1000mm 2,4GHz RTR RACING YACHT
Transcription
1000mm 2,4GHz RTR RACING YACHT
Ein Qualitätsprodukt aus dem Hause r fü Best.-Nr. 038-1100 n. re t s ein ne ah se k ig J ie t e 4 D ll is g e b 1 e g, r a od u le M lze ort ie p Sp ells od M 1000mm 2,4GHz RTR R A C I N G YA C H T Technische Daten Länge: 995mm; Breite: 200mm; Masthöhe: 1550mm; Gesamthöhe: 2040mm; Gewicht: 3.800g; 6HJHOÀlFKHGPð RC-Funktionen Segelverstellung, Ruder Technical Data Length: 995mm; Beam: 200mm; Mast Height: 1550mm; Overall Height: 2040mm; Weight: 3.800g; 6DLO$UHDGPð RC-Functions Sail, Rudder Caratteristiche tecniche lunghezza: 995mm; larghezza: 200mm; altezza albero: 1550mm; altezza totale: 2040mm; peso: 3.800g; VXSHU¿FLHYHOLFDGPð funzioni radio vela, timone Bauanleitung / Instruction Manual / manuale d'istruzione Wichtiger Hinweis: Bitte bewahren Sie diese Dokumentation für Ersatzteilbestellungen auf. 1. Inhaltsverzeichnis / Content / Indice 1. Inhaltsverzeichnis / Content / indice 2. Lieferumfang / Kit Content / contenuto del kit 3. Der Aufbau eines Segelboots / Overview of a Sailing Boat / La struttura 4. Montage des Modellständers / Wood Stand / l'invaso 5. Montage von Kiel & Ballast / Keel & Ballast Assembly /chiglia e zavorra 6. Montage des Mast / Main Mast Assembly / l'albero 7. Montage des Hauptsegel / Main Sail Assembly / la randa 8. Takelung des Hauptsegels / Main Sail Rigging / sartie della randa 0RQWDJHGHV)RFN6HJHO-LE6DLO$WWDFKPHQWLO¿RFFR 10. Runder Montage / Rudder Assembly / il montaggio del timone 11. Einstellung Segelausschlag / Sail Radian Adjustment / escursione delle vele 12. Vorbereitung zum Segeln / Preparations For Sailing / preparazione alla navigazione /DGHQYRQDXÀDGEDUHQ$NNXV&KDUJLQJRIUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV la ricarica delle batterie ricaricabili 14. Binden von Sender/Empfänger / Transmitter/Receiver Binding / binding tra trasmittente e ricevente 15. Segeln der Focus Yacht / Sailing The Focus Sailboat / andare a vela con Focus 16. Ersatzteilliste / Spare Parts List / lista dei ricambi 17. Garantiebedingungen / Warranty / Garanzia (QWVRUJXQJ'LVSRVDOVPDOWLPHQWR Bitte entsorgen Sie Elektronik ausschließlich in den dafür vorgesehenen Behältnissen. Please dispose defective electronic parts in special marked containers. ,UL¿XWLHOHWWURQLFLYDQQRVPDOWLWLQHJOLDSSRVLWLFRQWHQLWRULHVHJXHQGROHOHJJLGHOULVSHWWLYRSDHVH Seite 2 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 2. Lieferumfang / Kit Content / Contenuto del kit Rumpf mit vorinstalliertem Windenservo, Ruderservo, Batteriebox und Empfänger. Hull with winch servo, rudder servo, battery box & receiver preinstalled. scafo con servocomando argano e servo del timone, box batteria e ricevente già installati 2,4 GHz 4-Kanal Fernsteuerung 2,4 GHz 4CH Transmitter trasmittente in 2,4 GHz 4 ch Kiel & Ballast Keel & Ballast chiglia e zavorra Schlauch zur Polsterung Tube tubo Abdeckung Ruderbefestigung 2x Befestigungsschrauben Rudder Mount Cover Screw x2 copertura del timone 2 viti :HUN]HXJ,QEXV 7RROV$OOHQ.H\ chavi esagonali Ruderanlenkung Rudder Arm braccio del timone Ruder Rudder timone Takelung mit Befestigung Head Crane with Strings VDUWLHH¿VVDJJLR Haupt- und Vormast Set Short Mast and Long Mast Set albero e il boma $EVWDQGKDOWHU/DQJ[ $EVWDQGKDOWHU.XU][ /RQJ6SUHDGHU[ 6KRUW6SUHDGHU[ crocetta lunga 2x crocetta corta 2 x Modellständer Display Stand invaso Fock & Hauptsegel Jib & Main Sail ¿RFFRHUDQGD )UGLH0RQWDJHGHV0RGHOOVEHQ|WLJHQ6LHHLQHQNOHLQHQXQGPLWWOHUHQ.UHX]VFKOLW]6FKUDXEHQGUHKHU sowie einen mittleren Schlitz-Schraubendreher. =XU,QEHWULHEQDKPHGHV0RGHOOVVLQG%DWWHULHQ$NNXVGHU*U|H$$QRWZHQGLJ[ 8VHIXOWRROVIRUDVVHPEOLQJWKHPRGHODUHDVPDOODQGPHGLXPVL]HGSKLOLSVPHGLXPVL]HGVORWWHG screw driver. )RURSHUDWLQJWKHPRGHO[$$VL]HEDWWHULHVDUHUHTXLUHG 3HULOPRQWDJJLRRFFRUUHXQFDFFLDYLWHDFURFHSLFFRORHGXQRPHGLRHGXQRPHGLRDWDJOLR 3HUXVDUHLOPRGHOORRFFRUURQREDWWHULHVWLOR$$ Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 3 3. Der Aufbau eines Segelboots / Overview of a Sailing Boat / La barca a vela %8* Die Vorderseite des Bootes. HECK: Die Hinterseite des Bootes. BACKBORD: Ist die linke Seite des Bootes, wenn es von hinten bedrachtet wird. 67(8(5%25' Ist die rechte Seite des Bootes, wenn es von hinten bedrachtet wird. 5803) Ist der Körper des Bootes. DECK:,VWGLH2EHUÀlFKHGHV%RRWHV KIEL: Oder auch Schwert, ragt aus der Unterseite des Rumpfes und dient der seitlichen Stabilisierung. 58'(5 Am Heck des Bootes zur Richtungssteuerung. BOW: The front of the boat. STERN: The back of the boat. PORT: This is the left side of the boat when view the boat from the stern. STARBOARD: This is the right side of the boat when view the boat from the stern. +8// The body of the boat. DECK: The top of the boat. BALLAST: A weighted blade that protrudes from the bottom of the hull as a means of providing lateral stability. 58''(5 The hinged vertical plate mounted at the stern that controls steering. 358$ la parte anteriore della barca POPPA: la parte posteriore. BABORDO: la parte sinistra guardando la barca da dietro TRIBORDO: la parte destra della barca guardandola da dietro. SCAFO: è il corpo della barca PONTE:qODVXSHU¿FLHGHOODEDUFD CHIGLIA: sporge dalla parte inferiore dello scafo, serve per la stabilizzazione laterale TIMONE: collocato in poppa per "sterzare" la barca. =HQWUDOVWFN Head Crane testa d'albero ABS Spreizer ABS Spreader crocette in ABS Stahl Spreizer Steel Spreader crocette in acciaio Hauptsegel Main Sail randa Fock Segel Jib Sail ¿RFFR Takelung String corde Ausleger Jib Boom FDULFDEDVVRGHO¿RFFR Baumniederholer Boom Vang FDULFDEDVVRYDQJ Rumpf Hull scafo Modellständer Display Stand invaso Seite 4 Mast Mast albero *UREDXP Main Boom il boma Deck Deck ponte Ruder Rudder timone Kiel Keel chiglia Ballast Ballast zavorra Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 4. Montage des Modellständers / Wood Stand / montaggio dell'invaso 1. Stecken Sie das Rrohr in die Seitenteile des Modellständers. 