Landschaft und Erholung (pdf 1,8 MB)

Transcription

Landschaft und Erholung (pdf 1,8 MB)
Langbericht Nr.
Codice generale
Einlage
Allegato
Ausfertigung
Identificativo copia
AUSBAU
EISENBAHNACHSE
MÜNCHEN - VERONA
POTENZIAMENTO
ASSE FERROVIARIO
MONACO - VERONA
BRENNER
BASISTUNNEL
GALLERIA DI BASE
DEL BRENNERO
UVE
DCA
Änderungsoperat
Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Elaborato di modifica
Allacciamento stazione di
Innsbruck
Fachbereich
Settore
Umwelt - Mensch
Quadro ambientale - Uomo
Thema
Tema
Landschaft und Erholung
Paesaggio e attività ricreative
Titel
Titolo
Bericht
Landschaft und Erholung
Ausgangssprache :
Deutsch
Lingua di partenza :
Tedesco
Relazione
Paesaggio e attività ricreative
Maßstab / Scala
Projektkilometer / Progressiva di progetto
Von
da
1+008,136
Bis
a
4,6+32,002
Verfasser:
Progettista:
Bei
al
Fertigung:
Firma:
Datum:
Data:
Kostenstelle
Centro di costo
1 01
Anlage
Impianto
000 - AU
15.04.2013
Kilometrierung
Progressiva chilometrica
000
Dr. Johann Hager
23.04.2013
Gegenstand
Oggetto
Vertrag
Contratto
Dok Typ
Tipo doc
Nummer
Numero
Revision
Revisione
000 - NL - D0472 - TB - 02374 - 30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 2 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Bearbeitungsstand
Stato di elaborazione
Revision
Revisione
Änderungen
Cambiamenti
30
*
*
Verantwortlicher Dokument
Responsabile documento
Travisan
*
Datum
Data
15.04.2013
DER IN DER TABELLE ANGEFÜHRTE VERANTWORTLICHE IST VERANTWORTLICH FÜR
DIE BEARBEITUNG, DIE PRÜFUNG UND DIE NORMPRÜFUNG DES DOKUMENTES
IL RESPONSABILE INDICATO NELLA TABELLA É RESPONSABILE
PER L'ELABORAZIONE, LA VERIFICA E LA CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE
101000-AU000000-NL-D0472-TB-02374-10
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 3 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
INHALTSVERZEICHNIS
INDICE
1. 1. EINLEITUNG ................................................................................................................................................. 6 INTRODUZIONE ........................................................................................................................................... 6 2. 2. KURZFASSUNG ........................................................................................................................................... 7 RELAZIONE DI SINTESI .............................................................................................................................. 7 3. 3. AUFGABENSTELLUNG............................................................................................................................. 10 OBIETTIVI DELLO STUDIO ....................................................................................................................... 10 3.1. Untersuchungsraum .................................................................................................................................... 11 3.1. Area d’indagine ........................................................................................................................................... 11 4. 4. GRUNDLAGEN UND BEARBEITUNGSZUGANG .................................................................................... 12 CONSIDERAZIONI GENERALI E INTRODUZIONE AI LAVORI .............................................................. 12 5. 5. LANDSCHAFT ............................................................................................................................................ 13 PAESAGGIO ............................................................................................................................................... 13 5.1. Beschreibung und Bewertung der Ist-Situation ........................................................................................... 13 5.1. Descrizione e analisi della situazione attuale.............................................................................................. 13 5.1.1. Methodik .......................................................................................................................................... 14 5.1.1. Metodologia..................................................................................................................................... 14 5.1.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 15 5.1.2. Area del portale di Innsbruck/Gola del Sill ...................................................................................... 15 5.1.3. Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibilität ................................................... 17 5.1.3. Rappresentazione sintetica della sensibilità ................................................................................... 17 5.2. Beschreibung und Bewertung der Auswirkungen ....................................................................................... 18 5.2. Descrizione e valutazione degli effetti ......................................................................................................... 18 5.2.1. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 19 5.2.1. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 19 5.2.1.1. Betriebsphase .................................................................................................................. 19 5.2.1.1. Fase di esercizio .............................................................................................................. 19 5.2.1.2. Bauphase......................................................................................................................... 21 5.2.1.2. Fase di costruzione.......................................................................................................... 21 5.2.2. Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit ...................... 23 5.2.2. Rappresentazione conclusiva dell’intensità d’impatto della rilevanza dell’intervento ..................... 23 5.3. Festlegung von Maßnahmen zur Vermeidung, Verminderung und zum Ausgleich von Auswirkungen ..... 25 5.3. Individuazione delle misure per evitare, ridurre e compensare gli impatti .................................................. 25 5.3.1. Methodik .......................................................................................................................................... 25 5.3.1. Metodologia..................................................................................................................................... 25 5.3.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 29 5.3.2. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 29 5.3.2.1. Betriebsphase .................................................................................................................. 29 5.3.2.1. Fase di esercizio .............................................................................................................. 29 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 4 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.3.2.2. Bauphase......................................................................................................................... 31 5.3.2.2. Fase di costruzione.......................................................................................................... 31 5.3.3. Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und der Restbelastung ................ 31 5.3.3. Rappresentazione conclusiva dell’efficacia delle misure e degli impatti residui ............................. 31 5.4. Beweissicherung und begleitende Kontrolle ............................................................................................... 34 5.4. Rilevamento e relativi controlli..................................................................................................................... 34 6. 6. ERHOLUNG ................................................................................................................................................ 35 ATTIVITÀ RICREATIVE ............................................................................................................................. 35 6.1. Beschreibung und Bewertung der Ist-Situation ........................................................................................... 35 6.1. Descrizione e valutazione della situazione attuale ..................................................................................... 35 6.1.1. Methodik .......................................................................................................................................... 35 6.1.1. Metodologia..................................................................................................................................... 35 6.1.2. Regionale Tourismusstruktur .......................................................................................................... 38 6.1.2. Struttura turistica regionale ............................................................................................................. 38 6.1.3. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 38 6.1.3. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 38 6.1.4. Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibiliät .................................................... 45 6.1.4. Rappresentazione sintetica della sensibilità ................................................................................... 45 6.2. Beschreibung und Bewertung der Auswirkungen ....................................................................................... 46 6.2. Descrizione e valutazione degli impatti ....................................................................................................... 46 6.2.1. Methodik .......................................................................................................................................... 46 6.2.1. Metodologia..................................................................................................................................... 46 6.2.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 47 6.2.2. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 47 6.2.4.1. Betriebsphase .................................................................................................................. 47 6.2.4.1. Fase di esercizio .............................................................................................................. 47 6.2.4.2. Bauphase......................................................................................................................... 50 6.2.4.2. Fase di construzione........................................................................................................ 50 6.2.3. Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit ...................... 54 6.2.3. Rappresentazione conclusiva dell’intensità d’impatto e della rilevanza dell’intervento .................. 54 6.3. Festlegung von Maßnahmen zur Vermeidung, Verminderung und zum Ausgleich von Auswirkungen ..... 55 6.3. Individuazione delle misure per evitare, ridurre e compensare gli impatti .................................................. 55 6.2.1. Methodik .......................................................................................................................................... 55 6.2.1. Metodologia..................................................................................................................................... 55 6.3.1. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 57 6.3.1. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 57 6.2.1.1. Betriebsphase .................................................................................................................. 57 6.2.1.1. Fase di esercizio .............................................................................................................. 57 6.3.1.1. Bauphase......................................................................................................................... 60 6.3.1.1. Fase di costruzione.......................................................................................................... 60 6.3.2. Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und der Restbelastung ................ 63 6.3.2. Rappresentazione conclusiva dell’efficacia delle misure e dell’impatto residuo............................. 63 6.4. Beweissicherung und begleitende Kontrolle ............................................................................................... 64 6.4. Rilevamento e relativi controlli..................................................................................................................... 64 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
7. 7. Seite/pagina 5 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
ZUSAMMENFASSENDE BEURTEILUNG ................................................................................................. 65 VALUTAZIONE CONCLUSIVA .................................................................................................................. 65 7.1. Beschreibung von Wechselwirkungen ........................................................................................................ 65 7.1. Descrizione delle interferenze ..................................................................................................................... 65 7.1.1. Landschaftsbild ............................................................................................................................... 65 7.1.1. Quadro paesaggistico ..................................................................................................................... 65 7.1.2. Erholung .......................................................................................................................................... 66 7.1.2. Attività ricreative .............................................................................................................................. 66 7.2. Beschreibung von Schwierigkeiten ............................................................................................................. 66 7.2. Descrizione delle difficoltà ........................................................................................................................... 66 7.3. Zusammenfassung ...................................................................................................................................... 66 7.3. Sintesi .......................................................................................................................................................... 66 8. 8. VERZEICHNISSE ....................................................................................................................................... 67 ELENCHI ..................................................................................................................................................... 67 8.1. Tabellenverzeichnis ..................................................................................................................................... 67 8.1. Elenco delle Tabelle .................................................................................................................................... 67 8.2. Abbildungsverzeichnis................................................................................................................................. 68 8.2. Elenco delle illustrazioni .............................................................................................................................. 68 8.3. Literatur und Quellen ................................................................................................................................... 69 8.3. Bibiliografia e fonti ....................................................................................................................................... 69 8.3.1. Literatur ........................................................................................................................................... 69 8.3.1. Bibiliografia...................................................................................................................................... 69 8.3.2. Quellen ............................................................................................................................................ 69 8.3.2. Fonti ................................................................................................................................................ 69 8.4. Abkürzungsverzeichnis ............................................................................................................................... 69 8.4. Elenco delle abbreviazioni........................................................................................................................... 69 8.5. Pläne und sonstige Unterlagen ................................................................................................................... 70 8.5. Elaborati grafici ed ulteriore documentazione ............................................................................................. 70 8.5.1. Zugehörige Pläne ............................................................................................................................ 70 8.5.1. Elaborati grafici attinenti .................................................................................................................. 70 8.5.2. Zugehörige Unterlagen ................................................................................................................... 70 8.5.2. Documentazione attinente .............................................................................................................. 70 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 6 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
1.
1.
EINLEITUNG
INTRODUZIONE
Am 18. März 2008 hat die BBT SE beim
Bundesminister für Verkehr, Innovation und
Technologie die Erteilung aller von einem
Bundesminister zu erlassenden Genehmigungen im
teilkonzentrierten Verfahren nach § 24 UVP-G 2000
für das Vorhaben Brenner Basistunnel als dem
Herzstück der Eisenbahnachse Berlin – Nürnberg –
München – Verona – Bologna – Neapel – Palermo
beantragt.
In data 18 marzo 2008 BBT SE ha presentato istanza
presso il Ministero austriaco per i trasporti,
l’innovazione e la tecnologia per ottenere tutte le
autorizzazioni necessarie nell’ambito della procedura
parzialmente concentrata ai sensi del § 24 VIA – G
2000 per l’opera Galleria di Base del Brennero, come
parte centrale dell’asse ferroviario Berlino –
Norimberga – Monaco – Verona – Bologna – Napoli
– Palermo.
Mit
Bescheid
vom
15.04.2009
hat
der
Bundesminister für Verkehr, Innovation und
Technologie
die
eisenbahnrechtliche
Baugenehmigung,
Rodungsbewilligung
und
Bewilligung nach dem Mineralrohstoffgesetz unter
Mitanwendung insbesondere der Bestimmungen des
Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetzes 2000 für
den Bau Brenner Basistunnels erteilt.
Con decreto del 15.04.2009 il Ministero austriaco per
i trasporti, l’innovazione e la tecnologia ha concesso
l’autorizzazione alla costruzione ai sensi del diritto
ferroviario, l’autorizzazione al disboscamento e
l’autorizzazione secondo la legge sulle materie prime
di origine minerale (Mineralrohstoffgesetz) in
applicazione, in particolare, delle disposizioni della
legge sulla valutazione di impatto ambientale
(Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetz) del 2000 per
la costruzione della Galleria di Base del Brennero.
Im vorliegenden Änderungsoperat werden die im
Rahmen der Projektänderung „Einfahrt Bahnhof
Innsbruck“ gegenüber dem genehmigten Projekt vom
15.04.2009 vorgenommenen Änderungen dargelegt.
Il presente elaborato di modifica descrive le
modifiche intervenute nell’ambito della modifica di
progetto “Allacciamento Stazione di Innsbruck”
rispetto all’attuale progetto del 15.04.2009.
Von der Projektänderung „Einfahrt Bahnhof
Innsbruck“ sind die nachstehend angeführten
Projektabschnitte betroffen.
La modifica di progetto “Allacciamento Stazione di
Innsbruck” interessa le parti del progetto di seguito
elencate:
Abschnitt
Hauptbahnhof
Multifunktionsstelle Innsbruck:
Tratto dalla Stazione Centrale di Innsbruck fino al
posto multifunzione di Innsbruck:
Innsbruck
bis
Weströhre
von km 1,0+08,136 bis km 4,6+19,762
Canna ovest
dal km 1,0+08,13 al km 4,6+19,762
Oströhre
von km 1,0+08,136 bis km 4,6+32,002
Canna est
dal km 1,0+08,136 al km 4,6+32,002
Die Planungstiefe verbleibt auf der Stufe einer
Genehmigung im teilkonzentrierten Verfahren. Sie
beschränkt sich auf die Änderung gegenüber dem
Einreichprojekt vom 29.02.2008.
Il dettaglio di pianificazione rimane al grado di
approvazione
nella
procedura
parzialmente
concentrata e si limita alla modifica rispetto al
progetto dfinitivo del 29.02.2008.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 7 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
2.
2.
KURZFASSUNG
RELAZIONE DI SINTESI
Gemäß § 1 Abs. 1 UVP-G 2000 ist es Aufgabe der
Umweltverträglichkeitsprüfung (UVP), auf fachlicher
Grundlage die unmittelbaren und mittelbaren
Auswirkungen festzustellen, zu beschreiben und zu
bewerten, die ein Vorhaben auf die einzelnen
Schutzgüter hat oder haben kann. Im vorliegenden
Bericht der Umweltverträglichkeitserklärung (UVE)
werden folgende Themenbereiche behandelt:
Secondo il § 1 della Legge di VIA 2000, obiettivo
della Valutazione di Impatto Ambientale (VIA) è
quello di definire, descrivere e valutare, in base a
riferimenti tecnici, gli impatti diretti e indiretti che un
progetto ha o può avere sui singoli Beni da tutelare.
Nella presente relazione della Valutazione di Impatto
Ambientale (VIA) vengono trattate le seguenti
tematiche:
 Landschaftsbild
 Quadro paesaggistico
 Freizeit und Erholung
 Tempo libero ed attività ricreative
Als erster Schritt wird die Ist-Situation erhoben und
die
Beeinflussungssensibilität
des
Raumes
abgeschätzt. In einem zweiten Schritt werden die
Auswirkungen des Vorhabens beschrieben. Durch
die Verschränkung von Beeinflussungssensibilität
des Raumes und Wirkungsintensität des Bauwerks
wird als dritter Arbeitsschritt die Eingriffserheblichkeit
ermittelt. Darauf aufbauend werden die zur
Sicherstellung
der
Umweltverträglichkeit
des
Vorhabens
erforderlichen
Schutzund
Ausgleichsmaßnahmen
festgelegt
und
deren
Wirkung abgeschätzt. Schließlich wird als letzter
Arbeitsschritt die nach Festlegung der Maßnahmen
vom Vorhaben verursachte Restbelastung dargestellt
und
eine
Aussage
bezüglich
der
Umweltverträglichkeit des Vorhabens getroffen.
Come prima cosa si rileva la situazione attuale e si
valuta la sensibilità dell’ambiente. Come secondo
passo, si descrivono gli impatti del progetto. Dalla
sovrapposizione della sensibilità dell’ambiente e
dell’intensità d’impatto delle opere si ricava, in un
terzo momento, la rilevanza dell’intervento. Sulla
base di quest’ultima si individuano le misure di
compensazione e protezione e si valuta il loro effetto.
Come ultimo passo, si rappresenta, infine, l’impatto
residuo causato dal progetto dopo l’applicazione
delle misure e si danno indicazioni sulla compatibilità
ambientale del progetto medesimo.
Landschaftsbild
Quadro paesaggistico
Das Änderungsoperat betrifft in seinen oberirdischen
Projektsteilen lediglich den Bezirk Innsbruck
L’elaborato di modifica, nelle sue parti in superficie,
riguarda solo il distretto di Innsbruck.
Folgende visuelle Landschaftseinheiten finden sich
im Planungsraum zum Projekt Brenner-Basistunnel
in Österreich:
Nell’area di progetto della galleria di base del
Brennero versante austriaco si trovano le seguenti
fasce paesaggistiche “visive” :
 Geschlossene Waldbänder der Schluchtstrecken

Boschi chiusi di vallone
 Siedlungsgebiet

Area urbana
Für
das
Änderungsoperat
wird
nun
im
Siedlungsbereich von einer geringen und im
Schluchtstreckenabschnitt von einer mittleren
Beeinflussungssensibilität ausgegangen, da das
inzwischen neu errichtete Bergisel Museum als
bestehendes technisches Bauwerk mit berücksichtigt
wurde.
Insgesamt
gesehen
ergibt
dies
für
den
Projektsbereich des Änderungsoperates nur mehr
eine
mittlere
Beeinflussungssensibilität
(gegenüber
der
ursprünglich
hohen
Beeinflussungssensibilität aus dem genehmigten
Projekt 2008.
Per l'elaborato di modifica si presume una sensibilità
ridotta degli abitati e media del tratto con andamento
nella gola, in quanto il Museo del Bergisel di nuova
costruzione è stata presa in considerazione in qualità
di opera tecnica esistente.
Nel complesso, ciò determina, per l’area di progetto
dell’elaborato di modifica, una sensibilità solo
media (rispetto alla sensibilità originariamente forte
risultante dal progetto approvato nel 2008).
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 8 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Für den Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ergibt
sich beim Änderungsoperat sowohl in der
Bauphase als auch in der Betriebsphase aufgrund
der
zusätzlichen
massiven
Bauwerke
(Brückenkonstruktionen)
eine
hohe
Eingriffserheblichkeit, im genehmigten Projekt
2008
wurde
diese
noch
als
mittlere
Wirkungsintensität bewertet.
Per l’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill risulta
una
forte
rilevanza
d’impatto
nell’ambito
dell’elaborato di modifica sia nella fase di
costruzione sia nella fase di esercizio, date le
imponenti opere aggiuntive (costruzione di ponti); nel
progetto approvato nel 2008 questa era stata
valutata ancora come media.
Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 wird im
Änderungsoperat ein zusätzliches Brückenbauwerk
und eine längere und breitere Brückenkonstruktion
im Bereich der Sill als oberirdisches Bauwerk
notwendig. Dies bedeutet eine stärkere technische
Wirkung auf das Landschaftsbild im Eingangsbereich
der Sillschlucht
Rispetto al progetto approvato nel 2008,
nell’elaborato di modifica divengono necessari un
ponte aggiuntivo e la costruzione di un ponte più
lungo e largo come opera di superficie nell’area del
Sill. Questo significa un impatto tecnico maggiore sul
quadro paesaggisitco nell’area di ingresso alla Gola
del Sill.
Aufgrund der hohen Vorbelastung durch bereits
bestehende technische Bauwerke (Autobahn,
Brücken, Kraftwerk, bestehende Bahnstrecke,
Bergisel Museum,…) ist jedoch von keiner
wesentlichen Verschlechterung der Situation für das
Änderungsoperat gegenüber der genehmigten
Planung 2008 für das Landschaftsbild auszugehen.
Considerato il forte impatto preesistente provocato
da opere tecniche già presenti (autostrada, ponti,
centrale elettrica, tratti ferroviari esistenti, Museo
Bergisel) ovvero date, non si presume tuttavia alcun
peggioramento decisivo della situazione per
l’elaborato di modifica rispetto alla pianificazione
approvata del 2008 per la tematica del quadro
paesaggistico.
Unter Berücksichtigung der nunmehr lediglich
geringeren Beeinflussungssensibilität und der
projektsgegenständlichen
Rekultivierungsmaßnahmen ergibt sich für den Portalbereich
Innsbruck / Sillschlucht, wie auch im bereits
genehmigten
Projekt
2008,
eine
mittlere
Restbelastung
für
den
Fachbereich
Landschaftsbild im Änderungsoperat.
Prendendo in considerazione la sensibilità ormai
solamente limitata e le misure di ricoltivazione di cui
al presente progetto, nell’area del portale di
Innsbruck/Gola del Sill risulta, per l’elaborato di
modifica come anche nel progetto approvato del
2008, un impatto residuo medio per la tematica
Quadro paesaggistico .
Freizeit und Erholung
Tempo libero ed attività ricreative
Das Planungsgebiet eignet sich im Allgemeinen gut
für landschaftsgebundene Erholungsaktivitäten. In
vielen Bereichen bestehen jedoch Vorbelastungen (A
12, A 13, Brenner Straße, Hochspannungsleitungen),
die
den
Erholungswert
mindern.
Wichtiges
Naherholungsgebiet für den Innsbrucker Stadtraum
ist die Sillschlucht.
L’area di progettazione ben si adatta in generale alle
attività ricreative legate al paesaggio. In molte aree,
tuttavia, esistono preesistenti impatti (A 12, A13,
strada del Brennero, linee dell’alta tensione) che ne
riducono il valore ricreativo. Una zona ricreativa
importante per l’area urbana di Innsbruck è
rappresentata dalla Gola del Sill.
Durch die zusätzlich geplanten, oberirdischen
baulichen
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Änderungsoperates gegenüber dem genehmigten
Projekt 2008, ist von der Infrastruktur an
überörtlichen Rad- und Wanderwegen bzw. Freizeitund Erholungseinrichtungen im Planungsraum des
Änderungsoperates lediglich der Wanderweg in die
Sillschlucht betroffen.
Gli ulteriori interventi strutturali in superficie pianificati
nell’ambito dell’elaborato di modifica rispetto al
progetto approvato del 2008 comportano soltanto
l’interessamento del sentiero che conduce alla Gola
del Sill da parte delle infrastrutture nei sentieri
escursionistici e nelle piste ciclabili sovralocali o
nelle strutture ricreative e per il tempo libero nell’area
di progettazione dell’elaborato di modifica.
Als
Maßnahme
ist
vorgesehen,
dass
unterbrochene
Wanderund
Radwege
wiederhergestellt werden. Gestaltungs- und
Bepflanzungsmaßnahmen entlang dieser Wege zur
L’intervento prevede un ripristino dei sentieri
escursionistici e delle vie ciclabili che vengono
interrotti.
Le
misure
di
strutturazione
e
piantumazione lungo questi percorsi atte a integrare
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 9 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
optischen Einbindung des Vorhabens in das
Landschaftsbild sollen Beeinträchtigungen des
Erholungswertes
der
Landschaft
möglichst
vermeiden und ausgleichen. Weitere Maßnahmen in
der Bauphase (Schutzzäune) sollen eine möglichst
geringe Beeinträchtigung von Freizeit- und
Erholungsaktivitäten
durch
Lärmund
Staubeinwirkungen sowie durch optische Beeinträchtigung gewährleisten. Während der Bauphase
wird eine alternative Wanderwegeführung in die
Sillschlucht bei Beeinträchtigung des Hauptweges
angeboten.
visivamente il progetto all’interno del quadro
paesaggistico devono evitare e compensare il più
possibile le ripercussioni sul valore ricreativo del
paesaggio. Ulteriori interventi durante la fase di
costruzione (recinzioni di protezione) devono
garantire il minor impatto possibile sulle attività
ricreative e del tempo libero da parte di polveri,
inquinamento acustico e impatto visivo. Durante la
fase di costruzione, in caso di compromissione del
sentiero principale, verrà proposto un itinerario
alternativo nella Gola del Sill.
In der Betriebsphase gelingt die Einbindung des
Vorhabens in die Landschaft in der Sillschlucht auch
im Änderungsoperat nur teilweise und Anlagenteile
sind als Fremdkörper wahrnehmbar. Der Wanderweg
in die Sillschlucht wird vom gleichen Ausgangspunkt
aus wie vor dem geplanten Bauvorhaben
angebunden. Die Trasse des Wanderweges muß
aufgrund der Geländegegebenheiten jedoch steiler
und
mit
zusätzlichen
Treppenanlagen
abschnittsweise
oberhalb
der
bestehenden
Wegtrasse angelegt werden. Dadurch ergeben sich
jedoch auch positive Effekte durch weiträumigere
Sichtbeziehungen aufgrund der höhergelegenen
Trassenführung. Gegenüber der Situation des
genehmigten Projektes 2008 verändert sich die
Situation der Wegeführung des Wanderweges in die
Sillschlucht nicht wesentlich und ist auch keine
Verschlechterung der Situation zu unterstellen, da
bereits beim Projekt 2008 auch die Verlegung der
Wanderwegtrasse mit vergleichbaren Rahmenbedingungen notwendig wurde. Betreffend des
Wanderweges in die Sillschlucht ist kein direkter
Vergleich des Änderungsoperates mit dem
genehmigten Projekt 2008 möglich, da für das
genehmigte Projekt 2008 noch keine Detailplanung
der neuen Trassenführung ausgearbeitet wurde.
Durante la fase operativa, l’implementazione del
progetto all’interno del paesaggio della Gola del Sill è
riuscita soltanto in parte anche nell’elaborato di
modifica , mentre parti del complesso strutturale
sono percepibili come corpi estranei. Il punto di
partenza del collegamento del sentiero della Gola del
Sill è lo stesso antecedente al progetto di costruzione
previsto. A causa delle condizioni del terreno, il
tracciato del sentiero deve essere dotato di ripidezza
maggiore e, in alcuni tratti, di scale supplementari al
di sopra del tracciato esistente. Ciò determinerà
comunque anche effetti positivi sulla visibilità,
nettamente più ampia, grazie alla maggiore
elevazione del tracciato. Rispetto al progetto
approvato del 2008, la situazione dell’itinerario del
sentiero
della
Gola
del
Sill
non
varia
sostanzialmente, né si prospetta un suo
peggioramento, poiché già nel progetto del 2008 si
riteneva necessario lo spostamento del tracciato a
condizioni generali analoghe. Per quanto concerne il
sentiero della Gola del Sill, non è possibile effettuare
alcun confronto diretto dell’elaborato di modifica con
il progetto approvato del 2008 a causa dell’assenza,
in quest’ultimo, di una pianificazione dettagliata del
nuovo tracciato.
Die
Beeinflussungssensibilität
hinsichtlich
Erholung
ist
für
das
Änderungsoperat
gleichbleibend zum genehmigten Projekt 2008 als
hoch einzustufen.
Nell’elaborato di modifica, la sensibilità con
riferimento alle attività ricreative può essere
considerata forte, analogamente al progetto del
2008.
Die Wirkungsintensität auf die Erholung wird für
das Änderungsoperat gleich wie im genehmigten
Projekt 2008 für die Bauphase als sehr hoch und
die Betriebsphase als hoch eingeschätzt.
L’intensità d’impatto sulle attività ricreative è
considerato nella variante, così come nel progetto
approvato del 2008, molto forte per la fase di
costruzione e forte per la fase operativa.
Im Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht wird die
Restbelastung hinsichtlich der Erholungswirkung
in der Bauphase sehr hoch und in der
Betriebsphase als mittel eingestuft, da die
Zugänglichkeit in beide Naherholungsgebiete stark
eingeschränkt wird.
Nell’area di portale Innsbruck/Gola del Sill, l’impatto
residuo con riferimento all’effetto sulle attività
ricreative durante la fase di costruzione e la fase
operativa viene classificato rispettivamente molto
forte e medio, poiché l’accesso a entrambe le aree
ricreative viene fortemente limitato.
Gegenüber dem genehmigten Projekt von 2008
bleibt die Restbelastung jedoch für das
Änderungsoperat
insgesamt
gesehen
unverändert.
Rispetto al progetto approvato del 2008, nel
complesso l’impatto residuo, tuttavia, non
subisce variazioni per l’elaborato di modifica.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
3.
Seite/pagina 10 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
AUFGABENSTELLUNG
3.
OBIETTIVI DELLO STUDIO
Aufgabe der Umweltverträglichkeitsprüfung (UVP)
ist gemäß § 1 Abs. 1 UVP-G 2000 auf fachlicher
Grundlage die unmittelbaren und mittelbaren
Auswirkungen auf die Umwelt festzustellen, zu
beschreiben und zu bewerten, die ein Vorhaben auf
die einzelnen Schutzgüter hat oder haben kann. Im
vorliegenden
Bericht
wird
das
Schutzgut
„Landschaft“ (§ 1 Abs. 1 Z. 1 lit. c) behandelt.
Gemäß § 6 Abs. 2 Z. 3 UVP-G 2000 hat die
Umweltverträglichkeitserklärung die Auswirkungen
auf die möglicherweise vom Vorhaben erheblich
beeinträchtigte
Umwelt
festzustellen,
zu
beschreiben und zu bewerten. Laut Ziffer 5 hat die
UVE weiteres eine Beschreibung der Maßnahmen,
mit denen wesentliche nachteilige Auswirkungen
des Vorhabens auf die Umwelt vermieden,
eingeschränkt oder, soweit möglich, ausgeglichen
werden sollen zu enthalten.
Obiettivo della Valutazione di Impatto Ambientale
(VIA), secondo il § 1, comma 1 della Legge di VIA
2000, è quello di definire, descrivere e valutare gli
impatti diretti e indiretti sull’ambiente, che un
progetto ha o può avere sui singoli Beni da tutelare.
Nella presente relazione viene trattato il Bene da
tutelare “Paesaggio” (§1, comma 1, punto 1, lit. c).
Secondo il § 6, comma 2, punto 3 della legge di
VIA 2000, la Dichiarazione di compatibilità
ambientale deve definire, descrivere e valutare gli
impatti sull’ambiente probabilmente coinvolto in
modo rilevante dal progetto. Secondo il punto 5, la
DCA deve contenere inoltre una descrizione delle
misure con le quali devono essere evitati, limitati o,
per quanto possibile, compensati i rilevanti effetti
negativi del progetto.
Der vorliegende Berichtsband behandelt in diesem
Zusammenhang den Themenbereich „Landschaft“
mit den Fachbereichen:
In relazione a ciò, la presente sezione tratta il tema
“Paesaggio” con le tematiche:
 Landschaftsbild
 Quadro paesaggistico
 Erholung
 Attività ricreative
Die Beurteilung des Landschaftsbildes erfolgt über
die Merkmale Landschaftselemente / Visuelle
Natürlichkeit / Vielfalt, Sichtbeziehungen und
Landschaftscharakteristik.
La valutazione del quadro paesaggistico si basa sui
parametri Elementi paesaggistici / Visibilità degli
elementi naturali /Varietà”, “Relazioni di visibilità” e
“Caratteristiche del paesaggio”.
Das Projektgebiet des Vorhabens Änderungsoperat
„Einfahrt bahnhof Innsbruck“ betrifft dabei in seinen
oberirdischen
Projektsteilen
lediglich
den
Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht.
L’area di progetto dell’elaborato di modifica
“Allacciamento stazione di Innsbruck” riguarda,
nelle sue parti in superficie, solo l’area del portale
di Innsbruck/Gola del Sill.
.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 11 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
-
3.1. Untersuchungsraum
3.1. Area d’indagine
Untersuchungsraum
Projektsbereich
„Änderung Einfahrt
Bahnhof Innsbruck“
Zona
d’indagine
relativa all’area di
progetto
“Modifica
allacciamento
stazione
di
Innsbruck”
Abbildung 1:
Übersicht
des
Untersuchungsraumes
Änderungsoperat (rot eingekreist),
Quelle: Projekt 2008
Illustrazione 1: Panoramica della zona d’indagine
dell’elaborato
di
modifica
(cerchiata in rosso), fonte: progetto
del 2008
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
4.
Seite/pagina 12 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
GRUNDLAGEN UND
BEARBEITUNGSZUGANG
4.
CONSIDERAZIONI GENERALI E
INTRODUZIONE AI LAVORI
Beschreibung des Untersuchungsraumes
Descrizione della zona d’indagine
Der Untersuchungsraum für das Änderungsoperat
„Einfahrt Bahnhof Innsbruck“ betrifft den Bereich
der vorgesehenen Änderungen gegenüber dem
bereits genehmigten Projekt Brenner Basistunnel
(2008) im Bereich Innsbruck (Portalbereich
Innsbruck-Sillschlucht)
und
der
Umfahrung
Innsbruck. Folgende Bereiche sind durch das
Änderungsoperat betroffen:
La zona d’indagine relativa all’elaborato di modifica
“Allacciamento stazione di Innsbruck” riguarda
l’area delle variazioni previste rispetto al progetto,
già approvato, della Galleria di Base del Brennero
(2008) in prossimità di Innsbruck (area del portale
di Innsbruck - Gola del Sill) e della circonvallazione
di Innsbruck. L’elaborato di modifica riguarda le
aree seguenti:

Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht

Area del portale di Innsbruck/Gola del Sill

Umfahrung Innsbruck

Circonvallazione di Innsbruck
Die Projektsänderungen im Umfahrungsbereich
betreffen zur Gänze lediglich Maßnahmen unter
Tage (keine oberirdische Bautätigkeit), für den
Fachbereich „Landschaft und Erholung“ wird
der Bereich Umfahrung Innsbruck demnach als
nicht relevant angesehen und im Folgenden
nicht weiter beschrieben bzw. bewertet.
Als
Untersuchungsraum
wird
jener
Landschaftsausschnitt
betrachtet,
der
zum
Verständnis der Wikungen von Landschaftsbild und
Erholung auf den Menschen für die Beurteilung von
Auswirkungen des Vorhabens erforderlich ist.
Für den Fachbereich „Landschaftsbild und
Erholung“ wird demzufolge lediglich der
Portalbereich Innsbruck-Sillschlucht (zwischen
dem Austritt der beiden Röhren im Bereich
Sillschlucht bis zur Anbindung des Bahnhofes
Innsbruck) beurteilt.
Le modifiche progettuali in prossimità della
circonvallazione riguardano, nel complesso,
soltanto interventi in sotterraneo (nessuna
costruzione in superficie), per la tematica
“Paesaggio e attività ricreative”, l’area della
circonvallazione di Innsbruck non risulta
dunque rilevante e pertanto non verrà di seguito
descritta o trattata.
La zona d’indagine in esame è costituita da quella
sezione di paesaggio necessaria alla comprensione
degli effetti del quadro paesaggistico e delle attività
ricreative sull’uomo, al fine di valutare l’impatto del
progetto.
Per la tematica “Quadro paesaggistico e attività
ricreative”, verrà quindi presa in esame soltanto
l’area del portale di Innsbruck - Gola del Sill (tra
l’uscita delle due canne in prossimità della Gola del
Sill fino al collegamento della stazione di
Innsbruck).
Bearbeitungsgrundlagen
Riferimenti per l’elaborazione
Als Basis zur Bearbeitung des gegenständlichen
Themenbereiches „Landschaftsbild und Erholung”
wurde auf folgende Dokumente des genehmigten
Projektes 2008, Brenner Basistunnel (UVE-Operat
in Österreich) zurückgegriffen:
Come base per l’elaborazione della tematica in
oggetto “Quadro paesaggistico e attività ricreative”
sono stati presi come riferimento i seguenti
documenti relativi al progetto approvato del 2008,
Galleria di Base del Brennero (elaborato DCA in
Austria):
 D0118-02374-10, Bericht „,Landschaft und
Erholung”
 D0118-02374-10, relazione, “Paesaggio e
attività ricreative”
 D0118-00552-10, Plan „Landschaft und
Erholung” Ist –Sit. – Ibk/Sillschlucht
/Ahrental/Europabr., M.1:5.000
 D0118-00552-10, planimetria “Paesaggio e
attività ricreative” Sit. attuale – Ibk/Gola del
Sill/Ahrental/Ponte Europa SCALA 1:5.000
 D0118-00558-10, Plan „Landschaft und
Erholung” Ausw., Maßn. U. Restbel. Ibk/Sillschlucht/Ahrental/Europabr., M.1:5.000
 D0118-00558-10, planimetria “Paesaggio e
attività ricreative” Imp., misure. Imp. residuoInnsbruck/Gola
del
Sill/Ahrental/Ponte
Europa, SCALA 1:5.000
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 13 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Methodik
Metodologia
Für die Bearbeitung des Änderungsoperates wurde
für
den
gegenständlichen
Themenbereich
„Landschaftsbild und Erholung“ die Methodik aus
dem genehmigten Projekt 2008 beibehalten.
Diesbezüglich wird auf folgendes Dokument des
genehmigten Projektes 2008, Brenner Basistunnel
(UVE-Operat in Österreich) verwiesen:
Per l’elaborazione dell’elaborato di modifica , è
stata mantenuta, nell’ambito della tematica in
oggetto “Paesaggio e attività ricreative”, la
metodologia applicata nel progetto approvato del
2008. A tale proposito, si rimanda al seguente
documento dell’approvato progetto del 2008,
Galleria di Base del Brennero (elaborato DCA in
Austria):
 D0118-02374-10, Bericht „Landschaft und
Erholung“
 D0118-02374-10, relazione “Paesaggio e
attività ricreative”
Positive Auswirkungen des Änderungsoperates
gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 werden
in den folgenden Tabellen grün dargestellt,
unveränderte Auswirkungen schwarz und negative
Auswirkungen rot.
Gli effetti positivi dell’elaborato di modifica rispetto
al progetto approvato del 2008 sono rappresentati
in verde nelle tabelle seguenti, in nero quelli
invariati e in rosso quelli negativi.
5.
5.
LANDSCHAFT
PAESAGGIO
5.1. Beschreibung und Bewertung der IstSituation
5.1. Descrizione e analisi della situazione
attuale
Für die Beschreibung und Bewertung der IstSituation zum Thema „Landschaftsbild und
Erholung“ (Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht)
wird grundsätzlich auf folgende Unterlagen des
genehmigten Projektes Brenner Basistunnel (UVEOperat in Österreich) verwiesen:
Per la descrizione e l’analisi della situazione attuale
concernente il tema “Quadro paesaggistico e
attività
ricreative”
(area
del
portale
di
Innsbruck/Gola
del
Sill),
si
rimanda
fondamentalmente alla documentazione seguente
relativa al progetto approvato per la Galleria di
Base del Brennero (elaborato DCA in Austria):
 D0118-02374-10, Bericht „Landschaft und
Erholung“
 D0118-02374-10, relazione “Paesaggio e
attività ricreative”
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 14 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Der
Projektsbereich
im
Rahmen
des
Änderungsoperates Einfahrt Bahnhof Innsbruck
betrifft lediglich den Portalbereich Innsbruck/
Sillschlucht,
dabei
sind
folgende
visuelle
Landschaftseinheiten betroffen:

Siedlungsgebiet Innsbruck

Geschlossene
Waldbänder
Schluchtstrecken (Sillschlucht)
der
L’area di progetto nell’ambito dell’elaborato di
modifica“Allacciamento stazione di Innsbruck”
riguarda
soltanto
l’area
del
portale
di
Innsbruck/Gola del Sill, laddove sono interessate
visivamente le seguenti fasce paesaggistiche:

Zona d’insediamento di Innsbruck

Margini boschivi chiusi dei valloni (Gola del
Sill)
In der Beschreibung des IST- Zustandes der
Landschaft im Bereich der Sillschlucht wurde beim
genehmigten Projekt 2008 damals das mittlerweile
errichtete
Bergisel
Museum
noch
nicht
berücksichtigt.
Dieses stellt für die Beurteilung der Vorbelastung
für das Änderungsoperat eine zusätzliche
“Störwirkung” als massives, technisches Bauwerk
im Eingangsbereich der Sillschlucht dar.
Nella descrizione della situazione attuale del
paesaggio in prossimità della Gola del Sill, non era
stato ancora considerato, all’epoca del progetto
approvato del 2008, il Museo Bergisel realizzato nel
frattempo.
5.1.1. Methodik
5.1.1. Metodologia
Für die Beschreibung und Bewertung des
Projektsbereiches bzw. der geplanten Maßnahmen
und
Auswirkungen
im
Rahmen
des
Änderungsoperates
wurde
für
den
gegenständlichen Themenbereich „Landschaftsbild
und Erholung“ die Methodik aus dem genehmigten
Projekt 2008 beibehalten.
Per la descrizione e l’analisi dell’area di progetto o
delle misure pianificate e delle conseguenze
nell’ambito dell’elaborato di modifica, per il tema in
oggetto “Quadro paesaggistico e attività ricreative”
è stata mantenuta la metodologia applicata nel
progetto approvato del 2008.
Die für den Fachbereich „Landschaftsbild und
Erholung“ relevanten, geplanten oberirdischen
Baumaßnahmen
im
Rahmen
des
Änderungsoperates betreffen dabei lediglich den
Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht.
Diesbezüglich
der
Beschreibung
des
Projektsbereiches
bzw. der
Methodik
zur
Beschreibung und Bewertung wird auf folgendes
Dokument des genehmigten Projektes 2008,
Brenner Basistunnel (UVE-Operat in Österreich)
verwiesen:
 D0118-02374-10, Bericht „Landschaft und
Erholung“
Quest’ultimo rappresenta, per quanto concerne
l’analisi del preesistente impatto, un ulteriore
“elemento di disturbo” per l’elaborato di modifica, in
quanto imponente opera costruttiva nell’area di
ingresso della Gola del Sill.
Gli interventi costruttivi progettati in superficie
rilevanti per la tematica “Quadro paesaggistico e
attività ricreative” previsti nell’ambito dell’elaborato
di modifica riguardano soltanto l’area del portale di
Innsbruck/Gola del Sill.
A tale proposito, per la descrizione dell’area di
progetto o per la metodologia di descrizione e di
valutazione si rimanda al documento seguente
relativo al progetto approvato del 2008, Galleria di
Base del Brennero (elaborato UVE in Austria):
 D0118-02374-10, relazione “Paesaggio e
attività ricreative”
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 15 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.1.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht
5.1.2. Area del portale di Innsbruck/Gola del Sill
Im Sichtraum der Betriebsflächen Innsbruck /
Sillschlucht
sind
folgende
visuelle
Landschaftseinheiten anzutreffen:
Nello spazio visivo delle superfici di esercizio di
Innsbruck/Gola del Sill si trovano le seguenti fasce
paesaggistiche visive:
 Siedlungsgebiet Innsbruck

Zona d’insediamento di Innsbruck
 Geschlossene Waldbänder der Schluchtstrecken (Sillschlucht)

