1000mm 2,4GHz RTR RACING YACHT

Transcription

1000mm 2,4GHz RTR RACING YACHT
Ein Qualitätsprodukt aus dem Hause
r
fü
Best.-Nr. 038-1100
n.
re
t
s ein ne ah
se k ig J
ie t e 4
D ll is g e b 1
e g, r a
od u le
M lze ort
ie p
Sp ells
od
M
1000mm 2,4GHz RTR
R A C I N G YA C H T
Technische Daten
Länge: 995mm; Breite: 200mm;
Masthöhe: 1550mm;
Gesamthöhe: 2040mm; Gewicht: 3.800g;
6HJHOÀlFKHGPð
RC-Funktionen
Segelverstellung, Ruder
Technical Data
Length: 995mm; Beam: 200mm;
Mast Height: 1550mm;
Overall Height: 2040mm; Weight: 3.800g;
6DLO$UHDGPð
RC-Functions
Sail, Rudder
Caratteristiche tecniche
lunghezza: 995mm; larghezza: 200mm;
altezza albero: 1550mm;
altezza totale: 2040mm; peso: 3.800g;
VXSHU¿FLHYHOLFDGPð
funzioni radio
vela, timone
Bauanleitung / Instruction Manual /
manuale d'istruzione
Wichtiger Hinweis:
Bitte bewahren Sie diese Dokumentation für Ersatzteilbestellungen auf.
1. Inhaltsverzeichnis / Content / Indice
1. Inhaltsverzeichnis / Content / indice
2. Lieferumfang / Kit Content / contenuto del kit
3. Der Aufbau eines Segelboots / Overview of a Sailing Boat / La struttura
4. Montage des Modellständers / Wood Stand / l'invaso
5. Montage von Kiel & Ballast / Keel & Ballast Assembly /chiglia e zavorra
6. Montage des Mast / Main Mast Assembly / l'albero
7. Montage des Hauptsegel / Main Sail Assembly / la randa
8. Takelung des Hauptsegels / Main Sail Rigging / sartie della randa
0RQWDJHGHV)RFN6HJHO-LE6DLO$WWDFKPHQWLO¿RFFR
10. Runder Montage / Rudder Assembly / il montaggio del timone
11. Einstellung Segelausschlag / Sail Radian Adjustment / escursione delle vele
12. Vorbereitung zum Segeln / Preparations For Sailing / preparazione alla navigazione
/DGHQYRQDXÀDGEDUHQ$NNXV&KDUJLQJRIUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV
la ricarica delle batterie ricaricabili
14. Binden von Sender/Empfänger / Transmitter/Receiver Binding /
binding tra trasmittente e ricevente
15. Segeln der Focus Yacht / Sailing The Focus Sailboat / andare a vela con Focus
16. Ersatzteilliste / Spare Parts List / lista dei ricambi
17. Garantiebedingungen / Warranty / Garanzia
‡(QWVRUJXQJ'LVSRVDOVPDOWLPHQWR
Bitte entsorgen Sie Elektronik ausschließlich in den dafür vorgesehenen Behältnissen.
Please dispose defective electronic parts in special marked containers.
,UL¿XWLHOHWWURQLFLYDQQRVPDOWLWLQHJOLDSSRVLWLFRQWHQLWRULHVHJXHQGROHOHJJLGHOULVSHWWLYRSDHVH
Seite 2
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
2. Lieferumfang / Kit Content / Contenuto del kit
Rumpf mit vorinstalliertem Windenservo, Ruderservo, Batteriebox
und Empfänger.
Hull with winch servo, rudder servo, battery box & receiver preinstalled.
scafo con servocomando argano e servo del timone, box batteria
e ricevente già installati
2,4 GHz 4-Kanal Fernsteuerung
2,4 GHz 4CH Transmitter
trasmittente in 2,4 GHz 4 ch
Kiel & Ballast
Keel & Ballast
chiglia e zavorra
Schlauch zur Polsterung
Tube
tubo
Abdeckung Ruderbefestigung
2x Befestigungsschrauben
Rudder Mount Cover
Screw x2
copertura del timone
2 viti
:HUN]HXJ,QEXV
7RROV$OOHQ.H\
chavi esagonali
Ruderanlenkung
Rudder Arm
braccio del timone
Ruder
Rudder
timone
Takelung mit Befestigung
Head Crane with Strings
VDUWLHH¿VVDJJLR
Haupt- und Vormast Set
Short Mast and Long Mast Set
albero e il boma
$EVWDQGKDOWHU/DQJ[
$EVWDQGKDOWHU.XU][
/RQJ6SUHDGHU[
6KRUW6SUHDGHU[
crocetta lunga 2x
crocetta corta 2 x
Modellständer
Display Stand
invaso
Fock & Hauptsegel
Jib & Main Sail
¿RFFRHUDQGD
‡)UGLH0RQWDJHGHV0RGHOOVEHQ|WLJHQ6LHHLQHQNOHLQHQXQGPLWWOHUHQ.UHX]VFKOLW]6FKUDXEHQGUHKHU
sowie einen mittleren Schlitz-Schraubendreher.
‡=XU,QEHWULHEQDKPHGHV0RGHOOVVLQG%DWWHULHQ$NNXVGHU*U|‰H$$QRWZHQGLJ[
‡8VHIXOWRROVIRUDVVHPEOLQJWKHPRGHODUHDVPDOODQGPHGLXPVL]HGSKLOLSVPHGLXPVL]HGVORWWHG
screw driver.
‡)RURSHUDWLQJWKHPRGHO[$$VL]HEDWWHULHVDUHUHTXLUHG
‡3HULOPRQWDJJLRRFFRUUHXQFDFFLDYLWHDFURFHSLFFRORHGXQRPHGLRHGXQRPHGLRDWDJOLR
‡3HUXVDUHLOPRGHOORRFFRUURQREDWWHULHVWLOR$$
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 3
3. Der Aufbau eines Segelboots / Overview of a Sailing Boat / La barca a vela
%8* Die Vorderseite des Bootes.
HECK: Die Hinterseite des Bootes.
BACKBORD: Ist die linke Seite des Bootes, wenn es von hinten bedrachtet wird.
67(8(5%25' Ist die rechte Seite des Bootes, wenn es von hinten bedrachtet wird.
5803) Ist der Körper des Bootes.
DECK:,VWGLH2EHUÀlFKHGHV%RRWHV
KIEL: Oder auch Schwert, ragt aus der Unterseite des Rumpfes und dient der seitlichen Stabilisierung.
58'(5 Am Heck des Bootes zur Richtungssteuerung.
BOW: The front of the boat.
STERN: The back of the boat.
PORT: This is the left side of the boat when view the boat from the stern.
STARBOARD: This is the right side of the boat when view the boat from the stern.
+8// The body of the boat.
DECK: The top of the boat.
BALLAST: A weighted blade that protrudes from the bottom of the hull as a means of providing lateral stability.
58''(5 The hinged vertical plate mounted at the stern that controls steering.
358$ la parte anteriore della barca
POPPA: la parte posteriore.
BABORDO: la parte sinistra guardando la barca da dietro
TRIBORDO: la parte destra della barca guardandola da dietro.
SCAFO: è il corpo della barca
PONTE:qODVXSHU¿FLHGHOODEDUFD
CHIGLIA: sporge dalla parte inferiore dello scafo, serve per la stabilizzazione laterale
TIMONE: collocato in poppa per "sterzare" la barca.
