PDF öffnen

Transcription

PDF öffnen
Horizontalabdichtung
Nachträgliche Injektion gegen kapillar aufsteigende Feuchtigkeit
Horizontal sealing
Subsequent injection against capillary ascending moisture
Mehrstufeninjektion - Mauerwerk mit Hohlräumen
Multistage injection - masonry with hollows and voids
Kellerräume in Häusern werden heute zunehmend als Wohnräume umfunktioniert. Um
diesem Qualitätsanspruch nachzukommen, muss in vielen Fällen in feuchte Wände eine
fachgerechte nachträgliche Bauwerksabdichtung durchgeführt werden.
Das Ziel der Mauerwerksinjektion zur nachträglichen Abdichtung gegen kapillar aufsteigende
Feuchtigkeit ist es, die Kapillaren im Baustoff zu verengen und den Feuchtigkeitsgehalt im
Mauerwerk zu reduzieren.
Weitere Informationen: WTA-Merkblatt 4-4-04/D „Mauerwerksinjektion gegen kapillare
Feuchtigkeit“, WTA-Merkblatt E-4-10 „Injektionsverfahren mit zertifizierten Injektionsstoffen
gegen kapillaren Feuchtigkeitstransport“ und WTA Merkblatt E.4 – 6, Ausgabe 01. 2012D
„Nachträgliches Abdichten erdberührter Bauteile“.
Increasingly, cellar rooms are used as living space. Very often it becomes necessary to
professionally seal humid walls in order to meet this high quality standards.
This can be achieved by masonry injections for subsequent sealing against capillary
ascending moisture. The capillaries in the building material will be interrupted and the
content of moisture will be reduced.
More information: WTA guideline 4-4-04/D “Injection of masonry in order to avoid capillary
moisture content”, WTA guideline E-4-10 “Injection techniques with certified injection
materials against capillary transportation of humidity”, WTA guideline E.4-6, edition
01.2012D “Sealing of structural elements in contact with soil at a later stage”.
Einsatzgebiete/Ranges of application
Verwendung der Stufen/Application of the steps
Ausführung/Execution
Mauerwerk mit Hohlräumen
Masonry with voids
Kombination von Stufe 1 (Injektionsleim) und
Stufe 2 (Microemulsion)
Combination of step 1 (injection paste) and
step 2 (micro emulsion)
1. Injektion des Injektionsleims (Stufe 1)/Injection of injection paste (step 1)
• Hohlraumverfüllung/Filling of voids
• Mauerwerksverfestigung/Stabilization of masonry
2.Injektion der Microemulsion (Stufe 2) nach dem Ansteifen des Injek­
tionsleims/Injection of micro emulsion (step 2) after the injection paste
starts to set
• Erstellen der Horizontalabdichtung/Creation of the horizontal sealing
Homogenes Ziegelmauerwerk
Homogeneous brick masonry
Stufe 2 (Microemulsion)
Step 2 (micro emulsion)
Injektion der Microemulsion/Injection of micro emulsion
• Erstellen der Horizontalabdichtung/Creation of the horizontal sealing
Homogenes Ziegelmauerwerk mit niedriger
Alkalität und Durchfeuchtungsgrad > 80 %
Homogeneous brick masonry with low alkalinity and percentage of moisture > 80 %
Kombination von Stufe 2 (Microemulsion) und
Stufe 3 (Aktivator)
Combination of step 2 (micro emulsion) and
step 3 (activator)
1. Injektion der Microemulsion/Injection of micro emulsion
• Erstellen der Horizontalabdichtung/Creation of the horizontal sealing
2.Nachinjektion des Aktivators zur Aktivierung der Microemulsion
Subsequent injection of activator to activate the micro emulsion
Vorteile
•Mauerverfestigung und -stabilisierung im
Injektionsbereich
•Niedriger Verbrauch von Injektionsflüssigkeit
durch Hohlraumverfüllung
•Weniger Zubehör notwendig, z. B. geringerer
Bohrerverschleiß und Packerbedarf
• Geringere Arbeitszeit pro laufendem Meter
Advantages
•Stabilization of masonry within the
injection area
•Low need of injection liquid due to
filling of voids
•Less accessories necessary, e. g. low
wear of drill and need of packer
•Less working time per meter
Anwendervideo
Video
2
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
Mehrstufeninjektion - Mauerwerk mit Hohlräumen
Multistage injection - masonry with hollows and voids
Arbeitsablauf
Sequence of operations
Stufe 1
•Bohrlöcher im Abstand von ca. 10 – 12,5 cm markieren und bohren. Bohrstaub entfernen,
eventuell Bohrlöcher vornässen
•Packer setzen, spannen und Verschlussstücke montieren
•Injektionsmaterial anmischen
•Injektionsgerät mit dem Injektionsmaterial füllen
•Die Bohrlöcher mit ca. 2 bar Injektionsdruck (bauteilabhängig) injizieren
Step 1
•Mark boreholes observe a distance between them of about 10 – 12,5 cm and drill them.
