MSA AUER SAR L
Transcription
MSA AUER SAR L
MSA AUER SAR L Der Umwelt zuliebe – gedruckt auf 100% Altpapier For the sake of environment – printed on 100% recovered paper 2 Inhaltsverzeichnis 1 Seite 3 1 Bezeichnung und Kennzeichnung 2 Verwendung 3 3 Funktion 4 4 4.1 4.2 4.3 Aufbau Tragebehälter Atemanschluß Chemikalkanister und Atembeutel 4 4 4 4 5 Technische Daten 5 6 Anlegen des MSA AUER SAR 30 L 5 7 7.1 7.2 7.3 Instandhaltung Allgemeine Hinweise Gebrauchte Geräte Fristen 6 6 6 6 8 Ausbildung 6 9 Geräte und Zubehör 6 ACHTUNG! Diese Gebrauchsanleitung weist auf die bestimmungsgemäße Verwendung des Produktes hin und dient zur Verhütung von Gefahren. Sie muß gelesen und beachtet werden. Die von MSA AUER für dieses Produkt übernommene Garantie verfällt, wenn es nicht entsprechend den MSA AUER-Angaben eingesetzt bzw. verwendet, gepflegt, gewartet und kontrolliert wird. Auswahl und Einsatz des Produktes unterliegen nicht dem Einfluß von MSA AUER, sondern obliegen dem Verwender. Unsere Haftung bezieht sich daher nur auf die gleichbleibende Qualität des Produktes. Bezeichnung und Kennzeichnung Bezeichnung ChemikalsauerstoffRegenerationsgerät MSA AUER SAR 30 L 2 Kennzeichnung des Behälters Etikett Unterteil SAR 30 L DIN 58 652 K 30 L Fabr. Nr. Herstell. Dat. Verwendung Das Atemschutzgerät MSA AUER SAR 30 L ist ein Isoliergerät für Einsatzzeiten von maximal 30 Minuten. SAR 30 L darf nur einmal eingesetzt werden. Nach Gebrauch ist eine Wiederinstandsetzung des Gerätes möglich (siehe Ziffer 7 der vorliegenden Gebrauchsanleitung). Das luftdicht verschlossene und verplombte Gerät wird auf Fahrzeugen oder vor Ort in Bereitschaft gehalten. Hierfür ist ein Wandhalter lieferbar. Das Gerät kann auch mit dem am Behälter vorhandenen Trageband am Mann mitgeführt werden. SAR 30 L schützt den Gerätträger vor Schadstoffen jeder Art in der Umgebungsatmosphäre und auch gegen Sauerstoffmangel. SAR 30 L ist nicht für einen Einsatz unter Wasser bestimmt. Kurzes, unbeabsichtigtes Eintauchen in Wasser während der Benutzung beeinflußt die Funktion des Gerätes jedoch nicht. SAR 30 L wird für leichte Arbeiten unter Atemschutz , z.B. Inspektionen, eingesetzt. Es ist jedoch durch das Gerät sichergestellt, daß die SauerstoffVersorgung des Gerätträgers auch bei kurzzeitig höherer Belastung abgedeckt ist. Achtung! SAR 30 L ist nicht geeignet zur Brandbekämpfung und geplanten Arbeiten, bei denen offene Flammen und Funkenflug auftreten. Durch den besonderen Schutz des Atembeutels gegen mechanische und thermische Einwirkungen ist jedoch sichergestellt, daß eine kurzzeitige Einwirkung von Funken oder Flammen keinen nachteiligen Einfluß auf die Funktionsfähigkeit des Gerätes hat. Hinweis: Aufgrund der Oberflächentemperatur kann das Gerät während der Benutzung in Bereichen der Temperaturklasse T1 bis T4 (gemäß DIN EN 50 014) eingesetzt werden. Gewährleistung und Haftung gemäß Verkaufs- und Lieferbedingungen werden hiervon nicht berührt oder verändert. Das in dieser Gebrauchsanleitung beschriebene Gerät entspricht der Richtlinie 89/686/EWG. Es ist ein Kurzzeit-Regenerationsgerät mit Chemikalsauerstoff (KO2) nach DIN 58652-1. 3 3 Funktion SAR 30 L ist ein Regenerationsgerät und versorgt den Gerätträger mit Sauerstoff, der aus einem Chemikal (KO2) entwickelt wird. Kohlendioxid und Wasserdampf der Ausatemluft reagieren mit dem Chemikal, wobei diese Bestandteile aus der Atemluft entfernt werden und Sauerstoff zugeführt wird entsprechend der Intensität der Atmung (atemgesteuerte Sauerstoffversorgung). Für den Beginn der Benutzung ist das Gerät mit einem Quickstarter ausgerüstet, der automatisch beim Anlegen des Gerätes startet und zusätzlich Sauerstoff liefert. SAR 30 L ist ein von der Umgebungsluft unabhängiges Atemschutzgerät. Die Ausatemluft gelangt vom Atemanschluß (Vollmaske mit Atemschlauch) durch den Regenerationskanister in den Atembeutel. Die Einatemluft wird im umgekehrten Weg aus dem Atembeutel entnommen („Pendelatmung“). SAR 30 L hat ein elektronisches Warnsignal, das ca. 20 Minuten nach dem Anlegen des Gerätes für die Dauer von ca. 10 Minuten ein akustisches und optisches Signal abgibt. Das Warnsignal begrenzt den Einsatz unter Atemschutz auf maximal 30 Minuten, auch wenn das Gerät nach dieser Zeit u.U. nicht erschöpft ist. Der Signalgeber wird beim Anlegen der Maske durch zwangsläufiges Herausziehen des Schaltstiftes in Betrieb gesetzt. Das Überschußventil öffnet nur bei gefülltem Atembeutel (Kettenventil). Lufteintritt von außen in den Atembeutel wird durch ein Rückschlagventil verhindert. 4 Aufbau In der nachfolgenden Abbildung sind Aufbau und Luftführung [ Ausatmung (a) / Einatmung (b) ] schematisch dargestellt. Das Gerät besteht im wesentlichen aus: 4.1 Tragebehälter • Deckel (1) mit Dichtring, einteiliger Spannverschluß; • Behälterunterteil (13) mit Ösen für Trageband; 4.2 Atemanschluß • Vollmaske (2) mit Sprechmembran (4) und Atemschlauch mit Wärmeaustauscher I (5). 4.3 Chemikalkanister und Atembeutel • Nackenbänderung (3) • Signalgeber (6) mit Schaltstift • Atembeutel mit Schutzbeutel (10) und Leibgurt (12) • Überschußventil (11) • Kanisterisolationshülle (7) • KO2- Kanister (9) mit Wäremaustauscher II (5) und Quickstarter mit automatischer Auslösung (8). 4 5 Technische Daten Gewicht (mit Tragebehälter): ca. 4,3 kg Abmessungen: Höhe Breite Tiefe ca. 380 mm ca. 220 mm ca. 120 mm Gewicht (gebrauchsfertig): ca. 2,5 kg Trageweise (im Einsatz): vor der Brust Signalgeber: optische und akustische Warnung nach ca. 20 Minuten für ca. 10 Minuten Lagerbedingungen: Depotgeräte : max. +30°C Mitführgeräte : -10 bis +50°C Einsatzbedingungen: Temperatur des Gerätes beim Start: : -10 bis +50°C Umgebungstemperatur während des Einsatzes: -10°C bis +60°C Verwendbarkeit: siehe Fristenplan (7.3) 6 ACHTUNG! Gerätetemperaturen unterhalb 0°C bewirken eine relative Steifheit der Maske. Daher kann beim Anlegen der Maske über die Dichtlinie Atemluft verlorengehen, bevor der richtige Dichtsitz der Maske erreicht ist. Handhabung gemäß Bild 3 sorgt dafür, daß der Atembeutel voll gefüllt wird. Durch die zwangsläufige Erwärmung der Maske (d. h. Dichtlinie ) am Gesicht, wird anschließend auch die erforderliche Dichtheit durch Anziehen der Maskenbänderung erreicht Nackenband anziehen (Bild 5). Nackenband auf beiden Seiten anziehen. Leibgurt schließen (Bild 6). Leibgurtenden greifen, Gurt schließen und anziehen. HINWEIS! Die Sichtscheiben der Maske sind mit einer Klarsichtfolie beklebt. Bei Temperaturen unter 0 °C können sie von außen beschlagen. Durch kurzes Auflegen der Hände auf die Sichtscheiben nach dem Aufsetzen der Maske wird dieser Effekt beseitigt und die freie Sicht dauerhaft wiederhergestellt. Anlegen des MSA AUER SAR 30 L Das Anlegen des Gerätes ist einfach und ohne größeren Kraftaufwand möglich. Nachfolgend wird das Anlegen beschrieben und auf Bildern gezeigt. Als Kurzanleitung dient das Piktogramm auf dem Tragebehälter. Behälter Öffnen (Bild 1). Roten Hebel hochklappen, Spannverschluß entfernen und Behälterdeckel abnehmen. Gerät aus dem Behälter entnehmen (Bild 2). Nackenband greifen, Behälterunterteil nach unten abziehen. Gerät anlegen (Bild 3). Nackenband umhängen und Maske über den Kopf streifen, (hierbei startet automatisch der Starter) kurz vom Gesicht abnehmen, tief einatmen, Maske ans Gesicht pressen und in das Gerät ausatmen (bei Gerättemperaturen unter 0°C mehrmals in das Gerät ausatmen, bis Atembeutel vollständig gefüllt ist). HINWEIS! Die Maske muß auch während der Ausatmung dicht anliegen. Bei Maskenträgern mit Bart im Dichtungsbereich muß damit gerechnet werden, daß die Maske nicht dicht sitzt. Um bei Brillenträgern einen dichten Maskensitz und gute Sicht zu erreichen, muß die Maskenbrille SAR 30 eingesetzt werden Maske dicht anlegen (Bild 4). Maskenbänderung anziehen (unten beginnen) und ruhig weiteratmen. Dichtheit der Maske am Gesicht prüfen durch Zusammendrücken des Atemschlauches unterhalb der Maske im Einatem- und Ausatemhub. 