Kanu Schweiz 08 Canoë-Kayak Suisse 08
Transcription
Kanu Schweiz 08 Canoë-Kayak Suisse 08
Kanu Schweiz 08 Canoë-Kayak Suisse 08 Editorial Liebe Leserinnen und Leser Chère lectrice, cher lecteur, Gemäss seinem Leitbild pflegt und fördert der Schweizerische Kanu-Verband (SKV) den Kanusport in seiner ganzen Breite. Dazu gehören der Breitensport, der Kanutourismus und die Aus- und Weiterbildung genau so wie der Leistungssport in den verschiedenen Disziplinen. Ebenso vielfältig wie der Kanusport selber sind auch die Aktivitäten, die der SKV im Dienste seiner Mitglieder erbringt. La Fédération Suisse de Canoë-Kayak (FSCK) s‘est fixé pour but la pratique et la promotion du canoéisme sous toutes ses formes. Ceci englobe le sport pour tous, le canoë-tourisme, la formation et le perfectionnement, tout comme le sport de performance dans les différentes disciplines. Et les diverses activités de la FSCK en faveur de ses membres sont tout aussi variées que le canoéisme lui-même. Im Rahmen des Projekts FUTURO hat sich der SKV deshalb vor kurzem eine neue Organisation mit einem ehrenamtlichen Vorstand und einer professionellen Geschäftsführung gegeben. Damit wurde nicht nur die Voraussetzung geschaffen, um dem Kanusport und den Verbandsmitgliedern in Zukunft noch besser dienen zu können, sondern es wurde auch der Grundstein für eine intensivere, professionelle Kommunikation gelegt. Nach dem Motto «Tue Gutes, und sprich darüber!» wollen wir in Zukunft unsere Mitglieder, aber auch die Öffentlichkeit laufend über unsere Ziele und Tätigkeit informieren. Das neue KANU SCHWEIZ als Jahresheft ist − neben weiteren Kommunikations-Instrumenten wie Internet, elektronischer Newsletter, Medienmitteilungen etc. − ein wichtiger Schritt dazu. C‘est pourquoi, dans le cadre du projet FUTURO, la FSCK s‘est récemment dotée d‘une nouvelle organisation, avec une présidence bénévole et une direction professionnelle. Ceci a non seulement créé les conditions nécessaires pour oeuvrer de façon plus efficace en faveur du canoéisme et de nos membres, mais nous permet également de construire une communication soutenue et plus professionnelle. Selon la devise «Fais quelque chose de bien, et parles-en!» nous voulons dorénavant informer tous nos membres, mais également le public, sur nos buts et notre activité. Le CANOËKAYAK SUISSE constitue – à côté des autres instruments de communication comme Internet, newsletter électronique, informations aux média, etc. – un pas important dans cette direction. Unseren Inserenten und allen, die zur heutigen Erstausgabe beigetragen haben, danke ich herzlich für ihre Unterstützung. Ihnen, liebe Leserinnen und Leser, wünsche ich viel Spass bei der Lektüre und weiterhin eine abwechslungsreiche, unfallfreie Kanusaison. Christian Ryser Präsident Schweizerischer Kanu-Verband Je remercie chaleureusement pour leur appui nos annonceurs et tous ceux qui ont collaboré à cette nouvelle publication. Et je souhaite à nos lectrices et lecteurs beaucoup de plaisir à la parcourir, ainsi qu‘une saison de canoë animée et sans accident. Christian Ryser Président de la Fédération Suisse de Canoë-Kayak Inhaltsverzeichnis Table des matières Editorial Editorial Impressum 2 Redaktion Prüfungen für Kanu-Guides Examens pour guides de canoë-kayak 4 Verantwortlich: Reto Wyss Übersetzung: Erika Zoller SchweizMobil SuisseMobile Kanuland Schweiz La Suisse en canoë 6 Entdeckt ein kleines Kanuparadies Decouvrez un petit paradis de canoë 14 SKV Schweizerischer Kanu-Verband Rüdigerstrasse 10 CH-8045 Zürich www.swisscanoe.ch Honegger-Wehr, Bremgarten Barrage Honegger, Bremgarten 16 Layout und Grafik Verantwortlich: Simon Läuchli Disziplinen Disciplines Slalom Slalom Regatta Course en ligne Widwasser Descente Kanupolo Kayak-polo Freestyle Freestyle Drachenboot Bateau-dragon 20 22 24 28 30 32 Balua° Binzstrasse 23 CH-8045 Zürich www.balua.ch SOC Swiss Open Canoe 34 Verantwortlich: Roland Zosso Ausbildungskalender 2008 Calendrier de formation 2008 38 Wettkampfkalender 2008 Calendrier des compétitions 2008 39 Funktionenliste 2008 Liste des fonctionnaires 2008 SKV-Sektionen Sections de la FSCK Produktion zosso & partner management gmbh Haldenstrasse 18 CH-3110 Münsingen-Bern www.zosso-partner.ch Auflage 4‘000 Exemplare 40 Erscheinungsweise Jährlich 42 Titelbild www.globepaddler.ch Prüfungen für Kanu-Guides Examens pour guides de canoë-kayak Seit Jahrzehnten arbeitet der Schweizerische Kanu-Verband zusammen mit Jugend + Sport in der Leiteraus- und Weiterbildung. Das sehr erfolgreiche und bewährte System J+S ist ausgerichtet auf den Unterricht kanusporttreibender Kinder und Jugendlicher zwischen 10 und 20 Jahren. Für mit Erwachsenen tätige Kanu-Guides fehlten bisher klare Richtlinien in der Schweiz. Mit der Gründung der Verinigung Kanu-Guide Schweiz (VKGS) durch den Schweizerischen Kanu-Verband (SKV) und die Swiss Outdoor Association (SOA) wurde diese Lücke geschlossen, und seit 2008 werden mehrmals pro Jahr Prüfungen abgenommen für Guide 1 (See) und Guide 2 (bis WW II) im Kajak oder Canadier. La Fédération Suisse de Canoë-Kayak travaille depuis de nombreuses années en étroite collaboration avec Jeunesse + Sport dans le domaine de la formation et du perfectionnement des guides. Le système J+S, très performant et apprécié, est cibleé sur les enfants et jeunes entre 10 et 20 ans pratiquant le canoéisme. Jusqu‘ à présent, aucune ligne directive claire n‘existait en Suisse pour les guides de canoë-kayak s‘occupant d‘adultes. La créacion de l‘Association Guide Canoë-Kayak Suisse (AGCS) a permis de combler cette lacune. Dès 2008, plusieurs sessions d‘examens pour guide 1 (lac) et guide 2 (jusqu‘à WW II) en kayak ou en canadien sont organiosées annuellement. Vereinigung Kanu-Guide Schweiz (VKGS) Association Guide Canoë-Kayak Suisse (AGCS) Rüdigerstrasse 10 8045 Zürich Telefon +41 43 222 40 77 