Trockenmörtel produziert nach dem neuesten Stand der Technik

Transcription

Trockenmörtel produziert nach dem neuesten Stand der Technik
Gesamtansicht des Trockenmörtelwerkes
Overall view of the dry mortar plant
Trockenmörtel produziert nach dem
neuesten Stand der Technik
Dry mortar produced according to the state of the art
Oradea – ein Ort ganz im Nordwesten Rumaniens, nahe der
Ungarischen Grenze, ist der Geburtsort der rumänischen Firmengruppe Adeplast. 1996 wird Marcel Bărbuţ Hauptaktionär
der 1994 unter dem Namen Multistar Prod S.R.L. gegründeten
Firma und wandelt diese in eine rumänisch-österreichische
Gesellschaft um. Die Verbindung nach Österreich ist bei Marcel
Bărbuţ naheliegend – hat er doch Jahre in Österreich gearbeitet
und dort, nach eigenen Aussagen, viel gelernt. Fokus des nun
unter dem Markenzeichen Adeplast® produzierenden Unternehmens ist die Produktion von Klebstoffen für Keramikverkleidungen, Glättputzen, Bodenausgleichmassen, industriellen
Bodenplatten und mechanisierten Mörteln.
Oradea – a town in Northwestern Romania, near the Hungarian border, is the birthplace of Adeplast, a Romanian group
of companies. In 1996, Marcel Bărbuţ became the majority
shareholder of the company established in 1994 under the name
Multistar Prod S.R.L. and transformed it into a RomanianAustrian company. The link to Austria is obvious with Marcel
Bărbuţ – after all he worked many years in Austria and, as he
says, he learned a lot there. Focus of the company, which sells
its products under the brand name Adeplast®, is the production
of adhesives for ceramic cladding, polishing plasters, floor levelling compounds, industrial floor tiles and mechanically applied
mortars.
Von da an beginnt das Unternehmen zu wachsen. 2004 wird
eine Trockenmörtelfabrik in Oradea eröffnet. Mittlerweile besitzt die Gruppe drei Produktionsstandorte, die in einem großen
Dreieck das gesamte rumänische Gebiet beliefern können:
From then on, the company began to grow. In 2004 a dry mortar factory was opened in Oradea. In the meantime, the Group
owns three production sites, which, located in a large triangle,
can supply the entire Romanian territory.
Oradea mit einer Produktionskapazität von 250 000 t Trockenmörtel und Klebstoffe, 50 000 t Farben und dekorative Putze
pro Jahr und 700 000 m3 expandiertem Polystyrol (EPS) – das
erste Werk der Firmengruppe. Außerdem ist der nordwestliche
Standort der einzige, an dem in gemeinsamer Praxis mit BASF
graues Polystyrol produziert wird.
Oradea with a production capacity of 250 000 t dry mortar
and adhesives, 50 000 t paints and decorative plasters per year
and 700 000 m3 expanded polystyrene (EPS) – the first plant
in the group in companies. In addition the northwestern site
is the only site at which grey polystyrene is produced in collaboration with BASF.
58
AT MINERAL PROCESSING 09/2014
(Volume 55)
Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH
Quelle/source: BT-Wolfgang Binder GmbH
Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH
Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH
R E P O R TA G E
3D-Darstellung
vom Rohbau
zum fertigen
Werk • 3D
representation
from the shell of
the building to
the finished
factory
Ploiesti liegt in der Nähe von Bukarest
im Süden Rumäniens, mit einer Kapazität von 450 000 t Trockenmörtel und
Klebstoffe, 700 000 m3 EPS und 50 000 t
Lacke und Emaille pro Jahr. Das Trockenmörtelwerk ist hier im Jahre 2008 in Betrieb gegangen.
Der jüngste Standort befindet sich in
Roman, ganz im Nordosten des Landes.
Mit der Eröffnung des dritten Standortes
im August 2013 wird Adeplast zur Nummer 1 der Hersteller von Thermosystemen in Rumänien. 450 000 t Klebstoffe
und Trockenmörtel und 700 000 m3 EPS
können hier in Zukunft bei voller Auslastung des Werkes produziert werden. Anfängliche Schwierigkeiten, dass eine der
Hauptwasserleitungen zur Versorgung
von Roman, welche durch das Grundstück lief, verlegt werden musste, konnten
Marcel Bărbuţ nicht abschrecken: “Probleme sind dazu da, dass man sie löst.”