Remove bore dust and pre-wet the bore holes if necessary
• Place packer, clamp them, and mount locking tappets
• Mix injection paste
• Fill injection paste into injection device
•Inject the boreholes at an injection pressure of about 2 bar (depending on the building
component)
Stufe 2
•Nach Abbau des Injektionsdruckes (Material läuft nicht mehr aus dem Verschlussstück
heraus) wird die Prüflanze in den Packer gestoßen. Die Erstellung des 2. Injektionskanals
erfolgt erst, indem die Prüflanze nach dem Ansteifen des Injektionsleims entfernt wird.
•Microemulsion anmischen und bei ca. 5 bar Injektionsdruck (bauteilabhängig) injizieren.
Step 2
• After the injection pressure has been released (material does not come out of the locking
tappet any more) insert the test lance in the packer. The second injection channel is
created by removing the test lance only after the injection paste starts to cure.
• Mix micro emulsion and inject it at an injection pressure of about 5 bar (depending on the
building component).
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
3
Packertechnik - Mauerwerk mit Hohlräumen
Packer technique - masonry with hollows and voids
Stahlpacker / Steel packer
Lamellenschlagpacker / Lamella drive-in packer
Spanngummi, Außengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 6 mm, SW17
clamping rubber, external thread M10x1, free passage Ø 6 mm, AF17
Außengewinde R ¼, freier Durchgang Ø 7 mm
external thread R ¼, free passage Ø 7 mm
Variante
Variante
Variant
Spanngummi 70 mm
Spanngummi 70 mm
Spanngummi 70 mm
Spanngummi 70 mm
Spanngummi 70 mm
Spanngummi 70 mm
Spanngummi 70 mm
Spanngummi 70 mm
clamping rubber 70 mm
clamping rubber 70 mm
clamping rubber 70 mm
clamping rubber 70 mm
clamping rubber 70 mm
clamping rubber 70 mm
clamping rubber 70 mm
clamping rubber 70 mm
Ø x l [mm]
18 x 170
18 x 300
18 x 550
18 x 800
18 x 1.000
18 x 1.200
18 x 1.500
18 x 2.000
VE/Unit
50
50
50
25
indv
indv
indv
indv
Nr./No.
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
Variant
Ø x l [mm]
14 x 95
18 x 105
VE/Unit
100
100
Nr./No.
31780
31790
Funktionsweise Lamellenschlagpacker/Function: Lamella drive-in packers
Vorteil/Hinweis
•Injektion mit Injektionsleim und Microemulsion für Mauerwerk mit Hohlräumen
Optional
mit Schnellspannknebel
Optional
with quick acting butterfly nut
Nr./No.
-K
Advantage/Information
•Injections with injection paste and micro emulsion in masonry with hollows and voids
Vorteil/Hinweis
•Die Stahlpacker sind auf Wunsch in verschiedenen Durchmessern und Längen lieferbar.
Advantage/Information
•The steel packers are available in various diameters and length according to customers
requirements.
4
Zubehör
Accessories
Verschlussstück M10x1
Innengewinde M10x1,
freier Durchgang Ø 7 mm
Locking tappet M10x1
internal thread M10x1,
free passage Ø 7 mm
VE/Unit
100
Zubehör
Accessories
Setzwerkzeug
130 mm lang, Innen-Ø 14 mm
Mounting tool
130 mm long, internal-Ø 14 mm
VE/Unit
indv
Nr./No.
35101
VE/Unit
indv
Nr./No.
10810
indv
indv
indv
10811
10815
10816
VE/Unit
100
Nr./No.
33000
Nr./No.
33010
Zubehör
Accessories
Prüflanze Ø 5 x 500 mm
zur Herstellung des
Injektionskanals
Prüflanze Ø 5 x 700 mm
Prüflanze Ø 5 x 1.000 mm
Prüflanze Ø 5 x 1.500 mm
Test lance Ø 5 x 500 mm
for creating
the injection channel
Test lance Ø 5 x 700 mm
Test lance Ø 5 x 1.000 mm
Test lance Ø 5 x 1.500 mm
Zubehör
Accessories
Verschlussstück R ¼
Innengewinde R ¼,
freier Durchgang Ø 7 mm
Locking tappet R ¼
internal thread R ¼,
free passage Ø 7 mm
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
Packertechnik für Hohlblocksteine
Packer technique for hollow blocks
Hohlblock-Schraubpacker Screw packer for hollow blocks
Vorteil/Hinweis
•Der Hohlblockschraubpacker ist auf Grund seines kurzen Spanngummis und dem
Anschlag durch die U-Scheibe sehr gut geeignet für Steine mit einer geringer Kammerwandung, wie z. B. der Hohlblockstein.
•Durch die punktgenaue Verspannung erzielt er eine hohe Haltkraft.
Außengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 6 mm, Flügelgriff
external thread M10x1, free passage Ø 6 mm, wings
Advantage/Information
•Being equipped with a short clamping rubber and a stop ring the hollow block screw
packer is most suitable for thin-walled building stones as e. g. the hollow block.
•Due to the extremely precise clamping the hollow block screw packer produces a high
retention force.
Variante
Variant
Ø 18 x 85 mm
Ø 18 x 85 mm
VE/Unit
50
Nr./No.
20450
Zubehör
Accessories
Verschlussstück M10x1
Innengewinde M10x1,
freier Durchgang Ø 7 mm
Locking tappet M10x1
internal thread M10x1,
free passage Ø 7 mm
VE/Unit
100
Nr./No.