1. Thread the tube into the wood stand. ,Q¿ODUHLOWXERLQQHOOH¿DQFDWHGHOO LQYDVR 9HUZHQGHQ6LHGLH0[PP6FKUDXEHQXQG06FKHLEHQXPGDV5RKUXQGGDV6HLWHQWHLO]XYHUELQGHQ 2. Use M5x16mm and M5 washer to secure the wood stand and tube. 8VDUHHOYLWL[HOHURQGHOOH0SHUFROOHJDUHLOWXERFRQOD¿DQFDWD 0RQWLHUHQ6LHGLHDQGHUHQ5RKUHLQGHQJOHLFKHQ6FKULWWHQ )ROORZWKHVDPHSURFHVVDVVHPEO\WKHRWKHUSFVRIWXEHDQGZRRGVWDQG 3URFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQJOLDOWULWXEL :LHGHUKROHQ6LHGLHREHQGDUJHVWHOOWHQ6FKULWWHXPGDVDQGHUH6HLWHQWHLOGHV0RGHOOVWlQGHUV]XPRQWLHUHQ )ROORZWKHVDPHSURFHVVRIDERYHWRDVVHPEO\WKHRWKHUVLGHRIWXEHVZLWKDQRWKHUZRRGVWDQG 5LSHWHUHLSDVVLVRSUDGHVFULWWLSHUPRQWDUHDQFKHO DOWUD¿DQFDWD 1HKPHQ6LHGHQ6FKODXFKXQGVFKQHLGHQ6LHLKQ]XUHFKWVRGDVVHUDXIGLH2EHUVHLWHGHV0RGHOOVWlQGHUVDXIJHVWHFNWZHUGHQNDQQ 'LHVVFKW]WGLH8QWHUVHLWHGHV5XPSIHVYRU.UDW]HUQZlKUHQGGHU0RQWDJHRGHU/DJHUXQJGHV0RGHOOV /RFDWHWKHWXEHWKHQXVHVFLVVRUVWRFXWWKHWXEHVRLWFDQEHLQVWDOOHGRQWKHVXSSRUWVWDQGDVVKRZQ 7KLVZLOOSURWHFWWKHKXOOERWWRPIURPVFUDWFKHVGXULQJFRQVWUXFWLRQDQGVWRUDJH 3RVL]LRQDUHLOWXERHULWDJOLDUORLQPDQLHUDWDOHGDSRWHUORLQ¿ODUHVXOODSDUWHVXSHULRUHGHOO LQYDVR,OWXERSURWHJJHORVFDIRGDJUDI¿HWF Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 5 5. Montag von Kiel & Ballast / Keel & Ballast Assembly /chiglia e zavorra 6WHFNHQ6LHGHQ.LHOLQGHQ%DOODVW 1. Thread the keel rod into the ballast. ,Q¿ODUHODFKLJOLDQHOOD]DYRUUD 9HUZHQGHQ6LHGLH00XWWHUXQGGLH06FKHLEHXPGHQ.LHODP%DOODVW]XEHIHVWLJHQ 8VLQJ0ORFNQXWDQG0ZDVKHUWRVHFXUHNHHODQGEDOODVW 8VDUHLOGDGR0HODURQGHOOD0SHU¿VVDUHODFKLJOLDDOOD]DYRUUD (QWIHUQHQ6LHGLH.DSSHDQGHU0DVWKDOWHUXQJ 5HPRYHWKHFDSRIWKHPDVWPRXQW 7RJOLHUHLOWDSSRGDOVXSSRUWRGHOO DOEHUR 6WHFNHQ6LHGHQ.LHOLQGLH8QWHUVHLWHGHV5XPSIHV 7KUHDGWKHNHHOLQWRVKDIWLQWRWKHERWWRPRIWKHKXOO ,Q¿ODUHODFKLJOLDQHOODSDUWHLQIHULRUHGHOORVFDIR 9HUZHQGHQ6LHGLH00XWWHUXQG06FKHLEHXPGHQ.LHO]XEHIHVWLJHQ'DQQVHW]WHQ6LHGLH.DSSHZLHGHUDXI 8VLQJ0ORFNQXWDQG0ZDVKHUWRVHFXUHWKHNHHOVKDIW7KHQUHSODFHWKHFDSRIWKHPDVWPRXQW 8VDUHLOGDGR0HODURQGHOOD0SHU¿VVDUHODFKLJOLDSRLULPHWWHUHLOWDSSR %HHQGHQ6LHGLH0RQWDJHYRQ.LHOXQG%DOODVWSODW]LHUHQ6LHGHQ5XPSIDXIGHP0RGHOOVWlQGHUIUGLHQlFKVWHQ6FKULWWH 1RZ¿QLVKWKHNHHODQGEDOODVWDVVHPEO\SODFHWKHKXOORQGLVSOD\VWDQGIRUQH[WFRQVWUXFWLRQ 7HUPLQDWRLOPRQWDJJLRGLFKLJOLDH]DYRUUDSRVL]LRQDUHORVFDIRVXOO LQYDVRGHOPRGHOOR Seite 6 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 6. Montage des Mast / Main Mast Assembly / l'albero 6WHFNHQ6LHGHQNXU]HQ0DVWWHLOLQGHQODQJHQ0DVWWHLO PLW+LOIHGHV$OXPLQLXPYHUELQGHUV 7KUHDGWKHVKRUWPDVWLQWRWKHORQJPDVWZLWKWKHDOXPLnum mast joiner. ,Q¿ODUHO DOEHURFRUWRLQTXHOOROXQJRXVDQGRODEDLRQHWWD in alluminio. 6LFKHUQ6LHGHQYHUEXQGHQHQ0DVWPLWGHQ0[PP 6FKUDXEHQXQG0XWWHUQ9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGHU Mast nicht auseinander rutscht. 6HFXUHWKHFRQQHFWHGPDVWVZLWK0[PPVFUHZDQG QXW0DNHVXUHWKHPDVWVZLOOQRWGURSRII )LVVDUHLOWXWWRFRQOHYLWLHLGDGL0[PP$FFHUWDWHYL FKHO DOEHURQRQSRVVDVWDFFDUVL 3ODW]LHUHQ6LHGHQZHLHQ$%66SUHL]HULQGHU0LWWHGHV NXU]HQ0DVWV6LFKHUQ6LHGLHVHQPLWGHU[PP6FKUDXbe und "S" Haken. 3ODFHWKH$%6ZKLWHVSUHDGHUDQWKHPLGGOHRIWKHVKRUW PDVW6HFXUHLWZLWK[PPVFUHZDQG6KRRN 3RVL]LRQDUHLOFURFHWWDLQ$%6DOFHQWURGHOO DOEHURFRUWR )LVVDUHFRQODYLWH[PPHLOJDQFLRD6 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 7 7. Montage des Hauptsegel / Main Sail Assembly / montaggio della randa )KUHQ6LHGHODQJHQXQGNXU]HQ3ODVWLNVFKODXFKLQGDV+DXSWVHJHOHLQ 7KUHDGWKHORQJDQGWKHVKRUWSODVWLFWXEHLQWRWKHPDLQVDLOVKHHW ,Q¿ODUHLOWXERLQSODVWLFDOXQJRHDQFKHTXHOORFRUWRQHOODUDQGD )KUHQ6LHGLH6SLW]HGHV+DXSWVHJHOVLQGLH1XWLP0DVWHLQ=LHKHQ6LHGDV6HJHOQDFKXQWHQDFKWHQ6LHGDUDXIGDVGDV6HJHO NRUUHNWLQGHU1XWGHV0DVWVJHIKUWZLUG 6OLGHWKHOHDGLQJHGJHRIWKHPDLQVDLOLQWRWKHWRSJURRYHRIWKHPDVW3XOOWKHVDLOWRWKHURRWRIPDVWPDNHVXUHWKDWDOOWKHOHDGLQJHGJHRIVDLO LVVPRRWKDQGVHFXUHO\LQWKHJURRYHRIPDVW ,Q¿ODUHODSXQWDGHOODYHODQHOODIHVVXUDGHOO DOEHURHWLUDUODJLLQPDQLHUDWDOHGDLQ¿ODUODWXWWDQHOODIHVVXUDGHOO DOEHUR 0RQWLHUHQ6LHGDV=HQWUDOVWFNDXIGHU0DVWVSLW]H$FKWHQ6LHDXIGLHNRUUHNWH5LFKWXQJ 3. Install the head crane to the mast head. Notice the head crane direction. 0RQWDUHODSDUWHFHQWUDOHVXOODSXQWDGHOO DOEHURIDUHDWWHQ]LRQHDPRQWDUODQHOYHUVRJLXVWR 9HUELQGHQ6LHGHQREHUHQ.DUDELQHUGHV6HJHOVPLWGHP=HQWUDOVWFN 6HFXUHWKHVQDSOLQNRQWRSRIPDLQVDLOWRWKHVQDSOLQNRIKHDGFUDQH &ROOHJDUHLOPRVFKHWWRVXSHULRUHGHOODYHODFRQODSDUWHFHQWUDOH 0RQWLHUHQ6LHGHQ*UREDXPDQGHU$XVOHJHUEHIHVWLJXQJPLW0[PP6FKUDXEHXQG00XWWHU)KUHQ6LHGLH0[PP6FKUDXEHGXUFK GHQ6+DNHQGDQQGXUFKGLH$XVOHJHUEHIHVWLJXQJXQG*UREDXPZLHGDUJHVWHOOW=LHKHQ6LHGLH6FKUDXEHIHVWDFKWHQ6LHGDUDXIGDVVLFKGHU *UREDXPIUHLEHZHJHQNDQQ ,QVWDOOWKHPDLQERRPRQWKHERRPMRLQHUZLWK0[PPVFUHZDQG0QXW)LUVWO\WKUHDGWKH0[PPVFUHZWKURXJKWKH6KRRNWKHQ WKURXJKWKHERRPMRLQHUDQGPDLQERRPDVVKRZQ7LJKWHQWKHVFUHZZLWK0$OOHQ.H\$OZD\VNHHSWKHPDLQERRPPRYHIUHHO\ )LVVDUHODLOERPDVXO¿VVDJJLRGHOODLOERPDFRQODYLWH0[PPHLOGDGR0 0RQWLHUHQ6LHGHQ1LHGHUKROHUDP0DVWPLWGHU0[PP6FKUDXEHXQG00XWWHU$FKWHQ6LHGDUDXIGDVGHU*UREDXPUHFKWZLQNOLFK zum Mast steht. ,QVWDOOWKHERRPYDQJRQWKHPDVWZLWK0[PPVFUHZDQG0PPQXW$OZD\VNHHSWKHPDLQERRPLVYHUWLFDOWRWKHPDVW 0RQDWUHLOERRPYDQJVXOO DOEHURFRQODYLWH0[PPHLOGDGR,OLOERPDGHYHHVVHUHDULVSHWWRDOO DOEHUR Seite 8 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 8. Takelung des Hauptsegels / Main Sail Rigging / le sartie della randa 0RQWLHUHQ6LHGHQ+DXSWPDVWLQGHU0DVWKDOWHUXQJZLHGDUJHVWHOOW $WWDFKWKHPDLQPDVWDVVHPEO\WRWKHPDLQPDVWPRXQWDVVKRZQ 0RQWDUHO DOEHURQHOVXSSRUWRGHOO DOEHURFRPHPRVWUDWRLQIRWR /|VHQ6LHGLHEHLGHQ6FKQUHPLW$XQG%DP=HQWUDOVWFNDQGYHUELQGHQ6LHGHQJURHQ6+DNHQGHU6FKQXU$PLWGHU%HIHVWLJXQJ$RQGHU )URQWWKH5XPSIHV9HUIDKUHQ6LHLGHQWLVFKPLWGHP+DNHQDQ6FKQXU%PLWGHU%HIHVWLJXQJ%DPKLQWHUHQ5XPSIWHLO 8QORRVHWZRSFVRIEODFNVWULQJVPDUNHGZLWK$DQG%ZKLFKDUHFRQQHFWHGZLWKKHDGFUDQHDQGWKHQDWWDFKWKHELJ6KRRNRQWKHEODFNVWULQJ $ZLWKWKHH\HOHW$RQWKHIURQWRIKXOOIROORZWKHVDPHSURFHVVDWWDFKELJ6KRRNRQWKHVWULQJ%ZLWKWKHH\HOHW%RQWKHUHDURIKXOO 6FRJOLHUHLGXH¿OL$H%SRVL]LRQDWLVXOODSDUWHFHQWUDOHHFROOHJDUHLOJUDQGHJDQFLR6GHO¿OR$FRQLO¿VVDJJLR$VXOODSDUWHDQWHULRUHGHOOR VFDIR2UDSURFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQLO¿OR%HLO¿VVDJJLR%QHOODSDUWHSRVWHULRUHGHOORVFDIR 0RQWLHUHQ6LHGLH6WDKO6SUHL]HUDQGHQYLHU3XQNWHQGHU.XQVWVWRIIKDOWHUDP0DVW=XHUVWPRQWLHUHQ6LHGLHNXU]HQ6SUHL]HULPREHUHQ7HLO 9HUZHQGHQ6LHHWZDV.OHEVWRIIGDPLWGLHVHQLFKWZLHGHUKHUDXVIDOOHQN|QQHQ9HUIDKUHQ6LHLGHQWLVFKIUGHQ6SUHL]HUDXIGHUJHJHQEHUOLHJHQGHQ 6HLWHZLHDXFKEHLGHQODQJHQ6SUHL]HUQLPXQWHUHQ0DVWWHLO ,QVWDOOIRXUSFVRIVWHHOVSUHDGHUVRQWKHIRXUSFVRI$%6PRXQWVWKDWDOUHDG\VHFXUHGRQWKHPDVW)LUVWO\LQVWDOOWKHVKRUWVWHHOVSUHDGHURQWKH WRSSDUWRIPDVWEHIRUHWKUHDGVKRUWVWHHOVSUHDGHULQWRWKH$%6PRXQWDSSO\DGDERI$$JOXHLQVLGHWKH$%6PRXQWVRWKDWWKHVSUHDGHUZRQ WIDOO RXW)ROORZWKHVDPHSURFHVVWRLQVWDOOVKRUWVWHHOVSUHDGHURQWKHRWKHUVLGHRIPDVWDVZHOODVWKHWZRSFVRIORQJVWHHOVSUHDGHUVRQWKHERWWRP SDUWRIPDVW 0RQWDUHLTXDWWURGLYDULFDWRULLQDFFLDLRVXJOLDSSRVLWL¿VVDJJLLQ$%6JLjSUHGLVSRVWLVXOO DOEHUR,QL]LDWHGDLGLYDULFDWRULVXOODSDUWHVXSHULRUH GHOO DOEHURHPHWWHWHXQDJRFFLDGLFROODFLDQRQHO¿VVDJJLRLQ$%6SHU¿VVDUOL2UDSURFHGHWHDQDORJDPHQWHFRQLGLYDULFDWRULFRUWLVXOO DOWUDSDUWH GHOO DOEHURHFRQLGLYDULFDWRULOXQJKLQHOODSDUWHLQIHULRUH /|VHQ6LHGLHEHLGHQ6FKQUHPLW&XQG)YHUELQGHQ6LH6FKQXU)PLWGHP6FKOLW]GHVNXU]HQXQGODQJHQ6SUHL]HUV'DQQYHUELQGHQ6LHGHQ 6+DNHQYRQ6FKQXU)PLWGHU%HIHVWLJXQJ)DQ%DFNERUG)KUHQ6LHGLHJOHLFKHQ6FKULWWHIU6FKQXUXQG%HIHVWLJXQJ&DQ6WHXHUERUGDXV 8QORRVHWZRSFVRIEODFNVWULQJVPDUNHG&DQG)DWWDFKVWULQJ)RQWKHVORWRIVKRUWVSUHDGHUDQGORQJVSUHDGHUWKHQDWWDFKELJ6KRRNRQ VWULQJ)ZLWKWKHH\HOHW)RQ3257)ROORZWKHVDPHSURFHVVDWWDFKVWULQJ&ZLWKH\HOHW&RQWKH67$5%2$5' 6FRJOLHUHLGXH¿OL&H)HFROOHJDUHLO¿OR)FRQODIHVVXUHGHOFURFHWWDOXQJRHGLTXHOORFRUWR3RLFROOHJDUHLOJDQFLRD6GHOO¿OR)FRQLO ¿VVDJJLR)DEDERUGR2UDSURFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQLO¿OR&DWULERUGR 9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQHUDP(QGHYRQ6FKQXU*PLWGHU.XQVWVWRIIEHIHVWLJXQJLPREHUHQ7HLOGHV0DVWHVYHUELQGHQ6LH6FKQXU*PLWGHU 1XWGHVODQJHQ6SUHL]HUVGDQQYHUELQGHQ6LHGDVDQGHUH(QGHYRQ6FKQXU*PLWGHP6+DNHQDQ%DFNERUG)KUHQ6LHGLHJOHLFKHQ6FKULWWH IU6FKQXU'DXIGHUDQGHUHQ6HLWHGHV0DVWVDXV $WWDFKVQDSOLQNRQRQHHQGRIVWULQJ*ZLWKWKHH\HOHWRI$%6PRXQWWKDWRQWRSSDUWRIPDVWDWWDFKVWULQJ*RQWKHVORWORQJVSUHDGHUWKHQ DWWDFKWKHRWKHUHQGRIVWULQJ*ZLWKELJ6KRRNRQWKH3257)ROORZWKHVDPHSURFHVVDWWDFKVWULQJ'RQWKHRWKHUVLGHRIPDVWZLWK$%6PRXQW ORQJVSUHDGHUDQGELJ6KRRNRQ67$5%2$5' &ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHGHO¿OR*FRQLO¿VVDJJLRLQ$%6QHOODSDUWHVXSHULRUHGHOO DOEHURFROOHJDUHLO¿OR*FRQODIHVVXUDGHOFURFHWWDOXQJR SRLFROOHJDUHO DOWUDHVWUHPLWjGHO¿OR*FRQLOJDQFLRD6DEDURGR3URFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQLO¿OR'GDOO DOWUDSDUWHGHOO DOEHUR Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 9 9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQGHUDQHLQHPYRQ6FKQXU+PLWGHU.XQVWVWRIIEHIHVWLJXQJLPXQWHUHQ7HLOGHV0DVWHVGDQQYHUELQGHQ6LHGDVDQGHUH (QGHYRQ6FKQXU+PLWGHP+DNHQDQ%DFNERUG)KUHQ6LHGLHJOHLFKHQ6FKULWWH]XU%HIHVWLJXQJYRQ6FKQXU(DXIGHUDQGHUHQ6HLWHGHV0DVWHV DXVXQGYHUELQGHQ6LHGLHVHPLWGHP+DNHQDQ6WHXHUERUG $WWDFKVQDSOLQNRQRQHHQGRIVWULQJ+ZLWKWKHH\HOHWRI$%6PRXQWRQERWWRPSDUWRIPDVWWKHQDWWDFKWKHRWKHUHQGRIVWULQJ+ZLWKELJ6 KRRNRQWKH3257)ROORZWKHVDPHSURFHVVDWWDFKVWULQJ(RQWKHRWKHUVLGHRIPDVWZLWK$%6PRXQWDQGELJ6KRRNRQ67$5%2$5' &ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHFRQO HVWUHPLWjGHO¿OR+HFRQLO¿VVDJJLRLQSODVWLFDGHOODSDUWHLQIHULRUHGHOO DOEHURSRLFROOHJDUHO DOWUDHVWUHPLWjGHO ¿OR+FRQLOJDQFLRDEDRUGR3URFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQ¿OR(VXOO DOWUDSDUWHGHOO DOEHURHFROOHJDUHLOJDQFLRDWULERUGR /|VHQ6LHGLH6FKQUH,XQG-YHUELQGHQ6LHGLHVHPLWGHPZHLHQ.XQVWVWRIIVSUHL]HULPREHUHQ7HLOGHV0DVWHV'DQQYHUELQGHQ6LHGHQ .DUDELQHUEHLGHU6FKQUHPLWGHP6+DNHQZHOFKHUEHUHLWVDP0DVWPRQWLHUWLVW 8QORRVHWZRSFVRIEODFNVWULQJVPDUNHGZLWK,DQG-DWWDFKWKHPWRWKHVORWVRIWKH$%6ZKLWHVSUHDGHURQWRSSDUWRIPDVWWKHQDWWDFKWKH VQDSOLQNRIWKHWZRVWULQJVZLWKWKH6KRRNWKDWDOUHDG\LQVWDOOHGRQPDVW 6FLRJOLHUHL¿OL,H-HFROOHJDUOLFRQLOFURFHWWDELDQFRLQSODVWLFDQHOODSDUWHVXSHULRUHGHOO DOEHUR3RLFROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHGLTXHVWLGXH¿OL FRQLOJDQFLRD6FKHqJLjLQVWDOODWRVXOO DOEHUR 9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQHUPLWGHP5LQJGHU6FKQXUXQWHUKDOEGHV*UREDXPKDOWHQ6LHGHQ*UREDXPSDUDOOHOPLWGHU5XPSÀLQLH $WWDFKGHQVQDSOLQNZLWKWKHVWULQJULQJXQGHUQHDWKWKHPDLQERRP.HHSWKHPDLQERRPSDUDOOHOZLWKWKHFHQWHUOLQHRIKXOO &ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHFRQO DQHOORQHO¿ORDOGLVRWWRGHOLOERPDSULQLFLSDOHLOLOERPDGHYHHVVHUHSDUDOOHORDOFHQWURGHOORVFDIR 1DFK9HUELQGHQDOOHU6FKQUHMXVWLHUHQ6LHGLH6SDQQXQJMHGHUHLQ]HOQHQ6FKQXU(VLVWZLFKWLJGDVVGHU0DVWVRJHUDGHZLHP|JOLFKVWHKW $IWHUDWWDFKLQJDOOWKHVWULQJVDGMXVWWKHVWULQJDGMXVWHUVRQHE\RQHRQHDFKVWULQJ,WLVLPSRUWDQWWRPDNHVXUHWKDWWKHPDVWLVDVVWUDLJWDV SRVVLEOHDVVKRZQ 'RSRDYHUFROOHJDWRWXWWLL¿OLUHJRODUHODWHQVLRQHGLRJQLVLQJROR¿OR( LPSRUWDQWLVVLPRFKHO DOEHURVLDLOSLGLUWWRSRVVLELOH Seite 10 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 0RQWDJHGHV)RFN6HJHO-LE6DLO$WWDFKPHQWLO¿RFFR 9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQHUGHUVFKZDU]HQ6FKQXUREHQDP)RFN6HJHOPLWGHP6+DNHQDPZHLHQ.XQVWVWRIIVSUHL]HU $WWDFKWKHVQDSOLQNRIEODFNVWULQJRQWRSRIMLEVDLOZLWKWKH6KRRNORFDWHGRQWKH$%6ZKLWHVSUHDGHU &ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHGHO¿ORQHURVRSUDDOODYHODGL¿RFFRFRQLOJDQFLRD6GHOFURFHWWDELDQFRLQ$%V 9HUELQGHQ6LHGHQ$XVOHJHUPLWGHP%XJGHV5XPSIHVGXUFK9HUELQGHQGHV.DUDELQHUVPLWGHU%HIHVWLJXQJDP%XJGHV5XPSIHV &RQQHFWWKHMLEERRPZLWKWKHERZRIKXOOE\DWWDFKLQJWKHVQDSOLQNZLWKWKHH\HOHWORFDWHGRQWKHERZRIKXOO &ROOHJDUHLOERPDFRQODSUXDGHOORVFDIRFROOHJDQGRLOPRVFKHWWRQHFRQLO¿VVDJJLRLQSUXD 9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQHUXQWHUKDOEGHV$XVOHJHUVPLWGHP5LQJGHU6FKQXUDP$XVOHJHU'HU$XVOHJHUVROOWHVLFKFDPPQDFKMHGHU 6HLWHEHZHJHQN|QQHQ$FKWHQ6LHDXIGLH'DUVWHOOXQJ)DOOVGLHVQLFKWGHU)DOOLVWNRUULJLHUHQ6LHGLH/lQJHGHUVFKZDU]HQ6FKQXU $WWDFKWKHVQDSOLQNXQGHUQHDWKWKHMLEERRPZLWKWKHVWULQJULQJRQWKHMLEERRPMLEERRPFRXOGWUDYHODERXWPPIURPWKHFHQWHUOLQHRIKXOO 3OHDVHVHHSKRWRIRUUHIHUHQFH,WWKLVLVQRWWKHFDVHDGMXVWWKHEODFNVWULQJVOHQJWK &ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHDOGLVRWWRGHOELODQFLHUHFRQO DQHOORGHO¿ORGHOELODQFLHUH,OERPDGRYUHEEHSRWHUIDUHIDUHXQ HVFXUVLRQHGLPPLQ RJQLGLUH]LRQHYHGLIRWRDOWULPHQWLFRUUHJJHUHODOXQJKH]]DGHO¿ORQHUR 6WHOOHQ6LHGHQ6FKQXUVSDQQHUREHUKDOEGHV)RFN6HJHOVRHLQGDVVGLHVFKZDU]H6FKQXUDP0DVWXQHLQ(QGHGHV$XVOHJHUVIHVWJH]RJHQ ZHUGHQNDQQXQGVLFKGDV)RFN6HJHORKQH.RQWDNWPLWGHP0DVWIUHLEHZHJHQNDQQ $GMXVWWKHVWULQJDGMXVWHURQWKHWRSRIMLEVDLOVRWKDWWKHEODFNVWULQJFRQQHFWZLWKPDVWDQGRQHHQGRIMLEERRPFDQEHWLJKWHQHQRXJKDQGMLE VDLOPRYHVIUHHO\KDYHQRFRQWDFWZLWKPDVW 5HJRODUHLOWHQVLRQDWRUHGHO¿ORDGGLVRSUDGHOODYHOD¿RFFRLQPDQLHUDWDOHFKHLO¿ORQHURSRVVDHVVHUHVWUHWWRVXOO