PERGOTENDA® COLLECTION 2009

Transcription

PERGOTENDA® COLLECTION 2009
PERGOTENDA® COLLECTION 2009
CORRADI
OUTDOOR LIVING SPACE
Prodotti innovativi e brevettati, realizzati
su misura e progettati con l’obiettivo
di rendere il vostro spazio esterno elegante
e confortevole anche nelle più difficili
condizioni di sole, vento o pioggia.
Insieme ai suoi Rivenditori Autorizzati,
Corradi offre un servizio personalizzato di
consulenza e progettazione per individuare
la soluzione più adatta alle vostre esigenze.
Scoprite le potenzialità del vostro spazio
esterno. Corradi lo fa per voi dal 1978.
Innovative and patented products, custom
made and designed to ensure an elegant
and comfortable outdoor space suitable for
sun shade and for protection from wind and
rain. Corradi and its Authorized Dealers offer
a personalized advisory and design service
which will establish the best solution for
your demands. Discover the potential of your
outside space.
Corradi has been doing it since 1978.
Innovative, patentierte und nach Maß
gefertigte Produkte, die Ihren Außenbereich
auch unter härtesten Wetterbedingungen in
Sonne, Wind und Regen elegant und
gemütlich gestalten. Zusammen mit seinen
autorisierten Fachhändlern bietet Ihnen
Corradi einen persönlichen Beratungs- und
Projektservice zur bestmöglichen Lösung
Ihrer individuellen Bedürfnisse.
Entdecken Sie die Möglichkeiten Ihres
Gartens oder Ihrer Terrasse.
Corradi macht es für Sie seit 1978.
Produits innovants et brevetés, réalisés sur
mesure, mis au point dans l’objectif de rendre
votre espace extérieur élégant et confortable,
même dans les conditions météo les plus
difficiles, de soleil, de vent ou de pluie.
En partenariat avec ses Revendeurs agréés,
Corradi offre un service personnalisé
de consultation et de mise en forme du
projet afin de déterminer la solution la mieux
adaptée à vos exigences. Découvrez
le potentiel de votre espace extérieur.
Corradi le fait pour vous depuis 1978.
Productos innovadores y patentados,
fabricados a medida y diseñados con
el objetivo de hacer de su espacio exterior
un lugar elegante y confortable, incluso
en las másdifíciles condiciones de sol,
viento y lluvia. Junto con sus Revendedores
Autorizados, Corradi ofrecer asesoramiento
personalizado de consulta para ofrecerle
la mejor solución a sus necesidades y
exigencias. Descubra el potencial de su
espacio exterior.
Corradi lo hace por usted desde 1978.
CONTENUTI
CONTENTS
INHALT
CONTENUS
CONTENIDO
4
Pergotenda® Collection
22
Referenze
References
Referenzen
Références
Referencias
34
Impact
36
Accessori, materiali e colori
Accessories, materials and colours
Zubehör, Materialien und Farbe
Accessoires, matériaux et coloration
Accesorios, materiales y coloracion
54
Prodotti sicuri
Safe products
Sichere Produkte
Produits certifiés
Productos seguros
58
Azienda
Company
Unternehmen
Société
Empresa
1
5
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
PERGOTENDA®COLLECTION
Sistema di copertura scorrevole
Sliding covering system
Gleitenden Faltmarkise
Système de couverture mobile
Sistema de cubierta deslizante
Struttura in legno o alluminio
Structure in wood or aluminium
Holz- oder Aluminiumstruktur
Structure en bois ou en aluminium
Estructura de madera o aluminio
Chiusura verticale avvolgibile
Rollable vertical closure
Rollverschlußsystem
Systeme de fermeture verticale
Sistema de cierre vertical
Pedana modulare
Modular wood deck
Modularer Fußboden
Plancher modulaire
Suelo modular
Nel 1998 Corradi inventa Pergotenda, il
prodotto nato dall’unione tra una struttura di
sostegno in legno o alluminio e un sistema di
copertura scorrevole e impermeabile che si
può aprire o chiudere in base ai mutamenti
del clima. Pergotenda, realizzata su misura,
è stata progettata con l’obiettivo di rendere il
vostro spazio esterno elegante ed accogliente
anche nelle più difficili condizioni di sole,
pioggia o vento forte. Pergotenda è disponibile
solo presso i Rivenditori Autorizzati Corradi.
In 1998 Corradi created Pergotenda, the
product born from the combination of a
supporting structure in wood or aluminium
and a sliding and water-resistant covering
system, which may be opened or closed
depending on weather conditions. Pergotenda,
made to size, has been planned to realize an
outdoor, that is elegant and cosy even under
difficult sun or rain conditions or strong wind.
Pergotenda is only available through Corradi’s
Authorized Dealers.
1998 entwickelte Corradi die Pergotenda,ein
Produkt, das eine tragende Holz- oder
Aluminiumstruktur mit einer wasserdichten
und gleitenden Faltmarkise, die man je nach
Wetterbedingungen auf- und zumachen kann,
kombiniert. Pergotenda ist auf Maß gefertigt
und wurde so konzipiert, daß der Raum
elegant und gemütlich ist, selbst bei
verschiedenen Wetterbedingungen: Sonne,
Regen oder starker Wind. Pergotenda ist nur
durch Corradi’s Wiederverkäufer erhältlich.
En 1998, Corradi invente la Pergotenda,
produit né de l’union entre une structure de
soutien en bois ou en aluminium et d’un
système de couverture mobile et
imperméable, qui peut s’ouvrir et se fermer
selon les caprices du temps. Réalisée sur
mesure, la Pergotenda a été mise en projet
avec l’objectif de rendre votre espace externe
élégant et accueillant même dans les
conditions de soleil, de pluie ou de vent les
plus difficiles.
La Pergotenda est disponible seulement
auprès de nos Revendeurs Agréés Corradi.
En 1998 Corradi inventa el Pergotenda,
producto nacido de la unión entre una
estructura de sujeción de madera o aluminio
y un sistema de cubierta deslizante e
impermeable, que puede abrirse y cerrarse
dependiendo de las condiciones
climatológicas. Pergotenda se fabrica a medida
y está diseñado con el objetivo de conferir
a su espacio exterior un aspecto elegante
y acogedor, incluso en las más difíciles
condiciones de sol, lluvia o fuerte viento.
Pergotenda se suministra solamente a través
de los Vendedores Autorizados de Corradi.
Vetrate scorrevoli
Sliding glass doors
Glas-Schiebetüren
Baies coulissantes
Acristalamiento corredero
2
3
PERGOTENDA®MILLENIUM
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
ALUINOX
4
5
PERGOTENDA®MILLENIUM
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
ALUINOX
6
7
PERGOTENDA®45
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
NOCE WALNUT NUSS NOYER NOGAL
PERGOTENDA®45
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
GRIGIO GRAY GRAU GRIS GRIS
8
9
PERGOTENDA®100
IN PIANO FLAT HORIZONTALE HORIZONTALE PLANA
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTHRACITE ANTRACITA
10
11
IMPACT®
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
SU PILASTRI DI GRANITO
ON GRANITE PILLARS
AUF GRANITPFEILERN
SUR PILIERS EN GRANIT
SOBRE PILARES DE GRANITO
12
13
PERGOTENDA®120
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
CASTAGNO CHESTNUT KASTANIE CHATAIGNIER CASTAÑO
14
15
UOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUE
PERGOTENDA®IRIDIUM
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTHRACITE ANTRACITA
16
17
UOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUE
PERGOTENDA®TWIN
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
CASTAGNO CHESTNUT KASTANIE CHATAIGNIER CASTAÑO
Oltre ai colori a campionario, la struttura è disponibile con colorazione RAL a scelta.
In addition to the sample colours, RAL coloring of the structure is available at option.
Zusätzlich zu den Musterfarben, ist die Struktur nach Wunsch auch in der Färbung RAL erhältlich.
En plus des coloris standards, la structure est disponible avec coloration RAL au choix.
