Contenido - Böhm
Transcription
Contenido - Böhm
mitterklärt Clowesia Dodsoniana, de Rodrigo Remolina Cortesía de AMO mitt Revista Comunitaria Gemeinschaftsmagazin Fundada como Mitteilungsblatt en 1932 Mitt, Septiembre de 2009, Año LXXVII, número 588 Editor: Otto E. Wagner Coordinación general: Otto E. Wagner Ingeborg Kurtzahn Suscripciones y publicidad: Ingeborg Kurtzahn Foto de portada: Lorely Galván Bernal Diseño de portada: Maritza Cuellar Diseño de la revista: Maritza Cuellar Contenido mitteilung mittWissen 4 mitteilung 12 Francisco Eppens Helguera 13 El Escudo Nacional Mexicano 22 Volcán Jorullo mittendrin 5 Schweizer Nationalfeiertag 10 Deutsches Haus (11) 7 Günter Böhm Ehrenbürger 16 Museo Numismático Nacional 19 Antonio Haghenbeck y de la Lama mittFahren mittBerlin 8 VW Marktführer 18 Angela Merkel zum Zweiten? m ittReisen 25 Touren durch Deutschland mittspracherecht mittHeilen mittEssen mittReisen 24 26 27 MittArbeiter de esta edición Mario Gutknecht, Günter Böhm, Herbert Bostelmann Schroeder, Klaus Blume, Rodrigo Eppens Lascuráin, Otto E. Wagner, Dr. Claus Siebe Ninguna parte de esta publicación, incluyendo el diseño de la portada, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún medio, sea éste electrónico, químico, mecánico, óptico, de grabación o por fotocopia, sin previa autorización por parte del editor. El contenido de la publicidad y de los artículos es responsabilidad exclusiva de los anunciantes y colaboradores. Mitt es un foro abierto, por lo tanto el contenido de los artículos escritos por colaboradores externos no necesariamente representan el punto de vista del editor y no reflejan necesariamente la política editorial de Mitt. Las páginas de internet mencionadas en la revista son a título informativo. El responsable del contenido es el editor de cada página. Mitt es una publicación de la Asociación de Ayuda Social de la Comunidad Alemana, I.A.P. (AASCA). Revista mensual. Editor responsable: C.P. Eduardo M. Aguilar Castro Certificado de Licitud de Título: 10266. Certificado de Licitud de Contenido: 7234. Número de certificado de reserva de derechos al uso exclusivo ante el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-1997-000000003030-102. 2009 septiembre mittEntdecken mittKlein mittsamt 27, 28 28 mittHin mittDenken 29 30 Mitt: Calle Aldama 24, Colonia Tepepan Xochimilco, 16020 Xochimilco, México, D.F. Otto E. Wagner [email protected] Ingeborg Kurtzahn [email protected] T 5555 1313 F 5641 7031 Queremos escuchar su opinión: [email protected] T 5641 7430 Impresión: PPD Preprensa Digital, Caravaggio Nro. 30, Col Mixcoac, 03910 Benito Juárez, D.F. T 5611 9653 T 5611 7420 F 5611 8060 ext 33 La revista Mitt es miembro de Media Corner Deutschland 3 mitteilung Liebe MittLeser Dieses Jahr passte es genau: Der 1. August fiel auf einen Samstag und so konnten über 800 SchweizerFreunde mittfeiern. Wie im letzten Jahr wurde der Nationalfeiertag in Amecameca, in der Hacienda Panoaya, bei bestem Wetter gefeiert. MittArbeiter Mario Gutknecht schildert seine Eindrücke von diesem großen Familienfest. Am 1. September 1939 griff die deutsche Luftwaffe das polnische Städtchen Wielun an. Es war der Beginn des Zweiten Weltkrieges. Nach 70 Jahren sind viele Wunden noch offen, einige aber werden geschlossen. MittLeser Günter Böhm hat uns hierzu aus New York ein persönliches Beispiel geschickt. Wer hat das Nationalwappen Mexikos in seine heutige Form gebracht? Letztes Jahr wären es 40 Jahre seit der letzten Änderung gewesen. Aber wie das so ist, wenn der Künstler in Vergessenheit gerät. Pünktlich zum Mes de la Patria, wo das Wappen auf den Fahnen tausendfach zu sehen sein wird, bringen wir den ersten Beitrag aus dem Leben und Schaffen von Francisco Eppens Helguera, einem Mexikaner schweizer Abstammung, der ein breitgefächertes Werk hinterlassen hat. Einen Hinweis auf die Ausstellung mit seinen kleinsten Werken finden Sie in MittHin. Eine weitere faszinierende Geschichte ist die der Münzprägeanstalt Mexikos, die seit 1535 Münzen prägt und über Jahrhunderte die Weltwirtschaft mit dem nötigen Geld versorgte. Die pesos mexicanos de plata haben ihren Weg in alle Länder gefunden und wurden ob ihres genauen Silbergehalts geschätzt. In dieser Ausgabe stellen wir die alte Fabrik vor, die heute als Museum dient und auf jeden Fall ein Besuch wert ist. Von den wenigsten Vulkanen der Welt kennt man das genaue Geburtsdatum. México hat eine Handvoll davon. Einer davon ist der Jorullo in Michoacán. Aus diesem Grund haben wir ihm zum 250. Geburtstag das Titelbild gewidmet. Wie in der Juni Ausgabe angekündigt, stellen wir in den kommenden Ausgaben die drei Anwesen vor, die Don Antonio Haghenbeck y de la Lama hergerichtet, möbliert und bewohnt hat, bevor er sie als Museen in eine Stiftung einbrachte. In dieser Ausgabe stellen wir den Enkel eines deutschen Einwanderers vor. Bei der Lektüre wünsche ich Ihnen viel Spaß und verbleibe herzlichst, Ihr Otto Wagner 4 septiembre 2009 mittendrin Von Mario Gutknecht Der Schweizer Nationalfeiertag? Ein Grossteil der Schweizer hat Mühe den Stolz auf sein Heimatland auszudrücken. Wo und wie darf man seine nationale Identität zeigen? Darf man sie überhaupt zeigen? Auch bei der 1. August-Feier in Amecameca war diese Verunsicherung durchaus zu spüren. Das grosse Feuer sorgte für ein gemütliches Zusammensein Wobei vor einigen Jahren die Situation in der Schweiz noch um einiges komplizierter war. Wer die Fahne mit dem weissen Kreuz an seinem Balkon befestigte, der wurde von seinen Nachbarn argwöhnisch beäugt. Zumindest in den Städten beschränkte sich der 1. August auf die Rede des Bundespräsidenten am Fernsehen, sowie ein paar Ansprachen der Lokalpolitiker, welche beide allerdings nicht auf sonderliches Interesse stiessen. Bei der Nationalhymne wurde höchstens mitgesummt. Die einzigen, welche auch Raketen steigen und Knallkörper explodieren liessen, waren die italienischen Gastarbeiter. Eine Feier wie in Paris, Moskau oder Washington wäre für die Schweiz undenkbar gewesen. Panzer und marschierende Soldaten auf dem Bundesplatz hätte wohl unverzüglich zur Absetzung des zuständigen Bundesrats geführt. 2009 septiembre Entrada a la Hacienda Panoaya, al pie de los volcanes en Amecameca, Edo de México, lugar del evento In den letzten Jahren hat sich das Verhältnis der Schweizer zu ihrem Land und dem Nationalfeiertag ein wenig entspannt. Besonders bei den Jugendlichen wurden die T-Shirts mit dem weissen Kreuz richtiggehend zum Renner. Man darf nun zu seiner Heimat stehen. Selbst die linken Politiker haben ihre Abneigung überwunden. Bei der 1. August-Feier auf der Nationalwiese, dem Rütli, traten in den vergangen Jahren etliche SP-Spitzenpolitiker auf. Feiern ohne Grund? Nur die Frage, was man eigentlich feiert, bleibt weiterhin bestehen. Denn selbst wenn es wissenschaftlich nachweisbar wäre, dass die ersten Eidgenossen am 1. August 1291 die Unabhängigkeit erklärten, so hätte das Datum für einen grossen Teil der 5 mittendrin Links im Bild der Schweizer Botschafter Dr. Urs Breiter und der Organisator des Festes Ernesto S. Maurer Schweizer kaum eine Bedeutung. So hat etwa die Gründung der Westschweizer Kantone mehr mit der französischen Revolution und dem Einmarsch Napoléons als mit dem Rütlischwur zu tun. Dieses Detail spielt aber kaum eine Rolle. Die meisten Schweizer kennen die Geschichte ihres Landes sowieso nur lückenhaft, wenn überhaupt. Viel wichtiger als der Blick zurück ist denn auch die Zukunft. Schweizer sehen sich als Willensnation, die stolz auf die AHV (staatliche Altersvorsorge), die Wirtschaft, die Wissenschaft und das geordnete Zusammenleben ist. Wie man diese Errungenschaften sichern kann bestimmt die öffentliche Diskussion. Mexikaner tragen T-Shirts mit weissem Kreuz Dieses Verhältnis der Eidgenossen zu ihrem Land und dem Nationalfeiertag war auch in Amecameca zu spüren. Zwar war die Schweizer Flagge allgegenwärtig –oft auf T-Shirts von Mexikanern– , aber spätestens bei der Nationalhymne verliess die Schweizer der Nationalstolz. Die Blätter mit dem Text des Schweizerpsalms kamen kaum zum Einsatz. Ganz anders übrigens bei der Mexikanischen Nationalhymne. Diese wurde mit Inbrunst gesungen. Die Höhepunkte der Feier waren denn auch nicht die Schweizer Nationalhymne oder die Reden des Bundespräsidenten Hans-Rudolf Merz und des Schweizer Botschafters Urs Breiter. Die eindeutigen Highlights waren die Tombola, das Essen, sowie das Feuer, welche für die 800 Teilnehmer ein friedliches und gemütliches Zusammensein ermöglichten. Ein Fest welches stets auch die Mexikanische Kultur und Besucher zu integrieren suchte. Neben der grossen Schweizer Flagge wurde eine gleichgrosse Mexikanische aufgestellt. Neben den Klängen von Alphorns gab es einen Auftritt von Mariachis, und am Buffet gab es neben Härdöpfelsolot und Bratwurst auch Mexikanische Speisen. Letztlich typisch Schweizerisch eben ... m 6 septiembre 2009 mittspracherecht Von Günter Böhm Günter Böhm Ehrenbürger von Jedlina Zdroj Ende Juni erhielt die Redaktion einen Artikel von MittAbonnent Günter Böhm aus Upstate, New York. Die Familie Böhm führte von 1976 bis 1983 das Gästehaus Quinta Palo Verde in der Colonia Romero de Terreros, Coyoacán. In der Ausgabe 04/2009 veröffentlichten Sie einen meines Erachtens sehr guten Artikel Immer wieder Streit um Vertriebene mit Polen. Es geht auch anders: Am 4.Juni 2009 wurde in Polen der 20. Jahrestag der ersten freien Wahlen im Ostblock gefeiert. An diesem Tag fand auch der Festakt im Ballsaal des Schlosses Tannhausen (Palac Jedlinka) der mir am 17. April 2009 vom Rat der Stadt Jedlina Zdroj (Bad Charlottenbrunn) einstimmig erteilten Ehrenbürgerschaft statt. Nach der Laudatio durch den Bürgermeister Leszek Orpel erhielt ich die Urkunde durch den Vorsitzenden des Stadtrates, Romuald Wysocki. Die Urkunde bereits mit dem neuen alten Stadtwappen von Jedlina Zdroj, welches sehr stark an das von Bad Charlottenbrunn ähnelt. Meine Dankesrede vor 150 geladenen Gästen folgte. Dankesrede Dzien dobry szanowni panie i panowie, Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde!... und heute ist wieder ein Tag der Freude. Jedes Jahr, wenn wir nach Schlesien kommen, steigern sich die erfreulichen Ereignisse. Ich werde wieder langsam heimisch. Ich danke dem Rat der Stadt Jedlina Zdroj, dem Herrn Bürgermeister Leszek Orpel, sowie der Bevölkerung der Stadt für die Vergabe des Titels Ehrenbürger an mich . Es ist für mich eine hohe Auszeichnung. Ich betrachte es als eine besondere Ehre, auf die ich sehr stolz bin. Meine Heimat ist auch Ihre Heimat! Gehen wir unserem gemeinsamen Interesse nach - nämlich die Geschichte unserer gemeinsamen Heimat und die Geschichte unserer Vorfahren zu erfassen. Meine Vorfahren kamen unter Bolko II. vor 650 Jahren und viele von ihren Vorfahren kamen erst vor 65 Jahren nach Schlesien. Wir alle sind jedoch Schlesier. Wir sollten unsere Geschichte mit gegenseitigem Respekt gemeinsam schreiben; es ist nämlich unsere gemeinsame Geschichte. Beispiel dazu sind solche Veranstaltungen wie die der Schülerwettbewerbe Schlesische Burgen und Schlösser, die alljährlich im Palac Jedlinka (Schloss Tannhausen) durchgeführt werden. Es ist wirklich erfreulich, die Jugend mit so einem Interesse und die mit grosser Sachkenntnis erstellten ausgezeichneten Ausarbeitungen zur schlesischen Geschichte zu bewundern ... und auf diese Jugend müssen wir bauen, denn, nur so werden wir zu einer gegenseitigen Verständigung zwischen unseren Völkern kommen. Diese Verständigung muss von unten wachsen, sie kann nicht nur von oben erwünscht werden. ... und letztendlich vielen Dank auch an Herrn Dr. Dariusz Woznicki, einem leidenschaftlichen Historiker und Heraldiker, an die Familie Leda, besonders an Herrn Radoslaw Leda sowie an alle Mitarbeiter des Schlosses Tannhausen für ihre wohlwollende Unterstützung und hervorragende Arbeit. Diese Auszeichnung ist weiterhin für mich ein Ansporn für die Zukunft. Nochmals herzlichen Dank an alle. Dziekuje panstwu. Danach ein Kammerkonzert mit dem Futyma Quintet aus Waldenburg. Glückwünsche mit einer Buchübergabe der Par- 2009 septiembre lamentsabgeordeten (Sejm) K. Mrzygłodzka aus Warschau, sowie Glückwünsche von Z.Szczygiel, Mitglied des Marschallamtes der Woiwodschaft Breslau, wie auch A. Skrętkowicz, Landrat von Waldenburg. Ich erhielt so viele Geschenke, dass ich ein Teil davon per Luftfracht nach den USA aufgeben musste. Das Polnische