Kaffeerösterei | Torrefazione caffè | Coffee roasting company

Transcription

Kaffeerösterei | Torrefazione caffè | Coffee roasting company
Kaffeerösterei | Torrefazione caffè | Coffee roasting company Schreyögg
Qualität seit | Qualità dal | Quality since 1890
Das Team der Kaffeerösterei Schreyögg
Il team della torrefazione caffè Schreyögg
The team2of the Schreyögg Coffee Roasting Company
Liebe Kunden und
Kaffeegenießer,
Stimati clienti e
cultori del caffè,
Dear customers and
coffee lovers,
in unserem neuen Katalog präsentieren wir Ihnen alle Produkte der
nel nostro catalogo vi presentiamo tutti i prodotti della torrefazione
In this new catalogue we are pleased to introduce you to the world
Kaffeerösterei Schreyögg rund um hochwertigen Kaffeegenuss.
caffè Schreyögg, ispirati al piacere del caffè di qualità. Le migliori
of Schreyögg coffee products: first-class espresso and filter-coffee
Beste Espressomischungen und aromatischer Filterkaffee zählen
miscele per il caffè espresso e da filtro fanno parte del ricco as-
blends, as well as pods and finest decaffeinated espresso blends.
ebenso zum Sortiment wie praktische Pods und schonend entkof-
sortimento, che conta anche pratiche cialde, dette pods, e il caffè
Leaf through our catalogue to discover the fragrant world of coffee
feinierter Kaffee. Entdecken Sie die duftende Welt des Kaffees und
decaffeinato. Scoprite il mondo profumato del caffè e curiosate tra i
and read some interesting facts about the coffee roasting company
erfahren Sie interessante Details über die Kaffeerösterei, die seit
dettagli interessanti sulla torrefazione caffè di proprietà della nostra
that has been our family business for generations.
Generationen in Familienbesitz ist.
famiglia da generazioni.
Viel Freude beim Blättern und Genießen wünschen Ihnen
Vi auguriamo buona lettura.
Peter Schreyögg
Enjoy your read!
&
Stefan Schreyögg
3
Tradition
Tradition & Erfahrung. Seit Generationen.
Tradizione & esperienza. Da generazioni.
Generations of Tradition & Experience.
hreyögg
Familie Sc
hreyögg
Sc
Famiglia
Family
Schreyögg
1909
4
affee zu produzieren ist ein ganz besonderes Handwerk,
Produrre caffè è un’arte da imparare. Solo grazie a un’esperienza plu-
Coffee production is a very special craft and requires much prac-
das gelernt sein will. Nur durch jahrelange Erfahrung er-
riennale si è in possesso delle conoscenze necessarie e si è in grado
tice. It takes years of experience to acquire the knowledge required
wirbt man das notwendige Wissen und kann die Vielfalt,
di riconoscere e comprendere la varietà che si cela dietro al caffè.
and the ability to discover and understand the diversity found in
die in Kaffee steckt, erkennen und verstehen. Das Naturprodukt Kaf-
Il prodotto naturale del caffè subisce l’influsso di numerosi fattori.
coffee. As a natural product, coffee is influenced by and depends
fee unterliegt dem Einfluss zahlreicher Faktoren. Daher ist es umso
Pertanto, è sempre più importante saper giudicare la materia prima,
on, many factors, so that it is just the more important to be able to
wichtiger, das Produkt im Rohzustand beurteilen zu können, die Rös-
definirne la tostatura, valutarne il gusto e riuscire a condizionarlo, per
assess the product in its raw condition, in order to adjust the roast-
tung darauf abzustimmen und den Geschmack bewerten und be-
ottenere la perfezione in tazzina. Un immenso patrimonio di espe-
ing process to it, to be able to assess and design the flavour and
einflussen zu können, um die Perfektion in der Tasse zu erreichen.
rienze e una profonda conoscenza di questi aspetti rappresentano
reach perfection in the cup. A wealth of experience gathered over
Ein umfangreicher Erfahrungsschatz und fundierte Kenntnisse in all
la base e la forza della nostra azienda, la cui storia di successo ebbe
the years and decades is the basis and strength of the company.
diesen Bereichen sind die Basis und die Stärke des Unternehmens,
inizio oltre 125 anni fa.
In 1890 Josef Schreyögg, merchant and Peter Schreyögg’s grand-
dessen Erfolgsgeschichte vor über 125 Jahren ihren Anfang nahm.
Josef Schreyögg, commerciante e nonno di Peter Schreyögg, nel
father, opened a grocery store in Merano, selling delicatessen and
Josef Schreyögg, seines Zeichens Kaufmann und der Großvater von
1890 aprì in piazza del Grano un negozio di specialità gastronomi-
coffee blends from all over the world. What began as a retail store
Peter Schreyögg, eröffnete 1890 auf dem Kornplatz in Meran eine
che con generi alimentari di provenienza coloniale, tra cui spiccavano
expanded steadily, and quickly established itself as a wholesaler,
Spezereien- und Delikatessenhandlung mit Kolonialwaren und Kaf-
diverse varietà di caffè da tutto il mondo. All’inizio, la bottega era un
supplying catering businesses in South Tyrol with high-quality prod-
feesorten aus aller Welt. Das Unternehmen, zu Beginn ein Einzelhan-
negozio al dettaglio, ma grazie al costante aumento dell’assortimento
ucts such as coffee, tea, wine from the most famous European re-
delsgeschäft, erweiterte sein Sortiment stetig, etablierte sich schnell
esso si trasformò in un centro all’ingrosso che riforniva le strutture
gions, pasta, rice, fruit, vegetables and a number of exotic products.
als Großhandel und belieferte Gastronomiebetriebe in ganz Südtirol
gastronomiche in tutto l’Alto Adige con prodotti di alta qualità, come
1890
Josef Schreyögg
1900
1905
1915
1960
mit hochwertigen Produkten wie Kaffee, Tee, Wein aus den bekann-
caffè, tè, vino proveniente dalle coltivazioni europee più famose
The coffee trade flourished to such an extent that Josef Schreyögg
testen europäischen Anbaugebieten, Nudeln, Reis, Obst, Gemüse
d’Europa, pasta, riso, frutta, vedura e molti prodotti esotici.
began to import coffee beans to roast them himself. For this purpose, he purchased a 5 kg-capacity coffee roaster, which still
und zahlreichen exotischen Produkten.
Il commercio del caffè era talmente florido, che Josef Schreyögg ini-
stands in the entrance hall of the company premises in Parcines.
Der Handel mit Kaffee florierte so stark, dass Josef Schreyögg damit
ziò a importare i chicchi di caffè e a occuparsi direttamente della loro
In 1945 Josef Paul Schreyögg took over and expanded it further.
begann, Kaffeebohnen zu importieren, um sie anschließend selbst
tostatura. Questa decisione coincise con l’acquisto di una tostatrice
Since the 1970s, this family-run concern – now managed jointly
zu rösten. Hierfür erwarb er eine Kaffeeröstmaschine mit 5 kg Fas-
elettrica della capacità di 5 kg, che ancora oggi fa bella mostra di sé
by Peter Schreyögg and his son Stefan – has been specializing
sungsvermögen, die heute noch in der Eingangshalle der Kaffeerös-
all’ingresso della torrefazione caffè di Parcines. Nel 1945 Josef Paul
exclusively in the production of coffee.
terei in Partschins steht. 1945 übernahm Josef Paul Schreyögg das
Schreyögg prese in mano la gestione del negozio e lo ingrandì.
Unternehmen und baute es weiter auf. Seit den 1970er Jahren hat
Dagli anni settanta, l’azienda a conduzione familiare, che è ora giunta
The coffee roasting company with its long tradition is run by Peter
sich das Familienunternehmen, das derzeit von Peter Schreyögg in
alla terza generazione con Peter Schreyögg e alla quarta con suo
Schreyögg in the 3rd generation. He personally takes care of the
3. und seinem Sohn Stefan in 4. Generation gemeinsam geführt wird,
figlio Stefan, si è specializzata nella produzione di caffè.
purchase of the raw produce, production and sales, whilst his son
Stefan manages administration, controlling and quality-manage-
ausschließlich auf die Kaffeeproduktion spezialisiert.