DOEHURHVXXQ HVWUHPLWjGHO ELODQFLHUHHFKHODYHODGL¿RFFRVLSRVVDPXRYHUHOLEHUDPHQWHVHQ]DYHQLUHDFRQWDWWRFRQO DOEHUR Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 11 10. Runder Montage / Rudder Assembly / il timone e la radio 6FKLHEHQ6LHGLH%DWWHULHIDFKDEGHFNXQJ]XQgIIQHQDXIGHU5FNVHLWHGHU)HUQVWHXHUXQJQDFKXQWHQ6HW]HQ6LHIULVFKH$$%DWWHULHQLQGLH +DOWHUXQJ9HUVFKOLHHQ6LHGLH%DWWHULHIDFKDEGHFNXQJDXIGHU5FNVHLWHGHU)HUQVWHXHUXQJ 6OLGHRIIWKHEDWWHU\GRRURQWKHEDFNRIWKHWUDQVPLWWHU,QVWDOOIUHVK$$DONDOLQHEDWWHULHVLQWRWKHWUDQVPLWWHULQWKHFRQ¿JXUDWLRQPROGHGLQWR WKHEDWWHU\FRPSDUWPHQW5HLQVWDOOWKHEDWWHU\GRRURQWRWKHEDFNRIWKHWUDQVPLWWHU $SULUHLOYDQREDWWHULDVXOUHWURGHOODUDGLRLQVHULUHEDWWHULHVWLOR$$QXRYHHULFKLXGHUHLOWDSSR 'UFNHQ6LHGHQ6HJHO.RQWUROOKHEHOQDFKJDQ]QDFKXQWHQOLQNHU+HEHO'DQQVFKDOWHQ6LHGLH)HUQVWHXHUXQJPLWGHP6FKDOWHUDXIGHU Vorderseite ein. 3XVKGRZQWKHVDLOFRQWUROVWLFNOHIWVWLFNWLOOWKHHQGDVVKRZQ7KHQWXUQWKHWUDQVPLWWHURQXVLQJWKHVZLWKRQWKHIURQW 7LUDUHODOHYDGLFRQWUROORGHOODYHODLQJLVWLFNVLQLVWURFRPHPRVWUDWRLQIRWR2UDDFFHQGHUHODUDGLRXVDQGRO LQWHUUXWWRUHGDYDQWL (QWIHUQHQ6LHGLH$EGHFNXQJYRP5XPSIQHKPHQ6LHGLH%DWWHULHER[IUGHQ(PSIlQJHUKHUDXVVHW]HQ6LHIULVFKH$$%DWWHULHQHLQGLH %DWWHULHER[HLQXQGPRQWLHUHQ6LHGLHVHZLHGHULP5XPSI6FKDOWHQ6LHGHQ6FKDOWHUHLQXP]XSUIHQREGHU(PSIlQJHUEHUHLWVPLWGHP6HQGHU YHUEXQGHQLVWRGHUQLFKW)DOOVQLFKWIKUHQ6LHGLH6FKULWWHXQWHU9HUELQGHQYRQ6HQGHUXQG(PSIlQJHUGXUFK +,1:(,6:HQQGHU(PSIlQJHUEHUHLWVPLWGHP6HQGHUJHEXQGHQLVWJHKWGDV5XGHUVHUYRDXWRPDWLVFKLQGLH1HXWUDOVWHOOXQJ)DOOVGDV5XGHUVHUYRQLFKWJDQ]QHXWUDOVWHKWNRUULJLHUHQ6LHGLH3RVLWLRQPLWGHU1HXWUDOWULPPXQJ 5HPRYHWKHGHFNIURPKXOOWDNHWKHEDWWHU\ER[IRUUHFHLYHURXWIURPWKHSO\ZRRGLQVLGHWKHKXOOLQVWDOOIUHVK$$DONDOLQHEDWWHULHVLQWRWKH EDWWHU\ER[5HSODFHWKHEDWWHU\ER[RQWKHSO\ZRRGPRXQW6ZLWFKLQJWKHSRZHUEXWWRQRQWRFKHFNZKHWKHUWKHUHFHLYHUDUHELQGHGDOUHDG\ZLWK WUDQVPLWWHURUQRW,IQRWVHHWKHIROORZLQJSDJHVRI75$160,77(55(&(,9(5%,1',1*IRUUHIHUHQFH 5(0$5.,IUHFHLYHUKDYHDOUHDG\EHHQELQGHGZLWKWUDQVPLWWHUWKHUXGGHUVHUYRZLOODXWRPDWLFDO\UHWXUQWRQHXWUDOSRVLWLRQLIUXGGHUVHUYRLVVWLOO QRWLQWKHQHXWUDOSRVLWLRQDGMXVWWKHUXGGHUQHXWUDOWULPVHHIROORZLQJSDJHVIRUUHIHUHQFH 7RJOLHUHLOWDSSRGHOYDQRUDGLRFRPDQGRSUHQGHUHLOER[EDWWHULHGHOODULFHYHQWHLQVHULUHVWLOR$$QXRYHHULPRQWDUHLOSRUWDEDWWHULHQHOORVFDIR $FFHQGHUHO LQWHUUXWWRUHSHUFRQWUROODUHVHODULFHYHQWHqJLjFROOHJDWDFRQODUDGLR6HFRVuQRQIRVVHSURFHGHUHFRQ%LQGLQJWUDULFHYHQWHHUDGLR 127$6HODULFHYHQWHqJLjVLQWRQL]]DWDFRQODUDGLRLOVHUYRGHOWLPRQHVLPXRYHDXWRPDWLFDPHQWHLQSRVL]LRQHQHXWUDOH6HODSRVL]LRQHQRQ IRVVHSHUIHWWDPHQWHQHXWUDFRUUHJJHUODXVDQGRLOWULP )KUHQ6LHGDV5XGHUJHVWlQJHGXUFKGLHgIIQXQJDXIGHU8QWHUVHLWHGHV5XPSIHV$FKWHQ6LHDXIGLH5LFKWXQJGHV5XGHUV+DOWHQ6LHGDV 5XGHULQHLQHU/LQLHPLWGHP5XPSIXQGSDUDOOHOPLWGHP.LHO 7KUHDGWKHUXGGHUVKDIWWKURXJKWKHERWWRPRIWKHVWHUQRIKXOODVVKRZQ1RWLFHWKHUXGGHU VGLUHFWLRQ.HHSUXGGHULVLQWKHFHQWHUOLQHRIKXOO DQGSDUDOOHOZLWKNHHO ,Q¿ODUHOHDVWHGLFRPDQGRGHOWLPRQHQHOO DSHUWXUDQHOODSDUWHLQIHULRUHGHOORVFDIRIDFHQGRDWWHQ]LRQHDOODGLUH]LRQHGHOWLPRQH3RVL]LRQDUHLO WLPRQHLQXQDOLQHDFRQORVFDIRHSDUDOOHORDOODFKLJOLD Seite 12 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 9HUZHQGHQ6LHGDV0,QEXVZHUN]HXJXQGGHQ*HZLQGHVWLIWXPGLH P PGLH 5XGHUZHOOHPLWGHP5XGHUDUP]XEHIHVWLJHQ 8VH0$OOHQ.H\DQGVRFNHWVFUHZWRVHFXUHWKHUXGGHUVKDIWRQWKH RQWKH rudder arm. 8VDUHODFKLDYHHVDJRQDOH0HLOJUDQRSHU¿VVDUHO DOEHURGHOWLPRQH WLPRQH con il braccio del timone. 3ODW]LHUHQ6LHGLH5XGHUDEGHFNXQJYHUZHQGHQ6LHGLH6FKUDXEHQXP XEHQXP GLH5XGHUDEGHFNXQJ]XEHIHVWLJHQ 3ODFHWKHUXGGHUPRXQWFRYHUXVLQJVFUHZDQGVFUHZGULYHUWRVHFXUHWKH VHFXUHWKH UXGGHUPRXQWFRYHU 3RVL]LRQDUHODFRSHUWXUDGHOWLPRQHHXVDUHOHYLWLSHU¿VVDUHODVWHVVD V VWHVVD Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 13 11. Einstellung Segelausschlag / Sail Radian Adjustment /escursione delle vele (VLVWZLFKWLJGHQ6HJHODXVVFKODJQDFKYHUVFKLHGHQHQ:LQGJHVFKZLQGLJNHLWHQHLQ]XVWHOOHQXPPD[LPDOH6HJHOOHLVWXQJ]XHU]LHOHQ 9HUZHQGHQ6LHHLQIDFKGDV0,QEXVZHUN]HXJXPGHQ(LQVWHOOHUIUGHQ6HJHODXVVFKODJ]XO|VHQ1DFKGHU(LQVWHOOXQJGHU3RVLWLRQ]LHKHQ 6FKUDXEHIHVW]LHKHQ'DUEHUNDQQGHU6HJHODXVVFKODJHLQJHVWHOOWZHUGHQ ,WLVLPSRUWDQWWRDGMXVWWKHVDLOVUDGLDQDFFRUGLQJWRGLIIHUHQWZLQGVSHHGIRUDFTXLULQJPD[LPXPVDLOLQJSHUIRUPDQFH 6LPSO\XVLQJ0$OOHQ.H\WRORRVHVDLOUDGLDQDGMXVWHUVFUHZDIWHUDGMXVWLQJWKHSRVLWLRQWLJKWHQWKHVFUHZ6RWKDWWKHVDLOVUDGLDQFRXOGEH adjusted. ( LPSRUWDQWHUHJRODUHO HVFXUVLRQHGHOOHYHOHDVHFRQGDGHOODIRU]DGHOYHQWR&RQODFKLDYHHVDJRQDOH0SRWHWHVYLWDUHLOUHJRODWRUHGHOUDJJLR GHOODYHODXQDYROWDUHJRODWRLOUDJJLRULVHUUDUHODYLWH :LUHPSIHKOHQGLH(LQVWHOOXQJGHV6HJHODXVVFKODJHVEH]JOLFKXQWHUVFKLHGOLFKHP:LQGIROJHQGHUPDHQ8PGLH:LQGJHVFKZLQGLJNHLWIHVW]XVWHOOHQELQGHQ6LHHLQIDFKHLQ%DQGDQHLQH6WDQJHZHQQGDV%DQGGXUFKGHQ:LQGLQQHUKDOEYRQJHKDOWHQZLUGHPSIHKOHQZLUIROJHQGH (LQVWHOOXQJGHV+DXWXQG)RFN6HJHO :HUHFRPPHQG\RXWRDGMXVWWKHVDLOVUDGLDQDFFRUGLQJWRGLIIHUHQWZLQGDVIROORZLQJIRUHDV\UHFRJQL]HWKHZLQGVSHHGVLPSO\WLHDULEERQRQD URGLIULEERQLVEORZQE\ZLQGZLWKLQWKHQDGMXVWWKHVDLOUDGLDQDGMXVWHUVRWKDWWKHPDLQVDLODQGMLEVDLODUHVHWDVIROORZLQJ &RQVLJOLDPRGLUHJRODUHO HVFXUVLRQHGHOOHYHOHFRPHVHJXH3HUYHGHUHODIRU]DGHOYHQWROHJDUHXQQDVWURVXXQEDVWRQHVHLOQDVWURVLDO]DQRQ SLGLWHQHQGRORQHOYHQWRDOORUDUHJRODUHFRPHVHJXH )DOOVGDV%DQGGXUFKGHQ:LQGEHUJHEODVHQZLUGVROOWHGLH(LQVWHOOXQJYRQ+DXSWXQG)RFN6HJHOIROJHQGHEHWUDJHQ ,IULEERQLVEORZQE\ZLQGRYHUWKHQDGMXVWWKHVDLOUDGLDQDGMXVWHUVRWKDWWKHPDLQVDLODQGMLEVDLODUHVHWDVIROORZLQJ 6HLOQDVWURGRYHVVHDO]DUVLROWUHQHOYHQWRDOORUDUHJRODUHFRVu Seite 14 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 12. Vorbereitung zum Segeln / Preparations For Sailing / preparativi per la navigazione %HYRU6LHPLW,KUHU)RFXVGDVHUVWHPDO6HJHOQJHKHQVROOWHQ6LHIROJHQGHVEHDFKWHQ 6FKDOWHQ6LHLPPHUGHQ6HQGHUYRUGHP(PSIlQJHUHLQDQGHUVKHUXPVFKDOWHQ6LHGHQ(PSIlQJHULPPHUYRUGHP6HQGHUDXV 3UIHQ6LHGLH6HJHOGLH7DNHOXQJXQG)XQNWLRQ )ROJHQ6LHGLHVHQ3XQNWHQXPGLH)XQNWLRQYRQ)HUQVWHXHUXQJXQG0RGHOO]XEHUSUIHQ ,KU)RFXV0RGHOOLVWPLWHLQHP.DQDO*+])HUQVWHXHUV\VWHPDXVJHUVWHW8PGLH)RFXV]XVHJHOQEHQ|WLJHQ6LHQXU.DQlOH%LWWHEHDFKWHQ6LHIROJHQGH Funktionen des Senders. )UGHQ6HJHO.RQWUROOKHEHOJLOWZHQQGLHVHULQ3RVLWLRQ$LVWVLQGDXFK$XVOHJHUXQG*UREDXPLQ3RVLWLRQ$ZLHGDUJHVWHOOW:HQQGHU+HEHOLQ3RVLWLRQ%LVW VLQGDXFK$XVOHJHUXQG*UREDXPLQ3RVLWLRQ%6ROOWHGLHVQLFKWGHU)DOOVHLQVFKDOWHQ6LHGLH6HUYRZHJXPNHKU5HYIUGHQ6HJHONRQWUROKHEHOLQGLHDQGHUH 