Premium Event Locations - MuseumsQuartier Premium Event
Transcription
Premium Event Locations - MuseumsQuartier Premium Event
Premium Event Locations Das MuseumsQuartier Wien und seine Locations Location Rental at the MuseumsQuartier Wien 1 Inhalt / Contents Einleitung / Introduction 2 Lage, Verkehrsanbindung / Location, transportation 3 Arena21 / Arena21 Information / Information 4 Grundriss , Bespielungen / Floor plan, potential uses 6 Ovalhalle / Ovalhalle Information / Information Grundriss, Bespielungen / Floor plan, potential uses 8 10 Barocke Suiten / Baroque Suites Information / Information 12 Grundriss, Bespielungen / Floor plan, potential uses 14 Mezzanin / Mezzanine Information, Grundriss / Information, floor plan 16 Hochzeiten / Weddings Information / Information 18 MQ Hof / MQ courtyards Information, Grundriss / Information, ground plan 20 Veranstaltungsservice / Event service Mobiliar, Technik, Catering / Furnishing, technical specifications, caterers 2 22 M ar ia 1 hi lfe rS tr 2 4 MQ Haupteingang as se Hofburg / 1. Bezirk Station Volkstheater (48A, 49) TAXI rg . itz e Se ieg elg ass Technische Universität Panig lg. r St ntn e e aß Str er tn rn ße ies tra em tra ies em Str . ße rR ing ße Ak ad Kä tra sse Künstler Haus Musik Verein g. Ak no va Station Karlsplatz Histor. Museum d. Stadt Wien Karlsplatz sse Panig lg. Resselpark rS hg a ad U1 U2 hle Frank enbe rgg. rstr. Karlskirche Bruckne e Mad as Verkehrsanbindung d se tba Luf U-Bahn: Linie U2 (Station MuseumsQuartier und Station Volkstheater) Linie U3 (Station Volkstheater) Eg Linie 48A (Station Volkstheater) Bus: ge rth2A (Station MuseumsQuartier) City-Bus ga sseLinie 49 (Station Volkstheater) Straßenbahn: Subway: U2 (MuseumsQuartier station and Volkstheater station) U3 (Volkstheater station) Bus: 48A (Volkstheater station) City Bus: 2A (MuseumsQuartier station) Streetcar: 49 (Volkstheater station) Info Infoline: 0820/600 600 (nur in Österreich) Unterßwww.mqw.at und der oben genannten Nummer erhalten Sie a e strInformationen alle zum MuseumsQuartier Wien. Information Infoline: 0820/600 600 (in Austria only) Comprehensive information on the MuseumsQuartier Wien is available at www.mqw.at and the above number. Kontakt MuseumsQuartier Wien Vermietung und Veranstaltungsmanagement Museumsplatz 1 A-1070 Wien Tel: +43/1/523 58 81 Fax: +43/1/523 58 86 [email protected] http://event.mqw.at www.mqw.at Contact MuseumsQuartier Wien Rentals and Event Management Museumsplatz 1 A-1070 Vienna Tel: +43/1/523 58 81 Fax: +43/1/523 58 86 [email protected] http://event.mqw.at www.mqw.at raße ausst Gußh TAXI StationMuseumsQuartier (2A) 4 raß Sei le r ga sse Sp aß Str er tn rn Kä Bö s en do rfe r s ga Ress elg. isc Ma Ca str. W alf Kä rn tn e U4 Treit l asse Opern g e ga sse tr ff s ho et Te g sse ga er n Op se Eli sab eth str . a An na ga Malteser ss Kr Kloster ug er Str aß e sse on .st r. Karl ile nz e ie W e nk Ma rga ret en arm Op er n rin g as ng Op er eth st r . ienzeile te W ch Re Li ile ilh Fried rich str. str. Kär St r sse ga ch ba en ch Es . Str fer Gu mp se Ma yse de rga Jo h e Bruno-Kreisky-g 9 en do r Landesgeri Ba nk ga ss e et as tr. M Reichsratsstraße Bartensteing. Rathausstr. se