Además de la gama de colores, la estructura está disponible en una gama de colores RAL a elegir.
18
19
UOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUE
PERGOTENDA®ARKO
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
GRIGIO GRAY GRAU GRIS GRIS
20
21
REFERENZE
REFERENCES
REFERENZEN
RÉFÉRENCES
REFERENCIAS
Headquarters
Budweiser - Wien, Austria
Callegari - Padova, Italy
Circ. Uff. Arsenale Marina Militare - Taranto, Italy
CNR Centro Nazionale Ricerche - Roma, Italy
Conseil National Monaco - Monaco
Hotels
Baglioni - Bologna, Italy
Ambasciatori - Cesenatico, Italy
Cà di Berta - Albenga, Italy
Centergross - Castelmaggiore, Italy
Cosmopolitan - Roma, Italy
Diana - Alassio, Italy
Estate - Rimini, Italy
Excelsior - Nice, France
Hilton - Sorrento, Italy
La Soglia - Castel San Giorgio, Italy
Luna - Bibione, Italy
Marittimo - Cervia, Italy
Michelangelo - Forlì, Italy
Milano - Eraclea Mare, Italy
Mulino - Ischia, Italy
Palace - Matera, Italy
Plaza - Nice, France
Regina - Bologna, Italy
Rondinella - Rimini, Italy
Rosengarten - Cervia, Italy
Savio - Lido di Savio, Italy
Savoia - Bologna, Italy
Sheraton Four Point - Roma, Italy
Soliri - Rimini, Italy
Vis a Vis - Sestri Levante, Italy
Lidos
Alessandra - Lido Adriano, Italy
Andreucci - Cesenatico, Italy
Bikini - Vico Equense, Italy
Dario - Milano Marittima, Italy
Este - Milano Marittima, Italy
I Navali - Cesenatico, Italy
Lo Scibecco - Marina di Ascea, Italy
Luciano - Rimini, Italy
Onda - Rimini, Italy
Paparazzi - Milano Marittima, Italy
Punta - Punta Marina, Italy
Rossi - Rimini, Italy
Saline- Milano Marittima, Italy
Solvetti - Lido di Savio, Italy
Velvet - Rimini, Italy
Venezia - Ostia, Italy
Restaurants
2 Torri - Marina di Ravenna, Italy
Angaran - Resana, Italy
Asahi - Bologna, Italy
Barroccio - S. Sofia, Italy
Briciola - Civitella, Italy
Caminetto - Bertinoro, Italy
Cenacolo - Modena, Italy
Corallo - Vallecrosia, Italy
Costiero - Caorle, Italy
Cubana - Forlì, Italy
Da Mario L’Ostricaro - Terracina, Italy
Faber Village - Ostia, Italy
Fattoria - Forlimpopoli, Italy
Il Centrale - Castelfranco, Italy
Il Girasole - Sirmione, Italy
Il Grottino - Anacapri, Italy
ll Guscio - Boccadasse, Italy
Il Timone - Salerno, Italy
La Canzone del Mare - Capri, Italy
La Fabbreria - Cadriano, Italy
La Selva di Diana - Foresta di Mercadante, Italy
La Villa- Piacenza, Italy
Le Campane- Venezia, Italy
Le Cupole - Castel Bolognese, Italy
Le Tavernelle - Paestum, Italy
Lido Azzurro - Amalfi, Italy
Lido Delfino - Ostia, Italy
Magnani - Riccione, Italy
Masla - Riccione, Italy
O’Scugnizz - Napoli, Italy
Piazzetta - Gatteo, Italy
Porta Rosa - Marina di Ascea, Italy
Roma - Venezia, Italy
Traghetto - Marina di Ravenna, Italy
Villa '600 - Torcello, Italy
Villa De Cadelli - Crespellano, Italy
Sloopy - Cesenatico, Italy
Sopti - Malcesine, Italy
Vecchia Finanza - Lignano, Italy
Villa Poseidon - Sorrento, Italy
22
23
HOTEL CUBE
RAVENNA, ITALY
IMPACT®
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO
24
25
HOTEL VILLA OTTONE
ELBA, ITALY
PERGOTENDA®60
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO
26
27
RESTAURANT LE QUERCE
FORLÌ, ITALY
PERGOTENDA®120
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO
28
29
FORUM RESTAURANT CAFÈ
IMOLA, ITALY
PERGOTENDA®100
INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA
LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA
CASTAGNO CHESTNUT KASTANIE CHATAIGNIER CASTAÑO
30
31
ARENA PLAUTINA
SARSINA, ITALY
IMPACT®
IN PIANO FLAT HORIZONTALE HORIZONTALE PLANA
BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO
32
33
5
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
IMPACT®
Guida di scorrimento
Runner
Führungsschiene
Glissière
Guía de deslizamiento
Tubo intermedio
Intermediate support tube
Tragbalken-Paar
Tube intermédiaire
Tubo intermedio
Telo
Canvas
Gewebe
Toile
Lona
Impact Corradi è il sistema di copertura
brevettato composto da un telo oscurante e
impermeabile (Eclissi) che, sostenuto da tubi in
alluminio, scorre su apposite guide trainato da
una cinghia dentata.
Impact Corradi is a patented covering system
which consists of an obscuration and waterresistant canvas (Eclissi) that is supported by
aluminium tubes and slides on runners
dragged by a toothed transmission belt.
Impact Corradi ist ein patentiertes faltbares
Überdachungssystem: ein wasserdichtes,
doppelt durchwirktes Gewebe mit innerer
Zwischenschicht (Eclissi) ist auf Aluminiumrohren befestigt und bewegt sich mit Hilfe von
Laufwagen, die von einer gezahnten Scheibe
gesteuert werden.
L’Impact Corradi est un système de couverture
breveté, composé d’une toile opaque et
imperméable (Eclissi) qui, soutenue par des
tubes en aluminium, coulisse sur des glissières
au moyen d’une courroie dentée.
Impact Corradi es el sistema de cubierta
patentado compuesto por un tejido oscurante
e impermeable (Eclissi) que, sostenido por
tubos de aluminio, se desliza sobre guías a
través de una cinta dentada.
20 BREVETTI DEPOSITATI
20 PATENTS REGISTERED
20 PATENTE REGISTRIERT
20 BREVETS ENREGISTRÉS
20 PATENTES REGISTRADAS
BO01U000060
Sistema antigoccia
Antidrop system
Tropfenstopsystem
Système anti-goutte
Sistema anti-goteo
BO2006A000265
Profilo paraspruzzo
Antispray profile
Spritzerschutzprofil
Profil anti-infiltrations
Perfil anti-salpicaduras
BO03A000107
Centralina per il telo
Electric exchange
Steuereinheit
Centrale pour la toile
Centralita para la lona
BO03A000073
Carrello a 6 ruote
Slider with 6 wheels
Laufwagen 6 Rädern
Chariot à 6 roues
Carro a 6 ruedas
34
35
2
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
ERMETIKA®
Cassonetto ispezionabile
Protection cassette
Abnehmbares Schutzgehäuse
Coffre amovible
Cajón registro
Telo
Canvas
Gewebe
Toile
Lona
Tubo terminale
End support tube
Barre de charge
Endrohr
Tubo terminal
Guida di scorrimento
Runner
Glissières
Führungsschienen
Guías de deslizamiento
Ermetika Corradi è la chiusura verticale
ideata per Pergotenda ma adattabile ad ogni
tipo di terrazzo, portico o pergolato.
Come una vetrata avvolgibile, Ermetika
protegge dall’umidità e dalla pioggia e,
grazie alle guide laterali che trattengono il telo,
Ermetika è garantita anche in caso di vento
forte e può rimanere aperta sempre senza
rompersi o strapparsi. Corradi offre inoltre
un’ampia gamma di tessuti utilizzabili a
seconda della funzione desiderata: trasparente,
ombreggiante, oscurante o zanzariera.
