déifferdang - Differdange

Transcription

déifferdang - Differdange
DÉIFFERDANG
N
I
Z
A
G
A
M
ivile en
c
n
io
t
c
e
t
o
r
p
a
L
vine
o
g
é
z
r
e
H
ie
n
s
o
B
w avec
ie
v
r
e
t
In
–
p
p
a
Nordk
s
Stephan Quintu
ataires
c
lo
x
u
a
e
v
u
o
n
Les
de 1535 °C
Expos de l'été
e du
L'horloge fleuri
Parc Gerlache
N° 07 / 20 1 4
1
DM_0714.indd 1
26/06/2014 16:17
CHERCHEZ LES 5 DIFFÉRENCES
Participez au concours
«Cherchez les 5 différences» et
remportez un chèque-cadeau
de 50 euros valable auprès des
commerces de Differdange.
A vous de trouver les cinq erreurs
dans la deuxième photo et de faire
parvenir une photocopie
ou une photo de cette page
avec les erreurs clairement
signalisées avant le
15 juillet 2014
à [email protected]
ou par courrier à
Service culturel
B.P. 12
L-4501 Differdange.
Gagnant du mois dernier:
Jeanne ZOVER
Les5différencesdumoisdernier
Le chèque-cadeau
est à retirer
au service
culturel de la Ville
de Differdange.
NUMÉRO 7
JUILLET2014
Éditeur:
AdministrationCommunale
delaVilledeDifferdange
bp12
L-4501Differdange
Tél.58771-11
Fax58771-1210
www.differdange.lu
[email protected]
[email protected]
Réalisation:
EspaceMédiasSA/Polygraphic
Comité
derédaction:
HenriKrecké
MauriceLentz
FrançoisMeisch
MirkoMengoni
ClaudePiscitelli
Collaborateurs:
AnjaBodenröder
RobyFleischhauer
Imprimeur:
ImprimerieHeintz,Pétange
Tirage:
9.500exemplaires
DéifferdangMagazin,imprimésurdupapier
100%recyclé,paraît12xparan.
Larevueestdistribuéegratuitementàtous
lesménagesdelacommunedeDifferdange.
SOMMAIRE
Top-Thema:Differdangeenfête 3
Orientationprofessionnellesanté 3
LaprotectionintervientenBosnie 4
ExpéditionàNordkapp
5
Kermesses,brocantesetmarchés 5
Expositionsdel’été
6
DieMieterdes1535°Cstellensichvor 7-9
AaltStadhaus
10
Schoulsportdag
11
Coupedumonde:publicviewings 11
Prisesdevuepanoramiques
11
Cequis’estpassé
12-16
Agenda
17-18
PrésentationréaménagementGrand-rue19
AnderGeschichtskëschtgewillt20-21
DéifferdengerMusekschoul
21
Coursdelangue
21
BluesExpress
22-23
Édition:Juillet2014
ISSN1684-7431
2
DM_0714.indd 2
26/06/2014 16:17
ionnelle
tion profess
ta
n
e
ri
o
–
GesoL
santé
axée sur la
Vous
Differdange en fête
Alors que le beau temps a fait son apparition dans nos contrées depuis quelque temps déjà, les semaines qui vont suivre vont être chaudes dans notre
ville d’un point de vue artistique, musical et sportif.
Le coup d’envoi sera donné comme tous les ans par le Blues Express qui se
déroulera cette fois-ci le 12 juillet. Avec Steven Seagal (oui, il s’agit bien de
l’acteur américain), Jimmie Vaughan, The Brew, Thorbjørn Risager & The
Black Tornado et Budda Power Blues comme têtes d’affiche, le festival differdangeois du blues devrait à nouveau marquer les esprits en 2014 et renforcer son statut d’incontournable dans notre pays et au-delà.
Autre grande fête populaire, la Coupe du monde. Aucune autre compétition
sportive ne parvient à provoquer un engouement aussi extraordinaire auprès des populations du monde entier. Differdange vous la fera vivre en direct à partir des quarts de finale sur la place du Marché et sur écran géant.
Ambiance de folie garantie.
Toujours dans le domaine sportif, mais à plus petite échelle bien entendu, le
12 juillet sera aussi dédié au sport scolaire dans le cadre d’une grande journée spéciale, qui rassemblera plus de 1.500 enfants à Oberkorn.
Les amateurs d’arts se réjouiront quant à eux d’apprendre que les expositions seront nombreuses tout au long de l’été tant en ce qui concerne la
peinture que la sculpture ou la photographie.
À tout cela viennent s’ajouter des braderies, brocantes et kermesses.
Bref, il y en aura véritablement pour tous les goûts, Differdange continuant
ainsi à faire la part belle aux manifestations et événements culturels. Des informations détaillées figurent à l’intérieur de ce numéro de votre Déifferdang Magazin.
spective de
pper une per
o
el
év
d
z
te
• souhai
sonnelle
nnelle et per e maladie et
vie professio
gu
n
lo
après une
acceptable
ronique et
rééducation?
maladie ch
e
n
’u
d
z
r profession
• souffre
us réoriente
vo
ez
ev
d
s
vou
x objecnellement?
de nouveau
er
p
p
o
el
év
us et agir
• voulez d
nfiance en vo
co
r
ve
u
o
tr
tifs, re
ment?
on proplus efficace
e reconversi
tr
vo
er
ar
p
reclasse• devez pré
tuation de
si
en
le
el
fessionn
ment
tation
«GesoL orien té»
re
ai
in
m
sé
n
Alors, notre
sur la sa 9.
le axée
.0
professionnel s. Il se déroulera du 19
u
ut
vo
to
à
à
e
s’adress
t ouvert
ce
014 et il es
en
2
g
.
l’A
.10
à
15
t
au
inscri
ute femme
to
et
i.
e
lo
m
p
m
m
o
h
e l’e
oppement d
ous:
pour le dével
, contactez-n
)s
e
é(
ss
re
té
in
es
êt
s
Si vou
asbl.
ZARABINA
celle
ar
M
g
Jemmin
er
n
se
le
G
17, rue
bourg
L-1631 Luxem 1
13
12
Tél.: 26 55
INTERNET
S u r fe z s u r
ange.lu
d
r
e
f
f
i
.d
w
w
w
rir
p o u r d é co u v
ctualités
toutes les a
3
DM_0714.indd 3
26/06/2014 16:17
La Protection Civile intervient en Bosnie-Herzégovine
«Nousavonspasséplusieursjours
àsauverdesvies»
Enmaidernier,despluiesdiluviennesdanslesBalkansontétéàl’originedespiresinondationsquecetterégionait
jamaisconnues.Plusd’1,5milliondepersonnesontététouchées.Faceàl’ampleurdecettecatastrophe,denombreux
payseuropéenssontvenusenaideàlaBosnie,àlaCroatieetàlaSerbie.ParmicespaysfiguraitaussileLuxembourg,
quiàdépêchésurplacedupersonneletdesmoyens.NousnoussommesentretenusavecunDifferdangeoispure
souche,LaurentRoncari,quiestpartienBosnie-HerzégovineaveclaProtectionCivilepoursauverdesvies.
Déifferdang Magazin: Comment est née la décision de la
Protection civile luxembourgeoise d’intervenirenBosnie?
Laurent Roncari: Il s’agissait d’une d’aide
officielle de l’«Emergency Response
Coordination Center» de l’Union européenne.
Une équipe de 23 personnes de l’unité
deshommes-grenouillesdel’ASSspécialisée dans les interventions en eaux
vives dénommée «Swiftwater and flood
rescue with boots team» a été mise en
alerteetafinalementétéenvoyéedansla
régionsinistrée.LeLuxembourgestundes
quatrepayseuropéensàposséderlescompétences nécessaires à ce type de mission. Nous
sommespartisle16maienvoitureaveccinqbateauxet
noussommesrentrésle23mai.
DM:Enquoiconsistaitlamission?
L. R.: Nous sommes intervenus principalement dans deux régions dont les villes principales sont Samac et Orasje. Les trois
premiers jours, nous avons effectué des centaines de missions
d’évacuations.Ilyavaitdesmaladesopérésrécemment,desnouveau-nés,desmalades,desenfants,despersonnesâgées…Dans
undeuxièmetemps,nousavonscontribué,aveclesAutrichiens,
les Allemands, les Albanais et l’armée bosniaque à réparer un
troude65mètresdelongdansunedigueàOrasje.Pendantles
périodessansurgencesdéclarées,nousavonslivrédevivreset
del'eaupotable.
4
DM:Àquoiressemblaitunejournéetypepourvousetlesautres
membresdel’équipe?