Margini boschivi chiusi dei valloni (Gola del
Sill)
Für die Bewertung des IST- Zustandes des
Landschaftsbildes ist für das Änderungsoperat das
im damaligen Projekt noch nicht bestehende
Bergisel Museum im Eingangsbereich der
Sillschlucht
als
technisches
Bauwerk
zu
berücksichtigen.
Per quanto concerne la valutazione dello stato
attuale del paesaggio, per l’elaborato di modifica
deve essere considerato, il Museo Bergisel come
opera strutturale situata nell’area di accesso della
Gola del Sill e non ancora esistente all’epoca del
progetto.
Abbildung 2:
Illustrazione 2: Immagine del Museo Bergisel
nell’area di ingresso della Gola del
Sill, non ancora esistente all’epoca
del progetto del 2008, foto
Klenkhart & Partner, maggio 2010
Foto
Bergisel
Museum
im
Eingangsbereich der Sillschlucht,
beim Projekt 2008 noch nicht
vorhanden, Foto Klenkhart &
Partner, Mai 2010
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 16 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Die Sensibilität des Siedlungsgebietes wurde im
genehmigten Projekt 2008 sowohl für die
Landschaftselemente, Sichtbeziehungen als auch
die Landschaftscharakteristik jeweils als mittel und
insgesamt ebenfalls als mittlere Sensibilität
bewertet.
Diese
Bewertung
kann
auch
für
das
Änderungsoperat für den Siedlungsraum
übernommen werden.
Die Sensibilität der Schluchtstrecke der
Sillschlucht wurde im genehmigten Projekt 2008
hinsichtlich der Landschaftselemente als sehr hoch,
betreffend der Sichtbeziehungen als gering und
hinsichtlich der Landschaftscharakteristik als hoch
eingestuft.
Insgesamt
wurde
die
Beeinflussungssensibilität der Schluchtstrecke für
das genehmigte Projekt 2008 mit hoch bewertet.
La sensibilità della zona d’insediamento è stata
valutata come media nel progetto approvato del
2008 sia per gli elementi paesaggistici e le relazioni
di visibilità, sia per la caratteristica del paesaggio e,
nel complesso, sempre valutata con una
sensibilità media.
Tale valutazione può essere applicata anche
all’elaborato di modifica riguardante la zona
d’insediamento.
La sensibilità del vallone della Gola del Sill è
stata classificata molto forte nel progetto approvato
del 2008 per quanto riguarda gli elementi
paesaggistici, bassa per le relazioni di visibilità e
forte per la caratteristica del paesaggio. La
sensibilità del vallone per il progetto approvato del
2008 è stata valutata complessivamente forte.
Für das Änderungsoperat ist für die Bewertung
der
Beeinflussungssensibilität
der
Schluchtstrecke jedoch auch die gegenüber
dem genehmigten Projekt 2008 nunmehr
zusätzliche Vorbelastung durch das inzwischen
neu
errichtete
Bergisel
Museum
zu
berücksichtigen.
Per quanto concerne l’elaborato di modifica, per
la valutazione della sensibilità del vallone deve
essere
considerato,
tuttavia,
anche
il
preesistente impatto aggiuntivo rispetto al
progetto approvato del 2008, dovuto al Museo
Bergisel realizzato nel frattempo.
Dies führt zu einer deutlichen Abminderung der
Beeinflussungssensibilität für das Änderungsoperat
gegenüber dem genehmigten Projekt 2008.
Questo comporta un’evidente diminuzione della
sensibilità per l’elaborato di modifica rispetto al
progetto approvato del 2008.
Für das Änderungsoperat wird der Bereich der
geschlossenen Waldbänder/ Schluchtstrecken
aufgrund der unterstellten Vorbelastungen die
Sensibilität hinsichtlich der Landschaftselemente
nun als hoch, betreffend der Sichtbeziehungen als
gering und der Landschaftscharakteristik als mittel
eingestuft. Dies ergibt für die Schluchtstrecke
insgesamt eine mittlere Beeinflussungssensibilität
(aufgrund der unterstellten Vorbelastungen durch
das genehmigte Projekt 2008).
Per ciò che riguarda l’elaborato di modifica, la
sensibilità dell’area dei margini boschivi chiusi dei
valloni è stata valutata, a causa dei preesistenti
impatti previsti, forte per quanto concerne gli
elementi paesaggistici, bassa per le relazioni di
visibilità e media per la caratteristica del paesaggio.
Il risultato complessivo è una sensibilità media per
il vallone (a causa dei preesistenti impatti previsti
dal progetto approvato del 2008).
Insgesamt wird die visuelle Landschaftseinheit des
Portalbereiches Innsbruck/ Sillschlucht für das
Änderungsoperat
mit
einer
mittleren
Beeinflussungssensibilität bewertet.
Complessivamente, alla fascia paesaggistica
visiva dell’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill
nella variante viene attribuita una sensibilità
media.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 17 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.1.3. Zusammenfassende Darstellung der
Beeinflussungssensibilität
5.1.3. Rappresentazione sintetica della
sensibilità
Eine
zusammenfassende
Darstellung
der
Ergebnisse
für
den
Themenbereich
„Landschaftsbild”
zeigt,
dass
die
Beeinflussungssensibilität in den Portalbereichen
Innsbruck / Sillschlucht im genehmigten Projekt
2008 als „hoch“ bewertet wird.
Una rappresentazione sintetica dei risultati per la
tematica “Quadro paesaggistico” indica che la
sensibilità nelle aree del portale di Innsbruck/Gola
del Sill è stata valutata nel progetto approvato del
2008 come forte.
Aufgrund der bereits vorhandenen technischen
Infrastruktur im Projektsbereich (Autobahnen A12
und A13 mit Brückenbauwerk, Kraftwerk,
bestehende
Eisenbahntrasse,
bebauter
Siedlungsraum) und insbesondere der zu
unterstellenden, hohen Vorbelastungen auf das
Landschaftsbild (neues Bergisel Museum) im
Eingangsbereich der Sillschlucht, wird die
Beeinflussungssensibilität
des
Landschaftsbildes im Projektsbereich des
Änderungsoperates insgesamt lediglich als
mittel bewertet.
In considerazione dell’infrastruttura tecnica già
presente nell’area di progetto (autostrade A12 e
A13 con ponte, centrale elettrica, tracciato
ferroviario esistente, area d’insediamento edificata)
e, soprattutto, degli elevati preesistenti impatti sul
quadro paesaggistico dovuti alle opere e agli
interventi (nuovo Museo Bergisel) nel frattempo
realizzato nell’area di ingresso della Gola del Sill, la
sensibilità del quadro paesaggistico nell’area di
progetto della variante è stata valutata nel
complesso solo come media.
LANDSCHAFTSBILD: BEEINFLUSSUNGSSENSIBILITÄT
Zusammenfassende Darstellung
PAESAGGIO: SENSIBILITÀ
Rappresentazione sintetica
Portalraumbezeichnung
Denominazione aree di portale
Innsbruck / Sillschlucht
Innsbruck / Gola del Sill
Tabelle 1:
Beeinflussungssensibilität
genehmigtes Projekt 2008
Sensibilità - progetto approvato
del 2008
Beeinflussungssensibilität
Änderungsoperat
Sensibilità
hoch – D
forte – D
mittel– C
media - C
Zusammenfassende Darstellung der
Beeinflussungssensibilität
für
den
Themenbereich „Landschaftsbild“
Tabella 1: Rappresentazione
sintetica
della
sensibilità per la tematica “Quadro
paesaggistico”
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 18 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.2. Beschreibung und Bewertung der
Auswirkungen
5.2. Descrizione e valutazione degli effetti
Teilweise entfallen oberirdische Baubereiche aus
dem genehmigten Projekt von 2008, teilweise
werden zusäztliche Flächen beansprucht.
Rispetto al progetto approvato del 2008, alcune
aree da edificare in superficie vengono in parte a
cadere e in parte ne vengono aggiunte di nuove.
Die gegenüber dem Projekt 2008 geänderten,
oberirdischen
Baumaßnahmen
betreffen
ausschließlich den Portalbereich Innsbruck /
Sillschlucht.
Gli interventi in superficie modificati rispetto al
progetto del 2008 riguardano esclusivamente l’area
del portale di Innsbruck/Gola del Sill.
Positive Auswirkungen des Änderungsoperates
gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 werden
in den folgenden Tabellen grün dargestellt,
unveränderte Auswirkungen schwarz und negative
Auswirkungen rot.
Gli effetti positivi dell’elaborato di modifica rispetto
al progetto approvato del 2008 sono elencati nella
presente tabella in verde, gli effetti invariati in nero
e quelli negativi in rosso.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 19 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.2.1. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht
5.2.1. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill
5.2.1.1. Betriebsphase
5.2.1.1. Fase di esercizio
AUSWIRKUNGEN PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT
IMPATTI AREA DI PORTALE INNSBRUCK / GOLA DEL SILL
AUSWIRKUNG AUF MERKMAL
IMPATTO SUL PARAMETRO
Landschaftselemente / Visuelle Natürlichkeit / Vielfalt
Elementi paesaggistici / Visibilità degli elementi naturali / Varietà
Durch die Flächenbeanspruchungen des Bauwerks gehen in erster Linie
Gehölzbestände verloren.
Im Abschnitt der Tunnelportale handelt es sich hierbei vorwiegend um Flächen des
Bergulmen-Eschen-Schluchtwaldes
bzw.
WinterlindenBuchenwaldes,
untergeordnet um Flächen der Grauerlenau sowie um Flächen des FichtenFöhrenwaldes
(dem
Landschaftstyp
„Geschlossene
Waldbänder
der
Schluchtstrecken“ zuzuordnen).
Durch die Anlage eines Hubschrauberlandeplatzes wird in der Sillschlucht ein Teil
des bestehenden Sportplatzes beansprucht, der im Projekt 2008 genehmigte
Hubschrauberlandeplatz im Siedlungsgebiet Innsbruck (Uferbereich der Sill)
entfällt für das Änderungsoperat.
Durch die Verbreiterung der bestehenden Gleisanlagen gehen im Siedlungsgebiet
Innsbruck vorwiegend bahnbegleitende Gehölzbestände verloren.
Die Waldbestände werden nur teilweise beansprucht, die bahnbegleitenden
Gehölzbestände werden über einen großen Abschnitt vollständig beansprucht,
dies betrifft jedoch fast ausschließlich den bebauten Siedlungsraum.
Genehmigtes
Projekt 2008
Änderungsoperat
Intensität
Intensità
Intensität
Intensità
mittel - C
mittel - C
media – C
media – C
Genehmigtes
Projekt 2008
Änderungsoperat
Con le occupazioni di superfici per le opere, vanno perduti soprattutto boschetti.
L’impatto dell’opera sulle superfici comporta in primo luogo la perdita di aree
boschive.
Nella sezione dei portali della galleria si tratta principalmente di superfici adibite a
boschi con frassini e olmi montani o superfici di bosco ripariale di ontano bianco, in
via subordinata di superfici di bosco di pino e abete rosso (da attribuirsi alla
tipologia di paesaggio “Margini boschivi chiusi dei valloni”).
Con la costruzione di un eliscalo, nella Gola del Sill viene occupata una parte del
campo sportivo esistente, l’eliscalo nella zona d’insediamento di Innsbruck (in
prossimità delle rive del Sill) approvato nel progetto del 2008 viene a cadere
nell’elaborato di modifica.
L’ampliamento del sistema ferroviario esistente comporta prevalentemente una
perdita di superfici boschive lungo la ferrovia nella zona d’insediamento di
Innsbruck.
I boschi sono interessati solo parzialmente, le superfici boschive lungo la ferrovia
vengono interamente compromesse in un grande tratto; tuttavia, ciò riguarda quasi
esclusivamente l’area d’insediamento edificata.
AUSWIRKUNG AUF MERKMAL
IMPATTO SUL PARAMETRO
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 20 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Sichtbeziehungen
Relazioni di visibilità
Intensität
Intensità
Intensität
Intensità
mittel - C
mittel - C
media - C
media - C
Landschaftscharakteristik
Caratteristiche del paesaggio
Intensität
Intensità
Intensität
Intensità
Es findet eine Überprägung eines regional bedeutenden und seltenen
Landschaftstyps („geschlossene Waldbänder der Schluchtstrecken“) mit
besonderem Wiedererkennungswert über eine Streckenlänge von rund 400 m
statt. Im Siedlungsgebiet wird die Charakteristik aufgrund der bestehenden
Infrastruktur nur gering durch die geplanten Maßnahmen beeinflusst
Insgesamt wird die Landschaftscharakteristik durch die geplanten Maßnahmen im
Änderungsoperat gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 aufgrund der
Vorbelastungen jedoch nur unwesentlich beeinflusst. Aufgrund der unterstellten
Vorbelastungen wird die Intensität für das Änderungsoperat lediglich als gering
eingestuft.
mittel - C
gering - B
media – C
bassa - B
mittel - C
media - C
mittel - C
media - C
Die Betriebsflächen liegen im Bereich der Tunnelportale in den Waldbestand
eingebettet wodurch sich die Blickbeziehungen aufgrund der wirksamen
Blickbarriere nur lokal verändern werden.
Sämtliche geplanten Brückenbauwerke werden aufgrund Ihrer exponierten Lage
im Bereich der Sill deutlich in Erscheinung treten.
Die Führung der Geleise zwischen den Tunnelabschnitten und dem Stadtgebiet
wird abschnittsweise als Freistrecke, abschnittsweise mittels Stützwand sowie über
Brückenbauwerke realisiert. Dieser Abschnitt wird durch die massiven Bauwerke
und die begleitenden Ufersicherungsmaßnahmen eine deutliche Beeinträchtigung
der visuellen Natürlichkeit des Flusslaufes darstellen.
Aufgrund der visuellen Vorbelastungen (massives Brückenbauwerk der Brenner
Autobahn, Wehranlage, Bergisel Museum) werden die gegenüber dem
genehmigten Projekt 2008 zusätzlich erforderlichen oberirdischen Bauwerke im
Streckenverlauf der Sillschlucht jedoch nur eine geringe Erhöhung der Intensität in
Bezug auf die Beeinträchtigung der Sichtbeziehungen im Projekt 2008 bedeuten.
Le superfici di esercizio in prossimità dei portali sono immerse nei boschi e in
questo modo le relazioni di visibilità variano solo localmente a causa delle efficaci
barriere visive.
Tutti i ponti previsti risultano ben visibili grazie alla loro posizione esposta nell’area
del Sill.
La posa dei binari tra i tratti della galleria e l’area urbana è realizzata a tratti
all’aperto, a tratti con pareti di sostegno e ponti. Questo tratto costituisce una netta
compromissione, dovuta alle imponenti opere e alle relative misure di
consolidamento spondale, della naturalezza visiva del corso del fiume.
A causa dei preesistenti impatti sulla visibilità (ponti imponenti dell’autostrada del
Brennero, opere di sbarramento, Museo Bergisel) le opere di superficie
aggiuntivamente necessarie rispetto al progetto approvato nel 2008 che si
sviluppano nel tracciato della Gola del Sill causano, tuttavia, solo una ridotta
intensificazione in riferimento alla compromissione delle relazioni di visibilità
previste nell’ambito del progetto del 2008.
Ha luogo una trasformazione di una tipologia paesaggistica significativa e rara a
livello regionale (“margini boschivi chiusi dei valloni”) con particolare valore di
riconoscibilità e rarità lungo un tratto di circa 400 m. Nell’area di insediamento le
caratteristiche del paesaggio, già compromesse dall’infrastruttura esistente,
vengono influenzate in misura solo esigua dalle misure pianificate.
Nel complesso, le caratteristiche del paesaggio sono influenzate dalle misure
pianificate dall’elaborato di modifica, rispetto al progetto approvato nel 2008, solo
in maniera irrilevante a causa dell’impatto preesistente.
In considerazione degli ’impatti preesistenti, l’intensità dell’impatto prevista per
l’elaborato di modifica è classificata solo come bassa.
Wirkungsintensität
Intensità d’impatto
Tabelle 2:
Zusammenfassende Darstellung der
Wirkungsintensitätfür
den
Themenbereich „Landschaftsbild“
Tabella 2: Rappresentazione
sintetica
dell’intensità d’impatto per la tematica
”Quadro paesaggistico”
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 21 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.2.1.2. Bauphase
5.2.1.2. Fase di costruzione
AUSWIRKUNGEN PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT
IMPATTI AREA DI PORTALE INNSBRUCK / GOLA DEL SILL
AUSWIRKUNG AUF MERKMAL
IMPATTO SUL PARAMETRO
Genehmigtes
Projekt 2008
Progetto
approvato nel
2008
Landschaftselemente / Visuelle Natürlichkeit / Vielfalt
Elementi paesaggistici / Visibilità degli elementi naturali / Varietà
In der Bauphase kommt
Landschaftselementen.
es
zu
zusätzlichen
Beanspruchungen
Änderungsoperat
Elaborato di
modifica
Intensität
Intensità
Intensität
Intensità
mittel - C
mittel - C
media – C
media – C
von
Es handelt sich hierbei um eine erweiterte Beanspruchung der Waldbestände der
Schluchtstrecke im Bereich der Portale sowie um eine Beanspruchung von
flussbegleitenden Gehölzen im Bereich der Sillschlucht durch die Verbreiterung
der oberirdisch geführten Trasse aus dem genehmigten Projekt 2008 im
Änderungsoperat.
In der Bauphase werden im Siedlungsgebiet im Bereich der Olympiabrücke
durch die Errichtung einer Baustelleneinrichtungsfläche sowie einer
Baubehelfsbrücke flussbegleitende Gehölzbestände beansprucht, dies betrifft
jedoch keine Änderung gegenüber dem genehmigten Projekt 2008.
Nella fase di costruzione si perviene a ulteriori interessamenti di elementi
paesaggistici.
Si tratta al proposito di un esteso interessamento dei margini boschivi dei valloni
nell’area dei portali nonché dei boschetti ripariali nell’area della Gola del Sill
dovuto all’allargamento del tracciato in superficie, di cui al progetto approvato nel
, nell’elaborato di modifica.
Nella fase di costruzione, nell’area d’insediamento nella zona del ponte Olympia,
la costruzione di una superficie di cantierizzazione e un ponte ausiliare vanno a
interessare boschetti ripariali. Ciò non implica, tuttavia, cambiamenti rispetto al
progetto approvato nel 2008.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 22 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Sichtbeziehungen
Relazioni di visibilità
Genehmigtes
Projekt 2008
Progetto
approvato nel
2008
Änderungsoperat
Elaborato di
modifica
Eine Beeinträchtigung der Sichtbeziehungen über die der Betriebsphase hinaus
wird in der Schluchtstrecke der Sill durch eine deutlich größere
Flächenbeanspruchung während der Bauphase bedingt (Verlust von
Waldbeständen und Uferbegleitgehölzen).
Während der Bauphase stellt die Brücke des Zugangstunnels eine zusätzliche
Beeinträchtigung des Landschaftsbildes dar.
mittel - C
mittel - C
media – C
media – C
Im Siedlungsgebiet von Innsbruck wird die geplante Baustelleneinrichtungsfläche
sowie die Baubehelfsbrücke eine zusätzliche Belastung der Sichtbeziehungen
bewirken.
Im Wesentlichen bleibt die Bewertung aus dem genehmigten Projekt 2008
betreffend Sichtbeziehungen auch für das Änderungsoperat gleich.
Una compromissione delle relazioni di visibilità durante la fase di esercizio nel
vallone del Sill è causata da un interessamento molto più ampio di superficie
durante la fase di costruzione (perdita di boschi e boschetti ripariali).
Durante la fase di costruzione, il ponte della galleria di accesso rappresenta
un’ulteriore compromissione del quadro paesaggistico.
Nella zona d’insediamento di Innsbruck, la prevista area di cantierizzazione e il
ponte ausiliario costituiscono un’ulteriore compromissione delle relazioni di
visibilità.
In sostanza la valutazione di cui al progetto approvato nel 2008 relativa alla
tematica delle relazioni di visibilità rimane la stessa anche per l’elaborato di
modifica.
Landschaftscharakteristik
Caratteristiche del paesaggio
Genehmigtes
Projekt 2008
Progetto
approvato nel
2008
Aufgrund der unterstellten Vorbelastungen findet im Änderungsoperat lediglich
eine geringe Überprägung eines regional bedeutenden und seltenen
Landschaftstyps („geschlossene Waldbänder der Schluchtstrecken“) mit
besonderem Wiedererkennungswert statt.
A causa degli impatti preesistenti, nell’elaborato si verifica soltanto una ridotta
trasformazione di una tipologia paesaggistica significativa e rara a livello
regionale (“margini boschivi chiusi dei valloni”) con particolare valore di
riconoscibilità.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Änderungsoperat
Elaborato di
modifica
mittel - C
gering - B
media – C
bassa - B
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 23 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Wirkungsintensität
Intensità d’impatto
Tabelle 3: Zusammenfassende Darstellung der
Wirkungsintensität
für
den
Themenbereich „Landschaftsbild“
mittel – C
media – C
mittel – C
media – C
Tabella 3: Rappresentazione
sintetica
della
sensibilità per la tematica “Quadro
paesaggistico”
5.2.2. Zusammenfassende Darstellung der
Wirkungsintensität und
Eingriffserheblichkeit
5.2.2. Rappresentazione conclusiva
dell’intensità d’impatto della rilevanza
dell’intervento
Im Folgenden wird die Eingriffserheblichkeit mittels
der Bewertungsmatrix (siehe Kap 4 Methodik)
ermittelt.
La rilevanza dell’intervento è indagata di seguito
con l’utilizzo della matrice delle valutazioni (vd.
Cap. 4 Metodologia).
LANDSCHAFTSBILD:
ERMITTLUNG DER EINGRIFFSERHEBLICHKEIT – GENEHMIGTES PROJEKT 2008
BAUPHASE – FASE DI
COSTRUZIONE
BETRIEBSPHASE – FASE DI
ESERCIZIO
QUADRO PAESAGGISTICO:
RILEVAMENTO DELLA RILEVANZA DELL’INTERVENTO – PROGETTO APPROVATO DEL 2008
UNTERSUCHUNGSRAUM
AREA D’INDAGINE
Beeinflussungssensibilität
Sensibilità
Wirkungsintensität
Intensità d’impatto
Eingriffserheblichkeit
Rilevanza
dell’intervento
Portalbereich Innsbruck /
Sillschlucht
Area di portale Innsbruck /
Gola del Sill
hoch – D
forte – D
mittel – 3
media – 3
mittel – III
media – III
UNTERSUCHUNGSRAUM
AREA D’INDAGINE
Beeinflussungssensibilität
Portalbereich Innsbruck /
Sillschlucht
Area di portale Innsbruck /
Gola del Sill
hoch – D
forte – D
Wirkungsintensität Eingriffserheblichkeit
mittel – 3
media – 3
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
mittel – III
media – III
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 24 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
BAUPHASE – FASE DI
COSTRUZIONE
BETRIEBSPHASE – FASE DI
ESERCIZIO
LANDSCHAFTSBILD:
ERMITTLUNG DER EINGRIFFSERHEBLICHKEIT - ÄNDERUNGSOPERAT
UNTERSUCHUNGSRAUM
AREA D’INDAGINE
Portalbereich Innsbruck /
Sillschlucht
Area di portale Innsbruck /
Gola del Sill
Beeinflussungssensibilität
Sensibilità
Wirkungsintensität
Intensità d’impatto
Eingriffserheblichkeit
Rilevanza
dell’intervento
mittel– C
media - C
mittel – 3
media – 3
mittel – III
media – III
UNTERSUCHUNGSRAUM
AREA D’INDAGINE
Beeinflussungssensibilität
Portalbereich Innsbruck /
Sillschlucht
Area di portale Innsbruck /
Gola del Sill
mittel– C
media - C
Tabelle 4:
Themenbereich
Landschaftsbild:
Ermittlung der Eingriffserheblichkeit,
Themenbereich „Landschaftsbild“,
Gegenüberstellung Projekt 2008 Änderungsoperat
Wirkungsintensität Eingriffserheblichkeit
mittel – 3
media – 3
mittel – III
media – III
Tabella 4: Tematica
“Quadro
paesaggistico”:
rilevamento
della
rilevanza
dell’intervento,
tematica
“Quadro
paesaggistico”,
contrapposizione
progetto del 2008 – Elaborato di
modifica.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 25 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.3. Festlegung von Maßnahmen zur
Vermeidung, Verminderung und zum
Ausgleich von Auswirkungen
5.3. Individuazione delle misure per
evitare, ridurre e compensare gli
impatti
5.3.1. Methodik
5.3.1. Metodologia
Schutz und Ausgleichsmaßnahmen können dazu
beitragen, die negativen Auswirkungen des
Projektes zu minimieren oder eventuell positive
Auswirkungen zu verstärken. Die Festlegung
dieser Maßnahmen kann die Eingriffserheblichkeit
eines Projektes vermindern.
Misure di protezione e di compensazione possono
contribuire a ridurre gli impatti negativi del progetto
o a rafforzare gli eventuali impatti positivi.
L’individuazione di queste misure può diminuire la
rilevanza dell’intervento di un progetto.
Schutz- und Ausgleichsmaßnahmen
Misure di protezione e di compensazione
 Das Prinzip „Einbinden“ hat zum Ziel, das
Bauwerk bestmöglich in die Landschaft
einzubinden. Bestehende Landschaftsformen
und Linien sollen aufgenommen und in der
Gestaltung des Bauwerkes weitergeführt
werden.
Zudem
sollen
bedeutende
Sichtbeziehungen
durch
freihalten
der
Sichtachsen
von
höherer
Bepflanzung
aufrechterhalten werden. Eine Einbindung kann
z.B. durch eine geomorphologisch angepasste
Gestaltung des Deponiekörpers realisiert
werden.
 Con il principio dell’“integrazione” si persegue
lo scopo di integrare al meglio le opere nel
paesaggio. Le forme e le linee esistenti del
paesaggio devono essere recepite e continuate
mentre si dà una configurazione alle opere. Le
relazioni di visibilità significative devono essere
inoltre conservate mantenendo libero l’asse
visivo. L’integrazione può, ad es., essere
realizzata con un modellamento del corpo del
deposito, che si adatti alla morfologia del
terreno.
 „Ergänzende“ Maßnahmen sollen durch die
Integration des Bauwerkes in die Landschaft zu
einer
optischen
Bereicherung
des
Landschaftsraumes beitragen („Komplettieren“).
Die dadurch erreichte bessere Ausstattung der
Landschaft mit Strukturelementen, kann in
ausgeräumten Landschaftsräumen auch als
Aufwertung des Landschaftsbildes empfunden
werden. Es handelt sich hierbei in erster Linie
um Bepflanzungsmaßnahmen in strukturarmen
Landschaftsräumen.
 Misure di “completamento” devono contribuire,
attraverso l’integrazione delle opere nel
paesaggio, ad un arricchimento visivo
dell’ambito
paesaggistico.
Il
migliore
allestimento del paesaggio con elementi
strutturali che si viene così a creare, può essere
considerato, negli spazi “vuoti”, anche una
rivalutazione dell’immagine del paesaggio
stesso. Si tratta in questo caso, principalmente,
di misure di piantumazione all’interno di
paesaggi poveri di strutture.
 Beim Prinzip „Verstecken“ dienen die
gesetzten
landschaftsgestalterischen
Maßnahmen vor allem dazu, die Sicht auf das
Bauwerk möglichst einzuschränken und so die
technische
Anlage
möglichst
durch
entsprechende Maßnahmen in den Hintergrund
zu drängen. Es handelt sich hierbei in erster
Linie um die Einbindung des Bauwerks durch
Bepflanzungsmaßnahmen, sowie um die
Errichtung von Sichtschutzmaßnahmen.
 Con il principio “mimetizzazione”, le misure di
modellamento del paesaggio adottate servono
soprattutto a limitare al massimo la visibilità
delle opere e a fare in modo che, con misure
opportune, l’installazione rimanga il più
possibile in sottofondo. Si tratta in questo caso,
principalmente, dell’integrazione delle opere
mediante
misure
di
piantumazione
e
dell’installazione di misure di protezione visiva.
 Das Gestaltungsprinzip „Kontrastieren“ stellt
hohe Ansprüche an die Ausgestaltung des
Bauwerkes
und
ist
dementsprechend
aufwendig. Es kommt vor allem dann zur
Anwendung, wenn die anderen Prinzipien
(Verstecken bzw. Einbinden und Komplettieren)
aufgrund der Lage des Bauwerkes und der
 Il principio del “contrasto” fissa parametri molto
severi nell’allestimento della costruzione ed è
pertanto (un metodo) dispendioso. Esso trova
applicazione quando, nei paesaggi fortemente
sensibili, gli altri principi (mimetizzazione,
completamento o integrazione) non possono
essere adottati per via dell’ubicazione della
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 26 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
örtlichen
Situation
in
hoch
sensiblen
Landschaften nicht anwendbar sind. Die
Maßnahmen der Landschaftsplanung und auch
der Architektur zielen dabei darauf ab, einen
bewussten Kontrastpunkt in die Landschaft zu
setzen. Aufgrund seiner hohen Qualität in der
Ausgestaltung kann er so zu einem
ansprechenden Teil der Landschaft werden.
costruzione e della situazione in loco. Le misure
di pianificazione e architettura del paesaggio
mirano in proposito a collocare un punto di
contrasto intenzionale nel paesaggio. Per l’alta
qualità della strutturazione, può trasformarsi
così in un tratto gradevole del paesaggio.
 Schutzmaßnahmen: darunter werden alle jene
Maßnahmen
verstanden,
die
landschaftsprägende Elemente weitgehend vor
Auswirkungen des Bauvorhabens schützen.
Dieser Schutz geht aus dem Vermeidungsgebot
hervor, dass den Projektbetreiber anhält, die
Eingriffe so gering wie möglich zu halten. Für
trassennahe landschaftsprägende Elemente
wurde die Erhaltung als oberste Priorität
formuliert.
 Misure di protezione: con questo termine si
indicano tutte quelle misure che proteggono su
ampia scala gli elementi caratterizzanti il
paesaggio dagli impatti di un progetto
costruttivo. Tale protezione risulta dall’obbligo,
vincolante per il gestore del progetto, di
mantenere gli interventi al minimo livello
possibile. La conservazione degli elementi che
caratterizzano il paesaggio nelle vicinanze del
tracciato è stata definita priorità massima.
Einstufung der Wirksamkeit der Schutz- und
Ausgleichsmaßnahmen
Classificazione delle misure di protezione e di
compensazione
Landschaftsgestalterische
Begleitmaßnahmen
zielen auf die Vermeidung bzw. Verminderung der
Eingriffserheblichkeit der Landschaft durch das
Bauwerk ab. Grundlage für die Ermittlung der
Restbelastung
ist
die
Einschätzung
der
Wirksamkeit der geplanten Maßnahmen, die davon
abhängt, wie gut diese den Zielsetzungen der
Landschaftsgestaltung entsprechen.
Le misure accompagnatorie di modellamento del
paesaggio hanno lo scopo di evitare o ridurre la
rilevanza dell’intervento sul paesaggio dovuta alle
opere. Base per il rilevamento dell’impatto residuo
è la valutazione dell’efficacia delle misure previste,
che dipendenti dalla misura in cui corrispondono
agli obiettivi del modellamento del paesaggio.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 27 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
EINSTUFUNG DER WIRKSAMKEIT DER AUSGLEICHSMAßNAHMEN
CLASSIFICAZIONE DELL’EFFICACIA DELLE MISURE DI COMPENSAZIONE
Wirksamkeit
Gestaltungsprinzip
Kontrastieren
Efficacia
sehr gut
wirksam
-
-
molto efficace -
-
gut wirksam
-
-
efficace
-
-
partiell
wirksam
-
-
Gestaltungsprinzip
Einbinden / Ergänzen
Gestaltungsprinzip
Verstecken
Principio di modellamento
Principio di modellamento
Principio di modellamento
„Contrasto“
„Integrazione / completamento“
„Mimetizzazione“
bestehende Raummuster
werden bewusst und
zielgerichtet kontrastiert
das Bauwerk wird als
Kontrapunkt zur
Landschaft gesehen und
kann dem
Landschaftsraum eine
positive Prägung geben
-
I prototipi di ambiente
esistenti sono contrastati
intenzionalmente e di
proposito
Le opere sono viste come
un contrappunto al
paesaggio e possono
dare al paesaggio
un’impronta positiva
-
bestehende Raummuster
werden bewusst
kontrastiert
das Bauwerk wird als
bewusster Kontrapunkt
zur Landschaft gesehen,
löst weitgehend jedoch
weder positive noch
negative Assoziation aus
-
I prototipi di ambiente
esistenti sono
intenzionalmente
contrastati
Le opere sono viste come
intenzionale contrappunto
al paesaggio, non
provocano tuttavia
un’associazione
completamente né
positiva né negativa
-
bestehende Raummuster
werden negiert, ohne
einen bewussten Kontrast
zu setzten
das Bauwerk wird als
negative Beeinträchtigung
der Landschaft gesehen
-
-
-
-
-
-
mittels Geländemodellierung
wird das Bauwerk der
Landschaft sehr gut
angepasst
landschaftstypische
Strukturelemente werden
eingebracht und tragen zur
Bereicherung des
Landschaftsraums bei
-
Con il modellamento del
terreno le opere si adattano
molto bene al paesaggio
Elementi strutturali tipici del
paesaggio sono messi al
riparo e contribuiscono alla
rivalutazione del paesaggio
-
mittels Geländemodellierung
wird das Bauwerk der
Landschaft weitgehend
angepasst, Änderungen der
Raummuster bleiben lokal
erkennbar
landschaftstypische
Strukturelemente werden
eingebracht und gleichen
Verluste aus
-
Con il modellamento del
terreno le opere si adattano
completamente al
paesaggio, modifiche dei
prototipi di ambiente sono
riconoscibili localmente
Elementi strutturali tipici del
paesaggio sono messi al
riparo e riequilibrano le
perdite
-
auch mittels
Geländemodellierung kann
das Bauwerk nur in
geringem Umfang an die
Landschaft angepasst
werden, Änderungen bleiben
deutlich erkennbar
das Einbringen
landschaftstypische
Strukturelemente ermöglicht
nur in Teilen einen Ausgleich
der entstehenden Verluste
-
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
-
-
-
-
-
Sichtbeziehungen vom
Teilraum zum Bauwerk
sind fast vollständig
unterbunden
das Bauwerk wird nicht als
Fremdkörper in der
Landschaft erkannt
Relazioni di visibilità
dall’area parziale verso le
opere sono quasi
completamente impedite
Le opere non sono
riconosciute all’interno del
paesaggio come corpi
estranei
Sichtbeziehungen vom
Teilraum zum Bauwerk
sind teilweise unterbunden
das Bauwerk wird in
Teilbereichen nicht als
Fremdkörper in der
Landschaft erkannt
Relazioni di visibilità
dall’area parziale verso le
opere sono quasi
parzialmente impedite
Le opere nelle aree
parziali non sono
riconosciute all’interno del
paesaggio come corpi
estranei
Unterbindung der
Sichtbeziehungen vom
Teilraum zum Bauwerk
wird nicht erreicht
das Bauwerk wird als
Fremdkörper in der
Landschaft erkannt
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 28 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Wirksamkeit
Gestaltungsprinzip
Kontrastieren
Gestaltungsprinzip
Einbinden / Ergänzen
Gestaltungsprinzip
Verstecken
Efficacia
Principio di modellamento
Principio di modellamento
Principio di modellamento
„Contrasto“
„Integrazione / completamento“
„Mimetizzazione“
parzialmente
efficace
-
-
I prototipi di ambiente
esistenti sono negati,
senza creare un contrasto
intenzionale
Le opere sono
considerate una
compromissione negativa
del paesaggio
-
-
Nonostante il modellamento,
le opere possono essere
adattate al paesaggio solo
su piccola estensione,
modificazioni rimangono
chiaramente riconoscibili
La messa al riparo di
elementi strutturali tipici del
paesaggio consente solo in
parte un riequilibrio delle
perdite causate
-
-
Non si riconoscono
impedimenti delle relazioni
di visibilità dall’area
parziale verso le opere
Le opere sono
riconosciute come corpi
estranei all’interno del
paesaggio
RaumUmwelt Planungs-GmbH
Tabelle 5:
Einstufung der Wirksamkeit
Ausgleichsmaßnahmen
der
Tabella 5:
Classificazione dell’efficacia
misure di compensazione
delle
Die Wirksamkeit der Maßnahmen wird in 3 Stufen
zusammengefasst:
L’efficacia delle misure è riassunta in tre livelli:
 Sehr gut wirksame Maßnahmen entsprechen
der Zielsetzung in äußerst hohem Maße.
Dadurch wird die Eingriffserheblichkeit um zwei
Stufen herabgesetzt.
 Misure molto efficaci corrispondono in misura
molto ampia all’obiettivo. La rilevanza
dell’intervento si riduce di due livelli.
 Gut wirksame Maßnahmen entsprechen den
Zielsetzungen weitgehend. Dadurch wird die
Eingriffserheblichkeit
um
eine
Stufe
herabgesetzt.
 Misure efficaci corrispondono ampiamente
all’obiettivo. La rilevanza dell’intervento si
riduce di un livello.
 Partiell wirksame Maßnahmen haben in erster
Linie kleinräumige Bedeutung. Sie betreffen vor
allem jene Bereiche des Bauwerkes, die auch
unter Ausführung umfangreicher Maßnahmen
als fremdartiger Gegenstand in der Landschaft
erkennbar sein werden. Die Maßnahmen
wirken
punktuell
und
reduzieren
die
Eingriffserheblichkeit um null bis eine Stufe.
 Misure
parzialmente
efficaci
agiscono,
fondamentalmente, su superficie ridotta.
Riguardano soprattutto quelle parti delle opere,
che anche con l’adozione di vaste misure,
saranno riconoscibili come oggetti estranei nel
paesaggio. Le misure agiscono in modo
puntuale e riducono la rilevanza dell’intervento
di un livello o per nulla.
Da sich Landschaftsveränderungen über einen
längeren Zeitraum manifestieren, ist bei der
Einschätzung der Wirksamkeit
vor allem bei
Bepflanzungsmaßnahmen
nicht
das
Landschaftsbild unmittelbar nach Fertigstellung
des Bauwerkes heranzuziehen, sondern erst das
Erscheinungsbild der Anlage einige Jahre später.
Dato che le modificazioni del paesaggio si
manifestano nel lungo periodo, nella valutazione
dell’efficacia non si deve considerare il paesaggio,
soprattutto per le misure di piantumazione,
direttamente dopo il completamento delle opere,
ma come l’impianto si presenta alla vista solo
alcuni anni più tardi.
Die Maßnahmennummerierung orientiert sich an
der Nummerierung des Fachbereiches „Pflanzen
und deren Lebensräume“.
La numerazione delle misure si basa sulla quella
della relazione tecnica „Flora e relativo habitat“.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 29 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.3.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht
5.3.2. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill
5.3.2.1. Betriebsphase
5.3.2.1. Fase di esercizio
Ausgleichsmaßnahmen
Wald
Wiederaufforstung
(VI.2 - 1.1.2 - 32 C bis VI.2
- 1.1.2 - 39 C)
Misure
di
compensazione
Bosco
–
Riforestazione (VI.2 - 1.1.2 - 32 C fino a VI.2 1.1.2 - 39 C)
Lage:
Posizione:
 Im Umfeld der zu errichtenden Tunnelportale in
der Sillschlucht
 Intorno ai portali da costruire nella Gola del Sill
Bestand:
Patrimonio:
 Aufforstung,
Fichten-Tannen-Buchenwald,
Bergulmen-Eschen-Schluchtwald
 Riforestazione, bosco di faggio, abete e abete
rosso, bosco di vallone con frassino e olmo di
montagna
Flächengröße
Estensione:
 2.821 m²
 2.821 m²
Entwicklungsziele:
Obiettivi:
 In Bestand bringen von baubedingt gerodeten
Gehölzbeständen
 Inserire nel patrimonio forestale vegetazione
arborea abbattuta per i lavori
 Erhöhung der visuellen Natürlichkeit und Vielfalt
durch Anlage eines reich strukturierten,
standortangepassten Waldbestandes
 Aumento della visibilità degli elementi naturali e
della varietà con l’impianto di un bosco
riccamente strutturato e adatto al luogo
 Einbindung des neu errichteten Bauwerks in
den
Landschaftsraum,
Reduktion
der
Einsehbarkeit der Betriebsflächen
 Integrazione nel paesaggio delle opere di nuova
costruzione, riduzione della visibilità dell’area di
esercizio
Ausgleichsmaßnahme Gehölz - Geschlossene
Gehölzflur (VI.2 - 1.2.1 - 40 C)
Misura di compensazione Vegetazione arborea
– Terreni agricoli chiusi con formazioni legnose
(VI.2 - 1.2.1 - 40 C)
Lage:
Posizione:
 Östlich der
Innsbruck
Bahnstrecke,
Siedlungsgebiet
 Ad Est della linea ferroviaria, area abitativa di
Innsbruck
Bestand:
Patrimonio:
 Bahnbegleitgehölz
 Terreno a prato
Flächengröße
Estensione:
 172 m²
 172 m²
Entwicklungsziele:
Obiettivi:
 In Bestand bringen von baubedingt gerodeten
Gehölzbeständen
 Risistemare la vegetazione arborea abbattuta
per i lavori
 Erhöhung der visuellen Natürlichkeit und Vielfalt
durch Anlage eines reich strukturierten,
standortangepassten Gehölzbestandes
 Aumento della visibilità degli elementi naturali e
della varietà con l’impianto di vegetazione
arborea riccamente strutturata e adatta al luogo
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 30 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
 Einbindung
des
Bauwerks
in
den
Landschaftsraum, Reduktion der Einsehbarkeit
 Integrazione nel paesaggio delle opere,
riduzione della visibilità dell’area di esercizio
Ausgleichsmaßnahmen Gewässer - naturnah
(VI.2 - 1.3 - 41 C bis VI.2 - 1.3 - 43 C)
Misure di compensazione Acque – vicino alla
naturalità (VI.2 - 1.3 - 41 C fino a VI.2 - 1.3 - 43
C)
Lage:
Posizione:
 Im Umfeld der zu errichtenden Tunnelportale in
der Sillschlucht und im Bereich der zu
errichtenden Baubehelfsbrücke
 Intorno ai portali da costruire nella Gola del Sill
e nell’area del ponte ausiliario da costruire
Bestand:
Patrimonio:
 Gewässer
sowie
Gehölzbestände
gewässergeprägte
 Acque e vegetazione arbustiva acquatica
Flächengröße
Estensione:
 6.579 m²
 6.579 m²
Entwicklungsziele:
Obiettivi:
 Ausgleich für Flächenverluste von Gewässern
und gewässergeprägten Gehölzbeständen
durch Wiederherstellung der baubedingt
gerodeten Gehölze bzw. Wiederherstellung der
baubedingt angegriffenen Uferbereiche
 Compensazione per perdite di superficie di
acque e vegetazione arbustiva acquatica con il
ripristino della vegetazione arbustiva abbattuta
per i lavori ed il ripristino delle aree ripariali
intaccate per i lavori
 Erhöhung der visuellen Natürlichkeit und Vielfalt
durch Anlage eines reich strukturierten,
standortangepassten Gehölzbestandes
 Aumento della visibilità degli elementi naturali e
della varietà con l’impianto di vegetazione
arborea riccamente strutturata e adatta al luogo
 Erhöhung der visuellen Natürlichkeit und Vielfalt
durch Anlage eines reich strukturierten
Uferbereiches
 Aumento della visibilità degli elementi naturali e
della varietà con l’impianto di aree ripariali
riccamente strutturate
Ausgleichsmaßnahme
Wiederherstellung
Sonderfläche (VI.2 - 3.3 - 44 C)
Misura di compensazione Ripristino di aree
speciali (VI.2 - 3.3 - 44 C)
Lage:
Posizione:
 Im Nahbereich des zu errichtenden Portals
 Nelle vicinanze del portale da costruire
Bestand:
Patrimonio:
 Fußballplatz, Grillplatz
 Campo da calcio, barbecue
Flächengröße
Estensione:
 2.481 m²
 2.481 m²
Entwicklungsziele:
Obiettivi:
 Rekultivierung der Sonderfläche
 Ricoltivazione delle superfici speciali
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 31 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.3.2.2. Bauphase
5.3.2.2. Fase di costruzione
Schutzmaßnahmen (VI.2 - 7.1 - 148 C)
Misure di protezione (VI.2 - 7.1 - 148 C)
 Freihalten bzw. Schutz von wertvollen Flächen
bzw. landschaftsprägenden Elementen von
jedem Baubetrieb durch dementsprechende
Absicherung
und
Einhaltung
von
Mindestabständen zu den Bauflächen, Straßen, Lager- und Anschüttungsflächen (z.B. durch
Eingrenzung der Baustellen mit Zäunen oder
Markierungen)
 Non edificabilità o protezione di aree pregiate
ed elementi caratterizzanti il paesaggio di
ciascun cantiere con la corrispondente garanzia
e rispetto delle distanze di sicurezza dalle aree
di cantiere, dalle strade e dalle aree di riporto e
di stoccaggio (es., delimitando i cantieri con
recinzioni o segnaletica)
 Das Zäunen und Errichten von temporären
Schutzbeplankungen
(insbesondere
zur
Absicherung der Wanderwege) erfolgt im Zuge
der Bauausführung.
 Freihalten von jeder Materialdeponierung oder
sonstigen
Geländeveränderungen
(keine
Verfüllung „unnützer“ oder stark strukturierter
Flächen)
 Evitare ogni deposito di materiale o altra
modificazione del terreno (nessun riempimento
“inutile” o superfici strutturate pesantemente)
Flankierende Maßnahmen (VI.2 - 6.3 - 153 C)
Misure accompagnatorie (VI.2 - 6.3 - 153 C)
 Ständiges Feuchthalten von nicht staubfrei
befestigten Wegen, Lagerflächen etc. im
Bereich der Baustelle
 Mantenere livelli costanti di umidità di strade
polverose e sterrate, di aree di stoccaggio, ecc.
nell’area di cantiere
 Begrünung
von
zwischengelagertem
Bodenabtrags- bzw. Erdaushubmaterial
 Rinverdimento di materiale di movimentazione
e di scavo depositato temporaneamente
5.3.3. Zusammenfassende Darstellung der
Maßnahmenwirksamkeit und der
Restbelastung
5.3.3. Rappresentazione conclusiva
dell’efficacia delle misure e degli impatti
residui
Aufgrund der bestehenden Vorbelastungen, der im
Änderungsoperat
zusätzlichen
oberirdischen
Maßnahmen im direkten Bereich bzw. Nahbereich
des genehmigten Projektes 2008 und der
vergleichbaren
Abminderungsund
Ausgleichsmaßnahmen
ist
für
das
Änderungsoperat insgesamt gesehen keine
wesentliche Änderung der Bewertung für den
Fachbereich Landschaftsbild gegenüber dem
genehmigten Projekt 2008 zu erwarten.
In considerazione dei preimpatti preesistenti, delle
misure aggiuntive di superficie nell’elaborato di
modifica nell’area diretta o in prossimità del
progetto approvato nel 2008 e delle analoghe
misure di riduzione e compensazione, non è
prevista, per l’elaborato di modifica, alcuna
modifica sostanziale nella valutazione per la
tematica “Quadro paesaggistico” rispetto al
progetto approvato nel 2008.
Im Folgenden wird die Eingriffserheblichkeit mittels
der Bewertungsmatrix (siehe Kap 4 Methodik)
ermittelt.
La rilevanza dell’intervento è indagata di seguito
con l’utilizzo della matrice delle valutazioni (vd.
Cap. 4 Metodologia).
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 32 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
GENEHMIGTES PROJEKT 2008:
LANDSCHAFTSBILD:
ZUSAMMENFASSENDE DARSTELLUNG DER RESTBELASTUNG
QUADRO PAESAGGISTICO:
BAUPHASE – FASE DI COSTRUZIONE
BETRIEBSPHASE – FASE DI
ESERCIZIO
RAPPRESENTAZIONE RIASSUNTIVA DELL’IMPATTO RESIDUO
UNTERSUCHUNGSRAUM
AREA D’INDAGINE
Eingriffserheblichkeit
Rilevanza
dell’intervento
Portalbereich
Innsbruck
/
Sillschlucht
mittel – III
Area di portale Innsbruck / Gola
media – III
del Sill
UNTERSUCHUNGSRAUM
AREA D’INDAGINE
Eingriffserheblichk
eit
Rilevanza
dell’intervento
Portalbereich
Innsbruck
/
Sillschlucht
mittel – III
Area di portale Innsbruck / Gola
media – III
del Sill
Tabelle 6:
Ermittlung der Eingriffserheblichkeit,
Themenbereich „Landschaftsbild“ –
genehmigtes Projekt 2008
Maßnahmenwirksamkeit
Efficacia delle
misure
Restbelastung
Impatto residuo
partiell wirksam
efficacia parziale
mittel – III
medio – III
Maßnahmenwirksamkeit
Efficacia delle
misure
partiell wirksam
efficacia parziale
Tabella 6:
Restbelastung
Impatto residuo
mittel – III
medio – III
Rilevamento
della
rilevanza
dell’intervento, tematica “Quadro
paesaggistico” – Progetto approvato
del 2008
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 33 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
ÄNDERUNGSOPERAT:
LANDSCHAFTSBILD:
ZUSAMMENFASSENDE DARSTELLUNG DER RESTBELASTUNG
QUADRO PAESAGGISTICO:
BAUPHASE – FASE DI COSTRUZIONE
BETRIEBSPHASE – FASE DI
ESERCIZIO
RAPPRESENTAZIONE RIASSUNTIVA DELL’IMPATTO RESIDUO
UNTERSUCHUNGSRAUM
AREA D’INDAGINE
Eingriffserheblichkeit
Rilevanza
dell’intervento
Portalbereich
Innsbruck
/
Sillschlucht
mittel – III
Area di portale Innsbruck / Gola
media – III
del Sill
UNTERSUCHUNGSRAUM
AREA D’INDAGINE
Eingriffserheblichk
eit
Rilevanza
dell’intervento
Portalbereich
Innsbruck
/
Sillschlucht
Area di portale Innsbruck / Gola
del Sill
mittel – III
media – III
Tabelle 7:
Ermittlung der Eingriffserheblichkeit,
Themenbereich „Landschaftsbild“ –
Änderungsoperat
Maßnahmenwirksamkeit
Efficacia delle
misure
Restbelastung
Impatto residuo
partiell wirksam
efficacia parziale
mittel – III
medio – III
Maßnahmenwirksamkeit
Efficacia delle
misure
partiell wirksam
efficacia parziale
Tabella 7:
Restbelastung
Impatto residuo
mittel – III
medio – III
Rilevamento
dell’intervento,
paesaggistico”
modifica
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
della
rilevanza
tematica “Quadro
– Elaborato di
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 34 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
5.4. Beweissicherung und begleitende
Kontrolle
5.4. Rilevamento e relativi controlli
Landschaftsbild
Quadro paesaggistico
Die Umweltbeweissicherung Landschaft erfolgt als
interdisziplinäre Erfolgskontrolle. Wesentlich ist die
fachübergreifende Betrachtung und Vernetzung mit
weiteren
maßgeblichen
Teilbereichen
des
Projektes.
Il rilevamento ambientale per il paesaggio avviene
sotto forma di un controllo interdisciplinare dei
risultati. Fondamentale è la multidisciplinarietà ed il
collegamento con altre particolari aree parziali del
progetto.
Das Monitoring umfasst eine Betrachtung des
Vorhabens in den Phasen vor, während und nach
der Projektverwirklichung. Wesentliche allgemeine
Inhalte sind die Erhaltung landschaftsökologisch
sensibler
Zonen,
die
Verifizierung
der
prognostizierten
Auswirkungen
sowie
eine
dauernde Beobachtung des Projektes in Hinsicht
auf die Einbindung ins Landschaftsbild. Damit
werden unvorhergesehene Abweichungen vom
geplanten Soll-Zustand Landschaftsbild sofort
erkannt
und
können
anhand
geeigneter
Maßnahmen entsprechend gesteuert und korrigiert
werden.
Il monitoraggio comprende la considerazione del
progetto nelle fasi di realizzazione ante, durante e
post. Importanti contenuti generali sono la
conservazione di zone sensibili dal punto di vista
ecologico-paesaggistico, la verifica degli impatti
previsti e un’attività di osservazione continua del
progetto per quanto riguarda il suo inserimento nel
quadro paesaggistico. Si constatano così
immediatamente irregolarità impreviste del quadro
paesaggistico rispetto allo stato progettato che
possono essere indirizzate e corrette sulla base
delle corrispondenti idonee misure.
Ökologische Bauaufsicht
Supervisione ecologica
Die
zur
Minderung
projektsspezifischer
Auswirkungen
auf
das
Landschaftsbild
vorgesehenen Maßnahmen werden von der
Ökologischen Bauaufsicht laufend auf ihre
fachliche Wirksamkeit und Effektivität hin überprüft
und
dokumentiert.
Bei
maßgeblichen
Abweichungen bzw. Fehlentwicklungen werden in
inhaltlicher Abstimmung mit entsprechenden
Fachbereichen
allfällige
Korrekturstrategien
definiert und diese entsprechend umgesetzt.
La supervisione ecologica si occupa della verifica
costante e della documentazione dell’efficacia e
della validità delle misure previste per il
contenimento degli specifici impatti di progetto sul
quadro paesaggistico. In caso di notevoli
irregolarità o lacune nello sviluppo si definiscono e
si applicano di conseguenza, armonizzando il
contenuto con le corrispondenti tematiche,
eventuali strategie correttive.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 35 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
6.
6.
ERHOLUNG
ATTIVITÀ RICREATIVE
Erholung ist ein Grundbedürfnis des Menschen, das
auch aus gesundheitlichen Gründen erforderlich ist
(LOCHNER 1983, S. 85). Die Erholung umfasst die
Tages- und Wochenenderholung ebenso wie mehrtägige Erholungsphasen (Ferien bzw. Urlaub). Damit
besteht ein enger Zusammenhang zwischen den
Erholungsmöglichkeiten im Wohnumfeld und jenen in
Erholungs- und Tourismusgebieten außerhalb des
Wohnstandortes. Der Themenbereich Erholung ist
somit im Zusammenhang mit dem Schutzgut
„Mensch“ zu betrachten.
L’attività
ricreativa
rappresenta
un
bisogno
fondamentale dell’uomo, necessaria anche per motivi
di salute (LOCHNER 1983, pag. 85). Essa
comprende attività che si svolgono quotidianamente
o durante il fine settimana oppure in periodi che
durano più giorni (vacanze o ferie). Esiste quindi una
forte correlazione tra le possibilità di attività ricreative
all’interno dell’ambiente abitativo e quelle in zone
turistiche o a ciò espressamente dedicate al di fuori
delle zone di residenza. La tematica Attività ricreative
è da considerare perciò in rapporto col Bene da
tutelate “Uomo”.
Untersuchungen
haben
gezeigt,
dass
die
landschaftliche Schönheit eine maßgebliche Größe
ist, in wie weit sich eine Landschaft für die Erholung
des Menschen eignet. Vielfach wird eine
Kulturlandschaft, die ein Gleichgewicht von Mensch
und Natur zum Ausdruck bringt, als Ideal gesehen.
Deren Zerschneidung durch lineare Verkehrsbauten
wird als Beeinträchtigung des Erholungsraumes
empfunden (HUNZIKER 1993). Die damit verbundenen visuellen Aspekte werden im Kapitel 5.
Landschaft behandelt.
Ricerche hanno dimostrato che la bellezza del
paesaggio rappresenta un elemento determinante,
nella misura in cui un paesaggio risulta essere adatto
alle attività ricreative dell’uomo.
Spesso un
paesaggio antropico, che sia espressione di
equilibrio tra uomo e natura, è considerato come
l’ideale. La creazione al suo interno di barriere
dovute alla costruzione di infrastrutture lineari è
considerata una compromissione dell’area dedicata
alle attività ricreative (HUNZIKER 1993). Gli aspetti
della visibilità a ciò connessi sono trattati nel capitolo
5 Paesaggio.
Bei der Erholungsnutzung geht es um eine Verzahnung des Natur und Landschaftserlebens (vom
Wohn- oder Urlaubsort aus) mit der Funktion der
Landschaft als Kulisse und Bewegungsraum für
Freizeitaktivitäten, wie z.B. Wandern, Rad fahren etc.
(SCHEMEL 1997). Im Tourismus ist die Erholungsnutzung der Landschaft zudem ein Wirtschaftsfaktor,
der in der Untersuchungsregion ein Hoffnungsträger
der Regionalentwicklung ist. Daher werden neben
den Auswirkungen des Vorhabens auf die Erholungsnutzung auch die Auswirkungen auf die Vermarktbarkeit der lokalen und regionalen touristischen
Angebote im Themenbereich mitbehandelt.
Parlando di sfruttamento a scopo ricreativo si intende
un collegamento tra il vivere la natura ed il paesaggio
(fuori dai luoghi di residenza o di vacanza) con la
funzione del paesaggio quale scenario e spazio in cui
svolgere attività tipiche del tempo libero come, per
es., escursioni, attività ciclistica, ecc. (SCHEMEL
1997). In campo turistico, lo sfruttamento a scopo
ricreativo del paesaggio costituisce inoltre un fattore
economico, che rappresenta un’aspettativa di
sviluppo nella regione d’indagine. Accanto agli
impatti del progetto sullo sfruttamento a scopo
ricreativo si considerano pertanto, all’interno della
tematica, anche quelli sulla commerciabilità delle
offerte turistiche locali e regionali.
6.1. Beschreibung und Bewertung der IstSituation
6.1. Descrizione e valutazione della
situazione attuale
6.1.1. Methodik
6.1.1. Metodologia
Für die Beschreibung der Einrichtungen und Flächen
mit Bedeutung für Tourismus und Erholung wurden
Daten über bestehende Anlagen bei den lokalen und
regionalen Tourismusverbänden und bei den
Gemeinden erhoben, die Flächenwidmungspläne
und
örtlichen
Raumordnungskonzepte
der
Per la descrizione degli esercizi e delle superfici di
importanza turistica e per le attività ricreative sono
stati valutati i dati sugli impianti esistenti dai consorzi
turistici locali e regionali e dai Comuni, esaminati i
piani di zonizzazione ed i concetti locali di sviluppo
dei Comuni e condotti alcuni rilievi in loco. Sono
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 36 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Gemeinden ausgewertet sowie eigene Erhebungen
vor Ort durchgeführt. Folgende Einrichtungen und
Flächen sind dargestellt:
rappresentati i seguenti esercizi e superfici:
 Bauliche Einrichtungen der Tourismusinfrastruktur (Tennisplatz, Sportplatz, ...)
Zu
den
baulichen
Einrichtungen
der
Tourismusinfrastruktur zählen die Anlagen für die
ortsgebundenen
Erholung.
Sie
dienen
Freizeitaktivitäten und der wettbewerbsmäßigen
sportlichen Betätigung der Bevölkerung sowie der
Feriengäste. Erhoben wurden u.a. Sportplätze,
Tennisplätze, Reitanlagen etc.
 Impianti architettonici delle infrastrutture
turistiche (campi da tennis, campi sportivi, …)
A questa categoria appartengono gli impianti per
le attività ricreative collegati con il territorio. Essi
servono per attività legate al tempo libero e attività
sportive competitive della popolazione residente
ma anche dei vacanzieri. Sono stati rilevati, tra
l’altro, campi sportivi, da tennis, maneggi, ecc.
 Radrouten und Radwege
Radfahren ist eine der wichtigen Sparten des
sanften Tourismus. Daher werden auf Grundlage
regionaler und örtlicher Tourismuskartenwerken
die Radwege und Radrouten behandelt.
 Vie e piste ciclabili
L’attività ciclistica rappresenta uno dei settori più
importanti del turismo leggero. Vie e piste ciclabili
sono trattate sulla base di materiale/cartine
turistico regionale e locale.
 Wanderwege
Dargestellt werden jene Wanderwege, die in den
regionalen und örtlichen Tourismuskartenwerken
angeführt bzw. in der Natur markiert sind. Nicht
dargestellt werden jene Wege, die ebenso als
Wander- und Spazierwege genutzt werden
können,
jedoch
nicht
im
Sinne
der
Besucherlenkung besonders gekennzeichnet
sind.
 Sentieri escursionistici
Sono rappresentati tutti i sentieri escursionistici,
che sono riportati nel materiale turistico regionale
e locale o che sono tracciati in natura. Non sono
invece rappresentati tutti quei percorsi che
possono
essere
utilizzati
come
sentieri
escursionistici e passeggiate ma che non hanno
tuttavia una particolare rilevanza come “sentieri
segnati”.
 Tourismusbetriebe
Unter dem Begriff Tourismusbetriebe werden
private und gewerbliche Beherbergungsbetriebe,
Buschenschanken, Gasthäuser u.ä. zusammengefasst. Diese Betriebe stellen ein Angebot an
Erholungssuchende
dar
und
bilden
die
touristische Suprastruktur im Untersuchungsraum.
Ausgehend von der Betriebserhebung werden
Ortsteile, in denen ein touristisches Angebot
besteht, abgegrenzt. Darüber hinaus werden
besondere Tourismusbetriebe in Einzellage ausgewiesen. Grundlage der Erhebung sind Unterlagen der Gemeinden und der Tourismusverbände und eigene Erhebungen.
 Esercizi turistici
Con il termine “esercizi turistici” si riassumono, tra
l’altro, strutture ricettive private e commerciali,
“Buschenschanken” (masi e trattorie contadini),
hotel. Essi costituiscono una proposta per coloro
che sono alla ricerca di svago e formano la
sovrastruttura turistica nell’area d’indagine. Le
località ad offerta turistica sono delimitate
partendo dal rilevamento degli esercizi. Si
segnalano, oltre a ciò, anche gli esercizi turistici
con ubicazione propria (al di fuori dell’area
suddetta). Costituiscono dati di riferimento per il
rilevamento il materiale fornito da Comuni e da
associazioni turistiche nonché rilevamenti fatti in
proprio.
 Erholungszonen und Erweiterungsflächen der
Tourismus und Erholungsinfrastruktur
Erfasst werden jene Zonen, die gemäß örtlichem
Raumordnungskonzept (ÖRK) der Gemeinden
vorrangig
der
Erholung
dienen
oder
Erweiterungsflächen für Erholungseinrichtungen
bilden.
 Zone per attività ricreative e superfici di
espansione del turismo e delle infrastrutture
dedicate alle attività ricreative
Si considerano tutte le aree che servono, secondo
i Piani urbanistici dei Comuni, primariamente alle
attività ricreative oppure formano superfici di
espansione per impianti dedicati alle attività
ricreative.
Die oben angeführten Einrichtungen bilden im
Wesentlichen das touristische Angebot der Freizeit-,
Erholungs- und Tourismusinfrastruktur ab. Sie
werden im Trassenumfeld, das einen Streifen mit ca.
800 m Abstand zum Bauwerk umfasst, erhoben und
dargestellt.