Ermetika Corradi is a vertical closure for
Pergotenda, adaptable to any kind of terrace,
arcade or pergola. Just as a roll-up glazing,
Ermetika protects from humidity and rain and
thanks to side runners which hold the canvas,
Ermetika is guaranteed also in case of strong
winds and may be always kept open without
breaking or stripping. Corradi offers a wide
range of fabrics to be used in accordance with
the desired function: transparent, shadowing,
obscuration or against insects.
Ermetika Corradi ist ein senkrechter
Rollverschluß für Pergotenda, bzw. für jede
andere Art von Front- und SeitenteilKonstruktionen mit nach außen offenen
Bereichen. Wie eine aufrollbare Glaswand,
schützt Ermetika vor Feuchtigkeit und Regen
sowie Dank den seitlichen Führungsschienen,
die das Tuch halten, ist Ermetika auch bei
Resistenza al vento
Wind resistance
Windbeständigkeit
Resistance au vent
Resistencia al viento
cm 300h
Wind (km/h)
Beaufort
EN Class
x100
95,5
10
3
starkem Wind im geschloßenen Zustand
verwendbar ohne nachhaltig beschädigt zu
werden. Corradi bietet außerdem eine große
Auswahl von Geweben an, die je nach Bedarf
angewandt werden können: transparent,
blickdicht oder auch als Insektenschutz.
L’Ermetika Corradi est le système de fermeture
idéal pour Pergotenda et tout type de terrasse,
porche ou pergola. Comme toute fenêtre
coulissante à levage, l’Ermetika protège
de l’humidité et de la pluie. De plus, grâce aux
glissières latérales qui maintiennent la toile,
l’Ermetika est garantie également en cas de
vent fort et peut rester toujours ouverte sans
pour autant se rompre ou se déchirer.
Corradi propose, en outre, un vaste choix de
tissus utilisables en fonction du but recherché:
transparence, ombrage, occultation ou
moustiquaire.
Ermetika Corradi es el cerramiento vertical
diseñado para Pergotenda, pero adaptable a
cualquier tipo de terraza, pórtico o pérgola.
A modo de cristal enrollable, Ermetika protege
de la humedad y la lluvia y, gracias a las guías
laterales que sujetan la lona, Ermetika está
garantizada incluso en caso de fuerte viento, y
puede permanecer siempre abierta sin
romperse o rasgarse. Corradi ofrece además
una amplia gama de tejidos para utilizar según
la función deseada: transparente, de sombra,
opaco o mosquitera.
x150
78
9
3
x200
67,5
8
3
x250
60,5
7
3
x300
55
7
3
x350
51
7
3
x400
48
6
3
36
37
5
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
VETRATE SCORREVOLI
SLIDING GLASS DOORS
GLAS-SCHIEBETÜREN
BAIES COULISSANTES
ACRISTALAMIENTO
CORREDERO
Guida
Runner
Rail
Schienen
Marco
Vetro
Glass
Glas
Verre
Vidrio
Le vetrate scorrevoli sono progettate per la
chiusura perimetrale di Pergotenda, con
l’obiettivo di garantire protezione dagli agenti
atmosferici quali vento o pioggia.
Il telaio, in alluminio lega 6060, è costituito da
profilati a 2, 3 o 4 vie.
The sliding glass doors are surrounding the
Pergotenda and guarantee protection from
wind and rain.
The frame, in aluminium alloy 6060, consist
of 2, 3 or 4 runners.
Die Glas-Schiebetüren dienen der Pergotenda
als Außenwände, die vor witterungsbedingten
Einflüssen wie Wind und Regen schützen.
Der Rahmen, in Alluminium Legierung 6060
gefertigt, besteht aus 2, 3 oder 4 Schienen.
Les baies coulissantes sont conçues pour la
fermeture périmétrale de la Pergotenda, avec
l’objectif de garantir la protection contre les
agents atmosphériques comme le vent et la
pluie. Le châssis, en alliage d’aluminium 6060,
est constitué par des profils à 2, 3 ou 4 rails.
El acristalamiento corredero está diseñados
para cerrar el perímetro de Pergotenda, con
el objetivo de garantizar la protección de
elementos como el viento o la lluvia.
El marco, realizado en aluminio 6060, consiste
en secciones de 2, 3 o 4 marcos.
Telaio
Frame
Rahmen
Châssis
Marco
38
39
5
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
PEDANA MODULARE
MODULAR WOOD DECK
MODULARER FUSSBODEN
PLANCHER MODULAIRE
SUELO MODULAR
Pedana modulare in doghe di legno Cumarù
composta da listoni pre-assemblati
larghezza10 cm e spessore 2 cm. Il modulo,
di dimensioni 62 x 200 cm, è rifilabile in fase
di posa per eventuali adattamenti.
Modular deck of Cumaru wood slats consisting
of pre-assembled slats width 10 cm and
thickness 2 cm. The module, with the
dimensions of 62 x 200 cm, can be cut during
the installation to make any necessary
adjustments.
Modularer Fußboden mit Dauben aus CumaruHolz bestehend aus vormontierten Leisten
Breite 10 cm und Dicke 2 cm.
Das Modul, mit den Ausmaßen 62 x 200 cm
kann für eventuelle Anpassungen während
der Montage noch entsprechend
zugeschnitten werden.
Plancher modulaire en lattes de bois de
cumarù composé de lisses pré-assemblées
de 10 cm de large sur 2 cm d’épaisseur.
Le module, de dimensions 62 x 200 cm,
peut être retaillé en phase de pose pour
d’éventuelles adaptations.
Suelo modular realizado en madera cumaru
compuesto por listones de pre-ensamblados
con medidas 10 cm de ancho y 2 cm de
espesor. Los módulos de tamaño 62 x 200 cm,
puede ser ajustado a medida durante la
instalación.
40
41
1
2
3
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
3
4
Tenda perimetrale e controsoffitto da applicare
al sistema Impact per l’arredo di Pergotenda;
entrambi confezionati su misura con tessuto
Garden anti-muffa adatto per l’utilizzo in
esterno. Molte macchie su tessuti di questo
tipo possono essere rimosse semplicemente
spazzolando con una soluzione di acqua (a non
più di 40°) e sapone naturale. Al termine
dell’operazione risciacquare accuratamente.
Non centrifugare, non stirare a vapore e non
asciugare con apparecchi elettrici. Lasciare
asciugare il tessuto all’aria. Durante la stagione
invernale riporre il tessuto in ambiente asciutto
e ventilato.
COLLEZIONE GARDEN
GARDEN COLLECTION
GARDEN KOLLEKTION
COLLECTION GARDEN
COLECCIÓN GARDEN
Curtain and false ceiling to be used with the
Impact system in order to furnish the
Pergotenda; both are cut to size with antimould Garden fabric perfect for outdoor use.
Lots of stains on fabrics of this kind can be
removed brushing them away with a water
solution (not hotter than 40°) and neutral
detergent. Finally rinse well. Don’t tumble dry,
don’t iron with steam and don’t dry with
electric appliances. Let the fabric dry in open
air. Stow it in a dry and ventilated environment
during the winter.
1
2
3
4
Bianco
White
Weiß
Blanc
Blanco
Sabbia
Sand
Sand
Sable
Arena
Verde
Green
Grün
Vert
Verde
Rosso
Red
Rot
Rouge
Rojo
Vorhang und Zwischendach, die zur
Dekoration der Pergotenda auf dem Impact
System angebracht werden; beide werden mit
für die Benutzung in Aussenbereichen
schimmelfestem Garden Gewebe auf Maß
angefertigt. Mehrere Flecken auf diesem Typ
von Gewebe können einfach entfernt werden,
indem man diese mit einer Wasserlösung
(nicht höher als 40°) und natürlicher Seife
abbürstet. Nach dieser Behandlung gut
abwaschen. Nicht schleudern, nicht bügeln
und nicht mit elektrischen Geräten behandeln.
Lediglich an der frischen Luft trocknen lassen.
