Bedienungsanleitung Instruction Manual

Transcription

Bedienungsanleitung Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Abwasser-Hebeanlage 600 W
Artikel Nr. 82 85 30
Instruction Manual
Macerating Pump 600 W
Article No. 82 85 30
Sehr geehrte Damen und Herren
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe
durchzulesen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
II
Übersicht | Overview
10
9
11
1
2
3
8
4
7
6
5
III
Übersicht | Overview
1
Abwasser-Hebeanlage
Macerating Pump
2
Toilettenzulaufanschluss
Toilet Intake Port
3
Netzkabel
Power Cable
4
Rücklaufventile
Non-return Valves
5
Schelle für Toilettenzulauf
Clamp for Toilet Intake
6
Blindstopfen
Sealing Plugs
7
Schellen für 40 mm Zulauf
Clamps for 40 mm Intake
8
9
Zulaufleitungsanschluss (z. B.
Intake Pipe Port (e. g. Shower)
Dusche)
Zulaufleitungsanschluss
Intake Pipe Port
10
Abgangsleitungsanschluss
Outlet Pipe Port
11
Schalter
Switch
IV
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ................................................................................ Seite 2
Einsatzbereich, Funktionsweise und Montagehinweise ......................... Seite 4
Vor der ersten Benutzung ...................................................................... Seite 6
Montage zur Förderung von Toilettenabwasser .................................... Seite 7
Montage zur Förderung von Abwasser aus anderen Sanitäreinheiten .. Seite 8
Fehlerbehebung ..................................................................................... Seite 10
Wartung, Reinigung und Lagerung ........................................................ Seite 11
Technische Daten .................................................................................. Seite 12
Abmessungen ........................................................................................ Seite 24
Table of Contents
Safety Notes ........................................................................................... Page 13
Application, Function Principle and Mounting Instructions .................... Page 15
Before first Use ....................................................................................... Page 17
Mounting the Pump for delivering Toilet Sewage Water ........................ Page 18
Mounting the Pump for delivering Water of other sanitary Units............ Page 19
Troubleshooting ...................................................................................... Page 21
Maintenance, Cleaning and Storing ....................................................... Page 22
Technical Data ....................................................................................... Page 23
Dimensions ............................................................................................. Page 24
1
Sicherheitshinweise









Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können zu Überschwemmungen, einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
zu schweren Verletzungen führen.
Die Abwasser-Hebeanlage ist nicht für den Dauerbetrieb vorgesehen, sondern
als Notbehelf. Dem Benutzerkreis muss ein weiteres WC oberhalb der
Rückstaubebene zur Verfügung stehen. An der Abwasser-Hebeanlage darf
zusätzlich höchstens ein Handwaschbecken, 1 Bidet oder eine Dusche
angeschlossen werden.
Die Abwasser-Hebeanlage ist zur Förderung von Abwasser bzw. Schmutzwasser aus Handwaschbecken, Spülbecken, Dusche und Toilette konzipiert.
Sie ist nicht zur Förderung von fetthaltigen Abwässern, Salzwasser, leicht
brennbaren oder explosiven Stoffen sowie chemischen Produkten, wie
ätzenden oder stark schaumproduzierenden
Reinigungsmitteln geeignet. Fördern Sie keine
festen Gegenstände mit dieser AbwasserHebeanlage. Sand oder andere Fremdkörper
können die Pumpe beschädigen. Entsorgen Sie
keine brennenden oder glühenden Gegenstände
über die Abwasser-Hebeanlage.
Die Abwasser-Hebeanlage ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken,
Planschbecken jeder Art und sonstige Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebes Personen oder Tieren aufhalten. Die AbwasserHebeanlage darf nicht in den Trinkwasserkreislauf eingebaut werden.
Die Temperatur des zu fördernden Wassers darf nicht unter 1 °C betragen und
50 °C nicht überschreiten.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Abwasser-Hebeanlage spielen.
Das Netzkabel darf nicht ausgetauscht oder repariert werden und es dürfen
auch keine Veränderungen an dem Kabel vorgenommen werden. Klemmen
oder knicken Sie das Kabel nicht und spannen Sie es nicht um Ecken. Halten
Sie es von heißen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
zur Stolperfalle wird. Heben, transportieren oder befestigen Sie die Abwasser2
Sicherheitshinweise











Hebeanlage nicht am Kabel.
