Vienna

Transcription

Vienna
Vienna
1st
Magnum Night
Die
Vienna 2012
wird ihnen präsentiert von/hosted by:
SCHLOSS PICHLARN
SPA & GOLF RESORT
Herzlich willkommen!
Im Mittelpunkt des heutigen Abends stehen edle Weine aus
der Magnumflasche und mit ihnen jene Winzer, die sich der
absoluten Qualitätsproduktion verschrieben haben.
Mit der Magnum Night Vienna 2012, die heute ihre
Premiere feiert, wollen wir den Partnern der Weinbranche
und Getränkeindustrie, den Produzenten, dem Handel
und den Zulieferern, einen zauberhaften Rahmen für
sehr individuelle Produktpräsentationen bieten. Eine Plattform der Begegnung mit
nationalen und internationalen Gästen, um Kontakte zu knüpfen und bestehende
Geschäftsbeziehungen zu vertiefen.
Wir freuen uns auf einen festlichen Abend, geprägt von österreichischer Gastlichkeit,
ungezwungener Eleganz und Weingenuss in großem Format.
Ihr, Hermann Mayer, GOMARIN
Welcome at our
1st Magnum Night Vienna!
The main characters of the Magnum Night are the Magnum Ambassadors, the vintners, who
have bottled their best wines in a Magnum bottle.
The purpose of this event is to offer an exclusive venue for individual product presentations to the
whole of the wine industry (producers, salespersons, suppliers) as well as a meeting platform with
market multiples. In short: a festive evening, perfect for making new contacts and deepening
existing business connections.
We are looking forward to a festive evening with international guests, reflecting Austrian hospitality, casual elegance as well as wine enjoyment at a big style,
Yours, Hermann Mayer, GOMARIN
Die
Vienna 2012
Botschafter / Magnum Night Ambassadors
Andrea & Martin Hirtl, Weinviertel | Tanja & Florian Dworzak, Weinviertel | Karin & Erwin
Steinschaden, Kamptal | Sabine & Gustav Krug, Thermenregion | Florian Schneeweis, Wachau
Günther Hautzinger, Neusiedlersee | Helmut Gangl, Neusiedlersee | Domäne Müller, Südund Weststeiermark | Marof Vinska Klet, Mačkovci (Slovenija)
1st Magnum Night Vienna 2012 im Palais Ferstel
Programm
18:30
EMPFANG
19:00
GALADINNER MIT AUSGEWÄHLTER WEINBEGLEITUNG
20.30
ALLES WALZER / EMPFANG WALKING AROUND GÄSTE
23:30
TOMBOLA
Im gesamten Palais werden die Gäste an Bars mit einer exklusiven Auswahl an Weinen aus
der Magnumflasche und Erfrischungsgetränken verwöhnt.
Program
18:30
Welcome
19:00
Formal dinner accompanied with selected wines
20:30
Everybody waltz / reception walking around guests
23:30
Tombola
At the entire palace, the guests will be indulged by an exclusive selection of wines from the
Magnum bottle and also with refreshments.
Das Weinland Österreich
Wine Growing Country Austria
Rebfläche/Winearea: 46.000 ha
Erzeuger/Producer: < 6.000
TSCHECHIE
N
Weinviertel DAC
ÖS
T
E
R
Wagram
AKEI
OW
Kremstal DAC
Wachau
SL
NIEDER
Kamptal DAC
R
EI
CH
Traisental DAC
WIEN
Carnuntum
Thermenregion
LAND
N
D
Neusiedlersee
DAC
L
A
Leithaberg DAC
Neusiedlersee-Hügelland
B U R G E
N
D
SCH
EUT
S
C
H
W
Eisenberg DAC
S
EI
T
EI
ER
GA
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Weststeiermark
Z
MARK
UN
LIECHTENSTEIN
RN
Mittelburgenland DAC
Südsteiermark
ITA LI
EN
S LOW E
NIE
N
© ÖWM 2012
Das Weinland Österreich zeichnet sich vor allem durch seine Ursprünglichkeit und Natürlichkeit aus. Mit viel Engagement, Mühe, Herz und Verstand keltern leistungsfähige Familienbetriebe Weine, die mit ihrer Individualität ein charaktervolles Kulturgut darstellen und durch
ihre klare Stilistik und die unverwechselbare Herkunft überzeugen.
