SKRILL MERCHANT AGREEMENT SKRILL HÄNDLERVERTRAG
Transcription
SKRILL MERCHANT AGREEMENT SKRILL HÄNDLERVERTRAG
SKRILL MERCHANT AGREEMENT SKRILL HÄNDLERVERTRAG This Agreement is made Dieser Vertrag wird geschlossen (am)on: ______________________ Between zwischen Skrill Ltd 25 Canada Square London E14 5LQ hereinafter im Folgenden “Skrill” And und Merchant Name: ___________________________________________________________________ Name des Händlers: Merchant Registered Address: ________________________________________________________ Eingetragener Geschäftssitz des Händlers: Merchant Trading Address, if different:__________________________________________________ Handelsadresse des Händlers, falls anders lautend: Company Number (if applicable): ______________________________________________________ Firmennummer (falls zutreffend) Director 1: ________________________________________________________________________ Geschäftsführer 1 Director 2: ________________________________________________________________________ Geschäftsführer 2 Hereinafter the “Merchant” Im Folgenden der „Händler“ Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. PLEASE TICK AS APPROPRIATE BITTE ZUTREFFENDES ANKREUZEN [ ] The Merchant is a Micro-Enterprise as defined in the Skrill Merchant Terms and Conditions. Der Händler ist ein Kleinstunternehmen wie in den Skrill Geschäftsbedingungen für Händler definiert. [ ] The Merchant is a Small Charity as defined in the Skrill Merchant Terms and Conditions. Der Händler ist eine kleine Wohltätigkeitsorganisation wie in den Skrill Geschäftsbedingungen für Händler [ ] The Merchant is none of the above. Der Händler ist keines der oben gennanten. The Agreement incorporates the attached Skrill Merchant Terms and Conditions (version 8.2 – September 2013) and any Schedules as listed below and as added and amended from time to time in writing. Additional copies of the Skrill Merchant Terms and Conditions and the Schedules are also available upon request. Der Vertrag bindet die beigefügten Skrill Geschäftsbedingungen für Händler (Version 8.2 vom September 2013) und alle nachfolgend aufgeführten bzw. jeweils schriftlich hinzugefügten und ergänzten Anhänge mit ein. Zusätzliche Exemplare der Skrill Geschäftsbedingungen für Händler und der Anhänge sind auf Anfrage ebenfalls erhältlich. The Agreement also incorporates the general Terms of Use that apply to every Skrill Account, the latest version of which is available at http://www.skrill.com/app/help.pl?s=terms Der Vertrag bindet außerdem die auf jedes Skrill Konto anzuwendenden allgemeinen Nutzungsbedingungen ein, deren aktuelle Fassung unter http://www.skrill.com/app/help.pl?s=terms abgerufen werden kann. The Merchant is obliged to adhere at all times to the Relevant Manuals as displayed in the Merchant section of the Skrill Website or as communicated to the Merchant from time to time. Der Händler ist verpflichtet, sich jederzeit an die jeweils im Bereich „Händler“ der Skrill Website angezeigten oder ihm zur Verfügung gestellten einschlägigen Handbücher zu halten. The Initial Reserve shall be 10% of funds received in the Merchant Account for a rolling period of 180 days, unless the Chargeback Policy applies. Die ursprüngliche Reserve beträgt 10 % der auf dem Händlerkonto eingegangenen Gelder für einen laufenden Zeitraum von 180 Tagen, sofern nicht die Rückbuchungsrichtlinie zur Anwendung kommt. Any translation of the English version of this Agreement is provided for convenience only and only the English version shall be legally binding. Jede Übersetzung der englischen Fassung dieses Vertrages wird nur aus Gründen der Benutzerfreundlichkeit zur Verfügung gestellt, und nur die englische Fassung ist rechtlich verbindlich. Schedules Anhänge [x] Fee Schedule Anhang Gebühren [ ] Chargeback Policy Rückbuchungsrichtlinie [ ] other: ___________________________________ Sonstige: Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. Additional Provisions Zusätzliche Bestimmungen The Merchant warrants and represents that 1. Der Händler gewährleistet und sichert zu, dass er a. has all necessary permits, licences and authorisations to conduct and advertise its business, and in particular its gambling operations; and a. über alle erforderlichen Genehmigungen, Lizenzen und Zulassungen verfügt, sein Geschäft auszuüben unddafür Werbung zu treiben, und insbesondere sein Glücksspielgeschäft, und b. conducts and advertises its service in accordance with applicable law b. seine Dienstleistungen gemäß anzuwendendem Recht ausübt und bewirbt,und zwar in jedem Land, in dem er oder seine Kunden ansässig sind, in dem die Dienstleistungen erhältlich sind oder in each jurisdiction in which it or its customers are located, in which its services are available or in which it directly or indirectly advertises its services. in dem er direkt oder Dienstleistungen wirbt. 2. The Merchant warrants and represents that it does not allow customers to use its service where the Merchant or customers are prohibited from using the Merchant’s services. 2. Der Händler gewährleistet und sichert zu, dass er es seinen Kunden nicht gestattet, seine Dienstleistungen dort zunutzen, wo dem Händler oder den Kunden die Nutzung der Dienstleistungen des Händlers untersagt ist. 3. The Merchant warrants and represents that it will fund its Merchant Account only with funds directly originating from a bank account located in the European Economic Area. 3. Der Händler gewährleistet und sichert zu, dass er sein Händlerkonto nur mit Geldern finanziert, die direkt von einem im Europäischen Wirtschaftsraum geführten Konto stammen. 4. The Merchant warrants and represents that it does not process any payments through the services of Skrill in contravention of the above provisions. 4. Der Händler gewährleistet und sichert zu, dass er keine Zahlungen über die Dienstleistungen von Skrill unter Verstoß gegen die obigen Bestimmungen abwickelt. 5. The Merchant is not allowed to process payments on behalf of or for the benefit of any third party, including but not limited to companies within its corporate group without Skrill’s’ prior written agreement. 5. Es ist dem Händler nicht gestattet, ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Skrill Zahlungen im Namen oder zugunsten von Dritten, insbesondere von Unternehmen innerhalb seines Konzerns, abzuwickeln. 6. The Merchant shall indemnify Skrill and its directors, officers, employees, shareholders, agents and representatives against any loss arising out of or in connection with the Merchant’s breach of provisions 1 to 5 (inclusive) above. 6. Der Händler hat Skrill und seine Direktoren, Organe, Beschäftigten, Aktionäre, Agenten und Repräsentanten für alle Verluste zu entschädigen, die sich aus oder Verbindung mit einem Verstoß des Händlers gegen die obigen Bestimmungen 1 bis 5 (einschließlich) ergeben. 1. it: indirekt Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. für seine Signatures Unterschriften The Merchant’s signatory personally warrants that he or she is duly authorised to sign this Agreement on behalf of the party he or she is representing. Der Unterzeichner des Händlers gewährleistet hiermit persönlich, dass er bzw. sie ordnungsgemäß befugt ist, diesen Vertrag im Namen der Partei, die er bzw. sie vertritt, zu unterzeichnen Signed for and on behalf of Merchant Unterzeichnet für den Händler und in seinem Namen Signed for and on behalf of Skrill Unterzeichnet für und im Namen von Skrill _______________________________ _______________________________ Signature (Unterschrift) Signature (Unterschrift) _______________________________ _______________________________ Name in Print (Name in Druckbuchstaben) Name in Print (Name in Druckbuchstaben) _______________________________ _______________________________ Position Position _______________________________ _______________________________ Date (Datum) Date (Datum) Company seal or stamp, if applicable: Unternehmenssiegel oder -stempel, sofern zutreffend: Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. SKRILL ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN FÜR HÄNDLER Version 8.2 – September 2013 SKRILL MERCHANT TERMS AND CONDITIONS Version 8.2 – September 2013 1. Begriffsbestimmungen und Auslegung 1. Definitions and Interpretation 1.1. Die folgenden Begriffe haben, wenn sie in diesem Vertrag oder in hierin bezeichneten Dokumenten verwendet werden, folgende Bedeutung: 1.1. The following terms when used in this Agreement or any document referred to herein shall have the following meaning: Vertrag bezeichnet diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Händler von Skrill einschließlich aller etwaigen Deckblätter und Anhänge hierzu sowie der Nutzungsbedingungen; Agreement means these Skrill Merchant Terms and Conditions, any cover pages hereto, any Schedules hereto and the Terms of Use; Werktag bezeichnet alle Tage mit Ausnahme von Samstagen, Sonntagen und gesetzlichen oder öffentlichen Feiertagen in England; Business Day means any day other than a Saturday or a Sunday or a public or bank holiday in England; Karten- oder Zahlungssystem steht für Kartenzahlungssysteme (wie etwa VISA, MasterCard®, American Express oder andere Systeme, einschließlich nationaler und lokaler Systeme) oder Bankzahlungssysteme (wie etwa Direct-Banking-Systeme, Lastschriftoder Banküberweisungssysteme); Card or Payment Scheme shall mean any card payment systems (such as VISA, MasterCard®, American Express or others, including national or local systems) or bank payment scheme (such as direct banking systems, direct debit systems or bank transfer systems); Vertrauliche Informationen bezieht sich auf alle Informationen, die als „vertraulich“ oder „geheim“ gekennzeichnet sind oder die im Hinblick auf ihrer Bekanntgabe oder ihre Art vernünftigerweise als vertraulich anzusehen sind. Unbeschadet der allgemeinen Gültigkeit des Vorstehenden gelten die Bedingungen dieses Vertrages sowie Geschäftspläne, Daten, Strategien, Methoden, Kundenlisten, technische Spezifikationen, Transaktions- und Kundendaten als vertraulich; Confidential Information means any information which is marked as “Confidential” or “Proprietary” or should be reasonably expected to be confidential having regard to the context of disclosure or the nature of the information; including, without prejudice to the generality of the foregoing, the terms of this Agreement as well as business plans, data, strategies, methods, customer and client lists, technical specifications, transaction data and customer data shall be deemed confidential; Digital Wallet Payment Service bezeichnet den auf einer digitalen Geldbörse basierenden Zahlungsservice von Skrill, mittels dessen ein Skrill Kontoinhaber unter Verwendung einer E-Mail-Adresse, die als Empfängerkennung gilt, Gelder an einen Empfänger senden kann (unabhängig davon, ob dies über die Skrill Website, über ein Zahlungsgateway auf der Website des Händlers oder auf sonstige Weise geschieht); Digital Wallet Payment Service means Skrill’s digital wallet based payment service through which a Skrill account holder can send funds to a recipient using an e-mail address as the recipient’s identifier (regardless of whether this is facilitated through the use of the Skrill Website or a payments gateway integrated into the Merchant Website or otherwise); Gatewayservice bezeichnet sämtliche Skrill Leistungen, die zur Entgegennahme von Zahlungsanweisungen der Kunden ein Zahlungsgateway verwenden, das in die Website des Händlers integriert ist (jedoch nicht notwendigerweise auf dieser gehostet wird); Gateway Service means any Skrill service using a payment gateway integrated into (but not necessarily hosted on) the Merchant Website for receiving payment instructions from a customer; Leitfaden bezeichnet sämtliche technischen Leitfäden, die sich auf die Skrill Leistungen beziehen, einschließlich des Gatewayleitfadens sowie des Leitfadens zu Schnittstellen für Automatisierte Zahlungen, in ihrer jeweils gültigen Fassung, wie auf der Skrill Website veröffentlicht, sowie, im Falle einer technischen Integration des Händlers durch einen Dritten, alle Integrationsanweisungen und Leitfäden des Dritten. Manual means any of the technical manuals applicable to the Skrill Services, including but not limited to the Skrill Gateway Manual and the Automated Payments Interface Manual, each as amended from time to time and published on the Skrill Website, or, in case of a merchant integration through a third party service provider, any third party integration instructions or manuals; Kleinstunternehmen steht für ein Unternehmen, das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Vertrags ein Unternehmen gemäß Artikel 1 und Artikel 2(1) und (3) des Anhangs der Empfehlung 2003/361/EG ist; Micro-Enterprise shall mean an enterprise which, at the time of the entering into this Agreement, is an enterprise as defined in Article 1 and Article 2(1) and (3) of the Annex to Recommendation 2003/361/EC; Händler bezeichnet die Person, die diesen Vertrag über Skrill Leistungen abgeschlossen hat; Merchant means the Person who has entered into this Agreement for Skrill