Als Generalunternehmer wählte Bărbuţ
nach der erfolgreichen Installation einer
Sandtrocknungs- und Aufbereitungsanlage in Oradea das österreichische Unternehmen BT-Wolfgang Binder GmbH.
Das in nur fünf Monaten bzw. 15 bis
20 000 Montagestunden fertig gestellte
Werk ist eines der modernsten Trockenmörtelwerke. Nach einem Monat der Inbetriebnahme begann man dort im August
2013 zu produzieren. Inzwischen arbeiten
65 Angestellte im Werk in Roman.
Das Trockenmörtelwerk besitzt zwei
Produktionslinien: eine für zementgebundene und eine für gipsgebundene
Produkte. Die Tagesproduktionskapazität
beträgt 1000 t/Schicht, wobei 60 % zementgebundene und 40 % gipsgebundene
Produkte hergestellt werden können.
Einer der wichtigsten Ausgangsstoffe für
die Trockenmörtelherstellung ist Sand
in unterschiedlichen Körnungen. Dieser
wird von externen Sandgruben angeliefert, mit einer Feuchte von 8 bis 10 %.
Im Sandlager, in dem bis zu 3000 t gelagert werden können, entwässern die
oberen Sandschichten bis zu einem Wassergehalt von 5 %. Den Rest besorgt ein
Schwingtrockner/-kühler, der 50 t Sand
pro Stunde auf einen Feuchtegehalt von
0,2 % trocknet und auf unter 50 °C kühlt.
Eine kontinuierliche Feuchtemessung an
der Bandaufgabe zum Trockner/Kühler
und im Bereich Trockner-/Kühlerauslauf
liefert ständig aktuelle Werte, die dann
über die zentrale Anlagensteuerung zur
AT MINERAL PROCESSING
09/2014
Ploiesti is located near Bucharest in
Southern Romania, with a capacity
of 450 000 t dry mortar and adhesives,
700 000 m3 EPS and 50 000 t paints and
enamels per year. The dry mortar plant
went into operation in 2008.
The latest site is located in Roman, up
in the northeast of the country. With the
opening of the third site in August 2013,
Adeplast became the Number 1 manufacturer of thermal systems in Romania.
450 000 t adhesives and dry mortars and
700 000 m3 EPS will be produced here
in future when the plant is operating at
full capacity. Initial difficulties with one
of the main water pipes running through
the site for the supply of Roman needing
to be moved did not deter Marcel Bărbuţ:
“Problems are there to be solved.” Following the successful installation of sand drying and processing plant in Oradea, Bărbuţ
chose the Austrian company BT-Wolfgang
Binder GmbH as a general contractor.
The plant completed in just five months
or 15 to 20 000 assembly hours is one of
the most modern dry mortar plants. One
month after commissioning, production
began in August 2013. In the meantime
65 people work at the plant in Roman.
The dry mortar plant has two production lines: one for cement-bonded and
one for gypsum-bonded products. The
daily production capacity is 1000 t/shift,
60 % cement-bonded and 40 % gypsumbonded products being produced.
One of the most important starting materials for the production of dry mortar
is sand in different grades.This is supplied
from sand pits, with a moisture content of
8 to 10 %. In the sand storage, in which
up to 3000 t can be stored, the upper layers of sand dewater to a water content of
5 %.The rest is done by a vibrating dryer/
cooler, which dries 50 t sand per hour to a
moisture content of 0.2 % and cools it to
below 50 °C. Continuous moisture measurement at the belt feed to the dryer/
cooler and at the dryer/cooler discharge
constantly delivers actual values, which
are then used to optimize the dryer control by means of the central plant control
system and helps to save energy.
Upstream of the dryer, the sand is sent
via a distributor feeder so that the entire
width of the dryer is utilized. Drying is
performed at a temperature up to 500 °C.
The gas burner is controlled either exter-
59
R E P O R TA G E
nally by means of the central plant control system or directly
from a burner control cabinet.