L. R.: L’eau avait atteint jusqu’à quatre mètres de hauteur. La
journéecommençaitavecleleverdusoleil.Ilfauts’imaginerdes
habitants prisonniers des eaux, sans eau potable, électricité et
sanitaires en état de fonctionnement. En plus, des vivres commençaient à manquer. L’urgence pour nous était d’évacuer les
gens qui en avaient le plus besoin. Concrètement, nous avons
DM_0714.indd 4
passétroisjoursàcirculeràtraverslavilleenbateaupourtrouverlesgensquiavaientleplusbesoindenotreaide.Nousétions
soutenusparunhélicoptèredelapolice.Quandnoustrouvions
desgens,ilnousfallaitprendredesdécisionsaucasparcas:estcequecettepersonnepeutattendreencoreunpeuoubienestce qu’elle doit être évacuée immédiatement? Si nous décidions
del’évacuer,ilfallaitl’amenerenlieusûrpourqu’ellesoitpriseen
chargeparuneambulance,unevoituredepolice,untracteur…
Nousn’avonspasdormiplusdetroisouquatreheuresparnuit,
etcesurunlitdecampagne–parexemplederrièrelecomptoir
d’unvendeurdekebab.
DM: Est-ce que vous aviez déjà connu des situations aussi extrêmes?
L. R.:Non.C’étaitmapremièremissionàl’étrangeretjen’avais
jamaisétéconfrontéàquelquechosedecegenre.Suiteàmaformationcommenageursauveteur,plongeurautonomeetsecouristeàlaProtectioncivile,j’avaissuiviuneformationàMillauen
Franceavantd’entrerdanslegroupeHIT(HumanitarianIntervention Team). Je connaissais donc la théorie et les exercices pratiques, à petite échelle. Mais rien ne prépare à une telle réalité
surleterrain.
DM: Est-cequevousavezressentiunchocàvotrearrivée?
L. R.: Voussavez,onneréfléchitpasdutoutencestermes.Ilfallait agir vite et prendre des décisions rapidement et en permanence.
DM: Est-ce que vous vous rendez tout de même compte qu’on
vousconsidèrecommedeshéros?
L. R.:Encoreunefois,jeneréfléchispasencestermes.Biensûr,
jesuisconscientqu’aveclerestedel’équipe,nousavonssauvé
des vies humaines et c’est gratifiant. Mais sur place, nous agissionsetc’esttout.Àlamaison,nosfamillesetnosamislisaient
danslapressequ’ilyavaitdesrisquesliésauxminesantipersonneletauxépidémies.Maislessecouristesnepensentpasàça.Je
suisentrédanslaprotectioncivileen2001pouraiderlesgens.Et
jeconsidèremoninterventionenBosniecommeunebonneexpériencequejereferaissinécessaire.
26/06/2014 16:17
Expédition au cap Nord
Plus de 16.000 euros pour
"Kriibskrank Kanner"
Le 5 mai dernier, un Differdangeois amateur de sports extrêmes s’est lancé dans un pari un peu fou: rejoindre
la commune norvégienne de Nordkapp, soit un parcours de près de 4.000 km. Le tout en 11 jours et à vélo.
L’objectif: recueillir des fonds pour la fondation «Kriibskrank Kanner». Nous nous sommes entretenus avec
Stephan Quintus lors de son retour.
Déifferdang Magazin: Tout d’abord Stephan, avez-vous réussi ce défi qui paraissait insensé?
Stephan Quintus: On peut dire que oui.
L’objectif était de rallier Nordkapp en
onze jours. Mon équipe et moi avons
réussi à le faire en 11 jours, 3 heures et 21
minutes. C’est un peu rageant parce que
j’aurais pu faire mieux. Mais nous avons
perdu beaucoup de temps entre les intempéries, les déviations… En tout cas,
c’était une expérience inoubliable. Nous
sommes passés par le Luxembourg, l’Allemagne, le Danemark, la Suède – que nous
avons entièrement traversée du sud au nord –, la
Finlande et finalement la Norvège. 4.000 kilomètres en tout, dont
2.000 en Suède et 3.910 réalisés à vélo.
DM: Est-ce que vous étiez attendus aux différentes étapes?
S. Q.: Non. L’association «Kriibskrank Kanner» avait bien prévenu
les ambassades des différents pays, mais nous n’étions pas attendus. Avec une exception tout de même: le nord de la Suède. Là, il
y avait des gens au bord de la route pour me soutenir. C’était extraordinaire. Après, mon équipe et moi avons fait quelques rencontres incroyables. Par exemple en Allemagne, où une patrouille
de police nous a arrêtés, nous a demandé ce qu’on faisait et a finalement décidé de faire un don. Ou alors cette femme en Suède,
qui nous a dépassé en voiture, qui a retenu l’adresse de notre site
Internet inscrit sur notre camper et qui a ensuite aussi fait un don.
DM: Concrètement, comment se sont déroulées ces onze
journées?
S. Q.: J’avais comme objectif de parcourir entre 350 et 400 km
par jour. Cet objectif atteint, je faisais une pause un peu plus
longue. Ma belle-mère préparait un repas chaud. Pour ne pas
perdre de temps, je prenais rapidement une douche, je mettais
un maillot propre, je mangeais et puis je me couchais habillé
pour dormir un peu. Le reste du temps, j’étais sur mon vélo avec
l’équipe derrière moi pour me soutenir. Ils ont été extraordinaires. Pour éviter que je ne m’endorme sur mon vélo par
exemple, mais aussi pour tromper l’ennui, ils me posaient des
questions, par exemple mon nom, mon âge, mon adresse…
Quand je n’étais plus capable de répondre, il était temps de
prendre un «power nap», c’est-à-dire dormir pendant 5 ou 10 minutes avant de repartir de plus belle.
DM: Le mot «équipe» revient souvent dans votre bouche.
S. Q.: Oui, je n’aurais jamais pu réussir sans eux et je tiens à les
remercier. Il a plu, il a neigé, il a fait jusqu’à -7 °C, je suis tombé, le
camper est resté bloqué. Les conditions étaient parfois terribles.
Ce défi, je l’ai réussi 33 % grâce à ma tête, 33 % grâce au physique et 34 % grâce à mon équipe.
DM: Quelle est la première chose que vous ayez faite en arrivant à Nordkapp?
S. Q.: Quand nous sommes arrivés au cap Nord, il y avait des touristes anglais. Nous leur avons raconté ce que nous venions d’accomplir. Puis j’ai envoyé un SMS à ma femme et ensuite à notre
bourgmestre. M. Traversini m’avait traité de fou au départ, mais
ensuite, il m’a encouragé tout au long du challenge.
Pour finir, j’ai préparé des tartines au Nutella pour les membres
de mon équipe afin de les remercier de ce qu’ils avaient fait.
DM: Et pour ce qui est des dons?
S. Q.: Je m’étais fixé 3.000 euros comme objectif. Nous avons
déjà atteint plus de 16.000 euros. La mobilisation a été remarquable, par exemple de la part de la commune, de l’internat de
Diekirch, d’une école de Niederkorn… Des gens m’ont adressé des
vidéos d’encouragement sur youtube. Je ne m’attendais pas à un
tel engouement.
Ceux qui le souhaitent peuvent d’ailleurs continuer à faire des
dons. Les coordonnées se trouvent sur notre site www.stephanquintus.lu. Nous allons aussi sortir un DVD.
DM: Est-ce que vous avez d’autres projets pour l’avenir?
S. Q.: Oui, mon rêve c’est de me qualifier pour le «Race Across
America» de 2016, une course de 4.800 km. Les qualifications auront lieu en Suisse l’année prochaine. J’ai aussi un projet super-intéressant ici au Luxembourg l’année prochaine, mais je ne peux
pas vous en dire plus.
Les kermesses, brocantes,
marchés… en juillet
Les kermesses:
11.7. - 13.7. Kermesse Lasauvage - cour d’école Lasauvage
18.7. - 27.7. Kermesse Niederkorn - place du Marché Niederkorn
Les brocantes (9h00-18h00):
13.7. centre-ville Differdange
Les marchés mensuels (8h00-13h00):
Mardi 8.7. centre-ville Differdange
Les marchés hebdomadaires (14h30-18h30):
Chaque jeudi sur la place du Marché à Differdange
DM_0714.indd 5
5
26/06/2014 16:17
Excursion au Musée
du Louvre à Lens
La commission culturelle de la Ville de
Differdange organise une excursion au
Musée du Louvre de Lens, le samedi 25
octobre 2015.
Le départ se fera en car à 7h au parking
du contournement à Differdange. Un petit-déjeuner est prévu pendant le trajet.