=HQWUDOVWFN
Head Crane
testa d'albero
ABS Spreizer
ABS Spreader
crocette in ABS
Stahl Spreizer
Steel Spreader
crocette in acciaio
Hauptsegel
Main Sail
randa
Fock Segel
Jib Sail
¿RFFR
Takelung
String
corde
Ausleger
Jib Boom
FDULFDEDVVRGHO¿RFFR
Baumniederholer
Boom Vang
FDULFDEDVVRYDQJ
Rumpf
Hull
scafo
Modellständer
Display Stand
invaso
Seite 4
Mast
Mast
albero
*UR‰EDXP
Main Boom
il boma
Deck
Deck
ponte
Ruder
Rudder
timone
Kiel
Keel
chiglia
Ballast
Ballast
zavorra
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
4. Montage des Modellständers / Wood Stand / montaggio dell'invaso
1. Stecken Sie das Rrohr in die Seitenteile des Modellständers.
1. Thread the tube into the wood stand.
,Q¿ODUHLOWXERLQQHOOH¿DQFDWHGHOO
LQYDVR
9HUZHQGHQ6LHGLH0[PP6FKUDXEHQXQG06FKHLEHQXPGDV5RKUXQGGDV6HLWHQWHLO]XYHUELQGHQ
2. Use M5x16mm and M5 washer to secure the wood stand and tube.
8VDUHHOYLWL[HOHURQGHOOH0SHUFROOHJDUHLOWXERFRQOD¿DQFDWD
0RQWLHUHQ6LHGLHDQGHUHQ5RKUHLQGHQJOHLFKHQ6FKULWWHQ
)ROORZWKHVDPHSURFHVVDVVHPEO\WKHRWKHUSFVRIWXEHDQGZRRGVWDQG
3URFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQJOLDOWULWXEL
:LHGHUKROHQ6LHGLHREHQGDUJHVWHOOWHQ6FKULWWHXPGDVDQGHUH6HLWHQWHLOGHV0RGHOOVWlQGHUV]XPRQWLHUHQ
)ROORZWKHVDPHSURFHVVRIDERYHWRDVVHPEO\WKHRWKHUVLGHRIWXEHVZLWKDQRWKHUZRRGVWDQG
5LSHWHUHLSDVVLVRSUDGHVFULWWLSHUPRQWDUHDQFKHO
DOWUD¿DQFDWD
1HKPHQ6LHGHQ6FKODXFKXQGVFKQHLGHQ6LHLKQ]XUHFKWVRGDVVHUDXIGLH2EHUVHLWHGHV0RGHOOVWlQGHUVDXIJHVWHFNWZHUGHQNDQQ
'LHVVFKW]WGLH8QWHUVHLWHGHV5XPSIHVYRU.UDW]HUQZlKUHQGGHU0RQWDJHRGHU/DJHUXQJGHV0RGHOOV
/RFDWHWKHWXEHWKHQXVHVFLVVRUVWRFXWWKHWXEHVRLWFDQEHLQVWDOOHGRQWKHVXSSRUWVWDQGDVVKRZQ
7KLVZLOOSURWHFWWKHKXOOERWWRPIURPVFUDWFKHVGXULQJFRQVWUXFWLRQDQGVWRUDJH
3RVL]LRQDUHLOWXERHULWDJOLDUORLQPDQLHUDWDOHGDSRWHUORLQ¿ODUHVXOODSDUWHVXSHULRUHGHOO
LQYDVR,OWXERSURWHJJHORVFDIRGDJUDI¿HWF
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 5
5. Montag von Kiel & Ballast / Keel & Ballast Assembly /chiglia e zavorra
6WHFNHQ6LHGHQ.LHOLQGHQ%DOODVW
1. Thread the keel rod into the ballast.
,Q¿ODUHODFKLJOLDQHOOD]DYRUUD
9HUZHQGHQ6LHGLH00XWWHUXQGGLH06FKHLEHXPGHQ.LHODP%DOODVW]XEHIHVWLJHQ
8VLQJ0ORFNQXWDQG0ZDVKHUWRVHFXUHNHHODQGEDOODVW
8VDUHLOGDGR0HODURQGHOOD0SHU¿VVDUHODFKLJOLDDOOD]DYRUUD
(QWIHUQHQ6LHGLH.DSSHDQGHU0DVWKDOWHUXQJ
5HPRYHWKHFDSRIWKHPDVWPRXQW
7RJOLHUHLOWDSSRGDOVXSSRUWRGHOO
DOEHUR
6WHFNHQ6LHGHQ.LHOLQGLH8QWHUVHLWHGHV5XPSIHV
7KUHDGWKHNHHOLQWRVKDIWLQWRWKHERWWRPRIWKHKXOO
,Q¿ODUHODFKLJOLDQHOODSDUWHLQIHULRUHGHOORVFDIR
9HUZHQGHQ6LHGLH00XWWHUXQG06FKHLEHXPGHQ.LHO]XEHIHVWLJHQ'DQQVHW]WHQ6LHGLH.DSSHZLHGHUDXI
8VLQJ0ORFNQXWDQG0ZDVKHUWRVHFXUHWKHNHHOVKDIW7KHQUHSODFHWKHFDSRIWKHPDVWPRXQW
8VDUHLOGDGR0HODURQGHOOD0SHU¿VVDUHODFKLJOLDSRLULPHWWHUHLOWDSSR
%HHQGHQ6LHGLH0RQWDJHYRQ.LHOXQG%DOODVWSODW]LHUHQ6LHGHQ5XPSIDXIGHP0RGHOOVWlQGHUIUGLHQlFKVWHQ6FKULWWH
1RZ¿QLVKWKHNHHODQGEDOODVWDVVHPEO\SODFHWKHKXOORQGLVSOD\VWDQGIRUQH[WFRQVWUXFWLRQ
7HUPLQDWRLOPRQWDJJLRGLFKLJOLDH]DYRUUDSRVL]LRQDUHORVFDIRVXOO
LQYDVRGHOPRGHOOR
Seite 6
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
6. Montage des Mast / Main Mast Assembly / l'albero
6WHFNHQ6LHGHQNXU]HQ0DVWWHLOLQGHQODQJHQ0DVWWHLO
PLW+LOIHGHV$OXPLQLXPYHUELQGHUV
7KUHDGWKHVKRUWPDVWLQWRWKHORQJPDVWZLWKWKHDOXPLnum mast joiner.
,Q¿ODUHO
DOEHURFRUWRLQTXHOOROXQJRXVDQGRODEDLRQHWWD
in alluminio.
6LFKHUQ6LHGHQYHUEXQGHQHQ0DVWPLWGHQ0[PP
6FKUDXEHQXQG0XWWHUQ9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGHU
Mast nicht auseinander rutscht.
6HFXUHWKHFRQQHFWHGPDVWVZLWK0[PPVFUHZDQG
QXW0DNHVXUHWKHPDVWVZLOOQRWGURSRII
)LVVDUHLOWXWWRFRQOHYLWLHLGDGL0[PP$FFHUWDWHYL
FKHO
DOEHURQRQSRVVDVWDFFDUVL
3ODW]LHUHQ6LHGHQZHL‰HQ$%66SUHL]HULQGHU0LWWHGHV
NXU]HQ0DVWV6LFKHUQ6LHGLHVHQPLWGHU[PP6FKUDXbe und "S" Haken.
3ODFHWKH$%6ZKLWHVSUHDGHUDQWKHPLGGOHRIWKHVKRUW
PDVW6HFXUHLWZLWK[PPVFUHZDQG6KRRN
3RVL]LRQDUHLOFURFHWWDLQ$%6DOFHQWURGHOO
DOEHURFRUWR
)LVVDUHFRQODYLWH[PPHLOJDQFLRD6
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 7
7. Montage des Hauptsegel / Main Sail Assembly / montaggio della randa
)KUHQ6LHGHODQJHQXQGNXU]HQ3ODVWLNVFKODXFKLQGDV+DXSWVHJHOHLQ
7KUHDGWKHORQJDQGWKHVKRUWSODVWLFWXEHLQWRWKHPDLQVDLOVKHHW
,Q¿ODUHLOWXERLQSODVWLFDOXQJRHDQFKHTXHOORFRUWRQHOODUDQGD
)KUHQ6LHGLH6SLW]HGHV+DXSWVHJHOVLQGLH1XWLP0DVWHLQ=LHKHQ6LHGDV6HJHOQDFKXQWHQDFKWHQ6LHGDUDXIGDVGDV6HJHO
NRUUHNWLQGHU1XWGHV0DVWVJHIKUWZLUG
6OLGHWKHOHDGLQJHGJHRIWKHPDLQVDLOLQWRWKHWRSJURRYHRIWKHPDVW3XOOWKHVDLOWRWKHURRWRIPDVWPDNHVXUHWKDWDOOWKHOHDGLQJHGJHRIVDLO
LVVPRRWKDQGVHFXUHO\LQWKHJURRYHRIPDVW
,Q¿ODUHODSXQWDGHOODYHODQHOODIHVVXUDGHOO
DOEHURHWLUDUODJLLQPDQLHUDWDOHGDLQ¿ODUODWXWWDQHOODIHVVXUDGHOO
DOEHUR
0RQWLHUHQ6LHGDV=HQWUDOVWFNDXIGHU0DVWVSLW]H$FKWHQ6LHDXIGLHNRUUHNWH5LFKWXQJ
3. Install the head crane to the mast head. Notice the head crane direction.
0RQWDUHODSDUWHFHQWUDOHVXOODSXQWDGHOO
DOEHURIDUHDWWHQ]LRQHDPRQWDUODQHOYHUVRJLXVWR
9HUELQGHQ6LHGHQREHUHQ.DUDELQHUGHV6HJHOVPLWGHP=HQWUDOVWFN
6HFXUHWKHVQDSOLQNRQWRSRIPDLQVDLOWRWKHVQDSOLQNRIKHDGFUDQH
&ROOHJDUHLOPRVFKHWWRVXSHULRUHGHOODYHODFRQODSDUWHFHQWUDOH
0RQWLHUHQ6LHGHQ*UR‰EDXPDQGHU$XVOHJHUEHIHVWLJXQJPLW0[PP6FKUDXEHXQG00XWWHU)KUHQ6LHGLH0[PP6FKUDXEHGXUFK
GHQ6+DNHQGDQQGXUFKGLH$XVOHJHUEHIHVWLJXQJXQG*UR‰EDXPZLHGDUJHVWHOOW=LHKHQ6LHGLH6FKUDXEHIHVWDFKWHQ6LHGDUDXIGDVVLFKGHU
*UR‰EDXPIUHLEHZHJHQNDQQ
,QVWDOOWKHPDLQERRPRQWKHERRPMRLQHUZLWK0[PPVFUHZDQG0QXW)LUVWO\WKUHDGWKH0[PPVFUHZWKURXJKWKH6KRRNWKHQ
WKURXJKWKHERRPMRLQHUDQGPDLQERRPDVVKRZQ7LJKWHQWKHVFUHZZLWK0$OOHQ.H\$OZD\VNHHSWKHPDLQERRPPRYHIUHHO\
)LVVDUHODLOERPDVXO¿VVDJJLRGHOODLOERPDFRQODYLWH0[PPHLOGDGR0
0RQWLHUHQ6LHGHQ1LHGHUKROHUDP0DVWPLWGHU0[PP6FKUDXEHXQG00XWWHU$FKWHQ6LHGDUDXIGDVGHU*UR‰EDXPUHFKWZLQNOLFK
zum Mast steht.
,QVWDOOWKHERRPYDQJRQWKHPDVWZLWK0[PPVFUHZDQG0PPQXW$OZD\VNHHSWKHPDLQERRPLVYHUWLFDOWRWKHPDVW
0RQDWUHLOERRPYDQJVXOO
DOEHURFRQODYLWH0[PPHLOGDGR,OLOERPDGHYHHVVHUHDƒULVSHWWRDOO
DOEHUR
Seite 8
