PERGOTENDA® COLLECTION 2009
Transcription
PERGOTENDA® COLLECTION 2009
PERGOTENDA® COLLECTION 2009 CORRADI OUTDOOR LIVING SPACE Prodotti innovativi e brevettati, realizzati su misura e progettati con l’obiettivo di rendere il vostro spazio esterno elegante e confortevole anche nelle più difficili condizioni di sole, vento o pioggia. Insieme ai suoi Rivenditori Autorizzati, Corradi offre un servizio personalizzato di consulenza e progettazione per individuare la soluzione più adatta alle vostre esigenze. Scoprite le potenzialità del vostro spazio esterno. Corradi lo fa per voi dal 1978. Innovative and patented products, custom made and designed to ensure an elegant and comfortable outdoor space suitable for sun shade and for protection from wind and rain. Corradi and its Authorized Dealers offer a personalized advisory and design service which will establish the best solution for your demands. Discover the potential of your outside space. Corradi has been doing it since 1978. Innovative, patentierte und nach Maß gefertigte Produkte, die Ihren Außenbereich auch unter härtesten Wetterbedingungen in Sonne, Wind und Regen elegant und gemütlich gestalten. Zusammen mit seinen autorisierten Fachhändlern bietet Ihnen Corradi einen persönlichen Beratungs- und Projektservice zur bestmöglichen Lösung Ihrer individuellen Bedürfnisse. Entdecken Sie die Möglichkeiten Ihres Gartens oder Ihrer Terrasse. Corradi macht es für Sie seit 1978. Produits innovants et brevetés, réalisés sur mesure, mis au point dans l’objectif de rendre votre espace extérieur élégant et confortable, même dans les conditions météo les plus difficiles, de soleil, de vent ou de pluie. En partenariat avec ses Revendeurs agréés, Corradi offre un service personnalisé de consultation et de mise en forme du projet afin de déterminer la solution la mieux adaptée à vos exigences. Découvrez le potentiel de votre espace extérieur. Corradi le fait pour vous depuis 1978. Productos innovadores y patentados, fabricados a medida y diseñados con el objetivo de hacer de su espacio exterior un lugar elegante y confortable, incluso en las másdifíciles condiciones de sol, viento y lluvia. Junto con sus Revendedores Autorizados, Corradi ofrecer asesoramiento personalizado de consulta para ofrecerle la mejor solución a sus necesidades y exigencias. Descubra el potencial de su espacio exterior. Corradi lo hace por usted desde 1978. CONTENUTI CONTENTS INHALT CONTENUS CONTENIDO 4 Pergotenda® Collection 22 Referenze References Referenzen Références Referencias 34 Impact 36 Accessori, materiali e colori Accessories, materials and colours Zubehör, Materialien und Farbe Accessoires, matériaux et coloration Accesorios, materiales y coloracion 54 Prodotti sicuri Safe products Sichere Produkte Produits certifiés Productos seguros 58 Azienda Company Unternehmen Société Empresa 1 5 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia PERGOTENDA®COLLECTION Sistema di copertura scorrevole Sliding covering system Gleitenden Faltmarkise Système de couverture mobile Sistema de cubierta deslizante Struttura in legno o alluminio Structure in wood or aluminium Holz- oder Aluminiumstruktur Structure en bois ou en aluminium Estructura de madera o aluminio Chiusura verticale avvolgibile Rollable vertical closure Rollverschlußsystem Systeme de fermeture verticale Sistema de cierre vertical Pedana modulare Modular wood deck Modularer Fußboden Plancher modulaire Suelo modular Nel 1998 Corradi inventa Pergotenda, il prodotto nato dall’unione tra una struttura di sostegno in legno o alluminio e un sistema di copertura scorrevole e impermeabile che si può aprire o chiudere in base ai mutamenti del clima. Pergotenda, realizzata su misura, è stata progettata con l’obiettivo di rendere il vostro spazio esterno elegante ed accogliente anche nelle più difficili condizioni di sole, pioggia o vento forte. Pergotenda è disponibile solo presso i Rivenditori Autorizzati Corradi. In 1998 Corradi created Pergotenda, the product born from the combination of a supporting structure in wood or aluminium and a sliding and water-resistant covering system, which may be opened or closed depending on weather conditions. Pergotenda, made to size, has been planned to realize an outdoor, that is elegant and cosy even under difficult sun or rain conditions or strong wind. Pergotenda is only available through Corradi’s Authorized Dealers. 1998 entwickelte Corradi die Pergotenda,ein Produkt, das eine tragende Holz- oder Aluminiumstruktur mit einer wasserdichten und gleitenden Faltmarkise, die man je nach Wetterbedingungen auf- und zumachen kann, kombiniert. Pergotenda ist auf Maß gefertigt und wurde so konzipiert, daß der Raum elegant und gemütlich ist, selbst bei verschiedenen Wetterbedingungen: Sonne, Regen oder starker Wind. Pergotenda ist nur durch Corradi’s Wiederverkäufer erhältlich. En 1998, Corradi invente la Pergotenda, produit né de l’union entre une structure de soutien en bois ou en aluminium et d’un système de couverture mobile et imperméable, qui peut s’ouvrir et se fermer selon les caprices du temps. Réalisée sur mesure, la Pergotenda a été mise en projet avec l’objectif de rendre votre espace externe élégant et accueillant même dans les conditions de soleil, de pluie ou de vent les plus difficiles. La Pergotenda est disponible seulement auprès de nos Revendeurs Agréés Corradi. En 1998 Corradi inventa el Pergotenda, producto nacido de la unión entre una estructura de sujeción de madera o aluminio y un sistema de cubierta deslizante e impermeable, que puede abrirse y cerrarse dependiendo de las condiciones climatológicas. Pergotenda se fabrica a medida y está diseñado con el objetivo de conferir a su espacio exterior un aspecto elegante y acogedor, incluso en las más difíciles condiciones de sol, lluvia o fuerte viento. Pergotenda se suministra solamente a través de los Vendedores Autorizados de Corradi. Vetrate scorrevoli Sliding glass doors Glas-Schiebetüren Baies coulissantes Acristalamiento corredero 2 3 PERGOTENDA®MILLENIUM INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO ALUINOX 4 5 PERGOTENDA®MILLENIUM INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO ALUINOX 6 7 PERGOTENDA®45 INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA NOCE WALNUT NUSS NOYER NOGAL PERGOTENDA®45 INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA GRIGIO GRAY GRAU GRIS GRIS 8 9 PERGOTENDA®100 IN PIANO FLAT HORIZONTALE HORIZONTALE PLANA LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTHRACITE ANTRACITA 10 11 IMPACT® INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA SU PILASTRI DI GRANITO ON GRANITE PILLARS AUF GRANITPFEILERN SUR PILIERS EN GRANIT SOBRE PILARES DE GRANITO 12 13 PERGOTENDA®120 LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA CASTAGNO CHESTNUT KASTANIE CHATAIGNIER CASTAÑO 14 15 UOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUE PERGOTENDA®IRIDIUM INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTHRACITE ANTRACITA 16 17 UOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUE PERGOTENDA®TWIN INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA CASTAGNO CHESTNUT KASTANIE CHATAIGNIER CASTAÑO Oltre ai colori a campionario, la struttura è disponibile con colorazione RAL a scelta. In addition to the sample colours, RAL coloring of the structure is available at option. Zusätzlich zu den Musterfarben, ist die Struktur nach Wunsch auch in der Färbung RAL erhältlich. En plus des coloris standards, la structure est disponible avec coloration RAL au choix. Además de la gama de colores, la estructura está disponible en una gama de colores RAL a elegir. 