Fax +41 43 222 40 17 Mail: [email protected] Web: www.kanuguideschweiz.ch Text: Matthias Rohrer / Bild: Daniel Käsermann SchweizMobil Kanuland Schweiz Am 25. April 2008 wurde SchweizMobil offiziell eröffnet. Kanuland Schweiz ist Teil von SchweizMobil und bietet für Kanutinnen und Kanuten, vor allem aber auch für solche, die es werden wollen, attraktive Angebote auf den Schweizer Flüssen und Seen an. Der Schweizerische Kanu-Verband (SKV) hat als Partner und Auftragnehmer der Stiftung SchweizMobil die Entwicklung und Umsetzung von Kanuland Schweiz in den letzten Jahren massgeblich mitgestaltet. SchweizMobil und Kanuland Schweiz ermöglichen es dem SKV ab sofort, den Kanusport und die schönen Schweizer Gewässer zusammen mit professionellen, starken Kommunikationspartnern einer grossen Öffentlichkeit im In- und Ausland bekannt zu machen. Im Gegenzug profitiert SchweiMobil vom Know how des SKV, welches mit dem Kanuland Schweiz eine attraktive Ergänzung und Abrundung des innovativen Grossprojekts SchweizMobil ermöglichte. Alle Routen sind mit den kantonalen und kommunalen Behörden konsolidiert und mit den eidgenössischen und kantonalen Umweltämtern abgesprochen. Was ist SchweizMobil? SchweizMobil ist das nationale Netzwerk für den Langsamverkehr, insbesondere für Freizeit und Tourismus. Langsamverkehr ist in der Schweiz der offizielle Oberbegriff für das Wandern, Velofahren, Mountainbiken, Skaten und Kanufahren. • SchweizMobil erleichtert es den Gästen die Schweiz aktiv und auf attraktiven Wegen zu erleben. • SchweizMobil koordiniert in diesem Netzwerk die Zusammenarbeit zwischen der öffentlichen Hand und privaten Dienstleistern. • SchweizMobil koordiniert ein offiziell und einheitlich signalisiertes Routennetz für den Langsamverkehr. Es besteht aus nationalen und regionalen Best-of-Routen. Sie können dank einer auf den öffentlichen Verkehr abgestimmten Etappierung auch gut für Tagesausflüge genutzt werden. • SchweizMobil verknüpft die Routen optimal mit dem öffentlichen Verkehr und schafft damit ideale Voraussetzungen für die Kombinierte Mobilität im Bereich Freizeit und Tourismus. • SchweizMobil verknüpft die Routen mit einem vielfältigen Angebot an Dienstleistungen. Dazu zählen insbesondere Übernachtungsmöglichkeiten, Mietfahrzeuge und buchbare Angebote mit Gepäcktransport auf den nationalen und vielen regionalen Routen. • SchweizMobil informiert offiziell im Internet und mit Führern und Karten über die Routen und das breite Dienstleistungsangebot. Angebote im Kanuland Schweiz SchweizMobil unterscheidet im Kanuland zwischen individuell und nur geführt befahrbaren Gewässern. Individuell oder geführt befahrbar sind Gewässer mit der technischen Anforderung leicht (Gewässerkategorie I, Zahmwasser) und mittel (Gewässerkategorie I–II). Nur geführt befahrbar sind in der Regel Rafting-Gewässer mit der technischen Anforderung schwer (Gewässerkategorie II–IV). Text: Christian Ryser / SchweizMobil Wanderland Schweiz: Veloland Schweiz: Mountainbikeland Schweiz: Skatingland Schweiz: Kanuland Schweiz: Kosten Umsetzung (2004−2008): Umsatz SchweizMobil ab 2008 pro Jahr (geschätzt): www.schweizmobil.ch / www.kanuland.ch SuisseMobile La Suisse en canoë SuisseMobile a été officiellement ouvert le 25 avril 2008. «La Suisse en canoë» fait partie intégrante de SuisseMobile et offre aux canoéistes, mais surtout aussi à ceux qui souhaitent le devenir, des parcours attrayants sur les rivières et lacs suisses. En tant que partenaire et mandataire de la Fondation SuisseMobile, la Fédération Suisse de CanoëKayak (FSCK) a largement contribué ces dernières années au développement et à la mise en oeuvre de «La Suisse en canoë». SuisseMobile et «La Suisse en canoë» permettent aujourd‘hui à la FSCK, en collaboration avec des professionnels de la communication, de faire connaître le canoéisme et les magnifiques cours et plans d‘eau suisses à un large public en Suisse et à l‘étranger. En contrepartie, SuisseMobile profite du savoir-faire de la FSCK qui a permis d‘élaborer, avec «La Suisse en canoë», un complément attractif à son grand projet innovatif. de l‘environnement fédéraux et cantonaux. Qu’est-ce que SuisseMobile? SuisseMobile est le réseau national destiné à la mobilité douce, en particulier pour les loisirs et le tourisme. La mobilité douce est le terme générique usuel en Suisse qui regroupe les moyens de transport que sont la marche, le vélo, le VTT, le roller et le canoë. • SuisseMobile facilite à nos hôtes la découverte de la Suisse de manière active et par des chemins attrayants. • SuisseMobile organise la collaboration entre les pouvoirs publics et les prestataires privés de services au sein de ce réseau. • SuisseMobile coordonne ce réseau officiel et balisé de manière uniforme qui comporte les meilleurs itinéraires nationaux et régionaux pour la mobilité douce. Grâce à des étapes découpées en fonction des transports publics, ces itinéraires conviennent aussi pour des excursions d‘une journée. Ils ont été consolidés avec les autorités cantonales et communales, en concertation avec les services • SuisseMobile relie de façon optimale les itinéraires avec les transports publics et crée ainsi des conditions idéales pour la mobilité combinée dans les loisirs et le tourisme. • SuisseMobile associe les itinéraires à une offre diversifiée de prestations. Il s‘agit plus particulièrement de possibilités d‘hébergement, de véhicules de location et d‘offres à réserver avec transport de bagages pour les itinéraires nationaux et pour de nombreux itinéraires régionaux. • SuisseMobile communique officiellement par le Web ainsi qu‘avec des guides et des cartes décrivant les itinéraires et les prestations de services offertes. Les propositions de «La Suisse en canoë» SuisseMobile distingue dans «La Suisse en canoë» entre les cours d‘eau praticables en individuel et ceux