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
8. Takelung des Hauptsegels / Main Sail Rigging / le sartie della randa
0RQWLHUHQ6LHGHQ+DXSWPDVWLQGHU0DVWKDOWHUXQJZLHGDUJHVWHOOW
$WWDFKWKHPDLQPDVWDVVHPEO\WRWKHPDLQPDVWPRXQWDVVKRZQ
0RQWDUHO
DOEHURQHOVXSSRUWRGHOO
DOEHURFRPHPRVWUDWRLQIRWR
/|VHQ6LHGLHEHLGHQ6FKQUHPLW$XQG%DP=HQWUDOVWFNDQGYHUELQGHQ6LHGHQJUR‰HQ6+DNHQGHU6FKQXU$PLWGHU%HIHVWLJXQJ$RQGHU
)URQWWKH5XPSIHV9HUIDKUHQ6LHLGHQWLVFKPLWGHP+DNHQDQ6FKQXU%PLWGHU%HIHVWLJXQJ%DPKLQWHUHQ5XPSIWHLO
8QORRVHWZRSFVRIEODFNVWULQJVPDUNHGZLWK$DQG%ZKLFKDUHFRQQHFWHGZLWKKHDGFUDQHDQGWKHQDWWDFKWKHELJ6KRRNRQWKHEODFNVWULQJ
$ZLWKWKHH\HOHW$RQWKHIURQWRIKXOOIROORZWKHVDPHSURFHVVDWWDFKELJ6KRRNRQWKHVWULQJ%ZLWKWKHH\HOHW%RQWKHUHDURIKXOO
6FRJOLHUHLGXH¿OL$H%SRVL]LRQDWLVXOODSDUWHFHQWUDOHHFROOHJDUHLOJUDQGHJDQFLR6GHO¿OR$FRQLO¿VVDJJLR$VXOODSDUWHDQWHULRUHGHOOR
VFDIR2UDSURFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQLO¿OR%HLO¿VVDJJLR%QHOODSDUWHSRVWHULRUHGHOORVFDIR
0RQWLHUHQ6LHGLH6WDKO6SUHL]HUDQGHQYLHU3XQNWHQGHU.XQVWVWRIIKDOWHUDP0DVW=XHUVWPRQWLHUHQ6LHGLHNXU]HQ6SUHL]HULPREHUHQ7HLO
9HUZHQGHQ6LHHWZDV.OHEVWRIIGDPLWGLHVHQLFKWZLHGHUKHUDXVIDOOHQN|QQHQ9HUIDKUHQ6LHLGHQWLVFKIUGHQ6SUHL]HUDXIGHUJHJHQEHUOLHJHQGHQ
6HLWHZLHDXFKEHLGHQODQJHQ6SUHL]HUQLPXQWHUHQ0DVWWHLO
,QVWDOOIRXUSFVRIVWHHOVSUHDGHUVRQWKHIRXUSFVRI$%6PRXQWVWKDWDOUHDG\VHFXUHGRQWKHPDVW)LUVWO\LQVWDOOWKHVKRUWVWHHOVSUHDGHURQWKH
WRSSDUWRIPDVWEHIRUHWKUHDGVKRUWVWHHOVSUHDGHULQWRWKH$%6PRXQWDSSO\DGDERI$$JOXHLQVLGHWKH$%6PRXQWVRWKDWWKHVSUHDGHUZRQ
WIDOO
RXW)ROORZWKHVDPHSURFHVVWRLQVWDOOVKRUWVWHHOVSUHDGHURQWKHRWKHUVLGHRIPDVWDVZHOODVWKHWZRSFVRIORQJVWHHOVSUHDGHUVRQWKHERWWRP
SDUWRIPDVW
0RQWDUHLTXDWWURGLYDULFDWRULLQDFFLDLRVXJOLDSSRVLWL¿VVDJJLLQ$%6JLjSUHGLVSRVWLVXOO
DOEHUR,QL]LDWHGDLGLYDULFDWRULVXOODSDUWHVXSHULRUH
GHOO
DOEHURHPHWWHWHXQDJRFFLDGLFROODFLDQRQHO¿VVDJJLRLQ$%6SHU¿VVDUOL2UDSURFHGHWHDQDORJDPHQWHFRQLGLYDULFDWRULFRUWLVXOO
DOWUDSDUWH
GHOO
DOEHURHFRQLGLYDULFDWRULOXQJKLQHOODSDUWHLQIHULRUH
/|VHQ6LHGLHEHLGHQ6FKQUHPLW&XQG)YHUELQGHQ6LH6FKQXU)PLWGHP6FKOLW]GHVNXU]HQXQGODQJHQ6SUHL]HUV'DQQYHUELQGHQ6LHGHQ
6+DNHQYRQ6FKQXU)PLWGHU%HIHVWLJXQJ)DQ%DFNERUG)KUHQ6LHGLHJOHLFKHQ6FKULWWHIU6FKQXUXQG%HIHVWLJXQJ&DQ6WHXHUERUGDXV
8QORRVHWZRSFVRIEODFNVWULQJVPDUNHG&DQG)DWWDFKVWULQJ)RQWKHVORWRIVKRUWVSUHDGHUDQGORQJVSUHDGHUWKHQDWWDFKELJ6KRRNRQ
VWULQJ)ZLWKWKHH\HOHW)RQ3257)ROORZWKHVDPHSURFHVVDWWDFKVWULQJ&ZLWKH\HOHW&RQWKH67$5%2$5'
6FRJOLHUHLGXH¿OL&H)HFROOHJDUHLO¿OR)FRQODIHVVXUHGHOFURFHWWDOXQJRHGLTXHOORFRUWR3RLFROOHJDUHLOJDQFLRD6GHOO¿OR)FRQLO
¿VVDJJLR)DEDERUGR2UDSURFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQLO¿OR&DWULERUGR
9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQHUDP(QGHYRQ6FKQXU*PLWGHU.XQVWVWRIIEHIHVWLJXQJLPREHUHQ7HLOGHV0DVWHVYHUELQGHQ6LH6FKQXU*PLWGHU
1XWGHVODQJHQ6SUHL]HUVGDQQYHUELQGHQ6LHGDVDQGHUH(QGHYRQ6FKQXU*PLWGHP6+DNHQDQ%DFNERUG)KUHQ6LHGLHJOHLFKHQ6FKULWWH
IU6FKQXU'DXIGHUDQGHUHQ6HLWHGHV0DVWVDXV
$WWDFKVQDSOLQNRQRQHHQGRIVWULQJ*ZLWKWKHH\HOHWRI$%6PRXQWWKDWRQWRSSDUWRIPDVWDWWDFKVWULQJ*RQWKHVORWORQJVSUHDGHUWKHQ
DWWDFKWKHRWKHUHQGRIVWULQJ*ZLWKELJ6KRRNRQWKH3257)ROORZWKHVDPHSURFHVVDWWDFKVWULQJ'RQWKHRWKHUVLGHRIPDVWZLWK$%6PRXQW
ORQJVSUHDGHUDQGELJ6KRRNRQ67$5%2$5'
&ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHGHO¿OR*FRQLO¿VVDJJLRLQ$%6QHOODSDUWHVXSHULRUHGHOO
DOEHURFROOHJDUHLO¿OR*FRQODIHVVXUDGHOFURFHWWDOXQJR
SRLFROOHJDUHO
DOWUDHVWUHPLWjGHO¿OR*FRQLOJDQFLRD6DEDURGR3URFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQLO¿OR'GDOO
DOWUDSDUWHGHOO
DOEHUR
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 9
9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQGHUDQHLQHPYRQ6FKQXU+PLWGHU.XQVWVWRIIEHIHVWLJXQJLPXQWHUHQ7HLOGHV0DVWHVGDQQYHUELQGHQ6LHGDVDQGHUH
(QGHYRQ6FKQXU+PLWGHP+DNHQDQ%DFNERUG)KUHQ6LHGLHJOHLFKHQ6FKULWWH]XU%HIHVWLJXQJYRQ6FKQXU(DXIGHUDQGHUHQ6HLWHGHV0DVWHV
DXVXQGYHUELQGHQ6LHGLHVHPLWGHP+DNHQDQ6WHXHUERUG
$WWDFKVQDSOLQNRQRQHHQGRIVWULQJ+ZLWKWKHH\HOHWRI$%6PRXQWRQERWWRPSDUWRIPDVWWKHQDWWDFKWKHRWKHUHQGRIVWULQJ+ZLWKELJ6
KRRNRQWKH3257)ROORZWKHVDPHSURFHVVDWWDFKVWULQJ(RQWKHRWKHUVLGHRIPDVWZLWK$%6PRXQWDQGELJ6KRRNRQ67$5%2$5'
&ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHFRQO
HVWUHPLWjGHO¿OR+HFRQLO¿VVDJJLRLQSODVWLFDGHOODSDUWHLQIHULRUHGHOO
DOEHURSRLFROOHJDUHO
DOWUDHVWUHPLWjGHO
¿OR+FRQLOJDQFLRDEDRUGR3URFHGHUHDQDORJDPHQWHFRQ¿OR(VXOO
DOWUDSDUWHGHOO
DOEHURHFROOHJDUHLOJDQFLRDWULERUGR
/|VHQ6LHGLH6FKQUH,XQG-YHUELQGHQ6LHGLHVHPLWGHPZHL‰HQ.XQVWVWRIIVSUHL]HULPREHUHQ7HLOGHV0DVWHV'DQQYHUELQGHQ6LHGHQ
.DUDELQHUEHLGHU6FKQUHPLWGHP6+DNHQZHOFKHUEHUHLWVDP0DVWPRQWLHUWLVW
8QORRVHWZRSFVRIEODFNVWULQJVPDUNHGZLWK,DQG-DWWDFKWKHPWRWKHVORWVRIWKH$%6ZKLWHVSUHDGHURQWRSSDUWRIPDVWWKHQDWWDFKWKH
VQDSOLQNRIWKHWZRVWULQJVZLWKWKH6KRRNWKDWDOUHDG\LQVWDOOHGRQPDVW
6FLRJOLHUHL¿OL,H-HFROOHJDUOLFRQLOFURFHWWDELDQFRLQSODVWLFDQHOODSDUWHVXSHULRUHGHOO
DOEHUR3RLFROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHGLTXHVWLGXH¿OL
FRQLOJDQFLRD6FKHqJLjLQVWDOODWRVXOO
DOEHUR
9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQHUPLWGHP5LQJGHU6FKQXUXQWHUKDOEGHV*UR‰EDXPKDOWHQ6LHGHQ*UR‰EDXPSDUDOOHOPLWGHU5XPSÀLQLH
$WWDFKGHQVQDSOLQNZLWKWKHVWULQJULQJXQGHUQHDWKWKHPDLQERRP.HHSWKHPDLQERRPSDUDOOHOZLWKWKHFHQWHUOLQHRIKXOO
&ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHFRQO
DQHOORQHO¿ORDOGLVRWWRGHOLOERPDSULQLFLSDOHLOLOERPDGHYHHVVHUHSDUDOOHORDOFHQWURGHOORVFDIR
1DFK9HUELQGHQDOOHU6FKQUHMXVWLHUHQ6LHGLH6SDQQXQJMHGHUHLQ]HOQHQ6FKQXU(VLVWZLFKWLJGDVVGHU0DVWVRJHUDGHZLHP|JOLFKVWHKW
$IWHUDWWDFKLQJDOOWKHVWULQJVDGMXVWWKHVWULQJDGMXVWHUVRQHE\RQHRQHDFKVWULQJ,WLVLPSRUWDQWWRPDNHVXUHWKDWWKHPDVWLVDVVWUDLJWDV
SRVVLEOHDVVKRZQ
'RSRDYHUFROOHJDWRWXWWLL¿OLUHJRODUHODWHQVLRQHGLRJQLVLQJROR¿OR(
LPSRUWDQWLVVLPRFKHO
DOEHURVLDLOSLGLUWWRSRVVLELOH
Seite 10
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
0RQWDJHGHV)RFN6HJHO-LE6DLO$WWDFKPHQWLO¿RFFR
9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQHUGHUVFKZDU]HQ6FKQXUREHQDP)RFN6HJHOPLWGHP6+DNHQDPZHL‰HQ.XQVWVWRIIVSUHL]HU