33010
Serviceleistung für Bauingenieure, Architekten und Fachleute
DESOI Service zur Planung - Empfehlung Leistungsbeschreibungen - Nachträgliche Horizontalabdichtung
Mehrstufeninjektion mit Silicon-Microemulsion, Injektion mit Polyacrylatgelen, Injektion mit PUR-Injektionsharzen, Injektion mit Alkalisilikaten
Bestelloption für den Planerordner und weitere Information finden Sie unter: www.desoi.de/service/planung
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
5
System Schnellschnappverschluss
System quick snap
Lamellenschlagpacker
Lamella drive-in packer
Stahlpacker
Steel packer
Keilpacker
Wedge packer
Klebepacker
Adhesive packer
6
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
Mehrstufeninjektion - Homogenes Ziegelmauerwerk, Stufe 2
Multistage injection - homogeneous brick masonry, step 2
Verwendbares Injektionsmaterial
•Microemulsion
•Verkieselungslösung
•Injektionsmittel auf Siloxanbasis
Material to be used
• Micro emulsion
• Silicifi cation solution
• Siloxanebased injection material
Bohrlöcher markieren
•Markierung der Bohrlöcher im Abstand von
ca. 10 – 12,5 cm bei einer einreihigen Bohrlochkette. Bei mehrreihigen Bohrlochketten
ist ein Höhenversatz von ca. 8 cm einzuhalten.
Der Bohrlochabstand richtet sich nach der
Saugfähigkeit der Baustoffe.
Packer setzen
•Lamellenschlagpacker mit Setzwerkzeug
einschlagen
Bohren
•Bohrlöcher bohren (mindestens eine Lagerfuge durchstoßen)
•Bohrstaub entfernen
Marking the Drill Holes
• For a single line of drill holes observe a distance between them of about 10 – 12,5 cm,
depending on the absorption property of the
building material. If a second, staggered line
is required the distance between the two lines
may not exceed a maximum of 8 cm.
Vorteile Bestellnummer: 31710, 31753
•Abschlagen des Packers nicht nötig
•Packer kann im Bauteil verbleiben, z. B. nach
der Injektion ist die Ausführung von Putzarbeiten
sofort möglich
Placing the Packers
•Drive in the lamella drivein packers using the
mounting tool
Advantages of Packer Numbers: 31710, 31753
• It is not required to knock off the packers
• Packers remain in the wall and will be plastered
Injizieren mit Druckkontrolle
•Injektionsgerät in Betrieb nehmen
•Die Bohrlöcher mit einem Injektionsdruck
von ca. 2 – 5 bar (bauteilabhängig) injizieren
•Injektionsgerät reinigen
•Packer abschlagen oder entfernen
•Bohrlöcher verschließen
Injecting with Pressure Control
• Start injection device
•Inject drill holes at an injection pressure of
about 2 – 5 bar (depending on the building
component)
• Clean the injection device
• Knock off the packers or remove them
• Seal drill holes
Drilling
•Drill the holes (at least one bed joint must be
penetrated)
•Remove bore dust
Anwendervideo
Video
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
7
Injektions- und Mischgeräte
Injection and mixing devices
ND-Galerie / LP distributor
Beschreibung
Die handliche ND-Galerie wird einfach an die vorhandene Injektionspumpe angeschlossen und ermöglicht
das gleichzeitige Injizieren von 7 Packern. Durch die
gleichzeitige Versorgung der Packer verkürzt sich
die Injektionszeit erheblich. Jeder Anschluss verfügt
über einen Manometer und einen Kugelhahn zum
Absperren bei Druckabfall. So ist eine individuelle
Kontrolle des Druckes an jedem Packer gewährleistet.
Am Materialschlauchende können verschiedene
Anschlusssysteme verwendet werden.
Einsatzmaterialien
•Wässrige Lösungen, z. B. Microemulsion
Description
The handy LP distributor is simply connected to
the injection pump and allows the simultaneous
injection of 7 packers which reduces the injection
time considerably. Each connection is equipped with
manometer and ball valve which can be shut in case
of pressure drop. By this the individual monitoring of
pressure is granted for each single packer. Different
coupling systems between hose and packers can
be used.
