DIUM List of British Stations
Transcription
DIUM List of British Stations
GB 9 DIUM GB No./Nr 8700.00 Distancier international uniforme marchandises Edition du 1er décembre 2014 Einheitlicher Entfernungszeiger für den internationalen Güterverkehr Ausgabe vom 1. Dezember 2014 Uniform distance table for international freight traffic Edition of 1st December 2014 © 2014 DB Schenker Rail International Limited, Doncaster, Great Britain 1 01/07/14 GB No./Nr.: Date:/ Datum: New Edition 01/12/14 Index F Avant Propos ........................................................................................ 3 Carte schématique des points frontières britanniques ......................... 6 Avis Importants ..................................................................................... 7 Renvois particuliers .............................................................................. 9 Tableau des distances britanniques ................................................... 12 D Vorwort ................................................................................................. 4 Schematische Karte der Grenzübergangspunkte Großbritannien ....... 6 Wichtige Hinweise ................................................................................ 7 Besondere Verweisungszeichen ........................................................ 10 Entfernungszeiger Großbritannien ..................................................... 12 GB Foreword .............................................................................................. 5 Schematic Map: Frontier points - Great Britain .................................... 6 Important Notes .................................................................................... 7 Reference Codes................................................................................ 10 Distance Table for Great Britain ......................................................... 12 The International Union of Railways (UIC), Paris, hold the rights for distribution by electronic media. This Edition of the DIUM for Great Britain is © 2014 DB Schenker Rail International Limited, Doncaster, Great Britain 2 01/07/14 GB Avant-propos Le D.I.U.M. contient les distances tarifaires entre les gares intérieures et les points frontières des pays participants. Ces distances sont valables pour le calcul de la taxe de transport de toutes les expéditions de marchandises et d'animaux vivants en trafic international, dans la mesure où les tarifs internationaux directs correspondants renvoient au D.I.U.M. Le D.I.U.M. est composé des fascicules pour les pays suivants: Allemagne Autriche Belgique Croatie Danemark Espagne Finlande France Grande-Bretagne Hongrie Italie Luxembourg DE AT BE HR DK ES FI FR GB HU IT LU Norvège Pays-Bas Pologne Portugal République Tcheque Roumanie Serbie et Montenegro Slovaquie Slovenie Suède Suisse NO NL PL PT CZ RO SCG SK SI SE CH Les points de taxation repris dans la colonne de gauche sont classés par ordre alphabétique; les points frontières y sont indiqués en caractères gras. Les points frontières figurant en tête des colonnes de distances sont groupés par pays voisin sous l'abréviation et le code de ce pays. Les renvois généraux figurant dans la colonne des points de taxation et en tête des colonnes de distances sous le nom des points frontiéres signifient: 1. Point frontière, ne servant qu’à la taxation en trafic international. Leur indication comme gare destination en lettre de voiture CIM / lettre de wagon CUV n’est pas admise. 2. Point frontière soumise à des restrictions. 3. Gare intérieure où peuvent s’accomplir les formalités douanières. 4. Gare soumise à d’autres restrictions particulières d’ouverture. 5. Gare ouverte seulement aux transports par trains entiers. 6. A l’exception du trafic bilatéral, le trafic est suspendu jusqu’à nouvel ordre. 7. Gare pour laquelle des suppléments de taxes ou des frais accessoires sont facturés 8. Gare n’expédiant ou ne recevant des envois que sur embranchement privé. 