Herzlich willkommen
Transcription
Herzlich willkommen
©ag visuell_Fotolia Herzlich willkommen Die Direktion des Restaurants Arabesk heißt Sie herzlich willkommen und präsentiert Ihnen eine bunte Auswahl aus der feinen Küche des Orients. Mit dem libanesischen Mäsä, Spezialitäten vom Grill, aus der Pfanne und vom Ofen, original Libanesischen Weinauslesen und dem traditionellen Arak wünschen wir Ihnen angenehme Stunden in unserem Hause. Wir empfehlen unser Restaurant für Reservierungen zu besonderen Anlässen und Feierlichkeiten und sind stets bemüht, unsere Gäste zufrieden zu stellen. Für private Veranstaltungen und geschäftliche Empfänge steht unser Arabesk-Party-Service jederzeit zur Verfügung. Außerdem bieten Wir Ihnen die Möglichkeit, unsere Gerichte sowie Fladenbrot und Süßigkeiten mit nach Hause zu nehmen. (Siehe unsere Take away Karte) Liebe Gäste, Wir haben für Sie unsere Speise- und Getränkekarte hinsichtlich enthaltener Allergene und Zusatzstoffe detailliert aufgeschlüsselt. Die Listen der Allergene und Zusatzstoffe finden sie auf der Seite 40 und 41. Machen Sie mit unserem Service Ihr Fest zu einem unvergesslichen Erlebnis. 2 Speisen Live-Musik Orientalischer Tanz Traumhafte Zelte Stilechtes Mobiliar Geschirr Servicepersonal www.arabesk.de 3 Der exklusive und günstige Party-Service für alle privaten, geschäftlichen und festlichen Anlässe. Kulinarische und farbenfrohe Höhepunkte für Ihr Sommerfest, Ihren Geburtstag, Jubiläen, Grillparty, Hochzeiten und Firmenevents. Unser Catering Warme Hauptgerichte, Couscous und über 40 deliziöse libanesische Vorspeisen stehen zur Auswahl. Unser Service für Ihre Veranstaltung • Geschirr- und Messeservice • Filmcatering • Vermietung und Verkauf von ArabischenMarokkanischen- und Beduinenzelten mit Lieferung, Auf- und Abbau • Stilechtes Mobiliar • offene Holzkohlengrille • Unser Personal kümmert sich um Ihre Gäste mit arabischer Gastfreundschaft Ihre individuellen Wünsche liegen bei uns in guten Händen auch Sonn- und Feiertags. Wir freuen uns auf Ihren Anruf oder Ihre E-Mail Telefon 089/33 37 38 [email protected] oder sprechen Sie uns persöhnlich – hier im Restaurant an. 4 5 Inhaltsverzeichnis Table of Contents Table des matières Seite Suppen Soups Potages 7 Kalte Vorspeisen Cold Starters Hors-d‘œuvre froids Warme Vorspeisen Hot Starters Hors-d‘œuvre chauds 7– 10 11– 12 Vorspeisen: libanesisches Mäsä Assorted Starters: Lebanese Mäsä œuvre assortis: Mäsä libanais Unser Küchenchef empfiehlt Our Chef Recommends Notre chef vous recommande 13 14 – 17 Fisch und Meeresfrüchte Fish and sea food Poisson et fruits de mer 18 Hauptgerichte vom Grill Main Courses from the Grill Plats principaux du gril 19 – 20 Hauptgerichte aus Topf und Pfanne Main Courses from Pot and Pan Plats principaux de cocotte et de poêle 21 – 22 Vegetarische Gerichte Vegetarian Dishes Plats végétariens 23 Beilagen Garnishings Accompagnements 24 Nachspeisen Sweet Dishes Entremets 25 – 26 Krönender Abschluss: Kaffee, Tee, Wasserpfeife Final Highlight: Coffee, Tee, Water Pipe Bouquet final: café, thé, pipe à eau 27 Getränke Beverages Boissons 28 – 34 Wissenswertes Interesting Intéressant 35 – 39 Allergene und Zusatzstoffe 6 40 Suppen Soups Potages 1 SHORBAT EL YOUM A, L Orientalische Tagessuppe Oriental soup of the day Potage du jour oriental 4,00 2 SHORBAT ADAS Arabische Linsensuppe mit Zwiebeln und Gewürzen Arabian lentil soup with onions and spices Potage de lentilles arabe aux oignons et aux épices 4,00 Kalte Vorspeisen Cold Starters Hors-d‘œuvre froids 4 HOMMOS W Kichererbsenpüree mit Sesam Chick-pea puree with sesame Purée de pois chiches au sésame 6,00 5 HOMMOS BEL SNOBAR W Kichererbsenpüree mit Pinienkernen Chick-pea puree with pine-nuts Purée de pois chiches aux pignons 7,00 6 HOMMOS BEIRUTY W Kichererbsenpüree mit Sesam, Knoblauch und Petersilie Chick-pea puree with sesame, parsley and garlic Purée de pois chiches au sésame, au persil et à l‘ail 6,50 7 M`TABBAL L, W Pürierte gegrillte Auberginen mit Sesam und Joghurt Puree of grilled aubergines with sesame and yogurt Purée d‘aubergines grillées au sésame et au yaourt 6,50 8 WARAK EINAB BIL ZAIT Mit Reis und libanesischen Gewürzen gefüllte Weinblätter mit Tomaten, Zitrone und Olivenöl Wine leaves filled with rice and Lebanese spices, served with tomatoes, lemon juice and olive oil Feuilles de vigne farcies de riz aux épices libanais, accompagnées de tomates, de citron et d‘huile d‘olive 7,50 7 8 9 MOUCHADARA A, H Püree von grünen Linsen und Reis mit gerösteten Zwiebeln und Olivenöl Puree of green lentils and rice with fried onions and olive oil Purée de lentilles vertes et de riz aux oignons frits et à l‘huile 6,00 10 HINDBEH Gekochter Löwenzahn mit gerösteten Zwiebeln und Zitronensaft Boiled dandelion with fried onions and lemon juice Dent-de-lion cuite aux oignons frits et au jus de citron 6,50 11 FOUL BIL TAHINA L, W Gekochte Saubohnen (dicke Bohnen) mit Sesamsauce Cooked broad beans with sesame sauce Fèves cuites à la sauce au sésame 6,00 12 BATATA HARRA In Olivenöl gebratene Kartoffeln mit Paprika, Zwiebeln, Knoblauch, Koriander und einem Hauch Chilli (scharf) Potatoes fried in olive oil, with sweet peppers, onions, garlic, coriander and a touch of chili (hot) Pommes de terres rissolées à l‘huile d‘olive, aux poivrons, aux oignons, à l‘ail, à la coriandre et à un soupçon de poivre de Cayenne (piquant) 5,50 13 MHAMMARA A, O, S, W, 2 Paste von rotem Paprika mit Pistazien, Walnüssen und Granatapfelsaft (angenehm scharf) Paste of red sweet peppers with pistachios, walnuts and pomegranate juice (spicy) Pâte de poivrons rouges aux pistaches, aux noix et au jus de grenades (épicé) 6,50 14 LABNE BIL TOUM L Hausgemachter Frischkäse aus Joghurt mit Knoblauch und Minze Homemade fresh cheese from yogurt, with garlic and mint Fromage frais de yaourt fait maison, à l‘ail et à la menthe 5,00 15 KESHK AKHDAR L, O Hausgemachter Frischkäse aus Joghurt mit Walnüssen, Zwiebeln und Paprika Homemade fresh cheese from yogurt with walnuts, onions and sweet peppers Fromage frais de yaourt fait maison aux noix, aux oignons et aux poivrons 5,50 16 LUBJA BIL`ZAIT Grüne Bohnen in Tomatensauce mit Knoblauch