Die Abwasser-Hebeanlage darf weder geworfen, noch angestoßen oder
fallengelassen werden.
Vermeiden Sie es, die Abwasser-Hebeanlage einem direkten Wasserstrahl
auszusetzen.
Schützen Sie die Abwasser-Hebeanlage vor Frost.
Schützen Sie die Abwasser-Hebeanlage vor Trockenlauf. Die AbwasserHebeanlage darf nicht mit vollständig geschlossener Ansaugleitung betrieben
werden.
Benutzen Sie nur Original-Ersatzteile.
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen vergewissern Sie sich, dass
diese spritzwassergeschützt sind. Schützen Sie elektrische Steckverbindungen vor Nässe. Bringen Sie bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich an.
Die Abwasser-Hebeanlage muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt
werden (z. B. Westfalia Art. 66 72 61).
Im Falle eines Stromausfalls trennen Sie die Abwasser-Hebeanlage vom
Stromnetz durch Ziehen des Netzsteckers. Vor allen Arbeiten an der Abwasser-Hebeanlage, beim Reinigen oder wenn Sie diese längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie immer den Netzstecker. Auch ein automatisch arbeitendes Gerät wie die Hebeanlage darf nicht längere Zeit unbeaufsichtigt betrieben
werden.
Falls an der Abwasser-Hebeanlage selbst oder am Netzkabel Schäden
auftreten, benutzen Sie diese nicht mehr und lassen Sie das Gerät durch
einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an die Westfalia
Kundenbetreuung. Zerlegen Sie die Abwasser-Hebeanlage nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sowie beim eigenmächtigen
Umbau des Geräts oder dem Einbau von Nicht-Originalersatzteilen kann es zu
Verletzungen von Personen, Gefährdung der Umwelt oder zu Schäden
kommen.
Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei Störung der AbwasserHebeanlage müssen durch geeignete Maßnahmen, z. B. durch die Installation
einer Alarmanlage, einer Reservepumpe etc. ausgeschlossen werden. Wie
jedes Elektrogerät kann auch dieses Produkt durch fehlende Netzspannung
oder einen technischen Defekt/falsche Installation ausfallen. Um Schäden zu
vermeiden, sollte ein Notstromaggregat, eine zweite Anlage und/oder eine
netzunabhängige Alarmanlage eingeplant werden.
3
Benutzung
Einsatzbereich, Funktionsweise und Montagehinweise
 Die Abwasser-Hebeanlage eignet sich zur Förderung von Abwasser bzw.
Schmutzwasser aus Handwaschbecken, Spülbecken, Toilette etc. in privaten
Haushalten oder in der Landwirtschaft. Die Abwasser-Hebeanlage findet
überall dort Anwendung, wo Sanitäreinheiten unterhalb der Kanalrückstauebene installiert sind und das Abwasser hochgepumpt werden muss.
 Abwasser aus einer Badewanne, Waschmaschine, Geschirrspüler oder
Küchenspüle dürfen nicht über die Abwasser-Hebeanlage entsorgt werden
und müssen über eine zusätzliche Schmutzwasserpumpe bzw. eine andere,
dafür geeignete Hebeanlage entsorgt werden.
 Für eine lange Lebensdauer des Gerätes
sollten nur organisches Toilettenabwasser,
Wasser und Papier mit der AbwasserHebeanlage entsorgt werden. Entsorgen Sie
nebenstehende Fremdkörper bzw. ähnliche
feste Gegenstände nicht in der Toilette.
 Direkt an der Abwasser-Hebeanlage angebrachte Hinweise müssen unbedingt
beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.
 Die Abwasser-Hebeanlage ist steckerfertig für den Anschluss an 230 V~,
50 Hz (Wechselstrom) montiert.
 Die Temperatur des zu fördernden Wassers darf nicht unter 1 °C fallen und
50 °C nicht übersteigen. Die max. Förderhöhe beträgt 5 m. Die max. horizontale Förderweite beträgt 60 m. Die Förderhöhe und Förderweite sind theoretische Angaben, bei Einhalten der vorgeschriebenen Steigrohr- und Weiterleitungsmaße.
