Kanu Schweiz 2014 Canoë-Kayak Suisse 2014

Transcription

Kanu Schweiz 2014 Canoë-Kayak Suisse 2014
Kanu Schweiz 2014
Canoë-Kayak Suisse 2014
3
Zum Rücktritt
von Christian Ryser
11 Neues Gesetz
über Risikoaktivitäten
4
Démission du président
de la FSCK
11 Nouvelle loi sur les
activités à risque
2
Christian Ryser tritt als SKV-Präsident zurück. Hier auf dem Zürichsee hat er als Schüler erstmals gepaddelt.
Rücktritt von SKV-Präsident Christian Ryser
Zwölf intensive Jahre für den Kanusport
Jung und voller Tatendrang kam Christian Ryser zu seinem Amt als
Präsident des Schweizerischen Kanu-Verbands SKV. Mit nur 31 Jahren
wurde er im Jahr 2002 Nachfolger von Hans-Ulrich Clerici und führte
den Verband während über eines Jahrzehnts zu neuen Ufern.
Sanierung und Professionalisierung
Als begeisterter Paddler hätte Christian Ryser seine Amtszeit wohl gerne mit neuen Sportprojekten
begonnen. Doch die an der Delegiertenversammlung seiner Wahl zurückgewiesene Jahresrechnung
erforderte andere Prioritäten. Als Treuhänder
nahm er sich deshalb zuerst mit Weitsicht und
Beharrlichkeit der finanziellen Sanierung des Verbands an und verschaffte dem SKV ein solides finanzielles Fundament.
Gleichzeitig mit einem Generationenwechsel im Vorstand wurde die Geschäftsleitung professionalisiert.
Der bisher ehrenamtlich geführte und nur durch ein
Teilzeitsekretariat unterstützte Vorstand erhielt
einen Geschäftsführer, und die Geschäftsstelle wurde
nach Zürich verschoben. Damit kann der SKV heute seine Aufgaben gegenüber seinen Sektionen
und Mitgliedern, aber auch gegenüber Partnerorganisationen und der Öffentlichkeit viel besser wahrnehmen.
Das Gesamtwohl im Visier
Leitlinie von Christian Rysers Handeln als Präsident
war immer das Gesamtwohl des SKV. Er steuerte
mit sicherer Hand auf ein langfristiges Ziel zu –
kein einfaches Unterfangen in der breit gefächerten
Schweizer Kanusportszene mit ihren beschränkten
finanziellen Mitteln. Immer wieder mussten Mitglieder, die leidenschaftlich für ihre Individualinteressen kämpften, gegen den beharrlich den Gesamtkurs verfolgenden Kapitän aufgeben. Allerdings
kostete dies auch den Präsidenten Energie, die ihm
Text: Matthias Rohrer / Foto: Simon Läuchli
dann für grössere Projekte fehlte, was ihn selber
am meisten enttäuschte.
Den Kanusport weitergebracht
Zentrales Anliegen des Verbands blieb der Sport.
Der SKV entsandte während Christian Rysers
Amtszeit Athleten an alle drei olympischen Sommerspiele. Auch in der Schweiz wurden internationale Wettkämpfe ausgetragen und in allen
Disziplinen mit geringsten finanziellen Mitteln immer wieder internationale Bestplatzierungen erzielt. Des Weiteren wurden Kanusportanlagen
realisiert, Befahrungseinschränkungen verhindert,
die Leiterausbildung verbessert, und mit «Kanuland Schweiz» ermöglicht der SKV heute breiten
Bevölkerungsschichten einen einfachen und sicheren Zugang zum Kanufahren.
Ehrenamt und Beruf
Nun, nach zwölf Jahren Amtszeit und wie vor drei
Jahren angekündigt, tritt Christian Ryser als Präsident des SKV zurück. In dieser langen Zeit hat er
viele private Interessen zugunsten seines grossen
ehrenamtlichen Engagements zurückgestellt. Vieles hätte er gerne noch perfekter und schneller gemacht. Doch mit stark zunehmender beruflicher
Belastung konfrontiert, setzt er seine Prioritäten neu.
Lieber Christian, wir danken dir ganz herzlich für
deinen enormen Einsatz für den Schweizerischen
Kanu-Verband und wünschen dir privat und beruflich das Beste und weiterhin viel Freude beim
Kanusport!
3
Démission du président de la FSCK, Christian Ryser
Douze années intensives au service du canoéisme
C’est un Christian Ryser jeune et plein d’envies d’agir qui prenait en 2002
le poste de président de la Fédération Suisse de Canoë-Kayak. A 31 ans,
il succédait à Hans-Ulrich Clerici, et il a mené la Fédération durant plus
d’une décennie vers de nouveaux horizons.
Assainissement et professionnalisation
Les avancées du canoéisme
En pagayeur enthousiaste, Christian Ryser aurait
certainement aimé débuter son mandat avec de
nouveaux projets sportifs. Mais les comptes de la
Fédération ayant été rejetés par l’Assemblée des
délégués qui l’avait élu, d’autres priorités étaient à
l’ordre du jour. En tant qu’administrateur de fiduciaire, il a d’abord mené avec clairvoyance et ténacité l’assainissement des finances pour donner à
la FSCK des bases financières solides.
Le sport restait la question centrale pour la Fédération. Durant la présidence de Christian Ryser,
la FSCK a envoyé des athlètes à trois Jeux olympiques d’été. Des compétitions internationales
se sont aussi déroulées en Suisse, et des places
de quotas internationales ont été obtenues dans
toutes les disciplines et avec des moyens financiers minimes. De plus, des installations de canoëkayak ont vu le jour, des interdictions de naviguer
ont été évitées, la formation des moniteurs a été
améliorée. Et grâce à «La Suisse en canoë», la
FSCK permet à de larges couches de la population
d’avoir un accès facile et sécurisé au canoéisme.
Un changement de génération au sein du Comité
a été l’occasion de professionnaliser la direction.
Le Comité bénévole s’appuyant auparavant sur un
secrétariat à temps partiel, s’est enrichi d’un directeur et son siège social a été transféré à Zurich.
La FSCK peut ainsi mieux remplir ses tâches pour
ses sections et ses membres, mais aussi vis-à-vis
des organisations partenaires et du public.
Le bien général en ligne de mire
En tant que président, la ligne directrice de Christian Ryser a toujours été d’œuvrer pour le bien de
la FSCK. Il a fermement maintenu le cap sur un
objectif à long terme – ce qui n’était pas évident
dans le monde du canoéisme suisse très compartimenté, avec des moyens financiers limités. Certains membres luttaient passionnément pour leurs
intérêts individuels, mais ils ont dû abandonner,
le capitaine suivant son cap avec ténacité. Mais
toute cette énergie dépensée a ensuite manqué au
président pour des projets plus importants, et
c’est ce qu’il a le plus regretté.
4
Bénévolat et activité professionnelle
Aujourd’hui, après douze années de mandat, Christian Ryser quitte son poste de président comme il
l’avait annoncé il y a trois ans. Au cours de cette
longue période, il a mis en veilleuse de nombreux
intérêts privés pour favoriser son immense engagement bénévole. Il aurait voulu faire beaucoup
de choses plus parfaitement et rapidement encore.
Mais ses charges professionnelles augmentent, et
il se fixe de nouvelles priorités.
Cher Christian, nous te remercions très sincèrement
pour ton énorme engagement en faveur de la Fédération Suisse de Canoë-Kayak et te souhaitons le
meilleur sur le plan privé et professionnel, et que le
canoéisme te procure toujours autant de plaisir!
Texte: Matthias Rohrer
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
3
Rücktritt von SKV-Präsident Christian Ryser
Démission du président de la FSCK, Christian Ryser
6
Neue SKV-Geschäftsführerin
La nouvelle directrice de la FSCK / Nuova direttrice della FSC
9
Kanuland-Route 1: von Brugg bis in den Rhein
La Suisse en canoë: de Brugg au Rhin
Impressum
11
Gesetz über Risikoaktivitäten in Kraft
La loi sur les activités à risque en vigueur
13
Leiterausbildung für Erwachsenenunterricht
Formation des moniteurs sport des adultes
15
Hände weg von unseren Flüssen!
Touche pas à mes rivières!
Redaktion
Verantwortlich: Reto Wyss
Lektorat: Alexander Jacobi
Übersetzung: Erika Zoller
SKV
Schweizerischer Kanu-Verband
Rüdigerstrasse 10
CH-8045 Zürich
www.swisscanoe.ch
16
17
Swiss Open Canoe
Swiss Canoe Days
18
19
20
21
22
23
Slalom Kanuslalom-WM 2026 in der Schweiz?
Slalom Le mondial de canoë-slalom 2026 en Suisse?
Layout und Grafik
Regatta Firma Breco unterstützt den Nachwuchs
Balua, Simon Läuchli
Abfahrt 7 Athleten, 7 Medaillen
Kanupolo Neu: Damenliga in der Schweiz
Produktion
Freestyle Downriver auf dem Vorderrhein
Brunner AG, Kriens
Drachenboot Mit Motivation in die neue Saison
Druck und Medien, www.bag.ch
24
Kader 2014 Cadres 2014
27
Ausbildungskalender 2014 Calendrier de formation 2014
29
Freizeitsportkalender 2014 Calendrier sport de loisirs 2014
30
Wettkampfkalender 2014 Calendrier compétitions 2014
32
Funktionenliste 2014 Liste des fonctionnaires 2014
34
SKV-Sektionen Sections de la FSCK
43
SKV-Kanusport-Partner: Bonusangebote
Auflage
4000 Exemplare
Erscheinungsweise
Jährlich
Titelbild:
Eine Gruppe Seekajakfahrer
auf der Aare bei Brugg.