French beans in tomato sauce with garlic Haricots verts à la sauce tomate à l‘ail 6,00 17 BAMIA BIL`ZAIT Okraschoten in Tomatensauce mit Knoblauch und frischem Koriander Okras in tomato sauce with garlic and fresh coriander Okras en sauce tomate à l‘ail et à la coriandre fraîche 6,00 18 BASTURMA Gepökeltes luftgetrocknetes Rinderfilet (arabische Spezialität) Cured air-dried beef fillet (Arabian specialty) Filet de bœuf saumuré et séché à l‘air (spécialité arabe) 7,50 19 MOUSAKA`A Auberginen in Tomatensauce mit Kichererbsen, Zwiebeln und Knoblauch Aubergines in tomato sauce with chick-peas, onions and garlic Aubergines en sauce tomate aux pois chiches, aux oignons et à l‘ail 6,50 20 LABNE MA’A KHIAR L Joghurt mit Gurken, Knoblauch und Minze Yogurt with cucumber, garlic and mint Yaourt au concombre, à l‘ail et à la menthe 5,00 9 22 SCHENKLIESCH L Schafkäsesalat mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie Sheep‘s-cheese salad with tomatoes, sweet peppers, onions and parsley Salade de fromage de brebis aux tomates, aux poivrons, aux oignons et au persil 6,50 23 TABBOULEH A Libanesischer Petersiliensalat mit geschroteten und gekochten Weizenkörnern, Tomaten und Zwiebeln Lebanese parsley salad with boiled crushed wheat grains, tomatoes and onions Salade libanaise de persil au froment égrugé cuit, aux tomates et aux oignons 7,00 24 SALATA TAMATEM Tomatensalat mit Zwiebeln und frischer Minze Tomato salad with onions and fresh mint Salade de tomates aux oignons et à la menthe fraîche 6,00 25 SALATA LEBNANIA Gemischter Salat libanesische Art Mixed salad Lebanese style Salade mêlée libanaise 6,00 26 FATTOUSCH A Traditioneller libanesischer Salat mit geröstetem Fladenbrot, Gemüse und Salat der Saison sowie frischer Minze Taditional Lebanese salad with toasted flat bread, vegetables and salad in season and fresh mint Salade libanaise traditionnelle au pain galette grillé, aux légumes et salades de saison et à la menthe fraîche 7,50 27 SALATAT ZAYTON J, O, S Olivensalat mit Kräutern und Granatapfelsaft Olive salad with herbs and pomegranate juice Salade d‘olives aux fines herbes et au jus de grenades 6,50 28 MUCHALLALAT Sauer eingelegtes Gemüse (weiße Rüben, Oliven, Paprika) Pickled vegetables (turnips, olives, sweet peppers) Légumes à l‘aigre (navets, olives, poivrons) 3,50 Warme Vorspeisen Hot Starters Hors-d‘œuvre chauds 29 FALAFEL L, W Frittierte Bällchen aus Püree von Saubohnen (dicken Bohnen) und Kichererbsen, mit Gewürzen und frischem Koriander Deep-fried balls of broad-bean and chick-pea puree with spices and fresh coriander Boulettes de purée de fèves et de pois chiches frites aux épices et à la coriandre fraîche 6,00 30 FATAYER BIL´SBANEGH A Gebackene Teigtaschen mit Spinat und Pinienkernen Baked rissoles with spinach and pine nuts Rissoles cuites au four aux épinards et aux pignons 6,00 31 SAMBOUSEK BIL´LAHAM A, H, L Frittierte Teigtaschen mit Lammfleisch und Pinienkernen Deep-fried rissoles with lamb meat and pine-nuts Rissoles à la viande d´agneau et aux pignons 6,50 32 RKAAK BIL`JIBNEH A, H, L, 2 Mit Schafkäse gefüllte frittierte Blätterteigrollen Deep-fried puff-pastry rolls stuffed with sheep‘s cheese Rouleaux en pâte feuilletée frits farcis de fromage de brebis 6,00 33 FOUL MEDAMES Saubohnen (Dicke Bohnen), Kichererbsen mit Tomaten, Zwiebeln, Petersilie, Zitrone und Olivenöl Broad beans and chick-peas with tomatoes, onions, parsley, lemon and olive oil Fèves et pois chiches aux tomates, aux oignons, au citron et à l‘huile d‘olive 6,50 34 ARAAYES LAHAME A Mit Lammhackfleisch, Petersilie, Zwiebeln und libanesischen Gewürzen gefülltes gegrilltes Fladenbrot Grilled flat bread stuffed with minced lamb, parsley, onions and Lebanese spices Pain galette grillé farci de viande d’agneau hachée au persil, aux oignons et aux épices libanais 11,50 11 35 MAKANEK Gebratene Lammfleischwürstchen mit Kräutern Roasted Lebanese lamb sausages with herbs Saucisses d‘agneau rôties aux fines herbes 8,00 36 SOUJOK Stark gewürzte gebratene Rindfleischwurst Very spicy fried Lebanese lamb sausage Saucisse d‘agneau rôtie très épicée 9,50 37 HOMMOS BIL`LAHAM W Lammfiletstückchen auf Kichererbsenpüree mit Sesam Pieces of lamb fillet on chick-pea puree with sesame Morceaux de filet d‘agneau sur purée de pois chiches au sésame 8,50 38 KIBBEH MAKLIEH A Mit Lammhackfleisch, Zwiebeln und Pinienkernen gefüllte frittierte Weizenschrotbällchen Deep-fried balls of crushed wheat grains stuffed with minced lamb, onions and pine-nuts Boulettes de froment égrugé frites farcies de viande d’agneau hachée, d‘oignons et de pignons 8,00 39 JAWANEH Gebratene Hähnchenflügel mit Knoblauch, Zitrone und frischem Koriander Fried chicken wings with garlic, lemon and fresh coriander Ailerons de poulet rôtis, à l‘ail, au citron et à la coriandre fraîche 7,50 40 KALLAJ BIL JIBEN A, L, 2 Mit Käse gefülltes gegrilltes libanesisches Brot Grilled Lebanese bread stuffed with cheese Pain libanais grillé farci de fromage 12 10,50 41 JIBNEH HALLOUMI L Gegrillter Halloumi-Käse Grilled Halloumi cheese Fromage Halloumi grillé 9,00 42 KHOBS A Libanesisches Fladenbrot Lebanese flat bread Pain galette libanais 1,00 Gemischte Vorspeisen: libanesische Mäsä Assorted Starters: Lebanese Mäsä Hors-d‘œuvre assortis: Mäsä libanais JAD KHUDRA Rohkost-Teller (keine Vorspeise) Raw-vegetable dish (not as starter) Assiette de crudités (pas comme hors-d‘œuvre) 421 klein, small, petite assiette 422 groß, big, grande assiette 7,50 12,50 43 ARABESK MÄSÄ A, L, O, S, W, 2, 3, 18 Verschiedene kalte Vorspeisen, dazu Fladenbrot Selection of cold starters, flat bread Hors-d‘œuvre froids assortis, pain galette pro Person, per person, par personne 13,00 44 ARABESK MÄSÄ EXTRA A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18 Verschiedene kalte und zwei Sorten warme Vorspeisen, dazu Fladenbrot Selection of cold and two warm starters, flat bread Hors-d‘œuvre froids et deux chauds assortis, pain galette pro Person, per person, par personne 15,50 45 ARABESK MÄSÄ ROYAL A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18 Ein Muss für Genießer: verschiedene kalte und vier Sorten warme Vorspeisen A must for