PRÜFBERICHT

Transcription

PRÜFBERICHT
PRÜFBERICHT (TEST–REPORT)
BLT-Aktzahl: 128/04
BLT-Protokollnummer: 035/05
(BLT-reference number): 128/04
(BLT-approval number): 035/05
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
Anmelder (Registration):
Aebi Rasant GmbH
Aichegg 20
AT 8541 Schwanberg
AT 3250 Wieselburg, Rottenhauser Straße 1
Tel.: +43 7416 52175 – 0, Fax: +43 7416 52175 – 45
[email protected], http://blt.josephinum.at
Hersteller (Manufacturer):
AEBI & Co. AG Maschinenfabrik
Lyssachstraße 44
CH 3401 Burgdorf
Prüfbericht anerkannt von (Test report recognized by)
Organisation (Organization):
Nr. (No.)
HBLFA Francisco Josephinum
BLT – Biomass | Logistics | Technology
(Rottenhauser Straße 1, AT 3250 Wieselburg, ÖSTERREICH)
Deutsche Landwirtschafts-Gesellschaft e. V.
(Eschborner Landstraße 122, DE 60489
DEUTSCHLAND)
Frankfurt
035/05
am
Main, A–5613
Forschungsanstalt Agroscope Reckenholz-Tänikon ART
(CH 8356 Ettenhausen, SCHWEIZ)
A–08.06
Mit dem Zweck, die Zusammenarbeit unter den Prüfstellen zu fördern, um die
Aktivitäten zu optimieren und den Landwirten, Händlern und Herstellern ein
besseres Service zu bieten.
(With the purpose to promote the cooperation among testing stations in order to optimize the activities and to give a better service to farmers, dealers and manufacturers.)
Rottenhauser Straße 1
AT 3250 Wieselburg
Austria / Österreich
Tel.: +43-7416-52175-0
Fax: +43-7416-52175-45
E-Mail: [email protected]
Internet: http://blt.josephinum.at
Die in diesem Prüfbericht angegebenen Prüfergebnisse beziehen sich ausschließlich auf den
unter dem Kapitel „BESCHREIBUNG“ angegebenen Prüfgegenstand.
(The test results of this test report relates exclusively to the test object, what is described
in the section “DESCRIPTION”.)
Der Prüfbericht darf – außer in schriftlich genehmigten Ausnahmefällen –
nur wörtlich und ungekürzt veröffentlicht werden.
(The test report must be published only literally and unabridged apart from exceptions authorized in writing.)
Im Zweifelsfall gilt nur die deutschsprachige Version.
(In case of doubt only the German-speaking version is accepted.)
Seite (Page) I
INHALTSVERZEICHNIS
(INDEX OF CONTENTS)
Seite (Page)
1
BESCHREIBUNG (DESCRIPTION).........................................................................................1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
1.16
2
Spezifikation (Specification)...........................................................................................................1
Motor (Engine) ...............................................................................................................................1
Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting)...........................................1
Aufbau (Construction) ....................................................................................................................1
Umsturzschutz und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and driver´s cab).....................1
Kupplung (Clutch) ..........................................................................................................................2
Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) ..................................................................2
Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock)...........................................2
Bremsen (Brakes) ..........................................................................................................................2
Lenkung (Steering).........................................................................................................................2
Zapfwellen (Power take-offs) .........................................................................................................3
Federung (Suspension) .................................................................................................................3
Hydraulikanlage und Hubwerk (Hydraulic system and power lift) .................................................3
Bereifung (Tyres) ...........................................................................................................................3
Anbaugeräte (Implements) ............................................................................................................4
Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments) ......................................4
PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS) .................................................5
2.1
Massen – Dimensionen (Masses – Dimensions) ..........................................................................5
2.1.1 Massen (Masses)..............................................................................................................5
2.1.2 Grundfahrzeug (Basic vehicle)..........................................................................................6
2.1.3 Scheibenmähwerk (Disc mower) ......................................................................................8
2.1.4 Bandheuer (Belt rake) .......................................................................................................9
2.1.5 Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity)......................................10
2.2 Zapfwelle (Power take-off) ...........................................................................................................10
2.2.1 Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed) ......................................10
2.2.2 Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed)........................................11
2.3 Fahrgeschwindigkeiten (Travel speeds) ......................................................................................11
2.4 Betriebsbremse (Service brake) ..................................................................................................12
2.5 Feststellbremse (Parking brake) ..................................................................................................12
2.6 Fahrersitz (Driver´s seat) .............................................................................................................12
2.7 Umsturzschutz (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame)) ..................13
2.8 Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external)) ......................................................................13
2.8.1 Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary) ............................................................13
2.8.2 Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion) ...............................................................13
2.9 Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal)).........................................................................14
2.10 Hydraulikanlage / Hubwerk (Hydraulic system / Power lift) .........................................................15
2.11 Motordaten (Engine data) ............................................................................................................15
2.12 Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test).............................................17
2.12.1 Einsatzzeiten (Operating times) ......................................................................................17
2.12.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)..........................................................................17
2.12.3 Einzelversuch: Mähen mit Scheibenmähwerk 2,92 m (Single test: Mowing with disc
mower 2.92 m) ................................................................................................................18
2.12.4 Einzelversuch: Schwaden mit Bandrechen 3,0 m (Single test: Swathing with belt rake
3.0 m) ..............................................................................................................................19
2.12.5 Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau (Changeover times for coupling and
uncoupling of implements) ..............................................................................................19
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) II
2.12.6 Motor (Engine).................................................................................................................20
2.12.7 Kupplung (Clutch) ...........................................................................................................20
2.12.8 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) ...................................................20
2.12.9 Lenkung (Steering)..........................................................................................................20
2.12.10 Bremsen (Brakes) ...........................................................................................................21
2.12.11 Bedienungselemente (Control elements)........................................................................21
2.12.12 Hangeinsatz (Working on a slope)..................................................................................21
2.12.13 Bodenfreiheit (Ground clearance)...................................................................................21
2.12.14 Funktion Maschine – Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements)....................22
2.12.15 Reparaturen (Repairs) ....................................................................................................22
2.12.16 Sonstige Mängel (Other deficiencies) .............................................................................22
2.12.17 Wartung und Betriebsanleitung (maintenance and instruction handbook) .....................22
2.13 Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement) ...............................................................23
2.14 EG-Typgenehmigung (EC Type-approval) ..................................................................................23
2.15 Konformitätserklärung (Declaration of conformity) ......................................................................23
3
ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS)...................24
4
BEURTEILUNG (JUDGEMENT) ............................................................................................26
5
ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS).....................................................................27
5.1
5.2
AEBI TT270 – Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT270 – Front power take-off 1000) ........................27
5.1.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) .....................27
5.1.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)..........................................................................29
AEBI TT270 – Hubwerk (AEBI TT270 – Power lift) .....................................................................31
5.2.1 Fronthubwerk (Front power lift) .......................................................................................31
5.2.2 Heckhubwerk (Rear power lift)........................................................................................33
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) III
ANGEWANDTE NORMEN
(APPLIED STANDARDS)
[1]
K
Qualitätsmanagementnorm ISO 17 025: „Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüfund Kalibrierlaboratorien“, Ausgabe 2005
(ÖVE/ÖNORM EN ISO/IEC 17025:2005 08 01 General requirements for the competence of testing and
calibration laboratories (ISO/IEC 17025:2005) (consolidated version))
[2]
P
CODE 2 – March 2005: OECD STANDARD CODE for the official testing of tractor performance
(CODE 2 – March 2005: OECD STANDARD CODE for the official testing of tractor performance)
•
P
ISO 789-6:1982/Amd.1: 1996(E) “Agricultural tractors – Test procedures – Part 6: Centre of
gravity”
(ISO 789-6:1982/Amd.1: 1996(E) “Agricultural tractors – Test procedures – Part 6: Centre of gravity”)
[3]
K, P RICHTLINIE 2003/37/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTES UND DES RATES vom
26. Mai 2003 über die Typgenehmigung für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen, ihre
Anhänger und die von ihnen gezogenen auswechselbaren Maschinen sowie für Systeme, Bauteile und selbstständige technische Einheiten dieser Fahrzeuge und zur Aufhebung der Richtlinie 74/150/EWG
(DIRECTIVE 2003/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 May 2003 on
type-approval of agricultural or forestry tractors, their trailers and interchangeable towed machinery, together with their systems, components and separate technical units and repealing Directive 74/150/EEC)
•
K, P RICHTLINIE DES RATES 76/432/EWG vom 06. April 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bremsanlagen von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern
(COUNCIL DIRECTIVE 76/432/EEC of 6 April 1976 on the approximation of the laws of the Member
States relating to the braking devices of wheeled agricultural or forestry tractors)
•
K, P RICHTLINIE DES RATES 78/764/EWG vom 25. Juli 1978 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Führersitz von land- oder forstwirtschaftlichen
Zugmaschinen auf Rädern
(COUNCIL DIRECTIVE 78/764/EEC of 25 July 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to the drivers seat on wheeled agricultural or forestry tractors)
•
K, P RICHTLINIE DES RATES 79/622/EWG vom 25. Juni 1979 zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Umsturzschutzvorrichtungen von landoder forstwirtschaftliche Zugmaschinen auf Rädern (statische Prüfungen)
(COUNCIL DIRECTIVE 79/622/EEC of 25 June 1979 on the approximation of the laws of the
Member States relating to the roll-over protection structures of wheeled agricultural or forestry tractors(static testing))
•
K, P RICHTLINIE DES RATES 74/151/EWG vom 04. März 1974 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über bestimmte Bestandteile und Merkmale von landoder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern
(COUNCIL DIRECTIVE 74/151/EEC of March 1974 on the approximation of the laws of the Member
States relating to certain parts and characteristics of wheeled agricultural or forestry tractors)
•
K, P RICHTLINIE DES RATES 77/311/EWG vom 29. März 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Geräuschpegel in Ohrenhöhe der Fahrer von
land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern
(COUNCIL DIRECTIVE 77/311/EEC of 29 March 1977 on the approximation of the laws of the
Member States relating to the driver-perceived noise level of wheeled agricultural or forestry tractors)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) IV
[4]
K
RICHTLINIE 98/37/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTES UND DES RATES vom
22. Juni 1998 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für
Maschinen
(DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 22 June 1998 on
the approximation of the laws of the member States relating to machinery)
•
K
ÖNORM EN ISO 12100-1 vom 01.03.2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe,
allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie
(ISO 12100-1:2003)“
(ÖNORM EN ISO 12100-1 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003)”)
•
K
ÖNORM EN ISO 12100-2 vom 01.03.2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe,
allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO 12100-2:2003)“
(ÖNORM EN ISO 12100-2 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003)”)
•
K
ÖNORM EN 294 vom 01.04.1993: „Sicherheit von Maschinen; Sicherheitsabstände gegen
Erreichen von Gefahrstellen mit den oberen Gliedmaßen“
(ÖNORM EN 294 of 1 April 1993: “Safety of machinery – Safety distances to prevent danger zones
being reached by the upper limbs”)
•
K
ÖNORM EN 349 vom 01.08.1993: „Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen“
(ÖNORM EN 349 of 1 August 1993: “Safety of machinery – Minimum gaps to avoid crushing of parts
of the human body”)
•
K
ÖNORM EN 811 vom 01.01.1997: „Sicherheit von Maschinen – Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen mit den unteren Gliedmaßen“
(ÖNORM EN 811 of 1. July 1997: “Safety of machinery – Safety distances to prevent danger zones
being reached by lower limbs”)
•
K
ÖNORM EN 982 vom 01.07.1996: „Sicherheit von Maschinen – Sicherheitstechnische
Anforderungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile – Hydraulik“
(ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: “Safety of machinery – Safety requirements for fluid power systems
and their components – Hydraulics”)
[5]
P
ÖNORM L 5233 vom 01.11.1998: „Landwirtschaftliche Fahrzeuge und selbstfahrende Maschinen für den Einsatz im Bergland - Feststelleinrichtung - Prüfmethoden“
(ÖNORM L 5233 of 1 November 1998: “Agricultural vehicles and self propelled machines used in
mountainous regions – Parking brake – Test methods”)
K................ Kriteriennorm (Criteria standard)
P................ Prüfnorm (Testing standard)
Normen in Fettschrift sind im Akkreditierungsumfang enthalten.
