Gebrauchsanweisung - Glashütte Limburg

Transcription

Gebrauchsanweisung - Glashütte Limburg
00.00 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
GLASHÜTTE LIMBURG
Leuchten GmbH+Co.KG
Postfach 1463 · D - 65 534 Limburg
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Deckeneinbauleuchte
Recessed ceiling luminaire
Plafonnier à encastrer
1 IP 65
6863
□ 195
5-30
255
magnetisch
magnetic
magnetique
95
25
8,5
100
□ 175
Anwendung
Deckeneinbauleuchte mit Kristallglas,
innen weiß und Metallgehäuse.
Für den Einbau in Decken mit geringen Tiefen
im Innenbereich.
Leuchte mit hoher Schutzart.
Application
Recessed ceiling luminaire with crystal glass,
inside white and metal housing,
For installation into ceilings with a shallow
depths in interior areas.
Luminaire with a high protection class.
Utilisation
Plafonnier à encastrer avec verre clair,
intérieur blanc et armature métallique.
Pour l’installation dans des plafonds de
faible profondeur à l’intérieur.
Luminaire avec degré de protection élevé.
Leuchtmittel
Kompakt-Leuchtstofflampen
1 TC-TELI · 18 W · Fassung GX 24 q-2
Osram: Dulux T/E 18 W/IN
1200 lm
Philips: PL-T TOP 18 W/4p
1200 lm
Lamps
Compact fluorescent lamps
1 TC-TELI · 18 W · Lamph. GX 24 q-2
Osram: Dulux T/E 18 W/IN
1200 lm
Philips: PL-T TOP 18 W/4p
1200 lm
Lampes
Lampes fluorescentes compactes
1 TC-TELI · 18 W · Douille GX 24 q-2
Osram: Dulux T/E 18 W/IN
1200 lm
Philips: PL-T TOP 18 W/4p
1200 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise
der Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturer's
operating instructions.
Veuillez respecter les instructions des
fabricants de lampe.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumdruckguss,
Blendrahmen aus Aluminium
Oberfläche Edelstahl
Kristallglas, innen weiß · Dichtung
Reflektor aus eloxiertem Reinst-Aluminium
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung bis ø 10,5 mm
max. 3 x 1.52
Herausnehmbare elektrische Einrichtung
für eine einfache Montage
Befestigung der Leuchte über 2 keilförmig
angebrachte, verstellbare Krallen
Europäisches Patent EP 0 686 806
Anschlussklemme 2,52
Schutzleiteranschluss
Fassung GX 24 q-2
Elektronisches Vorschaltgerät
220-240 V 3 0/50-60 Hz
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
1 – Sicherheitszeichen
4 – Konformitätszeichen
Gewicht: 2,2 kg
Product description
Luminaire made of die-cast aluminium,
aluminium cover trim
stainless steel finish
Crystal glass, inside white · Gasket
Reflector of anodised pure aluminium
2 cable entries for through-wiring for mains
cable up to ø 10.5 mm max. 3 x 1.52
Removable electrical unit for easy installation
Fixing is achieved by using 2 adjustable
wedge-shaped claws
European patent EP 0 686 806
Connecting terminal 2.52
Earth conductor terminal
Lampholder GX 24 q-2
Electronic ballast
220-240 V 3 0/50-60 Hz
Safety class I
Protection class IP 65
Dust tight and protection against water jets
1 – Safety mark
4 – Conformity mark
Weight: 2.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonte d’aluminium,
cache d`alu finition acier inoxydable
Verre clair, intérieur blanc · Joint
Réflecteur en aluminium pure anodisé
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation câble de raccordement jusqu’à
ø 10,5 mm max. 3 x 1,52
Appareillage électrique amovible pour
faciliter l’installation
La fixation du luminaire s’effectue par
2 griffes réglables en forme de clavette
Brevet européen EP 0 686 806
Bornier 2.52
Bornier de mise à la terre
Douille GX 24 q-2
Ballast électronique
220-240 V 3 0/50-60 Hz
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d'eau
1 – Sigle de sécurité
4 – Sigle de conformité
Poids: 2,2 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modified, the person responsible for the
modification will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
Montage
5 Leuchtengehäuse darf nicht durch
wärmedämmende Stoffe abgedeckt werden.
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagrahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über 2
keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in Betondecken
Hierfür steht das Einbaugehäuse
- Ergänzungsteil 416 - zur Verfügung.
Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist eine
Einbauöffnung von 175 x 175 mm mit einer
Mindesttiefe von 100 mm erforderlich.
Einbau in Zwischendecken
Es ist eine Einbauöffnung von 175 x 175 mm
mit einer Tiefe von min. 100 mm erforderlich.
Auf ausreichende Tragfähigkeit der
Zwischendecke achten.
Der seitliche Abstand vom Leuchtengehäuse
zu sonstigen Baustoffen muss mindestens
50 mm betragen.
Die Krallen greifen hinter die
Deckenverkleidung.
Die Stärke der Deckenverkleidung darf minimal
5 mm und maximal 30 mm betragen.
Bei geringerer Stärke muss die Verkleidung
rückseitig im Bereich der Krallen verstärkt
werden.
Blendrahmen von der Leuchte abziehen.
Schrauben lösen und Leuchtenabdeckung
mit Glas und Dichtung abnehmen.