as lg üh dm in W 3 as Ph e e nz ub ie en W Fau e ga k l Lin ss g. m. e t k r Kühnpl. ma h sc Sc Na ile hl ze eif e l m ien ei üh W z S n e c e lg k i hi n i . W ka L e t ne h c de Re Public Transport rg . gr no g. 5 r 5 lig ss ee Kl 6 ng rg se ga g. ke ni ch r. Te st Wiener el ei . Fr sg. hg ilc e ass 7 rgg Bu 7 MUMOK Volkstheater 6 LEOPOLD MUSEUM an ge as se Jo le as g. en ab Gr Breite Gasse 5 MQ Innenhöfe Kaunitzgasse 4 Mezzanin st ie M Spittelberg / 7. Bezirk Kö St ig im er . La ra d Pa no ge a p e ss tr . Gi em ar e aß Frü hri ch ga sse Oper ge ng . Secession kt M ök Ni be lun id e lg nd ei St 3 Barocke Suiten sab Da ch Neuer Markt M. d`A via sse sse ga 2 Ovalhalle Eli ill ga ck p m Gu a ng ke an Pl ns . Str d en mp Gu . ide ma rkt Kär Dur ntner c hg ang Ku pf er schm .g. Kapuziner gruft hg as se U Stoc Plat Gö g. ttw. se as elg g ie u Gl g . gg ur lb al S ekg sa b eth s tr . be lun ge ng . Ni ss ga Lehar- en üh ric Albertinapl. Op ern rin g Akademie d. bildenden Künste Eli re rS fe r do er er he Goethe Denkmal Ge t tr. ot or u Ba St St pl . .H tn Haas at r T Haus . str un ä Br St 1 Arena21 d cha . Str e ass n Pestsäule Sp Wiedner Hauptstraße r e l Fil e orf ss ga dm se as rgBi e en d ra e . in se ng W l üh s ga ra Station Neubaugasse r le ße st Mar Stra pi U3 und „Winter im MQ“. lfer iahi ag e aß Str r e e lf ss ahi Kö M a ri ga ni gs klo ste rg . T he o b a l d b Ba Ge tre eg eth Go be hlau Tuc t e traß U2 Ca auch im Rahmen der Programmreihen „Sommer im MQ“ ße ra im MQ and Winter im MQ program series. S ner usti Aug über Teilflächen in den MQ Höfen gemietet werden, rst ne all W for rent year-round, including in the context of the Sommer e ass Für Open-Air Veranstaltungen können das ganze Jahr r Station Museumsquartier e ngass For open air events, parts of the MQ courtyards are available ng rre He e Kirch individuellen Rahmenprogramms. ße accompanying programs. Stiftskaserne . str D g rin rg gibt es vielfältige Möglichkeiten zur Gestaltung eines Lin tra There are also a variety of options for creating customized sse Kunsthist. Museum ge er .H of St.Peter St.Michael . rg ge ur b bs Ha Palmen haus Haupteingang -Gasse hofer besonders für Seminare und Konferenzen eignen. Zudem ga den rk ma Fr b en hl . Albertina Burggarten z Museums are particularly suited for seminars and conferences. Josefsplatz Garage hweig Aussicht auf das Natur- und Kunsthistorische Museum asse Suites, overlooking the Natural History and Art History Stiftg während sich die Barocken Suiten mit ihrer wunderschönen Michaelaplatz Schaufflerg. Hof burg lat sp um Wing can accommodate up to 700 people, while the Baroque Naturhist. Museum Tu c hl Heldenplatz se Mu Ovalhalle und Arena21 bis zu 700 Personen empfangen ria c Karl-S The Ovalhalle and Arena21 locations in the Fischer von Erlach lla Be ss e dg ba u Ne Ko ße a str Siebensterngasse sse enga Kirch Im Fischer-von-Erlach-Trakt können Sie in den Locations g. nen Fa h Br Bu rate events, and weddings. Rahmen in einem einmaligen Ambiente. ls we Lö SPITTELBERG GASTRONOMIE Dr.-K.