Barcodescanner CLV62x CLV64x mit Schutzgehäuse IP

Transcription

Barcodescanner CLV62x CLV64x mit Schutzgehäuse IP
B a r c o d e s c a n n e r C LV 6 2 x . . . C LV 6 4 x
m i t S c h u t z ge h ä u s e I P 6 9 k
B a r C o d e S c a n n e r s C LV 6 2 x to C LV 6 4 x
w ith IP 6 9k Pr otect ive Hous ing
Fi t t i n g
M o n t a g e a n l e i t u n g
Inhalt
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Zu diesem Dokument ................................................................. 1
Zu Ihrer Sicherheit ...................................................................... 1
Produkteigenschaften ................................................................ 2
Lieferumfang ............................................................................... 3
Laserstrahlung ............................................................................ 3
Montage ....................................................................................... 5
Elektrische Installation ............................................................. 11
Wartung und Pflege .................................................................. 16
Transport und Lagerung ........................................................... 16
Reparatur ................................................................................... 16
Demontage und Entsorgung .................................................... 16
Technische Daten ..................................................................... 18
Bestellinformation ..................................................................... 19
Maßbilder .................................................................................. 20
I n str u c t i o n s
About this Document .................................................................. 1
Safety Information ....................................................................... 1
Product Features ......................................................................... 2
Scope of Delivery ........................................................................ 3
Laser Radiation ........................................................................... 3
Mechanical Installation .............................................................. 5
Electrical Installation ................................................................ 11
Maintenance and Care ............................................................. 16
Transport and Storage .............................................................. 16
Repair ......................................................................................... 16
Disassembly and Disposal ....................................................... 16
Technical Data ........................................................................... 18
Ordering Information ................................................................. 19
Dimensional Drawings .............................................................. 20
1. Zu diesem Dokument
1. About this Document
Die Montageanleitung dient dazu, einen Barcodescanner mit
Schutzgehäuse der Schutzart IP 69k (Sondergerät) für die Montage
vorzubereiten und am vorgesehenen Einsatzort anzubringen.
The fitting instructions are used to prepare a bar code scanner with
protective housing (special devivce, enclosure rating IP 69k) for
mounting and fastening the device on the destined location.
Ergänzende und mitgeltende Dokumente
Weiterführende Informationen zur Wahl des Montageortes, Ausrichtung auf die Objekte mit Barcodes, zur Elektroinstallation sowie zur
Inbetriebnahme des Sondergerätes bieten typabhängig die entsprechenden Betriebsanleitungen (BA) der Barcodescanner für Standardgeräte: BA CLV62x (Nr. 8011964), BA CLV63x (Nr. 8011969)
oder BA CLV64x (Nr. 8011974). Die Betriebanleitungen sind als
PDF zugänglich auf der Produktseite des Barcodescanners im Web
(z.B. www.mysick.com/de/CLV62x). Hierzu ist ein PC/Laptop mit
Internet-Zugang erforderlich.
Supplementary and applicable Documents
More detailed information about selecting the mounting location,
aligning the device to the objects with bar codes, electrical installation as well as commissioning the special device are type-depended
available in the corrresponding operating instructions (OIs) of the
bar code scanners for standard devices:
CLV62x OIs (no. 8011965), CLV63x OIs (no. 8011970), or CLV64x
OIs (no. 8011975). The operating instructions can be accessed as
PDF on the bar code scanner’s product page on the Web (e.g.
www.mysick.com/en/CLV62x). To do so, a PC/laptop with Internet
access is required.
2. Zu Ihrer Sicherheit
2. Safety Information
■
■
■
Lesen Sie diese Montageanleitung vor Beginn aller Arbeiten am
Barcodescanner aufmerksam, um mit den Besonderheiten des
Gerätes gegenüber den Standardgeräten vertraut zu werden. Die
Montageanleitung als Bestandeteil des Gerätes in umittelbarer
Nähe des Barcodescanners jederzeit zugänglich aufbewahren.
Der Barcodescanner entspricht der Laserklasse 2. Gefahren
sowie Schutzmaßnahmen siehe Warnhinweis auf Seite 3.
Das verschraubte Schutzgehäuse nicht öffnen, da sonst die
8015720/2013-04
■
■
Read these fitting instructions thoroughly before starting any
work on the bar code scanner in order to familiarize yourself with
the special features of the device relating to the standard device.
The fitting instructions are considered a part of the device and
must be kept in an accessible location in the immediate vicinity
of the device at all times.
The bar code scanner complies to laser class 2. For potential
hazards and protection measures see warning note on page 3.
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
1 # 24
geprüfte Dichtigkeit des Gehäuses gefährdet ist und ein Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG erlischt. Weitere
Gewährleistungsbestimmungen siehe Allgemeine Geschäftsbedingungen der SICK AG z.B. auf dem Lieferschein des Barcodescanners.
3. Produkteigenschaften
■
■
Do not open the closed protective housing because the verified
tightness of the housing is otherwise at risk and any warranty
claim against SICK AG is void. For further warranty provisions,
see the General Terms and Conditions of SICK AG, e.g., on the
delivery note of the bar code scanner.
3. Product Features
Sondergeräte mit industriegerechtem Schutzgehäuse IP 69k
gemäß DIN 40 050, Teil 9. Staubdicht und geschützt gegen
Wasser aus Hochdruck-/Dampfstrahlreiniger. Edelstahlgehäuse
mit werkseitig bereits eingebautem und außer an den elektrischen Anschlüssen (M12) nicht zugänglichem Barcodescanner.
Lesefenster aus Kunststoff. Zwei Schutzgehäuse-Varianten für
unterschiedliche Scanverfahren verfügbar (Abb. 1).
■
Special devices with industry-standard IP 69K protective housing
according to DIN 40 050, Part 9. Dust-proof and protected
against water from high-pressure/steam cleaner. Stainless steel
housing with factory-installed bar code scanner only accessible
on the electrical connection (M12). Plastic reading window. Two
protective housing models for different scanning methods
available (Fig. 1).
Schutzgehäuse-Variante 1, komplett montiert.
Für Linien-/Rasterscanner mit stirnseitigem Lesefenster
Schutzgehäuse-Variante 2, komplett montiert.
Für Linienscanner mit Schwingspiegel u. seitlichem Lesefenster
Protective housing model 1, completely assembled.
For line or raster scanner with front reading window
Protective housing model 2, completely assembled
For line scanner with oscillating mirror and lateral reading window
Elektrische Anschlüsse (M12)
Electrical connections
“Ethernet”
4-pol. Dose
4-pin socket
17-pol. Stecker
17-pin plug
“Power/SerialData/CAN/I/O”
Abb. 1: Schutzgehäusevarianten
Fig. 1: Protective housing models
■
■
■
■
■
Eingebauter Barcodescanner:
Ethernet-Version CLV62x ... CLV64x des Standardgerätes mit
Steckereinheit. Scanverfahren: Linien-/Rasterscanner mit
stirnseitigem Lesefenster oder Linienscanner mit Schwingspiegel
und seitlichem Lesefenster.
Nicht unterstützt werden folgende Standardgeräte:
Alle Barcodescanner CLV65x, Linien-/Rasterscanner mit seitlichem Lesefenster sowie alle serielle Versionen des CLV62x ...
CLV64x mit fester Anschlussleitung.
Geringfügig modifizierte Lesefelder:
Durch den intern längeren Lichtweg im Schutzgehäuse gegenüber den Standardgeräten im Standardgehäuse liegen die Lesefelder der Sondergeräte insgesamt geringfügig näher am Gerät.
Durch das verwendete Kunstofffenster gegenüber dem Glasfenster der Standardgeräte reduzieren sich die modulbreitenabhängigen Lesefeldausdehnungen beidseitig jeweils um ca. 5 %.
Siehe hierzu Abb. 8, Seite 10
Laserwarnhinweis:
Das aufgeklebte engl. Laserwarnschild der Standardgeräte ist
aufgrund von Haftungsproblemen im Einsatzumfeld des Sondergerätes im Schutzgehäuse durch einen direkt auf die Gehäuserückseite gelaserten engl. Warnhinweis ersetzt. Die Laserleistungsdaten befinden sich auf dem Typenschild. Siehe Seite 3
Elektrische Anschlüsse:
1 x 4-pol. M12-Dose („Ethernet“), 1 x 17-pol. M12-Stecker („Power/serial data/CAN/I/O)“. Alle Signale der physikalischen
Schaltein-/ausgänge sind ohne Reduktion gegenüber der
Ethernet-Version der Standardgeräte vorhanden.
Vielseitige Montage-/Justagemöglichkeiten des Schutzgehäuses
mit optionalen Halterungen (u.a. kompatibel zu ITEM-Profilen)
2 # 24
■
■
■
■
■
Built-in bar code scanner:
Ethernet version of CLV62x to CLV64x standard device with
connection unit. Scanning method: line/raster scanner with front
reading window or line scanner with oscillating mirror and lateral
reading window.
Not supported are the following standard devices:
All CLV65x bar code scanners, line/raster scanners with lateral
reading windows as well as all serial models of CLV62x to CLV64x
with fixed connecting cable.
Sightly modified reading fields:
Due to the internally longer light path in the protective housing
compared to standard devices in the standard housing, the
reading fields of the special device are slightly closer to the
device in total. Due to the plastic windows used compared to the
glass windows of standard devices, the reading field extensions
dependent on the module width are reduced on both sides by
approx. 5 %. See Fig. 8, page 10.
Laser warning notice:
Due to liability issues in the operating environment of the special
device in the protective housing, the attached English laser
warning label of standard devices is replaced by an English
warning lasered on the back of the housing directly. The laser
performance data is on the type label. See page 3
Electrical connections:
1 x 4-pin M12 socket (“Ethernet”), 1 x 17-pin M12 plug (“Power/
serial data/CAN/I/O”). All signals of physical switching inputs/
outputs are available instead of the signal reduction at the
Ethernet version of the standard devices.
