Teil II - Kreis Lippe
Transcription
Teil II - Kreis Lippe
Die ESSMANN GROUP – Erfolg mit Licht, Luft und Sicherheit The ESSMANN GROUP – success with light, air and safety ESSMANN GmbH und STG-BEIKIRCH GmbH & Co. KG Die ESSMANN GROUP entwickelt, produziert und vertreibt The ESSMANN GROUP develops, produces and sells prod- Produkte und Systemlösungen zur Thematik Licht, Luft und ucts and system solutions for light, air and safety on flat roofs Sicherheit auf Flachdächern und in der Fassade von Gewerbe-, and at façades of commercial, industrial and administration Industrie- und Verwaltungsgebäuden. Tageslichtsysteme, buildings. Daylight systems, aeration and ventilation systems, Be- und Entlüftungssysteme, Entrauchungs- und Zuluft- smoke and heat extraction systems as well as roof drainage systeme sowie Dachentwässerung haben ESSMANN und have established ESSMANN and STG-BEIKIRCH as leading STG-BEIKIRCH als führende Anbieter in Europa etabliert. providers in Europe. ESSMANN mit Hauptsitz in Bad Salzuflen und STG-BEIKIRCH ESSMANN headquartered in Bad Salzuflen and STG-BEIKIRCH mit Sitz in Lemgo stehen für Innovation, Qualität und Service in Lemgo stand for innovation, quality and service and have und haben sich zu international agierenden Unternehmen ent- become international players. The Group faces the challenges wickelt. Die Gruppe stellt sich den Herausforderungen moder- of modern architecture, new materials and ever increasing de- ner Architektur, neuer Materialien und immer höher werdender mands in terms of safety and function. The objective: “holistic Ansprüche an Sicherheit und Funktion. Das Ziel heißt: „Ganz- solutions for optimising light and climatic air conditions with an heitliche Lösungsansätze zur Optimierung der Belichtungs- und energetic approach”. Raumluftkonditionen unter energetischen Gesichtspunkten“. Information Gründungsjahr: Information Leistungsspektrum: Year founded: ESSMANN 1948; • Tageslichtsysteme ESSMANN 1948; • daylight systems STG-BEIKIRCH 1988 • Be- und Entlüftungssysteme STG-BEIKIRCH 1988 • aeration / ventilation systems Mitarbeiter: ESSMANN 326; • Systeme für den vor- Employees: ESSMANN 326; • systems for precautionary STG-BEIKIRCH 209 beugenden Brandschutz STG-BEIKIRCH 209 www.essmann-group.de Range of services: fire protection 56 Arbeiten in Lippe / Working in Lippe Schwering & Hasse Elektrodraht GmbH Schwering & Hasse ist ein mittelständisches Familienunternehmen, das Kupferlackdrähte in einer breiten Produktpalette (2800 Produktvarianten) für den internationalen Elektro- und Transformatorenbau herstellt. Schwering & Hasse is a privately owned family company that produces a wide range of enamelled copper wires (2,800 different products) for international electrical engineering and transformer production. Information Information Gründungsjahr: 1858 Märkte: Automotive (E-Mobi- Mitarbeiter: 220 Umsatz: ca. 90 Mio. Euro Year founded: 1858 Markets: automotive (e-mo- lität), Energieverteilung und Employees: 220 bility), energy distribution and -erzeugung (erneuerbare Turnover: about 90 million Euro production (renewable ener- Produkte: runde und flache Energien), weiße Ware, Products: round and flat gies), white goods, light/drive Kupferlackdrähte Licht-/Antriebstechnik enamelled copper wires systems www.sh-elektrodraht.de Synflex Elektro GmbH Die Synflex Elektro GmbH ist Produktionsverbindungshändler im Bereich des Elektromotoren- und Transformatorenbaus. Mit 25 000 Produktvarianten ist das Portfolio weit gefächert. Synflex Elektro GmbH acts as a link between manufacturers of components and the producers of electric motors and transformers. The company offers a wide range of 25,000 products. Information Information Gründungsjahr: 1963 Produkte: runde und flache Year founded: 1963 Products: round and flat enam- Mitarbeiter: 260 Kupferlackdrähte, Folien, Employees: 260 elled copper wires, films, sur- Umsatz: 120 Mio. Euro Flächenisolierstoffe, Elektro- Turnover: 120 million Euro face insulation materials, ad- Tochtergesellschaften: 6 in klebebänder, Stanz- und Subsidiaries: 6 in Europe, hesive electric tapes, stamp- Europa, Türkei, China Formteile u. v. m. Turkey and China ings and moulded parts etc. www.synflex.de Auf einer Produktionsfläche von insgesamt 50 000 Quadratmetern produzieren rund 200 Mitarbeiter ein Tagesvolumen von weit über Tausend Möbelstücken montagefertig in Einzelkartons verpackt, die ihre zufriedenen Abnehmer in aller Welt haben. LINEA verbindet gekonnt einen einzigartigen Look mit der Funktionalität eines variablen Möbelsystems und setzt jeden Raum stilvoll in Szene. LINEA skillfully combines a unique look with the functionality of a variable furniture system, for stylish interior design in every room. Around 200 employees work in production facilities covering altogether 50,000 square metres to pack a daily output well in excess of a thousand items of furniture in individual boxes ready for assembly, for satisfied customers all over the world. GERMANIA Werk Krome GmbH & Co. KG Die GERMANIA Werk Krome GmbH & Co. KG mit Firmensitz GERMANIA Werk Krome GmbH & Co. KG based in Schlangen in Schlangen wurde 1955 gegründet und hat sich bis heute zu was founded in 1955 and has meanwhile become one of einem der bedeutendsten deutschen Hersteller hochwertiger, today’s prime German manufacturers of top quality, functional funktioneller und zeitgemäßer Mitnahmemöbel entwickelt – and contemporary flat-pack furniture – with satisfied customers mit zufriedenen Kunden auf der ganzen Welt. Das umfang- all over the world. GERMANIA’s extensive range is constantly reiche GERMANIA-Sortiment wird stetig aktualisiert und um- updated and includes furniture for the cloakroom, office, living fasst die Bereiche Garderoben-, Büro-, Wohn- und Bade- room and bathroom. A high level of vertical manufacturing in- zimmermöbel. Dabei garantiert die hohe Fertigungstiefe eine tegration guarantees exemplary furniture quality. vorbildliche Qualität der Möbel. As a family company, GERMANIA has always stood for reli- Als Familienunternehmen standen für GERMANIA schon ability, innovation powers and above all for putting people first. immer Zuverlässigkeit, Innovationsgeist und vor allem der These were the prerequisites for creating products with Mensch im Mittelpunkt des Handelns. Nur unter diesen Voraus- greater imagination that have a better thought out concept setzungen können Produkte entstehen, die ideenreicher, and are more closely geared to people’s tastes. durchdachter und näher am Geschmack der Menschen sind. Information Information Gründungsjahr: 1955 Leistungsspektrum: Year founded: 1955 Range of services: Mitarbeiter: 200 • Garderobenmöbel Employees: 200 • furniture for the cloakroom Produktionsfläche: • Büromöbel Production facilities: • furniture for the office rund 50 000 Quadratmeter • Wohnmöbel around 50,000 square metres • furniture for the living room • Badmöbel • furniture for the bathroom www.mygermania.com 58 Arbeiten in Lippe / Working in Lippe KBh Klaus Brummernhenrich GmbH & Co. KG In Ostwestfalen, einem der größten deutschen Kompetenz- Eastern Westphalia is one of Germany’s largest centres of zentren für Kunststoffverarbeitung, bietet das Familienunter- excellence for plastics processing, and home to the family nehmen KBh Beratung, Leistung und Service rund um das company KBh which offers consulting, service and support Thema Kunststoff. Neben der Artikelentwicklung und Proto- covering all aspects of plastics. Together with developing ar- typenerstellung werden auch alle weiteren Schritte von der ticles and producing prototypes, the company also covers all Idee bis zum Kunststoffteil angeboten: die Konstruktion und other steps from the idea through to the plastic part, including Herstellung von Serienwerkzeugen im eigenen Werkzeugbau, design and production of series tools in its own toolmaking die Verarbeitung aller gängigen Thermoplaste im Kunststoff- department as well as injection moulding of all common spritzguss sowie Montage und Produktveredelung. thermoplastics through to assembly and finishing. Zu den Kundenbranchen zählen u. a. die Möbel-, Elektro-, Ver- The customer base includes among others the furniture industry, packungs-, Bau- und Schreibgeräteindustrie. Schwerpunkte electrical engineering, the packaging sector and the writing uten- setzt das Unternehmen in den Bereichen Qualität (DIN EN ISO sils branch. The company gives special priority to quality (DIN EN 9001:2008) und Umweltschutz: Seit 2010 ist KBh Mitglied im ISO 9001:2008) and environmental protection: since 2010 KBh LEEN – dem lernenden Energie-Effizienz-Netzwerk in OWL. has been a member of LEEN – the learning energy efficiency network in OWL (Eastern Westphalia-Lippe). Information Information Gründungsjahr: 1972 • Lohnspritzarbeiten Year founded: 1972 • contract injection moulding Mitarbeiter: 50 • Kompaktspritzguss Employees: 50 • compact injection moulding Leistungsspektrum: • Werkzeugbau und Range of services: • toolmaking and • Artikelentwicklung und Prototypenerstellung -konstruktion • development of articles and • Produktveredelung production of prototypes www.brummernhenrich.com design • product finishing A. & H. Meyer GmbH Die A. & H. Meyer GmbH mit Hauptsitz in Dörentrup ist Markt- A. & H. Meyer GmbH based in Dörentrup is the trendsetting führer und Trendsetter für maßgeschneiderte Elektrifizierungs- market leader for tailor-made electrification and cable man- und Kabelmanagement-Systeme im Office-Bereich. Aber auch agement systems in the office sector, while the company’s bei Möbeln und Einrichtungskonzepten für Hotels, öffentliche safe connection technology is also finding increasing use in Gebäude und Stores wird die sichere Steckverbindungstech- furniture and furnishing concepts for hotels, public buildings nik des Unternehmens zunehmend eingesetzt. and stores. A. & H. Meyer zeichnet sich durch führendes Elektrifizierungs- A. & H. Meyer stands out with leading electrification know- Know-how und weltweit eines der größten Portfolios an ele- how and worldwide one of the largest portfolios for elegant ganten Steckdosenleisten und Datenanschlüssen aus. Zum multiple socket outlets and data connections. The site in Werk in Dörentrup gehören eine eigene Stanzerei, Spritzerei, Dörentrup includes the company’s own metal stamping, plastic Konstruktion, Produktion sowie ein eigener Werkzeugbau. molding, research and development, assembly and in-house Das Unternehmen ist zu 80 Prozent an der A. & H. Meyer Sdn. tooling. The company holds an 80 percent stake in A. & H. Bhd. mit Sitz in Shah Alam, Malaysia, beteiligt. Während von Meyer Sdn. Bhd. based in Shah Alam, Malaysia, which serves Deutschland aus vor allem der europäische Raum bedient the Asian market while the German parent firm focuses on the wird, versorgt die Tochtergesellschaft den asiatischen Markt. European market. Information Information Gründungsjahr: 1961 • Office und Konferenz Year founded: 1961 • office and conference use Mitarbeiter: rund 160 • Stores und Shops Employees: around 160 • stores and shops Geschäftsfelder: • Hotel Business sectors: • hotels Elektrifizierungssysteme für • öffentliche Gebäude furniture electrification • public buildings Möbel in den Bereichen • Wohnen und Home-Office systems for • interior design/home office www.ah-meyer.de 60 Arbeiten in Lippe / Working in Lippe Gebrüder Brinkmann GmbH – Zahnräder und Getriebe Das Unternehmen Gebrüder Brinkmann wurde 1945 von den Gebrüder Brinkmann was founded in 1945 by the brothers Brüdern Heinz und Fritz Brinkmann gegründet und hat sich seit- Heinz and Fritz Brinkmann. Since then, the company has be- dem zu einem der renommiertesten Spezialisten der Zahnrad- come one of the best known specialists for gear and gear und Getriebefertigung entwickelt. reducer production. Durch konsequente Investitionen in modernste Fertigungstech- Consistent investment in state-of-the-art production technol- nologien und vorausschauende Planung der Produktionsstätten ogies and foresighted planning of the production sites has hat Gebr. Brinkmann sich einen festen Platz in der Reihe der safeguarded Gebr. Brinkmann a firm place in the SME sector, mittelständischen Unternehmen gesichert. Namhafte Firmen ge- with renowned companies featured among its business part- hören seit vielen Jahren zu den Geschäftspartnern. Das Team ners for many years. The team of nearly 180 employees takes von fast 180 Mitarbeitern blickt optimistisch in die Zukunft. an optimistic view of the future. Durch die Globalisierung der Märkte wird die flexible Reaktion Globalisation of the markets is turning the ability to react auf Kundenanforderungen zum herausragenden Wettbewerbs- flexibly to customer requirements into an outstanding compe- merkmal. Entwicklung und Konstruktion müssen Vorgaben des- tition attribute. Development and design must therefore be halb schnell und produktiv umsetzen können. CAD-gestützte able to implement specifications swiftly and productively. In- Entwicklung und Kombination mit dem Know-how der Mitarbei- house CAD development combined with the know-how of the ter garantieren kurze Durchlaufzeiten in der Designphase und workforce guarantees short lead times in the design phase, verkürzen den Weg von der Planung bis zur Nullserienfertigung. while shortening the path from planning to pilot series pro- Das Zahnrad ist das wichtigste Glied der Leistungsübertragung duction. in einem Antriebssystem. Die Fertigung von Zahnrädern setzt Gears are the most important link for the transmission of daher den Einsatz von hochwertigen Produktionsmaschinen und power in a drive system. Gear production therefore demands ein Höchstmaß an Mitarbeiterwissen voraus. Der Maschinenpark the use of top quality production machinery combined with der Gebr. Brinkmann bietet die besten Voraussetzungen für highest workforce knowledge. The machinery used by Gebr. gleichbleibende Präzision. Brinkmann offers the best prerequisites for constant precision. Sondergetriebe werden nach Kundenwünschen konstruiert und Special gear reducers are designed and made to customer re- gefertigt. Brinkmann Getriebe sind in zahlreichen industriellen quests. Brinkmann gears can be found in numerous industrial Anwendungen wiederzufinden und haben sich seit Jahren bes- applications and have proven their worth for many years. In tens bewährt. Durch den Aufbau einer eigenen Härterei wurde setting up its own heat treatment facility, the company took a ein großer Schritt hinsichtlich höchster Qualitätsanforderungen big step towards fulfilling the highest quality requirements. getan. In the face of growing international competition, quality itself Angesichts des wachsenden internationalen Wettbewerbs wird is becoming an increasingly significant economic factor. In- der Begriff Qualität zu einem gewichtigen Wirtschaftsfaktor. Pro- process quality controls and strict final acceptance specifica- duktbegleitende Qualitätskontrollen und strenge Endabnahme- tions guarantee flawless products. vorschriften garantieren einwandfreie Produkte. On-going staff training and stipulated quality targets are es- Die durchgängige Mitarbeiterschulung und festgelegte Qualitäts- sential factors in the corporate policy. ziele sind wesentliche Bestandteile der Unternehmenspolitik. Information Information Gründungsjahr: 1945 Year founded: 1945 • special purpose gearing Mitarbeiter: ca. 180 • Sonderverzahnungen Employees: approx. 