Material to be used
•Aqueous solution, e. g. micro emulsion
Nr. / No. 10885
Nr. / No. 10909
Anschluss Schnellschnappverschluss
Connection quick snap
Lieferumfang 10885
Delivery range 10885
Tragegriff, 7 Anschlüsse: Kugelhahn, Messing-Luftkupplung,
Manometer 0 – 25 bar, Schlauchleitung, Schlauchhalterung
handle, 7 connections: ball valve, brass air coupling,
manometer 0 – 25 bar, hose, hose holder
Lieferumfang 10909
Delivery range 10909
Tragegriff, 7 Anschlüsse: Kugelhahn, Schnellschnappverschluss, Manometer 0 – 25 bar, Schlauchleitung,
Schlauchhalterung
handle, 7 connections: ball valve, quik snap,
manometer 0 – 25 bar, hose, hose holder
Advantages
Vorteile
•Injektion und Aufrechterhaltung des Druckes bei 7
Packern gleichzeitig
•Jeder Anschluss separat absperrbar
•Manometer an jedem Anschluss - Kontrolle des Druckabfalls an jedem Packer
•Verschiedene Anschlusssysteme möglich
•Einfach zu bedienen und zu reinigen
Anschluss Luftkupplung
Connection air coupling
•Injection and maintaining of pressure at 7 packers
simultaneously
•Each connection can be shut off separately
•Manometer at each connection - monitoring of pressure
drop for each packer individually
•Different coupling systems can be used
•Easy operation and cleaning
Technische Daten
Technical data
Gewicht
Höhe/Breite/Länge
Weight
Height/width/length
Zubehör
Accessories
Lamellenschlagpacker
Rückschlagventil, Luftstecker, Öffnungsdruck 1 bar
Lamellenschlagpacker
Rückschlagventil, Luftstecker, Öffnungsdruck 4 bar
Lamella drive-in packer
check valve, air plug, opening pressure 1 bar
Lamella drive-in packer
check valve, air plug, opening pressure 4 bar
12 kg
(cm) 65/31/74
31776
31775
Lamellenschlagpacker Nr. 31776, 31775
Lamella drive-in packer No. 31776, 31775
8
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
Packertechnik - Homogenes Mauerwerk
Packer technique - homogeneous masonry
Lamellenschlagpacker / Lamella drive-in packer
Lamellenschlagpacker / Lamelle drive-in packer
konisch, angespritzter Kegelnippel, Öffnungsdruck 2 bar
cone shaped, moulded round head nipple, opening pressure 2 bar
zylindrisch, angespritzter Kegelnippel, Öffnungsdruck 2 bar
cylindric, moulded round head nipple, opening pressure 2 bar
Variante
Variant
Ø 12 x 70 mm
Ø 12 x 70 mm
Zubehör
Accessories
Setzwerkzeug
Tiefenanschlag, 130 mm lang,
Innen-Ø 6,8 mm
Mounting tool
depth stop, 130 mm long, internal
Ø 6.8 mm
VE/Unit
100
VE/Unit
indv
Nr./No.
31710
Nr./No.
35106
Variante
Variant
Ø 18 x 80 mm
Ø 18 x 80 mm
Zubehör
Accessories
Setzwerkzeug
130 mm lang, Innen-Ø 12 mm,
für Artikel 31753, 31775,
31776, 31778
Mounting tool
130 mm long, internal Ø 12 mm,
for article 31753, 31775,
31776, 31778
VE/Unit
100
Nr./No.
31753
VE/Unit
indv
Nr./No.
35100
Lamellenschlagpacker / Lamella drive-in packer
Stahlpacker / Steel packer
freier Durchgang Ø 6,8 mm; Luftstecker, Verschlussstopfen rot
free passage Ø 6.8 mm, air plug, plug red
Druckstück 70 mm, Spanngummi 30 mm, ND-Kegelnippel M6, SW10
thrust piece 70 mm, clamping rubber 30 mm, LP round head nipple M6, AF10
Variante
Variant
Ø 14 x 75 mm
Ø 14 x 75 mm
VE/Unit
indv
Nr./No.
31778
Lamellenschlagpacker / Lamella drive-in packer
Variant
Ø 12 x 75 mm
Ø 14 x 75 mm
Ø 12 x 75 mm
Ø 14 x 75 mm
Variant
Ø 12 x 110 mm
Ø 12 x 110 mm
VE/Unit
100
Nr./No.
20461-1
Mundstück / Mouth piece
zylindrisch, angespritzter Kegelnippel, Öffnungsdruck 2 bar
cylindric, moulded round head nipple, opening pressure 2 bar
Variante
Variante
Innengewinde M10x1, freier Durchgang 2 mm, für Niederdruckverfahren
inside thread M10x1, free passage 2 mm, for low-pressure method
VE/Unit
100
100
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
Nr./No.
31700
31701
Variante
Variant
VE/Unit
indv
Nr./No.
16819
9
Zubehör - Injektionsgeräte
Accessories - injection devices
40-Liter-Material-Vorratsbehälter 40 litre material container
Hammerbohrer / Hammer drill
SDS-Plus Aufnahme, 2-Schneider
SDS-Plus, 2-cutting edge
Rührwerkshalterung, Quirl
mixer holder, mixing tool
Variante
Variant
Arbeitslänge 250 mm
Arbeitslänge 400 mm
Arbeitslänge 550 mm
Arbeitslänge 950 mm
Arbeitslänge 250 mm
Arbeitslänge 400 mm
Arbeitslänge 550 mm
Arbeitslänge 950 mm
Arbeitslänge 250 mm
Arbeitslänge 400 mm
Arbeitslänge 550 mm
Arbeitslänge 950 mm
working length 250 mm
working length 400 mm
working length 550 mm
working length 950 mm
working length 250 mm
working length 400 mm
working length 550 mm
working length 950 mm
working length 250 mm
working length 400 mm
working length 550 mm
working length 950 mm
Ø x l [mm]
12 x 310
12 x 450
12 x 600
12 x 1.000
14 x 310
14 x 450
14 x 600
14 x 1.000
18 x 300
18 x 450
18 x 600
18 x 1.000
VE/Unit
indv
indv
indv
indv
indv
indv
indv
indv
indv
indv
indv
indv
Nr./No.
