Barcodescanner CLV62x CLV64x mit Schutzgehäuse IP
Transcription
Barcodescanner CLV62x CLV64x mit Schutzgehäuse IP
B a r c o d e s c a n n e r C LV 6 2 x . . . C LV 6 4 x m i t S c h u t z ge h ä u s e I P 6 9 k B a r C o d e S c a n n e r s C LV 6 2 x to C LV 6 4 x w ith IP 6 9k Pr otect ive Hous ing Fi t t i n g M o n t a g e a n l e i t u n g Inhalt Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Zu diesem Dokument ................................................................. 1 Zu Ihrer Sicherheit ...................................................................... 1 Produkteigenschaften ................................................................ 2 Lieferumfang ............................................................................... 3 Laserstrahlung ............................................................................ 3 Montage ....................................................................................... 5 Elektrische Installation ............................................................. 11 Wartung und Pflege .................................................................. 16 Transport und Lagerung ........................................................... 16 Reparatur ................................................................................... 16 Demontage und Entsorgung .................................................... 16 Technische Daten ..................................................................... 18 Bestellinformation ..................................................................... 19 Maßbilder .................................................................................. 20 I n str u c t i o n s About this Document .................................................................. 1 Safety Information ....................................................................... 1 Product Features ......................................................................... 2 Scope of Delivery ........................................................................ 3 Laser Radiation ........................................................................... 3 Mechanical Installation .............................................................. 5 Electrical Installation ................................................................ 11 Maintenance and Care ............................................................. 16 Transport and Storage .............................................................. 16 Repair ......................................................................................... 16 Disassembly and Disposal ....................................................... 16 Technical Data ........................................................................... 18 Ordering Information ................................................................. 19 Dimensional Drawings .............................................................. 20 1. Zu diesem Dokument 1. About this Document Die Montageanleitung dient dazu, einen Barcodescanner mit Schutzgehäuse der Schutzart IP 69k (Sondergerät) für die Montage vorzubereiten und am vorgesehenen Einsatzort anzubringen. The fitting instructions are used to prepare a bar code scanner with protective housing (special devivce, enclosure rating IP 69k) for mounting and fastening the device on the destined location. Ergänzende und mitgeltende Dokumente Weiterführende Informationen zur Wahl des Montageortes, Ausrichtung auf die Objekte mit Barcodes, zur Elektroinstallation sowie zur Inbetriebnahme des Sondergerätes bieten typabhängig die entsprechenden Betriebsanleitungen (BA) der Barcodescanner für Standardgeräte: BA CLV62x (Nr. 8011964), BA CLV63x (Nr. 8011969) oder BA CLV64x (Nr. 8011974). Die Betriebanleitungen sind als PDF zugänglich auf der Produktseite des Barcodescanners im Web (z.B. www.mysick.com/de/CLV62x). Hierzu ist ein PC/Laptop mit Internet-Zugang erforderlich. Supplementary and applicable Documents More detailed information about selecting the mounting location, aligning the device to the objects with bar codes, electrical installation as well as commissioning the special device are type-depended available in the corrresponding operating instructions (OIs) of the bar code scanners for standard devices: CLV62x OIs (no. 8011965), CLV63x OIs (no. 8011970), or CLV64x OIs (no. 8011975). The operating instructions can be accessed as PDF on the bar code scanner’s product page on the Web (e.g. www.mysick.com/en/CLV62x). To do so, a PC/laptop with Internet access is required. 2. Zu Ihrer Sicherheit 2. Safety Information ■ ■ ■ Lesen Sie diese Montageanleitung vor Beginn aller Arbeiten am Barcodescanner aufmerksam, um mit den Besonderheiten des Gerätes gegenüber den Standardgeräten vertraut zu werden. Die Montageanleitung als Bestandeteil des Gerätes in umittelbarer Nähe des Barcodescanners jederzeit zugänglich aufbewahren. Der Barcodescanner entspricht der Laserklasse 2. Gefahren sowie Schutzmaßnahmen siehe Warnhinweis auf Seite 3. Das verschraubte Schutzgehäuse nicht öffnen, da sonst die 8015720/2013-04 ■ ■ Read these fitting instructions thoroughly before starting any work on the bar code scanner in order to familiarize yourself with the special features of the device relating to the standard device. The fitting instructions are considered a part of the device and must be kept in an accessible location in the immediate vicinity of the device at all times. The bar code scanner complies to laser class 2. For potential hazards and protection measures see warning note on page 3. © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 1 # 24 geprüfte Dichtigkeit des Gehäuses gefährdet ist und ein Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG erlischt. Weitere Gewährleistungsbestimmungen siehe Allgemeine Geschäftsbedingungen der SICK AG z.B. auf dem Lieferschein des Barcodescanners. 3. Produkteigenschaften ■ ■ Do not open the closed protective housing because the verified tightness of the housing is otherwise at risk and any warranty claim against SICK AG is void. For further warranty provisions, see the General Terms and Conditions of SICK AG, e.g., on the delivery note of the bar code scanner. 3. Product Features Sondergeräte mit industriegerechtem Schutzgehäuse IP 69k gemäß DIN 40 050, Teil 9. Staubdicht und geschützt gegen Wasser aus Hochdruck-/Dampfstrahlreiniger. Edelstahlgehäuse mit werkseitig bereits eingebautem und außer an den elektrischen Anschlüssen (M12) nicht zugänglichem Barcodescanner. Lesefenster aus Kunststoff. Zwei Schutzgehäuse-Varianten für unterschiedliche Scanverfahren verfügbar (Abb. 1). ■ Special devices with industry-standard IP 69K protective housing according to DIN 40 050, Part 9. Dust-proof and protected against water from high-pressure/steam cleaner. Stainless steel housing with factory-installed bar code scanner only accessible on the electrical connection (M12). Plastic reading window. Two protective housing models for different scanning methods available (Fig. 1). Schutzgehäuse-Variante 1, komplett montiert. Für Linien-/Rasterscanner mit stirnseitigem Lesefenster Schutzgehäuse-Variante 2, komplett montiert. Für Linienscanner mit Schwingspiegel u. seitlichem Lesefenster Protective housing model 1, completely assembled. For line or raster scanner with front reading window Protective housing model 2, completely assembled For line scanner with oscillating mirror and lateral reading window Elektrische Anschlüsse (M12) Electrical connections “Ethernet” 4-pol. Dose 4-pin socket 17-pol. Stecker 17-pin plug “Power/SerialData/CAN/I/O” Abb. 1: Schutzgehäusevarianten Fig. 1: Protective housing models ■ ■ ■ ■ ■ Eingebauter Barcodescanner: Ethernet-Version CLV62x ... CLV64x des Standardgerätes mit Steckereinheit. Scanverfahren: Linien-/Rasterscanner mit stirnseitigem Lesefenster oder Linienscanner mit Schwingspiegel und seitlichem Lesefenster. Nicht unterstützt werden folgende Standardgeräte: Alle Barcodescanner CLV65x, Linien-/Rasterscanner mit seitlichem Lesefenster sowie alle serielle Versionen des CLV62x ... CLV64x mit fester Anschlussleitung. Geringfügig modifizierte Lesefelder: Durch den intern längeren Lichtweg im Schutzgehäuse gegenüber den Standardgeräten im Standardgehäuse liegen die Lesefelder der Sondergeräte insgesamt geringfügig näher am Gerät. Durch das verwendete Kunstofffenster gegenüber dem Glasfenster der Standardgeräte reduzieren sich die modulbreitenabhängigen Lesefeldausdehnungen beidseitig jeweils um ca. 5 %. Siehe hierzu Abb. 8, Seite 10 Laserwarnhinweis: Das aufgeklebte engl. Laserwarnschild der Standardgeräte ist aufgrund von Haftungsproblemen im Einsatzumfeld des Sondergerätes im Schutzgehäuse durch einen direkt auf die Gehäuserückseite gelaserten engl. Warnhinweis ersetzt. Die Laserleistungsdaten befinden sich auf dem Typenschild. Siehe Seite 3 Elektrische Anschlüsse: 1 x 4-pol. M12-Dose („Ethernet“), 1 x 17-pol. M12-Stecker („Power/serial data/CAN/I/O)“. Alle Signale der physikalischen Schaltein-/ausgänge sind ohne Reduktion gegenüber der Ethernet-Version der Standardgeräte vorhanden. Vielseitige Montage-/Justagemöglichkeiten des Schutzgehäuses mit optionalen Halterungen (u.a. kompatibel zu ITEM-Profilen) 2 # 24 ■ ■ ■ ■ ■ Built-in bar code scanner: Ethernet version of CLV62x to CLV64x standard device with connection unit. Scanning method: line/raster scanner with front reading window or line scanner with oscillating mirror and lateral reading window. Not supported are the following standard devices: All CLV65x bar code scanners, line/raster scanners with lateral reading windows as well as all serial models of CLV62x to CLV64x with fixed connecting cable. Sightly modified reading fields: Due to the internally longer light path in the protective housing compared to standard devices in the standard housing, the reading fields of the special device are slightly closer to the device in total. Due to the plastic windows used compared to the glass windows of standard devices, the reading field extensions dependent on the module width are reduced on both sides by approx. 