Services; Händlerkonto bezeichnet das/die registrierte(n) E-Geld-Konto/Konten des Händlers, das/die bei Skrill in Übereinstimmung mit den Nutzungsbedingungen geführt wird/werden; Merchant Account means the Merchant’s registered electronic money account(s) held with Skrill in accordance with the Terms of Use; Händlerprodukt bzw. -leistung bezeichnet eine Ware oder Dienstleistung, die dem Kunden eines Händlers von diesem angeboten wird und die im Rahmen einer Transaktion bestellt, gekauft, geleast oder dem Kunden anderweitig zur Verfügung gestellt wird; Merchant Product/Service means any product or service offered by a Merchant to its customers and which is ordered, purchased, leased, or otherwise provided to a customer pursuant to a Transaction; Händler-Website bezeichnet die vom Händler oder in seinem Namen von einem Dritten betriebene Website (in ihrer jeweiligen Fassung), durch die die Kunden des Händlers in die Lage versetzt werden, Transaktionen zu tätigen; Merchant Website means the website operated by or on behalf of the Merchant (as amended from time to time) through which its customers are able to make Transactions; Skrill bezeichnet Skrill Ltd. (Registernummer 4260907) mit eingetragenem Geschäftssitz in 25 Canada Square, London E14 5LQ Vereinigtes Königreich; Skrill means Skrill Ltd. (registered number: 4260907) whose registered office is at 25 Canada Square, London E14 5LQ United Kingdom; Skrill Leistungen sind sämtliche Leistungen, die von Skrill nach diesem Vertrag erbracht werden, einschließlich des Digital Wallet Skrill Services means any services provided by Skrill under this Agreement, including the Digital Wallet Payment Service, the Gateway Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 1 Payment Service, des Gatewayservice sowie aller sonstigen Leistungen, die zwischen den Parteien von Zeit zu Zeit vereinbart werden; Service and any other service as agreed between the parties from time to time; Skrill Website bezeichnet die von Skrill für die Erbringung ihrer Leistungen betriebene Website (in ihrer jeweiligen Fassung), derzeit abrufbar unter http://www.Skrill.com, jedoch unter Ausschluss aller externen Websites, auf welche die Website mittels Hyperlinks oder in sonstiger Weise verweist; Skrill Website means the website operated by Skrill (as amended from time to time) for the provision of its services, currently accessible at http://www.skrill.com, excluding any external websites to which the website points by way of hyperlink or otherwise; Person bezeichnet eine natürliche Person, eine Gesellschaft, eine Vereinigung, eine Partnerschaft, einen Trust oder eine andere Rechtspersönlichkeit oder Organisation; Person means an individual, a body corporate, an association, a partnership, a trust or any other entity or organisation; Gesetzliche Vorgaben sind alle Gesetze, Gesetzesvorschriften, Verordnungen, Erlasse, Bescheide, Urteile, Entscheidungen, Empfehlungen, Vorschriften, Richtlinien oder Vorlagen, die vom Parlament, einer Regierung, Verwaltungsbehörde, oder einem zuständigen Gericht oder Zahlungssystem (beispielsweise einem Bankzahlungssystem, einem Kartenzahlungssystem wie etwa Visa, MasterCard, American Express usw. oder einem sonstigen Zahlungs-, Abrechnungs- oder Abwicklungssystem oder einer ähnlichen Einrichtung) verabschiedet oder erlassen wurden; Regulatory Requirements means any law, statute, regulation, order, judgement, decision, recommendation, rule, policy or guideline passed or issued by parliament, government or any competent court or authority or any payment system (including but not limited to bank payment systems, card payment systems such as Visa, MasterCard, American Express etc, or any other payment, clearing or settlement system or similar arrangement that is being used for providing the services hereunder); Rückstellung bezeichnet einen Betrag, der von Skrill (nach eigenem Ermessen) gemäß Klausel 6 zum Zwecke der Sicherung eventueller Forderungen bzw. Ansprüche von Skrill gegen den Händler festgelegt wird; Reserve means an amount which is determined by Skrill (in its sole discretion) in accordance with clause 6, for the purpose of securing any claims by Skrill against the Merchant; Sicherheit bezeichnet jede Form von Sicherheit, die Skrill (nach eigenem Ermessen) vom Händler verlangt, einschließlich (i) Rückstellungen, (ii) Bankbürgschaften oder sonstige derartige Sicherheiten; Security means any form of security requested by Skrill (in its sole discretion) from the Merchant including: (i) a Reserve and/or (ii) a bank guarantee or other such security; Kleine Wohltätigkeitsorganisation bezeichnet eine Organisation, deren Jahreseinkommen unter 1 Million £ liegt und die Small Charity means a body whose annual income is less than £1 million and is (a) in England und Wales eine Wohltätigkeitsorganisation gemäß § 1(1) des Wohltätigkeitsgesetzes (Charity Act) von 2006 ist; (a) in England and Wales, a charity as defined by section 1(1) of the Charities Act 2006; (b) in Schottland eine Wohltätigkeitsorganisation gemäß § 106 des schottischen Wohltätigkeitsund Treuhandinvestitionsgesetzes (Charities and Trustee Investment [Scotland] Act) von 2005 ist; (b) in Scotland, a charity as defined by section 106 of the Charities and Trustee Investment (Scotland) Act 2005; (c) in Nordirland eine Wohltätigkeitsorganisation gemäß § 1(1) des nordirischen Wohltätigkeitsgesetzes (Charities Act [Northern Ireland]) von 2008 bzw. bis zum Inkrafttreten dieses Paragraphen eine Organisation ist, die steuerlich von der britischen Steuerbehörde Her Majesty’s Revenue and Customs als Wohltätigkeitsorganisation anerkannt ist; (c) in Northern Ireland, a charity as defined by section 1(1) of the Charities Act (Northern Ireland) 2008 or, until that section comes into force, a body which is recognised as a charity for tax purposes by Her Majesty’s Revenue and Customs; Nutzungsbedingungen bezeichnet die hier abrufbaren Bestimmungen, die die Nutzung des Händlerkontos regeln, in ihrer jeweiligen im Einklang mit Klausel 18 der Nutzungsbedingungen geänderten Fassung,; Terms of Use means the terms and conditions available here, as amended from time to time in accordance with clause 18 of said Terms of Use, which govern the use of the Merchant Account; Transaktion bezeichnet jede Transaktion zwischen einem Händler und seinem Kunden, bei der die Skrill Leistungen zum Kauf oder Mieten von Waren oder Dienstleistungen des Händlers genutzt werden und/oder eine Transaktion zur Rückabwicklung eines derartigen Kaufs oder einer derartigen Miete; Transaction means any transaction between a Merchant and its customer using the Skrill Services for the purchase or lease of goods or services from the Merchant and/or a transaction for the reversal of such a purchase or lease. 1.2. Klauselüberschriften dienen lediglich Informationszwecken und berühren die Auslegung oder Interpretation dieses Vertrags nicht. 1.2. Headings are for convenience only and shall not affect the construction or interpretation of this Agreement. 1.3. Begriffe im Singular umfassen auch die Mehrzahl und umgekehrt, sofern nicht das Gegenteil ersichtlich ist; die Begriffe männlichen Geschlechts umfassen auch das Femininum sowie Neutrum und umgekehrt; Verweise auf Personen umfassen auch juristische Personen, nicht eingetragene Vereine, Partnerschaften, Gesellschaften und Behörden. 1.3. Unless the contrary intention appears, words in the singular include the plural and vice versa; words importing the masculine gender include the feminine and neuter and vice versa; references to persons include bodies corporate, unincorporated associations, partnerships or an authority. 1.4. Alle Sätze bzw. Formulierungen, die mit dem Begriff „einschließlich”, „insbesondere” oder mit ähnlichen Ausdrücken beginnen, sind ausschließlich erläuternd auszulegen und beschränken die Bedeutung der diesen Begriffen vorangehenden Begriffe nicht. 1.4. Any phrase introduced by the term "included", "including", "in particular" or any similar expression will be construed as illustrative only and will not limit the sense of the words preceding that term. 1.5. Im Falle eines Widerspruchs zwischen den Klauseln dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Händler von Skrill und den Nutzungsbedingungen ist dieser Widerspruch in 1.5. If there is any conflict between the clauses of these Skrill Merchant Terms and Conditions and the Terms of Use, the conflict shall be resolved in accordance with the following order of Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 2 Übereinstimmung aufzulösen: mit der folgenden Geltungsrangfolge precedence: 1.5.1. die Deckblätter des Vertrages; 1.5.1. the cover pages to the Agreement; 1.5.2. die Anhänge des Vertrages; 1.5.2. the Schedules to the Agreement; 1.5.3. diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Händler von Skrill ; 1.5.3. these Skrill Merchant Terms and Conditions; 1.5.4. die Nutzungsbedingungen; und 1.5.4. the Terms of Use; and 1.5.5. alle sonstigen Dokumente, auf die in diesem Vertrag oder einem diesem Vertrag beigefügten sonstigen Dokument verwiesen wird. 1.5.5. any other document referred to in this Agreement or any other document attached to this Agreement. 2. Geltungsbereich 2. Scope 2.1. Dieser Vertrag enthält die Bedingungen für die Erbringung der in Klausel 4 dargestellten Skrill Leistungen sowie sonstiger Leistungen, die zwischen den Parteien von Zeit zu Zeit schriftlich vereinbart werden. 2.1. This Agreement contains the terms for the provision of the Skrill Services as described in clause Error! Reference source not found. and such other services as agreed between the parties in writing from time to time. 2.2. Die Nutzungsbedingungen bilden einen rechtsverbindlichen Bestandteil dieses Vertrages. 2.2. The Terms of Use shall form a binding part of this Agreement. 3. Laufzeit 3. Term 3.1. Dieser Vertrag bleibt so lange bestehen, bis eine der Parteien diesen Vertrag durch Kündigung gegenüber der anderen Partei im Einklang mit den Nutzungsbedingungen oder Klausel 16 beendet. 3.1. This Agreement will continue in full force and effect unless and until either party terminates this Agreement by giving notice to the other party in accordance with the Terms of Use or clause 16. 4. Leistungsbeschreibung 4. Description of Services 4.1. Der Digital Wallet Payment Service sowie der Gatewayservice von Skrill ermöglichen die Abwicklung von Zahlungen von Kunden an Händler. Sämtliche Zahlungen, die Skrill von Kunden erhält, werden unverzüglich nach Abzug der fälligen Gebühren auf das Händlerkonto überwiesen. 4.1. Skrill’s Digital Wallet Payment Service and Gateway Service facilitate the execution of payments from a customer to the Merchant. Any payment monies collected from customers and received by Skrill shall be transferred into the Merchant Account immediately after deduction of any fees due to Skrill. 4.2. Dem Händler ist bewusst, dass der Eingang einer Zahlung auf dem Händlerkonto nicht dem Erhalt der Zahlung in frei verfügbaren Mitteln entspricht. Der Händler haftet Skrill gegenüber auch weiterhin für den vollen Zahlungsbetrag sowie für sämtliche hiervon abgezogene Gebühren, sollte die Zahlung nachträglich aus irgendwelchen Gründen rückabgewickelt werden (der „Rückabwicklungsbetrag”). Bei einer Zahlungsrückabwicklung wird Skrill zuerst das Händlerkonto mit dem Rückabwicklungsbetrag sowie mit etwaigen Rückabwicklungsgebühren Dritter belasten. Sollte Skrill nicht in der Lage sein, den Rückabwicklungsbetrag sowie die Rückabwicklungsgebühren in voller Höhe vom Händlerkonto (einschließlich sämtlicher nach der Zahlungsrückabwicklung hierauf eingehender Gelder) zurückzuerlangen, so ist der Händler verpflichtet, den Rückabwicklungsbetrag zurückzuzahlen und/oder einen eventuellen negativen Saldo auf dem Händlerkonto auszugleichen, indem er ausreichende finanzielle Mittel auf das Händlerkonto einzahlt. Das Versäumnis, dies zu tun, stellt einen Verstoß gegen diesen Vertrag dar. Die Rückzahlung des Rückabwicklungsbetrags und/oder der Ausgleich eines eventuellen negativen Saldos ist ohne Zahlungsaufforderung sofort fällig. Skrill behält sich das Recht vor, jederzeit Zahlungserinnerungen zu versenden oder Inkassomaßnahmen einzuleiten, die insbesondere die Beauftragung eines Inkassounternehmens oder eines Rechtsanwalts zur gerichtlichen Durchsetzung der Forderung vorsehen können. Skrill behält sich ferner das Recht vor, dem Händler alle im Zusammenhang mit Inkasso- oder Schuldbeitreibungsmaßnahmen zurechenbar entstandene Kosten in Rechnung zu stellen. 