18 19 UOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUEVO NUOVO NEW NEU NOUVEAU NUE PERGOTENDA®ARKO LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA GRIGIO GRAY GRAU GRIS GRIS 20 21 REFERENZE REFERENCES REFERENZEN RÉFÉRENCES REFERENCIAS Headquarters Budweiser - Wien, Austria Callegari - Padova, Italy Circ. Uff. Arsenale Marina Militare - Taranto, Italy CNR Centro Nazionale Ricerche - Roma, Italy Conseil National Monaco - Monaco Hotels Baglioni - Bologna, Italy Ambasciatori - Cesenatico, Italy Cà di Berta - Albenga, Italy Centergross - Castelmaggiore, Italy Cosmopolitan - Roma, Italy Diana - Alassio, Italy Estate - Rimini, Italy Excelsior - Nice, France Hilton - Sorrento, Italy La Soglia - Castel San Giorgio, Italy Luna - Bibione, Italy Marittimo - Cervia, Italy Michelangelo - Forlì, Italy Milano - Eraclea Mare, Italy Mulino - Ischia, Italy Palace - Matera, Italy Plaza - Nice, France Regina - Bologna, Italy Rondinella - Rimini, Italy Rosengarten - Cervia, Italy Savio - Lido di Savio, Italy Savoia - Bologna, Italy Sheraton Four Point - Roma, Italy Soliri - Rimini, Italy Vis a Vis - Sestri Levante, Italy Lidos Alessandra - Lido Adriano, Italy Andreucci - Cesenatico, Italy Bikini - Vico Equense, Italy Dario - Milano Marittima, Italy Este - Milano Marittima, Italy I Navali - Cesenatico, Italy Lo Scibecco - Marina di Ascea, Italy Luciano - Rimini, Italy Onda - Rimini, Italy Paparazzi - Milano Marittima, Italy Punta - Punta Marina, Italy Rossi - Rimini, Italy Saline- Milano Marittima, Italy Solvetti - Lido di Savio, Italy Velvet - Rimini, Italy Venezia - Ostia, Italy Restaurants 2 Torri - Marina di Ravenna, Italy Angaran - Resana, Italy Asahi - Bologna, Italy Barroccio - S. Sofia, Italy Briciola - Civitella, Italy Caminetto - Bertinoro, Italy Cenacolo - Modena, Italy Corallo - Vallecrosia, Italy Costiero - Caorle, Italy Cubana - Forlì, Italy Da Mario L’Ostricaro - Terracina, Italy Faber Village - Ostia, Italy Fattoria - Forlimpopoli, Italy Il Centrale - Castelfranco, Italy Il Girasole - Sirmione, Italy Il Grottino - Anacapri, Italy ll Guscio - Boccadasse, Italy Il Timone - Salerno, Italy La Canzone del Mare - Capri, Italy La Fabbreria - Cadriano, Italy La Selva di Diana - Foresta di Mercadante, Italy La Villa- Piacenza, Italy Le Campane- Venezia, Italy Le Cupole - Castel Bolognese, Italy Le Tavernelle - Paestum, Italy Lido Azzurro - Amalfi, Italy Lido Delfino - Ostia, Italy Magnani - Riccione, Italy Masla - Riccione, Italy O’Scugnizz - Napoli, Italy Piazzetta - Gatteo, Italy Porta Rosa - Marina di Ascea, Italy Roma - Venezia, Italy Traghetto - Marina di Ravenna, Italy Villa '600 - Torcello, Italy Villa De Cadelli - Crespellano, Italy Sloopy - Cesenatico, Italy Sopti - Malcesine, Italy Vecchia Finanza - Lignano, Italy Villa Poseidon - Sorrento, Italy 22 23 HOTEL CUBE RAVENNA, ITALY IMPACT® INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO 24 25 HOTEL VILLA OTTONE ELBA, ITALY PERGOTENDA®60 INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO 26 27 RESTAURANT LE QUERCE FORLÌ, ITALY PERGOTENDA®120 LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO 28 29 FORUM RESTAURANT CAFÈ IMOLA, ITALY PERGOTENDA®100 INCLINATA TILTED SCHRÄGE INCLINÉE INCLINADA LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA CASTAGNO CHESTNUT KASTANIE CHATAIGNIER CASTAÑO 30 31 ARENA PLAUTINA SARSINA, ITALY IMPACT® IN PIANO FLAT HORIZONTALE HORIZONTALE PLANA BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO 32 33 5 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia IMPACT® Guida di scorrimento Runner Führungsschiene Glissière Guía de deslizamiento Tubo intermedio Intermediate support tube Tragbalken-Paar Tube intermédiaire Tubo intermedio Telo Canvas Gewebe Toile Lona Impact Corradi è il sistema di copertura brevettato composto da un telo oscurante e impermeabile (Eclissi) che, sostenuto da tubi in alluminio, scorre su apposite guide trainato da una cinghia dentata. Impact Corradi is a patented covering system which consists of an obscuration and waterresistant canvas (Eclissi) that is supported by aluminium tubes and slides on runners dragged by a toothed transmission belt. Impact Corradi ist ein patentiertes faltbares Überdachungssystem: ein wasserdichtes, doppelt durchwirktes Gewebe mit innerer Zwischenschicht (Eclissi) ist auf Aluminiumrohren befestigt und bewegt sich mit Hilfe von Laufwagen, die von einer gezahnten Scheibe gesteuert werden. L’Impact Corradi est un système de couverture breveté, composé d’une toile opaque et imperméable (Eclissi) qui, soutenue par des tubes en aluminium, coulisse sur des glissières au moyen d’une courroie dentée. Impact Corradi es el sistema de cubierta patentado compuesto por un tejido oscurante e impermeable (Eclissi) que, sostenido por tubos de aluminio, se desliza sobre guías a través de una cinta dentada. 20 BREVETTI DEPOSITATI 20 PATENTS REGISTERED 20 PATENTE REGISTRIERT 20 BREVETS ENREGISTRÉS 20 PATENTES REGISTRADAS BO01U000060 Sistema antigoccia Antidrop system Tropfenstopsystem Système anti-goutte Sistema anti-goteo BO2006A000265 Profilo paraspruzzo Antispray profile Spritzerschutzprofil Profil anti-infiltrations Perfil anti-salpicaduras BO03A000107 Centralina per il telo Electric exchange Steuereinheit Centrale pour la toile Centralita para la lona BO03A000073 Carrello a 6 ruote Slider with 6 wheels Laufwagen 6 Rädern Chariot à 6 roues Carro a 6 ruedas 34 35 2 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia ERMETIKA® Cassonetto ispezionabile Protection cassette Abnehmbares Schutzgehäuse Coffre amovible Cajón registro Telo Canvas Gewebe Toile Lona Tubo terminale End support tube Barre de charge Endrohr Tubo terminal Guida di scorrimento Runner Glissières Führungsschienen Guías de deslizamiento Ermetika Corradi è la chiusura verticale ideata per Pergotenda ma adattabile ad ogni tipo di terrazzo, portico o pergolato. Come una vetrata avvolgibile, Ermetika protegge dall’umidità e dalla pioggia e, grazie alle guide laterali che trattengono il telo, Ermetika è garantita anche in caso di vento forte e può rimanere aperta sempre senza rompersi o strapparsi. Corradi offre inoltre un’ampia gamma di tessuti utilizzabili a seconda della funzione desiderata: trasparente, ombreggiante, oscurante o zanzariera. Ermetika Corradi is a vertical