5 %. See Fig. 8, page 10. Laser warning notice: Due to liability issues in the operating environment of the special device in the protective housing, the attached English laser warning label of standard devices is replaced by an English warning lasered on the back of the housing directly. The laser performance data is on the type label. See page 3 Electrical connections: 1 x 4-pin M12 socket (“Ethernet”), 1 x 17-pin M12 plug (“Power/ serial data/CAN/I/O”). All signals of physical switching inputs/ outputs are available instead of the signal reduction at the Ethernet version of the standard devices. Versatile mounting/adjustment options for the protective housing with optional brackets (also compatible with ITEM profiles). © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 ■ ■ Gegenüber den Standardgeräten der Barcodescanner entfallen folgende Funktionen: – Zugang zu optischer und akustischer Signalisierung von Ereignissen (durch LED/Beeper) / Anzeige „Laser ein“ – Nutzung ggf. vorhandener Funktionstasten – Nutzung einer im Gerät ggf. steckbaren Speicherkarte für Parametersicherung (Cloning) Der Barcodescanner mit Schutzgehäuse ist nicht UL-zertifiziert! 4. Lieferumfang ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Compared to the standard devices of bar code scanners, the following functions are not supported: – Access to optical and acoustic signaling of events (by LED / beeper) / display LED “Laser ON” – Use of existing function keys – Use of a insertable memory card in the device for parameter cloning The bar code scanner with protective housing is not UL-certified! 4. Scope of Delivery 1 x Barcodescanner in der bestellten Ausführung, mit Schutzgehäuse IP 69k. Beide M12-Steckverbindungen mit schwarzem Schutzstopfen bzw. -kappe versehen. 1 x Schutzdoppelhülse für die beiden elektrischen Anschlüsse, versehen mit eingelassener Flachdichtung auf der Seite zum Schutzgehäuse und zwei unverlierbaren Montageschrauben zur Befestigung am Schutzgehäuse 4 x O-Ringe: 2 Stück 11,0 mm x 4,0 mm und 2 Stück 13,5 mm x 3,0 m (Innendurchmesser x Schnurstärke). Sie dienen zur Abdichtung der beiden Leitungseintritte außen in der Schutzdoppelhülse. Abhängig vom Durchmesser der leitungsseitigen Steckergehäuseenden werden 2 Stück davon benötigt. 1 x Blindstopfen zum Verschluss eines der Leitungseintritte, wenn die Ethernet-Schnittstelle nicht verwendet wird Diese Montageanleitung Nr. 8015720 in gedruckter Form Ggf. optional bestellte SICK-Halterung in der Umverpackung Der bei den Standardgeräten beigelegte Satz mit je einem deutschen und französischen Laserwarnschild zum bedarfsweisen Überkleben des engl. Laserwarnschildes entfällt. 5. Laserstrahlung ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 x bar code scanner with protective housing in the ordered version. Both M12 plug-in connections equipped with black protective caps/plugs. 1 x protective double bushing for both electrical connections with recessed flat seal on the side of the protective housing and two captive mounting screws for mounting to the protective housing. 4 x O-rings: 2 ea. 11.0 mm x 4.0 mm and 2 ea. 13.5 mm x 3.0 mm (inside diameter x cord thickness). They are used to seal both cable inlets outside in the protective double bushing. Depending on the diameter of the cable-side connector enclosure ends, two pieces are required. 1 x dummy plug to seal one of the cable inlets if the Ethernet interface is not used. These fitting instructions no. 8015720 in printed form SICK bracket in the outer package when optionally ordered The set included with standard devices with a German and French laser warning label to put over the English laser warning label is omitted. 5. Laser Radiation VORSICHT CAUTION Verletzungsgefahr durch Laserstrahlung! Risk of Injury due to Laser Radiation! Der Barcodescanner CLV62x ... 64x arbeitet mit einer Rotlicht-Laserdiode und entspricht der Laserklasse 2. Das gesamte Lesefenster ist Laseraustrittsöffnung. The CLV62x ... 64x bar code scanner uses a red laser diode and corresponds to laser class 2. The entire reading window is a laser output aperture. Austrittsöffnung Outlet opening Gehäuse mit stirnseitigem Lesefenster Housing with front reading window Gehäuse mit seitlichem Lesefenster Housing with lateral reading window Abb. 2: Austrittsöffnung der Laserstrahlung am Lesefenster des Barcodescanners Fig. 2: Outlet opening for the laser radiation on the reading window of the bar code scanner Abb. 3: Anbringungsorte und Ausführung des Typenschildes (Beispiel) mit u.a. Laserleistungsdaten und MAC-Adresse der Ethernet-Schnittstelle sowie des Laserwarnhinweises. Fig. 3: Installation sites and design of the type label (example) with laser performance data next to other data and MAC address of Ethernet interface, as well as of the laser warning Das menschliche Auge ist bei zufälliger, kurzzeitiger Einwirkungsdauer der Laserstrahlung bis zu 0,25 s nicht gefährdet. Bei absichtlichem, längerem Blick in den Laserstrahl kann die Netzhaut im Auge geschädigt werden. Die austretende Strahlung ist ungefährlich für die menschliche Haut. The human eye is not at risk when accidentally exposed to the laser radiation for short periods of time (up to 0.25 s). When intentionally exposed to the laser beam for longer periods of time, the retina of the eye may be damaged. The emitted radiation is harmless to human skin. 8015720/2013-04 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 3 # 24 Vorsicht – bestimmungsfremder Einsatz kann zu gefährlicher Strahlenbelastung des Anwenders führen. Caution – incorrect use can lead to the user being exposed to dangerous radiation. Niemals direkt in den Strahlengang blicken (ähnlich Sonnenlicht). Laserstrahl des Geräts nicht auf die Augen von Personen richten. Bei der Montage und Ausrichtung des Barcodescanners Reflexionen des Laserstrahls durch spiegelnde Oberflächen vermeiden. Das verschraubte Gehäuse des Barcodescanners nicht öffnen, da dieser Vorgang nicht die mögliche Einschaltung der Laserdiode unterbricht. Gültige Bestimmungen zum Laserschutz in ihrer neuesten Fassung beachten. Never look directly into the beam path (similar to sunlight). Never point the laser beam at people’s eyes. When mounting and aligning the bar code scanner, avoid reflections of the laser beam off reflective surfaces. Do not open the closed housing of the bar code scanner as this operation will not interrupt possible switching on of the laser diode. Comply with the latest version of the applicable provisions on laser protection. Laserleistungsdaten Die Laserleistungsdaten befinden sich auf dem Typenschild (Abb. 3, Seite 3). Dieses wird je nach Montageweise an eine Halterung teilweise oder ganz verdeckt. Laser Performance Data The laser performance data is on the type label (Fig. 3, page 3). This can be partially or completely covered by a bracket depending on the way it is mounted. WICHTIG! Es ist keine Wartung erforderlich, um die Einhaltung der Laserklasse 2 zu gewährleisten. IMPORTANT! Maintenance is not necessary to ensure compliance with laser class 2. Steuerung der Laserdiode Im Realbetrieb (getakteter Lesebetrieb) schaltet der Barcodescanner die Laserdiode mit dem Triggersignalen der Förderanlage (Objekt im Lesebereich) ein und wieder aus. Die Triggerung erfolgt hierbei über die Schalteingänge des Barcodescanners oder mit einem Kommando über eine der Datenschnittstellen. Ein mit der Konfigurationsoftware SOPAS ET einstellbarer LaserTimeout (Geräteseite BELEUCHTUNGSSTEUERUNG) kann die Laserdiode in dieser Art der Objekttriggersteuerung bei überlangem anstehenden Takt (z.B. Förderanlage steht) automatisch ausschalten. Wird die Funktion aktiviert, beträgt der Timeout in der Grundeinstellung 10 min. Das aktuelle, interne Lesetor des Barcodescanners bleibt jedoch offen. Controlling the Laser Diode In real operation (triggered read mode), the bar code scanner switches the laser diode on and off again with the trigger signals of the conveyor system (object in reading range). Triggering occurs