4.2. The Merchant is aware that the receipt of a payment into the Merchant Account does not amount to the receipt of cleared funds. The Merchant remains liable to Skrill for the full amount of the payment and any fees deducted therefrom if the payment is later reversed for any reason (the “Reversal Amount”). In the event of a payment reversal, Skrill will first debit the Merchant Account with the Reversal Amount and any applicable third party chargeback or reversal fee. If Skrill is unable to fully recover the Reversal Amount and the applicable third party chargeback or reversal fee from the Merchant Account (including any monies transferred into it after the payment reversal), the Merchant is required to repay the Reversal Amount and/or any negative balance of the Merchant Account by uploading sufficient funds into the Merchant Account. Failure to do so is a breach of this Agreement. Repayment of the Reversal Amount and/or any negative balance is due immediately without notice. Skrill reserves the right, at any time, to send reminders or take debt collection measures including but not limited to mandating a debt collecting agency or solicitors to pursue the claim in court. Skrill reserves the right to charge the Merchant the expenses reasonably incurred in connection with any debt collection or enforcement efforts. 4.3. Skrill behält sich das Recht vor, die Skrill Leistungen bis zur vollständigen Bezahlung aller ausstehenden Forderungen, Gebühren, Kosten oder Belastungen durch den Händler zu sperren oder zu beschränken. 4.3. Skrill reserves the right to suspend or limit the Skrill Services pending full payment of any outstanding claims, charges, penalties, costs or charges by the Merchant. 4.4. Skrill behält sich das Recht vor, das Händlerkonto (oder bestimmte Funktionen des Kontos wie zum Beispiel Geld einzahlen, empfangen, senden und/oder abheben) jederzeit und 4.4. Skrill reserves the right to suspend, at any time and at its sole discretion, the Merchant Account (or certain functionalities thereof such as uploading, receiving, sending and/or withdrawing funds), Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 3 nach eigenem Ermessen u.a. zu Prüfzwecken zu sperren, inter alia, for audit: 4.4.1. wenn Skrill der Ansicht ist, dass dies notwendig oder wünschenswert ist, um die Sicherheit des Händlerkontos zu schützen; oder 4.4.1. where Skrill believes it is necessary or desirable to protect the security of the Merchant Account; or 4.4.2. wenn Transaktionen getätigt werden, die Skrill nach eigenem Ermessen (a) als Verstoß gegen diesen Vertrag oder gegen die Sicherheitsanforderungen des Händlerkontos oder (b) als verdächtig, unerlaubt oder betrügerisch einstuft, insbesondere bei Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung, Betrug oder anderen illegalen Aktivitäten; oder 4.4.2. if any Transactions are made which Skrill in its sole discretion deems to be (a) made in breach of this Agreement or in breach of the security requirements of the Merchant Account; or (b) suspicious, unauthorised or fraudulent, including without limitation in relation to money laundering, terrorism financing, fraud or other illegal activities; or 4.4.3. bei Insolvenz, Liquidation, Abwicklung, Konkurs, Konkursverwaltung, Zwangsverwaltung oder Auflösung des Händlers oder wenn Skrill begründetermaßen der Auffassung ist, dass die Gefahr des Eintritts eines solchen Ereignisses in Bezug auf den Händler besteht; oder 4.4.3. upon the insolvency, liquidation, winding up, bankruptcy, administration, receivership or dissolution of the Merchant, or where Skrill reasonably considers that there is a threat of the same in relation to the Merchant; or 4.4.4. wenn sich etwas ereignet, was nach Ansicht von Skrill darauf hindeutet, dass der Händler nicht in der Lage sein wird, die Händlerprodukte bzw. -leistungen zu liefern und/oder die Verträge mit seinen Kunden anderweitig zu erfüllen; oder 4.4.4. where anything occurs which in the opinion of Skrill suggests that the Merchant shall be unable to provide the Merchant Products/Services and/or otherwise fulfil the contacts that it has with its customers; or 4.4.5. falls Transaktionen getätigt werden, die den Verkauf von Waren und/oder Dienstleistungen betreffen, die außerhalb der vereinbarten Geschäftstätigkeit des Händlers liegen oder wenn der Händler eine Transaktion präsentiert und es unterlässt, die betreffenden Waren und/oder Dienstleistungen zu liefern und/oder wenn der Händler für einen Dritten handelt und die Waren und/oder Leistungen nicht selbst liefert; oder 4.4.5. if the Transactions are for the sale of goods and/or services which fall outside of the agreed business activities of the Merchant, or where the Merchant presents a Transaction and fails to deliver the relevant goods and/or services and/or where the Merchant is third party processing and not delivering goods and/or services itself; or 4.4.6. wenn sich eine Änderung der Umstände des Händlers (einschließlich einer Verschlechterung oder Änderung seiner Finanzlage), seiner Geschäftstätigkeiten oder der Händlerprodukte bzw. -leistungen ereignet, die Skrill nach eigenem Ermessen als wesentlich für die weitere Erbringung der Skrill Leistungen erachtet; oder 4.4.6. where there is a change in the Merchant circumstances (including a deterioration in or change to the Merchant’s financial position), or a change in the Merchant’s business or in the Merchant Products/Services which Skrill considers, in its sole discretion, material to the continuation of the Skrill Services; or 4.4.7. wenn sich beim Händler eine wesentliche Änderung im Sinne von Klausel 5.11 ereignet; oder 4.4.7. where the Merchant undergoes a Material Change as defined in clause5.11; or 4.4.8. falls Skrill nach eigenem Ermessen der Ansicht ist, dass das Ausmaß der Rückabwicklungen oder die Anzahl der Forderungen wegen nicht erfolgter Lieferung der Händlerprodukte bzw. -leistungen in Bezug auf den Händler unverhältnismäßig ist. 4.4.8. if Skrill considers, in its sole discretion, that the level of chargebacks or number of claims for non-delivery of Merchant Product/Service that are being incurred in respect of the Merchant are unreasonable; Skrill wird angemessene Anstrengungen unternehmen, um den Händler über eine Sperrung im Voraus oder, falls dies nicht praktikabel sein sollte, unmittelbar danach in Kenntnis zu setzen und über die Gründe für die Sperrung zu informieren, es sei denn, dass eine solche Mitteilung an den Händler Sicherheitsmaßnahmen beeinträchtigen würde oder aufgrund gesetzlicher Vorgaben unzulässig wäre. and Skrill will make reasonable efforts to inform the Merchant of any such suspension in advance, or if this is not practicable, immediately afterwards and give its reasons for such suspension unless informing the Merchant would compromise security measures or is otherwise prohibited by law or Regulatory Requirements. 4.5. Ferner behält sich Skrill das Recht vor, (nach eigenem Ermessen) das Händlerkonto (oder bestimmte Funktionen des Kontos wie zum Beispiel Geld einzahlen, empfangen, senden und/oder abheben) jederzeit zu sperren, falls Skrill nach den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen hierzu verpflichtet ist. Skrill wird angemessene Anstrengungen unternehmen, den Händler über eine solche Sperrung zu informieren, es sei denn, dass dies von Gesetzes wegen oder aufgrund der Anordnung eines zuständigen Gerichts oder einer zuständigen Behörde nicht zulässig wäre. 4.5. In addition, Skrill reserves the right (at its sole discretion) to suspend the Merchant Account (or certain functionalities thereof such as uploading, receiving, sending and/or withdrawing funds) at any time where it is required to do so under relevant and applicable laws and regulations. Skrill will make reasonable efforts to inform the Merchant of any such suspension unless Skrill is prohibited from doing so by law or under an order from a competent court or authority. 4.6. Falls Skrill das Händlerkonto und/oder die Skrill Leistungen gesperrt oder ausgesetzt hat, wird Skrill diese so bald wie möglich, nachdem die Gründe für die Aussetzung wegfallen sind, wieder reaktivieren bzw. wiederaufnehmen und ggf. neue Sicherheitsdaten, wie zum Beispiel ein neues Kennwort, zur Verfügung stellen. 4.6. Where Skrill suspends the Merchant Account and/or the Skrill Services, Skrill shall reinstate the same and where necessary, provide new security details, such as a password, as soon as practicable after the reasons for the suspension cease to exist. 4.7. Unbeschadet der Klausel 4.3 behält sich Skrill in Fällen, in denen der Händler als Zahlender handelt, das Recht vor, die Anmeldedaten, das Passwort und andere Sicherheitsfunktionen (die „Sicherheitsfunktionen“) des Händlerkontos jederzeit zu 4.7. Notwithstanding clause Error! Reference source not found., where the Merchant acts as a payer Skrill reserves the right to suspend at any time the Merchant Account login, password and other security details (“Security Features”) if Transactions are Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 4 sperren, wenn Transaktionen getätigt werden, bei denen Skrill hinreichend Grund zu der Annahme hat, dass sie im Zusammenhang mit (i) dem Schutz der Sicherheitsfunktionen oder (ii) einer mutmaßlichen unerlaubten oder betrügerischen Nutzung der Sicherheitsfunktionen stehen. Skrill unterrichtet den Händler vorab von einer solchen Sperrung, oder - falls dies nicht möglich ist - sofort danach und gibt die Gründe für die Sperrung an, sofern dies nicht die angemessenen Sicherheitsmaßnahmen gefährdet oder anderweitig rechtswidrig ist. Skrill aktiviert, sobald wie möglich, nachdem die Gründe für die Sperrung weggefallen sind, die Sicherheitsfunktionen wieder und stellt, soweit nötig, neue Sicherheitsfunktionen bereit. made which Skrill has reasonable grounds to believe relate to (i) the security of the Security Features or (ii) the suspected unauthorised or fraudulent use of the Security Features. Skrill will inform the Merchant of any such suspension in advance, or, if this is not possible, immediately afterwards and give its reasons for the suspension unless to do so would compromise reasonable security measures or is otherwise unlawful. Skrill will reinstate the Security Features and where necessary provide new Security Features as soon as practicable after the reasons for the suspension cease to exist. 4.8. Der Händler nimmt zur Kenntnis und erklärt sich damit einverstanden, dass Skrill lediglich als Zahlungsmittler tätig wird und (a) unter keinen Umständen als Verkäufer, Käufer, Händler, Mittelsmann, Einzelhändler, Versteigerer, Lieferant, Vertriebshändler, Hersteller, Makler, Vertreter oder Händler von Händlerprodukten bzw. -leistungen handelt und auch (b) keine Zusicherungen oder Garantien in Bezug auf die Qualität, Sicherheit oder Gesetzmäßigkeit von Händlerprodukten bzw. leistungen abgibt. 4.8. The Merchant acknowledges and agrees that the Skrill operates solely as a payment intermediary and that Skrill: (a) under no circumstances functions as a seller, buyer, dealer, middleman, retailer, auctioneer, supplier, distributor, manufacturer, broker, agent or merchant of Merchant Product/Service; and (b) makes no representations or warranties and does not ensure the quality, safety or legality of any Merchant Product/Service. 4.9. Der Händler nimmt zur Kenntnis und erklärt sich damit einverstanden, dass jegliche Streitigkeiten in Bezug auf Händlerprodukte bzw. -leistungen ausschließlich zwischen dem Zahlenden oder dem Zahlungsempfänger und/oder dem Lieferanten und dem Empfänger der Waren oder Dienstleistungen abgewickelt werden. Transaktionen im Zusammenhang mit den Händlerprodukten bzw. -leistungen verpflichten ausschließlich den Händler. Skrill ist keine Partei in etwaigen entstehenden Streitfällen, insbesondere in Streitfällen über Erfüllungs- und Haftungsfragen in Bezug auf die Lieferung, Qualität, Menge oder Verwendung der Händlerprodukte bzw. leistungen. Ungeachtet der in den Klauseln 13.1 und 13.2 enthaltenen Haftungsbeschränkungen stellt der Händler Skrill von allen Verlusten oder Haftungsansprüchen Dritter frei (einschließlich der vollumfänglichen Erstattung aller Rechts- und Beratungskosten), die Skrill infolge einer von einem Dritten erhobenen oder angedrohten Forderung in Bezug auf Händlerprodukte bzw. –leistungen erleidet bzw. denen Skrill hiernach ausgesetzt ist. 4.9. The Merchant acknowledges and agrees that any dispute regarding any Merchant Product/Service is between the sender and receiver of the funds and/or the supplier and receiver of the goods or services. Any Transaction connected with the Merchant Products/Services shall only obligate the Merchant. Skrill shall not be a party to any resulting dispute including but not limited to disputes over performance and liability issues relating to the delivery, quality, quantity or use of the Merchant Products/Services. Without applying the liability restrictions contained in clauses 13.1 and 13.2, the Merchant shall fully indemnify Skrill against any loss or liability (including full reimbursement of any legal and professional costs) Skrill suffers or incurs as a result of, or in connection with, any claim made or threatened by a third party relating to any Merchant Products/Services. 5. Pflichten 5. Obligations 5.1. Skrill hat dem Händler sowie dessen Kunden die in diesem Vertrag aufgeführten und auf der Skrill Website näher beschriebenen Skrill Leistungen zur Verfügung zu stellen. 5.1. Skrill shall make available to the Merchant and its customers the Skrill Services as specified in this Agreement and as further described on the Skrill Website. 