Das Gewebe im Winter in einem trockenen
und gelüfteten Raum lagern.
Tenture périmétrale et faux-plafond à appliquer
au système Impact pour la décoration de la
Pergotenda , tous deux étant confectionnés
sur mesure avec du tissu Garden traité antimoisissures et adapté pour une utilisation en
extérieur. La plupart des taches sur les tissus de
ce type peuvent être ôtées simplement en le
brossant avec une solution d’eau (maximum
40°) mélangée à du savon naturel. Rincer
ensuite abondamment à l’eau claire. Ne pas
essorer, ne pas repasser à la vapeur et ne pas
sécher en machine. Laisser le tissu à l’air libre.
Durant la saison hivernale, ranger le tissu dans
un environnement sec et ventilé.
Cortina perimetral y techo decorativo
aplicables sobre el sistema Impact para la
ornamentación del Pergotenda.
Ambos se confeccionan a medida con tejido
Garden anti-moho adaptado para uso en
exteriores. Numerosas manchas sobre tejidos
de este tipo pueden limpiarse simplemente
cepillando con una solución de agua (a no más
de 40º) y jabón natural. Al finalizar la operación
debe aclararse cuidadosamente. No debe
centrifugarse, plancharse con vapor ni secarse
con aparatos eléctricos. Dejar secar al aire.
Durante la estación invernal guardar el tejido
en un ambiente seco y ventilado.
42
43
1
2
3
4
5
6
ILLUMINAZIONE
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
ILUMINACION
5
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
3-6) Lampen mit Halterungen aus
Lamellenholz, im Druckkessel imprägniert,
in den Musterfarben erhältlich.
Kugel aus Acrylglas, rauch- oder opalfarben.
Ohne Leuchtkörper.
1) Apparecchio illuminante a sospensione in
estruso di alluminio verniciato bianco o avorio.
2) Apparecchio illuminante in acciaio inox,
satinato o lucido, caratterizzato da un vetro
diffusore temperato satinato e da una staffa
regolabile in 4 posizioni.
3-6) Lampade con supporto in legno lamellare
impregnato in autoclave, disponibili nei colori
a campionario. Sfera in materiale acrilico opale
o fumè. Lampadina esclusa.
1) Appareil d’éclairage à suspension, en alu
extrudé vernis, disponible en blanc et ivoire.
2) Appareil d’éclairage en acier inoxydable,
satiné ou transparent, caractérisé par un verre
diffuseur tempéré satiné et d’un bras de
fixation réglable sur 4 positions.
3-6) Lampes avec support en bois lamellaire
imprégné en autoclave, disponibles dans les
couleurs de l’échantillonnage standard.
Sphère en matériel acrylique opale et fumée.
Ampoule non-incluse.
1) Illuminant to hang-up and made up of
white or ivory varnished aluminium extrusion.
Is included an extruded PC white diffuser.
2) Illuminant made up of inox steel, satin or
shining glass, with a tempered satin glass
diffuser and a support that can be regulated
in 4 different ways.
3-6) Lamps with wood supports, autoclave
treated, available with sample colours. Ball
made out of acrylic material, available tinted
bronze or opale. Bulb not included.
1) Aparatos de alumbrado suspendidos
en aluminio extrusionado pintado de color
blanco o marfil.
2) Equipos de iluminación en acero inoxidable,
satinado o brillante, caracterizado por un
cristal difusor templado satinado y un soporte
satinado ajustable en 4 posiciones.
3-6) Lámparas con soporte de madera
laminada barnizada en autoclave, disponible
en varios colores, según catálogo.
Esfera en material acrílico ópalo o ahumado.
Bombilla no incluida.
1) Leuchtkörper zum Aufhängen aus
stranggepresstem, weiß oder elfenbein
lackiertem Alluminium.
2) Leuchtkörper aus satiniertem oder
mattiertem Inox Stahl, einem Glasdiffusor
aus satiniertem und temperiertem Glas
und einer in 4 verschiedenen Positionen
regulierbaren Halterung.
1
2
3
4
5
6
Barra illuminante
Fluorescent tube
Leuchtröhre
Barre lumineuse
Barra de iluminacion
Cubo
Cube
Würfel
Cube
Cubo
Capitello
Capital
Kapitell
Chapiteau
Capitel
Prisma
Prism
Prisma
Prisme
Prisma
Arco
Arc
Bogen
Arc
Arco
Mensola
Bracket
Konsole
Tablette
Repisa
44
45
1
3
2
4
5
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
5
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
1
2
Vaso in fibra di pietra
Brick pots
Steintöpfe
Vases en fibre de pierre
Macetero imitación piedra
Fioriera in legno
Wood flower boxe
Blumenkasten aus Holz
Jardinière en bois
Jardinera de madera
25x25x100h
35x35x100h
50x50x100h
50x50x50h
70x70x70h
90x90x90h
100x50x50h
100x50x100h
150x50x50h
45x60x45h
45x90x45h
45x60x45h
45x60x45h
3
4
5
Grigliato in legno
Wood trellise
Lattenroste aus Holz
Croisillon en bois
Celosía de madera
Ringhiera in alluminio
Aluminium railing
Geländer aus Aluminium
Balustrade en aluminium
Barandilla de aluminio
Pannello in legno
Wood panel
Paneele aus Holz
Panneaux en bois
Panel de madera
30x90
30x120
30x150
30x180
60x90
60x120
60x150
60x180
90x90
90x120
90x150
90x180
120x120
120x150
120x180
150x150
150x180
X
100 ~ 200x80h
XX
175 ~ 350x80h
XXX
275 ~ 450x80h
100 ~ 400x88h
46
47
LEGNO
WOOD
HOLZ
BOIS
MADERA
10
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
Il legno utilizzato da Corradi è lamellare di
provenienza scandinava.
Il lamellare è strutturale di classe BS11, con
lamelle incollate con adesivi resistenti
all’umidità secondo la norma EN 204.
Trattamento a pressione con sali minerali in
autoclave fino a raggiungere una resistenza al
degrado biologico pari alla classe di rischio 3
(secondo EN 335-1). I sali impregnanti non
contengono cromo ed arsenico.
Corradi uses Scandinavian laminar wood.
The laminar is structurally in class BS11, with
layers glued together with adhesives that resist
humidity as for the norm EN 204. Pressure
treatment with mineral salts in autoclave until
the resistance to biological degradation up to
risk class 3 is achieved (according to EN 335-1).
The impregnating salts don’t contain chrome
or arsenic.
Corradi benutzt Leimholz aus skandinavischer
Herkunft. Strukturmäßig ist Leimholz in Klasse
BS11, mit Lamellen mit wasserfestem
Klebestoff der EN Norm 204 entsprechend
verleimt. Verarbeitung mit Mineralsalzen
im Druckkessel bis eine biologische
Zersetzungsresistenz zur Gefahrenklasse 3
(nach EN 335-1) erhalten wird.
Die ImprägniersaIze enthalten weder
Chrom noch Arsen.
Le bois utilisé par Corradi est lamellaire en
provenance de Scandinavie. Le bois lamellaire
est structurel de classe BS11, avec des lamelles
collées au moyen d’adhésifs résistants à
l’humidité conformément à la norme EN 204.
Traitement sous pression avec des sels
minéraux en autoclave jusqu’à l’obtention
d’une résistance à la dégradation biologique
équivalente à la classe de risque 3 (selon EN
335-1). Les sels d’imprégnation ne contiennent
ni chrome ni arsenic.
La madera utilizada por Corradi es laminado
de origen escandinavo.
El laminado es estructural de clase BS11, con
láminas encoladas con adhesivos resistentes
a la humedad, según la norma EN 204.
Tratamiento a presión con sales minerales en
autoclave hasta alcanzar una resistencia a
la degradación biológica similar a la clase
de riesgo 3 (según EN 335-1). Las sales
impregnadas no contienen cromo ni arsénico.
Certifica l’alta qualità dell’impregnazione.
Certifies the high quality of the impregnation.