Versatile mounting/adjustment options for the protective housing
with optional brackets (also compatible with ITEM profiles).
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
■
■
Gegenüber den Standardgeräten der Barcodescanner entfallen
folgende Funktionen:
– Zugang zu optischer und akustischer Signalisierung von
Ereignissen (durch LED/Beeper) / Anzeige „Laser ein“
– Nutzung ggf. vorhandener Funktionstasten
– Nutzung einer im Gerät ggf. steckbaren Speicherkarte für
Parametersicherung (Cloning)
Der Barcodescanner mit Schutzgehäuse ist nicht UL-zertifiziert!
4. Lieferumfang
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Compared to the standard devices of bar code scanners, the
following functions are not supported:
– Access to optical and acoustic signaling of events (by LED /
beeper) / display LED “Laser ON”
– Use of existing function keys
– Use of a insertable memory card in the device for parameter
cloning
The bar code scanner with protective housing is not UL-certified!
4. Scope of Delivery
1 x Barcodescanner in der bestellten Ausführung, mit Schutzgehäuse IP 69k. Beide M12-Steckverbindungen mit schwarzem
Schutzstopfen bzw. -kappe versehen.
1 x Schutzdoppelhülse für die beiden elektrischen Anschlüsse,
versehen mit eingelassener Flachdichtung auf der Seite zum
Schutzgehäuse und zwei unverlierbaren Montageschrauben zur
Befestigung am Schutzgehäuse
4 x O-Ringe: 2 Stück 11,0 mm x 4,0 mm und 2 Stück 13,5 mm x
3,0 m (Innendurchmesser x Schnurstärke). Sie dienen zur
Abdichtung der beiden Leitungseintritte außen in der Schutzdoppelhülse. Abhängig vom Durchmesser der leitungsseitigen
Steckergehäuseenden werden 2 Stück davon benötigt.
1 x Blindstopfen zum Verschluss eines der Leitungseintritte,
wenn die Ethernet-Schnittstelle nicht verwendet wird
Diese Montageanleitung Nr. 8015720 in gedruckter Form
Ggf. optional bestellte SICK-Halterung in der Umverpackung
Der bei den Standardgeräten beigelegte Satz mit je einem
deutschen und französischen Laserwarnschild zum bedarfsweisen Überkleben des engl. Laserwarnschildes entfällt.
5. Laserstrahlung
■
■
■
■
■
■
■
1 x bar code scanner with protective housing in the ordered
version. Both M12 plug-in connections equipped with black
protective caps/plugs.
1 x protective double bushing for both electrical connections with
recessed flat seal on the side of the protective housing and two
captive mounting screws for mounting to the protective housing.
4 x O-rings: 2 ea. 11.0 mm x 4.0 mm and 2 ea. 13.5 mm x 3.0
mm (inside diameter x cord thickness). They are used to seal
both cable inlets outside in the protective double bushing.
Depending on the diameter of the cable-side connector enclosure ends, two pieces are required.
1 x dummy plug to seal one of the cable inlets if the Ethernet
interface is not used.
These fitting instructions no. 8015720 in printed form
SICK bracket in the outer package when optionally ordered
The set included with standard devices with a German and
French laser warning label to put over the English laser warning
label is omitted.
5. Laser Radiation
VORSICHT
CAUTION
Verletzungsgefahr durch Laserstrahlung!
Risk of Injury due to Laser Radiation!
Der Barcodescanner CLV62x ... 64x arbeitet mit einer
Rotlicht-Laserdiode und entspricht der Laserklasse 2.
Das gesamte Lesefenster ist Laseraustrittsöffnung.
The CLV62x ... 64x bar code scanner uses a red laser
diode and corresponds to laser class 2.
The entire reading window is a laser output aperture.
Austrittsöffnung
Outlet
opening
Gehäuse mit
stirnseitigem
Lesefenster
Housing with
front reading
window
Gehäuse mit seitlichem Lesefenster
Housing with lateral
reading window
Abb. 2: Austrittsöffnung der Laserstrahlung am Lesefenster des Barcodescanners
Fig. 2: Outlet opening for the laser radiation on the reading window of the bar code
scanner
Abb. 3: Anbringungsorte und Ausführung des Typenschildes (Beispiel) mit u.a. Laserleistungsdaten und MAC-Adresse der Ethernet-Schnittstelle sowie des
Laserwarnhinweises.
Fig. 3: Installation sites and design of the type label (example) with laser performance
data next to other data and MAC address of Ethernet interface, as well as of the
laser warning
Das menschliche Auge ist bei zufälliger, kurzzeitiger Einwirkungsdauer der Laserstrahlung bis zu 0,25 s nicht gefährdet. Bei absichtlichem, längerem Blick in den Laserstrahl kann die Netzhaut
im Auge geschädigt werden. Die austretende Strahlung ist ungefährlich für die menschliche Haut.
The human eye is not at risk when accidentally exposed to the
laser radiation for short periods of time (up to 0.25 s). When
intentionally exposed to the laser beam for longer periods of time,
the retina of the eye may be damaged. The emitted radiation is
harmless to human skin.
8015720/2013-04
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
3 # 24
Vorsicht – bestimmungsfremder Einsatz kann zu gefährlicher
Strahlenbelastung des Anwenders führen.
Caution – incorrect use can lead to the user being exposed to
dangerous radiation.
 Niemals direkt in den Strahlengang blicken (ähnlich Sonnenlicht).
 Laserstrahl des Geräts nicht auf die Augen von Personen
richten.
 Bei der Montage und Ausrichtung des Barcodescanners Reflexionen des Laserstrahls durch spiegelnde Oberflächen vermeiden.
 Das verschraubte Gehäuse des Barcodescanners nicht öffnen,
da dieser Vorgang nicht die mögliche Einschaltung der Laserdiode unterbricht.
 Gültige Bestimmungen zum Laserschutz in ihrer neuesten
Fassung beachten.
 Never look directly into the beam path (similar to sunlight).
 Never point the laser beam at people’s eyes.
 When mounting and aligning the bar code scanner, avoid
reflections of the laser beam off reflective surfaces.
 Do not open the closed housing of the bar code scanner as this
operation will not interrupt possible switching on of the laser
diode.
 Comply with the latest version of the applicable provisions on
laser protection.
Laserleistungsdaten
Die Laserleistungsdaten befinden sich auf dem Typenschild (Abb. 3,
Seite 3). Dieses wird je nach Montageweise an eine Halterung
teilweise oder ganz verdeckt.
Laser Performance Data
The laser performance data is on the type label (Fig. 3, page 3).
This can be partially or completely covered by a bracket depending
on the way it is mounted.
WICHTIG!
Es ist keine Wartung erforderlich, um die Einhaltung der Laserklasse 2 zu gewährleisten.
IMPORTANT!
Maintenance is not necessary to ensure compliance with
laser class 2.
Steuerung der Laserdiode
Im Realbetrieb (getakteter Lesebetrieb) schaltet der Barcodescanner die Laserdiode mit dem Triggersignalen der Förderanlage
(Objekt im Lesebereich) ein und wieder aus. Die Triggerung erfolgt
hierbei über die Schalteingänge des Barcodescanners oder mit
einem Kommando über eine der Datenschnittstellen.
Ein mit der Konfigurationsoftware SOPAS ET einstellbarer LaserTimeout (Geräteseite BELEUCHTUNGSSTEUERUNG) kann die Laserdiode in
dieser Art der Objekttriggersteuerung bei überlangem anstehenden
Takt (z.B. Förderanlage steht) automatisch ausschalten. Wird die
Funktion aktiviert, beträgt der Timeout in der Grundeinstellung 10
min. Das aktuelle, interne Lesetor des Barcodescanners bleibt
jedoch offen.
Controlling the Laser Diode
In real operation (triggered read mode), the bar code scanner
switches the laser diode on and off again with the trigger signals of
the conveyor system (object in reading range). Triggering occurs
here via the switching inputs of the bar code scanner or by a
command via one of the data interfaces.
A laser timeout configured with SOPAS ET configuration software
(device page ILLUMINATION CONTROL) can be used to automatically
switch off the laser diode for this type of object trigger control if the
pulse has stopped for too long (e.g. conveyor system has
stopped). If the function is activated, the laser timeout is
10 min (default). The current internal reading interval of the bar
code scanner remains open.
Die Laserdiode ist dauerhaft bzw. wiederholt eingeschaltet bei
folgenden Zuständen des Gerätes:
The laser diode is permanently or repeatedly switched on in the
following device statuses:
■ In the “Percentage Evaluation” and “Auto Setup” user modes
(only used temporarily for configuration/diagnosis).
■ In reading operation in the pulsing types “Auto cycle” (adjustable
pulse/pause ratio) or “free-running”.
■
■
In den Betriebsarten „Prozentauswertung“ und „Auto-Setup“ (nur
temporär für die Konfiguration/Diagnose zu verwenden).
Im Lesebetrieb in den Taktungsarten „Autotakt“ (einstellbares
Puls-/Pausenverhältnis) oder „freilaufend“.
Ein aktivierter Timeout bleibt hier jeweils ohne Wirkung.
If timeout is activated, it will have no effect here.
WICHTIG!
Der Barcodescanner mit Schutzgehäuse besitzt keine nach außen
sichtbare optische Anzeige (LED) für die Aktivität der Laserdiode.
IMPORTANT!
The bar code scanner with protective housing has not visible optical
indicator (LED) for laser diode activity.
4 # 24
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
6. Montage
6. Mechanical Installation
Grundsätzliche Vorgehensweise für Vorbereitung und Ausführung
der Montage siehe Kapitel „Montage“ in der entsprechenden
 Betriebsanleitung des Barcodescanners für Standardgeräte.