Unsere Magnum Night Botschafter kommen aus den Weinbaugebieten:
Niederösterreich, Burgenland, der Steiermark bzw. aus dem Nachbarland Slowenien.
The wine-growing country Austria, stands out for its nativeness and its naturalness. With a lot
of engagement, effort, heart and sense, powerful family enterprises are pressing wines, and
they convince you with their individuality and their distinctive origin.
Our Magnum Night Ambassadors are coming from the vineyards:
Lower Austria, Burgenland, Styria and furthermore from the neighboring country Slovenia.
Die MagnumNight Botschafter im Überblick
The Magnum Night Ambassadors
Wenn es in den letzten Jahren um die Spitzenplatzierungen bei nationalen und internationalen Weinprämierungen ging, war das Weingut
Hirtl immer wieder ganz vorne mit dabei. Zu verdanken ist das nicht nur
der konsequenten Qualitätslinie des Betriebes, sondern auch dem natürlichen Zugang zur Weinproduktion, den sich Andrea und Martin Hirtl seit
ihrer Betriebsübernahme im Jahr 2001 bewahrt haben. Die Stärken des
Weinguts liegen in der Produktion von Weinen mit Tiefe und Struktur, die
sich authentisch und sortentypisch, stilsicher und elegant präsentieren.
The family’s wine-making tradition dates back to 1729. And it is the experience of nearly
over 300 years combined with modern know how that Martin and Andrea, who took over
the winery in 2001, rely on in setting new quality standards in their 20 hectares of vineyards.
Their enthusiasm and commitment to wine, their philosophy of linking tradition and modern
standards and last but not least the character of the soils around Poysdorf form the basis for
the outstanding wines of the family.
Der Weinbau hat im Familienweingut Steinschaden seit fünf
Generationen Tradition. Die Löss-, Schotter- und Urgesteinsböden
in Langenlois – einer der ausgezeichnetsten Weinanbauregionen
Österreichs - bieten die Grundlage für Top-Weiß- und Rotweine. Das
Weingut Steinschaden konzentriert sich neben dem Heurigenlokal und seinen Gästen auch
besonders auf die qualitätsbezogene Handarbeit im Weingarten, umgeben von saftigen
Grünen Veltliner-, Riesling- oder Zweigelt-Trauben. Die Liebe zum Detail und das richtige
Gespür für die wertvolle Arbeit im Keller liefern prämierte Spitzenweine, die auch auf internationalem Parkett Geschmack beweisen.
The family winery is situated in Langenlois, the heart of the wine-growing area Kamptal.
They cultivate 22 hectare (3, 3 qing), focusing heavily on the grape variety Grüner Veltliner.
Furthermore, the varieties Riesling and Zweigelt are also noteworthy. The numerous awards
they received and the past 10 years have attested to their aspiration of producing top wines.
Das Weingut Krug zählt zu den besten Weinadressen der Thermenregion im Süden von Wien. Hier sorgen insbesondere die Weißweinspezialitäten Zierfandler und Rotgipfler für Furore. Mit seinen typischen
Gumpoldskirchner Weinen ist das Traditionsweingut weit über die
Landesgrenzen hinaus bekannt. Gustav Krug wirkt jung und dynamisch,
hat jedoch die Erfahrung von 30 Ernten hinter sich. In seinem Weinschaffen verbindet der
nimmermüde Winzer Tradition mit Moderne. Wein muss Spaß machen – lautet das Credo
des Winzers: „Der Trinkgenuss muss dabei immer im Vordergrund sein.“ Die Trauben seiner
besten Rotgipflerstöcke und ältesten Anlagen bilden die „Vollendung“ – einen mächtigen
Wein für ein langes Leben.
The winery Krug counts to the best wine addresses in the thermic region, located in the south
of Vienna. Especially the white wine specialties like the Zierfandler and the Rotgipfler are
responsible for their furor. With his typical Gumpoldskirchner wines the traditional winery is
well known way out their frontier. Gustav Krug seems young and dynamic , he already has the
experience from over 30 harvest. In his wine production he combines vintner tradition with
the modern. Wine must be fun – this is his credo. The pleasure of drinking has to be in the
front. The grapes from his best Rotgipfler grapevine and at the same time the oldest grounds
built up for “achievement” – for the most powerful wine for a long life.
