Teil II - Kreis Lippe

Transcription

Teil II - Kreis Lippe
Die ESSMANN GROUP – Erfolg mit Licht, Luft und Sicherheit
The ESSMANN GROUP – success with light, air and safety
ESSMANN GmbH und STG-BEIKIRCH GmbH & Co. KG
Die ESSMANN GROUP entwickelt, produziert und vertreibt
The ESSMANN GROUP develops, produces and sells prod-
Produkte und Systemlösungen zur Thematik Licht, Luft und
ucts and system solutions for light, air and safety on flat roofs
Sicherheit auf Flachdächern und in der Fassade von Gewerbe-,
and at façades of commercial, industrial and administration
Industrie- und Verwaltungsgebäuden. Tageslichtsysteme,
buildings. Daylight systems, aeration and ventilation systems,
Be- und Entlüftungssysteme, Entrauchungs- und Zuluft-
smoke and heat extraction systems as well as roof drainage
systeme sowie Dachentwässerung haben ESSMANN und
have established ESSMANN and STG-BEIKIRCH as leading
STG-BEIKIRCH als führende Anbieter in Europa etabliert.
providers in Europe.
ESSMANN mit Hauptsitz in Bad Salzuflen und STG-BEIKIRCH
ESSMANN headquartered in Bad Salzuflen and STG-BEIKIRCH
mit Sitz in Lemgo stehen für Innovation, Qualität und Service
in Lemgo stand for innovation, quality and service and have
und haben sich zu international agierenden Unternehmen ent-
become international players. The Group faces the challenges
wickelt. Die Gruppe stellt sich den Herausforderungen moder-
of modern architecture, new materials and ever increasing de-
ner Architektur, neuer Materialien und immer höher werdender
mands in terms of safety and function. The objective: “holistic
Ansprüche an Sicherheit und Funktion. Das Ziel heißt: „Ganz-
solutions for optimising light and climatic air conditions with an
heitliche Lösungsansätze zur Optimierung der Belichtungs- und
energetic approach”.
Raumluftkonditionen unter energetischen Gesichtspunkten“.
Information
Gründungsjahr:
Information
Leistungsspektrum:
Year founded:
ESSMANN 1948;
• Tageslichtsysteme
ESSMANN 1948;
• daylight systems
STG-BEIKIRCH 1988
• Be- und Entlüftungssysteme
STG-BEIKIRCH 1988
• aeration / ventilation systems
Mitarbeiter: ESSMANN 326;
• Systeme für den vor-
Employees: ESSMANN 326;
• systems for precautionary
STG-BEIKIRCH 209
beugenden Brandschutz
STG-BEIKIRCH 209
www.essmann-group.de
Range of services:
fire protection
56
Arbeiten in Lippe / Working in Lippe
Schwering & Hasse
Elektrodraht GmbH
Schwering & Hasse ist ein mittelständisches Familienunternehmen, das Kupferlackdrähte in einer breiten Produktpalette
(2800 Produktvarianten) für den internationalen Elektro- und
Transformatorenbau herstellt.
Schwering & Hasse is a privately owned family company that
produces a wide range of enamelled copper wires (2,800 different products) for international electrical engineering and
transformer production.
Information
Information
Gründungsjahr: 1858
Märkte: Automotive (E-Mobi-
Mitarbeiter: 220
Umsatz: ca. 90 Mio. Euro
Year founded: 1858
Markets: automotive (e-mo-
lität), Energieverteilung und
Employees: 220
bility), energy distribution and
-erzeugung (erneuerbare
Turnover: about 90 million Euro
production (renewable ener-
Produkte: runde und flache
Energien), weiße Ware,
Products: round and flat
gies), white goods, light/drive
Kupferlackdrähte
Licht-/Antriebstechnik
enamelled copper wires
systems
www.sh-elektrodraht.de
Synflex Elektro GmbH
Die Synflex Elektro GmbH ist Produktionsverbindungshändler
im Bereich des Elektromotoren- und Transformatorenbaus.
Mit 25 000 Produktvarianten ist das Portfolio weit gefächert.
Synflex Elektro GmbH acts as a link between manufacturers
of components and the producers of electric motors and
transformers. The company offers a wide range of 25,000
products.
Information
Information
Gründungsjahr: 1963
Produkte: runde und flache
Year founded: 1963
Products: round and flat enam-
Mitarbeiter: 260
Kupferlackdrähte, Folien,
Employees: 260
elled copper wires, films, sur-
Umsatz: 120 Mio. Euro
Flächenisolierstoffe, Elektro-
Turnover: 120 million Euro
face insulation materials, ad-
Tochtergesellschaften: 6 in
klebebänder, Stanz- und
Subsidiaries: 6 in Europe,
hesive electric tapes, stamp-
Europa, Türkei, China
Formteile u. v. m.
Turkey and China
ings and moulded parts etc.
www.synflex.de
Auf einer Produktionsfläche von insgesamt 50 000
Quadratmetern produzieren rund 200 Mitarbeiter ein
Tagesvolumen von weit über Tausend Möbelstücken
montagefertig in Einzelkartons verpackt, die ihre zufriedenen Abnehmer in aller Welt haben.
LINEA verbindet gekonnt einen einzigartigen Look mit der Funktionalität eines variablen
Möbelsystems und setzt jeden Raum stilvoll in Szene.
LINEA skillfully combines a unique look with the functionality of a variable furniture
system, for stylish interior design in every room.
Around 200 employees work in production facilities
covering altogether 50,000 square metres to pack a daily
output well in excess of a thousand items of furniture
in individual boxes ready for assembly, for satisfied
customers all over the world.
GERMANIA Werk Krome GmbH & Co. KG
Die GERMANIA Werk Krome GmbH & Co. KG mit Firmensitz
GERMANIA Werk Krome GmbH & Co. KG based in Schlangen
in Schlangen wurde 1955 gegründet und hat sich bis heute zu
was founded in 1955 and has meanwhile become one of
einem der bedeutendsten deutschen Hersteller hochwertiger,
today’s prime German manufacturers of top quality, functional
funktioneller und zeitgemäßer Mitnahmemöbel entwickelt –
and contemporary flat-pack furniture – with satisfied customers
mit zufriedenen Kunden auf der ganzen Welt. Das umfang-
all over the world. GERMANIA’s extensive range is constantly
reiche GERMANIA-Sortiment wird stetig aktualisiert und um-
updated and includes furniture for the cloakroom, office, living
fasst die Bereiche Garderoben-, Büro-, Wohn- und Bade-
room and bathroom. A high level of vertical manufacturing in-
zimmermöbel. Dabei garantiert die hohe Fertigungstiefe eine
tegration guarantees exemplary furniture quality.
vorbildliche Qualität der Möbel.
As a family company, GERMANIA has always stood for reli-
Als Familienunternehmen standen für GERMANIA schon
ability, innovation powers and above all for putting people first.
immer Zuverlässigkeit, Innovationsgeist und vor allem der
These were the prerequisites for creating products with
Mensch im Mittelpunkt des Handelns. Nur unter diesen Voraus-
greater imagination that have a better thought out concept
setzungen können Produkte entstehen, die ideenreicher,
and are more closely geared to people’s tastes.
durchdachter und näher am Geschmack der Menschen sind.
Information
Information
Gründungsjahr: 1955
Leistungsspektrum:
Year founded: 1955
Range of services:
Mitarbeiter: 200
• Garderobenmöbel
Employees: 200
• furniture for the cloakroom
Produktionsfläche:
• Büromöbel
Production facilities:
• furniture for the office
rund 50 000 Quadratmeter
• Wohnmöbel
around 50,000 square metres
• furniture for the living room
• Badmöbel
• furniture for the bathroom
www.mygermania.com
58
Arbeiten in Lippe / Working in Lippe
KBh Klaus Brummernhenrich GmbH & Co. KG
In Ostwestfalen, einem der größten deutschen Kompetenz-
Eastern Westphalia is one of Germany’s largest centres of
zentren für Kunststoffverarbeitung, bietet das Familienunter-
excellence for plastics processing, and home to the family
nehmen KBh Beratung, Leistung und Service rund um das
company KBh which offers consulting, service and support
Thema Kunststoff. Neben der Artikelentwicklung und Proto-
covering all aspects of plastics. Together with developing ar-
typenerstellung werden auch alle weiteren Schritte von der
ticles and producing prototypes, the company also covers all
Idee bis zum Kunststoffteil angeboten: die Konstruktion und
other steps from the idea through to the plastic part, including
Herstellung von Serienwerkzeugen im eigenen Werkzeugbau,
design and production of series tools in its own toolmaking
die Verarbeitung aller gängigen Thermoplaste im Kunststoff-
department as well as injection moulding of all common
spritzguss sowie Montage und Produktveredelung.
thermoplastics through to assembly and finishing.
Zu den Kundenbranchen zählen u. a. die Möbel-, Elektro-, Ver-
The customer base includes among others the furniture industry,
packungs-, Bau- und Schreibgeräteindustrie. Schwerpunkte
electrical engineering, the packaging sector and the writing uten-
setzt das Unternehmen in den Bereichen Qualität (DIN EN ISO
sils branch. The company gives special priority to quality (DIN EN
9001:2008) und Umweltschutz: Seit 2010 ist KBh Mitglied im
ISO 9001:2008) and environmental protection: since 2010 KBh
LEEN – dem lernenden Energie-Effizienz-Netzwerk in OWL.
has been a member of LEEN – the learning energy efficiency
network in OWL (Eastern Westphalia-Lippe).
Information
Information
Gründungsjahr: 1972
• Lohnspritzarbeiten
Year founded: 1972
• contract injection moulding
Mitarbeiter: 50
• Kompaktspritzguss
Employees: 50
• compact injection moulding
Leistungsspektrum:
• Werkzeugbau und
Range of services:
• toolmaking and
• Artikelentwicklung und
Prototypenerstellung
-konstruktion
• development of articles and
• Produktveredelung
production of prototypes
www.brummernhenrich.com
design
• product finishing
A. & H. Meyer GmbH
Die A. & H. Meyer GmbH mit Hauptsitz in Dörentrup ist Markt-
A. & H. Meyer GmbH based in Dörentrup is the trendsetting
führer und Trendsetter für maßgeschneiderte Elektrifizierungs-
market leader for tailor-made electrification and cable man-
und Kabelmanagement-Systeme im Office-Bereich. Aber auch
agement systems in the office sector, while the company’s
bei Möbeln und Einrichtungskonzepten für Hotels, öffentliche
safe connection technology is also finding increasing use in
Gebäude und Stores wird die sichere Steckverbindungstech-
furniture and furnishing concepts for hotels, public buildings
nik des Unternehmens zunehmend eingesetzt.
and stores.
A. & H. Meyer zeichnet sich durch führendes Elektrifizierungs-
A. & H. Meyer stands out with leading electrification know-
Know-how und weltweit eines der größten Portfolios an ele-
how and worldwide one of the largest portfolios for elegant
ganten Steckdosenleisten und Datenanschlüssen aus. Zum
multiple socket outlets and data connections. The site in
Werk in Dörentrup gehören eine eigene Stanzerei, Spritzerei,
Dörentrup includes the company’s own metal stamping, plastic
Konstruktion, Produktion sowie ein eigener Werkzeugbau.
molding, research and development, assembly and in-house
Das Unternehmen ist zu 80 Prozent an der A. & H. Meyer Sdn.
tooling. The company holds an 80 percent stake in A. & H.
Bhd. mit Sitz in Shah Alam, Malaysia, beteiligt. Während von
Meyer Sdn. Bhd. based in Shah Alam, Malaysia, which serves
Deutschland aus vor allem der europäische Raum bedient
the Asian market while the German parent firm focuses on the
wird, versorgt die Tochtergesellschaft den asiatischen Markt.
European market.
Information
Information
Gründungsjahr: 1961
• Office und Konferenz
Year founded: 1961
• office and conference use
Mitarbeiter: rund 160
• Stores und Shops
Employees: around 160
• stores and shops
Geschäftsfelder:
• Hotel
Business sectors:
• hotels
Elektrifizierungssysteme für
• öffentliche Gebäude
furniture electrification
• public buildings
Möbel in den Bereichen
• Wohnen und Home-Office
systems for
• interior design/home office
www.ah-meyer.de
60
Arbeiten in Lippe / Working in Lippe
Gebrüder Brinkmann GmbH – Zahnräder und Getriebe
Das Unternehmen Gebrüder Brinkmann wurde 1945 von den
Gebrüder Brinkmann was founded in 1945 by the brothers
Brüdern Heinz und Fritz Brinkmann gegründet und hat sich seit-
Heinz and Fritz Brinkmann. Since then, the company has be-
dem zu einem der renommiertesten Spezialisten der Zahnrad-
come one of the best known specialists for gear and gear
und Getriebefertigung entwickelt.
reducer production.
Durch konsequente Investitionen in modernste Fertigungstech-
Consistent investment in state-of-the-art production technol-
nologien und vorausschauende Planung der Produktionsstätten
ogies and foresighted planning of the production sites has
hat Gebr. Brinkmann sich einen festen Platz in der Reihe der
safeguarded Gebr. Brinkmann a firm place in the SME sector,
mittelständischen Unternehmen gesichert. Namhafte Firmen ge-
with renowned companies featured among its business part-
hören seit vielen Jahren zu den Geschäftspartnern. Das Team
ners for many years. The team of nearly 180 employees takes
von fast 180 Mitarbeitern blickt optimistisch in die Zukunft.
an optimistic view of the future.
Durch die Globalisierung der Märkte wird die flexible Reaktion
Globalisation of the markets is turning the ability to react
auf Kundenanforderungen zum herausragenden Wettbewerbs-
flexibly to customer requirements into an outstanding compe-
merkmal. Entwicklung und Konstruktion müssen Vorgaben des-
tition attribute. Development and design must therefore be
halb schnell und produktiv umsetzen können. CAD-gestützte
able to implement specifications swiftly and productively. In-
Entwicklung und Kombination mit dem Know-how der Mitarbei-
house CAD development combined with the know-how of the
ter garantieren kurze Durchlaufzeiten in der Designphase und
workforce guarantees short lead times in the design phase,
verkürzen den Weg von der Planung bis zur Nullserienfertigung.
while shortening the path from planning to pilot series pro-
Das Zahnrad ist das wichtigste Glied der Leistungsübertragung
duction.
in einem Antriebssystem. Die Fertigung von Zahnrädern setzt
Gears are the most important link for the transmission of
daher den Einsatz von hochwertigen Produktionsmaschinen und
power in a drive system. Gear production therefore demands
ein Höchstmaß an Mitarbeiterwissen voraus. Der Maschinenpark
the use of top quality production machinery combined with
der Gebr. Brinkmann bietet die besten Voraussetzungen für
highest workforce knowledge. The machinery used by Gebr.
gleichbleibende Präzision.
Brinkmann offers the best prerequisites for constant precision.
Sondergetriebe werden nach Kundenwünschen konstruiert und
Special gear reducers are designed and made to customer re-
gefertigt. Brinkmann Getriebe sind in zahlreichen industriellen
quests. Brinkmann gears can be found in numerous industrial
Anwendungen wiederzufinden und haben sich seit Jahren bes-
applications and have proven their worth for many years. In
tens bewährt. Durch den Aufbau einer eigenen Härterei wurde
setting up its own heat treatment facility, the company took a
ein großer Schritt hinsichtlich höchster Qualitätsanforderungen
big step towards fulfilling the highest quality requirements.
getan.