seulement avec guide. Les cours d‘eau techniquement faciles (catégorie I, eau calme) ou moyen (catégories I–II) sont praticables en individuel ou guidé. En général, les cours d‘eau pour le rafting techniquement difficiles (catégories II–IV) ne sont praticables que guidé. Texte: Christian Ryser et SuisseMobile La Suisse à pied: La Suisse à vélo: La Suisse à VTT: La Suisse en rollers: La Suisse en canoë: Coût de réalisation (2004−2008): Chiffre d’affaires annuel de SuisseMobile dès 2008 (estimation): www.suissemobile.ch / www.suisse-en-canoe.ch Saane Rhône Gstaad Sion Thun Simme Aare Bern Bielersee Biel/Bienne St-Ursanne Doubs Lütschine Interlaken Aare Stein a.R. Bodensee Rotten Ticino Reuss Altdorf Bremgarten Vorderrhein Bellinzona Ilanz Andelfingen Kreuzlingen Eglisau Thur Reuss Brugg Koblenz Schaffhausen Rhein Scuol Kanu / Canoë / Canoa Rafting Inn Bodensee Kanu Thur Kanu Berner Aare Kanu Rhein Kanu Bielersee Kanu Reuss Kanu Saane Raft Lütschine Raft Inn Raft Vorderrhein Raft Simme Raft Reuss Raft Rotten Raft Doubs Canoë 30 40 60 70 80 90 22 32 34 45 48 69 82 85 Goumois/Soubey - Soubey/St. Ursanne Oberwald – Glurigen Amsteg – Attinghausen Boltigen – Erlenbach Illanz – Versam/Reichenau Susch/Ftan – Ardez/Scuol Lütschental – Zweilütschinen Saanen – Les Moulins Bremgarten – Gebenstorf Erlach – Biel (Nidau) Stein am Rhein – Schaffhausen Uttigen − Bern Andelfingen − Eglisau Kreuzlingen − Stein am Rhein Cresciano − Arbedo Legende: • = leicht/facile • • = mittel/moyen • • • = schwer/difficile Ticino Canoa 25 Regionale Routen / Itinéraires régionaux 15 km 13 km 12 km 15 km 20 km 12 km 6 km 13 km 25 km 13 km 18 km 20 km 18 km 26 km 8 km 120 km Biel (Nidau) − Full-Reuenthal 1 Aare Kanu Distanz Nationale Route / Itinéraire national Routen Kanuland Schweiz Itinéraires La Suisse en canoë ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •• • • •• • • •• •• Technik • •• • • •• •• • •• Kondition 2 Etappen / étapes 8 Etappen / étapes Decouvrez un petit paradis de canoë En association avec le Canoë-Club Jura, la Fédération Suisse de Canoë-Kayak est propriétaire du camping des Seignottes de Goumois. Toutes les conditions y sont réunies pour offrir à ses membres un week-end ou une semaine de vacances dans le confort d‘un camping moderne muni de toutes les commodités: • Quatre douches chaudes dames, quatre douches chaudes hommes. • Toilettes dames et messieurs, bassins lave-vaisselle. Possibilités de navigation: A disposition des amateurs de slalom, l‘un des plus beaux bassins naturels de notre pays: • En amont du slalom, un tronçon de 2 km classe II, idéal pour la formation. • Au pied du camping, une zone plate de 200 m pour faire ses premiers essais. • Pour les amateurs de descente, le tronçon de la chute du Theusseret au Moulin Jeannottat classe II est un petit rêve. • La partie du slalom classe III sur 400 m est facilement portable par un sentier qui longe le bassin. Ce que vos devez savoir: Pour le petit monde du canoë-kayak de la Fédéderation Suisse de CanoëKayak, ce camping, votre camping, est situé dans la réserve naturelle du Doubs. Ce coin merveilleux, nous le développons et le protégeons pour vous. Les installations actuelles du camping répondent aux normes nationales des campings. Il nous serait très facile de l‘exploiter à des fins commerciales en le remplissant de caravanes à l‘année. Le choix de la FSCK et du Canoë-Club Jura est tout autre: Texte: Gérard Grillon Notre camping n‘est pas inscrit au répertoire des campings nationaux et nous ne louons pas de places de caravanes à l‘année. Ce camping, nous le souhaitons naturel avec des emplacements pour faire des feux et des grillades en plein air. En deux mots, nous le voulons dans la tradition du monde du canoë. Je vous encourage à venir passer un petit séjour chez nous, mais aussi chez vous, dans votre camping. Entdeckt ein kleines Kanuparadies! Zusammen mit dem Canoë-Club Jura besitzt der Schweizerische Kanu-Verband den Campingplatz Seignottes in Goumois. Es bestehen alle Voraussetzungen um den Mitgliedern ein Wochenende oder eine Ferienwoche auf einem modernen Camping zu ermöglichen, ausgerüstet mit jeglichem Komfort: • je vier warme Duschen für Damen und Herren. • Toiletten für Damen und Herren, Abwaschtrog. Möglichkeiten für Kanufahrten: • 400 Meter lange Slalomstrecke mit Wildwasser III. • Flussaufwärts der Slalomstrecke besteht ein zwei Kilometer langer Abschnitt, ideal für die Ausbildung, mit einem Schwierigkeitsgrad II. • 200 Meter langes flaches Teilstück beim Camping für die ersten Versuche im Kanu. • Der Abschnitt vom Wasserfall Theusseret bis zur Mühle Jeannottat (Schwierigkeitsgrad II) ist für Abfahrtsliebhaber und Tourenfahrer ein kleiner Traum. Ich ermuntere euch auf einen Besuch bei uns vorbeizukommen oder besser gesagt: bei euch, auf eurem Camping. Für die kleine Kanuszene des SKV liegt der eigene Camping mitten im Naturschutzgebiet des Doubs. Dieser wunderbare Ort wurde von uns erstellt und wir beschützen ihn für euch. Der Camping, welcher nationalen Standards entspricht, soll weiterhin ein kleiner Geheimtipp unter Kanufahrern bleiben. Die Absicht des SKV und des CC Jura ist es, den Campingplatz möglichst natürlich zu halten mit Feuerplätzen für das Grillieren im Freien. Unseren Camping möchten wir ganz im Stil der Kanufahrer erhalten. Preise / Prix: Bild: Gérard Grillon Reservation und Information / réservation et infos: M. René Christe, Tél 032 953 16 03 Erwachsene / adults CHF 5.– Kinder / enfants CHF 3.– Zelt / tente CHF 3.– Wohnwagen / caravane CHF 4.– Wohnwagendepot / dépôt caravane CHF 2.– Tages- und Abfallgebühr / taxe de séjour et ordures CHF 2.– HoneggerWehr Das Wehr Au-Bremgarten wurde um 1875 im Zusammenhang mit der ehemaligen Baumwollspinnerei erstellt und 1969 ausser Betrieb genommen. 