Foto Titelseite:
Reto Wyss
5
Neue SKV-Geschäftsführerin
Sport aus Leidenschaft
Veronika Muehlhofer (Jahrgang 1979) hat im
März 2014 von Reto Wyss die Geschäftsführung des Schweizerischen Kanu-Verbands SKV
übernommen. Sie verfügt über einen Bachelor
in Economics, einen Master in Soziologie sowie
einen Master in Sports Management.
«Ich bin gebürtige Österreicherin, bin in Lugano
aufgewachsen, habe in Kalifornien studiert und bereits in England, Italien, Russland, Kanada, China
und Japan gearbeitet. Seit acht Jahren lebe ich in
Zürich. Von klein auf war Sport mein liebstes Hobby. Ob Fussball, Skifahren, Radfahren, Rugby oder
Eishockey: Ich war immer mit Leidenschaft dabei.
Ganz natürlich entwickelte sich aus diesem Hobby auch mein berufliches Interesse, erst neben dem
Studium und später als Hauptberuf. Seit nunmehr
fünfzehn Jahren bin ich in diesem Bereich tätig. Ich
war in der Organisation zahlreicher Welt- und Europameisterschaften verschiedener Sportarten,
diverser Weltcup-Events sowie dreier Olympischer
Spiele tätig, darunter London 2012. Dort war ich
für die Medienorganisation beim Mountainbiking
und beim Kanuslalom zuständig. Dabei konnte ich
den Kanusport intensiv kennenlernen. Zudem habe
ich viel mit nationalen Verbänden zusammengearbeitet, inklusive des Schweizer Rugby-Verbands,
für den ich in Teilzeit tätig bin, unter anderem als
Nationaltrainerin. Dies wird mir als ideale Ergänzung zur spannenden neuen Aufgabe im SKV dienen, der ich mit grosser Freude entgegenblicke.»
6
Veronika Muehlhofer ist neue SKV-Geschäftsführerin und leidenschaftliche Rugby-Spielerin.
La nouvelle directrice
de la FSCK
La passion du sport
Nuova direttrice
della FSC
Lo sport come passione
En mars 2014, Veronika Muehlhofer (née en
1979) a pris la succession de Reto Wyss à la direction de la Fédération Suisse de Canoë-Kayak
FSCK. Elle est titulaire d’un bachelor en économie et de masters en sociologie et en management du sport.
Veronika Muehlhofer (nata nel 1979) ha preso
la direzione della Federazione Svizzera di Canoa
FSC nel marzo 2014 dall’uscente Reto Wyss.
Veronika possiede un bachelor d’economia e un
master di sociologia, come anche un master di
Sports Management.
«De nationalité autrichienne, j’ai grandi à Lugano,
étudié en Californie et déjà travaillé en Angleterre, en Italie, en Russie, au Canada, en Chine et
au Japon. Je vis à Zurich depuis huit ans. Toute petite déjà, le sport était mon activité préférée. Qu’il
s’agisse de foot, ski, vélo, rugby ou hockey sur
glace, je participais toujours avec passion.
«Sono nata in Austria, cresciuta a Lugano, ho fatto
gli studi in California, e ho lavorato in Inghilterra,
Italia, Russia, Canada, Cina, e Giappone. Da otto
anni vivo a Zurigo. Da piccola il mio hobby preferito era sempre lo sport. Dal calcio allo sci, dal ciclismo al rugby all’hockey su ghiaccio: ci ho sempre
messo tanta passione.
C’est tout naturellement que j’ai fait de ce hobby
mon activité professionnelle, d’abord parallèlement
à mes études, et plus tard à plein temps. Cela fait
maintenant quinze ans que je suis dans ce domaine.
J’ai participé à l’organisation de nombreux championnats du monde et d’Europe dans différentes disciplines sportives, de divers évènements de coupe
du monde et de trois Jeux olympiques. A Londres
2012, j’étais responsable de l’organisation des média pour le vélo tout-terrain et le canoë-slalom.
Cela m’a permis de bien connaître le canoéisme.
J’ai aussi beaucoup collaboré avec des fédérations
nationales, comme la Fédération Suisse de Rugby,
pour laquelle je travaille à temps partiel, entre
autres comme entraîneuse nationale. Cela constituera un complément idéal à mes nouvelles tâches
au sein de la FSCK, dont je me réjouis beaucoup.»
Era naturale allora che da questo hobby si sviluppasse anche il mio interesse professionale, in un
primo luogo accanto agli studi, e in secondo luogo come professione principale. Oggi sono ormai
15 anni che lavoro in questo settore. Ero coinvolta
nell’organizzazione di numerosi campionati europei e mondiali di diverse discipline sportive, come
anche diverse coppe del mondo, e tre edizioni dei
Giochi Olimpici, inclusa Londra 2012. A Londra
ero responsabile per l’organizzazione dei media nel
Mountain Bike e nello slalom di canoa. In quel periodo ho avuto l’occasione di fare una conoscenza
molto intensa dello sport di canoa. In più ho collaborato con molte federazioni nazionali ed internazionali negli ultimi anni, inclusa la Federazione
Svizzera di Rugby, per la quale lavoro tutt’oggi, tra
altro anche come allenatrice della nazionale femminile. Queste attività saranno un’aggiunta ideale al
mio nuovo ruolo appassionante nella FSC.»
Text: Veronika Muehlhofer / Fotos: zVg
7
8
Zwei Paddler kurz vor dem Zusammenfluss von Aare und Rhein.
Kanuland-Route 1
Von Brugg
bis in den Rhein
La Suisse en canoë
De Brugg
au Rhin
Die letzte Etappe der Kanuland-Route 1 ist
ein eindrückliches Paddelerlebnis in schönster
Naturlandschaft: von Brugg, wo bald danach
Reuss und Limmat in die Aare fliessen, bis in
den Rhein.
La dernière étape de la route 1 de la Suisse en
canoë constitue une expérience canoéistique impressionnante dans le plus beau des paysages
naturels: depuis Brugg, peu avant la convergence de la Reuss et de la Limmatt avec l’Aar,
jusqu’au Rhin
Bei der Schlussetappe der Kanuland-Route 1
eignet sich der Einstieg oberhalb von Brugg nur
für geübte Paddler, denn die Fahrt durch das
Städtchen Brugg ist ziemlich unruhig. Unterhalb,
beim Waffenplatz, befindet sich ein weiterer Einstieg, ideal für jedermann. Die Aare führt hier
bereits das Wasser der Reuss, und schon bald
kommt auch die Limmat hinzu. Der Paddler erlebt
auf seiner Fahrt durch dieses «Wasserschloss» genannte Mündungsgebiet ein unvergessliches Naturerlebnis mit kleinen Inseln und verzweigten
Flussläufen.
Pour l’étape finale de la route 1 de la Suisse en canoë, l’embarquement à l’amont de Brugg est réservé au canoéistes confirmés, car la traversée de la
petite ville de Brugg est assez chahutée. A l’aval,
près de la place d’armes, il y a un autre point
d’embarquement adapté à tous. L’Aar y a déjà
convergé avec la Reuss et accueillera bientôt celles
de la Limmat. Cette navigation à travers ce paysage surnommé «château d’eau», avec ses petites
îles et ses méandres, procure au pagayeur une expérience naturelle inoubliable.
Bei Beznau verhindert ein Stauwehr die Weiterfahrt. Dieses kann jedoch problemlos auf der linken Seite umtragen werden. Weiter unten folgt
dann der Klingnauer Stausee, ein Wasser- und
Vogelschutzgebiet von internationaler Bedeutung.
Hier kommen über 270 Vogelarten vor. Die vorgegebene Paddelroute befindet sich auf der rechten
Seeseite. Am Ende des Sees steht wiederum eine
Staumauer; sie wird ebenfalls links umtragen.
Près de Beznau, un lac de barrage empêche la navigation. Mais le portage se fait sans problème sur
la rive gauche. On trouve plus bas le lac de barrage de Klingnau, une zone de protection des eaux
et des oiseaux d’importance internationale. On y
compte plus de 270 espèces d’oiseaux. Le parcours
en canoë suit la rive droite du lac, qui se termine
par un nouveau barrage avec possibilité de portage rive gauche.
Die Aare in den Rhein oder umgekehrt?
L’Aar se jette dans le Rhin, ou est-ce l’inverse?
Vor dem Ausstieg in Full-Reuenthal fliesst von
rechts der Rhein in die Aare. Üblicherweise wird
beim Zusammenfluss zweier Flüsse der Name des
grösseren für den folgenden Flussabschnitt übernommen. Doch hier fliesst der Fluss unter dem
Namen Rhein weiter, obwohl die Aare normalerweise mehr Wasser führt.
Avant de débarquer à Full-Reuenthal, le Rhin se
jette dans l’Aar, sur la droite. D’habitude, lorsque
deux rivières convergent, le tronçon suivant porte
le nom de la plus importante. Mais ici, la rivière
coule sous le nom du Rhin, bien que l’Aar ait normalement plus d’eau.
Text: Reto Wyss / Foto: Matthias Rohrer
9
10
Canyoning – hier im Valle di Cresciano – ist eine der Sportarten, die im Risikoaktivitätengesetz geregelt werden.