In the face of growing international competition, quality itself
Angesichts des wachsenden internationalen Wettbewerbs wird
is becoming an increasingly significant economic factor. In-
der Begriff Qualität zu einem gewichtigen Wirtschaftsfaktor. Pro-
process quality controls and strict final acceptance specifica-
duktbegleitende Qualitätskontrollen und strenge Endabnahme-
tions guarantee flawless products.
vorschriften garantieren einwandfreie Produkte.
On-going staff training and stipulated quality targets are es-
Die durchgängige Mitarbeiterschulung und festgelegte Qualitäts-
sential factors in the corporate policy.
ziele sind wesentliche Bestandteile der Unternehmenspolitik.
Information
Information
Gründungsjahr: 1945
Year founded: 1945
• special purpose gearing
Mitarbeiter: ca. 180
• Sonderverzahnungen
Employees: approx. 180
• series gear reducers
Leistungsspektrum:
• Seriengetriebe
Production programme:
• gear reducers for special
• Zahnrad- und
• Sondergetriebe bis 400 kW
• gear and gear reducer
Getriebefertigung
• Härterei
production
applications up to 400 kW
• heat treatment
• CAD-gestützte Entwicklung
zertifiziert nach:
• inhouse CAD development
Certified acc. to:
• Stirnräder
• DIN EN ISO 9001
• spur and helical gears
• DIN EN ISO 9001
• Innenverzahnungen
• DIN EN ISO 14001
• internal gearing
• DIN EN ISO 14001
• Schneckenräder
• VDA 6.1
• worm gears
• VDA 6.1
www.gebr-brinkmann.de
62
Arbeiten in Lippe / Working in Lippe
Die Firmengründer Klaus
Siekmann und Frank Uhlig (v. l.)
Bei der Endmontage eines Spritzgießwerkzeuges werden alle Einzelteile nochmals geprüft.
Company founders Klaus Siekmann and Frank Uhlig (f. l. t. r.)
All parts of an injection moulding tool are inspected again thoroughly during final assembly.
FU.KS Formenbau GmbH & Co. KG
Die FU.KS Formenbau GmbH & Co. KG ist in der Region Ost-
FU.KS Formenbau GmbH & Co. KG is a well-known dynamic,
westfalen-Lippe und darüber hinaus als dynamisches, leis-
efficient tool-making company in the East Westphalia-Lippe
tungsstarkes Unternehmen im Bereich Werkzeugformenbau
region and beyond. The company produces primarily injection
bekannt. Gefertigt werden vorwiegend Spritzgießwerkzeuge
moulding tools for the technical sector and is also a specialist
für den technischen Bereich, aber auch Video, Audio, Kfz,
for video and audio applications, the automotive industry,
Werbemittel, Möbel- und Computerindustrie sind den Spezia-
advertising materials, the furniture and computer industry.
listen nicht fremd.
FU.KS is well equipped with machinery; together with its own
Durch den gut ausgestatteten Maschinenpark und die eigene
design department, the company is therefore in a position to
Konstruktionsabteilung kann FU.KS sehr flexibel auf die Wün-
react flexibly to customer requests. FU.KS is also familiar with
sche der Kunden reagieren. Mit dem Anfertigen von Vorserien-
the production of pilot-series tools made of aluminium, two-
werkzeugen aus Aluminium, Zwei-Komponenten-Werkzeugen,
component tools, tandem and stack moulds together with
Gewindeausdrehwerkzeugen, Tandem- und Etagenwerkzeugen
elastomer and thermosetting plastic tools. FU.KS Formenbau
sowie Elastomer- und Duroplastwerkzeugen ist das Unterneh-
was founded by Frank Uhlig und Klaus Siekmann in 1991 as
men ebenfalls vertraut. Gegründet wurde FU.KS Formenbau
a civil law partnership.
1991 als GbR von Frank Uhlig und Klaus Siekmann.
Information
Information
Gründungsjahr: 1991
Year founded: 1991
• lathing
Leistungsspektrum:
• Messtechnik
Range of services:
• measurement
• Erodieren
• Konstruktion
• electrical discharge
• design
• Fräsen
• Datenübertragung
• Drehen
• Programmierung
machining
• milling
www.fuks-formenbau.de
• data transfer
• programming
Meßner GmbH & Co. KG
Gegründet im Jahr 1970 von Ernst-Günter Meßner, befasste
Founded in 1970 by Ernst-Günter Meßner, the company
sich die Firma zunächst mit dem Handel von Industriebedarfs-
started by dealing in industrial commodities. Shortly thereafter,
artikeln. Der Schritt zur Eigenproduktion von Sonderarmaturen
it took the step towards the own production of special fittings
und -pumpen für Spezialmaschinen folgte schon kurz danach.
and pumps used in specialised machinery. The resulting ex-
Die dadurch bedingte Ausweitung des Geschäftsbetriebes
pansion of the business made it necessary to establish a new
machte 1975 die Errichtung eines Produktions- und Verwal-
production and administration building in Kalletal. In 1976, the
tungsgebäudes in Kalletal notwendig. 1976 wurden die ersten
company produced the first products used in vacuum technol-
Produkte aus dem Bereich Vakuumtechnik gefertigt. Innerhalb
ogy. Within only a few years, it managed to develop a compact
weniger Jahre ist es gelungen, ein kompaktes Programm auf-
product line which set completely new standards in this area.
zubauen, das auf diesem Gebiet völlig neue Maßstäbe setzte.
The trend-setting products, made according to the current
Zukunftsweisende Produkte, gefertigt nach dem neuesten
state of the art, and the second-to-none service and flexibility
Stand der Technik, vorbildlicher Service und Flexibilität ließen
soon turned Meßner into a household name. The company is
den Namen Meßner schnell zu einem Begriff werden. Nam-
proud to list well-known machine and plant manufacturers
hafte Maschinen- und Anlagenhersteller in aller Welt zählen
from all over the world among the satisfied customers.
zu den zufriedenen Kunden.
Information
Gründungsjahr: 1970
Information
• Sonderarmaturen
Year founded: 1970
Mitarbeiter: 55
und -pumpen für
Employees: 55
Leistungsspektrum:
Spezialmaschinen
Range of services:
• customised fittings
and pumps for
special machines
• Industriebedarfsartikel
• umfassendes Programm
• industrial supplies
• comprehensive range
• Vakuumtechnik
• Service
• vacuum technology
• service
www.messner-vakuumtechnik.de
64
Arbeiten in Lippe / Working in Lippe
Peter Hoppe GmbH
„Teile des Erfolgs“, das ist das Motto des Unternehmens, das
“Parts of success”, that is the motto of the company which has
seit 30 Jahren mit den Anforderungen seiner Kunden wächst.
continued to grow with its customers’ requirements over the
Aus der einstigen Lohnstanzerei entwickelte sich ein hoch
last 30 years.
spezialisierter Dienstleister für das Stanzen, Laserschneiden
The former job punching shop has developed into a highly
und CNC-Biegen von Blechteilen bis zur Erstellung fertiger
specialised service provider for punching, laser cutting and
Baureihen.
CNC bending of sheet metals parts, right through to the pro-
Die Zutaten für den Erfolg: Präzision, Schnelligkeit und Zuver-
duction of finished series.
lässigkeit. Und Mitarbeiter, die ihr Metier bis ins Kleinste be-
The ingredients for success: precision, speed and reliability.
herrschen. Überall im Unternehmen spürt man die Freude an
And a workforce that skilfully masters its trade down to the
Technik, Qualität und Service.
very last detail. The whole company exudes joy in technology,
Das begeistert die Kunden vom Baugewerbe über die Be-
quality and service.
schlagindustrie bis zum Fahrzeugbau und sorgt für volle Auf-
This inspires the customer base extending from the building
tragsbücher.
trade via the fittings industry through to the automotive sector,
and keeps the order books full.
Information
Information
Gründungsjahr: 1982
Year founded: 1982
Leistungsspektrum:
• CNC-Biegen
Range of services:
• CNC bending
• Stanzen
• Konstruktion
• punching
• design
• Laserschneiden
• Montage
• laser cutting
• installation
www.peter-hoppe.com
Die kompetente Personaldienstleistung – von der Bewerbung bis zum Arbeitsplatz
Competent recruitment service: from application to the workplace
Netzwerk Lippe gGmbH
Das Netzwerk Lippe ist die kommunale Beschäftigungsförde-
Netzwerk Lippe is the communal job agency of Lippe district
rungsgesellschaft des Kreises Lippe mit Hauptsitz in Detmold.
based in Detmold. The main task is to help those looking for
Die Hauptaufgabe ist die Wiedereingliederung von Arbeit su-
work to become reintegrated in the regional job market. With
chenden Menschen in den regionalen Arbeitsmarkt. Mit dieser
this remit, since 1995 Netzwerk Lippe has successfully sup-
Arbeit unterstützt das Netzwerk Lippe seit 1995 erfolgreich
ported companies in the Lippe district with its wide-ranging
lippische Unternehmen mit seinen vielseitigen Personaldienst-
recruitment services. Through its placement, coaching and re-
leistungen. Es entwickelt durch Vermittlungs-, Coaching- und
cruitment services, it opens up new prospects for the jobless,
Beschäftigungsangebote neue Perspektiven für Arbeitslose
addressing in particular special target groups on the labour
und für besondere Zielgruppen des Arbeitsmarktes wie etwa
market such as the elderly, youngsters, single parents or immi-
Ältere, Jugendliche, Alleinerziehende oder Migranten.
grants.
Die Netzwerk Lippe gGmbH ist Dienstleisterin verschiedener
Netzwerk Lippe gGmbH is a service provider in various institu-
Institutionen, z. B. der Agentur für Arbeit, dem Jobcenter Lippe
tions, e. g. the Employment Agency, Lippe Job Centre pro Arbeit
pro Arbeit und des Kreises Lippe. Sie verbindet die verschiede-
and the Lippe district. It pools the various resources and makes
nen Kräfte und knüpft neue Netze, damit Angebote und Maß-
new contacts and networks so that offers and measures avail-
nahmen im Kreis Lippe nicht isoliert nebeneinander laufen.
able in the Lippe district do not run in parallel isolation.
Information
Information
Gründungsjahr: 1995
Year founded: 1995
Mitarbeiter: 60
Employees: 60
Leistungsspektrum:
Range of services:
• Personaldienstleistungen
• Behinderung und Beruf
• recruitment services
• disability and work
• Arbeitsmarktintegration
• Jugend und Beruf
• job market integration
• youngsters and work
www.netzwerk-lippe.de
66
Arbeiten in Lippe / Working in Lippe
Kommunales Rechenzentrum Minden-Ravensberg/Lippe
Das Kommunale Rechenzentrum Minden-Ravensberg/Lippe
Kommunales Rechenzentrum Minden-Ravensberg/Lippe (krz)
(krz) ist der Informatik-Dienstleister der Kreise Minden-Lüb-
is the IT service provider for the Minden-Lübbecke, Herford
becke, Herford und Lippe sowie von 34 Städten und Gemein-
and Lippe districts and for 34 cities and towns in these areas.
den aus diesen Kreisgebieten und wurde unlängst als „Bester
It was recently awarded the accolade of “Best Local Authority
Dienstleister der Verwaltung Deutschlands“ beim E-Government-
Service Provider in Germany” by the Federal Minister of the
Wettbewerb durch den Bundesinnenminister ausgezeichnet.
Interior as part of the E-Government contest.
Was 1971 mit Lochkartenprogrammierung begann, hat sich zu
Starting in 1971 with punch card programming, today the
einem modernen IT-Dienstleister entwickelt, der direkt oder in-
facility has become a modern IT service provider supplying
direkt Verwaltungen in NRW betreut, die rund 8,9 Millionen
direct or indirect support to local authorities in North Rhine-
Einwohner vertreten.
Westphalia with their population of around 8.9 million.
Über 190 engagierte und qualifizierte Mitarbeiterinnen und
More than 190 committed and qualified employees from ad-
Mitarbeiter, von der Verwaltungsfachkraft bis hin zum Technik-
ministrative clerks through to technical experts today guaran-
Experten, sind heute Garant für die Umsetzung der Unterneh-
tee implementation of the corporate objectives. The East-
mensziele. Der ostwestfälische Service-Provider unterstützt
Westphalian service provider supports around 7,000 PC work-
etwa 7000 PC-Arbeitsplätze mit rund 10 000 Geräten in den
stations with about 10,000 devices in the local authorities of
Verwaltungen des Verbandsgebietes. Über die Mitglieder
the association area. Going over and beyond the direct mem-
hinaus nehmen noch über 600 weitere Kunden aus dem kom-
bers, a further 600 or more customers from the municipal
munalen Umfeld Dienstleistungen des krz in Anspruch.
sector use the services provided by krz.
Das krz ist bekannt für einen ausgeprägten Datenschutz
krz is known for distinctive data protection and the greatest
sowie eine höchstmögliche Datensicherheit und war bereits
possible data security; in 2007 already it was the first munici-
2007 der erste kommunale Service-Provider in Deutschland,
pal service provider in Germany to be certified by the Federal
der nach den strengen Regeln der ISO 27001 auf der Basis
Office for Information Security (BSI) pursuant to the strict
von IT-Grundschutz und der Umsetzung der Informations-
regulations of ISO 27001 based on “IT-Grundschutz” (basic IT
sicherheit nach internationalen Normen durch das Bundesamt
security) together with implementation of information security
für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) zertifiziert und
according to international standards; recertification was also
2009 wieder rezertifiziert wurde.
obtained in 2009.
Als kommunaler Zweckverband besitzt das krz den Status
As a municipal special-purpose association, krz has the status
einer Körperschaft des öffentlichen Rechts. Zu den traditionel-
of a public law body. Its traditional tasks include among others
len Aufgaben zählen unter anderem die Entwicklung, Einfüh-
the development, roll-out and maintenance of classic munici-
rung und Wartung klassischer Kommunalanwendungen. Um
pal applications. In order to meet the high demands, krz offers
dem hohen Anspruch gerecht zu werden, hält das krz für seine
its customers a substantial range of software applications,
Kunden ein reichhaltiges Angebot an Software-Applikationen,
network and PC hardware together with services (consulting,
Netz- und PC-Hardware und Dienstleistungen (Beratung,
training, installation, maintenance and support).
Schulung, Installation, Wartung und Support) bereit.
Under the motto “krz – keeping the customers satisfied”, krz is
Unter dem Motto „krz – Kunden rundum zufrieden“ ist das krz
a reliable partner for the corporate clientele.
für seine Geschäftskunden ein zuverlässiger Partner.