Bestätigt die hohe Qualität der Imprägnierung.
Certifie la haute qualité de l’imprégnation.
Certifica la alta calidad de la impregnación.
ALLUMINIO
ALUMINIUM
ALUMINIUM
ALUMINIUM
ALUMINIO
5
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
L’alluminio usato da Corradi è la lega 6060.
I sei passaggi di pre-trattamento dell’alluminio
(secondo la norma DIN 50939) garantiscono un
perfetto ancoraggio della vernice in polvere
che viene spruzzata in modo uniforme sui
profili attraverso un processo controllato
elettronicamente.
La polimerizzazione delle vernici avviene a
200° C circa creando un rivestimento protettivo
contro gli agenti atmosferici, la luce, l’umidità e
l’abrasione, in conformità con gli standard di
qualità Qualicoat.
L’aluminium utilisé par de Corradi est l’alliage
6060. Les 6 passages de pré-traitement de
l’aluminium (selon la norme DIN 50939)
garantissent une parfaite prise du vernis qui est
propulsé uniformément sur les profils grâce à
un procédé contrôlé électroniquement.
La polymérisation des vernis intervient à 200° C
environ créant, de ce fait, un revêtement
protecteur contre les agents atmosphériques,
la lumière, l’humidité et l’abrasion,
conformément aux standards de qualité
Qualicoat.
The aluminium Corradi uses is an alloy 6060.
The six steps of the aluminium’s pre-treatment
(according to norm DIN 50939) guarantee the
perfect adherence of the powder varnish,
which is sprayed uniformly on the profiles
through a process, which is controlled
electronically.
The polymerization of the varnish is carried out
at approximately 200° C and creates a coating
that protects from weathering agents, light,
humidity and abrasion, in accordance with the
Qualicoat quality standards.
El aluminio utilizado por Corradi es de aleación
6060. Los seis pasos de pre-tratamiento del
aluminio (según la norma DIN 50939)
garantizan una perfecta impregnación del
barniz en polvo que se pulveriza de modo
uniforme sobre los perfiles mediante un
proceso controlado electrónicamente.
La polimerización de los barnices se produce
alrededor de los 200º C, creando un
revestimiento de protección contra los agentes
atmosféricos, la luz, la humedad y la abrasión,
conforme con los standard de calidad
Qualicoat.
Corradi benutzt eine 6060 Aluminiumlegierung. Die sechs Durchgänge der
Vorbereitung des Aluminiums (der DIN Norm
50939 entsprechend) garantieren eine perfekte
Fixierung des Pulverlacks, womit die Profile
durch einen elektronisch kontrollierten Prozeß
gleichförmig besprüht werden. Der Lack wird
bei ungefähr 200° C polymerisiert und somit
entsteht eine Beschichtigung, entsprechend
des hochwertigen Qualicoat Standards,
die das Material vor Licht, Feuchtigkeit und
Abrasion schützt.
48
49
ACCIAIO
STEEL
STAHL
ACIER
ACERO
5
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
La tipologia di acciaio inox usato da Corradi per
la viteria e tutti i componenti, come staffe e
supporti, è l’AISI 304 che fa parte del gruppo
degli austenitici.
Gli austenitici, molto costosi e pregiati, sono
caratterizzati da un’elevata resistenza alla
corrosione, qualità indispensabile per
l’esposizione prolungata agli agenti atmosferici.
I test di corrosione sui componenti Corradi,
eseguiti dal Cermet (Istitituto di ricerca
certificato) in camera a nebbia cupro-salinoacetica, hanno dimostrato l’alta resistenza
dell’acciaio inox utilizzato da Corradi per
i suoi componenti.
The stainless steel used by Corradi for bolts
and screws and all components, such as
brackets and supports, is l’AISI 304 which
belongs to the group of austenitics.
Austenitics, which are very expensive and high
level, is characterized by a high corrosion
resistance, a very important feature for an
extended exposure to weathering agents.
Corrosion tests on Corradi components,
performed by the Cermet (Certified Research
Institute) in a cupro-saline-aceticcloud
chamber , which have shown the high
resistance of the stainless steel Corradi uses for
its components.
Corradi benutzt für Schrauben und alle
Komponenten, wie Eckstücke und
Halterungen, ein AISI 304 Edelstahl, der zur
austenitischen Gruppe gehört. Die sehr teuren
und hochwertigen Austenite unterscheiden
sich dank der Korrosionsresistenz, eine
unverzichtbare qualitative Eigenschaft,
wenn die Produkte dauerhaft den
Umweltbedingungen ausgesetzt werden.
Die Korrosionstests der Corradi Bestandteile,
die durch die Cermet (zertifiziertes
Forschungsinstitut) in einer Cupro-SalzEssighaltigen Nebelkammer ausgeführt
werden, haben die hohe Edelstahl-Resistenz
der Corradi-Bestandteile bewiesen.
La typologie de l’acier inoxydable utilisé par
Corradi pour la vitrerie ainsi que tous ses
composants comme les étriers et les supports,
est l’AISI 304 qui fait partie du groupe des
austénitiques.
Les austénitiques, très coûteux et prisés, sont
caractérisés par une résistance élevée à la
corrosion, qualité indispensable pour
l’exposition prolongée aux agents
atmosphériques. Les tests de corrosion sur les
composants Corradi effectués par le Cermet
(Institut de Recherche certifié) en chambre à
vapeur cupro-saline-acétique, ont démontré
une haute résistance de l’acier inoxydable
utilisé par Corradi pour ses composants.
La tipología del acero inox utilizado por Corradi
para los tornillos y todos los componentes,
como abrazaderas y soportes, es AISI 304, el
cual forma parte del grupo de los austeníticos.
Los austeníticos, muy costosos y apreciados,
están caracterizados por su elevada resistencia
a la corrosión, cualidad indispensable para la
exposición prolongada a los agentes
atmosféricos.
El test de corrosión sobre los componentes
Corradi, realizados por Cermet (Instituto de
investigación certificado) en cámara con
atmósfera cubre-salino-acética, han
demostrado la alta resistencia del acero inox
utilizado por Corradi para sus componentes.
TESSUTO ECLISSI
ECLISSI FABRIC
ECLISSI GEWEBE
TISSU ECLISSI
TEJIDO ECLISSI
5
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
Il tessuto in pvc utilizzato per i teli delle
coperture è prodotto su specifiche tecniche
della Corradi e denominato Eclissi. Costituito da
un tessuto in poliestere 1100 Dtex, Eclissi ha
una spalmatura in pvc su ambo i lati, è
autoestinguente (classe di reazione al fuoco 2)
e totalmente impermeabile. Solo il colore
bianco è disponibile anche con certificazione
M2 (Francia) e B1 (Germania).
The pvc fabric used for the covering canvas
is manufactured to Corradi’s technical
specifications and is called Eclissi. Eclissi is
made out of 1100 Dtex polyester fabric and has
a pvc layer on both sides, it is self-extinguishing
(fire reaction class 2) and totally water-resistant.
Only the white version is available with a M2
(France) and B1 (Germany) certification.
Das PVC-Gewebe, das für die FaltdachBespannung benutzt wird, wird auf Corradi’s
technische Spezifikation produziert und heißt
Eclissi. Eclissi besteht aus einem 1100 Dtex
Polyesther-Gewebe und ist auf beiden Seiten
mit PVC beschichtet, es ist selbstlöschend
(Feuerreaktion Klasse 2) und vollkommen
wasserdicht. Nur die weiße Version ist auch mit
der M2 (Frankreich) und B1 Bescheinigung
(Deutschland) erhältlich.
Le tissu en PVC utilisé pour les toiles des
couvertures est produit selon les spécificités
techniques de Corradi et appelé Eclissi.
Constitué d’un tissu en polyester 1100 Dtex,
Fattore di riduzione irraggiamento solare
Sun radiance reduction factor
Reduzierung der Sonnenabstrahlung
Facteur de réduction du rayonnement solaire
Factor de reduccion de la irradiacion solar
Eclissi est recouvert d’un enduit PVC sur
chaque face, est auto-extinguible (classe de
réaction au feu 2) et totalement imperméable.
