IP 44 89 777 Einbauleuchte Recessed luminaire Luminaire à

Transcription

IP 44 89 777 Einbauleuchte Recessed luminaire Luminaire à
29.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
[
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Leuchten GmbH + Co. KG
Postfach 1463 · 65534 Limburg
Einbauleuchte
Recessed luminaire
Luminaire à encastrer
89 777
IP 44
15
85
5 - 35
Ø 142
Ø 150
Ø 155
Anwendung
Decken- und Wandeinbauleuchte mit
mundgeblasenem Opalglas, seidenmatt
und Metallgehäuse.
Für den Einbau in abgehängte Decken
oder Wände.
Leuchte mit hoher Schutzart.
Application
Recessed ceiling and wall luminaire with
hand-blown opal glass, satin matt and
metal housing.
For installation into suspended ceilings or
walls.
Luminaire with a high protection class.
Leuchtmittel
Halogenlampe für Netzspannung
1 QT 14 · 33 W · Fassung G 9
Osram: Halopin 66733 Eco
n
460 lm
Lamp
Halogen lamp for mains voltage
1 QT 14 · 33 W · Lampholder G 9
Osram: Halopin 66733 Eco
Utilisation
Plafonnier et applique à encastrer avec
verre opale soufflé à la bouche, satiné mat
et armature métallique.
Pour encastrement en plafonds suspendus
ou des murs.
Luminaire avec degré de protection élevé.
n
460 lm
Lampe
Lampe halogène pour tension réseau
1 QT 14 · 33 W · Douille G 9
Osram: Halopin 66733 Eco
n
460 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise
der Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturer's
operating instructions.
Veuillez respecter les instructions des
fabricants de lampe.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumdruckguss
Mundgeblasenes Opalglas,
seidenmatt, mit Gewinde
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung bis ø 10,5 mm
max. 3 × 1,5@
Befestigung der Leuchte über
2 verstellbare Krallen
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
Fassung G 9
Schutzklasse I
Schutzart IP 44
Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper
> 1 mm und Spritzwasser
Schlagfestigkeit IK02
Schutz gegen mechanische
Schläge < 0,2 Joule
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 1,0 kg
Product description
Luminaire made of die-cast aluminium
Hand-blown opal glass,
satin matt, with screw neck
2 cable entries for through-wiring for mains
cable up to ø 10.5 mm max. 3 × 1.5@
Fixing is achieved by using
2 adjustable claws
Connecting terminal 2.5@
Earth conductor connection
Lampholder G 9
Safety class I
Protection class IP 44
Protected against granular foreign bodies
> 1 mm and splash water
Impact strength IK02
Protection against mechanical
impacts < 0.2 joule
c – Conformity mark
Weight: 1.0 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonte d’aluminium
Verre opale soufflé à la bouche,
satiné mat, avec filetage
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation câble de raccordement jusqu’à
ø 10,5 mm max. 3 × 1,5@
La fixation du luminaire s’effectue par
2 griffes réglables
Bornier 2,5@
Raccordement de mise à la terre
Douille G 9
Classe de protection I
Degré de protection IP 44
Protection contre les corps solides
> 1 mm et les projections d'eau
Résistance aux chocs mécaniques IK02
Protection contre les chocs
mécaniques < 0,2 joules
c – Sigle de conformité
Poids: 1,0 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modified, the person responsible for the
modification will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
unserer Website www.glashuette-limburg.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for indoor lighting as well as luminaire
data in EULUMDAT and IES-format you will
find on our website
www.glashuette-limburg.com.
Technique d'éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage
pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur
le site www.glashuette-limburg.com ainsi que
les données des luminaires aux formats
EULUMDAT et IES.
Montage
l Leuchtengehäuse darf nicht durch
wärmedämmende Stoffe abgedeckt werden.
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagrahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über
2 verstellbare Krallen.
Installation
l Insulating material must not come in.
contact with the recessed luminaire.
The recessed opening will be covered by the
frame of the luminaire.
Fixing of the luminaire is achieved by using
2 adjustable claws.
Installation
l Des matériaux d’isolation ne doivent pas.
recouvrir la partie encastrée du luminaire. Les
bords de la niche d’encastrement sont
recouverts par le cadre de butée du boîtier du
luminaire. La fixation du luminaire s’effectue
par 2 griffes réglables.
Einbau in massive Wände oder Decken
Für den Einbau in massive Decken oder
Wände muss ein Einbaugehäuse verwendet
werden. Hierfür steht das Einbaugehäuse
- Ergänzungsteil 13 010 - zur Verfügung.
Installation into solid walls or ceilings
For the installation into solid ceilings or walls
it is necessary to use an installation housing.
For this purpose installation housing
- accessory 13 010 - is available.
Einbau in Leichtbauwände oder Decken
Es ist eine Einbauöffnung von ø 142 mm mit
einer Tiefe von min. 85 mm erforderlich.