(Standards in bold face are part of the accreditation system)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 1 von (of) 34
1
BESCHREIBUNG (DESCRIPTION)
1.1
Spezifikation (Specification)
Der Zweiachmäher AEBI TT270 ist grundsätzlich eine allradbetriebene selbstfahrende Arbeitsmaschine, die speziell für den Hangeinsatz konzipiert ist. Er besitzt eine Betriebserlaubnis als landoder der forstwirtschaftliche Zugmaschine (lof-Zugmaschine) und ist auch im Kommunalbereich
einsetzbar.
(The two-axle mower AEBI TT270 is basically a four-wheel driven, self propelled working machine which is
especially designed for working on slopes. It owns an operating permission as an agricultural- or forestry tractor (lof-tractor) and can be used in municipal area, too.)
1.2
Motor (Engine)
Wassergekühlter Vierzylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 33C/3.
(Liquid-cooled four-stroke diesel engine with direct injection system, make VM, type 33C/3.)
1.3
Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting)
12 V, Drehstromlichtmaschine 90 A, Batterie 88 Ah, Scheinwerfer vorne mit Fern-, Abblend- und
Standlicht, Blinkerleuchten vorne und hinten, Schlussleuchten, Bremsleuchten, Rückstrahler und
Kennzeichenbeleuchtung hinten, Steckdose für Beleuchtung eines Anhängers oder von Anbaugeräten, Scheibenwischer, Signalhorn, Armaturenbeleuchtung, Warnblinkanlage und Fahrerstandbeleuchtung mit Vorkehrung zum Aufbau einer Warnleuchte.
(12 volt, three-phase generator 90 A, battery 88 Ah, headlights at front with high beam, low beam and parking
light, indicator lights at front and rear, tail lights, brake lights, reflectors and number plate light at rear, power
socket for lighting of a trailer or implements, windscreen wipers, horn, dashboard lights, hazard flashers and
cab lighting with arrangement for assembly of a warning light.)
1.4
Aufbau (Construction)
Der AEBI TT270 besteht in seinem Grundaufbau aus den beiden Achsen, die mit dem Zentralrohr
drehbar verbunden sind. Der Stahlblechrahmen für den Fahrerstand ist vibrationsgedämpft auf der
Hinterachse und am Zentralrohr gelagert. Motor, hydrostatischer Fahrantrieb (Verstellpumpe) und
das Zapfwellengetriebe sind zu einer Einheit verschraubt und elastisch auf dem Zentralrohr bzw.
der Hinterachse gelagert.
(The basic construction of AEBI TT270 consists of both axles which are pivotable connected by the central
tube. The steel-sheet frame for the cab is supported vibration-cushioned on the rear axle and the central tube.
Engine, hydrostatic wheel drive (variable pump) and power take-off gear are bolted as one unit and are supported elastically on central tube resp. rear axle.)
1.5
Umsturzschutz und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and driver´s cab)
Auf Gummielementen vibrations- und lärmgedämpfte Komfortkabine mit Sicherheitsrahmen, gewölbte Frontscheibe und gewölbte Seitenscheiben links und rechts, Glastür, ausstellbare Heckscheibe, Heizung und automatische Klimaanlage.
(The comfort driver’s cab is vibration-cushioned and quiet because of rubber elements and equipped with
safety frame, curved windscreen and curved windows at the left and the right side, glass door, hingable rear
window, heater and automatic air-conditioning system.)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 2 von (of) 34
1.6
Kupplung (Clutch)
Keine Fahrkupplung, elektrohydraulisch bediente Einscheiben-Trockenkupplung für die Zapfwellen
vorne und hinten.
(No driving clutch, electro-hydraulically operated single-plate dry clutch for power take-offs at front and rear.)
1.7
Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive)
Stufenloser hydrostatischer Fahrantrieb, Verstellpumpe und Verstellmotor mit zwei Geschwindigkeitsstufen und nachgeschaltetem mechanischen Gruppengetriebe in zwei Stufen (4 Geschwindigkeitsbereiche).
(Continously variable hydrostatic wheel drive, variable pump and variable motor with two speed levels and
downstream mechanical group gear in two steps (4 speed ranges).)
1.8
Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock)
Permanenter Allradantrieb mit zentralem Torsen-Differential (Selbstsperrdifferential), Differentialsperren vorne und hinten über Knopfdruck elektrohydraulisch vorwählbar, Sperren schalten beim
durchdrehen der Räder selbsttätig ein und in unbelastetem Zustand wieder aus.
(Permanent four-wheel drive with central Torsen-differential (self-locking differential), differential locks at front
and rear which can be electro-hydraulically preselected by pressing a button, locks activate automatically at
slipping of the wheels and deactivate at unstressed condition.)
1.9
Bremsen (Brakes)
Betriebsbremse:
Hydraulische 2-Kreis Servobremse auf alle vier Räder wirkend und
hydrostatische Betriebsbremse (Bremswirkung durch Geschwindigkeitsreduzierung mit dem Fahrhebel).
(Service brake:
Hydraulic 2-circle servo-assisted braking system acting on complete four wheels and
hydrostatic service brake (braking effect caused by reducing speed by means of the
driving lever).
Feststellbremse:
Mechanische Feststellbremse auf die Hinterräder wirkend.
Parking brake:
Mechanical parking brake acting on the rear wheels.
Einzelradbremsen: Lenkbremsen auf die Hinterräder wirkend.
Single wheel brakes:
1.10
Steering brakes acting on the rear wheels.)
Lenkung (Steering)
Servolenkung, vorwählbare Lenkungsarten: Front-, Heck-, Allrad- und Hundeganglenkung, automatische Zu- bzw. Abschaltung der Allradlenkung über Knopfdruck und Sensor für Nulllage beim
Lenkeinschlag beider Achsen.
(Servo steering, preselectable steering modes: Front-wheel steering, rear-wheel steering, four-wheel steering
and crab-steering mode, automatic connecting resp. disconnecting of four-wheel steering by pressing a
button because of sensor for zero position at steering angle of both axles.)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 3 von (of) 34
1.11
Zapfwellen (Power take-offs)
Front- und Heckzapfwelle mit Normprofil 1 3/8 Zoll (DIN 9611), elektrohydraulisch über Knopfdruck
unter Last unabhängig voneinander schaltbar, Zapfwellendrehzahlen: vorne 540/1000 1/min, hinten 540/750 1/min.
(Front and rear power take-off with standard profile 1 3/8 inch (DIN 9611), electro-hydraulically and separately
switchable under load by pressing a button, power take-off speeds: front 540/1,000 1/min, rear 540/750 1/min.)
1.12
Federung (Suspension)
Keine Federung.
(No suspension.)
1.13
Hydraulikanlage und Hubwerk (Hydraulic system and power lift)
Bosch Hydraulikpumpe mit einer Fördermenge von 36 l/min bei Motornenndrehzahl 2600 1/min,
Systemdruck 175 bar, Ölvorrat für Hydraulikzylinder 10 Liter.
(Bosch hydraulic pump with a delivery of 36 l/min at nominal engine speed of 2,600 1/min, system pressure
175 bar, supply of oil for hydraulic cylinder 10 litres.)
Fronthubwerk: Dreipunkt - Anlenkung Kat. I mit Schnellanschlussfangtaschen und hydraulischem
Seitenverschub, selbstregelnde Entlastung mit automatischer Kalibrierung,
Schwingungstilgung für Straßenfahrt.
(Front power lift: Three point linkage Cat. I with quick connector seating locators and hydraulic lateral
adjustment, self-adjusting compensation with automatic calibration, vibration absorption for
travelling on roads.)
Heckhubwerk: Dreipunkt - Anlenkung Kat. II mit Schnellkuppelsystem, Hubstangen für Unterlenker mit Kurbelverstellung, Unterlenkerfixierung über außen liegende Spindeln.
(Rear power lift: Three point linkage Cat. II with quick coupling system, adjustment of the lifting struts
for lower links by a crank, fixing of the lower links by exterior spindles.)
