ist;
(b) in Scotland, a charity as defined by section 106 of the Charities and
Trustee Investment (Scotland) Act 2005;
(c) in Nordirland eine Wohltätigkeitsorganisation gemäß § 1(1) des
nordirischen Wohltätigkeitsgesetzes (Charities Act [Northern Ireland])
von 2008 bzw. bis zum Inkrafttreten dieses Paragraphen eine
Organisation ist, die steuerlich von der britischen Steuerbehörde Her
Majesty’s Revenue and Customs als Wohltätigkeitsorganisation
anerkannt ist;
(c) in Northern Ireland, a charity as defined by section 1(1) of the
Charities Act (Northern Ireland) 2008 or, until that section comes into
force, a body which is recognised as a charity for tax purposes by Her
Majesty’s Revenue and Customs;
Nutzungsbedingungen bezeichnet die hier abrufbaren Bestimmungen,
die die Nutzung des Händlerkontos regeln, in ihrer jeweiligen im
Einklang mit Klausel 18 der Nutzungsbedingungen geänderten
Fassung,;
Terms of Use means the terms and conditions available here, as
amended from time to time in accordance with clause 18 of said Terms
of Use, which govern the use of the Merchant Account;
Transaktion bezeichnet jede Transaktion zwischen einem Händler und
seinem Kunden, bei der die Skrill Leistungen zum Kauf oder Mieten
von Waren oder Dienstleistungen des Händlers genutzt werden
und/oder eine Transaktion zur Rückabwicklung eines derartigen Kaufs
oder einer derartigen Miete;
Transaction means any transaction between a Merchant and its
customer using the Skrill Services for the purchase or lease of goods or
services from the Merchant and/or a transaction for the reversal of such
a purchase or lease.
1.2.
Klauselüberschriften dienen lediglich Informationszwecken und
berühren die Auslegung oder Interpretation dieses Vertrags nicht.
1.2.
Headings are for convenience only and shall not affect the
construction or interpretation of this Agreement.
1.3.
Begriffe im Singular umfassen auch die Mehrzahl und umgekehrt,
sofern nicht das Gegenteil ersichtlich ist; die Begriffe männlichen
Geschlechts umfassen auch das Femininum sowie Neutrum und
umgekehrt; Verweise auf Personen umfassen auch juristische
Personen, nicht eingetragene Vereine, Partnerschaften,
Gesellschaften und Behörden.
1.3.
Unless the contrary intention appears, words in the singular
include the plural and vice versa; words importing the masculine
gender include the feminine and neuter and vice versa;
references to persons include bodies corporate, unincorporated
associations, partnerships or an authority.
1.4.
Alle Sätze bzw. Formulierungen, die mit dem Begriff
„einschließlich”, „insbesondere” oder mit ähnlichen Ausdrücken
beginnen, sind ausschließlich erläuternd auszulegen und
beschränken die Bedeutung der diesen Begriffen vorangehenden
Begriffe nicht.
1.4.
Any phrase introduced by the term "included", "including", "in
particular" or any similar expression will be construed as
illustrative only and will not limit the sense of the words preceding
that term.
1.5.
Im Falle eines Widerspruchs zwischen den Klauseln dieser
Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Händler von Skrill und
den Nutzungsbedingungen ist dieser Widerspruch in
1.5.
If there is any conflict between the clauses of these Skrill
Merchant Terms and Conditions and the Terms of Use, the
conflict shall be resolved in accordance with the following order of
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
2
Übereinstimmung
aufzulösen:
mit
der
folgenden
Geltungsrangfolge
precedence:
1.5.1.
die Deckblätter des Vertrages;
1.5.1.
the cover pages to the Agreement;
1.5.2.
die Anhänge des Vertrages;
1.5.2.
the Schedules to the Agreement;
1.5.3.
diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Händler von
Skrill ;
1.5.3.
these Skrill Merchant Terms and Conditions;
1.5.4.
die Nutzungsbedingungen; und
1.5.4.
the Terms of Use; and
1.5.5.
alle sonstigen Dokumente, auf die in diesem Vertrag oder
einem diesem Vertrag beigefügten sonstigen Dokument
verwiesen wird.
1.5.5.
any other document referred to in this Agreement or any
other document attached to this Agreement.
2.
Geltungsbereich
2.
Scope
2.1.
Dieser Vertrag enthält die Bedingungen für die Erbringung der in
Klausel 4 dargestellten Skrill
Leistungen sowie sonstiger
Leistungen, die zwischen den Parteien von Zeit zu Zeit schriftlich
vereinbart werden.
2.1.
This Agreement contains the terms for the provision of the Skrill
Services as described in clause Error! Reference source not
found. and such other services as agreed between the parties in
writing from time to time.
2.2.
Die Nutzungsbedingungen bilden einen rechtsverbindlichen
Bestandteil dieses Vertrages.
2.2.
The Terms of Use shall form a binding part of this Agreement.
3.
Laufzeit
3.
Term
3.1.
Dieser Vertrag bleibt so lange bestehen, bis eine der Parteien
diesen Vertrag durch Kündigung gegenüber der anderen Partei
im Einklang mit den Nutzungsbedingungen oder Klausel 16
beendet.
3.1.
This Agreement will continue in full force and effect unless and
until either party terminates this Agreement by giving notice to the
other party in accordance with the Terms of Use or clause 16.
4.
Leistungsbeschreibung
4.
Description of Services
4.1.
Der Digital Wallet Payment Service sowie der Gatewayservice
von Skrill ermöglichen die Abwicklung von Zahlungen von
Kunden an Händler. Sämtliche Zahlungen, die Skrill von Kunden
erhält, werden unverzüglich nach Abzug der fälligen Gebühren
auf das Händlerkonto überwiesen.
4.1.
Skrill’s Digital Wallet Payment Service and Gateway Service
facilitate the execution of payments from a customer to the
Merchant. Any payment monies collected from customers and
received by Skrill shall be transferred into the Merchant Account
immediately after deduction of any fees due to Skrill.
4.2.
Dem Händler ist bewusst, dass der Eingang einer Zahlung auf
dem Händlerkonto nicht dem Erhalt der Zahlung in frei
verfügbaren Mitteln entspricht. Der Händler haftet Skrill
gegenüber auch weiterhin für den vollen Zahlungsbetrag sowie
für sämtliche hiervon abgezogene Gebühren, sollte die Zahlung
nachträglich aus irgendwelchen Gründen rückabgewickelt
werden
(der
„Rückabwicklungsbetrag”).
Bei
einer
Zahlungsrückabwicklung wird Skrill zuerst das Händlerkonto mit
dem
Rückabwicklungsbetrag
sowie
mit
etwaigen
Rückabwicklungsgebühren Dritter belasten. Sollte Skrill nicht in
der Lage sein, den Rückabwicklungsbetrag sowie die
Rückabwicklungsgebühren in voller Höhe vom Händlerkonto
(einschließlich sämtlicher nach der Zahlungsrückabwicklung
hierauf eingehender Gelder) zurückzuerlangen, so ist der Händler
verpflichtet,
den
Rückabwicklungsbetrag
zurückzuzahlen
und/oder einen eventuellen negativen Saldo auf dem
Händlerkonto auszugleichen, indem er ausreichende finanzielle
Mittel auf das Händlerkonto einzahlt. Das Versäumnis, dies zu
tun, stellt einen Verstoß gegen diesen Vertrag dar. Die
Rückzahlung des Rückabwicklungsbetrags und/oder der
Ausgleich eines eventuellen negativen Saldos ist ohne
Zahlungsaufforderung sofort fällig. Skrill behält sich das Recht
vor, jederzeit Zahlungserinnerungen zu versenden oder
Inkassomaßnahmen
einzuleiten,
die
insbesondere
die
Beauftragung
eines
Inkassounternehmens
oder
eines
Rechtsanwalts zur gerichtlichen Durchsetzung der Forderung
vorsehen können. Skrill behält sich ferner das Recht vor, dem
Händler alle im Zusammenhang mit Inkasso- oder
Schuldbeitreibungsmaßnahmen
zurechenbar
entstandene
Kosten in Rechnung zu stellen.
4.2.
The Merchant is aware that the receipt of a payment into the
Merchant Account does not amount to the receipt of cleared
funds. The Merchant remains liable to Skrill for the full amount of
the payment and any fees deducted therefrom if the payment is
later reversed for any reason (the “Reversal Amount”). In the
event of a payment reversal, Skrill will first debit the Merchant
Account with the Reversal Amount and any applicable third party
chargeback or reversal fee. If Skrill is unable to fully recover the
Reversal Amount and the applicable third party chargeback or
reversal fee from the Merchant Account (including any monies
transferred into it after the payment reversal), the Merchant is
required to repay the Reversal Amount and/or any negative
balance of the Merchant Account by uploading sufficient funds
into the Merchant Account. Failure to do so is a breach of this
Agreement. Repayment of the Reversal Amount and/or any
negative balance is due immediately without notice. Skrill
reserves the right, at any time, to send reminders or take debt
collection measures including but not limited to mandating a debt
collecting agency or solicitors to pursue the claim in court. Skrill
reserves the right to charge the Merchant the expenses
reasonably incurred in connection with any debt collection or
enforcement efforts.
4.3.
Skrill behält sich das Recht vor, die Skrill Leistungen bis zur
vollständigen Bezahlung aller ausstehenden Forderungen,
Gebühren, Kosten oder Belastungen durch den Händler zu
sperren oder zu beschränken.
4.3.
Skrill reserves the right to suspend or limit the Skrill Services
pending full payment of any outstanding claims, charges,
penalties, costs or charges by the Merchant.
4.4.
Skrill behält sich das Recht vor, das Händlerkonto (oder
bestimmte Funktionen des Kontos wie zum Beispiel Geld
einzahlen, empfangen, senden und/oder abheben) jederzeit und
4.4.