85057
85059
85061
85063
85097
85099
85101
85103
85145
85147
85151
85155
Vorteil/Hinweis
Advantage/Information
•64% schneller durch neue Spiralform
•Längere Lebensdauer
•Kein Bohrmehlstau
•Höhere Bohrgeschwindigkeit
•64% faster due to new shape of helix
•Longer tool life
•No drill dust accumulation
•Higher drilling speed
Variante
Variant
VE/Unit
indv
Nr./No.
12065
Vorteil/Hinweis
•Das zementhaltige Material wird in Bewegung gehalten
•Kein Absetzen des Materials möglich
Advantage/Information
•The cement-containing material is kept in move
•No sedimentation possible
Technische Daten
Rührwerkshalterung
Gewicht
Höhe/Durchmesser
Blasebalg / Hand air pump
Euro Hals Ø 43 mm
3 kg
(cm) 37/Ø 50
Technical data
zum Entfernen von Bohrstaub aus Bohrlöchern; 0,3 m Blasrohr Ø 8 mm
to remove bore dust out of boreholes, 0.3 m blowpipe Ø 8 mm
Mixer holder
Weight
Height/diameter
euro shaft Ø 43 mm
3 kg
(cm) 37/Ø 50
Rührwerksantrieb 0,72 kW / Mixer drive 0.72 kW
Euro Hals Ø 43 mm
euro shaft Ø 43 mm
Variante
Variant
VE/Unit
indv
Nr./No.
25080
Blasepistole / Air pressure pistol
zum Entfernen von Bohrstaub aus Bohrlöchern; 0,4 m Blasrohr Ø 5 mm
to remove bore dust out of boreholes, 0.4 mm stainless steel tube Ø 5 mm
Variante
Variante
10
Variant
VE/Unit
indv
Nr./No.
25091
Variant
Technische Daten
Technical data
Anschlusswert
Motorleistung
Drehzahl 1. Gang
Drehzahl 2. Gang
Gewicht
Bohrfutter Spannbereich
Bohrspindelaufnahme
Höhe/Breite/Länge
Supply
Motor power
Engine speed 1. gear
Engine speed 2. gear
Weight
Drill chuck calmping area
Thread
Height/width/length
VE/Unit
indv
Nr./No.
10701
230 V/3,4 A
720 Watt
0 – 1200 U/min
0 – 3400 U/min
2,6 kg
1,5 – 13 mm
½ x 20 UNF
(cm) 26/8/34
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
Injektions- und Mischgeräte
Injection and mixing devices
Handhebel-Kolbenpumpe HP-60ZD / Manual reciprocating pump HP-60ZD
Beschreibung
Die handliche und kompakte HandhebelKolbenpumpe HP-60ZD ist effizient und für schnelle
Baustelleneinsätze geeignet. Ein Umfüllen des fertig
angemischten Materials ist nicht notwendig, da es
direkt aus dem Mischbehälter angesaugt wird.
Einsatzmaterialien
•Injektionsmörtel
•Zementleim
•Zementsuspension
•Wässrige Lösung, z. B. Microemulsion
Description
The handy and compact manual reciprocating pump
HP-60ZD is efficient and suitable for quick service on
site. The ready-mixed material is sucked directly out
of the mixing container.
Material to be used
•Injection mortar
•Cement paste
•Cement suspension
•Aqueous solution, e. g. micro emulsion
Nr. / No. 10752
Lieferumfang
Delivery range
Ansaugsystem, Druckspeicher mit Manometer 0 – 25 bar,
3-m-Materialschlauch Ø13 mm mit Kugelhahn R ½ und
Schnellschnappverschluss, Kugelhahn mit Außengewinde
R ½ und Mundstück, inkl. Betriebsanleitung
suction system, accumulator with manometer 0 – 25 bar,
3 m material hose Ø 13 mm with ball valve R ½ and quick
snap, ball valve with external thread R ½ and mouth piece,
incl. instruction manual
Vorteile
Advantages
•Druckspeicher mit Manometer zur Druckkontrolle und
gleichmäßiger Materialabgabe
•Groß dimensionierte Materialdurchlässe - hohe Förderleistung
•Platzsparender Transport - zusammenklappbar
•Accumulator with manometer for pressure control and
constant material output
•Big material passages - high flow rate
•Space-saving transport - collapsible
Technische Daten
Technical data
Betriebsdruck – nach Druckkraft
Fördermenge
Korngröße
Gewicht
Höhe/Breite/Länge – Arbeitsstellung
Höhe/Breite/Länge – Transport
Working pressure – acc. to compressive force
0 – 20 bar
Delivery
150 ml/Hub
Grain size
max. 0,3 mm
Weight
20 kg
Height/width/length – working position
(cm) 77/37/85
Height/width/length – transport
(cm) 41/37/80
Zubehör
Accessories
Ersatz- und Verschleißteilset für HP-60ZD
Werkzeugset für HP-60ZD
pare and wear part set for HP-60ZD
S
Set of tools for HP-60ZD
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
Druckspeicher mit Manometer
Accumulator with manometer
Schnellschnappverschluss mit Kugelhahn, Kugelhahn mit Mundstück
Quick snap with ball valve, ball valve with mouth piece
Nr./No.