gourmets: selection of cold and four hot starters Un délice pour le gourmet: hors-d‘œuvres froids et quatre chauds assortis pro Person, per person, par personne 26,00 13 Unser Küchenchef empfiehlt Our Chef Recommends Notre chef vous recommande Ab zwei Personen For two persons or more A partir de deux personnes 46 Vorspeise Starter Hors-œuvre Hauptgang Main course Plat principal Nachspeise Sweet dish Entremets 14 Menü 1 pro Person, per person, par personne ARABESK MÄSÄ A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18 Verschiedene kalte und zwei Sorten warme Vorspeisen, dazu Fladenbrot Selection of cold and two warm starters, flat bread Hors-d‘œuvres froids et deux chauds assortis, pain galette Drei Sorten gegrilltes Fleisch A, H, V mit gemischtem Gemüse und orientalischem Reis Three kinds grilled of grilled meat with vegetables and rice oriental style Trois sortes de viande grillée aux légumes et au riz orientale Typisch arabische Nachspeise Typical Arabian sweet dish Dessert typique arabe A, L, M, S 27,00 Unser Küchenchef empfiehlt Our Chef Recommends Notre chef vous recommande Ab zwei Personen For two persons or more A partir de deux personnes 47 Aperitif Aperitif Apéritif Vorspeise Starter Hors-d‘œuvre Hauptgang Main course Plat principal Nachspeise Sweet dish Entremets Menü 2 pro Person, per person, par personne 35,00 Begrüßungsgetränk Welcome drink Boisson d‘accueil ARABESK MÄSÄ A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18 Verschiedene kalte und zwei Sorten warme Vorspeisen, dazu Fladenbrot Selection of cold and two warm starters, flat bread Hors-d‘œuvres froids et deux chauds assortis, pain galette Drei Sorten gegrilltes Fleisch A, H, V mit gemischtem Gemüse und orientalischem Reis Three kinds of grilled meat with vegetables and rice oriental style Trois sortes de viande grillée aux légumes et au riz orientale Typisch arabische Nachspeise A, L, M, S und arabischer Kaffee oder arabischer schwarzer Tee Typical Arabian sweet dish and Arabian coffee or Arabian black tea Entremets arabe typique et café arabe ou thé noir arabe 15 Unser Küchenchef empfiehlt Our Chef Recommends Notre chef vous recommande Ab zwei Personen For two persons or more A partir de deux personnes 48 Aperitif Aperitif Apéritif Vorspeise Starter Hors-œuvre Hauptgang Main course Plat principal Nachspeise Sweet dish Entremets 16 Menü 3 pro Person, per person, par personne Arabischer Cocktail Arabian Cocktail Cocktail arabe ARABESK MÄSÄ EXTRA A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18 Verschiedene kalte und zwei Sorten warme Vorspeisen, dazu Fladenbrot Selection of cold and two warm starters, flat bread Hors-d‘œuvres froids et deux chauds assortis, pain galette Auf arabische Art gegrillt: A, G, I, H, L, V • frischer Mittelmeerfisch • marinierte Riesengarnelen • drei Sorten Fleisch • dazu gemischtes Gemüse und orientalischer Reis Barbecue Arabian style: • fresh fish of the Mediterranean • marinated jumbo shrimps • three kinds of meat • with vegetables and rice oriental style Grillade orientale: • poisson frais de la Méditerranée • crevettes géantes marinées • trois sortes de viande • accompagnée de légumes et de riz orientale Typisch arabische Nachspeise A, L, M, S und arabischer Kaffee oder arabischer schwarzer Tee Typical Arabian sweet dish and Arabian coffee or Arabian black tea Entremets arabe typique et café arabe ou thé noir arabe 49,00 Unser Küchenchef empfiehlt Our Chef Recommends Notre chef vous recommande Für ca. 30 Personen For about 30 persons Pour env. 30 personnes 49 Menü 4 550,00 ARABESK MÄSÄ A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18 Sechs verschiedene kalte Vorspeisen, dazu Fladenbrot Six different cold starters, flat bread Hors-d‘œuvre froids assortis, pain galette KHARUF MAHSCHI M, P, S Ganzes, im Ofen gebratenes Lamm, dazu orientalischer Reis mit Nüssen Whole oven-roasted lamb and rice oriental style with nuts Agneau entier rôti au four et riz orientale aux noix Bitte 2 Tage vorher bestellen Please order 2 days in advance Sur commande 2 jours à l‘avance 17 Fisch und Meeresfrüchte Fish and sea food Poisson et fruits de mer 55 SAMAK TASIGH A, H, I Gegrillter frischer Mittelmeerfisch (Goldbrasse/Dorade royale) mit Pommes frites oder orientalischem Reis Grilled fresh Mediterranean fish (gilt head bream) with french fries or rice oriental style Poisson frais de la Méditerranée grillé (dorade royale) aux pommes frites ou au riz orientale 21,00 56 GAMBARI MESHWI A, G, H, L Gegrillte marinierte Riesengarnelen mit Pommes frites oder orientalischem Reis Grilled marinated jumbo shrimps with french fries or rice oriental style Crevettes géantes marinées grillées aux pommes frites ou au riz orientale 23,00 57 SAMKEH HARRA A, H, I Fischfilet mit scharfer würziger Sauce mit Pinienkernen, dazu Pommes frites oder orientalischer Reis Fish fillet with hot spicy sauce with pine-nuts, served with french fries or rice oriental style Filet de poisson à la sauce piquante aux pignons, accompagné de pommes frites ou de riz orientale 18,50 Mittagstisch Lunch Déjeuner Von Montag bis Freitag, 12.00 bis 15.00 Uhr, (ausgenommen an Feiertagen) bieten wir Ihnen ein kleines, ausgesuchtes orientalisches Mittagsbuffet. From Monday to Friday, 12–15 hrs. (except for festive days) we offer you a small selected oriental lunch buffet. De lundi à vendredi, de 12 à 15 h (sauf jours fériés), nous vous offrons un petit buffet de déjeuner oriental de spécialités de premier choix. Euro 7,50 18 Wir beziehen unser Fleisch von Schlachtereien, die gemäß den islamischen Richtlinien halal schächten. Hauptgerichte vom Grill Main Courses from the Grill Plats principaux du gril 60 KEFTA HALABIEH A 4 Grillspießchen mit Lammhackfleisch, dazu gegrilltes Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie 4 grilled skewers with minced lamb, served with toasted flat bread with tomatoes, sweet peppers, onions and parsley 4 brochettes de viande d‘agneau hachée du gril, accompagnées de pain galette grillé aux tomates, aux poivrons, aux oignons et au persil 15,00 16,50 61 LAHAM MESCHWI A Grillspießchen mit marinierten Lammfiletstücken, dazu