Skrill reserves the right to suspend, at any time and at its sole
discretion, the Merchant Account (or certain functionalities thereof
such as uploading, receiving, sending and/or withdrawing funds),
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
3
nach eigenem Ermessen u.a. zu Prüfzwecken zu sperren,
inter alia, for audit:
4.4.1.
wenn Skrill der Ansicht ist, dass dies notwendig oder
wünschenswert ist, um die Sicherheit des Händlerkontos
zu schützen; oder
4.4.1.
where Skrill believes it is necessary or desirable to protect
the security of the Merchant Account; or
4.4.2.
wenn Transaktionen getätigt werden, die Skrill nach
eigenem Ermessen (a) als Verstoß gegen diesen Vertrag
oder
gegen
die
Sicherheitsanforderungen
des
Händlerkontos oder (b) als verdächtig, unerlaubt oder
betrügerisch einstuft, insbesondere bei Geldwäsche,
Terrorismusfinanzierung, Betrug oder anderen illegalen
Aktivitäten; oder
4.4.2.
if any Transactions are made which Skrill in its sole
discretion deems to be (a) made in breach of this
Agreement or in breach of the security requirements of the
Merchant Account; or (b) suspicious, unauthorised or
fraudulent, including without limitation in relation to money
laundering, terrorism financing, fraud or other illegal
activities; or
4.4.3.
bei
Insolvenz,
Liquidation, Abwicklung, Konkurs,
Konkursverwaltung, Zwangsverwaltung oder Auflösung
des Händlers oder wenn Skrill begründetermaßen der
Auffassung ist, dass die Gefahr des Eintritts eines solchen
Ereignisses in Bezug auf den Händler besteht; oder
4.4.3.
upon the insolvency, liquidation, winding up, bankruptcy,
administration, receivership or dissolution of the Merchant,
or where Skrill reasonably considers that there is a threat
of the same in relation to the Merchant; or
4.4.4.
wenn sich etwas ereignet, was nach Ansicht von Skrill
darauf hindeutet, dass der Händler nicht in der Lage sein
wird, die Händlerprodukte bzw. -leistungen zu liefern
und/oder die Verträge mit seinen Kunden anderweitig zu
erfüllen; oder
4.4.4.
where anything occurs which in the opinion of Skrill
suggests that the Merchant shall be unable to provide the
Merchant Products/Services and/or otherwise fulfil the
contacts that it has with its customers; or
4.4.5.
falls Transaktionen getätigt werden, die den Verkauf von
Waren und/oder Dienstleistungen betreffen, die außerhalb
der vereinbarten Geschäftstätigkeit des Händlers liegen
oder wenn der Händler eine Transaktion präsentiert und es
unterlässt,
die
betreffenden
Waren
und/oder
Dienstleistungen zu liefern und/oder wenn der Händler für
einen Dritten handelt und die Waren und/oder Leistungen
nicht selbst liefert; oder
4.4.5.
if the Transactions are for the sale of goods and/or
services which fall outside of the agreed business activities
of the Merchant, or where the Merchant presents a
Transaction and fails to deliver the relevant goods and/or
services and/or where the Merchant is third party
processing and not delivering goods and/or services itself;
or
4.4.6.
wenn sich eine Änderung der Umstände des Händlers
(einschließlich einer Verschlechterung oder Änderung
seiner Finanzlage), seiner Geschäftstätigkeiten oder der
Händlerprodukte bzw. -leistungen ereignet, die Skrill nach
eigenem Ermessen als wesentlich für die weitere
Erbringung der Skrill Leistungen erachtet; oder
4.4.6.
where there is a change in the Merchant circumstances
(including a deterioration in or change to the Merchant’s
financial position), or a change in the Merchant’s business
or in the Merchant Products/Services which Skrill
considers, in its sole discretion, material to the continuation
of the Skrill Services; or
4.4.7.
wenn sich beim Händler eine wesentliche Änderung im
Sinne von Klausel 5.11 ereignet; oder
4.4.7.
where the Merchant undergoes a Material Change as
defined in clause5.11; or
4.4.8.
falls Skrill nach eigenem Ermessen der Ansicht ist, dass
das Ausmaß der Rückabwicklungen oder die Anzahl der
Forderungen wegen nicht erfolgter Lieferung der
Händlerprodukte bzw. -leistungen in Bezug auf den
Händler unverhältnismäßig ist.
4.4.8.
if Skrill considers, in its sole discretion, that the level of
chargebacks or number of claims for non-delivery of
Merchant Product/Service that are being incurred in
respect of the Merchant are unreasonable;
Skrill wird angemessene Anstrengungen unternehmen, um den Händler
über eine Sperrung im Voraus oder, falls dies nicht praktikabel sein
sollte, unmittelbar danach in Kenntnis zu setzen und über die Gründe
für die Sperrung zu informieren, es sei denn, dass eine solche
Mitteilung an den Händler Sicherheitsmaßnahmen beeinträchtigen
würde oder aufgrund gesetzlicher Vorgaben unzulässig wäre.
and Skrill will make reasonable efforts to inform the Merchant of any
such suspension in advance, or if this is not practicable, immediately
afterwards and give its reasons for such suspension unless informing
the Merchant would compromise security measures or is otherwise
prohibited by law or Regulatory Requirements.
4.5.
Ferner behält sich Skrill das Recht vor, (nach eigenem
Ermessen) das Händlerkonto (oder bestimmte Funktionen des
Kontos wie zum Beispiel Geld einzahlen, empfangen, senden
und/oder abheben) jederzeit zu sperren, falls Skrill nach den
anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen hierzu verpflichtet ist.
Skrill wird angemessene Anstrengungen unternehmen, den
Händler über eine solche Sperrung zu informieren, es sei denn,
dass dies von Gesetzes wegen oder aufgrund der Anordnung
eines zuständigen Gerichts oder einer zuständigen Behörde nicht
zulässig wäre.
4.5.
In addition, Skrill reserves the right (at its sole discretion) to
suspend the Merchant Account (or certain functionalities thereof
such as uploading, receiving, sending and/or withdrawing funds)
at any time where it is required to do so under relevant and
applicable laws and regulations. Skrill will make reasonable
efforts to inform the Merchant of any such suspension unless
Skrill is prohibited from doing so by law or under an order from a
competent court or authority.
4.6.
Falls Skrill das Händlerkonto und/oder die Skrill Leistungen
gesperrt oder ausgesetzt hat, wird Skrill diese so bald wie
möglich, nachdem die Gründe für die Aussetzung wegfallen sind,
wieder reaktivieren bzw. wiederaufnehmen und ggf. neue
Sicherheitsdaten, wie zum Beispiel ein neues Kennwort, zur
Verfügung stellen.
4.6.
Where Skrill suspends the Merchant Account and/or the Skrill
Services, Skrill shall reinstate the same and where necessary,
provide new security details, such as a password, as soon as
practicable after the reasons for the suspension cease to exist.
4.7.
Unbeschadet der Klausel 4.3 behält sich Skrill in Fällen, in denen
der Händler als Zahlender handelt, das Recht vor, die
Anmeldedaten, das Passwort und andere Sicherheitsfunktionen
(die „Sicherheitsfunktionen“) des Händlerkontos jederzeit zu
4.7.
Notwithstanding clause Error! Reference source not found.,
where the Merchant acts as a payer Skrill reserves the right to
suspend at any time the Merchant Account login, password and
other security details (“Security Features”) if Transactions are
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
4
sperren, wenn Transaktionen getätigt werden, bei denen Skrill
hinreichend Grund zu der Annahme hat, dass sie im
Zusammenhang mit (i) dem Schutz der Sicherheitsfunktionen
oder (ii) einer mutmaßlichen unerlaubten oder betrügerischen
Nutzung der Sicherheitsfunktionen stehen. Skrill unterrichtet den
Händler vorab von einer solchen Sperrung, oder - falls dies nicht
möglich ist - sofort danach und gibt die Gründe für die Sperrung
an, sofern dies nicht die angemessenen Sicherheitsmaßnahmen
gefährdet oder anderweitig rechtswidrig ist. Skrill aktiviert, sobald
wie möglich, nachdem die Gründe für die Sperrung weggefallen
sind, die Sicherheitsfunktionen wieder und stellt, soweit nötig,
neue Sicherheitsfunktionen bereit.
made which Skrill has reasonable grounds to believe relate to (i)
the security of the Security Features or (ii) the suspected
unauthorised or fraudulent use of the Security Features. Skrill
will inform the Merchant of any such suspension in advance, or, if
this is not possible, immediately afterwards and give its reasons
for the suspension unless to do so would compromise reasonable
security measures or is otherwise unlawful. Skrill will reinstate
the Security Features and where necessary provide new Security
Features as soon as practicable after the reasons for the
suspension cease to exist.
4.8.
Der Händler nimmt zur Kenntnis und erklärt sich damit
einverstanden, dass Skrill lediglich als Zahlungsmittler tätig wird
und (a) unter keinen Umständen als Verkäufer, Käufer, Händler,
Mittelsmann,
Einzelhändler,
Versteigerer,
Lieferant,
Vertriebshändler, Hersteller, Makler, Vertreter oder Händler von
Händlerprodukten bzw. -leistungen handelt und auch (b) keine
Zusicherungen oder Garantien in Bezug auf die Qualität,
Sicherheit oder Gesetzmäßigkeit von Händlerprodukten bzw. leistungen abgibt.
4.8.
The Merchant acknowledges and agrees that the Skrill operates
solely as a payment intermediary and that Skrill: (a) under no
circumstances functions as a seller, buyer, dealer, middleman,
retailer, auctioneer, supplier, distributor, manufacturer, broker,
agent or merchant of Merchant Product/Service; and (b) makes
no representations or warranties and does not ensure the quality,
safety or legality of any Merchant Product/Service.
4.9.
Der Händler nimmt zur Kenntnis und erklärt sich damit
einverstanden, dass jegliche Streitigkeiten in Bezug auf
Händlerprodukte bzw. -leistungen ausschließlich zwischen dem
Zahlenden oder dem Zahlungsempfänger und/oder dem
Lieferanten
und
dem
Empfänger
der
Waren
oder
Dienstleistungen abgewickelt werden. Transaktionen im
Zusammenhang mit den Händlerprodukten bzw. -leistungen
verpflichten ausschließlich den Händler. Skrill ist keine Partei in
etwaigen entstehenden Streitfällen, insbesondere in Streitfällen
über Erfüllungs- und Haftungsfragen in Bezug auf die Lieferung,
Qualität, Menge oder Verwendung der Händlerprodukte bzw. leistungen. Ungeachtet der in den Klauseln 13.1 und 13.2
enthaltenen Haftungsbeschränkungen stellt der Händler Skrill von
allen Verlusten oder Haftungsansprüchen Dritter frei
(einschließlich der vollumfänglichen Erstattung aller Rechts- und
Beratungskosten), die Skrill infolge einer von einem Dritten
erhobenen oder angedrohten Forderung in Bezug auf
Händlerprodukte bzw. –leistungen erleidet bzw. denen Skrill
hiernach ausgesetzt ist.
4.9.
The Merchant acknowledges and agrees that any dispute
regarding any Merchant Product/Service is between the sender
and receiver of the funds and/or the supplier and receiver of the
goods or services. Any Transaction connected with the Merchant
Products/Services shall only obligate the Merchant. Skrill shall
not be a party to any resulting dispute including but not limited to
disputes over performance and liability issues relating to the
delivery, quality, quantity or use of the Merchant
Products/Services. Without applying the liability restrictions
contained in clauses 13.1 and 13.2, the Merchant shall fully
indemnify Skrill against any loss or liability (including full
reimbursement of any legal and professional costs) Skrill suffers
or incurs as a result of, or in connection with, any claim made or
threatened by a third party relating to any Merchant
Products/Services.
5.
Pflichten
5.
Obligations
5.1.
Skrill hat dem Händler sowie dessen Kunden die in diesem
Vertrag aufgeführten und auf der Skrill
Website näher
beschriebenen Skrill Leistungen zur Verfügung zu stellen.
5.1.
Skrill shall make available to the Merchant and its customers the
Skrill Services as specified in this Agreement and as further
described on the Skrill Website.
5.2.
Der Händler hat ein Händlerkonto zu eröffnen und zu unterhalten,
indem er sich als Händler auf der Skrill Website registriert. Im
Rahmen des Registrierungsvorgangs hat der Händler die
Nutzungsbedingungen zu akzeptieren.
5.2.
The Merchant shall open and maintain a Merchant Account by
registering as a merchant on the Skrill Website. As part of the
registration process, the Merchant shall accept the Terms of Use.
5.3.
