Vienna
Transcription
Vienna
Vienna 1st Magnum Night Die Vienna 2012 wird ihnen präsentiert von/hosted by: SCHLOSS PICHLARN SPA & GOLF RESORT Herzlich willkommen! Im Mittelpunkt des heutigen Abends stehen edle Weine aus der Magnumflasche und mit ihnen jene Winzer, die sich der absoluten Qualitätsproduktion verschrieben haben. Mit der Magnum Night Vienna 2012, die heute ihre Premiere feiert, wollen wir den Partnern der Weinbranche und Getränkeindustrie, den Produzenten, dem Handel und den Zulieferern, einen zauberhaften Rahmen für sehr individuelle Produktpräsentationen bieten. Eine Plattform der Begegnung mit nationalen und internationalen Gästen, um Kontakte zu knüpfen und bestehende Geschäftsbeziehungen zu vertiefen. Wir freuen uns auf einen festlichen Abend, geprägt von österreichischer Gastlichkeit, ungezwungener Eleganz und Weingenuss in großem Format. Ihr, Hermann Mayer, GOMARIN Welcome at our 1st Magnum Night Vienna! The main characters of the Magnum Night are the Magnum Ambassadors, the vintners, who have bottled their best wines in a Magnum bottle. The purpose of this event is to offer an exclusive venue for individual product presentations to the whole of the wine industry (producers, salespersons, suppliers) as well as a meeting platform with market multiples. In short: a festive evening, perfect for making new contacts and deepening existing business connections. We are looking forward to a festive evening with international guests, reflecting Austrian hospitality, casual elegance as well as wine enjoyment at a big style, Yours, Hermann Mayer, GOMARIN Die Vienna 2012 Botschafter / Magnum Night Ambassadors Andrea & Martin Hirtl, Weinviertel | Tanja & Florian Dworzak, Weinviertel | Karin & Erwin Steinschaden, Kamptal | Sabine & Gustav Krug, Thermenregion | Florian Schneeweis, Wachau Günther Hautzinger, Neusiedlersee | Helmut Gangl, Neusiedlersee | Domäne Müller, Südund Weststeiermark | Marof Vinska Klet, Mačkovci (Slovenija) 1st Magnum Night Vienna 2012 im Palais Ferstel Programm 18:30 EMPFANG 19:00 GALADINNER MIT AUSGEWÄHLTER WEINBEGLEITUNG 20.30 ALLES WALZER / EMPFANG WALKING AROUND GÄSTE 23:30 TOMBOLA Im gesamten Palais werden die Gäste an Bars mit einer exklusiven Auswahl an Weinen aus der Magnumflasche und Erfrischungsgetränken verwöhnt. Program 18:30 Welcome 19:00 Formal dinner accompanied with selected wines 20:30 Everybody waltz / reception walking around guests 23:30 Tombola At the entire palace, the guests will be indulged by an exclusive selection of wines from the Magnum bottle and also with refreshments. Das Weinland Österreich Wine Growing Country Austria Rebfläche/Winearea: 46.000 ha Erzeuger/Producer: < 6.000 TSCHECHIE N Weinviertel DAC ÖS T E R Wagram AKEI OW Kremstal DAC Wachau SL NIEDER Kamptal DAC R EI CH Traisental DAC WIEN Carnuntum Thermenregion LAND N D Neusiedlersee DAC L A Leithaberg DAC Neusiedlersee-Hügelland B U R G E N D SCH EUT S C H W Eisenberg DAC S EI T EI ER GA Südburgenland Süd-Oststeiermark Weststeiermark Z MARK UN LIECHTENSTEIN RN Mittelburgenland DAC Südsteiermark ITA LI EN S LOW E NIE N © ÖWM 2012 Das Weinland Österreich zeichnet sich vor allem durch seine Ursprünglichkeit und Natürlichkeit aus. Mit viel Engagement, Mühe, Herz und Verstand keltern leistungsfähige Familienbetriebe Weine, die mit ihrer Individualität ein charaktervolles Kulturgut darstellen und durch ihre klare Stilistik und die unverwechselbare Herkunft überzeugen. Unsere Magnum Night Botschafter kommen aus den Weinbaugebieten: Niederösterreich, Burgenland, der Steiermark bzw. aus dem Nachbarland Slowenien. The wine-growing country Austria, stands out for its nativeness and its naturalness. With a lot of engagement, effort, heart and sense, powerful family enterprises are pressing wines, and they convince you with their individuality and their