1973 brach man den Zulaufkanal ab und sicherte den Bereich rechts der Insel gegen Erosion. Das Wehr samt der Insel wurde vom Kanton Aargau bis ins Jahr 2015 dem SKV zur Nutzung überlassen. Diese Nutzung, für welche der SKV eine jährliche Gebühr bezahlt, gilt für das Wehr, die Slalomanlage und das Bootshaus. Bereits 1991 zeigte sich, dass das Wehr durch den Zerfall eine Gefahr darstellt. Da mit dem Nutzungsvertrag auch eine Unterhaltspflicht und Haftung verbunden ist, musste gehandelt werden. Das günstige Zusammentreffen von verschiedenen Umständen ermöglichte, die Baumassnahmen preisgünstig umzusetzen. Voraussetzung waren finanzielle Mittel von CHF 130‘000.–. Dieser Betrag wurde dank einer Spendenwelle der Kanuklubs Text: Tino Reinecke und privater Nutzer, den Geldern der zweckgebundenen Fonds des SKV und den Beiträgen von Kanton und Gemeinde zusammen gebracht. Im Januar 2006 konnte das Wehr, kurz vor dem drohenden Abbruch, für die kommenden Jahre gerettet werden. Wenn gebaut wird, ist das Resultat selten auf Anhieb perfekt. Schnell zeigte sich, dass sich die Wellenform durch die Massnahmen verändert hat. Minimale Veränderungen von Höhenkote und Wasseraufteilung am Wehr liessen die Welle flacher und schneller werden. Durch vorsichtige Anpassungen an Wehrkopf und Schwellenhöhe wird nun versucht, die Welle wieder steiler zu machen. Ebenso wird das Kehrwasser und letztlich die Slalomanlage wieder hergerichtet. Bereits fertiggestellt ist der neue Parkplatz. Bild: Tino Reinecke Disciplines Slalom Texte: Nathalie Siegrist Naissance d’une nouvelle discipline Le slalom est une discipline olympique. Pendant la première guerre mondiale et surtout après, l’évolution du canoë-kayak est telle que quelques pratiquants audacieux se lancent sur les rivières des Alpes. On tente de descendre des tronçons de rivières consi-dérées jusque-là comme absolument impraticables et périlleuses. A Pékin, il a figuré au programme des jeux pour la sixième fois. Les compétitions olympiques comportent quatre catégories, les kayaks dames, les kayaks hommes, les canoës monoplaces hommes et les canoës biplaces hommes. Aux autres courses de championnat de niveau international ou national, il existe encore des courses par équipe, où trois bateaux d’une même catégorie effectuent leur parcours les uns derrière les autres. Les catégories dames dans la classe des canoës sont maintenant également autorisées par le règlement international. C’est ainsi que les Suisses, et plus particulièrement Max Vogt, inventent une pratique visant «la parfaite maîtrise du bateau»: le slalom. La première compétition de slalom en eau vive est organisée en Suisse en 1933, sur l’Aar. Au fil des compétitions, les règles et le marquage des parcours s’affinent. Après la deuxième guerre mondiale, la Fédération Internationale de Canoë est fondée et reconnaît enfin le slalom comme discipline de compétition. Les premiers championnats du monde sont organisés à Genève en 1949. Outre les Jeux Olympiques (tous les quatre ans) et les championnats du monde (chaque année non olympique), une coupe du monde et des championnats continentaux sont également organisés chaque année. En Suisse, des compétitions sont organisées régulièrement, parmi lesquelles des championnats nationaux et une coupe suisse. Le slalom aujourd’hui Depuis les premiers essais, le slalom continue d’évoluer. Lors d’une compétition, les athlètes effectuent deux manches sur un même parcours. Ils doivent franchir une vingtaine de portes formées de deux piquets suspendus au-dessus de l’eau. Les temps des deux manches sont additionnés, total auquel on ajoute encore les points de pénalités. Il s’agit donc non seulement d’aller vite, mais d’effectuer un parcours sans faute. Kader 2008 Slalom Cadres 2008 Slalom A-Kader Dürrenmatt Ronnie, Grenchen, KC Grenchen Kurt Michael, Wiedlisbach, SKF Solothurn Röthenmund Mathias, Niederhasli, WV Zürich B-Kader Borra Luca, Lausanne, CC Genève Bandelier Guillaume, Chevenez, CC Jura Byrne-Sutton Olivia, Plan-les-Ouates, CC Genève Chabbey Adrien, Soral/Genève, CC Genève El Desouki Nagwa, Lannion (FRA), CC Genève Lüscher Moritz, Muttenz, RP Basel Schirmann Alain, Kembs (FRA), CC Genève C-Kader Chabbey Lucien, Soral, CC Genève Croisier Raphaël, Munaz (FRA), CC Genève Gratwohl Andrea, Basel, Globepaddler YT Haederli Loïc, Collonge s/s Salève (FRA),CC Genève Portenier Miriam, Biel, KC Biel-Magglingen Schläfli Jeremias, Basel, RP Basel von Schulthess Craig, Grenchen, KC Grenchen Werro Lukas, Magglingen, KC Biel-Magglingen D-Kader Bandelier Louis, Chevenez, KC Biel-Magglingen Chabbey Elise, Soral, CC Genève Bild: Stefan Munsch Dubath Benoît, Versoix, CC Genève Haas Livia, Muttenz, Globepaddler YT Meysner George, Leymen (FRA), RP Basel Meysner Luke, Leymen (FRA), RP Basel Portenier Justinus, Biel, KC Biel-Magglingen Trainer / entraîneurs Boulesteix Ludovic, Nationaltrainer / entraîneur national Labarelle Eric, Nationaltrainer B-Kader / entraîneur national cadre B Siegrist Nathalie, Nationaltrainerin Nachwuchs / entraîneur national relève Saisonhöhepunkte / grand événement de la saison 10.-13.07., EM U23 und Junioren, Solkan/SLO 24.-27.07., WM Junioren, Roudnice nad Labem/CZE 11.