I suddetti impianti costituiscono in sostanza
l’offerta turistica dell’infrastruttura turistica, del tempo
libero e delle attività ricreative. Saranno rilevati e
rappresentati nell’area del tracciato, che comprende
una fascia distante ca. 800 m dalle opere.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 37 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Zur Beurteilung der Beeinflussungssensibilität
werden die Merkmale „Erholungswert der Landschaft“ und „Freizeit- und Erholungsinfrastruktur“ herangezogen. Der Erholungswert der
Landschaft hängt auch eng mit dem Landschaftsbild
zusammen. Das Merkmal beurteilt hauptsächlich die
Eignung des Raumes für extensive Erholungsaktivitäten (Spazieren gehen, Reiten, Wandern etc.)
ohne spezielle Einrichtungen zu benötigen. Das
Merkmal „Freizeit- und Erholungsinfrastruktur“
berücksichtigt hingegen ausschließlich die definitiv im
Landschaftsraum vorhandenen Erholungseinrichtungen sowie Tourismusbetriebe. Die Einzelbewertungen werden anschließend zu einer Gesamtbewertung der Beeinflussungssensibilität zusammengefasst.
La sensibilità è valutata sulla base dei criteri “Valore
ricreativo del paesaggio” ed “Infrastrutture per il
tempo libero e le attività ricreative”. Il valore
ricreativo del paesaggio è strettamente legato al
quadro paesaggistico. Con questo criterio si valuta,
in linea di principio, l’idoneità del luogo ad attività
ricreative di tipo estensivo (passeggiare, cavalcare,
fare escursioni, ecc.) senza che sia richiesta
l’installazione di strutture speciali. Il parametro
“Infrastrutture per il tempo libero e le attività
ricreative” considera invece esclusivamente le
infrastrutture per le attività ricreative che siano
presenti in modo definitivo sul territorio, come per es.
gli esercizi turistici. Le singole valutazioni sono
sintetizzate poi in una valutazione complessiva della
sensibilità.
THEMENBEREICH ERHOLUNG: BEWERTUNG DER BEEINFLUSSUNGSSENSIBILITÄT
TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: VALUTAZIONE DELLA SENSIBILITÀ
Beeinflussungssensibilität
Sensibilità
Erholungswert der Landschaft
Valore ricreativo del paesaggio
Keine bis sehr gering – A
 Kein Erholungswert aufgrund der ungeeigneten Landschaftsausstattung
(Industrie- oder Gewerbegebiet, Kläranlage, Lage an überregionalen
Verkehrsträgern u.ä.)
Nessuna o trascurabile – A  Nessun valore ricreativo a causa della dotazione paesaggistica non idonea
(zona industriale o produttiva, depuratore, posizione su vettori di traffico
sovraregionali, e simili)
Gering – B
Bassa – B
Mittel – C
Media – C
Hoch – D
Forte – D
 Geringer Erholungswert aufgrund einer Landschaftsausstattung, die sich nur
bedingt für extensive Erholungsaktivitäten eignet (z.B. ausgeräumte
Agrarlandschaft)
 Basso valore ricreativo a causa di una dotazione paesaggistica che è idonea
solo parzialmente ad attività ricreative di tipo estensivo (es. paesaggio
agricolo “svuotato”)
 Lokale Bedeutung als Erholungsgebiet für die angrenzenden Ortschaften
aufgrund der Nähe zum Ortsgebiet und geeigneter Landschaftsausstattung
 Importanza locale come area ricreativa per le località confinanti a causa della
vicinanza alla località e della dotazione paesaggistica idonea
 Regionale Bedeutung als Erholungsgebiet für die umliegenden Ortschaften
aufgrund der attraktiven Landschaftsausstattung
 Importanza regionale come area ricreativa per le località confinanti a causa
della attraente dotazione paesaggistica.
 Überregionale Bedeutung als Erholungsgebiet aufgrund der attraktiven Landschaftsausstattung, überregional bedeutender Sehenswürdigkeiten u.ä.
Sehr hoch – E
Molto forte – E
 Importanza sovraregionale come area ricreativa a causa di un’attraente
dotazione paesaggistica, di bellezze significative a livello sovraregionale e
simili
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 38 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Beeinflussungssensibilität
Sensibilità
Keine bis sehr gering – A
Freizeit- und Erholungsinfrastruktur
Infrastrutture per il tempo libero e le attività ricreative
 keine Freizeit- und Erholungsinfrastruktur vorhanden
Nessuna o trascurabile – A  Non è presente alcuna infrastruttura per il tempo libero e le attività ricreative
Gering – B
Bassa – B
Mittel – C
Media – C
Hoch – D
Forte – D
Sehr hoch – E
Molto forte – E
Tabelle 8:
 kaum Freizeit- und Erholungsinfrastruktur vorhanden (einzelne Rad-,
Wanderwege etc.)
 Infrastrutture per il tempo libero e le attività ricreative presenti in minima
parte (singole piste ciclabili, sentieri escursionistici e simili)
 Teilraum durch Freizeit- und Erholungsinfrastruktur überwiegend
erschlossen (Rad-, Wander-, Reitwege etc.); einzelne Tourismusbetriebe
 Area parziale sfruttata in prevalenza per infrastrutture per il tempo libero e le
attività ricreative (piste ciclabili, sentieri escursionistici, piste per cavalli,
ecc.); singoli esercizi turistici
 Teilraum durch Freizeit- und Erholungsinfrastruktur sehr gut erschlossen,
regional bedeutende Freizeitanlagen vorhanden (dichtes Rad-, Wander-,
Reitwegenetz, Reitplätze, Sportplätze etc.); Ortsteile mit Tourismusbetrieben
 Area parziale sfruttata molto bene per infrastrutture per il tempo libero e le
attività ricreative, sono presenti impianti per il tempo libero di importanza
regionale (fitta rete di piste ciclabili, sentieri escursionistici, piste per cavalli,
campi sportivi, ecc.); località con esercizi turistici
 Überregional bedeutende Freizeit- und Erholungsanlagen im Teilraum
vorhanden
(z.B.
Vergnügungspark,
Fußballstadion);
regionales
Tourismuszentrum
 Nell’area parziale sono presenti strutture per il tempo libero e le attività
ricreative di importanza sovraregionale (es. parco dei divertimenti, stadio di
calcio); centro turistico regionale
Themenbereich Erholung: Bewertung
der Beeinflussungssensibilität
Tabella 8:
Tematica
Attività
ricreative:
Valutazione della sensibilità
6.1.2. Regionale Tourismusstruktur
6.1.2. Struttura turistica regionale
Der Tourismus hat als Wirtschaftsfaktor in der
Region große Bedeutung. In der Wintersaison
2004/05 wurden in Innsbruck über 520.000 Übernachtungen gezählt, im Sommer waren es sogar
über 680.000 Übernachtungen. Die größere Zahl der
Gemeinden der Region hat im Sommer mehr Übernachtungen zu verzeichnen, lediglich 6 Gemeinden
(Lans, Patsch, Schönberg, Sistrans,Thaur, Vals)
weisen in der Wintersaison 2004/05 mehr Übernachtungen auf.
Il turismo, quale fattore economico, ricopre una
grande importanza nella regione. Nella stagione
invernale 2004/05 si sono registrati ad Innsbruck
520.000 pernottamenti, in estate oltre 680.000. La
maggior parte dei Comuni della Regione registra più
pernottamenti in estate, solamente 6 Comuni (Lans,
Patsch, Schönberg, Sistrans,Thaur, Vals) hanno
avuto più pernottamenti durante la stagione invernale
2004/05.
6.1.3. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht
6.1.3. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill
Der Landschaftsraum ist einerseits gekennzeichnet
vom dicht bebauten städtischen Siedlungsraum mit
dominierenden verkehrsinfrastrukturellen Einrichtungen, jedoch auch Eingang in die Sillschlucht,
welche ein attraktives Naherholungsgebiet regionaler
Bedeutung darstellt.
L’ambiente paesaggistico è caratterizzato dall’area
urbana densamente edificata con infrastrutture viarie
dominanti, vi si trova tuttavia anche l’ingresso alla
Gola del Sill, che rappresenta una suggestiva zona
ricreativa periferica di importanza regionale.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 39 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Die Ausstattung an Freizeit- und Erholungsanlagen
ist groß, vor allem überregional bedeutende
Großsportanlagen befinden sich im Umfeld (BergiselSprungschanze, Tivoli-Stadion neu, OlympiaEisstadion).
Buona la dotazione di impianti per attività ricreative e
tempo libero, in quest’area si trovano soprattutto
grandi impianti sportivi di importanza sovraregionale
(trampolino di salto del Bergisel, il nuovo stadio
Tivoli, stadio del ghiaccio Olympia).
Als
bedeutende
Erholungseinrichtung
im
Projektsbereich des Änderungsoperates ist der
Wanderweg in die Sillschlucht anzusprechen. Dieser
führt vom Rand des Siedlungsgebietes entlang der
bestehenden Bahnstrecke in den Eingangsbereich
der Sillschlucht. Im nördlichen Abschnitt ist der
Wanderweg sehr stark durch die begleitende
technische Infrastruktur (bestehende Bahntrasse,
Querung der Autobahntrassen, westseitig wurde das
Bergisel Museum errichtet) geprägt. Nach ca. 200 m
in Richtung Süden führt der Wanderweg durch den
abwechslungsreichen
Landschaftsraum
der
Sillschlucht.
Come struttura importante per le attività ricreative
nell’ambito dell’elaborato di modifica va nominato il
sentiero escursionistico nella Gola del Sill. Esso
conduce,
a
partire
dai
margini
dell’area
d’insediamento lungo il tratto ferroviario esistente,
fino all’ingresso nella Gola del Sill. Il tratto a nord del
sentiero escursionistico è fortemente caratterizzato
dall’infrastruttura tecnica che lo accompagna
(tracciato ferroviario esistente, attraversamento del
tracciato autostradale, a ovest è stato costruito il
Museo Bergisel ). Dopo circa 200 m in direzione sud,
il sentiero escursionistico conduce nell’ambiente
paesaggistico, ricco di varietà, della Gola del Sill.
Im Rahmen des genehmigten Projektes 2008 wurde
keine detaillierte neue Trassenführung des
Wanderweges ausgearbeitet, ein direkter Vergleich
mit der geplanten Trassenführung des Wanderweges
in die Sillschlucht entfällt damit. Es ist jedoch von den
gleichen Voraussetzungen für die Wegetrassierung
sowohl für das genehmigte Projekt 2008 als auch für
das Änderungsoperat auszugehen, da sich die
Beeinträchtigung der bestehenden Wegtrasse durch
die geplanten oberirdischen Baumaßnahmen nicht
wesentlich ändert.
Nell’ambito del progetto autorizzato nel 2008 non è
stato elaborato nel dettaglio alcun nuovo percorso
del sentiero escursionistico e di conseguenza viene
meno un confronto diretto con il tracciato previsto del
sentiero escursionistico nella Gola del Sill. Gli stessi
presupposti alla base del percorso del sentiero
valgono anche per il progetto approvato nel 2008 e
per l’elaborato di modifica, poiché la compromissione
del percorso esistente non è modificata in modo
sostanziale dalle misure costruttive di superficie
pianificate.
Abbildung 3:
Illustrazione 3: Sentiero escursionistico nella Gola
del Sill, ingresso nella Gola del Sill,
Wanderweg in der Sillschlucht,
Eingangsbereich in die Sillschlucht,
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Abbildung 4:
Seite/pagina 40 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Übergang
SiedlungsraumSchluchtstrecke (Foto: Klenkhart)
passaggio area d’insediamento –
vallone (foto: Klenkhart)
Wanderweg in der Sillschlucht,
Eingangsbereich
Sillschlucht
–
Schluchtstrecke (Foto: Klenkhart)
Illustrazione 4: Percorso escursionistico nella Gola
del Sill, ingresso nella Gola del Sill –
vallone (foto: Klenkhart)
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 41 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Abbildung 5:
Wanderweg in der Sillschlucht, höher
gelegene Weganbindung BergiselMuseum
–
Sillschlucht
(Foto:
Klenkhart)
Illustrazione 5: Percorso escursionistico nella Gola
del Sill, imbocco del percorso situato
più in alto Museo Bergisel – Gola del
Sill (foto: Klenkhart)
Abbildung 6:
Wanderweg Sillschlucht, hinterer,
naturnaher Sillschluchtbereich (Foto:
Klenkhart)
Illustrazione 6: Percorso escursionistico Gola del
Sill, area posteriore naturale della
Gola del Sill (foto: Klenkhart)
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 42 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
THEMENBEREICH ERHOLUNG: BEEINFLUSSUNGSSENSIBILITÄT –
PORTALBEREICH INNSBRUCK/ ILLSCHLUCHT
TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: SENSIBILITÀ – AREA PORTALE INNSBRUCK / GOLA DEL SILL
Merkmal
Parametro
Genehmigtes
Projekt 2008
Progetto
approvato nel
2008
Änderungsoperat
Elaborato di
modifica
Wertung
Valutazione
Wertung
Valutazione