10752-EVS
10752-WS
11
Injektions- und Mischgeräte
Injection and mixing devices
Membranpumpe MB-E / Membrane pump MB-E
Beschreibung
Die kompakte und leistungsstarke Membranpumpe
MB-E ist für die Hohlraumverfüllung, Horizontalabdichtung, Mauerwerksstabilisierung und Rissinjektion
einsetzbar. Der Betriebsdruck kann stufenlos von
2 – 20 bar eingestellt werden. Das fertig angemischte
Material wird direkt aus dem Anmischbehälter abgesaugt, ein Umfüllen ist nicht notwendig.
Einsatzmaterialien
•Injektionsmörtel
•Zementleim
•Zementsuspension
•Wässrige Lösung
Description
The compact and powerful membrane pump MB-E
can be used for refilling of voids, creation of horizontal water barriers, masonry stabilisation and crack
injection. The working pressure is infinitely variable
from 2 – 20 bar. The ready-mixed material is sucked
directly out of the mixing container.
Material to be used
•Injection mortar
•Cement paste
•Cement suspension
•Aqueous solution
Nr. / No. 10440
Ansaugsysteme: Flüssige Materialien, mineralisches Injektionsmaterial
Suction system: Liquid material, mineral injection material
Schnellschnappverschluss mit Kugelhahn, Kugelhahn mit Mundstück
Quick snap with ball valve, ball valve with mouth piece
12
Lieferumfang
Delivery range
Fahrgestell, 2 x Ansaugsystem, Druckmesseinheit mit
Manometer 0 – 40 bar, 5-m-Materialschlauch Ø 13 mm mit
Doppelnippel R ½, Kugelhahn R ½ und Schnellschnappverschluss, Kugelhahn mit Außengewinde R ½ und
Mundstück, inkl. Betriebsanleitung
moving device, 2 x suction system, pressure gauge unit
with manometer 0 – 40 bar, 5 m material hose Ø 13 mm
with shoulder nipple R ½, ball valve R ½ and quick snap,
ball valve with external thread R ½ and mouth piece, incl.
instruction manual
Vorteile
Advantages
•Stufenlose Druckeinstellung
•Wechselbare Ansaugsysteme
•Groß dimensionierte Materialdurchlässe - hohe Förderleistung
•Einfache Bedienung und Reinigung
•Pressure control infinitely variable
•Exchangeable suction systems
•Big material passages - high flow rate
•Easy operation and cleaning
Technische Daten
Technical data
Anschlusswert
Motorleistung
Betriebsdruck – stufenlos regelbar
Fördermenge
Korngröße
Gewicht
Höhe/Breite/Länge
Supply
Motor power
Working pressure – infinitely variable
Delivery
Grain size
Weight
Height/width/length
Zubehör
Accessories
Ersatz- und Verschleißteilset für MB-E
Werkzeugset für MB-E
pare and wear part set for MB-E
S
Set of tools for MB-E
230 V
1,5 kW
2 – 20 bar
max. 8 l/min.
max. 0,3 mm
55 kg
(cm) 68/55/55
Nr./No.
10440-EVS
10440-WS
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
Injektions- und Mischgeräte
Injection and mixing devices
Schneckenpumpe SP-20 / Screw pump SP-20
Beschreibung: Große Leistung und kompakte
Maße zeichnen die vielseitig einsetzbare Schneckenpumpe SP-20 aus. Ein besonderer Vorteil ist die
Fördermengenregulierung, die durch ein optionales
Verlängerungskabel direkt am Materialschlauchende angebracht werden kann. Mit dieser kann die
Maschine stufenlos vom Stillstand bis zur maximalen
Geschwindigkeit reguliert werden. Dadurch gerät das
Material nicht unter Druck.
Description: Screw pump SP-20 is of multiple use
and features high power combined with compact
design. With the delivery control the pump can be
controlled continuously from standstill to maximum
speed. As an option the delivery control can be fixed
with an extension cord directly at the end of the material hose so that the operator can react immediately
to avoid that the material gets under pressure.
Einsatzmaterialien
Material to be used
•Injektionsmörtel
•Zementleim
•Zementsuspension
•Wässrige Lösung
•Maschinengängiger
Fugenmörtel
•Dichtschlämme
•Feinspachtel
•Dickbeschichtung
- Bitumen
•Kalkzement-Putz
•Injection mortar
•Cement paste
•Cement suspension
•Aqueous solution
•Machine usable jointing
mortar
•Sealing slurries
•Fine filler
•Thick coating - bitumen
•Lime cement plaster
Nr. / No. 13577
Lieferumfang
Delivery range
Fahrwerk, 5-m-Materialschlauch mit Ø 13 mm feststellbarer Geka-Kupplung, Druckmesseinheit mit Manometer
0 – 40 bar, Kugelhahn R ½ und Schnellschnappverschluss,
Kugelhahn R ½ und Mundstück, 30-Liter-KunststoffMaterialbehälter, Spritzschutz, Rotor, Stator, stufenlose
Fördermengenregulierung, inkl. Betriebsanleitung
moving device, 5 m material hose Ø 13 mm with lock-type
Geka coupling, pressure gauge unit with manometer
0 – 40 bar, ball valve R ½ and quik snap, ball valve R ½
and mouth piece, 30 litre plastic material container, splash
guard, rotor, stator, infinitely variable delivery control, incl.