closure for Pergotenda, adaptable to any kind of terrace, arcade or pergola. Just as a roll-up glazing, Ermetika protects from humidity and rain and thanks to side runners which hold the canvas, Ermetika is guaranteed also in case of strong winds and may be always kept open without breaking or stripping. Corradi offers a wide range of fabrics to be used in accordance with the desired function: transparent, shadowing, obscuration or against insects. Ermetika Corradi ist ein senkrechter Rollverschluß für Pergotenda, bzw. für jede andere Art von Front- und SeitenteilKonstruktionen mit nach außen offenen Bereichen. Wie eine aufrollbare Glaswand, schützt Ermetika vor Feuchtigkeit und Regen sowie Dank den seitlichen Führungsschienen, die das Tuch halten, ist Ermetika auch bei Resistenza al vento Wind resistance Windbeständigkeit Resistance au vent Resistencia al viento cm 300h Wind (km/h) Beaufort EN Class x100 95,5 10 3 starkem Wind im geschloßenen Zustand verwendbar ohne nachhaltig beschädigt zu werden. Corradi bietet außerdem eine große Auswahl von Geweben an, die je nach Bedarf angewandt werden können: transparent, blickdicht oder auch als Insektenschutz. L’Ermetika Corradi est le système de fermeture idéal pour Pergotenda et tout type de terrasse, porche ou pergola. Comme toute fenêtre coulissante à levage, l’Ermetika protège de l’humidité et de la pluie. De plus, grâce aux glissières latérales qui maintiennent la toile, l’Ermetika est garantie également en cas de vent fort et peut rester toujours ouverte sans pour autant se rompre ou se déchirer. Corradi propose, en outre, un vaste choix de tissus utilisables en fonction du but recherché: transparence, ombrage, occultation ou moustiquaire. Ermetika Corradi es el cerramiento vertical diseñado para Pergotenda, pero adaptable a cualquier tipo de terraza, pórtico o pérgola. A modo de cristal enrollable, Ermetika protege de la humedad y la lluvia y, gracias a las guías laterales que sujetan la lona, Ermetika está garantizada incluso en caso de fuerte viento, y puede permanecer siempre abierta sin romperse o rasgarse. Corradi ofrece además una amplia gama de tejidos para utilizar según la función deseada: transparente, de sombra, opaco o mosquitera. x150 78 9 3 x200 67,5 8 3 x250 60,5 7 3 x300 55 7 3 x350 51 7 3 x400 48 6 3 36 37 5 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia VETRATE SCORREVOLI SLIDING GLASS DOORS GLAS-SCHIEBETÜREN BAIES COULISSANTES ACRISTALAMIENTO CORREDERO Guida Runner Rail Schienen Marco Vetro Glass Glas Verre Vidrio Le vetrate scorrevoli sono progettate per la chiusura perimetrale di Pergotenda, con l’obiettivo di garantire protezione dagli agenti atmosferici quali vento o pioggia. Il telaio, in alluminio lega 6060, è costituito da profilati a 2, 3 o 4 vie. The sliding glass doors are surrounding the Pergotenda and guarantee protection from wind and rain. The frame, in aluminium alloy 6060, consist of 2, 3 or 4 runners. Die Glas-Schiebetüren dienen der Pergotenda als Außenwände, die vor witterungsbedingten Einflüssen wie Wind und Regen schützen. Der Rahmen, in Alluminium Legierung 6060 gefertigt, besteht aus 2, 3 oder 4 Schienen. Les baies coulissantes sont conçues pour la fermeture périmétrale de la Pergotenda, avec l’objectif de garantir la protection contre les agents atmosphériques comme le vent et la pluie. Le châssis, en alliage d’aluminium 6060, est constitué par des profils à 2, 3 ou 4 rails. El acristalamiento corredero está diseñados para cerrar el perímetro de Pergotenda, con el objetivo de garantizar la protección de elementos como el viento o la lluvia. El marco, realizado en aluminio 6060, consiste en secciones de 2, 3 o 4 marcos. Telaio Frame Rahmen Châssis Marco 38 39 5 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia PEDANA MODULARE MODULAR WOOD DECK MODULARER FUSSBODEN PLANCHER MODULAIRE SUELO MODULAR Pedana modulare in doghe di legno Cumarù composta da listoni pre-assemblati larghezza10 cm e spessore 2 cm. Il modulo, di dimensioni 62 x 200 cm, è rifilabile in fase di posa per eventuali adattamenti. Modular deck of Cumaru wood slats consisting of pre-assembled slats width 10 cm and thickness 2 cm. The module, with the dimensions of 62 x 200 cm, can be cut during the installation to make any necessary adjustments. Modularer Fußboden mit Dauben aus CumaruHolz bestehend aus vormontierten Leisten Breite 10 cm und Dicke 2 cm. Das Modul, mit den Ausmaßen 62 x 200 cm kann für eventuelle Anpassungen während der Montage noch entsprechend zugeschnitten werden. Plancher modulaire en lattes de bois de cumarù composé de lisses pré-assemblées de 10 cm de large sur 2 cm d’épaisseur. Le module, de dimensions 62 x 200 cm, peut être retaillé en phase de pose pour d’éventuelles adaptations. Suelo modular realizado en madera cumaru compuesto por listones de pre-ensamblados con medidas 10 cm de ancho y 2 cm de espesor. Los módulos de tamaño 62 x 200 cm, puede ser ajustado a medida durante la instalación. 40 41 1 2 3 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia 3 4 Tenda perimetrale e controsoffitto da applicare al sistema Impact per l’arredo di Pergotenda; entrambi confezionati su misura con tessuto Garden anti-muffa adatto per l’utilizzo in esterno. Molte macchie su tessuti di questo tipo possono essere rimosse semplicemente spazzolando con una soluzione di acqua (a non più di 40°) e sapone naturale. Al termine dell’operazione risciacquare accuratamente. Non centrifugare, non stirare a vapore e non asciugare con apparecchi elettrici. Lasciare asciugare il tessuto all’aria. Durante la stagione invernale riporre il tessuto in ambiente asciutto e ventilato. COLLEZIONE GARDEN GARDEN COLLECTION GARDEN KOLLEKTION COLLECTION GARDEN COLECCIÓN GARDEN Curtain and false ceiling to be used with the Impact system in order to furnish the Pergotenda; both are cut to size with antimould Garden fabric perfect for outdoor use. Lots of stains on fabrics of this kind can be removed brushing them away with a water solution (not hotter than 40°) and neutral detergent. Finally rinse well. Don’t tumble dry, don’t iron with steam and don’t dry with electric appliances. Let the fabric dry in open air. Stow it in a dry and ventilated environment during the winter. 