 Der Teilraum ist gekennzeichnet durch das dicht
bebaute
städtische
Siedlungsgebiet
mit
Betriebsgebieten
und
dominierenden
verkehrsinfrastrukturellen
Einrichtungen
(Brennerautobahn,
Inntalautobahn,
Eisenbahnanlagen).
Erholungswert
der Landschaft
Valore ricreativo
del paesaggio
 Ein wichtiges Naherholungsgebiet stellt der Bergisel
dar, an dessen Fuß sich die Sillschlucht befindet.
Südlich der Inntalautobahn befindet sich die
Sillschlucht,
ein
enges
Tal
mit
steilen
Hangschluchtwäldern,
das
einen
naturnahen
Charakter aufweist. Aufgrund seiner nahen Lage zum
Siedlungsgebiet
und
guten
Erschließung
(Wanderweg) stellt dieser Landschaftsraum ein sehr
attraktives Naherholungsgebiet regionaler Bedeutung
dar. Für das Änderungsoperat ist die Bewertung
jedoch aufgrund der unterstellten Vorbelastungen
(Bergisel Museum) reduziert.
 L’area parziale è caratterizzata dall’area di
insediamento densamente edificata con territori di
esercizio e infrastrutture viarie dominanti (autostrada
del Brennero, autostrada della valle dell’Inn, impianti
ferroviari).
 Un’importante zona ricreativa è rappresentata dal
Bergisel che si trova ai piedi della Gola del Sill.
A sud dell’autostrada della Valle dell’Inn si trova la
Gola del Sill, una stretta valle con ripidi boschi di
vallone che presenta un carattere naturale. Data la
sua vicinanza all’area di insediamento e la sua buona
accessibilità (sentiero naturalistico), questo ambiente
paesaggistico rappresenta una zona ricreativa di
importanza regionale molto piacevole. Per l’elaborato
di modifica, tuttavia, la valutazione subisce un
abbassamento a causa degli impatti preesistenti
(Museo Bergisel).
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 43 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
 Es verlaufen Wanderwege entlang der Sillschlucht
und zum Bergisel. Insbesondere der Wanderweg in
die Sillschlucht ist von regionaler Bedeutung als
Naherholungseinrichtung für die Stadt Innsbruck.
 Am
Bergisel
befindet
sich
die
bekannte
Sprungschanze, die neben der Nutzung als sportliche
Wettbewerbsstätte aufgrund ihrer Architektur und
Aussichtsplattform auch ein beliebter touristischer
Anziehungspunkt ist.
Freizeit- und
Erholungsinfrastruktur
 Am Bergisel befinden sich das neu errichtete Bergisel
Museum / Kaiserjägermuseum und das AndreasHofer-Denkmal, ebenfalls bedeutende touristische
Ausflugsziele von Innsbruck.
 Am östlichen Sillufer im Stadtteil Pradl liegt das
Sportgelände Tivoli. Es besteht aus mehreren
Fußballplätzen,
einem
Freischwimmbad,
dem
Olympia-Eisstadion und Eisschnelllaufbahn sowie
dem Fußballstadion Tivoli-Neu mit 17.400 Sitz- und
Stehplätzen.
 Der Sportplatz im Bereich der Baustelleneinrichtung
Sillschlucht ist aufgrund des genehmigten Projektes
2008 für das Änderungsoperat nicht mehr relevant.


 Sentieri escursionistici si snodano lungo la Gola del
Sill e verso il Bergisel. In particolare, il sentiero
escursionistico nella Gola del Sill costituisce una zona
ricreativa periferica di importanza regionale per la città
di Innsbruck.
Infrastrutture
dedicate al
tempo libero e
alle attività
ricreative
 Sul Bergisel si trova il famoso trampolino di salto, che
oltre a essere utilizzato per gare sportive, è anche
un’apprezzata attrattiva turistica per la sua
architettura e per la sua terrazza panoramica.
 Sul Bergisel hanno anche sede il Museo Bergisel di
recente costruzione, il museo dei cacciatori imperiali
(Kaiserjäger) e il monumento ad Andreas Hofer, mete
turistiche significative per chi visita Innsbruck.
 Sulla sponda est del Sill, nel quartiere Pradl, si trova
l’area sportiva Tivoli. È costituita da numerosi campi
da calcio, una piscina all’aperto, il palazzo olimpico
del ghiaccio e una pista di pattinaggio di velocità sul
ghiaccio oltre che dallo stadio calcistico Tivoli-Neu
con 17.400 posti a sedere e in piedi.
 Il campo sportivo nell’area del’allestimento di cantiere
della Gola del Sill non è più rilevante per l’elaborato di
modifica sulla base del progetto approvato nel 2008.
Wertung/Valutaz.: …sehr hoch/molto forte, …hoch/forte, ...mittel/media, ...gering/bassa, ….sehr
gering/trascurabile
Gesamteinschätzung der Beeinflussungssensibilität Änderungsoperat:
Tabelle 9:
Themenbereich
Erholung:
Beeinflussungssensibilität
–
Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht
Tabella 9:
hoch – D
forte - D
hoch – D
forte - D
Tematica Attività ricreative: Sensibilità
– Area portale Innsbruck / Gola del Sill
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 44 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Sowohl die Beeinflussungssensibilität hinsichtlich
des Kriteriums „Erholungswertes des Landschaft“ als
auch „Freizeit- und Erholungsinfrastrukturen“ ist als
hoch zu bewerten. Deshalb ergibt sich insgesamt
eine hohe Beeinflussungssensibilität im Teilraum
Innsbruck/Sillschlucht.
La sensibilità è valutata come forte sia per il criterio
„Valore ricreativo del paesaggio” che per quello
“Infrastrutture per attività ricreative e tempo libero”.
Ne deriva così, per l’area parziale di parziale
Innsbruck / Gola del Sill, una forte sensibilità
complessiva.
Insgesamt gesehen bleibt die Bewertung der
Beeinflussungssensibilität für das Änderungsoperat
gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 aufgrund
des hohen Stellenwertes der Naherholung im
Sillschluchtbereich bzw. Bergisel gegenüber dem
genehmigten Projekt 2008 unverändert hoch.
Nel complesso la valutazione della sensibilità per
l’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato
nel 2008 rimane forte a fronte del valore elevato della
zona ricreativa nell’area della Gola del Sill o del
Bergisel rispetto al progetto approvato nel 2008.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 45 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
6.1.4. Zusammenfassende Darstellung der
Beeinflussungssensibiliät
6.1.4. Rappresentazione sintetica della sensibilità
Eine zusammenfassende Darstellung für den
Themenbereich
Erholung
zeigt,
dass
die
Beeinflussungssensibilität im Projektsbereich des
Änderungsoperates
bzw.
im
Portalbereich
Innsbruck/Sillschlucht sowohl für das genehmigte
Projekt 2008 als auch für das Änderungsoperat als
hoch einzustufen ist.
Una rappresentazione sintetica per la tematica delle
attività ricreative mostra che la sensibilità nell’area di
progetto dell’elaborato di modifica oppure nell’area
del portale di Innsbruck/ Gola del Sill è da
classificarsi come forte sia per il progetto approvato
nel 2008 sia per l’elaborato di modifica.
Die im Änderungsoperat zusätzlich oberirdich
geplanten Baumaßnahmen werden in der Bewertung
durch
Entfallen des Tunnelaustrittportals beim
Gasthof „Bierstindl“ kompensiert.
Le ulteriori misure costruttive di superficie pianificate
nell’elaborato di modifica vengono compensate, nella
valutazione, dall’impatto preesistente previsto dal
venir meno del portale di uscita presso il “Bierstindl”.
THEMENBEREICH ERHOLUNG: BEINFLUSSUNGSSENSIBILITÄT
TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: SENSIBILITÀ
Teilraum
Area parziale
Beeinflussungssensibilität
genehmigtes Projekt 2008
Beeinflussungssensibilität
Änderungsoperat
Sensibilität
Sensibilità
Sensibilität
Sensibilità
Hoch – D
Forte – D
Hoch – D
Forte – D
Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht
Area portale Innsbruck / Gola del Sill
Tabelle 10:
Themenbereich
Erholung:
Zusammenfassende Darstellung der
Beeinflussungssensibilität
Tabella 10:
Tematica Attività ricreative: Tabella
riassuntiva della sensibilità
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 46 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
6.2. Beschreibung und Bewertung der
Auswirkungen
6.2. Descrizione e valutazione degli impatti
6.2.1. Methodik
6.2.1. Metodologia
Die Auswirkungen des Projektvorhabens werden
anhand der Faktoren „Erholungswert der
Landschaft“
und
„Freizeit
und
Erholungsinfrastruktur“ bewertet. Der Faktor
„Erholungswert der Landschaft“ berücksichtigt dabei
die Eingriffe hinsichtlich Flächenverbrauch, optische
und funktionelle Trennwirkungen, Isolierung von
Landschaftsteilen sowie einer Beeinträchtigung des
Landschaftsbildes.
Gli impatti del progetto sono valutati sulla base dei
fattori “Valore ricreativo del paesaggio” ed
“Infrastrutture per il tempo libero e le attività
ricreative”. Il fattore “Valore ricreativo del paesaggio”
considera gli interventi che riguardano occupazione
di superfici, effetti di separazione funzionali e visivi,
isolamento di parti del paesaggio e una
compromissione del quadro paesaggistico.
Für das Änderungsoperat wird die gleiche Methodik
zur Bewertung und Beschreibung von Erholungswert
und Landschaft angewandt wie im genehmigten
Projekt 2008, diesbezüglich wird auf folgendes
Dokument verwiesen:
Per l’elaborato di modifica viene impiegata la stessa
metodologia del progetto approvato nel 2008 per la
valutazione e la descrizione del valore ricreativo e del
paesaggio. A questo riguardo si fa riferimento al
seguente documento:
 U-VI-2.0-02-01,
D0118-02374,
Bericht
„,Landschaftsbild und Erholung” 29.02.2008
 U-VI-2.0-02-01,
D0118-02374,
rapporto
“Quadro paesaggistico e attività ricreative”
29.02.2008
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 47 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
6.2.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht
6.2.2. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill
1.1.1.1. Betriebsphase
1.1.1.1. Fase di esercizio
THEMENBEREICH ERHOLUNG: WIRKUNGSINTENSITÄT UND EINGRIFFSERHEBLICHKEIT –
PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT / BETRIEBSPHASE
TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: INTENSITÀ D’IMPATTO E RILEVANZA DELL’INTERVENTO –
AREA PORTALE DI INNSBRUCK / GOLA DEL SILL / FASE DI ESERCIZIO
Merkmal
Criterio
Genehmigtes
ÄnderungsProjekt 2008
operat
Progetto approvato Elaborato di
nel 2008
modifica
Wertung
Valutazione
Wertung
Valutazione