Doppelt wirkender Zusatzhydraulikanschluss vorne und hinten.
(Double-acting auxiliary hydraulic connection at front and rear.)
1.14
Bereifung (Tyres)
Terrabereifung mit einer Dimension von 425/55 R17 vorne und hinten, Zusatzbereifung vorne
und / oder hinten AS 7.50-18 als Wunschausrüstung.
(Terra-wheels with dimension 425/55 R17 at front and rear, auxiliary tyres at front and / or rear AS 7.50-18 as
optional extra.)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 4 von (of) 34
1.15
Anbaugeräte (Implements)
Scheibenmähwerke AEBI/Mörtl: 2,52 / 2,92 m
Trommelmähwerke AEBI/Marangon 2,10 / 2,35 / 2,60 m
Schlägelmäher AEBI /Carroy-Giraudon TPIF2250 2,25 m
Bandrechen AEBI 3,10 / 3,50 m (inklusive 1m Schwadbreite)
Futteraufbereiter
Spindelmäher
Sichelmäher
Hydrauliklader
Schneepflug
Schneefräse
Kehrbürste
Laubsauger
(Disc mowers AEBI/Mörtl: 2.52 / 2.92 m
Drum mowers AEBI/Marangon 2.10 / 2.35 / 2.60 m
Flail mower AEBI /Carroy-Giraudon TPIF2250 2.25 m
Belt rake AEBI 3.10 / 3.50 m (including 1m swath width)
Fodder conditioner
Cylinder mower
rotary mower
Hydraulic loader
Snow-plough
snow blower
Road sweeper
Leaves vacuum)
1.16
Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments)
Zusatzbereifung vorne und / oder hinten AS 7.50-18
Schwenksitz
luftgefederter Fahersitz
zusätzliche Hydraulikanschlüsse vorne und hinten
Gelenkwelle vorne (schwere Ausführung)
hydraulischer Oberlenker
Schneeketten
Winterdienstbeleuchtung
Federspeicherbremse
(Auxiliary tyres at front and / or rear AS 7.50-18
Swive-mounted driver`s seat
Driver’s seat with air suspension system
Auxiliary hydraulic connections at front and rear
Articulated shaft at front (heavy design)
Hydraulic top link
Snow chains
Winter service lighting
Spring-operated brake)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 5 von (of) 34
2
PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS)
Der Zweiachsmäher AEBI TT270 stand in folgender Ausführung in Prüfung:
Grundmaschine mit Vierzylinder-Dieselmotor, Fabrikat VM, Typ 33C/3, Komfortkabine mit automatischer Klimaanlage, Front- und Heckhubwerk.
(The two-axle mower AEBI TT270 was tested in the following version: Basic vehicle with 4-cylinder diesel engine, make VM, Type 33C/3, comfort driver´s cab with automatic air-condition system, front and rear three
point linkage.)
Arbeitsgeräte:
Scheibenmähwerk 2,92 m
Bandrechen 3 m
(Implements:
Disc mower 2.92 m
belt rake 3.0 m)
Zusatzausrüstungen:
Zusatzbereifung hinten, Dimension AS 7.50-18
(Auxiliary equipment:
Rear auxiliary tyres, dimension AS 7.50-18)
Hersteller (Manufacturer):
Typ (Type):
Fahrzeug Ident.-Nr. (Vehicle identification number):
Motor-Nummer (Engine number):
AEBI & Co. AG, CH 3401 Burgdorf
359E
359E03020
*33C01127*
2.1
Massen – Dimensionen (Masses – Dimensions)
2.1.1
Massen (Masses)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Vorderachse
(Front axle)
Hinterachse
Zulässige Gesamtmasse
(Rear axle)
(Permissible maximum mass)
Total
(Total)
Vorderachse
(Front axle)
Hinterachse
Grundfahrzeug ohne Fahrer und mit vollem
Kraftstofftank
(Rear axle)
(Basic vehicle without driver and with full tank)
(Total)
Total
Zusatzbereifung mit Flansche
2400
3800
1200
1600
2800
90
(Auxiliary tyres with flanges)
Vorderachse
(Front axle)
Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk
Hinterachse
(Basic vehicle with disc mower)
(Rear axle)
Total
(Total)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
2400
1880
1390
3270
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
Seite (Page) 6 von (of) 34
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Scheibenmähwerk mit Gelenkwelle
470
(Disc mower with articulated shaft)
Vorderachse
1690
(Front axle)
Grundfahrzeug mit Bandheuer
Hinterachse
(Basic vehicle with belt rake)
(Rear axle)
1440
Total
3130
(Total)
Bandheuer
330
(Belt rake)
2.1.2
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
kg
(kg)
Grundfahrzeug (Basic vehicle)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Länge
4080
(Length)
Einfachbereifung
Breite
(Width)
2110
(Single tyres)
Zusatzbereifung
2620
(Auxiliary tyres)
Höhe
2125
(Height)
Radstand
2300
(Wheelbase)
Vorderachse
Spurbreite mit Einfachbereifung
(Front axle)
(Track width with single tyres)
Hinterachse
(Rear axle)
Vorderachse
Spurbreite mit Zusatzbereifung
(Front axle)
(Track width with auxiliary tyres)
Hinterachse
(Rear axle)
Vorderachse
Bodenfreiheit
(Front axle)
(Ground clearance)
Hinterachse
(Rear axle)
links
Frontlenkung
(left)
(Front wheel steering)
rechts
(right)
Spurkreisradius
(Radius of turning circle)
links
Allradlenkung
(left)
(All wheel steering)
rechts
(right)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
2110
2110
2620
2620
265
235
5,4
4,7
3,2
3,1
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
m
(m)
m
(m)
m
(m)
m
(m)
Seite (Page) 7 von (of) 34
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
links
Frontlenkung
(left)
(Front wheel steering)
rechts
5,6
4,9
(right)
Wendekreisradius
(Radius of turning area)
links
Allradlenkung
(left)
(All wheel steering)
rechts
3,4
3,3
(right)
Position 1
(Position 1)
Position 2
(Position 2)
Anhängevorrichtung hinten:
Höhe über Boden
Position 3
(Rear trailer hitch:
Height above ground)
Position 4
(Position 3)
(Position 4)
Position 5
(Position 5)
Position 6
(Position 6)
links
Lenkradumdrehungen
(left)
(Steering wheel turns)
rechts
(right)
280
380
680
750
820
880
(left)
(Angle of twist front axle – rear axle)
rechts
m
(m)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
2 1/4
Umdrehungen
6
6
Kapazität des Kraftstofftanks
95
(Capacity of fuel tank)
(Power lift)
m
(m)
Umdrehungen
(right)
Hubwerk
m
(m)
2 1/4
links
Verdrehbarkeit Vorderachse-Hinterachse
m
(m)
(revolutions)
(revolutions)
Grad
(degree)
Grad
(degree)
Liter
(litre)
vorne
entspricht Kat. I
(front)
(equivalent to Cat. I)
hinten
entspricht Kat. II
(rear)
(equivalent to Cat. II)
Seitliche Verschiebung des Fronthubwerkes
630
(Lateral adjustment of the front power lift)
mm
(mm)
Vorderachse
Dimension der Bereifung
(Front axle)
(Dimension of tyres)
Hinterachse
(Rear axle)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
425/55 R17
Seite (Page) 8 von (of) 34
2.1.3
Scheibenmähwerk (Disc mower)
Hersteller (Manufacturer):
Typ (Type):
Seriennummer (Seral No.):
Ziegler GmbH
FTL294-AE
184096
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Länge
(Length)
Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk
Breite
(Basic vehicle with disc mower)
(Width)
Höhe
(Height)
Theoretische Arbeitsbreite
Anzahl Mähscheiben
Anzahl Messer pro Scheibe (wahlweise)
1 oder (or) 2
(Number of blades per disc (optional))
Scheibendurchmesser
400
(Disc diameter)
bei Motordrehzahl 2600 1/min
(at engine speed 2600 1/min)
bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min
(at power take-off speed 1000 1/min)
Messergeschwindigkeit
(Peripheral speed at the end of the
blades)
bei Motordrehzahl 2600 1/min
(at engine speed 2600 1/min)
bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min
(at power take-off speed 1000 1/min)
Schwenkwinkel des Mähwerkes zusätzlich zur
Verdrehbarkeit zwischen Vorderachse - Hinterachse
links
(left)
rechts
(Pivoting angle of the disc mower in addition to the angle
(right)
of twist between front axle and rear axle)
Seitenverschub des Mähwerkes
(Lateral adjustment of the disc mower controlled by the front three point linkage)
Maximale Aushubhöhe
(Maximum lifting height)
Auflagekraft des Mähwerkes am Boden
(Burden force of the disc mower on the ground)
Art der Anlenkung
(Character of the linkage)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
2125
7
(Number of rotary mowing discs)
(Rotation speed of the mowing discs)
2830
2920
(Theoretical working width)
Drehzahl der Mähscheiben
4860
3658
3350
95,8
87,7
5
5
630
420
0 – 4,6
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
Stück
(piece)
Stück
(piece)
mm
(mm)
1/min
(1/min)
1/min
(1/min)
m/s
(m/s)
m/s
(m/s)
Grad
(degree)
Grad
(degree)
mm
(mm)
mm
(mm)
kN
(kN)
Dreipunkt – Anlenkung
(Three point linkage)
Seite (Page) 9 von (of) 34
2.1.4
Bandheuer (Belt rake)
Hersteller (Manufacturer):
Typ (Type):
Seriennummer (Seral No.):
AEBI Rasant GmbH, 8541 Schwanberg
Bandrechen
209.1032 0102
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Länge
(Length)
Grundfahrzeug mit Bandheuer
Breite
(Basic vehicle with belt rake)
(Width)
Höhe
(Height)
Theoretische Arbeitsbreite
Anzahl Rechen
Zinkenpaare pro Rechen
4
(Pairs of tines per rake)
Durchmesser der Umlenkräder
350
(Diameter of the deflection pulleys)
Zinkenlänge vorderes Zinkenpaar
230
(Length of the tines, front pair)
Zinkenlänge hintere 3 Zinkenpaare
(Length of the tines, rear 3 pairs)
bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min
(at power take-off speed 1000 1/min)
bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min
(at power take-off speed 540 1/min)
bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min
Rechengeschwindigkeit
(Peripheral speed of the rakes)
(at power take-off speed 1000 1/min)
bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min
(at power take-off speed 540 1/min)
Maximale Aushubhöhe
(Maximum lifting height)
Auflagekraft der Stützräder
(Burden force on the support wheels)
Art der Anlenkung
(Character of the linkage)
Dimension der Bereifung
(Dimension of tyres)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
2125
15
(Number of rakes)
(Rotation speed of the deflection
pulleys)
3200
3000
(Theoretical working width)
Drehzahl der Umlenkräder
5150
230
524
283
9,6
5,2
530
0-2,5
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
Stück
(piece)
Stück
(piece)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
1/min
(1/min)
1/min
(1/min)
m/s
(m/s)
m/s
(m/s)
mm
(mm)
kN
(kN)
Dreipunkt – Anlenkung
(Three point linkage)
15 x 6.00 - 6
Seite (Page) 10 von (of) 34
2.1.5
Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity)
ermittelt mit vollem Tank; Gerät ausgehoben, ohne Fahrer
(calculated with full tank, lifted implement, without driver)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Grundfahrzeug
(Basic vehicle)
Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk
(Basic vehicle with disc mower)
Grundfahrzeug mit Bandheuer
(Basic vehicle with belt rake)
x
990
y
+47
z
680
x
1320
y
+31
z
690
x
1240
y
+49
z
720
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
mm
(mm)
Zeichenerklärung (Legend):
X
Y
Z
Entfernung nach vor von der senkrechten Ebene durch die Achse der Antriebsräder
(Distance in forward direction from the vertical plane containing the axis of the rear wheels)
Entfernung von der senkrechten Mittelebene in Längsrichtung
(plus = rechts und minus = links von der Mittelebene in Fahrtrichtung gesehen)
(Distance from the median longitudinal plane of the vehicle
(plus = right and minus = left from the median longitudinal plane of the vehicle))
Höhe über Boden
(Height above ground)
2.2
Zapfwelle (Power take-off)
2.2.1
Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
(Front P.T.O.)