Kanusport kaum betroffen
Gesetz über Risikoaktivitäten in Kraft
Le canoéisme peu concerné
La loi sur les activités
à risque en vigueur
Canyoning- und Bungee-Jumping-Unfälle im
Jahr 1999 führten zur Forderung, das kommerzielle Anbieten von Risikoaktivitäten gesetzlich
zu regeln. Am 1. Januar 2014 traten nun das
«Bundesgesetz über das Bergführerwesen und
Anbieten weiterer Risikoaktivitäten» sowie die
dazugehörige Verordnung in Kraft.
Après les accidents de canyoning et de saut à
l’élastique survenus en 1999, on a voulu légiférer l’offre commerciale d’activités à risque. La
«Loi fédérale sur les guides de montagne et les
organisateurs d’autres activités à risque» et les
ordonnances d’application y relatives sont entrées en vigueur le 1er janvier 2014.
Das Risikoaktivitätengesetz macht das gewerbsmässige Anbieten zahlreicher Outdoor-Sportarten
wie Bergsport, Schneesport, Canyoning, Rafting
oder Bungee-Jumping bewilligungspflichtig. Ein
Anbieter handelt gewerbsmässig, wenn er mit solchen Aktivitäten die Mindesthöhe des bei der AHV
meldepflichtigen Lohns erreicht (zurzeit 2300
Franken pro Jahr). Für die Bewilligung benötigen
betroffene Anbieter die entsprechenden Berufsausbildungen. So muss man z.B. für das kommerzielle Anbieten von Bergtouren Bergführer/-in mit
eidgenössischem Fachausweis sein. Bei Sportarten, für die keine Berufsausbildung existiert (z.B.
Bungee-Jumping), haben die Anbieter eine Zertifizierung nach dem Label «Safety in Adventure»
durchzuführen.
La loi sur les activités à risque soumet à autorisation les organisateurs commerciaux de nombreux
sports de plein air et autres activités, comme l’alpinisme, le ski, le canyoning, le rafting et le saut à
l’élastique. Un organisateur est considéré comme
commercial s’il gagne avec ces activités un montant correspondant au salaire minimal soumis à
l’AVS (actuellement 2300 francs par an). Pour obtenir cette autorisation, les organisateurs doivent
justifier de la formation professionnelle correspondante. Ainsi par exemple, un organisateur commercial de randonnées alpines doit être titulaire
d’un certificat fédéral de guide de montagne. Pour
les sports où aucune formation professionnelle
n’existe (p.ex. le saut à l’élastique), les organisateurs doivent obtenir une certification selon le
label «Safety in Adventure».
Der Kanusport ist durch das Gesetz nur am Rande betroffen, denn zu den bewilligungspflichtigen
Aktivitäten zählen nur gewerbsmässige Wildwasserfahrten auf Gewässern mit Schwierigkeitsgrad
WW III und höher. Zudem sind in den Vollzugshinweisen zum Gesetz explizit Aktivitäten von
Kanuklubs, der Hochschulsportverbände und des
Förderprogramms Jugend + Sport vom Gesetz ausgenommen, wenn sie keinen gewerbsmässigen
Zweck verfolgen und sich an einen geschlossenen
Kreis von Mitgliedern richten.
Le canoéisme est peu touché par cette loi, car
seules les sorties commerciales en eaux vives de
classe III et plus sont soumises à l’autorisation
pour activité commerciale. De plus, les prescriptions de mise en œuvre de la loi excluent explicitement les activités des clubs de canoë, des associations sportives universitaires et des programmes
promotion de Jeunesse + Sport, lorsqu’elles sont
sans but lucratif et s’adressent à un cercle restreint de membres.
—
Vgl. auch www.baspo.admin.ch
Themen Risikoaktivitäten
—
Voir aussi www.baspo.admin.ch
Thèmes Activités à risque
Text: Matthias Rohrer / Foto: perretfoto.ch
11
12
Sicherheitsausbildung im Simmental.
esa – Erwachsenensport
Schweiz
Leiterausbildung für
Erwachsenenunterricht
Sport des adultes
Suisse esa
Formation des moniteurs
sport des adultes
Leiterpersonen, die erwachsene Kanusportler
unterrichten, erhalten ab 2014 im Schweizerischen Kanu-Verband die Möglichkeit, eine
spezifisch dafür ausgerichtete Leiteraus- und
-weiterbildung zu besuchen.
Dès 2014, la Fédération Suisse de Canoë-Kayak
offre aux moniteurs enseignant le canoéisme à
des adultes la possibilité de suivre des cours de
moniteurs et de perfectionnement spécifiquement ciblés.
Analog zu Jugend + Sport für den Unterricht der
5- bis 20-Jährigen hat das Bundesamt für Sport
(Baspo) unter dem Label «esa» für den Erwachsenensport in der Schweiz eine Trägerorganisation
geschaffen, welche die Kaderbildung im Erwachsenensport unterstützt. Der Bund stellt dazu seinen
Partnerorganisationen einheitliche Lehrmittel zur
Erwachsenenbildung im Sport, Hilfsmittel in der
Kursadministration und finanzielle Unterstützung
zur Verfügung. Ende 2013 hat der SKV eine Ausbildungsvereinbarung mit dem Baspo unterzeichnet und bietet nun ab 2014 «esa»-Leiteraus- und
-weiterbildungen im Kanusport an.
Comme Jeunesse + Sport pour l’enseignement aux
enfants et jeunes âgés de 5 à 20 ans, l’Office fédéral du sport (Ofspo) a mis sur pied sous le label
«esa» une structure pour soutenir la formation de
cadres dans le sport des adultes. La Confédération
met à la disposition de ses partenaires une structure commune pour la formation dans le sport des
adultes, un soutien pour l’administration des cours
ainsi que des subventions pour la formation des
moniteurs. La FSCK a signé fin 2013 une convention de formation avec le Ofspo et offre dès 2014
des cours «esa» de formation et perfectionnement
de moniteurs en canoë-kayak.
Zukünftige Leiterpersonen besuchen eine sechstägige Grundausbildung, aufgeteilt in drei zweitägige
Module. Die Grundausbildung berechtigt – analog zu J+S – zum Leiten auf stehenden Gewässern. Darauf aufbauend, können die esa-Leiter Kanusport in Weiterbildungsmodulen entsprechend
ihren Fähigkeiten die zusätzlichen Fachqualifikationen «Touring» (Berechtigung zum Leiten auf Gewässern bis zum Schwierigkeitsgrad WW II) oder
«Wildwasser» (mehr als WW II) erlangen. Quereinsteiger, d.h. Leiter mit einer gültigen J+S-Leiteranerkennung, können über einen verkürzten
zweitägigen Einführungskurs direkt ihre entsprechende esa-Leiteranerkennung erwerben.
Les futurs moniteurs suivent un cours de base de
six jours divisé en modules de deux jours. Comme
pour J+S, la formation de base permet d’encadrer
en eaux plates. A partir de là, les moniteurs «esa»
canoë-kayak peuvent suivre des modules de perfectionnement pour acquérir, selon leurs capacités,
les qualifications «touring» (encadrement sur les
rivières jusqu’à la classe II) ou «eaux vives» (audelà de la classe II). Les moniteurs titulaires d’un
brevet J+S valable peuvent obtenir la reconnaissance «esa» en suivant un cours d’introduction de
deux jours.
Text: Matthias Rohrer / Foto: globepaddler.ch
13
14
Kanufahrer setzen sich beim «Wasserzeichen» 2013 für die Erhaltung des Glenners ein.
Befahrbarkeit erhalten
Hände weg
von unseren Flüssen!
Pour que les rivières
restent navigables
Touche pas à mes rivières!
Wasserkraftprojekte sowie rechtliche Einschränkungen der Befahrbarkeit sind die
grössten Bedrohungen für die Ausübung des
Kanusports. Der SKV wehrt sich dagegen.
La FSCK se bat contre les projets d’usine hydroélectriques et les lois réduisant la navigation, qui
représentent le plus grand danger pour la pratique du canoéisme.
Die Gewässerkommission des SKV engagiert sich
dafür, dass die Gewässer weiterhin befahrbar bleiben. Um Projekte auch beeinflussen zu können,
muss der SKV frühzeitig davon erfahren. Dabei ist
er auf die Mithilfe der gesamten Paddlergemeinde
angewiesen:
La commission des eaux de la FSCK est engagée
dans la lutte pour le maintien de la navigabilité des
rivières. Mais pour pouvoir exercer une influence
sur les projets, elle doit les connaître assez tôt. Elle
dépend pour cela de l’aide de toute la communauté
des pagayeurs:
• Augen und Ohren offenhalten bei Projekten, Gesetzen, Fahrverboten usw.
• An Gemeindeversammlungen und Orientie-
rungen teilnehmen
• Rasch den SKV orientieren (Projektunterlagen mitschicken)
•
•
•
Sobald Bau- und Konzessionsgesuche oder Verbote
(die sich oft in sogenannten Schutzverordnungen
verstecken) publiziert werden, läuft die Auflagefrist. Diese gilt es zu nutzen. Bei national bedeutenden Projekten hat der SKV auch die Möglichkeit,
eine Verbandsbeschwerde einzureichen.
Le délai de mise à l’enquête des demandes de permis de construire et de concession ou des demandes
d’interdiction (ces dernières étant souvent cachées
dans des «ordonnance de protection») court dès leur
date de publication. Ce délai est à utiliser. En cas de
projets d’importance nationale, la FSCK a aussi la
possibilité de déposer un recours d’association.