 In der Betriebsphase kommt es in der Sillschlucht
durch
die
Errichtung
der
Tunnelportale,
Freistrecken
sowie
Rettungsanlagen
zur
flächenmäßigen Beanspruchung Landschaftsräumen, die als lokale Erholungsräume bedeutend
sind.
Erholungswert
der Landschaft
 Die Sichtbeziehungen werden nur lokal verändert.
Die Brücken über die Sill, die Führung der
Freistrecke abschnittsweise mittels Stützwand
sowie Brückenbauwerke und Rettungsanlagen und
Funktionsgebäude
stellen
eine
visuelle
Beeinträchtigung
des
Landschaftsraumes
Sillschlucht dar.
 Im Bahnhofsbereich und in der unmittelbaren
Einbindung der neuen Strecke in den Bahnhof
Innsbruck gehen durch Verbreiterung der
bestehenden
Gleisanlagen
nur
geringfügig
zusätzliche Flächen verloren.
 Betreffend der Beeinflussung des Erholungswertes
der Landschaft bestehen für die Betriebsphase
keine wesentlichen Änderungen der Bewertung für
das
Änderungsoperat
im
Vergleich
zum
genehmigten Projekt 2008.
Valore
ricreativo del
paesaggio
 Nella Gola del Sill, durante la fase di esercizio, la
costruzione dei portali della galleria, delle tratte a
cielo aperto e delle strutture di soccorso comporta
un esteso interessamento di spazi paesaggistici,
importanti a livello locale come aree ricreative.
 Le relazioni di visibilità sono modificate solo
localmente. I ponti della galleria sopra il Sill, il
passaggio del tratto a cielo aperto in parte
mediante parete di sostegno, ponti e strutture di
soccorso rappresentano una compromissione
visiva dell’ambiente paesaggistico della Gola del
Sill.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 48 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
 Nell’area della stazione e dell’allacciamento diretto
del nuovo tratto alla stazione di Innsbruck,
l’ampliamento dei binari esistenti determina solo
una minima perdita di ulteriori superfici.
 Per quanto concerne l’influsso sul valore ricreativo
del paesaggio, nella fase di esercizio non vi sono
significativi cambiamenti della valutazione per
l’elaborato di modifica rispetto al progetto
approvato nel 2008.
 Der Wanderweg vom Eingang in die Sillschlucht
beim „Bierstindl“ bis zur neuen Tunnelbrücke über
die Sill ist auch in der Betriebsphase dauerhaft
zerstört. Die Zugänglichkeit in das lokal sehr
bedeutende Naherholungsgebiet Sillschlucht wird
erschwert, es wird jedoch ein adäquater neuer
Wanderweg oberhalb der alten Wegtrasse mit der
gleichen Anbindung an das Stadtgebiet errichtet.
Freizeit- und
Erholungsinfra
struktur
 Das Gasthaus „Bierstindl“ wird durch den Entfall
des Portalaustrittes in direkter Nähe neben dem
Gasthof im Änderungsoperat nun nicht mehr so
stark durch die geplanten Maßnahmen betroffen.
Die Verbreiterung der bestehenden Bahntrasse
erfolgt ostseitig des Bestandes und somit
abgewandt vom Gasthof. Diesbezüglich wird im
Änderungsoperat eine wesentliche Verbesserung
gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 erzielt.
 Das Gasthaus „Bretterkeller“ Am Viller Berg, in
unmittelbarer Nähe zur A 13 Brennerautobahn, ist
nicht
direkt
vom
Vorhaben
betroffen,
Beeinträchtigungen der Sichtbeziehungen sind
möglich, es sind keine wesentlichen Änderungen
gegenüber
dem
genehmigten
Projekt
zu
unterstellen.
 Der kleine Sport- und Spielplatz in der Sillschlucht
ist durch die Anlage des Rettungsplatzes und
Notausstiegs
flächenmäßig
betroffen.
Diesbezüglich bestehen jedoch keine Änderungen
des
Änderungsoperates
gegenüber
des
genehmigten Projektes.
 Vom Vorhaben gehen in der Betriebsphase im
Vergleich zum genehmigten Projekt 2008 keine
relevanten stärkeren Beeinträchtugungen durch
Erschütterungen, Lärm oder Staub aus.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30


Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 49 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
 Il sentiero escursionistico, dall’ingresso nella Gola
del Sill presso la “Bierstindl” fino al nuovo ponte
della galleria sopra il Sill, è disturbato in modo
permanente anche durante la fase di esercizio.
L’accessibilità alla zona ricreativa della Gola del
Sill, localmente molto importante, è resa
difficoltosa; tuttavia, viene costruito un nuovo e
adeguato sentiero escursionistico al di sopra del
vecchio percorso con lo stesso collegamento alla
città.
Infrastruttura
dedicata al
tempo libero e
alle attività
ricreative
 Il “Bierstindl” non è più interessato in modo così
pesante dalle misure pianificate grazie alla
mancata realizzazione dell’uscita del portale nelle
immediate
vicinanze
dell’edificio,
prevista
dall’elaborato di modifica. L’allargamento del
tracciato ferroviario esistente viene effettuato a est
delle strutture esistenti
e perciò scostato
dall’edificio. In riferimento a ciò, nell’elaborato di
modifica si ottiene un miglioramento sostanziale
rispetto al progetto approvato nel 2008.
 La trattoria “Bretterkeller” presso il Viller Berg, nelle
immediate vicinanze dell’autostrada del Brennero
A13 non è direttamente interessato dal progetto,
ma è possibile una compromissione delle relazioni
di visibilità e non sono previste modifiche
significative rispetto al progetto approvato.
 Il piccolo parco sportivo – campo giochi nella Gola
del Sill è interamente interessato dalla
realizzazione della piazzola di soccorso e
dall’uscita di emergenza. A questo proposito non vi
sono cambiamenti nell’elaborato di modifica
rispetto al progetto approvato.
 Nella fase di esercizio, dal progetto non risultano
maggiori e rilevanti compromissioni causate da
vibrazioni, rumori o polveri rispetto al progetto
approvato nel 2008.
genehmigtes
Projekt 2008
Änderungsoperat
Hoch – 4
Elevata – 4
Hoch – 4
Elevata – 4
Wirkungsintensität des Teilraumes
Intensità d’impatto area parziale
Hoch – IV
Forte – IV
Hoch – IV
Forte – IV
Gesamteinschätzung der Eingriffserheblichkeit:
Valutazione complessiva della rilevanza dell’intervento:
Hoch – D
Forte – D
Hoch – D
Forte – D
Wertung/Valutaz.: …sehr hoch/molto forte, …hoch/forte,
...mittel/media, ...gering/bassa, ….sehr gering/trascurabile
Beeinflussungssensibilität des Teilraumes
Sensibilità dell’area parziale
Tabelle 11:
Themenbereich Erholung: Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit –
Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht /
Betriebsphase
Die Wirkungsintensität des Vorhabens auf den
Erholungswert
der
Landschaft
ist
in
der
Tabella 11:
Tematica Attività ricreative: Intensità
d’impatto e rilevanza dell’intervento –
Area portale di Innsbruck / Gola del Sill
/ Fase di esercizio
Nella fase di esercizio, l’intensità d’impatto del
progetto sul valore ricreativo del paesaggio è da
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 50 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Betriebsphase wegen des starken Eingriffs in das
Landschaftsbild als mittel zu beurteilen. Die
Wirkungen auf Freizeit- und Erholungsinfrastruktur
sind als hoch zu bewerten. Insgesamt ist deshalb in
diesem Teilraum die Wirkungsintensität des
Vorhabens auf den Themenbereich Erholung als
hoch zu beurteilen. Verknüpft mit der hohen
Beeinflussungssensibilität ergibt sich damit im
Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht für die
Betriebsphase eine hohe Eingriffserheblichkeit.
valutarsi come media a causa del pesante intervento
sul quadro paesaggistico. Gli effetti sulle infrastrutture
dedicate al tempo libero e alle attività ricreative sono
da valutarsi come forti. Nel complesso, quindi,
l’intensità dell’impatto del progetto sulla tematica
delle attività ricreative in quest’area parziale è da
valutarsi come forte. Collegandola alla forte
sensibilità risulta così che nell’area del portale di
Innsbruck/Gola del Sill, durante la fase di esercizio, vi
sia una forte rilevanza dell’intervento.
Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 ist
betreffend den Fachbereich Erholung mit keiner
Verschlechterung
der
Situation
für
das
Änderungsoperat auszugehen, für den kleinen
Teilabschnitt beim Gasthof Bierstindl ist sogar eine
wesentliche Verbesserung der Situation (Entfall des
Portalaustrittes in direkter Nähe) gegeben.
Rispetto al progetto approvato nel 2008 non si
prevede, per l’elaborato di modifica , un
peggioramento della situazione per quanto concerne
le attività ricreative. Per il piccolo tratto presso il
Bierstindl è perfino previsto un miglioramento della
situazione (mancata realizzazione dell’uscita di
portale nelle immediate vicinanze).
1.1.1.2. Bauphase
1.1.1.2. Fase di construzione
THEMENBEREICH ERHOLUNG: WIRKUNGSINTENSITÄT UND EINGRIFFSERHEBLICHKEIT –
PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT / BAUPHASE
TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: INTENSITÀ D’IMPATTO E RILEVANZA DELL’INTERVENTO –
AREA PORTALE DI INNSBRUCK / GOLA DEL SILL / FASE DI CONSTRUZIONE
Merkmal
Criterio
Genehmigtes
Änderungsoperat
Projekt 2008
Progetto approvato Elaborato di
nel 2008
modifica
Wertung
Valutazione
Wertung
Valutazione


 In der Bauphase kommt es in der Sillschlucht
zu deutliche höheren Flächenbeanspruchungen
durch
Baustelleneinrichtungsflächen,
die
Baustellen-zufahrt am rechten Sillufer, die
Errichtung
von
Baubehelfsbrücken,
der
temporären Brücke zum Zugangstunnel und
Rampen in der Sill sowie durch Herstellung von
Tunnelabschnitten in offener Bauweise.
 Der Landschaftsraum des Eingangs in die
Sillschlucht ist während der gesamten Bauzeit
vom Stadtgebiet und den hinteren Teilen der
Sillschlucht auch im Änderungsoperat isoliert.
Erholungswert
der Landschaft
Valore
ricreativo del
paesaggio
 Im
Bahnhofsbereich
bewirken
Baustelleneinrichtungsflächen
sowie
Baubehelfs-brücken eine Belastung, es sind
jedoch
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber dem genehmigten Projekt 2008
vorgesehen.
 Der Wanderweg vom Eingang in die Sillschlucht
beim „Bierstindl“ bis zur neuen Tunnelbrücke
über die Sill, sowie der vom Bergisel
kommende Wanderweg werden durch die
Baustelleneinrichtungsfläche zerstört, im Zuge
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 51 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
der Baulogistik wird jedoch über Ersatzwege die
durchgehende Zugänglichkeit in die Sillschlucht
gewährleistet. Die Zugänglichkeit in das lokal
sehr
bedeutende
Naherholungsgebiet
Sillschlucht sowie zum Kulturgut Gasthof
„Bierstindl“ wird in der Bauphase erschwert. Für
den Gasthof „Bierstindl“ ergibt sich jedoch eine
wesentliche Verbesserung der Situation im
Änderungsoperat gegenüber dem genehmigten
Projekt 2008, da das ursprünglich geplante
Portal der Oströhre im Nahbereich des
Gasthofes im Änderungsoperat entfällt.
 Der kleine Sport- und Spielplatz in der
Sillschlucht ist durch die Anlage des
Rettungsplatzes
und
Notausstiegs
flächenmäßig betroffen, diesbezüglich bestehen
jedoch gleiche Voraussetzungen für das
Änderungsoperat und das genehmigte Projekt.
 Es sind keine relevanten Beeinträchtigungen
der Anlagen am Bergisel (Sprungschanze,
Bergisel Museum, Kaiserjägermuseum) und
Tivoli durch Erschütterungen, Lärm oder Staub
zu erwarten
 Betreffend
der
Beeinflussung
des
Erholungswertes der Landschaft bestehen für
die Bauphase insgesamt keine wesentlichen
Änderungen
der
Bewertung
für
das
Änderungsoperat
im
Vergleich
zum
genehmigten Projekt 2008, für den Teilbereich
des gasthofes “Bierstindl” ergibt sich jedoch
eine wesentliche Verbesserung der Situation für
die Bauphase.
Valore
ricreativo del
paesaggio
 Durante la fase di costruzione, le aree di
allestimento del cantiere, l’accesso al cantiere
sulla sponda destra del Sill, la costruzione del
ponte ausiliare, il ponte temporaneo verso
l’ingresso della galleria e le rampe nel Sill
nonché la realizzazione di tratti della galleria a
cielo
aperto
richiedono
comportano
l’interessamento di superfici ben più estese
nella Gola del Sill.
 Anche nell’elaborato di modifica , il paesaggio
dell’ingresso nella Gola del Sill rimane isolato
dalla città e dalle zone posteriori della Gola del
Sill per tutto il periodo della costruzione.
 Nell’area della stazione, le aree di allestimento
del cantiere e i ponti ausiliari costituiscono un
ulteriore disturbo. Tuttavia, non si prevedono
cambiamenti significativi rispetto al progetto
approvato nel 2008.
 Il sentiero escursionistico dall’ingresso nella
Gola del Sill presso il “Bierstindl” fino al nuovo
ponte della galleria sopra il Sill e quello
proveniente dal Bergisel sono compromessi
dall’area
di
allestimento
del
cantiere.
Nell’ambito
della
logistica
di cantiere,
l’accessibilità continua alla Gola del Sill sarà
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30


Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 52 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
garantita attraverso sentieri sostitutivi.
L’accesso all’area ricreativa della Gola del Sill,
molto importante a livello locale, come anche
l’accesso all’edificio di interesse culturale
“Bierstindl” viene ostacolato nella fase di
costruzione. Per il “Bierstindl”, tuttavia, si ha un
miglioramento significativo della situazione
nell’elaborato di modifica rispetto al progetto
approvato nel 2008, poiché il portale della
canna est, originariamente pianificato nell’area
vicino all’edificio, non è previsto nell’elaborato di
modifica .
 Il piccolo campo sportivo-parco giochi nella
Gola del Sill è completamente interessato dalla
costruzione della piazzola di soccorso e
dell’uscita di emergenza.
A riguardo, per
l’elaborato di modifica , valgono gli stessi
presupposti formulati per il progetto approvato.
 Non sono previsti rilevanti influssi negativi sugli
impianti del Bergisel (trampolino di lancio,
Museo Bergisel, museo “Kaiserjäger”) e sul
Tivoli, causati da vibrazioni, rumore o polveri.
 In merito all’impatto sul valore ricreativo del
paesaggio, per la fase di costruzione non vi
sono, nel complesso, cambiamenti significativi
della valutazione per l’elaborato di modifica
rispetto al progetto approvato nel 2008. Per
l’area parziale del “Bierstindl” vi è, tuttavia, un
miglioramento significativo della situazione
durante la fase di costruzione.
 Vom Vorhaben gehen für das Änderungsoperat
in der Bauphase im Vergleich zum genehmigten
Projekt 2008 keine relevanten stärkeren
Beeinträchtugungen durch Erschütterungen,
Lärm oder Staub aus.
Freizeit- und
Erholungsinfra
struktur
 Die durch die Bautätigkeit unterbrochenen
Wegeanbindungen in die hintere Sillschlucht
werden
durch
temporäre
alternative
Wegeanbindungen, einerseits über den Gasthof
„Bretterkeller“ und den Kraftwerksbereich und
andererseits über den Bergisel durchgehend
aufrecht erhalten. Im Nahbereich der Baustellen
werden die Wanderwege durch Schaltafeln
bzw. Zäunung möglichst gegen Staub-, Sichtund
Lärmbelästigung
geschützt,
wobei
insbesondere die Lärmbelästigung durch die
Bautätigkeiten nur marginal abgemindert
werden können.
 Für die Situation der Wanderwege bestehen
jedoch für das Änderungsoperat im Vergleich
zum genehmigten Projekt 2008 keine
relevanten Unterschiede.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30


Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 53 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
 Nella fase di costruzione, dal progetto
dell’elaborato di modifica non risultano maggiori
e rilevanti compromissioni causate da
vibrazioni, rumori o polveri rispetto al progetto
approvato nel 2008I collegamenti del sentiero
alla zona posteriore della Gola del Sill, interrotti
dall’attività di costruzione, vengono mantenuti
attraverso collegamenti temporanei alternativi
che passano, da un lato, attraverso la trattoria
“Bretterkeller” e l’area della centrale elettrica, e,
Infrastruttura
dall’altro lato, attraverso il Bergisel. In
dedicata
al
prossimità del cantiere, i percorsi escursionistici
tempo libero e
sono protetti il più possibile dalle polveri,
alle
attività
dall’inquinamento acustico e visivo mediante
ricreative
tavole di legno e recinzioni. L’inquinamento
acustico provocato dalle attività di costruzione,
in particolare, può essere ridotto solo
marginalmente.