$WWDFKWKHVQDSOLQNRIEODFNVWULQJRQWRSRIMLEVDLOZLWKWKH6KRRNORFDWHGRQWKH$%6ZKLWHVSUHDGHU
&ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHGHO¿ORQHURVRSUDDOODYHODGL¿RFFRFRQLOJDQFLRD6GHOFURFHWWDELDQFRLQ$%V
9HUELQGHQ6LHGHQ$XVOHJHUPLWGHP%XJGHV5XPSIHVGXUFK9HUELQGHQGHV.DUDELQHUVPLWGHU%HIHVWLJXQJDP%XJGHV5XPSIHV
&RQQHFWWKHMLEERRPZLWKWKHERZRIKXOOE\DWWDFKLQJWKHVQDSOLQNZLWKWKHH\HOHWORFDWHGRQWKHERZRIKXOO
&ROOHJDUHLOERPDFRQODSUXDGHOORVFDIRFROOHJDQGRLOPRVFKHWWRQHFRQLO¿VVDJJLRLQSUXD
9HUELQGHQ6LHGHQ.DUDELQHUXQWHUKDOEGHV$XVOHJHUVPLWGHP5LQJGHU6FKQXUDP$XVOHJHU'HU$XVOHJHUVROOWHVLFKFDPPQDFKMHGHU
6HLWHEHZHJHQN|QQHQ$FKWHQ6LHDXIGLH'DUVWHOOXQJ)DOOVGLHVQLFKWGHU)DOOLVWNRUULJLHUHQ6LHGLH/lQJHGHUVFKZDU]HQ6FKQXU
$WWDFKWKHVQDSOLQNXQGHUQHDWKWKHMLEERRPZLWKWKHVWULQJULQJRQWKHMLEERRPMLEERRPFRXOGWUDYHODERXWPPIURPWKHFHQWHUOLQHRIKXOO
3OHDVHVHHSKRWRIRUUHIHUHQFH,WWKLVLVQRWWKHFDVHDGMXVWWKHEODFNVWULQJVOHQJWK
&ROOHJDUHLOPRVFKHWWRQHDOGLVRWWRGHOELODQFLHUHFRQO
DQHOORGHO¿ORGHOELODQFLHUH,OERPDGRYUHEEHSRWHUIDUHIDUHXQ
HVFXUVLRQHGLPPLQ
RJQLGLUH]LRQHYHGLIRWRDOWULPHQWLFRUUHJJHUHODOXQJKH]]DGHO¿ORQHUR
6WHOOHQ6LHGHQ6FKQXUVSDQQHUREHUKDOEGHV)RFN6HJHOVRHLQGDVVGLHVFKZDU]H6FKQXUDP0DVWXQHLQ(QGHGHV$XVOHJHUVIHVWJH]RJHQ
ZHUGHQNDQQXQGVLFKGDV)RFN6HJHORKQH.RQWDNWPLWGHP0DVWIUHLEHZHJHQNDQQ
$GMXVWWKHVWULQJDGMXVWHURQWKHWRSRIMLEVDLOVRWKDWWKHEODFNVWULQJFRQQHFWZLWKPDVWDQGRQHHQGRIMLEERRPFDQEHWLJKWHQHQRXJKDQGMLE
VDLOPRYHVIUHHO\KDYHQRFRQWDFWZLWKPDVW
5HJRODUHLOWHQVLRQDWRUHGHO¿ORDGGLVRSUDGHOODYHOD¿RFFRLQPDQLHUDWDOHFKHLO¿ORQHURSRVVDHVVHUHVWUHWWRVXOO
DOEHURHVXXQ
HVWUHPLWjGHO
ELODQFLHUHHFKHODYHODGL¿RFFRVLSRVVDPXRYHUHOLEHUDPHQWHVHQ]DYHQLUHDFRQWDWWRFRQO
DOEHUR
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 11
10. Runder Montage / Rudder Assembly / il timone e la radio
6FKLHEHQ6LHGLH%DWWHULHIDFKDEGHFNXQJ]XQgIIQHQDXIGHU5FNVHLWHGHU)HUQVWHXHUXQJQDFKXQWHQ6HW]HQ6LHIULVFKH$$%DWWHULHQLQGLH
+DOWHUXQJ9HUVFKOLH‰HQ6LHGLH%DWWHULHIDFKDEGHFNXQJDXIGHU5FNVHLWHGHU)HUQVWHXHUXQJ
6OLGHRIIWKHEDWWHU\GRRURQWKHEDFNRIWKHWUDQVPLWWHU,QVWDOOIUHVK$$DONDOLQHEDWWHULHVLQWRWKHWUDQVPLWWHULQWKHFRQ¿JXUDWLRQPROGHGLQWR
WKHEDWWHU\FRPSDUWPHQW5HLQVWDOOWKHEDWWHU\GRRURQWRWKHEDFNRIWKHWUDQVPLWWHU
$SULUHLOYDQREDWWHULDVXOUHWURGHOODUDGLRLQVHULUHEDWWHULHVWLOR$$QXRYHHULFKLXGHUHLOWDSSR
'UFNHQ6LHGHQ6HJHO.RQWUROOKHEHOQDFKJDQ]QDFKXQWHQOLQNHU+HEHO'DQQVFKDOWHQ6LHGLH)HUQVWHXHUXQJPLWGHP6FKDOWHUDXIGHU
Vorderseite ein.
3XVKGRZQWKHVDLOFRQWUROVWLFNOHIWVWLFNWLOOWKHHQGDVVKRZQ7KHQWXUQWKHWUDQVPLWWHURQXVLQJWKHVZLWKRQWKHIURQW
7LUDUHODOHYDGLFRQWUROORGHOODYHODLQJLVWLFNVLQLVWURFRPHPRVWUDWRLQIRWR2UDDFFHQGHUHODUDGLRXVDQGRO
LQWHUUXWWRUHGDYDQWL
(QWIHUQHQ6LHGLH$EGHFNXQJYRP5XPSIQHKPHQ6LHGLH%DWWHULHER[IUGHQ(PSIlQJHUKHUDXVVHW]HQ6LHIULVFKH$$%DWWHULHQHLQGLH
%DWWHULHER[HLQXQGPRQWLHUHQ6LHGLHVHZLHGHULP5XPSI6FKDOWHQ6LHGHQ6FKDOWHUHLQXP]XSUIHQREGHU(PSIlQJHUEHUHLWVPLWGHP6HQGHU
YHUEXQGHQLVWRGHUQLFKW)DOOVQLFKWIKUHQ6LHGLH6FKULWWHXQWHU9HUELQGHQYRQ6HQGHUXQG(PSIlQJHUGXUFK
+,1:(,6:HQQGHU(PSIlQJHUEHUHLWVPLWGHP6HQGHUJHEXQGHQLVWJHKWGDV5XGHUVHUYRDXWRPDWLVFKLQGLH1HXWUDOVWHOOXQJ)DOOVGDV5XGHUVHUYRQLFKWJDQ]QHXWUDOVWHKWNRUULJLHUHQ6LHGLH3RVLWLRQPLWGHU1HXWUDOWULPPXQJ
5HPRYHWKHGHFNIURPKXOOWDNHWKHEDWWHU\ER[IRUUHFHLYHURXWIURPWKHSO\ZRRGLQVLGHWKHKXOOLQVWDOOIUHVK$$DONDOLQHEDWWHULHVLQWRWKH
EDWWHU\ER[5HSODFHWKHEDWWHU\ER[RQWKHSO\ZRRGPRXQW6ZLWFKLQJWKHSRZHUEXWWRQRQWRFKHFNZKHWKHUWKHUHFHLYHUDUHELQGHGDOUHDG\ZLWK
WUDQVPLWWHURUQRW,IQRWVHHWKHIROORZLQJSDJHVRI75$160,77(55(&(,9(5%,1',1*IRUUHIHUHQFH
5(0$5.,IUHFHLYHUKDYHDOUHDG\EHHQELQGHGZLWKWUDQVPLWWHUWKHUXGGHUVHUYRZLOODXWRPDWLFDO\UHWXUQWRQHXWUDOSRVLWLRQLIUXGGHUVHUYRLVVWLOO
QRWLQWKHQHXWUDOSRVLWLRQDGMXVWWKHUXGGHUQHXWUDOWULPVHHIROORZLQJSDJHVIRUUHIHUHQFH
7RJOLHUHLOWDSSRGHOYDQRUDGLRFRPDQGRSUHQGHUHLOER[EDWWHULHGHOODULFHYHQWHLQVHULUHVWLOR$$QXRYHHULPRQWDUHLOSRUWDEDWWHULHQHOORVFDIR
$FFHQGHUHO
LQWHUUXWWRUHSHUFRQWUROODUHVHODULFHYHQWHqJLjFROOHJDWDFRQODUDGLR6HFRVuQRQIRVVHSURFHGHUHFRQ%LQGLQJWUDULFHYHQWHHUDGLR
127$6HODULFHYHQWHqJLjVLQWRQL]]DWDFRQODUDGLRLOVHUYRGHOWLPRQHVLPXRYHDXWRPDWLFDPHQWHLQSRVL]LRQHQHXWUDOH6HODSRVL]LRQHQRQ
IRVVHSHUIHWWDPHQWHQHXWUDFRUUHJJHUODXVDQGRLOWULP
)KUHQ6LHGDV5XGHUJHVWlQJHGXUFKGLHgIIQXQJDXIGHU8QWHUVHLWHGHV5XPSIHV$FKWHQ6LHDXIGLH5LFKWXQJGHV5XGHUV+DOWHQ6LHGDV
5XGHULQHLQHU/LQLHPLWGHP5XPSIXQGSDUDOOHOPLWGHP.LHO
7KUHDGWKHUXGGHUVKDIWWKURXJKWKHERWWRPRIWKHVWHUQRIKXOODVVKRZQ1RWLFHWKHUXGGHU
VGLUHFWLRQ.HHSUXGGHULVLQWKHFHQWHUOLQHRIKXOO
DQGSDUDOOHOZLWKNHHO
,Q¿ODUHOHDVWHGLFRPDQGRGHOWLPRQHQHOO
DSHUWXUDQHOODSDUWHLQIHULRUHGHOORVFDIRIDFHQGRDWWHQ]LRQHDOODGLUH]LRQHGHOWLPRQH3RVL]LRQDUHLO
WLPRQHLQXQDOLQHDFRQORVFDIRHSDUDOOHORDOODFKLJOLD
Seite 12
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
9HUZHQGHQ6LHGDV0,QEXVZHUN]HXJXQGGHQ*HZLQGHVWLIWXPGLH
P
PGLH
5XGHUZHOOHPLWGHP5XGHUDUP]XEHIHVWLJHQ
8VH0$OOHQ.H\DQGVRFNHWVFUHZWRVHFXUHWKHUXGGHUVKDIWRQWKH
RQWKH
rudder arm.
8VDUHODFKLDYHHVDJRQDOH0HLOJUDQRSHU¿VVDUHO
DOEHURGHOWLPRQH
WLPRQH
con il braccio del timone.
3ODW]LHUHQ6LHGLH5XGHUDEGHFNXQJYHUZHQGHQ6LHGLH6FKUDXEHQXP
XEHQXP
GLH5XGHUDEGHFNXQJ]XEHIHVWLJHQ
3ODFHWKHUXGGHUPRXQWFRYHUXVLQJVFUHZDQGVFUHZGULYHUWRVHFXUHWKH
VHFXUHWKH
UXGGHUPRXQWFRYHU
3RVL]LRQDUHODFRSHUWXUDGHOWLPRQHHXVDUHOHYLWLSHU¿VVDUHODVWHVVD
V
VWHVVD
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 13
11. Einstellung Segelausschlag / Sail Radian Adjustment /escursione delle vele
(VLVWZLFKWLJGHQ6HJHODXVVFKODJQDFKYHUVFKLHGHQHQ:LQGJHVFKZLQGLJNHLWHQHLQ]XVWHOOHQXPPD[LPDOH6HJHOOHLVWXQJ]XHU]LHOHQ
9HUZHQGHQ6LHHLQIDFKGDV0,QEXVZHUN]HXJXPGHQ(LQVWHOOHUIUGHQ6HJHODXVVFKODJ]XO|VHQ1DFKGHU(LQVWHOOXQJGHU3RVLWLRQ]LHKHQ
6FKUDXEHIHVW]LHKHQ'DUEHUNDQQGHU6HJHODXVVFKODJHLQJHVWHOOWZHUGHQ
,WLVLPSRUWDQWWRDGMXVWWKHVDLOVUDGLDQDFFRUGLQJWRGLIIHUHQWZLQGVSHHGIRUDFTXLULQJPD[LPXPVDLOLQJSHUIRUPDQFH
6LPSO\XVLQJ0$OOHQ.H\WRORRVHVDLOUDGLDQDGMXVWHUVFUHZDIWHUDGMXVWLQJWKHSRVLWLRQWLJKWHQWKHVFUHZ6RWKDWWKHVDLOVUDGLDQFRXOGEH
adjusted.