Peter Schreyögg si occupa personalmente dell’acquisto della materia
ment activities. Together a team of specialists in production, tech-
Peter Schreyögg kümmert sich persönlich um den Einkauf der Roh-
prima, della produzione e della commercializzazione. Il figlio Stefan­
nicians for coffee machines, administrative staff and a sales team
produkte, die Produktion und den Vertrieb. Sohn Stefan ist zuständig
è responsabile dell’amministrazione, del controlling e della qualità.
in Italy and abroad ensure the continuous growth of the company.
für die Verwaltung, das Controlling und das Qualitätsmanagement.
Un team di esperti nella produzione, tecnici di macchine da caffè,
Ein Team aus Spezialisten in der Produktion, Technikern für Kaffee-
collaboratori dell’amministrazione e una squadra di commerciali in
6
1960
1966
Josef Paul Schreyögg
1968
1970
1980
maschinen, Mitarbeitern in der Verwaltung sowie eine Vertriebsmann-
Italia e all’estero, si occupano tutti insieme della costante crescita
The production of high-quality espresso is our specialty. Our
schaft im In- und Ausland sorgen gemeinsam für das stetige Wachs-
dell’azienda.
broad range of coffees developed over the decades to accom-
tum des Unternehmens.
La specialità della torrefazione Schreyögg è senza dubbio la produ-
modate the taste and requirements of customers, however, also
Die Spezialität der Kaffeerösterei Schreyögg ist unumstritten die Er-
zione di caffè espresso di pregiata qualità. L’ampia scelta di prodot-
comprises very fine filter coffee blends for breakfast consumption,
zeugung von hochwertigem Espresso. Die breite Produktpalette, die
ti, che nel corso dei decenni è stata adattata al gusto, alle esigenze
special organic coffees, coffee for superautomatic machines and
im Laufe der Jahrzehnte an den Geschmack, die Bedürfnisse und die
e ai desideri dei clienti, comprende tra l’altro raffinate miscele di
convenient pods as well as decaffeinated espresso.
Wünsche der Kunden angepasst wurde, umfasst außerdem feinste
caffè da filtro per la prima colazione, caffè Bio e prodotti Fairtrade,
Filterkaffeemischungen für den Frühstücksbereich, Bio- und Fair­
caffè per macchine superautomatiche, pratici pods e caffè espresso
For excellent coffee blends only “specialties” from selected plan-
trade-Kaffee, Automatenkaffees, praktische Pods sowie entkoffei-
decaffeinato.
tations are used, which meet the strictest criteria and are improved
by applying every trick in the “art of roasting”. Extreme care from
nierten Espresso.
Per la produzione di eccellenti miscele di caffè, la torrefazione caffè
the bean to the cup – the result is consistent quality, achieved by a
Für die Herstellung der ausgezeichneten Kaffeemischungen aus dem
Schreyögg impiega esclusivamente i migliori grani di caffè, selezio-
special roasting process as well as complex blending ratios.
Hause Schreyögg werden ausschließlich beste, strengstens selek-
nati secondo rigidi criteri e provenienti da piantagioni scelte e nobili-
tierte Kaffeebohnen von ausgewählten Plantagen bezogen und durch
tati da una procedura di tostatura particolare. La cura più scrupolosa
ein besonderes Röstverfahren veredelt. Höchste Sorgfalt bei der Ver-
nella lavorazione del grano fino alla tazza garantisce la costante ed
arbeitung von der Bohne bis zur Tasse garantiert die konstant hohe
elevata qualità del caffè, che, grazie a un’accurata procedura di mi-
Qualität des Kaffees, der nach einem aufwendigen Mischverfahren
scelazione, conquista per l’equilibrio e la digeribilità.
durch Ausgewogenheit und Bekömmlichkeit überzeugt.
1987
Peter Schreyögg
1996
2002
2012
Stefan Schreyögg
2015
Kaffeevielfalt
Varietà del caffè
Diversity of Coffees
Im Lager der Kaffeerösterei Schreyögg befinden sich verschiedenste
Nei magazzini della torrefazione Schreyögg sono presenti vari tipi di
In the raw coffee warehouse of the Schreyögg coffee roasting
Sorten Rohkaffee, darunter gewaschene und ungewaschene Arabi-
caffè crudo. Vi sono varietà, trattate ad acqua e non, di arabica e di
company many different species of raw coffee are stored, includ-
ca- und Robusta-Sorten aus aller Welt, die in einem breiten Gürtel
robusta da tutto il mondo, che vengono coltivate in un ampio terri-
ing washed and unwashed Arabica and Robusta species from all
um den Äquator, zwischen 23° nördlichem und 25° südlichem Brei-
torio tra il 23° parallelo a nord e il 25° parallelo a sud dell’equatore.
over the world, which are grown in a wide belt between the 23rd
tengrad, angebaut werden. Bei der trockenen Aufbereitung der un-
Per la preparazione a secco del caffè i grani vengono asciugati su
parallel north and the 25th parallel south round the equator. In dry
gewaschenen Kaffees werden die Kirschen auf Stein- oder Beton-
pavimenti di pietra o di cemento. In seguito vengono liberati a mac-
processing of the unwashed coffee, the cherries are dried on stone
böden getrocknet. Anschließend werden die Bohnen maschinell vom
china dalla polpa. Nella preparazione ad acqua del caffè la polpa
or concrete floors. Then the beans are disengaged from the pulp
Fruchtfleisch gelöst. Bei der Nassaufbereitung der gewaschenen
viene rimossa con un cosiddetto “pulper”. Le zone di coltivazione di
by machines. In wet processing of the washed coffee, the pulp is
Kaffees wird das Fruchtfleisch durch Schwemmkanäle zu einem so-
caffè robusta - dai grani piuttosto rotondi - arrivano fino a 800 metri
removed by a so-called pulper. The areas where Robusta beans,
genannten Pulper geleitet. Die Anbaugebiete von Robusta-Bohnen,
circa di altitudine; quelle del caffè arabica - i cui grani sono piuttosto
roundish beans, are grown, are at an altitude of approx. 800 m,
eher rundlichen Bohnen, liegen auf bis zu 800 m Höhe, die von Arabi-
piatti e ovali - vanno dagli 800 ai 2200 metri di altitudine.
whilst Arabica beans, which tend to be more oval and flat, are cul-
ca-Bohnen, die eher oval und flach sind, auf einer Höhe von ca. 800
bis 2.200 m.
8
tivated at approx. 800-2200 m.
Geschmack & Qualität
Entgegen der landläufigen Meinung sind Arabica-Bohnen nicht zwingend ein Garant für bessere Qualität. Diese Bohnen sind feiner und
enthalten mehr Säure als ihr erdiger, säurearmer Konterpart Robusta
und gelten allgemein als hochwertiger. Der beste Geschmack von
Kaffee entsteht aber durch die Mischung. Je mehr Sorten verwendet
werden, desto ausgewogener und konstanter wird die Mischung!
Gusto e qualità
Contrariamente a una diffusa opinione, i chicchi di caffè arabica
non garantiscono necessariamente la migliore qualità. I suoi chicchi
sono più minuti - contengono più acidità dei chicchi robusta coltivati più in basso - e sono generalmente considerati più pregiati. Il
migliore gusto del caffè nasce tuttavia da una miscela. Più varietà
vengono utilizzate, più equilibrata e costante diventa la miscela.
Taste & Quality
As opposed to common views, Arabica beans are not necessarily
a guarantee of better quality. These beans are more delicate and
Arabica- und Robusta-Bohnen im Vergleich
Chicchi di arabica e robusta a confronto
Arabica and Robusta beans compared
contain more acid than their earthy low-acid counterpart Robusta
and are generally regarded to be of higher quality. It is, however, the
mixture that produces the best taste. The more different species are
used, the more consistent and balanced the blend will be!
9
Röstung
Tostatura
Roasting
In einer rotierenden Trommel werden die verschiedenen Sorten ein-
I vari tipi di caffè vengono singolarmente tostati in un tamburo ro-
The various species are roasted separately in a rotating drum, since
zeln geröstet, da ihre optimale Röstzeit variiert, wenn auch teilweise
tante, poiché il loro tempo ottimale di tostatura varia talvolta anche
the optimum roasting time of the different species varies, albeit
nur minimal. Die Wärmeübertragung erfolgt hierbei indirekt durch
in modo minimo. La trasmissione del calore avviene in modo indiret-
sometimes only to a small extent. The heat is transferred indirectly
den Kontakt mit der von außen beheizten Trommel und der aufge-
to in base al contatto con il tamburo rotante riscaldato dall’esterno
by contact with the externally heated drum and the air heated inside
heizten Luft im Inneren. Diese Art der Trommelröstung, auch Lang-
e con l’aria riscaldata all’interno.
it. With a roasting time of about 16 minutes at a max. temperature
zeitröstung genannt, garantiert mit einer Röstzeit um die 16 Minuten
Questo tipo di tostatura con tamburo rotante, chiamata anche to-
of 230°C this type of drum roasting, also known as slow roasting,
bei einer max. Temperatur von 230° C eine bessere Entwicklung
statura tradizionale, garantisce, con una tostatura di circa 16 minuti
guarantees a better development of taste and flavours. During
von Geschmack und Aromen. Beim Rösten tritt eine deutliche Vo-
a una temperatura massima di 230°C, un migliore sviluppo del gusto
roasting, the volume of the coffee beans increases considerably,
lumenvergrößerung der Kaffeebohnen ein, aber auch ein gewisser
e degli aromi. Nel processo di tostatura si determina un consistente
but there is also a certain weight loss due to roasting.