5.2. Der Händler hat ein Händlerkonto zu eröffnen und zu unterhalten, indem er sich als Händler auf der Skrill Website registriert. Im Rahmen des Registrierungsvorgangs hat der Händler die Nutzungsbedingungen zu akzeptieren. 5.2. The Merchant shall open and maintain a Merchant Account by registering as a merchant on the Skrill Website. As part of the registration process, the Merchant shall accept the Terms of Use. 5.3. Der Händler hat die Skrill Leistungen in die Händler-Website zu integrieren und diese in Übereinstimmung mit den einschlägigen Leitfäden zu betreiben. 5.3. The Merchant shall integrate the Skrill Services into the Merchant Website and operate the same in accordance with the relevant Manuals. 5.4. Der Händler räumt Skrill das Recht ein, auf die Händler-Website zum Zwecke der Durchführung von manuellen oder automatisierten Prüfungen Zugriff zu nehmen, um die Richtigkeit der auf der Händler-Website enthaltenen Informationen bzw. Angaben in Bezug auf die Skrill Leistungen zu überprüfen, wobei (i) Skrill nicht verpflichtet ist, solche Prüfungen durchzuführen und (ii) derartige Prüfungen unter keinen Umständen eine Genehmigung oder Billigung der Inhalte der Händler-Website darstellen. 5.4. The Merchant grants Skrill the right to access the Merchant Website for the purpose of conducting manual checks or automated searches in order to investigate the accuracy of information contained on the Merchant Website in relation to the Skrill Services, provided that (i) Skrill shall be under no obligation to conduct such searches or checks and (ii) any such searches shall under no circumstances be deemed an approval of any contents of the Merchant Website. 5.5. Zusätzlich zu den in den Nutzungsbedingungen festgelegten Sicherheitsanforderungen hat der Händler die auf der Skrill Website im Abschnitt „Händler-Tools“ angebotenen Tools zur Anmeldebeschränkung sowohl für das Login über die automatisierte Zahlungsschnittstelle (wie in den Leitfäden definiert) als auch für das Händlerkonto-Login über die Skrill Website zu aktivieren. Der Händler hat ferner sämtliche Logins in sein Händlerkonto auf eine oder eine bestimmte Auswahl von IPAdressen zu beschränken. Sollte der Händler mehrere Händlerkonten eingerichtet haben, so gilt das Vorangehende für 5.5. In addition to the security requirements set forth in the Terms of Use, the Merchant shall enable the login restriction tools offered in the “Merchant Tools” section of the Skrill Website for both the Automated Payment Interface (as defined in the Manuals) and the Merchant Account login through the Skrill Website. The Merchant shall further restrict any login to its Merchant Account to only one or a range of IP addresses. If the Merchant has registered more than one Merchant Account, the foregoing shall apply to all Merchant Accounts. Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 5 alle Händlerkonten. 5.6. Der Händler hat Skrill den Inhalt jeder Website, die er mit seinem Händlerkonto zu verbinden beabsichtigt, um Zahlungen entgegenzunehmen, zur vorherigen Abnahme vorzulegen. Dasselbe gilt, falls der Inhalt der Website des Händlers sich wesentlich ändert, und insbesondere bei einer wesentlichen Änderung der auf der Händler-Website angebotenen Händlerprodukte bzw. -leistungen. 5.6. The Merchant shall submit to Skrill for pre-approval the content of every website that the Merchant intends to connect to its Merchant Account for accepting payments. The same applies if the content of the Merchant's website materially changes, including but not limited, to a material change of the Merchant Product/Services offered on the Merchant's website. 5.7. Unbeschadet der nach den Nutzungsbedingungen bestehenden Zahlungsverbote darf der Händler keinerlei Zahlungen als Gegenleistung für die Lieferung von Tabakwaren, verschreibungspflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen Medikamenten, pornographischen Inhalten oder Leistungen, rechtswidrigen Downloads, illegalem Glücksspiel, Produkten oder Dienstleistungen, welche die geistigen Eigentumsrechte Dritter verletzen, oder für irgendwelche sonstigen Waren oder Dienstleistungen entgegennehmen, deren Anbieten oder Erbringung nach geltendem Recht verboten ist. 5.7. Without prejudice to payments prohibited under the Terms of Use, the Merchant shall not receive payments as consideration for the delivery of tobacco products, prescription or nonprescription drugs, pornographic content or services, illegal downloads, illegal gambling or goods or services infringing intellectual property rights of a third party, or for any other goods or services the offering or provision of which is illegal under applicable law. 5.8. Der Händler hat mit Skrill bei der Überprüfung mutmaßlicher rechtswidriger, betrügerischer oder missbräuchlicher Aktivitäten zusammenzuarbeiten. 5.8. The Merchant shall co-operate with Skrill to investigate any suspected illegal, fraudulent or improper activity. 5.9. Zu Vertragsbeginn sowie zu jedem beliebigen Zeitpunkt danach hat der Händler Skrill auf Anfrage und zum Zwecke der Erfüllung gesetzlicher Vorgaben die von Skrill angefragten Informationen, einschließlich Angaben über das Unternehmen, die Gesellschaftsform, die Satzung, die Aktionäre, Partner/Gesellschafter, Mitglieder, Direktoren, die Geschäftsführer und leitenden Angestellten und, im Falle eines Trusts, die Begünstigten des Händlers, zur Verfügung zu stellen. Der Händler hat Skrill auf Anfrage Kopien seiner Finanzinformationen sowie sonstige Informationen zu den Geschäftstätigkeiten des Händlers vorzulegen, einschließlich Bank- und/oder Handelsreferenzen. 5.9. Upon commencement of the Agreement and at any time thereafter for purposes of complying with Regulatory Requirements, the Merchant shall provide Skrill with such information as Skrill may request, including information about the Merchant’s business, corporate structure and constitution, shareholders, partners, members, directors, key employees or, in the case of a trust, its beneficiaries. The Merchant shall provide, upon request by Skrill, copies of financial information and other information on the business of the Merchant, including bank and/or trade references. 5.10. Der Händler ist damit einverstanden und ermächtigt Skrill dazu, nach eigenem Ermessen Kredit- und Finanzinformationen über den Händler bei Dritten einzuholen und Kredit- und Finanzüberprüfungen des Händlers durchzuführen. 5.10. The Merchant hereby authorises and consents to Skrill obtaining credit and financial information relating to the Merchant from any third parties and to undertake credit and financial reviews on the Merchant at its sole discretion. 5.11. Der Händler hat Skrill unverzüglich schriftlich über alle Änderungen seines Geschäfts (einschließlich Änderungen der Beherrschungsverhältnisse oder der Satzung), seines Geschäftsmodells oder der von ihm verkauften, vermieteten oder vertriebenen Waren und/oder Dienstleistungen sowie über etwaige Änderungen der gesetzlichen Vorgaben zu informieren, denen er unterliegt (insbesondere über Änderungen oder den Widerruf von Lizenzen, die er für sein Geschäft benötigt), die negative Auswirkungen auf die Einhaltung des anwendbaren Rechts oder der gesetzlichen Vorgaben durch Skrill oder die Bonität und/oder Finanzlage des Händlers haben könnten („wesentliche Änderung“), bevor die Änderungen wirksam werden, in jedem Fall jedoch, bevor Zahlungen in Verbindung mit der wesentlichen Änderung entgegengenommen oder getätigt werden. Ungeachtet der Haftungsbeschränkungen nach den Klauseln 13.1, 13.2 und 13.3 ist der Händler verpflichtet, Skrill von sämtlichen Schäden freizustellen, die darauf beruhen, dass es der Händler versäumt hat, Skrill über Änderungen zu informieren, die eine Auswirkung auf das Einhalten der anwendbaren gesetzlichen Vorgaben durch Skrill oder den Händler haben. 5.11. The Merchant shall inform Skrill in writing of any changes to its business (including any change of control or constitution), business model or the goods and/or services it sells, leases or distributes or of any change to Regulatory Requirements to which it is subject (including but not limited to changes to or the revocation of the licences it requires for its business) which might have an adverse impact on Skrill’ compliance with applicable law or any of its Regulatory Requirement, or the Merchant’s credit and/or financial standing (“Material Change”) without undue delay prior to the change(s) coming into effect and in any event prior to taking or making payments related to the Material Change. Without applying the liability limits contained in clauses 13.1 13.2 and 13.3, the Merchant shall indemnify Skrill against all losses arising out of the Merchant’s failure to notify Skrill of any such changes that are relevant for compliance with Regulatory Requirements applicable to Skrill or the Merchant. 5.12. Der Händler darf seinen Kunden keine Bearbeitungsgebühr sowie keinen Aufschlag oder sonstigen Aufpreis für die Durchführung von Zahlungen mittels der Skrill Leistungen in Rechnung stellen. 5.12. The Merchant shall not charge its customers a processing fee, markup or other surcharge for making payments through the Skrill Services. 5.13. Der Händler hat seinen Kunden angemessene und klare Widerrufs- und Rückerstattungsbedingungen zur Verfügung zu stellen. Auf Skrill’ Nachfrage hat der Händler seine Widerrufsund Rückerstattungsbedingungen Skrill zur Verfügung zu stellen und Skrill über nachfolgende Änderungen dieser Bedingungen zu informieren. 5.13. The Merchant shall provide its customers with a clear and fair return and refund policy. Upon request, the Merchant shall provide to Skrill a copy of its return and refund policy and shall notify Skrill of any subsequent change to such policy. 6. 6. Rückstellung und Sicherheiten Reserve and Security Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 6 6.1. Skrill ist berechtigt, eine Sicherheit in Bezug auf den Händler für alle an Skrill zu zahlende, gegenwärtige und begründetermaßen zu erwartende Forderungen, Verluste, Kosten, Bußgelder und Auslagen festzulegen. 6.1. Skrill may establish a Security in relation to the Merchant for the purpose of providing a source of funds to pay Skrill for any and all, actual and reasonably anticipated claims, losses, cost, penalties and expenses. 6.2. Falls Skrill entscheidet, dass die betreffende Sicherheit die Bildung einer Rückstellung umfassen soll, dann gilt: Skrill ist berechtigt, den Händler an der Abhebung eines von Skrill (nach eigenem Ermessen) festgelegten Geldbetrags von dem Händlerkonto zu hindern. Alternativ kann Skrill nach eigenem Ermessen entscheiden, dass die Sicherheit eine Bankbürgschaft sein soll; in diesem Fall hat der Händler auf entsprechende Anforderung eine von einer Bank ausgestellte Bankbürgschaft zugunsten von Skrill in einer für Skrill akzeptablen Form und über einen von Skrill festgelegten Betrag beizubringen. Die Sicherheit wird, unabhängig von einer etwaigen Kündigung dieses Vertrages, solange aufrechterhalten, wie Verbindlichkeiten des Händlers gegenüber Skrill bestehen oder vorhersehbar sind. Der Rückstellungsbetrag (bei dem es sich entweder um einen Gesamtbetrag oder einen prozentualen Anteil von in der Vergangenheit auf das Händlerkonto eingegangenen Zahlungen handelt) wird von Zeit zu Zeit von Skrill nach eigenem Ermessen festgesetzt. Falls zum Vertragsbeginn keine Rückstellung festgelegt wurde, hat Skrill den Händler unverzüglich von der Festlegung einer Rückstellung, ihrer Berechnungsmethode, der Rückstellungshöhe sowie von einer eventuellen Erhöhung oder Minderungen der Rückstellung während der Laufzeit dieses Vertrages jederzeit schriftlich in Kenntnis zu setzen. 6.2. If Skrill elects that the relevant Security shall include the establishment of a Reserve, then: Skrill shall be entitled to prevent the Merchant from withdrawing a sum determined by Skrill (in its sole discretion) from the Merchant Account. Alternatively, at Skrill' sole discretion, Skrill may elect for the Security to be a bank guarantee in which case the Merchant shall, upon request, procure a bank guarantee in favour of Skrill by a bank and in a form acceptable to Skrill and in an amount determined by Skrill. The Security shall remain in place regardless of any termination of this Agreement for as long as there are residual or contingent liabilities of the Merchant to Skrill. The amount of the Reserve (either expressed as an absolute amount or as a percentage of past payments into the Merchant Account) shall be determined by Skrill from time to time in its sole discretion. Where a Reserve has not been established at the commencement date of this Agreement, Skrill shall notify the Merchant of the imposition of a Reserve, its method of calculation, its amount as well as any increase or reduction of the Reserve without undue delay in writing at any time during the term of this Agreement. 