5 7 Instandhaltung 7.1 Allgemeine Hinweise Zum Erhalten der Einsatzfähigkeit ist SAR 30 L regelmäßig zu inspizieren, auf Unversehrtheit zu kontrollieren und soweit nötig zu säubern (keine Metallbürste verwenden!). Weitere Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Da das Gerät ein feuchtigkeitsempfindliches Chemikal enthält, ist es luftdicht in einem Behälter verpackt und werkseitig verplombt. Die Sichtkontrolle erfolgt am verschlossenen Gerät wobei sich deren Häufigkeit nach der Beanspruchung der Geräte richtet. Am Mann mitgeführte Geräte sollen täglich auf ihre äußere Unversehrtheit und spätestens nach einem Jahr auf Dichtheit kontrolliert werden (siehe Fristenplan 7.3). Bei beatmeten Geräten und Geräten, die geöffnet worden sind, muß auf jeden Fall der Chemikalkanister gewechselt werden. Eine Weiterverwendung ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dichtheitskontrollen, Innenkontrollen und Instandsetzungen am Gerät werden vom MSA AUER-Kundendienst übernommen. In Sonderfällen werden autorisierte Werkstätten benannt. 7.2 Gebrauchte Geräte Für die Rücklieferung gebrauchter Geräte muß folgendes beachtet werden: • Geräte nur abgekühlt und trocken im Behälter verpacken. • Die Bauteile müssen vollständig und unbeschädigt sein. Ersatz von Bauteilen erhöht die Reparaturkosten. 7.3 Fristen Die folgenden Fristen sind MSA AUER-Vorgaben für Inspektionen nicht geöffneter Geräte in werkseitig verplombten Behältern. Die Inspektionen sollen mindestens in diesem Umfang durchgeführt werden, um die Einsatzfähigkeit der Geräte zu erhalten. Inspektion und Wartung 1) Fristen Maßnahmen Vor und Inspektion Äußerliche 5) nach dem Zustandskontrolle Mitführen 4) Jährlich Dichtheitsprüfung Nach Inspektion: Dichtheitsprüfung 2) 3 Jahren und vollständige Kontrolle von allen stark bean3) spruchten Geräten Nach VollVollständige Kontrolle 2) 5 Jahren Inspektion: aller Geräte3) Nach Inspektion: Dichtheitsprüfung 2) 8 Jahren und vollständige Kontrolle von allen stark bean3) spruchten Geräten Nach 10 Jahren Ende der Verwendungsfähigkeit 6 Defekte Geräte dürfen nicht weiter verwendet werden und müssen ggf. an MSA AUER zur Inspektion gegeben werden. Falls anwenderspezifische Vorgaben mit kürzeren Fristen bestehen, sind diese zu berücksichtigen. Die Lebenserwartung hängt von der Art und Härte der Beanspruchung ab. 1) Maßgebend für die Fristen ist das Herstelldatum (Monat/Jahr) am Behälterunterteil. Geräte, die im gleichen Jahr gefertigt wurden, können für die Inspektionen zusammengefasst werden. 2) Der Abschluss eines Servicevertrages mit dem MSA AUER-Kundendienst wird empfohlen. 3) Vollständige Kontrolle = Innenkontrolle und Überprüfung. Das Ergebnis entscheidet über eine weitere Verwendbarkeit. 4) Dichtheitsprüfung mit Dichtheitsprüfer D1118845 oder durch MSA AUER Service 5) Kontrolle, ob die Plombe intakt ist und keine äußerlichen Beschädigungen vorliegen 8 Ausbildung mit MSA AUER SAR 30 L TR Das MSA AUER SAR 30 L ist einfach und schnell anzulegen. Um sicherzustellen, daß im Einsatzfall die Bedienung der Geräte korrekt und ohne Zeitverzug erfolgen kann, ist eine entsprechende Ausbildung der Gerätträger in Therorie und Praxis erforderlich. Diese Ausbildung muß in regelmäßigen Abständen mit praktischen Übungen aufgefrischt werden. Dazu steht das Trainingsgerät MSA AUER SAR 30 L TR zur Verfügung. 