here via the switching inputs of the bar code scanner or by a command via one of the data interfaces. A laser timeout configured with SOPAS ET configuration software (device page ILLUMINATION CONTROL) can be used to automatically switch off the laser diode for this type of object trigger control if the pulse has stopped for too long (e.g. conveyor system has stopped). If the function is activated, the laser timeout is 10 min (default). The current internal reading interval of the bar code scanner remains open. Die Laserdiode ist dauerhaft bzw. wiederholt eingeschaltet bei folgenden Zuständen des Gerätes: The laser diode is permanently or repeatedly switched on in the following device statuses: ■ In the “Percentage Evaluation” and “Auto Setup” user modes (only used temporarily for configuration/diagnosis). ■ In reading operation in the pulsing types “Auto cycle” (adjustable pulse/pause ratio) or “free-running”. ■ ■ In den Betriebsarten „Prozentauswertung“ und „Auto-Setup“ (nur temporär für die Konfiguration/Diagnose zu verwenden). Im Lesebetrieb in den Taktungsarten „Autotakt“ (einstellbares Puls-/Pausenverhältnis) oder „freilaufend“. Ein aktivierter Timeout bleibt hier jeweils ohne Wirkung. If timeout is activated, it will have no effect here. WICHTIG! Der Barcodescanner mit Schutzgehäuse besitzt keine nach außen sichtbare optische Anzeige (LED) für die Aktivität der Laserdiode. IMPORTANT! The bar code scanner with protective housing has not visible optical indicator (LED) for laser diode activity. 4 # 24 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 6. Montage 6. Mechanical Installation Grundsätzliche Vorgehensweise für Vorbereitung und Ausführung der Montage siehe Kapitel „Montage“ in der entsprechenden Betriebsanleitung des Barcodescanners für Standardgeräte. General procedure for preparation and execution of the installation, see “Mounting” chapter in the respective operating instructions of the bar code scanner for standard devices. 6.1 Voraussetzungen zur Installation ■ Stabile Montagevorrichtung mit ausreichender Tragkraft und passenden Maßen für das Schutzgehäuse. Gewicht typabhängig, max. 1.230 g (ohne Leitungen). ■ Schutzgehäuse mit mindestens 2 Schrauben M5 unter paarweiser Verwendung von 2 der 4 Bohrungen 5,5 mm oder der 2 Lochgewinde M5 befestigen. ■ Optionale SICK-Halterungen: Für Profile: – Befestigungswinkel Nr. 2068600, Befestigungsplatte Nr. 2068602 oder Gelenkwinkel Nr. 2068605 für Profile wie z.B. ITEM-Profil 40 x 40 mm2 oder 40 x 80 mm2. Erforderliches Montagematerial (Nutensteine, passende Schrauben) zur Befestigung der Halterung am Profil nicht im Lieferumfang. Für Rundstangen/Rohre: – Befestigungswinkel mit Klemmhalter Nr. 2068599 oder Befestigungsplatte mit Klemmhalter Nr. 2068601 für Rundstangen/ Rohre mit einem Außendurchmesser von 12 ... 20 mm. 6.1. Installation Requirements ■ Stable mounting equipment with sufficient load-bearing capacity and appropriate dimensions for the protective housing. Weight type-depended, max. 1,230 g (without cables). ■ Mount the protective housing using at least two M5 screws (in pairs) in two of the four holes 5.5 mm or the two M5 thread holes. ■ Optional SICK brackets: For profiles: – Mounting bracket no. 2068600, mounting plate no. 2068602 or pivot angle no. 2068605 for profiles like e.g. ITEM profil 40 x 40 mm2 or 40 x 80 mm2. Required mounting accessories (slot nuts, compatible screws) for fastening the brackets to the profile not included in delivery. For rods/tubes: – Mounting bracket with rod clamp no. 2068599 or mouting plate with rod clamp no. 2068601 for rods/tubes with outer diameter of 12 ... 20 mm. Beispiele für Montagemöglichkeiten siehe Abb. 4 unten sowie Abb. 5, Seite 6. Einzelansicht und Maßbilder der Halterungen siehe Seite 22 bis 23. For mounting examples see Fig. 4 below and Fig. 5 on next page. For view and dimensional drawings of the brackets see Page 22 to Page 23. Befestigt mit /Mounted with: Nr./no. 2068599 Befestigungswinkel mit Klemmhalter Mounting bracket with rod clamp Nr./no. 2068600 Befestigungswinkel, einfach Mounting bracket, simple Nr./no. 2068605 Gelenkwinkel Pivot bracket Nr./no. 2068601 Befestigungsplatte mit Klemmhalter Mounting plate with rod clamp Nr./no. 2068602 Befestigungsplatte, einfach Mounting plate, simple Abb. 4: SICK-Halterungen: Beispiele für Montagemöglichkeiten der Schutzgehäuse-Variante 1 an Profile und Rundstangen/Rohre Fig. 4: SICK brackets: Samples of mounting the protective housing model 1 to profiles and rods/tubes. 8015720/2013-04 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 5 # 24 Befestigt mit /Mounted with: Nr./no. 2068599 Befestigungswinkel mit Klemmhalter Mounting bracket with rod clamp Nr./no. 2068600 Befestigungswinkel, einfach Mounting bracket, simple Nr./no. 2068605 Gelenkwinkel Pivot bracket Nr./no. 2068601 Befestigungsplatte mit Klemmhalter Mounting plate with rod clamp Nr./no. 2068602 Befestigungsplatte, einfach Mounting plate, simple Abb. 5: SICK-Halterungen: Beispiele für Montagemöglichkeiten der Schutzgehäuse-Variante 2 an Profile und Rundstangen/Rohre Fig. 5: SICK brackets: Samples of mounting the protective housing model 2 to profiles and rods/tubes. 6.1 Voraussetzungen zur Installation (Fortsetzung) ■ Geeignetes Gleitmittel (z.B. Vasiline) um die leitungsseitigen Enden der Steckergehäuse leichter in die O-Ringe der Schutzdoppelhülse einzupassen. 6 # 24 6.1. Installation Requirements (continued) ■ Suitable lubricant (e.g. Vaseline) to make fitting the cable-side ends of the connector enclosure in the O-rings of the protective double bushing easier. © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 6.2 Schutzgehäuse vorbereiten 6.2 Preparing the protective Housing WICHTIG! Die MAC-Adresse für die Ethernet-Schnittstelle befindet sich auf dem Typenschild (Abb. 3, Seite 3). Dies wird durch die Montage an eine Halterung teilweise oder ganz verdeckt. IMPORTANT! The MAC address for the Ethernet interface is on the type label (Fig. 3, page 3). This can be partially or completely covered by a bracket when mounting. Bei Verwendung der Ethernet-Schnittstelle die MAC-Adresse vom Typenschild auf der Anschlussseite notieren: When using the Ethernet interface, note the MAC address from the type label on the connection side: Name Lesestation: ........................................................................... Name of reading station: ................................................................. MAC-Adresse: ................................................................................... MAC address: ................................................................................... Leitung(en) am Barcodescanner anschließen und Schutzdoppelhülse an Schutzgehäuse montieren Connecting the Cable(s) to the Bar Code Scanner and fixing the protective Double Bushing to the protective Housing Vor Montage des Schutzgehäuses am Einsatzort die erforderlichen Leitung(en) anschließen und mit der Schutzdoppelhülse versehen. Wird die Ethernet-Schnittstelle nicht verwendet, ist die freie Öffnung in der Schutzdoppelhülse entsprechend mit dem beiliegenden Blindstopfen zu versehen. Before mounting the protective housing at the location of use, connect the required cable(s) and provide with the protective double bushing. If the Ethernet interface is not used, fit the opening in the protective double bushing with the included dummy plug accordingly. WICHTIG! Elektrische Verbindungen nur im spannungsfreien Zustand herstellen oder lösen. IMPORTANT! Electrical connections may only be made or opened when there is no power to the system. Vorgehensweise: Procedure: Die Montageschritte werden anhand der Schutzgehäusevariante 1 beispielhaft beschrieben. Die Montage an die Schutzgehäusevariante 2 erfolgt analog. The mounting steps are described based on the example of protective housing model 1. Mounting to protective housing model 2 is similar. Darauf achten, dass die beiliegenden O-Ringe beim Einbau nicht durch scharfe oder spitze Werkzeuge beschädigt werden! Make sure that the included O-rings are not damaged by sharp or pointed tools during installation! 1. Die beiden schwarzen, schraubbaren Schutzelemente (Stopfen/ Kappe) des Auslieferungszustandes an den elektrischen Anschlüssen entfernen. Diese hierzu nach links drehen. Wird die Ethernet-Schnittstelle nicht verwendet, den schwarzen Stopfen (Abb. 7a, Seite 9) auf dem M12-Anschluss (4-pol. Dose) belassen und sicherstellen, dass er fest angezogen ist. 2. Abhängig vom Durchmesser der leitungsseitigen Steckerenden je einen der beiliegenden, passenden O-Ringe über den Stecker/ die Dose der beiden Leitungen führen (Abb. 6a, Seite 8/Abb. 7a, Seite 9). Der O-Ring mit dem größeren Innendurchmesser ist für die Leitung mit dem dickeren Steckerende (Anschluss „Power/ SerialData/CAN/I/O“) vorgesehen. 3. Leitung(en) durch die Schutzdoppelhülse führen. 4. Mit geeignetem Werkzeug die O-Ringe jeweils in der vorgesehenen Nut am Ende der Schutzdoppelhülse positionieren (Abb. 6b). Die O-Ringe dichten die Leitungseinführung in der Schutzdoppelhülse nach außen ab. Bei nur einer Leitung die nicht verwendete Öffnung der Schutzdoppelhülse außen mit beiliegendem Blindstopfen verschließen (Abb. 7b). 