6.3. Ohne dass dies das Ermessens von Skrill nach den Klauseln 6.16.1 und 6.2 einschränken würde, kann Skrill insbesondere folgende Faktoren bei der Festsetzung des Rückstellungsbetrags berücksichtigen: 6.3. Without restricting Skrill’ discretion under clauses 6.1 and 6.2, Skrill may take into account, amongst others, the following factors when determining the amount to be secured in a Reserve: 6.3.1. das Risiko, dass der Händler seinen Geschäftsbetrieb oder einen wesentlichen Teil desselben einstellt oder überträgt; 6.3.1. the risk of the Merchant ceasing or transferring its business or a substantial part thereof; 6.3.2. das Risiko, dass der Händler die Art seines Geschäfts erheblich verändert; 6.3.2. the risk of the Merchant materially altering the nature of its business; 6.3.3. falls die Geschäftstätigkeiten des Händlers ein höheres als das übliche Rücklastschriftoder sonstige Rückbuchungsrisiko in Bezug auf Kundenzahlungen aufweist; 6.3.3. If the Merchant’s business activities carry a higher than normal risk of chargebacks or other reversals of customer payments; 6.3.4. die allgemeine Finanzlage des Händlers; 6.3.4. the Merchant’s overall financial standing; 6.3.5. das Risiko, dass der Händler insolvent wird oder aus anderen Gründen seine Verbindlichkeiten zum Fälligkeitszeitpunkt nicht bezahlen kann; 6.3.5. the risk of the Merchant becoming insolvent or otherwise unable to pay debts as they fall due; 6.3.6. den Fall, dass Skrill eine unverhältnismäßig hohe Anzahl von Kundenbeschwerden, Rücklastschriften oder sonstigen Zahlungsrückabwicklungen, Geldbußen, Strafen oder sonstigen Verpflichtungen in Bezug auf das Händlerkonto erhält; oder 6.3.6. where Skrill receives a disproportionate number of customer complaints, chargebacks or other payment reversals, fines, penalties or other liability related to the Merchant Account; or 6.3.7. den Fall, dass Skrill der begründeten Ansicht ist, dass der Händler nicht in der Lage sein wird, seine Verpflichtungen nach diesem Vertrag zu erfüllen. 6.3.7. where Skrill reasonably believes that the Merchant will not be able to perform its obligations under this Agreement. 6.4. Der Händler erklärt sich damit einverstanden, Skrill auf entsprechende Anfrage sowie auf Kosten des Händlers sämtliche Angaben über seine finanzielle und operative Lage, insbesondere den aktuellen Jahresabschluss und Zwischenbericht, zukommen zu lassen. Der Händler verpflichtet sich ferner, auf eigene Kosten weitere Handlungen vorzunehmen (einschließlich der Ausfertigung aller nötigen Dokumente sowie einer etwaigen Registrierung von Dokumenten), die zur Begründung der Sicherheit erforderlich sind, wie von Skrill begründetermaßen verlangt. 6.4. The Merchant agrees to provide Skrill, upon reasonable request and at the Merchant’s expense, with information about its financial and operational status, including but not limited to the most recent financial statements and management accounts. The Merchant shall also undertake, at its own expense, any further action (including executing any necessary documents and registering any form of document) necessary to establish such Security as is reasonably required by Skrill. 6.5. Skrill ist berechtigt, jederzeit ohne Vorankündigung Forderungen, Kosten, Gebühren, Bußgelder und Aufwendungen mit einer bestehenden Sicherheit, Reserve oder dem aktuellen Guthaben auf dem Händlerkonto aufzurechnen. Darüber hinaus hat der Händler Skrill die ihm von Skrill mitgeteilten Beträge in die Reserve einzuzahlen, um eventuell abgezogene Beträge wieder aufzufüllen. Der Händler hat, falls dies von Skrill verlangt wird, 6.5. Skrill shall have the right, at any time, without notice to offset any claims, costs, charges, penalties and expenses from any Security, Reserve or current balance in the Merchant Account. In addition, the Merchant shall pay such amounts as Skrill notifies it into the Reserve to replenish any deducted amount. If required by Skrill, the Merchant shall pay such amounts into its Merchant Account as reasonably determined by Skrill to fund a Reserve or Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 7 Gelder in angemessener Höhe auf das Händlerkonto einzuzahlen, um eine Reserve zu finanzieren oder um auf ein erhöhtes Risiko von Zahlungsrückabwicklungen zu reagieren, das durch das gegenwärtige Guthaben auf dem Händlerkontos nicht abgedeckt ist. to react to any increased risk of payment reversals that are not covered by the Merchant Account’s then current balance. 6.6. Unbeschadet des Vorstehenden ist der Händler, falls sein Händlerkonto einen negativen Saldo aufweist oder ihn aus anderem Grund eine Rückzahlungspflicht trifft, verpflichtet, innerhalb von sieben (7) Tagen nach einer entsprechenden Zahlungsaufforderung durch Skrill den negativen Saldo auszugleichen oder eine entsprechende Zahlung an Skrill zu leisten. Im Falle eines Zahlungsverzugs ist Skrill berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 4% über dem Basiszinssatz der Lloyds TSB Bank pro Jahr (anteilig pro Verzugstag) zu berechnen. 6.6. Notwithstanding any of the foregoing, where a Merchant incurs a negative balance on its Merchant Account or becomes otherwise liable for the repayment of monies, the Merchant shall be obliged to make good such negative balance or make a corresponding payment to Skrill within seven (7) days of Skrill’ request or demand for such payment. In respect of overdue payments, Skrill has the right to charge interest in the amount of 4% above the base lending rate of Lloyds TSB Bank per year (accruing daily). 7. Garantien 7. Warranties Jede Partei sichert der jeweils anderen Partei gegenüber zu und garantiert dieser, dass: Each party warrants and represents to the other party that: 7.1. sie über alle erforderlichen Rechte, Genehmigungen und Bevollmächtigungen verfügt und diese aufrechterhalten wird (im Falle von Skrill die Genehmigung der Financial Services Authority (FSA) des Vereinigten Königreichs), die für den Abschluss dieses Vertrag sowie zur Erfüllung der Vertragspflichten notwendig sind; 7.1. it has and will maintain all required rights, powers and authorisations (in the case of Skrill the FCA authorisation) to enter into this Agreement and to fulfil its obligations hereunder; 7.2. sie ihre nach diesem Vertrag bestehenden Verpflichtungen mit angemessener Sorgfalt erfüllen wird; und 7.2. it will perform its obligations hereunder with reasonable skill and care; and 7.3. sie über entsprechende Einrichtungen (einschließlich Mitarbeiterschulungen, interne Kontrollen und technische Ausrüstungen) verfügt und diese weiter unterhalten wird, um ihre Datenschutzverpflichtungen, im Falle von Skrill die Verpflichtungen nach dem UK Datenschutzgesetz (UK Data Protection Act), und Vertraulichkeitspflichten, nach diesem Vertrag zu erfüllen. 7.3. it has in place and will maintain adequate facilities (including staff training, internal controls and technical equipment) to comply with its data protection, in the case of Skrill with the UK Data Protection Act, and confidentiality obligations hereunder. 8. Zusätzliche Händlergarantien 8. Additional Merchant Warranties Der Händler garantiert und sichert zu, dass The Merchant warrants and represents that: 8.1. sofern es sich bei ihm um ein eingetragenes Unternehmen (gleich welcher Form, z.B. eine GmbH) handelt, der Händler zumindest einen (1) Geschäftsführer hat und beibehalten wird, der seinen Wohnsitz am Sitz und an der eingetragenen Adresse des Händlers hat; 8.1. where it is a registered entity (in any form, e.g. LLC), the Merchant will have and maintain at least one (1) director who is domiciled in the place of the Merchants incorporation and registered address; 8.2. er die Händlerprodukte bzw. -leistungen ohne unangemessene Verzögerung an seine Kunden ausliefern wird; 8.2. it will deliver the Merchant Products/Services to its customers without undue delay; 8.3. die Händlerprodukte bzw. -leistungen, die den Kunden angeboten werden, dem geltenden Recht derjenigen Länder entspricht, in welche der Händler seine Waren und Dienstleistungen erbringt bzw. liefert; 8.3. the Merchant Products/Services that are made available to customers comply with applicable law in any jurisdiction in or to which the Merchant is making its goods and services available; 8.4. der Händler jederzeit über die erforderlichen Lizenzen und Genehmigungen verfügt, seine Waren und Dienstleistungen anzubieten, zu liefern und zu bewerben; und 8.4. the Merchant has at all times all requisite licences and permits in place to engage in the advertising and provision of its goods and services; and 8.5. er keine Gelder im Zusammenhang mit rechtswidrigen, betrügerischen, irreführenden oder manipulativen Handlungen oder Praktiken entgegennimmt und dass er keinerlei Gelder aus verbotenen Quellen erhält oder an diese sendet. 8.5. it is not receiving funds in connection with any illegal, fraudulent, deceptive or manipulative act or practice and that the Merchant is not sending or receiving funds to or from an illegal source. 9. Gebühren 9. Fees 9.1. Die vom Händler für die Skrill Leistungen zu zahlenden Gebühren richten sich nach den Angaben auf den Deckblättern und/oder dem Gebühren-Anhang. Darüber hinaus finden die auf der Skrill Gebührenseite, wie hier abrufbar, festgelegten Gebühren Anwendung, sofern sich aus den Deckblättern und/oder dem Gebühren-Anhang nichts anderes . 9.1. The fees payable by the Merchant for the Skrill Services are as set out in the cover pages and/or the Fee Schedule. In addition, the fees set out in the Skrill merchant fees page as available here shall apply, unless indicated otherwise in the cover pages and/or the Fee Schedule. 9.2. Ungeachtet der obigen Klausel 9.1 wird dem Händler eine Untätigkeitsgebühr in Höhe von € 19,95 (oder ein entsprechender Betrag in anderer Währung) in Rechnung gestellt, falls innerhalb von sechs (6) Monaten keine Gelder auf das Händlerkonto (die Händlerkonten) hochgeladen oder von diesem (diesen) abgehoben oder versendet wurden oder auf diesem (diesen) 9.2. Notwithstanding clause 9.1 above, the Merchant will be charged a monthly inactivity fee of 19.95 EUR (or equivalent), if no funds have been uploaded, withdrawn, sent or received through the Merchant Account(s) within the last six (6) months. This shall however not apply to the extent that the Merchant is subject to Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 8 eingegangen sind. Dies gilt jedoch nicht, soweit der Händler bereits zur Zahlung der auf der Gebührenseite aufgeführten Gateway-Nutzungsgebühr verpflichtet ist. the gateway usage fee as set-out on the merchant fees page. 9.3. Sofern nichts anderes angegeben ist, verstehen sich die Gebühren in Euro. 9.3. Unless otherwise indicated, fees are quoted in Euro. 9.4. Sofern nichts anderes angegeben ist, gilt eine Rücklastschriftgebühr von €25 pro Rücklastschrift bei Kredit- und Debitkartenzahlungen und €7 pro Rücklastschrift beim Lastschriftverfahren, unabhängig davon, ob die Rücklastschrift später angefochten oder rückgängig gemacht wird. 9.4. Unless otherwise stated, a chargeback fee of €25 per chargeback of credit or debit card transactions and €7 per chargeback of direct debits applies, regardless of whether the chargeback is subsequently challenged or reversed. 9.5. Die Gebühren verstehen sich exklusive Umsatzsteuer (Mehrwertsteuer). Falls Umsatzsteuer oder sonstige Steuern zu berechnen sind, addiert Skrill die Steuer dem zu zahlenden Betrag hinzu und wird, soweit erforderlich, Informationen über den Nettobetrag, den Steuerbetrag sowie den anwendbaren Steuersatz zur Verfügung stellen. 9.5. Fees are quoted exclusive of Value Added Tax. In case Value Added Tax or any other sales tax is or become chargeable, Skrill will add such tax to the amount payable but shall, where required, provide information on the net amount, the amount of tax and the tax rate applied. 9.6. Sämtliche Gebühren, die vom Händler zu zahlen sind, werden dem Guthaben auf dem Händlerkonto belastet. Sollte das Kontoguthaben nicht ausreichen oder sollte der Saldo des Händlerkontos negativ werden, so behält sich Skrill das Recht vor, dem Händler etwaige Fehlbeträge in Rechnung zu stellen. 9.6. Any fee payable by the Merchant shall be deducted from the Merchant Account balance. If the Merchant Account balance is insufficient, or the Merchant Account balance becomes negative, Skrill reserves the right to invoice the Merchant for any shortfall. 9.7. Die Gebühren können im Einklang mit Klausel 10 geändert werden. 9.7. The fees are subject to change pursuant to clause 10. 9.8. Falls es Skrill nicht möglich sein sollte, die vom Händler zu zahlenden Gebühren oder sonstigen Beträge mit dem Guthaben auf dem Händlerkonto aufzurechnen, stellt Skrill dem Händler hinsichtlich des geschuldeten Betrags eine Rechnung aus. Rechnungen sind binnen 15 Tagen nach Rechnungsdatum fällig. Im Falle eines Zahlungsverzugs behält sich Skrill das Recht vor, (i) Zinsen in Höhe von 4% über dem Basiszinssatz der Lloyds TSB Bank pro Jahr zu berechnen (anteilig pro Verzugstag); und/oder (ii) diesen Vertrag mit sofortiger Wirkung mittels schriftlicher Kündigung an den Händler zu kündigen. 9.8. Where Skrill is unable to deduct any fees or other monies payable by the Merchant from the balance of the Merchant Account Skrill shall issue an invoice for the amount owed. Invoices are payable within fifteen (15) days of the date of the invoice. In case of overdue payments, Skrill reserves the right to (i) charge interest in the amount of 4% above the base lending rate of Lloyds TSB Bank per year (accruing daily); and/or (ii) terminate this Agreement with immediate effect by giving written notice to the Merchant. 