9 Geräte und Zubehör Lfd. Bezeichnung Nr. Bestell-Nr. 1 Atemschutzgerät SAR 30 L D1131701 2 Trainingsgerät SAR 30 L TR D1131702 3 Maskenbrille SAR 30 D2033735 4 Dichtheitsprüfer für Gerät im Behälter D1118845 5 Einschubteil für Dichtheitsprüfer zur Prüfung von SAR 30 L D1118316 6 Spaltring für Trageband (10 Stück) D1118804 7 Trageband D1118870 8 Trageöse D1118313 9 Reflexionsstreifen für Deckel D1118090 10 Etikett SAR 30 L D1131005 Contents 1 Designation and Markings Designation 1 Designation and Markings 7 2 Use 7 3 Function 8 4 4.1 4.2 4.3 Design and Construction Carrying container Breathing connection Chemical canister and breathing bag 8 8 8 8 5 Technical Data 9 6 Donning the MSA AUER SAR 30 L 9 7 7.1 7.2 7.3 Service and Maintenance General Used Apparatus Inspection Intervals 10 10 10 10 8 Training with the SAR 30 L TR 10 9 Apparatus and Accessories 10 Safety Advise Like any piece of complex equipment, this product will do the job it is designed to do only, if it is used and serviced according to the MSA AUER instructions in this manual. Therefore, the manual must be carefully read and followed by all individuals who have or will have the responsibility for using or servicing the SAR 30 L. The manual contains instructions for the optimal use of the product as well as important safety information. Before choosing and using the SAR 30 L, it is required to assess in accordance with this manual whether the product is suitable for the application intended. Liability Information The liability of MSA AUER is excluded and warranty claims also as guarantees made by MSA AUER with respect to the SAR 30 L are void if the product is not used and serviced in accordance with the instructions in this manual. Choice and use of the product are in the sole responsibility of the acting persons. The above corresponds to the terms and conditions of sale regarding the warranties and liability of MSA AUER. It does not alter them. Closed-Circuit Breathing Apparatus MSA AUER SAR 30 L 2 Container Markings Label Lower Container SAR 30 L DIN 58 652 K 30 L Serial No. Manufacturing Date. Use The MSA AUER SAR 30 L is a closed-circuit breathing apparatus independent of the ambient air for operating times of maximum 30 minutes. The SAR 30 L must only be used once. After use, the apparatus can be refurbished (see para. 7 of this instruction manual). The air tightly closed and lead sealed apparatus is kept in readiness on vehicles or on site. A wall mounted holder is available as accessory. The SAR L can also be carried by the user with the shoulder strap fitted to the container. SAR 30 L protects the user against hazardous gases and vapours of all kinds including oxygen deficiency. SAR 30 L is not made for use under water. Brief, unintended immersion into water during use does not affect the function. The SAR 30 L is designed for light work under respiratory protection, e.g. for inspections. Also at higher workloads the apparatus delivers sufficient oxygen to cover the users needs immediately. WARNING! SAR 30 L is not designed for fire fighting and jobs involving the risk of flame contact and/or flying sparks. The breathing bag however is protected against mechanical and thermal exposure assuring that brief spark or flame contact does not affect the SAR 30 L function. Note: The surface temperature permits using the apparatus in areas with temperature classification T1 to T4 (according to DIN EN 50 014). The product described in this manual complies with the EC Directive 89/686/EEC. It is a Chemical Oxygen (KO2) Short-Time Breathing Apparatus to DIN 58652. 