9. Site ferroviaire = lieu de prise en charge / de livraison Chaque site ferroviaire est rattaché à une gare marchandise. Mentionner en lettre de voiture CIM/lettre de wagon CUV un site ferroviaire comme gare de départ/de destination n’est pas autorisé ; par contre, le mentionner dans les cases relatives au « lieu du prise en charge/de livraison » est permis. Les distances définies pour la gare qui dessert un site ferroviaire sont utilisées pour déterminer les distances vers ce lieur de prise en charge/de livraison. 10. Gare de réexpédition de marchandises pour les transports CIM /SMGS. Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre de simple indication en n'engagent nullement la responsabilité des réseaux de chemins de fer. Seules les prescriptions des tarifs intérieures des différents réseaux de chemin de fer ont un caractère obligatoire. Les tarifs intérieures des différents réseaux de chemins de fer font également foi pour toutes les restrictions et les installations techniques des gares. (Les "Renvois Particuliers" pour les différents réseaux de chemins de fer sont expliqués dans le fascicule pour chaque pays.) 3 01/07/14 GB Vorwort Der D.I.U.M. enthält die Tarifentfernung zwischen den Binnenbahnhöfen und den Grenzübergangspunkten der beteiligten Länder. Sie gelten für die Frachtberechnung aller Sendungen im internationalen Güter- und Tierverkehr, sofern die entsprechenden direkten internationalen Tarife auf den D.I.U.M. verweisen. Der D.I.U.M. besteht aus folgenden Teilheften: Belgien Dänemark Deutschland Finnland Frankreich Großbritannien Italien Kroatien Luxemburg Niederlande Norwegen Österreich BE DK DE FI FR GB IT HR LU NL NO AT Polen Portugal Rumänien Schweden Schweiz Serbia und Montenegro Slowakei Slowenien Spanien Tschechien Ungarn PL PT RO SE CH SCG SK SI ES CZ HU Die in der linken Spalte aufgeführten Frachtberechnungspunkte sind alphabetisch geordnet, dabei sind die Grenzübergangspunkte in fetten Buchstaben angegeben. Die im Kopf der Entfernungsspalten genannten Grenzübergangspunkte sind unter Angabe der abgekürzten Bezeichnung und des Nachbarlandes nach Ländern geordnet. Die allgemeinen Verweisungszahlen in der Spalte der Frachtberechnungspunkte und bei den im Kopf der Entfernungsspalten genannten Grenzpunkte bedeuten: 1 Grenzübergangspunkt, dient nur der Frachtberechnung im internationalen Verkehr. Angabe im Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV als Bestimmungsbahnhof nicht zulässig. 2 Grenzübergangspunkt mit Einschränkungen.. 3 Binnenbahnhof mit Zollbehandlungsmöglichkeiten 4 Bahnhof mit anderen Abfertigungsbeschränkungen. 5 Bahnhof nur für Ganzzüge geöffnet 6 Verkehr bis auf weiteres eingestellt, mit Ausnahme bilateraler Verkehr. 7 Bahnhof, für die Zuschlagfrachten oder Nebenentgelte berechnet werden. 8 Bahnhof, der im Versand und Empfang nur für Sendungen von und nach Privatgleisanschlüssen zugelassen ist.. 9 Ladestellen = jede Ladestelle ist einem Güterbahnhof zugeordnet. Eine Ladestelle darf im Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV nicht als Versand-/Ablieferungsbahnhof, kann aber im Feld „Übernahme-/Ablieferungsort“ als die Stelle genannt werden, auf der die Sendung bereitgestellt werden soll. Zur Entfernungsermittlung bei Ladestellen werden die Entfernungen des zuständigen Güterbahnhofs zu Grunde gelegt. 10 Reexpeditionsbahnhof für CIM-/SMGS-Verkehre. Die vorgenannten Hinweise sind unverbindlich und begründen keine Haftungspflicht der Eisenbahnen. Rechtsverbindlich sind ausschließlich die Bestimmungen in den Binnentarifen der einzelnen Bahnen. Maßgebend für alle Einschränkungen und technischen Einrichtungen der Bahnhöfe sind ebenfalls die Binnentarife der einzelnen Bahnen. (Angaben zu den "Besondere Verweisungszeichen" für die verschiedenen Eisenbahnverkehrsunternehmen sind in den einzelnen Länderheften zu finden.) 