Anschlusskasten öffnen:
Schrauben lösen und Deckel mit
elektrischer Einrichtung aus dem
Anschlusskasten herausziehen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungseinführung in das Leuchtengehäuse
führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Deckel mit elektrischer Einrichtung in
Anschlusskasten einschieben.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung
gleichmäßig anziehen.
Lampe einsetzen.
Glas mit Dichtung in das Leuchtengehäuse
einlegen. Leuchtenabdeckung montieren.
Blendrahmen auf Leuchte aufsetzen.
Installation
5 Insulating material must not come in
contact with the recessed luminaire.
The recessed opening will be covered by the
frame of the luminaire.
Fixing of the luminaire is achieved by using 2
adjustable wedge-shaped claws.
Installation into concrete ceilings
For this purpose installation housing
- accessory 416 - is available.
If installation housing cannot be used a
recessed opening 175 x 175 mm is necessary
to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 100 mm.
Installation into false ceilings
A recessed opening of 175 x 175 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 100 mm.
Please consider sufficient load capacity of the
suspended ceiling.
The lateral distance between recessed
luminaire and standard combustible building
parts must be at least 50 mm.
The claws catch the ceiling facing from the
back side. Minimum thickness of the ceiling
facing is 5 mm, maximum thickness is 30 mm.
If the ceiling facing has a thickness of less than
5 mm, the panel thickness in the region of the
claws must be increased from the back side.
Pull the cover frame off the luminaire housing.
Undo screw. Remove face plate with glass
and gasket.
Open the connection box:
Undo screws and pull cap with electrical unit
out of the connection box.
Lead the mains supply cable through the cable
entry.
Make earth conductor connection and
electrical connection.
Push cap with electrical unit into the
connection box. Tighten screws.
Insert luminaire housing into the recessed
opening. Tighten screws of claw fasteners.
Insert lamp.
Place glass with gasket onto the luminaire
housing. Make sure that the gasket is
positioned correctly.
Assemble face plate and mount the
cover frame onto the luminaire.
Installation
5 Des matériaux d’isolation ne doivent pas
recouvrir la partie encastrée du luminaire.
Les bords de la niche d’encastrement sont
recouverts par le cadre de butée du boîtier du
luminaire. La fixation du luminaire s’effectue
par 2 griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les plafonds en béton
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement - accessoire 416 -.
Si celui ci n’est pas utilisé une réservation
de 175 x 175 mm avec une profondeur
minimale de 100 mm est nécessaire.
Encastrement dans les parois creuses
Une réservation de 175 x 175 mm avec une
profondeur min. de 100 mm est nécessaire.
Le plafond suspendu doit être conçu pour
supporter le poids du luminaire.
La distance latéral entre le luminaire à encastrer
et des parties de bâtiment étant normalement
inflammables doit être au minimum 50 mm.
Les griffes se coincent contre la paroi.
L’épaisseur minimum de cette paroi doit être
5 mm, l’épaisseur maximum doit être 30 mm.
Si la paroi est moins épasse elle doit être
renforcée à l’arrière à l’emplacement des
griffes.
Tirer le cache métallique du luminaire.
Desserrer les vis. Retirer le cadre du
luminaire et le verre avec le joint.
Ouvrir le boîtier de connexion:
Desserrer les vis et retirer le couvercle avec
l'appareillage électrique du boîtier de
connexion.
Introduire le câble d’alimentation à travers
l’entrée de câble.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Installer le couvercle avec l'appareillage
électrique dans le boîtier de connexion.
Serrer fort les vis.
Installer le boîtier du luminaire dans
la réservation. Serrer les vis des griffes.
Installer la lampe.
Poser le verre avec le joint dans le boîtier du
luminaire.Veiller au bon emplacement du joint.
Installer le cadre du luminaire.
Poser le cache métallique.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen.
Leuchte und Glas reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden.
Lampe auswechseln.
Dichtung prüfen.
Leuchte schließen.
Relamping · Maintenance
Disconnect electrical installation.
Open the luminaire.
Clean glass and luminaire,
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Check the gasket.
Close the luminaire.
Changer la lampe · Entretien
Débrancher l’installation.
Ouvrir le luminaire.
Nettoyer le verre et le luminaire.
N’utilser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Vérifier le joint.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteil
Accessory
Accessoire
Für den Einbau von Leuchten in Decken aus
Beton ist das Einbaugehäuse zu verwenden.
416
Einbaugehäuse
For installation of recessed luminaires in
concrete ceilings the use of an installation
housing is required.
416
Installation housing
Pour l’installation des luminaires à encastrer
dans les plafonds en béton l’utilisation de
boîtiers d’encastrement est recommandé.
416
Boîtier d’encastrement
A separate assembly instruction is
available.
Une fiche d’utilisation pour ces boîtiers et
ces cadres d’encastrement est disponible.
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung.
Ersatzteile
Bezeichnung
Ersatzglas
EVG
Fassung
Blendrahmen
Reflektor
Dichtung Anschlusskasten
Dichtung Glas
Spares
Bestellnummer
11285411EG
610490
630172
728683L1
760573
830877
831266
Description
Spare glass
Electronic ballast
Lampholder
Cover trim
Reflector
Gasket control gear box
Glass gasket
Pièces de rechange
Part no
11285411EG
610490
630172
728683L1
760573
830877
831266
Désignation
Verre de rechange
Ballast électronique
Douille
Cache métallique
Réflecteur
Joint socle à ballast
Joint du verre
Référence
11285411EG
610490
630172
728683L1
760573
830877
831266