Fernsehen und die Presse waren anwesend. Am Abend dann im kleineren Kreise weiter im Hotel Maniusko in Jedlina Zdroj. Lucas Kasek aus Walim (Wüstewaltersdorf), den ich schon einige Jahre kenne, übergab mir ein Exemplar einer polnischen Zeitschrift zur Geschichte über die man (noch) nicht spricht, mit Bericht über den Untergang der Gustloff, sowie ein Buch, in dem auch von der Vertreibung der Deutschen 1945/46 aus Wüstewaltersdorf geschrieben wird. Wohlgemerkt: in Polen herausgegeben, in polnischer Sprache, also für das polnische Publikum bestimmt Die Schloss-Chronik der Böhm aus Namibia , welche letztes Jahr anlässlich unseres Familientreffens übergeben wurde, ist nun ins Polnische übersetzt worden und dient als Grundlage für Doktorarbeiten zur Schlesischen Geschichte (Ende des 19. Jh. bis Mitte des 20. Jh.). Das Schloss und Rittergut Tannhausen gehörte bis 1945 der Familie des Majors der Kavallerie Gustav Böhm. Am nächsten Tag wurde uns die Stadt Jedlina Zdroj (Bad Charlottenbrunn) durch den Bürgermeister und dem Stadtratsvorsitzenden vorgestellt: Einrichtungen des Rathauses, Kurhaus mit Trinkpavilion, Sanatorium, Kurpark und Sportanlagen. Kurz vor 12 Uhr waren die Gymnasiasten auf dem Rathausplatz versammelt, mit Musik und Glückwünsche der Schüler und Lehrer zu meiner Ernennung zum Ehrenbürger der Stadt. Kleine Dankesrede von mir. Punkt 12 Uhr mit dem Klang der Kirchenglocken und dem Wunsche der Schüler und Lehrer für eine Welt ohne Gewalt wurden viele rote Luftballons in den Himmel gelassen. Wirklich ein schöner Anblick. Am Nachmittag richtete ich Grussworte an die Oberschüler und deren eingeladenen Geschichtslehrern aus dem polnischen und tschechischen Schlesien des Schülerwettbewerbs Schlesische Burgen und Schlösser mit der Bitte, die schlesische Geschichte weiter zu erforschen. Gymnasien aus dem deutschen Schlesien haben sich zwar für die Einladung bedankt, aber ohne jeglicher Teilnahme. Es stimmt einen etwas traurig, ja sogar etwas beschämend. Ich konnte den Veranstaltern nur aus eigener Erfahrung meiner Schulzeit berichten, dass sich in der DDR aus politischen Gründen kein Schlesienbewusstsein bilden konnte. Sicherlich müssen wir uns auf ganz Deutschland konzentrieren, um Gymnasien mit jungen Schlesienforschern für diese Schülerwettbewerbe zu gewinnen. Am 9.Juni besuchten wir das Schlesische Museum zu Görlitz und am 12. Juni Treffen im kleinen Kreise von Heimatfreunden im Haus Schlesien in Königswinter bei Bonn. Zielsetzung und Koordinierung unserer Tätigkeiten mit Blick in die Zukunft. Fotos der Preisverleihung finden Sie unter www.um.jedlina. pl/?id=381 Mehr zur Böhm-Chronik, 600-jährige Geschichte einer Familie in Schlesien (1329-1948), unter www.boehm-chronik.com m 7 mittFahren Von Otto Wagner VW im ersten Halbjahr Marktführer Produktionsstandort México gewinnt an Bedeutung Das neue Volkswagenwerk, im Februar 2008 von Dr. Martin Winterkorn, Vorstandsvorsitzender der VW AG, im Beisein von Präsident Felipe Calderón in Puebla angekündigt, nimmt Formen an. Das Werk im Werk besteht aus sechs neuen Hallen. Die hohe Halle, in der zukünftig die Stanzmaschinen untergebracht sein werden, war der Ort an dem im Juli der drittplazierte im mexikanischen Markt und neuer Marktführer im Segment der Mittelklassewagen das Bekenntnis zu México als Produktionsstandort bekräftigte. Im Beisein von Präsident Felipe Calderón und dem Governeur von Puebla, Mario Marín, erklärte Herr Otto Lindner, Vorstandsvorsitzender der VW México, die schwierige derzeitige Lage der Automobilindustrie. Nach dem Rekordjahr 2008, in dem VW weltweit 6.270.000 Autos abgesetzt hat und VW México einen neuen Produktionsrekord von über 450.000 Autos erzielte, ist der Absatz von VW bis Mai in México und der Welt um 7% zurückgegangen. Der Markt ist allerdings weit kräftiger geschrumpft. Weltweit um ca. 20%, in México um 36%. Das stark exportabhängige Werk in Puebla wird bis zum Jahresende wohl 30% unter Vorjahr liegen. Der Blick in die Zukunft ist für VW México entsprechend verhalten optimistisch. Grund für die Zuversicht aber, ist die Werksereiterung. Ab Mitte nächsten Jahres wird dort ein neuer Mittelklassewagen, vorab schon mal als Auto del Bicentenario bezeichnet, vom Band rollen, und von Puebla aus den Weltmarkt bedienen. 2.000 neue Mitarbeiter sind dann in der Lage 300 Autos/Tag zu montieren und somit die Produktionskapazität von Puebla auf 2.100 Autos/Tag oder 550.000 im Jahr zu erhöhen. Die Zukäufe bei nordamerikanischen und mexikanischen Lieferanten werden in diesem Zusammenhang erhöht und sollen dann 90% erreichen. Bedeutung von VW gewürdigt Governeur Mario Marín hob hervor, dass diese Werkserweiterung in der derzeitigen Lage eine große Anstrengung seitens VW darstelle und zweifellos die Bindungen von Puebla zu Deutschland verstärke. Die weltweite Automobilkrise bedeute eine technologische und finanzielle Neuaufstellung der weltweiten Automobilindustrie, von der der Staat Puebla, dank der optimalen Rahmenbedingungen, profitiere. Präsident Felipe Calderón ist auf gleiches Tema eingegangen. Die derzeitige Krise würde die Gewichtung innerhalb der Industrie und der Länder verschieben. Seine Ansprache erfolgte eine Woche nachdem Kanada, Konkurrent Méxicos in der Ansiedlung weiterer Automobilwerke, überraschenderweise die Visapflicht für Mexikaner einführte. An dieser Stelle sei daran erinnert, daß die neue General Motors vorläufig ein Staatsunternehmen ist, an dem die kanadische Regierung auch beteiligt ist. Präsident Calderón hob die Bedeutung der Automobilindustrie für México hervor: Ein fünftel des Bruttoinlandsprodukts, BIP, entfalle auf sie, ebenso wie 9% aller Arbeitskräfte. Kein Wunder also, wenn México in dieser Krise besonders hart getroffen wurde. Im ersten Halbjahr sei die Wirtschaft um 9% geschrumpft. Er betonte auch, daß México mittlerweile weltweit die niedrigsten Kosten für die Industrie aufweise und somit der ideale Standort für das verarbeitende Gewerbe sei. Das sei die Grundlage für zukünftiges Wachstum und das neue Werk in Puebla hierfür ein gutes Beispiel. m Otto Lindner hob vor den Ehrengästen Felipe Calderón und Mario Marín hervor, daß VW in den ersten fünf Monaten zum Marktführer bei Automobilen avancierte. 8 septiembre 2009 Por Otto Wagner mittendrin Von Herbert Bostelmann Schroeder Deutsches Haus Mexico 1848 – 1942 (11) Zusammengefasst Bostelmann Schroeder von Herbert Das neue Deutsche Haus, die Schließung und Epilog Im Jahre 1960 beschloss eine 83 köpfige Gruppe ehemaliger Mitglieder des alten Deutschen Hauses ein neues Deutsches Haus zu gründen. Zu diesem Zweck wurde in der Calle Providencia 1053, in der Colonia del Valle, ein größeres Haus mit Garten und Schwimmbecken angemietet. Der erste Vorstand bestand aus G. Sommer (1. Vorsitzender), A. Bueno y Urquidi (2. Vorsitzender), P. Hoffmann (Secretario), C. Schinkel (Tesorero); den vocales: J. Hermann, H. Westphal, O. Kroll, G. Warnholz, F. Veerkamp, H. Messdorf, E. F. Möller, R. Quaas; den calificadores: K. Rohde, C. Bolbrügge, K. Frese, P. Wilms, R. Knapp. Die Überwachung oblag H. Eindorf, A. Tams, G. Schmidt, E. Böhme und M. Pfau. Dieser neue Elan wurde anfangs auch von einer erfreulichen Entwicklung begleitet. Eine steigende Mitgliederzahl, zahlreiche private Festlichkeiten, sowie vom Haus aus organisierte Veranstaltungen erfreuten sich eines regen Besuchs. Die sechziger Jahre jedoch, waren schon ganz anders als die Jahrzehnte davor. Eine Änderung hatte sich bereits eingeschlichen. Der Begriff Deutsches Haus wich dem des Klubs. Weitere Änderungen ergaben sich aus dem sprunghaften Wachstum der Stadt. Noch um 1940, mit ca einer Million Einwohnern, bildete das Zentrum der Stadt auch den Mittelpunkt des Geschäftslebens – folglich war es für die meisten Mitglieder ein Einfaches, mal kurz vorbeizuschauen. In den folgenden Jahren war die Stadt in alle Richtungen gewachsen. Das Industriezentrum hatte sich nach Norden verlagert, ebenso wie die neuen Colonias. Alles 10 trachtete danach, möglichst in der Nähe der Arbeitsstätte zu wohnen, andere wiederum waren in die neuen Wohngegenden gezogen. Das brachte mit sich, daß ein kurzes mal-vorbeischauen-und-sehen-wer-da-ist umständlicher wurde. Hinzu kam der stark anwachsende Autoverkehr, und selbst wenn man aus heutiger Sicht darüber nur schmunzeln kann, wurde die zunehmende Motorisierung als Belastung empfunden. Gleiches gilt für die damals schon als stark empfundene Luftverschmutzung. Jeder der nur konnte, versuchte das Wochenende an frischer, smogfreier Luft zu verbringen – in Cuernavaca, Valle de Bravo, Cocoyoc, San Juan del Río, usw. Mit der Niederlage Deutschlands im Zweiten Weltkrieg verschwand, langsam aber sicher, das einstige Zusammengehörigkeitsgefühl der Deutschen Méxicos. Noch bis Anfang der fünfziger Jahre hatten sie sich von der Welt in México weitgehend abgesondert – sie lebten in México ihr Leben, gestalteten es nach ihren Prinzipien. Nun mußten sie erst einmal verdauen, daß es ihren altdeutschen, national ausgerichteten Gedankengang nicht mehr geben würde und sie sich den neuen Zeiten anzupassen hätten. Bis Ende der dreißiger Jahre hatten sie, so könnte man sagen, in der alten Biedermeierzeit gelebt. Die Hitlerperiode war ihnen so und so unverständlich gewesen. Die Zeit nach dem Krieg brachte ganz neue Richtungen. Sie mußten ihr einstiges Verhalten und Denkweise dem Gastland und den Mexikanern gegenüber total und endgültig verändern. Ihr Leben in splendid isolation darf nicht diskrimminierend ausgelegt werden, aber leider ging man oft so weit, daß sogar eine Einheirat ins Mexikanische nicht üblich war, vor allem, wenn es sich um deutsche Mädels handelte. Als Gründe wurden andere Sitten und Gebräuche, Denkweisen und Glaubensrichtungen genannt, die eine gute Ehe nur schwer hätten gewährleisten können. Dies galt vor allem für jene die nur kontraktlich hier waren, ihren Aufenthalt also auf ein paar Jahre beschränkt ansahen. Andere, die hier im Land etwas aufgebaut hatten, wollten jedoch – wenn möglich – ihren Lebensabend in Deutschland verbringen. Mit anderen Worten: Sie hatten ihre Bindung zur alten Heimat nicht abgeschnitten. Eine weitere Änderung kam mit dem steigenden Wohlstand: Bis Ende des Zweiten Weltkrieges gab es in México Stadt nur wenige Gaststätten. Es war daher verständlich, daß man zum Frühschoppen, zum Mittag- oder Abendessen mal eben schnell ins Deutsche Haus ging. Stand mehr Zeit zur Verfügung wurden Frau und Kinder mitgenommen. Einmal dort, ergab sich auch (fast) immer ein gutes Beisammensein mit Freunden. Als letzte große Änderung dieser Jahre sei noch der Wandel im Arbeitsleben angeführt. Bis Ende der vierziger Jahre arbeitete man zwar 10 bis 12 Stunden am Tag, aber es ging gemütlich zu, übereilt wurde schon gar nichts. Langsam, aber sicher war das Motto. Ab den sechziger Jahren, und dann ganz betont ab den Siebzigern, hat sich dies aber gewendet. Die Arbeitszeit hatte sich zwar auf ca 8 Stunden am Tag reduziert, der Stress hatte aber enorm zugenommen. Man arbeitete unter dem Druck einer starken Rivalität. Die Folge hieraus war, daß man nach der Arbeit möglichst schnell die heimische Ruhe suchte. An eine stressige Autofahrt in das ferngelegene Deutsche Haus war da nicht mehr zu denken. Das alles hatte zur Folge, daß gegen Ende der sechziger Jahre das Interesse abnahm. Das schlug sich auf die Mitgliederzahl nieder, da die Zahl der Austritte zunahm, während keine neuen Mitglieder gefunden werden konnten. Die Beitrags- septiembre 2009 mittendrin 94 Jahre Geschichte der Deutschen in México zahlungen wurden nicht mehr so ganz ernst genommen oder fielen ganz aus. Den Ermahnungen folgten leider keine Taten. Dem Niedergang mußte ein Ende bereitet werden. Und so beschloss der Vorstand den Verein zum 30.12.1970 aufzulösen. Die Vereinstreuen haben sich dann für einige Jahre im Schweizer Klub getroffen. Die Treffen fanden Dienstags von 16 bis 22 Uhr statt. Gelegentlich hat es auch kleinere Festlichkeiten mit Frauen gegeben. Auf Grund des zunehmenden Alters der Herren wurde in den neunziger Jahren beschlossen, aus den wöchentlichen monatliche Treffen mit Ehefrauen zu machen. Als neuer Versammlungsort wurde der Club Alemán in Tepepan ausgewählt. Zur Jahrtausendwende hin, hatte Gevatter 2009 septiembre Tod jedoch so stark gewütet, daß von den ehemals 20 Stammgästen, plus Frauen, nur noch sehr wenige übrig geblieben waren. Epilog Das 125 jährige Jubiläumsfest