180 • series gear reducers Leistungsspektrum: • Seriengetriebe Production programme: • gear reducers for special • Zahnrad- und • Sondergetriebe bis 400 kW • gear and gear reducer Getriebefertigung • Härterei production applications up to 400 kW • heat treatment • CAD-gestützte Entwicklung zertifiziert nach: • inhouse CAD development Certified acc. to: • Stirnräder • DIN EN ISO 9001 • spur and helical gears • DIN EN ISO 9001 • Innenverzahnungen • DIN EN ISO 14001 • internal gearing • DIN EN ISO 14001 • Schneckenräder • VDA 6.1 • worm gears • VDA 6.1 www.gebr-brinkmann.de 62 Arbeiten in Lippe / Working in Lippe Die Firmengründer Klaus Siekmann und Frank Uhlig (v. l.) Bei der Endmontage eines Spritzgießwerkzeuges werden alle Einzelteile nochmals geprüft. Company founders Klaus Siekmann and Frank Uhlig (f. l. t. r.) All parts of an injection moulding tool are inspected again thoroughly during final assembly. FU.KS Formenbau GmbH & Co. KG Die FU.KS Formenbau GmbH & Co. KG ist in der Region Ost- FU.KS Formenbau GmbH & Co. KG is a well-known dynamic, westfalen-Lippe und darüber hinaus als dynamisches, leis- efficient tool-making company in the East Westphalia-Lippe tungsstarkes Unternehmen im Bereich Werkzeugformenbau region and beyond. The company produces primarily injection bekannt. Gefertigt werden vorwiegend Spritzgießwerkzeuge moulding tools for the technical sector and is also a specialist für den technischen Bereich, aber auch Video, Audio, Kfz, for video and audio applications, the automotive industry, Werbemittel, Möbel- und Computerindustrie sind den Spezia- advertising materials, the furniture and computer industry. listen nicht fremd. FU.KS is well equipped with machinery; together with its own Durch den gut ausgestatteten Maschinenpark und die eigene design department, the company is therefore in a position to Konstruktionsabteilung kann FU.KS sehr flexibel auf die Wün- react flexibly to customer requests. FU.KS is also familiar with sche der Kunden reagieren. Mit dem Anfertigen von Vorserien- the production of pilot-series tools made of aluminium, two- werkzeugen aus Aluminium, Zwei-Komponenten-Werkzeugen, component tools, tandem and stack moulds together with Gewindeausdrehwerkzeugen, Tandem- und Etagenwerkzeugen elastomer and thermosetting plastic tools. FU.KS Formenbau sowie Elastomer- und Duroplastwerkzeugen ist das Unterneh- was founded by Frank Uhlig und Klaus Siekmann in 1991 as men ebenfalls vertraut. Gegründet wurde FU.KS Formenbau a civil law partnership. 1991 als GbR von Frank Uhlig und Klaus Siekmann. Information Information Gründungsjahr: 1991 Year founded: 1991 • lathing Leistungsspektrum: • Messtechnik Range of services: • measurement • Erodieren • Konstruktion • electrical discharge • design • Fräsen • Datenübertragung • Drehen • Programmierung machining • milling www.fuks-formenbau.de • data transfer • programming Meßner GmbH & Co. KG Gegründet im Jahr 1970 von Ernst-Günter Meßner, befasste Founded in 1970 by Ernst-Günter Meßner, the company sich die Firma zunächst mit dem Handel von Industriebedarfs- started by dealing in industrial commodities. Shortly thereafter, artikeln. Der Schritt zur Eigenproduktion von Sonderarmaturen it took the step towards the own production of special fittings und -pumpen für Spezialmaschinen folgte schon kurz danach. and pumps used in specialised machinery. The resulting ex- Die dadurch bedingte Ausweitung des Geschäftsbetriebes pansion of the business made it necessary to establish a new machte 1975 die Errichtung eines Produktions- und Verwal- production and administration building in Kalletal. In 1976, the tungsgebäudes in Kalletal notwendig. 1976 wurden die ersten company produced the first products used in vacuum technol- Produkte aus dem Bereich Vakuumtechnik gefertigt. Innerhalb ogy. Within only a few years, it managed to develop a compact weniger Jahre ist es gelungen, ein kompaktes Programm auf- product line which set completely new standards in this area. zubauen, das auf diesem Gebiet völlig neue Maßstäbe setzte. The trend-setting products, made according to the current Zukunftsweisende Produkte, gefertigt nach dem neuesten state of the art, and the second-to-none service and flexibility Stand der Technik, vorbildlicher Service und Flexibilität ließen soon turned Meßner into a household name. The company is den Namen Meßner schnell zu einem Begriff werden. Nam- proud to list well-known machine and plant manufacturers hafte Maschinen- und Anlagenhersteller in aller Welt zählen from all over the world among the satisfied customers. zu den zufriedenen Kunden. Information Gründungsjahr: 1970 Information • Sonderarmaturen Year founded: 1970 Mitarbeiter: 55 und -pumpen für Employees: 55 Leistungsspektrum: Spezialmaschinen Range of services: • customised fittings and pumps for special machines • Industriebedarfsartikel • umfassendes Programm • industrial supplies • comprehensive range • Vakuumtechnik • Service • vacuum technology • service www.messner-vakuumtechnik.de 64 Arbeiten in Lippe / Working in Lippe Peter Hoppe GmbH „Teile des Erfolgs“, das ist das Motto des Unternehmens, das “Parts of success”, that is the motto of the company which has seit 30 Jahren mit den Anforderungen seiner Kunden wächst. continued to grow with its customers’ requirements over the Aus der einstigen Lohnstanzerei entwickelte sich ein hoch last 30 years. spezialisierter Dienstleister für das Stanzen, Laserschneiden The former job punching shop has developed into a highly und CNC-Biegen von Blechteilen bis zur Erstellung fertiger specialised service provider for punching, laser cutting and Baureihen. CNC bending of sheet metals parts, right through to the pro- Die Zutaten für den Erfolg: Präzision, Schnelligkeit und Zuver- duction of finished series. lässigkeit. Und Mitarbeiter, die ihr Metier bis ins Kleinste be- The ingredients for success: precision, speed and reliability. herrschen. Überall im Unternehmen spürt man die Freude an And a workforce that skilfully masters its trade down to the Technik, Qualität und Service. very last detail. The whole company exudes joy in technology, Das begeistert die Kunden vom Baugewerbe über die Be- quality and service. schlagindustrie bis zum Fahrzeugbau und sorgt für volle Auf- This inspires the customer base extending from the building tragsbücher. trade via the fittings industry through to the automotive sector, and keeps the order books full. Information Information Gründungsjahr: 1982 Year founded: 1982 Leistungsspektrum: • CNC-Biegen Range of services: • CNC bending • Stanzen • Konstruktion • punching • design • Laserschneiden • Montage • laser cutting • installation www.peter-hoppe.com Die kompetente Personaldienstleistung – von der Bewerbung bis zum Arbeitsplatz Competent recruitment service: from application to the workplace Netzwerk Lippe gGmbH Das Netzwerk Lippe ist die kommunale Beschäftigungsförde- Netzwerk Lippe is the communal job agency of Lippe district rungsgesellschaft des Kreises Lippe mit Hauptsitz in Detmold. based in Detmold. The main task is to help those looking for Die Hauptaufgabe ist die Wiedereingliederung von Arbeit su- work to become reintegrated in the regional job market. With chenden Menschen in den regionalen Arbeitsmarkt. Mit dieser this remit, since 1995 Netzwerk Lippe has successfully sup- Arbeit unterstützt das Netzwerk Lippe seit 1995 erfolgreich ported companies in the Lippe district with its wide-ranging lippische Unternehmen mit seinen vielseitigen Personaldienst- recruitment services. Through its placement, coaching and re- leistungen. Es entwickelt durch Vermittlungs-, Coaching- und cruitment services, it opens up new prospects for the jobless, Beschäftigungsangebote neue Perspektiven für Arbeitslose addressing in particular special target groups on the labour und für besondere Zielgruppen des Arbeitsmarktes wie etwa market such as the elderly, youngsters, single parents or immi- Ältere, Jugendliche, Alleinerziehende oder Migranten. grants. Die Netzwerk Lippe gGmbH ist Dienstleisterin verschiedener Netzwerk Lippe gGmbH is a service provider in various institu- Institutionen, z. B. der Agentur für Arbeit, dem Jobcenter Lippe tions, e. g. the Employment Agency, Lippe Job Centre pro Arbeit pro Arbeit und des Kreises Lippe. Sie verbindet die verschiede- and the Lippe district. It pools the various resources and makes nen Kräfte und knüpft neue Netze, damit Angebote und Maß- new contacts and networks so that offers and measures avail- nahmen im Kreis Lippe nicht isoliert nebeneinander laufen. able in the Lippe district do not run in parallel isolation. Information Information Gründungsjahr: 1995 Year founded: 1995 Mitarbeiter: 60 Employees: 60 Leistungsspektrum: Range of services: • Personaldienstleistungen • Behinderung und Beruf • recruitment services • disability and work • Arbeitsmarktintegration • Jugend und Beruf • job market integration • youngsters and work www.netzwerk-lippe.de 66 Arbeiten in Lippe / Working in Lippe Kommunales Rechenzentrum Minden-Ravensberg/Lippe Das Kommunale Rechenzentrum Minden-Ravensberg/Lippe Kommunales Rechenzentrum Minden-Ravensberg/Lippe (krz) (krz) ist der Informatik-Dienstleister der Kreise Minden-Lüb- is the IT service provider for the Minden-Lübbecke, Herford becke, Herford und Lippe sowie von 34 Städten und Gemein- and Lippe districts and for 34 cities and towns in these areas. den aus diesen Kreisgebieten und wurde unlängst als „Bester It was recently awarded the accolade of “Best Local Authority Dienstleister der Verwaltung Deutschlands“ beim E-Government- Service Provider in Germany” by the Federal Minister of the Wettbewerb durch den Bundesinnenminister ausgezeichnet. Interior as part of the E-Government contest. Was 1971 mit Lochkartenprogrammierung begann, hat sich zu Starting in 1971 with punch card programming, today the einem modernen IT-Dienstleister entwickelt, der direkt oder in- facility has become a modern IT service provider supplying direkt Verwaltungen in NRW betreut, die rund 8,9 Millionen direct or indirect support to local authorities in North Rhine- Einwohner vertreten. Westphalia with their population of around 8.9 million. Über 190 engagierte und qualifizierte Mitarbeiterinnen und More than 190 committed and qualified employees from ad- Mitarbeiter, von der Verwaltungsfachkraft bis hin zum Technik- ministrative clerks through to technical experts today guaran- Experten, sind heute Garant für die Umsetzung der Unterneh- tee implementation of the corporate objectives. The East- mensziele. Der ostwestfälische Service-Provider unterstützt Westphalian service provider supports around 7,000 PC work- etwa 7000 PC-Arbeitsplätze mit rund 10 000 Geräten in den stations with about 10,000 devices in the local authorities of Verwaltungen des Verbandsgebietes. Über die Mitglieder the association area. Going over and beyond the direct mem- hinaus nehmen noch über 600 weitere Kunden aus dem kom- bers, a further 600 or more customers from the municipal munalen Umfeld Dienstleistungen des krz in Anspruch. sector use the services provided by krz. Das krz ist bekannt für einen ausgeprägten Datenschutz krz is known for distinctive data protection and the greatest sowie eine höchstmögliche Datensicherheit und war bereits possible data security; in 2007 already it was the first munici- 2007 der erste kommunale Service-Provider in Deutschland, pal service provider in Germany to be certified by the Federal der nach den strengen Regeln der ISO 27001 auf der Basis Office for Information Security (BSI) pursuant to the strict von IT-Grundschutz und der Umsetzung der Informations- regulations of ISO 27001 based on “IT-Grundschutz” (basic IT sicherheit nach internationalen Normen durch das Bundesamt security) together with implementation of information security für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) zertifiziert und according to international standards; recertification was also 2009 wieder rezertifiziert wurde. obtained in 2009. Als kommunaler Zweckverband besitzt das krz den Status As a municipal special-purpose association, krz has the status einer Körperschaft des öffentlichen Rechts. Zu den traditionel- of a public law body. Its traditional tasks include among others len Aufgaben zählen unter anderem die Entwicklung, Einfüh- the development, roll-out and maintenance of classic munici- rung und Wartung klassischer Kommunalanwendungen. Um pal applications. In order to meet the high demands, krz offers dem hohen Anspruch gerecht zu werden, hält das krz für seine its customers a substantial range of software applications, Kunden ein reichhaltiges Angebot an Software-Applikationen, network and PC hardware together with services (consulting, Netz- und PC-Hardware und Dienstleistungen (Beratung, training, installation, maintenance and support). Schulung, Installation, Wartung und Support) bereit. Under the motto “krz – keeping the customers satisfied”, krz is Unter dem Motto „krz – Kunden rundum zufrieden“ ist das krz a reliable partner for the corporate clientele. für seine Geschäftskunden ein zuverlässiger Partner. Information Information Gründungsjahr: 1971 • Schulen Year founded: 1971 • schools Mitarbeiter: 190 • Bau und Vermessung Employees: 190 • construction and surveying Umsatz (2010): 25,8 Mio. Euro • Innere Verwaltung Turnover (2010): • internal administration • Querschnittsaufgaben 25.8 million Euro • cross-section tasks Leistungsspektrum: IT-Dienstleistungen für Verwaltungen • Finanzwesen • Sicherheit und Ordnung • consulting, project advice • Consulting, Projektberatung Range of services: und IT-Konzepte IT services for local authorities • Datenschutz, Zertifizierter BSI-Auditor • Schulungen • finance and accounting • order and safety www.krz.de and IT concepts • data protection, certified BSI auditor • training courses 68 