Damit wir Kanufahrer für unsere Interessen mehr
Rückhalt finden, müssen wir unseren Sport in der
Öffentlichkeit positiv darstellen:
•
•
Freundlich sein und gute Beziehungen zu ande-
ren Gewässernutzern pflegen
Präsent sein mit Öffentlichkeitsarbeit: Internet-
auftritt, Zeitungsberichte, Veranstaltungen usw.
Ein Beispiel für Öffentlichkeitsarbeit war die Aktion
«Wasserzeichen» von SKV und WWF am 18. Juli
2013 auf dem Glenner. Die Paddler demonstrierten
gegen ein Kraftwerksprojekt, bei dem das Wasser
aus dem Glenner zwecks Stromproduktion in den
Hinterrhein abgeleitet werden soll.
Ouvrez les yeux et les oreilles concernant les pro-
jets, lois, interdictions de naviguer, etc.
Participez aux assemblées des communes et aux séances d’information
Informez rapidement la FSCK (envoyer tous les documents concernant projet)
Pour que les intérêts des canoéistes soient compris
et appuyés, il est important que nous donnions une
image positive de notre sport:
•
•
Soyez aimables et entretenez de bonnes relations avec les autres utilisateurs des rivières
Soignez les relations publiques: site internet,
articles de journaux, manifestations, etc.
Un exemple de relations publiques était l’action
«Un signal pour l’eau» de la FSCK et du WWF qui
s’est déroulée le 18 juillet 2013 sur le Glenner. Les
pagayeurs ont manifesté contre un projet d’usine
hydroélectrique prévoyant de dévier l’eau du Glenner vers le Rhin postérieur en vue de produire de
l’électricité.
Text: Fabian Peter, Tino Reinecke / Foto: WWF Schweiz / Thomas Studhalter
15
Swiss Open Canoe
Kommt mit auf die Reuss!
Swiss Open Canoe (SOC) – eine Abteilung des
Ressorts Breitensport des Schweizerischen Kanu-Verbands SKV – fördert und vernetzt clubübergreifend Canadierfahrer in der Schweiz.
Die Reuss ist ein idealer Fluss für Open-CanoeFahrer. Sie bietet unzählige Spiel- und Übungsstellen sowohl für Anfänger als auch für Fortgeschrittene. Das alte Honeggerwehr zum Beispiel
überrascht bei hohem Wasserstand mit herausfordernden Wellen, Verschneidungen und Pilzen.
Bei mittlerem Wasserstand hingegen ist die stehende Welle ideal, um erste Erfahrungen im Surfen zu machen.
Während des ganzen Jahrs 2013 trafen sich Canadierfahrer jeweils am Mittwoch zum Paddeln.
Insbesondere Neueinsteiger schätzten die Möglichkeit, verschiedene Bootstypen auszuprobieren
16
sowie mit Gleichgesinnten die Vor- und Nachteile
verschiedener Boote zu diskutieren. Es war schön
zu beobachten, wie sich die Paddelfähigkeiten entwickelten. Hatte sich manch einer zu Beginn noch
kaum getraut, den Canadier aufzukanten, wurde
das Boot schon ein paar Wochen später elegant
über die Kehrwasserlinie gezogen.
SOC führt dieses Paddeln in der Regel am ersten
Mittwoch des Monats durch, beginnend am 2. April
2014. Es gelten die Ausschreibungsdaten auf der
Website www.soc.ch. Schnupperfahrten sind nach
Voranmeldung möglich (Kontakt: Philippe Blättler,
076 488 45 75 oder [email protected]).
Wir treffen uns jeweils um 18 Uhr beim Parkplatz
in Gnadenthal. Selbstverständlich sind auch Kajak-,
Seekajak- und Stand-up-Paddler herzlich willkommen. An den übrigen Mittwochabenden treffen
sich die Paddler individuell und privat.
Bild: Im offenen Canadier auf der Reuss bei Gnadenthal.
Text und Foto: Philippe Blättler
Swiss Canoe Days
Nationales Paddlertreffen in Buochs
Über Auffahrt 2013 fanden sich über fünfzig
Kanuten in Buochs NW ein, um vier Tage auf
dem See und den umliegenden Flüssen zu paddeln. Dieser erfolgreiche Anlass wird am Auffahrtswochenende 2014 wiederholt.
Die Teilnehmer der ersten Swiss Canoe Days waren so verschieden wie das Programm. Jugendliche
Wettkämpfer, begeisterte Wildwasserpaddler, aber
auch gemütliche Seekajak- und Canadierfahrer
traf man am Ufer des Vierwaldstättersees an. Es
wurden verschiedene Touren, Ausflüge, Trainings,
Workshops und Plauschwettkämpfe durchgeführt
inklusive eines attraktiven Rahmenprogramms.
Neben den Paddelausflügen war gemeinsames
Grillieren, Diskutieren und Fachsimpeln angesagt,
sodass auf dem eigens für Kanuten angelegten
Campingplatz emsiges Treiben herrschte.
Wer die letztjährige Ausgabe der Swiss Canoe Days
verpasst hat, der kann dieses Jahr daran teilnehmen. Interessierte Kanuten sind – ungeachtet der
Sparte und des Könnens – herzlich eingeladen,
vom 29. Mai bis 1. Juni 2014 in der Zentralschweiz
zu paddeln. Weitere Informationen sind unter
www.swisscanoe.ch/canoedays erhältlich.
Bild: Seekajakfahrer an den Swiss Canoe Days 2013 auf dem Vierwaldstättersee.
Text und Foto: Reto Wyss 17
Slalom
Kanuslalom-WM 2026
in der Schweiz?
Mit einem künstlichen Wildwasserkanal – realisiert binnen eines Jahrzehnts – liesse sich eine
Slalom-Weltmeisterschaft in die Schweiz holen.
Viele Slalomfahrer und Breitensportler würden
die Frage, ob es in der Schweiz einen künstlichen
Wildwasserkanal brauche, klar bejahen. Natürliches Wildwasser befindet sich vor allem im alpinen
Raum und somit für viele weit weg. 43 Jahre ist
es her, seit 1971 in Augsburg – im Hinblick auf die
Olympischen Spiele von München – die erste künstliche Wildwasserstrecke in Betrieb genommen wurde. Seither stehen den Kanuten rundherum in Europa solche Anlagen zur Verfügung. Genutzt werden
sie von Breitensportlern ebenso wie von Wettkämpfern. An zentraler Lage, irgendwo zwischen Bern,
Luzern und Zürich, wäre bei uns ein idealer Standort. Wasser ist vorhanden, Geld lässt sich auftreiben. Die entscheidende Frage lautet: Verfügen der
SKV und seine Mitglieder über den dafür erforderlichen Willen?
18
Slalom
Le mondial de canoëslalom 2026 en Suisse?
Avec un canal d’eaux vives artificiel – à réaliser
en une décennie – il serait possible d’organiser
un championnat du monde de canoë-slalom en
Suisse.
Beaucoup de slalomeurs et d’adeptes du sport
pour tous répondraient clairement oui à la question de savoir si on a besoin d’un canal d’eau vives
artificiel en Suisse. Les eaux vives naturelles se
trouvent surtout dans les régions alpines, très loin
pour de nombreuses personnes. Le premier parcours d’eaux vives artificiel a été mis en service il
y a 43 ans, en 1971 à Augsburg – en vue des Jeux
olympiques de Munich. Depuis lors, les canoéistes
disposent de telles installations dans toute l’Europe. Elles sont utilisées par les amateurs autant
que les compétiteurs. Une situation centrale,
quelque part entre Berne, Lucerne et Zurich, serait
idéale chez nous. L’eau ne manque pas, l’argent
peut se trouver. La question est: la FSCK et ses
membres ont-ils la volonté de le faire?
Bild: Haederli/Chabbey im Augsburger Eiskanal an der EM 2012.
Text: Manfred Walter – Foto: Reto Wyss
Regatta
Firma Breco unterstützt den Nachwuchs
Im Regattabereich des SKV gehts aufwärts:
Fabio Wyss stürmt an die internationale Spitze,
und der Nachwuchs stösst vor – neu mit Unterstützung des Disziplinensponsors Breco, eines
Unternehmens für Kabelführungssysteme.
Der für den Kanuclub Rapperswil-Jona paddelnde Nidwaldner Fabio Wyss hat an der Weltmeisterschaft 2013 in Duisburg den internationalen
Durchbruch geschafft: In der olympischen Disziplin der Kajak-Einer über 1000 Meter gewann er
den Vorlauf in 3 Minuten und 31 Sekunden, einer
absoluten Spitzenzeit. Nachdem er im Halbfinal
den zweiten Platz um nur eine halbe Sekunde verpasst hatte, fuhr er im B-Final als Dritter über die
Ziellinie und wurde damit Gesamt-Zwölfter. Einen
noch stärkeren Eindruck hinterliess Fabio Wyss
dann auf der 5000-Meter-Strecke. Trotz eines
verpatzten Starts – ein Gegner hatte ihm beim
Massenstart das Paddel beinahe aus der Hand geschlagen – verpasste er eine Top-10-Klassierung
nur darum, weil ihn auf der letzten Geraden der
ehemalige Weltmeister Adam van Koeverden noch
überspurtete.