5. Leitung(en) am Barcodescanner anschließen (Abb. 6c/Abb. 7c). Um einen sicheren Sitz der angeschlossenen Leitung(en) sicherzustellen, die Rändel-/Überwurfmuttern der M12-Steckverbindungen festdrehen. 6. An den leitungsseitigen Enden der/des Steckergehäuse(s) ein wenig Gleitmittel auftragen (Abb. 6c/Abb. 7c). Damit lassen sich die Gehäuseenden leichter in die O-Ringe einpassen. 7. Schutzdoppelhülse vorsichtig über die/den Stecker schieben bis deren/dessen Ende(n) in der Schutzdoppelhülse durch die ORinge wieder austreten. 8. Schutzdoppelhülse am Schutzgehäuse mit Hilfe der beiden Schrauben befestigen (Abb. 6d/Abb. 7d). Auf bündigen Sitz achten. 1. Remove both black screw-on protective elements (plug /cap) as delivered from the electrical connections. Turn them to the left. If the Ethernet interface is not used, leave the black plug (Fig. 7a, page 9) on the M12 connection (4-pin socket) and make sure that it is tightened. 2. Depending on the diameter of the cable-side connector ends, guide each one of the included O-rings that fit over the plug/ socket of both cables (Fig. 6a, page 8 / Fig. 7a, page 9). The O-ring with the larger inside diameter is intended for the cable with the thicker connector end (“Power/SerialData/CAN/ I/O” connection). 3. Guide cable(s) through the protective double bushing. 4. Using appropriate tools, position the O-rings in the groove provided on the end of the protective double bushing (Fig. 6b). The O-rings seal the cable entry in the protective double bushing from the outside. When only one cable is used, seal the unused opening of the protective double bushing on the outside using the included dummy plug (Fig. 7b). 5. Connect cable(s) to the bar code scanner (Fig. 6c / Fig. 7c). To ensure that the connected cable(s) are seated properly, tighten the knurled/screw caps of the M12 plug connections. 6. Apply a small amount of lubricant to the cable-side ends of the connector enclosure(s) (Fig. 6c / Fig. 7c). This makes it easier to fit the housing ends in the O-rings. 7. Carefully slide the protective double bushing over the plug(s) until the end(s) in the protective double bushing again exit through the O-rings. 8. Use both screws to mound the protective double bushing to the protective housing (Fig. 6d / Fig. 7d). Make sure that the fit is flush. 8015720/2013-04 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 7 # 24 a) “Ethernet” “Power/SerialData/CAN/I/O” Leitungsseitiges Steckerende Cable-side plug end b) c) Hier: Gleitmittel auftragen Here: Apply lubricant d) Abb. 6: Schritte für die Montage der Schutzdoppelhülse an die Schutzgehäuse-Variante 1 bei Nutzung beider elektrischer Anschlüsse Fig. 6: Steps for mounting the protective double bushing to the protective housing model 1 when using both electrical connections. 8 # 24 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 Stopfen belassen und auf festen Sitz prüfen! Leave plug and check for tightness! a) “Power/SerialData/CAN/I/O” Leitungsseitiges Steckerende Cable-side plug end b) c) hier: Gleitmittel auftragen Here: Apply lubricant d) Abb. 7: Schritte für die Montage der Schutzdoppelhülse an die Schutzgehäusevariante 1 wenn die Ethernet-Schnittelle nicht verwendet wird Fig. 7: Steps for mounting the protective double bushing to the protective housing model 1 when the Ethernet interface is not used. 8015720/2013-04 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 9 # 24 6.3 Mounting and aligning the protective Housing 6.3 Schutzgehäuse montieren und ausrichten ■ ■ Bevorzugte Lage der Leitungszuführung: nach unten Gegenüber den Standardgeräten: beidseitige Reduktion des Lesefeldes aller Modulbreiten um 5 % und Gesamtverschiebung hin zum Schutzgehäuse. Siehe beispielhaft in Abb. 8 unten. Interne Lichtwegverlängerung: Schutzgehäuse-Variante 1: 10,7 mm Schutzgehäuse-Variante 2: 11,16 mm. Den Bezugspunkt für den Leseabstand an den SchutzgehäuseVarianten zeigen Abb. 12, Seite 20 und Abb. 13, Seite 21. Barcodesscanner mit Schutzgehäuse an die Halterung montieren und abhängig vom Scanverfahren auf das Objekt mit Barcode analog zu den Standardgeräten ausrichten. Geänderten Lesebereich für die Modulbreiten beachten! Linienscanner CLV631 mit Standardgehäuse CLV631 line scanner with standard housing (CLV631-0120) ■ ■ Preferred position of the cable entry: Down Compared with standard devices: Bilateral reduction of the reading field of all module widths by 5 % and overall shift towards protective housing. See example in Fig. 8 below. Internal beam path extension: Protective housing model 1: 10.7 mm Protective housing model 2: 11.16 mm. Fig. 12, page 20 and Fig. 13, page 21 show the reference point for the reading distance on the protective housing models. Mount the bar code scanner with protective housing to the bracket and depending on the scanning method, align to the object with bar code similar to standard devices. Please note the changed reading field range for the module widths. Linienscanner mit Schwingspiegel CLV631 und Standardgehäuse CLV631 line scanner with oscillating mirror and standard housing (CLV631-6120) Lesefeldhöhe (mm)/reading field height mm 200 Lesefeldhöhe/reading field height mm 200 100 100 Auflösung Resolution 0.25 mm 0.35 mm 0.5 mm 0 Auflösung Resolution 0,25 mm 0,35 mm 0,5 mm 0 ‒100 ‒100 ‒200 0 100 200 Lesefenster/reading window 500 mm Leseabstand/reading distance 300 400 Linienscanner CLV631 mit Schutzgehäuse IP 69K CLV631 line scanner with IP 69K protective housing (CLV631-0831S01) Lesefeldhöhe/reading field height mm 200 ‒200 0 100 200 500 mm Leseabstand/reading distance 300 Lesefenster/reading window 400 Linienscanner mit Schwingspiegel CLV631 und Schutzgehäuse CLV631 line scanner with oscillating mirror and protective housing (CLV631-6831S01) Lesefeldhöhe/reading field height mm 200 100 100 Auflösung Resolution 0.25 mm 0.35 mm 0.5 mm 0 Auflösung Resolution 0.25 mm 0.35 mm 0.5 mm 0 ‒100 ‒100 ‒200 0 100 200 Lesefenster/reading window 500 mm Leseabstand/reading distance 300 400 ‒200 0 100 200 500 mm Leseabstand/reading distance 300 Lesefenster/reading window 400 Abb. 8: Lesebereichsreduktion und Lesefeldverschiebung am Beispiel des Barcodescanners CLV631 mit Schutzgehäuse Fig. 8: Reduction of reading field range and shifting of reading field shown as example for CLV631 bar code scanner with protective housing 10 # 24 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 WICHTIG! Das in der Konfigurationssoftware SOPAS ET darstellbare Lesefelddiagramm des Barcodescanners ist für das Standardgerät gültig und bildet deshalb nicht reell die Lesebereiche des Sondergerätes mit Schutzgehäuse IP 69 k ab. Das darstellbare Lesefelddiagramm ist sowohl direkt im Gerät als auch in der Gerätedatenbank der Konfigurationssoftware zusammen mit den Konfigurationdaten in identischen Gerätebeschreibungsdateien (sdd-Datei, SOPAS Device Description) gespeichert. IMPORTANT! The reading field diagram of the bar code scanner that can be displayed in the SOPAS ET configuration software is valid for the standard device and therefore, does not depict the real reading ranges of the special device with protective housing IP 69k. The displayable reading field diagram is saved directly in the device and in the device database of the configuration software together with the configuration data in identical device description files (sdd file, SOPAS Device Description). 7. Elektrische Installation 7. Electrical Installation Grundsätzliche Vorgehensweise für Vorbereitung und Ausführung der Elektroinstallation siehe Kapitel „Elektroinstallation“ in der entsprechenden Betriebsanleitung des Barcodescanners für Standardgeräte. General procedure for preparation and execution of the electrical installation, see “Electrical installation” chapter in the respective operating instructions of the bar code scanner for standard devices. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Die Elektrische Installation nur durch qualifizierte Elektrofachkraft durchführen. Bei Arbeiten in elektrischen Anlagen die gängigen Sicherheitsvorschriften beachten! Elektrische Verbindungen nur im spannungsfreien Zustand herstellen oder lösen. Bei Anschlussleitungen mit offenem Ende darauf achten, dass sich abisolierte, blanke Aderenden nicht berühren (Kurzschlussgefahr bei eingeschalteter Versorgungsspannung!). Adern entsprechend gegeneinander isolieren. Die kundenseitigen Leitungsquerschnitte für die Versorgungsspannung und deren Absicherung gemäß gültiger Normen ausführen. Die Schirmung der angeschlossenen Leitungen ist mit dem Schutzgehäuse leitend verbunden. 