General procedure for preparation and execution of the installation,
see “Mounting” chapter in the respective  operating instructions
of the bar code scanner for standard devices.
6.1 Voraussetzungen zur Installation
■ Stabile Montagevorrichtung mit ausreichender Tragkraft und
passenden Maßen für das Schutzgehäuse.
Gewicht typabhängig, max. 1.230 g (ohne Leitungen).
■ Schutzgehäuse mit mindestens 2 Schrauben M5 unter paarweiser Verwendung von 2 der 4 Bohrungen 5,5 mm oder der 2
Lochgewinde M5 befestigen.
■ Optionale SICK-Halterungen:
Für Profile:
– Befestigungswinkel Nr. 2068600, Befestigungsplatte
Nr. 2068602 oder Gelenkwinkel Nr. 2068605 für Profile wie
z.B. ITEM-Profil 40 x 40 mm2 oder 40 x 80 mm2. Erforderliches
Montagematerial (Nutensteine, passende Schrauben) zur
Befestigung der Halterung am Profil nicht im Lieferumfang.
Für Rundstangen/Rohre:
– Befestigungswinkel mit Klemmhalter Nr. 2068599 oder Befestigungsplatte mit Klemmhalter Nr. 2068601 für Rundstangen/
Rohre mit einem Außendurchmesser von 12 ... 20 mm.
6.1. Installation Requirements
■ Stable mounting equipment with sufficient load-bearing capacity
and appropriate dimensions for the protective housing.
Weight type-depended, max. 1,230 g (without cables).
■ Mount the protective housing using at least two M5 screws (in
pairs) in two of the four holes 5.5 mm or the two M5 thread
holes.
■ Optional SICK brackets:
For profiles:
– Mounting bracket no. 2068600, mounting plate no. 2068602
or pivot angle no. 2068605 for profiles like e.g. ITEM profil 40
x 40 mm2 or 40 x 80 mm2. Required mounting accessories
(slot nuts, compatible screws) for fastening the brackets to the
profile not included in delivery.
For rods/tubes:
– Mounting bracket with rod clamp no. 2068599 or mouting
plate with rod clamp no. 2068601 for rods/tubes with outer
diameter of 12 ... 20 mm.
Beispiele für Montagemöglichkeiten siehe Abb. 4 unten sowie
Abb. 5, Seite 6. Einzelansicht und Maßbilder der Halterungen
siehe Seite 22 bis 23.
For mounting examples see Fig. 4 below and Fig. 5 on next page.
For view and dimensional drawings of the brackets see Page 22
to Page 23.



Befestigt mit /Mounted with:
 Nr./no. 2068599
Befestigungswinkel mit Klemmhalter
Mounting bracket with rod clamp
 Nr./no. 2068600
Befestigungswinkel, einfach
Mounting bracket, simple
 Nr./no. 2068605
Gelenkwinkel
Pivot bracket
 Nr./no. 2068601
Befestigungsplatte mit Klemmhalter
Mounting plate with rod clamp
 Nr./no. 2068602


Befestigungsplatte, einfach
Mounting plate, simple
Abb. 4: SICK-Halterungen: Beispiele für Montagemöglichkeiten der Schutzgehäuse-Variante 1 an Profile und Rundstangen/Rohre
Fig. 4: SICK brackets: Samples of mounting the protective housing model 1 to profiles and rods/tubes.
8015720/2013-04
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
5 # 24



Befestigt mit /Mounted with:
 Nr./no. 2068599
Befestigungswinkel mit Klemmhalter
Mounting bracket with rod clamp
 Nr./no. 2068600
Befestigungswinkel, einfach
Mounting bracket, simple
 Nr./no. 2068605
Gelenkwinkel
Pivot bracket
 Nr./no. 2068601
Befestigungsplatte mit Klemmhalter
Mounting plate with rod clamp
 Nr./no. 2068602

Befestigungsplatte, einfach
Mounting plate, simple

Abb. 5: SICK-Halterungen: Beispiele für Montagemöglichkeiten der Schutzgehäuse-Variante 2 an Profile und Rundstangen/Rohre
Fig. 5: SICK brackets: Samples of mounting the protective housing model 2 to profiles and rods/tubes.
6.1 Voraussetzungen zur Installation (Fortsetzung)
■
Geeignetes Gleitmittel (z.B. Vasiline) um die leitungsseitigen
Enden der Steckergehäuse leichter in die O-Ringe der Schutzdoppelhülse einzupassen.
6 # 24
6.1. Installation Requirements (continued)
■
Suitable lubricant (e.g. Vaseline) to make fitting the cable-side
ends of the connector enclosure in the O-rings of the protective
double bushing easier.
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
6.2 Schutzgehäuse vorbereiten
6.2 Preparing the protective Housing
WICHTIG!
Die MAC-Adresse für die Ethernet-Schnittstelle befindet sich auf
dem Typenschild (Abb. 3, Seite 3). Dies wird durch die Montage an
eine Halterung teilweise oder ganz verdeckt.
IMPORTANT!
The MAC address for the Ethernet interface is on the type label
(Fig. 3, page 3). This can be partially or completely covered by a
bracket when mounting.
 Bei Verwendung der Ethernet-Schnittstelle die MAC-Adresse vom
Typenschild auf der Anschlussseite notieren:
 When using the Ethernet interface, note the MAC address from
the type label on the connection side:
Name Lesestation: ...........................................................................
Name of reading station: .................................................................
MAC-Adresse: ...................................................................................
MAC address: ...................................................................................
Leitung(en) am Barcodescanner anschließen und Schutzdoppelhülse an Schutzgehäuse montieren
Connecting the Cable(s) to the Bar Code Scanner and fixing the
protective Double Bushing to the protective Housing
Vor Montage des Schutzgehäuses am Einsatzort die erforderlichen
Leitung(en) anschließen und mit der Schutzdoppelhülse versehen.
Wird die Ethernet-Schnittstelle nicht verwendet, ist die freie Öffnung
in der Schutzdoppelhülse entsprechend mit dem beiliegenden
Blindstopfen zu versehen.
Before mounting the protective housing at the location of use,
connect the required cable(s) and provide with the protective
double bushing.
If the Ethernet interface is not used, fit the opening in the protective
double bushing with the included dummy plug accordingly.
WICHTIG!
 Elektrische Verbindungen nur im spannungsfreien Zustand
herstellen oder lösen.
IMPORTANT!
 Electrical connections may only be made or opened when there
is no power to the system.
Vorgehensweise:
Procedure:
Die Montageschritte werden anhand der Schutzgehäusevariante 1
beispielhaft beschrieben. Die Montage an die Schutzgehäusevariante 2 erfolgt analog.
The mounting steps are described based on the example of
protective housing model 1. Mounting to protective housing model
2 is similar.
Darauf achten, dass die beiliegenden O-Ringe beim Einbau nicht
durch scharfe oder spitze Werkzeuge beschädigt werden!
Make sure that the included O-rings are not damaged by sharp or
pointed tools during installation!
1. Die beiden schwarzen, schraubbaren Schutzelemente (Stopfen/
Kappe) des Auslieferungszustandes an den elektrischen Anschlüssen entfernen. Diese hierzu nach links drehen.
Wird die Ethernet-Schnittstelle nicht verwendet, den schwarzen
Stopfen (Abb. 7a, Seite 9) auf dem M12-Anschluss (4-pol. Dose)
belassen und sicherstellen, dass er fest angezogen ist.
2. Abhängig vom Durchmesser der leitungsseitigen Steckerenden je
einen der beiliegenden, passenden O-Ringe über den Stecker/
die Dose der beiden Leitungen führen (Abb. 6a, Seite 8/Abb. 7a,
Seite 9). Der O-Ring mit dem größeren Innendurchmesser ist für
die Leitung mit dem dickeren Steckerende (Anschluss „Power/
SerialData/CAN/I/O“) vorgesehen.
3. Leitung(en) durch die Schutzdoppelhülse führen.
4. Mit geeignetem Werkzeug die O-Ringe jeweils in der vorgesehenen Nut am Ende der Schutzdoppelhülse positionieren (Abb. 6b).
Die O-Ringe dichten die Leitungseinführung in der Schutzdoppelhülse nach außen ab.
Bei nur einer Leitung die nicht verwendete Öffnung der Schutzdoppelhülse außen mit beiliegendem Blindstopfen verschließen
(Abb. 7b).
5. Leitung(en) am Barcodescanner anschließen (Abb. 6c/Abb. 7c).
Um einen sicheren Sitz der angeschlossenen Leitung(en)
sicherzustellen, die Rändel-/Überwurfmuttern der M12-Steckverbindungen festdrehen.
6. An den leitungsseitigen Enden der/des Steckergehäuse(s) ein
wenig Gleitmittel auftragen (Abb. 6c/Abb. 7c). Damit lassen sich
die Gehäuseenden leichter in die O-Ringe einpassen.
7. Schutzdoppelhülse vorsichtig über die/den Stecker schieben bis
deren/dessen Ende(n) in der Schutzdoppelhülse durch die ORinge wieder austreten.
8. Schutzdoppelhülse am Schutzgehäuse mit Hilfe der beiden
Schrauben befestigen (Abb. 6d/Abb. 7d). Auf bündigen Sitz
achten.
1. Remove both black screw-on protective elements (plug /cap) as
delivered from the electrical connections. Turn them to the left.
If the Ethernet interface is not used, leave the black plug (Fig. 7a,
page 9) on the M12 connection (4-pin socket) and make sure
that it is tightened.
2. Depending on the diameter of the cable-side connector ends,
guide each one of the included O-rings that fit over the plug/
socket of both cables (Fig. 6a, page 8 / Fig. 7a, page 9).