Der Händler hat die Skrill Leistungen in die Händler-Website zu
integrieren und diese in Übereinstimmung mit den einschlägigen
Leitfäden zu betreiben.
5.3.
The Merchant shall integrate the Skrill
Services into the
Merchant Website and operate the same in accordance with the
relevant Manuals.
5.4.
Der Händler räumt Skrill das Recht ein, auf die Händler-Website
zum Zwecke der Durchführung von manuellen oder
automatisierten Prüfungen Zugriff zu nehmen, um die Richtigkeit
der auf der Händler-Website enthaltenen Informationen bzw.
Angaben in Bezug auf die Skrill Leistungen zu überprüfen, wobei
(i) Skrill nicht verpflichtet ist, solche Prüfungen durchzuführen und
(ii) derartige Prüfungen unter keinen Umständen eine
Genehmigung oder Billigung der Inhalte der Händler-Website
darstellen.
5.4.
The Merchant grants Skrill the right to access the Merchant
Website for the purpose of conducting manual checks or
automated searches in order to investigate the accuracy of
information contained on the Merchant Website in relation to the
Skrill Services, provided that (i) Skrill shall be under no obligation
to conduct such searches or checks and (ii) any such searches
shall under no circumstances be deemed an approval of any
contents of the Merchant Website.
5.5.
Zusätzlich zu den in den Nutzungsbedingungen festgelegten
Sicherheitsanforderungen hat der Händler die auf der Skrill
Website im Abschnitt „Händler-Tools“ angebotenen Tools zur
Anmeldebeschränkung sowohl für das Login über die
automatisierte Zahlungsschnittstelle (wie in den Leitfäden
definiert) als auch für das Händlerkonto-Login über die Skrill
Website zu aktivieren. Der Händler hat ferner sämtliche Logins in
sein Händlerkonto auf eine oder eine bestimmte Auswahl von IPAdressen zu beschränken. Sollte der Händler mehrere
Händlerkonten eingerichtet haben, so gilt das Vorangehende für
5.5.
In addition to the security requirements set forth in the Terms of
Use, the Merchant shall enable the login restriction tools offered
in the “Merchant Tools” section of the Skrill Website for both the
Automated Payment Interface (as defined in the Manuals) and
the Merchant Account login through the Skrill Website. The
Merchant shall further restrict any login to its Merchant Account to
only one or a range of IP addresses. If the Merchant has
registered more than one Merchant Account, the foregoing shall
apply to all Merchant Accounts.
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
5
alle Händlerkonten.
5.6.
Der Händler hat Skrill den Inhalt jeder Website, die er mit seinem
Händlerkonto zu verbinden beabsichtigt, um Zahlungen
entgegenzunehmen, zur vorherigen Abnahme vorzulegen.
Dasselbe gilt, falls der Inhalt der Website des Händlers sich
wesentlich ändert, und insbesondere bei einer wesentlichen
Änderung der auf der Händler-Website angebotenen
Händlerprodukte bzw. -leistungen.
5.6.
The Merchant shall submit to Skrill for pre-approval the content of
every website that the Merchant intends to connect to its
Merchant Account for accepting payments. The same applies if
the content of the Merchant's website materially changes,
including but not limited, to a material change of the Merchant
Product/Services offered on the Merchant's website.
5.7.
Unbeschadet der nach den Nutzungsbedingungen bestehenden
Zahlungsverbote darf der Händler keinerlei Zahlungen als
Gegenleistung
für
die
Lieferung
von
Tabakwaren,
verschreibungspflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen
Medikamenten, pornographischen Inhalten oder Leistungen,
rechtswidrigen Downloads, illegalem Glücksspiel, Produkten oder
Dienstleistungen, welche die geistigen Eigentumsrechte Dritter
verletzen, oder für irgendwelche sonstigen Waren oder
Dienstleistungen entgegennehmen, deren Anbieten oder
Erbringung nach geltendem Recht verboten ist.
5.7.
Without prejudice to payments prohibited under the Terms of
Use, the Merchant shall not receive payments as consideration
for the delivery of tobacco products, prescription or nonprescription drugs, pornographic content or services, illegal
downloads, illegal gambling or goods or services infringing
intellectual property rights of a third party, or for any other goods
or services the offering or provision of which is illegal under
applicable law.
5.8.
Der Händler hat mit Skrill bei der Überprüfung mutmaßlicher
rechtswidriger, betrügerischer oder missbräuchlicher Aktivitäten
zusammenzuarbeiten.
5.8.
The Merchant shall co-operate with Skrill to investigate any
suspected illegal, fraudulent or improper activity.
5.9.
Zu Vertragsbeginn sowie zu jedem beliebigen Zeitpunkt danach
hat der Händler Skrill auf Anfrage und zum Zwecke der Erfüllung
gesetzlicher Vorgaben die von Skrill angefragten Informationen,
einschließlich
Angaben
über
das
Unternehmen,
die
Gesellschaftsform,
die
Satzung,
die
Aktionäre,
Partner/Gesellschafter,
Mitglieder,
Direktoren,
die
Geschäftsführer und leitenden Angestellten und, im Falle eines
Trusts, die Begünstigten des Händlers, zur Verfügung zu stellen.
Der Händler hat Skrill auf Anfrage Kopien seiner
Finanzinformationen sowie sonstige Informationen zu den
Geschäftstätigkeiten des Händlers vorzulegen, einschließlich
Bank- und/oder Handelsreferenzen.
5.9.
Upon commencement of the Agreement and at any time
thereafter for purposes of complying with Regulatory
Requirements, the Merchant shall provide Skrill with such
information as Skrill may request, including information about the
Merchant’s business, corporate structure and constitution,
shareholders, partners, members, directors, key employees or, in
the case of a trust, its beneficiaries. The Merchant shall provide,
upon request by Skrill, copies of financial information and other
information on the business of the Merchant, including bank
and/or trade references.
5.10. Der Händler ist damit einverstanden und ermächtigt Skrill dazu,
nach eigenem Ermessen Kredit- und Finanzinformationen über
den Händler bei Dritten einzuholen und Kredit- und
Finanzüberprüfungen des Händlers durchzuführen.
5.10. The Merchant hereby authorises and consents to Skrill obtaining
credit and financial information relating to the Merchant from any
third parties and to undertake credit and financial reviews on the
Merchant at its sole discretion.
5.11. Der Händler hat Skrill unverzüglich schriftlich über alle
Änderungen seines Geschäfts (einschließlich Änderungen der
Beherrschungsverhältnisse
oder
der
Satzung),
seines
Geschäftsmodells oder der von ihm verkauften, vermieteten oder
vertriebenen Waren und/oder Dienstleistungen sowie über
etwaige Änderungen der gesetzlichen Vorgaben zu informieren,
denen er unterliegt (insbesondere über Änderungen oder den
Widerruf von Lizenzen, die er für sein Geschäft benötigt), die
negative Auswirkungen auf die Einhaltung des anwendbaren
Rechts oder der gesetzlichen Vorgaben durch Skrill oder die
Bonität und/oder Finanzlage des Händlers haben könnten
(„wesentliche Änderung“), bevor die Änderungen wirksam
werden, in jedem Fall jedoch, bevor Zahlungen in Verbindung mit
der wesentlichen Änderung entgegengenommen oder getätigt
werden. Ungeachtet der Haftungsbeschränkungen nach den
Klauseln 13.1, 13.2 und 13.3 ist der Händler verpflichtet, Skrill
von sämtlichen Schäden freizustellen, die darauf beruhen, dass
es der Händler versäumt hat, Skrill über Änderungen zu
informieren, die eine Auswirkung auf das Einhalten der
anwendbaren gesetzlichen Vorgaben durch Skrill oder den
Händler haben.
5.11. The Merchant shall inform Skrill in writing of any changes to its
business (including any change of control or constitution),
business model or the goods and/or services it sells, leases or
distributes or of any change to Regulatory Requirements to which
it is subject (including but not limited to changes to or the
revocation of the licences it requires for its business) which might
have an adverse impact on Skrill’ compliance with applicable law
or any of its Regulatory Requirement, or the Merchant’s credit
and/or financial standing (“Material Change”) without undue
delay prior to the change(s) coming into effect and in any event
prior to taking or making payments related to the Material
Change. Without applying the liability limits contained in clauses
13.1 13.2 and 13.3, the Merchant shall indemnify Skrill against all
losses arising out of the Merchant’s failure to notify Skrill of any
such changes that are relevant for compliance with Regulatory
Requirements applicable to Skrill or the Merchant.
5.12. Der Händler darf seinen Kunden keine Bearbeitungsgebühr
sowie keinen Aufschlag oder sonstigen Aufpreis für die
Durchführung von Zahlungen mittels der Skrill Leistungen in
Rechnung stellen.
5.12. The Merchant shall not charge its customers a processing fee,
markup or other surcharge for making payments through the
Skrill Services.
5.13. Der Händler hat seinen Kunden angemessene und klare
Widerrufs- und Rückerstattungsbedingungen zur Verfügung zu
stellen. Auf Skrill’ Nachfrage hat der Händler seine Widerrufsund Rückerstattungsbedingungen Skrill zur Verfügung zu stellen
und Skrill über nachfolgende Änderungen dieser Bedingungen zu
informieren.
5.13. The Merchant shall provide its customers with a clear and fair
return and refund policy. Upon request, the Merchant shall
provide to Skrill a copy of its return and refund policy and shall
notify Skrill of any subsequent change to such policy.
6.
6.
Rückstellung und Sicherheiten
Reserve and Security
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
6
6.1.
Skrill ist berechtigt, eine Sicherheit in Bezug auf den Händler für
alle an Skrill zu zahlende, gegenwärtige und begründetermaßen
zu erwartende Forderungen, Verluste, Kosten, Bußgelder und
Auslagen festzulegen.
6.1.
Skrill may establish a Security in relation to the Merchant for the
purpose of providing a source of funds to pay Skrill for any and
all, actual and reasonably anticipated claims, losses, cost,
penalties and expenses.
6.2.
Falls Skrill entscheidet, dass die betreffende Sicherheit die
Bildung einer Rückstellung umfassen soll, dann gilt: Skrill ist
berechtigt, den Händler an der Abhebung eines von Skrill (nach
eigenem Ermessen) festgelegten Geldbetrags von dem
Händlerkonto zu hindern. Alternativ kann Skrill nach eigenem
Ermessen entscheiden, dass die Sicherheit eine Bankbürgschaft
sein soll; in diesem Fall hat der Händler auf entsprechende
Anforderung eine von einer Bank ausgestellte Bankbürgschaft
zugunsten von Skrill in einer für Skrill akzeptablen Form und über
einen von Skrill festgelegten Betrag beizubringen. Die Sicherheit
wird, unabhängig von einer etwaigen Kündigung dieses
Vertrages, solange aufrechterhalten, wie Verbindlichkeiten des
Händlers gegenüber Skrill bestehen oder vorhersehbar sind. Der
Rückstellungsbetrag (bei dem es sich entweder um einen
Gesamtbetrag oder einen prozentualen Anteil von in der
Vergangenheit auf das Händlerkonto eingegangenen Zahlungen
handelt) wird von Zeit zu Zeit von Skrill nach eigenem Ermessen
festgesetzt. Falls zum Vertragsbeginn keine Rückstellung
festgelegt wurde, hat Skrill den Händler unverzüglich von der
Festlegung einer Rückstellung, ihrer Berechnungsmethode, der
Rückstellungshöhe sowie von einer eventuellen Erhöhung oder
Minderungen der Rückstellung während der Laufzeit dieses
Vertrages jederzeit schriftlich in Kenntnis zu setzen.