7.1 Pinbelegungen am Gerät ■ ■ ■ ■ ■ ■ The electrical installation must only be performed by qualified electricians. The currently applicable safety regulations must be observed when working in electrical system! Electrical connections may only be made or opened when there is no power to the system. When using connecting cables with open ends, ensure that bare wire ends do not come into contact with each other (risk of shortcircuit when supply voltage is switched on!) Wires must be appropriately insulated from each other. Wire cross sections of the supply cable from the customer’s power system should be designed in accordance with the applicable standards. The cable shielding has a conductive connection to the protective housing. 7.1 Pin Assignments of the Device Anschluss / connection “ower/serial data/CAN/I/O” 17-pol. M12-Stecker, A-codiert 17-pin M12 plug, A-coded Pin Signal Funktion Function 1 GND Ground Ground 2 DC 18 ... 30 V*) Versorgungsspannung Power Supply voltage 3 CAN L CAN-Bus (IN/OUT) CAN-Bus (IN/OUT) 4 CAN H CAN-Bus (IN/OUT) CAN-Bus (IN/OUT) 5 TD+ (RS-422/485) Host-Schnittstelle (Sender) Host interface (transmitter) 6 TD– (RS-422/485)/TxD (RS-232 Host-Schnittstelle (Sender) Host interface (transmitter) 7 TxD (RS-232) Aux-Schnittstelle (Sender) Aux interface (transmitter) 8 RxD (RS-232) Aux-Schnittstelle (Empfänger) Aux interface (receiver) 9 SensGND Gemeinsame Masse der Schalteingänge Common ground of all switching inputs 10 Sensor 1 Digitaler Schalteingang 1 Digital switching input 1 11 RD+ (RS-422/485) Host-Schnittstelle (Empfänger) Host interface (receiver) 12 RD– (RS-422/485)/RxD (RS-232) Host-Schnittstelle (Empfänger) Host interface (receiver) 13 Result 1 Digitaler Schaltausgang 1 Digital switching output 1 14 Result 2 Digitaler Schaltausgang 2 Digital switching output 2 15 Sensor 2 Digitaler Schalteingang 2 Digital switching input 2 16 – nicht verwendet Not used 17 – nicht verwendet Not used *) CLV62x: DC 10 ... 30 V Tabelle 1/Table 1 8015720/2013-04 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 11 # 24 Anschluss „Ethernet“ / “Ethernet“ connection 4 1 3 2 Pin 4-pol. M12-Dose, D-codiert 4-pin M12 socket, D-coded Signal Funktion Function 1 TD+ Sender+ Transmitter+ 2 RD+ Empfänger+ Receiver+ 3 TD– Sender– Transmitter– 4 RD– Empfänger– Receiver– Tabelle 2/Table 2 7.2 Pin- und Aderfarbbelegungen von Leitungen 7.2 Pin Assignments and Lead Color Assignments of Cables Anschluss „Power/serial data/CAN/I/O“ an kundenspezifische Anschaltevorrichtung (Netzteil) “Power/serial data/CAN/I/O” connection to customer-specific connection box (power supply unit) Nr./no. 2070425 (3 m), Nr./no 2070426 (5 m), Nr./no. 2070427 (10 m) ... 17-pol. M12-Buchse, A-codiert (Ansicht von vorne) 17-pin M12 socket, A-coded (front view) Pin Signal Aderfarbe Lead color 1 GND Blau Blue 2 DC 18 ... 30 V*) Braun Brown 3 CAN L Grün Green 4 CAN H Weiß White 5 TD+ (RS-422/485) Rosa Pink 6 TD– (RS-422/485)/TxD (RS-232 Gelb Yellow 7 TxD (RS-232) Schwarz Black 8 RxD (RS-232) Grau Gray 9 SensGND Weiß + schwarz Black + white 10 Sensor 1 Violett Purple 11 RD+ (RS-422/485) Grau + rosa Gray + pink 12 RD– (RS-422/485)/RxD (RS-232) Rot + blau Red + blue 13 Result 1 Weiß + grün White + green 14 Result 2 Braun + grün Brown + green 15 Sensor 2 Weiß + gelb White + yellow 16 – Gelb + braun (nicht anschließen!) Yellow + brown (do not connect!) 17 – Weiß + grau (nicht anschließen!) White + gray (do not connect!) *) CLV62x: DC 10 ... 30 V Tabelle 3/Table 3 12 # 24 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 7.3 Voraussetzungen für den sicheren Betrieb des Barcodescanners mit Schutzgehäuse in einer Anlage 7.3 Prerequisites for the safe Operation of the Bar Code Scanner with protective Housing in a System Der Barcodescanner mit Schutzgehäuse ist auf elektrische Sicherheit gemäß der Norm EN 60950-1:2006-04/A11:2009-03/ A1:2010-03/A12:2011-02 ausgelegt und geprüft. Er wird über geschirmte Leitungen an die Peripheriegeräte (Stromversorgung, Objekttriggersensor(en), SPS, Host etc.) angeschlossen. Der Leitungsschirm z.B. der Datenleitung liegt an dem Schutzgehäuse des Barcodescanners aus Metall auf. Das Gerät kann entweder über das Schutzgehäuse, einen Leitungsschirm oder über ein optionales Anschlussmodul wie z.B. CDB620 geerdet werden. Falls die Peripheriegeräte Metallgehäuse besitzen und die Leitungsschirme ebenfalls an deren Gehäuse aufliegen, wird davon ausgegangen, dass alle beteiligten Geräte in der Installation das gleiche Erdpotenzial haben. Dies erfolgt durch die Einhaltung z.B. der folgenden Bedingungen: ■ Montage der Geräte auf leitende Metallflächen ■ Fachgerechte Erdung der Geräte/Metallflächen in der Anlage ■ Niederimpedanter und stromtragfähiger Potenzialausgleich zwischen Bereichen mit unterschiedlichen Erdpotenzialen, falls erforderlich. The bar code scanner with protective housing is designed and tested for electrical safety according to EN 60950-1:2006-04/ A11:2009-03/A1:2010-03/A12:2011-02. It is connected to the peripheral devices (power supply, object trigger sensor(s), PLC, host, etc.) using shielded cables. The cable shield on the data cable for instance, lies on the metal protective housing of bar code scanner. The grounding of the device can be performed via the protective housing, a cable shield or an optional connection module like e.g. the CDB620. If the peripheral devices also have metal housing and if the cable shield also lies on their housing, it is assumed that all devices involved in installation have the same ground potential. Sind diese Bedingungen nicht erfüllt, z.B. bei Geräten innerhalb eines weit verteilten Systems über mehrere Gebäude, können Potentialausgleichströme über die Leitungsschirme zwischen den Geräten aufgrund unterschiedlicher Erdpotenziale fließen und zu Gefahren führen. This is achieved for instance by complying with the following conditions: ■ Mounting the devices on conductive metal surfaces ■ Correctly grounding the devices/metal surfaces in the system ■ If necessary via a low-impedance and stable current carrying equipotential bonding between areas with different ground potentials. If these conditions are not met, e.g. on devices in a widely distributed system over several buildings, potential equalization currents may, due to different ground potentials, flow along the cable shields between the devices, which can lead to hazards. GEFAHR DANGER Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch elektrischen Strom! Risk of injury and risk of damage due to electrical current! Eine fehlerhafte Erdung des Barcodescanner kann, durch Potenzialausgleichsströme zwischen dem Barcodescanner und anderen geerdeten Geräten in der Anlage, Metallgehäuse unter gefährliche Spannung setzen, Fehlverhalten und Zerstörung von Geräten verursachen sowie den Leitungsschirm durch Erhitzung beschädigen und dadurch zu Leitungsbränden führen. Incorrect grounding of the bar code scanner can result in equipotential bonding currents between the bar code scanner and other grounded devices in the system. This can lead to hazardous voltages being applied to metal housing, cause devices to malfunction or sustain irreparable damage and damage the cable shield as a result of heat rise, causing cables to set alight. ■ ■ ■ Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von Elektrofachkräften ausführen lassen Für gleiches Erdpotenzial an allen Erdungspunkten sorgen Bei Beschädigung der Leitungsisolation Spannungsversorgung sofort abschalten und Reparatur veranlassen. CDB620 z.B. SPS e.g. PLC ■ ■ ■ Only skilled electricians should be permitted to carry out work on the electrical system Ensure that the ground potential is the same at all grounding points If the cable insulation is damaged, disconnect the voltage supply immediately and have the damage repaired Bar Code Scanner z.B. Sensor e.g. sensor I Geschlossene Stromschleife mit Ausgleichsströmen über Leitungsschirm. Closed current loop with equalizing currents via cable shield Erdungspunkt 1 Grounding point 1 U Erdungspunkt 2 Grounding point 2 Erdpotenzialdifferenz/Grounding potential difference = Metallgehäuse/metal housing = Kunststoffgehäuse/plastic housing = Geschirmte elektrische Leitung/ Shielded electrical cable Abb. 9: Ströme in den Leitungsschirmen durch Erdpotentialunterschiede/Fig. 9: Currents in the cable shields due to differences in ground potential 8015720/2013-04 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 13 # 24 Zu Abb. 9: Durch unterschiedliche Erdpotenziale von Geräten innerhalb eines verteilten Systems können hohe Ströme in den Leitungsschirmen auftreten und diese schädigen oder zerstören. Aufgrund des unzureichenden Erdpotenzialausgleichs entstehen Spannungsdifferenzen zwischen den Erdungspunkten 1 und 2. Über die geschirmten Leitungen und Metallgehäuse schließt sich die Stromschleife. Wo die örtlichen Gegebenheiten ein sicheres Erdungskonzept (gleiches Potenzial in allen Erdungspunkten) nicht erfüllen, Maßnahmen gemäß dem nachfolgenden Kapitel ergreifen. To fig. 9: Due to different ground potentials of the devices in a distributed system, high currents can occur in the cable shields and damage or irreparably damage them. Due to insufficient ground potential equalization, voltage differences arise between the grounding points 1 and 2. The current loop closes via the shielded cables and housing. Where local conditions are unfavorable and thus do not meet conditions for a safe earthing method (same ground potential at all grounding points), take measures from the following chapter. 