7 3 Function SAR 30 L is a breathing air regeneration apparatus which supplies the user with oxygen, developed by the chemical (KO2). Carbon dioxide and humidity of the exhaled air react with the chemical and are retained, simultaneously oxygen is liberated in proportion to the breathing intensity (demand controlled oxygen supply). For the initial phase of usage the apparatus has a quick starter, which automatically is starting the system at donning, and delivering additional oxygen. SAR 30 L is independent of the ambient atmosphere. The exhalation air is delivered from the breathing connection (full face mask and breathing tube) through the regeneration canister into the breathing bag. The inhalation air is taken reversely from the breathing bag (pendulum type breathing). SAR 30 L has an electronic warning signal, releasing approx. 20 minutes after donning an audible and visible signal for approx. 10 minutes. The warning signal limits the operation time under breathing protection to 30 minutes maximum, even though the apparatus possibly is not spent entirely. The warning signal is started automatically by pulling the actuator pin at donning the face mask. The surplus valve (chain valve) opens only when the breathing bag is full. Air intrusion from outside into the breathing bag is prevented by a non-return valve. 4 Design and Construction The principle design and the air flow [exhalation (a) / inhalation (b)] are illustrated in the schematics on the right hand side. The main components of the apparatus are: 4.1 Carrying container • Cover (1) with gasket, closing latch • Lower container (13) with eyelets for shoulder strap 4.2 Breathing connection • Full face mask (2) with speech diaphragm (4) and breathing tube with heat exchanger 1 (5) 4.3 Chemical canister and breathing bag • Neck strap (3) • Warning signal (6) and actuator pin • Breathing bag with protection (10) and waist belt (12) • Surplus valve (11) • Canister cover (7) • KO2 - canister (9) with heat exchanger II (5) and quick starter with automatic release (8). 8 5 Technical Data Weight (with carrying container): approx. 4.3 kg Dimensions: height approx. 380 mm width approx. 220 mm depth approx. 120 mm Weight (ready for use): approx. 2.5 kg Carrying mode (in use): chest worn Signal: audible and visible warning after approx. 20 minutes for approx. 10 minutes Storage conditions: on shelf: max. +30°C carried along: -10 to +50°C Conditions for use: apparatus temperature at start: : -10 to +50°C ambient temperature during use: -10°C to +60°C Life expectancy: see Inspection Intervals (7.3) 6 OBSERVE! Apparatus temperatures below 0°C cause a relatively stiff mask. This may lead to a loss of breathing air across the mask to face sealing line before the mask is properly donned. The repeated exhalation into the apparatus according to Fig. 3 makes sure that the breathing bag is filled entirely. In addition, the mask is warming-up providing the required mask to face seal when the mask harness is pulled tight. Tighten neck strap (Fig. 5) Pull neck strap on both sides. Close waist belt (Fig. 6) Grasp both waist belt ends, close buckle, pull tight. Note! The mask lenses are covered with fog proof foils. At temperatures below 0 °C they can fog up from outside. This effect is eliminated and free vision is restored lastingly by briefly covering the lenses with the hands right after donning the mask. Donning the MSA AUER SAR 30 L The donning is simple. It is described and illustrated subsequently. A pictogram on the container is usable as short instructions. Open container (Fig. 1) Lift red lever, pull off latch, remove container cover. Pull apparatus out of container (Fig. 2) Grasp neck strap, pull lower container down. Don apparatus (Fig. 3) Put on neck strap and pull mask over head (this triggers the starter), lift mask briefly off face, inhale deeply, press mask against face, exhale into mask and apparatus (at temperatures below 0° C repeat this until breathing bag is filled entirely). WARNING! Also during exhalation the mask must fit tightly. Bearded persons risk that the