-14.08., Olympische Spiele, Peking/CHN Disziplinen Regatta Kader 2008 Regatta Cadres 2008 course en ligne Das Ziel: Peking Der Kanu-Rennsport gehört nicht zu jenen Sportarten, wo sich Spitzensportler eine „goldene Nase“ verdienen können. Entsprechend ist der Kampf um Ruhm und Ehre an Olympischen Spielen. Doch die Teilnahme ist hart erkämpft. Durch die restriktive Athletenselektion des Olympischen Komitees werden für die Kajak-Konkurrenzen, die auch in der Schweiz betrieben werden, lediglich 12 bis 18 Boote selektioniert. Die ersten Plätze wurden an den WM 07 in Duisburg vergeben, die restlichen Plätze dieses Frühjahr an Kontinentalausscheidungen, für Europa an der EM im Mai in Mailand. A-Kader Gubser David, Arbon, KC Romanshorn Gubser Remo, Arbon, KC Romanshorn B-Kader Bethke Damian, Rapperswil, KC Rapperswil-Jona Nicolet Christophe, Praroman, CC Fribourg C-Kader Bolliger Daniel, Romanshorn, KC Romanshorn Domeisen Stefan, Rapperswil, KC Rapperswil-Jona Ruoss Fabian, Jona, KC Rapperswil-Jona D-Kader An den Olympischen Spielen 2000 in Sydney war die Schweiz durch Adrian Bachmann im KajakEiner vertreten, 2004 in Athen durch Simon Fäh, ebenfalls im Kajak-Einer, ebenfalls vom KanuClub Romanshorn. In diesem Jahr versuchen nun die Brüder David und Remo Gubser, 25- und 23jährig, im Kajak-Zweier dieses Ziel zu erreichen. Seit über zwei Jahren haben sie ihre Erwerbsarbeit aufgegeben und sich voll auf den Kanu-Rennsport konzentriert. An den WM 07 erreichten sie mit einem 11. Rang das beste Schweizer WM-Resultat seit 10 Jahren. Die Vorbereitung der Olympiasaison haben die Arboner Brüder bereits im Oktober begonnen. Seit dem Januar sind sie mit Unterbrüchen in Trainingslagern, zuerst in St. Moritz, dann in Kalifornien und Italien. Nach den Regatten in Rapperswil und Mantova folgte die EM-Vorbereitung in Pusiano, nördlich von Mailand. Bäggli Pablo, Romanshorn, KC Romanshorn Bäggli Ailin, Romanshorn, KC Romanshorn Gremlich Lukas, Jona, KC Rappwerswil-Jona Haslebacher Ramona, Wilchingen, KC Schaffhasen Liberato Gian Luca, Schaffhausen, KC Schaffhausen Meier Cederic, Romanshorn, KC Romanshorn Nüssler Damian, Jona, KC Raberswil-Jona Rutishauser Nicole, Romanshorn, KC Romanshorn Stoll Simone, Osterfingen, KC Schaffhausen Sondergger Dennis, Kreuzlingen, PC Kreuzlingen Umiker Philip, Tägerwilen, PC Kreuzlingen Für die nationale Spitze und den Nachwuchs liegt der Saisonhöhepunkt im Spätsommer. Am 23./24.8. sind die Schweizermeisterschaft in Romanshorn und zwei Wochen später die Internationale Regatta in Rapperswil. Saisonhöhepunkte / grand événement de la saison Trainer / entraîneurs Beutel Ingolf, Nationaltrainer / entraîneur national Schönholzer Martin, Assistenztrainer / entraîneur assistant Berger Christian, Assistenztrainer / entraîneur assistant 15.-18.05., EM Senioren, Milan/ITA 17.-20.07., EM U23/Junioren, Szeged/HUN 18.-23.08., Olympische Spiele, Peking/CHN 23./24.8., Schweizermeisterschaften, Romanshorn Text & Bild: Peter Gubser Disziplinen Wildwasser Kader 2008 Wildwasser Cadres 2008 descente Text: Reto Schläppi Die athletische Variante der Befahrung von Wildbächen mit Kajaks und Canadierbooten. Faszination Kanusport. Zwischen Felsen, den natürlichen Hindernissen im Bach, über Walzen und Schwälle sowie zwischen natürlichen Hindernissen durch im schlanken Rennboot paddelnd die Ideallinie suchen, und dabei zugleich noch schneller als die Gegner sein, das kann junge Wassersportler und sportlerinnen fesseln. Innerhalb der Wildwasser-Abfahrt (WW-Abfahrt) gibt es zwei Disziplinen: die klassische Distanz und den Sprint. In der klassischen Disziplin werden in der Regel Strecken zwischen drei und sechs Kilometern absolviert, das bedeutet eine Renndauer zwischen neun und 20 Minuten. Der Sprint wird in zwei Läufen, die miteinander addiert werden, durchgeführt. In allen Kategorien und in beiden Disziplinen wird gegen die Uhr vom Start flussabwärts bis ins Ziel gefahren. Alle Wettkämpfer einer Kategorie starten direkt nacheinander (in halb- oder ein-Minuten-Abständen). Neben diesen Einzelwettkämpfen wird auch ein Teamrennen, das über die klassische Strecke führt, ausgetragen. Drei Boote der gleichen Kategorie und Nation bzw. des gleichen Klubs befahren miteinander den Parcours. Durch gegenseitiges Ausnutzen der Heck- oder Seitenwelle kann ein besseres Resultat erreicht werden. Seit 2007 ist in der Schweiz noch der Teamsprint neu ins Wettkampfprogramm aufgenommen worden. Diese für Zuschauer und Wettkämpfer interessante Neuerung wurde durch den int. Kanuverband 2005 eingeführt und ist für den Abfahrtsport eine klare Bereicherung. A-Kader Eichenberger Sabine, Brugg, KC Brugg B-Kader Steiner Robi, Umiken, KC Brugg Stoop Matthias, Stettlen, KK Bern Wyss Fabio, Buochs, KC Nidwalden U23-Kader Arnold Andreas, Solothurn, SKF Solothurn Scheuber Martin, Stansstad, KC Nidwalden C-Kader Abgottspon Chantal, Büren, Globepaddler YT Fergg Christopher, Ennetbürgen, KC Nidwalden Kuttenberger Annalena, Luzern, KC Luzern Meysner Luke, Leymen (FRA), RP Basel Wyrsch Livio, Buochs, KC Nidwalden D-Kader Denier Alexander, Beckenried, KC Nidwalden Hellmüller Lisa, Oberdorf, KC Nidwalden Mathys Melanie, Solothurn, SKF Solothurn Munsch Fabian, Basel, Globepaddlers YT Schläfli Jeremias, Basel, RP Basel Schnider Silvan, Ennetbürgen, KC Nidwalden Trainer / entraîneurs Amstutz Schläppi Kristin, Nationaltrainerin / entraîneur national Schläppi Reto, Trainer / entraîneur Wyss Silvan, Nationaltrainer Nachwuchs / entraîneur national relève Saisonhöhepunkte / grand événement de la saison 3.-8.06., WM Senioren, Ivrea/ITA 3-6.07., EM Junioren, Valtellina/ITA Bild: Stefan Munsch Shirocco Wassersport Alte Staatsstrasse 6 CH-8877 Murg Tel:0041 763 831 390 e-mail : [email protected] Seekajak / Windsurfen / Kitesurfen / Wakeboard Schulung, Vermietung & Verkauf Seekajaktouren am Walensee von 1-4 Tagen. Disziplinen Kanupolo Kanupolo ist ein Mannschaftssport, bei dem zwei Teams mit je fünf Feldspielern und maximal drei Auswechselspielern gegeneinander antreten. Gespielt wird auf einem Feld mit einer Wasserfläche der Größe von 23m x 35m. Dabei sitzen die Spieler in kleinen und wendigen Einerkajaks und versuchen den Ball mit der Hand oder mit dem Paddel in das zwei Meter über Wasser hängende gegnerische Tor zu bringen. Derjenige Spieler mit Ballbesitz darf den Ball nicht länger als fünf Sekunden halten. Er darf von den Gegenspielern ins Wasser gestoßen werden. Der hinterste Mann ist jeweils Torwart und versucht mit dem hochgehaltenen Paddel die gegnerischen Torschüsse abzuwehren. Zu Spielbeginn stellen sich alle