Im Nachwuchsbereich zeigt sich eine erfreuliche
Breite. Insgesamt sieben Athletinnen und Athleten konnten die Schweizer Farben an der Junioren-U23-Weltmeisterschaft in Kanada vertreten,
alle wie Fabio Wyss mit der Perspektive Olympische Spiele 2016 in Rio. Bei den Jüngsten zeigt sich
beim Kanu-Club Romanshorn eine erfreuliche Entwicklung. Nicht weniger als fünfzig Jugendliche
und Schüler gehen regelmässig ins Wintertraining.
Mit vollen Trainingstagen an Samstagen geht da
der Club am Bodensee neue Wege. So passt es
bestens, wenn mit dem Familienunternehmen
Breco aus St.Gallen – einem Spezialisten für Kabelführungssysteme – ein Sponsor gefunden wurde, mit dem insbesondere der Nachwuchs unterstützt werden kann.
Bild: Das Regatta-Nationalteam vor dem Leistungszentrum in Rapperswil. Text: Peter Gubser – Foto: bildfuerdi.ch 19
Abfahrt
7 Athleten
7 Medaillen
Fast unvorstellbar, aber dem Abfahrtsteam
gelang 2013 eine weitere Leistungssteigerung.
Sieben Athleten holten insgesamt sieben Medaillen an Europa- oder Weltmeisterschaften,
davon sogar fünf Einzelmedaillen.
Melanie Mathys gewann ihre erste WM-Silbermedaille im Sprint und Sabine Eichenberger ihre
erste Medaille im Einercanadier der Damen, einer
2011 von der International Canoe Federation neu
eingeführten Disziplin. Selina Zimmermann trat
die Nachfolge von Melanie Mathys an und wurde
Junioren-Weltmeisterin und -Vizeweltmeisterin im
Sprint. Mit der Bronzemedaille von Alistair Smorthit holte erstmals ein Schweizer Junior eine WMMedaille. Auch im Team waren die Schweizer erfolgreich: Das Damenteam gewann EM-Silber im
Sprint, und das Juniorenteam wurde WM-Dritter.
Für die Saison 2014 liegt der Fokus auf der Bestätigung der Resultate und vor allem auf der Umset20
Bild: Selina Zimmermann auf ihrer Goldfahrt in Lofer.
zung des Förderkonzepts Abfahrt. Dieses umfasst
unter anderem auch das Kanumobil, ein Kanuanhänger mit Abfahrtsbooten (Polyethylen-Abfahrtskajaks und reglementskonforme Abfahrtskajaks).
Das Kanumobil wird Vereinen oder auch Einzelpersonen nach Voranmeldung gegen eine kleine
Gebühr zur Verfügung gestellt. Dies ermöglicht
Vereinen ohne oder mit zu wenig Abfahrtsbooten
die Teilnahme an Schweizer Abfahrtsrennen.
Das Kanumobil kann unter www.kanu-events.ch
Förderprojekt Abfahrt reserviert werden und
steht für folgende Anlässe zur Verfügung:
•
•
•
•
Abfahrtsrennen
Kanuanlässe des Schweizerischen Kanuverbandes (z.B. die Swiss Canoe Days)
Vereinsanlässe mit Abfahrtsbooten
Einführungskurse für Abfahrtstrainings
in Vereinen
Text: Reto Schläppi – Foto: Neil Smorthit
Kanupolo
Neu: Damenliga
in der Schweiz
Wie in allen Schweizer Kanudisziplinen weisen
auch im Kanupolo die Damenkategorien deutlich weniger Athleten auf als die Herrenkategorien. Nun ist im Kanupolo zum ersten Mal
eine eigene Damenliga mit dreissig Athletinnen
geplant.
In den Nachbarländern Deutschland, Frankreich
und Italien zeigt sich mittlerweile eine wachsende Damenkategorie mit mehreren Leistungsklassen. Um in einer leistungsstarken Liga zu spielen,
waren die Schweizer Kanupolo-Athletinnen bisher
gezwungen, sich im Ausland zu verpflichten oder
in einer Herrenmannschaft Anschluss zu finden.
Dies erwies sich für einige Athletinnen als schwierig, da es nicht möglich war, sich an den Turnieren in der Herrenkategorie zu behaupten, und weil
das Spielen im Ausland mit einem grossen finanziellen und zeitlichen Aufwand verbunden war.
In den anderen Kanudisziplinen kann bereits mit
wenigen Teilnehmerinnen ein Wettkampf durchgeführt werden. Bei einer Teamsportart ist dies nicht
möglich.
Mit der Einführung einer Schweizer Damenliga
wird es im Jahr 2014 zum ersten Mal möglich
sein, mit vier Damenmannschaften nicht nur die
Schweizermeisterschaft zu bestreiten, sondern
auch zwei weitere Turniere. Die neue Damenkategorie ist ein Schritt hin zu einer international
konkurrenzfähigen Schweizer Damennationalmannschaft an Welt- und Europameisterschaften.
Bild: Torwartin Nina Luginbühl an der Deutschen Meisterschaft 2013 in Essen.
Text: Franziska Bartelt – Foto: Andreas Köberle
21
Freestyle
Downriver auf
dem Vorderrhein
Eine Besonderheit der letzten Freestyle-Saison
war das «Freestyle Grischun», das als Downriver-Wettkampf auf dem Vorderrhein durchgeführt wurde.
Die Freestyle-Saison 2013 startete wie in den letzten Jahren mit dem J+S-Freestyle-Camp in Bremgarten. Das Frühlingsrodeo fiel leider ins Wasser.
Somit war der erste Wettkampf die Schweizermeisterschaft in Bremgarten, die Jann Bachmann bei
den Herren und Gelindo Chiarello bei den Junioren
für sich entscheiden konnten.
Im September 2013 fand nach längerer Zeit wieder einmal das «Freestyle Grischun» statt, und
zwar als Downriver-Wettkampf auf dem Vorderrhein. Dabei wurde gemeinsam von Ilanz nach Versam gepaddelt. Auf verschiedenen Flussabschnitten konnte man mit möglichst spektakulären Moves
punkten. Üben konnte niemand, und somit galt es
22
Bild: Beim Freestyle Grischun 2013 auf dem Vorderrhein.
gleich ernst. Deshalb war neben Können auch Kreativität gefragt. Das Grillieren danach war auch
organisiert und im Startgeld inklusive. An dieser
Stelle nochmals herzlichen Dank an Sandro Spreiter
und Michael Takacs für die gelungene Organisation!
Der letzte Wettkampf der Saison 2013 fand im
Rahmen der «Swiss Kayak Challenge» in Hüningen statt. Alle Wettkämpfe zusammen zählten
als Swisscup; diesen hat ebenfalls Jann Bachmann gewonnen.
2014 sieht das Wettkampfprogramm wieder gleich
aus wie im Vorjahr. Zudem wird es einzelne Tage
geben, an denen man unter Anleitung FreestyleLuft schnuppern kann. Alle Daten für 2014 sind
unter www.swisscanoe.ch oder auf Facebook unter
«Swiss Canoe Freestyle» zu finden.
Text: Dominik Scherer – Foto: Norbert Ardioli
Drachenboot
Mit Motivation
in die neue Saison
«Das Geheimnis des Veränderns besteht darin,
seine ganze Energie darauf zu konzentrieren,
Neues aufzubauen statt Altes zu bekämpfen.»
Durch die Absage der Club-Weltmeisterschaft in
Kiew 2013 lässt sich das Drachenboot-Nationalteam – eine Renngemeinschaft aus verschiedenen
Clubs unter dem Namen «SKV-Swissdragons» –
nicht unterkriegen. Es hält sich an die oben zitierte
Erkenntnis des Philosophen Sokrates, indem es das
Jahr 2013 hinter sich lässt und seine Energie auf
die Weltmeisterschaft 2014 in Polen fokussiert.
trainingslager haben bereits stattgefunden, und
die Mannschaft hat die Saison 2014 voll motiviert in Angriff genommen. Der Schwerpunkt
liegt unter anderem in der Zusammenarbeit mit
dem deutschen Drachenboot-Nationalteam. Das
Schweizer Team wird an der Weltmeisterschaft
vom 28. bis 31. August 2014 in Poznan (Polen)
über 200, 500 und 2000 Meter in der Kategorie
«10 Paddler mixed» an den Start gehen.
Das Nationalteam besteht zurzeit aus Athleten von acht verschiedenen Vereinen: Kanu-Club
Brugg, Kanu-Club Grenchen, Drachenboot-Club
beider Basel, Rennpaddler Basel, Kanu-Klub Bern,
Kanu-Club Luzern, Kanu-Club Nidwalden und
Drachenboot-Club Greifensee. Die ersten Winter-
Bild: Die Schweizer Drachenboot-Nationalmannschaft im Trainingslager in Schwörstadt.