genehmigtes
Projekt 2008
Änderungsoperat
Beeinflussungssensibilität des Teilraumes
Sensibilità dell’area parziale
Sehr Hoch – 5
Molto elevata – 5
Hoch – D
Forte – D
Wirkungsintensität des Teilraumes
Intensità d’impatto area parziale
Sehr hoch – V
Molto elevata – V
Sehr Hoch – 5
Molto elevata – 5
Gesamteinschätzung der Eingriffserheblichkeit:
Valutazione complessiva della rilevanza dell’intervento:
Sehr hoch – V
Molto elevata – V
Sehr hoch – V
Molto elevata – V
 Per la situazione dei sentieri escursionistici,
rispetto al progetto approvato nel 2008, non si
rilevano differenze rilevanti nell’elaborato di
modifica.
Wertung/Valutaz.: …sehr hoch/molto forte, …hoch/forte,
...mittel/media, ...gering/bassa, ….sehr gering/trascurabile
Tabelle 12:
Themenbereich Erholung: Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit –
Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht /
Bauphase
Tabella 12:
Tematica Attività ricreative: Intensità
d’impatto e rilevanza dell’intervento –
Area portale di Innsbruck / Gola del Sill
/ Fase di construzione
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 54 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
6.2.3. Zusammenfassende Darstellung der
Wirkungsintensität und
Eingriffserheblichkeit
6.2.3. Rappresentazione conclusiva dell’intensità
d’impatto e della rilevanza dell’intervento
Die Wirkungsintensität des Vorhabens auf den
Erholungswert der Landschaft ist in der Bauphase
als sehr hoch zu beurteilen. Dies gilt auch für die
Wirkungen auf Freizeit- und Erholungsinfrastruktur.
Insgesamt ist deshalb in diesem Teilraum die
Wirkungsintensität des Vorhabens auf den
Themenbereich Erholung als sehr hocheinzustufen.
Verknüpft mit der hohen Beeinflussungssensibilität
ergibt sich damit im Portalbereich Innsbruck /
Sillschlucht für die Bauphase eine sehr hohe
Eingriffserheblichkeit.
L’intensità dell’impatto del progetto sul valore
ricreativo del paesaggio nella fase di costruzione, è
da valutarsi come molto forte. Questo vale anche per
gli effetti sulle infrastrutture dedicate al tempo libero e
alle attività ricreative. Nel complesso, in quest’area
parziale, l’intensità dell’impatto del progetto sulla
tematica delle attività ricreative è da valutarsi come
molto forte. Collegandola alla forte sensibilità risulta
che nell’area del portale di Innsbruck/ Gola del Sill vi
è una rilevanza dell’intervento molto forte.
Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 ist
betreffend den Fachbereich Erholung insgesamt
gesehen mit keiner Verschlechterung der Situation
für das Änderungsoperat auszugehen, für den
kleinen Teilabschnitt beim Gasthof Bierstindl ist
sogar eine wesentliche Verbesserung der Situation
(Entfall des Portalaustrittes in direkter Nähe)
gegeben, dies gilt insbesondere für die Bauphase.
Rispetto al progetto approvato nel 2008, per
l’elaborato di modifica non è previsto alcun
peggioramento della situazione riguardo alla tematica
delle attività ricreative. Per la piccola area vicino al
“Bierstindl” è previsto persino un miglioramento della
situazione (mancata costruzione dell’uscita di portale
nelle immediate vicinanze), il che vale soprattutto per
la fase di costruzione.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 55 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
6.3. Festlegung von Maßnahmen zur
Vermeidung, Verminderung und zum
Ausgleich von Auswirkungen
6.3. Individuazione delle misure per evitare,
ridurre e compensare gli impatti
Aufbauend auf der Ermittlung der Erheblichkeit des
Eingriffes im Themenbereich Erholung werden
gemäß § 6 UVP-G Maßnahmen vorgesehen, „mit
denen wesentliche nachteilige Auswirkungen des
Vorhabens vermieden, eingeschränkt oder, soweit
möglich, ausgeglichen werden sollen“ (Schutz- und
Ausgleichsmaßnahmen).
Diese
dienen
der
Herabsetzung
der
themenbereichsspezifischen
Auswirkungen des Bauwerkes und damit der
Reduktion der Eingriffserheblichkeit. Ziel ist, eine
höhere Umweltverträglichkeit des Vorhabens zu
erreichen.
Basandosi sulle indagini relative alla rilevanza
dell’intervento, nella tematica Attività ricreative sono
previste, secondo il § 6 della legge di VIA, misure
“con le quali devono essere evitati, limitati o, per
quanto possibile, compensati i notevoli effetti negativi
del progetto” (misure di protezione e di
compensazione). Queste servono alla diminuzione
degli impatti di progetto specifici per la tematica e
perciò alla riduzione della rilevanza dell’intervento.
L’obiettivo consiste nel raggiungere una maggiore
compatibilità ambientale.
1.1.1. Methodik
1.1.1. Metodologia
Eine Reihe von Schutz und Ausgleichsmaßnahmen
können dazu beitragen, die negativen Auswirkungen
des Vorhabens auf den Erholungswert der
Landschaft
sowie
Erholungsund
Freizeitinfrastruktureinrichtungen zu minimieren:
Una serie di misure di protezione e compensazione
contribuisce a ridurre gli effetti negativi del progetto
sul valore ricreativo del paesaggio e sulle strutture
per le attività ricreative ed il tempo libero:
 Abschirmung von Freizeit und Erholungsanlagen
von Anlagen des technischen Vorhabens,
Baustelleneinrichtungsflächen, Schüttflächen oder
Baustraßen mittels Bepflanzungsmaßnahmen zur
Schaffung eines optischen Lärmschutzes, Staubund Sichtschutzes.
 Schermatura dagli impianti del progetto tecnico,
dalle aree di allestimento cantiere, dalle aree di
riporto o dalle strade di cantiere delle strutture per
il tempo libero e le attività ricreative mediante
misure di plantumazione al fine di creare una
barriera visiva antirumore, protezione antipolvere
e mascheramento.
 Wiederanbindung von Freizeit- und Erholungswegen mittels Durchlässen und Wegeumlegungen.
 Ricollegamento di vie per il tempo libero e le
attività
ricreative
mediante
passaggi
e
spostamento delle vie stesse.
 Wiederherstellung von eventuell beanspruchten
Freizeit- und Erholungsinfrastrukturanlagen an
anderer Stelle.
 Ricollocazione in altra posizione di impianti per
attività ricreative e tempo libero eventualmente
occupati.
 Die optische Einbindung der Bauwerke,
Deponiekörper in das Umfeld mittels Geländemodellierung
und
Bepflanzungsmaßnahmen
ermöglicht die Minimierung der Beeinträchtigung
des Landschaftsbildes, welches direkt mit dem
Erholungswert der Landschaft einhergeht.
 L’inserimento visivo delle opere e del corpo del
deposito nell’ambiente mediante il modellamento
del terreno e le misure di piantumazione consente
la riduzione della compromissione del quadro
paesaggistico, che rientra direttamente nel valore
ricreativo del paesaggio.
Die vorgeschlagenen Maßnahmen können für die
Freizeit- und Erholungsnutzung sehr unterschiedlich
wirksam sein. Je nach Wirksamkeit kann die
Eingriffserheblichkeit
mehr
oder
weniger
zurückgestuft werden. Die hier im Einzelnen
vorzunehmende
Vorgehensweise
muss
der
individuellen
Expertenbeurteilung
vorbehalten
bleiben. Daher wird auf eine exakte Abbildungsregel
bewusst verzichtet.
Le misure proposte possono avere effetti molto
diversi sull’utilizzo a fini di attività ricreative e di
tempo libero. La rilevanza dell’intervento può essere
classificata a livelli più o meno alti a seconda
dell’efficacia. La procedura considerata qui nel
dettaglio deve rimanere riservata alla singola
valutazione degli esperti. Si rinuncia perciò
consapevolmente ad un metodo esatto di
rappresentazione.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 56 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
 Die
Abschirmung
von
Freizeitund
Erholungsanlagen von Anlagen des technischen
Vorhabens,
Baustelleneinrichtungsflächen,
Schüttflächen
oder
Baustraßen
mittels
Bepflanzungsmaßnahmen (optischer Lärmschutz,
Staub- und Sichtschutz) ist gut möglich, wenn
eine dichte und ausreichend breite Gehölzkulisse
geschaffen wird. Die Wirksamkeit wird daher als
gut eingestuft.
 La schermatura da impianti del progetto tecnico,
aree di allestimento cantiere, aree di riporto o
strade di cantiere di strutture per il tempo libero ed
attività
ricreative
mediante
misure
di
plantumazione (barriera visiva antirumore,
protezione antipolvere e mascheramento) è
perfettamente possibile, se viene creato uno
sfondo spesso e sufficiente di boschetto.
L’efficacia è pertanto classificata come alta.
 Die
Wiederanbindung
von
Freizeitund
Erholungswegen
mittels
Durchlässen
und
Wegeumlegungen hat eine mittlere bis sehr gute
Wirksamkeit, je nachdem wie viel Umweg dadurch
entsteht.
 Il ricollegamento di vie per il tempo libero e le
attività
ricreative
mediante
passaggi
e
spostamento delle vie stesse ha un’efficacia da
media fino a molto buona, a seconda di quanto la
strada risulta allungata.
 Wiederherstellung von eventuell beanspruchten
Freizeit- und Infrastrukturanlagen an anderer
Stelle hat ebenfalls eine gute Wirksamkeit.
 Anche la ricollocazione in altra posizione di
infrastrutture ed impianti per il tempo libero
eventualmente occupati ha una buona efficacia.
 Die
optische
Einbindung
der
Trasse,
Tunnelportale und sonstigen technischen Anlagen
in das Umfeld mittels Dammgestaltungs- und
Bepflanzungsmaßnahmen ist nur eingeschränkt
möglich. Die Wirksamkeit wird daher als paritell
bis gut eingestuft.
 Il collegamento visivo del tracciato, dei portali e
altri impianti tecnici con il circondario, mediante
misure di creazione di terrapieni e piantumazione,
è possibile solo in modo limitato. L’efficacia è
classificata pertanto da parzialmente buona a
buona.
Prinzipiell wird davon ausgegangen, dass auch durch
das Setzen von Maßnahmen immer eine geringe
Restbelastung im Themenbereich Erholung verbleibt.
Si ricava di principio che, anche con l’applicazione di
misure, per la tematica Attività ricreative rimane
comunque sempre un minimo impatto residuo.
THEMENBEREICH ERHOLUNG: BEWERTUNG DER MAßNAHMENWIRKSAMKEIT
TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: VALUTAZIONE DELL’EFFICACIA DELLE MISURE
Maßnahmenwirksamkeit
Efficacia misure
Sehr gut wirksam
Molto buona
Gut wirksam
Buona
Partiell wirksam
Parzialmente buona
Kriterium
Criterio
Reduktion der Eingriffserheblichkeit um zwei bis drei Stufen
Riduzione della rilevanza dell’intervento di due, tre livelli
Reduktion der Eingriffserheblichkeit um eine Stufe
Riduzione della rilevanza dell’intervento di un livello
Maßnahmen, die punktuell wirken und zu
Eingriffserheblichkeit um null bis eine Stufe beitragen
einer
Reduktion
der
Misure che hanno effetto solo limitato e che contribuiscono ad una riduzione
delle rilevanza di un livello o non vi contribuiscono per nulla
Bearbeitung/Elaborazione: RaumUmwelt Planungs-GmbH
Tabelle 13:
Themenbereich Erholung: Bewertung
der Maßnahmenwirksamkeit
An die Beurteilung der Maßnahmenwirkung
anschließend wird eine Gesamteinschätzung der
Auswirkungen des Vorhabens (einschließlich der
vorgesehenen Maßnahmen) im Themenbereich
Erholung vorgenommen. Daraus leitet sich eine
zusammenfassende Beurteilung der Umweltverträglichkeit des Vorhabens (= Restbelastung) im
Tabella 13:
Tematica
Attività
ricreative:
Valutazione dell’efficacia delle misure
Insieme alla valutazione dell’efficacia delle misure, è
considerata una valutazione complessiva degli
impatti del progetto (comprese le misure previste)
nella tematica Attività ricreative. Ne deriva una
valutazione riassuntiva della compatibilità ambientale
del progetto (= impatto residuo) all’interno della
tematica.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 57 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Themenbereich ab.
Die Festlegung der Maßnahmen und die Beurteilung
ihre Wirksamkeit erfolgt getrennt nach Bauphase und
Betriebsphase.
L’individuazione delle misure e la valutazione della
loro efficacia avviene in modo separato per fase di
costruzione e di esercizio.
6.3.1. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht
6.3.1. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill
1.1.1.1. Betriebsphase
1.1.1.1. Fase di esercizio
Im Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht werden zur
Reduktion der Eingriffserheblichkeit des Vorhabens
in der Betriebsphase folgende Maßnahmen im
Themenbereich Erholung vorgesehen:
Per la tematica Attività ricreative, nell’area di portale
di Innsbruck / Gola del Sill sono previste le seguenti
misure per la riduzione della rilevanza dell’intervento
durante la fase di esercizio:
Landschaftsgestalterische
Maßnahmen
mit
positiver Wirkung auf den Erholungswert der
Landschaft
Misure di modellamento paesaggistico con
effetto favorevole sul valore ricreativo del
paesaggio
Zur Einbindung des Portalbereichs in den
Landschaftsraum und zur Erhöhung der visuellen
Natürlichkeit
und
Vielfalt
werden
folgende
landschaftsgestalterischen
Maßnahmen
im
Erholungsraum getroffen:
Per l’inserimento all’interno del paesaggio dell’area di
portale e per aumentare la visibilità degli elementi
naturali e della varietà, vengono predisposte,
all’interno dello spazio ricreativo, le seguenti misure:
 Waldaufforstungen im Umfeld der Tunnelportale
in der Sillschlucht
 Riforestazioni intorno ai portali della galleria nella
Gola del Sill
 Ausgleichsmaßnahme Gewässer – zum Ausgleich
für Flächenverluste von Gewässern und
gewässergeprägten Gehölzbeständen
 Misure compensative Acque – per compensare
perdite di superfici acquatiche e di presenze di
boschetti ripariali
 Ausgleichsmaßnahme geschlossene Gehölzflur
östlich der Bahnstrecke, dabei wird entlang der
bahnstrecke ein verbleibender Grünstreifen
wieder mittels standortgerechtem Gehölz begrünt.
 Misura di compensazione: arbusteto chiuso a est
del tratto ferroviario; in questo modo, lungo il tratto
ferroviario, la striscia di verde residua viene
rinverdita attraverso arbusti autoctoni.
Wiederherstellung/Wiederanbindung von Freizeitund Erholungsinfrastruktureinrichtungen
Ripristino/reinserimento
di
impianti
infrastrutturali per attività ricreative e tempo
libero
 Der durch die Bauarbeiten unterbrochene
Wanderweg durch die Sillschlucht wird neu
angelegt.
 Il sentiero escursionistico che attraversa la Gola
del Sill, interrotto dai lavori di costruzione, viene
spostato.
 Die neue Wegführung verläuft ausgehend von der
ursprünglichen Anbindung bei der Unterführung
der Bahntrasse/ Klostergasse ostseitig der neuen
Trassenverbreiterung über rund 100 m bis zum
Silluferbereich. Im Nahbereich der Sill wird der
neue Wanderweg mittels einer rd. 40 m langen
Kaimauer vor Hochwasser geschützt, zwischen
hm 0,13 und 0,15 unterquert der neue
Wanderweg die neue Trasse (Unterführung der
nenen Sillbrücke/ Hangbrücke) und bindet ca. bei
hm 0,18 in die alte Wegtrasse ein. Ab hm 0,215
wird
der
neue
Wanderweg
über
eine
Treppenanlage
höhergelegt
und
folgend
bergseitig der alten Wegtrasse neu angelegt. Bei
hm 0,49 bindet der neue Weg wieder in den
 Il nuovo percorso passa,
partendo dal
collegamento originario vicino al sottopassaggio
del tracciato ferroviario/Klostergasse a est del
nuovo allargamento del tracciato per circa 100 m
fino all’area della sponda del fiume Sill. Nelle
vicinanze del Sill il nuovo sentiero escursionistico
viene protetto dalle inondazioni mediante un muro
di circa 40 m di lunghezza, il nuovo sentiero
escursionistico attraversa in sotterraneo, a una
distanza compresa tra i 13 hm e i 15 hm, il nuovo
tratto (sottopassaggio del nuovo ponte del
Sill/viadotto) e si ricollega, a circa 18 hm, al
vecchio sentiero. A partire da 21,5 hm il nuovo
percorso escursionistico, viene rialzato mediante
scale ed è, di conseguenza, spostato a monte
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 58 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Bestand (bestehender Wanderweg vom Bergisel
kommend) und wird sowohl in Richtung Osten
(hinunter zum neuen Portalbereich) als auch in
Richtung
Süd-Westen
im
Bereich
der
„Schoberruhe“ an den bestehenden Wanderweg
in den hinteren Sillschluchtbereich angebunden.
Somit wird eine Anbindung der hinteren
Sillschlucht sowohl über den Bergisel als auch
direkt über das Stadtgebiet (Klostergasse)
gewährleistet.
 Der vom Bergisel kommende Wanderweg, der
bereits in der Bauphase durch Anlage einer
Treppe verlegt wird, bindet ebenfalls an die neue
Wegtrasse an. Die Zugänglichkeit zur Sillschlucht
über Wanderwege ist damit in der Betriebsphase
durchgehend gegeben.
 Die neue Wegtrasse in die Sillschlucht ist
detailliert in folgenden Planbeilagen dargestellt:

D0469-05001 Wanderweg „Sillschlucht“
Lageplan 1 von 3, M. 1:250

D0469-05002 Wanderweg „Sillschlucht“
Lageplan 2 von 3, M. 1:250

D0469-05003 Wanderweg „Sillschlucht“
Lageplan 3 von 3, M. 1:250

D0472-00552 „“Landschaft und Erholung –
Änderungsoperat“, Lageplan
Die neue Trassenführung des Wanderweges weist
zwar gegenüber dem bestehenden Wanderweg
einige beschwehrlichere Passagen durch die
Höherlegung der Wegtrasse mittels mehrerer
Stufenabschnitte auf, dafür ergeben sich aufgrund
der höheren Streckenführung auch teilweise bessere
sichtbeziehungen in den Eingangsbereich der Sill.
Ein detaillierter Vergleich zum genehmigten Projekt
2008 ist für das Änderungsoperat nicht möglich, da
im Rahmen des genehmigten Projektes 2008 noch
keine detaillierte Wegeführung vorlag.
Insgesamt ist die Situation betreffend der
Wanderwege jedoch im Wesentlichen gleich zu
bewerten, da aufgrund des Geländes und der
geplanten Maßnahmen in etwa die gleichen
Voraussetzungen
für
die
Trassierung
des
Wanderweges vorlagen.
del vecchio percorso. A 49 hm il nuovo percorso
si unisce al percorso escursionistico esistente,
che parte dal Bergisel, e viene ricollegato, sia in
direzione est (dietro alla nuova area di portale) sia
in direzione sud-ovest nell’area del “Schoberruhe”
al sentiero escursionistico esistente, situato
nell’area posteriore della Gola del Sill.
Di conseguenza viene garantito un collegamento
della parte posteriore della Gola del Sill sia
attraverso il Bergisel sia direttamente attraverso
l’area urbana (Klostergasse).
 Il sentiero escursionistico che parte da Bergisel,
che, già durante la fase di costruzione, era stato
spostato per mezzo di una costruzione a scale, si
collega
anch’esso
al
nuovo
percorso.
L’accessibilità alla Gola del Sill passando per i
sentieri escursionistici è perciò costantemente
garantita anche durante la fase di esercizio.
 Il nuovo percorso nella Gola del Sill è descritto nel
dettaglio nei seguenti allegati planimetrici:

D0469-05001 sentiero escursionistico “Gola
del Sill”
Planimetria 1 di 3, scala 1:250

D0469-05002 sentiero escursionistico “Gola
del Sill”
Planimetria 2 di 3, scala 1:250

D0469-05003 sentiero escursionistico ”Gola
del Sill”
Planimetria 3 di 3, scala 1:250

D0472-00552 “Quadro paesaggistico
attività ricreative –
elaborato di modifica“, planimetria
e
Il nuovo tracciato del sentiero escursionistico
presenta, rispetto al sentiero escursionistico
esistente, alcuni passaggi difficoltosi dovuti allo
spostamento in alto del percorso mediante gradini.
Tuttaia, esso consente anche di godere di relazioni di
visibilità migliori sull’area di ingresso del Sill.
Un confronto dettagliato tra il progetto approvato nel
2008 e l’elaborato di modifica non è possibile,
perché, nel progetto approvato nel 2008, non era
stato
presentato
ancora
alcun
percorso
escursionistico dettagliato.
Per quanto concerne i sentieri escursionistici, la
situazione rimane sostanzialmente invariata, poiché,
in considerazione della conformazione del terreno e
delle misure pianificate,
i presupposti per la
costruzione del tracciato del sentiero erano
pressoché gli stessi.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 59 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
THEMENBEREICH ERHOLUNG: MAßNAHMENWIRKSAMKEIT UND RESTBELASTUNG –
ÄNDERUNGSOPERAT
PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT / BETRIEBSPHASE
Maßnahme
Misure
Wirksamkeit
Efficacia
Die in Kapitel 5.3 angeführten Maßnahmen zum Landschaftsbild VI.2 - 1.1.2 - 32 C bis 39 C und VI.2 - 1.2.1 - 40 C - sind auch für den
Erholungswert der Landschaft wirksam.
VI.2 - 1.1.2 - 32 C - 39 C
VI.2 - 1.2.1 - 40 C
Die Einbindung des Portals und des Rettungsplatzes in der
Sillschlucht in die Landschaft mittels Bepflanzungsmaßnahmen durch
landschaftstypische Strukturelemente ist nur partiell wirksam. Das
Bauwerk wird trotzdem als Fremdkörper in der Landschaft erkannt
und reduziert damit den Erholungswert der Landschaft im vorderen
Bereich der Sillschlucht.

Le misure introdotte nel capitolo 5.3 per la protezione del paesaggio VI.2 - 1.1.2 - 32 C fino a 39 C e VI.2 - 1.2.1 - 40 C – sono efficaci
anche per il valore ricreativo del paesaggio stesso.
L’inserimento nel paesaggio del portale e della piazzola di soccorso
nella Gola del Sill mediante misure di piantumazione con elementi
strutturali tipici del paesaggio è solo parzialmente efficace. Le opere
si riconoscono comunque nel paesaggio come corpi estranei e
riducono così il valore ricreativo del paesaggio della parte anteriore
della Gola del Sill.
VI.2 - 5.1 - 149 C
Die Wiederherstellung der Wanderwegverbindungen in der
Sillschlucht ist sehr gut wirksam. Die Zugänglichkeit in die
Sillschlucht ist dadurch wieder gegeben.

Il ripristino del collegamento dei sentieri nella Gola del Sill è molto
efficace. Vi è di nuovo accessibilità alla Gola.
Wertung/Valutaz.: …sehr gut wirksam/molto buona, …gut wirksam/buona, ...partiell wirksam/parzialm. buona
Gesamteinschätzung
der
Restbelastung
Valutazione complessiva dell’impatto residuo – elaborato di modifica:
Eingriffserheblichkeit des Teilraumes
Rilevanza intervento area parziale
Hoch – IV
Forte – IV
Wirksamkeit der Maßnahmen
Efficacia misure
Gut wirksam
Buona
Restbelastung des Teilraumes Änderungsoperat
Impatto residuo dell’area parziale – elaborato di
modifica
Tabelle 14:
Änderungsoperat:
Themenbereich Erholung: Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung –
Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht /
Betriebsphase – Änderungsoperat
Mittel – III
Medio – III
Tabella 14: Tematica attività ricreative: efficacia delle
misure e impatto residuo – area del
portale di Innsbruck/Gola del Sill/fase di
esercizio – elaborato di modifica
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 60 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Die Einbindung des Bauwerks in die Landschaft
durch
entsprechende
Rekultivierungsund
Bepflanzungsmaßnahmen gelingt nur partiell.
Unterbrochene Wanderwege werden wiederhergestellt.
L’inserimento nel paesaggio delle opere attraverso
corrispondenti
misure
di
piantumazione
e
ricoltivazione riesce solo parzialmente. Sono
ripristinati i sentieri interrotti.
Die vorgesehenen Maßnahmen werden in der Betriebsphase als gut wirksam beurteilt. Damit ergibt
sich im Portalbereich Innsbruck/Sillschlucht in der
Betriebsphase betreffend Themenbereich Erholung
für das Änderungsoperat eine mittlere Restbelastung.
Le misure previste vengono valutate nella fase di
esercizio come dotate di una buona efficacia. Per
quanto attiene la tematica delle attività ricreative per
l’elaborato di modifica, nell’area del portale di
Innsbruck/Gola del Sill risulta così un impatto residuo
di intensità media.
Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 ist für die
Betriebsphase insgesamt mit keiner wesentlichen
Änderung für den Themenbereich Erholung/ Freizeit
zu rechnen.
Nel complesso, rispetto al progetto approvato nel
2008 non è previsto, nella fase di esercizio, alcun
cambiamento sostanziale per la tematica delle attività
ricreative/tempo libero.
6.3.1.1. Bauphase
6.3.1.1. Fase di costruzione
Im Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht werden zur
Reduktion der Eingriffserheblichkeit des Vorhabens
in der Bauphase folgende Maßnahmen im
Themenbereich Erholung vorgesehen:
Per la tematica Attività ricreative, nell’area di portale
di Innsbruck / Gola del Sill sono previste le seguenti
misure per la riduzione della rilevanza dell’intervento
durante la fase di costruzione:
Wiederherstellung/Wiederanbindung von Freizeitund Erholungsinfrastruktureinrichtungen
Ripristino/reinserimento
di
impianti
infrastrutturali per attività ricreative e tempo
libero
 Der vom Bergisel kommende Wanderweg wird
durch die Errichtung einer Treppenanlage im
Bereich südlich der Tunnelbrücke wiederhergestellt. Der Zugang zur Sillschlucht ist damit
zumindest vom Bergisel aus auch während der
Bauphase gewährleistet.
 Il sentiero escursionistico che arriva dal Bergisel è
ripristinato con la costruzione di scale nell’area a
Sud del ponte della galleria. In questo modo,
l’accesso alla Gola del Sill, almeno dal Bergisel, è
garantito anche durante la fase di costruzione.
 Während der Bauphase wird zeitweise auch eine
Anbindung des Wanderweges in den hinteren
Sillschluchtabschnitt
ausgehend
von
der
Klostergasse – Trientiner Brücke - über den
Gasthof „Bretterkeller“ und entlang des Ostufers
der Sill eingerichtet. Die Sill wird dabei über die
bestehende Baubrücke gequert und der
temporäre Wegabschnitt je nach Baufortschritt
gegenüber den Baustellenbereichen durch Zäune
und Bretterverschläge geschützt. Der temporäre
Wanderweg in der Bauphase bindet südlich der
Baustelleneinrichtung Sillschlucht (im Bereich
„Schober Ruhe“) wieder in den bestehenden
Wanderweg ein. Der Verlauf dieser temporären
Wegeführung während der Bauphase ist im
Lageplan D0472-00552 „Landschaft und
Erholung – Änderungsoperat“ dargestellt.
 Durante
la
fase
di
costruzione
viene
temporaneamente
allestito
anche
un
collegamento del sentiero escursionistico che
condice al tratto della Gola del Sill, che parte dalla
Klostergasse – Ponte trentino – attraverso la
trattoria “Bretterkeller” e lungo la sponda est del
Sill. Il Sill viene così attraversato mediante il ponte
esistente e il tratto temporaneo di sentiero viene
protetto, a seconda della fase di avanzamento dei
lavori, dalle aree di cantiere mediante recinzioni e
tavolati. Il sentiero temporaneo della fase di
costruzione si ricongiunge a sud del cantiere della
Gola del Sill (area “Schober Ruhe”) al sentiero già
esistente. L’andamento di questo percorso
temporaneo durante la fase di costruzione è
rappresentato nella planimetria D0472-00552
“Paesaggio e attività ricreative – elaborato di
modifica”.
Durch entsprechende flankierende Maßnahmen
können Beeinträchtigungen durch Staub, Lärm oder
Erschütterungen reduziert werden:
Con le corrispondenti misure accompagnatorie
possono essere ridotte le compromissioni da polveri,
rumore o vibrazioni:
 Das
 Il mantenere umide o spruzzate con acqua le
Feuchthalten
bzw.
Besprühen
von
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 61 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Baustraßen, Lagerflächen, Anschüttungen etc. ist
eine wirksame Maßnahme zur Staubbindung.
 Zwischengelagertes
BodenabtragsErdaushubmaterial wird begrünt.
bzw.
strade di cantiere, le aree di stoccaggio, il
materiale di riporto, ecc. è una misura efficace
contro la formazione delle polveri.
 Il materiale di scavo o di rimozione terreno
stoccato temporaneamente è rinverdito.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 62 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
THEMENBEREICH ERHOLUNG: MAßNAHMENWIRKSAMKEIT UND RESTBELASTUNG –
ÄNDERUNGSOPERAT
PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT / BAUPHASE
TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: EFFICACIA DELLE MISURE E IMPATTO RESIDUO – ELABORATO DI
MODIFICA AREA DEL PORTALE INNSBRUCK/GOLA DEL SILL/FASE DI COSTRUZIONE
Maßnahme
Misure
Durch die Errichtung einer Treppenanlage ist zumindest der Zugang
vom Bergisel in den südlichen Teil der Sillschlucht auch während der
Bauphase möglich. Der Zugang in die nördliche Sillschlucht bis zur
Tunnelbrücke bleibt der Öffentlichkeit hingegen versperrt. Die
Maßnahme ist deshalb nur partiell wirksam.

VI.2 - 5.1 - 151 C
Con la costruzione delle scale, almeno l’accesso dal Bergisel alla
zona meridionale della Gola del Sill è possibile anche durante la fase
di costruzione. L’accesso alla Gola del Sill settentrionale fino al ponte
della galleria è invece negata ai non addetti ai lavori. La misura è
quindi solo parzialmente efficace.
Die flankierenden Maßnahmen zur Reduktion von Staub, Lärm oder
Erschütterungen wirken nur partiell.