Arbeiten in Lippe / Working in Lippe Gründer und Vorfahren (Ahnengalerie) Founder and forefathers Produktvielfalt Different products Altromin Spezialfutter GmbH & Co. KG Die Altromin Spezialfutter GmbH & Co. KG ist ein mittelstän- Altromin . . . discher Spezialfuttermittelproduzent, der international tätig ist. . . . is a leading European company for the production of diets Der Bereich der Futtermittelproduktion wurde 1952 von Hans for biomedical research. Specialized in the development of Altrogge gegründet und ging aus den Leopold Altrogge Müh- standard diets and special diets as well as in the production of lenwerken hervor. test diets. In den Anfängen spezialisierte man sich auf die Herstellung . . . supports and advices its customers regarding the develop- von Spezialfuttermittel für Nutztiere. Mitte der Fünfzigerjahre ment and production of diets and regarding the requirements wurde das Unternehmen mit der Problematik der Entwicklung for diets as well as the use of diets. und Herstellung von Standarddiäten für die biochemische For- . . . transforms latest scientific and technological findings in schung konfrontiert. performance taking ethic principles for human beings, animals Altromin bietet heute Ernährungslösungen aller Art, speziell and for the environment in account. für die biomedizinische Forschung. Am Standort Lage werden . . . is producing at its location in Lage in a complete new pro- in der 2011 neu aufgebauten Produktionsanlage Standard- duction facility regarding the newest technology and scientific diäten, Sonderdiäten, Prüfdiäten sowie Medizinaldiäten ent- findings. wickelt und hergestellt. Es werden neueste wissenschaftliche . . . is certified regarding DIN EN ISO 9001:2008, HACCP Erkenntnisse und Technologien eingesetzt. and GMP. Das Unternehmen ist nach DIN EN ISO 9001:2008, HACCP und GMP zertifiziert. Information Information Gründungsjahr: 1952 Year founded: 1952 Mitarbeiter: 25 Employees: 25 www.altromin.de Schiewe GmbH & Co. KG Die Firma Schiewe GmbH & Co. KG, mit Hauptsitz in Detmold- Schiewe GmbH & Co. KG based in Detmold-Bentrup has a Bentrup, ist ein alteingesessenes lippisches Unternehmen. Ge- long-standing history in Lippe district. The company was gründet wurde die Firma von Heinz Schiewe im Jahr 1949 als founded by Heinz Schiewe in 1949 as Heinz Schiewe KG Firma Heinz Schiewe KG mit alleinigem Sitz in Detmold. based solely in Detmold. Eine Umfirmierung mit Generationswechsel in die Schiewe In 2000, a change in generation was accompanied by a GmbH & Co. KG hat im Jahr 2000 stattgefunden, hier hat change in name to Schiewe GmbH & Co. KG, with Rolf Rolf Schiewe die Geschäftsführung übernommen. Schiewe taking up the management of the firm. Mittlerweile betreibt die Firma Schiewe noch zwei Steinbrüche Meanwhile Schiewe also operates two stone quarries, one in Barntrup-Sonneborn und in Lemgo-Kirchheide. in Barntrup-Sonneborn and one in Lemgo-Kirchheide. Hauptgeschäftsbereiche sind die Herstellung von Straßenbau- The main business divisions are the production of road con- stoffen (Schotter und Splitte) sowie die Lieferung von struction materials (gravel and grit) and the supply of asphalt Asphaltmischgut. mixes. Des Weiteren betreibt die Firma Schiewe eine Bauschutt- Schiewe also operates a rubble recycling plant, a concrete recyclinganlage, eine Betonanlage, eine Bodenkippe und eine plant, a tip and a treatment plant for contaminated road con- Aufbereitungsanlage für kontaminierte Straßenbaustoffe. struction materials. Information Information Gründungsjahr: 1949 Werke: Year founded: 1949 Plants: Mitarbeiter: 45 • Detmold-Bentrup Employees: 45 • Detmold-Bentrup Produkte: Schotter u. Splitte, (Hauptsitz) Products: gravel and grit, (headquarters) Asphalt, Beton, Recycling- • Barntrup-Sonneborn asphalt, concrete, recycling • Barntrup-Sonneborn material, Düngekalk • Lemgo-Kirchheide material, agricultural lime • Lemgo-Kirchheide www.schiewe-dt.de 70 Ankommen und Bleiben in Lippe / Arriving and staying in Lippe Ankommen und Bleiben in Lippe Arriving and staying in Lippe S-Bahn, Flughafen: S-Bahn, airport: Nein: Lippe liegt nicht an einer der großen No, Lippe is not on one of the mainline rail- Fernbahn-Trassen. Und auch zu den Auto- way routes. And it’s a little bit away from the bahnen ist es ein kleines Stück zu fahren. An- motorways too. On the other hand, Lippe ders herum gesagt: Der Kreis Lippe ist nicht district is not a victim of everyday stress, it Opfer von Alltagshektik, er bestimmt sein sets its own pace. And when the need arises, Tempo selbst. Und wenn es drauf ankommt, you can be back at the heart of it all in next- ist man doch wieder ganz fix mittendrin. to-no time. Wer ein schnelles Urteil fällt, der mag Lippe At first sight, you may think Lippe is off the im Abseits wähnen. Doch wenn man genauer beaten track. But at second glance, this fact hinschaut, dann birgt diese Randlage fantas- opens up outstanding opportunities: with no tische Chancen: Keine Schneise durchtrennt swathe cutting through the wonderful coun- die fantastische Landschaft, der Erholungs- tryside, the region provides incredible recrea- wert in der Region ist enorm, und der Kreis tional value and the Lippe district offers many Lippe hält viele unverbaute, authentische unspoilt, authentic opportunities for discov- Entdeckungsmöglichkeiten bereit. ery. Und dennoch: Ganz egal, wie Sie reisen, Even so, no matter how you travel, Lippe is Lippe hat Anschluss. connected. Per Auto: by car: Nur rund sieben Kilometer der Autobahn 2 Only about seven kilometres of the A2 motor- berühren den Kreis Lippe direkt. In nächster way actually touch the Lippe district. But Nähe aber wird Lippe eingerahmt durch eben Lippe is framed at close quarters by the A2 die A 2 (Hannover–Oberhausen), die A 44 itself (Hanover–Oberhausen), the A44 (Kassel– (Kassel–Dortmund) und durch die A 33 (Osna- Dortmund) and the A33 (Osnabrück–Pader- brück–Paderborn). Die A 2 gilt als wichtigste born). The A2 is the country’s key East-West Ost-West-Verbindung im Land, sodass Sie corridor, and you have probably come close vermutlich schon häufig an Lippe vorbei- to Lippe many a time, without knowing that kamen, ohne zu wissen, dass das Gute so nah good things were so near at hand. liegt. Per Bahn: by train: Privatbahnen schaffen den Anschluss von Private railways connect Lippe to and from und nach Bielefeld und Paderborn/Alten- Bielefeld and Paderborn/Altenbeken with beken und somit an die Fernbahnen. Zusätz- connections to mainline trains. In addition, lich bringt die Linie 5 der S-Bahn Hannover route 5 of the S-Bahn Hanover brings passen- den Fahrgast von Schieder aus direkt in die gers directly from Schieder to the capital of niedersächsische Landeshauptstadt oder zum Lower Saxony or to the airport. Flieger. by airplane: Per Flugzeug: Hanover airport with flights all over the world In 100 Kilometern Entfernung liegt der Flug- is just 100 kilometres away. Paderborn/Lipp- hafen Hannover mit Verbindungen in alle stadt airport is even closer at hand, just 40 Welt. Nur etwas über 40 Kilometer entfernt kilometres away, offering holiday flights for liegt der Flughafen Paderborn/Lippstadt. Hier people living in Ostwestfalen and Lippe or starten Ostwestfalen und Lipper in die Ferien connecting domestic flights to Munich, for oder zu ihren Anschlussflügen beispielsweise example. By the way, those with a more sport- nach München. Übrigens: Wer dem Fliegen ing approach to aviation will find other air- auch sportlich etwas abgewinnt, der findet in fields in Detmold and Blomberg, together Detmold und Blomberg weitere Landeplätze – with a superlative facility in Oerlinghausen und er findet einen Superlativ in Oerlinghau- with Europe’s largest gliding airfield. sen: Europas größten Segelflugplatz. Wo der Cherusker grüßt: willkommen im Land des Hermann Under the aegis of the Cherusci: welcome to the land of Hermann 72 Ankommen und Bleiben in Lippe / Arriving and staying in Lippe vbe – auch auf der Schiene mit der WestfalenBahn vbe – also on the rails with WestfalenBahn Die vbe-Unternehmensgruppe bietet u. a. Güterkraftverkehr und öffentlichen Personennahverkehr an. The vbe Group also offers freight transport services and local public transport. vbe-Unternehmensgruppe Die Verkehrsbetriebe Extertal GmbH (vbe) wurde 1924 als The transport company Verkehrsbetriebe Extertal GmbH (vbe) Extertalbahn AG gegründet. 1930 wurde das Angebot durch was founded in 1924 as Extertalbahn AG. In 1930 the range die Aufnahme des Omnibus- und Reiseverkehrs erweitert. expanded with the addition of bus and coach services. In addi- Neben dem Personenverkehr ist die vbe seit 1960 im Güter- tion to passenger transport, since 1960 vbe has acted as the kraftverkehr für viele Unternehmen ein erfolgreicher Partner. successful freight transport partner for many companies. Es folgten im Jahr 1984 die Gründung der Tochtergesell- The subsidiary vbe Spedition GmbH was founded in 1984, schaft vbe Spedition GmbH, im Jahr 1993 der Karl Köhne followed by Karl Köhne Omnibusbetriebe GmbH in 1993 and Omnibusbetriebe GmbH und in 2008 der WWB WeserWerre- WWB WeserWerreBus GmbH in 2008. The firm also holds Bus GmbH. Ferner gibt es Beteiligungen an weiteren Unter- stakes in other companies. nehmen. The vbe Group has meanwhile become an expanding services Die vbe-Unternehmensgruppe hat sich inzwischen zu einem company on the national and international transport sector expandierenden Dienstleistungsunternehmen im nationalen together with local public transport and rail passenger serv- und internationalen Transportgewerbe, öffentlichen Personen- ices. nahverkehr sowie im Schienenpersonenverkehr entwickelt. Information Information Gründungsjahr: 1924 Year founded: 1924 Mitarbeiter: über 200 Leistungsspektrum: • Eisenbahnbetrieb/ -infrastruktur Employees: more than 200 • Öffentlicher Personennahverkehr Range of services: • railway operations/ • Güterkraftverkehr/Logistik infrastructure www.vbe-extertal.de • local public transport • freight transport/logistics Bobe Spedition Was 1936 in Lage-Sylbach als Spedition für die Baustoffbranche Starting in 1936 at Lage-Sylbach as a haulier for the con- begann, ist – bis heute – ein Familienunternehmen, das mit sei- struction materials branch, this company which still is in family nem ausgezeichneten Service und innovativen Konzepten für ownership has acquired a reputation way beyond the borders nationale und internationale Transporte weit über die Grenzen of the region for its outstanding service and innovative con- der Region bekannt ist. Spätestens in den 80er-Jahren mit den cepts for national and international transports. At the latest in ersten Containertransporten wurde ein größeres Betriebsgelände the 1980s with the first container transports, the firm needed benötigt, das sich in Bad Salzuflen direkt an der B 239 fand. larger company premises which were found in Bad Salzuflen Ob im Container oder Lkw – die Organisation der Güter funk- directly on the main B239 road. tioniert reibungslos und just in time. Das Stichwort heißt: trimo- The flow of goods functions smoothly and is organised just in dales Verkehrssystem. Neben der Teilnahme am Kombiverkehr time for both containers and trucks. Trimodal transportation is Schiene-Straße unterhält Bobe eine eigene Spedition am größ- the key. As well as participating in rail-road intermodal serv- ten Wasserstraßenkreuz Europas, im Mindener Hafen. ices, Bobe also operates its own carrier at the port of Minden, Bobe hilft seinen Kunden zudem bei der Umsetzung von Lean- Europe’s largest inland waterways hub. Management-Konzepten oder beim Aufbau eines effizienten Bobe also helps its customers to implement lean management Material- und Warenflusses. concepts or set up efficient material and goods flow processes. Information Information Gründungsjahr: 1936 • Lagerlogistik Year founded: 1936 Mitarbeiter: 250 • Containertransporte Employees: 250 • warehouse logistics Fuhrpark: 180 Fahrzeuge • Containerdepot Fleet: 180 vehicles • container transports Leistungsspektrum: • Export- und Import- Range of services: • container depot • local and long-distance • export and import handling • Güter-, Nah- & Fernverkehr abwicklung www.bobe.de goods traffic 74 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Wirtschaften in Lippe Business in Lippe Es mangelt nicht an Superlativen. Und es There’s no lack of superlatives. And plenty fehlt auch nicht gerade an Selfmade- of self-made stories. Wherever you go in the Geschichten. Wo immer man auf der Welt world, you’ll often find a good bit of Lippe got auch ankommt: Oftmals ist ein gutes Stück there first – know-how, technology and pro- Lippe schon vorher da – in Form von Know- ducts. Because the companies and people of how, Technologien, Produkten. Weil Lipper Lippe calmly make their own contribution to in aller Ruhe einen Teil zur Welt von morgen the world of tomorrow. beitragen. And they do this in many different disciplines. Von jedem ein bisschen . . . Gesundheit, Dienstleistung, Produktion – wie bei Bad Meinberger Mineralbrunnen. Und das tun sie in unterschiedlichsten Dis- The business life of the region has seven ziplinen. Ganz wesentlich fußt das Wirtschafts- many pillars. On the services sector, these are leben der Region auf sieben Säulen: Im Dienst- tourism, healthcare and culture; in productive leistungsbereich sind das Tourismus, Gesund- terms the focus is on the plastics industry, heit und Kultur; im produktiven Bereich lie- wood and furniture, machine construction, gen die Schwerpunkte auf der Kunststoff- and electrical engineering and automation. industrie, dem Bereich Holz und Möbel, dem A bit of everything . . . health, services, production – as with Bad Meinberger Mineralbrunnen. Maschinenbau sowie der Elektrotechnik und Automation. Tut einfach gut: Tourismus und Gesundheit als Wirtschaftsfaktoren Simply does you good: tourism and healthcare as economic factors Erfolgsfaktor Tourismus: Mit Augenzwinkern Success factor tourism: Tongue in cheek, you könnte man sagen: „Lippe ist wie der could say “Lippe is like the Black Forest . . . Schwarzwald . . . nur anders.