3RVLWLRQ(VNDQQDXFKP|JOLFKVHLQGDVV6LHGLH1HXWUDOSRVLWLRQGXUFKGUFNHQGHU7ULPPWDVWHQHEHQIDOOVNRUULJLHUHQPVVHQ )UGHQ5XGHU.RQWUROOKHEHOJLOWGDVVZHQQGLHVHUQDFKOLQNVJHGUFNWZLUGVLFKDXFKGDV5XGHUQDFKOLQNVGUHKW:LUGGLHVHUQDFKUHFKWVJHGUFNWGUHKWVLFK DXFKGDV5XGHUQDFKUHFKWV6ROOWHGLHVQLFKWGHU)DOOVHLQVFKDOWHQ6LHGLH6HUYRZHJXPNHKU5HYIUGHQ5XGHUNDQDOXP(VNDQQP|JOLFKVHLQGDVVGLH1HXWUDOSRVLWLRQGXUFKGUFNHQGHU7ULPPWDVWHQHEHQIDOOVNRUULJLHUWZHUGHQPXVV %HIRUHVDLOLQJ\RXU)RFXVIRUWKH¿UVWWLPHWDNHQRWHRIWKHIROORZLQJ $OZD\VWXUQWKHWUDQVPLWWHURQEHIRUHWKHUHFHLYHUOLNHZLVHWXUQWKHUHFHLYHURIIEHIRUHWKHWUDQVPLWWHU &KHFNWKDWHDFKVDLOULJJLQJULQJVDQG¿WWLQJLVSURSHUO\LQVWDOODGDQGDGMXVWHG )ROORZLQJWKHSURFHGXUHVWRFKHFNWKHUDGLRDQGVDLOERDW VIXQFWLRQ )RFXVLVVXSSOLHGZLWK*+]&+UDGLRV\VWHP)RUVDLOLQJWKH)RFXV\RXZLOORQO\QHHG&+3LHDVHVHHIROORZLQJ IXQFWLRQRIWKHWUDQVPLWWHU )RUVDLOFRQWUROVWLFNZKHQVWLFNLVLQWKHSRVLWLRQRI$FRUUHVSRQGLQJO\WKHPDLQERRPDQGMLEERRPDUHLQWKHSRVLWLRQ RI$DVVKRZQ:KHQVWLFNLVLQWKHSRVLWLRQRI%FRUUHVSRQGLQJO\WKHPDLQERRPDQGMLEERRPDUHLQWKHSRVLWLRQRI %DVVKRZQOIWKLVLVQRWWKHFDVHVLPSO\PRYHWKHVDLOVHUYRUHYHUVHVZLWFKWRWKHRWKHUSRVLWLRQ<RXPD\DOVRDGMXVW WKHVDLOVHUYRQHXWUDOE\SUHVVLQJWKHVDLOQHXWUDOSRVLWLRQWULPEXWWRQXSRUGRZQ )RUUXGGHUFRQWUROVWLFNUXGGHUWXUQOHIWZKHQUXGGHUFRQWUROVWLFNLVSXVKHGWRWKHOHIW5XGGHUWXUQULJKWZKHQUXGGHU FRQWUROVWLFNLVSXVKHGWRWKHULJKWOIWKLVLVQRWWKHFDVHVLPSO\PRYHWKHUXGGHUVHUYRUHYHUVHVZLWFKWRWKHRWKHU SRVLWLRQ<RXPD\DOVRDGMXVWWKHUXGGHUVHUYRQHXWUDOE\SUHVVLQJWKHUXGGHUQHXWUDOSRVLWLRQWULPEXWWRQOHIWRUULJKW 3ULPDGLXVFLUHODSULPDYROWDFRQODYRVWUD)2&86SUHQGHUHQRWDGHOOHVHJXHQWLLVWUX]LRQL $FFHQGHUHVHPSUHSULPDODWUDVPLWWHQWHSRLODULFHYHQWHTXDQGRVSHJQDWHIDWHDOODURYHVFLRVSHJQHUHSULPDDOULFHYHQWHSRLODWUDVPLWWHQWH &RQWUROODUHYHOHHVDUWLHHLUHODWLYL¿VVDJJL &RQWUROODUHLOUDGLFRPDQGRSURFHGHQGRFRPHVHJXH )RFXVKDXQDUDGLRDFDQDOL*+]PDSHUODQDYLJD]LRQHQHXVDWHVROR 6WLFNGLFRQWUROORGHOODYHODTXDQGRqLQSRVL]LRQH$DQFKHLOERPDHO DOEHURVRQRLQSRVL]LRQH$TXDQGRqLQSRVL]LRQH%LQYHFHORURVRQRLQSRVL]LRQH% $OWULPHQWLGRYUHWHLPSRVWDUHO LQYHUVLRQHVHUYR5HYQHOO DOWUDSRVL]LRQH)RUVHGRYUHWHDQFKHFRUUHJJHUHODSRVL]LRQHQHXWUDSUHPHQGRLOWDVWRWULP 4XDQGRVSLQJHWHORVWLFNGHOWLPRQHDVLQLVWUDDQFKHLOWLPRQHVLPXRYHDVLQLVWUDHYLFHYHUVDO$WULPHQWLGRYUHWHLPSRVWDUHO LQYHUVLRQHVHUYR5HYQHOO DOWUD SRVL]LRQH)RUVHGRYUHWHDQFKHFRUUHJJHUHODSRVL]LRQHQHXWUDSUHPHQGRLOWDVWRWULP Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 15 /DGHQYRQDXÀDGEDUHQ$NNXV&KDUJLQJRIUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV ricaricare le batterie 'HU+<3(-&6HQGHUKDWHLQHQ/DGHDQVFKOXVVGHUHVHUODXEWDXÀDGEDUH$$$NNXVQLFKWHQWKDOWHQDXI]XODGHQ%LWWHYHUZHQGHQ6LHHLQ SDVVHQGHV/DGHJHUlW/DGHVSDQQXQJ9/DGHVWURPPD[$ Achtung: /DGHQ6LH1,(0$/67URFNHQEDWWHULHQLP6HQGHU'LHVHN|QQHQDXVODXIHQXQGH[SORGLHUHQ Achtung:/DVVHQ6LHGHQ6HQGHU/DGHJHUlWQLHPDOVXQEHDXIVLFKWLJWEHLP/DGHQ Achtung:8PHLQHQP|JOLFKHQ8QIDOOhEHUKLW]XQJXQGRGHUHLQHQ.XU]VFKOXVV]XYHUPHLGHQ]LHKHQ6LHGDV/DGHJHUlWLPPHUDXVGHU 6WHFNGRVHZHQQ6LHHVQLFKWYHUZHQGHQ Hinweis::HQQ$NNXVNRPSOHWWHUVFK|SSIWVLQGVROOWHQ6LHGHURUGQXQJVJHPlHQ(QWVRUJXQJ]XJHIKUWZHUGHQ(QWVRUJHQ6LH1,(0$/6$NNXV im Hausmüll. 7KH+<3(-&WUDQVPLWWHUKDVDFKDUJLQJMDFNWKDWDOORZVUHFKDUJHDEOH$$FHOOVQRWLQFOXGHGWREHFKDUJHGLQLWXVLQJDVXLWDEOHEDWWHU\ FKDUJHU2XWSXW90D[P$ Cautlon: 1HYHUWU\WRFKDUJHGU\FHOOEDWWHULHVLQWKHWUDQVPLWWHU7KH\ZLOOOHDNDQGFRXOGH[SORGH Caution: 1HYHUOHDYHWKHUDGLRLFKDUJHUXQDWWHQGHGZKHQFKDUJLQJ Caution:7RSUHYHQWWKHSRVVLELOLW\RIDFFLGHQWRYHUKHDWLQJDQGRUVKRUWFLUFXLWDOZD\VGLVFRQQHFW\RXUEDWWHU\FKDUJHU IURPLWVSRZHUVXSSO\ZKHQQRWLQXVH Note::KHQUHFKDUJHDEOHEDWWHULHVDUH¿QDOO\GHSOHWHGGHDGWKH\VKRXOGEHWDNHQWRDGHVLJQDWHGUHF\FOLQJFHQWUHIRUGLVSRVDO'2127GLVSRVHRIWKHPLQKRXVHKROGZDVWH /DWUDVPLWWHQWH+<3(-&qGRWDWDGLXQDSUHVDGLULFDULFDSHUULFDULFDUHJOLDFFXPXODWRULVWLOR$$QRQLQFOXVLQHOODFRQIH]LRQH'RYUHWHXWLOL]]DUHXQFDULFDEDWWHULHDSSRVLWRWHQVLRQHGLFDULFD9FRUUHQWHGLFDULFDPD[$ Achtung: 1RQGRYHWH0$,ULFDULFDUHOHEDWWHULHDOFDOLQHDVHFFR3RWUHEEHURHVSORGHUH Achtung:1RQODVFLDUHPDLODUDGLRHJOLDFFXPXODWRULLQRVVHUYDWLGXUDQWHODULFDULFD Achtung:,OFDULFDEDWWHULHGHYHHVVHUHVHPSUHVWDFFDWRGDOODSUHVDGLFRUUHQWHTXDQGRQRQORXVDWH Nota:4XDQGROHEDWWHULHVRQRYXRWHPRUWHJHWWDWHOHQHJOLDSSRVLWLFRQWHQLWRULGHOODUDFFROWDGLIIHUHQ]LDWD121OHGRYHWHDVVROXWDPHQWHJHWWDUH QHOODVSD]]DWXUDLQGLIIHUHQ]LDWD Seite 16 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 14. Binden von Sender/Empfänger / Transmitter/Receiver Binding / il Binding tra radio e ricevente 'HU%LQGXQJVYRUJDQJPDFKWGHQ+<3(-&6HQGHUXQG+<3(-&5(PSIlQJHUPLWHLQDQGHUEHNDQQW8QWHUQRUPDOHQ8PVWlQGHQVLQG 6HQGHUXQG(PSIlQJHUEHUHLWVDE:HUNPLWHLQDQGHUJHEXQGHQ6ROOWHQZLHDXFKLPPHU6HQGHUXQG(PSIlQJHUQLFKWPLWHLQDQGHUJHEXQGHQVHLQ URWH/('DP(PSIlQJHUOHXFKWHWIKUHQ6LHIROJHQGH6FKULWWHDXV 6FKDOWHQ6LHGHQ6HQGHUHLQ21 6FKDOWHQ6LHGHQ(PSIlQJHUHLQVFKDOWHQ6LHGD]XGHQ6FKDOWHUGHV0RGHOOVHLQ 'UFNHQ6LHGLH%,1'7DVWHDXIGHP(PSIlQJHUZLHGDUJHVWHOOWELVGLHURWH/('DP(PSIlQJHU]XEOLQNHQEHJLQQW/DVVHQ6LHMHW]WGLH 7DVWHORV'DV/('OHXFKWHWJUQDXIXQGVLJQDOLVLHUWGHQHUIROJUHLFKHQ%LQGXQJVYRUJDQJ 7KHELQGLQJSURFHVVHIIHFWLYHO\WLHVWKH+<3(-&WUDQVPLWWHUDQG+<3(-&5UHFHLYHUWRJHWKHU8QGHUQRQQDOFLUFXPVWDQFHV ERWKLWHPVDUHVXSSOLHGOLNHWKLVIURPWKHIDFWRU\OIKRZHYHU\RX¿QGWKDW\RXUWUDQVPLWWHUDQGUHFHLYHUDUHQRWERXQG UHFHLYHU VUHG/('ZLOOEHOLJKWLQJ\RXVKRXOGGRWKHIROORZLQJ 6ZLWFK21WKHWUDQVPLWWHU 6ZLWFK21WKHUHFHLYHUE\VZLWFKLQJ21WKHEDWWHU\ER[SRZHUEXWWRQ 3UHVVGRZQWKHāVL1'EXWWRQRQWKHUHFHLYHUDVVKRZQXQWLOWKHUHFHLYHU VUHG/('ÀDVKWKHQ,HWJRWKHUHFHLYHU VJUHHQ /('ZLOOEHOLJKWLQJWRLQGLFDWHWKDWELQGLQJKDVEHHQVXFFHVVIXODQGWKHUHFHLYHUZLOOQRZDFFHSWFRPPDQGVIURPWKHWUDQVPLWWHU ,OELQGLQJSHUPHWWHDOODUDGLR+<3(-&HDOODULFHYHQWH+<3(-&5GLFRPXQLFDUHWUDGLORUR,OELQGLQJQRUPDOPHPWHqJLjVWDWRIDWWRLQ IDEEULFD6HSHUXQTXDOVLDVLPRWLYRFRVuQRQIRVVH/('URVVRGHOODULFHYHQWHqLOOXPLQDWRGRYUHWHSURFHGHUHFRPHVHJXH $FFHQGHUHODWUDVPLWWHQWH21 $FFHQGHUHODULFHYHQWHDFFHQGHQGRO LQWHUUXWWRUHVXOER[EDWWHULD21 3UHPHUHLOWDVWR%,1'VXOODULFHYHQWHFRPHPRVWUDWR¿QFKpLO/('URVVRGHOODULFHYHQWHLQL]LDDODPSHJJLDUH2UDULODVFLDUHLOWDVWRLO/(' RUDVLLOOXPLQDYHUGHFRQIHUPDQGRO DYYHQXWRELQGLQJ +LQZHLV'HU%LQGXQJVYRUJDQJPXVVDXFKGXUFKJHIKUWZHUGHQZHQQGHUHQWKDOWHQH(PSIlQJHUPLWHLQHPQHXHQ+<3(-&5(PSIlQJHU ersetzt wird. +LQZHLV)UHLQHQHUIROJUHLFKHQ%LQGXQJVYRUJDQJVROOWHQ6HQGHUXQG(PSIlQJHUQLFKWZHLWHUDOVPYRQHLQDQGHUHQWIHUQWVHLQXQGNHLQH