The O-ring with the larger inside diameter is intended for the
cable with the thicker connector end (“Power/SerialData/CAN/
I/O” connection).
3. Guide cable(s) through the protective double bushing.
4. Using appropriate tools, position the O-rings in the groove
provided on the end of the protective double bushing (Fig. 6b).
The O-rings seal the cable entry in the protective double bushing
from the outside.
When only one cable is used, seal the unused opening of the
protective double bushing on the outside using the included
dummy plug (Fig. 7b).
5. Connect cable(s) to the bar code scanner (Fig. 6c / Fig. 7c).
To ensure that the connected cable(s) are seated properly,
tighten the knurled/screw caps of the M12 plug connections.
6. Apply a small amount of lubricant to the cable-side ends of the
connector enclosure(s) (Fig. 6c / Fig. 7c). This makes it easier to
fit the housing ends in the O-rings.
7. Carefully slide the protective double bushing over the plug(s) until
the end(s) in the protective double bushing again exit through the
O-rings.
8. Use both screws to mound the protective double bushing to the
protective housing (Fig. 6d / Fig. 7d). Make sure that the fit is
flush.
8015720/2013-04
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
7 # 24
a)
“Ethernet”
“Power/SerialData/CAN/I/O”
Leitungsseitiges Steckerende
Cable-side plug end
b)
c)
Hier: Gleitmittel auftragen
Here: Apply lubricant
d)
Abb. 6: Schritte für die Montage der Schutzdoppelhülse an die Schutzgehäuse-Variante 1 bei Nutzung beider elektrischer Anschlüsse
Fig. 6: Steps for mounting the protective double bushing to the protective housing model 1 when using both electrical connections.
8 # 24
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
Stopfen belassen und auf
festen Sitz prüfen!
Leave plug and check for
tightness!
a)
“Power/SerialData/CAN/I/O”
Leitungsseitiges Steckerende
Cable-side plug end
b)
c)
hier: Gleitmittel auftragen
Here: Apply lubricant
d)
Abb. 7: Schritte für die Montage der Schutzdoppelhülse an die Schutzgehäusevariante 1 wenn die Ethernet-Schnittelle nicht verwendet wird
Fig. 7: Steps for mounting the protective double bushing to the protective housing model 1 when the Ethernet interface is not used.
8015720/2013-04
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
9 # 24
6.3 Mounting and aligning the protective Housing
6.3 Schutzgehäuse montieren und ausrichten
■
■
Bevorzugte Lage der Leitungszuführung: nach unten
Gegenüber den Standardgeräten: beidseitige Reduktion des
Lesefeldes aller Modulbreiten um 5 % und Gesamtverschiebung
hin zum Schutzgehäuse. Siehe beispielhaft in Abb. 8 unten.
Interne Lichtwegverlängerung:
Schutzgehäuse-Variante 1: 10,7 mm
Schutzgehäuse-Variante 2: 11,16 mm.
Den Bezugspunkt für den Leseabstand an den SchutzgehäuseVarianten zeigen Abb. 12, Seite 20 und Abb. 13, Seite 21.
 Barcodesscanner mit Schutzgehäuse an die Halterung montieren und abhängig vom Scanverfahren auf das Objekt mit
Barcode analog zu den Standardgeräten ausrichten.
Geänderten Lesebereich für die Modulbreiten beachten!
Linienscanner CLV631 mit Standardgehäuse
CLV631 line scanner with standard housing
(CLV631-0120)
■
■
Preferred position of the cable entry: Down
Compared with standard devices: Bilateral reduction of the
reading field of all module widths by 5 % and overall shift
towards protective housing. See example in Fig. 8 below.
Internal beam path extension:
Protective housing model 1: 10.7 mm
Protective housing model 2: 11.16 mm.
Fig. 12, page 20 and Fig. 13, page 21 show the reference point
for the reading distance on the protective housing models.
 Mount the bar code scanner with protective housing to the
bracket and depending on the scanning method, align to the
object with bar code similar to standard devices. Please note the
changed reading field range for the module widths.
Linienscanner mit Schwingspiegel CLV631 und Standardgehäuse
CLV631 line scanner with oscillating mirror and standard housing
(CLV631-6120)
Lesefeldhöhe (mm)/reading field height
mm
200
Lesefeldhöhe/reading field height
mm
200
100
100
Auflösung
Resolution
0.25 mm
0.35 mm
0.5 mm
0
Auflösung
Resolution
0,25 mm
0,35 mm
0,5 mm
0
‒100
‒100
‒200
0
100
200
Lesefenster/reading window
500
mm
Leseabstand/reading distance
300
400
Linienscanner CLV631 mit Schutzgehäuse IP 69K
CLV631 line scanner with IP 69K protective housing
(CLV631-0831S01)
Lesefeldhöhe/reading field height
mm
200
‒200
0
100
200
500
mm
Leseabstand/reading distance
300
Lesefenster/reading window
400
Linienscanner mit Schwingspiegel CLV631 und Schutzgehäuse
CLV631 line scanner with oscillating mirror and protective housing
(CLV631-6831S01)
Lesefeldhöhe/reading field height
mm
200
100
100
Auflösung
Resolution
0.25 mm
0.35 mm
0.5 mm
0
Auflösung
Resolution
0.25 mm
0.35 mm
0.5 mm
0
‒100
‒100
‒200
0
100
200
Lesefenster/reading window
500
mm
Leseabstand/reading distance
300
400
‒200
0
100
200
500
mm
Leseabstand/reading distance
300
Lesefenster/reading window
400
Abb. 8: Lesebereichsreduktion und Lesefeldverschiebung am Beispiel des Barcodescanners CLV631 mit Schutzgehäuse
Fig. 8: Reduction of reading field range and shifting of reading field shown as example for CLV631 bar code scanner with protective housing
10 # 24
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
WICHTIG!
Das in der Konfigurationssoftware SOPAS ET darstellbare Lesefelddiagramm des Barcodescanners ist für das Standardgerät gültig
und bildet deshalb nicht reell die Lesebereiche des Sondergerätes
mit Schutzgehäuse IP 69 k ab. Das darstellbare Lesefelddiagramm
ist sowohl direkt im Gerät als auch in der Gerätedatenbank der
Konfigurationssoftware zusammen mit den Konfigurationdaten in
identischen Gerätebeschreibungsdateien (sdd-Datei, SOPAS Device
Description) gespeichert.
IMPORTANT!
The reading field diagram of the bar code scanner that can be
displayed in the SOPAS ET configuration software is valid for the
standard device and therefore, does not depict the real reading
ranges of the special device with protective housing IP 69k.
The displayable reading field diagram is saved directly in the device
and in the device database of the configuration software together
with the configuration data in identical device description files (sdd
file, SOPAS Device Description).
7. Elektrische Installation
7. Electrical Installation
Grundsätzliche Vorgehensweise für Vorbereitung und Ausführung
der Elektroinstallation siehe Kapitel „Elektroinstallation“ in der
entsprechenden  Betriebsanleitung des Barcodescanners für
Standardgeräte.
General procedure for preparation and execution of the electrical
installation, see “Electrical installation” chapter in the respective
 operating instructions of the bar code scanner for standard
devices.
■
■
■
■
■
■
Die Elektrische Installation nur durch qualifizierte Elektrofachkraft durchführen.
Bei Arbeiten in elektrischen Anlagen die gängigen Sicherheitsvorschriften beachten!
Elektrische Verbindungen nur im spannungsfreien Zustand
herstellen oder lösen.
Bei Anschlussleitungen mit offenem Ende darauf achten, dass
sich abisolierte, blanke Aderenden nicht berühren (Kurzschlussgefahr bei eingeschalteter Versorgungsspannung!).
Adern entsprechend gegeneinander isolieren.
Die kundenseitigen Leitungsquerschnitte für die Versorgungsspannung und deren Absicherung gemäß gültiger Normen
ausführen.
Die Schirmung der angeschlossenen Leitungen ist mit dem
Schutzgehäuse leitend verbunden.
7.1 Pinbelegungen am Gerät
■
■
■
■
■
■
The electrical installation must only be performed by qualified
electricians.
The currently applicable safety regulations must be observed
when working in electrical system!
Electrical connections may only be made or opened when there
is no power to the system.
When using connecting cables with open ends, ensure that bare
wire ends do not come into contact with each other (risk of shortcircuit when supply voltage is switched on!)
Wires must be appropriately insulated from each other.
Wire cross sections of the supply cable from the customer’s
power system should be designed in accordance with the
applicable standards.
The cable shielding has a conductive connection to the protective
housing.