4 01/07/14 GB Foreword The D.I.U.M. contains the tariff distances between the internal stations and frontier points of the participating railways. They are applicable when calculating carriage charges for all international freight and livestock consignments, in so far as the through international tariffs make reference to the D.I.U.M. The D.I.U.M. consists of the following sections: Austria Belgium Croatia Czech Republic Denmark Germany Finland France Great Britain Hungary Italy Luxembourg AT BE HR CZ DK DE FI FR GB HU IT LU Netherlands Norway Poland Portugal Romania Serbia and Montenegro Slovakia Slovenia Spain Sweden Switzerland NL NO PL PT RO SCG SK SI ES SE CH The stations/terminals included in the left-hand column are listed alphabetically, the frontier points being shown in heavy type. The frontier points mentioned in the headings of the distance columns are listed in country order in line with the abbreviated designation and the country code of the neighbouring country. The Reference Numbers shown in the stations/terminals column and at the head of distance columns under the names of frontier points indicate: (For the "National Reference Codes" for Great Britain see page 10.) 1. Frontier points other than frontier stations only used for calculating charges for international traffic. Not to be shown as a destination station on the consignment note CIM / consignment note CUV 2. Frontier Station with customer clearance facilities 3. Internal station with customs clearance facilities 4. Station with other special dispatch restrictions 5. Station only open for full train loads 6. Services discontinued until further notice, except for bilateral traffic. 7. Station for which supplementary or ancillary charges are payable 8. Station opens only to or from private sidings 9. Loading yard = each loading yard is assigned to a freight depot. IN the consignment note, a loading yard must not be given as the destination/delivery depot but may be given in the “acceptance/delivery location” box as the yard at which the consignment note CIM/ consignment note CUV is to be made available. In order to determine distances for loading yards, the distances of the freight depot responsible are used as a basis. 10. Reconsigning station CIM-/SMGS Traffic The above details are not binding and confer no railway liability. Only the regulations in the internal tariffs of the individual railways are legally binding. Similarly, all restrictions and information regarding the technical equipment of the stations are subject to the authorities embodied in the internal tariffs of the individual railways. (The "National Reference Codes" are defined in the volume for the country concerned) 5 01/07/14 GB Carte schématique des points frontières britanniques Schematische Karte der Grenzübergangspunkte Großbritannien Schematic Map: Frontier points - Great Britain 6 01/07/14 GB Avis Important Les renseignements sur les gares britanniques étaient préparés par DB Schenker Rail International Ltd, comme entreprise ferroviaire britannique responsable pour les trafics marchandises internationales. Toutes questions au sujet de cette édition du DIUM doîvent être posées à l’adresse indiquée à la page 8. Wichtiger Hinweis Die Bahnhofsangaben für Großbritannien wurden durch DB Schenker Rail International Ltd zusammensgestellt. DB Schenker Rail International Ltd ist das für den internationalen Güterverkehr zuständigen britischen Eisenbahnverkehrsunternehmen. Eventuelle Fragen bezüglich auf den Inhalt dieser DIUM-Ausgabe sollten an der auf Seite 9 angegeben Adresse geschickt werden. Important Note The details regarding stations in Great Britain have been compiled by DB Schenker Rail International Ltd, which is the British railway undertaking responsible for international freight traffic. Any questions regarding the content of this DIUM and services provided to and from the stations within this DIUM should be referred initially to the address shown on page 10. Gares qui étaient supprimés avec l'édition précédent Tarifpunkte die mit Wirkung von der vorherigen Ausgabe aufgehoben wurden Stations deleted with effect from the previous edition 2170- Gares qui sont supprimés avec cette