6.2.
If Skrill elects that the relevant Security shall include the
establishment of a Reserve, then: Skrill shall be entitled to
prevent the Merchant from withdrawing a sum determined by
Skrill (in its sole discretion) from the Merchant Account.
Alternatively, at Skrill' sole discretion, Skrill may elect for the
Security to be a bank guarantee in which case the Merchant
shall, upon request, procure a bank guarantee in favour of Skrill
by a bank and in a form acceptable to Skrill and in an amount
determined by Skrill. The Security shall remain in place
regardless of any termination of this Agreement for as long as
there are residual or contingent liabilities of the Merchant to Skrill.
The amount of the Reserve (either expressed as an absolute
amount or as a percentage of past payments into the Merchant
Account) shall be determined by Skrill from time to time in its sole
discretion. Where a Reserve has not been established at the
commencement date of this Agreement, Skrill shall notify the
Merchant of the imposition of a Reserve, its method of
calculation, its amount as well as any increase or reduction of the
Reserve without undue delay in writing at any time during the
term of this Agreement.
6.3.
Ohne dass dies das Ermessens von Skrill nach den Klauseln
6.16.1 und 6.2 einschränken würde, kann Skrill insbesondere
folgende Faktoren bei der Festsetzung des Rückstellungsbetrags
berücksichtigen:
6.3.
Without restricting Skrill’ discretion under clauses 6.1 and 6.2,
Skrill may take into account, amongst others, the following factors
when determining the amount to be secured in a Reserve:
6.3.1.
das Risiko, dass der Händler seinen Geschäftsbetrieb oder
einen wesentlichen Teil desselben einstellt oder überträgt;
6.3.1.
the risk of the Merchant ceasing or transferring its business
or a substantial part thereof;
6.3.2.
das Risiko, dass der Händler die Art seines Geschäfts
erheblich verändert;
6.3.2.
the risk of the Merchant materially altering the nature of its
business;
6.3.3.
falls die Geschäftstätigkeiten des Händlers ein höheres als
das
übliche
Rücklastschriftoder
sonstige
Rückbuchungsrisiko in Bezug auf Kundenzahlungen
aufweist;
6.3.3.
If the Merchant’s business activities carry a higher than
normal risk of chargebacks or other reversals of customer
payments;
6.3.4.
die allgemeine Finanzlage des Händlers;
6.3.4.
the Merchant’s overall financial standing;
6.3.5.
das Risiko, dass der Händler insolvent wird oder aus
anderen
Gründen
seine
Verbindlichkeiten
zum
Fälligkeitszeitpunkt nicht bezahlen kann;
6.3.5.
the risk of the Merchant becoming insolvent or otherwise
unable to pay debts as they fall due;
6.3.6.
den Fall, dass Skrill eine unverhältnismäßig hohe Anzahl
von
Kundenbeschwerden,
Rücklastschriften
oder
sonstigen Zahlungsrückabwicklungen, Geldbußen, Strafen
oder sonstigen Verpflichtungen in Bezug auf das
Händlerkonto erhält; oder
6.3.6.
where Skrill receives a disproportionate number of
customer complaints, chargebacks or other payment
reversals, fines, penalties or other liability related to the
Merchant Account; or
6.3.7.
den Fall, dass Skrill der begründeten Ansicht ist, dass der
Händler nicht in der Lage sein wird, seine Verpflichtungen
nach diesem Vertrag zu erfüllen.
6.3.7.
where Skrill reasonably believes that the Merchant will not
be able to perform its obligations under this Agreement.
6.4.
Der Händler erklärt sich damit einverstanden, Skrill auf
entsprechende Anfrage sowie auf Kosten des Händlers sämtliche
Angaben über seine finanzielle und operative Lage, insbesondere
den aktuellen Jahresabschluss und Zwischenbericht, zukommen
zu lassen. Der Händler verpflichtet sich ferner, auf eigene Kosten
weitere
Handlungen
vorzunehmen
(einschließlich
der
Ausfertigung aller nötigen Dokumente sowie einer etwaigen
Registrierung von Dokumenten), die zur Begründung der
Sicherheit erforderlich sind, wie von Skrill begründetermaßen
verlangt.
6.4.
The Merchant agrees to provide Skrill, upon reasonable request
and at the Merchant’s expense, with information about its
financial and operational status, including but not limited to the
most recent financial statements and management accounts. The
Merchant shall also undertake, at its own expense, any further
action (including executing any necessary documents and
registering any form of document) necessary to establish such
Security as is reasonably required by Skrill.
6.5.
Skrill ist berechtigt, jederzeit ohne Vorankündigung Forderungen,
Kosten, Gebühren, Bußgelder und Aufwendungen mit einer
bestehenden Sicherheit, Reserve oder dem aktuellen Guthaben
auf dem Händlerkonto aufzurechnen. Darüber hinaus hat der
Händler Skrill die ihm von Skrill mitgeteilten Beträge in die
Reserve einzuzahlen, um eventuell abgezogene Beträge wieder
aufzufüllen. Der Händler hat, falls dies von Skrill verlangt wird,
6.5.
Skrill shall have the right, at any time, without notice to offset any
claims, costs, charges, penalties and expenses from any
Security, Reserve or current balance in the Merchant Account. In
addition, the Merchant shall pay such amounts as Skrill notifies it
into the Reserve to replenish any deducted amount. If required
by Skrill, the Merchant shall pay such amounts into its Merchant
Account as reasonably determined by Skrill to fund a Reserve or
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
7
Gelder in angemessener Höhe auf das Händlerkonto
einzuzahlen, um eine Reserve zu finanzieren oder um auf ein
erhöhtes Risiko von Zahlungsrückabwicklungen zu reagieren,
das durch das gegenwärtige Guthaben auf dem Händlerkontos
nicht abgedeckt ist.
to react to any increased risk of payment reversals that are not
covered by the Merchant Account’s then current balance.
6.6.
Unbeschadet des Vorstehenden ist der Händler, falls sein
Händlerkonto einen negativen Saldo aufweist oder ihn aus
anderem Grund eine Rückzahlungspflicht trifft, verpflichtet,
innerhalb von sieben (7) Tagen nach einer entsprechenden
Zahlungsaufforderung durch Skrill den negativen Saldo
auszugleichen oder eine entsprechende Zahlung an Skrill zu
leisten. Im Falle eines Zahlungsverzugs ist Skrill berechtigt,
Verzugszinsen in Höhe von 4% über dem Basiszinssatz der
Lloyds TSB Bank pro Jahr (anteilig pro Verzugstag) zu
berechnen.
6.6.
Notwithstanding any of the foregoing, where a Merchant incurs a
negative balance on its Merchant Account or becomes otherwise
liable for the repayment of monies, the Merchant shall be obliged
to make good such negative balance or make a corresponding
payment to Skrill within seven (7) days of Skrill’ request or
demand for such payment. In respect of overdue payments, Skrill
has the right to charge interest in the amount of 4% above the
base lending rate of Lloyds TSB Bank per year (accruing daily).
7.
Garantien
7.
Warranties
Jede Partei sichert der jeweils anderen Partei gegenüber zu und
garantiert dieser, dass:
Each party warrants and represents to the other party that:
7.1.
sie über alle erforderlichen Rechte, Genehmigungen und
Bevollmächtigungen verfügt und diese aufrechterhalten wird (im
Falle von Skrill die Genehmigung der Financial Services Authority
(FSA) des Vereinigten Königreichs), die für den Abschluss dieses
Vertrag sowie zur Erfüllung der Vertragspflichten notwendig sind;
7.1.
it has and will maintain all required rights, powers and
authorisations (in the case of Skrill the FCA authorisation) to
enter into this Agreement and to fulfil its obligations hereunder;
7.2.
sie ihre nach diesem Vertrag bestehenden Verpflichtungen mit
angemessener Sorgfalt erfüllen wird; und
7.2.
it will perform its obligations hereunder with reasonable skill and
care; and
7.3.
sie
über
entsprechende
Einrichtungen
(einschließlich
Mitarbeiterschulungen, interne Kontrollen und technische
Ausrüstungen) verfügt und diese weiter unterhalten wird, um ihre
Datenschutzverpflichtungen,
im
Falle
von
Skrill
die
Verpflichtungen nach dem UK Datenschutzgesetz (UK Data
Protection Act), und Vertraulichkeitspflichten, nach diesem
Vertrag zu erfüllen.
7.3.
it has in place and will maintain adequate facilities (including staff
training, internal controls and technical equipment) to comply with
its data protection, in the case of Skrill with the UK Data
Protection Act, and confidentiality obligations hereunder.
8.
Zusätzliche Händlergarantien
8.
Additional Merchant Warranties
Der Händler garantiert und sichert zu, dass
The Merchant warrants and represents that:
8.1.
sofern es sich bei ihm um ein eingetragenes Unternehmen
(gleich welcher Form, z.B. eine GmbH) handelt, der Händler
zumindest einen (1) Geschäftsführer hat und beibehalten wird,
der seinen Wohnsitz am Sitz und an der eingetragenen Adresse
des Händlers hat;
8.1.
where it is a registered entity (in any form, e.g. LLC), the
Merchant will have and maintain at least one (1) director who is
domiciled in the place of the Merchants incorporation and
registered address;
8.2.
er die Händlerprodukte bzw. -leistungen ohne unangemessene
Verzögerung an seine Kunden ausliefern wird;
8.2.
it will deliver the Merchant Products/Services to its customers
without undue delay;
8.3.
die Händlerprodukte bzw. -leistungen, die den Kunden angeboten
werden, dem geltenden Recht derjenigen Länder entspricht, in
welche der Händler seine Waren und Dienstleistungen erbringt
bzw. liefert;
8.3.
the Merchant Products/Services that are made available to
customers comply with applicable law in any jurisdiction in or to
which the Merchant is making its goods and services available;
8.4.
der Händler jederzeit über die erforderlichen Lizenzen und
Genehmigungen verfügt, seine Waren und Dienstleistungen
anzubieten, zu liefern und zu bewerben; und
8.4.
the Merchant has at all times all requisite licences and permits in
place to engage in the advertising and provision of its goods and
services; and
8.5.
er keine Gelder im Zusammenhang mit rechtswidrigen,
betrügerischen, irreführenden oder manipulativen Handlungen
oder Praktiken entgegennimmt und dass er keinerlei Gelder aus
verbotenen Quellen erhält oder an diese sendet.
8.5.
it is not receiving funds in connection with any illegal, fraudulent,
deceptive or manipulative act or practice and that the Merchant is
not sending or receiving funds to or from an illegal source.
9.
Gebühren
9.
Fees
9.1.
Die vom Händler für die Skrill
Leistungen zu zahlenden
Gebühren richten sich nach den Angaben auf den Deckblättern
und/oder dem Gebühren-Anhang. Darüber hinaus finden die auf
der Skrill
Gebührenseite, wie hier abrufbar, festgelegten
Gebühren Anwendung, sofern sich aus den Deckblättern
und/oder dem Gebühren-Anhang nichts anderes .