distinctive origin. Our Magnum Night Ambassadors are coming from the vineyards: Lower Austria, Burgenland, Styria and furthermore from the neighboring country Slovenia. Die MagnumNight Botschafter im Überblick The Magnum Night Ambassadors Wenn es in den letzten Jahren um die Spitzenplatzierungen bei nationalen und internationalen Weinprämierungen ging, war das Weingut Hirtl immer wieder ganz vorne mit dabei. Zu verdanken ist das nicht nur der konsequenten Qualitätslinie des Betriebes, sondern auch dem natürlichen Zugang zur Weinproduktion, den sich Andrea und Martin Hirtl seit ihrer Betriebsübernahme im Jahr 2001 bewahrt haben. Die Stärken des Weinguts liegen in der Produktion von Weinen mit Tiefe und Struktur, die sich authentisch und sortentypisch, stilsicher und elegant präsentieren. The family’s wine-making tradition dates back to 1729. And it is the experience of nearly over 300 years combined with modern know how that Martin and Andrea, who took over the winery in 2001, rely on in setting new quality standards in their 20 hectares of vineyards. Their enthusiasm and commitment to wine, their philosophy of linking tradition and modern standards and last but not least the character of the soils around Poysdorf form the basis for the outstanding wines of the family. Der Weinbau hat im Familienweingut Steinschaden seit fünf Generationen Tradition. Die Löss-, Schotter- und Urgesteinsböden in Langenlois – einer der ausgezeichnetsten Weinanbauregionen Österreichs - bieten die Grundlage für Top-Weiß- und Rotweine. Das Weingut Steinschaden konzentriert sich neben dem Heurigenlokal und seinen Gästen auch besonders auf die qualitätsbezogene Handarbeit im Weingarten, umgeben von saftigen Grünen Veltliner-, Riesling- oder Zweigelt-Trauben. Die Liebe zum Detail und das richtige Gespür für die wertvolle Arbeit im Keller liefern prämierte Spitzenweine, die auch auf internationalem Parkett Geschmack beweisen. The family winery is situated in Langenlois, the heart of the wine-growing area Kamptal. They cultivate 22 hectare (3, 3 qing), focusing heavily on the grape variety Grüner Veltliner. Furthermore, the varieties Riesling and Zweigelt are also noteworthy. The numerous awards they received and the past 10 years have attested to their aspiration of producing top wines. Das Weingut Krug zählt zu den besten Weinadressen der Thermenregion im Süden von Wien. Hier sorgen insbesondere die Weißweinspezialitäten Zierfandler und Rotgipfler für Furore. Mit seinen typischen Gumpoldskirchner Weinen ist das Traditionsweingut weit über die Landesgrenzen hinaus bekannt. Gustav Krug wirkt jung und dynamisch, hat jedoch die Erfahrung von 30 Ernten hinter sich. In seinem Weinschaffen verbindet der nimmermüde Winzer Tradition mit Moderne. Wein muss Spaß machen – lautet das Credo des Winzers: „Der Trinkgenuss muss dabei immer im Vordergrund sein.“ Die Trauben seiner besten Rotgipflerstöcke und ältesten Anlagen bilden die „Vollendung“ – einen mächtigen Wein für ein langes Leben. The winery Krug counts to the best wine addresses in the thermic region, located in the south of Vienna. Especially the white wine specialties like the Zierfandler and the Rotgipfler are responsible for their furor. With his typical Gumpoldskirchner wines the traditional winery is well known way out their frontier. Gustav Krug seems young and dynamic , he already has the experience from over 30 harvest. In his wine production he combines vintner tradition with the modern. Wine must be fun – this is his credo. The pleasure of drinking has to be in the front. The grapes from his best Rotgipfler grapevine and at the same time the oldest grounds built up for “achievement” – for the most powerful wine for a long life. Aus Spitz ist Florian vom Weingut Schneeweis. Die Grundlage für die Top-Weine liefern die Weingärten, die