(
LPSRUWDQWHUHJRODUHO
HVFXUVLRQHGHOOHYHOHDVHFRQGDGHOODIRU]DGHOYHQWR&RQODFKLDYHHVDJRQDOH0SRWHWHVYLWDUHLOUHJRODWRUHGHOUDJJLR
GHOODYHODXQDYROWDUHJRODWRLOUDJJLRULVHUUDUHODYLWH
:LUHPSIHKOHQGLH(LQVWHOOXQJGHV6HJHODXVVFKODJHVEH]JOLFKXQWHUVFKLHGOLFKHP:LQGIROJHQGHUPD‰HQ8PGLH:LQGJHVFKZLQGLJNHLWIHVW]XVWHOOHQELQGHQ6LHHLQIDFKHLQ%DQGDQHLQH6WDQJHZHQQGDV%DQGGXUFKGHQ:LQGLQQHUKDOEYRQƒJHKDOWHQZLUGHPSIHKOHQZLUIROJHQGH
(LQVWHOOXQJGHV+DXWXQG)RFN6HJHO
:HUHFRPPHQG\RXWRDGMXVWWKHVDLOVUDGLDQDFFRUGLQJWRGLIIHUHQWZLQGDVIROORZLQJIRUHDV\UHFRJQL]HWKHZLQGVSHHGVLPSO\WLHDULEERQRQD
URGLIULEERQLVEORZQE\ZLQGZLWKLQƒWKHQDGMXVWWKHVDLOUDGLDQDGMXVWHUVRWKDWWKHPDLQVDLODQGMLEVDLODUHVHWDVIROORZLQJ
&RQVLJOLDPRGLUHJRODUHO
HVFXUVLRQHGHOOHYHOHFRPHVHJXH3HUYHGHUHODIRU]DGHOYHQWROHJDUHXQQDVWURVXXQEDVWRQHVHLOQDVWURVLDO]DQRQ
SLGLƒWHQHQGRORQHOYHQWRDOORUDUHJRODUHFRPHVHJXH
)DOOVGDV%DQGGXUFKGHQ:LQGEHUƒJHEODVHQZLUGVROOWHGLH(LQVWHOOXQJYRQ+DXSWXQG)RFN6HJHOIROJHQGHEHWUDJHQ
,IULEERQLVEORZQE\ZLQGRYHUƒWKHQDGMXVWWKHVDLOUDGLDQDGMXVWHUVRWKDWWKHPDLQVDLODQGMLEVDLODUHVHWDVIROORZLQJ
6HLOQDVWURGRYHVVHDO]DUVLROWUHƒQHOYHQWRDOORUDUHJRODUHFRVu
Seite 14
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
12. Vorbereitung zum Segeln / Preparations For Sailing / preparativi per la navigazione
%HYRU6LHPLW,KUHU)RFXVGDVHUVWHPDO6HJHOQJHKHQVROOWHQ6LHIROJHQGHVEHDFKWHQ
6FKDOWHQ6LHLPPHUGHQ6HQGHUYRUGHP(PSIlQJHUHLQDQGHUVKHUXPVFKDOWHQ6LHGHQ(PSIlQJHULPPHUYRUGHP6HQGHUDXV
3UIHQ6LHGLH6HJHOGLH7DNHOXQJXQG)XQNWLRQ
)ROJHQ6LHGLHVHQ3XQNWHQXPGLH)XQNWLRQYRQ)HUQVWHXHUXQJXQG0RGHOO]XEHUSUIHQ
,KU)RFXV0RGHOOLVWPLWHLQHP.DQDO*+])HUQVWHXHUV\VWHPDXVJHUVWHW8PGLH)RFXV]XVHJHOQEHQ|WLJHQ6LHQXU.DQlOH%LWWHEHDFKWHQ6LHIROJHQGH
Funktionen des Senders.
)UGHQ6HJHO.RQWUROOKHEHOJLOWZHQQGLHVHULQ3RVLWLRQ$LVWVLQGDXFK$XVOHJHUXQG*UR‰EDXPLQ3RVLWLRQ$ZLHGDUJHVWHOOW:HQQGHU+HEHOLQ3RVLWLRQ%LVW
VLQGDXFK$XVOHJHUXQG*UR‰EDXPLQ3RVLWLRQ%6ROOWHGLHVQLFKWGHU)DOOVHLQVFKDOWHQ6LHGLH6HUYRZHJXPNHKU5HYIUGHQ6HJHONRQWUROKHEHOLQGLHDQGHUH
3RVLWLRQ(VNDQQDXFKP|JOLFKVHLQGDVV6LHGLH1HXWUDOSRVLWLRQGXUFKGUFNHQGHU7ULPPWDVWHQHEHQIDOOVNRUULJLHUHQPVVHQ
)UGHQ5XGHU.RQWUROOKHEHOJLOWGDVVZHQQGLHVHUQDFKOLQNVJHGUFNWZLUGVLFKDXFKGDV5XGHUQDFKOLQNVGUHKW:LUGGLHVHUQDFKUHFKWVJHGUFNWGUHKWVLFK
DXFKGDV5XGHUQDFKUHFKWV6ROOWHGLHVQLFKWGHU)DOOVHLQVFKDOWHQ6LHGLH6HUYRZHJXPNHKU5HYIUGHQ5XGHUNDQDOXP(VNDQQP|JOLFKVHLQGDVVGLH1HXWUDOSRVLWLRQGXUFKGUFNHQGHU7ULPPWDVWHQHEHQIDOOVNRUULJLHUWZHUGHQPXVV
%HIRUHVDLOLQJ\RXU)RFXVIRUWKH¿UVWWLPHWDNHQRWHRIWKHIROORZLQJ
$OZD\VWXUQWKHWUDQVPLWWHURQEHIRUHWKHUHFHLYHUOLNHZLVHWXUQWKHUHFHLYHURIIEHIRUHWKHWUDQVPLWWHU
&KHFNWKDWHDFKVDLOULJJLQJULQJVDQG¿WWLQJLVSURSHUO\LQVWDOODGDQGDGMXVWHG
)ROORZLQJWKHSURFHGXUHVWRFKHFNWKHUDGLRDQGVDLOERDW
VIXQFWLRQ
)RFXVLVVXSSOLHGZLWK*+]&+UDGLRV\VWHP)RUVDLOLQJWKH)RFXV\RXZLOORQO\QHHG&+3LHDVHVHHIROORZLQJ
IXQFWLRQRIWKHWUDQVPLWWHU
)RUVDLOFRQWUROVWLFNZKHQVWLFNLVLQWKHSRVLWLRQRI$FRUUHVSRQGLQJO\WKHPDLQERRPDQGMLEERRPDUHLQWKHSRVLWLRQ
RI$DVVKRZQ:KHQVWLFNLVLQWKHSRVLWLRQRI%FRUUHVSRQGLQJO\WKHPDLQERRPDQGMLEERRPDUHLQWKHSRVLWLRQRI
%DVVKRZQOIWKLVLVQRWWKHFDVHVLPSO\PRYHWKHVDLOVHUYRUHYHUVHVZLWFKWRWKHRWKHUSRVLWLRQ<RXPD\DOVRDGMXVW
WKHVDLOVHUYRQHXWUDOE\SUHVVLQJWKHVDLOQHXWUDOSRVLWLRQWULPEXWWRQXSRUGRZQ
)RUUXGGHUFRQWUROVWLFNUXGGHUWXUQOHIWZKHQUXGGHUFRQWUROVWLFNLVSXVKHGWRWKHOHIW5XGGHUWXUQULJKWZKHQUXGGHU
FRQWUROVWLFNLVSXVKHGWRWKHULJKWOIWKLVLVQRWWKHFDVHVLPSO\PRYHWKHUXGGHUVHUYRUHYHUVHVZLWFKWRWKHRWKHU
SRVLWLRQ<RXPD\DOVRDGMXVWWKHUXGGHUVHUYRQHXWUDOE\SUHVVLQJWKHUXGGHUQHXWUDOSRVLWLRQWULPEXWWRQOHIWRUULJKW
3ULPDGLXVFLUHODSULPDYROWDFRQODYRVWUD)2&86SUHQGHUHQRWDGHOOHVHJXHQWLLVWUX]LRQL
$FFHQGHUHVHPSUHSULPDODWUDVPLWWHQWHSRLODULFHYHQWHTXDQGRVSHJQDWHIDWHDOODURYHVFLRVSHJQHUHSULPDDOULFHYHQWHSRLODWUDVPLWWHQWH
&RQWUROODUHYHOHHVDUWLHHLUHODWLYL¿VVDJJL
&RQWUROODUHLOUDGLFRPDQGRSURFHGHQGRFRPHVHJXH
)RFXVKDXQDUDGLRDFDQDOL*+]PDSHUODQDYLJD]LRQHQHXVDWHVROR
6WLFNGLFRQWUROORGHOODYHODTXDQGRqLQSRVL]LRQH$DQFKHLOERPDHO
DOEHURVRQRLQSRVL]LRQH$TXDQGRqLQSRVL]LRQH%LQYHFHORURVRQRLQSRVL]LRQH%
$OWULPHQWLGRYUHWHLPSRVWDUHO
LQYHUVLRQHVHUYR5HYQHOO
DOWUDSRVL]LRQH)RUVHGRYUHWHDQFKHFRUUHJJHUHODSRVL]LRQHQHXWUDSUHPHQGRLOWDVWRWULP
4XDQGRVSLQJHWHORVWLFNGHOWLPRQHDVLQLVWUDDQFKHLOWLPRQHVLPXRYHDVLQLVWUDHYLFHYHUVDO$WULPHQWLGRYUHWHLPSRVWDUHO
LQYHUVLRQHVHUYR5HYQHOO
DOWUD
SRVL]LRQH)RUVHGRYUHWHDQFKHFRUUHJJHUHODSRVL]LRQHQHXWUDSUHPHQGRLOWDVWRWULP
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 15
/DGHQYRQDXÀDGEDUHQ$NNXV&KDUJLQJRIUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV
ricaricare le batterie
'HU+<3(-&6HQGHUKDWHLQHQ/DGHDQVFKOXVVGHUHVHUODXEWDXÀDGEDUH$$$NNXVQLFKWHQWKDOWHQDXI]XODGHQ%LWWHYHUZHQGHQ6LHHLQ
SDVVHQGHV/DGHJHUlW/DGHVSDQQXQJ9/DGHVWURPPD[$
Achtung: /DGHQ6LH1,(0$/67URFNHQEDWWHULHQLP6HQGHU'LHVHN|QQHQDXVODXIHQXQGH[SORGLHUHQ
Achtung:/DVVHQ6LHGHQ6HQGHU/DGHJHUlWQLHPDOVXQEHDXIVLFKWLJWEHLP/DGHQ
Achtung:8PHLQHQP|JOLFKHQ8QIDOOhEHUKLW]XQJXQGRGHUHLQHQ.XU]VFKOXVV]XYHUPHLGHQ]LHKHQ6LHGDV/DGHJHUlWLPPHUDXVGHU
6WHFNGRVHZHQQ6LHHVQLFKWYHUZHQGHQ
Hinweis::HQQ$NNXVNRPSOHWWHUVFK|SSIWVLQGVROOWHQ6LHGHURUGQXQJVJHPl‰HQ(QWVRUJXQJ]XJHIKUWZHUGHQ(QWVRUJHQ6LH1,(0$/6$NNXV
im Hausmüll.