1 2 3 4 Bianco White Weiß Blanc Blanco Sabbia Sand Sand Sable Arena Verde Green Grün Vert Verde Rosso Red Rot Rouge Rojo Vorhang und Zwischendach, die zur Dekoration der Pergotenda auf dem Impact System angebracht werden; beide werden mit für die Benutzung in Aussenbereichen schimmelfestem Garden Gewebe auf Maß angefertigt. Mehrere Flecken auf diesem Typ von Gewebe können einfach entfernt werden, indem man diese mit einer Wasserlösung (nicht höher als 40°) und natürlicher Seife abbürstet. Nach dieser Behandlung gut abwaschen. Nicht schleudern, nicht bügeln und nicht mit elektrischen Geräten behandeln. Lediglich an der frischen Luft trocknen lassen. Das Gewebe im Winter in einem trockenen und gelüfteten Raum lagern. Tenture périmétrale et faux-plafond à appliquer au système Impact pour la décoration de la Pergotenda , tous deux étant confectionnés sur mesure avec du tissu Garden traité antimoisissures et adapté pour une utilisation en extérieur. La plupart des taches sur les tissus de ce type peuvent être ôtées simplement en le brossant avec une solution d’eau (maximum 40°) mélangée à du savon naturel. Rincer ensuite abondamment à l’eau claire. Ne pas essorer, ne pas repasser à la vapeur et ne pas sécher en machine. Laisser le tissu à l’air libre. Durant la saison hivernale, ranger le tissu dans un environnement sec et ventilé. Cortina perimetral y techo decorativo aplicables sobre el sistema Impact para la ornamentación del Pergotenda. Ambos se confeccionan a medida con tejido Garden anti-moho adaptado para uso en exteriores. Numerosas manchas sobre tejidos de este tipo pueden limpiarse simplemente cepillando con una solución de agua (a no más de 40º) y jabón natural. Al finalizar la operación debe aclararse cuidadosamente. No debe centrifugarse, plancharse con vapor ni secarse con aparatos eléctricos. Dejar secar al aire. Durante la estación invernal guardar el tejido en un ambiente seco y ventilado. 42 43 1 2 3 4 5 6 ILLUMINAZIONE LIGHTING BELEUCHTUNG ECLAIRAGE ILUMINACION 5 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia 3-6) Lampen mit Halterungen aus Lamellenholz, im Druckkessel imprägniert, in den Musterfarben erhältlich. Kugel aus Acrylglas, rauch- oder opalfarben. Ohne Leuchtkörper. 1) Apparecchio illuminante a sospensione in estruso di alluminio verniciato bianco o avorio. 2) Apparecchio illuminante in acciaio inox, satinato o lucido, caratterizzato da un vetro diffusore temperato satinato e da una staffa regolabile in 4 posizioni. 3-6) Lampade con supporto in legno lamellare impregnato in autoclave, disponibili nei colori a campionario. Sfera in materiale acrilico opale o fumè. Lampadina esclusa. 1) Appareil d’éclairage à suspension, en alu extrudé vernis, disponible en blanc et ivoire. 2) Appareil d’éclairage en acier inoxydable, satiné ou transparent, caractérisé par un verre diffuseur tempéré satiné et d’un bras de fixation réglable sur 4 positions. 3-6) Lampes avec support en bois lamellaire imprégné en autoclave, disponibles dans les couleurs de l’échantillonnage standard. Sphère en matériel acrylique opale et fumée. Ampoule non-incluse. 1) Illuminant to hang-up and made up of white or ivory varnished aluminium extrusion. Is included an extruded PC white diffuser. 2) Illuminant made up of inox steel, satin or shining glass, with a tempered satin glass diffuser and a support that can be regulated in 4 different ways. 3-6) Lamps with wood supports, autoclave treated, available with sample colours. Ball made out of acrylic material, available tinted bronze or opale. Bulb not included. 1) Aparatos de alumbrado suspendidos en aluminio extrusionado pintado de color blanco o marfil. 2) Equipos de iluminación en acero inoxidable, satinado o brillante, caracterizado por un cristal difusor templado satinado y un soporte satinado ajustable en 4 posiciones. 3-6) Lámparas con soporte de madera laminada barnizada en autoclave, disponible en varios colores, según catálogo. Esfera en material acrílico ópalo o ahumado. Bombilla no incluida. 1) Leuchtkörper zum Aufhängen aus stranggepresstem, weiß oder elfenbein lackiertem Alluminium. 2) Leuchtkörper aus satiniertem oder mattiertem Inox Stahl, einem Glasdiffusor aus satiniertem und temperiertem Glas und einer in 4 verschiedenen Positionen regulierbaren Halterung. 1 2 3 4 5 6 Barra illuminante Fluorescent tube Leuchtröhre Barre lumineuse Barra de iluminacion Cubo Cube Würfel Cube Cubo Capitello Capital Kapitell Chapiteau Capitel Prisma Prism Prisma Prisme Prisma Arco Arc Bogen Arc Arco Mensola Bracket Konsole Tablette Repisa 44 45 1 3 2 4 5 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 5 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia 1 2 Vaso in fibra di pietra Brick pots Steintöpfe Vases en fibre de pierre Macetero imitación piedra Fioriera in legno Wood flower boxe Blumenkasten aus Holz Jardinière en bois Jardinera de madera 25x25x100h 35x35x100h 50x50x100h 50x50x50h 70x70x70h 90x90x90h 100x50x50h 100x50x100h 150x50x50h 45x60x45h 45x90x45h 45x60x45h 45x60x45h 3 4 5 Grigliato in legno Wood trellise Lattenroste aus Holz Croisillon en bois Celosía de madera Ringhiera in alluminio Aluminium railing Geländer aus Aluminium Balustrade en aluminium Barandilla de aluminio Pannello in legno Wood panel Paneele aus Holz Panneaux en bois Panel de madera 30x90 30x120 30x150 30x180 60x90 60x120 60x150 60x180 90x90 90x120 90x150 90x180 120x120 120x150 120x180 150x150 150x180 X 100 ~ 200x80h XX 175 ~ 350x80h XXX 275 ~ 450x80h 100 ~ 400x88h 46 47 LEGNO WOOD HOLZ BOIS MADERA 10 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia Il legno utilizzato da Corradi è lamellare di provenienza scandinava. Il lamellare è strutturale di classe BS11, con lamelle incollate con adesivi resistenti all’umidità secondo la norma EN 204. Trattamento a pressione con sali minerali in autoclave fino a raggiungere una resistenza al degrado biologico pari alla classe di rischio 3 (secondo EN 335-1). I sali impregnanti non contengono cromo ed arsenico. Corradi uses Scandinavian laminar wood. The laminar is structurally in class BS11, with layers glued together with adhesives that resist humidity as for the norm EN 204. Pressure treatment with mineral salts in autoclave until the resistance to biological degradation up to risk class 3 is achieved (according to EN 335-1). The impregnating salts don’t contain chrome or arsenic. Corradi benutzt Leimholz aus skandinavischer Herkunft. Strukturmäßig ist Leimholz in Klasse BS11, mit Lamellen mit wasserfestem Klebestoff der EN Norm 204 entsprechend verleimt. Verarbeitung mit Mineralsalzen im Druckkessel bis eine biologische Zersetzungsresistenz zur Gefahrenklasse 3 (nach EN 335-1) erhalten wird. Die ImprägniersaIze enthalten weder Chrom noch Arsen. Le bois utilisé par Corradi est lamellaire en provenance de Scandinavie. Le bois lamellaire est structurel de classe BS11, avec des lamelles collées au moyen d’adhésifs résistants à l’humidité conformément à la norme EN 204. Traitement sous pression avec des sels minéraux en autoclave jusqu’à l’obtention d’une résistance à la dégradation biologique équivalente à la classe de risque 3 (selon EN 335-1). Les sels d’imprégnation ne contiennent ni chrome ni arsenic. La madera utilizada por Corradi es laminado de origen escandinavo. El laminado es estructural de clase BS11, con láminas encoladas con adhesivos resistentes a la humedad, según la norma EN 204. Tratamiento a presión con sales minerales en autoclave hasta alcanzar una resistencia a la degradación biológica similar a la clase de riesgo 3 (según EN 335-1). Las sales impregnadas no contienen cromo ni arsénico. Certifica l’alta qualità dell’impregnazione. Certifies the high quality of the impregnation. Bestätigt die hohe Qualität der Imprägnierung. Certifie la haute qualité de l’imprégnation. Certifica la alta calidad de la impregnación. ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO 5 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia L’alluminio usato da Corradi è la lega 6060. I sei passaggi di pre-trattamento dell’alluminio (secondo la norma DIN 50939) garantiscono un perfetto ancoraggio della vernice in polvere che viene spruzzata in modo uniforme sui profili attraverso un processo controllato elettronicamente. La polimerizzazione delle vernici avviene a 200° C circa creando un rivestimento protettivo contro gli agenti atmosferici, la luce, l’umidità e l’abrasione, in conformità con gli standard di qualità Qualicoat. L’aluminium utilisé par de Corradi est l’alliage 6060. Les 6 passages de pré-traitement de l’aluminium (selon la norme DIN 50939) garantissent une parfaite prise du vernis qui est propulsé uniformément sur les profils grâce à un procédé contrôlé électroniquement. La polymérisation des vernis intervient à 200° C environ créant, de ce fait, un revêtement protecteur contre les agents atmosphériques, la lumière, l’humidité et l’abrasion, conformément aux standards de qualité Qualicoat. The aluminium Corradi uses is an alloy 6060. The six steps of the aluminium’s pre-treatment (according to norm DIN 50939) guarantee the perfect adherence of the powder varnish, which is sprayed uniformly on the profiles through a process, which is controlled electronically. The polymerization of the varnish is carried out at approximately 200° C and creates a coating that protects from weathering agents, light, humidity and abrasion, in accordance with the Qualicoat quality standards. El aluminio utilizado por Corradi es de aleación 6060. Los seis pasos de pre-tratamiento del aluminio (según la norma DIN 50939) garantizan una perfecta impregnación del barniz en polvo que se pulveriza de modo uniforme sobre los perfiles mediante un proceso controlado electrónicamente. La polimerización de los barnices se produce alrededor de los 200º C, creando un revestimiento de protección contra los agentes atmosféricos, la luz, la humedad y la abrasión, conforme con los standard de calidad Qualicoat. Corradi benutzt eine 6060 Aluminiumlegierung. Die sechs Durchgänge der Vorbereitung des Aluminiums (der DIN Norm 50939 entsprechend) garantieren eine perfekte Fixierung des Pulverlacks, womit die Profile durch einen elektronisch kontrollierten Prozeß gleichförmig besprüht werden. Der Lack wird bei ungefähr 200° C polymerisiert und somit entsteht eine Beschichtigung, entsprechend des hochwertigen Qualicoat Standards, die das Material vor Licht, Feuchtigkeit und Abrasion schützt. 48 49 ACCIAIO STEEL STAHL ACIER ACERO 5 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia La tipologia di acciaio inox usato da Corradi per la viteria e tutti i componenti, come staffe e supporti, è l’AISI 304 che fa parte del gruppo degli austenitici. Gli austenitici, molto costosi e pregiati, sono caratterizzati da un’elevata resistenza alla corrosione, qualità indispensabile per l’esposizione prolungata agli agenti atmosferici. I test di corrosione sui componenti Corradi, eseguiti dal Cermet (Istitituto di ricerca certificato) in camera a nebbia cupro-salinoacetica, hanno dimostrato l’alta resistenza dell’acciaio inox utilizzato da Corradi per i suoi componenti. The stainless steel used by Corradi for bolts and screws and all components, such as brackets and supports, is l’AISI 304 which belongs to the group of austenitics. Austenitics, which are very expensive and high level, is characterized by a high corrosion resistance, a very important feature for an extended exposure to weathering agents. Corrosion tests on Corradi components, performed by the Cermet (Certified Research Institute) in a cupro-saline-aceticcloud chamber , which have shown the high resistance of the stainless steel Corradi uses for its components. Corradi benutzt für Schrauben und alle Komponenten, wie Eckstücke und Halterungen, ein AISI 304 Edelstahl, der zur austenitischen Gruppe gehört. Die sehr teuren und hochwertigen Austenite unterscheiden sich dank der Korrosionsresistenz, eine unverzichtbare qualitative Eigenschaft, wenn die Produkte dauerhaft den Umweltbedingungen ausgesetzt werden. Die Korrosionstests der Corradi Bestandteile, die durch die Cermet (zertifiziertes Forschungsinstitut) in einer Cupro-SalzEssighaltigen Nebelkammer ausgeführt werden, haben die hohe Edelstahl-Resistenz der Corradi-Bestandteile bewiesen. La typologie de l’acier inoxydable utilisé par Corradi pour la vitrerie ainsi que tous ses composants comme les étriers et les supports, est l’AISI 304 qui fait partie du groupe des austénitiques. Les austénitiques, très coûteux et prisés, sont caractérisés par une résistance élevée à la corrosion, qualité indispensable pour l’exposition prolongée aux agents atmosphériques. Les tests de corrosion sur les composants Corradi effectués par le Cermet (Institut de Recherche certifié) en chambre à vapeur cupro-saline-acétique, ont démontré une haute résistance de l’acier inoxydable utilisé par Corradi pour ses composants. La tipología del acero inox utilizado por Corradi para los tornillos y todos los componentes, como abrazaderas y soportes, es AISI 304, el cual forma parte del grupo de los austeníticos. Los austeníticos, muy costosos y apreciados, están caracterizados por su elevada resistencia a la corrosión, cualidad indispensable para la exposición prolongada a los agentes atmosféricos. El test de corrosión sobre los componentes Corradi, realizados por Cermet (Instituto de investigación certificado) en cámara con atmósfera cubre-salino-acética, han demostrado la alta resistencia del acero inox utilizado por Corradi para sus componentes. TESSUTO ECLISSI ECLISSI FABRIC ECLISSI GEWEBE TISSU ECLISSI TEJIDO ECLISSI 5 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia Il tessuto in pvc utilizzato per i teli delle coperture è prodotto su specifiche tecniche della Corradi e denominato Eclissi. Costituito da un tessuto in poliestere 1100 Dtex, Eclissi ha una spalmatura in pvc su ambo i lati, è autoestinguente (classe di reazione al fuoco 2) e totalmente impermeabile. Solo il colore bianco è disponibile anche con certificazione M2 (Francia) e B1 (Germania). The pvc fabric used for the covering canvas is manufactured to Corradi’s technical specifications and is called Eclissi. Eclissi is made out of 1100 Dtex polyester fabric and has a pvc layer on both sides, it is self-extinguishing (fire reaction class 2) and totally water-resistant. Only the white version is available with a M2 (France) and B1 (Germany) certification. Das PVC-Gewebe, das für die FaltdachBespannung benutzt wird, wird auf Corradi’s technische Spezifikation produziert und heißt Eclissi. Eclissi besteht aus einem 1100 Dtex Polyesther-Gewebe und ist auf beiden Seiten mit PVC