Text: Iris Huber – Foto: Alexander von Rohr
23
Kader 2014
Cadres 2014
Stand: Januar 2014
Trainer / Entraîneurs
Siegrist Nathalie
Nationaltrainerin Elite / Entraîneuse nationale élite
Schwager Patricia
Nationaltrainerin Nachwuchs / Entraîneuse nationale relève
Wüthrich Bernhard
Slalom
Nationaltrainer Nachwuchs / Entraîneur national relève
A-Kader
Chabbey Elise Carouge, CC Genève
Koechlin Thomas Pau (FRA), CC Genève
Kurt Michael Solothurn, Solothurner KF
Werro Lukas Magglingen, KC Biel-Magglingen
Wider Anna Magglingen, KC Biel-Magglingen
B-Kader
Dougoud Martin Villers-le-Lac, KC Biel-Magglingen
Dubsky Janis Alterswilen, Thurgauer WF
Gratwohl Andrea Basel, KC Biel-Magglingen
Martin Gérôme Ennetbaden, KC Baden-Wettingen
Munsch Manuel Birsfelden, RP Basel
Schlaefli Jeremias Basel, RP Basel
Vuille Nicolas Baden, KC Baden-Wettingen
Werro Simon Magglingen, KC Biel-Magglingen
C-Kader
Chiarello Gelindo Biel, KC Biel-Magglingen
Marx Dimitri Bern, KK Bern
Zarn Arno Domat/Ems, KC Chur
D-Kader
Bianzina Loïc Sutz, KC Biel-Magglingen
Flepp Milena Pfäffikon ZH, KC Zürcher Oberland
Flepp Ursin Pfäffikon ZH, KC Zürcher Oberland
Gieriet Romano Bonaduz, KC Chur
Hagmann Mattia Basel, Basilisk Paddler
Reutimann Matthias Flurlingen, KC Schaffhausen
Rochlitz Felix Riehen, Basilisk Paddler
Widmer Austin Wernetshausen, KC Zürcher Oberland
Wüthrich Nicolas Sutz, KC Biel-Magglingen
24
Regatta / Course en ligne
A-Kader
Wyss Fabio Buochs, KC Rapperswil-Jona
B-Kader
Brüschweiler Noëmi Neuhausen, KC Schaffhausen
Domeisen Stefan Rapperswil, KC Rapperswil-Jona
Haudenschild Livia Jona, KC Rapperswil-Jona
Mathys Melanie Solothurn, Solothurner KF
Rutishauser Nicole Romanshorn, KC Romanshorn
Summermatter Andri Wetzikon, KC Schaffhausen
C-Kader
Widmer Franziska Jona, KC Rapperswil-Jona
Zimmermann Selina Buochs, KC Nidwalden
D-Kader
Anthenien Aline Romanshorn, KC Romanshorn
Bachmann Christoph Jona, KC Rapperswil-Jona
Bolzern Linus Adligenswil, KC Luzern
Breitenbach Elisa Romanshorn, KC Romanshorn
Bühler Ronja Uttwil, KC Romanshorn
Gottardo Flavio Merishausen, KC Schaffhausen
Lehmann Joel Jona, KC Rapperswil-Jona
Leistner Tim Romanshorn, KC Romanshorn
Pfalzgraf Maurus Feuerthalen, KC Schaffhausen
Scherrer Stefan Neukirch, KC Romanshorn
Schönenberger Kai Romanshorn, KC Romanshorn
Züllig Lisa Egnach, KC Romanshorn
Trainer / Entraîneurs
Trainer / Entraîneurs
Beutel Ingolf
Greier Stephan
Nationaltrainer Elite / Entraîneur national élite
Nationaltrainer Elite / Entraîneur national élite
Bolliger Lukas
Amstutz Schläppi Kristin
Nationaltrainer Nachwuchs / Entraîneur national relève
Nationaltrainerin Nachwuchs / Entraîneuse nationale relève
Abfahrt / Descente
Kanupolo / Kayak-polo
A-Kader
Abgottspon Chantal Bern, Solothurner KF
Eichenberger Sabine Brugg, KC Brugg
Mathys Melanie Solothurn, Solothurner KF
B-Kader
Fogel Deborah Luzern, KC Nidwalden
Meier Nico Solothurn, Solothurner KF
Scheuber Martin Stansstad, KC Brugg
Tschirren Jonas Zollikofen, KK Bern
Wyss Silvan Luzern, KC Nidwalden
C-Kader
Bolzern Linus Adligenswil, KC Luzern
Müller Samuel Buochs, KC Nidwalden
Oswald Julius Solothurn, Solothurner KF
Smorthit Alistair Buochs, KC Nidwalden
Zimmermann Selina Buochs, KC Nidwalden
Zimmermann Urs Buochs, KC Nidwalden
D-Kader
Häfeli Robin Langendorf, Solothurner KF
Müller Benjamin Buochs, KC Nidwalden
Müller Hannah Buochs, KC Nidwalden
Zimmermann Flavia Buochs, KC Nidwalden
A-Kader Herren
Ammann Marius Rapperswil, KC Rapperswil-Jona
Bartelt Andreas Pfyn, Thurgauer WF
Bartelt Stephan Pfyn, Thurgauer WF
Bohn Cedric Zürich, KP Zürich
Fuhrimann Pascal Zürich, KC Rapperswil-Jona
Künzi Nico Matzingen, Thurgauer WF
Kurmann Ueli Luzern, KP Zürich
Lagler Benedikt Zürich, KP Zürich
Morger Simon Jona, KC Rapperswil-Jona
Nüssler Damian Jona, KC Rapperswil-Jona
Snobl Marc Zürich, KP Zürich
Stucki Philippe Frauenfeld, Thurgauer WF
Thalmann Jan Stäfa, KC Rapperswil-Jona
Weber Colin Pfyn, Thurgauer WF
A-Kader Damen
Bartelt Franziska Pfyn, Thurgauer WF
Luginbühl Nina Hüttwilen, Thurgauer WF
Mani Karin Zürich, Thurgauer WF
Sach Michelle Jona, KC Rapperswil-Jona
Schälin Maria Zürich, Einzelmitglied
Thalmann Linda Jona, KC Rapperswil-Jona
Wenzel Lisa Rapperswil, KC Rapperswil-Jona
U21-Kader Herren
Caron David Le Mouret, CC Fribourg
Gadient Philippe Jona, KC Rapperswil-Jona
Kashin Robin Müllheim, Thurgauer WF
Monterroso Adrien Villars-sur-Lac, CC Fribourg
Nüssler Sandro Jona, KC Rapperswil-Jona
25
U18-Kader Herren
Alge Jari Jona, KC Rapperswil-Jona
Cornu Yves Frauenfeld, Thurgauer WF
Gadient Yves Jona, KC Rapperswil-Jona
Giroud Pierre Le Mouret, CC Fribourg
Läderach Nico Pfyn, Thurgauer WF
U16-Kader Herren
Baltensperger Lars Winkel, KP Zürich
Björkmann Janosch Pfyn, Thurgauer WF
Caringard Nicola Zürich, KP Zürich
Hug Andreas Frauenfeld, Thurgauer WF
Ruckstuhl Noha Jona, KC Rapperswil-Jona
Ruggli Marc Jona, KC Rapperswil-Jona
Stern Dario Zürich, KP Zürich
Türler Benedikt Ebmatingen, KP Zürich
Werner Elias Zürich, KP Zürich
Trainer / Entraîneurs
Bishop Ollie
Nationaltrainer Herren Elite
Entraîneur national hommes élite
Drachenboot / Bateau-dragon
Kader Elite
Bättig Marius Windisch, KC Brugg
Baumgartner Sonja Oftringen, KC Grenchen
Becher Andres Ennetturgi, KC Brugg
Behrens Angela Basel, DBC beider Basel
Brodmann Katja Riehen, RP Basel
Burkart Andreas Wohlen, KC Brugg
Eichenberger Michel Brugg, KC Brugg
Eichenberger Sabine Brugg, KC Brugg
Fürst Peter St. Pantaleon, DBC beider Basel
Galli Sandro Gebenstorf, Einzelmitglied
Gisiger Hans-Peter Basel, DBC beider Basel
Gross Roger Gebenstorf, KC Brugg
Hangartner Sarah Basel, KC Brugg
Hellmüller Lisa Oberdorf, KC Nidwalden
Huber Iris Basel, DBC beider Basel
Kühle Valentin Brugg, KC Brugg
Scheuber Martin Stansstad, KC Brugg
Steiner Robert Rütihof, KC Brugg
Tschirren Jonas Zollikofen, KK Bern
Züger Lukas Greifensee, DBC Greifensee
Zumsteg Jonin Windisch, KC Brugg
Riechers Maja
Nationaltrainerin Damen Elite
Entraîneuse nationale dames élite
Trainerin / Entraîneuse
Thalmann Jan
Iris Huber
Nationaltrainer Nachwuchs
Nationaltrainerin / Entraîneuse nationale
Entraîneur national relève
Vogelbacher Fabian
Nationaltrainer Nachwuchs
Entraîneur national relève
Vyslouzil Ilja
Nationaltrainer Nachwuchs
Entraîneur national relève
26
Ausbildungskalender 2014
Calendrier formation 2014
Jugendlager
Camps jeunesse
29.–30 Mai – Buochs
Abfahrt und Regatta / Descente et course en ligne
13.–18. Juli – Versam
Kanu- und Naturcamp Julimond
13.–15. Juni – Oberwil im Simmental
Touring / Randonnée
14.–18. Juli – Pfyn
Trainingslager Kanupolonachwuchs
13.–15. Juni – Oberwil im Simmental
Wildwasser / Eau vive
19.–26. Juli – Fällanden
Kanulager Greifensee
21.–22. Juni – Magglingen / Macolin
SUP (Stand-up Paddling)
20.–26. Juli – Versam
Jugend-Wildwassercamp
28.–29. Juni – Ipsach
Sicherheit im Wassersport
3.–8. August – Versam
Kanu- und Naturcamp Augustfeuer
19.–21. September – Hüningen / Huningue
Touring / Randonnée
SKV-Jugend-Sicherheitskurs
Cours FSCK de sécurité pour la jeunesse
19.–21. September – Hüningen / Huningue
Wildwasser / Eau vive
28. Juni – Worblaufen
SKV-Jugend-Sicherheitskurs
15. November – Magglingen / Macolin
Eskimotieren, Wintertraining
Esquimautage, entraînement hiver
Grundausbildung / Formation de base
Weiterbildung 2 / Formation continue 2
2.–6. Juni – Magglingen / Macolin
J+S-Leiterkurs / Cours de moniteurs J+S
27.–29. Juni – Magglingen / Maccolin
Kanuinstruktor / Instructeur canoë-kayak
Weiterbildung 1 / Formation continue 1
16.–18. Mai – Goumois
Touring / Randonnée
6.–7. Dezember – Magglingen / Macolin
Trainieren 2 – Entraînement 2
Coach & Experte / Coach & expert
17.–18. Mai – Goumois
Spezialisierung WW-Technik / Spécialisation
technique en eau vive
25. Mai – Biel / Bienne
Spezialisierung jugendgerechte Wettkampfformen / Spécialisation formes de compétition adaptées aux jeunes
3.–5. September – Magglingen / Macolin
Expertenkurs 1. Teil / Cours d’experts 1re partie Tagung / Congrès
15. November – Magglingen / Macolin
Nachwuchs- und Leistungssport-Tagung
27
28
Auf der Furkareuss während der Wildwasserwoche Trun 2013.