 Die Abwasser-Hebeanlage besteht aus dem Gehäuse, Motor und der Pumpe.
Die Hebeanlage schaltet abhängig vom Flüssigkeitsstand automatisch die
Pumpe ein und aus. Das Abwasser wird aufgefangen und eine elektrische
Pumpe, die automatisch über einen Druckschalter gesteuert wird, sorgt dafür,
dass die Förderfunktion ausgelöst wird.
 Die Abwasser-Hebeanlage ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz
ausgestattet, welcher Beschädigungen durch Heißlaufen verhindert. Sollte die
Abwasser-Hebeanlage im Betrieb zu heiß werden, schaltet sich diese ab.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie die Hebeanlage für ca. 30 Minuten
abkühlen bevor Sie mit dem Pumpen fortfahren.
 Für einen fehlerfreien Betrieb muss die Abwasser-Hebeanlage fach- und
normgerecht eingebaut und entsprechend eingesetzt werden.
4
Benutzung
 Die Abwasser-Hebeanlage ist nicht für
den Dauerbetrieb vorgesehen, sondern
zur begrenzten Verwendung, als Notbehelf. Bei der Benutzung der Abwasser-Hebeanlage als WC-Förderer muss
die Hebeanlage direkt hinter oder neben
der Toilette montiert werden. Der Zulauf
aus der Toilette darf nicht über eine
längere Strecke zur Hebeanlage geführt
werden. Anderenfalls kann dies zur
Versottung der Hebeanlage führen.
Abwasser-Hebeanlage zur
Schließen Sie nicht mehr als 1 Toilette,
begrenzten Verwendung
1 Handwaschbecken, 1 Bidet oder eine
Dusche an die Abwasser-Hebeanlage
an.
 Die Spülwassermenge der Toilette sollte 9 Liter nicht unterschreiten. Somit
müssen Sie eine im Spülkasten vorhandene Spartaste funktionslos machen.
 Beachten Sie bei der Verlegung der Druckleitung, dass keine querschnittsverengenden Teile verwendet werden, um die optimale Förderleistung der
Abwasser-Hebeanlage zu gewährleisten. Verlegen Sie dazu die Druckleitung
nach Möglichkeit neben dem Behälter senkrecht steigend und mit möglichst
wenigen Umlenkungen. Nach Erreichen der Förderhöhe verlegen Sie die
Leitung waagerecht als Gefälleleitung.
 Bedenken Sie, dass die Entwässerungsleitungen ausreichend be- und
entlüftet werden müssen, damit nicht das Sperrwasser aus den Geruchsverschlüssen (Siphon) durch den Unterdruck im Leitungssystem abgesaugt wird.
Dies würde zu Geruchsbelästigung und Gurgelgeräusche führen. Luftabschlüsse können auch durch mangelhafte Installation der Leitungen oder
durch zu viele Umlenkungen bzw. Querschnittsreduzierungen auftreten. Aus
diesem Grunde sollten Anschlussleitungen nur bis zu einer Länge von
maximal 4 Metern unbelüftet sein. Ab 4 Metern dürfen maximal 3 Umlenkungen mit 90° installiert werden. Bei einer Einzelanschlussleitung kann diese
direkt am Siphon entlüftet werden und bei Sammelanschlussleitungen nach
der letzten angeschlossenen Sanitäreinheit (immer in Fließrichtung).
 Die Abwasser-Hebeanlage kann an jeder handelsüblichen Toilette mit einem
horizontalen Abgang betrieben werden. Der Mittelpunkt des horizontalen
Abflusses muss sich 18 cm über dem Fertigfußboden (FFB) befinden.
5
Benutzung
 Die Abwasser-Hebeanlage hat jeweils 3 Zulaufmöglichkeiten. Nicht genutzte
Zuläufe müssen verschlossen werden!
 Die Abwasser-Hebeanlage darf nicht freihängend von der Druckleitung oder
am Stromkabel montiert werden.