7.1 Pin Assignments of the Device
Anschluss / connection “ower/serial data/CAN/I/O”
17-pol. M12-Stecker, A-codiert
17-pin M12 plug, A-coded
Pin
Signal
Funktion
Function
1
GND
Ground
Ground
2
DC 18 ... 30 V*)
Versorgungsspannung
Power Supply voltage
3
CAN L
CAN-Bus (IN/OUT)
CAN-Bus (IN/OUT)
4
CAN H
CAN-Bus (IN/OUT)
CAN-Bus (IN/OUT)
5
TD+ (RS-422/485)
Host-Schnittstelle (Sender)
Host interface (transmitter)
6
TD– (RS-422/485)/TxD (RS-232
Host-Schnittstelle (Sender)
Host interface (transmitter)
7
TxD (RS-232)
Aux-Schnittstelle (Sender)
Aux interface (transmitter)
8
RxD (RS-232)
Aux-Schnittstelle (Empfänger)
Aux interface (receiver)
9
SensGND
Gemeinsame Masse der Schalteingänge
Common ground of all switching inputs
10
Sensor 1
Digitaler Schalteingang 1
Digital switching input 1
11
RD+ (RS-422/485)
Host-Schnittstelle (Empfänger)
Host interface (receiver)
12
RD– (RS-422/485)/RxD (RS-232)
Host-Schnittstelle (Empfänger)
Host interface (receiver)
13
Result 1
Digitaler Schaltausgang 1
Digital switching output 1
14
Result 2
Digitaler Schaltausgang 2
Digital switching output 2
15
Sensor 2
Digitaler Schalteingang 2
Digital switching input 2
16
–
nicht verwendet
Not used
17
–
nicht verwendet
Not used
*) CLV62x: DC 10 ... 30 V
Tabelle 1/Table 1
8015720/2013-04
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
11 # 24
Anschluss „Ethernet“ / “Ethernet“ connection
4
1
3
2
Pin
4-pol. M12-Dose, D-codiert
4-pin M12 socket, D-coded
Signal
Funktion
Function
1
TD+
Sender+
Transmitter+
2
RD+
Empfänger+
Receiver+
3
TD–
Sender–
Transmitter–
4
RD–
Empfänger–
Receiver–
Tabelle 2/Table 2
7.2 Pin- und Aderfarbbelegungen von Leitungen
7.2 Pin Assignments and Lead Color Assignments of Cables
Anschluss „Power/serial data/CAN/I/O“ an kundenspezifische
Anschaltevorrichtung (Netzteil)
“Power/serial data/CAN/I/O” connection to customer-specific
connection box (power supply unit)
Nr./no. 2070425 (3 m), Nr./no 2070426 (5 m), Nr./no. 2070427 (10 m)
...
17-pol. M12-Buchse, A-codiert
(Ansicht von vorne)
17-pin M12 socket, A-coded
(front view)
Pin
Signal
Aderfarbe
Lead color
1
GND
Blau
Blue
2
DC 18 ... 30 V*)
Braun
Brown
3
CAN L
Grün
Green
4
CAN H
Weiß
White
5
TD+ (RS-422/485)
Rosa
Pink
6
TD– (RS-422/485)/TxD (RS-232
Gelb
Yellow
7
TxD (RS-232)
Schwarz
Black
8
RxD (RS-232)
Grau
Gray
9
SensGND
Weiß + schwarz
Black + white
10
Sensor 1
Violett
Purple
11
RD+ (RS-422/485)
Grau + rosa
Gray + pink
12
RD– (RS-422/485)/RxD (RS-232)
Rot + blau
Red + blue
13
Result 1
Weiß + grün
White + green
14
Result 2
Braun + grün
Brown + green
15
Sensor 2
Weiß + gelb
White + yellow
16
–
Gelb + braun (nicht anschließen!)
Yellow + brown (do not connect!)
17
–
Weiß + grau (nicht anschließen!)
White + gray (do not connect!)
*) CLV62x: DC 10 ... 30 V
Tabelle 3/Table 3
12 # 24
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
7.3 Voraussetzungen für den sicheren Betrieb des Barcodescanners mit Schutzgehäuse in einer Anlage
7.3 Prerequisites for the safe Operation of the Bar Code Scanner
with protective Housing in a System
Der Barcodescanner mit Schutzgehäuse ist auf elektrische Sicherheit gemäß der Norm EN 60950-1:2006-04/A11:2009-03/
A1:2010-03/A12:2011-02 ausgelegt und geprüft.
Er wird über geschirmte Leitungen an die Peripheriegeräte (Stromversorgung, Objekttriggersensor(en), SPS, Host etc.) angeschlossen. Der Leitungsschirm z.B. der Datenleitung liegt an dem Schutzgehäuse des Barcodescanners aus Metall auf. Das Gerät kann
entweder über das Schutzgehäuse, einen Leitungsschirm oder über
ein optionales Anschlussmodul wie z.B. CDB620 geerdet werden.
Falls die Peripheriegeräte Metallgehäuse besitzen und die Leitungsschirme ebenfalls an deren Gehäuse aufliegen, wird davon ausgegangen, dass alle beteiligten Geräte in der Installation das gleiche
Erdpotenzial haben.
Dies erfolgt durch die Einhaltung z.B. der folgenden Bedingungen:
■ Montage der Geräte auf leitende Metallflächen
■ Fachgerechte Erdung der Geräte/Metallflächen in der Anlage
■ Niederimpedanter und stromtragfähiger Potenzialausgleich
zwischen Bereichen mit unterschiedlichen Erdpotenzialen, falls
erforderlich.
The bar code scanner with protective housing is designed and
tested for electrical safety according to EN 60950-1:2006-04/
A11:2009-03/A1:2010-03/A12:2011-02.
It is connected to the peripheral devices (power supply, object
trigger sensor(s), PLC, host, etc.) using shielded cables. The cable
shield on the data cable for instance, lies on the metal protective
housing of bar code scanner. The grounding of the device can be
performed via the protective housing, a cable shield or an optional
connection module like e.g. the CDB620.
If the peripheral devices also have metal housing and if the cable
shield also lies on their housing, it is assumed that all devices
involved in installation have the same ground potential.
Sind diese Bedingungen nicht erfüllt, z.B. bei Geräten innerhalb
eines weit verteilten Systems über mehrere Gebäude, können
Potentialausgleichströme über die Leitungsschirme zwischen den
Geräten aufgrund unterschiedlicher Erdpotenziale fließen und zu
Gefahren führen.
This is achieved for instance by complying with the following
conditions:
■ Mounting the devices on conductive metal surfaces
■ Correctly grounding the devices/metal surfaces in the system
■ If necessary via a low-impedance and stable current carrying
equipotential bonding between areas with different ground
potentials.
If these conditions are not met, e.g. on devices in a widely distributed system over several buildings, potential equalization currents
may, due to different ground potentials, flow along the cable shields
between the devices, which can lead to hazards.
GEFAHR
DANGER
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch elektrischen Strom!
Risk of injury and risk of damage due to electrical current!
Eine fehlerhafte Erdung des Barcodescanner kann, durch Potenzialausgleichsströme zwischen dem Barcodescanner und anderen
geerdeten Geräten in der Anlage, Metallgehäuse unter gefährliche
Spannung setzen, Fehlverhalten und Zerstörung von Geräten
verursachen sowie den Leitungsschirm durch Erhitzung beschädigen und dadurch zu Leitungsbränden führen.
Incorrect grounding of the bar code scanner can result in equipotential bonding currents between the bar code scanner and other
grounded devices in the system. This can lead to hazardous
voltages being applied to metal housing, cause devices to malfunction or sustain irreparable damage and damage the cable shield as
a result of heat rise, causing cables to set alight.
■
■
■
Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von Elektrofachkräften
ausführen lassen
Für gleiches Erdpotenzial an allen Erdungspunkten sorgen
Bei Beschädigung der Leitungsisolation Spannungsversorgung
sofort abschalten und Reparatur veranlassen.
CDB620
z.B. SPS
e.g. PLC
■
■
■
Only skilled electricians should be permitted to carry out work on
the electrical system
Ensure that the ground potential is the same at all grounding
points
If the cable insulation is damaged, disconnect the voltage supply
immediately and have the damage repaired
Bar Code
Scanner
z.B. Sensor
e.g. sensor
I
Geschlossene Stromschleife mit Ausgleichsströmen über Leitungsschirm.
Closed current loop with equalizing currents
via cable shield
Erdungspunkt 1
Grounding point 1
U
Erdungspunkt 2
Grounding point 2
Erdpotenzialdifferenz/Grounding potential difference
= Metallgehäuse/metal housing
= Kunststoffgehäuse/plastic housing
= Geschirmte elektrische Leitung/
Shielded electrical cable
Abb. 9: Ströme in den Leitungsschirmen durch Erdpotentialunterschiede/Fig. 9: Currents in the cable shields due to differences in ground potential
8015720/2013-04
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
13 # 24
Zu Abb. 9: Durch unterschiedliche Erdpotenziale von Geräten
innerhalb eines verteilten Systems können hohe Ströme in den
Leitungsschirmen auftreten und diese schädigen oder zerstören.
Aufgrund des unzureichenden Erdpotenzialausgleichs entstehen
Spannungsdifferenzen zwischen den Erdungspunkten 1 und 2.
Über die geschirmten Leitungen und Metallgehäuse schließt sich
die Stromschleife.
 Wo die örtlichen Gegebenheiten ein sicheres Erdungskonzept
(gleiches Potenzial in allen Erdungspunkten) nicht erfüllen,
Maßnahmen gemäß dem nachfolgenden Kapitel ergreifen.
To fig. 9: Due to different ground potentials of the devices in a
distributed system, high currents can occur in the cable shields and
damage or irreparably damage them. Due to insufficient ground
potential equalization, voltage differences arise between the
grounding points 1 and 2. The current loop closes via the shielded
cables and housing.
 Where local conditions are unfavorable and thus do not meet
conditions for a safe earthing method (same ground potential at
all grounding points), take measures from the following chapter.
7.3.1 Abhilfemaßnahmen
7.3.1 Remedial Measures
Die vorrangige Lösung für das Vermeiden von Potenzialausgleichsströmen auf den Leitungsschirmen ist die Sicherstellung eines
niederimpedanten und stromtragfähigen Potenztialausgleichs.
Ist dieser nicht realisierbar, dienen die folgenden beiden Lösungsansätze als Vorschlag.
The most common solution to prevent potential equalization
currents on cable shields is to ensure low-impedance and stable
current carrying equipotential bonding. If this is not possible the
following two solution approaches serve as a suggestion.
WICHTIG!
Es wird davon abgeraten, die Leitungsschirme aufzutrennen. Mit
dieser Maßnahme kann die Einhaltung der EMV-Grenzwerte und
der sichere Betrieb der Datenschnittstellen der Geräte nicht mehr
gewährleistet werden.
IMPORTANT!