Quelle/Source: Adeplast®
At the dryer/cooler discharge, the sand is sent over a lump
screen to remove stones and other large impurities. A bucket
conveyor is used to feed the sand into the tumbling screens and
the screened sand is fed in discharge pipes into the appropriate
sand silos.
Werk im Rohbau • Building shell of the factory
The remaining raw materials and binders are delivered by truck
and injected into silos or storage containers via injector pipes.
The additives are supplied in big-bags or sacks and transported
onto the platform by means of lift and hoisting equipment
and then filled manually into the respective tanks. At the silo
heads and additive tanks, there are silo top filters/bag filters for
dedusting.
Quelle/Source: Adeplast®
A total of 11 silos are available for the cement binder and
14 silos for the gypsum line. The raw materials are removed by
means of a metering screw into the weighers and combined in
the mixer according to the recipe. All screws are equipped with
frequency converters for precision-accuracy metering.
Every line has two main weighers and two smaller weighers for
weighing the additives and one large and one small manual feed.
When components have to be manually added, this is displayed
on a terminal in the area of the manual feed. The weighers are
uncoupled from the cover by means of a compensator, with the
lower tare weight of the weigher, a higher weighing accuracy
is achieved. By means of plant control, the recipe, metering
sequence and mixing time are defined. In addition, for every
mixture, a log is saved, so that later all mixtures can be traced
in the event of a complaint.
Bauen bei winterlichen
Temperaturen • Mounting
under wintery temperatures
Quelle/Source: Adeplast®
Werk im Rohbau • Building shell of the factory
R E P O R TA G E
Montage der Anlagenteile • Installation of the plant components
Optimierung der Trocknerregelung eingesetzt werden und
damit hilft Energie zu sparen.
Vor dem Trockner geht der Sand über eine Verteilförderrinne,
so dass die gesamte Trocknerbreite genutzt wird. Getrocknet
wird bei einer Temperatur von bis zu 500 °C. Gesteuert wird
der Gasbrenner entweder extern über die zentrale Anlagensteuerung oder direkt über den Brennersteuerschrank.
Am Trockner-/Kühlerauslauf geht der Sand über ein Knollensieb, um Steine und größere Verunreinigungen zu entfernen.
Über ein Becherwerk wird der Sand in die Taumelsiebmaschinen aufgegeben und der abgesiebte Sand wird über Ablaufrohre
in die entsprechenden Sandsilos geleitet.
Die restlichen Rohstoffe und Bindemittel, werden per LKW
angeliefert und in Silos oder Vorratsbehälter über Einblasleitungen eingeblasen. Die Additivzusätze werden in Big-Bags
oder Säcken angeliefert und mittels Lift und Hubzug auf die
Bühne transportiert und händisch in die jeweiligen Behälter
befüllt. An den Siloköpfen und Additivbehältern befinden sich
Siloaufsatzfilter/Schlauchfilter zur Entstaubung.
So stehen in Summe 11 Silos für die Zementbinder und
14 Silos für die Gipslinie zur Verfügung. Weiterhin stehen 30
Behälter für Additivzusätze zur Verfügung. Die Rohstoffe werden über eine Dosierschnecke in die Waagen abgezogen, und je
nach Rezeptur im Mischer zusammengeführt. Alle Schnecken
sind mit Frequenzumformern für eine hohe Genauigkeit der
Dosierung ausgestattet.
Jede Linie besitzt zwei Hauptwaagen und zwei kleinere Waagen für die Wägung der Additivzusätze sowie eine große und
eine kleine Handzugabe.Wann welche Komponenten händisch
zugegeben werden müssen, wird über ein Terminal direkt im
Bereich der Handzugabe angezeigt. Die Waagen sind jeweils
vom Deckel mittels eines Kompensators entkoppelt, durch das
geringere Eigengewicht der Waage erreicht man eine höhere
Wägegenauigkeit. Über die Anlagensteuerung werden sowohl
die Rezeptur, die Dosierreihenfolge und die Mischzeit vorgegeben. Außerdem wird zu jeder Mischung ein Protokoll hinterlegt, so dass auch später noch alle Mischungen, auch im Falle
einer Reklamation, nachvollzogen werden können.