7.3.1 Abhilfemaßnahmen 7.3.1 Remedial Measures Die vorrangige Lösung für das Vermeiden von Potenzialausgleichsströmen auf den Leitungsschirmen ist die Sicherstellung eines niederimpedanten und stromtragfähigen Potenztialausgleichs. Ist dieser nicht realisierbar, dienen die folgenden beiden Lösungsansätze als Vorschlag. The most common solution to prevent potential equalization currents on cable shields is to ensure low-impedance and stable current carrying equipotential bonding. If this is not possible the following two solution approaches serve as a suggestion. WICHTIG! Es wird davon abgeraten, die Leitungsschirme aufzutrennen. Mit dieser Maßnahme kann die Einhaltung der EMV-Grenzwerte und der sichere Betrieb der Datenschnittstellen der Geräte nicht mehr gewährleistet werden. IMPORTANT! It is not advisable to open up the cable shields. As doing this means that the EMC limit values can no longer be complied with and that the safe operation of the device data interfaces can no longer be guaranteed. a) Maßnahmen bei räumlich weit verteilten Systeminstallationen a) Measures for widely distributed System Installations Bei räumlich weit verteilten Systeminstallationen, mit entsprechend großen Potenzialunterschieden, wird der Aufbau lokaler Inseln und die Verbindung dieser Inseln über kommerziell erhältliche elektrooptische Signaltrenner empfohlen. Mit dieser Maßnahme wird ein Höchstmaß an Robustheit gegenüber elektromagnetischen Störungen erreicht, bei gleichzeitiger Einhaltung sämtlicher Anforderungen der EN 60950-1. Abb. 10 zeigt die Wirkungsweise dieser Maßnahme. On widely distributed system installations with correspondingly large potential differences, we recommend setting up local islands and connecting them using commercially available electro-optical signal converters. This measure achieves a high degree of resistance to electromagnetic interference while at the same time complying withall the requirements of EN 60950-1. Fig. 10 shows the function of this measure. Metallgehäuse/Metal housing z.B. SPS e.g. PLC Elektrooptischer Trenner Electro-optical converter Lichtwellenleiter/Fiber optic cable Elektrooptischer Trenner Electro-optical converter Erdungspunkt 1/Grounding point 1 geschirmte elektrische Leitung/Shielded electricial cable Bar Code Scanner z.B. Sensor e.g. sensor Erdungspunkt 2/Grounding point 2 Abb. 10: Maßnahme: Einsatz elektro-optischer Signaltrenner/Fig. 10: Use of electro-optical signal converters Durch den Einsatz der elektro-optischen Signaltrenner zwischen den Inseln wird die Erdschleife aufgetrennt. Innerhalb der Inseln werden durch einen tragfähigen Potenzialausgleich Ausgleichsströme auf den Leitungsschirmen verhindert. The ground loop is opened by using the electro-optical signal converters between the islands. Within the local islands, a stable equipotential bonding prevents equalizing currents from occurring at the cable shields. b) Maßnahmen bei kleinen Systeminstallationen b) Measures for small System Installations Bei kleineren Installationen mit nur geringen Potenzialunterschieden kann die isolierte Montage der Barcodescanner und der Peripheriegeräte eine hinreichende Lösung sein. Abb. 11, Seite 15 zeigt die Wirkungsweise dieser Maßnahme. Erdschleifen werden, selbst bei hohen Erdpotenzialdifferenzen wirksam verhindert. Dadurch sind fließen keine Ausgleichsströme mehr über die Leitungsschirme und Metallgehäuse. For smaller installations with small potential differences, the insulated installation of bar code scanners and peripheral devices can be a sufficient solution. Fig. 11, Page 15 shows the function of this measure. Ground loops are, even in the event of large differences in the ground potential, effectively prevented. Meaning that equalizing currents cannot occur anymore via the cable shield and the metal housing. 14 # 24 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 Metallgehäuse/Metal housing Geschirmte elektrische Leitung/Shielded electrical cable Bar Code Scanner z.B. SPS e.g. PLC z.B. Sensor e.g. sensor Isolierte Montage/ Electrically insulated Erdungspunkt/Grounding point 1 U Erdungspunkt/Grounding point 2 Erdungspunkt/Grounding point 3 Erdpotenzialdifferenz/Grounding potential difference Abb. 11: Maßnahme: Isolierte Montage der Sensoren und der Peripheriegeräte/Fig. 11: Insulated assembly of the sensors and peripheral devices WICHTIG! Die Stromversorgung für den Barcodescanner sowie die angeschlossene Peripherie müssen dann ebenfalls die erforderliche Isolation gewährleisten. Unter Umständen kann zwischen den isoliert montierten Metallgehäusen und dem örtlichen Erdpotential ein berührbares Potential entstehen. IMPORTANT! The power supply of the bar code scanner and the connected peripheral devices must also guarantee the required level of insulation. Under certain circumstances, a tangible potential can develop between the insulated metal housings and the local ground potential. Special national Regulations for Sweden and Norway Varning och åtjärder Utrustning som är kopplad till skyddsjord via jordat vägguttag och/ eller via annan utrustning och samtidigt är kopplad till kabel-TV nät kan i vissa fall medfora risk for brand. For att undvika detta skall vid anslutning av utrustningen till kabel-TV nät galvanisk isolator finnas mellan utrustningen och kabel-TV nätet. Advarsel og tiltaker Utstyr som er koplet til beskyttelsesjord via nettplugg og/eller via annet jordtilkoplet utstyr - og er tilkoplet et kabel-TV nett, kan forårsake brannfare. For å unngå dette skal det ved tilkopling av utstyret til kabel-TV nettet installeres en galvanisk isolator mellom utstyret og kabelTV nettet. Corresponding English Translation Devices which are connected to the electrical system PE of the building via a mains connection or other devices with a connection to the PE, and which are connected to a cable distribution system with coaxial cables, can under certain circumstances cause a risk of fire. Connections to a cable distribution system must therefore be made such that electrical insulation is offered below a certain frequency range (galvanic separating link). 8015720/2013-04 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 15 # 24 8. Wartung und Pflege 8. Maintenance and Care Der Barcodescanner mit Schutzgehäuse arbeitet wartungsfrei, abgesehen von der Reinigung des Lesefensters bei Verschmutzung oder Benetzung mit Feuchtigkeit (z.B. Wasser). Um die volle optische Leseleistung zu erhalten, das Lesefenster des Schutzgehäuses in regelmäßigen Zeitabständen (z.B. wöchenlich) auf Verschmutzung kontrollieren. Besonders in rauer Betriebsumgebung (Staub, Abrieb, Feuchtigkeit etc.). Zur Lesung muss das Lesefenster grundsätzlich trocken und sauber sein. The bar code scanner with protective housing operates without the need for maintenance, except for cleaning the reading window if it gets contaminated or wet (e.g. by water). In order to obtain maximum reading performance, the reading window of the protective housing must be checked for contamination at regular intervals (e.g., weekly). This applies especially in harsh environments (dust, abrasion, moisture, etc.). For reading, the reading window has to be generally dry and clean. Lesefenster reinigen: Cleaning the reading window: HINWEIS NOTE Beschädigungsgefahr des Lesefensters! Verminderte Leseleistung durch Kratzer oder Schlieren auf dem Lesefenster! Das Lesefenster des Schutzgehäuses besteht aus Kunststoff. Keine aggressiven Reinigungsmittel wie z.B. Aceton verwenden. Kratzende und scheuernde Bewegungen auf dem Lesefenster vermeiden. Risk of damage to the reading window! Reduces reading performance due to scratches or smears on the reading window! The reading window of the protective housing is made of plactic. Do not use aggressive cleaning agents like e.g. acetone. Avoid cleaning motions on the reading window which could cause scratches or abrasion. Gerät für die Reinigungszeitdauer ausschalten (Laserschutz!) oder falls nicht möglich, eine Laserschutzbrille tragen, die die verwendeten Wellenlängen (siehe Kapitel 12. Technische Daten, Seite 18) absobiert und eine Schädigung der Augen wirksam verhindert. Lesefenster nur feucht reinigen! Hierzu ein sauberes, weiches und fusselfreies Tuch verwenden, das mit einem milden, antistatischen Reinigungsmittel befeuchtet ist. Switch off the device for the duration of the cleaning (laser protection!) or if this is not possible, wear laser protection goggles, which absorb the wavelength used (see Chapter 12. Technical Data, page 18) and effectively prevent damage to the eyes. Plastic reading windows must only be wet-cleaned! Use a clean, damp and lint-free cloth and a mild, anti-static window cleaning fluid. WICHTIG! Ist das Lesefenster des Schutzgehäuses zerkratzt oder beschädigt (Sprung, Bruch), muss das Fenster durch SICK ersetzt werden. Hierzu Kontakt mit dem SICK Service aufnehmen. IMPORTANT! If the reading window of the protective housing is scratched or damaged (cracked, broken), the window must be replaced by SICK service personnel. Please contact the SICK Service. Empfehlung Durch statische Aufladung können Staubteilchen am Lesefenster hängen bleiben. Dieser Effekt kann durch Anwendung des antistatischen SICK Kunststoffreinigers (Nr. 5600006) in Kombination mit dem SICK Optiktuch (Nr. 4003353) vermindert werden. Recommendation Electrostatic charges can cause dust particles to adhere to the reading window. This effect can be combated by using anti-static SICK Synthetic Cleaner (No. 5600006) in combination with a SICK Lens Cloth (No. 4003353). 