Gewichtsverlust, der sogenannte Einbrand.
aumento del volume dei grani, ma anche una certa perdita di peso.
Rezeptur & Mischung
Ricetta e miscelazione
Recipe & Blend
Aus den einzelnen, verschieden gerösteten Kaffeesorten (leicht, mit-
Dalla tostatura diversificata dei singoli tipi di caffè (leggera, media
The individual species of coffee, which have also undergone dif-
tel und stark) werden nach bestehenden firmeneigenen Rezepturen
e forte), vengono prodotte le più varie miscele, in base a ricette
ferent degrees of roasting (light, medium and full), are mixed into
die verschiedensten Mischungen erstellt, die sogenannten Blends.
proprie dell’azienda. Prima della confezione in grani o del caffè ma-
many different blends according to the company’s own established
Bevor diese jedoch als Bohnen oder als gemahlene Ware verpackt
cinato viene fatta una selezione ottica automatica. Essa serve per
recipe. But before these blends are packaged as beans or ground
werden, wird eine automatische optische Sortierung vorgenommen.
mantenere una qualità alta e costante dei prodotti. Il confeziona-
coffee, there is an automatic sorting step. The purpose is to ensure
Diese dient der Erhaltung der konstanten und hochwertigen Qualität
mento con valvole o sottovuoto protegge il caffè e il suo aroma dai
the consistently high quality of the products. Valve-type or vacuum
der Produkte. Die Ventil- und Vakuumverpackungen schützen den
suoi più grandi nemici: ossigeno, umidità e luce.
packaging protects the coffee flavour from its worst enemies, i.e.
Kaffee und damit sein Aroma vor ihren größten Feinden: Sauerstoff,
Feuchtigkeit und Licht.
10
oxygen, humidity and light.
Tostatura
Sortenreine Langzeitröstung
Tostatura tradizionale delle singole origini
Separated Slow-roasting
11
Qualità
Sorgfältige Qualitätskontrolle
Controllo qualità accurato
Accurate Quality Checks
12
Qualitätskontrolle
Controllo della qualità
Quality Control
Qualitätssicherung und -garantie stehen im Hause Schreyögg an
Nell’azienda Schreyögg, assicurazione e garanzia della qualità sono
Quality assurance and warranty are top priority for Schreyögg and
erster Stelle und haben absolute Priorität. Dies ist letztlich wohl auch
al primo posto e hanno assoluta priorità. È, in definitiva, uno dei se-
always come first. This is probably eventually the real secret of our
das Erfolgsgeheimnis von Schreyögg, ein Erfolg, der durch den ste-
greti del successo, che viene confermato dalla numerosa clientela
success and it is confirmed by many customers and continuous
tigen Zuwachses zufriedener Kunden bestätigt wird. Die Qualitäts-
e dalla costante crescita dell’impresa. Il controllo qualità dei grani
growth. The control of the coffee beans sets in before they are even
kontrolle der Kaffeebohnen beginnt bereits vor deren Verschiffung,
inizia già prima della spedizione via mare con l’esame a campione.
shipped, when samples are examined. This control continues when
und zwar durch stichprobenartige Prüfung. Diese Qualitätskontrol-
Questi controlli qualità si eseguono inoltre all’arrivo della nave, pri-
the ship arrives, before the beans are stored in the warehouse, after
len werden außerdem bei Schiffsankunft, vor der Einlagerung, nach
ma del deposito in magazzino, dopo la tostatura e la miscelazione,
roasting and blending, all the way to the packaged product. These
der Röstung und Mischung und beim abgepackten Produkt vorge-
fino al prodotto confezionato, in parte con strumenti di misurazione,
inspections are partly carried out using measuring equipment, but
nommen, teils mit Messgeräten, aber immer auch sensorisch.
ma sempre con verifica sensoriale.
always by sensory methods as well.
Zertifizierte Qualität
Qualità certificata
Certified Quality
Einer der wichtigsten Erfolgsfaktoren der Kaffeerösterei Schreyögg
Uno dei fattori di successo più importanti della torrefazione caffè
One of the keys to Schreyögg’s success is the consistently high qual-
ist die konstant hohe Qualität der erzeugten Produkte. Aus diesem
Schreyögg è la costante alta qualità dei prodotti. Per questo motivo,
ity of its products. For many years now the coffee roasting compa-
Grund ist die Kaffeerösterei Schreyögg seit mehreren Jahren Mitglied
la torrefazione caffè Schreyögg è da diversi anni membro dell’Istituto
ny Schreyögg has been a member of INEI (Italian Espresso National
des Istituto Nazionale Espresso Italiano (INEI), das echten italieni-
Nazionale Espresso Italiano (INEI), che certifica il vero espresso ita-
Institute), the institute for the quality certification of Italian espresso.
schen Espresso zertifiziert. Außerdem legt Familie Schreyögg großen
liano. Inoltre, la famiglia Schreyögg dà particolare valore all’ecologia
The Schreyögg family also lays great value upon ecological sustain-
Wert auf Ökologie und fairen Handel. Mit Kaffeemischungen in Bio-
e al commercio equo e solidale. Con miscele di caffè di qualità Bio e
ability and fair trade, which is why Schreyögg organic and fair-trade
qualität und Fairtrade-Produkten setzt sie auf Nachhaltigkeit und eine
prodotti Fairtrade, l’azien­da promuove la sostenibilità ambientale e il
coffee blends are environmentally sound and ensure fair deals for
gerechte Entlohnung der Kaffeeproduzenten.
corretto compenso ai produttori di caffè.
coffee growers.
13
IFS Food
Der IFS (International Featured Standard) Food
zertifiziert Unternehmen in der Lebensmittelbranche, die die Lebensmittelsicherheit, die Qualität
und Legalität von Produkten garantieren. Die Kaffeerösterei Schreyögg ist seit 2006 IFS-zertifiziert
und wurde in den letzten Jahren immer mit dem
Zusatz „auf höherem Niveau” ausgezeichnet.
L’International Featured Standard Food (IFS) certifica le aziende attive nel settore dell’industria alimentare che garantiscono la sicurezza degli alimenti, la qualità e la legalità dei prodotti. La torrefazione
caffè Schreyögg è certificata IFS dal 2006 e negli ultimi anni è sempre stata riconfermata con la distinzione “livello superiore”.
IFS (International Featured Standard) Food certifies companies in
the food industry, ensuring product safety and quality as well as
legal compliance. Schreyögg has been a IFS-certified company
since 2006, and in recent years it has also been awarded the Higher Level certification.
14
Bio
Fairtrade
Organic
Mit dem Bio-Siegel versehene Kaf-
Mit dem Fairtrade-Siegel ausgezeichne-
feeprodukte stammen aus kontrol-
te Produkte werden unter Einhaltung be-
liert
Landwirtschaft.
stimmter Kriterien hergestellt, darunter die
Der Anbau und die Pflege der Kaf-
faire Entlohnung und partnerschaftliche Be-
feepflanzen erfolgen garantiert ohne
handlung der Kaffeeproduzenten und die
die Verwendung von synthetischen Pflanzenschutzmitteln und
Garantie eines Mindestpreises. Nachhaltig-
ökologischer
leicht löslichen mineralischen Düngemitteln. Alle mit „Bio“ ge-
keit, langfristige partnerschaftliche Bezie-
kennzeichneten Produkte unterliegen der EU-Bio-Verordnung,
hungen und ökologisches Handeln werden so gefördert. Alle mit „Flo“
kontrolliert von IT BIO 006 (Firmennummer 01057B).
gekennzeichneten Produkte sind Fairtrade-zertifiziert (FLO-ID: 24909).