7KH+<3(-&WUDQVPLWWHUKDVDFKDUJLQJMDFNWKDWDOORZVUHFKDUJHDEOH$$FHOOVQRWLQFOXGHGWREHFKDUJHGLQLWXVLQJDVXLWDEOHEDWWHU\
FKDUJHU2XWSXW90D[P$
Cautlon: 1HYHUWU\WRFKDUJHGU\FHOOEDWWHULHVLQWKHWUDQVPLWWHU7KH\ZLOOOHDNDQGFRXOGH[SORGH
Caution: 1HYHUOHDYHWKHUDGLRLFKDUJHUXQDWWHQGHGZKHQFKDUJLQJ
Caution:7RSUHYHQWWKHSRVVLELOLW\RIDFFLGHQWRYHUKHDWLQJDQGRUVKRUWFLUFXLWDOZD\VGLVFRQQHFW\RXUEDWWHU\FKDUJHU
IURPLWVSRZHUVXSSO\ZKHQQRWLQXVH
Note::KHQUHFKDUJHDEOHEDWWHULHVDUH¿QDOO\GHSOHWHGGHDGWKH\VKRXOGEHWDNHQWRDGHVLJQDWHGUHF\FOLQJFHQWUHIRUGLVSRVDO'2127GLVSRVHRIWKHPLQKRXVHKROGZDVWH
/DWUDVPLWWHQWH+<3(-&qGRWDWDGLXQDSUHVDGLULFDULFDSHUULFDULFDUHJOLDFFXPXODWRULVWLOR$$QRQLQFOXVLQHOODFRQIH]LRQH'RYUHWHXWLOL]]DUHXQFDULFDEDWWHULHDSSRVLWRWHQVLRQHGLFDULFD9FRUUHQWHGLFDULFDPD[$
Achtung: 1RQGRYHWH0$,ULFDULFDUHOHEDWWHULHDOFDOLQHDVHFFR3RWUHEEHURHVSORGHUH
Achtung:1RQODVFLDUHPDLODUDGLRHJOLDFFXPXODWRULLQRVVHUYDWLGXUDQWHODULFDULFD
Achtung:,OFDULFDEDWWHULHGHYHHVVHUHVHPSUHVWDFFDWRGDOODSUHVDGLFRUUHQWHTXDQGRQRQORXVDWH
Nota:4XDQGROHEDWWHULHVRQRYXRWHPRUWHJHWWDWHOHQHJOLDSSRVLWLFRQWHQLWRULGHOODUDFFROWDGLIIHUHQ]LDWD121OHGRYHWHDVVROXWDPHQWHJHWWDUH
QHOODVSD]]DWXUDLQGLIIHUHQ]LDWD
Seite 16
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
14. Binden von Sender/Empfänger / Transmitter/Receiver Binding /
il Binding tra radio e ricevente
'HU%LQGXQJVYRUJDQJPDFKWGHQ+<3(-&6HQGHUXQG+<3(-&5(PSIlQJHUPLWHLQDQGHUEHNDQQW8QWHUQRUPDOHQ8PVWlQGHQVLQG
6HQGHUXQG(PSIlQJHUEHUHLWVDE:HUNPLWHLQDQGHUJHEXQGHQ6ROOWHQZLHDXFKLPPHU6HQGHUXQG(PSIlQJHUQLFKWPLWHLQDQGHUJHEXQGHQVHLQ
URWH/('DP(PSIlQJHUOHXFKWHWIKUHQ6LHIROJHQGH6FKULWWHDXV
6FKDOWHQ6LHGHQ6HQGHUHLQ21
6FKDOWHQ6LHGHQ(PSIlQJHUHLQVFKDOWHQ6LHGD]XGHQ6FKDOWHUGHV0RGHOOVHLQ
'UFNHQ6LHGLH%,1'7DVWHDXIGHP(PSIlQJHUZLHGDUJHVWHOOWELVGLHURWH/('DP(PSIlQJHU]XEOLQNHQEHJLQQW/DVVHQ6LHMHW]WGLH
7DVWHORV'DV/('OHXFKWHWJUQDXIXQGVLJQDOLVLHUWGHQHUIROJUHLFKHQ%LQGXQJVYRUJDQJ
7KHELQGLQJSURFHVVHIIHFWLYHO\WLHVWKH+<3(-&WUDQVPLWWHUDQG+<3(-&5UHFHLYHUWRJHWKHU8QGHUQRQQDOFLUFXPVWDQFHV
ERWKLWHPVDUHVXSSOLHGOLNHWKLVIURPWKHIDFWRU\OIKRZHYHU\RX¿QGWKDW\RXUWUDQVPLWWHUDQGUHFHLYHUDUHQRWERXQG
UHFHLYHU
VUHG/('ZLOOEHOLJKWLQJ\RXVKRXOGGRWKHIROORZLQJ
6ZLWFK21WKHWUDQVPLWWHU
6ZLWFK21WKHUHFHLYHUE\VZLWFKLQJ21‡WKHEDWWHU\ER[SRZHUEXWWRQ
3UHVVGRZQWKHāVL1'EXWWRQRQWKHUHFHLYHUDVVKRZQXQWLOWKHUHFHLYHU
VUHG/('ÀDVKWKHQ,HWJRWKHUHFHLYHU
VJUHHQ
/('ZLOOEHOLJKWLQJWRLQGLFDWHWKDWELQGLQJKDVEHHQVXFFHVVIXODQGWKHUHFHLYHUZLOOQRZDFFHSWFRPPDQGVIURPWKHWUDQVPLWWHU
,OELQGLQJSHUPHWWHDOODUDGLR+<3(-&HDOODULFHYHQWH+<3(-&5GLFRPXQLFDUHWUDGLORUR,OELQGLQJQRUPDOPHPWHqJLjVWDWRIDWWRLQ
IDEEULFD6HSHUXQTXDOVLDVLPRWLYRFRVuQRQIRVVH/('URVVRGHOODULFHYHQWHqLOOXPLQDWRGRYUHWHSURFHGHUHFRPHVHJXH
$FFHQGHUHODWUDVPLWWHQWH21
$FFHQGHUHODULFHYHQWHDFFHQGHQGRO
LQWHUUXWWRUHVXOER[EDWWHULD21
3UHPHUHLOWDVWR%,1'VXOODULFHYHQWHFRPHPRVWUDWR¿QFKpLO/('URVVRGHOODULFHYHQWHLQL]LDDODPSHJJLDUH2UDULODVFLDUHLOWDVWRLO/('
RUDVLLOOXPLQDYHUGHFRQIHUPDQGRO
DYYHQXWRELQGLQJ
+LQZHLV'HU%LQGXQJVYRUJDQJPXVVDXFKGXUFKJHIKUWZHUGHQZHQQGHUHQWKDOWHQH(PSIlQJHUPLWHLQHPQHXHQ+<3(-&5(PSIlQJHU
ersetzt wird.
+LQZHLV)UHLQHQHUIROJUHLFKHQ%LQGXQJVYRUJDQJVROOWHQ6HQGHUXQG(PSIlQJHUQLFKWZHLWHUDOVPYRQHLQDQGHUHQWIHUQWVHLQXQGNHLQH
ZHLWHUHQlKQOLFKHQ*HUlWHVROOWHQLQGHU1lKHYHUZHQGHWZHUGHQ
1RWH<RXZRXOGDOVRQHHGWRFDUU\RXWWKHELQGLQJSURFHVVLI\RXZHUHWRUHSODFHWKHLQFOXGHGUHFHLYHUZLWKDQRWKHU+<3(-&5UHFHLYHU
1RWH7\SLFDOO\IRUWKHELQGLQJSURFHVVWREHHIIHFWLYHWUDQVPLWWHUDQGUHFHLYHUVKRXOGEHQRPRUHWKDQRQHPHWHUDSDUWDQGQRRWKHUVLPLODU
GHYLFHVVKRXOGEHZLWKLQPHWHUVRIERWKGXULQJVHWXS
127$6HYROHWHPRQWDUHXQDQXRYDULFHYHQWH+<3(-&5GRYUHWHHIIHWWXDUHLOSURFHVVRGLELQGLQJFRPHVRSUD
127$SHULOELQGLQJWUDVPLWWHQWHHULFHYHQWHGHYRQRHVVHUHDGXQDGLVWDQ]DLQIHULRUHDGPHWURO
XQDGDOO
DOWUR
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 17
15. Segeln der Focus Yacht / Sailing The Focus Sailboat / andare a vela con Focus
*HJHQEHU3URSHOOHUEHWULHEHQHQ%RRWHQZHOFKH6LHHLQIDFKGXUFK*DVJHEHQEHVFKOHXQLJHQVWHOOWHLQ6HJHOERRWHLQHLQWHUHVVDQWH+HUDXVIRUGHUXQJGDU6HJHOQ
YHUODQJWGDXHUKDIWH5HDNWLRQHQ]XU%HZHJXQJGHV:DVVHUVDQG:LQGV'LHVH5HDNWLRQHQYHUODQJHQ.RUUHNWXUHQYRQ5XGHUXQG6HJHOXPGLHEHVWP|JOLFKH
6WHOOXQJ]X¿QGHQ(VJLEWNHLQEHVVHUHV$XIGHP:DVVHU(UOHEQLVXQGQDFKHLQSDDU5XQGHQN|QQHQ6LHQLFKWPHKUGDYRQODVVHQ
8QOLNHSURSHOOHUGULYHQERDWVWKDW\RXEDVLFDOO\SRLQWDQGDFFHOHUDWHVDLOERDWVSUHVHQWDQLQWHUHVWLQJFKDOOHQJH6DLOLQJ
UHTXLUHVFRQVWDQWUHDFWLRQWRZDWHUPRYHPHQWVDQ\ZLQGJXVWVDQGDQ\ZLQGGLUHFWLRQFKDQJHV7KHVHUHDFWLRQV
WKHQUHTXLUHDGMXVWPHQWRIWKHUXGGHUDQGVDLOVLQRUGHUWR¿QGWKHEHVWSRVVLEOHFRXUVH7KHUHLVQRVXEVWLWXWHIRU
DFWXDORQWKHZDWHUH[SHULHQFHDQGDIWHU\RXU¿UVWFRXSOHRIRXWLQJV\RXPD\ZDQWWRUHDGWKURXJKWKLVPDQXDODJDLQ
LQRUGHUWRKHOS\RXWRJDLQDEHWWHUXQGHUVWDQGLQJRIWKHDUWRIVDLOLQJ:KLOHOHDUQLQJWRVDLOLWLVDJRRGLGHDWRSLFN
XSRQDVPXFKVDLOLQJWHUPLQRORJ\DVSRVVLEOH7KLVZLOOPDNHLWHDVLHUWRJUDVSVRPHDVSHFWV
1DYLJDUHFRQODEDUFDDYHODqXQ
LQWHUHVVDQWHV¿GDDQGDUHDYHODVLJQL¿FDUHDJLUHFRQWLQXDPHQWHDLPRYLPHQWLGHOO
DFTXDHGHOYHQWRFRQODUHJROD]LRQHJLXVWD
GHOOHYHOHHGHOWLPRQH
WICHTIGER HINWEIS:
6HJHOQ6LHGDV0RGHOOQXULQVWHKHQGHP*HZlVVHU6HJHOQ6LHQLHPDOVLQ6WU|PHQRGHU)OVVHQGD6LHVFKQHOOGLH.RQWUROOHEHU,KU0RGHOOYHUOLHUHQN|QQHQ
6FKZLPPHQ6LHQLHPDOV,KUHP%RRWKLQWHUKHU:DUWHQ6LHELVGHU:LQGGUHKWXQG,KU0RGHOODQGDV8IHU]XUFNWUHLEW
(QWIHUQHQ6LHGLH'HFNDEGHFNXQJQDFKGHU)DKUWXQGHUP|JOLFKHQ6LHGHQLQWHUQHQ.RPSRQHQWHQDE]XWURFNQHQ6ROOWHQ6LHGLHVQLFKWGXUFKIKUHQNDQQHV]X
.RUURVLRQNRPPHQ
IMPORTANT NOTICE:
6DLO\RXU)RFXVRQO\LQVWLOOERGLHVRIZDWHU1HYHUVDLO\RXUERDWLQUXQQLQJZDWHUVXFKDVVWUHDPVRUULYHUVDVLWLVHDV\WRORVHFRQWURORI\RXUERDW
1HYHUDWWHPSWWRVZLPDIWHUDVWDOOHGRUVWXFNERDW:DLWSDWLHQWO\IRUWKHZLQGFXUUHQWVWRUHWXPWKHERDWWRVKRUH
$IWHUUXQQLQJUHPRYHWKHGHFNDQGDOORZWKHLQWHULRURIWKHERDWWRGU\RXWFRPSOHWHO\OI\RXQHJOHFWWRGRWKLVLWPD\UHVXOWLQFRUURVLRQRIWKHHOHFWURQLF
FRPSRQHQWV
NOTA IMPORTANTE:
8VDUHODEDUFDDYHOD(6&/86,9$0(17(LQDFTXHIHUPHPDLLQFRUUHQWLR¿XPL5LVFKLDWHGLSHUGHUHLOFRQWUROORHGLSHUGHUHO
LPEDUFD]LRQH
1RQVHJXLUHODYRVWUDEDUFDDQXRWR$WWHQGHWHFKHLOYHQWRJLULHYHDOULSRUWLLQULYD
'RSRRJQLXVRDSULUHODFRSHUWDSHUIDUDVFLXJDUHDQFKHO
LQWHUQRDOWULPHQWLULVFKLDWHFKHLFRPSRQHQWLVLFRUURGDQR
Seite 18
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
16. Ersatzteilliste / Spare Parts List / Ricambi
Art.-Nr. / Item-No /codice
Bezeichnung / Description / descrizione
*I.5XPSI)RFXV*I.+XOOVFDIRLQ¿EUD
*I.'HFN)RFXV*I.'HFNSRQWHLQ¿EUD
%RRVWVVWDHQGHU)RFXV0RGHO6WDQGVXSSRUWSRUWDPRGHOOR
%DOODVW.LHO)RFXV%DOODVW.HHOFKLJOLD]DYRUUD
5XGHUDQODJH)RFXV5XGGHUWLPRQH