Zapfwelle vorne
Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 540
540
(Engine speed at power take-off speed 540)
Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600
(Power take-off speed at engine speed 2600)
Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 1000
1000
(Engine speed at power take-off speed 1000)
Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600
(Power take-off speed at engine speed 2600)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
2543
552
2380
1092
1/min
(1/min)
1/min
(1/min)
1/min
(1/min)
1/min
(1/min)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 540
540
(Rear P.T.O.)
Zapfwelle hinten
Seite (Page) 11 von (of) 34
(Engine speed at power take-off speed 540)
Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600
(Power take-off speed at engine speed 2600)
Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 750
750
(Engine speed at power take-off speed 750)
Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600
(Power take-off speed at engine speed 2600)
2.2.2
Drehrichtung
(gesehen in Fahrtrichtung vorwärts)
Zapfwelle vorne
(Direction of rotation
(viewed in forward direction ))
Zapfwelle hinten
(Front P.T.O.)
(Rear P.T.O.)
1/min
2403
(1/min)
1/min
584
(1/min)
1/min
2573
(1/min)
1/min
758
(1/min)
rechts
(clockwise)
rechts
(clockwise)
Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed)
Wegzapfwelle
keine
(Power take-off proportional to ground speed)
2.3
(no)
Fahrgeschwindigkeiten (Travel speeds)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Gruppe I – langsam
(Forward)
Vorwärts
(Category I – low)
Gruppe I – schnell
(Category I – high)
Gruppe II – langsam
(Category II – low)
Gruppe II – schnell
(Category II – high)
Gruppe I – langsam
(Reverse)
Rückwärts
(Category I – low)
Gruppe I – schnell
(Category I – high)
Gruppe II – langsam
(Category II – low)
Gruppe II – schnell
(Category II – high)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
0 - 9,5
0 - 16
0 - 20
0 - 40
0 - 9,5
0 - 16
0 - 20
0 - 20
km/h
(km/h)
km/h
(km/h)
km/h
(km/h)
km/h
(km/h)
km/h
(km/h)
km/h
(km/h)
km/h
(km/h)
km/h
(km/h)
Seite (Page) 12 von (of) 34
2.4
Betriebsbremse (Service brake)
Wirkung der Betriebsbremse nach 76/432/EWG, Anhang II
(Effectiveness of the service brake according to Council Directive 76/432/EEC, annex II)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Gemessene Höchstgeschwindigkeit
42,1
(Measured maximum speed)
Maximal zulässiger Anhalteweg mit zulässiger Gesamtmasse
(Maximum stopping distance; with permissible maximum mass)
Gemessener Anhalteweg
21,6
12,3
(Measured stopping distance)
Gemessene Pedalkraft
400
(Measured pedal force)
km/h
(km/h)
m
(m)
m
(m)
N
(N)
Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 003/04-76/432/EWG
(Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 003/04-76/432/EEC)
2.5
Feststellbremse (Parking brake)
Wirkung der Feststellbremse nach ÖNORM L 5233
(Effectiveness of the parking brake according to ÖNORM L 5233)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Maximal zulässige Handkraft
400
(Maximum permissible hand force)
Erforderliche Mindestzugkraft
13,8
(Necessary minimum tractive force)
gemessene Handkraft
Vorwärts
(Measured hand force)
(Forward)
gemessene Zugkraft
(Measured tractive force)
gemessene Handkraft
Rückwärts
(Reverse)
(Measured hand force)
gemessene Zugkraft
(Measured tractive force)
380
27,9
380
26,2
N
(N)
kN
(kN)
N
(N)
kN
(kN)
N
(N)
kN
(kN)
Quelle: Messung an der BLT Wieselburg
(Source: Measurement at the BLT Wieselburg)
2.6
Fahrersitz (Driver´s seat)
Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 78/764/EWG für den Führersitz, der den Bau und Prüfvorschriften der Anhänge I und II entspricht.
(Type-approval according to the Council Directive 78/764/EEC for the driver´s seat which satisfies the construction and testing requirements laid down in Annexes I and II.)
Hersteller (Manufacturer)
Typ (Type)
Zulassungsnummer (Approval number)
GRAMMER
MSG85/721
e12*2001/3*0016
Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 001/04-74/150/EWG
(Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 001/04-74/150/EEC)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 13 von (of) 34
2.7
Umsturzschutz (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame))
Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 79/622/EWG, zuletzt geändert durch 1999/40/EG
(Type-approval according to the Council Directive 79/622/ECC, as last amended by 1999/40/EC)
Hersteller (Manufacturer)
Typ (Type)
Zulassungsnummer(Approval number)
AEBI & Co. AG, CH 3401 Burgdorf
USV 359V
e12*2001/3*0016
Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 001/04-74/150/EWG
(Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 001/04-74/150/EEC)
2.8
Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external))
2.8.1
Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary)
Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI
(Measurement according to the Council Directive 74/151/EEC, Annex VI)
Typ des Schallpegelmessers:
BRÜEL & KJAER 2231
(Type of the sound-level meter:
BRÜEL & KJAER 2231)
Art der Versuchsstrecke:
Beton
(Character of the test track:
Concrete)
Parameter
Wert
(Parameter)
(Value)
Motordrehzahl
Einheit
2777
(Engine speed)
links
81
(left)
Standgeräusch
(Stationary)
rechts
87
(right)
(Unit)
1/min
(1/min)
dB(A)
(dB(A))
dB(A)
(dB(A))
Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 004/04-74/151/EWG
(Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 004/04-74/151/EEC)
2.8.2
Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion)
Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI
(Measurement according to the Council Directive 74/151/EEC, Annex VI)
Typ des Schallpegelmessers:
BRÜEL & KJAER 2231
(Type of the sound-level meter:
BRÜEL & KJAER 2231)
Art der Versuchsstrecke:
Beton
(Character of the test track:
Concrete)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Gemessene Höchstgeschwindigkeit des Prüffahrzeuges
(Measured maximum speed of the test vehicle)
Prüfgeschwindigkeit (75 % Höchstgeschwindigkeit)
(Test speed (Three-quarters of the maximum speed))
links
Fahrgeräusch
(Motion)
(left)
rechts
(right)
Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 004/04-74/151/EWG
(Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 004/04-74/151/EEC)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
42,4
31,8
82
86
km/h
(km/h)
km/h
(km/h)
dB(A)
(dB(A))
dB(A)
(dB(A))
Seite (Page) 14 von (of) 34
2.9
Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal))
Messung gemäß Richtlinie 77/311/EWG, Anhang II vom 29.03.77, einschließlich aller Änderungen
bis 97/54/EG vom 23.09.1997
(Measurement according to the Council Directive 77/311/EEC, Annex II of 29 March 1977, including all amendements to 97/54/EC of 23 September 1997)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
links
Verschließbare Öffnungen offen
(left)
(Openings open)
rechts
(right)
links
Verschließbare Öffnungen zu
(left)
(Openings closed)
rechts
(right)
Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 002/04-77/311/EWG
(Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 002/04-77/311/EEC)
Bild 1: AEBI TT270 - Bedienungselemente
(Figure 1: AEBI TT270 – Control elements )
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
86
86
86
86
dB(A)
(dB(A))
dB(A)
(dB(A))
dB(A)
(dB(A))
dB(A)
(dB(A))
Seite (Page) 15 von (of) 34
2.10
Hydraulikanlage / Hubwerk (Hydraulic system / Power lift)
Messung der Hubkraft nach OECD-Code 2
(Measurement of the lifting force according to OECD-Code 2)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Systemdruck (Einstellung des Überdruckventiles)
(System pressure (Relief valve pressure setting))
Hydraulikanlage
Maximale Fördermenge der Hydraulikpumpe
(Hydraulic system)
(Pump delivery rate at minimum pressure)
Hydrauliköl Menge
36
10
(Hydraulic oil charge)
bar
(MPa)
Liter/min
(litre/min)
Liter
(litre)
Dreipunkt - Anlenkung
Art der Anlenkung
(Character of the likage)
(Three point linkage)
Kategorie
entspricht Kat. I
Fronthubwerk
(Category)
(equivalent to Cat. I)
(Front power lift)
Maximale Hubhöhe über Boden
825
(Maximum lifting height above ground)
Maximal durchgehende Hubkraft 1)
(Maximum lifting force exerted through full range 1))
(Character of the likage)
Heckhubwerk
(Rear power lift)
19,2
mm
(mm)
kN
(kN)
Dreipunkt - Anlenkung
Art der Anlenkung
(Three point linkage)
Kategorie
entspricht Kat. II
(Category)
(equivalent to Cat. II)
Maximale Hubhöhe über Boden
820
(Maximum lifting height above ground)
Maximal durchgehende Hubkraft bei
minimalem mechanischen Vorteil 1)
17,8
1
(Maximum lifting force exerted through full range ))
mm
(mm)
kN
(kN)
1)
korregiert auf 90 % des Systemdrucks
()
corrected to correspond to a hydraulic pressure equivalent to 90 % of the actual relief valve pressure setting of the hydraulic system)
1
Quelle: Messung an der BLT Wieselburg
(Source: Measurement at the BLT Wieselburg)
2.11
175
Motordaten (Engine data)
Hersteller:
VM Motori S.p.A.