von den Ebenen des Donautals bis zu den steilen Terrassen des Tausendeimerberges mit viel Geduld und Feingefühl gepflegt werden. Wie der Name schon verrät, kommt der Riesling, der heute präsentiert wird, von den Urgesteinslagen rund um Spitz aus der schönen Wachau und zeigt eindrucksvoll, dass ein heißer und trockener Jahrgang wie 2011 durchaus finessenreich und feinfruchtig sein kann. Der Name „Smaragd“ stammt von der in den Steinterrassen und Wäldern beheimateten Smaragd-Eidechse und ist das Zeichen für die höchste Qualitätsstufe der Vinea-Wachau Winzer. Florian is from the winery Schneeweis, which is located in Spitz. The foundation for the best wines lies in the vineyards, they reach from the level country Danube valley until the steep terrace of the Tausendeimer hill and they are well taking care of. As the name already tells you, the Riesling comes from the primary rocks layers around Spitz at the beautiful Wachau and shows that a hot and dry vintage like 2011 can be subtlety and juicy. The name “Smaragd” “ Emerald” comes from the emerald lizard, he lives on the stone terrace and in the woods and he is the sign for the highest quality level you can reach being a Vinea-Wachau vintner. Das Weingut Dworzak ist ein modern eingerichteter Familienbetrieb mit ca. 20 ha Anbaufläche mitten im anmutigen Hügelland um Deinzendorf in der Nähe von Retz im Weinviertel. Umgeben von naturbelassener Landschaft gedeihen seit Jahrhunderten die edelsten Sorten, wie Grüner Veltliner, Riesling und eine Sortenvielfalt aus weiß und rot. Hier wächst, was einmal ein österreichischer Qualitätswein werden will. Viel Sonnenschein und wenig Niederschlag begünstigen die Reife der Trauben. Die neue FLO Weinedition steht für Weine, die sich sortentypisch, stilsicher und charakterstark auf Top-Niveau präsentieren. The winery Dworzak is a modern equipped family business, with approximately 20 hectare acreage, in the middle of the hilly country around Deinzendorf, close to Retz at the Weinviertel. Surrounded by natural landscape, the best wines since centuries flourish there, like Grüner Veltliner, Riesling and also a variety of different species in white or red. Whatever grows here, will become later on an Austrian quality wine. Lots of sunshine and low rainfall are in favor for the maturity of the grapes. The new FLO wine edition is standing for wines, which present themselves, typical of their species, with an assured sense of style and a strong character at a very high level. Das einzigartige Klima mit 2000 Sonnenstunden jährlich, der Neusiedlersee als Temperaturregler und die gute Bodenstruktur liefern rund um Europas größten Steppensee die Grundvoraussetzung für die Produktion absoluter Spitzenweine. Günther Hautzinger verbindet im gleichnamigen Weingut der Nationalparkgemeinde Tadten seit 2004 charakterstarke Weinkreationen und Pioniergeist. Wenn es um die Philosophie der Weinerzeugung geht, trifft der Ausspruch des berühmten Schriftstellers Oscar Wilde die Einstellung des Juniorchefs auf den Punkt: „Ich habe einen ganz einfachen Geschmack. Ich bin immer mit dem Bestem zufrieden.“ Through four generations wine lovers at home and abroad have linked the name Hautzinger, nearby Lake Neusiedl, with consistent quality production. The perfect combination of established tradition and youthful dynamism gives this winery its special charm. In the top vineyards in Gols and Tadten the family cultivates fresh white wines and powerful, full-bodied red wines. All the varietals are powerful wines, marked by a distinct character: full-bodied but easy to drink and styled by the individual soils they grow on. Das Weingut Gangl liegt in Illmitz im Herzen des Nationalparks "Neusiedlersee-Seewinkel" - ein westlicher Ausläufer der Kleinen Ungarischen Tiefebene. Die optimale Ausnützung der biologischen