des Deutschen Hauses am 16. Juni 1973 wurde im Schweizer Klub gefeiert. Trotz allem war es ein fröhliches und sehr zahlreich besuchtes Fest. Der deutsche Ruderverein Antares beteiligte sich daran und besetzte einen langen Tisch. Es kam sein damaliger Vorstand: E. Tams, A. Deeke und H. Bostelmann und weiter J. Scheffler, R. Deeke, B. Behnsen jeweils mit Frauen und W. Herning. Am 8. Dezember 1973 feierte der deutsche Ruderverein Antares den Día del Recuerdo. Dieses war quasi das allerletzte Fest der alten Deutschen Kolonie in México. Es war ein einmaliges Fest – bei bestem Wetter, veranstaltet auf dem Gelände und den Räumen des früheren deutschen Rudervereins in Xochimilco. Es wurde ein Fest der Freude, des Wiedersehens und des Austausches alter und uralter Erinnerungen – schon damals alles passé. So etwas wird es nicht mehr wiedergeben! Jetzt ist alles Vergangenheit! Lesen Sie in unserer nächsten Ausgabe die letzte Folge der Geschichte des Deutschen Hauses: Mitglieder und ihre Betriebe und weitere Vereine m 11 mittWissen Por Rodrigo Eppens Lascuráin Francisco Eppens Helguera (1913-1990) Pequeña historia familiar de un artista plástico Francisco Eppens Helguera nació en la ciudad de San Luis Potosí, el primero de febrero de 1913 y fue hijo único. En 1927 abandonó los estudios escolares para ingresar a la Academia de San Carlos. Sus abuelos fueron el Sr. Adolfo Dietrich Eppens, originario de Basel, Suiza, quien vino a México y se casó con la Sra. Eloísa Campillo, originaria de Sonora. Siendo huérfano de padre, tuvo que trabajar desde muy temprana edad para ayudar a los gastos de su casa y dejar a un lado su inquietud de estudiar arquitectura. De 1929 a 1935 trabajó haciendo dibujo publicitario para las empresas Ericsson, Cervecería Modelo, Goodrich Euzkadi y Cementos Tolteca (por encargo del Sr. Federico Sánchez Fogarty); así como dibujos para la revista Lux del sindicato de trabajadores de la Compañía de Luz y Fuerza y para la revista Más Caminos de la Secretaría de Comunicaciones y Obras Públicas. Sus padres fueron el Sr. Francisco Eppens Campillo, nacido en la ciudad de Basel, y la Sra. Mercedes Helguera Ceballos, originaria de San Luis Potosí, quienes se casaron en 1912. El padre de Francisco Eppens Helguera se había establecido en la ciudad de San Luis Potosí, dedicándose a la actividad comercial. Ahí fundó la ferretería La Palma. Pero pocos meses después del nacimiento de su hijo enfermó de tuberculosis. La familia se trasladó a la ciudad de México para encontrar una cura, pero a principios de 1914 falleció. El negocio lo continuó su abuelo, pero en el transcurso del levantamiento armado de la Revolución Mexicana, los grupos revolucionarios les habían pedido dinero para la causa y todo el patrimonio económico que tenían con el negocio de la ferretería se perdió. Por tal motivo, y a la edad de aproximadamente 9 años, Francisco Eppens Helguera se trasladó con su madre Mercedes Helguera a la ciudad de México. Vivieron en la calle de Puebla de la colonia Roma. Los problemas económicos eran severos. Su madre consiguió un empleo como maestra de inglés y francés en el Instituto Técnico Industrial, hoy Instituto Politécnico Nacional, IPN, gracias al apoyo que recibió de su cuñado, el Ing. Wilfredo Massieu, uno de los fundadores del IPN. Francisco Eppens Helguera realizó sus estudios primarios del 4° al 6° grado en las Escuelas Horacio Mann y Benito Juárez. De la agencia de publicidad pasó a los estudios cinematográficos trabajando ahí durante tres años en lo que se necesitara: Escenografía, ideas, títulos, rótulos o carteles. Colaboró con El Gallo Sainz de Sicilia, en las películas de Antonio Moreno, una de las cuales se llamó El Escándalo. Con Chano Urueta colaboró en la película Una Mujer en Venta. También trabajó para la Compañía Nacional de Películas con Emilio El Indio Fernández. Durante su trabajo en la Oficina de Edificios de la Secretaría de Comunicaciones y Obras Públicas (actualmente el edificio lo ocupa el Museo Nacional de Arte) a partir de 1929 conoció al Sr. Justino Fernández, a los arquitectos Enrique de la Mora y Enrique Yáñez y al Chango Cuevas. En 1930 realizó por encargo del Arq. Roberto Álvarez Espinosa dos murales en el Club Colonia, donde se jugaba Boliche y Billar, siendo este trabajo el inicio de su actividad como muralista. Una anécdota familiar curiosa es que cuando sus padres llegaron a la Ciudad de México en 1914 para curar la tuberculosis de su padre, rentaron una casita en Tlalpan, propiedad de la Sra. Blanca Segovia de Velásquez. Ahí conocieron también a la Sra. Luz Segovia de Lascuráin, madre de Sra. María Lascuráin Segovia, quien le daba ánimos y le decía que su precioso hijito Francisco, la iba a ayudar grandemente para salir adelante. ¡Quien iba a decir que muchos años después ese precioso hijito iba a casarse con María! La pasión de Francisco Eppens por el diseño lo llevó en 1935 a comprar un coche Ford usado que había tenido una volcadura. Le diseñó una carrocería muy aerodinámica para esos años, y para entrar en él, se tenía uno que agachar pues era muy bajo de altura como los modernos autos deportivos. Este auto quedó inmortalizado en una película del cine mexicano. Mi padre era una persona muy sensible; recuerdo que a mi papá le salían las lágrimas al escuchar una pieza de música clásica que le gustara. De entre sus músicos favoritos destacan Ludwig van Beethoven y Johann Sebastian Bach. Francisco Eppens fue una persona tranquila y pacífica que nunca presumió su trabajo, diría, inclusive, que su modestia, en ocasiones, no le permitió valorar adecuadamente la verdadera calidad de su obra artística. 12 septiembre 2009 mittWissen El negocio familiar ferretería La Palma en San Luis Potosí a principios del siglo pasado El Escudo Nacional Mexicano 1968 de En sus primicias de pintor a los 17 años de edad, realizó una acuarela con el título de Los Pacifistas donde los personajes son Mahatma Gandhi, Jesucristo y San Francisco de Asís. La pintura fue presentada en una exposición colectiva en el Museo de Arte Moderno de Nueva York en 1930, por consejo del diplomático Luciano Joublanc, quien fue amigo suyo desde la infancia en la ciudad de San Luis Potosí. En 1935 ingresó a los Talleres de Impresión de Estampillas y Valores, TIEV, de la Secretaría de Hacienda por invitación de su amigo Carlos Vallejo Márquez, director de los talleres. En un principio se dedicó al diseño de los timbres fiscales y posteriormente al diseño de estampillas conmemorativas de correo. Aquí permaneció trabajando como empleado de tiempo completo hasta 1951. Sin embargo, Francisco Eppens continuó varios años haciendo diseños para estampillas postales y timbres fiscales en su estudio particular ubicado en su domicilio de la Colonia del Valle, los cuales enviaba a los Talleres de Impresión para que fueran utilizados en futuras emisiones. Durante esta época todos los martes departían meriendas que se convertían en veladas culturales. Entre los invitados se contaron a Artemio de Valle Arizpe, cronista de la Ciudad de México y esporádicamente al Dr. Atl, a Salvador Novo, al poeta Enrique González Martínez, a Justino Fernández, a Enrique de la Mora y Palomar y Federico Sánchez Fogarty. Murió a los 77 años en la Ciudad de México. Lea en esta edición la historia del Escudo Nacional Mexicano rediseñado por Francisco Eppens Helguera y en la edición de octubre parte de su extensa obra. m El diseño contemporáneo del Escudo Nacional tuvo su origen en 1968 cuando el entonces Presidente de México, Lic. Gustavo Díaz Ordaz, y el entonces Secretario de Gobernación, Lic. Luis Echeverría Álvarez, deciden unificar los diferentes diseños ligeramente diferentes entre sí y que eran usados simultáneamente en la bandera, las monedas y los documentos oficiales. El diseño del Escudo Nacional por Francisco Eppens Helguera destaca por la claridad A pocos meses de la inauguración de de cada elemento los XIX Juegos Olímpicos en México y considerando que la diversidad de escudos nacionales no era conveniente para la imagen de la nación, le fue encomendada al arquitecto potosino Pedro Moctezuma Díaz Infante la tarea de buscar a un artista plástico competente para que llevara a cabo el nuevo diseño del Escudo Nacional, con el requisito de que su dibujo fuera el mismo para ser empleado en sus tres usos: a colores en la bandera, en blanco y negro para su impresión en los documentos oficiales y en bajorrelieve para las monedas y medallas mexicanas. Pedro Moctezuma había conocido al artista Francisco Eppens Helguera en el año de 1963 cuando fueron realizados los murales que decoran las fachadas del edificio de oficinas de la sede del CEN del Partido Revolucionario Institucional en la ciudad de México, al haber ganado Francisco Eppens el concurso nacional convocado por este partido político. Al recibir la propuesta por parte de Pedro Moctezuma, Francisco Eppens se tuvo que comprometer a trabajar diligentemente y con la mayor discreción (no se le permitió que divulgara su labor ni a su propia familia), pues se contaba únicamente con dos meses para su ejecución, siendo el 16 de septiembre de 1968 la fecha en la que se inauguraron estos nuevos diseños del Escudo Nacional por el Presidente de la República, en una ceremonia efectuada en el Museo Nacional de Historia del Castillo de Chapultepec. Origen del Escudo Nacional Francisco Eppens Helguera con su madre Mercedes Helguera 2009 septiembre En 1784 Carlos III de Borbón ordenó, para la fundación de la Academia de San Carlos, un emblema que tuvo gran influencia en la historia del futuro escudo nacional. La parte inferior de aquel emblema muestra un águila de frente con la cabeza hacia la derecha, parada sobre un nopal y devorando una serpiente rematando con una rama de Laurel a la derecha y una de Encino a la izquierda. Es conveniente señalar que estas especies tenían gran importancia en Europa. El Laurel era usado desde la gran época de los griegos y fue retomado por los romanos como símbolo de gloria a los héroes, poetas y hombres distinguidos. El Laurel y el Encino eran árboles sagrados. Al Encino se le consideraba símbolo 13 mittWissen Por Rodrigo Eppens Lascuráin y Otto Wagner El escudo para la correspondencia administrativa del gobierno de Abelardo Rodríguez es más estilizado. La roca muestra tres rayas que simbolizan el relieve del terreno. El agua estaba representada por líneas y puntos. El nopal salía de la roca pero con menor número de pencas. El diseño de Francisco Eppens Helguera El diseño de Antonio Gómez y Jorge Enciso usado entre 1934 y 1968 El rediseño del Escudo Nacional muestra la habilidad de Francisco Eppens de plasmar claramente las ideas centrales. Cada elemento esta diseñado de acuerdo a su naturaleza. Ya lo había hecho en los timbres fiscales y postales, así como en los murales. Nada de gárgolas. Lo suyo son diseños, no dibujos. Francisco Eppens Helguera al terminar el diseño del Escudo Nacional Mexicano en 1968 de fuerza, asociado a los dioses Zeus y Thor, al Laurel como símbolo de victoria. En los siglos XVIII y XIX ambos eran insignias republicanas. La Constitución de 1824 decretó para el escudo un águila de frente con las alas extendidas y con la cabeza mirando a la izquierda; posada con la garra izquierda sobre una penca de nopal que emerge de una laguna y que con la garra derecha y el pico detiene una serpiente. La roca representa el islote del lago de Texcoco que en la mitología mexica corresponde al cuerpo de Copil, hijo de Malinalxochitl, hermana y enemiga de Huitzilopochtli, ambos hijos de la diosa Coatlicue. Aparece por primera vez en la parte inferior una rama de Laurel a la derecha y una de Encino a la izquierda, entrelazadas con un moño con los colores de la bandera. Desde esa época y hasta nuestros días las dos ramas están presentes aunque en posición contraria. El cuerpo del águila ahora es erguido, con la cabeza en alto y gran fuerza expresiva. Atrás quedó el águila agachada. El diseño del plumaje le da mayor carácter. Incorporó – por primera vez una serpiente de cascabel, fácilmente reconocible por el crótalo de su cola. El lago lo representó por medio de un glifo prehispánico con tres caracoles y tres chalchihuites, círculos que representan el jade y la turquesa. La garra izquierda del águila esta posada sobre el nopal como reza la leyenda de la fundación de Tenochtitlán. (En el escudo anterior, la garra estaba posada sobre el glifo que representa al islote). El nopal muestra la variedad correcta de acuerdo a la leyenda mexica, la Opuntia streptacantha, con frutos rojos (que representan a los corazones de los guerreros vencidos). Un buen diseño asemeja la prueba del añejo: Entre más tiempo pasa, mejor se ve. Y en este caso sobrevivió la época del águila mocha. Los extraterrestres que no se atrevan a llegar hasta la tierra pueden encontrar una imagen del Escudo Nacional en microfilm en la Luna. Los astronautas del Apolo 11 la dejaron ahí en 1969. m Con el México independiente el águila parada en un nopal simboliza la libertad como nación. El 5 de febrero de 1934, el presidente Abelardo Rodríguez expidió un decreto para unificar el diseño de los escudos oficiales, retomando el águila de perfil que es la posición del águila indígena. Este diseño es el precursor del diseño actual: El águila de perfil derecho, la garra izquierda sobre una roca la cual tenía cuatro bandas y cuatro círculos y sobresalía del agua, la garra derecha y el pico deteniendo una serpiente. A los lados de la roca, salían pencas de nopal. Las ramas de laurel y encino tenían hojas grandes y se entrelazaban con un moño tricolor, formando casi un círculo. Las ramas cambiaron de posición con respecto a los escudos anteriores: el laurel estaba hacia la izquierda y el encino hacia la derecha. 