Information
Information
Gründungsjahr: 1971
• Schulen
Year founded: 1971
• schools
Mitarbeiter: 190
• Bau und Vermessung
Employees: 190
• construction and surveying
Umsatz (2010): 25,8 Mio. Euro
• Innere Verwaltung
Turnover (2010):
• internal administration
• Querschnittsaufgaben
25.8 million Euro
• cross-section tasks
Leistungsspektrum:
IT-Dienstleistungen
für Verwaltungen
• Finanzwesen
• Sicherheit und Ordnung
• consulting, project advice
• Consulting, Projektberatung
Range of services:
und IT-Konzepte
IT services for local authorities
• Datenschutz,
Zertifizierter BSI-Auditor
• Schulungen
• finance and accounting
• order and safety
www.krz.de
and IT concepts
• data protection,
certified BSI auditor
• training courses
68
Arbeiten in Lippe / Working in Lippe
Gründer und Vorfahren
(Ahnengalerie)
Founder and forefathers
Produktvielfalt
Different products
Altromin Spezialfutter GmbH & Co. KG
Die Altromin Spezialfutter GmbH & Co. KG ist ein mittelstän-
Altromin . . .
discher Spezialfuttermittelproduzent, der international tätig ist.
. . . is a leading European company for the production of diets
Der Bereich der Futtermittelproduktion wurde 1952 von Hans
for biomedical research. Specialized in the development of
Altrogge gegründet und ging aus den Leopold Altrogge Müh-
standard diets and special diets as well as in the production of
lenwerken hervor.
test diets.
In den Anfängen spezialisierte man sich auf die Herstellung
. . . supports and advices its customers regarding the develop-
von Spezialfuttermittel für Nutztiere. Mitte der Fünfzigerjahre
ment and production of diets and regarding the requirements
wurde das Unternehmen mit der Problematik der Entwicklung
for diets as well as the use of diets.
und Herstellung von Standarddiäten für die biochemische For-
. . . transforms latest scientific and technological findings in
schung konfrontiert.
performance taking ethic principles for human beings, animals
Altromin bietet heute Ernährungslösungen aller Art, speziell
and for the environment in account.
für die biomedizinische Forschung. Am Standort Lage werden
. . . is producing at its location in Lage in a complete new pro-
in der 2011 neu aufgebauten Produktionsanlage Standard-
duction facility regarding the newest technology and scientific
diäten, Sonderdiäten, Prüfdiäten sowie Medizinaldiäten ent-
findings.
wickelt und hergestellt. Es werden neueste wissenschaftliche
. . . is certified regarding DIN EN ISO 9001:2008, HACCP
Erkenntnisse und Technologien eingesetzt.
and GMP.
Das Unternehmen ist nach DIN EN ISO 9001:2008, HACCP
und GMP zertifiziert.
Information
Information
Gründungsjahr: 1952
Year founded: 1952
Mitarbeiter: 25
Employees: 25
www.altromin.de
Schiewe GmbH & Co. KG
Die Firma Schiewe GmbH & Co. KG, mit Hauptsitz in Detmold-
Schiewe GmbH & Co. KG based in Detmold-Bentrup has a
Bentrup, ist ein alteingesessenes lippisches Unternehmen. Ge-
long-standing history in Lippe district. The company was
gründet wurde die Firma von Heinz Schiewe im Jahr 1949 als
founded by Heinz Schiewe in 1949 as Heinz Schiewe KG
Firma Heinz Schiewe KG mit alleinigem Sitz in Detmold.
based solely in Detmold.
Eine Umfirmierung mit Generationswechsel in die Schiewe
In 2000, a change in generation was accompanied by a
GmbH & Co. KG hat im Jahr 2000 stattgefunden, hier hat
change in name to Schiewe GmbH & Co. KG, with Rolf
Rolf Schiewe die Geschäftsführung übernommen.
Schiewe taking up the management of the firm.
Mittlerweile betreibt die Firma Schiewe noch zwei Steinbrüche
Meanwhile Schiewe also operates two stone quarries, one
in Barntrup-Sonneborn und in Lemgo-Kirchheide.
in Barntrup-Sonneborn and one in Lemgo-Kirchheide.
Hauptgeschäftsbereiche sind die Herstellung von Straßenbau-
The main business divisions are the production of road con-
stoffen (Schotter und Splitte) sowie die Lieferung von
struction materials (gravel and grit) and the supply of asphalt
Asphaltmischgut.
mixes.
Des Weiteren betreibt die Firma Schiewe eine Bauschutt-
Schiewe also operates a rubble recycling plant, a concrete
recyclinganlage, eine Betonanlage, eine Bodenkippe und eine
plant, a tip and a treatment plant for contaminated road con-
Aufbereitungsanlage für kontaminierte Straßenbaustoffe.
struction materials.
Information
Information
Gründungsjahr: 1949
Werke:
Year founded: 1949
Plants:
Mitarbeiter: 45
• Detmold-Bentrup
Employees: 45
• Detmold-Bentrup
Produkte: Schotter u. Splitte,
(Hauptsitz)
Products: gravel and grit,
(headquarters)
Asphalt, Beton, Recycling-
• Barntrup-Sonneborn
asphalt, concrete, recycling
• Barntrup-Sonneborn
material, Düngekalk
• Lemgo-Kirchheide
material, agricultural lime
• Lemgo-Kirchheide
www.schiewe-dt.de
70
Ankommen und Bleiben in Lippe / Arriving and staying in Lippe
Ankommen und
Bleiben in Lippe
Arriving and staying
in Lippe
S-Bahn, Flughafen:
S-Bahn, airport:
Nein: Lippe liegt nicht an einer der großen
No, Lippe is not on one of the mainline rail-
Fernbahn-Trassen. Und auch zu den Auto-
way routes. And it’s a little bit away from the
bahnen ist es ein kleines Stück zu fahren. An-
motorways too. On the other hand, Lippe
ders herum gesagt: Der Kreis Lippe ist nicht
district is not a victim of everyday stress, it
Opfer von Alltagshektik, er bestimmt sein
sets its own pace. And when the need arises,
Tempo selbst. Und wenn es drauf ankommt,
you can be back at the heart of it all in next-
ist man doch wieder ganz fix mittendrin.
to-no time.
Wer ein schnelles Urteil fällt, der mag Lippe
At first sight, you may think Lippe is off the
im Abseits wähnen. Doch wenn man genauer
beaten track. But at second glance, this fact
hinschaut, dann birgt diese Randlage fantas-
opens up outstanding opportunities: with no
tische Chancen: Keine Schneise durchtrennt
swathe cutting through the wonderful coun-
die fantastische Landschaft, der Erholungs-
tryside, the region provides incredible recrea-
wert in der Region ist enorm, und der Kreis
tional value and the Lippe district offers many
Lippe hält viele unverbaute, authentische
unspoilt, authentic opportunities for discov-
Entdeckungsmöglichkeiten bereit.
ery.
Und dennoch: Ganz egal, wie Sie reisen,
Even so, no matter how you travel, Lippe is
Lippe hat Anschluss.
connected.
Per Auto:
by car:
Nur rund sieben Kilometer der Autobahn 2
Only about seven kilometres of the A2 motor-
berühren den Kreis Lippe direkt. In nächster
way actually touch the Lippe district. But
Nähe aber wird Lippe eingerahmt durch eben
Lippe is framed at close quarters by the A2
die A 2 (Hannover–Oberhausen), die A 44
itself (Hanover–Oberhausen), the A44 (Kassel–
(Kassel–Dortmund) und durch die A 33 (Osna-
Dortmund) and the A33 (Osnabrück–Pader-
brück–Paderborn). Die A 2 gilt als wichtigste
born). The A2 is the country’s key East-West
Ost-West-Verbindung im Land, sodass Sie
corridor, and you have probably come close
vermutlich schon häufig an Lippe vorbei-
to Lippe many a time, without knowing that
kamen, ohne zu wissen, dass das Gute so nah
good things were so near at hand.
liegt.
Per Bahn:
by train:
Privatbahnen schaffen den Anschluss von
Private railways connect Lippe to and from
und nach Bielefeld und Paderborn/Alten-
Bielefeld and Paderborn/Altenbeken with
beken und somit an die Fernbahnen. Zusätz-
connections to mainline trains. In addition,
lich bringt die Linie 5 der S-Bahn Hannover
route 5 of the S-Bahn Hanover brings passen-
den Fahrgast von Schieder aus direkt in die
gers directly from Schieder to the capital of
niedersächsische Landeshauptstadt oder zum
Lower Saxony or to the airport.
Flieger.
by airplane:
Per Flugzeug:
Hanover airport with flights all over the world
In 100 Kilometern Entfernung liegt der Flug-
is just 100 kilometres away. Paderborn/Lipp-
hafen Hannover mit Verbindungen in alle
stadt airport is even closer at hand, just 40
Welt. Nur etwas über 40 Kilometer entfernt
kilometres away, offering holiday flights for
liegt der Flughafen Paderborn/Lippstadt. Hier
people living in Ostwestfalen and Lippe or
starten Ostwestfalen und Lipper in die Ferien
connecting domestic flights to Munich, for
oder zu ihren Anschlussflügen beispielsweise
example. By the way, those with a more sport-
nach München. Übrigens: Wer dem Fliegen
ing approach to aviation will find other air-
auch sportlich etwas abgewinnt, der findet in
fields in Detmold and Blomberg, together
Detmold und Blomberg weitere Landeplätze –
with a superlative facility in Oerlinghausen
und er findet einen Superlativ in Oerlinghau-
with Europe’s largest gliding airfield.
sen: Europas größten Segelflugplatz.
Wo der Cherusker grüßt:
willkommen im Land des Hermann
Under the aegis of the Cherusci:
welcome to the land of Hermann
72
Ankommen und Bleiben in Lippe / Arriving and staying in Lippe
vbe – auch auf der Schiene mit
der WestfalenBahn
vbe – also on the rails with
WestfalenBahn
Die vbe-Unternehmensgruppe bietet u. a. Güterkraftverkehr und öffentlichen Personennahverkehr an.
The vbe Group also offers freight transport services and local public transport.
vbe-Unternehmensgruppe
Die Verkehrsbetriebe Extertal GmbH (vbe) wurde 1924 als
The transport company Verkehrsbetriebe Extertal GmbH (vbe)
Extertalbahn AG gegründet. 1930 wurde das Angebot durch
was founded in 1924 as Extertalbahn AG. In 1930 the range
die Aufnahme des Omnibus- und Reiseverkehrs erweitert.
expanded with the addition of bus and coach services. In addi-
Neben dem Personenverkehr ist die vbe seit 1960 im Güter-
tion to passenger transport, since 1960 vbe has acted as the
kraftverkehr für viele Unternehmen ein erfolgreicher Partner.
successful freight transport partner for many companies.
Es folgten im Jahr 1984 die Gründung der Tochtergesell-
The subsidiary vbe Spedition GmbH was founded in 1984,
schaft vbe Spedition GmbH, im Jahr 1993 der Karl Köhne
followed by Karl Köhne Omnibusbetriebe GmbH in 1993 and
Omnibusbetriebe GmbH und in 2008 der WWB WeserWerre-
WWB WeserWerreBus GmbH in 2008. The firm also holds
Bus GmbH. Ferner gibt es Beteiligungen an weiteren Unter-
stakes in other companies.
nehmen.
The vbe Group has meanwhile become an expanding services
Die vbe-Unternehmensgruppe hat sich inzwischen zu einem
company on the national and international transport sector
expandierenden Dienstleistungsunternehmen im nationalen
together with local public transport and rail passenger serv-
und internationalen Transportgewerbe, öffentlichen Personen-
ices.
nahverkehr sowie im Schienenpersonenverkehr entwickelt.
Information
Information
Gründungsjahr: 1924
Year founded: 1924
Mitarbeiter: über 200
Leistungsspektrum:
• Eisenbahnbetrieb/
-infrastruktur
Employees: more than 200
• Öffentlicher Personennahverkehr
Range of services:
• railway operations/
• Güterkraftverkehr/Logistik
infrastructure
www.vbe-extertal.de
• local public transport
• freight transport/logistics
Bobe Spedition
Was 1936 in Lage-Sylbach als Spedition für die Baustoffbranche
Starting in 1936 at Lage-Sylbach as a haulier for the con-
begann, ist – bis heute – ein Familienunternehmen, das mit sei-
struction materials branch, this company which still is in family
nem ausgezeichneten Service und innovativen Konzepten für
ownership has acquired a reputation way beyond the borders
nationale und internationale Transporte weit über die Grenzen
of the region for its outstanding service and innovative con-
der Region bekannt ist. Spätestens in den 80er-Jahren mit den
cepts for national and international transports. At the latest in
ersten Containertransporten wurde ein größeres Betriebsgelände
the 1980s with the first container transports, the firm needed
benötigt, das sich in Bad Salzuflen direkt an der B 239 fand.
larger company premises which were found in Bad Salzuflen
Ob im Container oder Lkw – die Organisation der Güter funk-
directly on the main B239 road.
tioniert reibungslos und just in time. Das Stichwort heißt: trimo-
The flow of goods functions smoothly and is organised just in
dales Verkehrssystem. Neben der Teilnahme am Kombiverkehr
time for both containers and trucks. Trimodal transportation is
Schiene-Straße unterhält Bobe eine eigene Spedition am größ-
the key. As well as participating in rail-road intermodal serv-
ten Wasserstraßenkreuz Europas, im Mindener Hafen.
ices, Bobe also operates its own carrier at the port of Minden,
Bobe hilft seinen Kunden zudem bei der Umsetzung von Lean-
Europe’s largest inland waterways hub.
Management-Konzepten oder beim Aufbau eines effizienten
Bobe also helps its customers to implement lean management
Material- und Warenflusses.
concepts or set up efficient material and goods flow processes.
Information
Information
Gründungsjahr: 1936
• Lagerlogistik
Year founded: 1936
Mitarbeiter: 250
• Containertransporte
Employees: 250
• warehouse logistics
Fuhrpark: 180 Fahrzeuge
• Containerdepot
Fleet: 180 vehicles
• container transports
Leistungsspektrum:
• Export- und Import-
Range of services:
• container depot
• local and long-distance
• export and import handling
• Güter-, Nah- & Fernverkehr
abwicklung
www.bobe.de
goods traffic
74
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Wirtschaften in Lippe
Business in Lippe
Es mangelt nicht an Superlativen. Und es
There’s no lack of superlatives. And plenty
fehlt auch nicht gerade an Selfmade-
of self-made stories. Wherever you go in the
Geschichten. Wo immer man auf der Welt
world, you’ll often find a good bit of Lippe got
auch ankommt: Oftmals ist ein gutes Stück
there first – know-how, technology and pro-
Lippe schon vorher da – in Form von Know-
ducts. Because the companies and people of
how, Technologien, Produkten. Weil Lipper
Lippe calmly make their own contribution to
in aller Ruhe einen Teil zur Welt von morgen
the world of tomorrow.
beitragen.
And they do this in many different disciplines.
Von jedem ein bisschen . . .
Gesundheit, Dienstleistung, Produktion – wie bei Bad Meinberger
Mineralbrunnen.
Und das tun sie in unterschiedlichsten Dis-
The business life of the region has seven
ziplinen. Ganz wesentlich fußt das Wirtschafts-
many pillars. On the services sector, these are
leben der Region auf sieben Säulen: Im Dienst-
tourism, healthcare and culture; in productive
leistungsbereich sind das Tourismus, Gesund-
terms the focus is on the plastics industry,
heit und Kultur; im produktiven Bereich lie-
wood and furniture, machine construction,
gen die Schwerpunkte auf der Kunststoff-
and electrical engineering and automation.
industrie, dem Bereich Holz und Möbel, dem
A bit of everything . . . health,
services, production – as with
Bad Meinberger Mineralbrunnen.