Der seitliche Abstand vom Leuchtengehäuse
zu sonstigen Baustoffen muss mindestens
50 mm betragen.
Die Krallen greifen hinter die Bauplatte.
Die Stärke der Platte darf minimal 5 mm
und maximal 35 mm betragen.
Bei geringerer Stärke, sowie bei Einbau in
Gipskartondecken, muss die Platte
rückseitig im Bereich der Krallen verstärkt
werden.
Installation into wall or ceiling panels
A recessed opening of ø 142 mm is necessary
to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 85 mm. The lateral
distance between recessed luminaire and
standard combustible building parts must be
at least 50 mm. The claws catch the panel
from the reverse side. Minimum thickness of
the ceiling facing is 5 mm, maximum
thickness is 35 mm. If the ceiling facing has a
thickness of less than 5 mm or in case of an
installation into plasterboard ceilings, the
facing thickness in the region of the claws
must be increased from the back side.
Encastrement dans les murs massifs ou
plafonds
Pour l’installation dans des murs et plafonds
massifs l’utilisation de boîtiers d’encastrement
est obligatoire.
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement - accessoire 13 010 -.
Leuchte öffnen.
Fassungseinrichtung demontieren.
Netzanschlussleitung in das Leuchtengehäuse
einführen. Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung einsetzen.
Bei Wandmontage Gebrauchslage der Leuchte
»Pfeil unten« beachten. Schrauben der Krallenbefestigung anziehen. Beim Anziehen
müssen die Befestigungskrallen auf die
Befestigungsfläche schwenken. Bei Linksdrehung schwenken die Befestigungskrallen
zurück. Die Leuchte kann dann aus der
Einbauöffnung entnommen werden.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Silikonschläuche über Anschlussadern
schieben und elektrischen Anschluss
vornehmen.
Fassungseinrichtung montieren.
Lampe einsetzen.
Glas durch Rechtsdrehung in das
Leuchtengehäuse einschrauben.
Open the luminaire.
Disassemble lampholder support.
Lead mains supply cable into the luminaire
housing. Insert luminaire housing into the
recessed opening.
For wall installation note position of
application of luminaire »arrow down«.
Tighten screws - claw type fastener.
When tightening the claws they must turn
towards the mounting surface.
If turned counter-clockwise the fixation
claws turn back and the luminaire can be
removed from the mounting surface.
Make earth connection.
Pull silicone sleeves over the wires and make
electrical connection.
Assemble lampholder support.
Insert the lamp.
Screw glass into luminaire housing by turning it
clock-wise.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Glas aus Leuchtengehäuse herausschrauben.
Leuchte und Glas reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden.
Lampe auswechseln.
Glas in Leuchtengehäuse einschrauben.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Unscrew glass from luminaire housing.
Clean luminaire and glass.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Screw glass into luminaire housing.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’installation.
Dévisser le verre de l’armature.
Nettoyer le luminaire et le verre.
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Visser le verre dans l’armature.
Ergänzungsteile
13 010 Einbaugehäuse
Accessories
13 010 Installation housing
Accessoires
13 010 Boîtier d'encastrement
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung.
A separate instructions for use can be provided
upon request.
Une fiche d'utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
BezeichnungBestellnummer
Ersatzglas112840.0EG
Fassung630318
Reflektor
761095
Dichtung810175
DichtungG93296
Spares
Description
Part no
Spare glass
112840.0EG
Lampholder630318
Reflector
761095
Gasket810175
GasketG93296
Pièces de rechange
Désignation
No de commande
Verre de rechange
112840.0EG
Douille630318
Réflecteur
761095
Joint810175
JointG93296
Encastrement dans les parois creuses
Une réservation de ø 142 mm avec une
profondeur minimale de 85 mm est
nécessaire. La distance latéral entre le
luminaire à encastrer et des parties de
bâtiment étant normalement inflammables doit
être au minimum 50 mm. Les griffes se
coincent contre la paroi. L’épaisseur minimum
de cette paroi doit être 5 mm, l’épaisseur
maximum doit être 35 mm.
Si la paroi est moins épasse ainsi que pour une
installation dans une plafond cloison sèche la
paroi doit être renforcée à l’arrière
à l’emplacement des griffes.
Ouvrir le luminaire.
Démonter le support de la douille.
Introduire le câble de raccordement dans le
boîtier du luminaire.
Installer le boîtier dans le réservation.
Pour le montage mural, vérifier la position
d’utilisation du luminaire »flèche en bas«.
Serrer les vis du système de fixation à griffes.
Lors de serrer les vis les griffes doivent
tourner sur la surface de fixation.
En tournant vers la gauche les vis de guidage
les griffes tournant en arrière. Ensuite, le
luminaire est prêt à être retiré de l’ouverture
de la surface de fixation.
Mettre à la terre. Enfiler les gaines de silicone
sur les fils de raccordement et procéder au
raccordement électrique.
Monter le support de la douille.
Installer la lampe.
Visser le verre dans le boîtier du luminaire en le
tournant vers la droit.