Arrivée à Lens à 11h15 au musée. Visite
guidée en langue française d’une heure
environ ensuite après-midi libre soit au
Musée, soit à Lens.
L’été sera
chaud…
Pendant tout l’été la Ville
de Differdange présentera
des expositions
intéressantes au Parc
industriel et ferroviaire
du Fond-de-Gras
et à Lasauvage.
Le Musée (www.louvrelens.fr):
La Grande Galerie
Contrairement à d'autres musées, le
Louvre-Lens ne dispose pas de collections propres. La Galerie du Temps expose des chefs-d'œuvre du Louvre, selon une présentation chronologique. Sur
120 mètres de long, de la naissance de
l'écriture vers 3 500 avant JC jusqu'au
milieu du 19e siècle, toutes les civilisations et techniques sont représentées,
em­brassant ainsi l'étendue chronologique et géographique des collections
du musée du Louvre. La Galerie du
Temps s'organise en 3 grandes périodes:
70 œuvres pour l'Antiquité, 45 œuvres
pour le Moyen Âge et 90 œuvres pour
les Temps modernes.
 Georges de la Tour
Le Pavillon de Verre
30 ans d'acquisitions
en Nord-Pas de Calais
Cette exposition présente un panorama
des acquisitions par les musées de la région Nord-Pas de Calais au cours des 30
dernières années. C'est une occasion
pri­vilégiée de faire comprendre aux visiteurs le sens et la logique d'un achat.
Retour à 15h30 avec escale à Habay-laNeuve pour le repas du soir au restaurant Les Plats Canailles de la Bleue Maison. Menu Bib Gourmand (entrée, plat,
dessert, pas de boissons!)
Retour vers Differdange vers 21h15.
Prix de l’excursion: 105.- E
Inclus dans le prix seront le voyage en
Gala Vision, le petit-déjeuner servi dans
le bus, l’entrée et la visite guidée au Musée du Louvre à Lens, le repas du soir
(sans les boissons) au Restaurant Les
Plats Canailles de la Bleue Maison à Habay-la-Neuve. Le repas de midi n’est pas
inclu dans le prix, les participants sont
libres de pren­dre le déjeuner après la visite du Musée.
Les inscriptions se feront au service
culturel du centre culturel Aalt Stadhaus: [email protected]
ou 58 77 11-906
Dans la limite des places disponibles
6
DM_0714.indd 6
Konscht am Minett 8
Hall Paul Wurth (Fond-de-Gras)
du 5 au 13 juillet 2014
15h00-19h00
Photos, sculptures et tableaux de
35 artistes issus du sud du Luxembourg.
Lors du festival «Blues Express»,
le samedi, 12 juillet 2014, l’exposition sera ouverte jusqu’à 3h00 du
matin.
Le dimanche 13 juillet 2014 sera
célébrée une fête de clôture entre
14h00 et 20h00, présentant à côté de l’exposition un marché artisanal ainsi que des concerts des
groupes «Heritage Blues Company», «Remo Cavallini Band» et
«Strange Brew».
Fossilien aus LuxemburgÄsthetik und Wissenschaft
Musée Eugène Pesch
(Lasauvage)
du 12 juillet au
31 août 2014
14h00-18h00
Schalen von Weichtieren gehören
zu den häufigsten und bekanntesten Fossilien. Sammler und Forscher suchen aber auch nach Panzerteilen von Trilobiten, Schalen
von Spiriferen (Brachiopoden)
oder Einzelkorallen in den Unterdevon-Schichten des Öslings.
In den Trias-Schichten der Sauerund Moseltäler sind Seelilienstengel (Trochiten), Brachiopoden sowie Muscheln zu finden. Im Zentrum, Westen und Süden des Gutlandes trifft man in Jura-Schichten auf Korallenstöcke, Stacheln
und Schalen von Seeigeln, Knochen von Fischsauriern und
Schuppenkleider von Fischen.
Artrio
Assy Jans –
Yvette Rischette –
Michel Heisbourg
Salle des pendus
(Lasauvage)
du 12 juillet au
31 août 2014
14h00-18h00
Le trio composé de Assy Jans,
Yvette Rischette et Michel Heisbourg expose ensemble depuis
quel­ques années. Leurs peintures,
sculptures et photographies for­
ment un ensemble cohérant et
harmonieux.
Architektier – Ingo Arndt
Hall Paul Wurth (Fond-de-Gras)
du 19 juillet au
31 août 2014
14h00-18h00
Tandis que l’architecture des humains est connue de tous, l’art de
la construction au règne animal
reste malheureusement un mystère pour beaucoup d’entre nous
bien que des nids, barrages et refuges ont déjà été construits par
les animaux alors que l’homme se
terrait encore au fond des caver­
nes. Du nid le plus minuscule à la
plus grande construction réalisée
par la faune comme par exemple
les récifs de corail, ces édifices
nous laissent bouche bée.
Ingo Arndt, photographe animalier
et de la nature, a voyagé pendant
plus de deux ans autour du globe
et a photographié aussi bien les
fourmilières gigantesques de nos
forêts européennes que les aires
de parade décorées de Papouasie
occidentale. Une collaboration
avec la Revue Technique Luxembourgeoise et l’Association des
architectes, ingénieurs et industriels.
26/06/2014 16:17
Die Mieter des 1535°C stellen sich vor
DasEldoradoderKreativen
illionenE
M
,9
5
.
können
tiert.
sbreiten etwork“inves u
a
e
f
p
rningn
tiveKö
umein
ichkrea äudeAdes„bu lEinfallsreicht rbeszu
s
o
w
,
e
2 Fläch
onGeb igGeldundvie desIndustriee nRäu7.800m denAusbauv
l
e
n
mitwen
einzeln
nAppea
i
wurden einkurzerZeit affen,ohnede ichauchinden hrenVorlieben
i
h
d
s
r
c
h
Hierwu ßanPlatzges eCharmesetzt nmachen,nac nständenoder
a
e
e
ll
g
lfalt
Höchstm .Derindustrie nMieterzueig inrichtungsge
n
ieseVie
e
E
e
u
d
n
e
ib
u
e
e
a
n
n
r
n
e
t
ie
e
r
ve
eig
hd
l.G
en–mit
t,diesic
lorMitta
.
menfor rfnissengestalt biliarderArce umeinzigartig
o
a
ü
undBed gebliebenenM digundjedenR
n
rig
demüb sGebäudelebe
a
machtd
7
DM_0714.indd 7
26/06/2014 16:17
uns den Luxus vor, Werke herauszubringen, die
uns selbst gefallen. Ganz beliebt sind die Bücher
derReiheP'titBili–zweisprachigeTaschenbücher
mit kleinen Geschichten, die jungen Lesern eine
fremdeSprachenäherbringensollen.
Bevor wir hier einziehen konnten, haben wir von
Zuhause aus gearbeitet. Das ist doch ein großer
Unterschied. Die Räumlichkeiten selbst sind toll,
denndiehohenDeckeneignensichidealzurLagerung unserer Bücher. Außerdem fühlt man sich
hierdurchdieanderenMietervielstimulierterund
wenigerisoliertalszuHause.Wirfreuenuns,dass
wir so früh zu diesem Projekt gestoßen sind und
nundieAnfängenochmiterleben.
Für die Zukunft erhoffen wir uns, bekannter zu
werden und unsere Kommunikation weiter auszubauen. Von hier aus möchten wir Zoom Editions
neuenSchwunggeben.
Laura Ly Folschette, Olli Eickholt,
Kontext:
Wir haben beide in Köln an der Uni Nachhaltiges Kommunikationsdesign
studiertundunsdortkennengelernt.Anschließendhabenwireinigeberufliche Erfahrungen gesammelt – in Köln und hier. Irgendwann merkt man
dann, dass man das, was man tatsächlich machen will, wahrscheinlich am
bestenumsetzenkann,wennmansichselbstständigmacht.Undsokames
zu Kontext. Uns gibt es seit Mitte Februar, wir sind also noch ganz neu.
Auch wenn wir derzeit noch nebenbei anderweitig arbeiten, liegt unser
HauptaugenmerkaufKontext,undwirsinddabeidieFirmaaufzubauen.
Uns gibt es schon seit 13 Jahren, 2001
habe ich zusammen mit Nicolas LefrançoisZoomEditionsgegründet.Wirhaben
durch Zufall vom Projekt 1535°C erfahren, zu einem Zeitpunkt, wo wir auf der
Suche nach neuen Räumlichkeiten waren. Also haben wir uns beworben und
hattendasGlück,genommenzuwerden.
SeitdiesemJahrunddankdieserneuen
Lokalitäten können wir uns nun auch
hauptberuflich auf den Verlag konzentrieren.