beschichtet, es ist selbstlöschend (Feuerreaktion Klasse 2) und vollkommen wasserdicht. Nur die weiße Version ist auch mit der M2 (Frankreich) und B1 Bescheinigung (Deutschland) erhältlich. Le tissu en PVC utilisé pour les toiles des couvertures est produit selon les spécificités techniques de Corradi et appelé Eclissi. Constitué d’un tissu en polyester 1100 Dtex, Fattore di riduzione irraggiamento solare Sun radiance reduction factor Reduzierung der Sonnenabstrahlung Facteur de réduction du rayonnement solaire Factor de reduccion de la irradiacion solar Eclissi est recouvert d’un enduit PVC sur chaque face, est auto-extinguible (classe de réaction au feu 2) et totalement imperméable. Seul le coloris blanc est délivré avec une certification M2 (France) et B1 (Allemagne). El tejido en PVC utilizado para las lonas de las cubiertas, de nombre Eclissi, es fabricado por Corradi mediante técnicas específicas. Compuesto por un tejido de poliéster 1100 Dtex, Eclissi está recubierto en PVC por ambas caras, es auto-extinguible (clase de reacción al fuego 2) y totalmente impermeable. Solamente el color blanco está disponible también con certificación M2 (Francia) y B1 (Alemania). PS ADR Eclissi Pellicola interna anti-trasparente Anti-transparent internal layer Innere Zwischenschicht Film intérieur anti-transparent Película interna anti-transparente Trattamento di goffratura Embossing treatment Gaufrage Gewebe-Prägung Traitement de gaufrage Tratamiento de gofrado Eclissi (bianco white weiß blanc blanco) Eclissi (avorio ivory elfenbein ivoire marfil) PS ADR (bianco white weiß blanc blanco) Acrylic fabric - 89% - 87% - 84% - 27% 50 51 COLORAZIONI LEGNO WOOD COLOURS HOLZ FARBE COLORATION BOIS COLORACION MADERA COLORAZIONI ALLUMINIO ALUMINIUM COLOURS ALUMINIUM FARBE COLORATION ALUMINIUM COLORACION ALUMINIO C B Bianco White Weiß Blanc Blanco Castagno Chestnut Kastanie Châtaignier Castaño N Noce Walnut Nuss Noyer Nogal Grigio Grey Grau Gris Gris M G Grigio Grey Grau Gris Gris Marrone Brown Braun Marron Marrón A Antracite Anthracite Anthrazit Anthracite Antracita B Bianco White Weiß Blanc Blanco Aluinox G I Avorio Ivory Elfenbein Ivoire Marfil X I Avorio Ivory Elfenbein Ivoire Marfil Eventuali differenze di tonalità dei colori sono dovute alla tecnica di riproduzione. Eventually differences in colour tonalities may occur and depend on the reproduction tecnique. Eventuelle Unterschiede der Farbtöne ergeben sich aufgrund der Reproduktionstechnik. Éventuelles différences de tonalité des coloris sont dues à la technique de reproduction. Pueden producirse diferencias de tonalidad debidas a la técnica de reproducción. A Antracite Anthracite Anthrazit Anthracite Antracita V Verde (solo per Ermetika) Green (only for Ermetika) Grün (nur für Ermetika) Vert (seulement pour Ermetika) Verde (sólo para Ermetika) Gronda Gutter Regenrinne Gouttière Canalòn Telo e tubi Canvas and tubes Gewebe und Rohre Toile et tubes Lona y tubos C B G A I N B G A X I M B G I B G I B G A X I M B G I B G I B G A X I M Guide Runners Schienen Glissières Guías Tettucci di protezione Protection cover Markisenschutzdach auvent de protection Tejadillos protección PERGOTENDA®TWIN Struttura Structure Struktur Structure Estructura ABBINAMENTI COMBINATIONS KOMBINATIONEN COORDONNEES COLORACION + RAL K7 PERGOTENDA®ARKO C B G A I N B G A PERGOTENDA®45 C B G A I N B G A X I M B G A I M B G I B G A X I M PERGOTENDA®60 C B G A I N B G A X I M B G A I M B G I B G A X I M PERGOTENDA®100 C B G A I N B G A I M B G A I M B G I B G A I M PERGOTENDA®120 C B G A I N B G A I M B G A I M B G I B G A I M PERGOTENDA®MILLENIUM PERGOTENDA®IRIDIUM B A B G A X I M IMPACT® ERMETIKA® B I A B G A M X I M B G I B G I B A X B G I B G I B G A B G I B G I B G A X I M I M Pergotenda in legno Wood Pergotenda Pergotenda aus Holz Pergotenda en bois Pergotenda de madera Pergotenda in alluminio Aluminium Pergotenda Pergotenda aus Aluminium Pergotenda en aluminium Pergotenda de aluminio B G A X I M V 52 53 PRODOTTI SICURI SAFE PRODUCTS SICHERE PRODUKTE PRODUITS CERTIFIÉS PRODUCTOS SEGUROS Dal 1 marzo 2006 anche le tende da esterno hanno l’obbligo di marcatura CE in accordo con la normativa UNI EN 13561. La marcatura CE dei prodotti costituisce il risultato finale del processo atto a garantire la conformità ai requisiti delle Direttive Europee per la tutela del consumatore. Essa infatti prevede che il nome e le generalità del produttore siano sempre riportate sul prodotto in modo da poterne individuare la provenienza. La normativa di riferimento per le tende da sole motorizzate è la direttiva macchine. Per essere definita conforme a tale direttiva, ogni tenda da sole venduta in Europa deve essere accompagnata da: · Manuale d’uso e manutenzione · Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità attesta che il prodotto venduto è stato realizzato con la stessa procedura usata per il campione testato in precedenza di cui esiste un fascicolo tecnico che contiene l’analisi dei rischi. A tutela della vostra sicurezza, i prodotti Corradi sono tutti marcati CE, accompagnati dal manuale d’uso contenente la dichiarazione di conformità, nel rispetto delle normative vigenti. Since march 1st, 2006 also outside awnings need to be marked CE in accordance with the EN 13561 norm. The CE product marking is the final result of a process that guarantees the conformity with the requirements of the European Directives regarding the consumer protection. Actually, it provides that the producer’s name and general information are always applied to the product so that the origin is clear. The reference norm for motorised awnings is the machine directive. In order to be conform to this directive, every awning sold in Europe has to come along with: · User handbook · Conformity declaration The conformity declaration proves that the sold product has been processed exactly like the sample that has been tested previously and that the risk analysis is part of a technical file. In order to protect your safety, Corradi products are all marked CE, they come along with the user handbook and the conformity declaration, in accordance with the norms in force. Ab dem 1 März 2006 müssen auch Aussenmarkisen der Norm EN 13561 entsprechend durch das CE Markenzeichen bescheinigt werden. Das CE Markenzeichen der Produkte ist das Endergebnis eines Vorgangs, der die Konformität der Europäischen Anforderungen zum Verbraucherschutz garantiert. Dieses sieht vor, das der Name und die allgemeinen Daten des Herstellers immer auf dem Produkt angegeben werden, sodaß die Herkunft klar ist. Die entsprechenden Norm für motorisierte Sonnemarkisen sind die Maschinen-Richtlinien. Um diesen Richtlinien konform zu sein, muß jede Markise, die in Europa verkauft wird immer die folgenden Dokumente beeingriffen: · Benutzerhandbuch · Konformitätserklärung Die Konformitätserklärung bescheinigt, daß das verkaufte Produkt mit derselben Prozedur verwirklicht wurde, die für die Musterware benutzt wurde. Die