fünf Spieler an der Grundlinie auf. Beim Anpfiff wird der Ball in die Mitte des Spielfeldes geworfen und je ein Spieler jeder Mannschaft sprintet auf den Ball und versucht ihn für sich zu gewinnen. Fouls wie gefährliche Paddelschläge, Berühren des Torwarts, Behindern der Gegenspieler am Spielverlauf werden abgepfiffen. Bei unsportlichen Fouls können drei Karten gegeben werden: Grün ist eine Verwarnung, Gelb bedeutet eine Zwei-Minuten-Strafe und bei Rot wird der Spieler völlig vom weiteren Spielverlauf ausgeschlossen. Im Ausland werden teilweise Turniere in unterschiedlichen Ligen durchgeführt. In der Schweiz zählt Kanupolo hingegen eher zu den aufstrebenden Randsportarten. Die vier etablierten Clubs, die Thurgauer Wildwasser Fahrer, Kanupolo Zürich, der Kanu-Club Rapperswil-Jona und der Canoë Club Fribourg, treten stets auch internationale Wettkämpfe an, mit teilweise beachtlichem Erfolg. Durch diese internationale Anerkennung erhöht Text: Reto Samsinger sich die Bekanntheit und immer mehr ausländische Teams nehmen im Gegenzug an den Schweizer Turnieren teil. Kader 2008 Kanupolo Cadres 2008 Kayakpolo A-Kader Herren Bartelt Andreas, Pfyn, Thurgauer WF Bartelt Stephan, Pfyn, Thurgauer WF Born Kristian, Thalwil, KP Zürich Kurmann Ueli, Grosswangen, KP Zürich Lagler Benedikt, Zürich, KP Zürich Stucki Philipp, Pfyn, Thurgauer WF Thalmann Jan, Jona, KC Rapperswil-Jona Unger Neklan, Zürich, KP Zürich B-Kader Herren Bohn Cedric, Zürich, KP Zürich Brunner Christoph, Zürich, WV Zürich Fuhrimann Pascal, Jona, KC Rapperswil-Jona Morger Simon, Jona, KC Rapperswil-Jona Vogelbacher Fabian, Steckborn, Thurgauer WF Weber Kevin, Pfyn, Thurgauer WF C-Kader Herren Vydrzel Antonin, Jona, KC Rapperswil-Jona Weber Colin, Pfyn, Thurgauer WF Wicky Andreas, Tafers, CC Fribourg A-Kader Damen Trainer / entraîneurs Aeschbacher Sandra, Rapperswil, KCRJ Bartelt Franziska, Pfyn, Thurgauer WF Diggelmann Johanna, Zürich, WV Zürich Mani Karin, Frauenfeld, Thurgauer WF Monterroso Melanie, Fribourg, CC Fribourg Luessi Nina, Frauenfeld, Thurgauer WF Snobel Marc, Nationaltrainer / entraîneur national Vyslouzil Ilja, U21 Herren Trainer / entraîneur U21 hommes Weber Walter, U21 Damen Trainer / entraîneur U21 dames C-Kader Damen Saisonhöhepunkte / grand événement de la saison Fuhrimann Sarah, Jona, KC Rapperswil-Jona Karrer Jasmin, Pfyn, Thurgauer WF Mühlebach Sina, Pfyn, Thurgauer WF 24.-27.07., WM Kanupolo, Edmonton/CAN 13.-14.09., Kanupoloturnier, Rapperswil-Jona 4.-5.10., SM Kanupolo, Freiburg Bild: Mathias Mühlebach Disziplinen Freestyle Kader 2008 Freestyle Cadres 2008 freestyle Text: Ralph Rüdisüli Akrobatisches Spiel mit dem Wasser, sich überschlagende und fliegende Boote und Paddler, das ist Kanu-Freestyle. Die Freestyler zaubern während 45 Sekunden spektakuläre Manöver mit ihren kurzen Booten auf den Wellen und Walzen dieser Welt. Wer nicht weiss, was ein PhonixMonkey, ein Pistol-Flip oder ein Tricky-Wu ist, der besucht am besten live einen Freestyle-Wettkampf. Freetyle, das hat auch viel mit Lebensstil und Kleiderstyle zu tun. Trendy Helme, stylische Paddelbekleidung gehören ebenso dazu wie abchecken der Wasserstände in Europa auf der Suche nach Hochwasserwellen. Nach einer intensiven Aufbauphase konnte die Schweiz bei den Junioren zu den Topnationen aufschliessen. Mit je einer Broncemedaille an den EM 06 und den WM 07 und zahlreichen Podestplätzen im Europacup brillierten verschieden Junioren auf dem internationalen Parkett in den vergangenen Saisons. Nun kann man gespannt auf die Weltmeisterschaften 2009 im eignen Land in Thun sein. A- und B-Kader Dillier Florian, Sarnen, KC Obwalden Häberling Severin, Uerzlikon, KC Zug Hangarter Sarah, Bern, KC Brugg Jeker Simone, Baar, KC Zug Meyer Lukas, Kaiseraugst, Globepaddler YT Rüttimann Beat, Jonen Spreiter Sandro, Trin, KC Chur Studer Ramona, Zug, KC Zug Stenz Florian, Muttenz, Globepaddler YT Takacs Michael, Chur, KC Chur Zarn Andrea Marco, Trin, KC Chur C-Kader Bachmann Jann, Tamins, KC Chur Schwarz Samuel, Basel, Globepaddler YT D-Kader Häberling Leonie, Uerzlikon, KC Zug Moser Ramon, Bern, KK Bern Schranz Matthias, Jegensdorf, KK Bern Trainer / entraîneurs Avec leurs petits bateaux, les adeptes du Freestyle effectuent durant 45 secondes des manoeuvres magiques et spectaculaires sur les vagues et rouleaux de ce monde. Le Freestyle représente aussi un style de vie et des styles vestimentaires. Après une phase de construction intense, la Suisse a réussi à rejoindre les nations de pointe dans la catégorie Juniors. Avec une médaille de bronze aux Championnats d‘Europe 06 et aux Championnats du Monde 07 ainsi que de nombreux podiums en Coupe d‘Europe, plusieurs juniors se sont dinstingués sur la scène internationale. On attend donc avec impatience les Championnats du Monde 2009 qui se dérouleront à Thoune. Rüdisüli Ralph, Nationaltrainer / entraîneur national Gilgen Franz, Assistenztrainer / entraîneur assistant Saisonhöhepunkt / grand événement de la saison 28.