(Volume 55)
61
R E P O R TA G E
Sandlager • Sand storage
Transportband • Belt conveyor
Nach dem Mischer kommt das Material in einen Drehrohrverteiler – dort wird entschieden, ob es in die Sackabfüllanlage (15 – 40 kg Ventilsäcke), in die Kleinmengenverpackung
(1 – 5 kg Säcke oder BigBags) oder zur LKW-Verladung geht. Je
nach Verpackungsart wird die Mischung in den Vorratsbehälter
für den Reihenpacker oder per Förderband in die Loseverladung weitertransportiert.
Downstream of the mixer, the material enters a rotary distributor head – here the decision is made whether the material
should go to the sack-filling plant (15 - 40 kg valve sacks), in
small packages (1 - 5-kg sacks or big bags) or for truck loading.
Depending on the type of packaging, the mixture is further
transported in the storage tank for the inline packers or on a
belt conveyor for loose loading.
Die abgefüllten Säcke gehen dann automatisch zu je zwei Palettierern – jeweils wieder eine Linie für gips- und für zementgebundene Baustoffe. In der vollautomatischen Anlage können je
40 t/h bzw. 40 Paletten/h verpackt werden.Vor der Palettierung
werden die Säcke noch komprimiert, so dass sie ein möglichst
kleines Volumen einnehmen. Bei diesem Schritt spielt vor allem
die Entlüftungsfähigkeit der Säcke eine große Rolle.
The filled sacks then go automatically to two palletizers – one
line for gypsum- and one for cement-bonded building materials. In the fully automatic plant 40 t/h or 40 pallets/h can
be packed in each case. Before being palletized, the sacks are
compressed so that they take up the smallest possible volume.
In this step, especially the de-airing capacity of the sacks is very
important.
Im Bereich Anlagensteuerung arbeitet BT-Wolfgang Binder
GmbH mit dem österreichischen Steuerungsbauer ESA Elektronische Steuerungs- und Automatisierungs-GmbH zusammen.
Die dafür entwickelten Softwaremodule laufen auf aktuellen
Microsoft Betriebssystemen und sind an eine MS-SQL Datenbank angebunden. Dadurch können Anbindungen an ERPSysteme und externen Anlagenteilen, wie zum Beispiel einer
Verpackungsanlage oder Palettieranlage, sichergestellt werden.
With regard to plant control, BT-Wolfgang Binder GmbH
works together with the Austrian control engineering company ESA Elektronische Steuerungs- und AutomatisierungsGmbH. The software modules developed for this purpose run
on current Microsoft operating systems and are connected to
an MS-SQL database. With this, it is possible to connect to
ERP systems and external plant components, like, for example,
a packaging or palletizing plant.
Alle Produktionsdaten werden direkt von den einzelnen Stationen an die Datenbank gemeldet und dort verwaltet. So ist
All production data is reported direct from the individual stations to the database and managed there. Full transparency and
Schwingtrockner • Vibrated fluid bed dryer and cooler
Rüttelsiebe • Vibrating screens
62
AT MINERAL PROCESSING 09/2014
(Volume 55)
R E P O R TA G E
control in all production steps from the
acceptance of raw materials to processing of the finished products is ensured.
Intelligent recipe management with unitrelated contamination matrix is part of
the overall plant control. This automatically prevents, for instance, that after the
production of coarse or dark products, no
fine or white products can be produced
without a cleaning cycle being performed
first.
Blick von den Silos • View from the silos
vollständige Transparenz und Kontrolle
bei allen Produktionsschritten von der
Rohstoffannahme bis zur Verarbeitung
der Fertigprodukte gewährleistet. Eine
intelligente Rezeptverwaltung mit einheitsbezogener Kontaminationsmatrix ist
Teil der gesamten Anlagensteuerung. So
wird automatisch verhindert, dass nach
der Produktion von groben oder dunklen Produkten keine feinen oder weißen
Produkten produziert werden können
ohne einen vorherigen Reinigungszyklus
durchzuführen.