9.1.
The fees payable by the Merchant for the Skrill Services are as
set out in the cover pages and/or the Fee Schedule. In addition,
the fees set out in the Skrill merchant fees page as available
here shall apply, unless indicated otherwise in the cover pages
and/or the Fee Schedule.
9.2.
Ungeachtet der obigen Klausel 9.1 wird dem Händler eine
Untätigkeitsgebühr in Höhe von € 19,95 (oder ein entsprechender
Betrag in anderer Währung) in Rechnung gestellt, falls innerhalb
von sechs (6) Monaten keine Gelder auf das Händlerkonto (die
Händlerkonten) hochgeladen oder von diesem (diesen)
abgehoben oder versendet wurden oder auf diesem (diesen)
9.2.
Notwithstanding clause 9.1 above, the Merchant will be charged
a monthly inactivity fee of 19.95 EUR (or equivalent), if no funds
have been uploaded, withdrawn, sent or received through the
Merchant Account(s) within the last six (6) months. This shall
however not apply to the extent that the Merchant is subject to
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
8
eingegangen sind. Dies gilt jedoch nicht, soweit der Händler
bereits zur Zahlung der auf der Gebührenseite aufgeführten
Gateway-Nutzungsgebühr verpflichtet ist.
the gateway usage fee as set-out on the merchant fees page.
9.3.
Sofern nichts anderes angegeben ist, verstehen sich die
Gebühren in Euro.
9.3.
Unless otherwise indicated, fees are quoted in Euro.
9.4.
Sofern
nichts
anderes
angegeben
ist,
gilt
eine
Rücklastschriftgebühr von €25 pro Rücklastschrift bei Kredit- und
Debitkartenzahlungen und €7 pro Rücklastschrift beim
Lastschriftverfahren, unabhängig davon, ob die Rücklastschrift
später angefochten oder rückgängig gemacht wird.
9.4.
Unless otherwise stated, a chargeback fee of €25 per chargeback
of credit or debit card transactions and €7 per chargeback of
direct debits applies, regardless of whether the chargeback is
subsequently challenged or reversed.
9.5.
Die Gebühren verstehen sich exklusive Umsatzsteuer
(Mehrwertsteuer). Falls Umsatzsteuer oder sonstige Steuern zu
berechnen sind, addiert Skrill die Steuer dem zu zahlenden
Betrag hinzu und wird, soweit erforderlich, Informationen über
den Nettobetrag, den Steuerbetrag sowie den anwendbaren
Steuersatz zur Verfügung stellen.
9.5.
Fees are quoted exclusive of Value Added Tax. In case Value
Added Tax or any other sales tax is or become chargeable, Skrill
will add such tax to the amount payable but shall, where required,
provide information on the net amount, the amount of tax and the
tax rate applied.
9.6.
Sämtliche Gebühren, die vom Händler zu zahlen sind, werden
dem Guthaben auf dem Händlerkonto belastet. Sollte das
Kontoguthaben nicht ausreichen oder sollte der Saldo des
Händlerkontos negativ werden, so behält sich Skrill das Recht
vor, dem Händler etwaige Fehlbeträge in Rechnung zu stellen.
9.6.
Any fee payable by the Merchant shall be deducted from the
Merchant Account balance. If the Merchant Account balance is
insufficient, or the Merchant Account balance becomes negative,
Skrill reserves the right to invoice the Merchant for any shortfall.
9.7.
Die Gebühren können im Einklang mit Klausel 10 geändert
werden.
9.7.
The fees are subject to change pursuant to clause 10.
9.8.
Falls es Skrill nicht möglich sein sollte, die vom Händler zu
zahlenden Gebühren oder sonstigen Beträge mit dem Guthaben
auf dem Händlerkonto aufzurechnen, stellt Skrill dem Händler
hinsichtlich des geschuldeten Betrags eine Rechnung aus.
Rechnungen sind binnen 15 Tagen nach Rechnungsdatum fällig.
Im Falle eines Zahlungsverzugs behält sich Skrill das Recht vor,
(i) Zinsen in Höhe von 4% über dem Basiszinssatz der Lloyds
TSB Bank pro Jahr zu berechnen (anteilig pro Verzugstag);
und/oder (ii) diesen Vertrag mit sofortiger Wirkung mittels
schriftlicher Kündigung an den Händler zu kündigen.
9.8.
Where Skrill is unable to deduct any fees or other monies
payable by the Merchant from the balance of the Merchant
Account Skrill shall issue an invoice for the amount owed.
Invoices are payable within fifteen (15) days of the date of the
invoice. In case of overdue payments, Skrill reserves the right to
(i) charge interest in the amount of 4% above the base lending
rate of Lloyds TSB Bank per year (accruing daily); and/or (ii)
terminate this Agreement with immediate effect by giving written
notice to the Merchant.
10.
Änderung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen
10.
Change of Terms and Conditions
Dieser Vertrag kann von Zeit zu Zeit geändert werden. Sofern nicht
anders vereinbart, können Änderungen durch Mitteilung von Skrill an
den Händler gemäß dem folgenden Verfahren vorgenommen werden:
This Agreement is subject to change from time to time. Unless
otherwise agreed, changes may be made by notice from Skrill to the
Merchant under the following procedure:
10.1. Skrill hat dem Händler die geplanten Vertragsänderungen
mitzuteilen („Änderungsnachricht”).
10.1. Skrill shall give the Merchant notice of any proposed change to
this Agreement (a “Change Notice”).
10.2. Die Änderungsnachricht kann dem Händler per Brief an die
aktuelle oder zuletzt bekannte Adresse des Händlers oder an
dessen eingetragenen Firmensitz geschickt oder ihm per E-Mail
an eine der mit dem Händlerkonto registrierten E-Mail-Adressen
übermittelt werden.
10.2. A Change Notice may be given by letter to the current or last
known trading address of the Merchant or the Merchant’s
registered office or by email to any of the emails registered with
the Merchant Account.
10.3. Die geplante Änderung treten automatisch in Kraft:
10.3. The proposed change shall come into effect automatically
10.3.1 zwei (2) Monate nach dem Datum des Erhalts der
Änderungsnachricht, wenn der Händler ein Kleinstunternehmen
oder eine kleine Wohltätigkeitsorganisation ist, sofern der
Händler Skrill nicht schriftlich mitteilt, dass er die geplanten
Änderungen ablehnt; oder
10.3.1. two (2) months after the date of receipt of the Change
Notice if the Merchant is a Micro-Enterprise or Small
Charity, unless the Merchant gives written notice to Skrill
that it objects to the proposed changes; or
10.3.2 zwei (2) Wochen nach dem Datum des Erhalts der
Änderungsnachricht,
wenn
der
Händler
weder
ein
Kleinstunternehmen noch eine kleine Wohltätigkeitsorganisation
ist, sofern der Händler Skrill nicht schriftlich mitteilt, dass er die
geplanten Änderungen ablehnt;
10.3.2. two (2) weeks after the date of receipt of the Change
Notice if the Merchant is not a Micro-Enterprise or Small
Charity, unless the Merchant gives written notice to Skrill
that it objects to the proposed changes;
(in beiden Fällen eine „Ablehnungsnachricht“).
(in each case, an “Objection Notice”).
10.4. Skrill kann in der Änderungsnachricht eine andere Frist für das
Wirksamwerden einer Änderung festsetzen, sofern diese für
Kleinstunternehmen und kleine Wohltätigkeitsorganisation nicht
kürzer als zwei (2) Monate ist.
10.4. Skrill may stipulate in a Change Notice a different time period for
the coming into effect of any change, provided that this may not
be less than two (2) months for Micro-Enterprises and Small
Charities.
10.5. Sollte Skrill innerhalb der festgesetzten Frist keine
Ablehnungsnachricht erhalten, so gilt die Änderung als vom
Händler akzeptiert.
10.5. If no Objection Notice is received by Skrill within the stipulated
time frame, the Merchant is deemed to have accepted the
change.
10.6. Der Händler hat das Recht, diesen Vertrag jederzeit mit sofortiger
10.6. The Merchant has the right to terminate this Agreement with
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
9
Wirkung zu kündigen, nachdem er eine Änderungsnachricht
erhalten hat und bevor eine in der Änderungsnachricht
festgesetzte Änderung Gültigkeit erlangt hat.
immediate effect at any time and without charge after receiving a
Change Notice and before any change stipulated in the Change
Notice becomes effective.
10.7. Sofern die Parteien nichts anderes vereinbaren und vorbehaltlich
Klausel 10.6, stellt die Ablehnungsnachricht des Händlers eine
Kündigung dieses Vertrags dar, die unmittelbar vor dem Datum
wirksam wird, an dem die geplante Änderung gemäß Klausel
Error! Reference source not found. in Kraft treten würde.
10.7. Unless the parties agree otherwise and subject to clause 10.6, a
Merchant’s Objection Notice shall be deemed to constitute a
notice to terminate this Agreement with the termination effective
immediately before the date on which the proposed change
would otherwise come into effect under clause Error! Reference
source not found..
11.
11.
Steuern
Taxes
Es obliegt dem Händler zu ermitteln, welche Steuern hinsichtlich der
erhaltenen Zahlungen fällig werden und etwaige Steuern der
zuständigen Steuerbehörde zu melden und an diese zu zahlen. Skrill ist
nicht verpflichtet zu ermitteln, welche Steuern fällig werden und ist nicht
dafür verantwortlich, etwaige Steuern, die aufgrund von Transaktionen
entstehen, zu erheben, zu melden oder abzuführen.
It is the Merchant’s responsibility to determine which, if any, taxes apply
to the payments received, and to report and remit the correct tax to the
appropriate tax authority. Skrill is not obligated to determine whether
taxes apply, and is not responsible to collect, report, or remit any taxes
arising from any Transaction.
12.
12.
Geistiges Eigentum
Intellectual Property
12.1. Für die Dauer dieses Vertrags und ausschließlich zum Zwecke
seiner Durchführung gewähren die Parteien einander ein nichtexklusives, weltweites, gebührenfreies und nicht übertragbares
Recht, die/das in ihrem Eigentum stehende(n) oder an sie
lizenzierte(n) Logos, Marken, Handelsnamen oder sonstige
geistige Eigentum zu vervielfältigen, verwenden und
wiederzugeben; eine Rechteeinräumung durch Skrill erfolgt
jedoch nur, soweit Skrill zur Unterlizenzierung berechtigt ist.
12.1. For the duration and strictly for the purpose of this Agreement,
the parties grant each other a non-exclusive, worldwide, royaltyfree, non-transferable licence to copy, use and display any logo,
trademark, trade name or other intellectual property owned by, or
licensed to the other party, to the extent that Skrill is entitled to
grant a sublicense.
12.2. Jede Verwendung, Anpassung oder Abänderung von geistigem
Eigentum (mit Ausnahme von unwesentlichen Anpassungen oder
Änderungen, die für die Nutzung zu dem von den Parteien
vorgesehen Zweck notwendig sind) erfordert die vorherige
schriftlichen
Zustimmung
derjenigen
Partei,
die
das
entsprechende geistige Eigentum lizenziert. Ohne die vorherige
schriftliche Zustimmung der jeweils anderen Partei darf keine
Partei das geistige Eigentum dieser anderen Partei nutzen oder
die andere Partei in der öffentlichen Kommunikation erwähnen.