14 ¿Águila o Quebrantahuesos? Todos sabemos que la ave del Escudo Nacional es una águila. Pero, ¿siempre fue así? En 1960 el ornitólogo Rafael Martín del Campo presentó un estudio que sugería que la ave original debió haber sido una caracara del norte (Polyborus cheriwey) también conocida como quebrantahuesos por los sonidos que emite: crak, crak, crakcrak en aumento, muy rápido y de tono muy rasposo. Esta ave pertenece a la familia de los falcones, no de las águilas. Es una ave de presa grande, de piernas y cuello largos y caracterizada por la cresta negra y el rostro rojo. La primera representación conservada a la fecha esta en la Matrícula de los Tributos, conocido también como Códice Mendoza o Mendocino. Es un manuscrito ilustrado de +/- 1540 encargado por el primer virrey Don Antonio de Mendoza, Conde de Tendilla, para enviar a Carlos I informes sobre los mexicas. septiembre 2009 mittEntdecken Por Otto Wagner Museo Numismático Nacional 474 años de acuñar riqueza En el México prehispánico los medios de cambio, lo que servía de dinero, eran canutos de pluma transparentes que dejaran ver el polvo de oro, eran cuentas de jade pulido, trozos de tela de algodón, conchas marinas purpúreas o granos de cacahuatl, cacao. Poco de esto interesaba a Hernán Cortés. La Cédula Real del 14 de septiembre de 1519 autorizaba a Cortés aquilatar, fundir, marcar y quintar el oro. Para tal fin instaló lo que sería la primera Casa de Fundición de América en el palacio de Axayácatl. A los hábiles y experimentados Don Esteban Jiménez Calyécac, decano de los acuñadores de monedas en México con 66 años de servicio, muestra la lámina perforada de la cual salieron los Cospeles, las rondanas que se convertirán en monedas plateros de Azcapotzalco no les quedó de otra más que ayudar a los españoles. Cuando Cortés se instaló en Coyoacán en 1521 y urgido había construido un anexo en la Calzada de Legaria que funcionó por los apremios reales y los de su propia gente, dispuso la creación hasta 1999. En 1983 se puso en marcha la nueva y actual Casa de de una nueva Casa de Fundición en una de las habitaciones de su Moneda en San Luis Potosí. nueva morada. De ahí salieron 130,000 castellanos, monedas de oro. (50 castellanos equivalían a un marco - 230 gr -, lo que significa Una rica historia que ahí se fundieron 598 kg de oro). La quinta parte, el 20% del La primera documentación para un público más amplio sobre total, fue enviada al Rey de España a quien le correspondía el Quinto la labor de la Casa de Moneda de México se la debemos a Alexander Real. En 1528/9 se inició la construcción de las Casas Consistoriales von Humboldt, quien visitó México entre febrero de 1803 y marzo de (oficinas hoy del Departamento del DF, a un lado de la Plaza de la 1804. En su Versuch über den politischen Zustand des Königreichs NeuConstitución) nueva sede entonces de la Casa de Fundición. Con Spanien publicado en Tübingen, Alemania, en 1809 y cuya primera Cédula Real del 11 de mayo de 1535, el primer virrey Antonio de edición en español salió publicada en Paris en 1822 con el título de Mendoza, Conde de Tendilla, obtuvo la Ceca, es decir, la autoriza- Ensayo Político sobre el Reino de la Nueva España, Humboldt calcula ción para abrir una Casa de Moneda, que fue instalada en la parte que, de acuerdo a los archivos de la Casa de Moneda, se habían trasera de las casas viejas de Cortés, en el lugar ocupado hoy por el acuñado entre 1690 y hasta 1803 más de mil trescientos millones Nacional Monte de Piedad. Las primeras monedas fueron acuñadas de pesos en oro y plata (Porrúa, p 386). Más adelante refiere sus imen 1536. La construcción de un edificio apto para una Casa de Mo- presiones: La Casa de Moneda de México, la más grande y rica de todo neda se dio en 1570. Este edificio dio nombre a la calle de la Moneda. el mundo…apenas ofrece cosa notable en cuanto a la perfección de las Actualmente es parte del Palacio Nacional y sede del Museo de las máquinas o de los procederes químicos; pero es muy digno de atención de Culturas. Durante 278 años fue el lugar de donde salían las monedas los viajeros por el orden, actividad y economía que reina en todas las opeque habrían de posibilitar el comercio en México y en el mundo, es- raciones del braceaje… En efecto, es imposible visitar este edificio, poco pecialmente con Asia. En 1848 la espacioso, sin acordarse de que de él Casa de Moneda fue trasladada al han salido más de dos millones de peEl Museo Numismático Nacional esta ubicado en la calle de antiguo edificio del Apartado (hoy Apartado 13, Centro Histórico, DF. Es un museo que abre para el sos fuertes en el espacio de menos de sede del Museo Numismático Na- público en general mediante cita previa. Para solicitar una visita 300 años, y sin reflexionar sobre la cional) y pasó a llamarse Casa de guiada hay que enviar por fax o mail el nombre del responsable del poderosa influencia que estos tesoros han tenido en la suerte de los pueblos Moneda y Apartado de México. La grupo, la cantidad de personas, fecha y hora de la visita deseada. F 5208 9826 o [email protected] La página de la Casa de de Europa… De estos datos fundaprimera acuñación se dio en 1850, dos en documentos oficiales resulta, la última en 1992. Ya en 1970 se Moneda es www.cmm.gob.mx El labiado del Cospel consiste en dejar marcado el borde de la futura moneda 16 La Sala de Fundición con los hornos de hogar abierto y las rieleras de doble revolver septiembre 2009 mittEntdecken Xixitl. Este zacate extraído de la penca del maguey servía para lavar los Cospeles. El xixitl es fibra y detergente en uno. que la plata que producen todas las minas de Europa juntas, no bastará para dar 15 días de ocupación a la fábrica de moneda de México. La Casa del Apartado, en la cual se hace la separación del oro y la plata proveniente de las barras de plata aurífera, fue en otro tiempo propiedad de la familia del marqués de Fagoaga… El edificio es muy pequeño y antiguo; en estos últimos tiempos se ha reedificado de nuevo en parte, obra que ha costado al gobierno más que si se hubiese hecho una casa de nueva planta, fuera del centro de la ciudad, donde pudiesen dirigirse mejor los vapores ácidos. Quienes estaban en contra de la reubicación argumentaban que los vapores acidonitrosos que se esparcen en un cuartel de los más poblados de la ciudad, son útiles para descomponer los miasmas que se levantan de los lagos y pantanos inmediatos. (p 457/8/9) El Sr. Salvador García Lima, guía del Museo Numismático Nacional, explica: La que hoy es la calle de Apartado fue hasta principios del S XIX la Zanja Real, un canal que bordeaba este límite de la ciudad. Hacia el oriente desembocaba en el Canal de Mexicaltzingo. Eso significa que los minerales llegaban a la Casa del Apartado en trajineras. Cruzando el patio de la casa del Apartado se llega al edificio que en un inicio sirvió para la producción de ácido sulfúrico, indispensable para la labor de apartar el oro de la plata. Fue a finales del S XVIII cuando la Corona Española nombró a Don Manuel de Faguada, Marqués del Apartado, y le otorgó el beneficio exclusivo del apartado del oro y la plata. A cambio estaba obligado a recaudar una parte del Quinto Real. La construcción asemeja el interior de una catedral. A los lados se encuentran los hornos de hogar abierto en donde se fundían los metales a temperaturas de poco más de 1,300° C. Hasta 1905 el fuego se alimentaba con madera. Podemos suponer que la fundición de los metales consumió buena parte de los bosques de la Cuenca del Anáhuac. Y continúa Salvador García: El metal fundido se sacaba del horno con un crisol vaciador y se vertía en una rielera de doble revolver. De ahí salía un riel que más adelante era adelgazado y alargado mecánicamente por medio de máquinas laminadoras. Este proceso se conoce como laminación de desbaste. Posteriormente las láminas se introducían en una cortadora de la cual salían los Cospeles, rondanas de metal que representan las monedas en bruto. El primer paso para darle cara de moneda es el labiado, el grabado del canto. Finalmente pasa a una troqueladora para imprimir las dos caras de la moneda. empresa que durante 457 años acuñó monedas y medallas (antes de su mudanza a San Luis Potosí) está el uso del xixitl. Para lavar los Cospeles se usaba esta especie de zacate extraída de las pencas del maguey. La ventaja era que se tenía la fibra y el detergente en uno. El cierre de la Casa de Moneda en la calle del Apartado significó la quiebra de muchos negocios aledaños y el deterioro de esta parte de la ciudad al desaparecer la fuente de ingresos de muchas personas. Queda un museo industrial que alberga también dos amplios salones con una muestra representativa del acervo numismático. Aquí se guardan muestras de las monedas y medallas más emblemáticas de hasta ahora 474 años. En la próxima edición continuaremos con la historia que dio fama mundial a la Casa de Moneda de México y que hizo del peso de plata la primera moneda universal. m Ceca Del hispanoárabe sekka, abreviación de dár as sékka, casa de la moneda, que contiene el árabe clásico sikka, punzón para marcar la moneda ó medalla, derivado de sakk, cavar. Casa de Moneda También, el sello de la casa que acuña monedas y que generalmente aparece en el reverso de las piezas. La Ceca de Casa de Moneda de México es: La M indica México. La o proviene de México y se hizo necesaria para distinguir a la Casa de Moneda de México de la de Madrid, representada por una M y encima la corona real. El paseo por el Museo Numismático Nacional asemeja un paseo por una fábrica en un día de descanso. Parecería que sólo falta que lleguen los trabajadores para volver a producir monedas. De entre las muchas historias y peculiaridades que guarda una La laminadoras eran de la empresa Friedrich Krupp, Crusonwerk, en Magdeburg-Buckau 2009 septiembre 17 mittBerlin Von Klaus Blume, Berlin Wohl weitere Vier Jahre mit Angela Merkel Bundesaußenminister Frank Walter Steinmeier ist um seinen Job nicht zu beneiden: Landauf, landab tourt der Vizekanzler durch die Republik, um seine Partei aus dem Stimmungstief zu holen. Der SPD- Spitzenkandidat macht Wahlkampf gegen Bundeskanzlerin Angela Merkel, und er steht dabei auf ziemlich verlorenem Posten. Wenn man den Meinungsumfragen glauben darf, hat er kaum Chancen, seine Chefin im Amt abzulösen. Am 27. September wird in Deutschland der Bundestag neu gewählt, auch alle Deutschen im Ausland dürfen mitwählen, wenn sie ihre Wahlunterlagen rechtzeitig beantragen. Derweil spekulieren Journalisten und andere Politikbeobachter in Berlin darüber, ob nach den Wahlen in Deutschland Schwarz-Gelb ans Ruder kommt - also eine Koalition aus CDU/CSU und FDP - oder ober am Ende doch Schwarz-Rot, das bisherige Bündnis von Union und SPD, mangels anderer gangbarer Mehrheiten weiterregieren muss. Wenig Zweifel gibt es daran, dass Angela Merkel Kanzlerin bleibt. Seit vier Jahren führt Merkel als erste Frau und als erste Ostdeutsche die deutsche Regierung. Dass die große Koalition aus Union und SPD