 Vor Beginn jeder Arbeit an der Hebeanlage schalten Sie die Versorgungsspannung unbedingt ab. Stellen Sie sicher, dass diese nicht versehentlich
eingeschaltet werden kann.
 Überprüfen Sie die Pumpe vor Inbetriebnahme auf eventuelle äußere
Beschädigungen (z.B. Transportschäden), um Unfälle mit elektrischem Strom
zu vermeiden. Schließen Sie Abwasser-Hebeanlage nur an einer Schutzkontaktsteckdose an. Die elektrischen Anschlüsse dürfen keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt werden. Der Einbau muss frostsicher auf ebenem Untergrund
erfolgen.
 Um Inspektionen und ggf. Instandhaltungsarbeiten durchführen zu können,
muss die Hebeanlage so installiert sein, dass sie immer zugänglich ist.
Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie die Abwasser-Hebeanlage aus der Verpackung und überprüfen Sie
alle Teile auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von
Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Die Abwasser-Hebeanlage ist nicht für den Dauerbetrieb vorgesehen, sondern
als Notbehelf. Die Abwasser-Hebeanlage ist zur begrenzten Verwendung
geeignet. Deshalb sollte nur ein kleiner Benutzerkreis auf die AbwasserHebeanlage angewiesen sein. Eine Toilette oberhalb der Rückstaubebene sollte
dem Benutzerkreis zusätzlich zur Verfügung stehen.
6
Benutzung
Montage zur Förderung von Toilettenabwasser
1. Verbinden Sie den horizontalen Abgang der Toilettenschüssel mit der Gummimanschette der AbwasserRücklaufHebeanlage und fixieren Sie
ventil
die Verbindung mit der mitgelieferten Schelle.
Abfluss2. Verbinden Sie das Abflussrohr
rohr mit dem Gummiverbindungstück. Das Rohr sollte
Gummi40 oder 32 mm im Durchmanschette
messer betragen. Dichten
Sie die Verbindung mit der
Schelle ab.
3. Die Montage eines Rücklaufventils ist wichtig, wenn das Abwasser nach oben
gepumpt werden soll. In diesem Fall installieren Sie das Rücklaufventil so nah
wie möglich an der Hebeanlage.
4. Stellen Sie die Abwasser-Hebeanlage auf ebenem Boden waagerecht auf. Für
ein geräuscharmes Arbeiten halten Sie mindestens einen Abstand von 1 cm
zwischen Hebeanlage und Hauswand ein. Überprüfen Sie alle Anschlüsse und
Verbindungen auf Dichtigkeit. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Abwasser-Hebeanlage ist nun betriebsbereit.
30 cm
7
Rücklaufventil
Benutzung
Montage zur Förderung von Abwasser aus anderen Sanitäreinheiten
1. Verbinden Sie die Abflussrohre der Sanitäreinheit (Dusche, Spülbecken,
Bidet etc.) mit den mitgelieferten Gummiverbindungstücken und fixieren Sie
diese mit der Schelle. Bei Abwasser aus der Dusche stellen Sie sicher, dass
das Gefälle vom Siphon mindestens 1% (1 cm pro Meter) beträgt, so dass
das Abwasser durch die natürliche Schwerkraft zur Abwasser-Hebeanlage
fließen kann. Siehe auch untenstehende Zeichnung.
2. Sollten noch weitere Sanitäreinheiten entlang des Entsorgungskreislaufs in
der Nähe der Abwasser-Hebeanlage angeschlossen werden, installieren Sie
jeweils Rücklaufventile in den entsprechenden Abflussrohren, um einen
Rückfluss zu verhindern. Das Gefälle der horizontalen Bauteile muss mindesten 1% betragen.
3. Um einen Rückstau in die Duschtasse zu vermeiden muss deren Ablauf
mindestens 18 cm über dem Fußboden liegen.
Rückstauebene
Kanalisation
1% Gefälle
mind. 18 cm für ein ausreichendes Gefälle
8
Benutzung
Verlegen Sie die Druckleitung steigend (am besten erst senkrecht, dann
waagerecht) in einer Schleife über das Niveau der Rückstauebene des
öffentlichen Abwasserkanals. Somit wird verhindert, dass bei einem Ansteigen
des Wasserspiegels im Abwasserkanal (z. B. bei starken Regenfällen) Abwasser
durch die Druckleitung in die Abwasser-Hebeanlage zurückgedrückt werden
kann.