Faktoren und eine naturnahe Weingarten- und Bodenpflege bilden die grundlegende Basis für die Spitzenqualität der Weine. Vor allem die Süßweinproduktion und die Bildung des dafür notwendigen Edelschimmelpilzes Botrytis cinerea werden durch das vorherrschende spezielle Mikroklima im Seewinkel stark begünstigt. Die vielen Lacken und Seen bilden einen Wärmespeicher, der im Sommer die hohen Temperaturen durch Nebelbildung mildert und zur Winterszeit vor tiefem Frost schützt. This winery is located in Illmitz in the heart of the nature reserve "Neusiedlersee-Seewinkel" - a western extension of the little Hungarian lowlands. The characteristic of the special white and red wines (with their inviting fruit depth) is formed by the incomparable steppe lake Neusiedlersee. The optimal use of the biological factors and an organic-orientated care for the vineyards and soils are the main basics. This results in high-quality wines, sharing the unique characteristics of the winery. Die DOMÄNE MÜLLER besteht aus zwei Weingütern: dem „Gut am Ottenberg“ in der Südsteiermark und dem dem „Ehem. Prinz Liechtenstein´schen Weingut“ in der Weststeiermark. Der Winzer Günther Müller ist vor allem für hervorragende Schilcher über die weststeirischen Grenzen hinaus bekannt, versteht es im selben Atemzug aber auch, vinophile Schwerpunkte für Sauvignon Blanc und Chardonnay zu setzen. So experimentiert er mit der Kraft der Sonne und dem Boden, um stolze Rotweine zu produzieren, die er aufgrund ihrer regionalen Einzigartigkeit als Jahrgangsweine mit viel Reifepotenzial im hochwertigen Repertoire hat. The Domain Müller consists of two vineyards in the south of Styria, as well as a head firm in the west of Styria. The vintner Günther Müller is way out over the west Styria frontiers known for his outstanding Schilcher. At the same time he knows to set his main focus for Sauvignon Blanc and also for Chardonnay. He experimented with the power of the sun and the soil, so he can produce great red wines, which he presents with a lot of maturity potential and also because of its uniqueness in the region, also as a century wine. Das Weingut MAROF kommt aus der slowenischen Region „Prekmurje“, was so viel bedeutet wie „nördlich der Mur“. Die Region wird durch die Nachbarländer Ungarn, Österreich und Kroatien multikulturell beeinflusst und ist der Beweis dafür, dass ein friedliches Miteinander in unserer Zeit keine Ausnahme bleiben muss. Das Weingut steht für die traditionellen Weine der „alten Welt“, positioniert sich aber als hochmodernisiertes Unternehmen mit Spitzentechnologie, das den natürlichen Umgang mit Umwelt und Weingarten stets im Auge behält. “MAROF” winery is located in the region “Prekmurje” (that means north of river “Mura”) with its main city Murska Sobota. The region with Hungarian, Austrian and Croatian influences shows how EUROPE could work apart of nationalism and conflicts between ethnic groups. “MAROF” stands for Old World Wine following tradition, positioned with a state of the art techniques - a high end winery with focus on local grapes and healthy nature. Weinbaugebiete im Überblick General conspectus over the vineyards: Niederösterreich / Lower Austria: Weingut Hirtl, 2170 Poysdorf Weingut Schneeweis, 3620 Spitz Weingut Krug, 2352 Gumpoldskirchen Weingut Steinschaden, 3550 Langenlois Weingut Dworzak, 2051 Deinzendorf www.weingut-hirtl.at www.weingut-schneeweis.at www.krug.at www.steinschaden.at www.flowein.at Burgenland / Burgenland: Weingut Hautzinger, 7162 Tadten Weingut Gangl, 7142 Illmitz www.hautzinger.at www.ganglwines.at Steiermark / Styria: Weingut Domäne Müller, 8522 Groß St. Florian www.domaene-mueller.com Slowenien / Slovenia: Panvita, Vinska klet Marof , 9202 Mačkovci, Slovenija www.marof.eu Vetropack Austria ist ein Unternehmen der Vetropack-Gruppe und Österreichs