Edition Tarifpunkte die mit Wirkung von dieser Ausgabe aufgehoben sind Stations deleted with effect from this edition 2170- Gares dont les distances étaient modifiés dans cette Edition Tarifpunkte dessen Entfernungen mit Wirkung von dieser Ausgabe modifiziert werden Stations whose distances are modified with effect from this edition 2170 – Gares dont autre données étaient modifiés dans cette Edition Tarifpunkte dessen anderen Angaben mit Wirkung von dieser Ausgabe modifiziert werden Stations whose other details are modified with effect from this edition 2170 – 7 01/07/14 GB Gares qui sont ajoutés avec cette Edition Tarifpunkte die mit Wirkung von dieser Ausgabe hinzugefügt sind Stations added with effect from this edition 2170 - 16255-2 Beeston Sidings 4, 6, X Renvois particuliers (Renvois généraux, voir page 3 « Avant-Propos ») a C I M X Z Les envois effectués dans le cadre de la Communauté d’Intérêts Automobiles ne doivent être expédié qu’en provenance ou à destination des gares avec ce renvoi. Les envois effectués en wagons conventionnels ne doivent être expédié qu’en provenance ou à destination des gares avec ce renvoi. Les envois de trafic intermodal ne doivent être expédié qu’en provenance ou à destination des gares avec ce renvoi. Cette gare doit être utilisé seulement pour les envois sous la contrôle de la Ministère Britannique de la Défense (Ministry of Defence). Gare avec réstrictions particulières, à demander en tout cas auprès de DB Schenker Rail International Ltd. Ouvert seulement pour le dédouanement. La gare ne doit pas figurer comme gare expéditrice ou destinataire en lettre de voiture. Tous les renseignements figurant dans le D.I.U.M. sont seulement destinés à faciliter l’information de la clientèle. Il s’agit d’une énumération des particularités les plus importantes. La liste complète de toutes les particularités ayant une caractère obligatoire est presentée dans les tarifs intérieurs des différents réseaux. En conséquence, les indications du D.I.U.M. n’engagent pas la responsibilité des chemins de fer. DB SCHENKER RAIL INTERNATIONAL LTD Customer Service Delivery Centre Lakeside Business Park Carolina Way Doncaster DN4 5PN Great Britain Tel: +44 (0) 1302 575449 Fax: +44 (0) Email: [email protected] Les gares et pointes tarifaires nouvelles, et lesquelles dont les codes UIC ou autres conditions d’utilisation étaient changés, sont indiquées par dans la colonne des Numéros de Code UIC. Pour envois en provenance de ou destinés aux gares avec le renvoi particulier « x » c’est absolument nécessaire de prendre contacte avec DB Schenker Rail International Ltd. à l’avance pour assurer leurs acceptation sur les trains des autres opérateurs fret britanniques. 8 01/07/14 GB Besondere Verweisungszeichen (Allgemeine Verweisungszahlen siehe Seite 4 « Vorwort ») a C I M X Z Der Verkehr im Rahmen der Interessengemeinschaft Automobile darf nur nach oder von Bahnhöfen abgefertigt werden, die mit diesem Zeichen versehen sind. Der Verkehr in Wagenladungen darf nur nach oder von Bahnhöfen abgefertigt arden, die mit diesem Zeichen versehen sind. Intermodal-Verkehr darf nur nach oder von Bahnhöfen abgefertigt arden, die mit diesem Zeichen versehen sind. Dieser Bahnhof darf nur für Sendungen im Auftrag des Britischen Verteidigungsministeriums (Ministry of Defence) verwendet arden. Bahnhof mit besondere Abfertigungsbedingungen, die unbedingt von E W S International Ltd zu erfragen sind. Nur geöffnet für Verzollung. Bahnhof darf nicht als Versand- oder Empfangsbahnhof im Frachbrief angegeben arden. Sämtliche im D.I.U.M. enthaltenen Hinweise sind als Behelf im kundendienstlichen Sinne zu verstehen. Es handelt sich um eine Aufzählung der wichtigsten Besonderheiten. Die vollständige und vor allem rechtlich verbindlichen Darstellung aller Besonderheiten ist in den Binnentarifen enthalten. Die Angaben des D.I.U.M. begründen daher keine eisenbahnrechtliche Haftung. DB SCHENKER RAIL INTERNATIONAL LTD. Customer Service Delivery Centre Lakeside Business Park Carolina Way Doncaster DN4 5PN Great Britain Tel: +44 (0) 1302 575449 Fax: +44 (0) Email: [email protected] Neue Bahnhöfe und Tarifpunkte, sowie solchen deren UIC Kodenummer oder anderen Benutzungsbedingungen geändert wurden, sind mit in der UIC Kodenummer-Spalte gekennzeichnet. Für Sendungen von oder nach Bahnhöfen mit dem besonderen Verweisungszeichen “x” ist es unbedingt erforderlich im voraus mit DB Schenker Rail International Ltd Kontakt aufzunehmen, um die Übernahme durch anderen britischen Unternehmen des Eisenbahngüterverkehrs zu sichern. 