“ Tatsächlich ist but just a bit different”. In fact, Lippe is one of Lippe in Nordrhein-Westfalen eine der füh- North Rhine-Westphalia’s leading tourism renden touristischen Adressen. Rund 1,8 Mil- locations. Around 1.8 million overnight stays lionen Übernachtungen in 13 000 Betten, die in 13,000 beds offered by 300 companies are wiederum von 300 Betrieben angeboten wer- the figures generated by the branch every den, bilanziert die Branche jährlich. Grund year. There are plenty of reasons to come: genug gibt es: Sagenhafte 2000 Kilometer lip- amazing 2,000 kilometres of footpaths invite pische Wege laden zum Wandern ein, darun- walkers to explore the district, including the ter der Europäische Fernwanderweg E1 oder European long-distance footpath E1 or the die Hermannshöhen, ein hochwertiges „Mar- Hermannshöhen, a true brand product kenprodukt“ unter den Wanderwegen. Sehens- among popular trails. There are many sights würdigkeiten gibt es satt und reichlich, allen to see as well, including first and foremost the voran die Klassiker Hermannsdenkmal und Hermann Monument and the Externsteine Externsteine. Sieben historische Stadtkerne, rock formation. Seven historic town centres die geprägt sind durch Renaissancebauten, shaped by renaissance buildings, Germany’s das größte deutsche Freilichtmuseum, die largest open-air museum, Europe’s largest europaweit größte Adlerwarte, Schlösser und Eagle Centre, palaces and castles – just some Burgen – das Land des Hermann gilt nicht of the reasons why they say the land of umsonst als einer der schönsten Flecken in Hermann is one of the loveliest spots in North Nordrhein-Westfalen. Rhine-Westphalia. Erfolgsfaktor Gesundheit: Ostwestfalen-Lippe Success factor healthcare: East Westphalia- gilt als Heilgarten Deutschlands – und Lippe Lippe is said to be Germany’s healing garden, bildet das Zentrum. Die Gesundheitsbranche with Lippe at its core. The healthcare sector is gilt insbesondere an den Bäder-Standorten a growth branch particularly in the spas and als Wachstumsbranche. Hier nahmen in den resorts, with significant growths in gainful ersten fünf Jahren des 21. Jahrhunderts die employment statistics during the first five sozialversicherungspflichtigen Beschäftigungs- years of the 21st century. verhältnisse noch signifikant zu. 76 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Erfolgsfaktor Kultur: Kultur ist hier nicht eine Success factor culture: culture in Lippe is not Sache der Betuchten, der Belesenen, der Eli- reserved for the wealthy, the academics or the tären. Wie selbstverständlich finden an- elite. It is par for the course to offer first-rate spruchsvolle Konzerte sowie Ballett, Musical, concerts, ballet, musicals, opera and drama Oper und Schauspiel auf Großstadtniveau right at the heart of society, with Detmold und mitten in der Gesellschaft statt. Dabei playing a special role in this respect. kommt insbesondere der Residenzstadt Detmold Bedeutung zu. Success factor plastics: this sector of industry offers employment for around 19,000 workers Erfolgsfaktor Kunststoff: In diesem Industrie- in the East Westphalia-Lippe region, gen- bereich erwirtschaften rund 19 000 Beschäf- erating annual turnover of 2.5 billion Euro. tigte in der Region Ostwestfalen-Lippe einen Suppliers serve the automotive, furniture and Jahresumsatz von 2,5 Mrd. Euro. Zulieferer electronics industries in particular. Around bedienen vor allem die Automobil-, Möbel- 500 million Euro of this turnover is accounted und Elektronikindustrie. Allein auf das for by 150 different companies (2008) here in „Lippe-Konto“ gehen davon 500 Mio. Euro the Lippe district, a trend that continues to Umsatz, die in 150 Betrieben fakturiert wur- increase. den (2008), Tendenz steigend. Setzt Trends: Möbel mit Funktion und Design Trendsetting: functional design furniture Macht Zukunft: Technologisches aus Lippe Creating the future: technology from Lippe Erfolgsfaktor Holz und Kunststoff: In der Success factor wood and furniture: the more jüngeren Geschichte der Möbelherstellung recent history of furniture production is dom- dominieren Produktionsverlagerungen in ost- inated by companies relocating to Eastern europäische Staaten das Geschehen. Nichts- Europe. Even so, Lippe’s furniture expertise destotrotz: Die lippische Möbelkompetenz is alive and kicking in the same way that it lebt, wie sie in der Vergangenheit die ganze shaped the whole branch in the past. After all, Branche geprägt hat: Das Sperrholz ist eine this is where plywood was invented, and bulk Erfindung von hier, die Serienfertigung von production of modular furniture was focussed Kastenmöbeln hatte in Lippe über Jahr- in Lippe for decades. Right now the branch is zehnte ihre Hochburg. Und aktuell arbeitet once again working on another possible die Branche mal wieder an einem möglichen trend, with an initiative for promoting light- Trendsetting: Eine Initiative zur Förderung weight furniture as an innovative procedure. des Möbelleichtbaus gilt als innovatives Ver- A distinguished furniture location doesn’t give fahren. Ein profilierter Möbelstandort gibt up, and here in Lippe they’re used to drilling nicht auf, und: Lipper sind es gewohnt, dicke through thick boards. Bretter zu bohren. Success factor machine construction, electriErfolgsfaktor Maschinenbau, Elektrotechnik cal engineering and automation: Lippe is em- und Automation: Lippe ist eingebettet in die bedded in the cradle of machine construc- Wiege des Maschinenbaus. Hier im Kreis tion. The district is home in particular to sup- haben insbesondere Zulieferbetriebe der plier companies for industrial electronics and Industrieelektronik und des Automotive- the automotive sector. Phoenix Contact, Bereiches „den Hut auf“. Marktführende Weidmüller Interface and Isringhausen offer Kompetenz weisen insbesondere die Unter- market leadership expertise of a very special nehmen Phoenix Contact, Weidmüller Inter- quality, while working together with countless face und Isringhausen auf – und sie sorgen other companies to ensure that “made in gemeinsam mit ungezählten weiteren Unter- Lippe” is a benchmark for quality and innova- nehmen dafür, dass die „Herkunft: Lippe“ am tion on the international market. internationalen Markt eine Marke ist, die an Qualität und Innovationskraft zu messen ist. 78 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Man sieht es dem Land des Hermann nicht Although you’d never believe it from the ap- an, wohl aber der Statistik: Über 30 Prozent pearance of the land of Hermann, the statis- der sozialversicherungspflichtig Beschäftigten tics show that more than 30 percent of the arbeiten in lippischen Industrieunternehmen gainfully employed work in industrial com- – ein Wert, der zehn Prozent über dem Lan- panies – more than ten percent above the desdurchschnitt liegt. Somit trägt eines der state average. So one of Lippe’s many facets vielen lippischen Gesichter die Aufschrift is in fact that of an “industrial region”. „Industrieregion“. Wherever electronic connectors are used in Wo auch immer auf dieser Welt elektronische the world, there’s a good chance that they Verbindungen gebraucht werden, die Chance come from Lippe. Two highly success factor ist groß, dass die Lösungen aus Lippe kom- companies based here have set global stand- men. Zwei höchst erfolgreiche Unternehmen ards with so-called interface and BUS tech- von hier haben weltweit Maßstäbe gesetzt mit nologies. In innovative terms they lead the sogenannten Interface- und BUS-Technolo- pack with their unbeatable solutions in a gien. Innovativ haben sie die Nase vorn und highly dynamic growth market. geben unschlagbare Antworten in einem sehr dynamischen Wachstumsmarkt. Yet another hidden champion comes from Lemgo: when you go to the dentist, in all Ein weiterer Hidden Champion kommt aus probability you will be treated with precision Lemgo: Wenn Sie zum Zahnarzt gehen, wer- tools from Lippe – all over the world. den Sie in den allermeisten Fällen mit Präzisionswerkzeugen aus Lippe behandelt – weltweit. Anschluss für die Welt: ElektronikHersteller setzen Maßstäbe. Connecting the world: electronic manufacturers set standards. Aktiv für Unternehmer und ihre Interessen: die Geschäftsführung des Arbeitgeberverbandes Lippe Actively pursuing entrepreneurial interests: the general management of Lippe Employers’ Association Arbeitgeberverband Lippe e. V. Der Arbeitgeberverband (AGV) für den Kreis Lippe ist als ein- The Employers’ Association (AGV) for the Lippe district is getragener Verein organisiert, die Mitgliedschaft ist freiwillig organised as a registered association. Membership is volun- und für jedes Unternehmen des Verbandsgebietes unabhän- tary and possible for every company in the association’s terri- gig von der Anzahl der Mitarbeiter möglich. Im Arbeitgeber- tory, regardless of workforce size. The Employers’ Association verband sind Firmen aller Branchen (Banken, Chemie, has representatives of all branches (banks, chemical industry, Dienstleistungen, Holz, Kunststoff, Metall und Elektro, Ver- service sector, wood, plastic, metal and electric, insurances). sicherungen) vertreten. Der DEHOGA Lippe und der Einzel- The DEHOGA Lippe and the retail association are affiliated handelsverband sind dem AGV angeschlossen. with the AGV. Die Verbandsgeschäftsstelle steht den Firmen jederzeit zur The association office offers companies advice and informa- Beratung und Auskunft in verschiedenen Bereichen (siehe tion at all times in a range of different areas (see below), unten) zur Verfügung – telefonisch oder vor Ort im Betrieb. either by phone or on site in the company. Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in der Geschäftsstelle The office staff thus help companies to take important de- helfen so, im betrieblichen Alltag wichtige Entscheidungen cisions in everyday business procedures in order to enhance zu treffen, die Wettbewerbsfähigkeit zu stärken und einen un- competitiveness and avoid unnecessary costs and workload. nötigen Kosten- und Zeitaufwand zu vermeiden. Information Information Gründungsjahr: 1948 • Arbeitswissenschaft Year founded: 1948 • ergonomics Mitarbeiter: 10 • Tarifpolitik Employees: 10 • collective bargaining Leistungsspektrum: • Öffentlichkeitsarbeit Range of services: • Beratung und Vertretung • Regionale Interessen- • advice and representation • public relations • labour and social law • regional lobbying • Arbeits- und Sozialrecht vertretung www.agv-lippe.de policy 80 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Lippische Landes-Brandversicherungsanstalt Die Lipperinnen und Lipper vertrauen der Lippischen Landes- The people of the Lippe district have placed their trust in Brandversicherung seit mehr als 250 Jahren. Lippische Landes-Brandversicherung for more than 250 years. Die Lippische Landes-Brandversicherungsanstalt wurde als Lippische Landes-Brandversicherungsanstalt was founded on Gebäudeversicherungsanstalt für die damalige Grafschaft 12 February 1752 as a buildings insurance institution for what Lippe am 12. Februar 1752 gegründet. Das Geschäftsgebiet in those days was Lippe County. The business territory of the der Lippischen stimmt nach wie vor mit dem Gebiet des ehe- company today still corresponds to the area of the former maligen Landes Lippe, das weitgehend mit dem Gebiet des Lippe County, which is more or less identical with the current Kreises Lippe identisch ist, überein. Lippe district. Heute präsentiert sich die Lippische als Kompositversicherer Today Lippische Landes-Brandversicherung is a modern com- modernen Zuschnitts, der im Wettbewerb mit einer Vielzahl posite insurance company that plays a convincing role in the privater Versicherungsunternehmen eine überzeugende Rolle competition among many private insurance companies. It spielt. Für nahezu jeden Bedarf bietet die Lippische den opti- offers ideal insurance protection to cover practically ever de- malen Versicherungsschutz entweder selbst an oder vermittelt mand, either through its own insurance products or through diesen an kooperierende Versicherer. In einer Vielzahl von cooperating insurance firms. Intensive advice and insurance Servicebüros überall in Lippe, in allen Sparkassenfilialen und brokering takes place in many service branches throughout durch viele Autohäuser findet eine intensive Beratung und Lippe district, in all branches of the Sparkasse savings bank Vermittlung statt. Eine gelebte Kundennähe zählt zu den and also many car dealerships. Lived customer proximity is Alleinstellungsmerkmalen der Lippischen. Ehrliche Bedarfs- one of the USPs of Lippische Landes-Brandversicherung. ermittlung und entsprechende Beratung, schnelle und unbüro- Honest ascertainment of needs and corresponding advice kratische Hilfe im Falle eines Schadens sind Selbstverständ- together with swift and unbureaucratic assistance when lichkeiten. damage happens are a matter of course. Verantwortung übernimmt die Lippische aber auch in anderen But Lippische Landes-Brandversicherung also takes on res- Bereichen. Sie engagiert sich für die Region, ist einer der be- ponsibility in other areas. It is committed to the whole region deutendsten Sponsoren für Vereine, Verbände und vielfältige as one of the main sponsors for clubs, associations and many Einrichtungen in Lippe. facilities in Lippe district. Die Lippische versteht sich als Partner der Lippischen Feuer- Lippische Landes-Brandversicherung sees itself as the part- wehren und unterstützt diese beim Kauf neuer Ausrüstungen ner of Lippe district fire brigades, helping them to buy new oder bei der Ausbildung. Sie arbeitet eng mit der Lippischen equipment or when it’s time for training. It works together Verkehrswacht und der Polizei des Kreises Lippe zusammen. closely with Lippische Verkehrswacht (Traffic Watch) and the Kulturelle Vielfalt liegt der Lippischen ebenso am Herzen wie Lippe district police force. soziales Engagement, beispielsweise in Kindergärten. Nicht Cultural diversity is something else that Lippische Landes- zuletzt ist natürlich auch Sportsponsoring für die Lippische Brandversicherung fosters, together with social commitment, selbstverständlich. in the kindergartens for example. Furthermore, sport sponsor- Seit dem 25. März 2009 ist die Lippische Landes-Brandver- ing is naturally also important for Lippische Landes-Brand- sicherungsanstalt ein Unternehmen des Provinzial Rheinland versicherung. Konzerns, Düsseldorf, bleibt aber weiterhin als selbstständiges Since 25 March 2009, Lippische Landes-Brandversicherung öffentlich-rechtliches Versicherungsunternehmen am Standort has been part of the Provinzial Rheinland Group, Düsseldorf, Detmold tätig. but still remains a self-sufficient public law insurance company in Detmold. Information Gründungsjahr: 1752 Mitarbeiter: 430 Leistungsspektrum: • Kompositversicherer für jeden Bedarf • umfassende Beratung Information • Kundennähe durch eine Vielzahl von Servicebüros • Sponsor für regionale Vereine, Verbände und Einrichtungen, Kultur und Sport Year founded: 1752 Employees: 430 Range of services: • composite insurance company for all sectors • comprehensive advice