Maschinenbau sowie der Elektrotechnik und
Automation.
Tut einfach gut: Tourismus und
Gesundheit als Wirtschaftsfaktoren
Simply does you good: tourism and
healthcare as economic factors
Erfolgsfaktor Tourismus: Mit Augenzwinkern
Success factor tourism: Tongue in cheek, you
könnte man sagen: „Lippe ist wie der
could say “Lippe is like the Black Forest . . .
Schwarzwald . . . nur anders.“ Tatsächlich ist
but just a bit different”. In fact, Lippe is one of
Lippe in Nordrhein-Westfalen eine der füh-
North Rhine-Westphalia’s leading tourism
renden touristischen Adressen. Rund 1,8 Mil-
locations. Around 1.8 million overnight stays
lionen Übernachtungen in 13 000 Betten, die
in 13,000 beds offered by 300 companies are
wiederum von 300 Betrieben angeboten wer-
the figures generated by the branch every
den, bilanziert die Branche jährlich. Grund
year. There are plenty of reasons to come:
genug gibt es: Sagenhafte 2000 Kilometer lip-
amazing 2,000 kilometres of footpaths invite
pische Wege laden zum Wandern ein, darun-
walkers to explore the district, including the
ter der Europäische Fernwanderweg E1 oder
European long-distance footpath E1 or the
die Hermannshöhen, ein hochwertiges „Mar-
Hermannshöhen, a true brand product
kenprodukt“ unter den Wanderwegen. Sehens-
among popular trails. There are many sights
würdigkeiten gibt es satt und reichlich, allen
to see as well, including first and foremost the
voran die Klassiker Hermannsdenkmal und
Hermann Monument and the Externsteine
Externsteine. Sieben historische Stadtkerne,
rock formation. Seven historic town centres
die geprägt sind durch Renaissancebauten,
shaped by renaissance buildings, Germany’s
das größte deutsche Freilichtmuseum, die
largest open-air museum, Europe’s largest
europaweit größte Adlerwarte, Schlösser und
Eagle Centre, palaces and castles – just some
Burgen – das Land des Hermann gilt nicht
of the reasons why they say the land of
umsonst als einer der schönsten Flecken in
Hermann is one of the loveliest spots in North
Nordrhein-Westfalen.
Rhine-Westphalia.
Erfolgsfaktor Gesundheit: Ostwestfalen-Lippe
Success factor healthcare: East Westphalia-
gilt als Heilgarten Deutschlands – und Lippe
Lippe is said to be Germany’s healing garden,
bildet das Zentrum. Die Gesundheitsbranche
with Lippe at its core. The healthcare sector is
gilt insbesondere an den Bäder-Standorten
a growth branch particularly in the spas and
als Wachstumsbranche. Hier nahmen in den
resorts, with significant growths in gainful
ersten fünf Jahren des 21. Jahrhunderts die
employment statistics during the first five
sozialversicherungspflichtigen Beschäftigungs-
years of the 21st century.
verhältnisse noch signifikant zu.
76
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Erfolgsfaktor Kultur: Kultur ist hier nicht eine
Success factor culture: culture in Lippe is not
Sache der Betuchten, der Belesenen, der Eli-
reserved for the wealthy, the academics or the
tären. Wie selbstverständlich finden an-
elite. It is par for the course to offer first-rate
spruchsvolle Konzerte sowie Ballett, Musical,
concerts, ballet, musicals, opera and drama
Oper und Schauspiel auf Großstadtniveau
right at the heart of society, with Detmold
und mitten in der Gesellschaft statt. Dabei
playing a special role in this respect.
kommt insbesondere der Residenzstadt Detmold Bedeutung zu.
Success factor plastics: this sector of industry
offers employment for around 19,000 workers
Erfolgsfaktor Kunststoff: In diesem Industrie-
in the East Westphalia-Lippe region, gen-
bereich erwirtschaften rund 19 000 Beschäf-
erating annual turnover of 2.5 billion Euro.
tigte in der Region Ostwestfalen-Lippe einen
Suppliers serve the automotive, furniture and
Jahresumsatz von 2,5 Mrd. Euro. Zulieferer
electronics industries in particular. Around
bedienen vor allem die Automobil-, Möbel-
500 million Euro of this turnover is accounted
und Elektronikindustrie. Allein auf das
for by 150 different companies (2008) here in
„Lippe-Konto“ gehen davon 500 Mio. Euro
the Lippe district, a trend that continues to
Umsatz, die in 150 Betrieben fakturiert wur-
increase.
den (2008), Tendenz steigend.
Setzt Trends: Möbel mit
Funktion und Design
Trendsetting: functional
design furniture
Macht Zukunft: Technologisches
aus Lippe
Creating the future: technology
from Lippe
Erfolgsfaktor Holz und Kunststoff: In der
Success factor wood and furniture: the more
jüngeren Geschichte der Möbelherstellung
recent history of furniture production is dom-
dominieren Produktionsverlagerungen in ost-
inated by companies relocating to Eastern
europäische Staaten das Geschehen. Nichts-
Europe. Even so, Lippe’s furniture expertise
destotrotz: Die lippische Möbelkompetenz
is alive and kicking in the same way that it
lebt, wie sie in der Vergangenheit die ganze
shaped the whole branch in the past. After all,
Branche geprägt hat: Das Sperrholz ist eine
this is where plywood was invented, and bulk
Erfindung von hier, die Serienfertigung von
production of modular furniture was focussed
Kastenmöbeln hatte in Lippe über Jahr-
in Lippe for decades. Right now the branch is
zehnte ihre Hochburg. Und aktuell arbeitet
once again working on another possible
die Branche mal wieder an einem möglichen
trend, with an initiative for promoting light-
Trendsetting: Eine Initiative zur Förderung
weight furniture as an innovative procedure.
des Möbelleichtbaus gilt als innovatives Ver-
A distinguished furniture location doesn’t give
fahren. Ein profilierter Möbelstandort gibt
up, and here in Lippe they’re used to drilling
nicht auf, und: Lipper sind es gewohnt, dicke
through thick boards.
Bretter zu bohren.
Success factor machine construction, electriErfolgsfaktor Maschinenbau, Elektrotechnik
cal engineering and automation: Lippe is em-
und Automation: Lippe ist eingebettet in die
bedded in the cradle of machine construc-
Wiege des Maschinenbaus. Hier im Kreis
tion. The district is home in particular to sup-
haben insbesondere Zulieferbetriebe der
plier companies for industrial electronics and
Industrieelektronik und des Automotive-
the automotive sector. Phoenix Contact,
Bereiches „den Hut auf“. Marktführende
Weidmüller Interface and Isringhausen offer
Kompetenz weisen insbesondere die Unter-
market leadership expertise of a very special
nehmen Phoenix Contact, Weidmüller Inter-
quality, while working together with countless
face und Isringhausen auf – und sie sorgen
other companies to ensure that “made in
gemeinsam mit ungezählten weiteren Unter-
Lippe” is a benchmark for quality and innova-
nehmen dafür, dass die „Herkunft: Lippe“ am
tion on the international market.
internationalen Markt eine Marke ist, die an
Qualität und Innovationskraft zu messen ist.
78
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Man sieht es dem Land des Hermann nicht
Although you’d never believe it from the ap-
an, wohl aber der Statistik: Über 30 Prozent
pearance of the land of Hermann, the statis-
der sozialversicherungspflichtig Beschäftigten
tics show that more than 30 percent of the
arbeiten in lippischen Industrieunternehmen
gainfully employed work in industrial com-
– ein Wert, der zehn Prozent über dem Lan-
panies – more than ten percent above the
desdurchschnitt liegt. Somit trägt eines der
state average. So one of Lippe’s many facets
vielen lippischen Gesichter die Aufschrift
is in fact that of an “industrial region”.
„Industrieregion“.
Wherever electronic connectors are used in
Wo auch immer auf dieser Welt elektronische
the world, there’s a good chance that they
Verbindungen gebraucht werden, die Chance
come from Lippe. Two highly success factor
ist groß, dass die Lösungen aus Lippe kom-
companies based here have set global stand-
men. Zwei höchst erfolgreiche Unternehmen
ards with so-called interface and BUS tech-
von hier haben weltweit Maßstäbe gesetzt mit
nologies. In innovative terms they lead the
sogenannten Interface- und BUS-Technolo-
pack with their unbeatable solutions in a
gien. Innovativ haben sie die Nase vorn und
highly dynamic growth market.
geben unschlagbare Antworten in einem sehr
dynamischen Wachstumsmarkt.
Yet another hidden champion comes from
Lemgo: when you go to the dentist, in all
Ein weiterer Hidden Champion kommt aus
probability you will be treated with precision
Lemgo: Wenn Sie zum Zahnarzt gehen, wer-
tools from Lippe – all over the world.
den Sie in den allermeisten Fällen mit Präzisionswerkzeugen aus Lippe behandelt –
weltweit.
Anschluss für die Welt: ElektronikHersteller setzen Maßstäbe.
Connecting the world: electronic
manufacturers set standards.
Aktiv für Unternehmer und ihre Interessen: die Geschäftsführung des Arbeitgeberverbandes Lippe
Actively pursuing entrepreneurial interests: the general management of Lippe Employers’ Association
Arbeitgeberverband Lippe e. V.
Der Arbeitgeberverband (AGV) für den Kreis Lippe ist als ein-
The Employers’ Association (AGV) for the Lippe district is
getragener Verein organisiert, die Mitgliedschaft ist freiwillig
organised as a registered association. Membership is volun-
und für jedes Unternehmen des Verbandsgebietes unabhän-
tary and possible for every company in the association’s terri-
gig von der Anzahl der Mitarbeiter möglich. Im Arbeitgeber-
tory, regardless of workforce size. The Employers’ Association
verband sind Firmen aller Branchen (Banken, Chemie,
has representatives of all branches (banks, chemical industry,
Dienstleistungen, Holz, Kunststoff, Metall und Elektro, Ver-
service sector, wood, plastic, metal and electric, insurances).
sicherungen) vertreten. Der DEHOGA Lippe und der Einzel-
The DEHOGA Lippe and the retail association are affiliated
handelsverband sind dem AGV angeschlossen.
with the AGV.
Die Verbandsgeschäftsstelle steht den Firmen jederzeit zur
The association office offers companies advice and informa-
Beratung und Auskunft in verschiedenen Bereichen (siehe
tion at all times in a range of different areas (see below),
unten) zur Verfügung – telefonisch oder vor Ort im Betrieb.
either by phone or on site in the company.
Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in der Geschäftsstelle
The office staff thus help companies to take important de-
helfen so, im betrieblichen Alltag wichtige Entscheidungen
cisions in everyday business procedures in order to enhance
zu treffen, die Wettbewerbsfähigkeit zu stärken und einen un-
competitiveness and avoid unnecessary costs and workload.
nötigen Kosten- und Zeitaufwand zu vermeiden.
Information
Information
Gründungsjahr: 1948
• Arbeitswissenschaft
Year founded: 1948
• ergonomics
Mitarbeiter: 10
• Tarifpolitik
Employees: 10
• collective bargaining
Leistungsspektrum:
• Öffentlichkeitsarbeit
Range of services:
• Beratung und Vertretung
• Regionale Interessen-
• advice and representation
• public relations
• labour and social law
• regional lobbying
• Arbeits- und Sozialrecht
vertretung
www.agv-lippe.de
policy
80
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Lippische Landes-Brandversicherungsanstalt
Die Lipperinnen und Lipper vertrauen der Lippischen Landes-
The people of the Lippe district have placed their trust in
Brandversicherung seit mehr als 250 Jahren.
Lippische Landes-Brandversicherung for more than 250 years.
Die Lippische Landes-Brandversicherungsanstalt wurde als
Lippische Landes-Brandversicherungsanstalt was founded on
Gebäudeversicherungsanstalt für die damalige Grafschaft
12 February 1752 as a buildings insurance institution for what
Lippe am 12. Februar 1752 gegründet. Das Geschäftsgebiet
in those days was Lippe County. The business territory of the
der Lippischen stimmt nach wie vor mit dem Gebiet des ehe-
company today still corresponds to the area of the former
maligen Landes Lippe, das weitgehend mit dem Gebiet des
Lippe County, which is more or less identical with the current
Kreises Lippe identisch ist, überein.
Lippe district.
Heute präsentiert sich die Lippische als Kompositversicherer
Today Lippische Landes-Brandversicherung is a modern com-
modernen Zuschnitts, der im Wettbewerb mit einer Vielzahl
posite insurance company that plays a convincing role in the
privater Versicherungsunternehmen eine überzeugende Rolle
competition among many private insurance companies. It
spielt. Für nahezu jeden Bedarf bietet die Lippische den opti-
offers ideal insurance protection to cover practically ever de-
malen Versicherungsschutz entweder selbst an oder vermittelt
mand, either through its own insurance products or through
diesen an kooperierende Versicherer. In einer Vielzahl von
cooperating insurance firms. Intensive advice and insurance
Servicebüros überall in Lippe, in allen Sparkassenfilialen und
brokering takes place in many service branches throughout
durch viele Autohäuser findet eine intensive Beratung und
Lippe district, in all branches of the Sparkasse savings bank
Vermittlung statt. Eine gelebte Kundennähe zählt zu den
and also many car dealerships. Lived customer proximity is
Alleinstellungsmerkmalen der Lippischen. Ehrliche Bedarfs-
one of the USPs of Lippische Landes-Brandversicherung.
ermittlung und entsprechende Beratung, schnelle und unbüro-
Honest ascertainment of needs and corresponding advice
kratische Hilfe im Falle eines Schadens sind Selbstverständ-
together with swift and unbureaucratic assistance when
lichkeiten.
damage happens are a matter of course.
Verantwortung übernimmt die Lippische aber auch in anderen
But Lippische Landes-Brandversicherung also takes on res-
Bereichen. Sie engagiert sich für die Region, ist einer der be-
ponsibility in other areas. It is committed to the whole region
deutendsten Sponsoren für Vereine, Verbände und vielfältige
as one of the main sponsors for clubs, associations and many
Einrichtungen in Lippe.
facilities in Lippe district.
Die Lippische versteht sich als Partner der Lippischen Feuer-
Lippische Landes-Brandversicherung sees itself as the part-
wehren und unterstützt diese beim Kauf neuer Ausrüstungen
ner of Lippe district fire brigades, helping them to buy new
oder bei der Ausbildung. Sie arbeitet eng mit der Lippischen
equipment or when it’s time for training. It works together
Verkehrswacht und der Polizei des Kreises Lippe zusammen.
closely with Lippische Verkehrswacht (Traffic Watch) and the
Kulturelle Vielfalt liegt der Lippischen ebenso am Herzen wie
Lippe district police force.
soziales Engagement, beispielsweise in Kindergärten. Nicht
Cultural diversity is something else that Lippische Landes-
zuletzt ist natürlich auch Sportsponsoring für die Lippische
Brandversicherung fosters, together with social commitment,
selbstverständlich.
in the kindergartens for example. Furthermore, sport sponsor-
Seit dem 25. März 2009 ist die Lippische Landes-Brandver-
ing is naturally also important for Lippische Landes-Brand-
sicherungsanstalt ein Unternehmen des Provinzial Rheinland
versicherung.