gegrilltes Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie Grilled skewers with marinated pieces of lamb fillet, served with grilled flat bread with tomatoes, sweet peppers, onions and parsley Brochettes de morceaux de filet d‘agneau marinés du gril, accompagnés de pain galette grillé aux tomates, aux poivrons, aux oignons et au persil 62 FAROUJ MOUSAHAB A, H, S Halbes ausgelöstes Hähnchen mit Knoblauchsauce, dazu Pommes frites oder orientalischer Reis Half boneless chicken with garlic sauce, served with french fries or rice oriental style Demi-poulet désossé à la sauce à l‘ail, accompagné de pommes frites ou riz orientale 16,50 17,50 63 LAHAM BAGGAR MESCHWI A Grillspießchen mit marinierten Rinderfiletstückchen, dazu gegrilltes Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie Grilled skewers with marinated small pieces of beef fillet, served with grilled flat bread with tomatoes, sweet peppers, onions and parsley Brochettes de petits morceaux de filet de bœuf marinés du gril, accompagnés de pain galette grillé aux tomates, aux poivrons, aux oignons et au persil 64 SCHISCH TAWOOUK A, H, V Grillspießchen mit marinierten Hähnchenfiletstücken, dazu gegrilltes Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie Grilled skewers with marinated pieces of chicken fillet, served with grilled flat bread with tomatoes, sweet peppers, onions and parsley Brochettes de morceaux de filet de poulet marinés du gril, accompagnées de pain galette grillé aux tomates, aux poivrons, aux oignons et au persil 15,00 19 65 MESCHWI MSCHAKAL A 17,00 Gemischter Grillteller mit 3 Fleischsorten, dazu gegrilltes Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie Mixed grill with 3 sorts of meat, served with grilled flat bread with tomatoes, sweet peppers, onions and parsley Assiette aux 3 sortes de viande grillée, accompagnée de pain galette grillé aux tomates, aux poivrons, aux oignons et au persil Fleischqualität Meat quality Qualité de la viande 20 66 RIASCH KHAROUF A, H Gegrillte Lammkoteletts mit orientalischem Reis Grilled lamb rib chops with rice oriental style Côtelettes d‘agneau grillées au riz orientale 16,50 67 FERRY MESCHWI A, H Gegrillte Wachteln arabische Art mit orientalischem Reis Grilled quails Arabian style with rice oriental style Cailles grillées arabe au riz orientale 17,00 Wir beziehen unser Fleisch von Schlachtereien, die gemäß den islamischen Richtlinien halal schächten. We purchase our meat from butcheries that slaughter according to the islamic halal ritual. Nous achetons notre viande auprès de boucheries qui abattent selon le rituel islamique halal. Hauptgerichte aus Topf und Pfanne Main Courses from Pot and Pan Plats principaux de cocotte et de poêle 68 YACHNET SABANEGH BIL LAHAME A, H 14,00 Spinat mit Lammfleisch in arabischer Kräutersauce mit orientalischer Zitrone, Zwiebeln, frischem Koriander und orientalischem Reis Spinach with lamb in Arabian herb sauce with oriental lemon, onions, fresh coriander and rice oriental style Epinards à la viande d‘ agneau en sauce aux fines herbes arabe, au citron oriental, aux oignons, à la coriandre fraîcheet au riz orientale 69 YACHNET EGEL A, H, L Kalbssteak aus der Hüfte, in Stücke geschnitten, mit Kartoffeln und Paprika in arabischer Gewürzsauce, dazu orientalischer Reis Pieces of veal rump with potatoes and sweet peppers in Arabian spice sauce, served with rice oriental style Morceaux du rumpsteak de veau aux pommes de terre et aux poivrons en sauce aux épices arabe, accompagnés de riz orientale 15,50 70 KHUDAR BIL’FURN A, H Verschiedene Gemüsesorten mit Lammhackfleisch aus dem Ofen, dazu orientalischer Reis Oven-baked vegetables with minced lamb, served with rice oriental style Choix de légumes à la viande d‘agneau hachée du four, accompagné de riz orientale 13,50 71 BAMIA BIL LAHAME A, H Okraschoten mit Lammfleisch in Tomatensauce mit Knoblauch und frischem Koriander, dazu orientalischer Reis Okras with lamb in tomato and garlic sauce with fresh coriander, served with rice oriental style Okras à la viande d‘agneau en sauce tomate à l‘ail et à la coriandre fraîche, accompagnés de riz orientale 15,00 72 JACHNET DISCHASCH A, H, L Hähnchenfleisch in Gewürzsauce, dazu orientalischer Reis Chicken with spice sauce, served with rice oriental style Viande de poulet à la sauce aux épices, accompagnée de riz orientale 15,00 21 22 74 KHARUF MAHSCHI L, M, P, S Im Ofen gebackenes Lammfleisch auf gewürztem Reis mit Nüssen und Joghurt Oven-baked lamb on spicy rice with nuts and yogurt Viande d‘agneau du four sur riz épicé aux noix et au yaourt 16,50 75 KUBHE LABENIA A, H, L, S Mit Lammfleisch und Pinienkernen gefüllte WeizenschrotteigBällchen in Kräuter-Joghurtsauce mit Lammfleischstücken, dazu orientalischer Reis Crushed-wheat pastry balls stuffed with lamb meat and pine-nuts, in yogurt sauce with lamb meat and herbs, served with rice oriental style Boulettes de pâte de froment égrugé farcies de viande d‘agneau et de pignons, en sauce de yaourt aux fines herbes et à la viande d‘agneau, accompagnées de riz orientale 16,00 76 COUSCOUS BIL DISCHASCH Gedämpfter Couscous (Hirse) mit Gemüse, Hähnchenfleisch und Kichererbsen Steamed couscous (millet) with vegetables, chicken and chick-peas Couscous (millet) à la vapeur aux légumes, à la viande de poulet et aux pois-chiches 15,00 77 COUSCOUS BIL LAHAM Gedämpfter Couscous (Hirse) mit Gemüse, Lammfleisch und Kichererbsen Steamed couscous (millet) with vegetables, lamb and chick-peas Couscous (millet) à la vapeur aux légumes, à la viande d‘agneau et aux pois chiches 16,50 78 COUSCOUS ROYAL Gedämpfter Couscous (Hirse) mit Gemüse, Hähnchenfleisch, Lammfleisch und Kichererbsen Steamed couscous (millet) with vegetables, chicken, lamb and chick-peas Couscous (millet) à la vapeur aux légumes, à la viande de poulet et d‘agneau et aux pois chiches 18,00 Vegetarische Gerichte Vegetarian Dishes Plats végétariens 79 TABAK AL MOUSIM A, H Saisongemüse-Topf, dazu orientalischer Reis Hot-pot of vegetables in season, served with rice oriental style Potée de légumes de saison, accompagné de riz orientale 11,50 80 MOUSAKA’A BIL HOMMOS A, H Gebratene Auberginen in Tomatensauce mit Knoblauch und