www.lippische.de • customer proximity with many service branches • sponsor for regional clubs, associations and facilities, culture and sport 82 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Die Hauptverwaltung in Detmold – zentral gelegen wird deutschlandweit der Vertrieb gesteuert. Headquarters in Detmold: central administration for nationwide sales Gute Beratung braucht Gespräche. Die Versicherungsexperten am Standort Detmold nehmen sich Zeit für Fragen ihrer Kunden. Good advice is based on dialogue. The insurance experts in Detmold take time to deal the questions of their customers. Versicherer im Raum der Kirchen Für alle Menschen, die sich in Kirchen, Diakonie, Caritas und For all those working in churches as well as the Diakonie, Caritas Freier Wohlfahrtspflege engagieren, sind die Versicherer im and Freie Wohlfahrtspflege, the church insurance group Versiche- Raum der Kirchen der Partner. Sie bieten ein komplettes An- rer im Raum der Kirchen is a reliable partner providing a full gebot für Schutz im Alltag und Vorsorge für die Zeit nach dem range of insurance products covering all aspects of protection Berufsleben. Von Pfarrern als Versicherungsverein auf Gegen- in everyday situations and provision for retirement. Founded by seitigkeit gegründet, ist der Dienstleister noch heute dem Ge- priests as a mutual insurance association, today the service pro- danken der Solidargemeinschaft verpflichtet. Die Philosophie vider is still dedicated to the concept of solidarity in the commu- spiegelt sich vor allem im Service und der Nähe zu den Versi- nity. The philosophy is reflected above all in the services provided cherten wider. Die Organe sind überwiegend mit Repräsentan- and in the close proximity to policy holders. The official bodies ten der Kirchen, Diakonie, Caritas und Freien Wohlfahrtspflege are manned primarily with representatives for the churches, the besetzt und genießen daher das Vertrauen der Mitglieder und Diakonie, Caritas and Freie Wohlfahrtspflege, thus enjoying the Versicherten. Egal ob Gesundheitsreform, Schadenersatzricht- trust of members and policy holders. The experts of the Versiche- linie, Kfz-Haftpflichtdeckungsschutz, Beitragsbemessungs- rer im Raum der Kirchen offer in-depth know-how for example grenze oder „Riester-Förderung“ – die Experten der health reform, compensation directive, car liability insurance cover, Versicherer im Raum der Kirchen kennen sich aus. assessment ceilings or the so-called “Riester” pension scheme. Information Information Gründungsjahr: 1882 • Risikoabsicherung Year founded: 1882 • risk cover Mitarbeiter: 281 am Standort • Sachversicherungen Employees: 281 in Detmold • property insurance Detmold (plus 185 in Kassel) • Krankenversicherungen (plus 185 in Kassel) • health insurance Leistungsspektrum: • spezielle Lösungen für Range of services: • special solutions for people • Altersvorsorge Menschen mit Behinderungen • retirement provision www.vrk.de with disabilities Die Partner: Helmut Wöhler, Axel Pick, Christoph Nickel, Siegfried Pick, Heinrich Klassen, Achim Stock, Bernd Mollenhauer, Ralf Sugland, Cord Düben und Bernd Wiedemeier (v.l.n.r.) The partners: Helmut Wöhler, Axel Pick, Christoph Nickel, Siegfried Pick, Heinrich Klassen, Achim Stock, Bernd Mollenhauer, Ralf Sugland, Cord Düben and Bernd Wiedemeier (left to right) Heumann + Partner Steuerberatungsgesellschaft Seit nunmehr 40 Jahren steht die Kanzlei gewerblichen, ge- For 40 years now, the firm has acted as the well-trusted tax, meinnützigen sowie land- und forstwirtschaftlichen Unterneh- audit and legal counsel for commercial, agricultural and men bzw. Organisationen aller Größenordnungen und Rechts- forestry companies and non-profit organisations of all sizes formen, öffentlich-rechtlichen Gebietskörperschaften mit ihren and legal forms together with local authorities with their hold- Beteiligungen sowie freien Berufen und natürlichen Personen ings, as well as freelance professionals and natural persons. vertrauensvoll zur Seite. Mit hohem Anspruch an sich selbst Making high demands of themselves, time and again the part- widmen sich die Partner und Mitarbeiter/-innen immer wieder ners and employees focus on new questions and issues, neu anstehenden Fragen und Problemstellungen und ent- developing holistic solutions. The standard of quality achieved wickeln ganzheitliche Lösungen dazu. Der in vielen Jahren der in many years of professional experience is safeguarded by Berufsausübung erreichte Qualitätsstandard wird durch fach- interdisciplinary communication together with constant ad- übergreifende Kommunikation sowie durch ständige Aus- und vanced and further training. This corporate philosophy has Weiterbildung gesichert. Mit dieser Unternehmensphilosophie provided successful counsel and support for many clients for werden zahlreiche Mandanten seit Jahrzehnten erfolgreich be- decades. The trust placed in the firm constitutes an obligation treut. Das entgegengebrachte Vertrauen ist der Kanzlei Ver- and challenge for the future. pflichtung und Herausforderung für die Zukunft. Information Information Gründungsjahr: 1972 Schwestergesellschaften: Year founded: 1972 Affiliated companies: Mitarbeiter: 50 ARTAG AG WPG, Lemgo, Employees: 50 ARTAG AG WPG, Lemgo, Niederlassungen: Bad Salzuflen, Minden Branches: Bad Salzuflen, Minden Lage, Lemgo, Kanzlei Pick & Sugland RAe, Lage, Lemgo, Kanzlei Pick & Sugland RAe, Bad Salzuflen Bad Salzuflen Bad Salzuflen Bad Salzuflen www.heumann-stbg.de www.artag-gruppe.de www.pick-sugland.de 84 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Ecclesia Gruppe Die seit 1960 in Detmold ansässige Ecclesia Gruppe ist mit The Ecclesia Group, which is seated in Detmold since 1960, rund 1300 Mitarbeitenden einer der führenden Versicherungs- ranks among the leading insurance broker firms in the makler im deutschsprachigen Raum. Die Geschichte der Mut- German-speaking countries with its about 1,300 employees. tergesellschaft – Ecclesia Versicherungsdienst GmbH – reicht The history of its parent company – Ecclesia Versicherungs- zurück in das Jahr 1909. dienst GmbH – dates back to the year 1909. Heute ist die Ecclesia Gruppe nicht nur in ihren traditionellen The Ecclesia Group is not only market leader in its traditional Geschäftsfeldern Kirche, Sozialwirtschaft und Gesundheits- business segments church, social economy and health care, wesen Marktführer, sondern mit den zur Gruppe gehörenden but also recognized partner for many internationally active Industrie- und Gewerbemaklern, wie beispielsweise der deas clients with its affiliated insurance brokers for the industrial Deutsche Assekuranz-Makler GmbH, Berlin, oder der Inter- and commercial sectors, such as the deas Deutsche Asse- assekuranz Sitt & Overlack GmbH, Köln, anerkannter Partner kuranz-Makler GmbH of Berlin, or the Interassekuranz Sitt & vieler international tätiger Mandanten. Overlack GmbH of Cologne. Die eigenen Auslandsaktivitäten der Ecclesia Gruppe er- The Group's own international activities extend to Austria, strecken sich auf Österreich, die Schweiz und Belgien sowie in Switzerland and Belgium; and in the logistics industry also der Logistikbranche auch auf die Türkei, Griechenland, Polen to Turkey, Greece, Poland and Romania. und Rumänien. Ecclesia is shareholder in the GrECo Group of Vienna, Ecclesia ist an der GrECo Gruppe in Wien, Österreichs größ- Austria’s largest broker, and, together with GrECo, it is partner tem Makler, beteiligt und zusammen mit GrECo Partner im JLT in the JLT International Network. With this alliance it provides International Network. Über diesen Verbund kann das Unter- quality-assured services to its international clients all over the nehmen internationalen Kunden überall auf der Welt qualitäts- world. The insurance broker SIACI SAINT HONORÉ of Paris gesicherten Service anbieten. Zu den europäischen Partnern is a further European partner of the Jardine Lloyd Thompson von Jardine Lloyd Thompson (JLT), London, gehört weiter (JLT) of London. SIACI SAINT HONORÉ, Paris. Die Ecclesia Gruppe vertritt konsequent die Interessen ihrer Ecclesia’s philosophy to exclusively represent its clients’ Mandanten, was z. B. durch die Bearbeitung von mehr als interests is mirrored for example in the handling of more than 130 000 Schäden pro Jahr zum Ausdruck kommt. Mit diesem 130,000 claims per year. Such service clearly distinguishes Service hebt sich die Gruppe mit ihren bundesweit 28 Nieder- the Ecclesia Group and its nationwide 28 branches and lassungen deutlich vom Leistungsprofil anderer Versicherungs- offices from the range of services that other insurance bro- makler ab. Dieser Service wird durch Unternehmen für kers provide. This service is complemented by group com- Risikoberatung, Vorsorge und mathematische Dienstleistun- panies offering risk consulting, old age provision and actuarial gen, Zertifizierungen sowie Finanzdienstleistungen ergänzt. services, certifications and financial services. In Detmold beschäftigt die Gruppe rund 600 Mitarbeitende In Detmold, the Group employs about 600 employees and is, und ist branchenbezogen einer der größten Ausbildungs- in terms of its sector, one of the largest companies that takes betriebe in der Region. on trainees to provide apprentice training in the region. Information Information Gründungsjahr: 1952 Kranken; Leben; D&O; Year founded: 1952 property; casualty; motor ve- Mitarbeiter: rund 1300 juristische Versicherungs- Employees: about 1300 hicle, travel; health; life; D&O Produkt- und sparten Product and service range: and legal insurance lines Leistungsspektrum: • Finanzdienstleistungen insurance broker • financial services Versicherungsmakler • Aktuar contract structuring and • actuarial services Vertrag und Schaden • Zeitwertkonten management, claims hand- • management of working Gesundheits-, Sozial- • Risikoberatung ling for the sectors health wirtschaft, Industrie und • Zertifizierungen im care, social economy, • risk consulting • certifications in the sectors Management Gesundheits- und industry and management Komposit; Kfz; Reise; Sozialwesen offering products in the www.ecclesia.de time accounts health care / social economy 86 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Weidmüller – Partner der Industrial Connectivity Beste Verbindungen schaffen, das ist Kernkompetenz der Creating the best connections – that is the key expertise of Weidmüller Gruppe – Verbindungen zwischen Technologien, the Weidmüller Group – connections between technologies, Märkten und Menschen, mit individuellen Lösungen für indivi- markets and people, with individual solutions for individual duelle Herausforderungen. Das Unternehmen mit Hauptsitz in challenges. The Detmold-based company supports customers Detmold unterstützt Kunden und Partner weltweit mit Produk- and partners worldwide with products, solutions and services ten, Lösungen und Services im industriellen Umfeld von Ener- in the industrial environment of power, signal and data. gie, Signalen und Daten. Mit innovativen und überzeugenden Weidmüller with its innovative, convincing solutions, 4,500 Lösungen, 4500 Mitarbeitern sowie 80 Niederlassungen und employees and 80 manufacturing plants, sales companies Vertretungen auf der ganzen Welt ist Weidmüller kompetenter and representatives all over the world is an expert partner Partner für den Markt der Industrial Connectivity – Ergebnis in Industrial Connectivity, thanks to a successful company einer erfolgreichen Firmengeschichte, die bis in das Jahr 1850 history that goes back to 1850. zurückreicht. The company was founded back then by Carl August Weid- Damals gründete Carl August Weidmüller das Unternehmen. müller. Starting in the textile industry, Weidmüller changed its Startend in der Textilbranche, machte Weidmüller 1943 den focus to electrical connectivity in 1943. Constant growth has Sprung zur elektrischen Verbindungstechnik. Stetiges Wachs- shaped the business and still continues today. Weidmüller is tum prägte die Firma, das bis heute anhält. So erweitert Weid- constantly expanding its international presence. 24 sales müller seine internationale Präsenz konsequent: 24 Vertriebs- companies and 57 exclusive agencies all over the world to- gesellschaften und 57 exklusive Vertretungen weltweit sowie gether with an export rate of around 50 percent bear witness eine Exportquote von rund 50 Prozent zeugen von globalem to global success. The growth is based on technologies that Erfolg. Basis des Wachstums sind Technologien, die Weidmüller undergo constant further advancement at Weidmüller. stetig weiterentwickelt. But Weidmüller’s growth is not just international. With its roots Aber nicht nur international wächst Weidmüller. Mit seinen Wur- in Detmold, the global player knows its obligations to the city zeln in Detmold weiß sich der Gobal Player Stadt und Region and region. As a major employer, Weidmüller offers technical Praxisnahes Arbeiten in der Azubi-Werkstatt der Weidmüller Akademie: Das firmeneigene Zentrum für Bildung und Wissensvernetzung stellt hohe Ansprüche an eine fundierte Ausbildung des Nachwuchses. Von links nach rechts: Vertriebsvorstand Volpert Briel, Vorstandssprecher Dr. Peter Köhler, Aufsichtsratsvorsitzender Christian Gläsel und Finanzvorstand Harald Vogelsang führen das Familienunternehmen wachstumsorientiert und nachhaltig. Practical training in the apprenticeship workshop at the Weidmüller Academy. The company’s own training and knowledge networking centre sets high standards when it comes to giving thorough training to the next generation. From left to right: Chief Marketing & Sales Officer Volpert Briel, Chief Executive Officer Dr. Peter Köhler, Chairman of the Supervisory Board Christian Gläsel and Chief Financial Officer Harald Vogelsang run the family company along growth-oriented, sustainable lines. Weidmüller – Partner in Industrial Connectivity verpflichtet. Als bedeutender Arbeitgeber bildet Weidmüller am and commercial training in Detmold to about 170 young Standort Detmold rund 170 junge Menschen in technischen people, both in classical apprenticeships and in dual study und kaufmännischen Berufen aus, sowohl in klassischer Aus- programmes. Qualified skilled experts, engineers and talented bildung als auch im dualen Studium. Qualifizierte Fachkräfte, junior staff find demanding tasks and convincing working Ingenieure und talentierte Nachwuchskräfte finden anspruchs- conditions. Together with exciting projects in an international volle Tätigkeiten und überzeugende Arbeitsbedingungen. context, the company also motivates dedicated staff with Neben spannenden Aufgaben im internationalen