9. Transport und Lagerung 9. Transport and Storage Den Barcodescanner mit Schutzgehäuse in der Originalverpackung, mit angeschraubten Schutzstopfen/-kappe für die elektrischen Anschlüsse, transportieren und lagern. Das Gerät nicht in luftdichten Behältern lagern, damit eventuell vorhandene Restfeuchtigkeit entweichen kann. Keinen aggressiven Medien (z.B. Lösungsmittel wie Azeton) aussetzen. Lagerbedingungen: Trocken, staubfrei, keine direkte Sonneneinstrahlung, möglichst erschütterungsfrei, Lagertemperatur –20 ... 70 °C, relative Luftfeuchte max. 90 % (nicht kondensierend). The bar code scanner with protective housing (and tightened protective socket/plug for electrical connections as in delivery condition), must be transported and stored in its original packaging. The device must not be stored in airtight containers, so that any residual moisture is able to escape. Do not expose to aggressive media (e.g. solvents such as acetone). Storage conditions: Dry, dust-free, no direct sunlight, vibration-free to the extent possible, storage temperature –20 ... 70 °C, relative air humidity max. 90% (non-condensing). 10. Reparatur 10. Repair Reparaturen am Barcodescanner mit Schutzgehäuse dürfen nur von ausgebildetem und autorisiertem Service-Personal der SICK AG durchgeführt werden. The repair work on the bar code scanner with protective housing may only be performed by qualified and authorized service personnel from SICK AG. 11. Demontage und Entsorgung 11. Disassembly and Disposal Ein am Ende des Produktlebenszyklus’ unbrauchbar gewordener Barcodescanner mit Schutzgehäuse ist umweltgerecht gemäß der At the end of the life time cycle, any bar code scanner with protective housing which can no longer be used must be disposed of in an 16 # 24 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 jeweils gültigen länderspezifischen Abfallbeseitigungsvorschriften zu entsorgen. Als Elektronikschrott darf das Gerät keinesfalls dem Hausmüll beigegeben werden! Die SICK AG nimmt derzeit keine unbrauchbar gewordenen Geräte zurück. Den Barcodescanner vor der Demontage ausschalten und physisch von der Energieversorgung trennen. 8015720/2013-04 environmentally friendly manner in accordance with the respective applicable country-specific waste disposal regulations. The bar code scanner is electronic waste and must under no circumstances be disposed of with general waste! SICK AG is not currently able to take back devices that can no longer be used. Switch off the bar code scanner before disassembly and physically disconnect it from the power supply. © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 17 # 24 12. Technische Daten 12. Technical Data Bis auf die in Tabelle 4 aufgeführten Abweichungen gelten für die Sondergeräte ebenfalls die technischen Daten der entsprechenden Standardgeräte mit Standardgehäuse (Auszug wichtiger Daten siehe Tabelle 5). Übersicht der zugehörigen Betriebsanleitungen siehe Seite 1. The technical data of the corresponding standard devices with standard housing also applies to the special devices up to the deviations listed in Table 4 (excerpt of important technical data see Table 5). Overview of corresponding operating instructions see page 1. Typ Barcodescanner mit Schutzgehäuse IP 69k Type Bar code scanner with protective housing IP69k Lesefeldreduktion Beidseitig –5 % gegenüber den Lesefeldern der Standardgeräte, siehe Beispiel, Seite 10 Reading field reduction Both-sided –5 % relating to the reading fields of standard devices, see sample, page 10 Unterstütze Scanner CLV62x ... CLV64x Supported scanner CLV62x ... CLV64x Digitale Schalteingänge 2 x physikalisch Digital switching inputs 2 x physical Digitale Schaltausgänge 2 x physikalisch Digital switching outputs 2 x physical Elektrischer Anschluss 1 x 4-pol. M12-Dose, D-codiert 1 x 17-pol. M12-Stecker, A-codiert Electrical connection 1 x 4-pin M12 socket, D-coded 1 x 17-pin M12 plug, A-coded Schutzgehäuse Unlackierter Edelstahl, 2 Varianten Protective housing Unpainted stainless steel, 2 models Material Lesefenster Kunststoff Material of reading window Plastic Schutzart1) IP 69k nach DIN 40 050, Teil 9 Prüfbedingungen: Sprühmenge Wasser: 14 ... 16 l/min Wasserdruck/-temperatur: 10.000 KPa (100 bar) / 80°C Abstand Flachstrahldüse: 100 ... 150 mm Sprühwinkel: 0°, 30° , 60°, 90° Zyklus: 30 s je Position Drehzahl des Prüflings: 5 U/min Enclosure rating1) IP 69k according to DIN 40 050, part 9 Test specifications: Water flow rate: 14 ... 16 l/min Water pressure/temperature: 10.000 kPa (100 bar) / 80°C Injection distance: 100 ... 150 mm Injection angle: 0°, 30° , 60°, 90° Test time: 30 s each position Rotation speed of test object: 5 rpm Gehäuseabmessungen2) (siehe auch Maßbilder Seite 20 und 21) Variante 1: 85 mm x 154 mm x 84 mm Variante 2: 121 mm x 164 mm x 84 mm Housing dimensions2) Model 1: 85 mm x 154 mm x 84 mm (see also dimensional Model 2: 121 mm x 164 mm x 84 mm drawings, Page 20 and 21) Gewicht Scanner mit stirnseitigem Lesefenster (Schutzgehäuse-Variante 1): CLV62x: 854 g, CLV63x: 890 g, CLV64x: 890 g, Scanner mit seitlichem Lesefenster für Schwingspiegel (Schutzgehäuse-Variante 2): CLV63x: 1.230 g, CLV64x: 1.230 g Weight Scanner with front reading window (protective housing model 1): CLV62x: 854 g, CLV63x: 890 g, CLV64x: 890 g Scanner with lateral reading window for oscillating mirror (protective housing model 2): CLV63x: 1.230 g, CLV64x: 1.230 g Befestigung Schutzgehäuse auf Halterung: 4 x Bohrung 5,5 mm oder 2 x Gewindebohrung M5, auch für optionale SICK-Halterungen Fastening Protective housing on carrier: 4 x drill holes 5.5 mm or 2 x threaded hole M5, also for optional SICK brackets 1) Bei Verwendung der spezifizierten Anschlussleitungen und der Schutzdoppelhülse inkl. Dichtungen für den elektrischen Anschluss 2) Inkl. Schutzdoppelhülse 1) With specified connecting cables and protective double bushing inclusive seals for electrical connection 2) With protective double bushing Tabelle 4 Table 4 Auszug wichtiger technischer Daten wie Standardgeräte: Excerpt of techncial data of standard devices: Barcodescanner mit Schutzgehäuse IP 69k Type Bar code scanner with protective housing IP 69k Sicherheit EN 60950-1:2006-04/A11:2009-03/A1:201003/A12:2011-02 Safety EN 60950-1:2006-04/A11:2009-03/A1:201003/A12:2011-02 Laserklasse Klasse 2 gemäß IEC/EN 60825-1. Rotlichtlaser, Wellenlänge = 655 nm (CLV62x ...CLV64x) Laser class Class 2 according to IEC/EN 60825-1. Red-light laser, wavelength = 655 nm (CLV62x ...CLV64x) Datenschnittstellen Logisch: Host, Aux Physikalisch: Seriell (RS-232/RS-422/485), Ethernet, CAN Data interfaces Logical: Host, Aux Physical: Serial (RS-232/RS-422/485), Ethernet, CAN Versorgungsspannung (SELV oder PELV) DC 10 .. 30 V (CLV62x) DC 18 ... 30 V (CLV63x ... CLV64x) Supply voltage (SELV or PELV) DC 10 .. 30 V (CLV62x) DC 18 ... 30 V (CLV63x ... CLV64x) Leistungsaufnahme Typabhängig, siehe Typenschild am Gerät Power consumption Depends on type, see type label on device Störaussendung: EN 61000-6-3: 2001-10/ A11:2004, Störfestigkeit: EN 61000-6-2: 2007-01 EMC test Emmision: EN 61000-6-3: 2001-10/A11:2004 Immunity: EN 61000-6-2: 2007-01 Typ EMV-Prüfung Umgebungstemperatur Betrieb: 0 ... +40 °C/ Lager: –20 ... +70 °C Ambient temperature Operating: 0 ... +40 °C/ Storage: –20 ... +70 °C Rel. Luftfeuchtigkeit Rel. air humidity Max. 90 %, non-condensing Tabelle 5 18 # 24 Max. 90 %, nicht kondensierend Table 5 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 13. Bestellinformationen 13. Ordering information 13.1 Barcodescanner mit Schutzgehäuse IP 69k 13.1 Bar Code Scanner with Protective Housing IP 69k Artikel-Nr. Typ Part No. Type 1062070 CLV631-0831S01 Linienscanner CLV631 mit stirnseitigem Lesefenster. Schutzgehäuse-Variante 1 Beschreibung 1062070 CLV631-0831S01 CLV631 line scanner with front reading window. Protective housing model 1 1062136 CLV631-6831S01 Linienscanner CLV631 mit Schwingspiegel (seitliches Lesefenster). Schutzgehäusevariante 2 1062136 CLV631-6831S01 CLV631 line scanner with oscillating mirror (lateral reading window). Protective housing model 2 Tabelle 6 Description Table 6 Weitere Barcodescanner mit Schutzgehäuse auf Anfrage! Further bar code scanners with protective housing on request! 