Trockenmörtel produziert nach dem neuesten Stand der Technik
Transcription
Trockenmörtel produziert nach dem neuesten Stand der Technik
Gesamtansicht des Trockenmörtelwerkes Overall view of the dry mortar plant Trockenmörtel produziert nach dem neuesten Stand der Technik Dry mortar produced according to the state of the art Oradea – ein Ort ganz im Nordwesten Rumaniens, nahe der Ungarischen Grenze, ist der Geburtsort der rumänischen Firmengruppe Adeplast. 1996 wird Marcel Bărbuţ Hauptaktionär der 1994 unter dem Namen Multistar Prod S.R.L. gegründeten Firma und wandelt diese in eine rumänisch-österreichische Gesellschaft um. Die Verbindung nach Österreich ist bei Marcel Bărbuţ naheliegend – hat er doch Jahre in Österreich gearbeitet und dort, nach eigenen Aussagen, viel gelernt. Fokus des nun unter dem Markenzeichen Adeplast® produzierenden Unternehmens ist die Produktion von Klebstoffen für Keramikverkleidungen, Glättputzen, Bodenausgleichmassen, industriellen Bodenplatten und mechanisierten Mörteln. Oradea – a town in Northwestern Romania, near the Hungarian border, is the birthplace of Adeplast, a Romanian group of companies. In 1996, Marcel Bărbuţ became the majority shareholder of the company established in 1994 under the name Multistar Prod S.R.L. and transformed it into a RomanianAustrian company. The link to Austria is obvious with Marcel Bărbuţ – after all he worked many years in Austria and, as he says, he learned a lot there. Focus of the company, which sells its products under the brand name Adeplast®, is the production of adhesives for ceramic cladding, polishing plasters, floor levelling compounds, industrial floor tiles and mechanically applied mortars. Von da an beginnt das Unternehmen zu wachsen. 2004 wird eine Trockenmörtelfabrik in Oradea eröffnet. Mittlerweile besitzt die Gruppe drei Produktionsstandorte, die in einem großen Dreieck das gesamte rumänische Gebiet beliefern können: From then on, the company began to grow. In 2004 a dry mortar factory was opened in Oradea. In the meantime, the Group owns three production sites, which, located in a large triangle, can supply the entire Romanian territory. Oradea mit einer Produktionskapazität von 250 000 t Trockenmörtel und Klebstoffe, 50 000 t Farben und dekorative Putze pro Jahr und 700 000 m3 expandiertem Polystyrol (EPS) – das erste Werk der Firmengruppe. Außerdem ist der nordwestliche Standort der einzige, an dem in gemeinsamer Praxis mit BASF graues Polystyrol produziert wird. Oradea with a production capacity of 250 000 t dry mortar and adhesives, 50 000 t paints and decorative plasters per year and 700 000 m3 expanded polystyrene (EPS) – the first plant in the group in companies. In addition the northwestern site is the only site at which grey polystyrene is produced in collaboration with BASF. 58 AT MINERAL PROCESSING 09/2014 (Volume 55) Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH Quelle/source: BT-Wolfgang Binder GmbH Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH R E P O R TA G E 3D-Darstellung vom Rohbau zum fertigen Werk • 3D representation from the shell of the building to the finished factory Ploiesti liegt in der Nähe von Bukarest im Süden Rumäniens, mit einer Kapazität von 450 000 t Trockenmörtel und Klebstoffe, 700 000 m3 EPS und 50 000 t Lacke und Emaille pro Jahr. Das Trockenmörtelwerk ist hier im Jahre 2008 in Betrieb gegangen. Der jüngste Standort befindet sich in Roman, ganz im Nordosten des Landes. Mit der Eröffnung des dritten Standortes im August 2013 wird Adeplast zur Nummer 1 der Hersteller von Thermosystemen in Rumänien. 