Kontext moti- a broad range of sport, health and training activities. People viert ein breites Sport-, Gesundheits- und Weiterbildungsange- living in the region benefit from the company’s social and bot engagierte Mitarbeiter. Bürger der Region profitieren vom cultural commitment. Therefore the name Weidmüller stands sozialen und kulturellen Engagement des Unternehmens. So for a successful family company with lively traditions and steht der Name Weidmüller heute für ein erfolgreiches Familien- convincing innovations today. unternehmen mit lebendiger Tradition und überzeugenden Innovationen. Information Information Gründungsjahr: 1850 Applikationsspezifische Year founded: 1850 Application-Specific Leistungsspektrum: Lösungen Range of services: Solutions Elektrische Verbindungs- Mitarbeiter (2011): 4500 Electrical Connectivity, Employees (2011): 4,500 technik, Geräteanschluss- Umsatz (2011): Device Connectivity, Sales (2011): more than technik, Elektronik, über 600 Mio. Euro Electronics, 600 million Euro www.weidmueller.com 88 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Das Lemgoer Lichtforum ist mit seinen 1400 Quadratmetern eines der größten der 17 Zumtobel-Lichtforen und -zentren weltweit. Es bietet eine neue Form der Begegnungsqualität für den Dialog mit Kunden und die Produktpräsentation. Hier wird Licht spürbar und erlebbar. The Lemgo Light Forum with its 1400 square metres is one of the largest of Zumtobel’s 17 Light Forums and Centres worldwide. It offers new opportunities for encounter and interaction with customers and for product presentation. This is where light can be felt and experienced. Lemgos leuchtende Werke – Zumtobel Lighting GmbH Die Fertigung von Leuchten hat in Lemgo Tradition: 1945 von There’s a tradition of luminaire manufacturing in Lemgo: found- Alfred Staff und Otto Schwarz gegründet, fertigen bereits ed by Alfred Staff and Otto Schwarz in 1945, already twelve ein Jahr später 15 Mitarbeiter die ersten schmiedeeisernen months later 15 employees were producing the first wrought Leuchten. Über die folgenden drei Jahrzehnte entwickelt sich iron lamps. Over the next three decades, Staff takes the lead Staff zum Spitzenreiter vorbildlicher Designleistungen und in exemplary design, receiving more than 200 awards in the erhält dafür über 200 Auszeichnungen. Ein Erfolg, der auch process – successful achievements that are also highly re- beim österreichischen Wettbewerber hohe Beachtung findet. spected by the Austrian competitor. Given the lack of a suc- Mangels Nachfolge übernimmt die Zumtobel Gruppe cessor, in 1994 the company is taken over by the Zumtobel 1994 das Unternehmen. Heute ist Lemgo der zweitgrößte group. Today Lemgo is Zumtobel’s second largest site world- Zumtobel-Standort weltweit. Über 700 Mitarbeiter führen die wide. More than 700 employees uphold the founder’s tradition Tradition des Gründers – mit Licht Erlebniswelten zu schaffen of creating light worlds and develop trend-setting solutions for – fort und entwickeln zukunftsweisende Lichtlösungen. lighting concepts. Gefertigt werden Strahler und Lichtsysteme sowie innovative The company produces spots and lighting systems together Lösungen für die Fassadenbeleuchtung. Neben bahnbrechen- with innovative solutions for façade lighting. Together with den Entwicklungen geben vor allem langjährige Kooperatio- pioneering developments, Zumtobel’s core business is also in- nen mit international führenden Architekten und Künstlern spired by long-standing cooperation with leading international wertvolle Impulse für das Kerngeschäft von Zumtobel. Sich architects and artists. Working with light, architecture and art mit Licht, Architektur und Kunst auseinanderzusetzen, ist für is for Zumtobel both profession and challenge. Zumtobel Profession und Herausforderung zugleich. Zumtobel plays a leading role in research and technology. Im Bereich Forschung und Technologie ist Zumtobel führend. LEDs are used in Lemgo in practically every product area; Montagebereich Zumtobel / Zumtobel assembly department Fassade im Hafen Rohner, Bodensee / Façade in Rohner harbour, Lake Constance Militärhistorisches Museum (MHD) Dresden, Architekt Daniel Libeskind David Chipperfield: “A space only becomes architecture with light.” Shining achievements in the world of light In Lemgo hält die LED in nahezu allen Produktbereichen by 2015 the German Sales Division aims to generate around Einzug; bis 2015 will der Vertrieb Deutschland rund 50 50 percent of its turnover with energy-efficient LED products. Prozent des Umsatzes mit energieeffizienten LED-Produkten Energy efficiency comes into play not just with the product but erwirtschaften. Energieeffizienz kommt aber nicht nur beim also in the production process. Zumtobel invests in state-of- Produkt, sondern auch in der Herstellung zum Tragen. Mit the-art technologies in order to live up to its aspirations for Investitionen in modernste Techniken wird Zumtobel dem environmentally friendly production in the interests of forward- Anspruch an eine umweltfreundliche Fertigung für zukunfts- looking LED products that help to protect resources. weisende und ressourcenschonende LED-Produkte gerecht. Information Information Standort Lemgo Mitarbeiter: 500 im Werk, 200 im Vertrieb Lemgo site Employees: 500 in the factory, Produktspektrum: 200 in sales Strahler, Deckeneinbau- Product range: spotlights, downlights, Kompetenzen: leuchten, Lichtsysteme Areas of expertise: lighting systems Entwicklung, Fertigung, Anwendungsbereiche: development, production, Applications: Planung, Vertrieb von Verkaufsflächen, Büros, planning and sales of lighting sales areas, offices, Lichtlösungen Museen, Hotels, Fassaden solutions museums, hotels, façades www.zumtobel.com 90 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe HANNING ELEKTRO-WERKE GmbH & Co. KG Das Unternehmen HANNING ELEKTRO-WERKE behauptet For more than six decades, HANNING ELEKTRO-WERKE sich als Spezialist für kundenspezifische Antriebskomponen- has successfully maintained its role in the face of international ten und Antriebssysteme seit mehr als sechs Jahrzehnten er- competition as a specialist for customised drive components folgreich im internationalen Wettbewerb. An fünf Standorten and drive systems. Around 1,500 employees at five locations in Deutschland, Litauen, China und Indien entwickeln, produ- in Germany, Lithuania, China and India develop, produce and zieren und vermarkten rund 1500 Mitarbeiter individuelle An- sell individual drive components. The company attaches great triebskomponenten. Das Unternehmen legt großen Wert auf significance to a high standard of quality and a broad range of ein hohes Qualitätsniveau und eine breite Produktpalette, die products that are used in many different branches. With alto- ihren Einsatz in den unterschiedlichsten Branchen findet. Mit gether three market unit divisions – industrial applications, insgesamt drei Marktgeschäftsbereichen – Antriebstechnik, appliance applications and linear actuators – HANNING’s Gerätetechnik und Verstelltechnik – ist HANNING strategisch strategy is consistently geared to the needs of its customers. konsequent auf die Bedürfnisse der Kunden ausgerichtet. Innovative, top quality motors with corresponding electronic Innovative und hochwertige Motoren mit dazugehörender components and software are the core products in industrial Elektronik und Software sind die Kernprodukte des Ge- applications. Appliance applications focus on drain and circu- schäftsbereiches Antriebstechnik. In der Gerätetechnik bilden latory pumps for commercial dishwashers and washing Entleerungs- und Umwälzpumpen für gewerbliche Geschirr- machines, synchronous drain pumps for the household appli- spül- und Waschmaschinen, Synchron-Entleerungspumpen ance industry and motors and fans for heating, ventilating and für die Hausgeräteindustrie sowie Motoren und Gebläse zum drying. The linear actuators division develops and produces Heizen, Lüften oder Trocknen den Produktschwerpunkt. Der linear actuators and spindle drives used primarily in dentists’ Geschäftsbereich Verstelltechnik entwickelt und produziert chairs, operating tables and X-ray tables, but can also be used Verstellgeräte und Spindelantriebe, die hauptsächlich in Den- for industrial applications. talstühlen, OP- und Röntgentischen, aber auch in industriellen Since the company was founded in 1947, HANNING Anwendungen eingesetzt werden. ELEKTRO-WERKE has established firm roots in Oerling- Seit der Gründung im Jahr 1947 sind die HANNING ELEKTRO- hausen, where it is currently the largest employer. In recent WERKE fest in Oerlinghausen verwurzelt und heute der years, many initiatives and activities have borne witness to größte Arbeitgeber in der Bergstadt. In den zurückliegenden the company’s clear commitment to the region. Jahren hat das Unternehmen sein eindeutiges Bekenntnis Its role as supporter and co-initiator of the Oerlinghausen zur Region in vielen Initiativen unter Beweis gestellt. Children’s Fund as well as fostering practical schooling Mit der Unterstützung und als Mitinitiator des Oerlinghauser through cooperation with the Niklas Luhmann Grammar Kinderfonds sowie der Förderung des praxisnahen Unterrichts School and Heinz Sielmann High and Secondary School is durch Kooperationen mit dem Niklas-Luhmann-Gymnasium an appropriate avowal of the company’s responsibility for the und der Heinz-Sielmann-Haupt- und Realschule bekennt sich region, offering youngsters in particular the prospects for a das Unternehmen auch heute zu seiner Verantwortung für die future here in Oerlinghausen. Region und bietet insbesondere jungen Menschen Zukunfts- Tradition and a future-oriented approach are no contradiction perspektiven am Standort Oerlinghausen. at HANNING. Based on the experience of more than six suc- Tradition und Zukunftsorientierung sind bei HANNING kein cessful decades, the company has developed a clear cor- Widerspruch. Basierend auf der Erfahrung aus mehr als sechs porate identity with unambiguous values that form a robust, erfolgreichen Jahrzehnten hat sich eine klare Unternehmens- sustainable footing for a successful future. identität mit eindeutigen Werten ausgeprägt, die ein stabiles und tragfähiges Fundament für eine erfolgreiche Zukunft bilden. Information Information Gründungsjahr: 1947 • Pumpen Year founded: 1947 • pumps Mitarbeiter: rund 1500 • Ventilatoren Employees: around 1,500 • ventilators Leistungsspektrum: • Elektronik Range of services: • electronic components kundenspezifische customised • Motoren • motors www.hanning-hew.com 92 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe HANNING & KAHL GmbH & Co. KG „Vorwärts denken“ ist bei HANNING & KAHL Anspruch, Ver- HANNING & KAHL’s company philosophy “Planning Ahead” pflichtung und Energie zugleich. Es ist ein unkonventionelles stands for ambition, commitment and energy. HANNING & und auch deshalb sehr erfolgreiches Unternehmen, dessen KAHL is an unconventional company and perhaps this also technische Produkte im schienengebundenen Verkehr und in explains why it is so successful. The technical products are Industrie- und Windenergieanlagen eingesetzt werden. deployed in rail-based transportation, in industrial installations Leistungsfähige Mobilitätskonzepte, effizienter Güterverkehr, and in wind turbines worldwide. Ideen für neue Energien: Je dynamischer die Prozesse, desto High-capacity mobility concepts, efficient goods traffic, ideas mehr rückt Sicherheit in den Blick: Sicherheit mit HANNING for new energies: the more dynamic processes are, the more & KAHL. Aus vier Geschäftsbereichen kommen die Produkte important safety becomes: safety with HANNING & KAHL. und der Service weltweit zum Einsatz. The four operating divisions provide products and services Mit Kreativität und einer Unternehmensführung, die sich an worldwide. den Menschen orientiert, hat HANNING & KAHL eine füh- HANNING & KAHL has acquired a leading position on the rende Position im Weltmarkt errungen. Das Fundament für world market with ingenuity and people-oriented management. den Erfolg ist ein ausgezeichnetes Team mit großem Sach- The success stems from an excellent team with a vast amount verstand und emotionalem Engagement. of expertise at its disposal and emotional commitment, to boot. Information Information Gründungjahr: 1898 • Leit- und Sicherungstechnik Year founded: 1898 • control and safety technology Mitarbeiter: 340 • Weichenstellsysteme Employees: 340 • point setting systems Produkt- und • Hydraulische und Range of products • hydraulic and electro- Leistungsspektrum: elektromechanische and services: Bremssysteme www.hanning-kahl.de mechanical brake systems Coko-Werk GmbH & Co. KG Unter dem Slogan „Wir geben Ihren Produkten Form“ setzt Coko uses the slogan “Giving shape to your products” to turn Coko die Ideen seiner Kunden in technische Kunststoffteile its customers’ ideas into technical plastic components made aus Thermoplasten um. Flexibilität, Schnelligkeit und Ent- of thermoplasts. Flexibility, speed and decisiveness are what scheidungsfreude zeichnen das Unternehmen mit rund 800 make the company stand out, with its workforce of around Mitarbeitern an den Standorten Bad Salzuflen, Lodz (Polen) 800 employees in Bad Salzuflen, Lodz (Poland) and Cerkezköy und Cerkezköy (Türkei) aus. (Turkey). Hohe Qualität, zuverlässiger Service und termingetreue Liefe- High quality, reliable service and punctual delivery are the cor- rung sind die Basis der Unternehmenspolitik und gleichzeitig nerstones to the corporate policy, and also the benchmark for der Maßstab, an dem Coko die Zufriedenheit seiner Kunden Coko to ascertain customer satisfaction levels. abliest. Needless to say that Coko operates comprehensive quality Selbstverständlich unterhält Coko ein umfangreiches Quali- and environmental management in order to produce first-rate täts- und Umweltmanagement, um hochwertige Produkte products while at the same time working with its partners to herzustellen und gemeinsam mit seinen Partnern die umwelt- develop the most environmentally friendly and profitable solu- verträglichste und wirtschaftlichste Lösung zu entwickeln. tions. Information Information Gründungsjahr: 1926 Year founded: 1926 Mitarbeiter: über 800 Employees: more than 800 Leistungsspektrum: • Werkzeugbau & Spritzguss Range of services: • Systemlieferant für tech- • Lackierung & Montage • system supplier for nische Kunststoffartikel fertiger Baugruppen • Entwicklung & Konstruktion • Transport & Logistik technical plastic products • development & design www.coko-werk.de • toolmaking & injection moulding • surface finishing & assembly of finished components • transport & logistics 94 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Die Domäne Biemsen in Bad Salzuflen – das Zentrum der SyngentaPflanzenzüchtung in Deutschland The Biemsen site in Bad Salzuflen – the centre of Syngenta’s plant breeding activities in Germany Syngenta Deutschland Syngenta ist seit vielen Jahren erfolgreich im deutschen Syngenta has been operating successfully on the German Agrarmarkt aktiv: „Pflanzen sind unsere Leidenschaft.