überhaupt die volle Legislaturperiode halten würde, hätten viele Skeptiker nicht gedacht. Es war ja auch keine Liebesheirat, die die beiden gegensätzlichen politischen Lager 2005 zusammenführte, sondern nur die Einsicht, dass Deutschland angesichts der Mehrheitsverhältnisse im Bundestag anders nicht zu regieren wäre. 18 Steinmeier hofft immer noch darauf, dass sich Stimmungen auch ändern können. So hatten die Sozialdemokraten auch 2005 im Wahlkampf in den Umfragen zunächst weit zurückgelegen, den Rückstand zur Union am Ende aber bis auf einen Prozentpunkt aufgeholt. Allerdings profitierten sie damals noch vom KanzlerBonus. Schröder als altes politisches Schlachtross lief im Wahlkampf zu Höchstform auf und schaffte es, viel verlorenes Terrain gutzumachen. Doch Steinmeier erscheint immer noch mehr wie ein Regierungsbeamter als ein Vollblutpolitiker, und wenn er doch einmal versucht, als Redner richtig in Fahrt zu kommen, wirkt er nur wie eine schlechte Kopie Schröders. So redet alle Welt in Berlin von der Krise der SPD. Das macht es der CDU einerseits leicht. Andererseits werden aber Stimmen lauter, dass auch die Kanzlerinnenpartei im Wahlkampf eigentlich klareres Profil zeigen und verdeutlichen müsste, wofür sie steht. Vage stellen Merkel und CSU-Parteichef Horst Seehofer den Wählern Steuererleichterungen in Aussicht. Doch viele fragen sich, wie die angesichts einer Rekordverschuldung und milliardenschwerer Konjunkturprogramme überhaupt finanziert werden können. Etwas am Rande des öffentlichen Interesses stehen die drei kleinen Parteien, die in den vergangenen vier Jahren die parlamentarische Opposition stellten. Die FDP Guido Westerwelles strotzt vor Kraft, sie dürfte im September ein zweistelliges Ergebnis einfahren. Westerwelle träumt davon, künftig als liberaler Außenminister wie einst Hans-Dietrich Genscher durch die Welt zu jetten. In den Jahren ist Merkel zu einer weltweit geachteten Staatsfrau geworden. Ob in Washington, Paris, Moskau oder - im Mai 2008 - in Mexiko-Stadt, Angela Merkel macht auf internationalem Parkett eine gute Figur. Auch daheim liegen ihre Beliebtheitswerte weit über denen von Steinmeier. Sie ist zwar wirklich keine gute Rednerin, doch bewies sie in der schweren Wirtschafts- und Finanzkrise Führungsstärke. Die Grünen unter Claudia Roth und Jürgen Trittin sehen in den Umfragen ebenfalls gut aus, doch bräuchten sie eine starke SPD, um von den Oppositionsbänken runterzukommen. Dort wird wohl auch im nächsten Bundestag die Linkspartei Gregor Gysis und Oskar Lafontaines sitzen. Die Fünf-Prozent-Hürde dürften die Altgenossen meistern, aber da niemand mit ihnen regieren will, können sie getrost ebenso irreale wie unbezahlbare Wahlversprechen machen. Dagegen hat die SPD immer noch daran zu knabbern, dass sie unter Bundeskanzler Gerhard Schröder mit den Sozialreformen der Agenda 2010 ihre Stammklientel, die sogenannten kleinen Leute verprellte. Ein Teil der Stammwähler wanderte zur Linkspartei (vormals PDS bzw. SED) ab, die aber auf Bundesebene als nicht regierungsfähig gilt. Steinmeier würde gerne wie in alten SchröderZeiten mit den Grünen regieren, doch dürften beide zusammen kaum über 50 Prozent kommen. Theoretisch denkbar wäre nach den Wahlen eine Ampel-Koalition aus SPD (rot), FDP (gelb) und Grünen - falls die SPD gegenüber den Umfragen vom August noch etwas zulegt. Merkel glaubt allerdings nicht daran, dass sie ihr großes lichtdurchflutetes Büro mit Spreeblick im 7. Stock des Bundeskanzleramtes räumen muss. Als ein ZDF-Reporter sie mal fragte, was sie in einem solchen Falle als Erinnerungsstück mitnehmen würde, verweigerte sie schlicht die Antwort. m septiembre 2009 mittEntdecken Por Otto Wagner Don Antonio Haghenbeck y de la Lama Empresario, Benefactor, Coleccionista, Restaurador y Fundador Pareciera que las riquezas acumuladas en el seno de una familia tienden a perderse con el tiempo. Es famoso el paradigma del S XIX que resume el auge y declive a lo largo de tres generaciones caracterizando la actividad primordial de cada una de ellas: padre mercader, hijo caballero, nieto pordiosero. La historia de la familia Haghenbeck podría caer dentro de esta categoría, ya que cubre tres generaciones. Pero siempre hay excepciones a la regla. La construcción de la fortuna inicia con Carl Hypolite Hagenbeck Kunhardt, quien llegó a México a mediados del S XIX procedente de Alemania y quien al morir dejó una herencia considerable. Su nieto Antonio Haghenbeck y de la Lama, no sólo no fue pordiosero, sino que dejó en vida y en su testamento un ejemplo de responsabilidad social. Presentamos a lo largo de las siguientes ediciones la vida y herencia de un alemán que vino a México y del legado de su nieto que quedó para disfrute de todos. El abuelo paterno* Carl Hypolite Hagenbeck Kunhardt, originario de Hamburg, llegó muy joven a México en 1844 junto con un socio de Hamburgo, Desebrock , con el que funda una negociación de comercio de ropa al menudeo, situada en los bajos del 3 de la segunda calle de Monterilla, tienda llamada la Luz del Día. Para establecer este cajón recibe préstamo de 10 mil pesos del capitalista y comerciante alemán Antonio Meyer. (En otra parte del mismo libro leemos: establece un cajón de mercería que inició con un préstamo de 12 mil pesos al 6% anual otorgado por Enrique Pagenhardt (p 451)) Desebrock se retira del negocio el mismo año de su fundación y es únicamente Haghenbeck quien queda a su frente, encargado de ir pagando sus deudas con Meyer, que liquida en 1853. En 1848/9 los hermanos Leopoldo y Eduardo Daus tienen ya un cajón de mercería en la capital y fungen como apoderados de Carlos Haghenbeck… Su cajón de mercería se encuentra en la calle de Portacoeli y su fiador es Carlos Haghenbeck (p 472). Ya en 1849 se había casado con Juliana San Román, hija del comerciante Blas San Román. Iniciado así en el comercio de ropa, contando pronto con dos cajones, La Luz del Día y La Mina de Oro (éste gracias a la dote recibida por su matrimonio), en 1852 se asocia con el importante comerciante y prestamista Teodoro Bahre y funda una compañía para seguir girando el almacén en la calle Cadena 21. En 1857 se disuelve la asociación, incluso con diferencias entre los socios… Entonces Haghenbeck arrienda su cajón de ropa a sus compatriotas, la Compañía Leffmann & Gutheil. Desde 1857 parece que Haghenbeck se dedica casi exclusivamente a la actividad bancaria… En la década * Las cursivas e indicaciones de páginas corresponden a citas del libro Los pioneros del imperialismo alemán en México, Brígida von Mentz, Verena Radkau, Beatriz Scharrer, Guillermo Turner, México 1982 2009 septiembre Don Antonio Haghenbeck en el comedor de la Casa de la Bola de 1860 esos préstamos llegan a ser tan grandes, que se convierte en propietario de muchas fincas y, por ejemplo, en acreedor de cantidades mayores de 50 mil pesos de la casa Jecker y Cía y de más de 100 mil pesos de Pedro Escudero y Echanove. Pero no dejó de adquirir casas él mismo: Casa 4 de la calle de los Flamencos, casa 12 de la segunda calle de San Francisco, casa 1 del Callejón del Espíritu Santo, casa 11 del Callejón de Betlemitas y 4 del Callejón de la Condesa… (p 474/5/6) Carl Hagenbeck se casó primero con Juliana San Román de quien enviudó al poco tiempo y sin descendencia. Después se casó con la hermana de ésta, Josefa, quien fue la abuela de Don Antonio. La familia San Román, originaria de Lagos de Moreno, Jalisco, pertenecía a la naciente burguesía mexicana de entonces. Juliana y Josefa San Román recibieron una educación esmerada que incluyó el arte, especialmente la pintura. Fueron discípulas de Pelegrín Clavé, importante pintor catalán, quien fue Director de Pintura de la Academia de San Carlos a mediados del S XIX. Varias de las obras de las hermanas San Román pueden ser apreciadas hoy en el Museo Casa de la Bola. Del matrimonio de Carl Hagenbeck y Josefa San Román nace un hijo: Agustín Hagenbeck San Román quien más tarde se casó con Guadalupe de la Lama Molinos del Campo perteneciente al grupo de familias de la vieja aristocracia: Descendía de Don Francisco Molinos del Campo, Gobernador de la Ciudad de México en 1825/6 y de Juan Bautista Fagoaga y Arosqueta, hermano de Francisco de Faguada, Marqués del Apartado. Agustín Haghenbeck y Guadalupe de la Lama tuvieron siete hijos, tres murieron en la infancia, sobrevivieron: Guadalupe, Carlos, Antonio y María de los Ángeles1 Don Antonio Haghenbeck y de la Lama En algún momento de la historia, se coló una h intermedia en el apellido. Originalmente, Hagenbeck sólo tiene un h, pero en el acta de nacimiento de Antonio ya hay dos. Antonio Haghenbeck nació en la Villa de San José de Tacubaya el 14 de febrero de 1902 y murió ahí mismo, sin descendencia, el 3 de septiembre de 1991. Su educación correspondió a la de una familia acaudalada de la época y tomó en consideración sus inclinaciones: Pintura (clases particulares junto con su hermana Guadalupe), música y oratoria, así como los valores religiosos de la fe católica. Debido a la situación generada por la Revolución Mexicana toda la familia se mudó a Barcelona, donde permaneció entre 1914 y 17. 1 Murió soltera y donó su fortuna a una Fundación destinada a los pobres y los ancianos. 19 mittEntdecken Los padres de Don Antonio el día de su boda Don Antonio con su madre y dos de sus hermanos. De izq a der: Don Antonio Haghenbeck, Ma. De los Ángeles Haghenbeck, Guadalupe de la Lama de Haghenbeck y Carlos Haghenbeck. Antonio Haghenbeck heredó una considerable fortuna de sus padres, sobre todo bienes raíces, que incrementó a lo largo de su vida y que dejó como herencia a dos fundaciones. Resumimos, a continuación, su vida en las facetas más características. Nouveau Cirque de París, adiestrados bajo su método del domado manso, es decir, sin el uso de látigos y castigos que sólo enfurecían a los animales. (La historia del zoológico de la familia Hagenbeck, hoy uno de los más importantes de Alemania, la encuentra en www.hagenbeck-tierpark.de). Católico Devoto Fue un católico observante. En sus tres moradas, la Casa de la Bola en Tacubaya, la Hacienda de Santa Mónica en Tlalnepantla y en la Hacienda de San Cristóbal Polaxtla ubicada a un lado de San Martín Texmelucan, Puebla, colocó una imagen de la Virgen de Guadalupe en las escaleras principales y en las plantas altas dispuso un oratorio donde se celebraban misas con frecuencia. En 1948 ingresó a la Orden Terciaria Franciscana y fiel a sus reglas, entre las que se indica que los hermanos terciarios seglares deben cuidar a los enfermos, se unió a la Sociedad Mexicana de Acción contra la Lepra y se ocupó personalmente de procurarles albergue a los hijos de leprosos y de visitarlos con frecuencia. Posteriormente ingresó a la Orden del Santo Sepulcro. Apoyó con donativos económicos a sacerdotes y a diversas órdenes religiosas, sobre todo a monjas que se dedicaban a atender niños desamparados e hijos de leprosos. En 1931 ayudó económicamente para realizar las obras de la Parroquia de San Miguel en Tacubaya y en 1948 donó al Arzobispo Primado de México, don Luis María Martínez, una propiedad en San Antonio Acolman como finca agrícola para albergar a niños indigentes. En 1950 donó un terreno de 30,000 m² para el Seminario Mayor de México. Apoyó al Hospital de Nuestra Señora de la Consolación dedicado al cuidado de niños débiles mentales, el Hospital Infantil de Pirineos, el Asilo de Ocotlán, la Posada del Niño, la Casa del Niño Pobre y al Hogar Sustituto 139 destinado a los niños contagiados de lepra, así como a la Cruz Roja Mexicana, a conventos de monjas y particulares. Amante de los Animales No sólo gustaba rodearse de ellos, sino que desde muy joven luchó por evitar su sufrimiento, posiblemente inspirado por su tío Carl Hagenbeck, dueño, entonces, del comercio de animales más grande del mundo ubicado en Hamburg y quien en 1866 inauguró su primera exhibición de animales, Hagenbeck´s Thierpark. En 1887 inició su circo. En 1892 presentó su show de leones en el 20 Aquí en México, Antonio Haghenbeck entregaba desde 1949 donativos para ayudar en la defensa de los animales y a partir de 1963 incrementó su ayuda cuando secundó a la señora Luz María Nardo en su incansable labor para erradicar la crueldad en la matanza de los animales en los rastros. Uno de los primeros pasos fue la compra de aparatos especiales que por medio de la Sra. Nardo entregaba a los rastros