ZHLWHUHQlKQOLFKHQ*HUlWHVROOWHQLQGHU1lKHYHUZHQGHWZHUGHQ 1RWH<RXZRXOGDOVRQHHGWRFDUU\RXWWKHELQGLQJSURFHVVLI\RXZHUHWRUHSODFHWKHLQFOXGHGUHFHLYHUZLWKDQRWKHU+<3(-&5UHFHLYHU 1RWH7\SLFDOO\IRUWKHELQGLQJSURFHVVWREHHIIHFWLYHWUDQVPLWWHUDQGUHFHLYHUVKRXOGEHQRPRUHWKDQRQHPHWHUDSDUWDQGQRRWKHUVLPLODU GHYLFHVVKRXOGEHZLWKLQPHWHUVRIERWKGXULQJVHWXS 127$6HYROHWHPRQWDUHXQDQXRYDULFHYHQWH+<3(-&5GRYUHWHHIIHWWXDUHLOSURFHVVRGLELQGLQJFRPHVRSUD 127$SHULOELQGLQJWUDVPLWWHQWHHULFHYHQWHGHYRQRHVVHUHDGXQDGLVWDQ]DLQIHULRUHDGPHWURO XQDGDOO DOWUR Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 17 15. Segeln der Focus Yacht / Sailing The Focus Sailboat / andare a vela con Focus *HJHQEHU3URSHOOHUEHWULHEHQHQ%RRWHQZHOFKH6LHHLQIDFKGXUFK*DVJHEHQEHVFKOHXQLJHQVWHOOWHLQ6HJHOERRWHLQHLQWHUHVVDQWH+HUDXVIRUGHUXQJGDU6HJHOQ YHUODQJWGDXHUKDIWH5HDNWLRQHQ]XU%HZHJXQJGHV:DVVHUVDQG:LQGV'LHVH5HDNWLRQHQYHUODQJHQ.RUUHNWXUHQYRQ5XGHUXQG6HJHOXPGLHEHVWP|JOLFKH 6WHOOXQJ]X¿QGHQ(VJLEWNHLQEHVVHUHV$XIGHP:DVVHU(UOHEQLVXQGQDFKHLQSDDU5XQGHQN|QQHQ6LHQLFKWPHKUGDYRQODVVHQ 8QOLNHSURSHOOHUGULYHQERDWVWKDW\RXEDVLFDOO\SRLQWDQGDFFHOHUDWHVDLOERDWVSUHVHQWDQLQWHUHVWLQJFKDOOHQJH6DLOLQJ UHTXLUHVFRQVWDQWUHDFWLRQWRZDWHUPRYHPHQWVDQ\ZLQGJXVWVDQGDQ\ZLQGGLUHFWLRQFKDQJHV7KHVHUHDFWLRQV WKHQUHTXLUHDGMXVWPHQWRIWKHUXGGHUDQGVDLOVLQRUGHUWR¿QGWKHEHVWSRVVLEOHFRXUVH7KHUHLVQRVXEVWLWXWHIRU DFWXDORQWKHZDWHUH[SHULHQFHDQGDIWHU\RXU¿UVWFRXSOHRIRXWLQJV\RXPD\ZDQWWRUHDGWKURXJKWKLVPDQXDODJDLQ LQRUGHUWRKHOS\RXWRJDLQDEHWWHUXQGHUVWDQGLQJRIWKHDUWRIVDLOLQJ:KLOHOHDUQLQJWRVDLOLWLVDJRRGLGHDWRSLFN XSRQDVPXFKVDLOLQJWHUPLQRORJ\DVSRVVLEOH7KLVZLOOPDNHLWHDVLHUWRJUDVSVRPHDVSHFWV 1DYLJDUHFRQODEDUFDDYHODqXQ LQWHUHVVDQWHV¿GDDQGDUHDYHODVLJQL¿FDUHDJLUHFRQWLQXDPHQWHDLPRYLPHQWLGHOO DFTXDHGHOYHQWRFRQODUHJROD]LRQHJLXVWD GHOOHYHOHHGHOWLPRQH WICHTIGER HINWEIS: 6HJHOQ6LHGDV0RGHOOQXULQVWHKHQGHP*HZlVVHU6HJHOQ6LHQLHPDOVLQ6WU|PHQRGHU)OVVHQGD6LHVFKQHOOGLH.RQWUROOHEHU,KU0RGHOOYHUOLHUHQN|QQHQ 6FKZLPPHQ6LHQLHPDOV,KUHP%RRWKLQWHUKHU:DUWHQ6LHELVGHU:LQGGUHKWXQG,KU0RGHOODQGDV8IHU]XUFNWUHLEW (QWIHUQHQ6LHGLH'HFNDEGHFNXQJQDFKGHU)DKUWXQGHUP|JOLFKHQ6LHGHQLQWHUQHQ.RPSRQHQWHQDE]XWURFNQHQ6ROOWHQ6LHGLHVQLFKWGXUFKIKUHQNDQQHV]X .RUURVLRQNRPPHQ IMPORTANT NOTICE: 6DLO\RXU)RFXVRQO\LQVWLOOERGLHVRIZDWHU1HYHUVDLO\RXUERDWLQUXQQLQJZDWHUVXFKDVVWUHDPVRUULYHUVDVLWLVHDV\WRORVHFRQWURORI\RXUERDW 1HYHUDWWHPSWWRVZLPDIWHUDVWDOOHGRUVWXFNERDW:DLWSDWLHQWO\IRUWKHZLQGFXUUHQWVWRUHWXPWKHERDWWRVKRUH $IWHUUXQQLQJUHPRYHWKHGHFNDQGDOORZWKHLQWHULRURIWKHERDWWRGU\RXWFRPSOHWHO\OI\RXQHJOHFWWRGRWKLVLWPD\UHVXOWLQFRUURVLRQRIWKHHOHFWURQLF FRPSRQHQWV NOTA IMPORTANTE: 8VDUHODEDUFDDYHOD(6&/86,9$0(17(LQDFTXHIHUPHPDLLQFRUUHQWLR¿XPL5LVFKLDWHGLSHUGHUHLOFRQWUROORHGLSHUGHUHO LPEDUFD]LRQH 1RQVHJXLUHODYRVWUDEDUFDDQXRWR$WWHQGHWHFKHLOYHQWRJLULHYHDOULSRUWLLQULYD 'RSRRJQLXVRDSULUHODFRSHUWDSHUIDUDVFLXJDUHDQFKHO LQWHUQRDOWULPHQWLULVFKLDWHFKHLFRPSRQHQWLVLFRUURGDQR Seite 18 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 16. Ersatzteilliste / Spare Parts List / Ricambi Art.-Nr. / Item-No /codice Bezeichnung / Description / descrizione *I.5XPSI)RFXV*I.+XOOVFDIRLQ¿EUD *I.'HFN)RFXV*I.'HFNSRQWHLQ¿EUD %RRVWVVWDHQGHU)RFXV0RGHO6WDQGVXSSRUWSRUWDPRGHOOR %DOODVW.LHO)RFXV%DOODVW.HHOFKLJOLD]DYRUUD 5XGHUDQODJH)RFXV5XGGHUWLPRQH 6HJHO)RFXV6DLOYHOD *URVVEDXPP$XVOHJHU)RFXV0DLQ%RRPZ-LE%RRPDOEHURFRQELODQFLHUH 038-1107 0DVW)RFXV0DVWDOEHUR 0DVWKDOWHUXQJ)RFXV0DVW0RXQWVXSSRUWRGHOO DOEHUR =HQWUDOVWFNP7DNHOJDUQ)RFXV+HDG&UDQHSDUWHFHQWUDOHFRQVDUWLH 5XGHUVHUYR)RFXV5XGGHU6HUYRVHUYRGHOWLPRQH 6HJHOZLQGH)RFXV6DLO:LQFK6HUYRDUJDQR (PSIDHQJHU*+]&K)RFXV5HFHLYHUULFHYHQWH 6HQGHU*+]&K)RFXV7UDQVPLWWHUWUDVPLWWHQWH 6HLOIKUXQJ)RFXV%ODFN$%6(\HOHWJXLGHQHUHLQSODVWLFDGHL¿OL 0DVWWHLOH)RFXV:KLWH$%6*XLGLQJSDUWLGHOO DOEHURLQSODVWLFD *XPPLVWRSIHQ)RFXV'UDLQ5XEEHU3OXJWDSSRLQJRPPD 5XPSIGHFNHOKLQWHQ)RFXV5XGGHU0RXQW&RYHUWDSSRSRVWGHOWLPRQH 038-1118 $EVWDQGVKDOWHU6WDKO)RFXV6WHHO6SUHDGHUFURFHWWDDFFLDLR Ersatzteile erhalten Sie direkt in unserem Webshop unter www.hype-rc.de For spare parts please check our webshop by www.hype-rc.de Per ordinare i ricambi potete anche fare riferimento al ns. webshop: www.hype-rc.de Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 19 17. Garantiebedingungen / Warranty / Garanzia § 1 Garantieerklärung § 1 Warranty (1) Wir übernehmen die Garantie, dass bei den Modellen und Bauteilen der Firma Hype während der Garantiefrist (§ 4) keine Fabrikations- oder Materialmängel zu Tage treten. (1) We guarantee that there will be no production or material errors on Hype items during the guarantee period (§ 4) (2) Diese Garantie gilt nur gegenüber Kunden, die ein Modell oder Bauteil der Firma Hype bei einem autorisierten Fachhändler in der Bundesrepublik Deutschland gekauft haben. Die Garantie ist nicht übertragbar. (2) The guarantee is valid for customers who bought Hype items over an authorized dealer. This guarantee cannot be transferred to another person. § 2 Exclusion of warranty § 2 Ausschluss der Garantie (1) Keine Garantie besteht auf Verschleißteile wie Reifen, Felgen, Lager, Glühkerzen, Kupplungen, Lackierungen etc. (2) Die Garantie ist ferner ausgeschlossen, wenn - unzulässiges Zubehör verwandt worden ist oder Tuning- oder Anbauteile, die nicht aus dem Hype-Lieferprogramm stammen oder nicht von der Firma Hype ausdrücklich als zulässiges Zubehör deklariert worden sind. Es obliegt dem Käufer, sich bei seinem Hype-Fachhändler diesbezüglich zu informieren. - dritte Personen, welche nicht von der Firma Hype zu Service-Leistungen autorisiert wurden, Reparaturversuche oder sonstige Eingriffe in den Gegenstand vorgenommen haben, (1) We do not grant any warranty on wastage parts like tires, wheels, bearings, glow plugs, clutch systems, paintings etc. (2) We also do not grant any warranty, if - non authorized accessory parts are used in the model, that are not produced by Hype or that are not clearly approved from Hype. - a third party, that is not authorized by Hype tries to repair or to modify the product. WKHXVHUGLVUHJDUGVWKHLQVWUXFWLRQPDQXDORUPRGL¿HVWKHPRGHOLQDGDPDJLQJZD\ - the error occurs because of local conditions where the model is used. 1RWL¿FDWLRQRIOHJDOULJKWV - die Bauanleitung oder Bedienungsanleitung missachtet, das Modell baulich verändert oder