(Manufacturer:
VM Motori S.p.A.)
Typ:
33C/3
(Type:
33C/3)
Art des Motors:
Viertakt-Turbo-Dieselmotor
(Engine specification:
Four stroke-turbo-diesel engine)
Zylinder/Kühlung:
4 Zylinder / wassergekühlt
(Cylinder/cooling system:
4 cylinder / water cooled)
Tankinhalt:
95 Liter
(Capacity of fuel tank:
95 Litre)
Elektrische Anlage:
System 12 Volt
(Electrical system:
System 12 V)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 16 von (of) 34
Motorleistung: (nach ECE R24)
(Engine Power: (according to ECE R24))
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Nennleistung – Leistung bei Nenndrehzahl
(Rated power - power at rated engine speed)
Nenndrehzahl
69,3
2600
(Rated engine speed)
Maximales Drehmoment
339
(Maximum torque)
Drehzahl bei maximalem Drehmoment
(Engine speed at maximum torque)
Drehmomentanstieg
1300
32,9
(Torque rise)
Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung
(Fuel consumption at rated power)
Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung
(Fuel consumption at rated power)
Spezifischer Kraftstoffverbrauch
(Specific fuel consumption)
20,6
17,3
250
kW
(kW)
1/min
(1/min)
Nm
(Nm)
1/min
(1/min)
%
(%)
l/h
(l/h)
kg/h
(kg/h)
g/kWh
(g/kWh)
Quelle: TÜV-Bericht Nr. 351-0735-03-FTBN
(Source: TÜV-report Nr. 351-0735-03-FTBN)
Zapfwellenleistung: Frontzapfwelle - 1000
(Power take-off power: Front power take-off - 1000)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Nennleistung an der Zapfwelle
(P.T.O. rated power)
Nenndrehzahl
(Rated engine speed)
Maximales Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent)
(Maximum equivalent crankshaft torque)
Drehzahl bei maximalem Drehmoment
(Engine speed at maximum torque)
Drehmomentanstieg
(Torque rise)
Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung
(Fuel consumption at rated power)
Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung
(Fuel consumption at rated power)
Spezifischer Kraftstoffverbrauch
(Specific fuel consumption)
Quelle: Messung an der BLT Wieselburg
(Source: Measurement at the BLT Wieselburg)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
57,9
2600
299
1400
40,8
20,7
17,0
293
kW
(kW)
1/min
(1/min)
Nm
(Nm)
1/min
(1/min)
%
(%)
l/h
(l/h)
kg/h
(kg/h)
g/kWh
(g/kWh)
Seite (Page) 17 von (of) 34
2.12
Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test)
Der Zweiachsmäher AEBI TT270 stand insgesamt 247,3 Betriebsstunden im Einsatz. Die praktische Prüfung wurde mit folgenden Arbeitsgeräten durchgeführt:
(Altogether the two-axle mower AEBI TT270 was in use 247.3 operating hours. The field test was carried out
using the following implements:)
Arbeitsgeräte: Handelsdüngerstreuer 400 l, Wiesenegge 3 m, Scheibenmähwerk 2,92 m, Kreiselzetter 3,2 m Bandrechen 3,0 m, Kreiselegge 2,5 m
(Implements:
Fertilizer spreader 400 l, grassland harrow 3 m, disc mower 2.92 m, tedder 3.2 m, belt rake
3.0 m, rotary harrow 2.5 m)
Zusatzausrüstungen: Zusatzbereifung hinten, Dimension AS 7.50-18
(Auxiliary equipment:
Rear auxiliary tyres, dimension AS 7.50-18)
2.12.1 Einsatzzeiten (Operating times)
Parameter
Stunden [h]
Anteil [%]
(Parameter)
(Hours [h])
(Proportion [%])
Scheibenmähwerk
(Disc mower)
Kreiselzetter
(Tedder)
Bandrechen
(Belt rake)
Wiesenegge
(Grasland harrow)
Handelsdüngerstreuer
(Fertilizer spreader)
Kreiselegge
(Rotary harrow)
Technische Prüfung inklusive Motorprüfstand
(Technical test including engine test rig)
Leerfahrten und Sonstiges
(Emty rides and miscellaneous)
SUMME
(SUM)
75,0
30,3
8,4
3,4
50,4
20,4
17,7
7,2
13,5
5,5
13,1
5,3
7,5
3,0
61,7
24,9
247,3
100,0
2.12.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)
Parameter
Wert
Einheit
(Parameter)
(Value)
(Unit)
Kraftstoffverbrauch gesamt
(Total fuel consumption)
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
(Average fuel consumption)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
2195
8,9
l
(l)
l/h
(l/h)
Seite (Page) 18 von (of) 34
2.12.3 Einzelversuch: Mähen mit Scheibenmähwerk 2,92 m
(Single test: Mowing with disc mower 2.92 m)
Parameter
Versuch 1
Versuch 2
Einheit
(Parameter)
(Test No. 1)
(Test No. 2)
(Unit)
Versuchsfläche
(Test area)
Feldlänge
(Field length)
Hangneigung in Schichtenlinie
(Slope inclination in traverse line)
Hangneigung in Falllinie
(Slope inclination in fall line)
Bodenzustand
(Ground condition)
Bestand
(Crop)
Arbeitsbreite effektiv
(Working width)
Fahrgeschwindigkeit
(Travel speed)
Kraftstoffverbrauch
(Fuel consumption)
Zeitaufwand
(Working time input)
Spezifische Arbeitszeit
(Working time requirement)
Spezifische Fläche
(Specific area)
Spezifische Fläche bei 150 m Feldlänge
(Specific area at 150 m field length)
Spezifischer Kraftstoffverbrauch
(Specific fuel consumption)
Spezifischer Kraftstoffverbrauch
(Specific fuel consumption)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
865
1660
45,5
60,8
40-50
20-30
0-5
0-5
trocken
trocken
(dry)
(dry)
mittel
mittel
(medium)
(medium)
271
273
7,0
12,0
1280
1320
4,38
4,42
0,8
0,4
1,2
2,3
1,6
2,8
17,5
17,9
14,8
8,0
m2
(m2)
m
(m)
%
(%)
%
(%)
----cm
(cm)
km/h
(km/h)
cm3
(cm3)
min
(min)
h/ha
(h/ha)
ha/h
(ha/h)
ha/h
(ha/h)
l/h
(l/h)
l/ha
(l/ha)
Seite (Page) 19 von (of) 34
2.12.4 Einzelversuch: Schwaden mit Bandrechen 3,0 m
(Single test: Swathing with belt rake 3.0 m)
Parameter
Versuch 3
Einheit
(Parameter)
(Test No. 2)
(Unit)
Versuchsfläche
1646
(Test area)
Feldlänge
64,8
(Field length)
Hangneigung in Schichtenlinie
(Slope inclination in traverse line)
Hangneigung in Falllinie
20-30
0-5
(Slope inclination in fall line)
trocken
Bodenzustand
(Ground condition)
(dry)
mittel
Bestand
(Crop)
(medium)
Arbeitsbreite effektiv
318
(Working width)
Fahrgeschwindigkeit
8,4
(Travel speed)
Kraftstoffverbrauch
630
(Fuel consumption)
Zeitaufwand
4,8
(Working time input)
Spezifische Arbeitszeit
0,5
(Working time requirement)
Spezifische Fläche
2,1
(Specific area)
Spezifische Fläche bei 150 m Feldlänge
(Specific area at 150 m field length)
Spezifischer Kraftstoffverbrauch
(Specific fuel consumption)
Spezifischer Kraftstoffverbrauch
(Specific fuel consumption)
2,4
7,9
3,8
m2
(m2)
m
(m)
%
(%)
%
(%)
----cm
(cm)
km/h
(km/h)
cm3
(cm3)
min
(min)
h/ha
(h/ha)
ha/h
(ha/h)
ha/h
(ha/h)
l/h
(l/h)
l/ha
(l/ha)
2.12.5 Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau
(Changeover times for coupling and uncoupling of implements)
Parameter
Anbau/Abbau
(Parameter)
(Coupling/uncoupling)
Scheibenmähwerk
(Disc mower)
Kreiselzetter
(Tedder)
Bandrechen
(Belt rake)
Wiesenegge
(Grasland harrow)
Handelsdüngerstreuer
(Fertilizer spreader)
Kreiselegge
(Rotary harrow)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Anbau: 2-3 min
(Coupling: 2-3 min)
Abbau: 1-2 min
(Uncoupling: 1-2 min)
Seite (Page) 20 von (of) 34
2.12.6 Motor (Engine)
Die Motorleistung war in allen Fällen ausreichend. Während der gesamten Versuchszeit wurden
2 Motorölwechsel durchgeführt und 2 Liter Motoröl nachgefüllt. Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch über die gesamte Versuchszeit lag bei 8,9 Liter pro Stunde.