de la Ciudad de México para dar muerte instantánea y sin dolor a los animales destinados al consumo humano. Posteriormente, y gracias a su apoyo, se crearon varias asociaciones, como la Asociación Activa para la Supresión de la Crueldad Innecesaria a los Animales y la Asociación para la Supresión de la Hidrofobia. Estas instituciones lograron que se emitieran leyes estatales y federal sobre la protección de los animales. Don Antonio formó parte de la Liga Defensora de Animales en la Ciudad de México y gustaba de tenerlos a su alrededor: Pavos reales, cisnes blancos y negros, diferentes pájaros, perros, venados y caballos. Desde 1933 mantuvo correspondencia con el naturalista norteamericano G.D. Tilley y después con la empresa Louis Ruhe, Inc. a quienes compró parejas de cisnes. En 1953 los adquirió también del zoológico de sus parientes en Hamburg. Restaurador y Coleccionista La pasión por coleccionar obras de arte, mobiliario, libros, candiles, cortinas y objetos del uso diario desde 1937 queda de manifiesto en sus documentos personales. Su colección inició con los objetos que heredó de sus padres; más tarde adquirió y almacenó toda clase de objetos y materiales que provenían de demoliciones de casas grandes del S XIX, incluyendo los de la casa de sus padres en la Avenida Juárez (donde luego funcionó el cine Variedades): Cantera tallada, hierro forjado, escaleras de mármol, puertas de madera y esculturas. Con estos objetos decoró y amuebló las tres propiedades que adquirió a lo largo de su vida. Las edificaciones septiembre 2009 mittEntdecken Don Antonio el día de su Primera Comunión estaban en total estado de abandono, más listas para la demolición que para la reconstrucción. Con la ayuda de un maestro albañil, un maestro de obras y un grupo de peones reacondicionó estos monumentos arquitectónicos del Virreinato: A partir de 1942 la Casa de la Bola, su residencia permanente, de 1947 en adelante, la Hacienda Santa Mónica para los fines de semana y, empezando en 1963, la Hacienda de San Cristóbal Polaxtla, donde iba a pasar temporadas. También arregló los jardines, trazó andadores, plantó avenidas de árboles y colocó esculturas y fuentes. La colección de arte consta de mobiliario de distintas procedencias como papeleras o escribanías barrocas italianas y centroeuropeas, bargueños, sillones fraileros, sitiales y arcones de España y México y armarios de madera ebonizada con incrustaciones de hueso o marfil. Impresiona también la colección de relojes de caja grande del S XVIII y XIX, así como los relojes de chimenea. Destaca la colección de 63 tapices franceses y belgas (gobelinos), que quizá sea la colección particular más grande de América Latina. Es extraordinario el acervo de grabados europeos del S XIX, de pintura europea y mexicana, la gran variedad de porcelana y cristalería europea así como de plata mexicana. Los grandes espejos le dan un carácter palaciego a las habitaciones muy del estilo ecléctico y caprichoso de la alta burguesía de finales del S XIX. El Legado Al final de sus días instituyó dos fundaciones a las que legó todos sus bienes para que se le diera continuación a su labor altruista: • La Fundación Antonio Haghenbeck y de la Lama, IAP, albacea y heredera universal de su fortuna, destinada a la protección de los ancianos y a la conservación de la fauna silvestre y doméstica de México. Para ayudar a los ancianos víctimas del abandono y la soledad, donó dos propiedades para establecer sendos asilos en la Hacienda de Ameca, Tlaxcala, y en la Quinta de los Laureles, en Palmira, Cuernavaca. • La Fundación Cultural Antonio Haghenbeck y de la Lama, IAP, creada con el objetivo de establecer tres museos en los inmuebles que habitó en vida. En las próximas ediciones presentaremos las tres Casas Museo m 2009 septiembre 21 mittWissen Por Otto Wagner y Dr. Claus Siebe Cumpleañero 250 años de En los fértiles campos pertenecientes a la hacienda azucarera de Jorullo se empezaron a escuchar ruidos subterráneos en junio de 1759. Durante semanas los ruidos fueron acompañados por pequeños temblores que cesaron poco antes de la noche del 28 de septiembre. Durante esa noche regresaron los ruidos y temblores, pero ahora con fuerza. El suelo se levantó, se partió y dio salida explosiva a rocas, lava, mucho lodo, vapor de agua y cenizas. Durante las primeras seis semanas, el ahora cumpleañero creció hasta los 250 m. Una vez liberada la gran presión subterránea, la actividad eruptiva continuó hasta 1774 y cubrió un área de casi 9 km² con flujos de lava. Un área mucho más amplia fue cubierta por cenizas, cuya caída se reportó inclusive en la distante ciudad de Querétaro. También en septiembre, pero 44 años después del nacimiento, con el interior de los flujos de lava todavía calientes y muchas fumarolas, Alexander von Humboldt visitó el volcán ya conocido como Jorullo. Basado en sus observaciones, Humboldt propagó la Erhebungstheorie, teoría de la elevación, que postulaba que los volcanes crecían como ampollas desde el subsuelo. Así, la roca líquida, la lava, que emergía, empujaba las rocas existentes formando una especie de coraza sobre la roca líquida reciente. La controversia alrededor de esta teoría le dio fama mundial al Jorullo en el S XIX. Pero junto con la desacreditación de la teoría vino el olvido – desde un punto de vista geológico – del Jorullo. A sólo 184 años de distancia, en 1943, hizo erupción el Paricutin, recordándonos que las medidas preventivas tendientes a salvaguardar vidas son, en un México más poblado que antaño, de suma importancia. m 22 septiembre 2009 Directorio Médico mittHeilen Prof. Dr. J.J. Álvarez Ierena Urologie und Andrologie Nierensteinzertrümmerung, P-Krebs, Brachy Therapie Centro Médico Hospital ABC Tacubaya Consultorio Hospital Santa Mónica Piso 3 Temístocles 210, Col Polanco Reforma 11550 Miguel Hidalgo, DF T 5531 7626 T 5395 4646 C 04455 3425 8837 Dr. Hermann Leo Enkerlin Allgemeinmedizin und Rheumatologie Calle Centenario 1096 PB, Col Santa Cruz Atoyac, 03310 Benito Juárez, DF T 5604 0118 T 5604 0075 Dr. Joachim Bauer Psiquiatra y Psicoterapeuta En idiomas Alemán, Inglés o Español Consultorios: Sonora 85. Col. Condesa y Zona Interlomas Consulta previa cita T 5553 1044 [email protected] Mtra. Iris Kaufmann Ruebsam Psicoterapia Gestalt, PNL, Hipnosis Ericksoniana, Tanatología Spanisch, Deutsch und Französisch Montevideo 303- 707, Col Lindavista 07300 Gustavo A. Madero, DF T 5586 9742 T 5586 2606 C 04455 1506 2100 Dra. Ingeborg Wollmershäuser Psicoanálisis y Psicoterapia Psicoanalítica Miembro de la Asociación Mexicana para la Práctica, Investigación y Enseñanza del Psicoanálisis y de la Asociación Psicoanalítica Internacional, Londres T 5683 0163 [email protected] Mtra. Claudia Behn–Eschenburg Psicoanalista. Psicoanálisis y Psicoterapia Psychoanalytische Fokal – und Kurztherapie Psicoterapia individual para adolescentes y adultos, de pareja y grupal T 5585 2578 T 5425 0535 Directora de InPaDEP. Consultoría a empresas www.psico-outsourcing.com.mx Asociación Psicoanalítica Mexicana S. C., Asociación Psicoanalítica Internacional Dr. Armin Reimers Hauser Allgemeinmedizin Vito Alessio Robles 117- 104, Col Florida, 01030 Álvaro Obregón, DF T 5661 9023 BIB 5328 2828 Clave A4925 Prof. Dr. Héctor J. Sarabia Fachzahnarzt für Kieferorthopädie und Ortodontie Insurgentes Sur 1824- 401, Col Florida, 01030 Álvaro Obregón, DF T 5662 8255 F 5662 0384 Universitäts Krankenhaus Eppendorf, HH Dr. Sven Nellen Hummel Cirujano Oftalmólogo Idiomas: Español, Alemán, Inglés Médica Sur, Torre 2 Suite 6 Puente de Piedra 150, Col Toriello Guerra, 14050 Tlalpan, DF T 5606 9732 T 5606 9711 R 5230 3030 Clave 14718 24 Dr. Gustavo Fink Josephi Angiología, Cirugía Vascular y Endovascular Idiomas: Español, Alemán, Inglés Hospital Ángeles de las Lomas, Cons 105 Av Vialidad de la Barranca s/n Col Valle de las Palmas 52787 Huixquilucan, Edo de México T 5246 9572 Dr. Mario Onuma Takane Ortodoncia y Ortopedia Dentofacial Tokyo Medical and Dental University Av. Nuevo León 253-803, Col. Condesa México DF T 5515 9301 Edificio Zurich: Federico T. de la Chica 2-304, Satélite Naucalpan, Edo de México T 5572 7867 Dr. Haiko Nellen Hummel Medicina Interna Idiomas: Español, Alemán, Inglés Consultorio Privado: Aristóteles 68, Col. Polanco T 5281 3029 T 5281 3085 Médica Sur: Clínica de Especialidades Médicas Torre 2 Suite 6, Puente de Piedra 150 Col Toriello Guerra, 14050 Tlalpan, DF Consultorio T 5606 9732 T 5606 9711 Hospital T 5424 7200 ext 4468 Radio 5230 3030 Clave 12224 C 04455 5407 9423 [email protected] CAS Centro de Asistencia Social 44 años al servicio de la salud Fisioterapia Medicina Complementaria Clínica Consulta médica y dental Oftalmología y Optometría Laboratorio, Rayos X Ultrasonido y Electrocardiograma Campañas de diagnóstico médico para empresas Av Patriotismo 580, Col Mixcoac 03910 Benito Juárez, DF Metro San Antonio Citas T 5598 4144 T 5563 2742 Dra. Loania Restivo Milanes Cirujano Oftalmólogo DALE UN OBSEQUIO A TUS OJOS ¡ATIÉNDELOS! Recibe 30% DE DESCUENTO ENCIRUGIAS Atención especial a niños, a personas con capacidades diferentes y de la tercera edad. CAMPAÑA GRATUITA PARA DIABÉTICOS Enrique Sada Moguerza No 17 Circuito Centro Comercial Ciudad Satélite T 5572 5858 T 5572 6363 URGENCIAS T 1942 6256 C 04455 1396 9349 [email protected] Lic. Jeanette Hinrichs Dr. med. Rolf Stumpenhorst Innere Medizin, Tropen- & Reisemedizin Regionalärztliche Praxis in der Deutschen Botschaft Horacio 1506, Polanco, 11530, DF Deutsch, Spanisch, Englisch Termine nach Vereinbarung T 5283 2281 Dra. Isolina Cárdenas-Frey Psicoterapia individual y de pareja Consultorio: Sierra Santa Rosa 47 - 302 Col Lomas de Chapultepec 11000 Miguel Hidalgo, DF T 5540 4405 T 5540 4485 C 04455 5404 5935 [email protected] [email protected] Centro Quiropráctico Sproll, S.C. Atención a columna vertebral: Ciática, lumbalgia, adormecimientos, dolores, etc a través de correcciones manuales específicas. Alemán, Inglés, Español Minerva 297, Col Florida 01030 Álvaro Obregón, DF Konrad M. Sproll, D.C., C.C.S.P. Cédula Profesional 362959 Cleveland Chiropractic College Gebhard K. Sproll Rojas, B.S, D.C. Northwestern College of Chiropractic Miembros del Colegio de Profesionistas Científico-Quiroprácticos de México, A.C. Federación Mexicana de Quiropráctica Deportiva, A.C. y American Chiropractic Association Consultas previa cita T 5662 2376 T 5662 9703 T 5661 7982 Clinica de Rehabilitación Física y Drenaje Linfático Egresada del Hospital ABC y Certificada por Lymphologic Alemania Tamaulipas # 28-A Col Chapultepec CUERNAVACA MORELOS T 01777 315 3275 T 01777 316 7735 N ID 72*643846*1 [email protected] Dr. Jorge Kunhardt Rasch Ginecólogo y Obstetra Atención en idioma alemán Climaterio y piso pélvico Paseo de las Palmas No. 745 – 1205 Lomas de Chapultepec ,México D. F., Miguel Hidalgo 11000 L a J de 15:30 a 20:00 hrs T 5540 3488 T 5540 3489 Hospital para la Mujer Médica Sur Lomas L a V de 08:30 a 15:00 hrs T 5520 9200 ext 132 [email protected] septiembre 2009 mittReisen KOCH OVERSEAS STELLT VOR: Unbegleitete Kurz-Touren in Deutschland DREI SCHLÖSSER TOUR Ab und bis Muenchen 2 Tage/1 Nacht mit Besichtigungen der 3 weltbekannten Schlösser von König Ludwig: Linderhof, Hohenschwangau und Neuschwanstein HEIDELBERG & ROTHENBURG Ab Frankfurt nach München 3 Tage / 2 Nächte Frankfurt-Heidelberg-Frankfurt Rothenburg-München od. Beginn in München Ende in Frankfurt ROMANTISCHE STRASSE & ZUGSPITZE Ab Frankfurt nach München 5 Tage/4 Nächte Frankfurt-Rothenburg-Augsburg München-Zugspitze-München od. Beginn in München Ende in Frankfurt Reisetermine: tägliche Abreise Leistungen: Beförderung im Autobus 1 Übernachtung in einem Hotel der Mittelklasse inkl. Frühstück Preis im Doppelzimmer pro Person: 219.00 Euro Reisetermine: tägliche Abreise Leistungen: Beförderung im Autobus 2 Übernachtungen in einem Hotel der Mittelklasse inkl. Frühstück ½ Tagestour in Heidelberg mit Burgbesichtigung Taxitransfer in Rothenburg Spaziergang durch Rothenburg Preis im Doppelzimmer pro Person: 349.00 Euro Reisetermine: tägliche Abreise Leistungen:Beförderung im Autobus 4 Übernachtungen in einem Hotel der Mittelklasse inkl. Frühstück Taxitransfer in Rothenburg Spaziergang durch Rothenburg Stadtbesichtigung in Augsburg ugticket München –GarmischPartenkirchen –München Seilbahnticket - Zugspritze Preis im Doppelzimmer pro Person: 529.00 Euro Alle Tarife sind bis auf Widerruf des Veranstalters gültig! Fachkundige Beratung erhalten Sie bei: Koch Overseas de Mexico Frau Gabriele Hacker Benjamín Hill Nr. 123, Col. Condesa 06140 Mexico D.F. Tel.5278 3840 Dw. 3882 Mail: [email protected] 2009 septiembre 25 mittEssen Directorio Gastronómico Vinos Alemanes La más alta calidad de la Pfalz y Franken para México Cerveza Hofbräu de München, Baviera. Disponibles en: Comercial Mexicana, La Europea, La Naval, La Castellana, King´s Pub, Riedel Wine Bar Margit Hanneder T 5446 4637 C 04455 5416 9106 [email protected] [email protected] www.vinosalemanes.com.mx Restaurante del Club Alemán Abierto para todos Especialidades: Chamorro a la Mostaza, Strudel de manzana Martes a domingo 8 a 17 hrs Calle Club Alemán, Col Tepepan Xochimilco, DF T 5641 1750 T 5641 5250 www.clubalemanmex.com.mx Salchichas Alemanas Manfred´s Bratwürste nach Original Rezept Thüringer, Curry, Fränkische (Nürnberger), Westerngriller, Zigeuner und auch Hot Dogs! Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch Tische, Stühle, Zelte, Geschirr, Kellner, usw zur Verfügung Manfred Schiegur T 5808 0051 T 5808 0438 C 04455 1484 5927 [email protected] Restaurante Bar Alemán Nibelungengarten Deftige deutsche Küche, offene Terrasse Gemütliche Atmosphäre Dr. Vertiz 1024, Col Narvarte, DF, über der Bäckerei Meisterback Dienstag bis Sonntag ab 13 Uhr T 5674 7788 Mittwoch ab 20 Uhr ist Stammtisch Biergarten und Restaurant El Mango In unserem herrlichen Garten bieten wir hausgemachtes Fassbier, Weissbier, Sauerkraut, Würstchen, echtes Sauerteigbrot gebacken im Steinbackofen, leckere Brezeln und Kuchen. Viele weitere Spezialitäten. Samstags live music Campesino # 7, Col Barrio Santo Domingo esq con Revolución y Allende Tepoztlán, Morelos Freitag bis Sonntag von 14 bis 21 Uhr T 01739 395 2253 26 Stocki’s Stöffche Vino de Manzana Hausmacher Äppelwoi Receta original alemana de FrankfurtSachsenhausen 100% vino de manzana sin colorantes ni conservadores Cosecha 2007 Hecho en México por: Eckehard + Frank Stockenberg T 5361 1998 T 5361 0828 ¡Haga sus pedidos! [email protected] Meisterback Willkommen in der echten europäischen Bäckerei Dr. Vertiz 1024, Narvarte 03020 Benito Juárez, DF T F 5609 1309 y 5674 7788 [email protected] LANDHAUS la pastelería alemana … ein Stück Heimat! Delihaus Rothenburg Confianza y tradición desde hace más de 50 años. Salchichonería con especialidades alemanas, salchichas, carnes frías, ensaladas, canapés, platones para fiestas, Delikatessen de importación, delicias de temporada. Benjamín Hill 19-A, Col Hipódromo Condesa, 06140 Cuauhtémoc, DF L a V de 10 a 17 hrs, Sábado de 10 a 14 hrs T 5515 1358 [email protected] Restaurante El Alemán Hubert´s Haus Hubi´s Weinstube öffnet ihre Türen und verwöhnt Sie mit deutschen und internationalen Spezialitäten Bankettservice. Menüs zum Mitnehmen Ajusco 31, Col Buena Vista, Cuernavaca, Morelos T 01777 317 8710 F ++8711 [email protected] www.hubertshaus.com Empacadora La Selva Negra Metzgerei Schwarzwald seit 1980 in México Feine deutsche Wurst- und Fleischwaren, Käse, Brot Importierte Delikatessen Bald auch Wein und Bier! Persönliche Beratung Mina 7, Col Del Carmen, 04100 Coyoacán, DF Lunes a viernes 9 a 20 hrs, sáb 9 a 16 hrs T 5658 3314 T 5658 3305 [email protected] Hackl Panaderos Artesanos Panadería Boutique Europea In unserer wunderbaren handwerklichen Bäckerei werden nach traditionellen Sauerteigrezepten täglich frisch dutzende Vollkorn-Roggen und wohlschmeckende Brote aus allen Ecken Europas in unserem Steinofen gebacken. Grosse Auswahl an Torten, Kuchen und Gebäck. Puebla: Tezuitlán Norte 53ª, La Paz· 16 de Septiembre 4101, Huexotitla · 7 Oriente 403, Centro · Palmas Plaza · Cholula: Container City · Oaxaca · Puerto Vallarta T 01222 444 5014 T 01222 403 6309 [email protected] www.hackl.com.mx Pastelería Austriaca La Vienesa Av Revolución 1481, San Ángel, DF T 5662 6857 Pruebe nuestros exquisitos pasteles y galletas alemanas tradicionales y acompáñelos con el mejor café gourmet orgánico de México Barras de pasteles; coffee break, buffet de ensaladas y platillos internacionales para sus eventos, fiestas y reuniones. Por servicio, sabor, calidad y precio… ¡su mejor opción! Flor Silvestre # 16, Col San Pedro Mártir, 14650 Tlalpan, DF. (Carr libre a Cuernavaca Km 20.5 entrando por la calle de los Hoteles Xol-Ha y Rubí) Atención Sr. Schmidt Hohenstadt T 2976 0128 C 04455 1611 7799 hablamos alemán Black Forest Restaurant Sinnenfroh und Süddeutsch, ja fast alpin ist die Küche unseres Restaurants, das den Namen unserer Heimat Black Forest erhielt. Genießen Sie Schwarzwälder Küche und Gastfreundlichkeit an der Riviera Nayarit. Deleite sus sentidos con nuestra cocina originaria del sur de Alemania, casi alpina, que lleva por nombre Black Forest, nuestra patria. Disfrute de la cocina de la Selva Negra y su hospitalidad en la Riviera Nayarit. Marlín 16, La Cruz de Huanacaxtle, Riviera Nayarit – cerca de Puerto Vallarta T 01329 295 5203 www.blackforestpv.com Hacienda Alemana Restaurant · Frankfurt · Biergarten Relájese en nuestro hermoso jardín y disfrute de nuestra excelente cocina. Deguste nuestras especialidades alemanas como Sauerbraten, Bratwürste, Schnitzel, Spätzle y cerveza alemana Basilio Badillo 378, Col Emiliano Zapata Puerto Vallarta, Jalisco, México Michael T 01322 2222 071 www.haciendaalemana.com Hostería de la Selva Negra Cocina Alemana desde 1975 Chamorro, Salchichas, Sauerkraut, Bratkartoffeln, Steak Tártara, Sülze a la Vinagreta. Menú diario. Sólo ingredientes frescos de 1ª calidad Juan Racine 108, Col Chapultepec Morales, DF Chef Herbert Bostelmann S. T 5557 9004 Martin Resch Carr Yautepec-Oacalco Col. Ixlahuacan 62730 Yautepec, Morelos T 01735 394 2253 T 01735 392 0921 www.Elaleman.info Besuchen Sie unseren wunderschönen Biergarten Deutsche und mexikanische Spezialitäten: Rouladen mit Rotkraut, Schweizer Wurstsalat, Schweinerollbraten, Schweinshaxe, Bratwurst Kartoffelsalat, Bier vom Fass, Grosse Auswahl an deutschen Bieren. Geoeffnet: Donnerstag – Sonntags von 09:00 h – 19:00 h. Visite nuestro jardín de cerveza. Especialidades alemanas y mexicanas: Mole oaxaqueña, cecina de Yecapixtla, Huanzontle… Gran variedad de cervezas alemanas, cerveza del barril. Abierto de jueves a domingo de 09:00 hrs – 19:00 hrs Bar Medieval Camelot Strömet herbey und füllet die heiligen Hallen Auf das Ihr findet was Euer Herz begehrt! Bahías de Huatulco, Oaxaca Sir Achim Lehensherr zu Chaue und Gemahlin Restaurant Swiss haus Desde 1998 lo mejor de Europa en Hermosillo Chef Bernardo Bieri T 01662 217 5040 Café Amadeus Puente de Alvarado 102 – 1 Col Carretas 76050 Querétaro, Qro T 01442 213 6403 Hostería de la Selva Negra Cocina Alemana desde 1975 Chamorro, Salchichas, Sauerkraut, Bratkartoffeln, Steak Tártara, Sülze a la Vinagreta Menú diario. Sólo ingredientes frescos de 1ª calidad Juan Racine 108, Col Chapultepec Morales, DF Chef Herbert Bostelmann S. T 5557 9004 Chalet Suizo Niza 37, Zona Rosa, Col Juárez, DF T 5511 8807 Bares típicos de la Ciudad de México Cantina La Faena Salón de Eventos Hotel Mancera Bar La Ópera Salón España Bar Nuevo León (o La Quinta Sala, ya que es frecuentado por algunos miembros de la Suprema Corte de Justicia de la Nación) Bar Alfonso Todos estos bares se encuentran en el Centro Histórico del DF septiembre 2009 mittReisen MittReisen MittKlein GÄSTEHAUS QUINTA ERIKA Wünschen Sie in Acapulco deutsche (schwäbische) Gemütlichkeit? Dann ist unser kleines Paradies Ihr Urlaubsziel! Zwischen Meer und Lagune mit 2 Ha grossem tropischen Garten. Sauberkeit ist Ihnen Gewiss. Wer es einmal erlebt kommt wieder!! Fam. Helmut Kugel T 01744 444 4131 C 044744 170 0788 [email protected], [email protected] www.quintaerika.com Übersetzungen und externe Büroarbeiten HOTEL GILDA Lust auf Sonne Strand und Meer? Pie de la Cuesta, Acapulco Exklusives kleines Hotel direkt am Pazifikstrand An der Laguna de Coyuca, nur 40 min von Acapulco. Ausspannen am einsamen Strand und im kunstvoll dekorierten BoutiqueHotel, man wird bekocht und verwöhnt. Kinder und Haustiere sind willkommen. T (01 744) 444 4462 N (01 744) 110 7782 [email protected] www.hotelgilda.com Perlenketten fädeln, Edelsteine. Reparatur antiker und neuer Uhren Servicio a domicilio Sigrid Ratzinger T 5251 9969 AGUA BLANCA, MICHOACÁN Knappe 2 Stunden vom DF, 2½ von Qro oder Morelia liegt unser 20 Zimmer Hotel in einer subtropischen Schlucht des Río Tuxpan. Ob Sie im thermo-mineral Wasser schwimmen, im 30Ha Gelände wandern oder im Herbarium ausruhen, Sie werden bestimmt die Gastfreundschaft von Familie BehnEschenburg-Vermehren geniessen. Agua Blanca ist der ideale Standort für den Besuch der Monarca-Schmetterlinge. T 01715 157 0056 T 01715 157 0732 [email protected] www.AguaBlancaCanyonResort.com Venta de artículos importados y Delikatessen en A.A.S.C.A. Horarios de atención: Miércoles y Viernes de 11:00 a 13:00 hrs Informes: Gabriela Hoffmann T 5641 7430 ext. 312 [email protected] Seebestattungen in Acapulco Ein exklusiver und würdiger Abschied nach deutschem Vorbild. Ökologische Seeurnen aus eigener Produktion. Seemannsrede, Blumen, Getränke, Musik und Seekarte auf Luxusjacht Ausführliche Beschreibung auf unserer webSeite T F 5378 0840 C 04455 5412 1832 [email protected] www.condolenciasante.com $$$ ¿Tiene problemas económicos? ¿Necesita Dinero? Compro absolutamente todo: Libros, discos, ropa, antigüedades, joyas, relojes, juguetes, plata, etc. Pago en efectivo de forma inmediata 7 años de experiencia con MITT Carlos Villasana T 5549 2863 T 5549 8832 C 04455 3557 3548 2009 septiembre Deutsch, Español, English schnell, zuverlässig, preisgünstig Erledigung von Geschäftsvorgängen per Internet und Telefon, persönliche Betreuung Ihrer deutschen Geschaeftsbesucher, Organisation von Geschaeftsreisen, etc. Andrea Balke T F 5378 0840 C 04455 5412 1832 [email protected] Neufassungen und Reparaturen aller Art in Gold und Silber Autopartes de Calidad, S.A. Servicio y refacciones para su VW, Audi, Seat y Nissan Reparaturen und Ersatzteile Enrique F. Granados 41, Col Algarín, 06880 Cuauhtémoc, DF T 5530 9996 F 5530 7805 Spanischunterricht / Clases de alemán Clases particulares, a grupos y a empresas Traducciones inglés-alemán-español Manuel Cisneros Castro T 5671 5762 C 04455 3132 4430 [email protected] Übersetzungen / Traducciones Spanisch-Deutsch und Deutsch-Spanisch Fachübersetzungen in Wirtschaft, Recht und Geisteswissenschaften Beeidigte Übersetzerin für die deutsche Sprache Kerstin Hunger T F 5202 4121 C 04455 2086 4411 [email protected] [email protected] Sprechen und erleben Sie Spanisch in der CLS! Spanisch? Verbinden Sie Erlebnis mit Lernen in Cuernavaca. Eine Stunde Anfahrtszeit vom Flughafen Mexico City. Cuernavaca, eine Stadt mit ca. 1 Million Einwohner und halbtropischen Klima. Cuernavaca ist eine sichere Stadt, die viel Interessantes bietet. Sie befindet sich in der Nähe der Silberstadt Taxco, sowie wie 4 Autostunden von Acapulco. Leben Sie für Wochen oder sogar Monate bei einer mexikanischen Familie und belegen Sie Intensivkurse mit Fachausrichtung. Azalea 3, Jardines de Reforma 62269 Cuernavaca, Morelos, México T (+52) 777 311 8956 [email protected] [email protected] www.cls.com.mx INMOBILIARIA BAUMGARTNER, S.A. ASESORÍA INMOBILIARIA PARA PROTEGER SU PATRIMONIO. T 5598 6711 www.inmobiliaria-baumgartner.com Procesos y Productos Internacionales SA de CV Distribuidores exclusivos de estas afamadas marcas alemanas de productos para el hogar. Utensilios de cocina, de limpieza, tendederos, básculas y artículos para repostería. Catálogo en www.leifheitmexico.com Informes en [email protected] Exhibición y venta: Gómez Farías 107, Col del Carmen, 04100 Coyoacán, DF T 5554 8081 T 5554 9930 F 5659 0103 Fabricación y automatización de puertas Cercas electrificadas Oficina · Sala de Exhibición · Tienda José María Rico 129, Col del Valle 03100 Benito Juárez, DF T 5534 7800 F 5524 6969 www.pag.com.mx [email protected] DITTNER CORTESÍA DE AASCA Rolex Uhren“ Wir suchen fuer unsere Kundschaft dringend Herren- und Damenmodelle dieser Marke (moeglichst aeltere Modelle, auch nicht funktionsfaehige). Uhrenmuseum Relojeria Centro de Tlalpan, Congreso 22. Markus Frehner T 5513 2175 Detlev Dittner T 5573 7431 [email protected] ASLI-SPANISH LANGUAGE INSTITUTE NO CORRA RIESGOS…. Los Asesores Profesionales de DF Inmobiliaria le ayudarán en: Asesoría Fiscal y Legal, Promoción y Publicidad Estudio