VI.2 - 6.3 - 153 C
Le misure accompagnatorie per la riduzione di polveri, rumore o
vibrazioni hanno efficacia solo parziale.
Wertung/Valutaz.: …sehr gut wirksam/molto buona, …gut wirksam/buona, ...partiell wirksam/parzialm. buona
Gesamteinschätzung der Restbelastung:
Stima complessiva dell’impatto residuo:
Eingriffserheblichkeit des Teilraumes
Rilevanza intervento area parziale
Sehr hoch – V
Molto forte – V
Wirksamkeit der Maßnahmen
Efficacia misure
Partiell wirksam
Parziale
Restbelastung des Teilraumes
Impatto residuo area parziale
Sehr hoch – V
Molto forte – V
Tabelle 15:
Themenbereich Erholung: Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung –
Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht /
Bauphase - Änderungsoperat
Tabella 15:
Tematica Attività ricreative: Efficacia
misure ed impatto preesistente – Area
portale di Innsbruck / Gola del Sill /
Fase di costruzione
Das Naherholungsgebiet Sillschlucht ist in seinem
vorderen Teil aufgrund der Baustelleneinrichtungsfläche für die Öffentlichkeit während der Bauphase
nicht zugänglich. Ein Wanderweg wird bereits in der
Bauphase wiederhergestellt. Die Zugänglichkeit in
die Sillschlucht ist trotzdem nur für den hinteren
Abschnitt gegeben.
La zona ricreativa periferica della Gola del Sill, nella
sua parte posteriore, non è accessibile al pubblico
durante la fase di costruzione. Un sentiero è
ripristinato già durante la fase di costruzione.
L’accessibilità alla Gola del Sill è possibile tuttavia
solo dalla parte anteriore.
Die vorgesehenen Maßnahmen werden in der
Bauphase als partiell wirksam beurteilt. Damit ergibt
sich für das Änderungsoperat im Portalbereich
Innsbruck / Sillschlucht in der Bauphase betreffend
Themenbereich Erholung, gleich wie im genehmigten
Projekt 2008, eine sehr hohe Restbelastung.
Le misure previste, nella fase di costruzione, sono
valutate come parzialmente efficaci. Per l’elaborato di
modifica nell’area del portale di Innsbruck/Gola del
Sill, risulta un impatto residuo molto alto per quanto
concerne la tematica delle attività ricreative, come
già per il progetto approvato nel 2008.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 63 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
6.3.2. Zusammenfassende Darstellung der
Maßnahmenwirksamkeit und der
Restbelastung
6.3.2. Rappresentazione conclusiva dell’efficacia
delle misure e dell’impatto residuo
Durch die vorgeschlagenen Ausgleichs- und Schutzmaßnahmen verbleibt im Themenbereich Erholung
im Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht in der
Bauphase eine sehr hohe Restbelastung, in der
Betriebsphase
nach
Setzen
der
Ausgleichsmaßnahmen eine mittlere Restbelastung,
da die Einbindung des Vorhabens in die Landschaft
nur teilweise gelingt und Anlagenteile als
Fremdkörper wahrnehmbar sind.
Attraverso le misure di compensazione e di
protezione proposte, permane un impatto residuo
molto alto durante la fase di costruzione nella
tematica delle attività ricreative nell’area del portale
di Innsbruck/Gola del Sill. Nella fase di esercizio,
dopo l’attuazione delle misure di compensazione,
permane un impatto residuo medio, poiché
l’integrazione del progetto nel paesaggio riesce solo
parzialmente e parti del complesso strutturale sono
percepite come corpi estranei.
Für den Themenbereich Erholung ergeben sich keine
Änderungen
in
der
Bewertung
für
das
Änderungsoperat im Vergleich zum genehmigten
Projekt 2008.
Per la tematica delle attività ricreative non vi sono
cambiamenti nella valutazione per l’elaborato di
modifica rispetto al progetto approvato nel 2008.
THEMENBEREICH ERHOLUNG:
MAßNAHMENWIRKSAMKEIT UND RESTBELASTUNG / BETRIEBSPHASE
ÄNDERUNGSOPERAT
TEMATICA ATTIVITÀRICREATIVE:
EFFICACIA DELLE MISURE E IMPATTO RESIDUO / FASE DI ESERCIZIO
ELABORATO DI MODIFICA
Teilraum
Area parziale
Eingriffserheblichkeit
Rilevanza intervento
Maßnahmenwirksamkeit
Efficacia misure
Restbelastung
Impatto residuo
Portalbereich
Innsbruck / Sillschlucht
Area portale
Innsbruck / Gola del Sill
Hoch – IV
Forte – IV
Gut
Buona
Mittel
Medio
Tabelle 16:
Themenbereich Erholung: Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung /
Betriebsphase - Änderungsoperat
Tabella 16:
Tematica delle attività ricreative:
rappresentazione
sintetica
dell’efficacia delle misure e impatto
residuo/fase di esercizio – elaborato di
modifica
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 64 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
THEMENBEREICH ERHOLUNG:
MAßNAHMENWIRKSAMKEIT UND RESTBELASTUNG / BAUPHASE
ÄNDERUNGSOPERAT
TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE:
EFFICACIA DELLE MISURE E IMPATTO RESIDUO / FASE DI COSTRUZIONE
ELABORATO DI MODIFICA
Teilraum
Area parziale
Eingriffserheblichkeit
Rilevanza intervento
Maßnahmenwirksamkeit
Efficacia misure
Restbelastung
Impatto residuo
Portalbereich
Innsbruck / Sillschlucht
Area portale
Innsbruck / Gola del Sill
Sehr hoch – V
Molto forte – V
Partiell
Parziale
Sehr hoch
Molto elevato
Tabelle 17:
Themenbereich Erholung: Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung /
Bauphase - Änderungsoperat
Tabella 17:
Tematica delle attività ricreative:
rappresentazione
sintetica
dell’efficacia delle misure e impatto
residuo/fase di costruzione – elaborato
di modifica
6.4. Beweissicherung und begleitende
Kontrolle
6.4. Rilevamento e relativi controlli
Als Maßnahme zur Beweissicherung und Kontrolle
der vorgesehenen Maßnahmen für die Themenbereiche „Landschaft“ und „Erholung“ wird die
Einsetzung einer ökologischen Bauaufsicht während
der Bauphase vorgeschlagen.
Al fine di rilevare e controllare le misure proposte per
la tematica „Paesaggio“ ed Attività ricreative”, si
propone una supervisione ecologica durante la fase
di costruzione.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 65 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
7.
7.
ZUSAMMENFASSENDE BEURTEILUNG
VALUTAZIONE CONCLUSIVA
7.1. Beschreibung von Wechselwirkungen
7.1. Descrizione delle interferenze
7.1.1. Landschaftsbild
7.1.1. Quadro paesaggistico
Eine Reihe von Maßnahmen, die aus den
landschaftsbildlichen Verhältnissen erforderlich sind,
steht in engem Zusammenhang mit anderen
Themenbereichen (z.B. Vegetation, Zoologie, Freizeit
und Erholung, Landwirtschaft, Forstwirtschaft etc.)
und wird dementsprechend auch interdisziplinär
abgestimmt.
Damit
finden
viele
der
landschaftsbildlichen Ausgleichsmaßnahmen auch
eine Begründung ihrer Zweckhaftigkeit aus der
Perspektive anderer Schutzgüter. Eine Maßnahme
kann somit mehrere Funktionen gleichzeitig erfüllen
und
in
unterschiedlichen
Themenbereichen
begründet sein.
Una serie di misure, necessarie dal punto di vista
delle condizioni del quadro paesaggistico, sono in
stretta relazione con altre tematiche (es.,
vegetazione, zoologia, tempo libero ed attività
ricreative, agricoltura, silvicoltura, ecc.) e concordate,
di conseguenza, anche in modo interdisciplinare.
Molte delle misure compensative per il quadro
paesaggistico trovano così il motivo della loro finalità
dal punto di vista di altri Beni da tutelare. Una misura
può così svolgere contemporaneamente funzioni
diverse ed essere giustificata in tematiche differenti.
Pflanzen / Tiere und deren Lebensräume
Flora / Fauna e relativo habitat
Landschaftsgestalterische
Maßnahmen
erfüllen
durchgehend auch ökologische Funktionen und
wirken sich auf die flächenhafte Ausformung des
Projektes
z.B.
durch
Schaffung
von
Ersatzlebensräumen und damit immer auch auf das
Landschaftsbild aus.
Misure di modellamento del paesaggio svolgono in
continuo anche funzioni ecologiche e hanno effetti
sulla forma della superficie del progetto, ad es., con
la creazione di habitat sostitutivi, e quindi sempre
anche sul quadro paesaggistico.
Insgesamt besteht eine intensive Wechselbeziehung
zwischen Maßnahmen der Landschaftsgestaltung
und ökologischen Maßnahmen. Durch eine
aufeinander abgestimmte Planung wird versucht,
möglichst
Synergieeffekte
hinsichtlich
der
themenspezifischen Anforderungen zu erreichen,
was letztlich zu einem Verschmelzen von
gestalterischen
und
ökologisch
motivierten
Ausgleichsmaßnahmen führt.
Esiste nel complesso un’intensiva interazione tra
misure di modellamento del paesaggio e misure
ecologiche. Con la pianificazione reciprocamente
concordata si cerca di ottenere la maggiore sinergia
possibile tra i requisiti specifici per le diverse
tematiche, fatto che porta, alla fine, ad una fusione di
misure compensative motivate a livello di
modellamento e di ecologia.
Freizeit und Erholung
Tempo libero e attività ricreative
Die Landschaft ist Lebens- und Erholungsraum für
die ansässige Bevölkerung sowie Gäste im
Tourismus. Daher wird darauf geachtet, dass durch
eine
landschaftsgerechte
Ausformung
des
Vorhabens die Auswirkung auf die Schönheit und
Erholungseignung der Landschaft berücksichtigt
wird.
Il paesaggio rappresenta un habitat ed uno spazio
ricreativo sia per la popolazione residente che per i
turisti ospiti. Si deve pertanto prestare attenzione
che, con il modellamento della superficie progetto si
tenga in considerazione l’impatto sulla bellezza e
l’idoneità ricreativa del paesaggio.
Einzelne Maßnahmen dienen dazu, die visuelle
Vielfalt der Landschaft zu erhöhen, was auch deren
Attraktivität für die Erholungsnutzung steigern kann.
Singole misure consentono di aumentare la varietà
visiva del paesaggio, fatto che può accrescere anche
la sua attrattività per la funzione ricreativa.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 66 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
7.1.2. Erholung
7.1.2. Attività ricreative
Landschaftsbild
Quadro paesaggistico
Das Landschaftsbild weist eine enge Verflechtung
zum Themenbereich Erholung auf. Die landschaftliche Schönheit ist eine maßgebliche Größe, in
wie weit sich eine Landschaft für die Erholung des
Menschen eignet. Vielfach wird eine Kulturlandschaft, die ein Gleichgewicht zwischen Mensch
und Natur zum Ausdruck bringt, als ideal gesehen.
Il quadro paesaggistico presenta una stretta
correlazione con la tematica delle attività ricreative.
La bellezza paesaggistica è un parametro
determinante per stabilire l’idoneità di un paesaggio
alle attività ricreative dell’uomo. Spesso è
considerato ideale un paesaggio culturale, che
esprime un equilibrio tra uomo e natura.
Infrastruktur und Erreichbarkeit
Infrastrutture e raggiungibilità
Die durch die Baumaßnahmen betroffenen
Wanderwege mit regionaler Bedeutung für die
Erholung (Wanderweg in die Sillschlucht) werden
auch während der Bauphase über alternative
Trassen erschlossen, der Wanderweg in die
Sillschlucht wird bei gleicher Anbindung an den
Siedlungsraum neu angelegt.
I sentieri escursionistici di importanza regionale per
le attività ricreative (sentiero escursionistico nella
Gola del Sill) coinvolti dai lavori di costruzione sono
resi accessibili anche durante la fase di costruzione
attraverso
percorsi
alternativi;
il
sentiero
escursionistico nella Gola del Sill viene spostato
mantenendo lo stesso collegamento alla zona
d’insediamento.
Lärm, Luftschadstoffe und Erschütterungen
Rumore, sostanze inquinanti dell’aria e vibrazioni
Vom Bau und Betrieb des Vorhabens ausgehende
Lärm-, Staub- und Erschütterungsbelastungen wirken
nicht nur auf die Wohnobjekte und den Siedlungsraum, sondern auch auf die freie Landschaft und
damit die Erholungseignung der Landschaft. Maßnahmen hinsichtlich der Vermeidung oder des
Schutzes vor Lärm-, Luftschadstoffsimmissionen
oder Erschütterungen tragen so auch zur Verringerung der Störung der Erholungssuchenden bei.
Il rumore, le sostanze inquinanti dell’aria e le
vibrazioni causate dal progetto hanno effetti non solo
sulle abitazioni e sulle aree abitative, ma anche sul
paesaggio libero e sulla sua idoneità ad attività
ricreative. Misure che permettono di evitare o di
proteggere dalle emissioni di sostanze inquinanti e
rumore o da vibrazioni contribuiscono anche alla
riduzione del disturbo per coloro che sono in cerca di
realx.
7.2. Beschreibung von Schwierigkeiten
7.2. Descrizione delle difficoltà
Es sind während der Bearbeitung in den
Themenbereichen „Landschaftsbild“ und „Erholung“
keine nennenswerten Schwierigkeiten aufgetreten.
Durante l’elaborazione della tematica „Quadro
paesaggistico“ ed “Attività ricreative” non si sono
incontrate particolari difficoltà.
7.3. Zusammenfassung
7.3. Sintesi
Zusammenfassend betrachtet ist die Realisierung
des Vorhabens Brenner Basistunnel gemäß den der
gegenständlichen
UVE
zugrunde
liegenden
technischen Angaben bei Einhaltung der vorgesehenen Maßnahmen in der Bau- und Betriebsphase
aus fachlicher Sicht des Themenbereichs Landschaft
und Erholung als umweltverträglich zu bezeichnen.
Secondo le indicazioni tecniche alla base della
presente DCA, la realizzazione del progetto della
Galleria di base del Brennero, è dichiarata, in sintesi,
con l’applicazione di tutte le misure previste durante
la fase di esercizio e di costruzione dal punto di vista
tecnico della tematica Paesaggio ed Attività
ricreative, compatibile con l’ambiente.
Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 ist
insgesamt betrachtet mit keiner relevanten
Verschlechterung der Situation hinsichtlich der
Fachthemen Landschaft und Erholung für das
Änderungsoperat zu rechnen.
Nel complesso, rispetto al progetto approvato nel
2008, per l’elaborato di modifica non si prevede alcun
peggioramento rilevante della situazione per quanto
riguarda le tematiche del paesaggio e delle attività
ricreative.
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 67 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
8.
8.
VERZEICHNISSE
ELENCHI
8.1. Tabellenverzeichnis
8.1. Elenco delle Tabelle
Tabelle 1: Tabella 1:
Tabelle 2: Tabelle 3: Tabelle 4: Tabelle 5: Tabelle 6: Tabelle 7: Tabelle 8: Tabelle 9: Tabelle 10: Tabelle 11: Tabelle 12: Tabelle 13: Tabelle 14: Zusammenfassende Darstellung der
Beeinflussungssensibilität für den
Themenbereich „Landschaftsbild“ . 17
Zusammenfassende Darstellung der
Wirkungsintensitätfür den
Themenbereich „Landschaftsbild“ . 20
Zusammenfassende Darstellung der
Wirkungsintensität für den
Themenbereich „Landschaftsbild“ . 23
Themenbereich Landschaftsbild:
Ermittlung der Eingriffserheblichkeit,
Themenbereich „Landschaftsbild“,
Gegenüberstellung Projekt 2008 Änderungsoperat ........................... 24
Einstufung der Wirksamkeit der
Ausgleichsmaßnahmen ................. 28
Ermittlung der Eingriffserheblichkeit,
Themenbereich „Landschaftsbild“ –
genehmigtes Projekt 2008 ............. 32
Ermittlung der Eingriffserheblichkeit,
Themenbereich „Landschaftsbild“ –
Änderungsoperat ........................... 33
Themenbereich Erholung:
Bewertung der
Beeinflussungssensibilität .............. 38
Themenbereich Erholung:
Beeinflussungssensibilität –
Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht43
Themenbereich Erholung:
Zusammenfassende Darstellung der
Beeinflussungssensibilität .............. 45
Themenbereich Erholung:
Wirkungsintensität und
Eingriffserheblichkeit – Portalbereich
Innsbruck / Sillschlucht /
Betriebsphase ................................ 49
Themenbereich Erholung:
Wirkungsintensität und
Eingriffserheblichkeit – Portalbereich
Innsbruck / Sillschlucht / Bauphase53
Themenbereich Erholung:
Bewertung der
Maßnahmenwirksamkeit ................ 56
Themenbereich Erholung:
Maßnahmenwirksamkeit und
Restbelastung – Portalbereich
Innsbruck / Sillschlucht /
Tabella 2:
Tabella 3:
Tabella 4:
Tabella 5:
Tabella 6:
Tabella 7:
Tabella 8:
Tabella 9:
Tabella 10:
Tabella 11:
Tabella 12:
Tabella 13:
Tabella 14:
Rappresentazione sintetica della
sensibilità per la tematica “Quadro
paesaggistico” ................................ 17
Rappresentazione sintetica
dell’intensità d’impatto per la
tematica ”Quadro paesaggistico” ... 20
Rappresentazione sintetica della
sensibilità per la tematica “Quadro
paesaggistico” ................................ 23
Tematica “Quadro paesaggistico”:
rilevamento della rilevanza
dell’intervento, tematica “Quadro
paesaggistico”, contrapposizione
progetto del 2008 – Elaborato di
modifica. ......................................... 24
Classificazione dell’efficacia delle
misure di compensazione .............. 28
Rilevamento della rilevanza
dell’intervento, tematica “Quadro
paesaggistico” – Progetto approvato
del 2008 ......................................... 32
Rilevamento della rilevanza
dell’intervento, tematica “Quadro
paesaggistico” – Elaborato di
modifica .......................................... 33
Tematica Attività ricreative:
Valutazione della sensibilità ........... 38
Tematica Attività ricreative:
Sensibilità – Area portale Innsbruck /
Gola del Sill .................................... 43
Tematica Attività ricreative: Tabella
riassuntiva della sensibilità ............ 45
Tematica Attività ricreative: Intensità
d’impatto e rilevanza dell’intervento –
Area portale di Innsbruck / Gola del
Sill / Fase di esercizio .................... 49
Tematica Attività ricreative: Intensità
d’impatto e rilevanza dell’intervento –
Area portale di Innsbruck / Gola del
Sill / Fase di construzione .............. 53
Tematica Attività ricreative:
Valutazione dell’efficacia delle
misure ............................................ 56
Tematica attività ricreative: efficacia
delle misure e impatto residuo – area
del portale di Innsbruck/Gola del
Sill/fase di esercizio – elaborato di
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Tabelle 15: Tabelle 16: Tabelle 17: Seite/pagina 68 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
Betriebsphase – Änderungsoperat 59
Themenbereich Erholung:
Maßnahmenwirksamkeit und
Restbelastung – Portalbereich
Innsbruck / Sillschlucht / Bauphase Änderungsoperat ........................... 62
Themenbereich Erholung:
Zusammenfassende Darstellung der
Maßnahmenwirksamkeit und
Restbelastung / Betriebsphase Änderungsoperat ........................... 63
Themenbereich Erholung:
Zusammenfassende Darstellung der
Maßnahmenwirksamkeit und
Restbelastung / Bauphase Änderungsoperat ........................... 64
Tabella 15:
Tabella 16:
Tabella 17:
modifica .......................................... 59
Tematica Attività ricreative: Efficacia
misure ed impatto preesistente –
Area portale di Innsbruck / Gola del
Sill / Fase di costruzione ................ 62
Tematica delle attività ricreative:
rappresentazione sintetica
dell’efficacia delle misure e impatto
residuo/fase di esercizio – elaborato
di modifica ...................................... 63
Tematica delle attività ricreative:
rappresentazione sintetica
dell’efficacia delle misure e impatto
residuo/fase di costruzione –
elaborato di modifica ...................... 64
8.2. Abbildungsverzeichnis
8.2. Elenco delle illustrazioni
Abbildung 1: Illustrazione 1: Panoramica della zona d’indagine
dell’elaborato di modifica (cerchiata
in rosso), fonte: progetto del 2008 . 11
Illustrazione 2: Immagine del Museo Bergisel
nell’area di ingresso della Gola del
Sill, non ancora esistente all’epoca
del progetto del 2008, foto Klenkhart
& Partner, maggio 2010 ................. 15
Illustrazione 3: Sentiero escursionistico nella Gola
del Sill, ingresso nella Gola del Sill,
passaggio area d’insediamento –
vallone (foto: Klenkhart) ................. 39
Illustrazione 4: Percorso escursionistico nella Gola
del Sill, ingresso nella Gola del Sill –
vallone (foto: Klenkhart) ................. 40
Illustrazione 5: Percorso escursionistico nella Gola
del Sill, imbocco del percorso situato
più in alto Museo Bergisel – Gola del
Sill (foto: Klenkhart) ........................ 41
Illustrazione 6: Percorso escursionistico Gola del
Sill, area posteriore naturale della
Gola del Sill (foto: Klenkhart) ......... 41
Abbildung 2: Abbildung 3: Abbildung 4: Abbildung 5: Abbildung 6: Übersicht des Untersuchungsraumes
Änderungsoperat (rot eingekreist),
Quelle: Projekt 2008 ...................... 11
Foto Bergisel Museum im
Eingangsbereich der Sillschlucht,
beim Projekt 2008 noch nicht
vorhanden, Foto Klenkhart &
Partner, Mai 2010 .......................... 15
Wanderweg in der Sillschlucht,
Eingangsbereich in die Sillschlucht,
Übergang SiedlungsraumSchluchtstrecke (Foto: Klenkhart) .. 39
Wanderweg in der Sillschlucht,
Eingangsbereich Sillschlucht –
Schluchtstrecke (Foto: Klenkhart) .. 40
Wanderweg in der Sillschlucht, höher
gelegene Weganbindung BergiselMuseum – Sillschlucht (Foto:
Klenkhart) ....................................... 41
Wanderweg Sillschlucht, hinterer,
naturnaher Sillschluchtbereich (Foto:
Klenkhart) ....................................... 41
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 69 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
8.3. Literatur und Quellen
8.3. Bibiliografia e fonti
8.3.1. Literatur
8.3.1. Bibiliografia
AMT DER NÖ LANDESREGIERUNG, Arbeitskreis
Landschaftsbild: Leifaden für die Beurteilung der
Auswirkungen von Eingriffen auf das Landschaftsbild
– eine Hilfestellung für die Praxis, St. Pölten, 2005
AMT DER NÖ LANDESREGIERUNG, Arbeitskreis
Landschaftsbild: Leifaden für die Beurteilung der
Auswirkungen von Eingriffen auf das Landschaftsbild
– eine Hilfestellung für die Praxis, St. Pölten, 2005
GÄLZER, R.: Schutzgut Landschaft. - In: BM für
Landund
Forstwirtschaft,
Umwelt
und
Wasserwirtschaft (Hrsg.): UVP-Handbuch Verkehr.
S. C6-1 bis C6-22. Wien, 2001.
GÄLZER, R.: Schutzgut Landschaft. - In: BM für
Landund
Forstwirtschaft,
Umwelt
und
Wasserwirtschaft (Hrsg.): UVP-Handbuch Verkehr. S.
C6-1 bis C6-22. Wien, 2001.
NOHL, W.: Über den praktischen Sinn ästhetischer
Theorien in der Landschaftsgestaltung - dargestellt
am Beispiel der Einbindung baulicher Strukturen in
der Landschaft. 1982. Nach: Demuth, B.: Das
Schutzgut
Landschaftsbild
in
der
Landschaftsplanung; Methodenprüfung anhand ausgewählter Beispiele der Landschaftsplanung. Berlin,
2000.
NOHL, W.: Über den praktischen Sinn ästhetischer
Theorien in der Landschaftsgestaltung - dargestellt
am Beispiel der Einbindung baulicher Strukturen in
der Landschaft. 1982. Nach: Demuth, B.: Das
Schutzgut
Landschaftsbild
in
der
Landschaftsplanung; Methodenprüfung anhand ausgewählter Beispiele der Landschaftsplanung. Berlin,
2000.
EICHBERGER, Alfred (2001): Schutzgut Mensch,
Wohnen und Erholen. - In: BM für Land- und
Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
(Hrsg.): UVP-Handbuch Verkehr. – Abschnitt C1.3.
Wien.
EICHBERGER, Alfred (2001): Schutzgut Mensch,
Wohnen und Erholen. - In: BM für Land- und
Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
(Hrsg.): UVP-Handbuch Verkehr. – Abschnitt C1.3.
Wien.
LOCHER, Heinrich (1983): Recht auf Erholung - Wo
sind die Grenzen?. - in: Akademie für Naturschutz
und Landschaftspflege: Laufener Seminarbeiträge
Heft 4/83, S. 85 - 100. Laufen.
LOCHER, Heinrich (1983): Recht auf Erholung - Wo
sind die Grenzen?. - in: Akademie für Naturschutz
und Landschaftspflege: Laufener Seminarbeiträge
Heft 4/83, S. 85 - 100. Laufen.
HUNZIKER, Marcel (1993): Veränderungen im
Landschaftsbild: Ein Risiko für den Tourismus?. - in:
Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald, Schnee
und Landschaft. Argumente aus der Forschung,
Ausgabe Nr. 5.
HUNZIKER, Marcel (1993): Veränderungen im
Landschaftsbild: Ein Risiko für den Tourismus?. - in:
Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald, Schnee
und Landschaft. Argumente aus der Forschung,
Ausgabe Nr. 5.
SCHEMEL,
Hans-Joachim
(1997):
Naturerfahrungsräume - Flächenkategorie für die
freie Erholung in naturnahen Landschaften. - Natur
und Landschaft, Jahrgang 27, Heft 2/99, S. 85 – 91
SCHEMEL,
Hans-Joachim
(1997):
Naturerfahrungsräume - Flächenkategorie für die
freie Erholung in naturnahen Landschaften. - Natur
und Landschaft, Jahrgang 27, Heft 2/99, S. 85 - 91.
8.3.2. Quellen
8.3.2. Fonti
-
-
8.4. Abkürzungsverzeichnis
8.4. Elenco delle abbreviazioni
-
-
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Landschaft und Erholung
Seite/pagina 70 von/di 70
Paesaggio e attività ricreative
8.5. Pläne und sonstige Unterlagen
8.5. Elaborati grafici ed ulteriore
documentazione
8.5.1. Zugehörige Pläne
8.5.1. Elaborati grafici attinenti
D0472-00552:
Landschaft
u.
Änderungsoperat, Orthofotolageplan
Erholung
–
D0472-00552: paesaggio e attività ricreative –
elaborato di modifica, planimetria su ortofoto
D0469-05001:
Wanderweg
„Sillschlucht“
Streckenplanung – Lageplan 1 von 3
–
D0469-05001:
sentiero
escursionistico
pianificazione del tracciato – planimetria 1 di 3
–
D0469-05002:
Wanderweg
„Sillschlucht“
Streckenplanung – Lageplan 2 von 3
–
D0469-05002:
sentiero
escursionistico
pianificazione del tracciato – planimetria 2 di 3
–
D0469-05003:
Wanderweg
„Sillschlucht“
Streckenplanung – Lageplan 3 von 3
–
D0469-05003:
sentiero
escursionistico
pianificazione del tracciato – planimetria 3 di 3
–
8.5.2. Zugehörige Unterlagen
8.5.2. Documentazione attinente
-
-
101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30