-Lueger-Ring conferences, product presentations, press conferences, corpo- U3 Ir er . str en ns backdrop and an exceptional environment for seminars, Firmenevents oder Hochzeitsfeiern hier einen exklusiven . er ga e ass isg n äu 49 U2 U3 Burggasse Ballhaus Platz Fig . tr. Station Volkstheater Breite Gasse Konferenzen, Produktpräsentationen, Pressekonferenzen, k ns te ar sg e and modern museum architecture makes it an exclusive e Spittelbergg. mixture of historic buildings from the 18th and 19th century sowie moderner Museumsarchitektur finden Seminare, ga ss Volkstheater Kirchbergg. Gutenbergg. aus historischen Gebäuden aus dem 18. und 19. Jahrhundert - Gardeg. it also includes a number of different event locations. The Burg Faßzieherg. Schrankgas se Stiftgasse schiedlichen Veranstaltungsräume am Areal: durch den Mix tgasse Sigmunds g. Beyond all the cultural variety that the complex has to offer, Kirchengas se Vielfältig sind neben den kulturellen Angeboten die unter- Neustif Weghuber Park Minoriten kirche Volks garten Justiz Palast l Vo L. L. Bo gn lg Fig Ha as a unique setting for events. dh lg Parlament ß ra sst artiges Ambiente für Veranstaltungen. straße g. s au Minoriten Lan platz Schmerlingpl. m eu us an art space, production space, and living space that serves der Stadiongasse M Mischung aus Kunst-, Schaffens- und Lebensraum ein einzig Lerchenfel e nstr. Trautso Palais Auersperg isteng. of the city’s historic attractions, the MuseumsQuartier is Zeltg. Mechitar Sehenswürdigkeiten bietet das MuseumsQuartier mit seiner asse Lange G Located in the heart of Vienna and in the immediate vicinity Kellerm anng. Im Zentrum Wiens gelegen sowie in der Nähe der historischen ass Josefsg J. Meinrad Platz Rathhaus aße Piaristengasse Zeltg. Straße Lichtenfelsg. str sperg Auer Premium Events im MuseumsQuartier / Premium Events at the MuseumsQuartier Josefstädter Lenaugasse Buchfeldg. Gasse gasse Theater i.d. Josefst. Station Herreng. The meeting of historic and modern architecture so typical for the MuseumsQuartier is especially pronounced in Arena21. Situated in the imperial Fischer von Erlach Wing, Arena21 is a modern, stylishly designed event space in a baroque atmosphere. With 275 square meters of floor space, it is ideally suited for events with up to 350 people. Arena21 is a visually appealing space with a light sandstone floor and a color coordinated, acoustically optimized ceiling. Excellent acoustics and the latest technical equipment make Arena21 particularly interesting for events with a multimedia focus. Arena21 can be combined with the adjacent Ovalhalle to form an event location with more than 700 square meters of floor space to accommodate up to 700 people. The connecting room to the Ovalhalle can also be used as a representative reception area with a cloakroom. A separate catering kitchen is also available. Arena21 is the perfect setting for all types of events, from lectures and press conferences to exhibitions, theater productions, and cocktail receptions. Arena21 / Arena21 Das für das MuseumsQuartier typische Aufeinandertreffen besonders interessant für multimedial ausgerichtete Ver von historischer und moderner Architektur wird in der anstaltungen. Die Arena21 kann mit der unmittelbar angren- Arena21 besonders deutlich. Im kaiserlichen Fischer-von-Erlach zenden Ovalhalle zu