Konzerns, Düsseldorf, bleibt aber weiterhin als selbstständiges
Since 25 March 2009, Lippische Landes-Brandversicherung
öffentlich-rechtliches Versicherungsunternehmen am Standort
has been part of the Provinzial Rheinland Group, Düsseldorf,
Detmold tätig.
but still remains a self-sufficient public law insurance company
in Detmold.
Information
Gründungsjahr: 1752
Mitarbeiter: 430
Leistungsspektrum:
• Kompositversicherer für
jeden Bedarf
• umfassende Beratung
Information
• Kundennähe durch eine
Vielzahl von Servicebüros
• Sponsor für regionale
Vereine, Verbände und
Einrichtungen, Kultur und
Sport
Year founded: 1752
Employees: 430
Range of services:
• composite insurance
company for all sectors
• comprehensive advice
www.lippische.de
• customer proximity with
many service branches
• sponsor for regional
clubs, associations and
facilities, culture and
sport
82
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Die Hauptverwaltung in Detmold –
zentral gelegen wird deutschlandweit der Vertrieb gesteuert.
Headquarters in Detmold:
central administration for nationwide sales
Gute Beratung braucht Gespräche. Die Versicherungsexperten am
Standort Detmold nehmen sich Zeit für Fragen ihrer Kunden.
Good advice is based on dialogue. The insurance experts in Detmold
take time to deal the questions of their customers.
Versicherer im Raum der Kirchen
Für alle Menschen, die sich in Kirchen, Diakonie, Caritas und
For all those working in churches as well as the Diakonie, Caritas
Freier Wohlfahrtspflege engagieren, sind die Versicherer im
and Freie Wohlfahrtspflege, the church insurance group Versiche-
Raum der Kirchen der Partner. Sie bieten ein komplettes An-
rer im Raum der Kirchen is a reliable partner providing a full
gebot für Schutz im Alltag und Vorsorge für die Zeit nach dem
range of insurance products covering all aspects of protection
Berufsleben. Von Pfarrern als Versicherungsverein auf Gegen-
in everyday situations and provision for retirement. Founded by
seitigkeit gegründet, ist der Dienstleister noch heute dem Ge-
priests as a mutual insurance association, today the service pro-
danken der Solidargemeinschaft verpflichtet. Die Philosophie
vider is still dedicated to the concept of solidarity in the commu-
spiegelt sich vor allem im Service und der Nähe zu den Versi-
nity. The philosophy is reflected above all in the services provided
cherten wider. Die Organe sind überwiegend mit Repräsentan-
and in the close proximity to policy holders. The official bodies
ten der Kirchen, Diakonie, Caritas und Freien Wohlfahrtspflege
are manned primarily with representatives for the churches, the
besetzt und genießen daher das Vertrauen der Mitglieder und
Diakonie, Caritas and Freie Wohlfahrtspflege, thus enjoying the
Versicherten. Egal ob Gesundheitsreform, Schadenersatzricht-
trust of members and policy holders. The experts of the Versiche-
linie, Kfz-Haftpflichtdeckungsschutz, Beitragsbemessungs-
rer im Raum der Kirchen offer in-depth know-how for example
grenze oder „Riester-Förderung“ – die Experten der
health reform, compensation directive, car liability insurance cover,
Versicherer im Raum der Kirchen kennen sich aus.
assessment ceilings or the so-called “Riester” pension scheme.
Information
Information
Gründungsjahr: 1882
• Risikoabsicherung
Year founded: 1882
• risk cover
Mitarbeiter: 281 am Standort
• Sachversicherungen
Employees: 281 in Detmold
• property insurance
Detmold (plus 185 in Kassel)
• Krankenversicherungen
(plus 185 in Kassel)
• health insurance
Leistungsspektrum:
• spezielle Lösungen für
Range of services:
• special solutions for people
• Altersvorsorge
Menschen mit Behinderungen
• retirement provision
www.vrk.de
with disabilities
Die Partner: Helmut Wöhler, Axel Pick, Christoph Nickel, Siegfried Pick, Heinrich Klassen,
Achim Stock, Bernd Mollenhauer, Ralf Sugland, Cord Düben und Bernd Wiedemeier (v.l.n.r.)
The partners: Helmut Wöhler, Axel Pick, Christoph Nickel, Siegfried Pick, Heinrich Klassen,
Achim Stock, Bernd Mollenhauer, Ralf Sugland, Cord Düben and Bernd Wiedemeier (left to right)
Heumann + Partner Steuerberatungsgesellschaft
Seit nunmehr 40 Jahren steht die Kanzlei gewerblichen, ge-
For 40 years now, the firm has acted as the well-trusted tax,
meinnützigen sowie land- und forstwirtschaftlichen Unterneh-
audit and legal counsel for commercial, agricultural and
men bzw. Organisationen aller Größenordnungen und Rechts-
forestry companies and non-profit organisations of all sizes
formen, öffentlich-rechtlichen Gebietskörperschaften mit ihren
and legal forms together with local authorities with their hold-
Beteiligungen sowie freien Berufen und natürlichen Personen
ings, as well as freelance professionals and natural persons.
vertrauensvoll zur Seite. Mit hohem Anspruch an sich selbst
Making high demands of themselves, time and again the part-
widmen sich die Partner und Mitarbeiter/-innen immer wieder
ners and employees focus on new questions and issues,
neu anstehenden Fragen und Problemstellungen und ent-
developing holistic solutions. The standard of quality achieved
wickeln ganzheitliche Lösungen dazu. Der in vielen Jahren der
in many years of professional experience is safeguarded by
Berufsausübung erreichte Qualitätsstandard wird durch fach-
interdisciplinary communication together with constant ad-
übergreifende Kommunikation sowie durch ständige Aus- und
vanced and further training. This corporate philosophy has
Weiterbildung gesichert. Mit dieser Unternehmensphilosophie
provided successful counsel and support for many clients for
werden zahlreiche Mandanten seit Jahrzehnten erfolgreich be-
decades. The trust placed in the firm constitutes an obligation
treut. Das entgegengebrachte Vertrauen ist der Kanzlei Ver-
and challenge for the future.
pflichtung und Herausforderung für die Zukunft.
Information
Information
Gründungsjahr: 1972
Schwestergesellschaften:
Year founded: 1972
Affiliated companies:
Mitarbeiter: 50
ARTAG AG WPG, Lemgo,
Employees: 50
ARTAG AG WPG, Lemgo,
Niederlassungen:
Bad Salzuflen, Minden
Branches:
Bad Salzuflen, Minden
Lage, Lemgo,
Kanzlei Pick & Sugland RAe,
Lage, Lemgo,
Kanzlei Pick & Sugland RAe,
Bad Salzuflen
Bad Salzuflen
Bad Salzuflen
Bad Salzuflen
www.heumann-stbg.de
www.artag-gruppe.de
www.pick-sugland.de
84
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Ecclesia Gruppe
Die seit 1960 in Detmold ansässige Ecclesia Gruppe ist mit
The Ecclesia Group, which is seated in Detmold since 1960,
rund 1300 Mitarbeitenden einer der führenden Versicherungs-
ranks among the leading insurance broker firms in the
makler im deutschsprachigen Raum. Die Geschichte der Mut-
German-speaking countries with its about 1,300 employees.
tergesellschaft – Ecclesia Versicherungsdienst GmbH – reicht
The history of its parent company – Ecclesia Versicherungs-
zurück in das Jahr 1909.
dienst GmbH – dates back to the year 1909.
Heute ist die Ecclesia Gruppe nicht nur in ihren traditionellen
The Ecclesia Group is not only market leader in its traditional
Geschäftsfeldern Kirche, Sozialwirtschaft und Gesundheits-
business segments church, social economy and health care,
wesen Marktführer, sondern mit den zur Gruppe gehörenden
but also recognized partner for many internationally active
Industrie- und Gewerbemaklern, wie beispielsweise der deas
clients with its affiliated insurance brokers for the industrial
Deutsche Assekuranz-Makler GmbH, Berlin, oder der Inter-
and commercial sectors, such as the deas Deutsche Asse-
assekuranz Sitt & Overlack GmbH, Köln, anerkannter Partner
kuranz-Makler GmbH of Berlin, or the Interassekuranz Sitt &
vieler international tätiger Mandanten.
Overlack GmbH of Cologne.
Die eigenen Auslandsaktivitäten der Ecclesia Gruppe er-
The Group's own international activities extend to Austria,
strecken sich auf Österreich, die Schweiz und Belgien sowie in
Switzerland and Belgium; and in the logistics industry also
der Logistikbranche auch auf die Türkei, Griechenland, Polen
to Turkey, Greece, Poland and Romania.
und Rumänien.
Ecclesia is shareholder in the GrECo Group of Vienna,
Ecclesia ist an der GrECo Gruppe in Wien, Österreichs größ-
Austria’s largest broker, and, together with GrECo, it is partner
tem Makler, beteiligt und zusammen mit GrECo Partner im JLT
in the JLT International Network. With this alliance it provides
International Network. Über diesen Verbund kann das Unter-
quality-assured services to its international clients all over the
nehmen internationalen Kunden überall auf der Welt qualitäts-
world. The insurance broker SIACI SAINT HONORÉ of Paris
gesicherten Service anbieten. Zu den europäischen Partnern
is a further European partner of the Jardine Lloyd Thompson
von Jardine Lloyd Thompson (JLT), London, gehört weiter
(JLT) of London.
SIACI SAINT HONORÉ, Paris.
Die Ecclesia Gruppe vertritt konsequent die Interessen ihrer
Ecclesia’s philosophy to exclusively represent its clients’
Mandanten, was z. B. durch die Bearbeitung von mehr als
interests is mirrored for example in the handling of more than
130 000 Schäden pro Jahr zum Ausdruck kommt. Mit diesem
130,000 claims per year. Such service clearly distinguishes
Service hebt sich die Gruppe mit ihren bundesweit 28 Nieder-
the Ecclesia Group and its nationwide 28 branches and
lassungen deutlich vom Leistungsprofil anderer Versicherungs-
offices from the range of services that other insurance bro-
makler ab. Dieser Service wird durch Unternehmen für
kers provide. This service is complemented by group com-
Risikoberatung, Vorsorge und mathematische Dienstleistun-
panies offering risk consulting, old age provision and actuarial
gen, Zertifizierungen sowie Finanzdienstleistungen ergänzt.
services, certifications and financial services.
In Detmold beschäftigt die Gruppe rund 600 Mitarbeitende
In Detmold, the Group employs about 600 employees and is,
und ist branchenbezogen einer der größten Ausbildungs-
in terms of its sector, one of the largest companies that takes
betriebe in der Region.
on trainees to provide apprentice training in the region.
Information
Information
Gründungsjahr: 1952
Kranken; Leben; D&O;
Year founded: 1952
property; casualty; motor ve-
Mitarbeiter: rund 1300
juristische Versicherungs-
Employees: about 1300
hicle, travel; health; life; D&O
Produkt- und
sparten
Product and service range:
and legal insurance lines
Leistungsspektrum:
• Finanzdienstleistungen
insurance broker
• financial services
Versicherungsmakler
• Aktuar
contract structuring and
• actuarial services
Vertrag und Schaden
• Zeitwertkonten
management, claims hand-
• management of working
Gesundheits-, Sozial-
• Risikoberatung
ling for the sectors health
wirtschaft, Industrie und
• Zertifizierungen im
care, social economy,
• risk consulting
• certifications in the sectors
Management
Gesundheits- und
industry and management
Komposit; Kfz; Reise;
Sozialwesen
offering products in the
www.ecclesia.de
time accounts
health care / social economy
86
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Weidmüller – Partner der Industrial Connectivity
Beste Verbindungen schaffen, das ist Kernkompetenz der
Creating the best connections – that is the key expertise of
Weidmüller Gruppe – Verbindungen zwischen Technologien,
the Weidmüller Group – connections between technologies,
Märkten und Menschen, mit individuellen Lösungen für indivi-
markets and people, with individual solutions for individual
duelle Herausforderungen. Das Unternehmen mit Hauptsitz in
challenges. The Detmold-based company supports customers
Detmold unterstützt Kunden und Partner weltweit mit Produk-
and partners worldwide with products, solutions and services
ten, Lösungen und Services im industriellen Umfeld von Ener-
in the industrial environment of power, signal and data.
gie, Signalen und Daten. Mit innovativen und überzeugenden
Weidmüller with its innovative, convincing solutions, 4,500
Lösungen, 4500 Mitarbeitern sowie 80 Niederlassungen und
employees and 80 manufacturing plants, sales companies
Vertretungen auf der ganzen Welt ist Weidmüller kompetenter
and representatives all over the world is an expert partner
Partner für den Markt der Industrial Connectivity – Ergebnis
in Industrial Connectivity, thanks to a successful company
einer erfolgreichen Firmengeschichte, die bis in das Jahr 1850
history that goes back to 1850.
zurückreicht.
The company was founded back then by Carl August Weid-
Damals gründete Carl August Weidmüller das Unternehmen.
müller. Starting in the textile industry, Weidmüller changed its
Startend in der Textilbranche, machte Weidmüller 1943 den
focus to electrical connectivity in 1943. Constant growth has
Sprung zur elektrischen Verbindungstechnik. Stetiges Wachs-
shaped the business and still continues today. Weidmüller is
tum prägte die Firma, das bis heute anhält. So erweitert Weid-
constantly expanding its international presence. 24 sales
müller seine internationale Präsenz konsequent: 24 Vertriebs-
companies and 57 exclusive agencies all over the world to-
gesellschaften und 57 exklusive Vertretungen weltweit sowie
gether with an export rate of around 50 percent bear witness
eine Exportquote von rund 50 Prozent zeugen von globalem
to global success. The growth is based on technologies that
Erfolg. Basis des Wachstums sind Technologien, die Weidmüller
undergo constant further advancement at Weidmüller.
stetig weiterentwickelt.
But Weidmüller’s growth is not just international. With its roots
Aber nicht nur international wächst Weidmüller. Mit seinen Wur-
in Detmold, the global player knows its obligations to the city
zeln in Detmold weiß sich der Gobal Player Stadt und Region
and region. As a major employer, Weidmüller offers technical
Praxisnahes Arbeiten in der Azubi-Werkstatt der Weidmüller
Akademie: Das firmeneigene Zentrum für Bildung und Wissensvernetzung stellt hohe Ansprüche an eine fundierte Ausbildung
des Nachwuchses.
Von links nach rechts: Vertriebsvorstand Volpert Briel, Vorstandssprecher
Dr. Peter Köhler, Aufsichtsratsvorsitzender Christian Gläsel und Finanzvorstand Harald Vogelsang führen das Familienunternehmen wachstumsorientiert und nachhaltig.
Practical training in the apprenticeship workshop at the Weidmüller
Academy. The company’s own training and knowledge networking
centre sets high standards when it comes to giving thorough training
to the next generation.
From left to right: Chief Marketing & Sales Officer Volpert Briel, Chief
Executive Officer Dr. Peter Köhler, Chairman of the Supervisory Board
Christian Gläsel and Chief Financial Officer Harald Vogelsang run the
family company along growth-oriented, sustainable lines.