10. Änderung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen 10. Change of Terms and Conditions Dieser Vertrag kann von Zeit zu Zeit geändert werden. Sofern nicht anders vereinbart, können Änderungen durch Mitteilung von Skrill an den Händler gemäß dem folgenden Verfahren vorgenommen werden: This Agreement is subject to change from time to time. Unless otherwise agreed, changes may be made by notice from Skrill to the Merchant under the following procedure: 10.1. Skrill hat dem Händler die geplanten Vertragsänderungen mitzuteilen („Änderungsnachricht”). 10.1. Skrill shall give the Merchant notice of any proposed change to this Agreement (a “Change Notice”). 10.2. Die Änderungsnachricht kann dem Händler per Brief an die aktuelle oder zuletzt bekannte Adresse des Händlers oder an dessen eingetragenen Firmensitz geschickt oder ihm per E-Mail an eine der mit dem Händlerkonto registrierten E-Mail-Adressen übermittelt werden. 10.2. A Change Notice may be given by letter to the current or last known trading address of the Merchant or the Merchant’s registered office or by email to any of the emails registered with the Merchant Account. 10.3. Die geplante Änderung treten automatisch in Kraft: 10.3. The proposed change shall come into effect automatically 10.3.1 zwei (2) Monate nach dem Datum des Erhalts der Änderungsnachricht, wenn der Händler ein Kleinstunternehmen oder eine kleine Wohltätigkeitsorganisation ist, sofern der Händler Skrill nicht schriftlich mitteilt, dass er die geplanten Änderungen ablehnt; oder 10.3.1. two (2) months after the date of receipt of the Change Notice if the Merchant is a Micro-Enterprise or Small Charity, unless the Merchant gives written notice to Skrill that it objects to the proposed changes; or 10.3.2 zwei (2) Wochen nach dem Datum des Erhalts der Änderungsnachricht, wenn der Händler weder ein Kleinstunternehmen noch eine kleine Wohltätigkeitsorganisation ist, sofern der Händler Skrill nicht schriftlich mitteilt, dass er die geplanten Änderungen ablehnt; 10.3.2. two (2) weeks after the date of receipt of the Change Notice if the Merchant is not a Micro-Enterprise or Small Charity, unless the Merchant gives written notice to Skrill that it objects to the proposed changes; (in beiden Fällen eine „Ablehnungsnachricht“). (in each case, an “Objection Notice”). 10.4. Skrill kann in der Änderungsnachricht eine andere Frist für das Wirksamwerden einer Änderung festsetzen, sofern diese für Kleinstunternehmen und kleine Wohltätigkeitsorganisation nicht kürzer als zwei (2) Monate ist. 10.4. Skrill may stipulate in a Change Notice a different time period for the coming into effect of any change, provided that this may not be less than two (2) months for Micro-Enterprises and Small Charities. 10.5. Sollte Skrill innerhalb der festgesetzten Frist keine Ablehnungsnachricht erhalten, so gilt die Änderung als vom Händler akzeptiert. 10.5. If no Objection Notice is received by Skrill within the stipulated time frame, the Merchant is deemed to have accepted the change. 10.6. Der Händler hat das Recht, diesen Vertrag jederzeit mit sofortiger 10.6. The Merchant has the right to terminate this Agreement with Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 9 Wirkung zu kündigen, nachdem er eine Änderungsnachricht erhalten hat und bevor eine in der Änderungsnachricht festgesetzte Änderung Gültigkeit erlangt hat. immediate effect at any time and without charge after receiving a Change Notice and before any change stipulated in the Change Notice becomes effective. 10.7. Sofern die Parteien nichts anderes vereinbaren und vorbehaltlich Klausel 10.6, stellt die Ablehnungsnachricht des Händlers eine Kündigung dieses Vertrags dar, die unmittelbar vor dem Datum wirksam wird, an dem die geplante Änderung gemäß Klausel Error! Reference source not found. in Kraft treten würde. 10.7. Unless the parties agree otherwise and subject to clause 10.6, a Merchant’s Objection Notice shall be deemed to constitute a notice to terminate this Agreement with the termination effective immediately before the date on which the proposed change would otherwise come into effect under clause Error! Reference source not found.. 11. 11. Steuern Taxes Es obliegt dem Händler zu ermitteln, welche Steuern hinsichtlich der erhaltenen Zahlungen fällig werden und etwaige Steuern der zuständigen Steuerbehörde zu melden und an diese zu zahlen. Skrill ist nicht verpflichtet zu ermitteln, welche Steuern fällig werden und ist nicht dafür verantwortlich, etwaige Steuern, die aufgrund von Transaktionen entstehen, zu erheben, zu melden oder abzuführen. It is the Merchant’s responsibility to determine which, if any, taxes apply to the payments received, and to report and remit the correct tax to the appropriate tax authority. Skrill is not obligated to determine whether taxes apply, and is not responsible to collect, report, or remit any taxes arising from any Transaction. 12. 12. Geistiges Eigentum Intellectual Property 12.1. Für die Dauer dieses Vertrags und ausschließlich zum Zwecke seiner Durchführung gewähren die Parteien einander ein nichtexklusives, weltweites, gebührenfreies und nicht übertragbares Recht, die/das in ihrem Eigentum stehende(n) oder an sie lizenzierte(n) Logos, Marken, Handelsnamen oder sonstige geistige Eigentum zu vervielfältigen, verwenden und wiederzugeben; eine Rechteeinräumung durch Skrill erfolgt jedoch nur, soweit Skrill zur Unterlizenzierung berechtigt ist. 12.1. For the duration and strictly for the purpose of this Agreement, the parties grant each other a non-exclusive, worldwide, royaltyfree, non-transferable licence to copy, use and display any logo, trademark, trade name or other intellectual property owned by, or licensed to the other party, to the extent that Skrill is entitled to grant a sublicense. 12.2. Jede Verwendung, Anpassung oder Abänderung von geistigem Eigentum (mit Ausnahme von unwesentlichen Anpassungen oder Änderungen, die für die Nutzung zu dem von den Parteien vorgesehen Zweck notwendig sind) erfordert die vorherige schriftlichen Zustimmung derjenigen Partei, die das entsprechende geistige Eigentum lizenziert. Ohne die vorherige schriftliche Zustimmung der jeweils anderen Partei darf keine Partei das geistige Eigentum dieser anderen Partei nutzen oder die andere Partei in der öffentlichen Kommunikation erwähnen. 12.2. Any use, adaptation or amendment of intellectual property (except for non-material adaptation or amendments necessitated by the use for a particular purpose as contemplated by the parties) shall be subject to prior written approval by the party licensing the intellectual property in question. No party shall use the other party’s intellectual property or mention the other party in any public communication without the first party’s prior written approval. 12.3. Soweit nicht ausdrücklich anders geregelt gewähren die Bestimmungen dieses Vertrags einer Partei keine Rechte oder Ansprüche an den Logos, Marken, Handelsnamen oder dem sonstigen geistigen Eigentum, für die/das die Partei eine Lizenz von der anderen Partei erhalten hat. 12.3. Except as expressly stated, nothing in this Agreement shall grant or be deemed to grant to any party any right, title or interest in any logos, trademarks, trade names or other intellectual property licensed to that party by the other party. 12.4. Bei der Nutzung des geistigen Eigentums der jeweils anderen Partei (oder des geistigen Eigentums, das der anderen Partei von einem Dritten lizenziert wurde) hat jede Partei die zumutbaren Anweisungen der jeweils anderen Partei zu befolgen, und zwar unter Berücksichtigung des nach diesem Vertrag vorgesehenen Nutzungszwecks sowie des geltenden Rechts an dem Ort, an dem das geistige Eigentum der anderen Partei genutzt wird. Hinsichtlich des geistigen Eigentums, das im Eigentum von Karten- oder Zahlungssystemen steht bzw. an diese lizenziert wurde hat der Händler auch die von dem jeweiligen Karten- oder Zahlungssystem erteilten Anweisungen zu befolgen. Der Händler darf dieses geistige Eigentum nicht in einer Art und Weise nutzen, die sich nachteilig auf das Geschäft oder die Marke des entsprechenden Karten- und Zahlungssystems auswirkt bzw. auswirken kann. 12.4. In using the other party’s intellectual property (or intellectual property licensed to that other party by a third party), each party shall follow the other party’s reasonable instructions having regard to the purpose of such use under this Agreement and the jurisdiction in which the other party’s intellectual property is used. With respect to intellectual property owned or licensed by Card or Payment Schemes, the Merchant shall also follow instructions given by the relevant Card or Payment Scheme. The Merchant shall not use such intellectual property in a way that is or may be detrimental to the business or brand of the relevant Card or Payment Scheme. 12.5. Jede Partei garantiert und sichert zu, dass sie Eigentümerin des von ihr genutzten und an die andere Partei zur Nutzung lizenzierten geistigen Eigentums ist oder berechtigt ist, das geistige Eigentum zu nutzen und zu sublizenzieren. 12.5. Each party warrants and represents that it owns or has the right to use and sub-licence any intellectual property which it uses or licenses for use to the other party. 12.6. Unbeschadet des Rechts nach 12.4, Anweisungen zu geben, behält Skrill sich das Recht vor, jederzeit nach eigenem Ermessen vom Händler zu verlangen, die Darstellung, Verbreitung oder sonstige Verwendung des geistigen Eigentums zu beenden, für das Skrill dem Händler eine Lizenz erteilt hat. 12.6. Without prejudice to its right to give instructions under clause 12.4, Skrill reserves the right at any time and in its sole discretion to require the Merchant to stop displaying, distributing or otherwise making use of the intellectual property licensed to the Merchant by Skrill. 12.7. Jede Partei ( „Freistellungsschuldner“) stellt die andere Partei sowie ihre Mitarbeiter und Führungskräfte ( „Freistellungsgläubiger“) von allen Forderungen, Verlusten, Haftungen, Kosten, Ausgaben oder Schäden (einschließlich angemessener Rechtskosten) frei, die dem 12.7. Each party (“Indemnifying Party”) shall indemnify and hold harmless the other party and its employees and directors (“Indemnified Party”) for and against any and all claims, losses, liabilities, costs expenses or damages (including reasonable legal fees) incurred by reason of any claim, demand, lawsuit or action Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 10 Freistellungsgläubiger aufgrund einer Klage, einer Forderung, eines Gerichtsverfahren oder durch von einem Dritten (der weder ein Mitarbeiter noch eine Führungskraft des Freistellungsschuldners ist) eingelegte Rechtsmittel entstanden sind und auf einer tatsächlichen oder mutmaßlichen Verletzung der geistigen Eigentumsrechte eines Dritten im Zusammenhang mit Unterlagen beruhen, die der Freistellungsschulder zur Verfügung gestellt hat. 12.8. Die Freistellung gemäß Freistellungsgläubiger: 13. Klausel setzt voraus, dass by a third party (other than an employee or director of the Indemnified Party) resulting from an actual or alleged infringement of any third party intellectual property right in connection with material provided by the Indemnifying Party. der 12.8. The indemnity under clause 12.7 shall only be available if the Indemnified Party: 12.8.1. sich angemessen bemüht, den Freistellungsschuldner von den jeweiligen Ansprüchen frühest möglich schriftlich zu unterrichten; 12.8.1. uses reasonable efforts to notify the Indemnifying Party of such claim as early as possible and in writing; 12.8.2. sich angemessen bemüht, den mit dem Anspruch geltend gemachten Verlust oder Betrag zu mindern; 12.8.2. uses reasonable efforts to mitigate the loss or amount of the claim; 12.8.3. es unterlässt, eine etwaige Haftung anzuerkennen oder einem Vergleich zuzustimmen, ohne zuvor die schriftliche Zustimmung des Freistellungsgläubigers eingeholt zu haben; und 12.8.3. refrains from admitting any liability or settling any claim without the prior written consent of the Indemnifying Party; and 12.8.4. auf eigene Kosten bei der Verteidigung gegen oder dem Erzielen eines Vergleichs über die jeweiligen Ansprüche angemessen kooperiert. 12.8.4. provides, at its own cost, reasonable cooperation in the defence or settlement of such claim. Haftung 13. Liability 13.1. Keine Partei haftet vertraglich, deliktisch (einschließlich wegen fahrlässigen Verhaltens oder der Verletzung gesetzlicher Vorschriften) oder in sonstiger Weise für indirekte Schäden, Folgeschäden oder Verluste jeglicher Art, einschließlich Strafzuschlägen zum Schadenersatz oder Entschädigungen mit Strafzweck oder für entgangene Gewinne oder entgangene Verträge, Verluste des ideellen Firmenwerts oder Ansehens, Verluste von Geschäftsgelegenheiten, Einnahmeausfälle oder Drittschäden, gleich ob diese vorhersehbar sind bzw. waren. 