Il caffè corredato dal marchio Bio proviene da coltivazione ecologica controllata. La coltivazione e la cura avvengono sicuramente senza l’impiego di prodotti chimici di sintesi e fertilizzanti
minerali facilmente solubili. Tutti i prodotti che riportano la dicitura “Bio” rispettano le prescrizioni europee relative alla produzione con metodo biologico e sono controllati dall’organo IT Bio
I prodotti contrassegnati dal marchio Fairtrade sono caratterizzati dal
rispetto di requisiti ben precisi, tra cui una remunerazione ragionevole e la partnership con i produttori di caffè, assicurando un prezzo
minimo garantito. Si promuovono così la sostenibilità, partnership a
lungo termine e il commercio ecologico. Tutti i prodotti che riportano
la dicitura “Flo” sono certificati Fairtrade (FLO-ID: 24909).
006 (azienda 01057B).
The Fair Trade seal certifies that products are compliant with speCoffee products bearing the organic label are from certified organic farming, guaranteed free from synthetic pesticides and
easily soluble-mineral fertilizers. All products labelled “Bio” (Organic) are subject to the EU Eco regulation, controlled by IT BIO
cific criteria, including fair wages and trade for coffee growers and a
guaranteed minimum price. Sustainability, long-term partnership and
environmentally-sound trade are thus promoted. All products marked
“Flo” are Fairtrade-certified (FLO-ID: 24909).
006 (company number 01057B).
15
Parameter für einen perfekten Espresso
Notwendige Kaffeemenge
7g
Auslauftemperatur des Kaffees
ca. 88° C
Wasserdruck
9 bar
Anpressdruck
ca. 15 kg
Brühzeit
25 Sek.
Menge in der Tasse
25 ml
Temperatur des Kaffees in der Tasse
ca. 67° C
I parametri di un espresso perfetto
Quantità di caffè
7g
Temperatura del beccuccio
ca. 88°C
Pressione dell’acqua
9 bar
Pressatura
ca. 15 kg
Cottura
25 sec.
Quantità in tazzina
25 ml
Temperatura della tazzina
ca. 67°C
Parameters for a perfect espresso
16
Coffee portion
7g
Outflow temperature
ca. 88° C
Water pressure
9 bar
Tamp pressure
ca. 15 kg
Extraction time
25 sec.
Coffee in the cup
25 ml
Coffee temperature in the cup
ca. 67° C
Espresso Italiano
Farbintensität
Intensità colore
Colour Intensity
Gesamtheit negativer Gerüche
Globale odori negativi
Overall Negative Odours
Textur
Tessitura
Texture
9
8
Farbintensität
Intensità colore
Colour Intensity
7
Gesamtheit negativer Gerüche
Globale odori negativi
Overall Negative Odours
6
5
4
Gesamtheit positiver Gerüche
Globale odori positivi
Overall Positive Odours
3
2
1
Gesamtheit positiver Gerüche
Globale odori positivi
Overall Positive Odours
0
Textur
Tessitura
Texture
9
8
Geruchsintensität
Intensità olfattiva
Olfactive Intensity
7
6
5
des Istituto Nazionale Espresso Italiano
(INEI), das seit 1998 Qualitätsespresso
mit einer Zertifizierung auszeichnet. Alle
mit dem INEI-Symbol gekennzeichneten
4
Geruchsintensität
Intensità olfattiva
Olfactive Intensity
3
2
1
Adstringens
Astringenza
Astringent
Die Kaffeerösterei Schreyögg ist Mitglied
Röstintensität
Intensità tostato
Roast Intensity
0
Espressomischungen sind für die Zubereitung eines zertifizierten „Espresso Italiano“ geeignet. Mehr Informationen unter www.s-caffe.com/espressoitaliano.
La torrefazione caffè Schreyögg è membro dell’“Istituto Nazionale
Espresso Italiano” (INEI), che dal 1998 tutela l’espresso di qualità
grazie a una certificazione. Tutte le miscele di espresso contrasse-
Adstringens
Astringenza
Astringent
Röstintensität
Intensità tostato
Roast Intensity
Espresso Italiano Certificato
Caffè Espresso 100% Arabica Bio
Caffè Espresso Aurum
Caffè Espresso Exquisit
Caffè Espresso Bar
Espresso Italiano Certificato
Bitterkeit
Amaro
Bitterness
Säure
Acido
Acidity
“Espresso Italiano” certificato. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.s-caffe.com/espressoitaliano.
Körper
Corpo
Body
Bitterkeit
Amaro
Bitterness
gnate dal simbolo INEI sono qualificate per la preparazione di un
The coffee roasting company Schreyögg is a member of INEI (Italian
Espresso National Institute), which has been vouching for the proKörper
Corpo
Body
Säure
Acido
Acidity
duction of quality espresso by the means of certification since 1998.
All espresso blends labelled with the INEI symbol are qualified for
the preparation of a certified “Espresso Italiano”. More information
at www.s-caffe.com/espressoitaliano.
Caffè Espresso 100% Arabica Bio
Caffè Espresso Aurum
Caffè Espresso Exquisit
Caffè Espresso Bar
17
Caffè Espresso 100% Arabica Bio
Caffè Espresso
Ein erlesener, hochwertiger Arabica-Kaffee aus den besten Anbaugebieten der Welt; auf Düngemittel und Pflanzenschutzmittel wird gänzlich verzichtet. Ein voller Körper, eine sehr feine
und ausgewogene Säure und ein kräftiger, nachhaltig beeindruckender Geschmack sind die Merkmale dieses Espressos.
Un pregiato e squisito caffè, proveniente dalle migliori aree di
Espressobohnen
Bekömmlich und ausgeglichen, besticht unser hochwertiger Es-
coltivazione del mondo, senza alcun uso di fertilizzanti e di fitofarmaci. Un corpo pieno, una sfumatura acidula delicata ed
equilibrata, un gusto forte e persistente sono le peculiarità di
questo espresso.
presso durch vollmundigen Geschmack und feine, ausgewogene
Säuren. Durch das traditionelle Langzeitröstverfahren werden die
A distinguished, high-quality Arabica coffee from the best cof-
Bohnen besonders schonend und gleichmäßig geröstet, was sich
fee-growing areas of the world. No fertilisers and pesticides
äußerst positiv auf die Qualität auswirkt.
are used whatsoever. A full body, very delicate and balanced
acidity and a strong taste making a lasting impression are the
features of this espresso.
Espresso in grani
Espresso Beans
Digeribile ed equilibrato. Il nostro espresso di elevata qualità se-
Soothing and balanced, our high-quality espresso has a captivat-
duce con il suo gusto pieno e una sfumatura acidula delicata ed
ing effect with its full-bodied taste and delicate and balanced acid-
equilibrata. Grazie al lento procedimento di tostatura i grani ven-
ity. In the traditional long roasting process the beans are roasted
Art. 1280
gono particolarmente protetti e tostati in modo uniforme, il che
particularly gently and uniformly, which has an enormous effect on
Caffè Espresso 100% Arabica Bio
incide positivamente sulla qualità.
the quality.
250 g Bohnen/in grani/beans
18
Art. 1220
Caffè Espresso 100% Arabica Bio
1000 g Bohnen/in grani/beans
Caffè Espresso Aurum
Caffè Espresso Exquisit
Caffè Espresso Bar
Ein ausgewogener Espresso mit fruchtigen Noten, mildem
Ein milder, jedoch feiner und kräftiger Espresso mit ausgegli-
Würzige und kräftige Mischung mit guter Fülle. Perfekt geeig-
Geschmack und dezenter Säure. Ausgewählte Arabica-Boh-
chenem Geschmack und dezenter Säure. Der besonders hohe
net für den kurzen, italienischen Espresso.
nen (95 %) und hochwertiger Robusta (5 %) zeichnen ihn als
Anteil an Arabica-Bohnen zeichnet ihn als Spitzenkaffee aus.
Spitzen­kaffee aus, der auch bestens für Milchgetränke geeig-
Auch für Milchgetränke bestens geeignet.
net ist. 100 % des Kaffees sind Fairtrade-zertifiziert und wur-
Una miscela dall’aroma forte e dal gusto pieno, perfetta per un
vero caffè espresso ristretto all’italiana.
den von Fairtrade-Produzenten angebaut.
