Gebrauchsanweisung - Glashütte Limburg
Transcription
Gebrauchsanweisung - Glashütte Limburg
00.00 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées GLASHÜTTE LIMBURG Leuchten GmbH+Co.KG Postfach 1463 · D - 65 534 Limburg Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation Deckeneinbauleuchte Recessed ceiling luminaire Plafonnier à encastrer 1 IP 65 6863 □ 195 5-30 255 magnetisch magnetic magnetique 95 25 8,5 100 □ 175 Anwendung Deckeneinbauleuchte mit Kristallglas, innen weiß und Metallgehäuse. Für den Einbau in Decken mit geringen Tiefen im Innenbereich. Leuchte mit hoher Schutzart. Application Recessed ceiling luminaire with crystal glass, inside white and metal housing, For installation into ceilings with a shallow depths in interior areas. Luminaire with a high protection class. Utilisation Plafonnier à encastrer avec verre clair, intérieur blanc et armature métallique. Pour l’installation dans des plafonds de faible profondeur à l’intérieur. Luminaire avec degré de protection élevé. Leuchtmittel Kompakt-Leuchtstofflampen 1 TC-TELI · 18 W · Fassung GX 24 q-2 Osram: Dulux T/E 18 W/IN 1200 lm Philips: PL-T TOP 18 W/4p 1200 lm Lamps Compact fluorescent lamps 1 TC-TELI · 18 W · Lamph. GX 24 q-2 Osram: Dulux T/E 18 W/IN 1200 lm Philips: PL-T TOP 18 W/4p 1200 lm Lampes Lampes fluorescentes compactes 1 TC-TELI · 18 W · Douille GX 24 q-2 Osram: Dulux T/E 18 W/IN 1200 lm Philips: PL-T TOP 18 W/4p 1200 lm Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der Lampenhersteller. Please note the lamp manufacturer's operating instructions. Veuillez respecter les instructions des fabricants de lampe. Produktbeschreibung Leuchte besteht aus Aluminiumdruckguss, Blendrahmen aus Aluminium Oberfläche Edelstahl Kristallglas, innen weiß · Dichtung Reflektor aus eloxiertem Reinst-Aluminium 2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung bis ø 10,5 mm max. 3 x 1.52 Herausnehmbare elektrische Einrichtung für eine einfache Montage Befestigung der Leuchte über 2 keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen Europäisches Patent EP 0 686 806 Anschlussklemme 2,52 Schutzleiteranschluss Fassung GX 24 q-2 Elektronisches Vorschaltgerät 220-240 V 3 0/50-60 Hz Schutzklasse I Schutzart IP 65 Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser 1 – Sicherheitszeichen 4 – Konformitätszeichen Gewicht: 2,2 kg Product description Luminaire made of die-cast aluminium, aluminium cover trim stainless steel finish Crystal glass, inside white · Gasket Reflector of anodised pure aluminium 2 cable entries for through-wiring for mains cable up to ø 10.5 mm max. 3 x 1.52 Removable electrical unit for easy installation Fixing is achieved by using 2 adjustable wedge-shaped claws European patent EP 0 686 806 Connecting terminal 2.52 Earth conductor terminal Lampholder GX 24 q-2 Electronic ballast 220-240 V 3 0/50-60 Hz Safety class I Protection class IP 65 Dust tight and protection against water jets 1 – Safety mark 4 – Conformity mark Weight: 2.2 kg Description du produit Luminaire fabriqué en fonte d’aluminium, cache d`alu finition acier inoxydable Verre clair, intérieur blanc · Joint Réflecteur en aluminium pure anodisé 2 entrées de câble pour branchement en dérivation câble de raccordement jusqu’à ø 10,5 mm max. 3 x 1,52 Appareillage électrique amovible pour faciliter l’installation La fixation du luminaire s’effectue par 2 griffes réglables en forme de clavette Brevet européen EP 0 686 806 Bornier 2.52 Bornier de mise à la terre Douille GX 24 q-2 Ballast électronique 220-240 V 3 0/50-60 Hz Classe de protection I Degré de protection IP 65 Etanche à la poussière et protégé contre les jets d'eau 1 – Sigle de sécurité 4 – Sigle de conformité Poids: 2,2 kg Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety indices The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. If damage is caused by improper use or installation, the manufacturer is released from any liability. If the luminaire will subsequently be modified, the person responsible for the modification will be considered as manufacturer. Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d’une mise en œuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui les effectuera. Montage 5 Leuchtengehäuse darf nicht durch wärmedämmende Stoffe abgedeckt werden. Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagrahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt. Die Befestigung der Leuchte erfolgt über 2 keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen. Einbau in Betondecken Hierfür steht das Einbaugehäuse - Ergänzungsteil 416 - zur Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist eine Einbauöffnung von 175 x 175 mm mit einer Mindesttiefe von 100 mm erforderlich. Einbau in Zwischendecken Es ist eine Einbauöffnung von 175 x 175 mm mit einer Tiefe von min. 100 mm erforderlich. Auf ausreichende Tragfähigkeit der Zwischendecke achten. Der seitliche Abstand vom Leuchtengehäuse zu sonstigen Baustoffen muss mindestens 50 mm betragen. Die Krallen greifen hinter die Deckenverkleidung. Die Stärke der Deckenverkleidung darf minimal 5 mm und maximal 30 mm betragen. Bei geringerer Stärke muss die Verkleidung rückseitig im Bereich der Krallen verstärkt werden. Blendrahmen von der Leuchte abziehen. Schrauben lösen und Leuchtenabdeckung mit Glas und Dichtung abnehmen. Anschlusskasten öffnen: Schrauben lösen und Deckel mit elektrischer Einrichtung aus dem Anschlusskasten herausziehen. Netzanschlussleitung durch die Leitungseinführung in das Leuchtengehäuse führen. Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen. Deckel mit elektrischer Einrichtung in Anschlusskasten einschieben. Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung gleichmäßig anziehen. Lampe einsetzen. Glas mit Dichtung in das Leuchtengehäuse einlegen. Leuchtenabdeckung montieren. Blendrahmen auf Leuchte aufsetzen. Installation 5 Insulating material must not come in contact with the recessed luminaire. The recessed opening will be covered by the frame of the luminaire. Fixing of the luminaire is achieved by using 2 adjustable wedge-shaped claws. Installation into concrete ceilings For this purpose installation housing - accessory 416 - is available. If installation housing cannot be used a recessed opening 175 x 175 mm is necessary to accept the luminaire housing. Recessed depth min. 100 mm. Installation into false ceilings A recessed opening of 175 x 175 mm is necessary to accept the luminaire housing. Recessed depth min. 100 mm. Please consider sufficient load capacity of the suspended ceiling. The lateral distance between recessed luminaire and standard combustible building parts must be at least 50 mm. The claws catch the ceiling facing from the back side. Minimum thickness of the ceiling facing is 5 mm, maximum thickness is 30 mm. If the ceiling facing has a thickness of less than 5 mm, the panel thickness in the region of the claws must be increased from the back side. Pull the cover frame off the luminaire housing. Undo screw. Remove face plate with glass and gasket. Open the connection box: Undo screws and pull cap with electrical unit out of the connection box. Lead the mains supply cable through the cable entry. Make earth conductor connection and electrical connection. Push cap with electrical unit into the connection box. Tighten screws. Insert luminaire housing into the recessed opening. Tighten screws of claw fasteners. Insert lamp. Place glass with gasket onto the luminaire housing. Make sure that the gasket is positioned correctly. Assemble face plate and mount the cover frame onto the luminaire. Installation 5 Des matériaux d’isolation ne doivent pas recouvrir la partie encastrée du luminaire. Les bords de la niche d’encastrement sont recouverts par le cadre de butée du boîtier du luminaire. La fixation du luminaire s’effectue par 2 griffes réglables en forme de clavette. Encastrement dans les plafonds en béton Pour ce type d’installation il existe le boîtier d’encastrement - accessoire 416 -. Si celui ci n’est pas utilisé une réservation de 175 x 175 mm avec une profondeur minimale de 100 mm est nécessaire. Encastrement dans les parois creuses Une réservation de 175 x 175 mm avec une profondeur min. de 100 mm est nécessaire. Le plafond suspendu doit être conçu pour supporter le poids du luminaire. La distance latéral entre le luminaire à encastrer et des parties de bâtiment étant normalement inflammables doit être au minimum 50 mm. Les griffes se coincent contre la paroi. L’épaisseur minimum de cette paroi doit être 5 mm, l’épaisseur maximum doit être 30 mm. Si la paroi est moins épasse elle doit être renforcée à l’arrière à l’emplacement des griffes. Tirer le cache métallique du luminaire. Desserrer les vis. Retirer le cadre du luminaire et le verre avec le joint. Ouvrir le boîtier de connexion: Desserrer les vis et retirer le couvercle avec l'appareillage électrique du boîtier de connexion. Introduire le câble d’alimentation à travers l’entrée de câble. Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique. Installer le couvercle avec l'appareillage électrique dans le boîtier de connexion. Serrer fort les vis. Installer le boîtier du luminaire dans la réservation. Serrer les vis des griffes. Installer la lampe. Poser le verre avec le joint dans le boîtier du luminaire.Veiller au bon emplacement du joint. Installer le cadre du luminaire. Poser le cache métallique. Lampenwechsel · Wartung Anlage spannungsfrei schalten. Leuchte öffnen. Leuchte und Glas reinigen. Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Lampe auswechseln. Dichtung prüfen. Leuchte schließen. Relamping · Maintenance Disconnect electrical installation. Open the luminaire. Clean glass and luminaire, Use only solvent-free cleansers. Change the lamp. Check the gasket. Close the luminaire. Changer la lampe · Entretien Débrancher l’installation. Ouvrir le luminaire. Nettoyer le verre et le luminaire. N’utilser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant. Changer la lampe. Vérifier le joint. Fermer le luminaire. Ergänzungsteil Accessory Accessoire Für den Einbau von Leuchten in Decken aus Beton ist das Einbaugehäuse zu verwenden. 416 Einbaugehäuse For installation of recessed luminaires in concrete ceilings the use of an installation housing is required. 416 Installation housing Pour l’installation des luminaires à encastrer dans les plafonds en béton l’utilisation de boîtiers d’encastrement est recommandé. 416 Boîtier d’encastrement A separate assembly instruction is available. Une fiche d’utilisation pour ces boîtiers et ces cadres d’encastrement est disponible. Es gibt dazu eine gesonderte Gebrauchsanweisung. Ersatzteile Bezeichnung Ersatzglas EVG Fassung Blendrahmen Reflektor Dichtung Anschlusskasten Dichtung Glas Spares Bestellnummer 11285411EG 610490 630172 728683L1 760573 830877 831266 Description Spare glass Electronic ballast Lampholder Cover trim Reflector Gasket control gear box Glass gasket Pièces de rechange Part no 11285411EG 610490 630172 728683L1 760573 830877 831266 Désignation Verre de rechange Ballast électronique Douille Cache métallique Réflecteur Joint socle à ballast Joint du verre Référence 11285411EG 610490 630172 728683L1 760573 830877 831266