-31.08., Weltcupfinal, Thun Bild: Sandro Spreiter Disziplinen Drachenboot Drachen haben für das chinesische Volk symbolische Bedeutung. Ein klassischer Drachen hat den Kopf eines Ochsen, das Geweih eines Hirsches, die Mähne eines Pferdes, den Körper einer Python, die Krallen eines Habichts, die Fühler und den Schwanz eines Fisches. Durch seine Kraft und Stärke kann er auf Wolken und Dunst reiten, sowie Wind und Regen bestellen. Drachenboote sehen den beschriebenen Drachen ähnlich. Bug und Heck sind als Drachenkopf bzw. -schwanz gestaltet. An den Seiten der Boote sind Drachenschuppen aufgemalt. Die Krallen werden durch die Paddel symbolisch dargestellt. Zu einer Drachenbootbesatzung gehören im allgemeinen 20 Paddler, ein Trommler und ein Steuermann/-frau. In China wurde das Drachenboot im Altertum zu religiösen Zwecken genutzt. Später beging Qu Yuan, ein beim Volk beliebter grosser Dichter, Selbstmord im Fluss Mi Lo, und das Volk begann seiner mit Drachenbootrennen zu gedenken, so erzählt eine Legende. Seit dieser Zeit sind Drachenbootrennen in China ein Zeichen für Patriotismus und moralische Integrität – sie ziehen grosse Zuschauermassen in ihren Bann. Das Jahr 1976 markiert den Anfang der Entwicklung des modernen Drachenbootsports, wie er in vielen Ländern heute ausgeübt wird. Text: Iris Huber Das Drachenboot als Leistungssport Welt-, Europa- und Kontinentalmeisterschaften haben sich seit langem etabliert. Für den Kanusport sind neue Dimensionen entstanden. Ein Top-Team im Drachenboot muss höchsten Ansprüchen im Bezug auf Teamfähigkeit und Kommunikation genügen. Es existiert keine andere Sportart, bei der sich zur gleichen Zeit 22 Sportler auf dem «Spielfeld» bewegen. Mit dem Gewinn vieler Titel und Medaillen auf Nationen- und Clubebene an Europa- und Weltmeisterschaften sowie den World Games darf sich die Schweiz durchaus sehen lassen. Drachenbootsport in der Schweiz Der älteste Club der Schweiz mit Gründungsjahr 1990 ist der Drachenbootclub Beider Basel. Basel ist «Pionier im Drachenbootsport» und hat die ersten Drachenboote in die Schweiz eingeführt und die ersten Rennen in der Schweiz organisiert. Weitere Drachenboot fahrende Clubs finden wir in Meilen, Greifensee, Thun, Rapperswil und Eglisau. Trainer / entraîneurs Das Drachenboot als Breitensport Viele Fun- und Firmenmannschaften haben sich dem Drachenbootsport verschrieben. Eine Sportart der Mannschaften, eine Sportart des Treffpunkts und nicht zuletzt interessant im heutigen Businessumfeld, als geeignete Massnahme zur Teambildung. Eine Sportart, die von Jederfrau und Jedermann betrieben werden kann. Huber Iris, Nationaltrainerin / entraîneur national Fürst Peter, Nationaltrainer / entraîneur national Saisonhöhepunkte / grand événement de la saison 26.-28.09., Dragonboat World Championships Nations in Poznan, Polen 25.10., Armadacup, 9 km Langstreckenrennen, Wohlensee bei Bern Le bateau dragon a beaucoup de ressemblances avec un dragon. La poupe et la proue ont respectivement la forme d‘une tête et d‘une queue, les flancs sont peints d‘écailles de dragon. Les griffes sont symbolisées par les pagaies. Un équipage de bateau dragon comporte généralement 20 pagayeurs, un tambourin et un barreur. Le sport pour tous voit actuellement de nombreuses équipes se vouer au bateau dragon, que ce soit dans le cadre d‘entreprises, ou tout simplement pour le fun. C‘est en effet un sport d‘équipe qui convient à tout un chacun. Mais le bateau dragon est aussi un sport de compétition. Il y a des championnats du monde, d‘Europe et continentaux, et Bild: Iris Huber la discipline est exigeante tant en ce qui concerne le travail d‘équipe que la communication. Le monde du bateau dragon suisse peut se targuer d‘avoir obtenu de nombreux titres et médailles par équipes et par nations, aux championnats d‘Europe et du Monde ainsi qu‘aux World Games. Le plus ancien club de Suisse, fondé en 1990, est le Drachenbootclub Beider Basel. Bâle, „pionnier du bateau dragon“, a importé les premiers bateaux et organisé les premières courses en Suisse. D‘autres clubs de bateau dragon existent à Meilen, Greifensee, Thoune, Rapperswil et Eglisau. SOC Swiss Open Canoe Wir sind eine Abteilung des Ressorts Breitensport im Schweizerischen Kanu-Verband (SKV). Da in den meisten Kanu-Clubs die Open Canoe Fahrer eine Minderheit sind, bemühen wir uns, speziell etwas für die Bedürfnisse und Wünsche der Open Canoe Fahrer zu tun. Bei unseren Touren und Veranstaltungen sind aber auch andere Bootskategorien (Kajak/Schlauchkanadier/Faltboote) willkommen, wie wir dasselbe Gastrecht auch bei ihnen geniessen. Wir bieten diverse Fahrten und Touren an. Von der gemütlichen Familienfahrt, über mehrtägige Flusswanderungen bis zur sportlichen Wildwasser-Tour. Die Touren des SOC werden von Mitgliedern für Mitglieder organisiert. Text: Markus Ender Es ist bei uns keine Besonderheit, wenn ein Grossvater mit seinem Enkelkind im selben Canadier an einer unserer Fahrten teilnimmt. So ist bei uns jeder willkommen, vom Kind bis zum Senior, vom Anfänger bis zum versierten Wildwasserfahrer. Wir bemühen uns, etwas für jeden Geschmack zu bieten. Unsere Teilnehmer kommen hauptsächlich aus der deutschen Schweiz, aber auch aus dem nahen Ausland. Der SOC ist ein Teil des SKV. Unsere Teilnehmer sind SKV-Einzel- oder Vereinsmitglieder. Der Jahresbeitrag kostet z.Z. CHF 60.– .Der SOC selbst erhebt keinen Mitgliederbeitrag. Für einzelne Veranstaltungen werden manchmal kleine Unkostenbeiträge erhoben. Haben wir Dich «gwundrig» gemacht? Dann ruf bei uns an oder komm an eine unserer Fahrten. Infos auf unserer Website www.soc.ch Bild: SOC Ausbildungskalender 2008 Calendrier de formation 2008 13./14.09.08 Bremgarten 28.9.-3.10.08 Tessin 12.-18.10.08 Sault Brénanz (FRA) 15.11.08 Magglingen 15./16.11.08 Magglingen J+S Modul Freestyle J+S module Freestyle Kanu und Kletterlager Camp de Canoë/escalade IMPULS Nachwuchslager für Schüler IMPULS Camp de relève SKV-Trainerherbsttagung SKV-Trainerfortbildung Perfectionnement des entraîneurs FSCK J+S Modul Clubtrainerausbildung 1 SKV J+S module formation d’entraîneur club 1 FSCK Bild: Reto Wyss Wettkampfkalender 2008 Calendrier des compétitions 2008 06./07. Sept. Derendingen 20./21. Sept. Rothrist Slalom Emmenkanal 17. Internationales Kanupoloturnier „Murg-Cup“ 06./07. Sept. Rapperswil-Jona 26.-28. Sept. Poznan/POL 29. Internationale Kanu-Regatta ICF World Championships Dragonboat 13./14. Sept. Grenchen 4.-5. Okt. Freiburg 37. Aaremeisterschaft Slalom SM Kanupolo 13./14. Sept. Rapperswil-Jona 11./12. Okt. Versoix 6. Internationales Kanupoloturnier 60. Derby de la Versoix (Descente) 19.-21. Sept. Bratislava/SVK 25. Okt. Wohlensee bei Bern Studenten-WM Slalom/Wildwasser 22. BKW Armadacup (Drachenboot) 19.