Führen Sie die Druckleitung von dort direkt bis zum nächsten Sammelabfluss.
Überprüfen Sie immer alle Anschlüsse und Verbindungen auf Dichtigkeit.
Stellen Sie sicher, dass die Druckleitung nicht einfrieren kann, indem Sie diese
ausreichend isolieren.
Rückstauebene
Kanalisation
9
Fehlerbehebung
Bei der Entsorgung von Fäkalien und Toilettenpapier können kleine Bestandteile
noch durchgepumpt werden. Größere Bestandteile können jedoch die Pumpe
blockieren. Darin besteht der Hauptgrund für Störfälle.
Drücken Sie bei einer Blockade der Pumpe den Schalter (10) mehrmals,
bevor Sie weitere Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen!
Störung
Ursache
Behebung
Motor dreht sich
nicht
Netzspannung fehlt
bzw. falsch
Steckdose überprüfen, Netzstecker
einstecken
Laufrad blockiert
Schalter (10) mehrmals drücken,
sonst
Deckel entfernen, evtl. vorhandene
Fremdkörper in der Pumpe und im
Behälter entfernen, im Wiederholungsfall Behebung durch Fachpersonal
Motor überlastet
Schaltet der Motor nach dem
Abkühlen nicht selbsttätig ein,
Behebung durch Fachpersonal
Steuerung defekt
Behebung durch Fachpersonal
Motor defekt
Behebung durch Fachpersonal
Druckleitung
verstopft
Verstopfung beseitigen
Rücklaufventil falsch
eingebaut
Drehen, Funktion prüfen
Motor dreht sich,
fördert aber nicht
Motor läuft in
Rücklaufventil undicht
kurzen Intervallen
Rücklaufventil säubern bzw. erneuern
Motor dreht sehr
laut
Behebung durch Fachpersonal
Fremdkörper im Gerät
10
Wartung, Reinigung und Lagerung
Wartung, Reinigung und Lagerung
 Vor allen Arbeiten an der Abwasser-Hebeanlage ziehen Sie den Netzstecker.
 Die Abwasser-Hebeanlage sollte regelmäßig gewartet werden. Dabei sollten
folgende Arbeiten ausgeführt werden:
- Überprüfung der Verbindungsstellen auf Dichtigkeit,
- Öffnen und Reinigen des Rücklaufventils,
- Innenreinigung des Behälters (bei Bedarf bzw. nach Erfordernissen),
- Visuelle Kontrolle der Elektrik.
 Verwenden Sie zur Reinigung niemals ätzende oder säurehaltige Reinigungsmittel.
 Zerlegen Sie die Hebeanlage nicht, um eigene Reparaturversuche zu unternehmen. Reparaturen dürfen nur vom Fachmann erfolgen.
 Zur Zwischenlagerung bei Nichtbenutzung bewahren Sie die AbwasserHebeanlage an einem kühlen, trockenen, frostfreien und dunklen Ort. Die
Abwasser-Hebeanlage sollte waagerecht stehen.
11
Technische Daten
Abwasser-Hebeanlage
Nennspannung
230 V~ 50 Hz
Nennleistung
600 W
Schutzklasse
I
Schutzgrad
IPX4
Netzkabellänge
2m
Netzkabeltyp
H05VV-F3G0,75 mm
Anschlüsse
DN 100, DN 40, DN 32
Durchflussmenge
270 l/min
Max. Förderhöhe
5,5 m
Max. Förderweite
60 m
Flüssigkeitstemperatur
min 1 °C, max. 50 °C
Drehzahl
2700 U/min
Lärmpegel
30 dB (A)
Abmessungen
398 x 182/230 x 270 mm
Gewicht ca.
7 kg
12
2
Safety Notes












Please note the following safety notes to avoid malfunctions,
damage or physical injury:
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
Read and follow all safety notes and instructions. Failure to follow the safety
notes and instructions can lead to flooding, electric shock, fire and/or severe
injuries.
The macerating pump is not designed for continuous use but as a makeshift
only. The group of users must have another toilet above the backflow level.