Kichererbsen, dazu orientalischer Reis Fried aubergines in tomato sauce with garlic, with chick-peas, served with rice oriental style Aubergines sautées en sauce tomate à ail et aux pois chiches, accompagnés de riz orientale 12,00 81 BAMIA A, H Okraschoten in Tomatensauce mit Knoblauch und frischem Koriander, dazu orientalischer Reis Okras in tomato sauce with garlic and fresh coriander, served with rice oriental style Okras en sauce tomate à l‘ail et à la coriandre fraîche, accompagnés de riz orientale 12,50 82 COUSCOUS Gedämpfter Couscous (Hirse) mit Saisongemüse Steamed couscous (millet) with vegetables in season Couscous (millet) à la vapeur aux légumes de saison 11,50 83 YACHNET SABANEGH A, H Spinat in arabischer Kräutersauce mit orientalischer Zitrone, Zwiebeln und frischem Koriander, dazu orientalischer Reis Spinach in Arabian herb sauce with oriental lemon, onions and fresh coriander, served with rice oriental style Epinards en sauce aux fines herbes arabe, au citron oriental, aux oignons et à la coriandre fraîche, accompagnés de riz orientale 11,50 23 Beilagen Garnishings Accompagnements 24 85 ROZZ BIL MUKASSARAT A, H, M, P, S Orientalischer Reis mit Nüssen Rice oriental style with nuts Riz orientale aux noix 5,50 86 ROZZ BIL AL SHARYA A, H Libanesischer Reis (mit gerösteten Fadennudeln) Rice Lebanese style (with toasted vermicelli) Riz libanaise (aux vermicelles grillées) 4,50 87 POMMES FRITES Pommes frites French fries Pommes frites 5,00 88 TAHINA L, W Portion Sesamsauce Portion of sesame sauce Portion de sauce au sésame 3,50 89 CREM TUM H Portion Knoblauchcreme Portion of garlic cream Portion de crème à l‘ail 4,00 42 KHOBS A Libanesisches Fladenbrot Lebanese flat bread Pain galette libanais 1,00 Desserts Sweet Dishes Entremets 91 HARISSA M, S, W Maisgrieß mit Nüssen und Rosensirup Cornmeal with almonds and rose syrup Semoule de maïs aux amandes et au sirop de roses 4,50 92 KOUNAFA A, L, M, S Mit Käse gefüllte überbackene und mit Jasminsirup getränkte feinste arabische Teignudeln Finest baked Arabian noodles filled with cheese and soaked with jasmine syrup Nouilles fines arabes farcis de fromage, cuites au four et trempées de sirop de jasmin 6,00 93 BAKLAWA A, M, O, P, S Mit Mandeln und Nüssen gefüllter Blätterteig Puff pastry filled with almonds and nuts Feuilleté farci d‘amandes et de noix 5,50 94 M’HALABIA L, M, S Arabischer Milchpudding mit Pistazien Arabian milk pudding with pistachios Pouding de lait arabe aux pistaches 4,50 95 AICH EL SERAIA A, H, L, M, S Hausgemachtes Gebäck mit Creme und Pistazien Homemade pastry with custard sauce and pistachios Pâtisserie maison à la crème et aux pistaches 5,50 Libanesicher Kaffee. Genießen Sie bei uns einen libanesischen Kaffe mit Kardamon, und Sie fühlen sich wie im Orient. 25 VOUAKEH Frisches Obst der Saison Fresh fruit in season Fruits frais de la saison 96 für 1 Person, for 1 person, pour 1 personne 6,50 97 für 2 Personen, for 2 persons, pour 2 personnes 11,50 98 für 4 Personen, for 4 persons, pour 4 personnes 20,00 BOUSA A, H, L, O, 2, 16 Verschiedene Eissorten mit Früchten der Saison Ice-creams with fruit in season Glaces aux fruits de la saison 99 für 1 Person, for 1 person, pour 1 personne 6,50 ARABESK BOUSA A, H, L, O, 2, 16 Eine Riesenportion verschiedener Eissorten, garniert mit reichlich frischen Früchten und Waffeln A giant portion of assorted ice-creams, garnished with fresh fruit and waffles Une portion géante d‘un choix de glaces, garnie d‘assez de fruits et de gaufrettes 26 100 für 2 Personen, for 2 persons, pour 2 personnes 12,00 101 für 4 Personen, for 4 persons, pour 4 personnes 20,00 Krönender Abschluss Final Highlight Bouquet final 102 KAHWA ARABIYA 11 Arabischer Kaffee mit Kardamom 2,50 103 KAHWA ESPRESSO Espresso 2,00 11 104 ESPRESSO MACCHIATO Espresso a 105 KAHWA CAPPUCCINO Cappuccino L, 11 L, 11 2,50 3,50 106 LATTE-MACCHIATO L, 11 Espresso mit heißer Milch und leichtem Milchschaum 3,50 107 FLAVORED LATTE-MACCHIATO L, 1, 11 Espresso mit heißer Milch, leichtem Milchschaum und Caramel 4,00 108 KAHWA Kaffee 3,00 11 109 SCHAY ARABI Arabischer schwarzer Tee 4,00 110 SCHAY ACHDAR Arabischer grüner Tee mit frischer Minze 4,50 111 HEISSE ZITRONE Frische Zitrone mit heißem Wasser 3,50 112 SHISHA (nach dem Essen) Wasserpfeife, ägyptischer Tabak, mit Honig gesüßt 16,00 113 SHISHA plus 1 Getränk (ohne Essen) Arabischer Tee oder Kaffee oder ein alkoholfreies Getränk 25,00 27 Getränke Beverages Boissons Aperitifs 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 Glas Champagner X Glas Prosecco X Glas Sekt X Glas Arak (libanesischer, klarer, ungesüßter Anisschnaps) Sherry Tio Pepe X Martini Bianco 2 Martini Rosso X,2 Martini Dry X Ramazotti 2 Averna 2 Cocktail und Longdrink mit Alkohol 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 0,10 l 0,10 l 0,10 l 0,20 l 5 cl 5 cl 5 cl 5 cl 2 cl 2 cl 9,00 4,50 4,50 5,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 — 9,00 Wodka Red Bull 1,2,4,11,17,18 8,00 Wodka Cola 2,8,18, Wodka Lemon 3,10,18, Wodka Orange, Wodka Soda 8,00 Gordon‘s Gin mit Tonic 10,18 9,00 Bombay Sapphire Gin mit Tonic 10,18 8,00 Jack Daniel‘s mit Cola 2,8,18 2,8,18 9,00 Johnnie Walker Red Label mit Cola Hugo, Prosecco, Holunderblüten-Sirup, frischer Minze, Mineralwasser 7,50 2 14 Aperol Spritz, Prosecco, Aperol , Mineralwasser, frische Orangenscheibe 7,50 Pallini Limoncello Spritz 8,50 Zitronenlikör 2, Prosecco, Mineralwasser, frische Zitronenscheibe 14 7,50 Campari Soda 2 2 7,50 Campari Orange 8,50 Kir Royal, Champagner, Crème de Cassis 1 1,2,18 1,2,8,18 und Cola 7,00 Cuba Libre, weißer Rum, Limetten-Sirup Fun on the Beach, Wodka, Pfirsich-Sirup 1,18, Orangen- Sauerkirschsaft 18 8,00 8,50 Mai Tai, brauner Rum, Cointreau2, Limetten-Sirup1,2,18, Mandel-Sirup M, 2 Long Island Ice Tea, 8,50 weißer Rum, Wodka, Gin, Triple Sec 2, Tequila, Lime Mix 1, Cola 1,2,8,18 Cocktail und Longdrink ohne Alkohol 143 Arabesk Power, raffinierter Fruchtcocktail 144 Baby Face, Sprite 18, Orangensaft und Grenadinesirup 1, 2, 18 145 Sportsmann, Maracuja-, Bananen-, Mango-, Ananassaft, Zitronensaft und Grenadinesirup 1, 2, 18 146 Ipanema, Ginger Ale 2,18, Maracujasaft, Limetten 