instruction manual
Vorteile
Advantages
•Groß dimensionierte Materialdurchlässe - hohe
Förderleistung
•Konischer Materialbehälter fließt selbständig leer
•Big material passages - high flow rate
•Cone-shaped material container - self-emptying
Technische Daten
Technical data
Anschlusswert
Motorleistung
Betriebsdruck
Fördermenge – stufenlos regelbar
Einfüllhöhe
Korngröße
Gewicht
Höhe/Breite/Länge
Supply
Motor power
Working pressure
Delivery–infinitely variable
Filling height
Grain size
Weight
Height/width/length
Zubehör
Accessories
Ersatz- und Verschleißteilset SP-20
Werkzeugset SP-20
pare and wear part set for SP-20
S
Set of tools for SP-20
230 V
1,8 kW
max. 15 bar
0 – 13,5 l/min
89 cm
max. 3 mm
26 kg
(cm) 90/52/80
Fördermengenregulierung
Delivery control
Schnellschnappverschluss mit Kugelhahn, Kugelhahn mit Mundstück
Quick snap with ball valve, ball valve with mouth piece
Nr./No.
13577-EVS
13577-WS
Anbaurührwerk mit Becherrüher (Nr. 12081), Beschreibung Seite 15
Attached mixer with cone agitator (No. 12081), description page 15
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
13
Injektions- und Mischgeräte
Injection and mixing devices
Exzenterpumpe EC-02 / Eccentric pump EC-02
Beschreibung
Die kompakte Exzenterpumpe EC-02 wurde
speziell zum Verarbeiten von wässrigen Lösungen
entwickelt. Die verschleißarme Ventiltechnik stellt
eine lange Lebensdauer sicher. Der Ansaugschlauch
mit Ansaugkorb kann direkt in den Materialbehälter
eingetaucht werden.
Einsatzmaterialien
ässrige Lösungen, z. B.:
W
•Microemulsion
•Verkieselungsprodukte
•Siloxane
Description
The compact Eccentric pump EC-02 has been
made for the application of aqueous solutions. The
low-wearing valves ensure long life. With the suction
basket fixed to the suction hose the material can be
sucked directly out of the material container.
Material to be used
Aqueous solutions, e. g.:
•Micro emulsion
•Silicification products
•Siloxane
Nr. / No. 10558
Druckmesseinheit mit Manometer
Pressure gauge unit with manometer
Ansaugkorb mit Sieb
Suction basket with filter
Lieferumfang
Delivery range
Ansaugsystem, Druckregelventil, Manometer 0 – 40 bar,
5-m-Materialschlauch Ø 6 mm, Kugelhahn R ¼ mit Mundstück, inkl. Betriebsanleitung
suction system, pressure control valve, manometer
0 – 40 bar, 5 m material hose Ø 6 mm, ball valve R ¼ with
mouth piece, incl. instruction manual
Vorteile
Advantages
•Hohe Förderleistung
•Trockenlaufsicher
•Kompakte Bauweise
•Einfache Bedienung und Reinigung
•High flow rate
•Cannot run dry
•Compact design
•Easy operation and cleaning
Technische Daten
Technical data
Anschlusswert
Motorleistung
Betriebsdruck – stufenlos regelbar
Fördermenge – stufenlos regelbar
Gewicht
Höhe/Breite/Länge
Supply
Motor power
Working pressure – infinitely variable
Delivery – infinitely variable
Weight
Height/width/length
Zubehör
Accessories
Ersatz- und Verschleißteilset für EC-02
Werkzeugset für EC-02
Mundstück
ND-Injektionspistole
pare and wear part set for EC-02
S
Set of tools EC-02
Mouth piece
LP injection gun
230 V
0,37 kW
1 – 20 bar
max. 2,4 l/min.
22 kg
(cm) 45/25/42
Nr./No.
10558-EVS
10558-WS
16819
16723
Exakte Druckeinstellung
Exact adjustment of pressure
14
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
Injektions- und Mischgeräte
Injection and mixing devices
Rührwerk BRW-50 / Anbaurührwerk für SP-20 / Mixer BRW-50 / Attached mixer for SP-20
Beschreibung 12085: Das mobile Rührwerk
BRW-50 ist mit einem Becherrührer ausgestattet.
Die durch die besondere Form des Becherrührers
erzeugten Strömungen sorgen an allen Stellen
des Materialbehälters für eine gleichmäßige und
schonende Materialvermischung ohne Lufteinzug.
Das Kippgelenk ermöglicht ein unkompliziertes
Umfüllen des Materials und einfaches Leeren des
Materialbehälters.
Beschreibung 12081
Das Rührwerk BRW-50 ist auch als Anbaurührwerk
für die Schneckenpumpe SP-20 erhältlich.