13.1. Neither party shall be liable in contract, tort (including negligence or breach of statutory duty) or otherwise for any indirect or consequential loss or damage of any kind including punitive or exemplary damages or for any loss of profit or loss of contract, loss of goodwill or reputation, loss of opportunity, loss of revenue or third party loss whether foreseeable or otherwise. 13.2. Vorbehaltlich der Klauseln 13.3, 13.4 und 13.5 sowie aller sonstiger Klauseln, die die Wirksamkeit dieser Klausel ausdrücklich ausschließen, ist die Haftung von Skrill aus Vertrag, Delikt, Fahrlässigkeit oder aus einem anderweitigen Haftungsgrund im Zusammenhang mit diesem Vertrag für jeden Zeitraum von 12 Monaten nach dem Vertragsbeginn bzw. nach einem Jahrestag des Vertragsbeginns (jeweils ein „Vertragsjahr”) auf den geringeren Betrag aus (i) EUR 10.000 (zehntausend Euro) oder (ii) dem Gesamtbetrag der Gebühren, die Skrill vom Händler im zurückliegenden Vertragsjahr (bzw. im ersten Vertragsjahr bis zu diesem Datum) erhalten hat, beschränkt. 13.2. Subject to clauses 13.3, 13.4 and 13.5 and any other clause explicitly excluding the effect of this clause, the aggregate liability of Skrill in contract, tort, negligence or otherwise arising out of or in connection with this Agreement in any period of 12 months from the commencement date or any anniversary thereof (each a “Contract Year”) shall be limited to the lower of (i) EUR 10,000 (ten thousand) or (ii) the total amount of fees received by Skrill from the Merchant in the previous Contract Year (or, in the first Contract Year, the fees received to date). 13.3. Keine in diesem Vertrag enthaltene Bestimmung schließt die Haftung der Parteien aus oder beschränkt diese 13.3. Nothing in this Agreement shall operate to exclude or restrict a party’s liability 13.3.1. im Falle von Betrug, Arglist und arglistiger Täuschung; 13.3.1. for fraud and fraudulent misrepresentation; 13.3.2. im Todesfall oder bei Körperverletzungen aufgrund von Fahrlässigkeit; 13.3.2. for death or personal injury due to negligence; 13.3.3. in Bezug auf Zahlungen gemäß den Klauseln 4.2, 6.6 und 9; 13.3.3. for payments pursuant to clauses Error! Reference source not found., 6.6 and 9; 13.3.4. in Bezug auf Geldzahlungen an den Händler gemäß den Bestimmungen dieses Vertrags; 13.3.4. for remittance payments due to the Merchant subject to the provisions of this Agreement; 13.3.5. im Falle vorsätzlichen oder arglistigen Fehlverhaltens; 13.3.5. for wilful and malicious misconduct; 13.3.6. in Bezug auf Schäden am materiellen oder immateriellen persönlichen Eigentum; 13.3.6. for damage to real or tangible personal property; 13.3.7. aufgrund eines Verstoßes gegen Klausel (Vertraulichkeit) (unbeschadet der Klausel 13.6); und 14 13.3.7. for a breach of clause 14 (Confidentiality) (subject to clause 13.6); and 13.3.8. sofern ein derartiger Ausschluss oder eine derartige Beschränkung nach anwendbarem Recht unzulässig ist. 13.3.8. to the extent that such exclusion or restriction is prohibited under applicable law. 13.4. Sofern nicht ausdrücklich anderes vereinbart unterliegen Freistellungsansprüche aus diesem Vertrag nicht den in dieser Klausel 13 enthaltenen Haftungsbeschränkungen. 13.4. Unless expressly stated otherwise, no indemnity obligation under this Agreement shall be subject to the limitations of liability contained in this clause 13. Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 11 13.5. Im Falle eines Verstoßes gegen die Klauseln 5.3 bis 5.9 (einschließlich), Klausel 7, Klausel 8 oder Klausel 12 (hinsichtlich geistigen Eigentums, für das dem Händler auf Grundlage eines von einem Kartenoder Zahlungssystem gewährten Sublizenzierungsrechts ein Nutzungsrecht eingeräumt wurde): 13.5. In case of a breach by the Merchant of any of the clauses 5.3 to Error! Reference source not found. (inclusive), clause 7, clause 8, or clause 12 (with regard to intellectual property licensed to the Merchant under a sub-license granted by any Card or Payment Scheme) : 13.5.1. finden die Haftungsbeschränkungen der Klauseln 13.1 und 13.2 keine Anwendung; 13.5.1. the liability restrictions of clauses 13.1 and 13.2 shall not apply; 13.5.2. hat der Händler Skrill von sämtlichen Forderungen Dritter, Verlusten, Schäden, Geldbußen und Strafen freizustellen, die aus oder im Zusammenhang mit dem Verstoß entstehen; 13.5.2. the Merchant shall indemnify Skrill against all third party claims, losses, damages, fines, penalties, arising out of or in connection with such breach; jedoch stets unter der Voraussetzung, dass jegliches Mitverschulden (mitursächliche Fahrlässigkeit) seitens Skrill zu berücksichtigen ist, um die Haftung des Händlers gemäß dieser Klausel angemessen und verhältnismäßig zu reduzieren. provided always that any contributory negligence on Skrill’ part shall be taken into account so as to reasonably and proportionately reduce the Merchant’s liability under this clause. 13.6. Skrill haftet nicht für Folgendes: 13.6. Skrill shall not be liable for any of the following: 13.6.1. eine Hardware, Software oder funktioniert nicht ordnungsgemäß; 14. Internetverbindung 13.6.1. a hardware, software or internet connection is not functioning properly; 13.6.2. eine Sperrung oder eine Weigerung zur Annahme von Zahlungen, bei denen Skrill Grund zu der Annahme hat, dass sie betrügerisch oder ohne die erforderliche Erlaubnis getätigt wurden; 13.6.2. any suspension or refusal to accept payments which Skrill reasonably believes to be made fraudulently or without proper authorisation; 13.6.3. die erhaltenen Zahlungsanweisungen enthalten unrichtige oder unsachgemäß formatierte Angaben; oder 13.6.3. the payment instructions received contain incorrect or improperly formatted information; or 13.6.4. unvorhergesehene Umstände verhindern die ordnungsgemäße Erfüllung trotz angemessener, von Skrill getroffener Vorkehrungen. Solche Umstände können insbesondere höhere Gewalt, Stromausfälle, Brandfälle, Hochwasser, Diebstahl, Anlagestörungen, Anschläge von Hackern, interne Mechanik- oder Systemfehler sowie Ausfallzeiten der Skrill Website umfassen. 13.6.4. unforeseen circumstances preventing the proper performance despite any reasonable precautions taken by Skrill. Such circumstances may include but are not limited to acts of God, power outages, fire, flood, theft, equipment breakdowns, hacking attacks, internal mechanical or systems failures as well as downtimes of the Skrill Website. Vertraulichkeit 14. Confidentiality 14.1. Während der Laufzeit dieses Vertrags sowie danach dürfen die Parteien die vertraulichen Informationen der jeweils anderen Partei nur zum Zwecke dieses Vertrags und nur, soweit dies hierfür erforderlich ist, verwenden oder vervielfältigen. Die Parteien werden den Zugang der vertraulichen Informationen der jeweils anderen Partei auf ihre Mitarbeiter, Berater, Ratgeber oder Vertragspartner beschränken, die ein begründetes Interesse an der Kenntnis dieser vertraulichen Informationen haben, und werden die vertraulichen Informationen der jeweils anderen Partei einem Dritten nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung der anderen Partei zugänglich machen. 14.1. During the term of this Agreement and thereafter, each party shall use and reproduce the other party’s Confidential Information only for purposes of this Agreement and only to the extent necessary for such purpose and will restrict disclosure of the other party’s Confidential Information to its employees, consultants, advisors or independent contractors with a need to know and will not disclose the other party’s Confidential Information to any third party without the prior written approval of the other party. 14.2. Ungeachtet des Vorangehenden stellt es keine Vertragsverletzung dar, wenn eine Partei die vertraulichen Informationen der anderen Partei offen legt und hierzu von Gesetzes wegen oder aufgrund von gerichtlichen oder verwaltungsbehördlichen Untersuchungen oder Verfahren verpflichtet ist. 14.2. Notwithstanding the foregoing, it will not be a breach of this Agreement for either party to disclose Confidential Information of the other party if required to do so under law or in a judicial or governmental investigation or proceeding. 14.3. Die Vertraulichkeitspflichten gelten nicht für Informationen, die (i) ohne Handeln oder Verschulden der anderen Partei öffentlich bekannt sind oder bekannt werden; (ii) einer Partei bereits vor Bekanntgabe durch die andere Partei unter diesem Vertrag aufgrund eigener, unabhängiger Quellen uneingeschränkt bekannt war und dies aus den schriftlichen Aufzeichnungen jener Partei nachweislich hervorgeht, soweit die Partei die Informationen weder mittelbar noch unmittelbar von der anderen Partei erhalten hat; (iii) die eine Partei von einem Dritten erhält und hierbei vernünftigerweise davon ausgehen durfte, dass der Dritte zur Übermittlung dieser Informationen berechtigt und keiner Verpflichtung zur Geheimhaltung der Informationen unterliegt; oder (iv) eigenständig von den Mitarbeitern oder Vertretern einer Partei entwickelt wurden, vorausgesetzt, dass die Partei nachweisen kann, dass die jeweiligen Mitarbeiter oder Vertreter keinen Zugriff auf die vertraulichen Informationen hatten. 14.3. The confidentiality obligations shall not apply to information that (i) is or becomes public knowledge through no action or fault of the other party; (ii) is known to either party without restriction, prior to receipt from the other party under this Agreement, from its own independent sources as evidenced by such party’s written records, and which was not acquired, directly or indirectly, from the other party; (iii) either party receives from any third party reasonably known by such receiving party to have a legal right to transmit such information, and not under any obligation to keep such information confidential; or (iv) information independently developed by either party’s employees or agents provided that either party can show that those same employees or agents had no access to the Confidential Information received hereunder. 15. 15. Datenschutz Data Protection Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 12 15.1. Jede Partei ist verpflichtet, soweit sie als Datenverarbeiter handelt, personenbezogene Daten in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorgaben, im Falle von Skrill im Einklang mit dem Datenschutzgesetz des Vereinigten Königreichs (UK Data Protection Act), zu verarbeiten. 15.1. Each party, when acting as data processor, shall process personal data in accordance with Regulatory Requirements, in the case of Skrill with the UK Data Protection Act. 15.2. Soweit eine Partei als Datenverarbeiter ( „Datenverarbeiter“) personenbezogene Daten verarbeitet, für die die andere Partei verantwortliche Stelle ist (verantwortliche Stelle“), hat der Datenverarbeiter jederzeit die angemessenen Anweisungen der verantwortlichen Stelle bezüglich der verarbeiteten personenbezogenen Daten zu befolgen. 15.2. Where one party acts as the data processor (“Data Processor”) of personal data processed by the other party as data controller (“Data Controller”), the Data Processor shall at all times follow the Data Controller’s reasonable instructions with regards to the personal data processed. 15.3. Falls der Händler die in den Leitfäden näher beschriebenen Funktionalitäten für ein Schnellregistrierungsgateway integriert, um Zahlungen von neuen Skrill-Kunden zu ermöglichen, muss der Händler alle notwendigen Zustimmungen von diesen Kunden zur Verarbeitung und Weiterleitung derjenigen Daten an Skrill einholen, die für die Nutzung der Schnellregistrierungsfunktionalität erforderlich sind. 15.3. In case the Merchant integrates any fast registration gateway functionality as further described in the relevant Manuals in order to facilitate payments by new Skrill customers, the Merchant shall procure all necessary consents from such customers to process and share with Skrill any data required to facilitate the use of such fast registration functionality. 16. 16. Kündigung Termination 16.1. Unbeschadet der Kündigungsrechte nach den Nutzungsbedingungen kann Skrill diesen Vertrag mit sofortiger Wirkung beenden: 16.1. Without prejudice to termination rights under the Terms of Use, Skrill may terminate this Agreement immediately: 16.1.1. falls der Händler einen Konkursantrag stellt, insolvent wird oder mit seinen Gläubigern Vereinbarungen oder Vergleiche abschließt oder zu deren Gunsten Abtretungen tätigt, oder falls für den Händler bzw. über dessen Geschäftsbetrieb ein Konkursverwalter bestellt wird oder wenn der Händler entweder freiwillig (mit Ausnahme zum Zwecke der Sanierung oder Verschmelzung) oder zwangsweise abgewickelt wird; 16.1.1. if the Merchant files a petition for bankruptcy, becomes insolvent, or makes any arrangement or composition with or assignment for the benefit of its creditors, or a receiver is appointed for the Merchant or its business, or the Merchant goes into liquidation either voluntarily (otherwise than for reconstruction or amalgamation) or compulsorily; 16.1.2. im Falle eines erheblichen Verstoßes des Händlers gegen diesen Vertrag, soweit dieser Verstoß nicht innerhalb von fünf (5) Werktagen behoben wird, nachdem der Händler eine schriftliche Mitteilung erhalten hat, die die Umstände bezeichnen, die den erheblichen Verstoß bilden; oder 16.1.2. upon the occurrence of a material breach of this Agreement by the Merchant if such breach is not remedied within five (5) business days after written notice is received by the Merchant identifying the matter or circumstances constituting the material breach; or 16.1.3. falls der Händler die geltenden Gesetze, Vorschriften oder Anordnungen einer zuständigen Gerichtsoder Vercwaltungsbehörde verletzt oder ihnen nicht nachkommt. 