Un espresso delicato e forte dal gusto equilibrato e dalla raf-
Un espresso bilanciato dalle note fruttate con un aroma delica-
finata acidula nuance. La percentuale particolarmente alta di
Spicy and strong blend with good body. Perfectly suited for the
to e un’acidità lieve. La selezione di chicchi di Arabica (95%) e
grani di arabica lo connota come caffè ai massimi livelli. Si spo-
short Italian espresso.
di Robusta (5%) danno risalto a questo caffè di pregiata qua-
sa perfettamente anche con bevande al latte.
lità, adatto anche alla preparazione di bevande a base di latte.
Il 100% del caffè è certificato Fairtrade e proveniente da pro-
A mild, yet delicate and strong espresso with a balanced fla-
duttori Fairtrade.
vour and subdued acidity. The particularly high portion of Ara-
A balanced espresso with fruity tones, mild flavour and ba-
bica beans makes it a top-quality coffee. Also very well suited
lanced acidity. Selected Arabica beans (95%) and high quality
for milk beverages.
Robusta (5%) set it apart as a premium-level coffee, especially
ideal for milk drinks. 100% of the coffee is Fairtrade certified
and sourced from Fairtrade producers.
Art. 1820
Art. 1020
Art. 3220
Caffè Espresso Aurum (Flo)
Caffè Espresso Exquisit
Caffè Espresso Bar
1000 g Bohnen/in grani/beans
1000 g Bohnen/in grani/beans
1000 g Bohnen/in grani/beans
Art. 1180
Caffè Espresso Exquisit
250 g Bohnen/in grani/beans
19
Caffè Crema Poeta
Caffè Espresso Delizia
Caffè Espresso Classic
Ein ausgewogener, milder Espresso, der zu 100 % fair gehandelt
Dieser besondere Espresso ist äußerst säurearm und dennoch
Ein vollmundiger, kräftiger Espresso, rassig und dunkel gerös-
und ausschließlich von Fairtrade-Produzenten angebaut wird.
stark im Aroma, mit guter Fülle und weich im Geschmack.
tet. Das starke Aroma eignet sich perfekt für einen klassischen
Eine erlesene Auswahl aus 90 % Arabicabohnen aus den bes-
Espresso, aber auch für Cappuccino.
ten Lagen Zentralamerikas verleiht ihm eine erkennbar feine und
È un espresso con acidità minima, con aroma ugualmente ro-
zarte Säure bei unverwechselbarem Aroma. Ausdrucksstark im
busto, con ottima pienezza e gusto delicato.
Geschmack mit einer besonders feinen, samtigen Crema.
È un espresso dal gusto pieno, di forte tempra, tostato scuro.
Tipico dell’espresso classico, il forte aroma si adatta perfetta-
Un espresso equilibrato e delicato, proveniente al 100% da
This special espresso has extremely low acidity, yet strong aro-
commercio equo e coltivato esclusivamente da produttori che
ma, with good body and soft taste.
mente al cappuccino.
hanno aderito a Fairtrade. Una selezione raffinata, al 90% di
A full-bodied, strong espresso, tangy and dark roast. The
grani di Arabica delle migliori coltivazioni dell’America Centrale,
strong aroma is perfectly suited for a classical espresso, but
crea un aroma impareggiabile dall’acidità fine e lieve. Vigoroso
also for cappuccino.
nel gusto, spicca per una cremosità particolarmente vellutata.
This mild and well-balanced espresso is 100% Fairtrade certified and grown exclusively by Fairtrade producers. A fine selection of 90% Arabica beans from the best regions of Central
America give this coffee its characteristic flavour and unique,
delicate acidity. The strong taste is complemented by an outstanding velvety and creamy consistency.
20
Art. 1720
Art. 5020
Art. 5620
Caffè Crema Poeta (Flo)
Caffè Espresso Delizia
Caffè Espresso Classic
1000 g Bohnen/in grani/beans
1000 g Bohnen/in grani/beans
1000 g Bohnen/in grani/beans
Caffè Espresso Decaffeinato Bio
Caffè Decaffeinato
Ein im Rohzustand mithilfe eines biologischen Verfahrens entkoffeinierter Bohnenkaffee aus ökologischem Anbau. Durch die
schonende Langzeitröstung ist der Kaffee mild und aromatisch
im Geschmack, äußerst bekömmlich und magenfreundlich und
Entkoffeinierter Kaffee
Decaffeinated Coffee
garantiert vollsten Kaffeegenuss ohne Koffein.
Un caffè decaffeinato con procedimento biologico. Proviene
da coltivazioni ecologiche. Grazie a una lunga e protettiva tostatura, il caffè acquista un gusto delicato e aromatico. È estremamente digeribile e garantisce un gusto pieno senza caffeina.
Organically grown real coffee decaffeinated raw by biological
methods. Due to the gentle slow roasting process the coffee is
mild and aromatic in flavour, extremely wholesome and stomach-friendly and guarantees the complete coffee experience
without caffeine.
Der entkoffeinierte Kaffee auf Espressobasis ist äußerst bekömm-
Bei diesem Verfahren werden die Kaffeebohnen mit Wasserdampf
lich und magenfreundlich. Die Kaffeebohnen werden im Rohzu-
vorbehandelt und bei einem Druck von 80 bis 300 bar mit flüssigem
stand entkoffeiniert und anschließend schonend geröstet. Dadurch
CO2 gespült. Das Koffein geht dabei in die Flüssigkeit über, der
entsteht ein aromatischer und vollmundiger Kaffee.
Kaffee wird so gut wie koffeinfrei.
Vor vielen Jahren hat man sich im Hause Schreyögg dafür entschie-
Der entkoffeinierte Kaffee der Kaffeerösterei Schreyögg ist auch ge-
den, bei der Entkoffeinierung statt der häufig verwendeten Lösungs-
mahlen (S. 29) oder in Form von Pods (S. 31) erhältlich.
mittel auf die Kohlenstoffdioxid-Methode (CO2-Verfahren) zu setzen.
Il caffè decaffeinato su base espresso è particolarmente digeribile
Questa procedura prevede che i grani di caffè siano inumiditi con
e delicato per lo stomaco. I pregiati grani, decaffeinati allo stato
vapore acqueo e poi sottoposti a una pressione tra gli 80 e i 300
crudo, sono poi tostati con cura. Si ottiene così un caffè privo di
bar con anidride carbonica liquida. La caffeina è estratta e il caffè è
Art. 2180
caffeina, corposo, profumato e dall’aroma pieno.
quindi decaffeinato.
Caffè Espresso Decaffeinato Bio
Molti anni fa, l’azienda Schreyögg aveva deciso di estrarre la caf-
Il caffè decaffeinato della torrefazione Schreyögg è anche disponibi-
250 g Bohnen/in grani/beans
feina impiegando l’anidride carbonica, invece di utilizzare solventi.
le macinato (pag. 29) oppure in forma di cialde monodose (pag. 31).
The espresso-based decaffeinated coffee is extremely digestible
cess, coffee beans are treated with steam and rinsed with liquid
and stomach-friendly. The raw beans are decaffeinated and then
CO2 at a pressure of 80 to 300 bar. The caffeine remains in the
gently roasted, resulting in an aromatic, full-bodied coffee.
liquid, and the coffee is as good as decaf.
It is now many years since Schreyögg replaced the commonly-used
Schreyögg’s decaffeinated coffee comes both ground (page 29) or
decaffeination solvents with the carbon dioxide method. In this pro-
in pods (page 31).
21
Caffè per macchine
superautomatiche
Automatenkaffee
Coffee for Fully Automatic Machines
Espresso, Allrounder oder lange Tasse, unsere Auswahl an Mischungen, die exklusiv für Kaffeeautomaten bestimmt sind, entspricht allen Anforderungen des anspruchsvollen Kaffeekenners.
Das Beste für Ihren Automaten … und für Sie!
Per tutti i gusti, anche in tazza grande: la nostra scelta di miscele,
studiate esclusivamente per macchine superautomatiche, risponde
a tutte le esigenze dell’intenditore di caffè più attento. Il meglio per
le macchine superautomatiche e… per voi.
Espresso, allround or long cup, our selection of blends exclusively
for fully automatic coffee machines meets all the requirements of
the discriminating coffee gourmet. Just what is best for your machine… and for you!
22
Caffè Espresso Barmatic
Caffè Crematic
Café Crème Schümli
Der Espresso speziell für alle Kaffeevollautomaten: eine fein-
Crematic, die spezielle, ausgewogene Kaffeemischung mit
Café Crème oder auch „Schümli” besteht aus einer helleren
würzige Geschmackskomposition, volles Aroma und fülliger
heller Röstung, ideal für Vollautomaten. Weich, mild und aro-
Mischung als ein Espresso. Geeignet für die lange Tasse mit
Geschmack bei allen Tassenlängen. Für Espresso, Cappucci-
matisch im Geschmack, vor allem aber bekömmlich durch die
heller Crema, weich und aromatisch, mit dezenter Säure.
no, Café Crème, Caffè Latte und Latte Macchiato.