450 000 t Klebstoffe und Trockenmörtel und 700 000 m3 EPS können hier in Zukunft bei voller Auslastung des Werkes produziert werden. Anfängliche Schwierigkeiten, dass eine der Hauptwasserleitungen zur Versorgung von Roman, welche durch das Grundstück lief, verlegt werden musste, konnten Marcel Bărbuţ nicht abschrecken: “Probleme sind dazu da, dass man sie löst.” Als Generalunternehmer wählte Bărbuţ nach der erfolgreichen Installation einer Sandtrocknungs- und Aufbereitungsanlage in Oradea das österreichische Unternehmen BT-Wolfgang Binder GmbH. Das in nur fünf Monaten bzw. 15 bis 20 000 Montagestunden fertig gestellte Werk ist eines der modernsten Trockenmörtelwerke. Nach einem Monat der Inbetriebnahme begann man dort im August 2013 zu produzieren. Inzwischen arbeiten 65 Angestellte im Werk in Roman. Das Trockenmörtelwerk besitzt zwei Produktionslinien: eine für zementgebundene und eine für gipsgebundene Produkte. Die Tagesproduktionskapazität beträgt 1000 t/Schicht, wobei 60 % zementgebundene und 40 % gipsgebundene Produkte hergestellt werden können. Einer der wichtigsten Ausgangsstoffe für die Trockenmörtelherstellung ist Sand in unterschiedlichen Körnungen. Dieser wird von externen Sandgruben angeliefert, mit einer Feuchte von 8 bis 10 %. Im Sandlager, in dem bis zu 3000 t gelagert werden können, entwässern die oberen Sandschichten bis zu einem Wassergehalt von 5 %. Den Rest besorgt ein Schwingtrockner/-kühler, der 50 t Sand pro Stunde auf einen Feuchtegehalt von 0,2 % trocknet und auf unter 50 °C kühlt. Eine kontinuierliche Feuchtemessung an der Bandaufgabe zum Trockner/Kühler und im Bereich Trockner-/Kühlerauslauf liefert ständig aktuelle Werte, die dann über die zentrale Anlagensteuerung zur AT MINERAL PROCESSING 09/2014 Ploiesti is located near Bucharest in Southern Romania, with a capacity of 450 000 t dry mortar and adhesives, 700 000 m3 EPS and 50 000 t paints and enamels per year. The dry mortar plant went into operation in 2008. The latest site is located in Roman, up in the northeast of the country. With the opening of the third site in August 2013, Adeplast became the Number 1 manufacturer of thermal systems in Romania. 450 000 t adhesives and dry mortars and 700 000 m3 EPS will be produced here in future when the plant is operating at full capacity. Initial difficulties with one of the main water pipes running through the site for the supply of Roman needing to be moved did not deter Marcel Bărbuţ: “Problems are there to be solved.” Following the successful installation of sand drying and processing plant in Oradea, Bărbuţ chose the Austrian company BT-Wolfgang Binder GmbH as a general contractor. The plant completed in just five months or 15 to 20 000 assembly hours is one of the most modern dry mortar plants. One month after commissioning, production began in August 2013. In the meantime 65 people work at the plant in Roman. The dry mortar plant has two production lines: one for cement-bonded and one for gypsum-bonded products. The daily production capacity is 1000 t/shift, 60 % cement-bonded and 40 % gypsumbonded products being produced. One of the most important starting materials for the production of dry mortar is sand in different grades.This is supplied from sand pits, with a moisture content of 8 to 10 %. In the sand storage, in which up to 3000 t can be stored, the upper layers of sand dewater to a water content of 5 %.The rest is done by a vibrating dryer/ cooler, which dries 50 t sand per hour to a moisture content of 0.2 % and cools it to below 50 °C. Continuous moisture measurement at the belt feed to the dryer/ cooler and at the dryer/cooler discharge constantly delivers actual values, which are then used to optimize the dryer control by means of the central plant control system and helps to save energy. Upstream of the dryer, the sand is sent via a distributor feeder so that the entire width of the dryer is utilized. Drying is performed at a temperature up to 500 °C. The gas burner is controlled either exter- 59 R E P O R TA G E nally by means of the central plant control system or directly from a burner control cabinet. Quelle/Source: Adeplast® At the dryer/cooler discharge, the sand is sent over a lump screen to remove stones and other large impurities. A bucket conveyor is