einem Eventbereich verbunden werden, Trakt gelegen, präsentiert sich die Arena21 als moderner, der mit über 700 m2 Veranstaltungsfläche Raum für bis zu perfekt konzipierter Veranstaltungsraum in einem b arocken 700 Personen bietet. Der Verbindungsraum zur Ovalhalle kann Ambiente. zudem als repräsentativer Empfangsbereich mit Garderobe genutzt werden, eine separate Cateringküche steht ebenfalls Mit 275 m2 Fläche ist sie ideal für Veranstaltungen mit bis zur Verfügung. zu 350 Personen geeignet. Optisch besticht die Arena21 durch ihren hellen Sandsteinboden und die darauf abgestimmte Vorträge, Pressekonferenzen, Ausstellungen, Theater akustikfreundliche Deckenbespannung. Exzellente Akustik produktionen, Cocktailempfänge oder festliche Bankette – und neueste technische Ausstattung machen die Arena21 die Arena21 bietet für jeden Anlass den richtigen Rahmen. 6 Information zum Raum Fact Sheet Gesamtfläche Arena21: 275 m2 Durchgang: 72,2 m2 Foyer: 76,5 m2 Cateringküche: 25 m2 Gesamte Nutzfläche: 448,7 m2 Total Floor Space Arena21: Passageway: Foyer: Catering kitchen: Total usable space: Bestuhlungsvarianten / Seating arrangements 275 m² 72.2 m² 76.5 m² 25 m² 448.7 m² Kinobestuhlung (bis zu 250 Personen) Cinema seating (up to 250 people) MQ Haupthof WC Herren WC Beh. Cateringküche Foyer: Dimensions Arena21: Height: Passageway: Foyer: Length: 29.34 m Width: 7.85 m approx. 5.4 m Length: 7.75 m Width: 9.4 m Length: 8.15 m Width: 9.4 m Kapazität Die hauseigene Bestuhlung von 160 Stühlen kann durch je 60 Sitzmöglichkeiten auf den Seitenbänken ergänzt werden. Capacity The facility provides 160 chairs, which can be supplemented with seating for an additional 60 people on each of the benches along the sides. Grundausstattung Bodenbelag: Steinplatten Kalkstein Vraza geschliffen, weiß und Guss-Asphalt geschliffen, anthrazit Basic Equipment & Decor Flooring: Polished Danube limestone flagstone (white) and polished poured asphalt (anthracite) Heizung: Fußbodenheizung Heating: Radiant floor heating Grundbeleuchtung: in den seitlichen Sitzbänken integrierte dimmbare Lichtbandleuchten Basic lighting: Dimmable strip lights integrated in the benches along the sides WC: 4 Damen-WC 2 Herren-WC 1 behindertengerechte Toilette Restrooms: Portale: Eingangsportal zum Veranstaltungsraum mit 2 zweiflügeligen Glastüren (Höhe 3 m, Breite 2 x 1,9 m) Türen in den Querdurchgängen (Höhe 2,2 m, Breite 1,9 m) Entrances: Entryways to the event space have two glass double wing doors (3 m high, 2 x 1.9 m wide), connecting doorways (2.2 m high, 1.9 m wide) Lüftungsanlage: Erweiterte Lüftungsanlage mit Kühlfunktion Ventilation: Advanced ventilation system with cooling capabilities Stromversorgung: Bodenraster mit 220 Volt-Anschlüssen (Starkstrom vorhanden) Power: 220V floor outlets (high voltage available) Einrichtung Stühle: 160 Stück Vitra Sim Chair, hellgrau, stapelbar und reihenverbindbar Furnishings Chairs: Durchgang 72,2 m² Vorplatz Galadinner (bis zu 170 Personen) Gala dinner (up to 170 people) MQ Haupthof WC Herren Benches are located on the right and left side of the event space: Depth: 0.62 m Height: 0.45 m Abdunkelung: Manuelle Raumabdunkelung Room darkening: Manual room