Risikoanalyse ist im technischen Heft nachweisbar. Zu Ihrer Sicherheit sind alle Corradi Produkte mit dem CE Zeichen markiert und werden, den aktuellen Normen entsprechend, mit Benutzerhandbuch und Konformitätserklärung geliefert. A compter du 1er mars 2006, les stores d’extérieur doivent également comporter un marquage CE, en accord avec la norme EN13561. Le marquage CE des produits constitue le résultat final du processus visant à garantir la conformité avec les standards requis par les Directives Européennes pour la tutelle du consommateur. Celle-ci prévoit, en outre, que le nom et les informations générales sur le fabriquant soient systématiquement reportées sur le produit de manière à pouvoir en déterminer la provenance. La norme de référence pour les stores extérieurs motorisés est la directive machines. Pour être déclaré conforme à cette directive, chaque store extérieur vendu en Europe doit être accompagné par les pièces suivantes: · Manuel d’utilisation et d’entretien · Déclaration de conformité La déclaration de conformité atteste que le produit vendu a été réalisé selon la même procédure utilisée pour l’échantillon testé au préalable et pour lequel il existe un fascicule technique contenant l’analyse des risques. Afin de garantir votre sécurité, les produits Corradi comportent tous le marquage CE et sont délivrés avec un manuel d’utilisation contenant la déclaration de conformité en respect des normes en vigueur. Desde el 1 de marzo de 2006 los toldos para exterior tienen también la obligación de llevar la identificación CE, de acuerdo con la normativa UNI EN 13561. La identificación CE de los productos constituye el resultado final del proceso capaz de garantizar la conformidad a los requisitos de las Directivas Europeas para la defensa del consumidor. Ésta prevé que el nombre y las generalidades del productor estén siempre indicadas sobre el producto de forma que pueda identificarse su proveniencia. La norma de referencia para los toldos motorizados es la directiva de máquinas. Para ser definida conforme a tal directiva, cada toldo vendido en Europa debe ser acompañado de: · Manual de uso y mantenimiento · Declaración de conformidad La declaración de conformidad certifica que el producto vendido ha sido fabricado con el mismo procedimiento utilizado para la muestra testada anteriormente, de la cual existe una ficha técnica que contiene el análisis de riesgos. En defensa de su seguridad, todos los productos Corradi están identificados CE, y van acompañados del manual de uso que contiene la declaración de conformidad, respetando las normativas vigentes. Marcatura CE CE marking CE Markenzeichen Marquage CE Marca CE Manuale d’uso e dichiarazione di conformità User handbook and conformity declaration Benutzerhandbuch und Konformitätserklärung Manuel d’utilisation et déclaration de conformité Manual de uso y declaración de conformidad 54 55 In piano Flat Horizontale Horizontale Plana Inclinata Tilted Schräge Inclinée Inclinada RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE WINDBESTÄNDIGKEIT RESISTANCE AU VENT RESISTENCIA AL VIENTO PERGOTENDA®TWIN Beaufort 8 Beaufort 6 PERGOTENDA®ARKO Beaufort 6 - PERGOTENDA®45 Beaufort 8 Beaufort 6 PERGOTENDA®60 Beaufort 8 Beaufort 6 PERGOTENDA®100 Beaufort 6 Beaufort 6 PERGOTENDA®120 Beaufort 8 - Calma / Calm / Windstille / Calme / Calma 0 (EN 13561) 1 Beaufort 1 - 5 km/h Bava di vento / Light air / Leiser Zug / Très légère brise / Brizna de viento 0 (EN 13561) 2 Beaufort 6 - 11 km/h Brezza leggera / Light breeze / Leichte Brise / Légère brise / Brisa ligera Situación ambiental 0 - 1 km/h Situation environnementale 0 Beaufort Bezeichnung 0 (EN 13561) Environmental conditions Situazione ambientale Beaufort 6 Velocità del vento Wind speed Windgeschwindigkeit Vitesse du vent Velocidad del viento Beaufort 6 Beaufort 6 Grado Degree Grad Degré Grado Beaufort 8 PERGOTENDA®IRIDIUM Classe EN EN Class Klasse EN Classe EN Clase EN PERGOTENDA®MILLENIUM 0 (EN 13561) 3 Beaufort 12 - 19 km/h Brezza tesa / Gentle breeze / Schwacher Wind / Petite brise / Brisa tensa 1 (EN 13561) 4 Beaufort 20 - 28 km/h Vento moderato / Moderate breeze / Mäßiger Wind / Vent modéré / Viento moderado 2 (EN 13561) 5 Beaufort 29 - 38 km/h Vento teso / Fresh breeze / Frischer / Vent soutenu / Viento tenso 3 (EN 13561) 6 Beaufort 39 - 49 km/h Vento fresco / Strong breeze / Starker Wind / Vent frais / Viento fresco > 3 (EN 13561) 7 Beaufort 50 - 61 km/h Vento forte / Strong wind / Steifer Wind / Vent fort / Viento fuerte > 3 (EN 13561) 8 Beaufort 62 - 74 km/h Burrasca / Fresh gale / Stürmischer Wind / Bourrasque / Borrasca > 3 (EN 13561) 9 Beaufort 75 - 88 km/h Burrasca forte / Strong gale / Sturm / Forte bourrasque / Borrasca fuerte > 3 (EN 13561) 10 Beaufort 89 - 102 km/h Tempesta / Whole gale / Schwerer Sturm / Tempête / Tempestad > 3 (EN 13561) 11 Beaufort 103 - 117 km/h Tempesta violenta / Storm / Orkanartiger Sturm / Tempête violente / Tempestad violenta > 3 (EN 13561) 12 Beaufort > 118 km/h Uragano / Hurricane / Orkan / Ouragan / Huracán La tabella illustra i diversi gradi di resistenza al vento di una Pergotenda inclinata escludendo le limitazioni imposte dai problemi di ancoraggio. In considerazione di queste limitazioni la garanzia Corradi si limita al grado 8 della scala Beaufort per tutte le dimensioni. The table indicates various degrees of wind resistance of a tilted Pergotenda, excluding the limits in case of fixation problems. Concerning these limits the Corradi warranty goes up to grade 8 of the Beaufort scale for all dimensions. Die Tabelle gibt die verschiedenen Grade der Windbeständigkeit einer schrägen Pergotenda an, Begrenzung der Fixierung ausgeschlossen. Gemäß diesen Beschränkungen, geht die Garantie der Corradi bis zu Grad 8 der Beaufort Skala für alle Abmessungen. Le tableau illustre les différents degrés de résistance au vent d’une Pergotenda inclinée sans les limites imposées par les problèmes de fixation. Au regard de ces limites, la garantie Corradi s'arrête au degré 8 de l'échelle Beaufort pour toutes les dimensions. La tabla muestra los diversos grados de resistencia al viento de un Pergotenda inclinado excluyendo las limitaciones impuestas por los problemas de anclaje. Considerando estas limitaciones la garantía Corradi se limita al grado 8 de la escala Beaufort para todas las dimensiones. B (cm) A (cm) 250 300 400 500 600 700 800 900 900 1000 1100 1200 1300 250 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 300 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 350 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 400 11 11 11 11 11 11 11 10 11 11 11 11 11 450 11 11 11 11 11 11 10 10 11 11 11 10 10 500 11 11 11 11 11 11 10 10 11 11 10 10 10 550 11 11 11 11 11 10 10 9 11 10 10 10 10 600 11 11 11 11 10 10 9 9 10 10 10 9 9 650 11 11 11 11 10 10 9 9 10 10 10 9 9 700 11 11 11 11 10 9 9 9 10 10 9 9 9 750 11 11 11 10 10 9 9 9 10 9 9 9 9 800 11 11 11 10 9 9 9 8 9 9 9 9 8 2 3 A B Larghezza