used to feed the sand into the tumbling screens and the screened sand is fed in discharge pipes into the appropriate sand silos. Werk im Rohbau • Building shell of the factory The remaining raw materials and binders are delivered by truck and injected into silos or storage containers via injector pipes. The additives are supplied in big-bags or sacks and transported onto the platform by means of lift and hoisting equipment and then filled manually into the respective tanks. At the silo heads and additive tanks, there are silo top filters/bag filters for dedusting. Quelle/Source: Adeplast® A total of 11 silos are available for the cement binder and 14 silos for the gypsum line. The raw materials are removed by means of a metering screw into the weighers and combined in the mixer according to the recipe. All screws are equipped with frequency converters for precision-accuracy metering. Every line has two main weighers and two smaller weighers for weighing the additives and one large and one small manual feed. When components have to be manually added, this is displayed on a terminal in the area of the manual feed. The weighers are uncoupled from the cover by means of a compensator, with the lower tare weight of the weigher, a higher weighing accuracy is achieved. By means of plant control, the recipe, metering sequence and mixing time are defined. In addition, for every mixture, a log is saved, so that later all mixtures can be traced in the event of a complaint. Bauen bei winterlichen Temperaturen • Mounting under wintery temperatures Quelle/Source: Adeplast® Werk im Rohbau • Building shell of the factory R E P O R TA G E Montage der Anlagenteile • Installation of the plant components Optimierung der Trocknerregelung eingesetzt werden und damit hilft Energie zu sparen. Vor dem Trockner geht der Sand über eine Verteilförderrinne, so dass die gesamte Trocknerbreite genutzt wird. Getrocknet wird bei einer Temperatur von bis zu 500 °C. Gesteuert wird der Gasbrenner entweder extern über die zentrale Anlagensteuerung oder direkt über den Brennersteuerschrank. Am Trockner-/Kühlerauslauf geht der Sand über ein Knollensieb, um Steine und größere Verunreinigungen zu entfernen. Über ein Becherwerk wird der Sand in die Taumelsiebmaschinen aufgegeben und der abgesiebte Sand wird über Ablaufrohre in die entsprechenden Sandsilos geleitet. Die restlichen Rohstoffe und Bindemittel, werden per LKW angeliefert und in Silos oder Vorratsbehälter über Einblasleitungen eingeblasen. Die Additivzusätze werden in Big-Bags oder Säcken angeliefert und mittels Lift und Hubzug auf die Bühne transportiert und händisch in die jeweiligen Behälter befüllt. An den Siloköpfen und Additivbehältern befinden sich Siloaufsatzfilter/Schlauchfilter zur Entstaubung. So stehen in Summe 11 Silos für die Zementbinder und 14 Silos für die Gipslinie zur Verfügung. Weiterhin stehen 30 Behälter für Additivzusätze zur Verfügung. Die Rohstoffe werden über eine Dosierschnecke in die Waagen abgezogen, und je nach Rezeptur im Mischer zusammengeführt. Alle Schnecken sind mit Frequenzumformern für eine hohe Genauigkeit der Dosierung ausgestattet. Jede Linie besitzt zwei Hauptwaagen und zwei kleinere Waagen für die Wägung der Additivzusätze sowie eine große und eine kleine Handzugabe.Wann welche Komponenten händisch zugegeben werden müssen, wird über ein Terminal direkt im Bereich der Handzugabe angezeigt. Die Waagen sind jeweils vom Deckel mittels eines Kompensators entkoppelt, durch das geringere Eigengewicht der Waage erreicht man eine höhere Wägegenauigkeit. Über die Anlagensteuerung werden sowohl die Rezeptur, die Dosierreihenfolge und die Mischzeit vorgegeben. Außerdem wird zu jeder Mischung ein Protokoll hinterlegt, so dass auch später noch alle Mischungen, auch im Falle einer Reklamation, nachvollzogen werden können. (Volume 55) 61 R E P O R TA G E Sandlager • Sand storage Transportband • Belt conveyor Nach dem Mischer