UnsereArbeitsiehtkonkretsoaus,dass
interessierte Autoren oder Illustratoren
mitunsaufMessenoderüberunsereInternetseiteinKontakttretenundunsihre Arbeiten schicken. Manchmal sind es
fertige Projekte, manchmal sind es jedochGeschichten,zudenennochdieBilder fehlen oder umgekehrt. So führen
wir dann auch häufig Autoren und Illustratoren zusammen. Oder wir haben
selbst eine Idee für eine Buchreihe und
fragen dann Künstler, deren Stil uns gefällt,obsiezueinembestimmtenThema
etwas beisteuern möchten. Wir behalten
8
DM_0714.indd 8
BisherhattenwirdasGlück,dasswirnochkeineKundenakquisebetreiben
mussten,eskommtimmereinszumanderen.Aberwirwerdenirgendwann
auchindieSituationkommen,unddanehmenwirunsauchjetztschondie
Zeit,dasaufzubauenundzuplanen.
WirhabendasProjekt1535°Centdeckt,weilwiraufderSuchenacheinem
Bürowaren.Luxemburgistjasehrteuer,sohabenwirangefangen,überall
rumzufragen und haben häufig gehört, dass es in Differdingen dieses
Projekt gibt und wir uns das mal anschauen sollten. Das haben wir ge-
Foto:Kontext
Claudine Furiano,
Zoom Editions:
InhaltlichliegtunserSchwerpunktaufnachhaltigemDesign,wirgehenam
liebstenökologische,sozialeundkulturelleThemenan.PraktischgehtunsereArbeitvonWebseitenbishinzuDrucksachen,BroschürenoderPlakaten.WirhabeneineVorliebefürDruck,dochheutekannmanPrint-unddigitaleMediennichtmehrsorichtigtrennen.IndieserHinsichtergänzenwir
unsgut,dennOllidenktinersterLiniedigital,LauraimmerzuerstinPrint,
sopasstdasganzgut.
26/06/2014 16:17
um–Malerei,Skulpturen,Installationen, Video... Ich versuche immer, ein Medium zu finden, das
zumThemapasst.
Früher habe ich fest gearbeitet
und nur nebenbei als Künstler,
doch das hat mir irgendwann
nicht mehr gereicht. Deshalb ist
das Projekt hier ideal: Man kann
sichdieMieteleisten,unddieInfrastrukturen sind toll: hohe Decken, viel Licht und die offenen
Türenüberall.
Foto:Kontext
AnfangshatteichmeinAtelierzu
Hause. Da hatte ich einerseits
weniger Platz und auch weniger
Licht,andererseitslässtmansich
da auch schnell ablenken. Ich
weiß nicht mehr, wie ich hiervon
erfahren habe, aber habe dann
soforteineAnfragegestelltundbinfroh,dassichgenommenwurde.
macht, und als wir das erste Mal hier waren,
wolltenwireigentlichgarnichtmehrweg,weil
esgenaudaswar,waswirgesuchthaben.Wir
habendanngedacht,dasmussjetztklappen.
Seit Mai sind wir jetzt offiziell eingerichtet,
undesistganzcool.MitdengroßenFenstern
istesrichtighell,undesarbeitetsichgut.Man
hat oft die Tür offen stehen, so kann jeder
reinspazieren, und das ist eigentlich ganz
schön.Mankannsichaucheinbisschenunterstützen, beispielsweise haben wir einen A1Drucker, den andere schon gebraucht haben.
So kann man sich gegenseitig aushelfen, wie
mansichdasimVorfeldauchgedachthat.
Das Projekt an sich ist wirklich gut. Wir denken, es war dringend Zeit hier in Luxemburg
für solch ein Projekt. Aus Großstädten kennt
man das, da gibt es viele solche Konzepte,
auch aus Eigeninitiative heraus. Aber gerade
deshalbistessuper,dassdieseshierjetztauf
Initiative der Stadt entstanden ist und unterstütztwird.
Auch die Nachhaltigkeit des Projekts gefällt
uns. In Luxemburg wird es wichtiger, mal umzudenkenundzukucken,wasistda,wiekönnen wir das teilen und nutzen. Oft herrscht
hiernochdieMentalität,dassjederinseinem
Kämmerleinsitztundfürsichist.
Bisher gefällt es mir super, einige Leute kenne ich schon, teilweise auch
von früher, denn einen Teil meiner Kindheit habe ich hier in Differdingen
verbracht. Es gefällt mir, dass ich hier einfach mal nach nebenan gehen
kann, um mit den Nachbarn einen Kaffee zu trinken. Zu Hause war das
kaummöglich.
Ich bin noch etwas spärlich eingerichtet, hauptsächlich liegt hier derzeit
Material rum, mit dem ich arbeite. Momentan habe ich zu viel zu tun, um
michfertigeinzurichten,dennichbereiteeineAusstellungvorundarbeite
im Sommer an einem weiteren Projekt im Réidener Lycée. Da werde ich
dannauchoftwegsein.SonstbinichquasijedenTaghier,manchmalauch
amWochenende,anFeiertagenoderabends.DaswareineBedingung,die
mirwichtigwar,dassmanhier24StundenamTagZutritthat.
EigentlichgeheichselbstkaumaufdieSuchenachProjektenoderAusstellungen.Meistwerdeichgefragt,umAusstellungenzumachen,manchmal
nehmeichauchanöffentlichenAusschreibungenteil,wiejetztfürdasProjektimAtert-LycéeRéiden.
Das Projekt 1535°C an sich ist wirklich gut, denn es schafft billigen Raum
für junge Künstler oder Firmen, die gerade im Aufbau sind. Umso besser,
wenn dann noch andere Menschen dort sind, die in derselben Situation
sind.Hierkannmansichmitanderenaustauschen,auchüberErfahrungen,
die man bisher gemacht hat. Ich bin gespannt, wie es wird, wenn es ganz
fertigist.DasProjektistjanochimAufbau.IchwürdemirnochmehrAustauschwünschenundauchnochmehrKünstler,aberichtreffedieAuswahl
janicht.
Weiter sollen hier ja auch ein Restaurant entstehen,undeinFotostudio,dasfürjedermann
offen ist, auch für Leute von außerhalb. Das
finden wir richtig gut, denn generell sind solche Studios sehr teuer, wenn man sie mieten
möchte.
Für die Zukunft erhoffen wir uns, dass wir an
ganz vielen tollen Projekten arbeiten dürfen,
und das man vielleicht auch mal mit anderen
hierimGebäudezusammenarbeitet.
Gilles Pegel,
freischaffender Künstler:
Ichbinseit2JahrenhauptberuflichfreischaffenderKünstlerundarbeiteeinbisschenquerbeet.IchbeschränkemichnichtaufeinMedi-
DM_0714.indd 9
9
26/06/2014 16:17
Aalt Stadhaus
by night
Dates à noter:
10
DM_0714.indd 10
5.9.2014 - 20h00
Alain Frei (Stand up comedy)
17.-18.9.2014 - 20h00
«Éirens am Néirens»
vum Déifferdenger Theater (Théâtre)
20.9.2014 - 20h00
Sacha Judaszko (Stand up comedy)
22.9.2014 - 20h00
12 Cellisten der
Berliner Philharmoniker (Classique)
24.9.2014 - 20h00
Mountain Men (Blues)
11.10.2014 - 20h00
maXXim – The best for last tour
(Rock-Pop)
15.10.2014 - 20h00
Brian Auger’s Oblivion (Blues)
17.10.2014 - 20h00
Les haricots rouges (Dixie)
24.10.2014 - 20h00
Makadammen (Comédie)
10.11.2014 - 20h00
Stan Webb’s Chicken Shack (Blues)
12.11.2014 - 20h00
Paul Lamb & The King Snakes (Blues)
18.11.2014 - 20h00
Sou fänkt et un !
r (Théâtre)
Theate
uerger
vum Lëtzeb
28.-29.11.2014 - 20h00
Big-Band Opus 78 & Fränz Meisch
(Swing)
3.12.2014 - 20h00
Flunkerland – Cabaret Peffermillchen
(Cabaret)
14
5.12.20 - 20h00
Pour que tu m’aimes encore –
Emilie Duval (Pop)
10.12.2014 - 20h00 Fills Monkey
(Drum comedy show)
14.12.2014 - 17h00
École de Musique Differdange
(Classique)
20.-21.12.2014
Lëtzebuerger Filmweekend (Cinéma)
Le centre culturel régional
«AALT STADHAUS» a ouvert
ses portes et accueille le public
depuis février 2014. Ici, différentes activités culturelles
trouvent des conditions idéales
et sont réunies sous un seul
toit. Ces activités englobent
des institutions culturelles déjà
existantes de la Ville de Differdange, telles que la bibliothè­
que, le service culturel, l’école
de musique ainsi que des locaux pour d’autres activités
telles que des expositions, con­
certs, pièces de théâtre, lectures... Une brasserie, présentant un concept intégré, complète l’offre. Ces différentes activités culturelles visent un public hétérogène de la Grande
Région.