Einsatzmaterialien
Material to be used
•Injektionsmörtel
•Zementleim
•Dichtschlämme
•Feinspachtel
•Injection mortar
•Cement paste
•Sealing slurries
•Fine filler
Description 12085:
The mobile mixer BRW-50 is equipped with a cone
agitator. The flow pattern produced by the special
design of the cone agitator provides a uniform and
gentle mixing of the material without air intake
throughout the material container. The tilt mechanism
allows an uncomplicated decanting of the material
and easy emptying of the material container.
Description 12081
Mixer BRW-50 is also available as attached mixer for
screw pump SP-20.
Lieferumfang 12085
Delivery range 12085
Fahrwerk, Rührwerksantrieb mit Becherrührer, Kippgelenk,
Rührwerkshalterung, 40-Liter-Materialbehälter, inkl.
Betriebsanleitung
moving device, motor with cone agitator, tilt mechanism,
mixer holder, 40 litre material container, incl. instruction
manual
Lieferumfang 12081
Delivery range 12081
Rührwerksantrieb mit Becherrührer, Kippgelenk, Rührwerkshalterung, 40-Liter-Materialbehälter, inkl. Betriebsanleitung
motor with cone agitator, tilt mechanism, mixer holder,
40 litre material container, incl. instruction manual
Vorteile
Advantages
•Schonendes Rühren ohne Lufteinzug (keine Schaumbildung)
•Gleichmäßige Materialvermischung an allen Stellen des
Behälters - kein manuelles Eingreifen erforderlich
•Einfaches Umfüllen und Leeren durch Kippgelenk
•Mobil, kompakt, leicht
•Leistungsstark
•Gentle mixing without air intake (no foaming)
•Uniform material mixing throughout the material
container - no manual action required
•Easy decanting and emptying due to tilt mechanism
•Mobile, compact, lightweight
•Powerful
Technische Daten
Technical data
Anschlusswert
Motorleistung
Drehzahl – stufenlos regelbar
Einfüllhöhe
Gewicht
Höhe/Breite/Länge – Arbeitsstellung
Höhe/ Breite/Länge – Transport
Supply
Motor power
Speed – infinitely variable
Filling height
Weight
Height/width/length – working position
Height/width/length – transport
Anbaurührwerk
Attached mixer
Einfüllhöhe
Gewicht
Höhe/Breite/Länge – Arbeitsstellung
Höhe/ Breite/Länge – Transport
Filling height
Weight
Height/width/length – working position
Height/width/length – transport
DESOI GmbH · Tel.: +49 6655 9636-0 · Fax: +49 6655 9636-6666 · www.desoi.de
230 V
1,3 kW
250 – 580 U/min
86 cm
20 kg
(cm) 121/60/53
(cm) 95/60/53
Rührwerk gekippt
Mixer tilted
Becherrührer
Cone agitator
Nr. / No. 12085 BRW-50
Nr. / No. 12081 Anbaurührwerk
Attached mixer
97 cm
15,5 kg
(cm) 132/60/57
(cm) 97/60/97
15
DESOI Injektions-ABC
Bau
lagewerk für
Das Nachsch
spezialisten
Was genau versteht man eigentlich unter dem Wort Injektion?
s-Abc
Injektion
s -Abc
Injekchltiageowenrk für Bauspezialisten
Das Nachs
onskti
Injektions-ABC
Nr. 54015
ik
i nj e
IN
DE ANY
MA RM n
GE t e c h
Diese Frage wird uns immer wieder gestellt, wenn wir zu Sanierungsmöglichkeiten schadhafter
Bauwerke zu Rate gezogen werden. Während der Ingenieur-, Fach- und Berufsausbildung wird der
Komplex Bauwerksabdichtung und besonders die nachträgliche Erhaltung und Instandsetzung von
Bauwerken mittels Injektion kaum behandelt. Daraus resultiert, dass technische Regelwerke für die
Planung und Ausführung von Injektionsarbeiten sowie der Qualitätskontrolle unterschiedlich interpretiert werden. Aus diesem Grund haben wir die Idee zu einem Injektions-ABC in die Tat umgesetzt. Es
sind die Ergebnisse aus 30 Jahren praktischer Arbeit sowie die Zusammenarbeit mit Bauspezialisten,
Ingenieuren, Wissenschaftlern und Forschern der Baupraxis eingeflossen. (2. Auflage)
2. Auflage
DESOI ABC of Injection
“What is injection?”
This is a frequently asked question when we are consulted about using injection techniques for the
rehabilitation of damaged structures. The subjects of sealing structures, and especially their additional
preservation and rehabilitation by injection, are rarely included in university and engineering college
curricula. This results in various interpretations of technical standards and practices for the planning
and execution of injection work and its quality control. Desoi therefore decided to put the idea of an
online ABC of injection into practice. Their more than 30 years of practical on-site experience and
input from construction experts, engineers, scientists and researchers have been used to produce a
comprehensive guide to injection.
ABC of Injection
Soon available also in English! Nr. 54016
Hersteller von Injektionstechnik
Manufacturer of Injection Equipment
DESOI GmbH
Gewerbestraße 16
D-36148 Kalbach/Rhön
Telefon: +49 6655 9636-0
Fax:
+49 6655 9636-6666
[email protected]
www.desoi.de
Stand 04/16 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
As at 04/16 Errors excepted. Subject to technical modifications. We are not liable for errata.
Made in Germany