9 01/07/14 GB National Reference Codes (For Reference Numbers, see page 5 “Foreword”) a C I M X Z Traffic conveyed under conditions of the Community of Interest Automobiles may only be conveyed to or from stations marked with this code. Traffic in conventional wagon loads may only be conveyed to or from stations marked with this code. Intermodal traffic may only be conveyed to or from stations marked with this code. This location is only open for traffic consigned on behalf of the Ministry of Defence. Station subject to special traffic conditions. In all cases a prior request is required to be made to DB Schenker Rail International Ltd. Station only open for Customs Clearance formalities. The station may not be indicated as a forwarding or destination station on the consignment note. All information shown in the D.I.U.M. is intended solely to guide customers, and is a list of the most important special provisions. The full list of all special provisions of an obligatory nature is set out in the internal tariffs of the various railways. In consequence, the railways are not liable for inaccuracies in the information contained in the D.I.U.M. DB SCHENKER RAIL INTERNATIONAL LTD Customer Service Delivery Centre Lakeside Business Park Carolina Way Doncaster DN4 5PN Great Britain Tel: +44 (0) 1302 575449 Fax: +44 (0) Email: [email protected] New station locations, as well as those for which the details have been changed, are indicated with in the UIC Code Number column. For consignments to or from stations with Reference Code “x” it is essential to contact DB Schenker Rail International Ltd in advance, in order to assure acceptance by Stations and other Rail Freight Operating Companies in Great Britain. de ..................................................................................................................... à von............................................................................................................... nach from ................................................................................................................. to Dollands Moor Tunnel Fr. Frethun Tunnel Fre. FR 89051-7 Aberdeen Dyce Raiths Farm c, x 1049 32000-2 Avonmouth (Chittening Estate) 6. c, I, x 423 74380-7 Barking Railhead I, c, x 198 74372-4 Barking Ripple Lane FLT I, x 198 38062-6 Barry Docks Dow Corning c, x, i 425 31041-7 Bicester c, x, m, I 521 Numéro de Code Kodenummer Code Number 065 10 01/07/14 GB Numéro de Code Kodenummer Code Number de ...................................................................................................................... à von .............................................................................................................. nach from .................................................................................................................. to Dollands Moor Tunnel Fr. Frethun Tunnel Fre. FR 065 10550-2 Birminham Birch Coppice Exchange 6, c, I, x 362 25661-0 Blackburn c, x, 6 516 68640-2 Bow Logistics Centre x, c 6 192 35021-5 Bugle Goonbarrow c, x, 6 740 35030-6 Burngullow c, x 747 16581-1 Burton on Trent c, x, 6 409 39094-8 Cardiff Docks c, x, 6 370 36270-7 Cardiff (Wentloog) i, x 370 20820-7 Carlisle Longtown m, x, c 661 21181-3 Carlisle (DRS) x 659 21190-4 Carlisle Yard c, x, 8 659 11070-0 Castle Bromwich a, x 372 18471-3 Corby Autolink a, x, 6 288 18470-5 Corby Gefco a, x, 6 288 74401-1 Dagenham Dock Ford a, I, x 201 94831-5 Dalry c, x 847 10872-0 