darkening Akustische Maßnahmen: Gewölbe mit Barisolfolie Acoustics: Vaulted ceilings with Barisol covering Garderobe: Coat storage: 2 mobile cubes can be used for coat storage (for up to 250 people) Cateringküche Garderobe Durchgang 72,2 m² 160 Vitra Sim chairs, light gray, stackable and connectable Benches: WC Beh. WC Damen Arena21 275 m² Auf der linken und rechten Seite des Veranstaltungsraumes befinden sich Sitzbänke: Tiefe: 0,62 m Höhe: 0,45 m Einrichtung der Cateringküche Umlaufende Arbeitsplatte mit eingebautem Waschbecken, Geschirrspüler, Gläserspüler, Strom- und Wasseranschlüsse. Stromanschlüsse: 6 x 220V 3-er Steckdosen mit je 16A abgesichert, 1 x Starkstromanschluss 16A/400V Garderobe 4 ladies’ rooms 2 men’s rooms 1 handicapped restroom Sitzbank: 2 bewegliche Kuben, die als Garderobe genutzt werden können (für bis zu 250 Personen) Arena21 275 m² Garderobe W-LAN W-LAN Behindertenplätze Raumhöhe: Durchgang: Länge: 29,34 m Breite: 7,85 m ca. 5,4 m Länge: 7,75 m Breite: 9,4 m Länge: 8,15 m Breite: 9,4 m Bühne Maße Arena21: Leinwand WC Damen Garderobe Vorplatz Cocktail (bis zu 350 Personen) Cocktail (up to 350 people) MQ Haupthof Catering kitchen facilities Counter space on all sides with built-in sink, dishwasher, glasswasher, power, and taps. Power outlets: 18 x 220V, each with a 16A fuse, 1 x high voltage outlet (16A/400V) WC Herren WC Beh. Cateringküche WC Damen Bühne Leinwand Garderobe Arena21 275 m² Durchgang 72,2 m² Garderobe Vorplatz Die Arena21 bietet noch viele weitere Bespielungsvarianten. Arena21 can be used for a wide variety of additional activities. 8 9 The oval-shaped room, once used to house the emperor’s most exquisite horses, is one of the most popular and versatile event locations at the MuseumsQuartier due to its unusual layout. Featuring four striking pillars supporting the baroque vaulted ceiling, the Ovalhalle is an exquisite setting for gala dinners, cocktail receptions, press conferences, presentations, and exhibitions. It can accommodate up to 360 people. The hall has projection walls on either side and can be configured as a stage situation for lectures, press conferences, and presentations. For larger events, a combination with the adjacent Arena21 makes it possible to accommodate up to 700 people. Ovalhalle/ Ovalhalle Der ovalförmig angelegte Raum, in dem einst die Prachtpferde Präsentation oder Ausstellungen mit bis zu 360 Personen. des Kaisers untergebracht waren, ist durch seine besondere Eingefasst ist die Halle von zwei Projektionswänden, durch Form eine der beliebtesten und vielseitigsten Eventlocations die eine Bühnensituation für Vorträge, Pressekonferenzen im MuseumsQuartier. oder Präsentationen geschaffen werden kann. Mit ihren vier markanten Säulen, die das barocke Gewölbe Für größere Events bietet eine Verbindung mit der unmittel- stützen, ist die Ovalhalle eine prachtvolle Kulisse für bar angrenzenden Arena21 Raum für bis zu 700 Personen. Galadinners, Cocktailempfänge, Pressekonferenzen, 10 Gesamtfläche Ovalhalle: 297,9 m² Durchgang: 72,2 m² Foyer: 76,5 m² Cateringküche: 25 m² Gesamte Nutzfläche: 471,6 m² Total Area Ovalhalle: Passageway: Foyer: Catering kitchen: Total usable space: Maße Ovalhalle: Dimensions Ovalhalle: Raumhöhe: Durchgang: Foyer: Länge: 24,15 m Breite: 16,75 m 5,75 m bis ca. 6,8 m (Gewölbe) Länge: 7,75 m Breite: 9,4 m Länge: 8,15 m Breite: 9,4 m Height: Passageway: Foyer: Bestuhlungsvarianten / Seating arrangements 297.9 m² 72.2 m² 76.5 m² 25 m² 471.6 m² Length: 24.15 m Width: 16.75 m 5.75 m to approx. 