6HJHO)RFXV6DLOYHOD
*URVVEDXPP$XVOHJHU)RFXV0DLQ%RRPZ-LE%RRPDOEHURFRQELODQFLHUH
038-1107
0DVW)RFXV0DVWDOEHUR
0DVWKDOWHUXQJ)RFXV0DVW0RXQWVXSSRUWRGHOO
DOEHUR
=HQWUDOVWFNP7DNHOJDUQ)RFXV+HDG&UDQHSDUWHFHQWUDOHFRQVDUWLH
5XGHUVHUYR)RFXV5XGGHU6HUYRVHUYRGHOWLPRQH
6HJHOZLQGH)RFXV6DLO:LQFK6HUYRDUJDQR
(PSIDHQJHU*+]&K)RFXV5HFHLYHUULFHYHQWH
6HQGHU*+]&K)RFXV7UDQVPLWWHUWUDVPLWWHQWH
6HLOIKUXQJ)RFXV%ODFN$%6(\HOHWJXLGHQHUHLQSODVWLFDGHL¿OL
0DVWWHLOH)RFXV:KLWH$%6*XLGLQJSDUWLGHOO
DOEHURLQSODVWLFD
*XPPLVWRSIHQ)RFXV'UDLQ5XEEHU3OXJWDSSRLQJRPPD
5XPSIGHFNHOKLQWHQ)RFXV5XGGHU0RXQW&RYHUWDSSRSRVWGHOWLPRQH
038-1118
$EVWDQGVKDOWHU6WDKO)RFXV6WHHO6SUHDGHUFURFHWWDDFFLDLR
Ersatzteile erhalten Sie direkt in unserem Webshop
unter www.hype-rc.de
For spare parts please check our webshop
by www.hype-rc.de
Per ordinare i ricambi potete anche fare riferimento
al ns. webshop: www.hype-rc.de
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 19
17. Garantiebedingungen / Warranty / Garanzia
§ 1 Garantieerklärung
§ 1 Warranty
(1) Wir übernehmen die Garantie, dass bei den Modellen und Bauteilen der Firma Hype
während der Garantiefrist (§ 4) keine Fabrikations- oder Materialmängel zu Tage treten.
(1) We guarantee that there will be no production or material errors on Hype items during
the guarantee period (§ 4)
(2) Diese Garantie gilt nur gegenüber Kunden, die ein Modell oder Bauteil der Firma Hype
bei einem autorisierten Fachhändler in der Bundesrepublik Deutschland gekauft haben. Die
Garantie ist nicht übertragbar.
(2) The guarantee is valid for customers who bought Hype items over an authorized dealer.
This guarantee cannot be transferred to another person.
§ 2 Exclusion of warranty
§ 2 Ausschluss der Garantie
(1) Keine Garantie besteht auf Verschleißteile wie Reifen, Felgen, Lager, Glühkerzen,
Kupplungen, Lackierungen etc.
(2) Die Garantie ist ferner ausgeschlossen, wenn
- unzulässiges Zubehör verwandt worden ist oder Tuning- oder Anbauteile, die nicht aus dem
Hype-Lieferprogramm stammen oder nicht von der Firma Hype ausdrücklich als zulässiges
Zubehör deklariert worden sind. Es obliegt dem Käufer, sich bei seinem Hype-Fachhändler
diesbezüglich zu informieren.
- dritte Personen, welche nicht von der Firma Hype zu Service-Leistungen autorisiert wurden,
Reparaturversuche oder sonstige Eingriffe in den Gegenstand vorgenommen haben,
(1) We do not grant any warranty on wastage parts like tires, wheels, bearings, glow plugs,
clutch systems, paintings etc.
(2) We also do not grant any warranty, if
- non authorized accessory parts are used in the model, that are not produced by Hype or
that are not clearly approved from Hype.
- a third party, that is not authorized by Hype tries to repair or to modify the product.
WKHXVHUGLVUHJDUGVWKHLQVWUXFWLRQPDQXDORUPRGL¿HVWKHPRGHOLQDGDPDJLQJZD\
- the error occurs because of local conditions where the model is used.
†1RWL¿FDWLRQRIOHJDOULJKWV
- die Bauanleitung oder Bedienungsanleitung missachtet, das Modell baulich verändert oder
zweckentfremdet wurde oder
- der Fehler auf lokale Verhältnisse des Kunden zurückzuführen ist.
§ 3 Hinweis auf gesetzliche Rechte
'LHVH*DUDQWLHZLUGYRQXQVIUHLZLOOLJXQGRKQHJHVHW]OLFKH9HUSÀLFKWXQJEHUQRPPHQ
(1) We grant this warranty on our products although we are not forced by law to do so.
(2) Please note that you have also legal rights if an item is faulty when you buy it. In case
of defects and a warranty claim you have to contact your local Hype dealer. According to
the law you can ask your dealer to replace or to repair the faulty item. You can mention the
dealer a reasonable deadline to do so. In case he does not manage within such a time period
you can return the product to him and get your money back from him.
(2) Wir weisen Sie darauf hin, dass Ihnen auch gesetzliche Rechte zustehen, wenn die von
Ihnen gekaufte Sache bei Übergabe an Sie mangelhaft ist. Diese gesetzlichen Mängelrechte
richten sich ausschließlich gegen Ihren Verkäufer, d.h. Ihren autorisierten Hype-Fachhändler.
Nach dem Gesetz können Sie von Ihrem Verkäufer in erster Linie entweder die Reparatur
der mangelhaften oder die Lieferung einer neuen Sache verlangen. Hierfür können Sie dem
Verkäufer eine angemessene Frist setzen. Kommt der Verkäufer Ihrem Verlangen nicht nach,
können Sie nach Ablauf der Frist den Vertrag rückabwickeln, d.h. die Sache zurückgeben
und den Kaufpreis herausverlangen, oder eine angemessene Herabsetzung des Kaufpreises
verlangen. Möglicherweise stehen Ihnen auch Schadensersatzansprüche zu, insbesondere,
wenn der Verkäufer den Mangel kannte oder infolge von Fahrlässigkeit nicht kannte.
(3) Your rights against the company Hype are additionally to your legal rights.
(3) Die gegen die Firma Hype bestehenden Rechte aus dieser Garantie bestehen zusätzlich
zu Ihren gesetzlichen Rechten und schränken diese Rechte in keiner Weise ein.
(1) In case of warranty claim we will replace or repair the defective parts. The defective
parts are property of Hype.
§ 4 Dauer der Garantie
(2) The warranty adjustment will be executed by the Hype service department.
(1) Die Garantiefrist beträgt zwei Jahre und beginnt mit dem Tag des Kaufes bei Ihrem
autorisierten Hype-Fachhändler.
(3) We will cover the costs for material and man power. The risk and the costs of transportation
are covered by the customer.
(2) Von uns erbrachte Garantieleistungen führen nicht zu einem Neubeginn oder einer
Verlängerung der Garantiefrist.
(4) There are no further claims like annulling the sales contract, price reduction or
compensation against us.
§ 5 Rechte aus der Garantie
§ 6 Assertion of warranty claims
(1) Liegt ein Garantiefall vor, werden wir die defekten Teile nach unserer Wahl austauschen
oder reparieren. Austauschteile gehen in das Eigentum der Firma Hype über.
(2) Die Garantieleistungen werden von der Firma Hype Serviceabteilung vorgenommen.
$Q\ZDUUDQW\FODLPVKDYHWREHQRWL¿HGLPPHGLDWHO\DIWHUUHDOL]LQJDQHUURU7KLVFDQ
be done by your local hobby shop or directly to Hype, service department, Nikolaus-Otto6WUD‰H.DOWHQNLUFKHQ*HUPDQ\:HGRQRWFRYHUDQ\FRQVHFXWLYHIDXOWVWKDWRFFXU
EHFDXVHRIDGHOD\HGQRWL¿FDWLRQ
(3) Die Material- und Arbeitskosten tragen wir. Falls das Gerät zum Zwecke der Prüfung und
Reparatur transportiert wird, geschieht dies auf Ihre Gefahr und Ihre Kosten.