It is not advisable to open up the cable shields. As doing this means
that the EMC limit values can no longer be complied with and that
the safe operation of the device data interfaces can no longer be
guaranteed.
a) Maßnahmen bei räumlich weit verteilten Systeminstallationen
a) Measures for widely distributed System Installations
Bei räumlich weit verteilten Systeminstallationen, mit entsprechend
großen Potenzialunterschieden, wird der Aufbau lokaler Inseln und
die Verbindung dieser Inseln über kommerziell erhältliche elektrooptische Signaltrenner empfohlen. Mit dieser Maßnahme wird ein
Höchstmaß an Robustheit gegenüber elektromagnetischen Störungen erreicht, bei gleichzeitiger Einhaltung sämtlicher Anforderungen
der EN 60950-1. Abb. 10 zeigt die Wirkungsweise dieser Maßnahme.
On widely distributed system installations with correspondingly large
potential differences, we recommend setting up local islands and
connecting them using commercially available electro-optical signal
converters. This measure achieves a high degree of resistance to
electromagnetic interference while at the same time complying
withall the requirements of EN 60950-1. Fig. 10 shows the function
of this measure.
Metallgehäuse/Metal housing
z.B. SPS
e.g. PLC
Elektrooptischer
Trenner
Electro-optical
converter
Lichtwellenleiter/Fiber optic cable
Elektrooptischer
Trenner
Electro-optical
converter
Erdungspunkt 1/Grounding point 1
geschirmte elektrische Leitung/Shielded electricial cable
Bar Code
Scanner
z.B. Sensor
e.g. sensor
Erdungspunkt 2/Grounding point 2
Abb. 10: Maßnahme: Einsatz elektro-optischer Signaltrenner/Fig. 10: Use of electro-optical signal converters
Durch den Einsatz der elektro-optischen Signaltrenner zwischen
den Inseln wird die Erdschleife aufgetrennt. Innerhalb der Inseln
werden durch einen tragfähigen Potenzialausgleich Ausgleichsströme auf den Leitungsschirmen verhindert.
The ground loop is opened by using the electro-optical signal
converters between the islands. Within the local islands, a stable
equipotential bonding prevents equalizing currents from occurring
at the cable shields.
b) Maßnahmen bei kleinen Systeminstallationen
b) Measures for small System Installations
Bei kleineren Installationen mit nur geringen Potenzialunterschieden kann die isolierte Montage der Barcodescanner und der
Peripheriegeräte eine hinreichende Lösung sein. Abb. 11, Seite 15
zeigt die Wirkungsweise dieser Maßnahme.
Erdschleifen werden, selbst bei hohen Erdpotenzialdifferenzen
wirksam verhindert. Dadurch sind fließen keine Ausgleichsströme
mehr über die Leitungsschirme und Metallgehäuse.
For smaller installations with small potential differences, the
insulated installation of bar code scanners and peripheral devices
can be a sufficient solution. Fig. 11, Page 15 shows the function of
this measure.
Ground loops are, even in the event of large differences in the
ground potential, effectively prevented. Meaning that equalizing
currents cannot occur anymore via the cable shield and the metal
housing.
14 # 24
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
Metallgehäuse/Metal housing
Geschirmte elektrische Leitung/Shielded electrical cable
Bar Code
Scanner
z.B. SPS
e.g. PLC
z.B. Sensor
e.g. sensor
Isolierte Montage/
Electrically insulated
Erdungspunkt/Grounding point 1
U
Erdungspunkt/Grounding point 2
Erdungspunkt/Grounding point 3
Erdpotenzialdifferenz/Grounding potential difference
Abb. 11: Maßnahme: Isolierte Montage der Sensoren und der Peripheriegeräte/Fig. 11: Insulated assembly of the sensors and peripheral devices
WICHTIG!
Die Stromversorgung für den Barcodescanner sowie die angeschlossene Peripherie müssen dann ebenfalls die erforderliche
Isolation gewährleisten. Unter Umständen kann zwischen den
isoliert montierten Metallgehäusen und dem örtlichen Erdpotential
ein berührbares Potential entstehen.
IMPORTANT!
The power supply of the bar code scanner and the connected
peripheral devices must also guarantee the required level of
insulation. Under certain circumstances, a tangible potential can
develop between the insulated metal housings and the local ground
potential.
Special national Regulations for Sweden and Norway
Varning och åtjärder
Utrustning som är kopplad till skyddsjord via jordat vägguttag och/
eller via annan utrustning och samtidigt är kopplad till kabel-TV nät
kan i vissa fall medfora risk for brand.
 For att undvika detta skall vid anslutning av utrustningen till
kabel-TV nät galvanisk isolator finnas mellan utrustningen och
kabel-TV nätet.
Advarsel og tiltaker
Utstyr som er koplet til beskyttelsesjord via nettplugg og/eller via
annet jordtilkoplet utstyr - og er tilkoplet et kabel-TV nett, kan
forårsake brannfare.
 For å unngå dette skal det ved tilkopling av utstyret til kabel-TV
nettet installeres en galvanisk isolator mellom utstyret og kabelTV nettet.
Corresponding English Translation
Devices which are connected to the electrical system PE of the
building via a mains connection or other devices
with a connection to the PE, and which are connected to a cable
distribution system with coaxial cables, can under certain circumstances cause a risk of fire. Connections to a cable distribution
system must therefore be made such that electrical insulation is
offered below a certain frequency range (galvanic separating link).
8015720/2013-04
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
15 # 24
8. Wartung und Pflege
8. Maintenance and Care
Der Barcodescanner mit Schutzgehäuse arbeitet wartungsfrei,
abgesehen von der Reinigung des Lesefensters bei Verschmutzung
oder Benetzung mit Feuchtigkeit (z.B. Wasser).
 Um die volle optische Leseleistung zu erhalten, das Lesefenster
des Schutzgehäuses in regelmäßigen Zeitabständen (z.B.
wöchenlich) auf Verschmutzung kontrollieren. Besonders in
rauer Betriebsumgebung (Staub, Abrieb, Feuchtigkeit etc.).
 Zur Lesung muss das Lesefenster grundsätzlich trocken und
sauber sein.
The bar code scanner with protective housing operates without the
need for maintenance, except for cleaning the reading window if it
gets contaminated or wet (e.g. by water).
 In order to obtain maximum reading performance, the reading
window of the protective housing must be checked for contamination at regular intervals (e.g., weekly). This applies especially
in harsh environments (dust, abrasion, moisture, etc.).
 For reading, the reading window has to be generally dry and
clean.
Lesefenster reinigen:
Cleaning the reading window:
HINWEIS
NOTE
Beschädigungsgefahr des Lesefensters!
Verminderte Leseleistung durch Kratzer oder Schlieren auf dem
Lesefenster!
Das Lesefenster des Schutzgehäuses besteht aus Kunststoff.
 Keine aggressiven Reinigungsmittel wie z.B. Aceton verwenden.
 Kratzende und scheuernde Bewegungen auf dem Lesefenster
vermeiden.
Risk of damage to the reading window!
Reduces reading performance due to scratches or smears on the
reading window!
The reading window of the protective housing is made of plactic.
 Do not use aggressive cleaning agents like e.g. acetone.
 Avoid cleaning motions on the reading window which could
cause scratches or abrasion.
 Gerät für die Reinigungszeitdauer ausschalten (Laserschutz!)
oder falls nicht möglich, eine Laserschutzbrille tragen, die die
verwendeten Wellenlängen (siehe Kapitel 12. Technische Daten,
Seite 18) absobiert und eine Schädigung der Augen wirksam
verhindert.
 Lesefenster nur feucht reinigen!
Hierzu ein sauberes, weiches und fusselfreies Tuch verwenden,
das mit einem milden, antistatischen Reinigungsmittel befeuchtet ist.
 Switch off the device for the duration of the cleaning (laser
protection!) or if this is not possible, wear laser protection
goggles, which absorb the wavelength used (see Chapter 12.
Technical Data, page 18) and effectively prevent damage to the
eyes.
 Plastic reading windows must only be wet-cleaned!
Use a clean, damp and lint-free cloth and a mild, anti-static
window cleaning fluid.
WICHTIG!
Ist das Lesefenster des Schutzgehäuses zerkratzt oder beschädigt
(Sprung, Bruch), muss das Fenster durch SICK ersetzt werden.
Hierzu Kontakt mit dem SICK Service aufnehmen.
IMPORTANT!
If the reading window of the protective housing is scratched or
damaged (cracked, broken), the window must be replaced by SICK
service personnel. Please contact the SICK Service.
Empfehlung
Durch statische Aufladung können Staubteilchen am Lesefenster
hängen bleiben. Dieser Effekt kann durch Anwendung des antistatischen SICK Kunststoffreinigers (Nr. 5600006) in Kombination mit
dem SICK Optiktuch (Nr. 4003353) vermindert werden.
Recommendation
Electrostatic charges can cause dust particles to adhere to the
reading window. This effect can be combated by using anti-static
SICK Synthetic Cleaner (No. 5600006) in combination with a SICK
Lens Cloth (No. 4003353).
9. Transport und Lagerung
9. Transport and Storage
Den Barcodescanner mit Schutzgehäuse in der Originalverpackung,
mit angeschraubten Schutzstopfen/-kappe für die elektrischen
Anschlüsse, transportieren und lagern. Das Gerät nicht in luftdichten Behältern lagern, damit eventuell vorhandene Restfeuchtigkeit
entweichen kann. Keinen aggressiven Medien (z.B. Lösungsmittel
wie Azeton) aussetzen.
Lagerbedingungen:
Trocken, staubfrei, keine direkte Sonneneinstrahlung, möglichst
erschütterungsfrei, Lagertemperatur –20 ... 70 °C, relative Luftfeuchte max. 90 % (nicht kondensierend).