Langzeitröstung, ist dieser Kaffee speziell für die lange Tasse
geeignet.
Il Café Crème, detto anche “Schümli”, è una miscela più chia-
Un caffè per tutti i gusti, particolarmente adatto alle macchine
ra rispetto a quella dell’espresso. Adatta per tazza grande, ha
superautomatiche: una raffinata composizione, dall’aroma pie-
Crematic è la miscela speciale ed equilibrata con tostatu-
no e dal gusto corposo per tutte le variazioni: espresso, cap-
ra chiara ideale per macchine superautomatiche. Morbido,
puccino, café crème, caffellatte e latte macchiato.
delicato e aromatico nel gusto, digeribile soprattutto per la
Café Crème, also known as “Schümli”, is a lighter blend than
lunga tostatura, questo caffè è particolarmente adatto per
that for an espresso. Suited for the long cup with a light cre-
l’uso in tazza grande.
ma, soft and aromatic with subdued acidity.
The special espresso for superautomatic machines: a mellow
una crema chiara, è delicata e aromatica con acidità leggera.
composition of flavours, full aroma and full-bodied taste for all
lengths of cups. For espresso, cappuccino, café crème, caffè
Crematic, the special balanced coffee blend ideal for super-
latte and latte macchiato.
automatic machines with a light roast. Soft, mild and aromatic
in flavour, but most of all wholesome due to the long roasting
process, this coffee is particularly suitable for the long cup.
Art. 1470
Art. 5920
Art. 6020
Caffè Espresso Barmatic
Caffè Crematic
Café Crème Schümli
1000 g Bohnen/in grani/beans
1000 g Bohnen/in grani/beans
1000 g Bohnen/in grani/beans
Art. 6080
Café Crème Schümli
250 g Bohnen/in grani/beans
23
Filterkaffee
Caffè da filtro
Filter Coffee
Die Muntermacher zum Frühstück sind hell gebrannt und gemahlen.
Il caffè che sveglia a colazione è tostato chiaro e macinato. Tutte le
The stimulants for breakfast are light roast and ground. All species
Alle Sorten sind dank der sorgfältigen Auswahl der Bohnen und der
varietà hanno poca acidità e sono ben digeribili, in virtù dell’accura-
are very low in acidity due to the beans selected for it and the long
Langzeitröstung sehr säurearm und dadurch äußerst magenfreund-
ta selezione dei grani e della lenta torrefazione. Per un ottimo avvio
roasting time, which makes them very soothing. For a successful
lich. Für einen erfolgreichen Start in den Tag!
della giornata.
start into the day!
Bedeutung von Mahlgrad 1 und 4:
Significato del grado di macinazione 1 e 4:
Explanation of grind 1 and 4:
1 = für Papierkorbfilter
1 = per filtro di carta ad imbuto
1 = for paper basket filters
4 = für Papierflach- und Mikrofilter
4 = per filtro piatto di carta e microfiltro
4 = for flat paper and micro filters
24
Filterkaffee Gold
Filterkaffee Gastro
Der ideale Kaffee für den ganzen Tag. Eine Filterkaffeemi-
Idealer Frühstückskaffee, sehr fein und säurearm, kraftvoll und
schung mit leichter, feiner Säure und äußerst aromatisch.
belebend.
Die volle und runde Mischung mit leichtem Mokkaton.
Filterkaffee Extra
Sehr herzhaft, würzig und kräftig im Geschmack.
Molto delicato, dal gusto forte e aromatico.
Caffè ideale per la colazione, molto raffinato e scarsamente
Il caffè ideale per tutta la giornata. Una miscela di caffè con aci-
acidulo, forte e stimolante.
Highly fragrant, spicy and strong taste.
dità raffinata e leggera, molto aromatica. Una miscela dal gusto
pieno e rotondo con una leggera nuance di moka.
Ideal breakfast coffee, very delicate and with low acidity, powerful and invigorating.
The ideal coffee for the whole day. This filter coffee blend with
mild delicate acidity is extremely aromatic. A full and rounded
blend with a slight tinge of mocha.
Art. 2021
Art. 4621
Art. 5521
Filterkaffee Gold 1
Filterkaffee Gastro 1
Filterkaffee Extra 1
1000 g gemahlen/macinato/ground
1000 g gemahlen/macinato/ground
1000 g gemahlen/macinato/ground
Art. 2024
Art. 4624
Art. 5524
Filterkaffee Gold 4
Filterkaffee Gastro 4
Filterkaffee Extra 4
1000 g gemahlen/macinato/ground
1000 g gemahlen/macinato/ground
1000 g gemahlen/macinato/ground
25
Filterkaffee Morning
26
Filterkaffee Delizia
Starkes und kräftiges Aroma, sehr ergiebig.
Sehr kräftige, dunkle Mischung, intensiver Geschmack.
Dall’aroma forte e robusto, consistente.
Miscela molto vigorosa e scura, dal gusto intenso.
Strong and powerful aroma, goes a long way.
Very strong dark blend, intensive taste.
Art. 3021
Art. 5021
Filterkaffee Morning 1
Filterkaffee Delizia 1
1000 g gemahlen/macinato/ground
1000 g gemahlen/macinato/ground
Art. 3024
Art. 5024
Filterkaffee Morning 4
Filterkaffee Delizia 4
1000 g gemahlen/macinato/ground
1000 g gemahlen/macinato/ground
Filterkaffee Spezial
Filterkaffee 100% Arabica Bio
Der ideale Kaffee für den ganzen Tag. Ein portionierter Filter-
Kräftiger Kaffee aus hochwertigen Arabica-Bohnen in Bio-Qua-
kaffee (70 g für 12 Tassen und 80 g für 16 Tassen) mit leichter,
lität. Dieser Filterkaffee ist sehr ergiebig, intensiv und vollmundig
feiner Säure und äußerst aromatisch. Voll und dennoch mild im
im Geschmack. Eine Portionspackung à 70 g ergibt 12 Tassen.
Geschmack.
Caffè corposo ottenuto da grani Arabica di qualità biologica.
Il caffè ideale per tutta la giornata. È un caffè da filtro in porzioni
Questo caffè da filtro ha un’ottima resa dal gusto intenso e
(70 g per 12 tazze e 80 g per 16 tazze). Una miscela di caffè con
rotondo. Una confezione da 70 g corrisponde a 12 tazzine.
acidità raffinata e leggera, molto aromatica. Dal gusto pieno e
nel contempo delicato.
Organic-grown, full bodied blend for filter coffee. This coffee
has a rounded, intense taste. A 70 g-package is equivalent
The portioned filter coffee (70 g for 12 cups and 80 g for 16
to 12 cups.
cups). A filter coffee blend with mild delicate acidity which is
extremely aromatic. Full, yet mild in taste.
Art. 4711
Art. 1291
Filterkaffee Spezial
Filterkaffee 100% Arabica Bio
70 g gemahlen/macinato/ground
70 g gemahlen/macinato/ground
Art. 4712
Filterkaffee Spezial
80 g gemahlen/macinato/ground
27
Filterkaffee Gold
Linea Casa
Für Zuhause
To Drink At Home
Die Komposition aus einer feinen Auswahl von erlesenen Boh-
Filterkaffee Extra
Sehr herzhaft, würzig und kräftig im Geschmack.
nen macht diesen Kaffee zum idealen Begleiter für den ganzen
Tag. Ein vollmundiger Charakter und ein runder, ausgegliche-
Gustoso, aromatico, forte.
ner Geschmack mit einer leichten Mokka-Note machen diesen
Kaffee zu etwas Besonderem. Höchster Genuss und gute Ver-
Highly fragrant, spicy and strong taste.
träglichkeit durch eine leichte, feine Säure.
La composizione di una selezione raffinata di grani pregiati
rende questo caffè ideale per essere gustato in ogni momento
della giornata. Carattere rotondo e consistente e gusto equilibrato, allietato da una leggera nota moka, sono le peculiarità
di questo caffè molto speciale. Delicatamente acidulo, si rivela
intenso e ben digeribile.
This fine choice of selected coffee beans makes this coffee the
ideal accompaniment for the whole day. With its full-bodied
character and round, balanced taste with a slight note of mocha, this unusual coffee is highly enjoyable also thanks to its
mild, delicate acidity and easy digestibility.