Weidmüller – Partner in Industrial Connectivity
verpflichtet. Als bedeutender Arbeitgeber bildet Weidmüller am
and commercial training in Detmold to about 170 young
Standort Detmold rund 170 junge Menschen in technischen
people, both in classical apprenticeships and in dual study
und kaufmännischen Berufen aus, sowohl in klassischer Aus-
programmes. Qualified skilled experts, engineers and talented
bildung als auch im dualen Studium. Qualifizierte Fachkräfte,
junior staff find demanding tasks and convincing working
Ingenieure und talentierte Nachwuchskräfte finden anspruchs-
conditions. Together with exciting projects in an international
volle Tätigkeiten und überzeugende Arbeitsbedingungen.
context, the company also motivates dedicated staff with
Neben spannenden Aufgaben im internationalen Kontext moti-
a broad range of sport, health and training activities. People
viert ein breites Sport-, Gesundheits- und Weiterbildungsange-
living in the region benefit from the company’s social and
bot engagierte Mitarbeiter. Bürger der Region profitieren vom
cultural commitment. Therefore the name Weidmüller stands
sozialen und kulturellen Engagement des Unternehmens. So
for a successful family company with lively traditions and
steht der Name Weidmüller heute für ein erfolgreiches Familien-
convincing innovations today.
unternehmen mit lebendiger Tradition und überzeugenden Innovationen.
Information
Information
Gründungsjahr: 1850
Applikationsspezifische
Year founded: 1850
Application-Specific
Leistungsspektrum:
Lösungen
Range of services:
Solutions
Elektrische Verbindungs-
Mitarbeiter (2011): 4500
Electrical Connectivity,
Employees (2011): 4,500
technik, Geräteanschluss-
Umsatz (2011):
Device Connectivity,
Sales (2011): more than
technik, Elektronik,
über 600 Mio. Euro
Electronics,
600 million Euro
www.weidmueller.com
88
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Das Lemgoer Lichtforum ist mit seinen 1400 Quadratmetern eines der
größten der 17 Zumtobel-Lichtforen und -zentren weltweit. Es bietet eine
neue Form der Begegnungsqualität für den Dialog mit Kunden und die
Produktpräsentation. Hier wird Licht spürbar und erlebbar.
The Lemgo Light Forum with its 1400 square metres is one of the largest of
Zumtobel’s 17 Light Forums and Centres worldwide. It offers new opportunities for encounter and interaction with customers and for product presentation. This is where light can be felt and experienced.
Lemgos leuchtende Werke – Zumtobel Lighting GmbH
Die Fertigung von Leuchten hat in Lemgo Tradition: 1945 von
There’s a tradition of luminaire manufacturing in Lemgo: found-
Alfred Staff und Otto Schwarz gegründet, fertigen bereits
ed by Alfred Staff and Otto Schwarz in 1945, already twelve
ein Jahr später 15 Mitarbeiter die ersten schmiedeeisernen
months later 15 employees were producing the first wrought
Leuchten. Über die folgenden drei Jahrzehnte entwickelt sich
iron lamps. Over the next three decades, Staff takes the lead
Staff zum Spitzenreiter vorbildlicher Designleistungen und
in exemplary design, receiving more than 200 awards in the
erhält dafür über 200 Auszeichnungen. Ein Erfolg, der auch
process – successful achievements that are also highly re-
beim österreichischen Wettbewerber hohe Beachtung findet.
spected by the Austrian competitor. Given the lack of a suc-
Mangels Nachfolge übernimmt die Zumtobel Gruppe
cessor, in 1994 the company is taken over by the Zumtobel
1994 das Unternehmen. Heute ist Lemgo der zweitgrößte
group. Today Lemgo is Zumtobel’s second largest site world-
Zumtobel-Standort weltweit. Über 700 Mitarbeiter führen die
wide. More than 700 employees uphold the founder’s tradition
Tradition des Gründers – mit Licht Erlebniswelten zu schaffen
of creating light worlds and develop trend-setting solutions for
– fort und entwickeln zukunftsweisende Lichtlösungen.
lighting concepts.
Gefertigt werden Strahler und Lichtsysteme sowie innovative
The company produces spots and lighting systems together
Lösungen für die Fassadenbeleuchtung. Neben bahnbrechen-
with innovative solutions for façade lighting. Together with
den Entwicklungen geben vor allem langjährige Kooperatio-
pioneering developments, Zumtobel’s core business is also in-
nen mit international führenden Architekten und Künstlern
spired by long-standing cooperation with leading international
wertvolle Impulse für das Kerngeschäft von Zumtobel. Sich
architects and artists. Working with light, architecture and art
mit Licht, Architektur und Kunst auseinanderzusetzen, ist für
is for Zumtobel both profession and challenge.
Zumtobel Profession und Herausforderung zugleich.
Zumtobel plays a leading role in research and technology.
Im Bereich Forschung und Technologie ist Zumtobel führend.
LEDs are used in Lemgo in practically every product area;
Montagebereich Zumtobel / Zumtobel assembly department
Fassade im Hafen Rohner, Bodensee / Façade in Rohner harbour, Lake Constance
Militärhistorisches Museum (MHD) Dresden, Architekt Daniel Libeskind
David Chipperfield: “A space only becomes architecture with light.”
Shining achievements in the world of light
In Lemgo hält die LED in nahezu allen Produktbereichen
by 2015 the German Sales Division aims to generate around
Einzug; bis 2015 will der Vertrieb Deutschland rund 50
50 percent of its turnover with energy-efficient LED products.
Prozent des Umsatzes mit energieeffizienten LED-Produkten
Energy efficiency comes into play not just with the product but
erwirtschaften. Energieeffizienz kommt aber nicht nur beim
also in the production process. Zumtobel invests in state-of-
Produkt, sondern auch in der Herstellung zum Tragen. Mit
the-art technologies in order to live up to its aspirations for
Investitionen in modernste Techniken wird Zumtobel dem
environmentally friendly production in the interests of forward-
Anspruch an eine umweltfreundliche Fertigung für zukunfts-
looking LED products that help to protect resources.
weisende und ressourcenschonende LED-Produkte gerecht.
Information
Information
Standort Lemgo
Mitarbeiter: 500 im Werk,
200 im Vertrieb
Lemgo site
Employees: 500 in the factory,
Produktspektrum:
200 in sales
Strahler, Deckeneinbau-
Product range:
spotlights, downlights,
Kompetenzen:
leuchten, Lichtsysteme
Areas of expertise:
lighting systems
Entwicklung, Fertigung,
Anwendungsbereiche:
development, production,
Applications:
Planung, Vertrieb von
Verkaufsflächen, Büros,
planning and sales of lighting
sales areas, offices,
Lichtlösungen
Museen, Hotels, Fassaden
solutions
museums, hotels, façades
www.zumtobel.com
90
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
HANNING ELEKTRO-WERKE GmbH & Co. KG
Das Unternehmen HANNING ELEKTRO-WERKE behauptet
For more than six decades, HANNING ELEKTRO-WERKE
sich als Spezialist für kundenspezifische Antriebskomponen-
has successfully maintained its role in the face of international
ten und Antriebssysteme seit mehr als sechs Jahrzehnten er-
competition as a specialist for customised drive components
folgreich im internationalen Wettbewerb. An fünf Standorten
and drive systems. Around 1,500 employees at five locations
in Deutschland, Litauen, China und Indien entwickeln, produ-
in Germany, Lithuania, China and India develop, produce and
zieren und vermarkten rund 1500 Mitarbeiter individuelle An-
sell individual drive components. The company attaches great
triebskomponenten. Das Unternehmen legt großen Wert auf
significance to a high standard of quality and a broad range of
ein hohes Qualitätsniveau und eine breite Produktpalette, die
products that are used in many different branches. With alto-
ihren Einsatz in den unterschiedlichsten Branchen findet. Mit
gether three market unit divisions – industrial applications,
insgesamt drei Marktgeschäftsbereichen – Antriebstechnik,
appliance applications and linear actuators – HANNING’s
Gerätetechnik und Verstelltechnik – ist HANNING strategisch
strategy is consistently geared to the needs of its customers.
konsequent auf die Bedürfnisse der Kunden ausgerichtet.
Innovative, top quality motors with corresponding electronic
Innovative und hochwertige Motoren mit dazugehörender
components and software are the core products in industrial
Elektronik und Software sind die Kernprodukte des Ge-
applications. Appliance applications focus on drain and circu-
schäftsbereiches Antriebstechnik. In der Gerätetechnik bilden
latory pumps for commercial dishwashers and washing
Entleerungs- und Umwälzpumpen für gewerbliche Geschirr-
machines, synchronous drain pumps for the household appli-
spül- und Waschmaschinen, Synchron-Entleerungspumpen
ance industry and motors and fans for heating, ventilating and
für die Hausgeräteindustrie sowie Motoren und Gebläse zum
drying. The linear actuators division develops and produces
Heizen, Lüften oder Trocknen den Produktschwerpunkt. Der
linear actuators and spindle drives used primarily in dentists’
Geschäftsbereich Verstelltechnik entwickelt und produziert
chairs, operating tables and X-ray tables, but can also be used
Verstellgeräte und Spindelantriebe, die hauptsächlich in Den-
for industrial applications.
talstühlen, OP- und Röntgentischen, aber auch in industriellen
Since the company was founded in 1947, HANNING
Anwendungen eingesetzt werden.
ELEKTRO-WERKE has established firm roots in Oerling-
Seit der Gründung im Jahr 1947 sind die HANNING ELEKTRO-
hausen, where it is currently the largest employer. In recent
WERKE fest in Oerlinghausen verwurzelt und heute der
years, many initiatives and activities have borne witness to
größte Arbeitgeber in der Bergstadt. In den zurückliegenden
the company’s clear commitment to the region.
Jahren hat das Unternehmen sein eindeutiges Bekenntnis
Its role as supporter and co-initiator of the Oerlinghausen
zur Region in vielen Initiativen unter Beweis gestellt.
Children’s Fund as well as fostering practical schooling
Mit der Unterstützung und als Mitinitiator des Oerlinghauser
through cooperation with the Niklas Luhmann Grammar
Kinderfonds sowie der Förderung des praxisnahen Unterrichts
School and Heinz Sielmann High and Secondary School is
durch Kooperationen mit dem Niklas-Luhmann-Gymnasium
an appropriate avowal of the company’s responsibility for the
und der Heinz-Sielmann-Haupt- und Realschule bekennt sich
region, offering youngsters in particular the prospects for a
das Unternehmen auch heute zu seiner Verantwortung für die
future here in Oerlinghausen.
Region und bietet insbesondere jungen Menschen Zukunfts-
Tradition and a future-oriented approach are no contradiction
perspektiven am Standort Oerlinghausen.
at HANNING. Based on the experience of more than six suc-
Tradition und Zukunftsorientierung sind bei HANNING kein
cessful decades, the company has developed a clear cor-
Widerspruch. Basierend auf der Erfahrung aus mehr als sechs
porate identity with unambiguous values that form a robust,
erfolgreichen Jahrzehnten hat sich eine klare Unternehmens-
sustainable footing for a successful future.
identität mit eindeutigen Werten ausgeprägt, die ein stabiles
und tragfähiges Fundament für eine erfolgreiche Zukunft bilden.
Information
Information
Gründungsjahr: 1947
• Pumpen
Year founded: 1947
• pumps
Mitarbeiter: rund 1500
• Ventilatoren
Employees: around 1,500
• ventilators
Leistungsspektrum:
• Elektronik
Range of services:
• electronic components
kundenspezifische
customised
• Motoren
• motors
www.hanning-hew.com
92
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
HANNING & KAHL GmbH & Co. KG
„Vorwärts denken“ ist bei HANNING & KAHL Anspruch, Ver-
HANNING & KAHL’s company philosophy “Planning Ahead”
pflichtung und Energie zugleich. Es ist ein unkonventionelles
stands for ambition, commitment and energy. HANNING &
und auch deshalb sehr erfolgreiches Unternehmen, dessen
KAHL is an unconventional company and perhaps this also
technische Produkte im schienengebundenen Verkehr und in
explains why it is so successful. The technical products are
Industrie- und Windenergieanlagen eingesetzt werden.
deployed in rail-based transportation, in industrial installations
Leistungsfähige Mobilitätskonzepte, effizienter Güterverkehr,
and in wind turbines worldwide.
Ideen für neue Energien: Je dynamischer die Prozesse, desto
High-capacity mobility concepts, efficient goods traffic, ideas
mehr rückt Sicherheit in den Blick: Sicherheit mit HANNING
for new energies: the more dynamic processes are, the more
& KAHL. Aus vier Geschäftsbereichen kommen die Produkte
important safety becomes: safety with HANNING & KAHL.
und der Service weltweit zum Einsatz.
The four operating divisions provide products and services
Mit Kreativität und einer Unternehmensführung, die sich an
worldwide.
den Menschen orientiert, hat HANNING & KAHL eine füh-
HANNING & KAHL has acquired a leading position on the
rende Position im Weltmarkt errungen. Das Fundament für
world market with ingenuity and people-oriented management.
den Erfolg ist ein ausgezeichnetes Team mit großem Sach-
The success stems from an excellent team with a vast amount
verstand und emotionalem Engagement.
of expertise at its disposal and emotional commitment, to boot.
Information
Information
Gründungjahr: 1898
• Leit- und Sicherungstechnik
Year founded: 1898
• control and safety technology
Mitarbeiter: 340
• Weichenstellsysteme
Employees: 340
• point setting systems
Produkt- und
• Hydraulische und
Range of products
• hydraulic and electro-
Leistungsspektrum:
elektromechanische
and services:
Bremssysteme
www.hanning-kahl.de
mechanical brake systems
Coko-Werk GmbH & Co. KG
Unter dem Slogan „Wir geben Ihren Produkten Form“ setzt
Coko uses the slogan “Giving shape to your products” to turn
Coko die Ideen seiner Kunden in technische Kunststoffteile
its customers’ ideas into technical plastic components made
aus Thermoplasten um. Flexibilität, Schnelligkeit und Ent-
of thermoplasts. Flexibility, speed and decisiveness are what
scheidungsfreude zeichnen das Unternehmen mit rund 800
make the company stand out, with its workforce of around
Mitarbeitern an den Standorten Bad Salzuflen, Lodz (Polen)
800 employees in Bad Salzuflen, Lodz (Poland) and Cerkezköy
und Cerkezköy (Türkei) aus.
(Turkey).
Hohe Qualität, zuverlässiger Service und termingetreue Liefe-
High quality, reliable service and punctual delivery are the cor-
rung sind die Basis der Unternehmenspolitik und gleichzeitig
nerstones to the corporate policy, and also the benchmark for
der Maßstab, an dem Coko die Zufriedenheit seiner Kunden
Coko to ascertain customer satisfaction levels.
abliest.
Needless to say that Coko operates comprehensive quality
Selbstverständlich unterhält Coko ein umfangreiches Quali-
and environmental management in order to produce first-rate
täts- und Umweltmanagement, um hochwertige Produkte
products while at the same time working with its partners to
herzustellen und gemeinsam mit seinen Partnern die umwelt-
develop the most environmentally friendly and profitable solu-
verträglichste und wirtschaftlichste Lösung zu entwickeln.
tions.