“ Und der agriculture market for many years: “Plants are our passion.” Leitspruch „Züchten – Beraten – Schützen – Kompetenz vom And the motto of “Breeding – Consulting – Protecting – Saatgut bis zur Ernte“ beschreibt die Aufgabe, der sich die Expertise from the seed through to the harvest” describes the Mitarbeiter täglich stellen. Es ist ihnen ein zentrales Anliegen, task carried out by the employees every day. Their key con- die Entwicklung neuer Sorten und Pflanzenschutzmittel voran- cern is to forge ahead with the development of new varieties zutreiben. Syngenta entwickelt darüber hinaus Lösungen für and pesticides. Syngenta also develops solutions for agri- die Landwirtschaft, die zur Optimierung der Produktion und culture to make a contribution to optimising production, thus somit zur Ernährungssicherung beitragen. helping to safeguard the food supply. Am Standort Bad Salzuflen ist das Züchtungszentrum für Feld- The Bad Salzuflen site is home to the breeding centre for kulturen beheimatet. Außerdem wird auf der dortigen Domäne arable crops. Here at Biemsen, the seeds are also prepared Biemsen das Saatgut für die Vermarktung aufbereitet. for marketing. Information Information Gründungsjahr: 2000 Year founded: 2000 Mitarbeiter: ca. 500 Employees: approx. 500 Produkt- und Leistungsspektrum: • Pflanzenschutzmittel für Ackerbau und Spezialkulturen • Saatgut für Feldkulturen und Gemüse and services: • Blumen-Jungpflanzen und Stecklinge Range of products • pesticides for agriculture and special crops www.syngenta.de • seeds for arable crops and vegetables • young flowering plants and cuttings Das imposante Firmengebäude: hier das Entrée Die Katalogvielfalt von ALBA MODA ALBA MODA’s diverse catalogue world Impressive company building: here the entrance Alba Moda GmbH Attraktive und topaktuelle Mode-Kollektionen – damit begeistert The very latest attractive fashion collections – that’s how ALBA MODA seine Kundinnen jede Saison aufs Neue. Die ALBA MODA appeals to its customers time and again every Marke ALBA MODA bietet Mode, Schuhe und Accessoires für season. The ALBA MODA brand offers upmarket ladies’ and Damen und Herren im gehobenen Genre mit eigener, italienisch men’s fashion, shoes and accessories under its own design inspirierter Designhandschrift. Neben der Mode ist wesentlicher signature with a hint of Italian inspiration. Together with Erfolgsfaktor die besondere Kundenorientierung, die sich in fashion, an essential factor in the company’s success is its besten Qualitäten, fairen Preisen und individuellen Service- special customer focus, revealed in best quality, fair prices and leistungen zeigt. ALBA MODA bietet drei eigene Modelinien und individual services. ALBA MODA offers its own three fashion rundet das attraktive Angebot mit hochwertigen Marken wie lines together with first-rate brands such as Joop, Strenesse Joop, Strenesse blue, Marc O’Polo, Bogner Jeans, Lacoste etc. blue, Marc O’Polo, Bogner Jeans, Lacoste etc. As multi- ab. Als Multichannnel-Anbieter vertreibt ALBA MODA seine channel provider, ALBA MODA sells its products by mail order, Produkte per Katalog, Internet und Stationärhandel. Am Stand- through the internet and in shops. In Bad Salzuflen the com- ort Bad Salzuflen befindet sich auf über 1200 Quadratmetern pany operates an outlet store covering 1,200 square metres, ein Outletstore und in der Innenstadt von Bad Salzuflen der together with the first ALBA MODA flagship store in the erste ALBA MODA-Flagship-Store in der Ostertor Galerie. Ostertor Galerie at the heart of Bad Salzuflen. Information Information Gründungsjahr: 1981 • White: moderne gepflegte Year founded: 1981 Mitarbeiter: ca. 400 Outfits, typisch italienische Employees: approx. 400 Drei Modelinien: Leichtigkeit und Eleganz Three fashion lines: • white: modern sophisticated outfits, typical Italian nonchalance and elegance • Red: internationale Mode- • Green: individuelle Looks • red: international fashion • green: individual looks Trends und Must-Haves von sportlich bis elegant trends and must-haves from sporty to elegant www.albamoda.de 96 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe oben / top: Gerry Weber unten / bottom: Brax KORDA-Ladenbau GmbH, Hauptwerk Bad Salzuflen KORDA-Ladenbau GmbH, head office in Bad Salzuflen KORDA-Ladenbau GmbH KORDA steht für Projektkompetenz im Ladenbau. Als Hand- KORDA stands for project expertise in the shopfitting sector. werksbetrieb gegründet, ist KORDA-Ladenbau heute ein welt- Founded as a skilled crafts business, today KORDA-Ladenbau weit operierendes Industrieunternehmen, das hochwertige is a global industrial player that produces first-rate quality „Made in Germany“-Qualität produziert, hervorragenden Ser- made in Germany, offering outstanding service and cultivating vice bietet und menschliche Traditionen pflegt. human traditions. Gemäß der Unternehmensphilosophie baut KORDA auf In accordance with the corporate philosophy, KORDA sets eigene Nachwuchskräfte und bildet regelmäßig junge Men- great store by learning their own younger generation and schen in gewerblichen und kaufmännischen Berufen aus. regularly offers them industrial and commercial training. Das Unternehmen aus Bad Salzuflen konzipiert und realisiert The Bad Salzuflen company designs and produces shopping Verkaufswelten, die durch ihre charakteristischen Einrichtun- worlds whose characteristic features turn every shopping gen zu einem Einkaufserlebnis für jeden Konsumenten wer- spree into a real experience for the consumers. KORDA’s full den. Das Full-Service-Angebot von KORDA reicht von der range of services extends from individual concept and product individuellen Konzept- und Produktentwicklung bis hin zur development through to the implementation of whole con- Realisierung von Gesamtkonzepten, inklusive angrenzender cepts (turnkey solutions), including related works such as Gewerke wie Bodenbelagsarbeiten, Licht, Wand- und Decken- flooring, light, wall and ceiling solutions. ausführungen. KORDA international know-how, provides the best possible Mit internationalem Know-how werden Kunden weltweit be- support for customers all over the world. KORDA specialists in treut. Spezialisten in den einzelnen Fachabteilungen sowie the individual departments and perfected logistics constitute eine ausgereifte Logistik bilden dabei die Basis für eine er- the basis for successful project management. State-of-the-art folgreiche Projektabwicklung. Durch modernste Fertigungs- production methods and separate production structures en- verfahren und getrennte Fertigungsstrukturen werden sowohl sure successful implementation of both individual customer individuelle Kundenwünsche als auch Serienfertigungen er- requests and series production. folgreich realisiert. Thomas Sabo SinnLeffers Nivea Haus / House of Nivea Klingenthal, Planung / design: Blocher Blocher Partners Mit eigener Holz- und Metallverarbeitung, Lackiererei und With its own wood and metal processing, surface solutions hausinternem Elektrofachbetrieb ist KORDA für alle Anforde- and in-house electrical engineering, KORDA is geared for rungen, insbesondere in den Segmenten Textil, Schuhe, Kos- dealing with all demands, particularly in the textile, shoes, metik und Modehäuser, gewappnet. cosmetics and fashion sectors. Die Zertifizierung nach DIN EN ISO 9001:2008 dokumentiert The certification to DIN EN ISO 9001:2008 documents their das Qualitätsniveau. Mit einem weltweiten Netzwerk ist quality standards. KORDA with its global network is ideally po- KORDA international optimal aufgestellt, sodass eine termin- sitioned to warrant punctual project completion within the und budgetgerechte Fertigstellung der Objekte gewährleistet budget. wird. Information Information Gründungsjahr: 1968 Standorte: Year founded: 1968 Locations: Leistungsspektrum: • KORDA-Ladenbau GmbH, Range of services: • KORDA-Ladenbau GmbH, • Planung und Design • Projektmanagement • Ladenbau von Einzelund Serienfertigung • Generalunternehmerleistung • weltweite Montage- und Logistikdienstleistung Bad Salzuflen • planning and design • KORDA-Ladenbau GmbH Thüringen, Barchfeld • shopfitting with customised • KORDA Nederland B.V., AX Doetinchem • OOO DAKOR, Welikij Nowgorod • project management and series production • general contractor service • global installation and logistics www.korda.de Bad Salzuflen • KORDA-Ladenbau GmbH Thüringen, Barchfeld • KORDA Nederland B.V., AX Doetinchem • OOO DAKOR, Welikij Nowgorod 98 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Bei BRANDT stehen der Kunde und das Endprodukt im Mittelpunkt. At BRANDT we focus on our customers and their products. Die richtige Lösung für alle Anforderungen The right solution for your requirements BRANDT Kantentechnik GmbH Die BRANDT Kantentechnik GmbH bietet ihren Kunden The BRANDT Kantentechnik GmbH offers their customers innovative und leistungsstarke Kantenanleimmaschinen. innovative and highly efficient edgebanding machines. Cost Wirtschaftlichkeit und Qualität besitzen oberste Priorität und effectiveness and quality have highest priority and assure their sichern ihren Kunden langfristige Wettbewerbsvorteile. customers long term competitive advantages. Mit einer Jahresproduktion von über 2000 Kantenanleim- BRANDT is the edging specialist in the HOMAG Group, with maschinen ist BRANDT der Kantenspezialist in der HOMAG an annual production of more than 2000 edgebanders and Group und Weltmarktführer in seinem Marktsegment. the world market leader in its market segment. Hohe Standardisierungen in Verbindung mit zukunftsweisen- A high degree of standardization in combination with a ad- den Produktionsverfahren und über 50 Jahre Erfahrung im vanced manufacturing process and more than 50 years ex- Maschinenbau garantieren ein gutes Preis-Leistungs- perience in engineering ensure state of the art quality at a Verhältnis bei höchster Qualität. superb price-performance ratio. Das klar strukturierte Produktprogramm ist gezielt auf die The clear structured product range is clearly directed to the aktuellen und zukünftigen Markttrends abgestimmt. actual and future market trends. Focus of all developments Im Mittelpunkt aller Entwicklungen stehen praxisorientierte are practically orientated and economic solutions that guar- und wirtschaftliche Lösungen, die allen Kunden das bestmög- antee all customers the best possible production result. liche Fertigungsergebnis garantieren. With an actual export ratio of about 80 percent, BRANDT is Mit einem Exportanteil, der heute bei rund 80 Prozent liegt, a worldwide operating company that works together with ist BRANDT ein weltweit agierendes Unternehmen, das mit customers in more than 90 countries. Kunden in über 90 Ländern zusammenarbeitet. Das Unternehmen am Standort in Lemgo The company is based in Lemgo. Perfekt abgestimmtes Produktportfolio Perfectly aligned product range Perfekte Kanten für anspruchsvolle Kunden Von der einfachen Einsteigermaschine bis zur voll automa- Perfect edges for demanding customers tisierten Kantenanleimmaschine bietet BRANDT Lösungen für alle Kundenwünsche und Bearbeitungsaufgaben. From the basic entry level machine up to the fully automated Mit den Maschinen aller Baureihen bleiben keine Wünsche edgebander, BRANDT offers solutions for all customer re- offen. Ob anspruchsvoller Ladenbau, Stückzahl „1“ Fertigung quirements and processing steps. für individuelle Wünsche, Wohn- und Schlafmöbel sowie funk- The BRANDT machines leave nothing lacking. Wether your tionelle Büroeinrichtungen – die Maschinen von BRANDT needs are „batch size one“ production, for demanding bespoke bieten stets die richtige Lösung für alle Anforderungen. shop fitting applications, living and bed-room furniture or functional office furniture – the BRANDT machines always offer the right solutions for your requirements. Information Information Gründungsjahr: 1932 Year founded: 1932 Mitarbeiter: 270 Employees: 270 Umsatz: ca. 65 Mio. Euro Turnover: Produkte: Vertrieb: approx. 65 million Euro Sales: Kantenanleimmaschinen für weltweit über eigene Products: edge banding worldwide distribution das Handwerk und die Holz Vertriebsgesellschaften machines for shops and the through our own sales com- bearbeitende Industrie und Vertriebspartner wood working industry panies and sales partners www.brandt.de 100 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Das neue hochmoderne Werk in Bad Salzuflen trägt der ständig steigenden Nachfrage und den Qualitätsansprüchen der weltweiten Kunden Rechnung. The new state-of-the-art factory in Bad Salzuflen lives up to the constantly growing demand and increasing quality requirements of the global customer base. VD-Werkstätten GmbH & Co. KG Hochwertige und innovative Holzwerkstoffe für den Möbel- Innovative top quality derived timber products for making furni- und Innenausbau sind die Stärke der VD-Werkstätten mit Sitz ture and for interior design come from VD-Werkstätten based in Bad Salzuflen. Vor über 40 Jahren als kleiner Handwerks- in Bad Salzuflen. Founded more than 40 years ago as a small betrieb zur Fertigung von Spezialteilen für die Möbelindustrie craft enterprise making special parts for the furniture industry, gegründet, gelten die VD-Werkstätten heute als feste Größe today VD-Werkstätten is firmly established on the sector for im Bereich Formteile und Strukturplatten. moulded parts and structural boards. Inspiriert von den Strukturen der Natur entstehen einzigartige, Inspired by nature’s structures, the company offers unique strukturierte Oberflächen, deren Tiefe ein unverwechselbares structured surfaces, generating an unmistakable combination Spiel von Licht und Schatten und eine unübertroffene Kompo- of light and shade together with an unsurpassed composition sition aus Optik und Haptik generieren. Die dynamische Geo- of visual and haptic effects. The dynamic geometry of moving metrie bewegten Wassers ist ebenso Vorbild wie die ge- water acts as a role model just like the organically developed wachsenen Strukturen der Evolution. Gefertigt werden diese structures of evolution. These elements are produced in cur- Elemente in den gängigen Holz- und Lackfarben, exklusive rent wood and varnish finishes, together with exclusive sur- Oberflächen sind umsetzbar. Ob als Standardplatte, Halbfertig- faces on request. 