12.2. Any use, adaptation or amendment of intellectual property
(except for non-material adaptation or amendments necessitated
by the use for a particular purpose as contemplated by the
parties) shall be subject to prior written approval by the party
licensing the intellectual property in question. No party shall use
the other party’s intellectual property or mention the other party in
any public communication without the first party’s prior written
approval.
12.3. Soweit nicht ausdrücklich anders geregelt gewähren die
Bestimmungen dieses Vertrags einer Partei keine Rechte oder
Ansprüche an den Logos, Marken, Handelsnamen oder dem
sonstigen geistigen Eigentum, für die/das die Partei eine Lizenz
von der anderen Partei erhalten hat.
12.3. Except as expressly stated, nothing in this Agreement shall grant
or be deemed to grant to any party any right, title or interest in
any logos, trademarks, trade names or other intellectual property
licensed to that party by the other party.
12.4. Bei der Nutzung des geistigen Eigentums der jeweils anderen
Partei (oder des geistigen Eigentums, das der anderen Partei von
einem Dritten lizenziert wurde) hat jede Partei die zumutbaren
Anweisungen der jeweils anderen Partei zu befolgen, und zwar
unter Berücksichtigung des nach diesem Vertrag vorgesehenen
Nutzungszwecks sowie des geltenden Rechts an dem Ort, an
dem das geistige Eigentum der anderen Partei genutzt wird.
Hinsichtlich des geistigen Eigentums, das im Eigentum von
Karten- oder Zahlungssystemen steht bzw. an diese lizenziert
wurde hat der Händler auch die von dem jeweiligen Karten- oder
Zahlungssystem erteilten Anweisungen zu befolgen. Der Händler
darf dieses geistige Eigentum nicht in einer Art und Weise
nutzen, die sich nachteilig auf das Geschäft oder die Marke des
entsprechenden Karten- und Zahlungssystems auswirkt bzw.
auswirken kann.
12.4. In using the other party’s intellectual property (or intellectual
property licensed to that other party by a third party), each party
shall follow the other party’s reasonable instructions having
regard to the purpose of such use under this Agreement and the
jurisdiction in which the other party’s intellectual property is used.
With respect to intellectual property owned or licensed by Card or
Payment Schemes, the Merchant shall also follow instructions
given by the relevant Card or Payment Scheme. The Merchant
shall not use such intellectual property in a way that is or may be
detrimental to the business or brand of the relevant Card or
Payment Scheme.
12.5. Jede Partei garantiert und sichert zu, dass sie Eigentümerin des
von ihr genutzten und an die andere Partei zur Nutzung
lizenzierten geistigen Eigentums ist oder berechtigt ist, das
geistige Eigentum zu nutzen und zu sublizenzieren.
12.5. Each party warrants and represents that it owns or has the right
to use and sub-licence any intellectual property which it uses or
licenses for use to the other party.
12.6. Unbeschadet des Rechts nach 12.4, Anweisungen zu geben,
behält Skrill sich das Recht vor, jederzeit nach eigenem
Ermessen vom Händler zu verlangen, die Darstellung,
Verbreitung oder sonstige Verwendung des geistigen Eigentums
zu beenden, für das Skrill dem Händler eine Lizenz erteilt hat.
12.6. Without prejudice to its right to give instructions under clause
12.4, Skrill reserves the right at any time and in its sole discretion
to require the Merchant to stop displaying, distributing or
otherwise making use of the intellectual property licensed to the
Merchant by Skrill.
12.7. Jede Partei ( „Freistellungsschuldner“) stellt die andere Partei
sowie
ihre
Mitarbeiter
und
Führungskräfte
(
„Freistellungsgläubiger“) von allen Forderungen, Verlusten,
Haftungen, Kosten, Ausgaben oder Schäden (einschließlich
angemessener
Rechtskosten)
frei,
die
dem
12.7. Each party (“Indemnifying Party”) shall indemnify and hold
harmless the other party and its employees and directors
(“Indemnified Party”) for and against any and all claims, losses,
liabilities, costs expenses or damages (including reasonable legal
fees) incurred by reason of any claim, demand, lawsuit or action
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
10
Freistellungsgläubiger aufgrund einer Klage, einer Forderung,
eines Gerichtsverfahren oder durch von einem Dritten (der weder
ein
Mitarbeiter
noch
eine
Führungskraft
des
Freistellungsschuldners ist) eingelegte Rechtsmittel entstanden
sind und auf einer tatsächlichen oder mutmaßlichen Verletzung
der geistigen Eigentumsrechte eines Dritten im Zusammenhang
mit Unterlagen beruhen, die der Freistellungsschulder zur
Verfügung gestellt hat.
12.8. Die Freistellung gemäß
Freistellungsgläubiger:
13.
Klausel
setzt
voraus,
dass
by a third party (other than an employee or director of the
Indemnified Party) resulting from an actual or alleged
infringement of any third party intellectual property right in
connection with material provided by the Indemnifying Party.
der
12.8. The indemnity under clause 12.7 shall only be available if the
Indemnified Party:
12.8.1. sich angemessen bemüht, den Freistellungsschuldner von
den jeweiligen Ansprüchen frühest möglich schriftlich zu
unterrichten;
12.8.1. uses reasonable efforts to notify the Indemnifying Party of
such claim as early as possible and in writing;
12.8.2. sich angemessen bemüht, den mit dem Anspruch geltend
gemachten Verlust oder Betrag zu mindern;
12.8.2. uses reasonable efforts to mitigate the loss or amount of
the claim;
12.8.3. es unterlässt, eine etwaige Haftung anzuerkennen oder
einem Vergleich zuzustimmen, ohne zuvor die schriftliche
Zustimmung des Freistellungsgläubigers eingeholt zu
haben; und
12.8.3. refrains from admitting any liability or settling any claim
without the prior written consent of the Indemnifying Party;
and
12.8.4. auf eigene Kosten bei der Verteidigung gegen oder dem
Erzielen eines Vergleichs über die jeweiligen Ansprüche
angemessen kooperiert.
12.8.4. provides, at its own cost, reasonable cooperation in the
defence or settlement of such claim.
Haftung
13.
Liability
13.1. Keine Partei haftet vertraglich, deliktisch (einschließlich wegen
fahrlässigen Verhaltens oder der Verletzung gesetzlicher
Vorschriften) oder in sonstiger Weise für indirekte Schäden,
Folgeschäden oder Verluste jeglicher Art, einschließlich
Strafzuschlägen zum Schadenersatz oder Entschädigungen mit
Strafzweck oder für entgangene Gewinne oder entgangene
Verträge, Verluste des ideellen Firmenwerts oder Ansehens,
Verluste von Geschäftsgelegenheiten, Einnahmeausfälle oder
Drittschäden, gleich ob diese vorhersehbar sind bzw. waren.
13.1. Neither party shall be liable in contract, tort (including negligence
or breach of statutory duty) or otherwise for any indirect or
consequential loss or damage of any kind including punitive or
exemplary damages or for any loss of profit or loss of contract,
loss of goodwill or reputation, loss of opportunity, loss of revenue
or third party loss whether foreseeable or otherwise.
13.2. Vorbehaltlich der Klauseln 13.3, 13.4 und 13.5 sowie aller
sonstiger Klauseln, die die Wirksamkeit dieser Klausel
ausdrücklich ausschließen, ist die Haftung von Skrill aus Vertrag,
Delikt,
Fahrlässigkeit
oder
aus
einem
anderweitigen
Haftungsgrund im Zusammenhang mit diesem Vertrag für jeden
Zeitraum von 12 Monaten nach dem Vertragsbeginn bzw. nach
einem
Jahrestag
des
Vertragsbeginns
(jeweils
ein
„Vertragsjahr”) auf den geringeren Betrag aus (i) EUR 10.000
(zehntausend Euro) oder (ii) dem Gesamtbetrag der Gebühren,
die Skrill vom Händler im zurückliegenden Vertragsjahr (bzw. im
ersten Vertragsjahr bis zu diesem Datum) erhalten hat,
beschränkt.
13.2. Subject to clauses 13.3, 13.4 and 13.5 and any other clause
explicitly excluding the effect of this clause, the aggregate liability
of Skrill in contract, tort, negligence or otherwise arising out of or
in connection with this Agreement in any period of 12 months
from the commencement date or any anniversary thereof (each a
“Contract Year”) shall be limited to the lower of (i) EUR 10,000
(ten thousand) or (ii) the total amount of fees received by Skrill
from the Merchant in the previous Contract Year (or, in the first
Contract Year, the fees received to date).
13.3. Keine in diesem Vertrag enthaltene Bestimmung schließt die
Haftung der Parteien aus oder beschränkt diese
13.3. Nothing in this Agreement shall operate to exclude or restrict a
party’s liability
13.3.1. im Falle von Betrug, Arglist und arglistiger Täuschung;
13.3.1. for fraud and fraudulent misrepresentation;
13.3.2. im Todesfall oder bei Körperverletzungen aufgrund von
Fahrlässigkeit;
13.3.2. for death or personal injury due to negligence;
13.3.3. in Bezug auf Zahlungen gemäß den Klauseln 4.2, 6.6 und
9;
13.3.3. for payments pursuant to clauses Error! Reference
source not found., 6.6 and 9;
13.3.4. in Bezug auf Geldzahlungen an den Händler gemäß den
Bestimmungen dieses Vertrags;
13.3.4. for remittance payments due to the Merchant subject to the
provisions of this Agreement;
13.3.5. im Falle vorsätzlichen oder arglistigen Fehlverhaltens;
13.3.5. for wilful and malicious misconduct;
13.3.6. in Bezug auf Schäden am materiellen oder immateriellen
persönlichen Eigentum;
13.3.6. for damage to real or tangible personal property;
13.3.7. aufgrund
eines
Verstoßes
gegen
Klausel
(Vertraulichkeit) (unbeschadet der Klausel 13.6); und
14
13.3.7. for a breach of clause 14 (Confidentiality) (subject to
clause 13.6); and
13.3.8. sofern ein derartiger Ausschluss oder eine derartige
Beschränkung nach anwendbarem Recht unzulässig ist.
13.3.8. to the extent that such exclusion or restriction is prohibited
under applicable law.
13.4. Sofern nicht ausdrücklich anderes vereinbart unterliegen
Freistellungsansprüche aus diesem Vertrag nicht den in dieser
Klausel 13 enthaltenen Haftungsbeschränkungen.
13.4. Unless expressly stated otherwise, no indemnity obligation under
this Agreement shall be subject to the limitations of liability
contained in this clause 13.