Seul le coloris blanc est délivré avec une
certification M2 (France) et B1 (Allemagne).
El tejido en PVC utilizado para las lonas de las
cubiertas, de nombre Eclissi, es fabricado por
Corradi mediante técnicas específicas.
Compuesto por un tejido de poliéster 1100
Dtex, Eclissi está recubierto en PVC por ambas
caras, es auto-extinguible (clase de reacción al
fuego 2) y totalmente impermeable.
Solamente el color blanco está disponible
también con certificación M2 (Francia) y B1
(Alemania).
PS ADR
Eclissi
Pellicola interna anti-trasparente
Anti-transparent internal layer
Innere Zwischenschicht
Film intérieur anti-transparent
Película interna anti-transparente
Trattamento di goffratura
Embossing treatment
Gaufrage Gewebe-Prägung
Traitement de gaufrage
Tratamiento de gofrado
Eclissi (bianco white weiß blanc blanco)
Eclissi (avorio ivory elfenbein ivoire marfil)
PS ADR (bianco white weiß blanc blanco)
Acrylic fabric
- 89%
- 87%
- 84%
- 27%
50
51
COLORAZIONI LEGNO
WOOD COLOURS
HOLZ FARBE
COLORATION BOIS
COLORACION MADERA
COLORAZIONI ALLUMINIO
ALUMINIUM COLOURS
ALUMINIUM FARBE
COLORATION ALUMINIUM
COLORACION ALUMINIO
C
B
Bianco
White
Weiß
Blanc
Blanco
Castagno
Chestnut
Kastanie
Châtaignier
Castaño
N
Noce
Walnut
Nuss
Noyer
Nogal
Grigio
Grey
Grau
Gris
Gris
M
G
Grigio
Grey
Grau
Gris
Gris
Marrone
Brown
Braun
Marron
Marrón
A
Antracite
Anthracite
Anthrazit
Anthracite
Antracita
B
Bianco
White
Weiß
Blanc
Blanco
Aluinox
G
I
Avorio
Ivory
Elfenbein
Ivoire
Marfil
X
I
Avorio
Ivory
Elfenbein
Ivoire
Marfil
Eventuali differenze di tonalità dei colori sono dovute alla tecnica di riproduzione.
Eventually differences in colour tonalities may occur and depend on the reproduction tecnique.
Eventuelle Unterschiede der Farbtöne ergeben sich aufgrund der Reproduktionstechnik.
Éventuelles différences de tonalité des coloris sont dues à la technique de reproduction.
Pueden producirse diferencias de tonalidad debidas a la técnica de reproducción.
A
Antracite
Anthracite
Anthrazit
Anthracite
Antracita
V
Verde (solo per Ermetika)
Green (only for Ermetika)
Grün (nur für Ermetika)
Vert (seulement pour Ermetika)
Verde (sólo para Ermetika)
Gronda
Gutter
Regenrinne
Gouttière
Canalòn
Telo e tubi
Canvas and tubes
Gewebe und Rohre
Toile et tubes
Lona y tubos
C B G A I N
B G A X I M
B
G
I
B
G
I
B G A X I M
B
G
I
B
G
I
B G A X I M
Guide
Runners
Schienen
Glissières
Guías
Tettucci di protezione
Protection cover
Markisenschutzdach
auvent de protection
Tejadillos protección
PERGOTENDA®TWIN
Struttura
Structure
Struktur
Structure
Estructura
ABBINAMENTI
COMBINATIONS
KOMBINATIONEN
COORDONNEES
COLORACION
+ RAL K7
PERGOTENDA®ARKO
C B G A I N
B G A
PERGOTENDA®45
C B G A I N
B G A X I M
B G A
I
M
B
G
I
B G A X I M
PERGOTENDA®60
C B G A I N
B G A X I M
B G A
I
M
B
G
I
B G A X I M
PERGOTENDA®100
C B G A I N
B G A
I
M
B G A
I
M
B
G
I
B G A
I
M
PERGOTENDA®120
C B G A I N
B G A
I
M
B G A
I
M
B
G
I
B G A
I
M
PERGOTENDA®MILLENIUM
PERGOTENDA®IRIDIUM
B
A
B G A
X
I
M
IMPACT®
ERMETIKA®
B
I
A
B G A
M
X
I
M
B
G
I
B
G
I
B
A
X
B
G
I
B
G
I
B G A
B
G
I
B
G
I
B G A X I M
I
M
Pergotenda in legno
Wood Pergotenda
Pergotenda aus Holz
Pergotenda en bois
Pergotenda de madera
Pergotenda in alluminio
Aluminium Pergotenda
Pergotenda aus Aluminium
Pergotenda en aluminium
Pergotenda de aluminio
B G A X I M V
52
53
PRODOTTI SICURI
SAFE PRODUCTS
SICHERE PRODUKTE
PRODUITS CERTIFIÉS
PRODUCTOS SEGUROS
Dal 1 marzo 2006 anche le tende da esterno
hanno l’obbligo di marcatura CE in accordo
con la normativa UNI EN 13561.
La marcatura CE dei prodotti costituisce il
risultato finale del processo atto a garantire la
conformità ai requisiti delle Direttive Europee
per la tutela del consumatore. Essa infatti
prevede che il nome e le generalità del
produttore siano sempre riportate sul prodotto
in modo da poterne individuare la provenienza.
La normativa di riferimento per le tende da sole
motorizzate è la direttiva macchine.
Per essere definita conforme a tale direttiva,
ogni tenda da sole venduta in Europa deve
essere accompagnata da:
· Manuale d’uso e manutenzione
· Dichiarazione di conformità
La dichiarazione di conformità attesta che il
prodotto venduto è stato realizzato con la
stessa procedura usata per il campione testato
in precedenza di cui esiste un fascicolo tecnico
che contiene l’analisi dei rischi.
A tutela della vostra sicurezza, i prodotti Corradi
sono tutti marcati CE, accompagnati dal
manuale d’uso contenente la dichiarazione di
conformità, nel rispetto delle normative
vigenti.
Since march 1st, 2006 also outside awnings
need to be marked CE in accordance with the
EN 13561 norm. The CE product marking is the
final result of a process that guarantees the
conformity with the requirements of the
European Directives regarding the consumer
protection. Actually, it provides that the
producer’s name and general information are
always applied to the product so that the
origin is clear.
The reference norm for motorised awnings is
the machine directive. In order to be conform
to this directive, every awning sold in Europe
has to come along with:
· User handbook
· Conformity declaration
The conformity declaration proves that the
sold product has been processed exactly like
the sample that has been tested previously and
that the risk analysis is part of a technical file.
In order to protect your safety, Corradi
products are all marked CE, they come along
with the user handbook and the conformity
declaration, in accordance with the norms in
force.
Ab dem 1 März 2006 müssen auch
Aussenmarkisen der Norm EN 13561
entsprechend durch das CE Markenzeichen
bescheinigt werden. Das CE Markenzeichen
der Produkte ist das Endergebnis eines
Vorgangs, der die Konformität der
Europäischen Anforderungen zum
Verbraucherschutz garantiert. Dieses sieht vor,
das der Name und die allgemeinen Daten des
Herstellers immer auf dem Produkt angegeben
werden, sodaß die Herkunft klar ist.
Die entsprechenden Norm für motorisierte
Sonnemarkisen sind die Maschinen-Richtlinien.
Um diesen Richtlinien konform zu sein, muß
jede Markise, die in Europa verkauft wird
immer die folgenden Dokumente beeingriffen:
· Benutzerhandbuch
· Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung bescheinigt, daß das
verkaufte Produkt mit derselben Prozedur
verwirklicht wurde, die für die Musterware
benutzt wurde. Die Risikoanalyse ist im
technischen Heft nachweisbar.