Only one washbasin, one bidet or one shower can be additionally connected to
the macerating pump.
The macerating pump has been designed
for pumping sewage resp. waste water from
a washbasin, sink, shower and toilet. The
pump is not intended for delivering greasecontaining waste water, salt water, easily
flammable or explosive liquids as well as
chemical products such as acid or excessively foaming cleaning agents. Do not use the pump to deliver solids. Sand
and other foreign objects can damage the pump. Do not dispose of burning or
glowing objects with the macerating pump.
The macerating pump is not suitable for swimming pools, padding pools and
other ponds in which persons or animals are present while the pump is in
operation. The macerating pump must not be connected to the drinking water
circuit.
The temperature of the water to be delivered must not be below 1 °C and must
not exceed 50 °C.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Make sure that children do not play with the macerating pump.
Do not replace the power cord and do not repair it. Do not modify the power
cord. Do not pull the power cord around sharp edges or corners. Do not pinch
or crimp the power cord in any way. Keep the power cord away from hot
surfaces. Make sure the cord cannot become a tripping hazard. Do not use the
power cord to carry, transport or fasten the pump.
Do not throw, strike or drop the macerating pump.
Do not direct a water jet towards the macerating pump.
Protect the macerating pump from frost.
13
Safety Notes
 Do not allow the pump to run dry. The macerating pump must not be operated
with a completely closed intake pipe.
 Only use original replacement parts.
 When using extension cables, make sure that plug and sockets are splash
water-safe. Protect all electric connections from water. In areas exposed to a
risk of flooding, install all connectors in flood-safe areas.
 Operate the pump only in conjunction with a residual-current-operated
protective device (RCD) with a residual current rating lower than 30 mA (for
example Westfalia Art. 66 72 61).
 In case of power failure, disconnect the macerating pump from power mains
by pulling the power plug. Disconnect the pump from power mains when
maintaining the pump, if you clean it or do not use it for a long period of time.
Please note that even an automatic device such as the macerating pump must
not be operated unattended for a long time.
 If the macerating pump itself or the power cord become damaged, do not
operate the pump furthermore and have it repaired by a professional or
contact the Westfalia customer service. Do not disassemble the unit or try to
repair it yourself.
 Failure to follow the safety instruction as well as modifying the unit or not using
original replacement parts can lead to injuries, risk to the environment or
property damages.
 Consequential damages due to flooding in case of malfunction of the
macerating pump must be avoided by taking appropriate actions, such as
installing a security alarm system, using a standby pump etc. This electrical
device may also get out of order as any other electrical equipment in case of
power failure or due to any technical malfunction/wrong installation. To avoid
damages, an emergency generator, a second macerating pump and/or a
power supply independent alarm system should be considered.
14
Using
Application, Function Principle and Mounting Instructions
 The macerating pump has been designed for pumping sewage resp. waste
water from a washbasin, sink, shower and toilet in private homes or in
agricultural areas. The macerating pump has application wherever sanitary
units are located below the sewer backwater level and the sewage water has
to be pumped up.
 It is not allowed to deliver sewage water from bathtubs, washing machines,
dishwashers or kitchen sinks. For these devices a separate dirt water pump
resp. another suitable pump has to be used.
 For long service life of the unit, only organic
toilet sewage water and paper may be
delivered with the macerating pump. Do not
dispose of foreign objects shown on the
right resp. similar rigid objects in the toilet.
 Instructions labels that are fixed on the
macerating pump have to be noted and the labels have to be kept readable at
all times.
 The macerating pump is ready for use with a connection of 230 V (AC) 50 Hz.
 The temperature of the water to be delivered must not be below 1 °C and must
not exceed 50 °C. The max. delivery height is 5 m. The max. horizontal
transport distance is 60 m. The delivery height and distance are theoretical
values only, depending on the compliance of the rising pipe and delivery
piping.
 The macerating pump consists of housing, motor and pump. The pump is
switched on automatically depending on the liquid level in the housing. The
sewage water will be collected and an electrical pump, controlled via a
pressure switch will be activated.