Um die Funktionstüchtigkeit des Werkes
zu erhalten, ist in die Prozesssteuerung
die technische Dokumentation zu jeder
Maschine sowie ein Wartungsprogramm
integriert. Dabei wird der Anlagenbetreiber automatisch an anstehende Wartungen erinnert. Das gibt sowohl dem
Anlagenbetreiber als auch BT-Wolfgang
Binder die Sicherheit, dass die Wartung
regelmäßig durchgeführt wird.
To ensure the correct function of the
plant, the technical documentation for
every machine and a maintenance programme are integrated in the process
control. This automatically reminds the
plant operator of any maintenance due.
This gives both the plant operator and
BT-Wolfgang Binder the certainty that
maintenance is performed regularly.
Silofilter • Silo filter
Einblasen der Rohstoffe • Injection of the raw materials
(Volume 55)
63
During a visit to the factory, Dr Petra Strunk, Editor-in-Chief
of AT MINERAL PROCESSING, took the opportunity to
talk to Mr. Marcel Bărbuţ, majority shareholder of Adeplast®.
AT MINERAL PROCESSING: Adeplast – what’s behind the name?
MARCEL BĂRBUŢ: Adeplast is a Romanian-Austrian compa-
ny established by me and a partner in 1994. Over the years,
Adeplast has developed into a leading supplier in the building
materials sector in the Romanian market and neighbouring
countries.
AT MINERAL PROCESSING: At the Roman site in Eastern Ro-
Anlässlich des Werksbesuch hatte die Chefredakteurin der
AT MINERAL PROCESSING, Dr. Petra Strunk, die Gelegenheit mit Herrn Marcel Bărbuţ, Hauptaktionär von Adeplast®
perönlich zu sprechen.
AT MINERAL PROCESSING: Adeplast – was verbirgt sich dahinter?
MARCEL BĂRBUŢ: Adeplast ist eine rumänisch-österreichische
Gesellschaft, welche 1994 von mir und einem Partner gegründet wurde. Im Zuge der Jahre hat sich Adeplast zu einem führenden Anbieter im Baustoffsektor am rumänischen Markt und
den angrenzenden Ländern entwickelt.
MARCEL BĂRBUŢ: Adeplast has experienced rapid growth in
the last years, and several new plants and productions sites have
been built. On account of many less than positive experiences
with the previous new factory builds, this time we decided to
award the contract for the construction of the new dry building material plant to a general contractor. A general contractor
is responsible for everything – from concept development to
commissioning of the plant, so that we didn’t have anything
to do with the individual steps and the coordination of the
scheduled dates.
Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH
Marcel Bărbuţ, Hauptaktionär von Adeplast® • Marcel Bărbuţ,
majority shareholder of Adeplast®
mania a new dry building materials plant went into operation one
year ago. You selected BT-Wolfgang Binder GmbH as the general
contractor for the construction of the new plant – what reasons did
you have for this choice?
AT MINERAL PROCESSING: Am Standort Roman in Ostrumäni-
en ging vor einem Jahr ein neues Trockenbaustoffwerk in Betrieb. Sie
haben sich für die Firma BT-Wolfgang Binder GmbH als Generalunternehmer für den Bau des neuen Werkes entschieden – welche
Gründe gab es für diese Entscheidung?
MARCEL BĂRBUŢ: Adeplast hat in den letzten Jahren ein rasantes
Wachstum erlebt, und es wurden einige neue Anlagen und Produktionsstätten gebaut. Aufgrund von manchen nicht so positiven Erfahrungen bei vorangegangenen Werksneubauten haben
wir uns diesmal dazu entschlossen, den Auftrag zum Bau des
neuen Trockenbaustoffwerkes an einen Generalunternehmer zu
vergeben. Ein Generalunternehmer ist für alles verantwortlich
– von der Konzeptentwicklung bis hin zur Inbetriebnahme der
Anlage. So dass wir mit den Einzelschritten und der terminlichen Koordination nichts zu tun hatten.