Zu Ihrer Sicherheit sind alle Corradi Produkte
mit dem CE Zeichen markiert und werden, den
aktuellen Normen entsprechend, mit Benutzerhandbuch und Konformitätserklärung geliefert.
A compter du 1er mars 2006, les stores
d’extérieur doivent également comporter un
marquage CE, en accord avec la norme
EN13561. Le marquage CE des produits
constitue le résultat final du processus visant à
garantir la conformité avec les standards requis
par les Directives Européennes pour la tutelle
du consommateur. Celle-ci prévoit, en outre,
que le nom et les informations générales sur le
fabriquant soient systématiquement reportées
sur le produit de manière à pouvoir en
déterminer la provenance.
La norme de référence pour les stores
extérieurs motorisés est la directive machines.
Pour être déclaré conforme à cette directive,
chaque store extérieur vendu en Europe doit
être accompagné par les pièces suivantes:
· Manuel d’utilisation et d’entretien
· Déclaration de conformité
La déclaration de conformité atteste que le
produit vendu a été réalisé selon la même
procédure utilisée pour l’échantillon testé au
préalable et pour lequel il existe un fascicule
technique contenant l’analyse des risques.
Afin de garantir votre sécurité, les produits
Corradi comportent tous le marquage CE et
sont délivrés avec un manuel d’utilisation
contenant la déclaration de conformité en
respect des normes en vigueur.
Desde el 1 de marzo de 2006 los toldos para
exterior tienen también la obligación de llevar
la identificación CE, de acuerdo con la
normativa UNI EN 13561.
La identificación CE de los productos
constituye el resultado final del proceso capaz
de garantizar la conformidad a los requisitos
de las Directivas Europeas para la defensa del
consumidor. Ésta prevé que el nombre y
las generalidades del productor estén siempre
indicadas sobre el producto de forma que
pueda identificarse su proveniencia.
La norma de referencia para los toldos
motorizados es la directiva de máquinas.
Para ser definida conforme a tal directiva,
cada toldo vendido en Europa debe ser
acompañado de:
· Manual de uso y mantenimiento
· Declaración de conformidad
La declaración de conformidad certifica que el
producto vendido ha sido fabricado con el
mismo procedimiento utilizado para la muestra
testada anteriormente, de la cual existe una
ficha técnica que contiene el análisis de
riesgos. En defensa de su seguridad, todos los
productos Corradi están identificados CE, y van
acompañados del manual de uso que contiene
la declaración de conformidad, respetando las
normativas vigentes.
Marcatura CE
CE marking
CE Markenzeichen
Marquage CE
Marca CE
Manuale d’uso e dichiarazione di conformità
User handbook and conformity declaration
Benutzerhandbuch und Konformitätserklärung
Manuel d’utilisation et déclaration de conformité
Manual de uso y declaración de conformidad
54
55
In piano
Flat
Horizontale
Horizontale
Plana
Inclinata
Tilted
Schräge
Inclinée
Inclinada
RESISTENZA AL VENTO
WIND RESISTANCE
WINDBESTÄNDIGKEIT
RESISTANCE AU VENT
RESISTENCIA AL VIENTO
PERGOTENDA®TWIN
Beaufort 8
Beaufort 6
PERGOTENDA®ARKO
Beaufort 6
-
PERGOTENDA®45
Beaufort 8
Beaufort 6
PERGOTENDA®60
Beaufort 8
Beaufort 6
PERGOTENDA®100
Beaufort 6
Beaufort 6
PERGOTENDA®120
Beaufort 8
-
Calma / Calm / Windstille / Calme / Calma
0 (EN 13561)
1 Beaufort
1 - 5 km/h
Bava di vento / Light air / Leiser Zug / Très légère brise / Brizna de viento
0 (EN 13561)
2 Beaufort
6 - 11 km/h
Brezza leggera / Light breeze / Leichte Brise / Légère brise / Brisa ligera
Situación
ambiental
0 - 1 km/h
Situation
environnementale
0 Beaufort
Bezeichnung
0 (EN 13561)
Environmental
conditions
Situazione
ambientale
Beaufort 6
Velocità del vento
Wind speed
Windgeschwindigkeit
Vitesse du vent
Velocidad del viento
Beaufort 6
Beaufort 6
Grado
Degree
Grad
Degré
Grado
Beaufort 8
PERGOTENDA®IRIDIUM
Classe EN
EN Class
Klasse EN
Classe EN
Clase EN
PERGOTENDA®MILLENIUM
0 (EN 13561)
3 Beaufort
12 - 19 km/h
Brezza tesa / Gentle breeze / Schwacher Wind / Petite brise / Brisa tensa
1 (EN 13561)
4 Beaufort
20 - 28 km/h
Vento moderato / Moderate breeze / Mäßiger Wind / Vent modéré / Viento moderado
2 (EN 13561)
5 Beaufort
29 - 38 km/h
Vento teso / Fresh breeze / Frischer / Vent soutenu / Viento tenso
3 (EN 13561)
6 Beaufort
39 - 49 km/h
Vento fresco / Strong breeze / Starker Wind / Vent frais / Viento fresco
> 3 (EN 13561)
7 Beaufort
50 - 61 km/h
Vento forte / Strong wind / Steifer Wind / Vent fort / Viento fuerte
> 3 (EN 13561)
8 Beaufort
62 - 74 km/h
Burrasca / Fresh gale / Stürmischer Wind / Bourrasque / Borrasca
> 3 (EN 13561)
9 Beaufort
75 - 88 km/h
Burrasca forte / Strong gale / Sturm / Forte bourrasque / Borrasca fuerte
> 3 (EN 13561)
10 Beaufort
89 - 102 km/h
Tempesta / Whole gale / Schwerer Sturm / Tempête / Tempestad
> 3 (EN 13561)
11 Beaufort
103 - 117 km/h
Tempesta violenta / Storm / Orkanartiger Sturm / Tempête violente / Tempestad violenta
> 3 (EN 13561)
12 Beaufort
> 118 km/h
Uragano / Hurricane / Orkan / Ouragan / Huracán
La tabella illustra i diversi gradi di resistenza al
vento di una Pergotenda inclinata escludendo
le limitazioni imposte dai problemi di
ancoraggio. In considerazione di queste
limitazioni la garanzia Corradi si limita al grado
8 della scala Beaufort per tutte le dimensioni.
The table indicates various degrees of wind
resistance of a tilted Pergotenda, excluding the
limits in case of fixation problems. Concerning
these limits the Corradi warranty goes up to
grade 8 of the Beaufort scale for all dimensions.
Die Tabelle gibt die verschiedenen Grade der
Windbeständigkeit einer schrägen Pergotenda
an, Begrenzung der Fixierung ausgeschlossen.
Gemäß diesen Beschränkungen, geht die
Garantie der Corradi bis zu Grad 8 der Beaufort
Skala für alle Abmessungen.
Le tableau illustre les différents degrés de
résistance au vent d’une Pergotenda inclinée
sans les limites imposées par les problèmes
de fixation.
Au regard de ces limites, la garantie Corradi
s'arrête au degré 8 de l'échelle Beaufort pour
toutes les dimensions.
La tabla muestra los diversos grados de
resistencia al viento de un Pergotenda
inclinado excluyendo las limitaciones
impuestas por los problemas de anclaje.
Considerando estas limitaciones la garantía
Corradi se limita al grado 8 de la escala
Beaufort para todas las dimensiones.