 The macerating pump is equipped with an automatic thermal protection, which
prevents damage to the pump caused by overheating. If the macerating pump
becomes too hot during operating, it will automatically switch off. Pull the plug
of the pump and allow the pump to cool down for approx. 30 minutes before
operating again.
 For proper operation the macerating pump has to be mounted according to the
expertise and norms and used only according to its intended use.
15
Using
 The macerating pump is not designed
for continuous operation but for
restricted use only, as makeshift. When
using the macerating pump as toilet
ejecting pump, the macerating pump
must be mounted directly behind or
close to the toilet. The intake from the
toilet must not be run over long
distances to the macerating pump.
Otherwise soothing of the pump will
occur. Do not connect more than 1
Macerating Pump for restricted
toilet, 1 washbasin, 1 bidet or one
Use
shower to the macerating pump at the
same time.
 The amount of flashing water of the toilet must not be below 9 litres. Therefore
an existing economy button has to be deactivated.
 When mounting the discharge pipe please note that the cross section of the
pipes must not be reduced in order to guarantee optimal delivering performance of the macerating pump. If possible, run the pressure pipe vertically
rising and close to the housing with a minimum of elbows. After reaching the
delivery height, run the piping horizontally as gravity piping.
 Please note that the discharge pipes have to be sufficiently vented otherwise
the seal water from the odour trap (siphon) will be sucked off due to the
vacuum in the piping. This will lead to odour nuisance and gurgling noises. Air
exclusions can also occur due to improper installation of the piping or due to
many pipe-turns resp. excessive reduction of the cross section of the piping. In
this case piping should be without aeration up to a max. length of 4 meters.
When using longer piping with more than 4 meters, max. 3 pipe-turns with 90°
may be mounted. When using a single connection, it can be vented directly at
the siphon and when using collecting pipes, you have to vent it after the last
connected sanitary object (always in direction of flow).
 The macerating pump can be mounted on every standard toilet with horizontal
outflow. The midpoint of the horizontal discharge pipe must be 15 cm above
the finished floor.
16
Using
 The macerating pump is equipped with 3 intake connections. Not used intake
connections have to be closed securely!
 It is not allowed to mount the macerating pump freely suspended from the
pressure pipe or on the power cord.
 Before undertaking any work on the macerating pump, disconnect power
mains. Make sure power mains cannot be switched on inadvertently.
 Before operation check the pump for any damages (e. g. damage in transit), to
avoid injuries due to electric shock. Plug the macerating pump to a grounded
wall socket only. The electrical connection must not be exposed to moisture.
Mounting of the pump must be done in a frost-free location on a level ground.
 Make sure the pump is installed in maintenance and inspection-friendly way.
Always have free access to the pump.
Before first Use
Unpack the macerating pump and check all parts for any damage in transit. Keep
packaging materials out of reach of children. There is risk of suffocation!
The macerating pump is not intended for continuous operation, it is just a
makeshift. The macerating pump is for restricted use only. Therefore only a small
group of users should use the macerating pump. A toilet above the backwater
level should also be available for the group of users.
17
Using
Mounting the Pump for delivering Toilet Sewage Water
1. Connect
the
horizontal
discharge of the toilet bowl
with the rubberized sleeve
of the macerating pump and
Non-return
fix the connection with the
valve
delivered clamp.
2. Connect the drain pipe with
Drain pipe
the rubberized connecting
piece. The pipe should have
a diameter of 40 or 32 mm.
Rubberized
Seal the connection with the
sleeve
clamp.
3. Mounting a non-return valve
is essential if the sewage
water is delivered upwards. In this case install a non-return valve as close as
possible to the macerating pump.
4. Place the macerating pump horizontal on an even ground. For low noise
operation of the unit make sure to keep a distance of at least 1 cm between
the pump and the wall. Check all connections and fittings for tightness. Plug
the power plug into a wall socket and the pump is ready for operation.
30 cm
18
Non-return valve
Using
Mounting the Pump for delivering Water of other sanitary Units
1. Connect the drain pipe of the sanitary unit (shower, sink bidet etc.) with the
encluded rubberized connecting pieces and fix the connection with the clamp.
The sewage water from the shower should have a deviation of min. 1% (1 cm
per meter) so the sewage water can flow towards the macerating pump due
to the natural gravity. See drawing below.