de Mercado Comparativo Supervisión en Trámites de Escrituración Asesoría en Solicitudes de Crédito Hipotecarios T 5574 2959 www.dfinmobiliaria.com [email protected] Bajada de La Pradera # 208, Col Pradera 62170 Cuernavaca, Morelos T (0152) 777 311 0063 [email protected] www.spanishincuernavaca.com SPECIAL OFFER – MAY THROUGH NOVEMBER 2009 STUDY FOR THREE WEEKS AND PAY FOR TWO WEEKS !! Pay 50% off lodging on your third week 27 mittsamt Übersetzungen – Traducciones Spanisch/Deutsch/Englisch/ Español/Alemán/Inglés Deutschunterricht alle Niveaus. Clases de Alemán todos los niveles Gerhard Plath T F 5671 7159, 5603 1901 [email protected] [email protected] SHOW INTERNACIONAL Música y ambiente de Alemania, Austria, Suiza y México. Teclados, guitarra y acordeón Jodel, Volkslieder, Schunkelnwalzer T 5677 4503 C 04455 1849 8999 [email protected] LESERATTE Lesen Sie gern? Wir haben das richtige Buch fuer Sie! Kommen Sie doch zu uns! AASCA Montags 11-2 pm DEUTSCHE SCHULE ALEMAN LOMAS VERDES PRIMARIA Freitags 11-2 pm Nach Vereinbarung: Ulrike Camara T 5560 4182 Baerbel Neumann T 5343 1240 Maestra de alemán (nativa) Clases particulares y en grupos. Niños y adultos. Especialización en arte, teatro, filosofía y literatura. Traducciones. Maestra Hildebrand C 04455 3877 9899 [email protected] TIPS DE ACTUACIÓN Para mejorar la calidad de vida íntima, emocional y social. Entrenador personal para gente con baja autoestima. Prof. Leonardo Díaz. COMUNICA VENCIENDO TUS MIEDOS. T 5555 7609 [email protected] Plötzlich und für uns alle unerwartet verstarb mein geliebter Ehemann, unser wunderbarer Vater und Opa Despacho Derecho Migratorio Lic. Ma. Elena García Flores ¡30 años de experiencia! Nuevo León 54-602 T 5553 5824 [email protected] Si es Ud. Inmigrado y tiene la anotación de Calidad de Inmigrado en la pág 21 de su FM2 y no ha realizado el trámite de canje de la libreta gris FM2 por la Fotocredencial, le recuerdo que el plazo fijado por el Instituto Nacional de Migración para realizar dicho trámite vence el 20 de noviembre del año en curso. 28 MANFRED KUHN * 15.03.1939 † 05.06.2009 In stiller und tiefer Trauer Jutta Kuhn geb. Arndt mit Kindern und Enkelkindern. septiembre 2009 mittHin México Oktoberfest Cuernavaca Hubert´s Haus le da la cordial bienvenida 26 de septiembre desde las 12:00 hrs Jardín La Estancia Cuauhtémoc 625, Col El Empleado Cuernavaca, Morelos, México www.hubertshaus.com Tendencia – Salón de Diseñadores Josine Franyutti und Christiane von Groll möchten Sie ganz herzlich einladen, diese wirklich einmalige Verkaufsausstellung zu besuchen, denn – man mag gar nicht daran denken – Weihnachten steht vor der Tür. Hier finden Sie die passenden Geschenke in der gewohnt angenehmen Atmosphäre. Die Kunsthandwerker und Designer, die hier ausstellen, finden Sie in dieser Zusammenstellung nirgends wieder. Lassen Sie diese Gelegenheit nicht verstreichen, nutzen Sie die Möglichkeit für besondere Geschenke und tragen Sie dazu bei, daß weniger Wasser verschwendet wird. El buen gusto en textiles, joyas, vidrio, piel, zapatos y más en el German Centre México Av Santa Fe 170, Col Lomas de Santa Fe 01210 Álvaro Obregón, DF 6 y 7 de octubre, de las 11 a las 20 hrs www.tendencia.com.mx Preventa Bazar Alemán No se pierda la tradicional preventa navideña de los mejores artículos alemanes. Club Alemán, Salón Sol Calle Club Alemán s/n, Tepepan Xochimilco 16020 Xochimilco, DF 14 y 15 de octubre de 11:00 a 18:00 hrs Gabi Hoffmann T 5641 7430 ext 312 [email protected] www.clubalemanmex.com.mx Preventa Bazar Alemán No se pierda la tradicional preventa navideña de los mejores artículos alemanes. German Centre, Lobby Av Santa Fe 170, Col Lomas de Santa Fe 01210 Álvaro Obregón, DF 4 de noviembre de 10:00 a 16:00 hrs Gabi Hoffmann T 5641 7430 ext 312 [email protected] www.clubalemanmex.com.mx Exposición de Orquídeas De la Asociación Mexicana de Orquideología, AC Museo Franz Mayer, DF, del 13 al 18 de octubre Para ver el calendario completo de las exposiciones en Morelia, Tepoztlán y Cuernavaca, favor de consultar la página http://amo.com.mx/eventos.htm Wochenmarkt im German Centre Brot und Backwaren, Schokoladen, Wein, Sekt Bier, Käse, Wurstwaren, Süssigkeiten, Schuhe, Kunsthandwerk, Bettwäsche, usw. Jeden Donnerstag von 11 bis 15 Uhr Lobby German Centre, Av Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe, 01210 Álvaro Obregón, DF www.germancentre.com.mx ¡A mí, mis timbres! La Filatelia y los Ferrocarriles Homenaje a Francisco Eppens Helguera Museo de los Ferrocarrileros, hasta el 31.12. Alberto Herrera s/n, Col Aragón La Villa, Del Gustavo A. Madero Martes a Domingo de 10:00 a 17:00 hrs T 5118 6407 T 5118 6409 www.cultura.df.gob.mx/index.php/recintos/ museos/mf 9. Ampal Treffen Der Mexikanische Deutschlehrerverband hat vom 12. bis 14. September, in Monterrey, México sein diesjähriges Treffen www.ampal.info Planetario Luis Enrique Erro Del Instituto Politécnico Nacional El planetario más avanzado de América Latina. Nuevo Domo de Inmersión Digital www.planetario.ipn.mx Deutschland 2009 ist Schiller Jahr Marbach am Neckar www.schillerjahr2009.de Programmauswahl Deutsche Welle TV Die Bundestagswahl 2009 Die Bundestagswahl am 27. September ist der Höhepunkt im Superwahljahr 2009. Nach vier Landtags-, acht Kommunalwahlen, der Bundespräsidenten- und der Europawahl sind jetzt 62 Millionen Bürger aufgerufen zu entscheiden, wer in den kommenden vier Jahren die Politik in Deutschland gestaltet. Es wird spannend am 27. September. Dann entscheiden die Deutschen: Wer bekommt das Vertrauen? Wer ist der beste Krisenmanager? Und wer muss künftig auf die Oppositionsbank? DW-TV bietet bereits im Vorfeld der Bundestagswahl eine umfangreiche Berichterstattung: Dokumentationen porträtieren den Kanzlerkandidaten der SPD, FrankWalter Steinmeier (3. September) und die Spitzenkandidatin der CDU, Bundeskanzlerin Angela Merkel (10. September). Das Magazin Politik direkt (24. September) analysiert die Wahlprogramme der großen und kleinen Parteien. Am 27. September berichtet DW-TV von 10:30 bis 15:00 in Sondersendungen umfassend über den Wahltag und präsentiert Hochrechnungen und Analysen zum Wahlausgang sowie Reaktionen aus den Parteizentralen. Ab 15:00 informieren dann Journal Spezial-Sendungen über alles Wichtige zur Bundestagswahl 2009. Hitlers Angriff – Wie der Zweite Weltkrieg begann Am frühen Morgen des 1. September 1939 griff die deutsche Luftwaffe das polnische Städtchen Wielun an und legte es in Schutt und Asche. Es war der Beginn des Zweiten Weltkrieges. Seine Auswirkungen sind noch heute, 70 Jahre später, deutlich zu sehen und zu spüren. Erstmals ist ein Film über den Beginn dieses Krieges in deutsch-polnischer Zusammenarbeit entstanden. Das ist eine Premiere in der Fernsehgeschichte. DW-TV hat zusammen mit TVP Polonia die Dokumentation Hitlers Angriff – Wie der Zweite Weltkrieg begann produziert. Die Bombardierung von Wielun ist Dreh- und Angelpunkt des Films. Die Dokumentation beleuchtet die Hintergründe des Militärschlags und schildert, wie die Bewohner der polnischen Stadt den Angriff der deutschen Soldaten erlebt haben. 70 Jahre nach Kriegsbeginn kommen Zeitzeugen mit ihren ganz persönlichen Erinnerungen zu Wort. DW-TV zeigt die zweiteilige Dokumentation am 01/09 12:30 Uhr und 08/09 02:30 Uhr (für schlaflose) Regionen im Wandel Blühende Landschaften hatte Bundeskanzler Helmut Kohl den Bürgern im Osten Deutschlands bei der Wiedervereinigung versprochen. Doch lange Zeit blühte gar nichts. Die größtenteils marode DDR-Industrie wurde zügig abgewickelt. Der Übergang von der Plan- zur Marktwirtschaft kostete viele Ostdeutsche ihren Job und den Staat Milliarden an Fördergeldern. Wirtschaftswüste Ostdeutschland – das war der Tenor und ist noch immer ein weit verbreitetes Vorurteil. Dabei haben sich zwischen Erzgebirge und Ostsee 20 Jahre nach dem Mauerfall durchaus einige blühende Landschaften entwickelt. Made in Germany wirft in der sechsteiligen Serie Regionen im Wandel, ab 29. September, einen Blick auf die fünf neuen Bundesländer und Berlin. Das Magazin will wissen: Welche Branchen sind geblieben? Wie haben sie sich verändert? Und welche Wirtschaftszweige haben sich neu angesiedelt? Jeweils Dienstags und Donnerstags ab dem 29/09 Dienstags 14:30 Uhr, Donnerstags 20:30 Uhr Die Bundeszentrale für politische Bildung lädt ein zum Ideenwettbewerb Lateinamerika. Die Wahrnehmung Lateinamerikas soll in der deutschen Öffentlichkeit thematisiert werden. Einsedeschluß ist der 30. September. Mehr unter www.bpb.de/veranstaltungen/4SYFIX, 0,Ideenwettbewerb_Lateinamerika.html 2009 septiembre Österreich Linz 2009 Kulturhauptstadt Europas Todo el programa El programa completo para todo el año lo encuentra en la página oficial de la ciudad de Linz www.linz.at Museum Walzengravieranstalt Guntramsdorf Das seit 1989 bestehende Museum ist mit seiner umfangreichen maschinellen Einrichtung ein einzigartiges, weil komplett erhaltenes Beispiel eines Fabriksensembles in der Art des ausgehenden 19. Jahrhunderts. Damals war die Gegend unterm Wienerwald dicht industrialisiert, hauptsächlich mit Textil-, Metall- und Papierindustrie. Die Guntramsdorfer Walzengravieranstalt Johann Endler & Co belieferte die Textil-, Papier-, Metallfolien-, Kunststoff- und Glasindustrie mit Druck- und Prägewalzen. Der Betrieb war der einzige seiner Art in Österreich. Guntramsdorf bei Wien www.walzengravieranstalt.at Guizhou. Verborgenes China Die autonome chinesische Provinz Guizhou grenzt an das tibetische Hochplateau. Dort leben fünfzehn nicht Han Chinesische Völker, deren eigenständige Kulturen sich in dem unzugänglichen Hochland bis heute erhalten haben. Gezeigt werden eine Vielzahl von Kulturen-, Kunst- und Gebrauchsgegenständen, hunderte Raritäten von Gestern und Heute, die Professor Liu Yong dem Schloss Halbturn aus seiner großen Sammlung, zur Verfügung gestellt hat. Die reichhaltige Auswahl der Objekte, bietet einen umfassenden Einblick in außergewöhnliche Kulturen, die sich in einer der schwer zugänglichen Provinzen im Südwesten Chinas bis heute erhalten haben. Schloss Halbturn, Neusiedler See, Burgenland, bis 26. Oktober 2009 www.schlosshalbturn.com Schweiz Obra teatral El autobus de Lukas Bärfuss Erika sitzt im falschen Bus, im ganz falschen, in Hermanns Bus, der ins Kurhotel in den Bergen fährt. Eigentlich sollte sie nach Tschenstochau pilgern, nach Polen, zur schwarzen Madonna. Zunächst will die Reisegruppe den blinden Passagier aussetzen, dann aber um keinen Preis mehr gehen lassen. Erika soll die Glaubhaftigkeit ihres Auserwähltseins beweisen und ein Wunder vollbringen. Sie begreift, dass dies die letzte Fahrt dieser lebensmüden Gesellschaft sein wird und dass ihr Glaube hier mehr gefragt wäre als in Tschenstochau. Teatro El Granero Xavier Rojas Paseo de la Reforma s/n esq. Campo Marte Col. Chapultepec Polanco, 19 de octubre, 20:00 h Boletos en Taquilla. La obra es en español Deterioration – they said Die Ausstellung vereint unter diesem Titel vier Ein-zelprojekte amerikanischer Künstler jüngerer Gene-ration, die sich in ihren Arbeiten allesamt mit einer Videoästhetik auseinandersetzen, die an die späten 1980er und frühen 1990er Jahre erinnert. Sie befas-sen sich in ihren exzessiv farbigen Bildräumen mit einer Kultur des Überschusses und lösen eine wahre Bilderflut aus. Dabei stellen sich angesichts der überbordenden Bildwelt auch immer Fragen nach einem Wahrheitsgehalt bzw dessen Dekon-struktion sowie nach dem normierten Geschmack des Betrachters und dessen Überprüfung. Migros Museum für Gegenwartskunst, Zürich 29. September bis 8. November www.migrosmuseum.ch Margarete Steiff, Basel Margarete Steiff (1847 bis 1909), die als kleines Mädchen an Kinderlähmung erkrankte und zeitle-bens schwer behindert blieb, erkämpfte sich gegen viele Widerstände ihren Platz im Leben. Als sie 1880 in ihrem Filzkonfektionsgeschäft die ersten weich gestopften, selbst genähten Spieltiere, z.B. das Elefäntle, anbot, legte sie den Grundstein für einen Weltkonzern, dessen Erfolg bis heute andauert. Sie schrieb damit Geschichte. Sonderausstellung des Puppenhausmuseums, Basel bis 04 Oktober 2009 Weltgrößte Sammlung alter Teddybären www.puppenhausmuseum.ch 29 mittDenken Sudoku Sudoku Sudoku Solución Frases y refranes Reich wird man nicht durch das, was man nicht verdient, sondern durch das, was man nicht ausgibt Henry Ford (1863 – 1947), Industrieller 30 septiembre 2009