kommt das Material in einen Drehrohrverteiler – dort wird entschieden, ob es in die Sackabfüllanlage (15 – 40 kg Ventilsäcke), in die Kleinmengenverpackung (1 – 5 kg Säcke oder BigBags) oder zur LKW-Verladung geht. Je nach Verpackungsart wird die Mischung in den Vorratsbehälter für den Reihenpacker oder per Förderband in die Loseverladung weitertransportiert. Downstream of the mixer, the material enters a rotary distributor head – here the decision is made whether the material should go to the sack-filling plant (15 - 40 kg valve sacks), in small packages (1 - 5-kg sacks or big bags) or for truck loading. Depending on the type of packaging, the mixture is further transported in the storage tank for the inline packers or on a belt conveyor for loose loading. Die abgefüllten Säcke gehen dann automatisch zu je zwei Palettierern – jeweils wieder eine Linie für gips- und für zementgebundene Baustoffe. In der vollautomatischen Anlage können je 40 t/h bzw. 40 Paletten/h verpackt werden.Vor der Palettierung werden die Säcke noch komprimiert, so dass sie ein möglichst kleines Volumen einnehmen. Bei diesem Schritt spielt vor allem die Entlüftungsfähigkeit der Säcke eine große Rolle. The filled sacks then go automatically to two palletizers – one line for gypsum- and one for cement-bonded building materials. In the fully automatic plant 40 t/h or 40 pallets/h can be packed in each case. Before being palletized, the sacks are compressed so that they take up the smallest possible volume. In this step, especially the de-airing capacity of the sacks is very important. Im Bereich Anlagensteuerung arbeitet BT-Wolfgang Binder GmbH mit dem österreichischen Steuerungsbauer ESA Elektronische Steuerungs- und Automatisierungs-GmbH zusammen. Die dafür entwickelten Softwaremodule laufen auf aktuellen Microsoft Betriebssystemen und sind an eine MS-SQL Datenbank angebunden. Dadurch können Anbindungen an ERPSysteme und externen Anlagenteilen, wie zum Beispiel einer Verpackungsanlage oder Palettieranlage, sichergestellt werden. With regard to plant control, BT-Wolfgang Binder GmbH works together with the Austrian control engineering company ESA Elektronische Steuerungs- und AutomatisierungsGmbH. The software modules developed for this purpose run on current Microsoft operating systems and are connected to an MS-SQL database. With this, it is possible to connect to ERP systems and external plant components, like, for example, a packaging or palletizing plant. Alle Produktionsdaten werden direkt von den einzelnen Stationen an die Datenbank gemeldet und dort verwaltet. So ist All production data is reported direct from the individual stations to the database and managed there. Full transparency and Schwingtrockner • Vibrated fluid bed dryer and cooler Rüttelsiebe • Vibrating screens 62 AT MINERAL PROCESSING 09/2014 (Volume 55) R E P O R TA G E control in all production steps from the acceptance of raw materials to processing of the finished products is ensured. Intelligent recipe management with unitrelated contamination matrix is part of the overall plant control. This automatically prevents, for instance, that after the production of coarse or dark products, no fine or white products can be produced without a cleaning cycle being performed first. Blick von den Silos • View from the silos vollständige Transparenz und Kontrolle bei allen Produktionsschritten von der Rohstoffannahme bis zur Verarbeitung der Fertigprodukte gewährleistet. Eine intelligente Rezeptverwaltung mit einheitsbezogener Kontaminationsmatrix ist Teil der gesamten Anlagensteuerung. So wird automatisch verhindert, dass nach der Produktion von groben oder dunklen Produkten keine feinen oder weißen Produkten produziert werden können ohne einen vorherigen Reinigungszyklus durchzuführen. Um die Funktionstüchtigkeit des Werkes zu erhalten, ist in die Prozesssteuerung die technische Dokumentation zu jeder Maschine sowie ein Wartungsprogramm