Information
Information
Gründungsjahr: 1926
Year founded: 1926
Mitarbeiter: über 800
Employees: more than 800
Leistungsspektrum:
• Werkzeugbau & Spritzguss
Range of services:
• Systemlieferant für tech-
• Lackierung & Montage
• system supplier for
nische Kunststoffartikel
fertiger Baugruppen
• Entwicklung & Konstruktion
• Transport & Logistik
technical plastic products
• development & design
www.coko-werk.de
• toolmaking & injection
moulding
• surface finishing & assembly of finished components
• transport & logistics
94
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Die Domäne Biemsen in Bad Salzuflen – das Zentrum der SyngentaPflanzenzüchtung in Deutschland
The Biemsen site in Bad Salzuflen – the centre of Syngenta’s plant breeding activities in Germany
Syngenta Deutschland
Syngenta ist seit vielen Jahren erfolgreich im deutschen
Syngenta has been operating successfully on the German
Agrarmarkt aktiv: „Pflanzen sind unsere Leidenschaft.“ Und der
agriculture market for many years: “Plants are our passion.”
Leitspruch „Züchten – Beraten – Schützen – Kompetenz vom
And the motto of “Breeding – Consulting – Protecting –
Saatgut bis zur Ernte“ beschreibt die Aufgabe, der sich die
Expertise from the seed through to the harvest” describes the
Mitarbeiter täglich stellen. Es ist ihnen ein zentrales Anliegen,
task carried out by the employees every day. Their key con-
die Entwicklung neuer Sorten und Pflanzenschutzmittel voran-
cern is to forge ahead with the development of new varieties
zutreiben. Syngenta entwickelt darüber hinaus Lösungen für
and pesticides. Syngenta also develops solutions for agri-
die Landwirtschaft, die zur Optimierung der Produktion und
culture to make a contribution to optimising production, thus
somit zur Ernährungssicherung beitragen.
helping to safeguard the food supply.
Am Standort Bad Salzuflen ist das Züchtungszentrum für Feld-
The Bad Salzuflen site is home to the breeding centre for
kulturen beheimatet. Außerdem wird auf der dortigen Domäne
arable crops. Here at Biemsen, the seeds are also prepared
Biemsen das Saatgut für die Vermarktung aufbereitet.
for marketing.
Information
Information
Gründungsjahr: 2000
Year founded: 2000
Mitarbeiter: ca. 500
Employees: approx. 500
Produkt- und
Leistungsspektrum:
• Pflanzenschutzmittel für
Ackerbau und Spezialkulturen
• Saatgut für Feldkulturen
und Gemüse
and services:
• Blumen-Jungpflanzen
und Stecklinge
Range of products
• pesticides for agriculture
and special crops
www.syngenta.de
• seeds for arable crops and
vegetables
• young flowering plants and
cuttings
Das imposante Firmengebäude:
hier das Entrée
Die Katalogvielfalt von ALBA MODA
ALBA MODA’s diverse catalogue world
Impressive company building:
here the entrance
Alba Moda GmbH
Attraktive und topaktuelle Mode-Kollektionen – damit begeistert
The very latest attractive fashion collections – that’s how
ALBA MODA seine Kundinnen jede Saison aufs Neue. Die
ALBA MODA appeals to its customers time and again every
Marke ALBA MODA bietet Mode, Schuhe und Accessoires für
season. The ALBA MODA brand offers upmarket ladies’ and
Damen und Herren im gehobenen Genre mit eigener, italienisch
men’s fashion, shoes and accessories under its own design
inspirierter Designhandschrift. Neben der Mode ist wesentlicher
signature with a hint of Italian inspiration. Together with
Erfolgsfaktor die besondere Kundenorientierung, die sich in
fashion, an essential factor in the company’s success is its
besten Qualitäten, fairen Preisen und individuellen Service-
special customer focus, revealed in best quality, fair prices and
leistungen zeigt. ALBA MODA bietet drei eigene Modelinien und
individual services. ALBA MODA offers its own three fashion
rundet das attraktive Angebot mit hochwertigen Marken wie
lines together with first-rate brands such as Joop, Strenesse
Joop, Strenesse blue, Marc O’Polo, Bogner Jeans, Lacoste etc.
blue, Marc O’Polo, Bogner Jeans, Lacoste etc. As multi-
ab. Als Multichannnel-Anbieter vertreibt ALBA MODA seine
channel provider, ALBA MODA sells its products by mail order,
Produkte per Katalog, Internet und Stationärhandel. Am Stand-
through the internet and in shops. In Bad Salzuflen the com-
ort Bad Salzuflen befindet sich auf über 1200 Quadratmetern
pany operates an outlet store covering 1,200 square metres,
ein Outletstore und in der Innenstadt von Bad Salzuflen der
together with the first ALBA MODA flagship store in the
erste ALBA MODA-Flagship-Store in der Ostertor Galerie.
Ostertor Galerie at the heart of Bad Salzuflen.
Information
Information
Gründungsjahr: 1981
• White: moderne gepflegte
Year founded: 1981
Mitarbeiter: ca. 400
Outfits, typisch italienische
Employees: approx. 400
Drei Modelinien:
Leichtigkeit und Eleganz
Three fashion lines:
• white: modern sophisticated outfits, typical Italian
nonchalance and elegance
• Red: internationale Mode-
• Green: individuelle Looks
• red: international fashion
• green: individual looks
Trends und Must-Haves
von sportlich bis elegant
trends and must-haves
from sporty to elegant
www.albamoda.de
96
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
oben / top: Gerry Weber
unten / bottom: Brax
KORDA-Ladenbau GmbH, Hauptwerk Bad Salzuflen
KORDA-Ladenbau GmbH, head office in Bad Salzuflen
KORDA-Ladenbau GmbH
KORDA steht für Projektkompetenz im Ladenbau. Als Hand-
KORDA stands for project expertise in the shopfitting sector.
werksbetrieb gegründet, ist KORDA-Ladenbau heute ein welt-
Founded as a skilled crafts business, today KORDA-Ladenbau
weit operierendes Industrieunternehmen, das hochwertige
is a global industrial player that produces first-rate quality
„Made in Germany“-Qualität produziert, hervorragenden Ser-
made in Germany, offering outstanding service and cultivating
vice bietet und menschliche Traditionen pflegt.
human traditions.
Gemäß der Unternehmensphilosophie baut KORDA auf
In accordance with the corporate philosophy, KORDA sets
eigene Nachwuchskräfte und bildet regelmäßig junge Men-
great store by learning their own younger generation and
schen in gewerblichen und kaufmännischen Berufen aus.
regularly offers them industrial and commercial training.
Das Unternehmen aus Bad Salzuflen konzipiert und realisiert
The Bad Salzuflen company designs and produces shopping
Verkaufswelten, die durch ihre charakteristischen Einrichtun-
worlds whose characteristic features turn every shopping
gen zu einem Einkaufserlebnis für jeden Konsumenten wer-
spree into a real experience for the consumers. KORDA’s full
den. Das Full-Service-Angebot von KORDA reicht von der
range of services extends from individual concept and product
individuellen Konzept- und Produktentwicklung bis hin zur
development through to the implementation of whole con-
Realisierung von Gesamtkonzepten, inklusive angrenzender
cepts (turnkey solutions), including related works such as
Gewerke wie Bodenbelagsarbeiten, Licht, Wand- und Decken-
flooring, light, wall and ceiling solutions.
ausführungen.
KORDA international know-how, provides the best possible
Mit internationalem Know-how werden Kunden weltweit be-
support for customers all over the world. KORDA specialists in
treut. Spezialisten in den einzelnen Fachabteilungen sowie
the individual departments and perfected logistics constitute
eine ausgereifte Logistik bilden dabei die Basis für eine er-
the basis for successful project management. State-of-the-art
folgreiche Projektabwicklung. Durch modernste Fertigungs-
production methods and separate production structures en-
verfahren und getrennte Fertigungsstrukturen werden sowohl
sure successful implementation of both individual customer
individuelle Kundenwünsche als auch Serienfertigungen er-
requests and series production.
folgreich realisiert.
Thomas Sabo
SinnLeffers
Nivea Haus / House of Nivea
Klingenthal, Planung / design: Blocher Blocher Partners
Mit eigener Holz- und Metallverarbeitung, Lackiererei und
With its own wood and metal processing, surface solutions
hausinternem Elektrofachbetrieb ist KORDA für alle Anforde-
and in-house electrical engineering, KORDA is geared for
rungen, insbesondere in den Segmenten Textil, Schuhe, Kos-
dealing with all demands, particularly in the textile, shoes,
metik und Modehäuser, gewappnet.
cosmetics and fashion sectors.
Die Zertifizierung nach DIN EN ISO 9001:2008 dokumentiert
The certification to DIN EN ISO 9001:2008 documents their
das Qualitätsniveau. Mit einem weltweiten Netzwerk ist
quality standards. KORDA with its global network is ideally po-
KORDA international optimal aufgestellt, sodass eine termin-
sitioned to warrant punctual project completion within the
und budgetgerechte Fertigstellung der Objekte gewährleistet
budget.
wird.
Information
Information
Gründungsjahr: 1968
Standorte:
Year founded: 1968
Locations:
Leistungsspektrum:
• KORDA-Ladenbau GmbH,
Range of services:
• KORDA-Ladenbau GmbH,
• Planung und Design
• Projektmanagement
• Ladenbau von Einzelund Serienfertigung
• Generalunternehmerleistung
• weltweite Montage- und
Logistikdienstleistung
Bad Salzuflen
• planning and design
• KORDA-Ladenbau GmbH
Thüringen, Barchfeld
• shopfitting with customised
• KORDA Nederland B.V.,
AX Doetinchem
• OOO DAKOR, Welikij
Nowgorod
• project management
and series production
• general contractor
service
• global installation
and logistics
www.korda.de
Bad Salzuflen
• KORDA-Ladenbau GmbH
Thüringen, Barchfeld
• KORDA Nederland B.V.,
AX Doetinchem
• OOO DAKOR, Welikij
Nowgorod
98
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Bei BRANDT stehen der Kunde und das Endprodukt im Mittelpunkt.
At BRANDT we focus on our customers and their products.
Die richtige Lösung für alle Anforderungen
The right solution for your requirements
BRANDT Kantentechnik GmbH
Die BRANDT Kantentechnik GmbH bietet ihren Kunden
The BRANDT Kantentechnik GmbH offers their customers
innovative und leistungsstarke Kantenanleimmaschinen.
innovative and highly efficient edgebanding machines. Cost
Wirtschaftlichkeit und Qualität besitzen oberste Priorität und
effectiveness and quality have highest priority and assure their
sichern ihren Kunden langfristige Wettbewerbsvorteile.
customers long term competitive advantages.
Mit einer Jahresproduktion von über 2000 Kantenanleim-
BRANDT is the edging specialist in the HOMAG Group, with
maschinen ist BRANDT der Kantenspezialist in der HOMAG
an annual production of more than 2000 edgebanders and
Group und Weltmarktführer in seinem Marktsegment.
the world market leader in its market segment.
Hohe Standardisierungen in Verbindung mit zukunftsweisen-
A high degree of standardization in combination with a ad-
den Produktionsverfahren und über 50 Jahre Erfahrung im
vanced manufacturing process and more than 50 years ex-
Maschinenbau garantieren ein gutes Preis-Leistungs-
perience in engineering ensure state of the art quality at a
Verhältnis bei höchster Qualität.
superb price-performance ratio.
Das klar strukturierte Produktprogramm ist gezielt auf die
The clear structured product range is clearly directed to the
aktuellen und zukünftigen Markttrends abgestimmt.
actual and future market trends. Focus of all developments
Im Mittelpunkt aller Entwicklungen stehen praxisorientierte
are practically orientated and economic solutions that guar-
und wirtschaftliche Lösungen, die allen Kunden das bestmög-
antee all customers the best possible production result.
liche Fertigungsergebnis garantieren.
With an actual export ratio of about 80 percent, BRANDT is
Mit einem Exportanteil, der heute bei rund 80 Prozent liegt,
a worldwide operating company that works together with
ist BRANDT ein weltweit agierendes Unternehmen, das mit
customers in more than 90 countries.
Kunden in über 90 Ländern zusammenarbeitet.
Das Unternehmen am Standort
in Lemgo
The company is based in Lemgo.
Perfekt abgestimmtes Produktportfolio
Perfectly aligned product range
Perfekte Kanten für anspruchsvolle Kunden
Von der einfachen Einsteigermaschine bis zur voll automa-
Perfect edges for demanding customers
tisierten Kantenanleimmaschine bietet BRANDT Lösungen für
alle Kundenwünsche und Bearbeitungsaufgaben.
From the basic entry level machine up to the fully automated
Mit den Maschinen aller Baureihen bleiben keine Wünsche
edgebander, BRANDT offers solutions for all customer re-
offen. Ob anspruchsvoller Ladenbau, Stückzahl „1“ Fertigung
quirements and processing steps.
für individuelle Wünsche, Wohn- und Schlafmöbel sowie funk-
The BRANDT machines leave nothing lacking. Wether your
tionelle Büroeinrichtungen – die Maschinen von BRANDT
needs are „batch size one“ production, for demanding bespoke
bieten stets die richtige Lösung für alle Anforderungen.
shop fitting applications, living and bed-room furniture or functional office furniture – the BRANDT machines always offer
the right solutions for your requirements.
Information
Information
Gründungsjahr: 1932
Year founded: 1932
Mitarbeiter: 270
Employees: 270
Umsatz: ca. 65 Mio. Euro
Turnover:
Produkte:
Vertrieb:
approx. 65 million Euro
Sales:
Kantenanleimmaschinen für
weltweit über eigene
Products: edge banding
worldwide distribution
das Handwerk und die Holz
Vertriebsgesellschaften
machines for shops and the
through our own sales com-
bearbeitende Industrie
und Vertriebspartner
wood working industry
panies and sales partners
www.brandt.de
100
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Das neue hochmoderne Werk in
Bad Salzuflen trägt der ständig
steigenden Nachfrage und den Qualitätsansprüchen der weltweiten
Kunden Rechnung.
The new state-of-the-art factory in
Bad Salzuflen lives up to the constantly growing demand and increasing quality requirements of the
global customer base.
VD-Werkstätten GmbH & Co. KG
Hochwertige und innovative Holzwerkstoffe für den Möbel-
Innovative top quality derived timber products for making furni-
und Innenausbau sind die Stärke der VD-Werkstätten mit Sitz
ture and for interior design come from VD-Werkstätten based
in Bad Salzuflen. Vor über 40 Jahren als kleiner Handwerks-
in Bad Salzuflen. Founded more than 40 years ago as a small
betrieb zur Fertigung von Spezialteilen für die Möbelindustrie
craft enterprise making special parts for the furniture industry,
gegründet, gelten die VD-Werkstätten heute als feste Größe
today VD-Werkstätten is firmly established on the sector for
im Bereich Formteile und Strukturplatten.
moulded parts and structural boards.