B (cm)
A (cm)
250
300
400
500
600
700
800
900
900
1000
1100
1200
1300
250
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
300
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
350
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
400
11
11
11
11
11
11
11
10
11
11
11
11
11
450
11
11
11
11
11
11
10
10
11
11
11
10
10
500
11
11
11
11
11
11
10
10
11
11
10
10
10
550
11
11
11
11
11
10
10
9
11
10
10
10
10
600
11
11
11
11
10
10
9
9
10
10
10
9
9
650
11
11
11
11
10
10
9
9
10
10
10
9
9
700
11
11
11
11
10
9
9
9
10
10
9
9
9
750
11
11
11
10
10
9
9
9
10
9
9
9
9
800
11
11
11
10
9
9
9
8
9
9
9
9
8
2
3
A
B
Larghezza
Width
Breite
Largeur
Línea
Sporgenza
Projection
Ausladung
Avancée
Salida
2
3
4
2 Guide
2 Runners
2 Schiene
2 Glissières
2 Guías
3 Guide
3 Runners
3 Schiene
3 Glissières
3 Guías
4 Guide
4 Runners
4 Schiene
4 Glissières
4 Guías
4
56
57
AZIENDA
COMPANY
UNTERNEHMEN
SOCIÉTÉ
EMPRESA
Fondata a Bologna nel 1978 Corradi Spa
progetta e realizza coperture e pergolati su
misura, per arredare ed utilizzare al meglio gli
spazi esterni. Con un organico di circa 100
persone, operanti in un’area di 9000 mq,
Corradi rifornisce ogni anno centinaia di
rivenditori in Italia e all’estero ed è oggi una
delle realtà più all’avanguardia del settore.
Corradi Spa was born in Bologna in 1978
and plans and realises coverings and pergolas
made to size, which decorate and exploit
the outdoor.
Corradi counts on approximately 100 coworkers on an area of 9000 square meters.
It supplies every year hundreds of retailers in
Italy and in foreign countries and is an avantgarde reality in the sector.
Corradi Spa wurde in 1978 in Bologna
gegründet und entwirft bzw. entwickelt
Überdachungen und Pergolas auf Maß zum
Dekor und zur Einrichtung von
Aussenbereichen. Corradi bedient über 400
Wiederverkäufer in Italien, 100 Wiederverkäufer im Ausland und ist heute eine der
stärksten und innovatisten Betriebe des
Bereiches mit einem Personal von ungefähr
100 Personen, die in einem 9000 qm großem
Bereich arbeiten.
Fondée à Bologne en 1978, Corradi Spa met
en projet et réalise des couvertures et des
pergolas sur mesure, pour décorer et optimiser
les espaces extérieurs.
Avec un effectif d’environ 100 personnes
opérant dans des locaux d’une surface de
9000 m², Corradi fournit, chaque année, des
centaines de revendeurs en Italie et à l’étranger.
La société est devenue, aujourd’hui, une
des réalités avant-gardistes du secteur.
Fundada en Bolonia en 1978, Corradi Spa
diseña y fabrica cubiertas y pérgolas a medida,
con el fin de decorar y aprovechar de la mejor
forma los espacios exteriores. Con una
organización de aproximadamente 100
personas, y un área de trabajo de 9000 m2,
Corradi prepara cada año centenares de
revendedores en Italia y el extranjero,
siendo hoy una de las realidades más en
la vanguardia del sector.
UNI EN ISO 9001:2000
Sistema di qualità certificato
Certified quality system
Qualitätsbescheinigung
Système de qualité certifié
Sistema certificado de calidad
N. 501007158
58
59
RIVENDITORI
DEALERS
FACHHÄNDLERN
REVENDEURS
REVENDEDORES
Per scoprire le potenzialità del vostro spazio
esterno con i prodotti Corradi, potete contare
sulla competenza e sulla professionalità dei
Rivenditori Autorizzati, presenti in tutta Europa.
Il Rivenditore Autorizzato Corradi sarà il vostro
consulente di fiducia in tutte le fasi del
progetto, dalla scelta del prodotto più adatto a
voi, sino all’installazione e all’assistenza,
offrendovi sempre un servizio attento e
altamente qualificato.
In order to discover the potentiality of your
outdoor with the Corradi products, you can
rely on the competence and proficiency of the
Authorized Dealers all over Europe.
Corradi’s Authorized Dealers will be your
confidential counsellors in all phases of the
project, beginning with the product choice up
to the installation and the assistance, always
guaranteeing a highly qualified service.
Um die Möglichkeiten ihres Außenraums mit
den Corradi Produkten zu entdecken, können
Sie sich auf die Professionalität und die
Vorbereitung der Wiederverkäufer in ganz
Europa verlassen. Der Corradi Wiederverkäufer
wird Ihr besonderer Berater in allen Phasen des
Projekts sein: von der Wahl des geeignetesten
Produkts bis zur Montage und Beratung, sicher
Ihnen immer einen hochwertigen Service zu
leisten.
Vous pouvez compter sur la compétence et le
professionnalisme des Revendeurs Agréés pour
découvrir le potentiel de votre espace extérieur
avec les produits Corradi, présents dans toute
l’Europe. Le Revendeur Agréé Corradi sera votre
consultant de confiance dans toutes les phases
du projet, du choix du produit le plus adapté à
votre cas jusqu’à l’installation et à l’assistance,
vous offrant un service attentif et hautement
qualifié.
Para descubrir la potencialidad de su espacio
exterior con los productos Corradi, puede
contar con la capacidad y profesionalidad de
los Revendedores Autorizados, presentes en
toda Europa. El Revendedor Autorizado Corradi
será su asesor de confianza en todas las fases
del proyecto, desde la elección del producto
más adaptado a sus necesidades, hasta la
instalación y asistencia, ofreciéndole siempre
un servicio atento y altamente cualificado.
CORRADI È...
CORRADI IS...
CORRADI IST...
CORRADI C’EST...
CORRADI ES...
Prodotti garantiti anche in caso di pioggia o vento forte.
The products are guaranteed also against rain and forceful wind.
Die Produktgarantie ist auch bei Regen und kräftigem Wind gegeben.
Une gamme de produits garantis aussi bien en cas de pluie que de vent.
Productos garantizados, incluso en caso de lluvia o fuerte viento.
Garanzia di 5 anni su tutti i componenti, sul legno, 10 anni.
The warranty for all the components is 5 years, for the wood it is 10 years.
Die Garantie für alle Bestandteile ist 5 Jahre, für das Holz sogar 10 Jahre.
Une garantie de 5 ans sur tous les composants, et de 10 ans sur le bois.
5-años de garantía en todos los componentes, 10 años para la madera.
20 brevetti depositati sino ad oggi.
20 patents have been deposited up today.
20 Patente wurden bis heute ausgestellt.
20 brevets déposés à ce jour.
20 patentes hasta la fecha.
Marcatura CE e manuale d’uso e manutenzione per tutti i prodotti.
CE Marking and user handbook and maintenance for all the products.
CE-Markenzeichen und Handbuch und Wartung für alle Produkte.
Un marquage CE ainsi qu’un manuel d’utilisation et d’entretien pour tous les produits.
Marcado CE y manual de usuario y mantenimiento para todos los productos.
Sistema di gestione dei processi interni certificato ISO 9001.
The internal processes have been certified ISO 9001.
Das Arbeits- und Qualitätssystem ist ISO 9001 bescheinigt.
Un système de gestion des procédures internes certifié ISO 9001.
Sistema de gestión de procesos internos con certificación ISO 9001.
Prodotti progettati e realizzati in Italia.
The products are designed and realized in Italy.
Die Produkte werden in Italien entworfen und produziert.
Une gamme de produits projettés et réalisés en Italie
Productos diseñados y fabricados en Italia.
Pergolati e complementi
Pergolas and accessories
Pergolas und Zubehör
Pergolas et compléments
Pérgolas y accesorios
Arredamento per esterni
Outdoor furniture
Außenausstattung
Ameublement d’extérieur
Mobiliario de exterior
Vele ombreggianti
Awning-sails
Sonnensegel
Voiles d’ombrage
Vela de sombra
Corradi Spa
39, via G. Brini
40128 Bologna Italy
T +39 051 4188411
W www.corradi.eu
Corradi Arredi Srl
13, via Senigallia
61100 Pesaro Italy
T +39 0721 287503
W www.corradi.eu
Velombra Srl
22/B, via Nicola Sacco
47100 Forlì Italy
T +39 0543 796617
W www.velombra.it