integriert. Dabei wird der Anlagenbetreiber automatisch an anstehende Wartungen erinnert. Das gibt sowohl dem Anlagenbetreiber als auch BT-Wolfgang Binder die Sicherheit, dass die Wartung regelmäßig durchgeführt wird. To ensure the correct function of the plant, the technical documentation for every machine and a maintenance programme are integrated in the process control. This automatically reminds the plant operator of any maintenance due. This gives both the plant operator and BT-Wolfgang Binder the certainty that maintenance is performed regularly. Silofilter • Silo filter Einblasen der Rohstoffe • Injection of the raw materials (Volume 55) 63 During a visit to the factory, Dr Petra Strunk, Editor-in-Chief of AT MINERAL PROCESSING, took the opportunity to talk to Mr. Marcel Bărbuţ, majority shareholder of Adeplast®. AT MINERAL PROCESSING: Adeplast – what’s behind the name? MARCEL BĂRBUŢ: Adeplast is a Romanian-Austrian compa- ny established by me and a partner in 1994. Over the years, Adeplast has developed into a leading supplier in the building materials sector in the Romanian market and neighbouring countries. AT MINERAL PROCESSING: At the Roman site in Eastern Ro- Anlässlich des Werksbesuch hatte die Chefredakteurin der AT MINERAL PROCESSING, Dr. Petra Strunk, die Gelegenheit mit Herrn Marcel Bărbuţ, Hauptaktionär von Adeplast® perönlich zu sprechen. AT MINERAL PROCESSING: Adeplast – was verbirgt sich dahinter? MARCEL BĂRBUŢ: Adeplast ist eine rumänisch-österreichische Gesellschaft, welche 1994 von mir und einem Partner gegründet wurde. Im Zuge der Jahre hat sich Adeplast zu einem führenden Anbieter im Baustoffsektor am rumänischen Markt und den angrenzenden Ländern entwickelt. MARCEL BĂRBUŢ: Adeplast has experienced rapid growth in the last years, and several new plants and productions sites have been built. On account of many less than positive experiences with the previous new factory builds, this time we decided to award the contract for the construction of the new dry building material plant to a general contractor. A general contractor is responsible for everything – from concept development to commissioning of the plant, so that we didn’t have anything to do with the individual steps and the coordination of the scheduled dates. Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH Marcel Bărbuţ, Hauptaktionär von Adeplast® • Marcel Bărbuţ, majority shareholder of Adeplast® mania a new dry building materials plant went into operation one year ago. You selected BT-Wolfgang Binder GmbH as the general contractor for the construction of the new plant – what reasons did you have for this choice? AT MINERAL PROCESSING: Am Standort Roman in Ostrumäni- en ging vor einem Jahr ein neues Trockenbaustoffwerk in Betrieb. Sie haben sich für die Firma BT-Wolfgang Binder GmbH als Generalunternehmer für den Bau des neuen Werkes entschieden – welche Gründe gab es für diese Entscheidung? MARCEL BĂRBUŢ: Adeplast hat in den letzten Jahren ein rasantes Wachstum erlebt, und es wurden einige neue Anlagen und Produktionsstätten gebaut. Aufgrund von manchen nicht so positiven Erfahrungen bei vorangegangenen Werksneubauten haben wir uns diesmal dazu entschlossen, den Auftrag zum Bau des neuen Trockenbaustoffwerkes an einen Generalunternehmer zu vergeben. Ein Generalunternehmer ist für alles verantwortlich – von der Konzeptentwicklung bis hin zur Inbetriebnahme der Anlage. So dass wir mit den Einzelschritten und der terminlichen Koordination nichts zu tun hatten. Die Firma BT-Wolfgang Binder hat für Adeplast bereits einige Zeit davor erfolgreich eine Trocknungs- und Sandaufbereitungsanlage für ein anderes Adeplast-Werk gebaut. Außerdem hat BT-Wolfgang Binder im Baustoffbereich viele Referenzen, bei denen sie sich als kompetente Anlagebaufirma ausgewiesen hat. Die Entscheidung mit BT-Wolfgang Binder dieses Projekt zu realisieren war richtig – trotz vieler Probleme mit den lokalen Behörden