16.1.3. if the Merchant violates or fails to comply with any applicable law, regulation or any order by a competent court or government authority. 16.2. Der Händler kann diesen Vertrag jederzeit ohne Angabe von Gründen durch Mitteilung an Skrill kündigen. 16.2. The Merchant may terminate this Agreement at any time without reason by giving notice to Skrill. 16.3. Skrill kann diesen Vertrag jederzeit ohne Angabe von Gründen wie folgt kündigen: 16.3. Skrill may terminate this Agreement at any time without reason 16.3.1 unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von zwei (2) Monaten, wenn der Händler ein Kleinstunternehmen oder eine kleine Wohltätigkeitsorganisation ist; oder 16.3.1. by giving two (2) months’ notice if the Merchant is a MicroEnterprise or Small Charity; or 16.3.2. unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Wochen, sofern es sich bei dem Händler nicht um ein Kleinstunternehmen oder eine kleine Wohltätigkeitsorganisation handelt. 16.3.2. by giving three weeks’ notice if the Merchant is not a MicroEnterprise or Small Charity. 16.4. Jede Kündigung der Nutzungsbedingungen gilt als Kündigung dieses Vertrags. 16.4. Any termination under the Terms of Use shall be deemed a termination of this Agreement. 17. 17. Abtretung, Rechte Dritter Assignment, Third Party Rights 17.1. Der Händler darf seine Rechte aus diesem Vertrag nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung seitens Skrill auf einen Dritten übertragen. 17.1. The Merchant may not assign any of its rights under this Agreement to a third party without the prior written consent of Skrill. 17.2. Der Händler darf die Erfüllung seiner Vertragspflichten nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung seitens Skrill an einen Dritten ausgliedern. Skrill darf eine solche Zustimmung nicht grundlos verweigern. 17.2. The Merchant may not out-source the performance of any of its obligations under this Agreement without the prior written consent of Skrill, such consent not to be unreasonably withheld. 17.3. Dritte, die nicht Partei dieses Vertrags sind, sind weder nach dem UK Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 noch aus einem anderem Grund dazu berechtigt, die Regelungen dieses Vertrags durchzusetzen oder geltend zu machen. 17.3. No person who is not a party to this Agreement shall have rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 or otherwise to enforce any term of this Agreement. 17.4. Falls der Händler 17.4. In case the Merchant Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 13 17.4.1. einen anderen Skrill-Händler oder dessen Geschäft übernimmt; 17.4.1. acquires another existing Skrill merchant or its business; 17.4.2. selbst oder sein Geschäft von einem anderen SkrillHändler übernommen wird; 17.4.2. is acquired or its business is acquired by another existing Skrill merchant; 17.4.3. mit einem anderen Skrill-Händler fusioniert oder 17.4.3. merges with another existing Skrill merchant; or 17.4.4. mit einem anderen Skrill-Händler eine Kooperation eingeht, 17.4.4. enters into a cooperation with another existing Skrill merchant zahlt der Händler nach Mitteilung von Skrill an ihn entweder (i) seine aktuellen Gebühren oder (ii) die aktuell für den anderen Händler geltenden Gebühren oder (iii) eine angemessene, von Skrill festgelegte Kombination aus seinen eigenen aktuellen Gebühren und den von dem anderen Händler zu zahlenden Gebühren. Skrill wird die Mitteilung innerhalb eines (1) Monats entweder nach (a) der Übernahme, Fusion oder Kooperation, oder (b) nachdem Skrill von der Übernahme, Fusion oder Kooperation erfahren hat, versenden. Sollte innerhalb dieser Frist keine Nachricht versendet worden sein, so zahlt der Händler weiterhin seine aktuellen Gebühren. Im Falle eines Kleinstunternehmens oder einer kleinen Wohltätigkeitsorganisation ändern sich die Gebühren zwei (2) Monate nach dem Erhalt der Mitteilung durch den Händler. Jede Gebührenänderung gilt als Änderungen dieses Vertrags im Sinne von Klausel 10. Ungeachtet Klausel 10 tritt die Gebührenänderung bei Händlern, bei denen es sich weder um Kleinstunternehmen noch um kleine Wohltätigkeitsorganisationen handelt, eine (1) Woche nach dem Erhalt der Mitteilung durch den Händler in Kraft. the Merchant shall pay, upon Skrill’ notice to the Merchant, either (i) its current fees or (ii) the current fees applicable to the other merchant or (iii) such reasonable combination of its own current fees and the fees payable by the other merchant as determined by Skrill. Skrill shall send a notice within one (1) month of the later of (a) completion of the acquisition, merger or cooperation, or (b) Skrill’ gaining knowledge of such acquisition, merger or cooperation. If no notice is sent within this time period, the Merchant shall continue to pay its current fees. In case the Merchant is a Micro-Enterprise or Small Charity, the fee change shall apply on the date which is two (2) months after the Merchant’s receipt of the notice. Any change to the fees will be treated as a change to this Agreement for the purposes of clause 10. Notwithstanding clause 10 in case the Merchant is not a Micro-Enterprise or Small Charity, the fee change shall apply on the date which is one (1) week after the Merchant’s receipt of the notice. 18. 18. Rechtsverhältnis der Parteien Relationship of the parties Der Händler und Skrill sind selbstständige Vertragsparteien unter diesem Vertrag. Keine der in diesem Vertrag enthaltene Bestimmungen begründet eine Partnerschaft, eine Gesellschaft, ein Joint Venture oder ein Vertretungsverhältnis zwischen dem Händler und Skrill. Keine Partei verfügt über die Befugnis, Verträge irgendwelcher Art im Namen der anderen Partei abzuschließen. The Merchant and Skrill are independent contractors under this Agreement, and nothing herein will be construed to create a partnership, joint venture or agency relationship between them. Neither party has authority to enter into agreements of any kind on behalf of the other. 19. 19. Abwerbeverbot von Mitarbeitern Non-solicitation of employees Der Händler verpflichtet sich für die Dauer dieses Vertrags sowie für einen Zeitraum von sechs Monaten danach, weder im eigenen Namen noch im Namen oder im Auftrag eines Dritten Personen, die während der Laufzeit dieses Vertrags bei Skrill oder einem mit Skrill verbundenen Unternehmen beschäftigt oder angestellt sind bzw. waren, direkt oder indirekt abzuwerben. The Merchant undertakes that it will not for the term of this Agreement and a period of six months thereafter on its own behalf or on behalf of any person directly or indirectly canvass, solicit or endeavour to entice away from Skrill or an associated company any person who has at any time during the term of this Agreement been employed or engaged by Skrill or an associated company. 20. 20. Mitteilungen Notices 20.1. Sämtliche Mitteilungen nach diesem Vertrag müssen schriftlich erfolgen und sind entweder persönlich, per frankierter Post oder mittels eines anderen anerkannten Zustelldienstes oder per Fax zu übermitteln. Ungeachtet des Vorangehenden kann Skrill Mitteilungen an den Händler auch per E-Mail an eine unter dem Händlerkonto registrierte EMail-Adresse senden. 20.1. Any notice to be given under this Agreement must be given in writing and delivered either by hand, first class prepaid post or other recognised delivery service, or by facsimile. Notwithstanding the foregoing, Skrill may give notice to the Merchant by sending an email to any of the email addresses registered with the Merchant Account. 20.2. Die Parteien vereinbaren, dass sämtliche Kommunikation im Zusammenhang mit diesem Vertrag in englischer Sprache geführt wird. Sollte Skrill Mitteilungen in einer anderen Sprache senden oder akzeptieren, erfolgt dies nur der Einfachheit halber und stellt keine Änderung der Vereinbarung von Englisch als Kommunikationssprache für zukünftige Kommunikation dar. 20.2. The parties agree to conduct all communication in relation to this Agreement in English. Where Skrill sends or accepts communication in another language, this shall be for convenience only and shall not change English as the agreed language of communication for future communications. 21. 21. Rechtswahl und Gerichtsstand Choice of law and forum Dieser Vertrag sowie alle Rechtsverhältnisse zwischen den Parteien, die aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag entstehen, unterliegen englischem Recht und sind im Einklang mit englischem Recht auszulegen, und zwar ungeachtet des Orts oder Gerichtsstands, an dem eine Streitigkeit entschieden wird. Die Parteien unterwerfen sich hiermit unwiderruflich der nicht-ausschließlichen Zuständigkeit der englischen Gerichte. This Agreement and any legal relationship between the parties arising out of or in connection with it shall be governed by and construed in accordance with the laws of England regardless of the venue or jurisdiction in which a dispute is being determined. Each party hereby irrevocably submits to the non-exclusive jurisdiction of the English Courts. 22. 22. Verzicht Ein Verzicht auf Rechte aus diesem Vertrag ist nur wirksam, wenn er schriftlich vereinbart oder erklärt wird. Ein Verzug bei der Ausübung eines Rechts sowie die Nichtausübung eines Rechts stellen kein Verzicht dar und hindern die Partei nicht daran, dieses Recht in Zukunft auszuüben (vorbehaltlich der Bestimmungen des Verjährungsgesetzes Waiver Any waiver of a right under this Agreement shall only be effective if agreed or declared in writing. A delay in exercising a right or the nonexercise of a right shall not be deemed a waiver and shall not prevent a party from exercising that right in the future (subject to the provisions of the Limitations Act 1980). Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 14 des Vereinigten Königreichs von 1980 [UK Limitations Act 1980]). 23. Salvatorische Klausel 23. Severability Sollten Teile dieses Vertrags von einem zuständigen Gericht als unwirksam, rechtswidrig oder nicht durchsetzbar erklärt werden, so ist der unwirksame Teil vom Rest des Vertrags derart zu trennen, dass der Rest des Vertrages im weitesten gesetzlich zulässigen Maße wirksam und durchsetzbar bleibt. If any part of this Agreement is found by a court of competent jurisdiction to be invalid, unlawful or unenforceable then such part shall be severed from the remainder of the Agreement, which shall continue to be valid and enforceable to the fullest extent permitted by law. 24. 24. Gesamter Vertrag Entire Agreement Dieser Vertrag samt aller Anhänge und sonstiger hierin bezeichneter Dokumente sowie die Nutzungsbedingungen und alle darin bezeichneten Dokumente stellen die gesamte Vereinbarung der Parteien in Bezug auf den Vertragsgegenstand dar. Die Parteien bestätigen, dass sie diesen Vertrag nur im Vertrauen auf die Zusicherungen, Gewährleistungen, Versprechen und Bedingungen, die in diesem Vertrag enthalten sind, abgeschlossen haben. Ungeachtet ausdrücklicher anderweitiger Regelungen in diesem Vertrag haftet keine Partei für Zusicherungen, Gewährleistungen, oder Versprechen, die vor Abschluss dieses Vertrags gemacht wurden, es sei denn, dass diese in betrügerischer Absicht abgegeben wurden. This Agreement including all Schedules and other documents referred to herein and the Terms of Use and all documents referred to therein, represents the entire agreement of the parties in relation to its subject matter. Each party acknowledges that it has entered into this Agreement in reliance only on the representations, warranties, promises and terms contained in this Agreement and, save as expressly set out in this Agreement, neither party shall have any liability in respect of any other representation, warranty or promise made prior to the date of this Agreement unless it was made fraudulently. 25. 25. Änderungen Vorbehaltlich Klausel 18 der Nutzungsbedingungen und der vorstehenden Klausel 10 sind Abänderungen oder Modifizierungen dieses Vertrags nur wirksam, wenn sie schriftlich fixiert und von den ordnungsgemäß bevollmächtigten Vertretern beider Parteien unterzeichnet worden sind. Variation Subject to clause 18 of the Terms of Use and clause 10 above, no variation or amendment to this Agreement shall be effective unless recorded in writing and signed by the duly authorised representatives of both parties. Dieses Dokument ist eine deutsche Übersetzung des englischen Originals und dient ausschließlich zu Informationszwecken. Lediglich die englische Fassung ist rechtsverbindlich. 15