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
11
13.5. Im Falle eines Verstoßes gegen die Klauseln 5.3 bis 5.9
(einschließlich), Klausel 7, Klausel 8 oder Klausel 12 (hinsichtlich
geistigen Eigentums, für das dem Händler auf Grundlage eines
von
einem
Kartenoder Zahlungssystem
gewährten
Sublizenzierungsrechts ein Nutzungsrecht eingeräumt wurde):
13.5. In case of a breach by the Merchant of any of the clauses 5.3 to
Error! Reference source not found. (inclusive), clause 7,
clause 8, or clause 12 (with regard to intellectual property
licensed to the Merchant under a sub-license granted by any
Card or Payment Scheme) :
13.5.1. finden die Haftungsbeschränkungen der Klauseln 13.1 und
13.2 keine Anwendung;
13.5.1. the liability restrictions of clauses 13.1 and 13.2 shall not
apply;
13.5.2. hat der Händler Skrill von sämtlichen Forderungen Dritter,
Verlusten, Schäden, Geldbußen und Strafen freizustellen,
die aus oder im Zusammenhang mit dem Verstoß
entstehen;
13.5.2. the Merchant shall indemnify Skrill against all third party
claims, losses, damages, fines, penalties, arising out of or
in connection with such breach;
jedoch stets unter der Voraussetzung, dass jegliches Mitverschulden
(mitursächliche Fahrlässigkeit) seitens Skrill zu berücksichtigen ist, um
die Haftung des Händlers gemäß dieser Klausel angemessen und
verhältnismäßig zu reduzieren.
provided always that any contributory negligence on Skrill’ part shall be
taken into account so as to reasonably and proportionately reduce the
Merchant’s liability under this clause.
13.6. Skrill haftet nicht für Folgendes:
13.6. Skrill shall not be liable for any of the following:
13.6.1. eine Hardware, Software oder
funktioniert nicht ordnungsgemäß;
14.
Internetverbindung
13.6.1. a hardware, software or internet connection is not
functioning properly;
13.6.2. eine Sperrung oder eine Weigerung zur Annahme von
Zahlungen, bei denen Skrill Grund zu der Annahme hat,
dass sie betrügerisch oder ohne die erforderliche Erlaubnis
getätigt wurden;
13.6.2. any suspension or refusal to accept payments which Skrill
reasonably believes to be made fraudulently or without
proper authorisation;
13.6.3. die erhaltenen Zahlungsanweisungen enthalten unrichtige
oder unsachgemäß formatierte Angaben; oder
13.6.3. the payment instructions received contain incorrect or
improperly formatted information; or
13.6.4. unvorhergesehene
Umstände
verhindern
die
ordnungsgemäße Erfüllung trotz angemessener, von Skrill
getroffener Vorkehrungen. Solche Umstände können
insbesondere höhere Gewalt, Stromausfälle, Brandfälle,
Hochwasser, Diebstahl, Anlagestörungen, Anschläge von
Hackern, interne Mechanik- oder Systemfehler sowie
Ausfallzeiten der Skrill Website umfassen.
13.6.4. unforeseen circumstances preventing the proper
performance despite any reasonable precautions taken by
Skrill. Such circumstances may include but are not limited
to acts of God, power outages, fire, flood, theft, equipment
breakdowns, hacking attacks, internal mechanical or
systems failures as well as downtimes of the Skrill
Website.
Vertraulichkeit
14.
Confidentiality
14.1. Während der Laufzeit dieses Vertrags sowie danach dürfen die
Parteien die vertraulichen Informationen der jeweils anderen
Partei nur zum Zwecke dieses Vertrags und nur, soweit dies
hierfür erforderlich ist, verwenden oder vervielfältigen. Die
Parteien werden den Zugang der vertraulichen Informationen der
jeweils anderen Partei auf ihre Mitarbeiter, Berater, Ratgeber
oder Vertragspartner beschränken, die ein begründetes Interesse
an der Kenntnis dieser vertraulichen Informationen haben, und
werden die vertraulichen Informationen der jeweils anderen
Partei einem Dritten nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung
der anderen Partei zugänglich machen.
14.1. During the term of this Agreement and thereafter, each party shall
use and reproduce the other party’s Confidential Information only
for purposes of this Agreement and only to the extent necessary
for such purpose and will restrict disclosure of the other party’s
Confidential Information to its employees, consultants, advisors
or independent contractors with a need to know and will not
disclose the other party’s Confidential Information to any third
party without the prior written approval of the other party.
14.2. Ungeachtet
des
Vorangehenden
stellt
es
keine
Vertragsverletzung dar, wenn eine Partei die vertraulichen
Informationen der anderen Partei offen legt und hierzu von
Gesetzes wegen oder aufgrund von gerichtlichen oder
verwaltungsbehördlichen Untersuchungen oder Verfahren
verpflichtet ist.
14.2. Notwithstanding the foregoing, it will not be a breach of this
Agreement for either party to disclose Confidential Information of
the other party if required to do so under law or in a judicial or
governmental investigation or proceeding.
14.3. Die Vertraulichkeitspflichten gelten nicht für Informationen, die (i)
ohne Handeln oder Verschulden der anderen Partei öffentlich
bekannt sind oder bekannt werden; (ii) einer Partei bereits vor
Bekanntgabe durch die andere Partei unter diesem Vertrag
aufgrund eigener, unabhängiger Quellen uneingeschränkt
bekannt war und dies aus den schriftlichen Aufzeichnungen jener
Partei nachweislich hervorgeht, soweit die Partei die
Informationen weder mittelbar noch unmittelbar von der anderen
Partei erhalten hat; (iii) die eine Partei von einem Dritten erhält
und hierbei vernünftigerweise davon ausgehen durfte, dass der
Dritte zur Übermittlung dieser Informationen berechtigt und keiner
Verpflichtung zur Geheimhaltung der Informationen unterliegt;
oder (iv) eigenständig von den Mitarbeitern oder Vertretern einer
Partei entwickelt wurden, vorausgesetzt, dass die Partei
nachweisen kann, dass die jeweiligen Mitarbeiter oder Vertreter
keinen Zugriff auf die vertraulichen Informationen hatten.
14.3. The confidentiality obligations shall not apply to information that
(i) is or becomes public knowledge through no action or fault of
the other party; (ii) is known to either party without restriction,
prior to receipt from the other party under this Agreement, from its
own independent sources as evidenced by such party’s written
records, and which was not acquired, directly or indirectly, from
the other party; (iii) either party receives from any third party
reasonably known by such receiving party to have a legal right to
transmit such information, and not under any obligation to keep
such information confidential; or (iv) information independently
developed by either party’s employees or agents provided that
either party can show that those same employees or agents had
no access to the Confidential Information received hereunder.
15.
15.
Datenschutz
Data Protection
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
12
15.1. Jede Partei ist verpflichtet, soweit sie als Datenverarbeiter
handelt, personenbezogene Daten in Übereinstimmung mit den
gesetzlichen Vorgaben, im Falle von Skrill im Einklang mit dem
Datenschutzgesetz des Vereinigten Königreichs (UK Data
Protection Act), zu verarbeiten.
15.1. Each party, when acting as data processor, shall process
personal data in accordance with Regulatory Requirements, in
the case of Skrill with the UK Data Protection Act.
15.2. Soweit eine Partei als Datenverarbeiter ( „Datenverarbeiter“)
personenbezogene Daten verarbeitet, für die die andere Partei
verantwortliche Stelle ist (verantwortliche Stelle“), hat der
Datenverarbeiter jederzeit die angemessenen Anweisungen der
verantwortlichen
Stelle
bezüglich
der
verarbeiteten
personenbezogenen Daten zu befolgen.
15.2. Where one party acts as the data processor (“Data Processor”)
of personal data processed by the other party as data controller
(“Data Controller”), the Data Processor shall at all times follow
the Data Controller’s reasonable instructions with regards to the
personal data processed.
15.3. Falls der Händler die in den Leitfäden näher beschriebenen
Funktionalitäten für ein Schnellregistrierungsgateway integriert,
um Zahlungen von neuen Skrill-Kunden zu ermöglichen, muss
der Händler alle notwendigen Zustimmungen von diesen Kunden
zur Verarbeitung und Weiterleitung derjenigen Daten an Skrill
einholen,
die
für
die
Nutzung
der
Schnellregistrierungsfunktionalität erforderlich sind.
15.3. In case the Merchant integrates any fast registration gateway
functionality as further described in the relevant Manuals in order
to facilitate payments by new Skrill customers, the Merchant shall
procure all necessary consents from such customers to process
and share with Skrill any data required to facilitate the use of
such fast registration functionality.
16.
16.
Kündigung
Termination
16.1. Unbeschadet
der
Kündigungsrechte
nach
den
Nutzungsbedingungen kann Skrill diesen Vertrag mit sofortiger
Wirkung beenden:
16.1. Without prejudice to termination rights under the Terms of Use,
Skrill may terminate this Agreement immediately:
16.1.1. falls der Händler einen Konkursantrag stellt, insolvent wird
oder mit seinen Gläubigern Vereinbarungen oder
Vergleiche abschließt oder zu deren Gunsten Abtretungen
tätigt, oder falls für den Händler bzw. über dessen
Geschäftsbetrieb ein Konkursverwalter bestellt wird oder
wenn der Händler entweder freiwillig (mit Ausnahme zum
Zwecke der Sanierung oder Verschmelzung) oder
zwangsweise abgewickelt wird;
16.1.1. if the Merchant files a petition for bankruptcy, becomes
insolvent, or makes any arrangement or composition with
or assignment for the benefit of its creditors, or a receiver
is appointed for the Merchant or its business, or the
Merchant goes into liquidation either voluntarily (otherwise
than for reconstruction or amalgamation) or compulsorily;
16.1.2. im Falle eines erheblichen Verstoßes des Händlers gegen
diesen Vertrag, soweit dieser Verstoß nicht innerhalb von
fünf (5) Werktagen behoben wird, nachdem der Händler
eine schriftliche Mitteilung erhalten hat, die die Umstände
bezeichnen, die den erheblichen Verstoß bilden; oder
16.1.2. upon the occurrence of a material breach of this
Agreement by the Merchant if such breach is not remedied
within five (5) business days after written notice is received
by the Merchant identifying the matter or circumstances
constituting the material breach; or
16.1.3. falls der Händler die geltenden Gesetze, Vorschriften oder
Anordnungen
einer
zuständigen
Gerichtsoder
Vercwaltungsbehörde
verletzt
oder
ihnen
nicht
nachkommt.
16.1.3. if the Merchant violates or fails to comply with any
applicable law, regulation or any order by a competent
court or government authority.
16.2. Der Händler kann diesen Vertrag jederzeit ohne Angabe von
Gründen durch Mitteilung an Skrill kündigen.
16.2. The Merchant may terminate this Agreement at any time without
reason by giving notice to Skrill.
16.3. Skrill kann diesen Vertrag jederzeit ohne Angabe von Gründen
wie folgt kündigen:
16.3. Skrill may terminate this Agreement at any time without reason
16.3.1 unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von zwei (2) Monaten,
wenn der Händler ein Kleinstunternehmen oder eine kleine
Wohltätigkeitsorganisation ist; oder
16.3.1. by giving two (2) months’ notice if the Merchant is a MicroEnterprise or Small Charity; or
16.3.2. unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Wochen, sofern
es sich bei dem Händler nicht um ein Kleinstunternehmen oder
eine kleine Wohltätigkeitsorganisation handelt.
16.3.2. by giving three weeks’ notice if the Merchant is not a MicroEnterprise or Small Charity.
16.4. Jede Kündigung der Nutzungsbedingungen gilt als Kündigung
dieses Vertrags.