2. If further sanitary units are connected in the discharge cycle close to the
macerating pump, install a non-return valve for each unit in the discharge
pipe, in order to avoid return flow. The gravity flow of the horizontal mounting
parts has to be at least 1%.
3. To avoid backwater in the shower tray make sure the discharge is mounted at
least 18 cm over the ground.
Backwater Level
Sewage System
1% Deviation
min. 18 cm for sufficient Deviation
19
Using
Install the pressure pipe upwards (preferably first vertical and then horizontally) in
a loop above the backwater level. By doing this, you will avoid that waste water
will flow back into the macerating pump in case of excess water (e. g. during
heavy rain).
Run the pressure pipe directly into the next soil stack.
Please check all connections and fittings for tightness.
To prevent freezing of the pressure pipe, isolate the complete pipe sufficiently.
Backwater Level
Sewage System
20
Troubleshooting
Please note that solid particles of faeces and toilet paper can be discharged by
the pump. Bigger particles might clog the pump. This is the main reason for
malfunction of the pump.
If the pump becomes clogged, push the switch (10) several times before
undertaking further maintenance work on the unit!
Fault
Cause
Solution
Motor does not run No Mains Power resp.
wrong
Check wall socket, plug the power
plug
Impeller is blocked
Push the switch (10) several times,
otherwise
Remove the lid and clean the pump
from impurity.
In case of recurrence consult the
customer service
Motor is overheated
If the motor does not switch on
automatically after cooling down,
consult customer service
Control unit damaged
Consult customer service
Motor damaged
Consult customer service
Discharge Pipe
clogged
Non-return valve
wrongly fitted
Remove clogging
Motor turns in
short intervals
Non-return valve not
tight
Clean/replace the non-return valve
Motor turns too
loud
Impurity in the housing Consult customer service
Motor turns but
does not lift
Re-position and check the function
21
Maintenance, Cleaning and Storing
Maintenance, Cleaning, and Storing
 Unplug the power plug before undertaking any kind of maintenance work on
the macerating pump.
 The macerating pump should be maintained regularly. The following
procedures have to be made:
- Checking the connections for tightness,
- Opening and cleaning the non-return valve,
- Cleaning the interior or the housing (if necessary resp. according to
requirements),
- Visual check of the electrical connections.
 Never use corrosive or acid cleaners for cleaning.
 Do not disassemble the pump in order to repair it yourself. Repairs must be
done by a professional only.
 For storing the macerating pump if not in use for some time, store it in a cool,
dry, frost-free and dark place. Make sure the macerating pump stands
horizontally.
22
Technical Data
Macerating Pump
Operating Voltage
230 V~ 50 Hz
Rated Power
600 W
Protection Class
I
Degree of Protection
IPX4
Power Cord Length
2m
Power Cord Type
H05VV-F3G0,75 mm
Connection Sizes
DN 100, DN 40, DN 32
Flow Rate at Pump Output
270 l/min
Max. Delivery Height
5,5 m
Max. Draw
60 m
Fluid Temperature
min 1 °C, max. 50 °C
Rotation Speed
2700 U/min
Noise Level
30 dB (A)
Dimensions
398 x 182/230 x 270 mm
Weight approx.
7 kg
23
2
Abmessungen | Dimensions
24
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
Westfalia Werkzeugcompany GmbH,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Abwasser-Hebeanlage 600 W
Artikel Nr. 82 85 30
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2006/95/EG
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
2004/108/EG
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 20. November 2012
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
EC-Declaration of Conformity
We, the
Westfalia Werkzeugcompany GmbH,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Macerating Pump 600 W
Article No. 82 85 30
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2006/95/EC
Low Voltage Directive (LVD)
2004/108/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC)
2011/65/EU
Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
and their amendments.
th
Hagen, November 20 , 2012
(Thomas Klingbeil, QA Representative)
V
Kundenbetreuung | Customer Services
Deutschland
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Österreich
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de
Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
Westfalia
Utzenstorfstraße 39
CH-3425 Koppigen
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
UK
Westfalia
Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Phone: (0844) 5 57 50 70
Fax:
(0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia.net
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
VI
© Westfalia 11/12