(The engine output was sufficient in any case. During complete test time two engine oil changes were done
and 2 litres of engine oil were refilled. The average fuel consumption during complete test time was at
8.9 litres per hour.)
2.12.7 Kupplung (Clutch)
Durch den hydrostatischen Fahrantrieb ist eine Fahrkupplung im herkömmlichen Sinne nicht notwendig.
(A conventional driving clutch is not necessary because of the hydrostatic wheel drive.)
2.12.8 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive)
Der stufenlose hydrostatische Fahrantrieb mit zwei Geschwindigkeitsstufen und nachgeschaltetem
mechanischen Gruppengetriebe in zwei Stufen (4 Geschwindigkeitsbereiche) hat sich in der Praxis
gut bewährt. Die Fahrgeschwindigkeitsregelung ist vorwählbar auf zwei verschiedene Arten möglich. Die automotive Steuerung bietet den Komfort analog eines Automatikgetriebes. Die Fahrgeschwindigkeit kann bei dieser Betriebsform nicht nur über den Fahrhebel, sondern auch über das
Gaspedal reguliert werden. Wird, wie zum Beispiel beim Düngerstreuen, ein konstantes Verhältnis
zwischen Fahrgeschwindigkeit und Zapfwellendrehzahl benötigt, ist es notwendig die automative
Steuerung auszuschalten. Die Fahrgeschwindigkeit wird dann ausschließlich über den Fahrhebel
geregelt (proportionales Fahren), eine optimale Anpassung an den jeweiligen Bedarf ist dadurch
möglich.
(The continously variable hydrostatic wheel drive with two speed levels and downstream mechanical group
gear (4 speed ranges) has proven successful in practice. Travel speed control can be preselected by two different methods. The automotive control offers conveniences analogous to an automatic gearbox. At this operating method travel speed can be controlled not only by the driving lever but also by the accelerator pedal. As
for instance a constant ratio between travel speed and power take-off speed is required, like at spreading manure, it is necessary to deactivate automotive control. In this case travel speed is controlled only by the driving
lever (proportional driving), therefore an optimal adaptation to the respective requirement is possible.)
2.12.9 Lenkung (Steering)
Das Fahrzeug besitzt vier verschiedene Lenkmodi (Front-, Heck-, Allrad- und Hundeganglenkung),
die je nach Bedarf über Knopfdruck vorgewählt werden können. Zusätzlich besteht die Möglichkeit
wiederkehrende Bedienungsabläufe zu automatisieren. Der Lenkmodus kann zum Beispiel automatisch geändert werden, sobald ein Hubwerk betätigt wird. In der Praxis wird dann beim Anheben
des Mähwerkes am Feldrand die Lenkungsart automatisch auf Allradlenkung umgestellt, der Wendevorgang kann bodenschonend auf engstem Raum durchgeführt werden und beim Absenken des
Mähwerkes wird automatisch wieder auf Frontlenkung umgestellt. Die Vorteile der verschiedenen
Lenkungsarten können durch diese Kopplungsmöglichkeiten optimal ausgenutzt werden.
(The vehicle has four different steering modes (front-wheel steering, rear-wheel steering, four-wheel steering
and crab-steering mode), which can be preselected according to requirement by pressing a button.
Additionally there is a possibility to automate recurring operating sequences. For example, the steering mode
can be changed automatically as soon as a power lift is operated. In practice the steering mode is switched
automatically to four-wheel steering at lifting the mower at the edge of the field, turning can be carried out on
closest space and acting on the ground with consideration and at lowering the mower it is switched
automatically back to front-wheel steering. Because of these coupling possibilities it can be made use of the
advantages of the different steering modes.)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 21 von (of) 34
2.12.10 Bremsen (Brakes)
Die Betriebsbremse wird in der Praxis kaum benötigt, da die Bremswirkung des hydrostatischen
Fahrantriebes bei Verringerung der Fahrgeschwindigkeit durch den Fahrhebel in der Regel ausreicht das Fahrzeug entsprechend zu verlangsamen oder zum Stillstand zu bringen. Ebenso wird
die Feststellbremse kaum benötigt, da bei abgestelltem Motor der Kraftschluss über den hydrostatischen Fahrantrieb zu den Rädern immer gegeben ist. Sie dient zur zusätzlichen Sicherheit für
das Fahrzeug.
(In practice the service brake is hardly required because the braking effect of the hydrostatic wheel drive at reducing travel speed by the driving lever is sufficient as a rule to slow down the vehicle or to stop it. The parking
brake is also hardly required because frictional connection to the wheels is always given by the hydrostatic
wheel drive at switched off engine. It serves for additional safety of the vehicle.)
2.12.11 Bedienungselemente (Control elements)
Das Fahrzeug besitzt ein grundsätzlich neues Bedien- und Kontrollsystem. Über eine Tastatur und
einen Monitor („Bordcomputer“) kann ein Großteil der Bedienvorgänge erledigt, vorgewählt oder
vorprogrammiert werden. Über den Monitor werden die Einstellungen bzw. der Betriebszustand
angezeigt oder können abgerufen werden. Eine genaue Einschulung für den Fahrer ist notwendig,
um alle Vorteile des Systems nutzen zu können. Nach einer kurzen Gewöhnungsphase erkennt
man relativ rasch die Vorteile und nutzt auch die Möglichkeiten verschiedene Bedienungsschritte
vorzuwählen oder vorzuprogrammieren.
(The vehicle owns a basically new operating and control system. Most of the operating procedures can be
done, preselected or preprogrammed by means of a keyboard and a monitor („board control“). Settings resp.
operating condition can be displayed or recalled by the monitor. A detailed training for the driver is necessary
to make use of complete advantages of the system. After a short acclimatization phase the advantages can be
made out relatively quick and the possibilities for preselecting or preprogramming are used.)
2.12.12 Hangeinsatz (Working on a slope)
Die Hangtauglichkeit lag bei guten Fahrverhältnissen (trockener griffiger Boden) bei 55 – 60 % in
Schichtenlinie und bei 60 – 65 % in Falllinie. Diese Hangneigungen können nur bei optimalen Verhältnissen und ausgezeichneten Fahr- und Geländekenntnissen erreicht werden. Der permanente
Allradantrieb ist mit einem Torsen-Längsdifferential ausgestattet. Dieses teilt das Drehmoment automatisch auf Vorder- und Hinterachse auf und verhindert weitgehend das Durchdrehen der Räder,
wenn eine Achse nur wenig belastet wird. Im steilen Gelände ist jedoch unbedingt darauf zu achten, dass eine entsprechende Achsbelastung gewährleistet ist (Ausgleichsgewicht hinten bei
schwerem Frontmähwerk), um die Sicherheit am Hang nicht zu gefährden.
(The slope travelling ability was at 55 - 60 % in traverse lines and at 60 - 65 % in fall line at good travelling
conditions (dry ground with maximum grip). These slope inclinations can only be achieved at optimal
conditions and excellent knowledge of driving and terrain. The permanent four-wheel drive is equipped with a
Torsen-central diferential. This distributes torque automatically among front and rear axle and prevents largely
slipping of the wheels if one axle is only little loaded. In steep terrain it is important that a
commensurate axle load is guaranteed (counterweight at rear at heavy front mower), in order not to
endanger safety at slopes.)
2.12.13 Bodenfreiheit (Ground clearance)
Die Bodenfreiheit mit 265 mm unter der Vorderachse und 235 mm unter der Hinterachse war in der
Praxis kein Problem, der Futterdurchfluss war gegeben.
(The ground clearance of 265 mm below the front axle and 235 mm below rear axle was no problem in
practice, flow of fodder was given.)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 22 von (of) 34
2.12.14 Funktion Maschine – Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements)
Der hydrostatische Fahrantrieb ermöglicht eine optimale Anpassung der Fahrgeschwindigkeit an
die mögliche Leistung des jeweiligen Arbeitsgerätes. Bei einem Bestand von 10 – 13 t Grünmasse
pro Hektar, lag die Leistungsaufnahme des Scheibenmähwerkes je nach Fahrgeschwindigkeit (4 –
12 km/h) zwischen 17,2 und 23,7 kW. Bei einer Fahrgeschwindigkeit von 12 km/h und einer Feldlänge von ca. 150 m wurde eine Flächenleistung von 2,8 ha pro Stunde erreicht. Durch den Seitenverschub des Fronthubwerkes werden das Randmähen und das Ausmähen von Hindernissen
wesentlich erleichtert. Mit dem Bandrechen wurde eine maximale Flächenleistung von 2,4 ha/h bezogen auf 150 m Feldlänge erreicht. Um eine optimale Arbeitsqualität zu erreichen, darf die Fahrgeschwindigkeit mit dem Bandrechen 8 – 9 km/h auf keinem Fall überschreiten. Der Betrieb mit
anderen Arbeitsgeräten wie Düngerstreuer und Kreiselegge ist ebenfalls gut möglich. Das Fronthubwerk ist nur für Kat. I Geräte geeignet, obwohl durch die Hubkraft und die Leistung des Fahrzeuges der Betrieb mit größeren Kat. II Arbeitsgeräten durchaus möglich wäre.
(The hydrostatic travel drive allows a best possible adaptation of travel speed to the possible performance of
the respective implement. At a crop of 10 – 13 t vegetable mass per hectare, the required power of the disc
mower was at 17.2 and 23.7 kW depending on travel speed (4 – 12 km/h). At a travel speed of 12 km/h and a
field length of approx. 150 m a surface efficiency of 2.8 ha per hour was achieved. Mowing at the edge and
round obstacles is essentially facilitated by the lateral adjustment of the front power lift. A maximum surface efficiency of 2.4 ha/h referring to a field length of 150 m was achieved with the belt rake. To obtain an optimal
working quality travel speed with belt rake must not exceed 8 – 9 km/h. Operation with other implements like
Fertilizer spreader and rotary harrow is also possible. The front power lift is only qualified for appliances of Cat.
I, although operation with larger Cat. II appliances would be able because of lifting force and power of the vehicle.)