sind wir zeitgerecht mit der Anlage in Betrieb gegangen und bis heute, ein Jahr nach erfolgter Inbetriebnahme, hat es keine ernsthaften Störungen oder Probleme gegeben, und wir konnten alle unsere Kunden zeitgerecht in gewohnter Qualität mit unseren Adeplast-Produkten versorgen. Für die Bauarbeiten und den Betonbau haben wir eine rumänisch- 64 Additivbehälter • Additive bins AT MINERAL PROCESSING 09/2014 (Volume 55) Waagen • Scales deutsche Baufirma beauftragt, die ebenfalls hervorragend gearbeitet hat. AT MINERAL PROCESSING: Wie verläuft die Planungsphase mit einem Generalunternehmer? MARCEL BĂRBUŢ: Wir haben an BT-Wolfgang Binder alle Eckdaten wie Anzahl und Art der Rohstoffe und erforderliche Leistungen übermittelt. Im Zuge einiger Projektgespräche haben wir dann gemeinsam mit BT-Wolfgang Binder das Anlagenkonzept entwickelt. Die Ideen von Adeplast und die Dosierung • Dosing Some time earlier, BT-Wolfgang Binder had successfully built a drying and sand processing plant for another Adeplast facility. In addition BT-Wolfgang Binder has lots of references in the building materials sector, in which it had proven itself a competent plant engineering company. The decision to realize this project with BT-Wolfgang Binder was correct – despite lots of problems with the local authorities, we got the plant up and running on time and to this day, one year after it was commissioned, there have been no serious faults or problems and we have been able to supply all our customers on time with our Adeplast products in their usual quality. For the construction Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH Mischer • Mixer Prozesssteuerung • Process control Ideen von BT-Wolfgang Binder sind zu einem gemeinsamen Konzept verschmolzen. ln dieser Projektierungsphase haben uns die 3D-Planungspräsentationen von BT-Wolfgang Binder besonders geholfen. Bereits im frühen Projektstadium haben wir durch diese 3D-Bilder sehr realitätsnah das Design der Anlage in vielen Details gesehen und BT-Wolfgang Binder konnte die Wünsche und Erfordernisse unserer Techniker in der Anlagenausführung entsprechend berücksichtigen. work and the concrete engineering we contracted a Romanian-German building firm, whose work was also excellent. Dabei werden jeweils die beiden Modelle für die Stahlbaudetailplanung und Maschinendetailplanung ineinander gelegt, so dass Kollisionen von Rohrleitungen, Schurren und Anlagenteilen mit Trägern, Stützen, Verbänden des Stahlbau absolut ausgeschlossen sind. Das war gerade bei den vielen Materialzuleitungen und Querverbindungen zwischen Mischer und Waagen besonders wichtig. AT MINERAL PROCESSING: Welche weiteren Investitionen sind im Bereich Trockenbaustoffe geplant? MARCEL BĂRBUŢ: Mit den vorhandenen Produktionsstätten kön- nen wir den rumänischen Markt sehr gut bedienen und auf die Kundenwünsche entsprechend gut und schnell reagieren. Ich habe vier Söhne, zwei arbeiten schon in der Firma mit – wir wollen expandieren und ich hoffe, dass meine Kinder das weiterführen. AT MINERAL PROCESSING: How does the planning phase work with a general contractor? MARCEL BĂRBUŢ:We gave BT-Wolfgang Binder all key data like the number and type of raw materials and necessary throughput rates. In a number of project talks, we developed the plant concept together with BT-Wolfgang Binder. The ideas of Adeplast and the ideas of BT-Wolfgang Binder were fused into a joint concept. ln this project phase, the 3D design presentations from BT-Wolfgang Binder really helped us. Already in an early stage of the project, thanks to these 3D images, we were able to see the design with many realistic details and BT-Wolfgang Binder was able to take the wishes and requirements of technicians into consideration in the plant design. Here the two models for the detailed steel engineering design and detailed machine design are nested so that collisions for pipelines, chutes and plant components with