(2) For the assertion of a warranty claim you have to send us the defective part and a hardcopy
of your invoice with the date of purchase.
(4) Weitergehende Ansprüche gegen uns, insbesondere auf Rückabwicklung des Vertrags,
Herabsetzung des Kaufpreises oder Schadensersatz, bestehen aus dieser Garantie nicht.
(3) All defective items have to be returned in a cleaned condition. Fuel tanks must be empty!
In case parts are heavily contaminated we will return the parts on your costs!
§ 6 Geltendmachung der Garantie
(4) in case the returned item is not defective and that there is no claim of warranty, we will
charge you 8,50€ for our labor costs.
§ 4 Period of warranty
(1) We grant you a 2 years warranty on all Hype products. This period starts when you buy
the item at your local hobby shop.
(2) In case of service feature the warranty period does not get extended.
§ 5 Your warranty rights
(1) Garantieansprüche sind unverzüglich nach Feststellung eines Material- oder
Herstellungsfehlers bei einem autorisierten Hype-Fachhändler oder bei der Firma Hype,
6HUYLFHDEWHLOXQJ 1LNRODXV2WWR6WUD‰H .DOWHQNLUFKHQ JHOWHQG ]X PDFKHQ )U
Defekte, die auf eine verzögerte Geltendmachung der Garantie zurückzuführen sind,
übernehmen wir keine Garantie.
(2) Zur Geltendmachung der Garantie ist die Vorlage eines Garantiebelegs und
des beanstandeten Modells oder Bauteils erforderlich. Als Garantiebeleg gilt der
Servicebegleitschein sowie auch der Verkaufsbeleg, wenn auf dem Verkaufsbeleg der
Modelltyp mit der Bestellnummer vom autorisierten Hype-Fachhändler vermerkt ist und der
Verkaufsbeleg mit Stempel, Datum und Unterschrift des Fachhändlers gegengezeichnet ist.
(3) Modelle bzw. Teile sind in gereinigtem Zustand einzusenden (z.B. auch Benzintank
völlig entleeren). Wir behalten uns vor, ungereinigte Teile auf Ihre Kosten zurückzusenden.
(4) Stellt sich nach einer Prüfung des beanstandeten Modells oder Bauteils heraus, dass
kein Garantiefall vorlag, sind wir berechtigt, den geleisteten Arbeitsaufwand nach unseren
allgemeinen Stundensätzen, mindestens jedoch eine Aufwandspauschale in Höhe von €
8.50, zu berechnen.
Seite 20
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
1. Dichiarazione di garanzia
1) Per il periodo di tempo di cui al § 4, i modellini e i componenti di KYOSHO Deutschland GmbH sono coperti da garanzia per i difetti di
fabbricazione o dei materiali.
2) Tale garanzia si applica solo nei confronti dei clienti che hanno acquistato un modellino o un componente di KYOSHO Deutschland GmbH
presso un rivenditore autorizzato KYOSHO nella Repubblica Federale Tedesca e in Italia. La garanzia non è trasferibile.
2. Esclusioni dalla garanzia
1) La garanzia non copre le parti soggette a normale usura quali pneumatici, cerchi, cuscinetti, candele, giunti, verniciature, ecc.
2) La garanzia, inoltre, decade:
- In caso di utilizzo di accessori non autorizzati o di componenti per il tuning o l’integrazione non provenienti dalla gamma di fornitura KYOSHO o non dichiarati espressamente da KYOSHO Deutschland GmbH come “accessori autorizzati”. E’ compito dell’acquirente informarsi a tale
SURSRVLWRSUHVVRLOULYHQGLWRUH.<26+2GL¿GXFLD
,QFDVRG¶LQRVVHUYDQ]DGHOOHLVWUX]LRQLG¶XVRHGLPRQWDJJLRHVHFX]LRQHGLPRGL¿FKHFRVWUXWWLYHVXOPRGHOOLQRRLPSLHJRGHOORVWHVVRSHU
scopi diversi da quelli previsti, oppure
- Se il difetto è riconducibile a condizioni locali del cliente.
3. Nota sui diritti di legge
1) Questa garanzia viene concessa volontariamente e in assenza di obblighi di legge.
2) Segnaliamo all’acquirente la possibilità di esercitare i diritti previsti dalla legge in caso di difettosità dell’oggetto acquistato al momento della
consegna. Tali diritti di reclamo previsti dalla legge devono essere esercitati esclusivamente tramite il venditore, ossia il rivenditore autorizzato
KYOSHO. Ai sensi di legge, in primo luogo è possibile richiedere al rivenditore la riparazione dell’oggetto difettoso o la consegna di un nuovo
oggetto. A tale scopo, si può concedere al rivenditore un periodo di tempo adeguato. Se il rivenditore non adempie alla richiesta, una volta
scaduto il termine è possibile recedere dal contratto, ossia restituire l’oggetto e richiedere la restituzione del prezzo pagato, oppure richiedere
un’adeguata riduzione del prezzo d’acquisto. Si può anche richiedere il risarcimento dei danni, in particolar modo se il rivenditore era a conoscenza del difetto o non ne era a conoscenza per una sua negligenza.
3) I diritti esercitabili nei confronti di KYOSHO Deutschland GmbH ai sensi della presente garanzia sussistono in aggiunta ai diritti spettanti per
legge e non limitano in alcun modo questi ultimi.
4. Durata della garanzia
1) La garanzia ha una durata di due anni a decorrere dalla data dell’acquisto presso il rivenditore autorizzato KYOSHO.
2) L’esecuzione di prestazioni in garanzia non comporta una nuova decorrenza del termine né una proroga della garanzia.
5. Diritti derivanti dalla garanzia
1) In caso di richiesta di prestazioni in garanzia, possiamo scegliere se sostituire o riparare la parte difettosa. Le parti sostituite divengono di
proprietà di KYOSHO Deutschland GmbH.
2) Le prestazioni in garanzia vengono eseguite dalla divisione assistenza di KYOSHO Deutschland GmbH.
,FRVWLGHLPDWHULDOLHGHOODPDQRGRSHUDVRQRDQRVWURFDULFR6HO¶RJJHWWRYLHQHWUDVSRUWDWRDVFRSRGLYHUL¿FDHULSDUD]LRQHLOWUDVSRUWR
avviene a spese e a rischio del cliente.
4) Questa garanzia non dà adito ad ulteriori diritti nei nostri confronti, con particolare riferimento alla rescissione del contratto, alla riduzione
del prezzo d’acquisto o al risarcimento di eventuali danni.
6. Esercizio della garanzia
1) I diritti di garanzia devono essere esercitati immediatamente al momento dell’accertamento di un difetto del materiale o di fabbricazione,
SUHVVRXQULYHQGLWRUHDXWRUL]]DWR.<26+2RSUHVVR.<26+2'HXWVFKODQG*PE+6HUYLFHDEWHLOXQJ1LNRODXV2WWR6WUD‰H.DOWHQkirchen. La nostra garanzia non copre i difetti riconducibili ad un ritardato esercizio della stessa.
2) Per l’esercizio della garanzia si devono presentare un documento di garanzia e il modellino o componente oggetto della contestazione. Per
GRFXPHQWRGLJDUDQ]LDV¶LQWHQGHO¶DSSRVLWRPRGXORDFFRPSDJQDWRULRSHUODULFKLHVWDGLDVVLVWHQ]DRSSXUHORVFRQWULQR¿VFDOHSXUFKpUHFKL
O¶DQQRWD]LRQHGHOWLSRGLPRGHOOLQRHLOQXPHURG¶RUGLQHGHOULYHQGLWRUH.<26+2DXWRUL]]DWRHVLDPXQLWRGLWLPEURGDWDH¿UPDGHOULYHQGLWRUH
3) I modellini e i componenti inviati devono essere puliti (svuotare completamente il serbatoio della benzina, ecc.). Ci riserviamo il diritto di
rispedire al mittente, a sue spese, i componenti non puliti.
4XDORUDDVHJXLWRGLXQDYHUL¿FDGHOPRGHOOLQRRGHOFRPSRQHQWHRJJHWWRGLFRQWHVWD]LRQHGRYHVVHHPHUJHUHFKHQRQVXVVLVWRQRLSUHsupposti per un intervento in garanzia, siamo autorizzati ad addebitare al cliente le ore di lavoro impiegate, alle nostre consuete tariffe orarie e
comunque per un importo forfettario minimo di Eur 8,50.
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 21
§
Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE)
Hiermit wird erklärt, dass das Produkt:
HYPE
I hereby declare that the product:
Type (Bezeichnung des Produkts, Typ):
J4C01
Type (Name of product, Type):
Verwendungszweck:
RC Modellbau
Intended purpose:
Geräteklasse:
I
Equipment class:
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Complies with the essential requirements of article 3 and the other relevant provisions of the
Directive 1999/5/EC, when used for its intended purpose.
Schutzanforderungen in Bezug auf Gesundheit und Sicherheit gemäß Artikel 3.1.a
Protection requirements concerning health and safety requirements pursuant to Article 3.1.a
Angewendete Normen:
Standards applied:
EN 60950-1:2006+A11:2009
EN50371:2002
Schutzanforderungen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß Artikel 3.1.b
Protection requirements concerning electromagnetic compatibility pursuant to Article 3.1.b
Angewendete Normen:
Standards applied:
ETSI EN 301 489-1 v1.8.1 (2008-04)
ETSI EN 301 489-3 v1.4.1 (2002-08)
0D‰QDKPHQ]XUHI¿]LHQWHQ1XW]XQJGHV)XQNVSHNWUXPVJHPl‰$UWLNHO
0HDVXUHVIRUWKHHI¿FLHQWXVHRIWKHUDGLRIUHTXHQF\VSHFWUXPSXUVXDQWWR$UWLFOH
Angewendete Normen:
Standards applied:
ETSI EN 300 440-1 v1.6.1 (2010-08)
ETSI EN 300 440-2 v1.4.1 (2010-08)
======================================================================
Hersteller / Verantwortliche Person
Manufacturer / Responsible Person
KYOSHO Deutschland GmbH, Nikolaus-Otto-Straße 4, D-24568 Kaltenkirchen, Germany
Bernd Möbus
Geschäftsführer / President
Kaltenkirchen, den 15. April 2012
Seite 22
1622
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Notizen / Notes / Note
Best.-Nr. / Item-No. / art. 038-1100
Seite 23
Best.-Nr. 038-1100
04/2012
&RS\ULJKWE\+\SH‡'.DOWHQNLUFKHQ
Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich! Jeder Nachdruck,
auch auszugsweise, bedarf unserer ausdrücklichen, schriftlichen Genehmigung.
+\SH‡1LNRODXV2WWR6WU‡'.DOWHQNLUFKHQ
KHOSGHVN#K\SHUFGH‡ZZZK\SHUFGH‡+HOSGHVN