Après le grand succès des premiers mois, place à la programmation du deuxième semestre.
Le «Déifferdang Magazin» reviendra régulièrement en détail
sur les éléments programmés.
Programmation
À côté des nombreux éléments
répétitifs qui auront lieu au
nou­veau
centre
culturel,
comme les mariages, les auditions et examens de l’école de
musique, les workshops de
l’école de Blues, les conférences et les activités et ateliers de la bibliothèque, la programmation de la grande salle
de spectacle se résumera
comme suit pour le 2e semestre
2014 (le détail se trouve dans la
brochure officielle et sur www.stadhaus.lu):
Contact
Centre culturel régional
«Aalt Stadhaus»
38, avenue Charlotte
L-4530 Differdange
B.P. 12 / L-4501 Differdange
Tél.: +352 58 77 1-1900
(Accueil)
E-mail: [email protected]
www.stadhaus.lu
Tickets
toutes catégories
(également abonnements
& réductions)
Au Centre culturel régional
«Aalt Stadhaus»
Du lundi au samedi
de 10h00 à 18h00
Tickets plein tarif
Par téléphone
Du lundi au vendredi
de 10h00 à 18h30
Luxembourg Ticket /
(+352) 47 08 95-1
Sur internet
www.stadhaus.lu
ou
www.luxembourgticket.lu
Brian Auger
12 Cellisten der Berliner Philharmoniker
Paul Lamb & The King Snakes
26/06/2014 16:18
4 juillet 2014 à Oberkorn
Grande journée du sport scolaire
Alors que le surpoids chez les enfants croît de manière alarmante, il est plus important que jamais de promouvoir l’exercice
physique. Si cette tâche incombe principalement aux parents, les écoles ont aussi leur rôle à jouer. C’est dans ce contexte qu’il
faut voir la Journée du sport scolaire qui se déroulera le 4 juillet prochain sous l’égide du ministère de l’Éducation nationale.
Plus de 100 ateliers
En soi, cette journée du sport n’a rien de nouveau dans les écoles de Differdange. Mais les années précédentes, chaque école organisait sa propre fête à
des dates différentes. Cette année, ce sera une seule grande fête avec comme
avantage évident la possibilité de faire quelque chose de plus grand.
Et en effet, ce ne seront pas moins de 1.500 élèves qui prendront part à plus
de 100 ateliers organisées par les écoles et les clubs sportifs de notre ville.
Parmi les activités proposées figureront le football, la natation, la plongée, le
tennis, le handball, des jeux… Elles se dérouleront entre autres à la piscine et
dans les différentes salles de sport d’Oberkorn.
Il va de soi que tous les enfants ne pourront pas participer à tous les ateliers
– pour des raisons de temps, mais aussi en fonction des aptitudes liées à
l’âge. Cependant, un roulement sera effectué toutes les demi-heures. Les responsables veilleront aussi à ce que les enfants suivent d’autres ateliers
d’une année à l’autre.
À noter enfin que la journée commencera par un échauffement sur la place
Jéhan Steichen à 8h30 et qu’elle s’achèvera à 15h30 avec le retour des enfants dans leurs écoles respectives.
Note aux citoyens
Prises de vue panoramiques
par véhicule
otball
de 2014 de fo
Coupe du Mon
Public Viewings!
ections en
ccès des proj
su
d
an
gr
au
Suite
championnats
des derniers
rs
lo
r
ai
n
ei
pl
otball, la Ville
ropéens en fo
ne intémondiaux et eu
te toute person géant
vi
in
e
ng
da
er
de Diff
r écran
les matchs su
ressée à suivre
finale.
de
ts
des quar
et ceci à partir
gratuitement
u
lie
nt
auro
Les projections arché au centre-ville de
M
sur la place du
s:
dates suivante
x
au
e
ng
da
er
Diff
ale
0 + 22h00
Quarts de fin
4.7.2014 8h0
0 + 22h00
Vendredi
h0
7.1014 18
5.
i
Samed
Demies-finales .7.2014 22h00
8
0
Mardi
9.7.2014 22h0
i
Mercred
0 Finale
13.7.2014 21h0
ées et suiDimanche
éd
éc
pr
nt
s sero
Les projection ons musicales et des
tati
ntiront la
vies de pres
miques gara
no
ro
st
ga
ds
stan
ce.
bonne ambian
Dès la fin juin, des véhicules spécialement équipés de caméras appartenant à CycloMedia GmbH circuleront en ville pour le compte de la commune en collaboration
avec le Bureau d’ingénieurs Luxplan.
CycloMedia réalise des photos panoramiques à 360 degrés depuis la voie publique.
Les informations confidentielles comme les visages et plaques d’immatriculation
sont rendues méconnaissables sur ces photos. Ensuite, dans le respect de conditions strictes, les photos seront mises à la disposition d’organisations publiques, notamment pour l’inspection et la gestion de l’espace public, le support visuel à la
mise en oeuvre d’une législation, ainsi que le développement de plans d’urbanisme.
Les prises de vue sont exclusivement utilisées comme éléments d’activités publiques et ne seront pas publiées sur Internet ou ailleurs.
www.luxplan.lu
www.cyclomedia.com
11
DM_0714.indd 11
26/06/2014 16:18
erkorn
ball Centre sportif, Ob
22/5: Tournoi de hand
23/5: Finale coupe de Luxembourg FCD03 - T 71 Photography by Val Wagner
23/5: Nopeschfest
n FCD03,
24/5: Ovatio
24/5: Du bass nëmme vun Uewerkuer wann...
Bache Jhang
DM_0714.indd 12
25/5: Élections européennes
26/06/2014 16:18
25/5: Floriansfest
26/5: Visite
d
Portugal) e e M aria Rita Ferro (a
mbassade
t Rui Gonç
u
alves Mon
du Portuga
teiro (cons r du
l)
ul général
gner
28/5: Assermentation fonctionnaires communaux
31/5: Memorial Ceremony in homage to
John E. Dolibois
vert
o r te o u
P
:
5
/
1
3
sique
de mu
29/5: Commémoration annuelle de la libération du
camp de concentration de Mauthausen, Lasauvage
e école
rade
e pédestre Fairt
29/5: Randonné
ulticulturel
31/5: Festival m
DM_0714.indd 13
26/06/2014 16:18
31/5: Uewerkuerer Duerffest
1/6: Festival multiculturel
rn
LLN Niederko
1/6: Ovation
ion
ibilisat orn
s
n
e
s
e
rk
nale d
u, Obe
ternatio ges à nivea
in
e
é
ssa
urn
3/6: Jo gers des pa
n
a
d
aux
6/6: Live am Park Scheppe Siwen
DM_0714.indd 14
26/06/2014 16:19
7/6: Tour de Luxembourg 2014
12/6: Aide
au
du Grand-D x enfants handicapé
s
u
Georges W ché
EIS
7/6: Live am Park
musique
lye Fête de la
13/6: Café Ral
xe m b o
pe de Lu
15/6: Cou
y
urg Agilit
15/6: Tuning versus Oldtimer
Dorléa
anguy
T
:
6
/
3
1
dhaus
aalt Sta
DM_0714.indd 15
ns
15/6: Fête Santos Populares
26/06/2014 16:19
15/6: Futsal Cup 2014
15/6: Summerfest Fanfare, Niederkorn
17/6: Enquête de satisfaction Diffbus
usst
17/6: Kenschtlera
all la Chiers
ellung Cycle 1 H
du mérite
23/6: Médailles
22/6: Fête nationale
DM_0714.indd 16
26/06/2014 16:19
AGENDA
4
Hall Polyvalent
La Chiers
à Differdange
19h00
Aide aux Enfants
Handi­capés
du Grand-Duché
Fond-de-Gras
11h00 - 17h30
CIGL Pétange A.S.B.L.
Prix menu adulte 50.- E et
enfant 10.- E (jusqu'à 12 ans)
Réservation et information
au 23 65 17 33 ou par
email: [email protected]
1/4 Finale WM 2014
Place du Marché
Differdange
18h00 + 22h00
Ville de Differdange
Soirée culturelle
tibétaine
5
juillet
1/4 Finale WM 2014
Place du Marché Differdange
18h00 + 22h00
Ville de Differdange
10. Editioun
vun der Champesleague
Stade municipal Oberkorn
14h00 - 20h00
FC Déifferdeng 03
Pool, Champesbar, Grill....