16.4. Any termination under the Terms of Use shall be deemed a
termination of this Agreement.
17.
17.
Abtretung, Rechte Dritter
Assignment, Third Party Rights
17.1. Der Händler darf seine Rechte aus diesem Vertrag nicht ohne
vorherige schriftliche Zustimmung seitens Skrill auf einen Dritten
übertragen.
17.1. The Merchant may not assign any of its rights under this
Agreement to a third party without the prior written consent of
Skrill.
17.2. Der Händler darf die Erfüllung seiner Vertragspflichten nicht ohne
vorherige schriftliche Zustimmung seitens Skrill an einen Dritten
ausgliedern. Skrill darf eine solche Zustimmung nicht grundlos
verweigern.
17.2. The Merchant may not out-source the performance of any of its
obligations under this Agreement without the prior written consent
of Skrill, such consent not to be unreasonably withheld.
17.3. Dritte, die nicht Partei dieses Vertrags sind, sind weder nach dem
UK Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 noch aus einem
anderem Grund dazu berechtigt, die Regelungen dieses
Vertrags durchzusetzen oder geltend zu machen.
17.3. No person who is not a party to this Agreement shall have rights
under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 or
otherwise to enforce any term of this Agreement.
17.4. Falls der Händler
17.4. In case the Merchant
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
13
17.4.1. einen anderen Skrill-Händler oder dessen Geschäft
übernimmt;
17.4.1. acquires another existing Skrill merchant or its business;
17.4.2. selbst oder sein Geschäft von einem anderen SkrillHändler übernommen wird;
17.4.2. is acquired or its business is acquired by another existing
Skrill merchant;
17.4.3. mit einem anderen Skrill-Händler fusioniert oder
17.4.3. merges with another existing Skrill merchant; or
17.4.4. mit einem anderen Skrill-Händler eine Kooperation eingeht,
17.4.4. enters into a cooperation with another existing Skrill
merchant
zahlt der Händler nach Mitteilung von Skrill an ihn entweder (i) seine
aktuellen Gebühren oder (ii) die aktuell für den anderen Händler
geltenden Gebühren oder (iii) eine angemessene, von Skrill festgelegte
Kombination aus seinen eigenen aktuellen Gebühren und den von dem
anderen Händler zu zahlenden Gebühren. Skrill wird die Mitteilung
innerhalb eines (1) Monats entweder nach (a) der Übernahme, Fusion
oder Kooperation, oder (b) nachdem Skrill von der Übernahme, Fusion
oder Kooperation erfahren hat, versenden. Sollte innerhalb dieser Frist
keine Nachricht versendet worden sein, so zahlt der Händler weiterhin
seine aktuellen Gebühren. Im Falle eines Kleinstunternehmens oder
einer kleinen Wohltätigkeitsorganisation ändern sich die Gebühren zwei
(2) Monate nach dem Erhalt der Mitteilung durch den Händler. Jede
Gebührenänderung gilt als Änderungen dieses Vertrags im Sinne von
Klausel 10. Ungeachtet Klausel 10 tritt die Gebührenänderung bei
Händlern, bei denen es sich weder um Kleinstunternehmen noch um
kleine Wohltätigkeitsorganisationen handelt, eine (1) Woche nach dem
Erhalt der Mitteilung durch den Händler in Kraft.
the Merchant shall pay, upon Skrill’ notice to the Merchant, either (i) its
current fees or (ii) the current fees applicable to the other merchant or
(iii) such reasonable combination of its own current fees and the fees
payable by the other merchant as determined by Skrill. Skrill shall send
a notice within one (1) month of the later of (a) completion of the
acquisition, merger or cooperation, or (b) Skrill’ gaining knowledge of
such acquisition, merger or cooperation. If no notice is sent within this
time period, the Merchant shall continue to pay its current fees. In case
the Merchant is a Micro-Enterprise or Small Charity, the fee change
shall apply on the date which is two (2) months after the Merchant’s
receipt of the notice. Any change to the fees will be treated as a change
to this Agreement for the purposes of clause 10. Notwithstanding
clause 10 in case the Merchant is not a Micro-Enterprise or Small
Charity, the fee change shall apply on the date which is one (1) week
after the Merchant’s receipt of the notice.
18.
18.
Rechtsverhältnis der Parteien
Relationship of the parties
Der Händler und Skrill sind selbstständige Vertragsparteien unter
diesem Vertrag. Keine der in diesem Vertrag enthaltene Bestimmungen
begründet eine Partnerschaft, eine Gesellschaft, ein Joint Venture oder
ein Vertretungsverhältnis zwischen dem Händler und Skrill. Keine Partei
verfügt über die Befugnis, Verträge irgendwelcher Art im Namen der
anderen Partei abzuschließen.
The Merchant and Skrill are independent contractors under this
Agreement, and nothing herein will be construed to create a
partnership, joint venture or agency relationship between them. Neither
party has authority to enter into agreements of any kind on behalf of the
other.
19.
19.
Abwerbeverbot von Mitarbeitern
Non-solicitation of employees
Der Händler verpflichtet sich für die Dauer dieses Vertrags sowie für
einen Zeitraum von sechs Monaten danach, weder im eigenen Namen
noch im Namen oder im Auftrag eines Dritten Personen, die während
der Laufzeit dieses Vertrags bei Skrill oder einem mit Skrill
verbundenen Unternehmen beschäftigt oder angestellt sind bzw. waren,
direkt oder indirekt abzuwerben.
The Merchant undertakes that it will not for the term of this Agreement
and a period of six months thereafter on its own behalf or on behalf of
any person directly or indirectly canvass, solicit or endeavour to entice
away from Skrill or an associated company any person who has at any
time during the term of this Agreement been employed or engaged by
Skrill or an associated company.
20.
20.
Mitteilungen
Notices
20.1. Sämtliche Mitteilungen nach diesem Vertrag müssen schriftlich
erfolgen und sind entweder persönlich, per frankierter Post oder mittels
eines anderen anerkannten Zustelldienstes oder per Fax zu übermitteln.
Ungeachtet des Vorangehenden kann Skrill Mitteilungen an den
Händler auch per E-Mail an eine unter dem Händlerkonto registrierte EMail-Adresse senden.
20.1. Any notice to be given under this Agreement must be given in
writing and delivered either by hand, first class prepaid post or
other recognised delivery service, or by facsimile.
Notwithstanding the foregoing, Skrill may give notice to the
Merchant by sending an email to any of the email addresses
registered with the Merchant Account.
20.2. Die Parteien vereinbaren, dass sämtliche Kommunikation im
Zusammenhang mit diesem Vertrag in englischer Sprache geführt wird.
Sollte Skrill Mitteilungen in einer anderen Sprache senden oder
akzeptieren, erfolgt dies nur der Einfachheit halber und stellt keine
Änderung der Vereinbarung von Englisch als Kommunikationssprache
für zukünftige Kommunikation dar.
20.2. The parties agree to conduct all communication in relation to this
Agreement in English. Where Skrill sends or accepts
communication in another language, this shall be for convenience
only and shall not change English as the agreed language of
communication for future communications.
21.
21.
Rechtswahl und Gerichtsstand
Choice of law and forum
Dieser Vertrag sowie alle Rechtsverhältnisse zwischen den Parteien,
die aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag entstehen,
unterliegen englischem Recht und sind im Einklang mit englischem
Recht auszulegen, und zwar ungeachtet des Orts oder Gerichtsstands,
an dem eine Streitigkeit entschieden wird. Die Parteien unterwerfen sich
hiermit unwiderruflich der nicht-ausschließlichen Zuständigkeit der
englischen Gerichte.
This Agreement and any legal relationship between the parties arising
out of or in connection with it shall be governed by and construed in
accordance with the laws of England regardless of the venue or
jurisdiction in which a dispute is being determined. Each party hereby
irrevocably submits to the non-exclusive jurisdiction of the English
Courts.
22.
22.
Verzicht
Ein Verzicht auf Rechte aus diesem Vertrag ist nur wirksam, wenn er
schriftlich vereinbart oder erklärt wird. Ein Verzug bei der Ausübung
eines Rechts sowie die Nichtausübung eines Rechts stellen kein
Verzicht dar und hindern die Partei nicht daran, dieses Recht in Zukunft
auszuüben (vorbehaltlich der Bestimmungen des Verjährungsgesetzes
Waiver
Any waiver of a right under this Agreement shall only be effective if
agreed or declared in writing. A delay in exercising a right or the nonexercise of a right shall not be deemed a waiver and shall not prevent a
party from exercising that right in the future (subject to the provisions of
the Limitations Act 1980).
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
14
des Vereinigten Königreichs von 1980 [UK Limitations Act 1980]).
23.
Salvatorische Klausel
23.
Severability
Sollten Teile dieses Vertrags von einem zuständigen Gericht als
unwirksam, rechtswidrig oder nicht durchsetzbar erklärt werden, so ist
der unwirksame Teil vom Rest des Vertrags derart zu trennen, dass der
Rest des Vertrages im weitesten gesetzlich zulässigen Maße wirksam
und durchsetzbar bleibt.
If any part of this Agreement is found by a court of competent
jurisdiction to be invalid, unlawful or unenforceable then such part shall
be severed from the remainder of the Agreement, which shall continue
to be valid and enforceable to the fullest extent permitted by law.
24.
24.
Gesamter Vertrag
Entire Agreement
Dieser Vertrag samt aller Anhänge und sonstiger hierin bezeichneter
Dokumente sowie die Nutzungsbedingungen und alle darin
bezeichneten Dokumente stellen die gesamte Vereinbarung der
Parteien in Bezug auf den Vertragsgegenstand dar. Die Parteien
bestätigen, dass sie diesen Vertrag nur im Vertrauen auf die
Zusicherungen, Gewährleistungen, Versprechen und Bedingungen, die
in diesem Vertrag enthalten sind, abgeschlossen haben. Ungeachtet
ausdrücklicher anderweitiger Regelungen in diesem Vertrag haftet
keine Partei für Zusicherungen, Gewährleistungen, oder Versprechen,
die vor Abschluss dieses Vertrags gemacht wurden, es sei denn, dass
diese in betrügerischer Absicht abgegeben wurden.
This Agreement including all Schedules and other documents referred
to herein and the Terms of Use and all documents referred to therein,
represents the entire agreement of the parties in relation to its subject
matter. Each party acknowledges that it has entered into this
Agreement in reliance only on the representations, warranties, promises
and terms contained in this Agreement and, save as expressly set out in
this Agreement, neither party shall have any liability in respect of any
other representation, warranty or promise made prior to the date of this
Agreement unless it was made fraudulently.
25.
25.
Änderungen
Vorbehaltlich Klausel 18 der Nutzungsbedingungen und der
vorstehenden Klausel 10 sind Abänderungen oder Modifizierungen
dieses Vertrags nur wirksam, wenn sie schriftlich fixiert und von den
ordnungsgemäß
bevollmächtigten
Vertretern
beider
Parteien
unterzeichnet worden sind.
Variation
Subject to clause 18 of the Terms of Use and clause 10 above, no
variation or amendment to this Agreement shall be effective unless
recorded in writing and signed by the duly authorised representatives of
both parties.
Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken.
Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich.
15