6.8 m (vaulted ceiling) Length: 7.75 m Width: 9.4 m Length: 8.15 m Width: 9.4 m Kapazität Mit Bestuhlung ca. 190 Personen, stehend bis zu 360 Personen Capacity Up to 190 people seated, up to 360 people standing Grundausstattung Bodenbelag: Guss-Asphalt geschliffen, anthrazit Basic equipment & decor Flooring: Poured and polished asphalt (anthracite) Heizung: Fußbodenheizung Heating: Radiant floor heating WC: 4 Damen-WC 2 Herren-WC 1 behindertengerechte Toilette Restrooms: 4 ladies’ rooms 2 men’s rooms 1 handicapped restroom Portale: Eingangsportale zum Veranstaltungsraum mit zweiflügeligen Glastüren (Höhe 2,1 m, Breite 1,9 m) Entrances: Entrances to the event space have glass double wing doors (2.1 m high, 1.9 m wide) Lüftungsanlage: Erweiterte Lüftungsanlage mit Kühlfunktion Ventilation: Advanced ventilation system with cooling capabilities Stomversorgung: Bodenraster mit 220 Volt-Anschlüssen (Starkstrom vorhanden) Power: 220V floor outlets (high voltage available) W-LAN Kinobestuhlung (bis zu 190 Personen) Cinema seating (up to 190 people) MQ Haupthof WC Herren WC Beh. WC Damen Bühne Garderobe Durchgang 72,2 m2 Garderobe Projektion: 120 Vitrastühle Eames Plastic Chair, weiß, stapelbar und reihenverbindbar Furnishings Chairs: Behindertenplätze MQ Haupteingang Galadinner (bis zu 150 Personen) Gala dinner (up to 150 people) MQ Haupthof WC Beh. Leinwand Cateringküche Technik Bühne Ovalhalle 297,9 m2 120 Vitra Eames plastic chairs, white, stackable and connectable 2 fest installierte Projektionswände (4,2 x 5 m) 2 Podeste (4,2 x 2,2 x 0,2 m) Projection surfaces: Elektrische Raumabdunkelung Room darkening: Electrical room darkening Akustische Maßnahmen: Optimierung der Raumakustik im barocken Gewölbe durch Deckensegel Acoustics: Acoustically optimized baroque room with vaulted ceilings Garderobe:Garderobe Ovalhalle, im Haupteingangsbereich des MQ, für ca. 250 Personen Coat storage: Ovalhalle cloakroom in the Main Entrance area of the MQ, for approx. 250 people Einrichtung der Cateringküche Umlaufende Arbeitsplatte mit eingebautem Waschbecken, Geschirrspüler, Gläserspüler, Strom- und Wasseranschlüsse. Stromanschlüsse: 6 x 220V 3-er Steckdosen mit je 16A abgesichert, 1 x Starkstromanschluss 16A/400V Catering kitchen facilities Counter space on all sides with built-in sink, dishwasher, glasswasher, power, and taps. Power outlets: 18 x 220V, each with a 16A fuse, 1 x high voltage outlet (16A/400V) Abdunkelung: Ovalhalle 297,9 m2 Vorplatz WC Damen Einrichtung Stühle: Foyer 76,5 m2 Erste Hilfe / Sicherheitszentrale WC Herren W-LAN Leinwand Cateringküche Garderobe Ovalhalle Fact Sheet Garderobe Durchgang 72,2 m2 Garderobe 2 permanently installed projection screens (4.2 x 5 m) 2 podiums (4.2 x 2.2 x 0.2 m) Garderobe Ovalhalle Information zum Raum Foyer 76,5 m2 Erste Hilfe / Sicherheitszentrale Vorplatz MQ Haupteingang Cocktail (bis zu 360 Personen) Cocktail (up to 360 people) MQ Haupthof WC Beh. Leinwand Catering Küche Technik Garderobe Durchgang 72,2 m2 Garderobe Garderobe Ovalhalle WC Herren WC Damen Bühne Foyer 76,5 m2 Bar Ovalhalle 297,9 m2 Erste Hilfe / Sicherheitszentrale Vorplatz MQ Haupteingang Die Ovalhalle bietet noch viele weitere Bespielungsvarianten. The Oval Hall can be used for a wide variety of additional activities. 