5
juillet
Train Gourmand 2014
Miami University
Differdange
20h00
Miami University et
Golog Support Foundation
Don suggéré 15.- E au profit de
l'A.S.B.L Golog Support Foundation
du
6
juillet
Remise des Chèques
au
13
juillet
Konscht am Minett 8
Hall Paul Wurth Fond-de-Gras
15h00 - 19h00
Ville de Differdange -
service culturel
Entrée fir de ganzen Dag 4.- E
Iwwerdroung vun der WM
5
et
6
juillet
Fête populaire portugaise
Parc Gerlache
Tricanas
Organisateur externe
8
juillet
Marché mensuel
Centre-ville
8h00 - 13h00
Fédération des foires & marchés
1/2 Finale WM 2014
Place du Marché Differdange
22h00
Ville de Differdange
9
juillet
1/2 Finale WM 2014
Place du Marché Differdange
22h00
Ville de Differdange
Gala 10 e Diffwinds-Orchestre
symph. Bluelake USA
Centre sportif Oberkorn
20h00
Diffwinds A.S.B.L. en collaboration
avec l'Ecole de Musique de l'UGDA
Entrée gratuite
Quête après le concert
au profit de la Croix-Rouge
du
11
au
13
Consultez
également le site
www.differdange.lu,
où toutes
les manifestations
sont indiquées
avec un
maximum de détails!
juillet
Kermesse Lasauvage
Cour d'école Lasauvage
à partir de 14h00
Comité des Fêtes
11
et
13
juillet
Diffwinds
Centre culturel régional
Aalt Stadhaus
20h00
Ville de Differdange - service culturel
Centre Culturel Aalt Stadhaus
Renseignements au 58 77 1-1900
du 11 juillet
au 31 août
Exposition Fossilien aus Luxemburg
– Ästhetik und Wissenschaft
Musée Eugène Pesch
14h00 - 18h00
Commission culturelle
Exposition Artrio
Salle des Pendus
14h00 - 18h00
Commission culturelle
12
juillet
Diffwinds
Centre culturel régional
Aalt Stadhaus
17h00
Ville de Differdange - service culturel
Centre Culturel Aalt Stadhaus
Renseignements au 58 77 1-1900
Blues Express
Lasauvage + Fond-de-Gras
18h00 - 03h00
Service culturel
13
juillet
Just Dance - Modern Dance
Centre sportif Oberkorn
18h00
Société de gymnastique
Flic Flac Differdange
Entrée 8.- E à partir de 3 ans
Brocante
Differdange-centre
09h00 - 18h00
HBRed Boys-Hobbydiff 94
Renseignements au 661 963 417
[email protected]
Grillfest
Hall Polyvalent La Chiers
à Differdange
14h00 - 19h00
OGBL Differdange
DM_0714.indd 17
26/06/2014 16:19
14
juillet
Rallye fir d'Cyclen 1 - 4
(Schoulfest)
Schoul Fousbann
du
18
au
27
juillet
Kermesse Niederkorn
Place du Marché Niederkorn
à partir de 14h00
Service culturel
du
19
au
juillet
août
31
Architektier
Hall Paul Wurth Fond-de-Gras
14h00 - 18h00
Commission culturelle
19
juillet
Grillfest an Brocante
Ecole des Garçons -
rue Prince Henri - Oberkorn
à partir de 09h00
CS Oberkorn
Grillades - boissons -
animations
Renseignements au
661 58 32 67
20
juillet
Groust Summerfest
mat de Los Figaros
Cité jardinière Nidderkuer
11h00
Gaart an Heem vu Nidderkuer
Randonnée Cyclo-Touristes
La Jos Liberatore
Ecole Woiwre Oberkorn
Départ 08.00
Club Cycliste International
Differdange
23
juillet
Séance du conseil communal
Hôtel de Ville - salle des séances
14h00
Ville de Differdange
27
juillet
Vide-dressing
Place du Marché Differdange
09h00 - 19h00
Club des tireurs fosse et skeet
Animation et grillades
Inscriptions et renseignements sur
[email protected]
30
juillet
Ofschlossfest Maison Relais
Parc Gerlache
16h30 -19h00
Maison Relais Differdange
1 er
août
Déifferdeng Live
Place du Marché
18h00-22h00
Comité des Fêtes
Foyer de Jour
Le Foyer de Jour Kornascht dispose
encore de quelques places libres
pour des enfants de 2 à 3 ans à partir
du mois d‘octobre 2014.
Pour des renseignements supplémentaires veuillez vous adresser
au 26581354-1
Rappel à toutes
les associations
La date limite pour nous
communiquer vos
manifestations pour
août 2014 est fixée
au 18 juillet 2014.
Merci d'avance.
18
Service culturel de la
Ville de Differdange
[email protected]
DM_0714.indd 18
26/06/2014 16:19
NOUVELLES ADRESSES
La Tartinière
Aalt Stadhaus
38, avenue Charlotte
L-4530 Differdange
Tél.: 691 827 771 ou 621 451 882
Ouvert du lundi au samedi de 10h à 1h.
Art’Monie
Thierry Aballea et Diane Jacquemart
vous accueillent dans leur nouvelle brasserie située dans le centre culturel Aalt
Stadhaus en plein coeur de Differdange.
Comme son nom l’indique, La Tartinière
se spécialise dans la préparation de tartines – servies à partir de 15h00 – et se
distingue par la qualité irréprochable
des mets proposés. L’accent est mis sur
les produits du terroir qui varieront au fil
des saisons et des envies du chef. Parmi
les spécialités, le mignon de porc, les terrines campagnardes, le saucisson lorrain
et la cancoillotte. À midi, La Tartinière,
dont les plats sont préparés par Thierry
dans les cuisines son café-restaurant Bei
der Gemeng, propose une carte de menus du jour où vous pourrez choisir
entre plusieurs entrées et plusieurs plats principaux pour 12 euros.
Decodesign
41, avenue de la Liberté
L-4601 Differdange
Tél.: 26 50 19 93 ou 621 707 657
[email protected]
[email protected]
Ouvert du lundi au vendredi de 9h à 18h
et de samedi de 14h à 18h.
Dans sa boutique Decodesign, située
dans l’avenue de la Liberté à Differdange, Joël Tramarin crée des cadeaux
personnalisés. L’idée est simple: vous
vous rendez sur place avec une photo
digitalisée – sur un stick USB ou à envoyer par courrier électronique ou
SMS – et l’équipe Decodesign se charge
de l’imprimer sur l’objet de votre choix.
Decodesign dispose d’un vaste choix de
housses de téléphones, coussins,
tasses, t-shirts, couvertures, etc. L’imagination constitue la seule limite. À noter qu’il n’y a pas de délai d’attente:
l’impression est réalisée immédiatement et vous pourrez repartir avec
l’objet de votre choix. Decodesign se
charge aussi de réaliser le lettrage de
véhicules et la décoration de vitrines.
La Divina
5, rue de la Grève nationale
L-4633 Differdange
Tél.: 30 55 12
www.lingerie-la-divina.com
Ouvert le lundi de 13h30 à 18h, du
mardi au vendredi de 8h30 à 12h et
de 13h30 à 18h0 et le samedi de
8h30 à 12h.
Les amateurs de cuisine française, moderne et authentique seront ravis d’apprendre l’ouverture d’un nouveau restaurant sur la place du Marché à Differdange.
Dans leur restaurant Art’Monie, M. Tabarico, M. Goitre et M. Vaccaro proposent des
produits locaux ainsi qu’une vaste sélection de mets et de vins biologiques. Parmi
les incontournables figurent les spécialités à base de boeuf tels l’entrecôte ou le
filet, et le ris de veau. Utilisant exclusivement des produits frais et de saison, le
chef fait évoluer sa carte à intervalles réguliers. Ici, tout est fait maison – même
les pâtisseries et les délicieux biscuits offerts avec le café. En guise de menu du
jour, vous aurez le choix entre le plat du
jour pour 10 euros, une entrée et le plat
ou le plat et un dessert pour 12 euros ou
bien les trois pour 15 euros. Art’Monie, qui
comme son nom le laisse entrevoir, accueille régulièrement des expositions, se
charge aussi de l’organisation de repas
d’entreprise et de fêtes privées.
12, place du Marché
L-4621 Differdange
Tél.: 26 58 13 73
[email protected]
www.artmonie.lu
Ouvert du mardi au vendredi de 12h à 14h
et de 19h à 22h, le samedi de 19h à 22h
et le dimanche de 12h à 14h.