14 und brauner Zucker 147 Hugo-Frei, Sprite 18, Holunderblüten-Sirup und frische Minze 6,50 6,50 6,50 6,50 6,50 Libanesischer Arak (klarer, ungesüßter Anisschnaps) 149 150 151 152 153 28 Arak, Arak, Arak, Arak, Arak, Château Ksara Château Ksara Château Ksara Clos St. Thomas, Touma Clos St. Thomas, Touma 0,17 0,35 0,75 0,25 0,54 l l l l l Fl Fl Fl Fl Fl 20,00 31,00 58,00 27,00 42,00 Prosecco und Sekt 154 Prosecco, La Gioiosa Et Amorosa, (trocken), DOP 155 Prosecco Valdobbiadene, (extra trocken), DOP X 156 Crémant d‘Alsace, Cattin, Elsass, Brut, DOP X 0,2 l Fl 0,75 l Fl 0,75 l Fl X 8,00 30,00 34,00 Champagner 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 Moė˙t & Chandon, Brut Imperial X Poissinet-Ascas, Champagne Brut Grande Reserve X Poissinet-Ascas, Champagne Brut Rosé X Taittinger, Champagner Brut Reserve X Veuve Clicquot, Brut X Moė˙t & Chandon, Brut Imperial X Moė˙t & Chandon, Brut Rosé X Moët & Chandon, Nectar Impérial Pinot Noir (halbtrocken)X Moët & Chandon Grand Vintage, (trocken) X Dom Perignon Vintage, Brut X 0,2 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 l l l l l l l l l l Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl 24,00 66,00 69,00 95,00 95,00 95,00 140,00 160,00 180,00 435,00 Flaschenweine weiß aus dem Libanon 0,75 l 167 168 169 170 171 Blanc de Blancs, Château Heritage X Blanc de Blancs, Château Ksara X Chardonnay Cuvée du Pape, Château Ksara X Blanc de Blancs, Château Kefraya X La Dame Blanche du Château Kefraya, Château Kefraya X 24,00 26,00 37,00 30,00 34,00 Flaschenweine weiß aus Frankreich 0,75 l 172 173 174 175 Sauvignon Blanc, Château Mezain, AOP X Loire, Sancerre, Domaine de la Villaudiere, AOP Burgund, Chablis Premier Cru, Léon Palais, AOP Puligny-Montrachet, Albert Bichot; AOP X X X 22,00 38,00 52,00 119,00 Flaschenweine weiß aus Italien 0,75 l 176 Chardonnay, Fantini Farnese, Abruzzen, IGP X 177 Pinot Grigio, delle Venezie Zenato, IGP X 178 Laguna Borghetti, Villa Borghetti pasqua, DOP X 21,00 23,00 25,00 29 Flaschenweine Rosé aus dem Libanon 179 Rosé d‘une Nuit, Château Heritage X 180 Sunset, Château Ksara X 181 La Rosé du Château, Château Kefraya 0,75 l 0,75 l 0,75 l X 24,00 26,00 26,00 Flaschenweine Rosé aus Frankreich 0,75 l 182 Francois Dulac, Côtes de Provence, AOP X 183 Jean d‘Aosque Cinsault Rosé, Languedoc, Landwein 184 Le Rosé du Mayne, Bordeaux Rosé, AOP X 21,00 26,00 30,00 X Flaschenweine Rosé aus Italien 0,75 l 185 Cantina di Soave, Cadis Rose Veneto, IGP X 186 Zenato Bardolino Chiaretto, Veneto, Rosé, DOP 18,00 24,00 X Flaschenweine Rot aus dem Libanon 187 188 189 190 191 192 193 194 195 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 l 24,00 l 26,00 l 34,00 l 49,00 l 89,00 l 160,00 l 32,00 l 23,00 l 49,00 Cotes du Rhone Reserve, Famille Perrin, AOP X Bordeaux, Mouton Cadet Rouge, Rothschild, AOP X Gigondas La Gill, Famille Perrin, Château de Beaucastel, AOP X Châteauneuf-du-Pape, Pierre&Rémy Gauthier, Les Grands Seigneurs AOP 27,00 36,00 58,00 86,00 Plaisir du Vin, Château Heritage X Réserve du Couvent, Château Ksara X Cabernet Sauvignon, Château Ksara X Château Ksara Rouge, Château Ksara X Cuvée du Troisième Millénaire, Château Ksara Le Souverain, Château Ksara X Les Bretèches, Château Kefraya X Prestige du Nakad, Château Nakad X Nakad, Château Nakad X X Flaschenweine Rot aus Frankreich 0,75 l 196 197 198 199 Flaschenweine Rot aus Italien 0,75 l 200 Abruzzen, Rocca dei Bottari Montepulciano, DOP X 201 Chianti Classico, Cecchi, DOP X 202 Sizilien, Feudo Principi di Butera Cabernet Sauvignon, DOP 30 X 23,00 30,00 32,00 Weißweine im offenen Ausschank 0,2 l 203 Libanon Château Ksara, Blanc de l‘Observatoire, (trocken) X 204 Italien Chardonnay, Veneto, IGP, (trocken) X 205 Italien Pinot Grigio, Veneto, IGP, (trocken) X 206 Deutschland Müller-Thurgau, Heinrich Lorch, Pfalz, Qualitätswein, (lieblich) 6,50 4,50 4,50 5,00 X Roséweine im offenen Ausschank 0,2 l 207 Libanon Château Ksara, Sunset (trocken) X 208 Frankreich Francois Dulac Pays, IGP, (trocken) 6,50 4,50 X Rotweine im offenen Ausschank 0,2 l 209 Libanon Château Ksara, Le Prieuré, (trocken) X 210 Frankreich Vin de Pays rouge, de L‘aude, IGP, (trocken) X 211 Italien Merlot Veneto, il Poggio dei Vigneti, Venezien, (trocken) IGP 212 Italien Lambrusco Emilia, Riunite, IGP (süß) X 6,50 4,50 4,50 X 4,50 Wein mit Mineralwasser, Weinschorle 0,25 l 213 Weißweinschorle 214 Rotweinschorle X X 4,30 4,30 Die Jahrgänge unserer Weine erfragen Sie bitte beim Kellner. 31 Whisky 215 216 217 218 219 220 221 Ballantines Finest, Scotch Whisky 2 J & B, Scotch Whisky 2 Johnnie Walker, Red Label, Scotch Whisky 2 Johnnie Walker, Black Label, Scotch Whisky Jim Beam, White Label, Bourbon Whiskey 2 Jack Daniel‘s, Old No.7, Brand Whisky 2 Chivas Regal, 12 Jahre, Scotch Whisky 2 222 223 224 225 226 227 228 Johnnie Walker, Red Label, Scotch Whisky 2 Ballantines Finest, Scotch Whisky 2 Johnnie Walker, Red Label, Scotch Whisky 2 Jack Daniel‘s, Old No.7, Brand Whisky 2 Johnnie Walker, Black Label, Scotch Whisky 2 Chivas Regal, 12 Jahre, Scotch Whisky 2 Chivas Regal, Royal Salute, 21 Jahre, Scotch Whisky 4 4 4 4 4 4 4 2 cl cl cl cl cl cl cl 5,00 5,00 6,00 6,50 6,00 6,00 6,50 Whiskyflaschen 2 1/2 Fl 38,00 Fl 60,00 Fl 80,00 Fl 75,00 Fl 95,00 Fl 95,00 Fl 450,00 Gin, Rum, Wodka und Tequila 229 230 231 232 233 234 235 236 Absolut (schwedischer Wodka) Moskovskaya (russischer Wodka) Russian Standard (russischer Wodka) Finlandia Vodka (finnischer Wodka) Bacardi (weißer Rum) Gordon‘s Dry Gin (schottischer Gin) Bombay Sapphire London Dry Gin (englischer Gin) Tequila (Sierra Silver, Mexiko) 4 4 4 4 4 4 4 4 cl cl cl cl cl cl cl cl 5,00 5,00 5,00 6,00 5,00 5,00 5,50 5,50 0,50 0,50 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl 49,00 49,00 56,00 60,00 58,00 78,00 80,00 80,00 2 2 2 2 cl cl cl cl 4,00 4,00 4,00 7,50 Gin-, Rum-, Wodka- und Tequila-Flaschen 237 238 239 240 241 242 243 244 Absolut (schwedischer Wodka) Moskovskaya (russischer Wodka) Russian Standard (russischer Wodka) Finlandia Vodka (finnischer Wodka) Bacardi Superior Carta Blanca (kubanischer Rum) Gordon‘s Special London Dry Gin (schottischer Gin) Bombay Sapphire London Dry Gin (englischer