Aus Spitz ist Florian vom Weingut Schneeweis. Die
Grundlage für die Top-Weine liefern die Weingärten, die von
den Ebenen des Donautals bis zu den steilen Terrassen des
Tausendeimerberges mit viel Geduld und Feingefühl gepflegt werden. Wie der Name schon
verrät, kommt der Riesling, der heute präsentiert wird, von den Urgesteinslagen rund um Spitz
aus der schönen Wachau und zeigt eindrucksvoll, dass ein heißer und trockener Jahrgang wie
2011 durchaus finessenreich und feinfruchtig sein kann. Der Name „Smaragd“ stammt von
der in den Steinterrassen und Wäldern beheimateten Smaragd-Eidechse und ist das Zeichen
für die höchste Qualitätsstufe der Vinea-Wachau Winzer.
Florian is from the winery Schneeweis, which is located in Spitz. The foundation for the best
wines lies in the vineyards, they reach from the level country Danube valley until the steep
terrace of the Tausendeimer hill and they are well taking care of. As the name already tells you,
the Riesling comes from the primary rocks layers around Spitz at the beautiful Wachau and
shows that a hot and dry vintage like 2011 can be subtlety and juicy. The name “Smaragd” “
Emerald” comes from the emerald lizard, he lives on the stone terrace and in the woods and
he is the sign for the highest quality level you can reach being a Vinea-Wachau vintner.
Das Weingut Dworzak ist ein modern eingerichteter Familienbetrieb mit ca. 20 ha Anbaufläche mitten im anmutigen Hügelland
um Deinzendorf in der Nähe von Retz im Weinviertel. Umgeben von
naturbelassener Landschaft gedeihen seit Jahrhunderten die edelsten
Sorten, wie Grüner Veltliner, Riesling und eine Sortenvielfalt aus weiß
und rot. Hier wächst, was einmal ein österreichischer Qualitätswein
werden will. Viel Sonnenschein und wenig Niederschlag begünstigen die Reife der Trauben.
Die neue FLO Weinedition steht für Weine, die sich sortentypisch, stilsicher und charakterstark auf Top-Niveau präsentieren.
The winery Dworzak is a modern equipped family business, with approximately 20 hectare
acreage, in the middle of the hilly country around Deinzendorf, close to Retz at the Weinviertel.
Surrounded by natural landscape, the best wines since centuries flourish there, like Grüner
Veltliner, Riesling and also a variety of different species in white or red. Whatever grows here,
will become later on an Austrian quality wine. Lots of sunshine and low rainfall are in favor
for the maturity of the grapes. The new FLO wine edition is standing for wines, which present
themselves, typical of their species, with an assured sense of style and a strong character at
a very high level.
Das einzigartige Klima mit 2000 Sonnenstunden jährlich,
der Neusiedlersee als Temperaturregler und die gute Bodenstruktur liefern rund um Europas größten Steppensee die
Grundvoraussetzung für die Produktion absoluter Spitzenweine. Günther Hautzinger verbindet im gleichnamigen
Weingut der Nationalparkgemeinde Tadten seit 2004
charakterstarke Weinkreationen und Pioniergeist. Wenn es um die Philosophie der Weinerzeugung geht, trifft der Ausspruch des berühmten Schriftstellers Oscar Wilde die Einstellung
des Juniorchefs auf den Punkt: „Ich habe einen ganz einfachen Geschmack. Ich bin immer
mit dem Bestem zufrieden.“
Through four generations wine lovers at home and abroad have linked the name Hautzinger,
nearby Lake Neusiedl, with consistent quality production. The perfect combination of
established tradition and youthful dynamism gives this winery its special charm. In the top
vineyards in Gols and Tadten the family cultivates fresh white wines and powerful, full-bodied
red wines. All the varietals are powerful wines, marked by a distinct character: full-bodied but
easy to drink and styled by the individual soils they grow on.
Das Weingut Gangl liegt in Illmitz im Herzen des Nationalparks "Neusiedlersee-Seewinkel" - ein westlicher Ausläufer der Kleinen Ungarischen
Tiefebene. Die optimale Ausnützung der biologischen Faktoren und eine
naturnahe Weingarten- und Bodenpflege bilden die grundlegende Basis
für die Spitzenqualität der Weine. Vor allem die Süßweinproduktion und die
Bildung des dafür notwendigen Edelschimmelpilzes Botrytis cinerea werden
durch das vorherrschende spezielle Mikroklima im Seewinkel stark begünstigt.