Width Breite Largeur Línea Sporgenza Projection Ausladung Avancée Salida 2 3 4 2 Guide 2 Runners 2 Schiene 2 Glissières 2 Guías 3 Guide 3 Runners 3 Schiene 3 Glissières 3 Guías 4 Guide 4 Runners 4 Schiene 4 Glissières 4 Guías 4 56 57 AZIENDA COMPANY UNTERNEHMEN SOCIÉTÉ EMPRESA Fondata a Bologna nel 1978 Corradi Spa progetta e realizza coperture e pergolati su misura, per arredare ed utilizzare al meglio gli spazi esterni. Con un organico di circa 100 persone, operanti in un’area di 9000 mq, Corradi rifornisce ogni anno centinaia di rivenditori in Italia e all’estero ed è oggi una delle realtà più all’avanguardia del settore. Corradi Spa was born in Bologna in 1978 and plans and realises coverings and pergolas made to size, which decorate and exploit the outdoor. Corradi counts on approximately 100 coworkers on an area of 9000 square meters. It supplies every year hundreds of retailers in Italy and in foreign countries and is an avantgarde reality in the sector. Corradi Spa wurde in 1978 in Bologna gegründet und entwirft bzw. entwickelt Überdachungen und Pergolas auf Maß zum Dekor und zur Einrichtung von Aussenbereichen. Corradi bedient über 400 Wiederverkäufer in Italien, 100 Wiederverkäufer im Ausland und ist heute eine der stärksten und innovatisten Betriebe des Bereiches mit einem Personal von ungefähr 100 Personen, die in einem 9000 qm großem Bereich arbeiten. Fondée à Bologne en 1978, Corradi Spa met en projet et réalise des couvertures et des pergolas sur mesure, pour décorer et optimiser les espaces extérieurs. Avec un effectif d’environ 100 personnes opérant dans des locaux d’une surface de 9000 m², Corradi fournit, chaque année, des centaines de revendeurs en Italie et à l’étranger. La société est devenue, aujourd’hui, une des réalités avant-gardistes du secteur. Fundada en Bolonia en 1978, Corradi Spa diseña y fabrica cubiertas y pérgolas a medida, con el fin de decorar y aprovechar de la mejor forma los espacios exteriores. Con una organización de aproximadamente 100 personas, y un área de trabajo de 9000 m2, Corradi prepara cada año centenares de revendedores en Italia y el extranjero, siendo hoy una de las realidades más en la vanguardia del sector. UNI EN ISO 9001:2000 Sistema di qualità certificato Certified quality system Qualitätsbescheinigung Système de qualité certifié Sistema certificado de calidad N. 501007158 58 59 RIVENDITORI DEALERS FACHHÄNDLERN REVENDEURS REVENDEDORES Per scoprire le potenzialità del vostro spazio esterno con i prodotti Corradi, potete contare sulla competenza e sulla professionalità dei Rivenditori Autorizzati, presenti in tutta Europa. Il Rivenditore Autorizzato Corradi sarà il vostro consulente di fiducia in tutte le fasi del progetto, dalla scelta del prodotto più adatto a voi, sino all’installazione e all’assistenza, offrendovi sempre un servizio attento e altamente qualificato. In order to discover the potentiality of your outdoor with the Corradi products, you can rely on the competence and proficiency of the Authorized Dealers all over Europe. Corradi’s Authorized Dealers will be your confidential counsellors in all phases of the project, beginning with the product choice up to the installation and the assistance, always guaranteeing a highly qualified service. Um die Möglichkeiten ihres Außenraums mit den Corradi Produkten zu entdecken, können Sie sich auf die Professionalität und die Vorbereitung der Wiederverkäufer in ganz Europa verlassen. Der Corradi Wiederverkäufer wird Ihr besonderer Berater in allen Phasen des Projekts sein: von der Wahl des geeignetesten Produkts bis zur Montage und Beratung, sicher Ihnen immer einen hochwertigen Service zu leisten. Vous pouvez compter sur la compétence et le professionnalisme des Revendeurs Agréés pour découvrir le potentiel de votre espace extérieur avec les produits Corradi, présents dans toute l’Europe. Le Revendeur Agréé Corradi sera votre consultant de confiance dans toutes les phases du projet, du choix du produit le plus adapté à votre cas jusqu’à l’installation et à l’assistance, vous offrant un service attentif et hautement qualifié. Para descubrir la potencialidad de su espacio exterior con los productos Corradi, puede contar con la capacidad y profesionalidad de los Revendedores Autorizados, presentes en toda Europa. El Revendedor Autorizado Corradi será su asesor de confianza en todas las fases del proyecto, desde la elección del producto más adaptado a sus necesidades, hasta la instalación y asistencia, ofreciéndole siempre un servicio atento y altamente cualificado. CORRADI È... CORRADI IS... CORRADI IST... CORRADI C’EST... CORRADI ES... Prodotti garantiti anche in caso di pioggia o vento forte. The products are guaranteed also against rain and forceful wind. Die Produktgarantie ist auch bei Regen und kräftigem Wind gegeben. Une gamme de produits garantis aussi bien en cas de pluie que de vent. Productos garantizados, incluso en caso de lluvia o fuerte viento. Garanzia di 5 anni su tutti i componenti, sul legno, 10 anni. The warranty for all the components is 5 years, for the wood it is 10 years. Die Garantie für alle Bestandteile ist 5 Jahre, für das Holz sogar 10 Jahre. Une garantie de 5 ans sur tous les composants, et de 10 ans sur le bois. 5-años de garantía en todos los componentes, 10 años para la madera. 20 brevetti depositati sino ad oggi. 20 patents have been deposited up today. 20 Patente wurden bis heute ausgestellt. 20 brevets déposés à ce jour. 20 patentes hasta la fecha. Marcatura CE e manuale d’uso e manutenzione per tutti i prodotti. CE Marking and user handbook and maintenance for all the products. CE-Markenzeichen und Handbuch und Wartung für alle Produkte. Un marquage CE ainsi qu’un manuel d’utilisation et d’entretien pour tous les produits. Marcado CE y manual de usuario y mantenimiento para todos los productos. Sistema di gestione dei processi interni certificato ISO 9001. The internal processes have been certified ISO 9001. Das Arbeits- und Qualitätssystem ist ISO 9001 bescheinigt. Un système de gestion des procédures internes certifié ISO 9001. Sistema de gestión de procesos internos con certificación ISO 9001. Prodotti progettati e realizzati in Italia. The products are designed and realized in Italy. Die Produkte werden in Italien entworfen und produziert. Une gamme de produits projettés et réalisés en Italie Productos diseñados y fabricados en Italia. Pergolati e complementi Pergolas and accessories Pergolas und Zubehör Pergolas et compléments Pérgolas y accesorios Arredamento per esterni Outdoor furniture Außenausstattung Ameublement d’extérieur Mobiliario de exterior Vele ombreggianti Awning-sails Sonnensegel Voiles d’ombrage Vela de sombra Corradi Spa 39, via G. Brini 40128 Bologna Italy T +39 051 4188411 W www.corradi.eu Corradi Arredi Srl 13, via Senigallia 61100 Pesaro Italy T +39 0721 287503 W www.corradi.eu Velombra Srl 22/B, via Nicola Sacco 47100 Forlì Italy T +39 0543 796617 W www.velombra.it