Gin) Tequila (Sierra Silver, Mexiko) Weinbrand und Cognac 245 246 247 248 32 Asbach Uralt (deutscher Weinbrand) Carlos Primero (spanischer Brandy) Remy Martin (französischer Cognac) Hennessy X.O (französischer Cognac) Spirituosen 249 250 251 252 253 254 Himbeergeist, Schladerer Aquavit, Malteserkreuz 2 Sambuca Extra, Molinari X Williams Christ-Birnen-Brand, Herrenhaus Fernet-Branca Amaro X, 2 Grappa, Miotto X 2 2 2 2 2 2 cl cl cl cl cl cl 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 5,00 256 257 258 259 260 Café Oriental, Mokkalikör 2, 11 Cointreau, Orangenlikör 2 Grand Marnier, Likör aus Bitterorangen und Cognac 2 Amaretto, Mandellikör 2 Baileys Original Irish Cream, Crèmelikör aus Whiskey u. Sahne 4 4 4 4 4 cl cl cl cl cl 4,50 5,00 5,00 5,00 6,00 0,30 l Fl 0,30 l Fl 0,50 l Fl 4,50 3,70 3,70 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 Fl Fl Fl Fl Fl 3,90 3,90 3,90 3,90 3,90 0,50 l Fl 0,50 l Fl 3,90 3,90 Liköre L Bierspezialitäten 261 Almaza, libanesisches Bier C 262 Bairisch Pils, Ayinger, helles Vollbier C 263 Radler, Ayinger, Biermischgetränk aus Vollbier und Zitronenlimonade C, 18 264 Jahrhundert-Bier, Ayinger, helles Exportbier C 265 Bräuweisse, Ayinger, helles Hefe-Weißbier A, C 266 Urweisse Dunkel, Ayinger, dunkles Hefe-Weißbier A, C 267 Altbairisch Dunkel, Ayinger, dunkles Exportbier C 268 Leichte Bräuweisse, Ayinger, alkoholarmes Hefe-Weißbier 269 Alkoholfreies Bier C 270 Alkoholfreies Weißbier A, C A, C l l l l l 33 Alkoholfreie Getränke 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 Adelholzener Mineralwasser, mit Kohlensäure Adelholzener Mineralwasser, ohne Kohlensäure Adelholzener Mineralwasser, ohne Kohlensäure Ayinger Mineralwasser, PrimAqua Blau Laban Reyeb, arabisches Joghurtgetränk L Coca-Cola 2, 8, 11, 18 Coca-Cola Light 2, 5, 6, 7, 8, 18 Coca-Cola Zero 2, 5, 6, 7, 8, 18 Sprite 18 Frucade Cola-Mix (Spezi) 2, 3, 8, 11, 18 Frucada Orangenlimonade 2, 3, 18 Orangensaft Apfelsaft Ägyptischer Mangonektar 18 Ägyptischer Guavennektar 18 Maracujanektar Ananassaft Bananensaft Tomatensaft Schweppes Ginger Ale 2, 18 Schweppes Tonic Water 10, 18 Schweppes Bitter Lemon 3, 10, 18 Bionade, Holunder oder Ingwer-Orange C,18 Red Bull 2, 4, 11, 17, 18 0,75 0,75 0,5 0,5 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,2 0,2 0,4 0,4 0,4 0,2 0,2 0,2 0,2 0,33 0,2 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl Fl 6,70 6,70 3,50 3,50 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 3,00 3,50 3,50 3,50 4,50 4,50 Fruchtsaft mit Mineralwasser, Schorle 0,4 l 295 296 297 298 299 300 301 302 303 Orangensaft-Schorle Apfelsaft-Schorle Ägyptischer Mangonektar-Schorle 18 Ägyptischer Guavennektar-Schorle 18 Maracujanektar-Schorle Ananassaft-Schorle Johannisbeernektar-Schorle 3, 18 Traubensaft-Schorle Kirschnektar-Schorle 18 4,00 4,00 4,50 4,50 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 Frische Säfte 0,2 l 304 Orangensaft 305 Zitronensaft mit Minze Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer und Bedienung. All prices inclusive VAT and service charge. Tous les prix TVA et service inclus. 34 4,50 4,50 Wasserpfeife Water Pipe Pipe à eau Bei uns haben Sie die Möglichkeit, die traditionelle arabische Wasserpfeife, Shisha genannt, zu rauchen. Erleben Sie orientalische Gelassenheit und den Duft des Tabaks. At our place you have the opportunity to smoke the traditional Arabic water pipe called shisha. Become a member of our restaurant’s Shisha Club and experience the oriental calmness and the tobacco aroma. Chez nous, vous avez la possibilité de fumer la traditionnelle pipe à eau arabe, appelée chicha. Devenez membre du club Chicha de notre restaurant et découvrez la sérénité orientale et l’arôme du tabac. 35 Orientalischer Tanz Oriental Dance Danse orientale Er gilt als ältester Tanz der Welt und wird oft irrtümlicherweise als „Bauchtanz“ bezeichnet. Bei uns sehen Sie klassische orientalische Tanzkunst. Erleben Sie den Einklang von Körper und Musik. Jeden Freitag und Samstag ab 22.30 Uhr orientalischer Tanz im Arabesk. Während der Woche auf Anfrage. It is held to be the oldest dance of the world and is often wrongly referred to as “belly dance”. At our place you will admire the classical oriental art of dancing. Experience the harmony of body and music. Every Friday and Saturday starting from 10.30 p.m., oriental dancing at the Arabesk. During weekdays upon request. Elle est considérée comme la danse la plus vieille du monde et elle est souvent faussement désignée comme «danse du ventre». Chez nous, vous pourrez admirer l‘art classique de la danse orientale. Découvrez l’harmonie entre corps et musique. Tous les vendredis et samedis à partir de 22h30, danse orientale à l’Arabesk. Les jours de semaine sur demande. Mittagstisch Lunch Déjeuner Von Montag bis Freitag, 12.00 bis 15.00 Uhr, (ausgenommen an Feiertagen) bieten wir Ihnen ein kleines, ausgesuchtes orientalisches Mittagsbuffet. From Monday to Friday, 12–15 hrs. (except for festive days) we offer you a small selected oriental lunch buffet. De lundi à vendredi, de 12 à 15 h (sauf jours fériés), nous vous offrons un petit buffet de déjeuner oriental de spécialités de premier choix. Euro 7,50 36 Partyservice – Wenn Sie ein großes Fest planen Catering Service – If you are planning a big party Service traiteur – Si vous programmez une grande réception Ob Hochzeit, Geburtstag, Taufe, Firmenjubiläum oder Weihnachtsfeier: Feste sind Höhepunkte im Leben. Wir liefern unsere Spezialitäten an Ihren Wunschort. Wir verwirklichen Ihre Träume und beglücken Ihre Gäste mit phantasievollen Überraschungen. Wir übernehmen die Planung Ihres Festes bis ins Detail, und wir sorgen für den reibungslosen Ablauf. Sie können sich daruaf verlassen: Mit uns veranstalten Sie ein Fest, das allen lange in bester Erinnerung bleibt. Whether a marriage or a birthday, a baptism, a company anniversary or a Christmas party: Celebrations are highlights in life. We deliver our specialties wherever you wish. Regardless of whether you are planning a small or a big event: the planning and the accomplishment will be determined by your ideas as a host. You will rely on our full dedication