13.2 Optionale Halterungen Alle Halterungen ohne Klemmhalter sind kompatibel zu ITEMProfilen. Im Lieferumfang sind keine Nutensteine und Schrauben für deren Befestigung in den Profilen enthalten. Beispiele für Montagemöglichkeiten siehe Abb. 4, Seite 5 ff. 13.2 Optional Brackets/Plates All brackets/plates without rod clamps are compatible with ITEM profiles. Slot nuts and screws for fixing the nuts into the profiles not included in the scope of delivery. For mounting samples please see Fig. 4, Page 5 ff. Artikel-Nr. Beschreibung*) Part No. Description*) 2068600 Befestigungswinkel, einfach. Für Ausrichtung in 1 Achse. Abmessungen siehe Abb. 14, Seite 22. 2068600 Simple mounting bracket. Scanner can be adjusted in one axis. For dimensions see Fig. 14, Page 22 2068602 Befestigungsplatte, einfach. Für Ausrichtung in 1 Achse. Abmessungen siehe Abb. 15, Seite 22. 2068602 Simple mounting plate. Scanner can be adjusted in one axis. For dimensions see Fig. 15, Page 22 2068605 Gelenkwinkel. Für Ausrichtung in 2 Achsen. Abmessungen siehe Abb. 16, Seite 22. 2068605 Pivot bracket. Scanner can be adjusted in two axes. For dimensions see Fig. 16, Page 22 2068599 Befestigungswinkel mit Klemmhalter für Rundstangen/Rohre mit einem Außendurchmesser 12 ... 20 mm. Für Ausrichtung in 3 Achsen. Abmessungen siehe Abb. 17, Seite 23. 2068599 Mounting bracket with rod clamp für rods/tubes with an outer diameter of 12 to 20 mm. Scanner can be adjusted in three axes. For dimensions see Fig. 17, Page 23 2068601 Befestigungsplatte mit Klemmhalter für Rundstangen/Rohre mit einem Außendurchmesser 12 ... 20 mm. Für Ausrichtung in 3 Achsen. Abmessungen siehe Abb. 18, Seite 23. 2068601 Mounting plate with rod clamp für rods/tubes with an outer diameter of 12 to 20 mm. Scanner can be adjusted in three axis. For dimensions see Fig. 18, Page 23 *) Material: Edelstahl, mit zwei Befestigungsschrauben M5 x 8 mm/6 mm zur Montage der halterung an das Schutzgehäuse *) Included: 2 screws M5 x 8 mm/6 mm for fastening the bracket/plate to the protective housing Tabelle 7 Table 7 13.3 Leitungen (ECOLAB) 13.3 Cables (ECOLAB) Anschluss „Ethernet“ “Ethernet” Connection Artikel-Nr. Beschreibung Part No. Description 6050198 Ethernet-Leitung (Patch), geschirmt. Mit 4-pol. M12-Stecker, gerade, D-codiert und 8-pol. RJ45-Stecker (Steckteil transparent), gerade. Länge 2 m 6050198 Ethernet cable (patch), shielded. With 4-pin M12 plug, straight, D-coded and 8-pin RJ45 plug (front end transparent), straight. Length 2 m 6050199 Wie Nr. 6050198, Länge jedoch 3 m 6050199 As no. 6050198, but length 3 m 6050200 Wie Nr. 6050198, Länge jedoch 5 m 6050200 As no. 6050198, but length 5 m 6050201 Wie Nr. 6050198, Länge jedoch 10 m 6050201 As no. 6050198, but length 10 m 6050596 Wie Nr. 6050198, Länge jedoch 20 m 6050596 As no. 6050198, but length 20 m Tabelle 8 Table 8 Anschluss „Power/serial data/CAN/I/O“ “Power/serial data/CAN/I/O” Connection Artikel-Nr. Beschreibung Part No. Description 6051194 Anschlussleitung 1:1, geschirmt. Mit 17-pol. M12-Dose, A-codiert und 17-pol. M12-Stecker, A-codiert. Länge 3 m 6051194 Connecting cable 1:1, shielded. With 17-pin M12 socket, A-coded and 17-pin M12-plug, A-coded. Length 3 m 6051195 Wie Nr. 6051194, Länge jedoch 5 m 6051195 As no. 6051194, but length 5 m 2070425 Anschlussleitung, geschirmt. Mit 17-pol. M12-Dose, A-codiert und offenem Leitungsende (17 Adern, Ø 0,14 mm2) Länge 3 m. Pin-/Aderfarbenbelegung siehe Tabelle 3, Seite 12 2070425 Connecting cable, shielded. With 17-pin M12 socket, A-coded and open cable end (17 cores, diam. 0.14 mm2). Length 3 m. For pin/lead color assignment see Table 3, Page 12 2070426 Wie Nr. 6051191, Länge jedoch 5 m 2070426 As no. 6051191, but length 5 m 2070427 Wie Nr. 6051191, Länge jedoch 10 m 2070427 As no. 6051191, but length 10 m Tabelle 9 8015720/2013-04 Table 9 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 19 # 24 14. Maßbilder / Dimensional Drawings 14.1 Schutzgehäuse / Protective Housings 4 x Bohrung / drill holes Ø 5.5 71.5 (30.4) 30 2 x Lochgewinde/ threaded holes M5 52.5 84 12.5 59 1 Position Lichtaustritt CLV62x 110 44 43 50° 3 1 24 1 85 Position of CLV62x light emission Außenmaße wie oben/ External dimensions see above 70 2 2 50° 24 2 Position Lichtaustritt CLV63x ... CLV64x Position of CLV63x ... CLV64x light emission 3 Bezugspunkt für Leseabstand (von Gehäusekante zu Objekt) Reference point for reading distance (from housing edge to object) Alle Längenmaße in mm/ All length measures in mm Abb. 12: Abmessungen der Schutzgehäusevariante 1 für Barcodescanner mit stirnseitigem Lesefenster Fig. 12: Dimensions of protective housing model 1 for bar code scanner with front reading window 20 # 24 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 Abb. 13: Abmessungen der Schutzgehäusevariante 2 für Barcodescanner mit Schwingspiegel (seitliches Lesefenster) Fig. 13: Dimensions of protective housing model 2 for bar code scanner with oscillating mirror (lateral reading window) 2 2 5 20° 121 1 ° 05 52.5 4 x Bohrung / drill holes Ø 5.5 1 88.5 69 Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm 1 (43) Position Lichtaustritt CLV63x ... CLV64x (Schwingspiegel in Mittenlage) Position of CLV63x ... CLV64x light emission (oscillating mirror in central position) (71) 12.5 1 84 2 x Lochgewinde / threaded holes M5 71.5 Bezugspunkt für Leseabstand (von Gehäusekante zu Objekt) Reference point for reading distance (from housing edge to object) 20° 30 29.2 50° 88.5 70 30.4 120 44 (95) (20) 8015720/2013-04 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 21 # 24 14.2 Zubehör: Halterungen / Accessories: Mounting Brackets 98 71,5 47,5 21 42 50° 26,5 5, 5 Ø2 5 5 Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm Abb. 14: Abmessungen des Befestigungswinkels einfach Nr. 2068600 Fig. 14: Dimensions of mounting bracket no. 2068600 129 31 42 50° 71,5 5, 5 Ø2 5 5 Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm Abb. 15: Abmessungen der Befestigungsplatte einfach Nr. 2068602 Fig. 15: Dimensions of mounting plate no. 2068602 145,5 21 26,5 26,5 26,5 50° 71,5 5, (Ø 25) 5 Ø2 5 5 5 Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm Abb. 16: Abmessungen des Gelenkwinkels Nr. 2068605 Fig. 16: Dimensions of pivoting bracket no. 2068605 22 # 24 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8015720/2013-04 137 21 20 (Ø 2 5) für Rundstangen Ø 12 ... 20 mm 47,5 26,5 5 Ø2 0,2 42 71,5 Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm Abb. 17: Abmessungen der Befestigungswinkels mit Rundstangen-Halterung Nr. 2068599 Fig. 17: Dimensions of mounting bracket with rod clamp no. 2068599 137 44 5) 31 42 (Ø 2 71,5 5 für Rundstangen Ø 12 ... 20 mm 20 Ø 20,2 Alle Längenmaße in mm / All length measures in mm Abb. 18: Abmessungen der Befestigungsplatte mit Rundstangen-Halterung Nr. 2068601 Fig. 18: Dimensions of mounting plate with rod clamp no. 2068601 8015720/2013-04 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 23 # 24 8015720/2013-04 ∙ MT_8M ∙ ITL ∙ A4 sw int39 Australia Phone +61 3 9457 0600 1800 334 802 – tollfree E-Mail [email protected] Belgium/Luxembourg Phone +32 (0)2 466 55 66 E-Mail [email protected] Brasil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected] Canada Phone +1(952) 941-6780 +1 800-325-7425 – tollfree E-Mail [email protected] Ceská Republika Phone +420 2 57 91 18 50 E-Mail [email protected] China Phone +86 4000 121 000 E-Mail [email protected] Phone +852-2153 6300 E-Mail [email protected] Danmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected] Deutschland Phone +49 211 5301-301 E-Mail [email protected] España Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected] France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected] Great Britain Phone +44 (0)1727 831121 E-Mail [email protected] India Phone +91–22–4033 8333 E-Mail [email protected] Israel Phone +972-4-6881000 E-Mail [email protected] Italia Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected] Japan Phone +81 (0)3 3358 1341 E-Mail [email protected] Magyarország Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected] Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail [email protected] SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com Norge Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected] Österreich Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0 E-Mail [email protected] Polska Phone +48 22 837 40 50 E-Mail [email protected] România Phone +40 356 171 120 E-Mail [email protected] Russia Phone +7-495-775-05-30 E-Mail [email protected] Schweiz Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected] Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] Slovenija Phone +386 (0)1-47 69 990 E-Mail [email protected] South Africa Phone +27 11 472 3733 E-Mail [email protected] South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Suomi Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected] Sverige Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected] Taiwan Phone +886-2-2375-6288 E-Mail [email protected] Türkiye Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected] United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 8865 878 E-Mail [email protected] USA/México Phone +1(952) 941-6780 1 800 325-7425 – tollfree E-Mail [email protected] More representatives and agencies at www.sick.com