-21. Sept. Belgrad/SER 8. Nov. Gorges de l‘Ardèche/FRA Studenten-WM Regatta 24. Int Ardèche-Marathon 20./21. Sept. Tyn nad Vlatavou/CZE 16. WM Marathon Senior und Junior Bild: Stefan Munsch Funktionenliste 2008 Liste des fonctionnaires 2008 1. Vorstand / Comité Präsident Président Mitglied Membre Mitglied Membre Ryser Christian, Pfäffikon ZH Reinecke Tino, Zürich Rohrer Matthias, Basel 2. Revisionsstelle / Organe de révision Revisionsstelle / Organe de révision Fidinter AG, Zürich 3. Weitere Funktionen / Autres fonctions 3.1 Geschäftsführung / Direction Geschäftsführer Directeur 3.2 Ausbildung / Formation Chef Chef 3.3 Swiss Open Canoe / Swiss Open Canoë Chef Chef 3.4 Gewässer & Umwelt / Eaux & Environnement Chef Chef 3.5 Leistungssport / Sport de performance Chef Leistungssport Chef sport de performance Disziplinenchef Kanu SHSV 3.5.1 Slalom / Slalom Chef Fachkommission Chef de la commission 3.5.2 Regatta / Course en ligne Chef Fachkommission Chef de la commission 3.5.3 Wildwasser / Descente Chef Fachkommission Chef de la commission 3.5.4 Kanupolo / Kayak-polo Chef Fachkommission Chef de la commission 3.5.5 Freestyle / Freestyle Chef Fachkommission Chef de la commission 3.5.6 Drachenboot / Bateau-dragon Chef Fachkommission Chef de la commission Wyss Reto, Luzern Rohrer Matthias, Basel Ender Markus, Rebstein Reinecke Tino, Zürich Völz Marc-Oliver, D-Schwörstadt Bachmann Adrian, Tobel Byrne-Sutton Quentin (a.i.), Plan-les-Quates Diethelm Walo, Romanshorn Wyss Heinz (a.i.), Buochs Vyslouzil Ilja, Zürich Kern Roland, Bülach Huber Iris, Basel Bild: www.istockphoto.com SKV-Sektionen Sections de la FSCK AWC Aarauer Wildwasserclub KCBR Kanu Club Brugg Häsler Walter / www.kanu-aarau.ch Züger Hanspeter / www.kanuclub-brugg.ch CCF Canoë Club Fribourg KCBW Kanuclub Baden-Wettingen Zurkinden Alain / www.kayakfribourg.ch Gysel Martin / www.kcbw.ch CCG Canoë Club de Genève KCC Kanu Club Chur Riboni Jacques / www.canoe-club-geneve.ch Fröhlich Monika / www.kanu-club-chur.ch CCJ Canoë-Club Jura KCD Kanu-Club Dietikon Grillon Gérard / [email protected] Isler Martin / www.kanuclub-dietikon.ch DBCBB Drachenboot Club Beider Basel KCG Kanu-Club Grenchen Ryffel François / www.drachenboot.ch Schindler Yves / www.kanu-club-grenchen.ch DBCGR Greifensee Dragons KCL Kayak Club Lausanne Saurer Andreas / www.greifensee-dragons.ch Albiker Pochon Caroline / www.kayakclublausanne.ch DBCME Drachenboot Club Meilen Steinmann Urs / www.drachenboot-meilen.ch KCLI Kanu Club „Limmat“, Nussbaumen Grob Andreas / [email protected] FKB Faltboot Klub Basel KCLU Kanu-Club Luzern Gisin Peter A. / www.faltbootklub.ch www.kcl.ch GCT Gruppo Canoisti Ticinesi KCM Kanu Club Murgenthal Galbusera Ivo / www.canoa.ch Moor Fredi / www.kcm.ch GPYT Globepaddler Young Talents KCN Kanu Club Nidwalden Beermann Anatol / www.globepaddler.ch/frameset3.html Wyss Heinz / www.kanu-nidwalden.ch KCAE Kanu-Club Amt Entlebuch KCO Kanu Club Obwalden Duss Robert / www.kcae.ch Spichtig Marcel / www.kcobwalden.ch KCB Kanu Club Basel KCRJ Kanu-Club Rapperswil-Jona Plüss Susanne / www.kanuclubbasel.ch Hitz Carlo / www.kcrj.ch KCBM Kanu-Club Biel-Magglingen KCRO Kanu Club Romanshorn Käsermann Daniel / www.kanuclub.ch Stierle Martin / www.kcro.ch KCSG Kanu Club St. Gallen KPZ Kanu Polo Zürich Keller Sämi / www.kanuclubsg.ch Vyslouzil Ilja / www.kanupolo.ch KCSH Kanu-Club Schaffhausen MIKA Mittelländer Kanu-Club Aarau Messmer Stefan / www.kanuclub-sh.ch Nünlist Nicolas / www.mika-aarau.ch KCSZ Kanu Club Schwyz OKC Oltner Kanu-Club Heinzer Peter / Tel. 041 811 55 87 Ruf Marcel / www.oltnerkanuclub.ch KCTE Kanuclub Tegelbach PCK Paddel-Club Kreuzlingen Bürgler Roland / www.kanuclub-tegelbach.ch Gygli Walter / www.kanu-kreuzlingen.ch KCW Kanu Club Wil PCR Paddelclub Rheineck Hasler Manuela / www.kanuclubwil.ch Winkelmann Ernst / www.paddelclub.ch KCZ Kanu-Club Zürich RPB Rennpaddler Basel Keller Andi / www.kanuclubzuerich.ch Bachmann Richard / www.rennpaddler.ch KCZG Kanu Club Zug RSJB WFV Rhenania St. Johann Basel Jeker Erich / www.kajak.ch Hofer Roman / www.rhenania.ch KCZO Kanu-Club Zürcher Oberland SKF Solothurner Kajakfahrer Dittli René / www.kczo.ch Probst Peter / www.solothurner-kajakfahrer.ch KCZU Kanu-Club Zürcher Unterland TWF Thurgauer Wildwasser Fahrer Mathis Claudio / www.kczu.org Bartelt Andreas / www.twf.ch KCZZ Kanu-Club Zurzach WPZ Wanderpaddler Zürich Binder Michael / home.datacomm.ch/kc-zurzach Hess Peter / [email protected] KKB Kanu Klub Bern WSVB Wassersportverein Basel Grossmann Benedikt / www.kanubern.ch Bernauer Heidi / www.wsvbasel.ch KKS Kanu Klub Spiez WVZ Wasserfahrverein Zürich Laffer Markus / www.kanuklubspiez.ch de Graaf Alexander / www.paddeln.ch KKT Kanu Klub Thun Brechbühler Kurt / www.kkt.ch Der Schweizerische Kanu-Verband fördert den Kanusport Schweizerischer Kanu-Verband (SKV) Swiss Canoe Federation (SCF) Fédération Suisse de Canoë-Kayak (FSCK) Fakten: Rüdigerstrasse 10 CH-8045 Zürich Gründung: 1925 Anzahl Mitglieder: ca. 3‘400 Sektionen: 51 Kanuclubs Budget ca.: CHF 800‘000 Telefon +41 43 222 40 77 Fax +41 43 222 40 17 Email: [email protected] Web: www.swisscanoe.ch Aufgaben/Leistungen: • Überregionale Aufgaben wahrnehmen • Vertretung der Interessen der Kanufahrer • Nachwuchsförderung • Sicherstellung der Befahrbarkeit von Flüssen • Schutz der Gewässer • Förderung des Kanu-Spitzensports • Ausbildung / Kanu-Guide Schweiz • Mitwirkung beim Kanuland Schweiz • Vergünstigungen für Mitglieder Wir wollen den Kanusport erhalten und fördern. Dazu brauchen wir einen starken Verband. Helfen Sie mit – unterstützen Sie uns! Interessiert? Bitte schicken Sie mir mehr Informationen zum Schweizerischen Kanu-Verband. Bitte ausfüllen und in einem Couvert an die oben aufgeführte Adresse senden. Vorname: Name: Adresse: PLZ/Ort: E-Mail: Ja, ich möchte den Newsletter erhalten.