2.12.15 Reparaturen (Repairs)
Bei 137 Betriebsstunden wurde eine Einspritzdüse erneuert. Nach ca. 40 Betriebsstunden am
Scheibenmähwerk 2,92 m musste der Trägerrahmen verstärkt werden. Die Trägerstreben links
und rechts wurden ausgetauscht.
(At 137 operating hours an injection nozzle was renewed. After approx. 40 operating hours a carrier frame had
to be reinforced at the disc mower 2.92 m. The girder struts at the left and the right side were exchanged.)
2.12.16 Sonstige Mängel (Other deficiencies)
Die Sicht auf die Unterlenker hinten ist schlecht. Der Sicherungskasten für die Elektrik ist schwer
zugänglich. Der Zapfwellenschutz hinten ist geringfügig zu lange, beim Absenken der Anhängevorrichtung muss vorher der Zapfwellenschutz entfernt werden.
(The sight to the rear lower links was poor. The fuse box for electrical equipment is difficult to access. The rear
power take-off protection is slightly too long, at lowering of the trailer hitch the power take-off protection has to
be removed.)
2.12.17 Wartung und Betriebsanleitung (maintenance and instruction handbook)
Die Wartungs- und Betriebsanleitung ist übersichtlich und verständlich aufgebaut. Die vom Betreiber durchzuführenden Wartungsarbeiten sind genau beschrieben und einfach durchführbar.
(The maintenance and instruction handbook is clearly arranged and reasoned understandable. The maintenance work to be carried out by the operator is accurately described and easy to do.)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 23 von (of) 34
2.13
Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement)
Zur Beurteilung wurde von der Sicherheitsberatung der Sozialversicherungsanstalt der Bauern und
dem Unfallverhütungsdienst der Allgemeinen Unfallversicherungsanstalt eine sicherheitstechnische Stellungnahme eingeholt.
(A safety statement was obtained from the safety consultation of the social insurance institution of the farmers
and the accident prevention service of the general accident insurance institution.)
Für die Überprüfung wurden folgende sicherheitstechnische Regelwerke herangezogen:
(For the check up following safety regulations were consulted:)
ÖNORM EN ISO 12100-1 vom 01.03.2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsleitsätze;
Teil
1:
Grundsätzliche
Terminologie,
Methodologie
(ISO 12100-1:2003)“
(ÖNORM EN ISO 12100-1 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general principles for
design – Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003)”)
ÖNORM EN ISO 12100-2 vom 01.03.2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO 12100-2:2003)“
(ÖNORM EN ISO 12100-2 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general principles for
design – Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003)”)
ÖNORM EN 294 vom 01.04.1993: „Sicherheit von Maschinen; Sicherheitsabstände gegen Erreichen von Gefahrstellen mit den oberen Gliedmaßen“
(ÖNORM EN 294 of 1 April 1993: “Safety of machinery – Safety distances to prevent danger zones being
reached by the upper limbs”)
ÖNORM EN 349 vom 01.08.1993: „Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung
des Quetschens von Körperteilen“
(ÖNORM EN 349 of 1 August 1993: “Safety of machinery – Minimum gaps to avoid crushing of parts of the
human body”)
ÖNORM EN 811 vom 01.01.1997: „Sicherheit von Maschinen – Sicherheitsabstände gegen das
Erreichen von Gefahrenstellen mit den unteren Gliedmaßen“
(ÖNORM EN 811 of 1. July 1997: “Safety of machinery – Safety distances to prevent danger zones being
reached by lower limbs”)
ÖNORM EN 982 vom 01.07.1996: „Sicherheit von Maschinen – Sicherheitstechnische Anforderungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile – Hydraulik“
(ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: “Safety of machinery – Safety requirements for fluid power systems and
their components – Hydraulics”)
2.14
EG-Typgenehmigung (EC Type-approval)
EG-Typgenehmigung gemäß Richtlinie 2003/37/EG für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen
(EC Type-approval according to the directive 2003/37/EC of agricultural or forestry tractors)
Zulassungsnummer(Approval number)
2.15
e12*2001/3*0016
Konformitätserklärung (Declaration of conformity)
als land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschine
(as agricultural or forestry tractor)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
nicht erforderlich
(unnecessary)
Seite (Page) 24 von (of) 34
3
ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS)
Der Zweiachmäher AEBI TT270 ist grundsätzlich eine allradbetriebene selbstfahrende Arbeitsmaschine, die speziell für den Hangeinsatz konzipiert ist. Er besitzt eine Betriebserlaubnis als landoder forstwirtschaftliche Zugmaschine (lof-Zugmaschine) und ist auch im Kommunalbereich einsetzbar.
(The two-axle mower AEBI TT270 is basically a four-wheel driven, self propelled working machine which is
especially designed for working on slopes. It owns an operating permission as an agricultural- or forestry
tractor (lof-tractor) and can be used in municipal area, too.)
Als Antriebsquelle dient ein wassergekühlter Vierzylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung,
Fabrikat VM, Typ 33C/3.
(A liquid-cooled four-stroke diesel engine with direct injection system, make VM, type 33C/3 serves for the
driving source.)
Der stufenlose hydrostatische Fahrantrieb mit zwei Geschwindigkeitsstufen und nachgeschaltetem
mechanischen Gruppengetriebe in zwei Stufen (4 Geschwindigkeitsbereiche) hat sich in der Praxis
gut bewährt. Die Fahrgeschwindigkeitsregelung ist vorwählbar auf zwei verschiedene Arten möglich (automotiv oder proportional). Beide Achsen sind Lenkachsen. Vier verschiedene Lenkmodi
(Front-, Heck-, Allrad- und Hundeganglenkung), die je nach Bedarf über Knopfdruck vorgewählt
werden können, sind dadurch möglich.
(The continously variable hydrostatic wheel drive with two speed levels and downstream mechanical group
gear (4 speed ranges) has proven successful in practice. Travel speed control can be preselected by two different methods (automotive or proportional). Both axles are steering axles, therefore four different steering
modes (front-wheel steering, rear-wheel steering, four-wheel steering and crab-steering mode), which can be
preselected according to requirement by pressing a button, are possible.)
Das Fahrzeug besitzt ein grundsätzlich neues Bedien- und Kontrollsystem. Über eine Tastatur und
einen Monitor („Bordcomputer“) kann ein Großteil der Bedienvorgänge erledigt, vorgewählt oder
vorprogrammiert werden. Über den Monitor werden die Einstellungen bzw. der Betriebszustand
angezeigt oder können abgerufen werden. Eine genaue Einschulung für den Fahrer ist notwendig
um alle Vorteile des Systems nutzen zu können. Nach einer kurzen Gewöhnungsphase erkennt
man relativ rasch die Vorteile und nutzt auch die Möglichkeiten verschiedene Bedienungsschritte
vorzuwählen oder vorzuprogrammieren.
(The vehicle owns a basically new operating and control system. Most of the operating procedures can be
done, preselected or preprogrammed by means of a keyboard and a monitor („board control“). Settings resp.
operating condition can be displayed or recalled by the monitor. A detailed training for the driver is necessary
to make use of complete advantages of the system. After a short acclimatization phase the advantages can be
made out relatively quick and the possibilities for preselecting or preprogramming are used.)
Die Hangtauglichkeit lag bei guten Fahrverhältnissen (trockener griffiger Boden) bei 55 – 60 % in
Schichtenlinie und bei 60 – 65 % in Falllinie. Diese Hangneigungen können nur bei optimalen Verhältnissen und ausgezeichneten Fahr- und Geländekenntnissen erreicht werden.
(The slope travelling ability was at 55 - 60 % in traverse lines and at 60 - 65 % in fall line at good travelling
conditions (dry ground with maximum grip). These slope inclinations can only be achieved at optimal
conditions and excellent knowledge of driving and terrain.)
Der hydrostatische Fahrantrieb ermöglicht eine optimale Anpassung der Fahrgeschwindigkeit an
die mögliche Leistung des jeweiligen Arbeitsgerätes. Bei einem Bestand von 10 – 13 t Grünmasse
pro Hektar, lag die Leistungsaufnahme des Scheibenmähwerkes je nach Fahrgeschwindigkeit (4 –
12 km/h) zwischen 17,2 und 23,7 kW. Bei einer Fahrgeschwindigkeit von 12 km/h und einer Feldlänge von ca. 150 m wurde eine Flächenleistung von 2,8 ha pro Stunde erreicht. Durch den Seitenverschub des Fronthubwerkes werden das Randmähen und das Ausmähen von Hindernissen
wesentlich erleichtert. Mit dem Bandrechen wurde eine maximale Flächenleistung von 2,4 ha/h bezogen auf 150 m Feldlänge erreicht. Um eine optimale Arbeitsqualität zu erreichen, darf die Fahrgeschwindigkeit mit dem Bandrechen 8 – 9 km/h auf keinem Fall überschreiten. Der Betrieb mit
anderen Arbeitsgeräten wie Düngerstreuer und Kreiselegge ist ebenfalls gut möglich. Das Front-
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 25 von (of) 34
hubwerk ist nur für Kat. I Geräte geeignet, obwohl durch die Hubkraft und die Leistung des Fahrzeuges der Betrieb mit größeren Kat. II Arbeitsgeräten durchaus möglich wäre.
(The hydrostatic travel drive allows a best possible adaptation of travel speed to the possible performance of
the respective implement. At a crop of 10 – 13 t vegetable mass per hectare, the required power of the disc
mower was at 17.2 and 23.7 kW depending on travel speed (4 – 12 km/h). At a travel speed of 12 km/h and a
field length of approx. 150 m a surface efficiency of 2.8 ha per hour was achieved. Mowing at the edge and
round obstacles is essentially facilitated by the lateral adjustment of the front power lift. A maximum surface efficiency of 2.4 ha/h referring to a field length of 150 m was achieved with the belt rake. To obtain an optimal
working quality travel speed with belt rake must not exceed 8 – 9 km/h. Operation with other implements like
Fertilizer spreader and rotary harrow is also possible. The front power lift is only qualified for appliances of Cat.
I, although operation with larger Cat. II appliances would be able because of lifting force and power of the vehicle.)