mask to face seal is not tight. Users of corrective eyewear shall use the mask mounted spectacles SAR 30 in order to achieve tight mask fit and good vision. Don mask tightly (Fig. 4) Pull mask harness tight (start with lower straps), continue to breathe calmly. Check mask to face seal in both exhalation and inhalation phases by scrunching the breathing tube under the mask. 9 7 Service and Maintenance 7.1 General To maintain the proper efficiency the SAR 30 L must be inspected in regular intervals, checked for its integrity and cleaned if necessary (for cleaning do not use wire brush!). Further maintenance is not required. Since humidity will deteriorate the chemical in the apparatus, it is packed air tightly in a container which is factory lead sealed. The visual checks are made on the closed and sealed apparatus, the inspection frequency is determined by the apparatus strain. SAR 30 L carried along shall be checked daily for their outer integrity, and tightness tested at least once a year (see Inspection Intervals 7.3). Opened and / or used apparatus must be refurbished with a new chemical canister. For safety reasons reuse is not permissible. Tightness checks, complete checks and refurbishment is done by the MSA AUER-Customer Service, or authorised service centres. 7.2 Used Apparatus When returning used apparatus, please observe the following: • Pack apparatus only when they are cool and dry. • The components must be complete and undamaged. Replacement of components will increase the repair cost. 7.3 Inspection Intervals The intervals herein are specified by MSA AUER and apply to inspections on unopened apparatus in factory sealed containers. The inspections should be made at least in the scope specified to maintain the apparatus in usable condition. Service and Maintenance 1) Intervals Procedure Before and Inspection External visual check 5) after carrying 4) Annually Tightness check After Inspection: Tightness check 2) 3 years and complete check of all apparatus showing significant signs of wear and 3) tear After Full Complete check of all 2) 5 years Inspection: apparatus 3) After Inspection: Tightness check and 2) 8 years complete check of all apparatus showing significant signs of wear and 3) tear After 10 years End of service life Defective apparatus must not be used and must be removed from service and returned to MSA AUER for inspection. 10 User specific conditions may require shorter intervals. The service life depends on type and kind of treatment to which the apparatus were subjected. 1. The intervals are based on the date of manufacture (month / year) on the container bottom. Apparatus manufactured in the same year may be combined for inspections 2. A service contract with the MSA AUERCustomer Service is recommended. 3. Complete check = includes full internal examination. The result determines the further use of the apparatus. 4. Tightness check with leak tester D1118845 or by MSA AUER Service. 5. Check if lead seal is intact, and no outer damages exist. 8 Training with the SAR 30 L TR To assure that in an emergency the SAR 30 L is donned quickly, correctly and without loss of time, the users must undergo in regular intervals training in practise and theory. For this the training apparatus SAR 30 L TR is available. The trainer is a replica of the actual SAR 30 L identical in size, weight, principle design, use and handling, and breathing resistance. The breathing air is taken from the ambient atmosphere, i.e. training must be held in environments free from contamination. To distinguish the trainer from the actual SAR 30 L, it is marked blue. 9 Apparatus and Accessories No. Description Part No. 1 Breathing Apparatus SAR 30 L D1131701 2 Trainer SAR 30 L TR D1131702 3 Mask mounted spectacles SAR 30 (without