Unsere Kaffees werden eigens sowohl für die Zubereitung mit Mokka- und Espressomaschinen als auch für die Brühmethode auf Filterbasis gemahlen. Für alle Genießer, die sich das Kaffeefeeling ins
eigene Heim holen möchten!
I nostri caffè sono macinati per la preparazione con macchine moka
o espresso ma anche per la preparazione di caffè da filtro. Per tutti
gli amanti del caffè che si lasciano sedurre a casa dal suo profumo.
Our espresso coffees are ground for mocha and espresso machines
as well as for filter-based coffee brewing. For all those who like to
enjoy themselves and get the coffee feeling into their own home!
28
Art. 4561
Art. 5541
Filterkaffee Gold
Filterkaffee Extra
250 g gemahlen/macinato/ground
250 g gemahlen/macinato/ground
Caffè Espresso Delizia
Caffè Espresso Classic
Caffè Espresso Decaffeinato Bio
Die Sorgfalt, die bei der Veredelung dieses Erspressos an
Ein vollmundiger, kräftiger Espresso, rassig und dunkel gerös-
Ein im Rohzustand mithilfe eines biologischen Verfahrens ent-
den Tag gelegt wird, macht ihn zu etwas Besonderem. Weich
tet. Das starke Aroma eignet sich perfekt für den klassischen
koffeinierter Bohnenkaffee aus ökologischem Anbau. Durch die
im Geschmack, dennoch stark und kraftvoll. Eine gute Fül-
Espresso.
schonende Langzeitröstung ist der Kaffee mild und aromatisch
le von Aromastoffen und eine dezente Säure zeichnen den
Charakter aus.
im Geschmack, äußerst bekömmlich und magenfreundlich und
Un caffè espresso corposo, robusto, ricco di personalità, to-
garantiert vollsten Kaffeegenuss ohne Koffein.
stato scuro. Il forte aroma è perfetto per il classico espresso.
Questo espresso raffinato è il frutto di un’estrema cura, che
Un caffè decaffeinato con procedimento biologico. Proviene da
lo rende un caffè molto ricercato. Morbido nel gusto, tuttavia
A full-bodied, powerful espresso, fragrant and dark roast. The
coltivazioni ecologiche. Grazie a una lunga e protettiva tostatu-
robusto e forte, esso si caratterizza per una pienezza di aromi
strong aroma is perfectly suited for the classical espresso.
ra, il caffè acquista un gusto delicato e aromatico. È estrema-
e un’acidità dalle sfumature delicate.
mente digeribile e garantisce un gusto pieno senza caffeina.
This espresso is made truly unique by the care with which it
Organically grown real coffee decaffeinated raw by biological
is refined. Soft in taste, yet strong and intense, it is character-
methods. Due to the gentle slow roasting process the coffee is
ised by a particular depth of flavours and a discreet acidity.
mild and aromatic in flavour, extremely wholesome and stomach-friendly and guarantees the complete coffee experience
without caffeine.
Art. 5062
Art. 4042
Art. 4142
Caffè Espresso Delizia
Caffè Espresso Classic
Caffè Espresso Decaffeinato Bio
250 g gemahlen/macinato/ground
250 g gemahlen/macinato/ground
250 g gemahlen/macinato/ground
29
Einzelportionssysteme sind aufgrund der praktischen Handhabung
nicht nur im Privatbereich sehr gefragt, sondern zunehmend auch
in der Gastronomie. Sie werden unterteilt in Pods bzw. Hardpads,
Softpads und Kapseln. Die Kaffeerösterei Schreyögg hat sich auf
die Herstellung von Pods spezialisiert. Pods werden in einer genormten Form gepresst, haben einen Durchmesser von 44 mm und
werden einzeln in Schutzatmosphäre verpackt. Frisches Kaffeearoma entfaltet sich mit jedem Pod, bei konstant hoher Qualität des
Kaffees. Die Sorten reichen von kräftig bis mild und garantieren frischen Kaffeegenuss für jeden Geschmack.
Pods – immer frischer Kaffee
Pods – Fresh Coffee. Always.
Grazie alla loro praticità, i sistemi di porzione monodose sono molto
Single-serving systems are in increasingly high demand both for
richiesti non solo in ambito privato, bensì sempre più anche in quello
household consumption and in HORECA. They come as hard pods,
gastronomico. Essi si distinguono in cialde, dette anche hard pods,
soft pods and capsules. Schreyögg specialises in pods, which are
soft pods e capsule. La torrefazione caffè Schreyögg si è specializ-
pressed in 44 mm-diameter standardized form and packaged indi-
zata nella produzione di cialde. Le cialde sono pressate in una forma
vidually in protective atmosphere. Every pod ensures fresh coffee
apposita, hanno un diametro di 44 mm e vengono confezionate in
aroma, preserving the high quality of coffee. The varieties range
atmosfera protetta. Il fresco aroma di caffè si sprigiona con ogni cialda
from strong to mild flavour and guarantee pure coffee enjoyment
e conserva l’elevata qualità del caffè. L’assortimento varia dal caffè più
for all tastes.
forte a quello delicato e garantisce il piacere del caffè per tutti i gusti.
30
Cialde – Il caffè
sempre fresco
Caffè Espesso Exquisit
Caffè Espresso Decaffeinato
Caffè Crema
Ein milder, jedoch feiner und kräftiger Espresso mit ausgegli-
Der entkoffeinierte Kaffee auf Espressobasis ist schonend und
Caffè Crema ist eine spezielle, ausgewogene Kaffeemischung
chenem Geschmack und dezenter Säure. Der besonders hohe
magenfreundlich. Im Rohzustand entkoffeinierte Bohnen wer-
mit heller Röstung. Weich, mild und aromatisch im Geschmack,
Anteil an Arabica-Bohnen zeichnet ihn als Spitzenkaffee aus.
den behutsam geröstet, sodass ein vollaromatischer und fülli-
vor allem aber bekömmlich dank der Langzeitröstung und spe-
Auch für Milchgetränke bestens geeignet.
ger Kaffeegenuss ohne Koffein entsteht.
ziell für die lange Tasse geeignet.
Un espresso delicato e forte dal gusto equilibrato e dalla raf-
Un caffè decaffeinato con procedimento biologico che pro-
Caffè Crema è una miscela di caffè speciale ed equilibrato, con
finata e nata acidula nuance. La percentuale particolarmente
viene da coltivazioni ecologiche. Grazie a una lunga e protet-
una tostatura chiara. Morbido, delicato e aromatico nel gusto,
alta di grani di arabica lo connota come caffè ai massimi livelli.
tiva tostatura, il caffè acquista un gusto delicato e aromatico.
ma soprattutto digeribile grazie alla tostatura lunga, questo caf-
Si sposa perfettamente anche con bevande al latte.
È estremamente digeribile e garantisce un gusto pieno senza
fè è ideale per l’utilizzo in tazza grande.
caffeina.
A mild, yet delicate and strong espresso with a balanced fla-
Caffè Crema is a special, balanced coffee blend with a light
vour and subdued acidity. The particularly high portion of Ara-
Due to the gentle slow roasting process this coffee is mild
roast. Soft, mild and aromatic in flavour, but most of all whole-
bica beans makes it a top-quality coffee. Also very well suited
and aromatic in flavour, extremely wholesome and stomach-­
some due to the long roasting process, it is particularly suita-
for milk beverages.
friendly and guarantees the complete coffee experience with-
ble for the long cup.
out caffeine.
Art. 7810
Art. 7800
Art. 7820
Caffè Espesso Exquisit
Caffè Espresso Decaffeinato
Caffè Crema
10 Displays à 15 Pods
10 Displays à 15 Pods
10 Displays à 15 Pods
10 astucci da 15 cialde
10 astucci da 15 cialde
10 astucci da 15 cialde
10 15-pods displays
10 15-pods displays
10 15-pods displays
31
Zucker, Trinkschokolade
& löslicher Kaffee
Zucchero, cioccolata calda & caffè istantaneo
Sugar, Drinking Chocolate & Instant Coffee
Allen, die es süßer mögen, bietet die Kaffeerösterei Schreyögg Zucker und
Süßstoff in Form von Sticks – und natürlich die ideale Alternative zum Kaffee:
leckere dunkle und weiße Trinkschokolade für Genießer. Löslicher Kaffee mit
vollmundigem Aroma ergänzt das umfassende Angebot von Schreyögg perfekt.