The bar code scanner with protective housing (and tightened
protective socket/plug for electrical connections as in delivery
condition), must be transported and stored in its original packaging.
The device must not be stored in airtight containers, so that any
residual moisture is able to escape. Do not expose to aggressive
media (e.g. solvents such as acetone).
Storage conditions:
Dry, dust-free, no direct sunlight, vibration-free to the extent
possible, storage temperature –20 ... 70 °C, relative air humidity
max. 90% (non-condensing).
10. Reparatur
10. Repair
Reparaturen am Barcodescanner mit Schutzgehäuse dürfen nur
von ausgebildetem und autorisiertem Service-Personal der SICK AG
durchgeführt werden.
The repair work on the bar code scanner with protective housing
may only be performed by qualified and authorized service personnel from SICK AG.
11. Demontage und Entsorgung
11. Disassembly and Disposal
Ein am Ende des Produktlebenszyklus’ unbrauchbar gewordener
Barcodescanner mit Schutzgehäuse ist umweltgerecht gemäß der
At the end of the life time cycle, any bar code scanner with protective housing which can no longer be used must be disposed of in an
16 # 24
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
jeweils gültigen länderspezifischen Abfallbeseitigungsvorschriften
zu entsorgen. Als Elektronikschrott darf das Gerät keinesfalls dem
Hausmüll beigegeben werden!
Die SICK AG nimmt derzeit keine unbrauchbar gewordenen Geräte
zurück.
 Den Barcodescanner vor der Demontage ausschalten und
physisch von der Energieversorgung trennen.
8015720/2013-04
environmentally friendly manner in accordance with the respective
applicable country-specific waste disposal regulations.
The bar code scanner is electronic waste and must under no
circumstances be disposed of with general waste!
SICK AG is not currently able to take back devices that can no
longer be used.
 Switch off the bar code scanner before disassembly and
physically disconnect it from the power supply.
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
17 # 24
12. Technische Daten
12. Technical Data
Bis auf die in Tabelle 4 aufgeführten Abweichungen gelten für die
Sondergeräte ebenfalls die technischen Daten der entsprechenden
Standardgeräte mit Standardgehäuse (Auszug wichtiger Daten
siehe Tabelle 5).
Übersicht der zugehörigen Betriebsanleitungen siehe Seite 1.
The technical data of the corresponding standard devices with
standard housing also applies to the special devices up to the
deviations listed in Table 4 (excerpt of important technical data see
Table 5).
Overview of corresponding operating instructions see page 1.
Typ
Barcodescanner mit Schutzgehäuse IP 69k
Type
Bar code scanner with protective housing IP69k
Lesefeldreduktion
Beidseitig –5 % gegenüber den Lesefeldern
der Standardgeräte, siehe Beispiel, Seite 10
Reading field reduction
Both-sided –5 % relating to the reading fields
of standard devices, see sample, page 10
Unterstütze Scanner
CLV62x ... CLV64x
Supported scanner
CLV62x ... CLV64x
Digitale Schalteingänge
2 x physikalisch
Digital switching inputs
2 x physical
Digitale Schaltausgänge
2 x physikalisch
Digital switching outputs
2 x physical
Elektrischer Anschluss
1 x 4-pol. M12-Dose, D-codiert
1 x 17-pol. M12-Stecker, A-codiert
Electrical connection
1 x 4-pin M12 socket, D-coded
1 x 17-pin M12 plug, A-coded
Schutzgehäuse
Unlackierter Edelstahl, 2 Varianten
Protective housing
Unpainted stainless steel, 2 models
Material Lesefenster
Kunststoff
Material of reading window
Plastic
Schutzart1)
IP 69k nach DIN 40 050, Teil 9
Prüfbedingungen:
Sprühmenge Wasser: 14 ... 16 l/min
Wasserdruck/-temperatur:
10.000 KPa (100 bar) / 80°C
Abstand Flachstrahldüse: 100 ... 150 mm
Sprühwinkel: 0°, 30° , 60°, 90°
Zyklus: 30 s je Position
Drehzahl des Prüflings: 5 U/min
Enclosure rating1)
IP 69k according to DIN 40 050, part 9
Test specifications:
Water flow rate: 14 ... 16 l/min
Water pressure/temperature:
10.000 kPa (100 bar) / 80°C
Injection distance: 100 ... 150 mm
Injection angle: 0°, 30° , 60°, 90°
Test time: 30 s each position
Rotation speed of test object: 5 rpm
Gehäuseabmessungen2)
(siehe auch Maßbilder
Seite 20 und 21)
Variante 1: 85 mm x 154 mm x 84 mm
Variante 2: 121 mm x 164 mm x 84 mm
Housing dimensions2)
Model 1: 85 mm x 154 mm x 84 mm
(see also dimensional
Model 2: 121 mm x 164 mm x 84 mm
drawings, Page 20 and 21)
Gewicht
Scanner mit stirnseitigem Lesefenster
(Schutzgehäuse-Variante 1):
CLV62x: 854 g, CLV63x: 890 g,
CLV64x: 890 g,
Scanner mit seitlichem Lesefenster für
Schwingspiegel (Schutzgehäuse-Variante 2):
CLV63x: 1.230 g, CLV64x: 1.230 g
Weight
Scanner with front reading window
(protective housing model 1):
CLV62x: 854 g, CLV63x: 890 g,
CLV64x: 890 g
Scanner with lateral reading window for oscillating mirror (protective housing model 2):
CLV63x: 1.230 g, CLV64x: 1.230 g
Befestigung
Schutzgehäuse auf Halterung:
4 x Bohrung 5,5 mm oder
2 x Gewindebohrung M5, auch für optionale
SICK-Halterungen
Fastening
Protective housing on carrier:
4 x drill holes 5.5 mm or
2 x threaded hole M5, also for optional
SICK brackets
1) Bei Verwendung der spezifizierten Anschlussleitungen und der
Schutzdoppelhülse inkl. Dichtungen für den elektrischen Anschluss
2) Inkl. Schutzdoppelhülse
1) With specified connecting cables and protective double bushing
inclusive seals for electrical connection
2) With protective double bushing
Tabelle 4
Table 4
Auszug wichtiger technischer Daten wie Standardgeräte:
Excerpt of techncial data of standard devices:
Barcodescanner mit Schutzgehäuse IP 69k
Type
Bar code scanner with protective housing IP 69k
Sicherheit
EN 60950-1:2006-04/A11:2009-03/A1:201003/A12:2011-02
Safety
EN 60950-1:2006-04/A11:2009-03/A1:201003/A12:2011-02
Laserklasse
Klasse 2 gemäß IEC/EN 60825-1.
Rotlichtlaser, Wellenlänge = 655 nm
(CLV62x ...CLV64x)
Laser class
Class 2 according to IEC/EN 60825-1.
Red-light laser, wavelength = 655 nm
(CLV62x ...CLV64x)
Datenschnittstellen
Logisch: Host, Aux
Physikalisch: Seriell (RS-232/RS-422/485),
Ethernet, CAN
Data interfaces
Logical: Host, Aux
Physical: Serial (RS-232/RS-422/485),
Ethernet, CAN
Versorgungsspannung
(SELV oder PELV)
DC 10 .. 30 V (CLV62x)
DC 18 ... 30 V (CLV63x ... CLV64x)
Supply voltage
(SELV or PELV)
DC 10 .. 30 V (CLV62x)
DC 18 ... 30 V (CLV63x ... CLV64x)
Leistungsaufnahme
Typabhängig, siehe Typenschild am Gerät
Power consumption
Depends on type, see type label on device
Störaussendung: EN 61000-6-3: 2001-10/
A11:2004, Störfestigkeit: EN 61000-6-2: 2007-01
EMC test
Emmision: EN 61000-6-3: 2001-10/A11:2004
Immunity: EN 61000-6-2: 2007-01
Typ
EMV-Prüfung
Umgebungstemperatur Betrieb: 0 ... +40 °C/ Lager: –20 ... +70 °C
Ambient temperature
Operating: 0 ... +40 °C/ Storage: –20 ... +70 °C
Rel. Luftfeuchtigkeit
Rel. air humidity
Max. 90 %, non-condensing
Tabelle 5
18 # 24
Max. 90 %, nicht kondensierend
Table 5
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
13. Bestellinformationen
13. Ordering information
13.1 Barcodescanner mit Schutzgehäuse IP 69k
13.1 Bar Code Scanner with Protective Housing IP 69k
Artikel-Nr.
Typ
Part No.
Type
1062070
CLV631-0831S01 Linienscanner CLV631 mit stirnseitigem
Lesefenster. Schutzgehäuse-Variante 1
Beschreibung
1062070
CLV631-0831S01 CLV631 line scanner with front reading
window. Protective housing model 1
1062136
CLV631-6831S01 Linienscanner CLV631 mit Schwingspiegel (seitliches Lesefenster).
Schutzgehäusevariante 2
1062136
CLV631-6831S01 CLV631 line scanner with oscillating
mirror (lateral reading window).
Protective housing model 2
Tabelle 6
Description
Table 6
Weitere Barcodescanner mit Schutzgehäuse auf Anfrage!
Further bar code scanners with protective housing on request!
13.2 Optionale Halterungen
Alle Halterungen ohne Klemmhalter sind kompatibel zu ITEMProfilen. Im Lieferumfang sind keine Nutensteine und Schrauben
für deren Befestigung in den Profilen enthalten.
Beispiele für Montagemöglichkeiten siehe Abb. 4, Seite 5 ff.
13.2 Optional Brackets/Plates
All brackets/plates without rod clamps are compatible with ITEM
profiles. Slot nuts and screws for fixing the nuts into the profiles not
included in the scope of delivery.
For mounting samples please see Fig. 4, Page 5 ff.
Artikel-Nr.
Beschreibung*)
Part No.