Foto: Urs Stotz
Freizeitsportkalender 2014
Calendrier sport de loisirs 2014
3.–4. Mai – Hünenberg, Zugersee
Tage der offenen Luke
www.seakayakcenter.ch
16.–28. Juni – Buochs, Vierwaldstättersee
Seekajakkurs (fünfteilig)
www.kanuwelt.ch
17.–18. Mai – Buochs, Vierwaldstättersee
Kanu-Erlebnistage
www.kanuwelt.ch
19.–22. Juni – Rheinschlucht
Kanu- und Outdoorkurs
www.kanuschule.ch
17.–24. Mai – Korsika
Surfski-Training
www.kanuschule-bodensee.ch
22. Juni – Hünenberg, Zugersee
Surfski-Paddeln kennenlernen
www.seakayakcenter.ch
18. Mai
Kajak-Testtag
www.seekajak.ch
17.–20. Juli – Engadin, Inn
Canadierkurs (WW I–III)
www.kanuschule-scuol.ch
25. Mai – Arbon, Bodensee
6-Seemeilen-Kanurennen (monatlich)
www.kanuschule-bodensee.ch
26.–27. Juli – Vierwaldstättersee (Buochs–Luzern)
2-Tages-Tour
www.kanuwelt.ch
28. Mai – 2. Juni – Pembrokeshire (GBR)
Seakayak Wales
www.kanuschule-bodensee.ch
27.–29. September – Versam
Kajakkurs mit Saisonabschlussevent
www.kanuschule.ch
29. Mai – 1. Juni – Buochs, Vierwaldstättersee
Swiss Canoe Days
www.swisscanoe.ch/canoedays
28. September – 5. Oktober – Milos (GR)
Paddelwoche
www.seakayakcenter.ch
29. Mai – 1. Juni – Engadin, Inn
Kajakkurs: Technik und Sicherheit auf WW IV
www.kanuschule-scuol.ch
12.–19. Oktober – Sardinien (ITA)
Wind und Welle
www.seekajak.ch
13.–15. Juni – Versam, Vorderrhein
Sicherheitskurs Rescue 3 WRT
www.kanuschule.ch
13.–17. Oktober – Cornwall (GBR)
Surfkajak-Woche
www.hightide.ch
14. Juni – Iznang, Bodensee
Bodenseemarathon
www.kcsh.ch
Ganze Saison – Zürichsee
Schnupper- und Einsteigerkurse
www.seekajak.ch
14.–15. Juni – Bönigen, Brienzersee
BCU 2-Star Award
www.hightide.ch
29
Wettkampfkalender 2014
Calendrier compétitions 2014
30
2.–4. Mai Mailand (ITA)
Regatta, Weltcup 1
6.–8. Juni Lee Valley (GBR)
Slalom, Weltcup 1
3.–4. Mai Fribourg
Kanupolo, Swisscup 1
7.–9. Juni Essen (GER)
Kanupolo, Deutschland-Cup
10. Mai Romanshorn
Nachwuchsregatta
10.–15. Juni Valtellina (ITA)
WW-Abfahrt, Weltmeisterschaft Elite
10.–11. Mai Goumois
Slalom
13.–15. Juni Tacen (SLO)
Slalom, Weltcup 2
16.–18. Mai Racice (CZE)
Regatta, Weltcup 2
14. Juni Romanshorn
SM Regatta, Langstrecken
17.–18. Mai Etrembières (FRA)
Slalom, Jeux de Genève
14.–15. Juni Worblaufen
Slalom
23.–25. Mai Szeged (HUN)
Regatta, Weltcup 3
15. Juni Hüningen (FRA)
Kanupolo, Kober Polo Fun Cup
24. Mai Biel
Kanu-Total
19. Juni Au–Unken (AUT)
WW-Abfahrt, klassisch, Weltcup 1
24.–25. Mai Biel
Jugendslalom
20.–22. Juni Prag (CZE)
Slalom, Weltcup 3
24.–25. Mai Saint-Omer (FRA)
Kanupolo, ECA-Cup
21.–22. Juni Lofer (AUT)
WW-Abfahrt klassisch und Sprint, Weltcups 2 und 3
29. Mai – 1. Juni Wien (AUT)
Slalom, Europameisterschaft Elite
21.–22. Juni Zürich
Nachwuchscup Zürich, WW-Abfahrt und Slalom
31. Mai – 1. Juni Buochs
SM WW-Abfahrt klassisch, Titlis River Race
21.–22. Juni Pfyn
Kanupolo, Swisscup 3
31. Mai – 1. Juni Rapperswil
Kanupolo, Swisscup 2
26.–29. Juni Mantes-en-Yvelines (FRA)
Regatta, Junioren- und U23-Europameisterschaft
1. Juni Versam
Freestyle Grischun
28.–29. Juni Wien (AUT)
WW-Abfahrt Sprint, Weltcup-Final
28.–29. Juni Eglisau
Drachenboot
23.–24. August Gent (BEL)
Kanupolo
28.–29. Juni Mechelen (BEL)
Kanupolo, ECA-Cup
28.–31. August Poznan (POL)
Drachenboot, Weltmeisterschaft
3.–6. Juli Skopje (MKD)
Slalom, Junioren- und U23-Europameisterschaft
30.–31. August Derendingen
Jugendslalom
6. oder 20. Juli Bremgarten
SM Freestyle
30.–31. August Rapperswil
Drachenboot
11.–13. Juli Brandenburg (GER)
Regatta, Europameisterschaft Elite
6.–7. September Rapperswil
SM Regatta, Kurzstrecken
17.–20. Juli Szeged (HUN)
Regatta, Junioren- und U23-Weltmeisterschaft
6.–7. September Rapperswil
SM Kanupolo
18.–20. Juli Banja Luka (BIH)
WW-Abfahrt, Junioren-Europameisterschaft
13.–14. September Bremgarten
WW-Abfahrt, Reuss-Cup
1. August Basel
Drachenboot-Festival
17.–21. September Deep Creek (USA)
Slalom, Weltmeisterschaft Elite
6.–10. August Moskau (RUS)
Regatta, Weltmeisterschaft Elite
20.–21. September Rothrist
Kanupolo, Murg-Cup
8.–10. August La Seu d’Urgell (ESP)
Slalom, Weltcup 4
24.–28. September Thury-Harcourt (FRA)
Kanupolo, Weltmeisterschaft
9.–10. August Kreuzlingen
Kanupolo, Swisscup 4
4.–5. Oktober Saint-Omer (FRA)
Kanupolo, Club Championships
15.–17. August Augsburg (GER)
Slalom, Weltcup-Final
25. Oktober Wohlensee
Drachenboot, Armadacup
16.–17. August Romanshorn
Bodensee-Kanu-Ring-Regatta
25.–26. Oktober Hüningen (FRA)
Swiss Kayak Challenge
16.–17. August Dikkebus (BEL)
Kanupolo
8. November Oerlikon
6th Swiss Indoor Dragonboat Cup
23.–24. August Baden
SM Slalom und SM WW-Abfahrt Sprint
23.–24. August Zürich
U16-SM Kanupolo, Swisscup 5
31
Funktionenliste 2014
Liste des fonctionnaires
2014
Stand: März 2014
1. Vorstand Comité
Präsident Président
Ryser Christian, Wollerau
Mitglied Gewässer & Umwelt Membre Eaux & Environnement
Reinecke Tino, Zürich
Mitglied Ausbildung Membre Formation
Rohrer Matthias, Basel
Mitglied Finanzen Membre Finance
Stucki Philipp, Frauenfeld
2. Revisionsstelle Organe de révision
Fidinter AG, Zürich
3. Weitere Funktionen Autres fonctions
3.1 Geschäftsführung Direction
Geschäftsführerin Directrice
Muehlhofer Veronika, Zürich
Sekretariat Secrétariat
Meier Eveline, Kilchberg
3.2 Swiss Open Canoe Swiss Open Canoë
Chefs Chefs
Blättler Philippe, Bergdietikon
Pokorny Franziska, Schluein
3.3 Leistungssport Sport de performance
Chef Leistungssport Chef sport de performance
Walter Manfred, Trin
Disziplinenchef Kanu SHSV
Matti Peter, Bern
3.3.1 Slalom Slalom
Chef Fachkommission Chef de la commission
vakant
3.3.2 Regatta Course en ligne
Chef Fachkommission Chef de la commission
Blättler Manuel, Schaffhausen
3.3.3 Wildwasser Descente
Chef Fachkommission Chef de la commission
Schläppi Reto, Oberdorf
3.3.4 Kanupolo Kayak-polo
Chef Fachkommission Chef de la commission
Vyslouzil Ilja, Zürich
3.3.5 Freestyle Freestyle
Chef Fachkommission Chef de la commission
Scherer Dominik, Zug
3.3.6 Drachenboot Bateau-dragon
Chef Fachkommission Chef de la commission
32
Huber Iris, Basel
Mitarbeiter von SKV und SchweizMobil auf dem Ticino.