Die vielen Lacken und Seen bilden einen Wärmespeicher, der im Sommer die hohen Temperaturen durch Nebelbildung mildert und zur Winterszeit vor tiefem Frost schützt.
This winery is located in Illmitz in the heart of the nature reserve "Neusiedlersee-Seewinkel"
- a western extension of the little Hungarian lowlands. The characteristic of the special white
and red wines (with their inviting fruit depth) is formed by the incomparable steppe lake
Neusiedlersee. The optimal use of the biological factors and an organic-orientated care for
the vineyards and soils are the main basics. This results in high-quality wines, sharing the
unique characteristics of the winery.
Die DOMÄNE MÜLLER besteht aus zwei Weingütern: dem „Gut
am Ottenberg“ in der Südsteiermark und dem dem „Ehem. Prinz
Liechtenstein´schen Weingut“ in der Weststeiermark. Der Winzer
Günther Müller ist vor allem für hervorragende Schilcher über die
weststeirischen Grenzen hinaus bekannt, versteht es im selben
Atemzug aber auch, vinophile Schwerpunkte für Sauvignon Blanc und
Chardonnay zu setzen. So experimentiert er mit der Kraft der Sonne
und dem Boden, um stolze Rotweine zu produzieren, die er aufgrund ihrer regionalen Einzigartigkeit als Jahrgangsweine mit viel Reifepotenzial im hochwertigen Repertoire hat.
The Domain Müller consists of two vineyards in the south of Styria, as well as a head firm in
the west of Styria. The vintner Günther Müller is way out over the west Styria frontiers known
for his outstanding Schilcher. At the same time he knows to set his main focus for Sauvignon
Blanc and also for Chardonnay. He experimented with the power of the sun and the soil, so
he can produce great red wines, which he presents with a lot of maturity potential and also
because of its uniqueness in the region, also as a century wine.
Das Weingut MAROF kommt aus der slowenischen Region
„Prekmurje“, was so viel bedeutet wie „nördlich der Mur“. Die
Region wird durch die Nachbarländer Ungarn, Österreich und
Kroatien multikulturell beeinflusst und ist der Beweis dafür, dass
ein friedliches Miteinander in unserer Zeit keine Ausnahme bleiben muss. Das Weingut
steht für die traditionellen Weine der „alten Welt“, positioniert sich aber als hochmodernisiertes Unternehmen mit Spitzentechnologie, das den natürlichen Umgang mit Umwelt und
Weingarten stets im Auge behält.
“MAROF” winery is located in the region “Prekmurje” (that means north of river “Mura”) with
its main city Murska Sobota. The region with Hungarian, Austrian and Croatian influences
shows how EUROPE could work apart of nationalism and conflicts between ethnic groups.
“MAROF” stands for Old World Wine following tradition, positioned with a state of the art
techniques - a high end winery with focus on local grapes and healthy nature.
Weinbaugebiete im Überblick
General conspectus over the vineyards:
Niederösterreich / Lower Austria:
Weingut Hirtl, 2170 Poysdorf
Weingut Schneeweis, 3620 Spitz
Weingut Krug, 2352 Gumpoldskirchen
Weingut Steinschaden, 3550 Langenlois
Weingut Dworzak, 2051 Deinzendorf
www.weingut-hirtl.at
www.weingut-schneeweis.at
www.krug.at
www.steinschaden.at
www.flowein.at
Burgenland / Burgenland:
Weingut Hautzinger, 7162 Tadten
Weingut Gangl, 7142 Illmitz
www.hautzinger.at
www.ganglwines.at
Steiermark / Styria:
Weingut Domäne Müller, 8522 Groß St. Florian
www.domaene-mueller.com
Slowenien / Slovenia:
Panvita, Vinska klet Marof , 9202 Mačkovci, Slovenija www.marof.eu
Vetropack Austria ist ein Unternehmen der Vetropack-Gruppe und Österreichs bedeutendster
Hersteller von Verpackungsglas. Das Produktsortiment ist auf die regionalen Bedürfnisse des
Heimmarktes ebenso abgestimmt wie auf die spezifischen Anforderungen internationaler
Kunden. Individuelle Dienstleistungen in den Bereichen Verpackungsdesign, Produktentwicklung und Logistik stehen im Zentrum des Unternehmenskonzeptes. Die Kombination
von Flexibilität, hochwertigen Materialien und einem zuverlässigen und kompetenten Support
machen die Vetropack Austria zu einem führenden Lieferanten von Glasverpackungen für die
österreichische und internationale Getränke- und Lebensmittelindustrie.