Réaménagement
de la Grand-rue
Une présentation publique concernant le
réaménagement de la Grand-rue à Differdange aura lieu le 14 juillet à 19h30 dans
la salle de réunion de l’Aalt Stadhaus. Les
personnes intéressées y sont cordialement invitées.
Début des travaux: automne 2014.
Le spécialiste de lingerie La Divina vous accueille à sa nouvelle adresse rue de la Grève Délais des travaux: 500 jours ouvrables.
nationale et vous offre ce qui se fait de mieux en matière de dessous chics et sexy. Montant global: 4.350.000 euros
Parmi les marques proposées figurent entre autres Lise Charmel, PrimaDonna, Marie
Jo, Chantal Thomass ou Secret d’Eva. L’équipe autour de Mme Eyschen sait prodiguer
des conseils personnalisés afin de satisfaire les clientes les plus exigeantes.
À partir de 2015, La Divina vendra également des bikinis et des maillots de bain.
DM_0714.indd 19
19
26/06/2014 16:19
Fotos: Amis de l’Histoire
An der Geschichtskëscht gewullt
Differdingen im ersten Weltkrieg...
rennt
en
hloss b
c
S
s
16 fuhr
a
9
1
D
r
e
b
o
kt
18. O
d und
uf den
rachen
a
k
.
7
ls
1
a
,
m
n
losses
acht vo
n Bette Dach des Sch
In der N inger aus ihre
en,
aus dem e eingeschlag
erd
n
f
e
if
D
m
m
ie
b
d
eit
hohe Fla der eine Bom
ar die Z
d
w
n
s
e
h
E
c
r.
ie
fau
at w
n Kelle
äuser
n. Da h
ell in de
liche H
t
n
E
h
.
c
schluge
s
n
,
e
s
ferding
an sich
lche da
sagte m nnächte in Dif h Bomben, we . Dann erst
be
eit durc rstört worden
der Bom
ieser Z
d
ss
ze
in
ja
sollten,
er Schlo infolge
g
n
e
waren
in
f
d
f
r
e
e
r
f
t
werk t
das Dif
ch nich erten
Hütten
t, dass
hein na
s
c
e
f
s
n
e
n
g
a
A
t lag
m
m
die dor
stellte
te. Alle
il
n
e
n
w
a
r
n
b
r
h
de
Brand
lichterlo nangriffe, son er Ursache in
be
ein
der Bom el ausirgend
t
it
Futterm
n.
geriete
20
DM_0714.indd 20
26/06/2014 16:19
Das Differdinger Schloss gehörte zu diesem Zeitpunkt der
“Deutsch-Luxemburgischen Bergwerks- und Hütten-Aktiengesellschaft”, welche das Gebäude als Casino benutzte. Die
“Deutsch-Luxemburgische” hatte das Schloss durch Verkaufsakt vom 19. November 1914 erstanden. Vorher gehörte
es dem Baron Edouard de Cressac, der es durch Akt vom 8.
März 1870 an den Landwirt François Schroeder aus Oberkorn
zur landwirtschaftlichen Nutzung verpachtet hatte. In einem
Anbau durfte der Pächter sogar Branntwein brennen. Es war
ihm aber verboten worden, Mist im Schlosshof abzuladen. Aus
dem Verkaufsakt an die “Deutsch-Luxemburgische” entnehmen
wir, dass zum Schloss 3,2844 ha Wiesen und Gärten gehörten
und ein Weiher von 30,20. Der Vorgänger des François Schroeder war der Pächer Belot, der im Jahre 1854 das Schloss mit
seinen Dependenzien vom Baron Celini de Cressac gepachtet
hatte. Das Schloss wurde zu dieser Zeit im hinteren Teil landwirtschaftlich genutzt. Daher waren die Scheunen auch mit Futtermitteln gefüllt, als 1916 das Feuer ausbrach.
Aus den Lokalnachrichten der Zeitungen entnehmen wir, dass
gegen 11 Uhr die Hütte Feueralarm auslöste. Da stiegen schon
mächtige Rauchsäulen aus den Ökonomiegebäuden. Hier waren Futtervorräte für 40-50 Milchkühe eingelagert. Man vermutete, dass das Feuer durch Kurzschluss entstanden war
oder aber durch eine falschgehäufte Grummeternte. Eine
große Menschenmenge fand sich allsogleich ein. Die deutschen Landsturmmänner halfen mit, das Vieh zu bergen. Es
herrschte Panik. Die Löschgeräte der Hüttenfeuerwehr reichten nicht aus, um das schnell um sich greifende Feuer einzudämmen. Schon sprang das Feuer auf die mittleren Gebäude
über. Bald brannte auch das Casino. Die Dächer der Gebäude
krachten zusammen, und die oberen Stockwerke gingen in
Flammen auf.
In diesem Augenblick gab es dann auch noch Fliegeralarm. Die
Leute stoben auseinander. Doch der Alarm stellte sich als
falsch heraus. Mit sämtlichen Schläuchen versuchte man wenigstens das Casino zu retten, was dann auch mehr oder weniger gelang. Die Scheunen und Stallungen brannten bis auf die
Grundmauern ab, und die Vorräte waren nicht mehr zu retten.
Am folgenden Tag versuchte eine Kolonne Hüttenarbeiter aufzuräumen. Man wollte das Ganze wenigstens vor dem Winter
noch einigermaßen bewohnbar machen.
Es war Krieg, und Hunger und Not herrschten unter den Einwohnern. Es war also nicht verwunderlich, dass im Dunkel der
Nacht versucht wurde, sich noch Brauchbares aus dem
Schloss anzueignen. Zwei Tage später gelang es der Polizei,
einen großen Teil der entwendeten Gegenstände ausfindig zu
machen, zu beschlagnahmen und einen Täter zu verhaften,
nämlich einen der Feuerwehrleute, welche bei der Feuersbrunst im Einsatz war.
Roby Fleischhauer
r
Déifferdenge
Musekschoul
tre
Vous avez en
s?
an
9
9
5 ans et
usique?
m
la
ez
m
Vous ai
s!
pa
z
Alors n’hésite
!
us
Inscrivez-vo
les modali2014 – 2015 et dhaus.lu
re
ff
l’o
nt
na
ncer
.sta
r le site www
Les détails co
sont repris su
n
io
pt
ri
sc
».
in
d’
ue
tés
Musiq
ue «École de
sous la rubriq
ations sur:
rez des explic
Vous y trouve
s
ur
nts et les co
° les enseigna
fs
ri
ta
s
ns et le
° les inscriptio la formation musicale
de
formations
es
ir
ra
s différentes
° les ho
de
es
ud
ét
d’
mes
ions en ligne
° les program
ur les inscript
po
re
ai
ul
rm
ainsi que le fo
re:
pour s’inscri
Dernier délai
15 juillet 2014
ues
g
n
a
l
e
d
s
r
u
o
C
2014 – 2015
nnée scolaire
l’a
ur
po
e
fr
L’of
te:
sera la suivan
niveaux
ois: différents
ge
ur
Luxembo
x
érents niveau
Français: diff
s
nt
ta
bu
Allemand: dé
tants
Anglais: débu
sation
er
nv
Italien: co
tants
bu
dé
:
is
ga
Portu
peuvent
, début, fin)
ix
pr
,
es
ir
ra
distribuée
ours, ho
hure qui sera
Les détails (j
oc
br
la
ns
e de Differs da
être consulté es sur le territoire de la Vill
ag
à tous les mén
2014.
ir du 7 juillet
rt
pa
à
e
ng
da
t
ment par écri
feront unique
embre
se
pt
ns
se
io
3
pt
i
ri
ed
mercr
Les insc
au
14
0
2
et
ill
du lundi 7 ju
us
cl
in
leur réception.