Die Firma BT-Wolfgang Binder hat für Adeplast bereits einige
Zeit davor erfolgreich eine Trocknungs- und Sandaufbereitungsanlage für ein anderes Adeplast-Werk gebaut. Außerdem
hat BT-Wolfgang Binder im Baustoffbereich viele Referenzen,
bei denen sie sich als kompetente Anlagebaufirma ausgewiesen
hat. Die Entscheidung mit BT-Wolfgang Binder dieses Projekt
zu realisieren war richtig – trotz vieler Probleme mit den lokalen Behörden sind wir zeitgerecht mit der Anlage in Betrieb
gegangen und bis heute, ein Jahr nach erfolgter Inbetriebnahme,
hat es keine ernsthaften Störungen oder Probleme gegeben,
und wir konnten alle unsere Kunden zeitgerecht in gewohnter
Qualität mit unseren Adeplast-Produkten versorgen. Für die
Bauarbeiten und den Betonbau haben wir eine rumänisch-
64
Additivbehälter • Additive bins
AT MINERAL PROCESSING 09/2014
(Volume 55)
Waagen • Scales
deutsche Baufirma beauftragt, die ebenfalls hervorragend gearbeitet hat.
AT MINERAL PROCESSING: Wie verläuft die Planungsphase mit
einem Generalunternehmer?
MARCEL BĂRBUŢ: Wir haben an BT-Wolfgang Binder alle
Eckdaten wie Anzahl und Art der Rohstoffe und erforderliche Leistungen übermittelt. Im Zuge einiger Projektgespräche haben wir dann gemeinsam mit BT-Wolfgang Binder das
Anlagenkonzept entwickelt. Die Ideen von Adeplast und die
Dosierung • Dosing
Some time earlier, BT-Wolfgang Binder had successfully built
a drying and sand processing plant for another Adeplast facility.
In addition BT-Wolfgang Binder has lots of references in the
building materials sector, in which it had proven itself a competent plant engineering company. The decision to realize this
project with BT-Wolfgang Binder was correct – despite lots of
problems with the local authorities, we got the plant up and
running on time and to this day, one year after it was commissioned, there have been no serious faults or problems and we
have been able to supply all our customers on time with our
Adeplast products in their usual quality. For the construction
Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH
Mischer • Mixer
Prozesssteuerung • Process control
Ideen von BT-Wolfgang Binder sind zu einem gemeinsamen
Konzept verschmolzen. ln dieser Projektierungsphase haben uns
die 3D-Planungspräsentationen von BT-Wolfgang Binder besonders geholfen. Bereits im frühen Projektstadium haben wir
durch diese 3D-Bilder sehr realitätsnah das Design der Anlage
in vielen Details gesehen und BT-Wolfgang Binder konnte die
Wünsche und Erfordernisse unserer Techniker in der Anlagenausführung entsprechend berücksichtigen.
work and the concrete engineering we contracted a Romanian-German building firm, whose work was also excellent.
Dabei werden jeweils die beiden Modelle für die Stahlbaudetailplanung und Maschinendetailplanung ineinander gelegt, so
dass Kollisionen von Rohrleitungen, Schurren und Anlagenteilen mit Trägern, Stützen, Verbänden des Stahlbau absolut
ausgeschlossen sind. Das war gerade bei den vielen Materialzuleitungen und Querverbindungen zwischen Mischer und
Waagen besonders wichtig.
AT MINERAL PROCESSING: Welche weiteren Investitionen sind im
Bereich Trockenbaustoffe geplant?
MARCEL BĂRBUŢ: Mit den vorhandenen Produktionsstätten kön-
nen wir den rumänischen Markt sehr gut bedienen und auf die
Kundenwünsche entsprechend gut und schnell reagieren. Ich habe
vier Söhne, zwei arbeiten schon in der Firma mit – wir wollen
expandieren und ich hoffe, dass meine Kinder das weiterführen.
AT MINERAL PROCESSING: How does the planning phase work
with a general contractor?
MARCEL BĂRBUŢ:We gave BT-Wolfgang Binder all key data like
the number and type of raw materials and necessary throughput
rates. In a number of project talks, we developed the plant concept together with BT-Wolfgang Binder. The ideas of Adeplast
and the ideas of BT-Wolfgang Binder were fused into a joint
concept. ln this project phase, the 3D design presentations from
BT-Wolfgang Binder really helped us. Already in an early stage
of the project, thanks to these 3D images, we were able to see
the design with many realistic details and BT-Wolfgang Binder
was able to take the wishes and requirements of technicians into
consideration in the plant design.