130 employees produce unique workman- teil oder montagefertiges Möbelelement – 130 Mitarbeiter ship in standard boards, semi-finished parts or furniture ele- sorgen für eine Fertigungsqualität, die einmalig ist. ments ready for assembly. Information Information Gründungsjahr: 1970 Produktspektrum: Year founded: 1970 • Form- und Radiusteile Mitarbeiter: 130 • Strukturplatten in Product range: • moulded and radius parts Employees: 130 Furnier und Lack • structural boards, veneered and varnished www.vd-werkstaetten.de Edles Design und Top-Qualität – made in Lippe! Noble design and top quality – made in Lippe! Prof. Lauermann Design GmbH Von Displays für den PoS (Point of Sale) über Werbeleuchten, From PoS (point-of-sale) displays via illuminated advertising signs, Großmodelle bis zu Eventmöbel für Messen, Ausstellungen oder large-scale models to event furnishings for trade-fairs, exhibitions die Gastronomie – Prof. Lauermann Design GmbH fertigt indivi- or the catering sector, Prof. Lauermann Design GmbH is the top duelle und auffallende Lösungen! Die hochwertigen und durchweg address for individual, striking solutions! The top quality, consistently edlen Produkte sehen nicht nur unverschämt gut aus, sie spre- noble products are not just outstandingly good to look at, they also chen die Betrachter auch in der vom Kunden gewünschten emo- appeal to the viewer on the emotional level desired by the customer. tionalen Ebene an. Im eigenen Modellbau werden die Kunden- All stipulated requests are produced to the very last detail by the wünsche detailgetreu umgesetzt und auch alle Formwerkzeuge company’s own model-makers, and all moulding tools are produced selbst erzeugt. Hauseigen sind außerdem Elektrowerkstatt, internally as well. The company also has its own electric workshop, Schlosserei und Lackiererei. Verarbeitet werden neben verschie- metalworking and paint shop. Customised solutions are made from densten Kunststoffen auch Holz, Stahl und Edelstahl. Auch Arti- a wide range of different plastics together with wood, steel and stain- kel für Promotionaktionen, 3-D-Poster oder Dekowaren werden less steel. Items for promotion campaigns, 3D posters or decorative vom ersten Entwurf bis zum Direktversand abgewickelt. Die Mit- articles are handled from the initial design through to direct expedit- arbeiter haben jahrelange Erfahrung in der technischen Umset- ing. The workforce offers many years of experience in technical im- zung und im Verstehen der Kundenwünsche! plementation and in understanding what customers really want! Information Information Gründungjahr: 1890 • Promotion-Möbel Leistungsspektrum: • Verkaufsfiguren Range of services: • sales figures • Werbeleuchten • Beratung, Planung, • illuminated advertising signs • advice, planning, development • acrylic displays • individual customised • Acryldisplays • Relief-3-D-Poster Entwicklung • individuelle Kundenwünsche Year founded: 1890 • relief 3D poster www.lauermann-design.de • promotion furnishings requests 102 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe PreciTec GmbH PreciTec – ist der Partner für die anspruchsvolle Fertigung von PreciTec is the partner for discerning production of precision feinmechanischen Präzisionsteilen. Als zertifizierter Hersteller engineering parts. As certified manufacturer for components von Produkten für die Luft-/Raumfahrt, die Medizintechnik needed in the aerospace branch, medical technology and und den Maschinenbau beliefert PreciTec namhafte Firmen machine construction, PreciTec supplies renowned companies aus den unterschiedlichsten Branchen. So sind von PreciTec from a wide range of different sectors. Precision parts made gefertigte Präzisionsteile überall dort zu finden, wo ein Maxi- by PreciTec can be found wherever the focus is on require- mum an Sicherheit und erstklassige Qualität gefordert sind, ments for maximum safety and first-class quality, for example wie zum Beispiel in Flugzeugen, in Medizinprodukten wie in aircrafts, medical products such as dental implants, instru- Zahnimplantaten, in der Mess- und Regeltechnik, in Rennwagen mentation and control system, racing cars and other top qual- und in weiteren hochwertigen Industrieanwendungen. ity industrial applications. PreciTec ist spezialisiert auf die Herstellung hochpräziser PreciTec has specialised in the production of high-precision Dreh- und Frästeile. Ein qualifiziertes Mitarbeiterteam und ein lathed and milled parts. A qualified team of staff working with moderner Maschinenpark garantieren die Umsetzungen der modern machinery guarantees the best possible implementa- Kundenanforderungen und Sonderwünsche. tion of customer requirements and special requests. Verarbeitet werden nahezu alle metallischen Werkstoffe. Aber The company processes practically all metal materials and auch Kunststoffe gehören zum Produktionsspektrum. Um den also plastics. Adequate stocks of common process materials schnellen Anforderungen des Marktes gerecht zu werden, and auxiliary supplies are always available to keep pace with sind alle gängigen Materialien im Roh- und Hilfsstoff-Lager the fast demands of the market. Production quantities depend immer ausreichend vorhanden. Produziert werden Stückzahlen on customer requirements, including samples, prototypes, nach den Erfordernissen der Kunden – egal ob Muster, Proto- small quantities and bulk production, from individual items typen, Klein- oder Großserien – von ein bis viele Tausend Stück. through to many thousand pieces. Compliance with the quality In einem klimatisierten Messraum werden mit hochgenauer specifications is tested and documented with high-precision Messtechnik die Qualitätsvorgaben geprüft und dokumentiert. instrumentation in an air-conditioning testing room. Neben der Fertigung nach Kundenspezifikationen ist PreciTec Together with customised production, PreciTec is also capable auch in der Lage, gemeinsam mit seinen Auftraggebern deren of developing and implementing projects with clients to their Vorstellungen zu entwickeln und zu realisieren. Ein engagier- requirements. A committed team of expert developers from tes und kompetentes Entwicklerteam aus den unterschied- various aspects of product development and design offers a lichen Bereichen der Produktentwicklung und Konstruktion wealth of know-how for implementing innovative product solu- sorgt mit seinem Know-how für die Umsetzung innovativer tions in many different areas. Produktlösungen in den verschiedensten Bereichen. For PreciTec, machining is not the end of the process. In its Für PreciTec ist nach der Zerspanung noch nicht Schluss. Mit role as full service provider, PreciTec offers a wide range of einem großen Spektrum an Zusatzleistungen sieht man sich additional services including surface treatment, heat treat- bei PreciTec als Voll-Service-Dienstleister in der Oberflächen- ment, assembly, marking, packaging and all possible activities technik, der Wärmebehandlung, der Montage, der Kennzeich- around the product. PreciTec loves a challenge. nung, der Verpackung und allen anfallenden Tätigkeiten rund In other words: high-precision parts with added value! um das Produkt. PreciTec liebt die Herausforderung. Kurz gesagt: Präzisionsteile mit MehrWert! Information Information Gründungsjahr: 2002 Year founded: 2002 Mitarbeiter: 52 Employees: 52 Produktspektrum: • Oberflächentechnik Product range: • Feinmechanische • Laserbeschriftung • precision engineering parts • laser marking • Montage • surface treatment • assembly Präzisionsteile www.Preci-Tec.de 104 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe REMEI Blomberg / BPB Beton- und Prüftechnik „Optimierung von Beton durch den Einsatz von Spezial- “Optimising concrete with special additives and concrete additiven und Betonfarben“ – so lässt sich der wesentliche colours” – that’s one way of summarising the key corporate Unternehmensgegenstand der Firmengruppe REMEI-BPB objective of the REMEI-BPB group. zusammenfassen. Complex buildings such as skyscrapers, bridges and dams are Komplexe Bauten wie zum Beispiel Wolkenkratzer, Brücken produced by the concrete processing industry using REMEI- und Staudämme werden durch den Einsatz von Produkten BPB’s products and services. Typical effects include enhanced und Dienstleistungen der REMEI-BPB durch die Beton ver- stability, water repellency and self-compaction. REMEI-BPB arbeitende Industrie realisiert. Stabilitätssteigerung, Hydro- concrete colours can be used for example for visual design of phobierung oder Selbstverdichtung sind typische Effekte, die paving stones or roofing tiles. dabei erzielt werden. Mit REMEI-BPB-Betonfarben können Test engineering for concrete products, metering technology zum Beispiel Pflastersteine oder Dachsteine optisch gestaltet and refurbishment service complete the range that REMEI- werden. BPB offers as the specialist contact for all concrete issues. Eine Prüfstelle für Betonprodukte, Dosiertechnik und Sanierungsservice komplettieren das Programm von REMEI-BPB: der Ansprechpartner für alle betonrelevanten Fragen. Information Information Gründungsjahr: 1988 Year founded: 1988 Mitarbeiter: 45 • Betonadditive Employees: 45 • concrete additives Umsatz: 19 Mio. Euro • Betonprüfungen Turnover: 19 million Euro • concrete testing Leistungsspektrum: • Dosiertechnik Range of services: • metering technology • Betonfarben • Betonsanierung • concrete colours • concrete refurbishment www.wir-lieben-beton.de Schichtdickenprüfung eines Probekörpers „Bitumen ist unsere Welt“ – das ist das Motto der Rasco Bitumentechnik GmbH in Augustdorf. “Bitumen is our world”: that is the motto of Rasco Bitumentechnik GmbH, Augustdorf. Measuring the thickness of a specimen Rasco Bitumentechnik GmbH Die Rasco Bitumentechnik GmbH entwickelt, produziert und Rasco Bitumentechnik GmbH develops, produces and sells vertreibt bituminöse Produkte zur Bauwerksabdichtung. Anfangs bituminous products for structural waterproofing. Initially the konzentrierte sich das Unternehmen auf die anionische Bitumen- company concentrated on anionic bitumen emulsion, before emulsion, später erweiterte Rasco das Portfolio um Bitumen- subsequently adding bitumen coatings, KSK membranes and dickbeschichtungen, KSK-Bahnen und komplette Abdichtungs- complete sealing systems to the Rasco portfolio. Already four systeme. Bereits vier Jahre nach Unternehmensgründung wurde years after the company was founded, it had to relocate to ein Umzug in größere Produktionsräume erforderlich. Als Toch- larger production facilities. As an affiliated company of a lead- terunternehmen eines international führenden Anbieters von ing international supplier of construction adhesives and con- Bauklebstoffen und bauchemischen Erzeugnissen verfügt struction chemicals, Rasco has around 12,000 square metres Rasco über rund 12 000 Quadratmeter Produktions- und Lager- of production and storage space. Here the specialist company fläche. Hier entwickelt, produziert und prüft der Spezialist ver- develops, produces and tests various sealing systems comply- schiedene Abdichtungssysteme nach allgemeinen bauaufsicht- ing with general building regulations as well as the valid EN lichen Regeln sowie den geltenden EN- und DIN-Normen. and DIN standards. Top quality professional-class standards Hochwertige Produkte in Profiqualität werden ausschließlich auf are sold on the market solely on the private label basis. Private Label Basis in den Markt gebracht. Information Gründungsjahr: 1993 Mitarbeiter: ca. 60 Information abdichtungen für den Year founded: 1993 Bautenschutz Employees: approx. 60 sealing systems for building protection Leistungsspektrum: • lösemittelfreie Produkte Range of services: • solvent-free products • Entwicklung, Produktion • anwendungstechnische • development, production • application consulting und Vertrieb von Bitumen- Beratung and sales of bituminous www.rasco-bitumen.com 106 Wirtschaften in Lippe / Business in Lippe Hoch qualifizierte Mitarbeiter entwickeln und produzieren in engagierten Teams aufmerksamkeitsstarke Werbemittel und hochwertige Publikationen aus einem Guss. Highly qualified staff work in committed teams to develop and produce eye-catching advertising and high-gloss publications from a single source. Kornfeld Mediahaus GmbH Die Kornfeld Mediahaus GmbH bietet umfassendes Medien- Kornfeld Mediahaus GmbH offers comprehensive media management aus einer Hand: Druckvorstufenleistungen für management from a single source: prepress services for all alle Druckverfahren, auch für den Flexodruck und für Verpa- printing methods, including flexoprinting and for packaging, ckungen, kreative Bildbearbeitung, richtungsweisendes Color- creative image processing, trendsetting colour management in management im erweiterten RGB-Farbraum, multimediales the extended RGB range, multimedia data handling for media- Datenhandling für medienneutrale Bild- und Textdatenbanken, neutral image and text databases, fully automated workflow and vollautomatisierter Workflow und Agenturleistungen, das ist agency solutions – all this and more makes up the efficient das leistungsstarke Spektrum der Kornfeld Mediahaus GmbH. range offered by Kornfeld Mediahaus GmbH. Impressive print Cross-Media-Leistungen mit umfassender Präzision sowie products and brilliant image worlds are guaranteed by cross- Pionierarbeit im innovativen Hightech-Medienmanagement media services with comprehensive precision and pioneering und konsequente Weiterentwicklung der fachlichen Qualifi- work in innovative high-tech media management, accompanied kation garantieren eindrucksvolle Printprodukte und brillante by consistent on-going development of professional qualifica- Bilderwelten. Kornfeld Mediahaus heißt: Service, Flexibilität tions. Kornfeld Mediahaus – that means service, flexibility and und garantiert kurze Kommunikationswege, ein verantwort- guaranteed short channels of communication, responsible con- licher Ansprechpartner und transparente Produktionsabläufe. tacts and transparent production workflows. Information Information Gründungsjahr: 1976 • Highend CGI-Lösungen Year founded: 1976 • high-end CGI solutions Mitarbeiter: 32 • Vorstufe für Offset- und Employees: 32 • prepress for offset and Leistungsspektrum: • Full-Service-Agentur • Onlinedatenbanken Bild/Text Flexodruck Range of services: • Lack- und Veredelungsplatten • full-service agency • online image/text databases www.kornfeld-mediahaus.de flexoprinting • coating and finishing plates