14
0
2
ns l’ordre de
da
es
té
ai
tr
et seront
ns sont
les inscriptio
nt
na
er
nc
co
Les modalités la brochure.
ns
expliquées da
21
DM_0714.indd 21
26/06/2014 16:19
BLUES EXPRESS
4
1
0
2
t
e
l
l
i
u
12 j
e
g
a
v
u
Lasa
s
a
r
G
e
d
d
& Fon
L
OFFICIE
T-SHIRT S
DU BLUE 2014
EXPRitéEeSà 18S€
Série limdré Depienne
Artiste: An
er
ry Gallagh
Motif: Ro
Vente: Service culturel de la Ville
de Differdange • Blues Express
• www.rock-history.com
ProgrammeBluesExpress
1)
Lasauvage / SALES-LENTZ-Stage/ Carreau de la Mine:
19h30: KrissyMatthews(UK)
21h30: TheBrew(UK)
23h30:StevenSeagal(USA)
01h30: BuddaPowerBlues(PT)
2)
Lasauvage / SPUERKEESS-Stage / Place Saintignon +
Kermesse:
18h00:BluesSchoul1
19h00:BluesSchoul2
20h00:StrangeBrew
22h00:Elastophobics
24h00:ClutteredClarity
3)
Lasauvage /TAGEBLATT-Stage/ Terrasse Salle des
Pendus:
18h30: DaveJaliscoandtheLuckyDogs
20h30:TheKidCollingCartel
22h30:HeritageBluesCompany
4)
Lasauvage /HOTEL GULLIVER-Stage/ Casino:
20h00:DrRain&theUmbrellas
22h30:TheSoulcookies
00h30:BoogieHooters(D)
5)
Lasauvage /COLLÉ-Stage/ Terrain de football:
20h00:TheCoolStreetMinOrs
23h00:HeavyPetrol
6)
Lasauvage /LE QUOTIDIEN-Stage/ Terrasse
restaurant « La table du curé »:
19h00:Heck-FellerichDuo
21h00: Dreispiellos(D)
7)
Fond-de-Gras /TRALUX-Stage / Train de laminoirs:
20h00&22h00&24h00:PhillipeMénard“Oneman
band”(F)
8)
Fond-de-Gras /BGL BNP PARIBAS-Stage/ Hall des
Trains:
18h30: PugsleyBuzzard&Band(AUS)
20h00:TexasFlood(SRB)
22h00: JimmieVaughan(USA)
24h00: ThorbjørnRisager&TheBlackTornado(DK)
9) Fond-de-Gras /RAIFFEISEN-Stage/ Hall Paul Wurth:
18h00: PéitengerBigBand
20h00:SpuerkeessBankers
22h00: BigBandOpus78
24h00: BigBandSpectrum
10) Fond-de-Gras / POST-Stage/ Gare-terrasse:
18h30: Meander
20h30: WonkyBluespoweredbyEnergiehaff
22h30: Badgefeat.BlindDogMayer(D)
24h00: Luca-Thepianoman(danslagare)
11) Fond-de-Gras /COFELY SERVICES-Stage / Bei der Giedel:
19h00: WhattheFunk
21h00: ErnieHammesQuartett
23h00: JeffHerrCorporation
+ groupes mobiles:
Dixie Boys Band (B), Louisiana Dixie
Band (B), Magic Jazz Band (B), Saxitude,
Tijuana Dixie Dan (B)
Diffwinds-Marching-Bands(19h00&21h00ÉgliseLasauvage¬
CarreaudelaMine)
Expositions:
A)
Lasauvage/PlaceSaintignon/ExpoBluesExpress
2013byClaudePiscitelli
B)
Lasauvage/SalledesPendus/ExpositionArtrio
(jusqu’à24h00)Musées(jusqu’à24h00)
C)
Fond-de-Gras/HallPaulWurth/ExpoKonschtam
Minett8
Musées (jusqu’à 01h00):
D)
MuséeEugènePeschLasauvage+Exposition
FossilienausLuxemburg–ÄsthetikundWissenschaft
E)
EspacemuséologiqueLasauvage
F)
ÉpicerieBinck
Kermesse Lasauvagedu11au13juilletàpartirde14h00
22
DM_0714.indd 22
26/06/2014 16:20
En 2004 la Ville de Differdange, en collaboration avec le Train 1900 et la Minièresbunn
a organisé le premier BLUES EXPRESS. Suite
aux grands succès connus par la suite, une
onzième édition aura lieu le samedi 12 juillet
2014 à Lasauvage et au Fond-de-Gras.
44 concerts de groupes internationaux,
régionaux et nationaux auront lieu sur 11
scènes. À côté de différentes expositions
d’œuvres d’art, dont entre autres l’exposition Konscht am Minett 8 regroupant 36
artistes et l’exposition Blues Express 2013
du photographe Claude Piscitelli, le public
pourra visiter également le Musée Eugène
Pesch et l’Espace muséologique à Lasauvage. Les deux sites Lasauvage et Fondde-Gras sont reliés par la fameuse Minièresbunn, qui traverse une ancienne galerie minière allant jusqu’à 90 mètres sous
terre; celle-ci fonctionnera pendant toute
la nuit du festival. Le Train 1900, ainsi que
de nombreux bus, feront la navette entre
les parkings d’accueil et les différents
sites. La kermesse de Lasauvage aura lieu
le même weekend, notamment du 11 au 13
juillet à partir de 14h00. Comme têtes d’affiche du festival s’annoncent les groupes
et artistes suivants: Steven Seagal (USA),
Jimmie Vaughan (USA), The Brew UK),
Thorbjørn Risager & The Black Tornado
(DK) et Budda Power Blues (PT). Il reste à
préciser que le festival entier, ainsi que les
navettes en bus et en train resteront complètement gratuits pour le public.
Des informations supplémentaires
sont disponibles sur le site Internet
www.bluesexpress.lu ou auprès du
service culturel de la Ville de Differdange
(E-mail: [email protected] /
Tél.: +352 58771-1900).
INFOSNAVETTES
- 1 - Navette bus A/R
P&R ¬ Fond-de-Gras ¬ Lasauvage ¬ Fond-de-Gras ¬ P&R
P&RausiteCrassierdeDifferdange
Sortie3surl’autorouteA13¬suivresignalisation
Départspermanentsàpartirde17h00
Dernierretourà3h30
Lesarrêtsdebussuivantsserontégalementdesservis(desdeuxcôtésdelarueA/R):
Differdange:rueEmileMark(ArcelorMittal)
Niederkorn:avenuedelaLiberté(placeduMarché)
°P&R
°Differdange
°Niederkorn
Circulation interdite entre
°Fond-de-Gras
Lasauvage
et Fond-de-Gras.
°Lasauvage
¬ Veuillez donc impérativement utiliser
°Fond-de-Gras
les navettes gratuites prévues!
°Niederkorn
°Differdange
°P&R
ATTEN TIO N :
BLUES EXPRESS
Expositions
Trois expositions s’ajouteront au
programme musical:
*Konscht
am Minett 8: l’exposition regroupe 36 artistes au
Hall Paul Wurth au Fond-deGras.
*Blues Express 2013: le photographe Claude Piscitelli présente les meilleurs moments du
festival sur la place Saintignon
à Lasauvage.
*Artrio: dans la Salle des pendus
à Lasauvage, le trio composé
de Assy Jans, Yvette Rischette
et Michel Heisbourg expose ses
peintures, sculptures et photographies formant un ensemble
cohérent et harmonieux.
À côté des trois expositions, le
public pourra visiter les deux
musées à Lasauvage:
*Le musée «Eugène Pesch», un
musée sur le travail des mineurs, situé au Carreau de la
mine.
*Dans l’ancien château se trouve
l’Espace muséologique Lasauvage, qui retrace l’histoire du
village minier ainsi que les événements survenus pendant la
deuxième guerre mondiale dans
la galerie Hondsbësch.
- 2 - Navette Train 1900 A/R
Pétange ¬ Fond-de-Gras
P&RparkinggaredePétange(quaiTrain1900)
DépartsgaredePétange
17h30,18h15,19h15,20h15,21h15,22h15,23h15
DépartsgaredeFond-de-Gras(Retour)
19h40,20h40,21h40,22h40,23h40,00h40,01h40,02h40
Ensuite,suivantlesbesoinsjusqu’à3h00!
- 3 - Minièresbunn A/R
Fond-de-Gras ¬ Lasauvage
Entre18h00et3h00,toutesles30minutes
Prixdutrajetenventesurplace:2,5-€
- 4 - Navette train historique A/R (pas de réservation)
(avec buvette & animation musicale)
Luxembourg ¬ Fond-de-Gras
Navettegratuiteentrainhistorique.
DépartàLuxembourg:18h43
(Berchem 18h50, Bettembourg 18h54, Noertzange 19h00, Schifflange 19h04, Esch 19h08,
Belval-Université 19h13, Belvaux/Soleuvre 19h17, Oberkorn 19h20, Differdange 19h22,
Niederkorn19h25)Pasd’accèsàPétange!
Retour à partir du Fond-de-Gras: 1h25, Niederkorn 1h59, Differdange 2h02,
Oberkorn, 2h04, Belvaux-Soleuvre 2h08, Belval-Université 2h12, Esch 2h17, Schifflange
2h21,Noertzange2h25,Bettembourg2h30,Berchem2h35,Luxembourg2h44.
Réservation au service culturel de la Ville de Differdange:
(+352) 58771 – 1900 / [email protected]
23
DM_0714.indd 23
26/06/2014 16:20
DM_0714.indd 24
26/06/2014 16:20