with respect to experience and imagination. With us you will give a party that stays in memory for a long time. Qu’il s’agisse d’un mariage, d’un anniversaire, d’un baptême, d’un jubilé d’entreprise ou d’une fête de Noël: les fêtes sont les points forts de la vie. Nous livrons nos spécialités au lieu de votre choix. Indépendamment de l’ampleur de la rencontre, ce sont vos idées en tant qu’hôte qui définiront la planification et la réalisation. Vous pouvez compter sur notre plein engagement en matière d’expérience et d’imagination. Avec nous, vous réaliserez une fête inoubliable Gutschein Voucher Bon cadeau Schenken Sie Ihren Lieben oder Freunden ein arabisches Erlebnis. Mit einem Gutschein gelingt Ihnen eine tolle Überraschung. Offer an Arabic experience as a gift to your dear ones or to your friends. With a voucher you will achieve a marvellous surprise. Offrez une expérience arabe à vos amis et proches. Avec le bon cadeau, vous leur ferez une surprise merveilleuse. 37 Unsere Räumlichkeiten Our Spaces Nos locaux Am Abend finden 130 Personen Platz in unserem klimatisierten Restaurant, um sich von einem anregenden Abendprogramm in orientlischer Atmosphäre verzaubern zu lassen. In the evening Our air-conditioned restaurant offers room for 130 persons, who may come and enjoy an enchanted and inspiring evening program in an oriental atmosphere. Le soir Notre restaurant climatisé peut accueillir jusqu’à 130 personnes, qui pourront apprécier et se laisser envoûter par un programme du soir exaltant au cœur d’une ambiance orientale. Ein Raum für Feste und Tagungen Für besondere Anlässe bieten wir Ihnen einen separaten, klimatisierten Raum, in dem Sie mit bis zu 50 Personen ungestört feiern oder tagen können. Egal, ob es sich um kleine oder große Veranstaltungen handelt: Ihre Vorstellungen als Gastgeber bestimmen die Planung und die Durchführung. Ihnen gilt unser ganzer Einsatz an Erfahrung und Phantasie. A place for events and meetings For special occasions, we offer you a separate air-conditioned room, in which you can freely celebrate or hold your meeting with up to 50 persons. Regardless of whether you are planning a small or a big event: the planning and the accomplishment will be determined by your ideas as a host. You will rely on our full dedication with respect to experience and imagination. Un lieu pour des fêtes et des conférences Pour des occasions spéciales, nous vous offrons une salle séparée et climatisée, dans laquelle vous pouvez organiser une fête ou réunir jusqu’à 50 personnes sans être dérangés. Indépendamment de l’ampleur de la rencontre, ce sont vos idées en tant qu’hôte qui définiront le planning et la réalisation. Vous pouvez compter sur notre plein engagement en matière d’expérience et d’imagination. 38 Platzreservierung Booking of Seats Réservaton de places Abhol- oder Lieferservice Take-away or delivery service Service à emporter ou de livraison Genießen Sie den Zauber des Orients auch zu Hause. Nehmen Sie unsere Spezialitäten mit, oder rufen Sie uns an. Wir liefern Ihnen alle Speisen, die in unserer Take-Away-Karte gelistet sind. Lieferkosten nach Absprache. Enjoy the charm of the Orient also at home. Take away our specialities or give us a call. We deliver all dishes of the take-away card. Delivery expenses by arrangement. Savourez le charme de l‘Orient également chez vous. Emportez nos spécialités ou contactez-nous par téléphone. Nous vous livrons tous les mets de la carte Take-Away. Coûts de livraison suite à accord préalable. Telefon Phone Téléphone + 49(0)89/333738 oder or ou + 49(0)89/333745 Fax + 49(0)89/33 75 32 [email protected] Adresse Arabesk Gastronomie GmbH Kaulbachstraße 86 80802 München, Germany [email protected] www.arabesk.de Öffnungszeiten Restaurant Opening hours Heures d‘ouverture Montag bis Freitag 12.00 bis 15.00 Uhr (ausgenommen Feiertags) Sonntag bis Donnerstag 18.00 bis 1.00 Uhr Freitag und Samstag 18.00 bis 3.00 Uhr Monday to Friday 12–15 hrs. (except for festive days) Sunday to Thursday 18–1 hrs. Friday and Saturday 18–3 hrs. Lundi à vendredi, 12–15 heures (sauf jours fériés) Dimanche à jeudi, 18–1 heures Vendredi et samedi, 18–3 heures Unsere Küche hat für Sie wie folgt geöffnet: Montag bis Freitag: 12.00 bis 14.00 Uhr (ausgenommen Feiertags) Sonntag bis Donnerstag: 18.00 bis 23.00 Uhr Freitag und Samstag: 18.00 bis 24.30 Uhr 39 Allergene Liebe Gäste, hinsichtlich enthaltener Allergene haben wir für Sie unsere Speiseund Getränkekarte detailliert aufgeschlüsselt. Hinter jeder Speise und jedem Getränk haben wir die enthaltenen Allergene mit folgenden Buchstaben gekennzeichnet: G = Krebstiere und daraus gewonnene Erzeugnisse Q = Pecanüsse H = Eier und Eierzeugnisse R = Paranüsse I = Fisch und Fischerzeugnisse S = Pistazien J = Erdnüsse und Erdnusserzeugnisse T = Macadamia- und Queenslandnüsse K = Sojabohnen und Soja bohnenerzeugnisse U = Sellerie und Sellerieerzeugnisse L = Milch und Milcherzeugnisse V = Senf und Senferzeugnisse M = Mandeln W = Sesamsamen und Sesamerzeugnisse N = Haselnüsse X = Schwefeldioxid und Sulphite O = Walnüsse Y = Lupinen und Lupinenerzeugnisse P = Cashewnüsse (Kaschunüsse) Z = Weichtiere und Weichtiererzeugnisse A = Weizen B = Roggen C = Gerste D = Hafer E = Dinkel F = KhorasanWeizen (Kamut) 40 Zusatzstoffe Liebe Gäste, trotz frisch gekochter Speisen ist es heute unumgänglich, auch Produkte zu verarbeiten, die bestimmte Zusatzstoffe besitzen. Wir haben alle Speisen und Getränke für Sie gekennzeichnet. 1 2 3 4 5 6 = = = = = = 7 8 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 = = = = = = = = = = = = mit Konservierungsstoff mit Farbstoff mit Antioxidationsmittel mit Süssungsmittel Saccharin mit Süssungsmittel Cyclamat mit Süssungsmittel Aspartam, enthält eine Phenylalaninquelle mit Süssungsmittel Acesulfam mit Phosphat geschwefelt chininhaltig coffeinhaltig mit Geschmacksverstärker geschwärzt gewachst gentechnisch verändert Emulgatoren enthält Taurin Säurungsmittel ? ? ? ? ? ? ? 41 Arabesk Gastronomie GmbH Kaulbachstraße 86 80802 München Tel. 089/33 37 38 Fax 089/33 75 32 [email protected] www.arabesk.de Geschäftsführer: Karim Husain Hassan Nasrawe Assad Hussen 43