lenses) D2033735 4 Leak tester for apparatus in container D1118845 5 Leak test Module for Leak tester, SAR 30 L D1118316 6 Split Ring for carrying strap (Pg.10) D1118804 7 Shoulder Strap D1118870 8 Eyelet D1118313 9 Reflective Tapes for Container Cover D1118090 10 Label SAR 30 L D1131005 11 MSA in Europe Northern Europe Southern Europe Regional Head Office Netherlands MSA Nederland B.V. Kernweg 20 NL-1627 LH Hoorn P.O. Box 39 NL-1620 AA Hoorn Phone +31 [229] 25 03 03 Telefax +31 [229] 21 13 40 E-Mail [email protected] Regional Head Office Italy MSA Italiana S.p.A. Via Po 13/17 I-20089 Rozzano [MI] Phone +39 [02] 89 217-1 Telefax +39 [02] 8 25 92 28 E-Mail [email protected] Central Europe Regional Head Office Germany MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 D-12059 Berlin Phone +49 [30] 6886-555 Telefax +49 [30] 6886-1517 E-Mail [email protected] Belgium MSA Belgium N.V. Sterrenstraat 58/1 B-2500 Lier Phone +32 [3] 491 91 50 Telefax +32 [3] 491 91 51 E-Mail [email protected] Great Britain MSA [Britain] Limited East Shawhead Coatbridge ML5 4TD Scotland Phone +44 [12 36] 42 49 66 Telefax +44 [12 36] 44 08 81 E-Mail [email protected] Sweden MSA NORDIC Kopparbergsgatan 29 SE-214 44 Malmö Phone +46 [40] 699 07 70 Telefax +46 [40] 699 07 77 E-Mail [email protected] Austria MSA AUER Austria Vertriebs GmbH Absberger Straße 9 A-3462 Absdorf Phone +43 [22 78] 31 11 Telefax +43 [22 78] 31 11-2 E-Mail [email protected] Switzerland MSA Schweiz August-Riniker-Str. 106 CH-5242 Habsburg Phone +41 [56] 441 66 78 Telefax +41 [56] 441 43 78 E-Mail [email protected] European Head Office & International Sales [Africa, Australia, Latin America, Middle East] Germany MSA Europe Thiemannstraße 1 D-12059 Berlin Phone +49 [30] 6886-555 Telefax +49 [30] 6886-1517 E-Mail [email protected] Spain MSA Española, S.A.U. Narcís Monturiol,7 Pol. Ind. del Sudoeste E-08960 Sant-Just Desvern [Barcelona] Phone +34 [93] 372 51 62 Telefax +34 [93] 372 66 57 E-Mail [email protected] France MSA France 11/13, rue de la Guivernone Z.I. du Vert-Galant F-95310 Saint-Ouen-L’Aumône B.P. 617 F-95004 Cergy Pontoise Cedex Phone +33 [1] 34 32 34 32 Telefax +33 [1] 34 32 34 25 E-Mail [email protected] MSA GALLET France GALLET S.A. B. P. 90, Z. I. Sud F-01400 Châtillon sur Chalaronne Phone +33 [474] 55 01 55 Telefax +33 [474] 55 24 80 E-Mail [email protected] www.msa-auer.de MSA AUER GmbH Zentrale Thiemannstr.1, D12059 Berlin Kunden-Service-Telefon 0800-MSA AUER 672 2837 Telefax [030] 68 86-1517 http://www.msa-auer.de E-Mail [email protected] Stationäre Meßtechnik Telefon [030] 68 86-24 90 Telefax [030] 68 86-24 20 Verkaufsregion I Wilhelm-Tenhagen-Straße 25 D-46240 Bottrop Telefon [020 41] 709 58 11 Telefax [020 41] 709 58 20 Verkaufsregion II Gröbenzeller Straße 40 D-80997 München Telefon [089] 140 71 46 Telefax [089] 141 38 70 Österreich MSA AUER Austria Vertriebs GmbH Absberger Straße 9 A-3462 Absdorf Phone +43 [22 78] 31 11 Telefax +43 [22 78] 31 11-2 E-Mail [email protected] http://www.msa-auer.at Schweiz MSA Schweiz August-Riniker-Str. 106 CH-5242 Habsburg Phone +41 [56] 441 66 78 Telefax +41 [56] 441 43 78 E-Mail [email protected] Eastern Europe Regional Head Office Germany MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 D-12059 Berlin Phone +49 [30] 6886-2599 Telefax +49 [30] 6886-1577 E-Mail [email protected] Hungary MSA-AUER Hungaria Biztonságtechnika Kft. Francia út. 10 H-1143 Budapest Phone +36 [1] 251 34 88 Telefax +36 [1] 251 46 51 E-Mail [email protected] Poland MSA AUER Polska Sp.zo.o. ul. Wschodnia 5A PL-05-090 Raszyn Phone +48 [22] 711 50 00 Telefax +48 [22] 711 50 19 E-Mail [email protected] Russia MSA AUER Moscow ul. Sadovo-Sucharevskaja 6/37 301 office RUS-103051 Moscow Phone +7 [095] 924 48 56 Telefax +7 [095] 924 48 56 E-Mail [email protected]