Bild 2: AEBI TT270 – Mähen mit dem Scheibenmähwerk
(Figure 2: AEBI TT270 – Mowing with the disc mower)
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 26 von (of) 34
4
BEURTEILUNG (JUDGEMENT)
Auf Grund der Prüfergebnisse wird bestätigt, dass der
(Based on the testing results it is approved, that the
Zweiachsmäher AEBI TT270
(Two-axle mower AEBI TT270)
der Firma (of the company)
AEBI & Co. AG, CH 3401 Burgdorf
die Anforderungen der FJ-BLT-Prüfrichtlinien für die Gebrauchswertprüfung von Zweiachsmähern erfüllt und auf Antrag ein Prüfzeichen der FJ-BLT Wieselburg vergeben werden darf.
meets all requirements of the FJ-BLT standards for testing the practical value of two-axle mowers
and on application the machine can be awarded with the FJ-BLT test mark.)
Der Leiter der Abteilung
Verfahrenstechnik:
Für den Bericht
und die Versuche:
(The head of the department
process engineering)
(For the report
and the tests)
Dipl.-Ing.
Franz Handler e.h.
Ing.
Josef Wippl e.h.
Der Leiter für
Forschung und Innovation:
(The director for
research and innovation)
Hofrat Dipl.-Ing. Dr.
Johann Schrottmaier e.h.
Wieselburg, am 26.06.2006
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Seite (Page) 27 von (of) 34
5
ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS)
5.1
AEBI TT270 – Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT270 – Front power take-off 1000)
5.1.1
Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque)
Fahrzeug:
Fabrikat:
AEBI TT270
Nennleistung an der Zapfwelle:
57,9 kW
Nenndrehzahl:
2600 1/min
Typ:
359E
Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent):
299 Nm
Nr:
359E03020
Drehzahl bei maximalem Drehmoment:
1400 1/min
Kraftstoffverbrauch:
17,0 kg/h
Motor:
Fabrikat:
VM
Kraftstoffverbrauch:
20,7 l/h
Typ:
33C/3
Drehmomentanstieg:
40,8 %
Nr:
*33C/01127*
Spezifischer Kraftstoffverbrauch:
293 g/kWh
Zapfwellenleistung
70,0
60,0
50,0
40,0
30,0
20,0
10,0
0,0
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
2400
2600
2800
3000
2600
2800
3000
Motordrehzahl [1/min]
Äquivalentes Kurbelwellendrehmoment
350
300
250
200
150
100
50
0
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
2400
Motordrehzahl [1/min]
BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik:
Versuchsdurchführung:
Datum der Versuchsdurchführung:
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Wippl Versuchs-Nr.:
Schaufler/Zierfuß Luftdruck [mbar]:
13.12.2005 Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C:
780-2005-890
998
0,833
Seite (Page) 28 von (of) 34
(Power take-off power and torque)
Vehicle:
Make:
AEBI TT270
P.T.O. rated power:
57,9 kW
Rated engine speed:
2600 1/min
Type:
359E
Max. equiv. crankshaft torque:
No.:
359E03020
Engine speed at maximum torque:
Engine:
Make:
VM
299 Nm
1400 1/min
Fuel consumption:
17,0 kg/h
Fuel consumption:
20,7 l/h
Type:
33C/3
Torque rise:
40,8 %
No.:
*33C/01127*
Specific fuel consumption:
293 g/kWh
Power take-off power
70,0
60,0
50,0
40,0
30,0
20,0
10,0
0,0
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
2400
2600
2800
3000
2400
2600
2800
3000
Engine speed [1/min]
Equivalent crankshaft torque
350
300
250
200
150
100
50
0
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
Engine speed [1/min]
BLT-Wieselburg/process engineering:
Carrying out the test:
Date of carrying out the test:
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Wippl Test-No.:
Schaufler/Zierfuß Atmospheric pressure [mbar]
13.12.2005 Fuel density [kg/l] at 15°C:
780-2005-890
998
0,833
Seite (Page) 29 von (of) 34
5.1.2
Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)
Fahrzeug:
Fabrikat:
AEBI TT270
Nennleistung an der Zapfwelle:
57,9 kW
Nenndrehzahl:
2600 1/min
Typ:
359E
Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent):
299 Nm
Nr:
359E03020
Drehzahl bei maximalem Drehmoment:
1400 1/min
Kraftstoffverbrauch:
17,0 kg/h
Motor:
Fabrikat:
VM
Kraftstoffverbrauch:
20,7 l/h
Typ:
33C/3
Drehmomentanstieg:
40,8 %
Nr:
*33C/01127*
Spezifischer Kraftstoffverbrauch:
293 g/kWh
Kraftstoffverbrauch
35,0
30,0
25,0
20,0
15,0
10,0
5,0
0,0
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
2400
2600
Motordrehzahl [1/min]
2800
l/h
3000
kg/h
Spezifischer Kraftstoffverbrauch
550
500
450
400
350
300
250
200
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
2400
2600
2800
3000
Motordrehzahl [1/min]
BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik:
Versuchsdurchführung:
Datum der Versuchsdurchführung:
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Wippl Versuchs-Nr.:
Schaufler/Zierfuß Luftdruck [mbar]:
13.12.2005 Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C:
780-2005-890
998
0,833
Seite (Page) 30 von (of) 34
(Fuel consumption)
Vehicle:
Make:
AEBI TT270
P.T.O. rated power:
57,9 kW
Rated engine speed:
2600 1/min
Type:
359E
Max. equiv. crankshaft torque:
No.:
359E03020
Engine speed at maximum torque:
Engine:
Make:
VM
299 Nm
1400 1/min
Fuel consumption:
17,0 kg/h
Fuel consumption:
20,7 l/h
Type:
33C/3
Torque rise:
40,8 %
No.:
*33C/01127*
Specific fuel consumption:
293 g/kWh
Fuel consumption
35,0
30,0
25,0
20,0
15,0
10,0
5,0
0,0
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
2400
2600
Engine speed [1/min]
2800
l/h
3000
kg/h
Specific Fuel consumption
550
500
450
400
350
300
250
200
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
2400
2600
2800
3000
Engine speed [1/min]
BLT-Wieselburg/process engineering:
Carrying out the test:
Date of carrying out the test:
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
Wippl Test-No.:
Schaufler/Zierfuß Atmospheric pressure [mbar]
13.12.2005 Fuel density [kg/l] at 15°C:
780-2005-890
998
0,833
Seite (Page) 31 von (of) 34
5.2
AEBI TT270 – Hubwerk (AEBI TT270 – Power lift)
5.2.1
Fronthubwerk (Front power lift)
Versuchsnummer:
1
Versuchsdurchführung:
Datum:
Schaufler
16.01.2006
Fahrzeug:
Fabrikat
Typ:
Nr.:
AEBI TT270
359E
359E03020
Fronthubwerk:
Art der Anlenkung:
Kategorie:
Systemdruck [bar]:
Dreipunkt - Anlenkung
I
175
Maximal durchgehende Hubkraft:
(korregiert auf 90% Systemdruck)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
19,2 kN
280
305
325
375
425
475
525
575
625
675
725
775
825
22,1
21,8
21,7
21,4
21,1
20,9
20,6
20,5
20,2
20,0
19,7
19,4
19,2
Hubkraft
40,0
35,0
30,0
25,0
20,0
15,0
10,0
5,0
0,0
0
100
200
300
400
500
600
Hubhöhe über Boden [mm]
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
700
800
900
1000
Seite (Page) 32 von (of) 34
(Front power lift)
Test-No.:
1
Carrying out the test:
Date:
Schaufler
16.01.2006
Vehicle:
Make:
Type:
No.:
AEBI TT270
359E
359E03020
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Front power lift:
Character of the linkage: Three point linkage
Category:
I
System pressure [MPa]: 17,5
Maximum lifting force
19,2 kN
exerted through full range:
(corrected to correspond to a hydraulic pressure
equivalent to 90% of the system pressure)
280
305
325
375
425
475
525
575
625
675
725
775
825
22,1
21,8
21,7
21,4
21,1
20,9
20,6
20,5
20,2
20,0
19,7
19,4
19,2
Lifting force
40,0
35,0
30,0
25,0
20,0
15,0
10,0
5,0
0,0
0
100
200
300
400
500
600
700
Lifting height above ground [mm]
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
800
900
1000
Seite (Page) 33 von (of) 34
5.2.2
Heckhubwerk (Rear power lift)
Versuchsnummer:
2
Versuchsdurchführung:
Datum:
Schaufler
16.01.2006
Fahrzeug:
Fabrikat
Typ:
Nr.:
AEBI TT270
359E
359E03020
Heckhubwerk:
Art der Anlenkung:
Kategorie:
Systemdruck [bar]:
Dreipunkt - Anlenkung
I, II
175
Maximal durchgehende Hubkraft:
(korregiert auf 90% Systemdruck)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
17,8 kN
200
245
310
360
410
460
510
560
610
660
710
760
810
820
23,1
22,9
22,4
22,0
21,6
21,1
20,7
20,4
20,0
19,6
19,0
18,6
17,9
17,8
Hubkraft
40,0
35,0
30,0
25,0
20,0
15,0
10,0
5,0
0,0
0
100
200
300
400
500
600
Hubhöhe über Boden [mm]
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
700
800
900
1000
Seite (Page) 34 von (of) 34
(Rear power lift)
Test-No.:
1
Carrying out the test:
Date:
Schaufler
16.01.2006
Vehicle:
Make:
Type:
No.:
AEBI TT270
359E
359E03020
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Rear power lift:
Character of the linkage: Three point linkage
Category:
I, II
System pressure [MPa]: 17,5
Maximum lifting force
17,8 kN
exerted through full range:
(corrected to correspond to a hydraulic pressure
equivalent to 90% of the system pressure)
200
245
310
360
410
460
510
560
610
660
710
760
810
820
23,1
22,9
22,4
22,0
21,6
21,1
20,7
20,4
20,0
19,6
19,0
18,6
17,9
17,8
Lifting force
40,0
35,0
30,0
25,0
20,0
15,0
10,0
5,0
0,0
0
100
200
300
400
500
600
700
Lifting height above ground [mm]
Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI TT270
BLT-Aktzahl (BLT-reference No.): 128/04
800
900
1000