Inspiriert von den Strukturen der Natur entstehen einzigartige,
Inspired by nature’s structures, the company offers unique
strukturierte Oberflächen, deren Tiefe ein unverwechselbares
structured surfaces, generating an unmistakable combination
Spiel von Licht und Schatten und eine unübertroffene Kompo-
of light and shade together with an unsurpassed composition
sition aus Optik und Haptik generieren. Die dynamische Geo-
of visual and haptic effects. The dynamic geometry of moving
metrie bewegten Wassers ist ebenso Vorbild wie die ge-
water acts as a role model just like the organically developed
wachsenen Strukturen der Evolution. Gefertigt werden diese
structures of evolution. These elements are produced in cur-
Elemente in den gängigen Holz- und Lackfarben, exklusive
rent wood and varnish finishes, together with exclusive sur-
Oberflächen sind umsetzbar. Ob als Standardplatte, Halbfertig-
faces on request. 130 employees produce unique workman-
teil oder montagefertiges Möbelelement – 130 Mitarbeiter
ship in standard boards, semi-finished parts or furniture ele-
sorgen für eine Fertigungsqualität, die einmalig ist.
ments ready for assembly.
Information
Information
Gründungsjahr: 1970
Produktspektrum:
Year founded: 1970
• Form- und Radiusteile
Mitarbeiter: 130
• Strukturplatten in
Product range:
• moulded and radius parts
Employees: 130
Furnier und Lack
• structural boards, veneered
and varnished
www.vd-werkstaetten.de
Edles Design und Top-Qualität – made in Lippe!
Noble design and top quality – made in Lippe!
Prof. Lauermann Design GmbH
Von Displays für den PoS (Point of Sale) über Werbeleuchten,
From PoS (point-of-sale) displays via illuminated advertising signs,
Großmodelle bis zu Eventmöbel für Messen, Ausstellungen oder
large-scale models to event furnishings for trade-fairs, exhibitions
die Gastronomie – Prof. Lauermann Design GmbH fertigt indivi-
or the catering sector, Prof. Lauermann Design GmbH is the top
duelle und auffallende Lösungen! Die hochwertigen und durchweg
address for individual, striking solutions! The top quality, consistently
edlen Produkte sehen nicht nur unverschämt gut aus, sie spre-
noble products are not just outstandingly good to look at, they also
chen die Betrachter auch in der vom Kunden gewünschten emo-
appeal to the viewer on the emotional level desired by the customer.
tionalen Ebene an. Im eigenen Modellbau werden die Kunden-
All stipulated requests are produced to the very last detail by the
wünsche detailgetreu umgesetzt und auch alle Formwerkzeuge
company’s own model-makers, and all moulding tools are produced
selbst erzeugt. Hauseigen sind außerdem Elektrowerkstatt,
internally as well. The company also has its own electric workshop,
Schlosserei und Lackiererei. Verarbeitet werden neben verschie-
metalworking and paint shop. Customised solutions are made from
densten Kunststoffen auch Holz, Stahl und Edelstahl. Auch Arti-
a wide range of different plastics together with wood, steel and stain-
kel für Promotionaktionen, 3-D-Poster oder Dekowaren werden
less steel. Items for promotion campaigns, 3D posters or decorative
vom ersten Entwurf bis zum Direktversand abgewickelt. Die Mit-
articles are handled from the initial design through to direct expedit-
arbeiter haben jahrelange Erfahrung in der technischen Umset-
ing. The workforce offers many years of experience in technical im-
zung und im Verstehen der Kundenwünsche!
plementation and in understanding what customers really want!
Information
Information
Gründungjahr: 1890
• Promotion-Möbel
Leistungsspektrum:
• Verkaufsfiguren
Range of services:
• sales figures
• Werbeleuchten
• Beratung, Planung,
• illuminated advertising signs
• advice, planning, development
• acrylic displays
• individual customised
• Acryldisplays
• Relief-3-D-Poster
Entwicklung
• individuelle Kundenwünsche
Year founded: 1890
• relief 3D poster
www.lauermann-design.de
• promotion furnishings
requests
102
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
PreciTec GmbH
PreciTec – ist der Partner für die anspruchsvolle Fertigung von
PreciTec is the partner for discerning production of precision
feinmechanischen Präzisionsteilen. Als zertifizierter Hersteller
engineering parts. As certified manufacturer for components
von Produkten für die Luft-/Raumfahrt, die Medizintechnik
needed in the aerospace branch, medical technology and
und den Maschinenbau beliefert PreciTec namhafte Firmen
machine construction, PreciTec supplies renowned companies
aus den unterschiedlichsten Branchen. So sind von PreciTec
from a wide range of different sectors. Precision parts made
gefertigte Präzisionsteile überall dort zu finden, wo ein Maxi-
by PreciTec can be found wherever the focus is on require-
mum an Sicherheit und erstklassige Qualität gefordert sind,
ments for maximum safety and first-class quality, for example
wie zum Beispiel in Flugzeugen, in Medizinprodukten wie
in aircrafts, medical products such as dental implants, instru-
Zahnimplantaten, in der Mess- und Regeltechnik, in Rennwagen
mentation and control system, racing cars and other top qual-
und in weiteren hochwertigen Industrieanwendungen.
ity industrial applications.
PreciTec ist spezialisiert auf die Herstellung hochpräziser
PreciTec has specialised in the production of high-precision
Dreh- und Frästeile. Ein qualifiziertes Mitarbeiterteam und ein
lathed and milled parts. A qualified team of staff working with
moderner Maschinenpark garantieren die Umsetzungen der
modern machinery guarantees the best possible implementa-
Kundenanforderungen und Sonderwünsche.
tion of customer requirements and special requests.
Verarbeitet werden nahezu alle metallischen Werkstoffe. Aber
The company processes practically all metal materials and
auch Kunststoffe gehören zum Produktionsspektrum. Um den
also plastics. Adequate stocks of common process materials
schnellen Anforderungen des Marktes gerecht zu werden,
and auxiliary supplies are always available to keep pace with
sind alle gängigen Materialien im Roh- und Hilfsstoff-Lager
the fast demands of the market. Production quantities depend
immer ausreichend vorhanden. Produziert werden Stückzahlen
on customer requirements, including samples, prototypes,
nach den Erfordernissen der Kunden – egal ob Muster, Proto-
small quantities and bulk production, from individual items
typen, Klein- oder Großserien – von ein bis viele Tausend Stück.
through to many thousand pieces. Compliance with the quality
In einem klimatisierten Messraum werden mit hochgenauer
specifications is tested and documented with high-precision
Messtechnik die Qualitätsvorgaben geprüft und dokumentiert.
instrumentation in an air-conditioning testing room.
Neben der Fertigung nach Kundenspezifikationen ist PreciTec
Together with customised production, PreciTec is also capable
auch in der Lage, gemeinsam mit seinen Auftraggebern deren
of developing and implementing projects with clients to their
Vorstellungen zu entwickeln und zu realisieren. Ein engagier-
requirements. A committed team of expert developers from
tes und kompetentes Entwicklerteam aus den unterschied-
various aspects of product development and design offers a
lichen Bereichen der Produktentwicklung und Konstruktion
wealth of know-how for implementing innovative product solu-
sorgt mit seinem Know-how für die Umsetzung innovativer
tions in many different areas.
Produktlösungen in den verschiedensten Bereichen.
For PreciTec, machining is not the end of the process. In its
Für PreciTec ist nach der Zerspanung noch nicht Schluss. Mit
role as full service provider, PreciTec offers a wide range of
einem großen Spektrum an Zusatzleistungen sieht man sich
additional services including surface treatment, heat treat-
bei PreciTec als Voll-Service-Dienstleister in der Oberflächen-
ment, assembly, marking, packaging and all possible activities
technik, der Wärmebehandlung, der Montage, der Kennzeich-
around the product. PreciTec loves a challenge.
nung, der Verpackung und allen anfallenden Tätigkeiten rund
In other words: high-precision parts with added value!
um das Produkt. PreciTec liebt die Herausforderung.
Kurz gesagt: Präzisionsteile mit MehrWert!
Information
Information
Gründungsjahr: 2002
Year founded: 2002
Mitarbeiter: 52
Employees: 52
Produktspektrum:
• Oberflächentechnik
Product range:
• Feinmechanische
• Laserbeschriftung
• precision engineering parts
• laser marking
• Montage
• surface treatment
• assembly
Präzisionsteile
www.Preci-Tec.de
104
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
REMEI Blomberg / BPB Beton- und Prüftechnik
„Optimierung von Beton durch den Einsatz von Spezial-
“Optimising concrete with special additives and concrete
additiven und Betonfarben“ – so lässt sich der wesentliche
colours” – that’s one way of summarising the key corporate
Unternehmensgegenstand der Firmengruppe REMEI-BPB
objective of the REMEI-BPB group.
zusammenfassen.
Complex buildings such as skyscrapers, bridges and dams are
Komplexe Bauten wie zum Beispiel Wolkenkratzer, Brücken
produced by the concrete processing industry using REMEI-
und Staudämme werden durch den Einsatz von Produkten
BPB’s products and services. Typical effects include enhanced
und Dienstleistungen der REMEI-BPB durch die Beton ver-
stability, water repellency and self-compaction. REMEI-BPB
arbeitende Industrie realisiert. Stabilitätssteigerung, Hydro-
concrete colours can be used for example for visual design of
phobierung oder Selbstverdichtung sind typische Effekte, die
paving stones or roofing tiles.
dabei erzielt werden. Mit REMEI-BPB-Betonfarben können
Test engineering for concrete products, metering technology
zum Beispiel Pflastersteine oder Dachsteine optisch gestaltet
and refurbishment service complete the range that REMEI-
werden.
BPB offers as the specialist contact for all concrete issues.
Eine Prüfstelle für Betonprodukte, Dosiertechnik und Sanierungsservice komplettieren das Programm von REMEI-BPB:
der Ansprechpartner für alle betonrelevanten Fragen.
Information
Information
Gründungsjahr: 1988
Year founded: 1988
Mitarbeiter: 45
• Betonadditive
Employees: 45
• concrete additives
Umsatz: 19 Mio. Euro
• Betonprüfungen
Turnover: 19 million Euro
• concrete testing
Leistungsspektrum:
• Dosiertechnik
Range of services:
• metering technology
• Betonfarben
• Betonsanierung
• concrete colours
• concrete refurbishment
www.wir-lieben-beton.de
Schichtdickenprüfung eines
Probekörpers
„Bitumen ist unsere Welt“ – das ist das Motto der Rasco Bitumentechnik GmbH in Augustdorf.
“Bitumen is our world”: that is the motto of Rasco Bitumentechnik GmbH, Augustdorf.
Measuring the thickness
of a specimen
Rasco Bitumentechnik GmbH
Die Rasco Bitumentechnik GmbH entwickelt, produziert und
Rasco Bitumentechnik GmbH develops, produces and sells
vertreibt bituminöse Produkte zur Bauwerksabdichtung. Anfangs
bituminous products for structural waterproofing. Initially the
konzentrierte sich das Unternehmen auf die anionische Bitumen-
company concentrated on anionic bitumen emulsion, before
emulsion, später erweiterte Rasco das Portfolio um Bitumen-
subsequently adding bitumen coatings, KSK membranes and
dickbeschichtungen, KSK-Bahnen und komplette Abdichtungs-
complete sealing systems to the Rasco portfolio. Already four
systeme. Bereits vier Jahre nach Unternehmensgründung wurde
years after the company was founded, it had to relocate to
ein Umzug in größere Produktionsräume erforderlich. Als Toch-
larger production facilities. As an affiliated company of a lead-
terunternehmen eines international führenden Anbieters von
ing international supplier of construction adhesives and con-
Bauklebstoffen und bauchemischen Erzeugnissen verfügt
struction chemicals, Rasco has around 12,000 square metres
Rasco über rund 12 000 Quadratmeter Produktions- und Lager-
of production and storage space. Here the specialist company
fläche. Hier entwickelt, produziert und prüft der Spezialist ver-
develops, produces and tests various sealing systems comply-
schiedene Abdichtungssysteme nach allgemeinen bauaufsicht-
ing with general building regulations as well as the valid EN
lichen Regeln sowie den geltenden EN- und DIN-Normen.
and DIN standards. Top quality professional-class standards
Hochwertige Produkte in Profiqualität werden ausschließlich auf
are sold on the market solely on the private label basis.
Private Label Basis in den Markt gebracht.
Information
Gründungsjahr: 1993
Mitarbeiter: ca. 60
Information
abdichtungen für den
Year founded: 1993
Bautenschutz
Employees: approx. 60
sealing systems for
building protection
Leistungsspektrum:
• lösemittelfreie Produkte
Range of services:
• solvent-free products
• Entwicklung, Produktion
• anwendungstechnische
• development, production
• application consulting
und Vertrieb von Bitumen-
Beratung
and sales of bituminous
www.rasco-bitumen.com
106
Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe
Hoch qualifizierte Mitarbeiter entwickeln und produzieren in engagierten Teams aufmerksamkeitsstarke Werbemittel und hochwertige Publikationen aus einem Guss.
Highly qualified staff work in committed teams to develop and produce eye-catching
advertising and high-gloss publications from a single source.
Kornfeld Mediahaus GmbH
Die Kornfeld Mediahaus GmbH bietet umfassendes Medien-
Kornfeld Mediahaus GmbH offers comprehensive media
management aus einer Hand: Druckvorstufenleistungen für
management from a single source: prepress services for all
alle Druckverfahren, auch für den Flexodruck und für Verpa-
printing methods, including flexoprinting and for packaging,
ckungen, kreative Bildbearbeitung, richtungsweisendes Color-
creative image processing, trendsetting colour management in
management im erweiterten RGB-Farbraum, multimediales
the extended RGB range, multimedia data handling for media-
Datenhandling für medienneutrale Bild- und Textdatenbanken,
neutral image and text databases, fully automated workflow and
vollautomatisierter Workflow und Agenturleistungen, das ist
agency solutions – all this and more makes up the efficient
das leistungsstarke Spektrum der Kornfeld Mediahaus GmbH.
range offered by Kornfeld Mediahaus GmbH. Impressive print
Cross-Media-Leistungen mit umfassender Präzision sowie
products and brilliant image worlds are guaranteed by cross-
Pionierarbeit im innovativen Hightech-Medienmanagement
media services with comprehensive precision and pioneering
und konsequente Weiterentwicklung der fachlichen Qualifi-
work in innovative high-tech media management, accompanied
kation garantieren eindrucksvolle Printprodukte und brillante
by consistent on-going development of professional qualifica-
Bilderwelten. Kornfeld Mediahaus heißt: Service, Flexibilität
tions. Kornfeld Mediahaus – that means service, flexibility and
und garantiert kurze Kommunikationswege, ein verantwort-
guaranteed short channels of communication, responsible con-
licher Ansprechpartner und transparente Produktionsabläufe.
tacts and transparent production workflows.
Information
Information
Gründungsjahr: 1976
• Highend CGI-Lösungen
Year founded: 1976
• high-end CGI solutions
Mitarbeiter: 32
• Vorstufe für Offset- und
Employees: 32
• prepress for offset and
Leistungsspektrum:
• Full-Service-Agentur
• Onlinedatenbanken Bild/Text
Flexodruck
Range of services:
• Lack- und Veredelungsplatten
• full-service agency
• online image/text databases
www.kornfeld-mediahaus.de
flexoprinting
• coating and finishing
plates