zweckentfremdet wurde oder - der Fehler auf lokale Verhältnisse des Kunden zurückzuführen ist. § 3 Hinweis auf gesetzliche Rechte 'LHVH*DUDQWLHZLUGYRQXQVIUHLZLOOLJXQGRKQHJHVHW]OLFKH9HUSÀLFKWXQJEHUQRPPHQ (1) We grant this warranty on our products although we are not forced by law to do so. (2) Please note that you have also legal rights if an item is faulty when you buy it. In case of defects and a warranty claim you have to contact your local Hype dealer. According to the law you can ask your dealer to replace or to repair the faulty item. You can mention the dealer a reasonable deadline to do so. In case he does not manage within such a time period you can return the product to him and get your money back from him. (2) Wir weisen Sie darauf hin, dass Ihnen auch gesetzliche Rechte zustehen, wenn die von Ihnen gekaufte Sache bei Übergabe an Sie mangelhaft ist. Diese gesetzlichen Mängelrechte richten sich ausschließlich gegen Ihren Verkäufer, d.h. Ihren autorisierten Hype-Fachhändler. Nach dem Gesetz können Sie von Ihrem Verkäufer in erster Linie entweder die Reparatur der mangelhaften oder die Lieferung einer neuen Sache verlangen. Hierfür können Sie dem Verkäufer eine angemessene Frist setzen. Kommt der Verkäufer Ihrem Verlangen nicht nach, können Sie nach Ablauf der Frist den Vertrag rückabwickeln, d.h. die Sache zurückgeben und den Kaufpreis herausverlangen, oder eine angemessene Herabsetzung des Kaufpreises verlangen. Möglicherweise stehen Ihnen auch Schadensersatzansprüche zu, insbesondere, wenn der Verkäufer den Mangel kannte oder infolge von Fahrlässigkeit nicht kannte. (3) Your rights against the company Hype are additionally to your legal rights. (3) Die gegen die Firma Hype bestehenden Rechte aus dieser Garantie bestehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten und schränken diese Rechte in keiner Weise ein. (1) In case of warranty claim we will replace or repair the defective parts. The defective parts are property of Hype. § 4 Dauer der Garantie (2) The warranty adjustment will be executed by the Hype service department. (1) Die Garantiefrist beträgt zwei Jahre und beginnt mit dem Tag des Kaufes bei Ihrem autorisierten Hype-Fachhändler. (3) We will cover the costs for material and man power. The risk and the costs of transportation are covered by the customer. (2) Von uns erbrachte Garantieleistungen führen nicht zu einem Neubeginn oder einer Verlängerung der Garantiefrist. (4) There are no further claims like annulling the sales contract, price reduction or compensation against us. § 5 Rechte aus der Garantie § 6 Assertion of warranty claims (1) Liegt ein Garantiefall vor, werden wir die defekten Teile nach unserer Wahl austauschen oder reparieren. Austauschteile gehen in das Eigentum der Firma Hype über. (2) Die Garantieleistungen werden von der Firma Hype Serviceabteilung vorgenommen. $Q\ZDUUDQW\FODLPVKDYHWREHQRWL¿HGLPPHGLDWHO\DIWHUUHDOL]LQJDQHUURU7KLVFDQ be done by your local hobby shop or directly to Hype, service department, Nikolaus-Otto6WUDH.DOWHQNLUFKHQ*HUPDQ\:HGRQRWFRYHUDQ\FRQVHFXWLYHIDXOWVWKDWRFFXU EHFDXVHRIDGHOD\HGQRWL¿FDWLRQ (3) Die Material- und Arbeitskosten tragen wir. Falls das Gerät zum Zwecke der Prüfung und Reparatur transportiert wird, geschieht dies auf Ihre Gefahr und Ihre Kosten. (2) For the assertion of a warranty claim you have to send us the defective part and a hardcopy of your invoice with the date of purchase. (4) Weitergehende Ansprüche gegen uns, insbesondere auf Rückabwicklung des Vertrags, Herabsetzung des Kaufpreises oder Schadensersatz, bestehen aus dieser Garantie nicht. (3) All defective items have to be returned in a cleaned condition. Fuel tanks must be empty! In case parts are heavily contaminated we will return the parts on your costs! § 6 Geltendmachung der Garantie (4) in case the returned item is not defective and that there is no claim of warranty, we will charge you 8,50€ for our labor costs. § 4 Period of warranty (1) We grant you a 2 years warranty on all Hype products. This period starts when you buy the item at your local hobby shop. (2) In case of service feature the warranty period does not get extended. § 5 Your warranty rights (1) Garantieansprüche sind unverzüglich nach Feststellung eines Material- oder Herstellungsfehlers bei einem autorisierten Hype-Fachhändler oder bei der Firma Hype, 6HUYLFHDEWHLOXQJ 1LNRODXV2WWR6WUDH .DOWHQNLUFKHQ JHOWHQG ]X PDFKHQ )U Defekte, die auf eine verzögerte Geltendmachung der Garantie zurückzuführen sind, übernehmen wir keine Garantie. (2) Zur Geltendmachung der Garantie ist die Vorlage eines Garantiebelegs und des beanstandeten Modells oder Bauteils erforderlich. Als Garantiebeleg gilt der Servicebegleitschein sowie auch der Verkaufsbeleg, wenn auf dem Verkaufsbeleg der Modelltyp mit der Bestellnummer vom autorisierten Hype-Fachhändler vermerkt ist und der Verkaufsbeleg mit Stempel, Datum und Unterschrift des Fachhändlers gegengezeichnet ist. (3) Modelle bzw. Teile sind in gereinigtem Zustand einzusenden (z.B. auch Benzintank völlig entleeren). Wir behalten uns vor, ungereinigte Teile auf Ihre Kosten zurückzusenden. (4) Stellt sich nach einer Prüfung des beanstandeten Modells oder Bauteils heraus, dass kein Garantiefall vorlag, sind wir berechtigt, den geleisteten Arbeitsaufwand nach unseren allgemeinen Stundensätzen, mindestens jedoch eine Aufwandspauschale in Höhe von € 8.50, zu berechnen. Seite 20 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 1. Dichiarazione di garanzia 1) Per il periodo di tempo di cui al § 4, i modellini e i componenti di KYOSHO Deutschland GmbH sono coperti da garanzia per i difetti di fabbricazione o dei materiali. 2) Tale garanzia si applica solo nei confronti dei clienti che hanno acquistato un modellino o un componente di KYOSHO Deutschland GmbH presso un rivenditore autorizzato KYOSHO nella Repubblica Federale Tedesca e in Italia. La garanzia non è trasferibile. 