Daventry DIDC c, 70083 281 10874-6 Daventry DIDC c, x 281 10873-8 Daventry IRFT c, x 281 10871-2 Daventry IRFT Intermodal I, x, 70082 281 67250-1 Deepcar (Stocksbridge) c, x, 6 552 09120-7 Derby RTC c, x, 4 422 Didcot DB, x, 8 239 30302-4 0065 Dollands Moor Channel Tunnel Frontier 1 0 50271-6 Dollands Moor DBS c, x, z 29 64171-2 Doncaster Europort a, I, x 425 64172-0 Doncaster DBS c, x, 6 425 64100-1 Doncaster Wabtec c, x 425 35070-2 Drinnick Mill Imerys c, x 776 58991-1 Eastleigh Depot c, x 349 70681-2 Ely c, x, 6, i 420 72160-5 Felixstowe North I, x 299 72161-3 Felixstowe South I, x 299 21800-8 Garston a, x 454 96330-6 Glasgow Deanside c, x, 6 823 98730-5 Grangemouth Orchard Hall c, x, 6 831 62761-2 Grimsby Docks a, c, x, 6 564 21811-5 Halewood a, x 476 70650-7 Hams Hall IRFT I, x, 5 327 80092-0 Hartlepool Corus c, x, 6 624 69022-2 Harwich Parkeston Quay c, x, 6 294 52100-5 Hoo Junction c, x, 6 159 84230-2 Horbury c, x, 6 516 80840-2 Hull King George V Dock c, x 558 11 01/07/14 GB Numéro de Code Kodenummer Code Number de ..................................................................................................................... à von............................................................................................................... nach from ................................................................................................................. to Dollands Moor Tunnel Fr. Frethun Tunnel Fre. FR 065 62934-5 Immingham Mineral Quay DBS a, c, I, x 561 62933-7 Immingham Nordic a, c, x 561 95083-2 Irvine (UPM) c, x 873 79531-0 Lackenby (Corus) c, x 619 84760-8 Leeds (Neville Hill) x, 4, 6 544 21620-0 Liverpool (Seaforth) I, x, 6 487 22421-2 Liverpool (Stanton Grove) c, x, 6 487 36660-9 Llanwern (corus) c, x 384 74591-9 London Gateway I, x 211 14231-5 London (Wembley) EFOC DBS x, 6 164 47960-0 Long Marston x, 4 444 29601-2 Manchester (Ardwick TMD Siemens) x 462 29693-9 Manchester (Trafford Park) I, x, 5 462 79294-5 Middlesbrough Dawson c, i, x 613 97291-9 Mossend DBS Intermodal I, x, a 803 97292-7 Mossend PDS Eurotransit c, a, i 803 36710-2 Newport Docks c, x 376 10691-4 Northampton (Siemens) x, 4, 6 259 31142-3 Oxford BMW a, x, 5 259 35241-9 Par Harbour c, x 685 41800-4 Port Talbot (Corus) c, x 440 32410-3 Portbury a, x, 5 439 74531-5 Purfleet 8, a, i, x, 6 182 66700-6 Rotherham (Corus Aldwarke) c, x 444 66731-1 Rotherham (Masborough) DBS c, x 439 64561-4 Scunthorpe Anchor Works (Tata) 523 64567-1 Scunthorpe Rod Mill (Caparo), c, x 523 64563-0 Scunthorpe Redbourne (Tata) c, x 523 82012-6 Selby c, x, I, 6 523 1843-1 Sheerness Port a, x, c, 6 201 21461-9 Shotton c, x 483 51141-0 Singlewell Up Siding (CTRL) x, 4 94 79270-5 Skinningrove c, x 586 59170-1 Southampton Northam SWT x, 4, 6 328 59791-4 Southampton Western Docks a, x, 5 333 35350-8 St. Blazey c, x 687 17650-3 Stapleford and Sandiacre c, x 418 13141-7 Stoke (Cliff Vale) c, x 431 13142-5 Stoke (Axiom) c, x 431 33360-0 Swindon (South Marston) a, x, 5 266 79534-4 Tees Port a, i, x 561 74611-5 Tilbury IRFT (Port of Tilbury) a, i, x 220 17210-6 Toton TMD x 416 41350-0 Trostre (Corus Llanelli) c, x 479 12 01/07/14 GB Numéro de Code Kodenummer Code Number de ...................................................................................................................... à von .............................................................................................................. nach from .................................................................................................................. to Dollands Moor Tunnel Fr. Frethun Tunnel Fre. FR 065 77600-5 Tyne Dock IRFT Automotive a, x, 6 611 70651-5 Tyne Dock IRFT Intermodal , i, x, 6 611 85281-4 Wakefield (DBS UK) i, c, x, 5 462 23851-9 Warrington (Arpley Yard) c, x, 8 461 23901-2 Warrington Dallam Freight Depot c,x 463 31881-6 West Ealing (Plasser) c, x 176 22892-4 Widnes (Foundry Lane Stobart) c, x 449 46260-6 Wolverhampton Steel Terminal (DBS UK) c, x 360 20402-4 Workington Docks c, i, x 703 13 01/07/14