Here the two models for the detailed steel engineering design
and detailed machine design are nested so that collisions for
pipelines, chutes and plant components with beams, supports,
steel engineering assemblies are absolutely ruled out. This was
particularly important for a lot of the material feed lines and
cross connections between mixers and weighers.
AT MINERAL PROCESSING: What further investments are planned
in dry building materials?
MARCEL BĂRBUŢ: With the existing production sites, we are
able to supply the Romanian market very effectively and respond to customer requirements fast and efficiently. I have four
sons, two of whom are already working in the company – we
want to expand and I hope that my children will continue the
business.
Naturally, increasing export of the products and production
sites abroad are a goal for the future. We already have contacts
to Saudi Arabia and Kuwait, there we supply materials from
the plant in Ploiesti. These countries are, however, relatively
small. As soon as we have market shares in these countries, we
are thinking about using the MODULANLAGEN modular
plant system from BT-Wolfgang Binder. This type of plant
is relatively low-priced in terms of acquisition costs and it
is possible to start production almost immediately. That is a
super possibility.
Den einzelnen Anlagen sind die zugehörigen Bedienungsanleitungen
in der Prozesssteuerung hinterlegt • The operating manuals for the
different equipment are stored in the process control system
(Volume 55)
Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH
Palettierer • Palletizer
Werksleiter/Manager Ciprian Miron
Natürlich sind ein zunehmender Export der Waren sowie Produktionsstätten im Ausland ein Ziel für die Zukunft.Wir haben
bereits Kontakte nach Saudi Arabien und Kuweit, dorthin liefern wir Material aus dem Werk in Ploiesti. Diese Länder sind
jedoch relativ klein. Sobald wir Marktanteile in diesen Ländern
haben, denken wir darüber nach auf das System MODULANLAGEN von BT-Wolfgang Binder zurückzugreifen. Diese
Art von Anlage ist in den Anschaffungskosten relativ gering
und man kann fast sofort mit der Produktion beginnen. Das ist
eine Supermöglichkeit.
AT MINERAL PROCESSING: Wie konnte Adeplast trotz Krisenzei-
ten so kontinuierlich wachsen?
MARCEL BĂRBUŢ: Wir haben voriges Jahr vier Werke gestartet.
Wir sind sehr gut und effektiv in der Produktion, also was
den Umsatz pro Mitarbeiter angeht.Wir haben gute Standorte
mit einer optimalen geografischen Verteilung über Rumänien.
Vor allem der Kundenservice ist uns ganz wichtig: Sollten die
Kunden ein Problem haben, können sie bei uns anrufen – wir
sind immer für sie da. Bis vor zwei Jahren stand da noch meine
persönliche Telefonnummer auf den Säcken, falls jemand Fragen oder Probleme hatte. Natürlich besuchen wir auch den
Kunden, testen das jweilige Material und zeigen, wie man es
richtig verarbeitet. So dass am Ende der Kunde auch wirklich
zufrieden mit dem Ergebnis ist.
AT MINERAL PROCESSING: Vielen Dank für das interessante
Gespräch!
Produkte • Products
AT MINERAL PROCESSING: How has Adeplast been able to grow
steadily despite the crisis times?
MARCEL BĂRBUŢ: We started up four plants last year. We are
very good and effective in production, i.e. with regard to revenue per employee. We have good sites with an optimum geographic distribution over Romania. If the customers have a
problem, they can ring us – we’re always there for them. Up
until two years ago my personal telephone number was printed
on the sacks in case someone had a question or a problem.
Naturally, we also visit the customers and test the respective
material and show them how to use it properly. So that in the
end the customers are really satisfied with the result.
AT MINERAL PROCESSING: Many thanks for this interesting talk!
www.adeplast.ro
Autor/Author: Dr. Petra Strunk
Webinfo
Unter www.youtube.com – Suchbegriff: Mischanlage für Trockenbaustoffe inkl. Sandaufbereitung – kann das Werk per Video besichtigt
werden!
Under www.youtube.com – Search term: Mixing plant for dry
building materials with sand processing – the plant can be visited by
video!