Foto: Matthias Rohrer
33
SKV-Sektionen
Sections de la FSCK
BP Basilisk Paddler
KCD Kanu-Club Dietikon
Buser Rohrer Christine / www.basiliskpaddler.ch
Isler Martin / www.kanuclub-dietikon.ch
CCF Canoë Club Fribourg
KCG Kanu-Club Grenchen
Ghirlanda Alyssa / www.kayakfribourg.ch
Stach Christian / www.kanu-club-grenchen.ch
CCG Canoë Club de Genève
KCL Kayak Club Lausanne
Dubath Pierre / www.canoe-club-geneve.ch
Fouchon Philippe / www.kayakclublausanne.ch
CCJ Canoë-Club Jura
KCLI Kanu Club Limmat Nussbaumen
Odiet Yann / [email protected]
Grob Andreas / www.kcli.ch
DBCBB Drachenboot Club beider Basel
KCLU Kanu-Club Luzern
Ryffel François / www.drachenboot.ch
Rössli Kurt / www.kcl.ch
DBCGR Greifensee Dragons
KCM Kanu Club Murgenthal
Saurer Andreas / www.greifensee-dragons.ch
Moor Fredi / www.kcm.ch
GCT Gruppo Canoisti Ticinesi
KCN Kanu Club Nidwalden
Galbusera Ivo / www.canoa.ch
Wyss Heinz / www.kanu-nidwalden.ch
KCAE Kanu-Club Amt Entlebuch
KCO Kanu Club Obwalden
Duss Robert / www.kcae.ch
Spichtig Marcel / www.kcobwalden.ch
KCB Kanu Club Basel
KCRJ Kanu-Club Rapperswil-Jona
Plüss Susanne / www.kanuclubbasel.ch
Müller Mathias / www.kcrj.ch
KCBM Kanu-Club Biel-Magglingen
KCRO Kanu Club Romanshorn
Jäggi Romeo / www.kanuclub.ch
Gubser Peter / www.kcro.ch
KCBR Kanu Club Brugg
KCSG Kanu Club St. Gallen
Brandenberg Ruedi / www.kanuclub-brugg.ch
Lämmler Priska / www.kanuclubsg.ch
KCBW Kanuclub Baden-Wettingen
KCSH Kanu-Club Schaffhausen
Gysel Martin / www.kcbw.ch
Liberato Ursula / www.kanuclub-sh.ch
KCC Kanu Club Chur
KCSZ Kanu Club Schwyz
Gredig Patric / www.kanu-club-chur.ch
Bürgler Roland / [email protected]
KCCH Kayak-Club Chablais
KCW Kanu Club Wil
Cardis Benoît / www.kayakchablais.ch
Keller Tinu (a.i.) / www.kanuclubwil.ch
34
KCZ Kanu-Club Zürich
RPB Rennpaddler Basel
Keller Andi / www.kanuclubzuerich.ch
Rhein Daniel / www.rennpaddler.ch
KCZG Kanu Club Zug
RSJB WFV Rhenania St. Johann Basel
Steinle Patrick / www.kajak.ch
Garatti Alfred / www.rhenania.ch
KCZO Kanu-Club Zürcher Oberland
SKF Solothurner Kajakfahrer
Dittli René / www.kczo.ch
Probst Peter / www.solothurner-kajakfahrer.ch
KCZU Kanu-Club Zürcher Unterland
TWF Thurgauer Wildwasser Fahrer
Heiniger Christian / www.kczu.org
Bartelt Andreas / www.twf.ch
KCZZ Kanu-Club Zurzach
WSVB Wassersportverein Basel
Binder Michael / www.kanuclub-zurzach.ch
Bernauer Susanne / www.wsvbasel.ch
KGL kanu-gl.ch
WVZ Wasserfahrverein Zürich
Rhyner Miriam / www.kanu-gl.ch
de Graaf Alexander / www.paddeln.ch
KKB Kanu Klub Bern
Grossmann Benedikt / www.kanubern.ch
KKS Kanu Klub Spiez
Heiniger Iris / www.kanuklubspiez.ch
KKT Kanu Klub Thun
Keller Peter / www.kkt.ch
KPZ Kanu Polo Zürich
Vyslouzil Ilja / www.kanupolo.ch
MIKA Mittelländer Kanu-Club Aarau
Nünlist Nicolas / www.mika-aarau.ch
OKC Oltner Kanu-Club
Ruf Marcel / www.oltnerkanuclub.ch
PCK Paddel-Club Kreuzlingen
Gygli Walter / www.kanu-kreuzlingen.ch
PCR Paddelclub Rheineck
Winkelmann Ernst / www.paddelclub.ch
35
Wir tragen mit.
Als Produktionspartner des Schweizerischen
Kanu-Verbandes tragen wir immer mit,
wenns um Kommunikation und Präsentation
geht. Für den Kanu-Verband paddeln wir
gerne – übrigens auch für alle andern
Vereine und Verbände.
Konzeptarbeiten und Grafik, Drucksachen
und Internetlösungen, Anzeigen- und
Abo-Dienstleistungen, Versandarbeiten –
alles aus einer Hand.
Arsenalstrasse 24
6010 Kriens
www.bag.ch
SKV-Kanusport-Partner
Bonusangebote
SKV-Mitglieder profitieren gegen Vorweisen
des SKV-Mitgliederausweises von folgenden
Angeboten:
Globepaddler AG 10% Rabatt auf Kanuzubehör
(gültig bei Barbezahlung oder mit Maestrooder Postcard). www.globepaddler.ch
Sea Kayak Center 10% Rabatt auf Kursangebote (exkl. Materialmiete, ohne Auslandreisen).
www.seakayakcenter.ch
Kuster Sport AG 10% Rabatt auf Kanuzubehör
(ausgenommen bereits reduzierte Artikel,
gültig bei Barbezahlung oder mit Maestrooder Postcard). www.kustersport.ch
Kayak Aventure 10% de réduction dans le magasin (valable pour le paiement en espèces).
www.kayakaventure.ch
Kanuwelt Buochs 10% Rabatt auf Kurs- und
Gruppen-/Firmenangebote. www.kanuwelt.ch
seekajak.ch Jugendliche SKV-Mitglieder erhalten
Sponsorrabatte. www.seekajak.ch
Kanuschule Versam GmbH 10% Rabatt beim
Einkauf im Paddlershop in Versam auf Kanuzubehör (ausgenommen bereits reduzierte Artikel,
gültig bei Barbezahlung oder mit Maestro- oder
Postcard). Gilt nicht für den Online-Versand.
www.kanuschule.ch, www.paddlershop.ch
Kanuschule Scuol 10% Rabatt auf Kanukurse
im Engadin sowie Funyak-Angebote. Ab 4 Teilnehmern. Nicht mit anderen Rabatten kumulierbar. www.outdoor-engadin.ch
Probst Kuststofftechnik
www.probst-kunststoff.ch
Kanuschule Bodensee GmbH 10% Rabatt im
Shop, gültig bei Barzahlung (ausgenommen bereits reduzierte Artikel und Schwarzer-Paddel).
10% Rabatt auf Materialmiete bei Kursen sowie
Einzelmiete. www.kanuschule-bodensee.ch
Hightide Kayak School 10% Rabatt auf Kanukurse und Reisen in der Schweiz.
www.hightide.ch
43
Schweizerischer Kanu-Verband (SKV)
Swiss Canoe Federation (SCF)
Fédération Suisse de Canoë-Kayak (FSCK)
Rüdigerstrasse 10
CH-8045 Zürich
Der Schweizerische
Kanu-Verband fördert
den Kanusport
Telefon +41 43 222 40 77
Fax +41 43 222 40 17
E-Mail: [email protected]
Web: www.swisscanoe.ch
Fakten:
Gründung: 1925
Anzahl Mitglieder: ca. 3600
Sektionen: 48 Kanuclubs
Budget ca.: CHF 500 000
Aufgaben/Leistungen:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Überregionale Aufgaben wahrnehmen
Vertretung der Interessen der Kanufahrer
Nachwuchsförderung
Sicherstellung der Befahrbarkeit von Flüssen
Schutz der Gewässer
Förderung des Kanu-Spitzensports
Ausbildung / J+S und Kanu-Guide Schweiz
Projektpartner beim Kanuland Schweiz
Vergünstigungen für Mitglieder
Wir wollen den Kanusport erhalten und fördern.
Dazu brauchen wir einen starken Verband.
Helfen Sie mit – unterstützen Sie uns!
Foto: Max Lutz