A chi piace dolce, la torrefazione caffè Schreyögg propone zucchero e dolcificanti in stick, ma anche l’ideale alternativa al caffè: la classica cioccolata da
bere, anche bianca, per veri buongustai. Il caffè istantaneo completa perfettamente l’ampia offerta di Schreyögg.
To those with a sweet tooth, Schreyögg offers sugar and sweeteners in sticks
and, of course, the best alternative to coffee: delicious dark and white drinking
chocolate for the most discerning palate. The instant coffee with its full-bodied
aroma is the perfect complement to the wide array of Schreyögg products.
32
Art. 8010
Zucker in Sticks 3,5 g
Zucchero in stick 3,5 g
Sugar in sticks 3.5 g
10 kg Karton/cartone/carton
Caolat
Biancolat
Trinkschokolade Caolat – Produkt zur Herstellung von Heiß-
Weiße Trinkschokolade Biancolat – Produkt zur Herstellung
getränken mit Schokoladengeschmack
von Heißgetränken mit Geschmack von weißer Schokolade
Cioccolata da bere Caolat – Preparato per bevande al gusto
Cioccolata bianca da bere Biancolat – Preparato per bevande
di cioccolato
al gusto di cioccolata bianca
Caolat drinking chocolate – Preparation for hot chocolate-­
Biancolat white drinking chocolate – Preparation for hot
flavoured drink
white-chocolate flavoured drink
Art. 8020
Rohrzucker in Sticks 3,5 g
Art. 8050
Art. 8056
Zucchero di canna
Caolat
Biancolat
in stick 3,5 g
1000 g Dose/barattolo/tin
1000 g Dose/barattolo/tin
Cane sugar in sticks 3.5 g
5 kg Karton/cartone/carton
Art. 8025
Biologischer Rohrzucker
in Sticks 4 g
Zucchero di canna biologico
in stick 4 g
Organic brown sugar in sticks 4 g
Spezial
Decaffeinato
Gefriergetrockneter löslicher Kaffee
Gefriergetrockneter löslicher Kaffee, entkoffeiniert
Caffè istantaneo liofilizzato
Caffè istantaneo liofilizzato, decaffeinato
Freeze-dried instant coffee
Freeze-dried instant coffee, decaffeinated
5 kg Karton/cartone/carton
Art. 8045
Art. 8090
Art. 8091
Süßstoff in Sticks 0.6 g
Spezial
Decaffeinato
Dolcificante in stick 0.6 g
200 g Glas/bicchiere/jar
200 g Glas/bicchiere/jar
Sweetener in sticks 0.6 g
500 Stück/pezzi/pieces
33
Articoli
pubblicitari
Werbemittel
Advertising Material
Neben Bohnen- und Filterkaffees, Pods, Zucker und Co. sind diverse
Werbeartikel der Kaffeerösterei Schreyögg erhältlich. Stilvolle Tassen
und Gläser in allen Größen, Becher für Coffee to go und einiges mehr
ergänzen die Produktpalette und sorgen für eine stimmige Präsentation des Kaffees.
Oltre ai diversi caffè in grani e da filtro, pods, zucchero & Co., sono
disponibili anche diversi articoli pubblicitari della torrefazione caffè
Schreyögg. Tazzine e bicchieri raffinati di diverse grandezze, bicchieri per il coffee to go e molto altro completano il ventaglio di
proposte per presentare il caffè in modo appropriato.
In addition to various bean and filter coffees, pods, sugar etc., the
Schreyögg product range also includes diverse promotional items.
Stylish cups and glasses in all sizes, “coffee to go” cups and more,
ideal for optimal presentation.
34
Tassen | tazze | cups
Gläser | bicchieri | glasses
Coffee to go
Art. 8601
Art. 8609
Espressotassen
Espressotassen aus Glas
Tazzine da espresso
Tazzine da espresso di vetro
Espresso cups
Espresso cups of glass
6 Tassen/tazze/Cups
6 Tassen/tazzine/Cups
Art. 8602
Art. 8607
Art. 8751
Art. 8752
Cappuccinotassen
Gläser für Latte Macchiato
Espresso
Cappuccino
Tazze da cappuccino
Bicchieri per latte macchiato
Coffee to go 120 ml
Coffee to go 240 ml
Cappuccino cups
Glasses for Latte Macchiato
120 Stück/pezzi/pieces
60 Stück/pezzi/pieces
6 Tassen/tazze/Cups
6 Gläser/bicchieri/Glasses
Art. 8761
Art. 8762
Deckel | Coperchi | Lids
Deckel | Coperchi | Lids
100 Stück/pezzi/pieces
100 Stück/pezzi/pieces
Art. 8615
Art. 8753
Art. 8750
Jumbotassen
Caffeino-Gläser
Latte Macchiato
Rührstäbchen
Tazze jumbo
Bicchieri Caffeino
Coffee to go 360 ml
Bastoncini
Jumbo cups
Caffeino glasses
50 Stück/pezzi/pieces
Stirrers
6 Tassen/tazze/Cups
6 Gläser/bicchieri/Glasses
Art. 8763
Art. 8622
100 Stück/pezzi/pieces
Deckel | Coperchi | Lids
100 Stück/pezzi/pieces
35
Servietten & Tassendeckchen | Tovaglioli &
Sottotazze di carta | Napkins & Cup Doilies
Art. 8820
Art. 8826
Art. 8440
Werbeservietten
Serviettenspender
Werbeuhr
Tovaglioli pubblicitari
Dispenser tovaglioli
Orologio pubblicitario
Advertising napkins
Napkin dispenser
Advertising clock
2000 Stück/pezzi/napkins
2000 Stück/pezzi/pieces
25 x 39 cm
Art. 8800
Art. 8415
Art. 8400
Tassendeckchen
Kaffeedose
Sparschwein
Sottotazze di carta
Barattolo
Maialino salvadenaio
Advertising cup doilies
Coffee tin
Piggy bank
1000 Stück/pezzi/pieces
Gewicht/Peso/Weight:13 g
15 x 22 x 15 cm
Art. 8801
Art. 8445
Art. 8410
Tassendeckchen Decaffeinato
Zuckerdisplay
Werbetafel
Sottotazze di carta Decaffeinato
Portabustine
Lavagna pubblicitaria
Advertising cup doilies
Display for sugar
Advertising board
Decaffeinato
3 Stück/pezzi/pieces
44 x 64 cm
1000 Stück/pezzi/pieces
36
Verschiedenes | Varie | Miscellaneous
37
Fortbildungen im
Bereich Kaffee
Corsi di formazione sul caffè
Training Around the Topic of Coffee
Im Schulungszentrum der Kaffeerösterei Schreyögg, das 2012 eröffnet und vom Internationalen Institut der Kaffeeverkoster (IIAC) als permanentes Ausbildungszentrum
anerkannt wurde, finden laufend Kurse für Baristas und Interessierte statt, etwa die
Ausbildung zum Espresso Italiano Specialist, Latte-Art-Seminare und einiges mehr.
Il centro formazione della torrefazione caffè Schreyögg, inaugurato nel 2012 e riconosciuto come punto di formazione permanente dall’Istituto Internazionale Assaggiatori
Caffè (IIAC), ospita costantemente diversi corsi per baristi e per tutti gli interessati,
come il corso Espresso Italiano Specialist, seminari Latte Art e molti altri.
Since 2012 our training centre, a permanent training point of the International Institute
of Coffee Tasters (IIAC), has been providing training opportunities to anyone wishing
to deepen their knowledge of this fascinating topic. Training activities include bartending such as “Espresso Italiano Specialist” courses, “Latte art” seminars and more.
38
Where it
all happens
Wo alles entsteht
Dove tutto ha inizio
39
Schreyögg Deutschland GmbH
Kaffeegroßhandel
Dachauer Straße 195
D-80637 München
Tel. +49 (0)89 89223733
Fax +49 (0)89 89223734
Schreyögg Österreich GmbH
Kaffeegroßhandel
Templstraße 2
A-6020 Innsbruck
Tel. +43 (0)512 282539
Fax +43 (0)512 561679
[email protected]
www.s-caffe.com
brandnamic.com | Foto: Diana Schreyögg, Damian Pertoll | Print: hauger-fritz.it 10|2015
Schreyögg GmbH | srl
Kaffeerösterei | Torrefazione caffè
Cutraunstraße 62 | Via Cutraun, 62
Rabland | Rablà
I-39020 Partschins | Parcines
MwSt.Nr./Part. IVA: IT01371270214
Tel. +39 0473 967700
Fax +39 0473 967800