Vetropack Austria is a company of the Vetropack Group and Austria's leading packaging glass
manufacturer. Its product range is well-matched to the regional requirements of its home
markets as well as to those of international customers. Vetropack offers various services such
as package design, product development, logistics and technical support. Together, this range
of products and services has assured that Vetropack Austria GmbH is the leading supplier of
glass packaging to the Austrian and international beverages and food industry.
Vetropack Austria GmbH
A-3380 Pöchlarn
www.vetropack.at
Traumhafte Tombolapreise - JEDES LOS GEWINNT!
1. Preis:
Eine Flugreise für 2 Personen nach Shanghai,
inklusive 7 Tage Aufenthalt im Deluxe Zimmer
auf dem Executive Floor des Hotel Sheraton
VIP mit Frühstück, Nachmittagskaffee und
Abendsnack.Teilnahme an der Magnum
Night Shanghai am 14. November 2012
und Besuch der FHC, eine der führenden
Fachmessen für Getränke-, Lebensmittel-,
und Gastronomie in Shanghai. (fixer Termin
und nicht übertragbar)
2. Preis:
Zwei Übernachtungen im Schloss Pichlarn SPA
& Golf Resort in einer Suite für 2 Personen,
inkl. „Pichlarner Kulinarik“ und der Benützung
des luxuriösen „Linden Spa“, sowie nach Wahl
2 Tagesgreenfees am hoteleigenen 18-LochGolfplatz oder zwei Spa-Anwendungen im
„Linden Stöckl“
3. Preis:
Eine Serie der offiziellen Life Ball Weinkollektion mit je 3 Flaschen, in Summe 24
Flaschen der Special Edition
Für jedes vorgewiesene Los gibt es eine
prickelnde Sektbombe der Sektkellerei Szigeti!
Los/Stück: € 5,-
Fantastic Tombola prices – EVERY LOT WINS!
1. Price:
An air trip for 2 persons to Shanghai, inclusive
7 days layover in a deluxe room on the
executive floor, at the hotel Sheraton VIP
with breakfast, afternoon coffee and evening
snack. In addition also the attendance at
the Magnum Night Shanghai on the 14th
of November 2012 and a visit at the FHC
(scheduled appointment not transferable)
Vienna
1st
MAGNUM NIG
Tombola
2. Price:
Two overnight stays at the castle Pichlarn
SPA & Golf Resort at a suite for 2 persons,
incl. “Pichlarner Culinary Art” and the use of
the luxury “Linden Spa”, as well as either 2
daily green fees at the 18 whole golf course
or 2 Spa- implementations at the “Linden
Stöckl”
3. Price:
A run of the official Life Ball wine collection
per 3 bottles, in sum of 24 bottles of the
special edition
For every shown lot, there will be a tingly
sparkling wine from the champagne producer
Szigeti!
Lot/piece: € 5,-
HT
Vienna
1st
MAGNUM NIGHT
Tombola
Vienna
1st
HT
MAGNUM NIG
Tombola
Wir wünschen Ihnen einen
festlichen und gelungenen Abend
We wish you a festive and pleasant evening
Wir sehen uns!! We´ll see us again!!
MAGNUM NIGHT Shanghai, 14. 11. 2012
In Planung: MAGNUM NIGHT Düsseldorf, 2013
Impressum und Kontakt/ Imprint and contact
Geschäftsführung / Executive board: Hermann Mayer, [email protected]
GF Assistentin / Executive board assistant: Manuela Wagner, [email protected]
Redaktion und Presse / Editorial staff and press: Karin Farnberger, [email protected]
Kathrin Gindl, [email protected]
Druck und Grafik / Print and graphics: DOCKNER druck@medien, Untere Ortsstraße 17,
3125 Kuffern, [email protected], www.dockner.com