Description*)
2068600
Befestigungswinkel, einfach. Für Ausrichtung in 1 Achse.
Abmessungen siehe Abb. 14, Seite 22.
2068600
Simple mounting bracket. Scanner can be adjusted in one
axis. For dimensions see Fig. 14, Page 22
2068602
Befestigungsplatte, einfach. Für Ausrichtung in 1 Achse.
Abmessungen siehe Abb. 15, Seite 22.
2068602
Simple mounting plate. Scanner can be adjusted in one axis.
For dimensions see Fig. 15, Page 22
2068605
Gelenkwinkel. Für Ausrichtung in 2 Achsen.
Abmessungen siehe Abb. 16, Seite 22.
2068605
Pivot bracket. Scanner can be adjusted in two axes.
For dimensions see Fig. 16, Page 22
2068599
Befestigungswinkel mit Klemmhalter für Rundstangen/Rohre
mit einem Außendurchmesser 12 ... 20 mm.
Für Ausrichtung in 3 Achsen.
Abmessungen siehe Abb. 17, Seite 23.
2068599
Mounting bracket with rod clamp für rods/tubes with an outer
diameter of 12 to 20 mm.
Scanner can be adjusted in three axes.
For dimensions see Fig. 17, Page 23
2068601
Befestigungsplatte mit Klemmhalter für Rundstangen/Rohre
mit einem Außendurchmesser 12 ... 20 mm.
Für Ausrichtung in 3 Achsen.
Abmessungen siehe Abb. 18, Seite 23.
2068601
Mounting plate with rod clamp für rods/tubes with an outer
diameter of 12 to 20 mm.
Scanner can be adjusted in three axis.
For dimensions see Fig. 18, Page 23
*) Material: Edelstahl, mit zwei Befestigungsschrauben M5 x 8 mm/6 mm
zur Montage der halterung an das Schutzgehäuse
*) Included: 2 screws M5 x 8 mm/6 mm for fastening the bracket/plate
to the protective housing
Tabelle 7
Table 7
13.3 Leitungen (ECOLAB)
13.3 Cables (ECOLAB)
Anschluss „Ethernet“
“Ethernet” Connection
Artikel-Nr.
Beschreibung
Part No.
Description
6050198
Ethernet-Leitung (Patch), geschirmt. Mit 4-pol. M12-Stecker,
gerade, D-codiert und 8-pol. RJ45-Stecker (Steckteil transparent), gerade. Länge 2 m
6050198
Ethernet cable (patch), shielded. With 4-pin M12 plug,
straight, D-coded and 8-pin RJ45 plug (front end
transparent), straight. Length 2 m
6050199
Wie Nr. 6050198, Länge jedoch 3 m
6050199
As no. 6050198, but length 3 m
6050200
Wie Nr. 6050198, Länge jedoch 5 m
6050200
As no. 6050198, but length 5 m
6050201
Wie Nr. 6050198, Länge jedoch 10 m
6050201
As no. 6050198, but length 10 m
6050596
Wie Nr. 6050198, Länge jedoch 20 m
6050596
As no. 6050198, but length 20 m
Tabelle 8
Table 8
Anschluss „Power/serial data/CAN/I/O“
“Power/serial data/CAN/I/O” Connection
Artikel-Nr.
Beschreibung
Part No.
Description
6051194
Anschlussleitung 1:1, geschirmt. Mit 17-pol. M12-Dose,
A-codiert und 17-pol. M12-Stecker, A-codiert. Länge 3 m
6051194
Connecting cable 1:1, shielded. With 17-pin M12 socket,
A-coded and 17-pin M12-plug, A-coded. Length 3 m
6051195
Wie Nr. 6051194, Länge jedoch 5 m
6051195
As no. 6051194, but length 5 m
2070425
Anschlussleitung, geschirmt. Mit 17-pol. M12-Dose, A-codiert
und offenem Leitungsende (17 Adern, Ø 0,14 mm2)
Länge 3 m.
Pin-/Aderfarbenbelegung siehe Tabelle 3, Seite 12
2070425
Connecting cable, shielded. With 17-pin M12 socket,
A-coded and open cable end (17 cores, diam. 0.14 mm2).
Length 3 m.
For pin/lead color assignment see Table 3, Page 12
2070426
Wie Nr. 6051191, Länge jedoch 5 m
2070426
As no. 6051191, but length 5 m
2070427
Wie Nr. 6051191, Länge jedoch 10 m
2070427
As no. 6051191, but length 10 m
Tabelle 9
8015720/2013-04
Table 9
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
19 # 24
14. Maßbilder / Dimensional Drawings
14.1 Schutzgehäuse / Protective Housings
4 x Bohrung / drill holes Ø 5.5
71.5
(30.4)
30
2 x Lochgewinde/
threaded holes M5
52.5
84
12.5
59
1 Position Lichtaustritt CLV62x
110
44
43
50°
3
1
24 1
85
Position of CLV62x light emission
Außenmaße
wie oben/
External
dimensions
see above
70
2
2
50°
24
2 Position Lichtaustritt
CLV63x ... CLV64x
Position of CLV63x ... CLV64x
light emission
3 Bezugspunkt für Leseabstand (von Gehäusekante zu Objekt)
Reference point for reading distance (from housing edge to object)
Alle Längenmaße in mm/
All length measures in mm
Abb. 12: Abmessungen der Schutzgehäusevariante 1 für Barcodescanner mit stirnseitigem Lesefenster
Fig. 12: Dimensions of protective housing model 1 for bar code scanner with front reading window
20 # 24
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
Abb. 13: Abmessungen der Schutzgehäusevariante 2 für Barcodescanner mit Schwingspiegel (seitliches Lesefenster)
Fig. 13: Dimensions of protective housing model 2 for bar code scanner with oscillating mirror (lateral reading window)
2
2
5
20°
121
1
°
05
52.5
4 x Bohrung / drill holes Ø 5.5
1
88.5
69
Alle Längenmaße in mm /
All length measures in mm
1
(43)
Position Lichtaustritt CLV63x ... CLV64x
(Schwingspiegel in Mittenlage)
Position of CLV63x ... CLV64x light emission
(oscillating mirror in central position)
(71)
12.5
1
84
2 x Lochgewinde / threaded holes M5
71.5
Bezugspunkt für Leseabstand (von Gehäusekante zu Objekt)
Reference point for reading distance (from housing edge to object)
20°
30
29.2
50°
88.5
70
30.4
120
44
(95)
(20)
8015720/2013-04
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
21 # 24
14.2 Zubehör: Halterungen / Accessories: Mounting Brackets
98
71,5
47,5
21
42
50°
26,5
5,
5
Ø2
5
5
Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm
Abb. 14: Abmessungen des Befestigungswinkels einfach Nr. 2068600
Fig. 14: Dimensions of mounting bracket no. 2068600
129
31
42
50°
71,5
5,
5
Ø2
5
5
Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm
Abb. 15: Abmessungen der Befestigungsplatte einfach Nr. 2068602
Fig. 15: Dimensions of mounting plate no. 2068602
145,5
21
26,5
26,5
26,5
50°
71,5
5,
(Ø 25)
5
Ø2
5
5
5
Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm
Abb. 16: Abmessungen des Gelenkwinkels Nr. 2068605
Fig. 16: Dimensions of pivoting bracket no. 2068605
22 # 24
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8015720/2013-04
137
21
20
(Ø 2
5)
für Rundstangen
Ø 12 ... 20 mm
47,5
26,5
5
Ø2
0,2
42
71,5
Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm
Abb. 17: Abmessungen der Befestigungswinkels mit Rundstangen-Halterung Nr. 2068599
Fig. 17: Dimensions of mounting bracket with rod clamp no. 2068599
137
44
5)
31
42
(Ø 2
71,5
5
für Rundstangen
Ø 12 ... 20 mm
20
Ø 20,2
Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm
Abb. 18: Abmessungen der Befestigungsplatte mit Rundstangen-Halterung Nr. 2068601
Fig. 18: Dimensions of mounting plate with rod clamp no. 2068601
8015720/2013-04
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
23 # 24
8015720/2013-04 ∙ MT_8M ∙ ITL ∙ A4 sw int39
Australia
Phone +61 3 9457 0600
1800 334 802 – tollfree
E-Mail [email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
E-Mail [email protected]
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail [email protected]
Canada
Phone +1(952) 941-6780
+1 800-325-7425 – tollfree
E-Mail [email protected]
Ceská Republika
Phone +420 2 57 91 18 50
E-Mail [email protected]
China
Phone +86 4000 121 000
E-Mail [email protected]
Phone +852-2153 6300
E-Mail [email protected]
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail [email protected]
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
E-Mail [email protected]
España
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail [email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail [email protected]
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
E-Mail [email protected]
India
Phone +91–22–4033 8333
E-Mail [email protected]
Israel
Phone +972-4-6881000
E-Mail [email protected]
Italia
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail [email protected]
Japan
Phone +81 (0)3 3358 1341
E-Mail [email protected]
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
E-Mail [email protected]
Nederlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
E-Mail [email protected]
SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com
Norge
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail [email protected]
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
E-Mail [email protected]
Polska
Phone +48 22 837 40 50
E-Mail [email protected]
România
Phone +40 356 171 120
E-Mail [email protected]
Russia
Phone +7-495-775-05-30
E-Mail [email protected]
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail [email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail [email protected]
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
E-Mail [email protected]
South Africa
Phone +27 11 472 3733
E-Mail [email protected]
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail [email protected]
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail [email protected]
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail [email protected]
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
E-Mail [email protected]
Türkiye
Phone +90 (216) 528 50 00
E-Mail [email protected]
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 8865 878
E-Mail [email protected]
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
1 800 325-7425 – tollfree
E-Mail [email protected]
More representatives and agencies
at www.sick.com