beams, supports, steel engineering assemblies are absolutely ruled out. This was particularly important for a lot of the material feed lines and cross connections between mixers and weighers. AT MINERAL PROCESSING: What further investments are planned in dry building materials? MARCEL BĂRBUŢ: With the existing production sites, we are able to supply the Romanian market very effectively and respond to customer requirements fast and efficiently. I have four sons, two of whom are already working in the company – we want to expand and I hope that my children will continue the business. Naturally, increasing export of the products and production sites abroad are a goal for the future. We already have contacts to Saudi Arabia and Kuwait, there we supply materials from the plant in Ploiesti. These countries are, however, relatively small. As soon as we have market shares in these countries, we are thinking about using the MODULANLAGEN modular plant system from BT-Wolfgang Binder. This type of plant is relatively low-priced in terms of acquisition costs and it is possible to start production almost immediately. That is a super possibility. Den einzelnen Anlagen sind die zugehörigen Bedienungsanleitungen in der Prozesssteuerung hinterlegt • The operating manuals for the different equipment are stored in the process control system (Volume 55) Quelle/Source: BT-Wolfgang Binder GmbH Palettierer • Palletizer Werksleiter/Manager Ciprian Miron Natürlich sind ein zunehmender Export der Waren sowie Produktionsstätten im Ausland ein Ziel für die Zukunft.Wir haben bereits Kontakte nach Saudi Arabien und Kuweit, dorthin liefern wir Material aus dem Werk in Ploiesti. Diese Länder sind jedoch relativ klein. Sobald wir Marktanteile in diesen Ländern haben, denken wir darüber nach auf das System MODULANLAGEN von BT-Wolfgang Binder zurückzugreifen. Diese Art von Anlage ist in den Anschaffungskosten relativ gering und man kann fast sofort mit der Produktion beginnen. Das ist eine Supermöglichkeit. AT MINERAL PROCESSING: Wie konnte Adeplast trotz Krisenzei- ten so kontinuierlich wachsen? MARCEL BĂRBUŢ: Wir haben voriges Jahr vier Werke gestartet. Wir sind sehr gut und effektiv in der Produktion, also was den Umsatz pro Mitarbeiter angeht.Wir haben gute Standorte mit einer optimalen geografischen Verteilung über Rumänien. Vor allem der Kundenservice ist uns ganz wichtig: Sollten die Kunden ein Problem haben, können sie bei uns anrufen – wir sind immer für sie da. Bis vor zwei Jahren stand da noch meine persönliche Telefonnummer auf den Säcken, falls jemand Fragen oder Probleme hatte. Natürlich besuchen wir auch den Kunden, testen das jweilige Material und zeigen, wie man es richtig verarbeitet. So dass am Ende der Kunde auch wirklich zufrieden mit dem Ergebnis ist. AT MINERAL PROCESSING: Vielen Dank für das interessante Gespräch! Produkte • Products AT MINERAL PROCESSING: How has Adeplast been able to grow steadily despite the crisis times? MARCEL BĂRBUŢ: We started up four plants last year. We are very good and effective in production, i.e. with regard to revenue per employee. We have good sites with an optimum geographic distribution over Romania. If the customers have a problem, they can ring us – we’re always there for them. Up until two years ago my personal telephone number was printed on the sacks in case someone had a question or a problem. Naturally, we also visit the customers and test the respective material and show them how to use it properly. So that in the end the customers are really satisfied with the result. AT MINERAL PROCESSING: Many thanks for this interesting talk! www.adeplast.ro Autor/Author: Dr. Petra Strunk Webinfo Unter www.youtube.com – Suchbegriff: Mischanlage für Trockenbaustoffe inkl. Sandaufbereitung – kann das Werk per Video besichtigt werden! Under www.youtube.com – Search term: Mixing plant for dry building materials with sand processing – the plant can be visited by video!