2. Esclusioni dalla garanzia 1) La garanzia non copre le parti soggette a normale usura quali pneumatici, cerchi, cuscinetti, candele, giunti, verniciature, ecc. 2) La garanzia, inoltre, decade: - In caso di utilizzo di accessori non autorizzati o di componenti per il tuning o l’integrazione non provenienti dalla gamma di fornitura KYOSHO o non dichiarati espressamente da KYOSHO Deutschland GmbH come “accessori autorizzati”. E’ compito dell’acquirente informarsi a tale SURSRVLWRSUHVVRLOULYHQGLWRUH.<26+2GL¿GXFLD ,QFDVRG¶LQRVVHUYDQ]DGHOOHLVWUX]LRQLG¶XVRHGLPRQWDJJLRHVHFX]LRQHGLPRGL¿FKHFRVWUXWWLYHVXOPRGHOOLQRRLPSLHJRGHOORVWHVVRSHU scopi diversi da quelli previsti, oppure - Se il difetto è riconducibile a condizioni locali del cliente. 3. Nota sui diritti di legge 1) Questa garanzia viene concessa volontariamente e in assenza di obblighi di legge. 2) Segnaliamo all’acquirente la possibilità di esercitare i diritti previsti dalla legge in caso di difettosità dell’oggetto acquistato al momento della consegna. Tali diritti di reclamo previsti dalla legge devono essere esercitati esclusivamente tramite il venditore, ossia il rivenditore autorizzato KYOSHO. Ai sensi di legge, in primo luogo è possibile richiedere al rivenditore la riparazione dell’oggetto difettoso o la consegna di un nuovo oggetto. A tale scopo, si può concedere al rivenditore un periodo di tempo adeguato. Se il rivenditore non adempie alla richiesta, una volta scaduto il termine è possibile recedere dal contratto, ossia restituire l’oggetto e richiedere la restituzione del prezzo pagato, oppure richiedere un’adeguata riduzione del prezzo d’acquisto. Si può anche richiedere il risarcimento dei danni, in particolar modo se il rivenditore era a conoscenza del difetto o non ne era a conoscenza per una sua negligenza. 3) I diritti esercitabili nei confronti di KYOSHO Deutschland GmbH ai sensi della presente garanzia sussistono in aggiunta ai diritti spettanti per legge e non limitano in alcun modo questi ultimi. 4. Durata della garanzia 1) La garanzia ha una durata di due anni a decorrere dalla data dell’acquisto presso il rivenditore autorizzato KYOSHO. 2) L’esecuzione di prestazioni in garanzia non comporta una nuova decorrenza del termine né una proroga della garanzia. 5. Diritti derivanti dalla garanzia 1) In caso di richiesta di prestazioni in garanzia, possiamo scegliere se sostituire o riparare la parte difettosa. Le parti sostituite divengono di proprietà di KYOSHO Deutschland GmbH. 2) Le prestazioni in garanzia vengono eseguite dalla divisione assistenza di KYOSHO Deutschland GmbH. ,FRVWLGHLPDWHULDOLHGHOODPDQRGRSHUDVRQRDQRVWURFDULFR6HO¶RJJHWWRYLHQHWUDVSRUWDWRDVFRSRGLYHUL¿FDHULSDUD]LRQHLOWUDVSRUWR avviene a spese e a rischio del cliente. 4) Questa garanzia non dà adito ad ulteriori diritti nei nostri confronti, con particolare riferimento alla rescissione del contratto, alla riduzione del prezzo d’acquisto o al risarcimento di eventuali danni. 6. Esercizio della garanzia 1) I diritti di garanzia devono essere esercitati immediatamente al momento dell’accertamento di un difetto del materiale o di fabbricazione, SUHVVRXQULYHQGLWRUHDXWRUL]]DWR.<26+2RSUHVVR.<26+2'HXWVFKODQG*PE+6HUYLFHDEWHLOXQJ1LNRODXV2WWR6WUDH.DOWHQkirchen. La nostra garanzia non copre i difetti riconducibili ad un ritardato esercizio della stessa. 2) Per l’esercizio della garanzia si devono presentare un documento di garanzia e il modellino o componente oggetto della contestazione. Per GRFXPHQWRGLJDUDQ]LDV¶LQWHQGHO¶DSSRVLWRPRGXORDFFRPSDJQDWRULRSHUODULFKLHVWDGLDVVLVWHQ]DRSSXUHORVFRQWULQR¿VFDOHSXUFKpUHFKL O¶DQQRWD]LRQHGHOWLSRGLPRGHOOLQRHLOQXPHURG¶RUGLQHGHOULYHQGLWRUH.<26+2DXWRUL]]DWRHVLDPXQLWRGLWLPEURGDWDH¿UPDGHOULYHQGLWRUH 3) I modellini e i componenti inviati devono essere puliti (svuotare completamente il serbatoio della benzina, ecc.). Ci riserviamo il diritto di rispedire al mittente, a sue spese, i componenti non puliti. 4XDORUDDVHJXLWRGLXQDYHUL¿FDGHOPRGHOOLQRRGHOFRPSRQHQWHRJJHWWRGLFRQWHVWD]LRQHGRYHVVHHPHUJHUHFKHQRQVXVVLVWRQRLSUHsupposti per un intervento in garanzia, siamo autorizzati ad addebitare al cliente le ore di lavoro impiegate, alle nostre consuete tariffe orarie e comunque per un importo forfettario minimo di Eur 8,50. Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 21 § Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE) Hiermit wird erklärt, dass das Produkt: HYPE I hereby declare that the product: Type (Bezeichnung des Produkts, Typ): J4C01 Type (Name of product, Type): Verwendungszweck: RC Modellbau Intended purpose: Geräteklasse: I Equipment class: Bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Complies with the essential requirements of article 3 and the other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC, when used for its intended purpose. Schutzanforderungen in Bezug auf Gesundheit und Sicherheit gemäß Artikel 3.1.a Protection requirements concerning health and safety requirements pursuant to Article 3.1.a Angewendete Normen: Standards applied: EN 60950-1:2006+A11:2009 EN50371:2002 Schutzanforderungen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß Artikel 3.1.b Protection requirements concerning electromagnetic compatibility pursuant to Article 3.1.b Angewendete Normen: Standards applied: ETSI EN 301 489-1 v1.8.1 (2008-04) ETSI EN 301 489-3 v1.4.1 (2002-08) 0DQDKPHQ]XUHI¿]LHQWHQ1XW]XQJGHV)XQNVSHNWUXPVJHPl$UWLNHO 0HDVXUHVIRUWKHHI¿FLHQWXVHRIWKHUDGLRIUHTXHQF\VSHFWUXPSXUVXDQWWR$UWLFOH Angewendete Normen: Standards applied: ETSI EN 300 440-1 v1.6.1 (2010-08) ETSI EN 300 440-2 v1.4.1 (2010-08) ====================================================================== Hersteller / Verantwortliche Person Manufacturer / Responsible Person KYOSHO Deutschland GmbH, Nikolaus-Otto-Straße 4, D-24568 Kaltenkirchen, Germany Bernd Möbus Geschäftsführer / President Kaltenkirchen, den 15. April 2012 Seite 22 1622 Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Notizen / Notes / Note Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100 Seite 23 Best.-Nr. 038-1100 04/2012 &RS\ULJKWE\+\SH'.DOWHQNLUFKHQ Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich! Jeder Nachdruck, auch auszugsweise, bedarf unserer ausdrücklichen, schriftlichen Genehmigung. +\SH1LNRODXV2WWR6WU'.DOWHQNLUFKHQ KHOSGHVN#K\SHUFGHZZZK\SHUFGH+HOSGHVN