bedeutendster Hersteller von Verpackungsglas. Das Produktsortiment ist auf die regionalen Bedürfnisse des Heimmarktes ebenso abgestimmt wie auf die spezifischen Anforderungen internationaler Kunden. Individuelle Dienstleistungen in den Bereichen Verpackungsdesign, Produktentwicklung und Logistik stehen im Zentrum des Unternehmenskonzeptes. Die Kombination von Flexibilität, hochwertigen Materialien und einem zuverlässigen und kompetenten Support machen die Vetropack Austria zu einem führenden Lieferanten von Glasverpackungen für die österreichische und internationale Getränke- und Lebensmittelindustrie. Vetropack Austria is a company of the Vetropack Group and Austria's leading packaging glass manufacturer. Its product range is well-matched to the regional requirements of its home markets as well as to those of international customers. Vetropack offers various services such as package design, product development, logistics and technical support. Together, this range of products and services has assured that Vetropack Austria GmbH is the leading supplier of glass packaging to the Austrian and international beverages and food industry. Vetropack Austria GmbH A-3380 Pöchlarn www.vetropack.at Traumhafte Tombolapreise - JEDES LOS GEWINNT! 1. Preis: Eine Flugreise für 2 Personen nach Shanghai, inklusive 7 Tage Aufenthalt im Deluxe Zimmer auf dem Executive Floor des Hotel Sheraton VIP mit Frühstück, Nachmittagskaffee und Abendsnack.Teilnahme an der Magnum Night Shanghai am 14. November 2012 und Besuch der FHC, eine der führenden Fachmessen für Getränke-, Lebensmittel-, und Gastronomie in Shanghai. (fixer Termin und nicht übertragbar) 2. Preis: Zwei Übernachtungen im Schloss Pichlarn SPA & Golf Resort in einer Suite für 2 Personen, inkl. „Pichlarner Kulinarik“ und der Benützung des luxuriösen „Linden Spa“, sowie nach Wahl 2 Tagesgreenfees am hoteleigenen 18-LochGolfplatz oder zwei Spa-Anwendungen im „Linden Stöckl“ 3. Preis: Eine Serie der offiziellen Life Ball Weinkollektion mit je 3 Flaschen, in Summe 24 Flaschen der Special Edition Für jedes vorgewiesene Los gibt es eine prickelnde Sektbombe der Sektkellerei Szigeti! Los/Stück: € 5,- Fantastic Tombola prices – EVERY LOT WINS! 1. Price: An air trip for 2 persons to Shanghai, inclusive 7 days layover in a deluxe room on the executive floor, at the hotel Sheraton VIP with breakfast, afternoon coffee and evening snack. In addition also the attendance at the Magnum Night Shanghai on the 14th of November 2012 and a visit at the FHC (scheduled appointment not transferable) Vienna 1st MAGNUM NIG Tombola 2. Price: Two overnight stays at the castle Pichlarn SPA & Golf Resort at a suite for 2 persons, incl. “Pichlarner Culinary Art” and the use of the luxury “Linden Spa”, as well as either 2 daily green fees at the 18 whole golf course or 2 Spa- implementations at the “Linden Stöckl” 3. Price: A run of the official Life Ball wine collection per 3 bottles, in sum of 24 bottles of the special edition For every shown lot, there will be a tingly sparkling wine from the champagne producer Szigeti! Lot/piece: € 5,- HT Vienna 1st MAGNUM NIGHT Tombola Vienna 1st HT MAGNUM NIG Tombola Wir wünschen Ihnen einen festlichen und gelungenen Abend We wish you a festive and pleasant evening Wir sehen uns!! We´ll see us again!! MAGNUM NIGHT Shanghai, 14. 11. 2012 In Planung: MAGNUM NIGHT Düsseldorf, 2013 Impressum und Kontakt/ Imprint and contact Geschäftsführung / Executive board: Hermann Mayer, [email protected] GF Assistentin / Executive board assistant: Manuela Wagner, [email protected] Redaktion und Presse / Editorial staff and press: Karin Farnberger, [email protected] Kathrin Gindl, [email protected] Druck und Grafik / Print and graphics: DOCKNER druck@medien, Untere Ortsstraße 17, 3125 Kuffern, [email protected], www.dockner.com