12 13 The Baroque Suites on the first upper level of the MQ ideally complement the Ovalhalle and Arena21 event spaces on the ground floor of the Fischer von Erlach Wing. They offer a spectacular view across the Natural History and Art History Museums to the Inner City with the Hofburg Palace and St. Stephen’s Cathedral. The historic ceiling and wall paintings in Suites B and C were discovered during renovation and then restored. All rooms have inlaid parquet floors. The Baroque Suites are accessed through a lounge that can also be used during breaks. The suites are ideal for lectures, conferences, and workshops as well as exclusive gala dinners and cocktail receptions. The rooms can be rented individually or together. When combined, the three Baroque Suites can accommodate up to 100 people in a total of 200 square meters of space. Barocke Suiten / Baroque Suites Die Barocken Suiten im ersten Obergeschoß des MQ bilden Die Barocken Suiten sind über eine Lounge zugänglich, die eine perfekte Ergänzung zu den Veranstaltungsräumen unter anderem für Pausen genutzt werden kann. Sie eignen Ovalhalle und Arena21 im Erdgeschoß des Fischer-von-Erlach sich ideal für Vorträge, Konferenzen und Workshops, sowie Traktes. Galadinners und Cocktailempfänge in exklusivem Rahmen. Sie bieten Richtung Innenstadt einen atemberaubenden Blick Die Räume können einzeln oder gemeinsam angemietet über das Kunsthistorische und das Naturhistorische Museum werden. In kombinierter Nutzung der drei Barocken Suiten hin zur Hofburg und zum Stephansdom. Die historischen entsteht eine Veranstaltungsfläche von ca. 200 m2 für Decken- und Wandbemalungen in den Suiten B + C wurden im 100 Personen. Zuge der Renovierung freigelegt und restauriert. Alle Räume sind mit Intarsientafelparkett ausgestattet. 14 Information zu den Räumen Fact Sheet Gesamtfläche Barocke Suite A: Barocke Suite B: Barocke Suite C: Foyerbereich + Balkon: Cateringküche: Gesamte Nutzfläche: Total Floor Sheet Baroque Suite A: Baroque Suite B: Baroque Suite C: Foyer and balcony: Catering kitchen: Total usable space: 104,25 m2 39,75 m2 43,4 m2 147,7 m2 27,3 m2 362,4 m2 Galadinner (bis zu 100 Personen) Gala dinner (up to 100 people) 104.25 m2 39.75 m2 43.4 m2 147.7 m2 27.3 m2 362.4 m2 Kapazität Die Barocken Suiten sind für 100 Personen zugelassen Capacity The official capacity of the Baroque Suites is 100 people Grundausstattung Bodenbelag: Basic Equipment & Decor Flooring: Baroque Suites: inlaid parquet Foyer: Solnhofner stone WC: Barocke Suiten: Intarsientafelparkett Foyerbereich: Naturstein Solnhofner 2 Damen-WC 1 Herren-WC 1 behindertengerechte Toilette Restrooms: Holztüren doppeltürig Entrances: Double wooden doors Stromversorgung:Bodendosenraster mit 220 Volt-Anschlüssen Power: 220V floor outlets W-LAN W-LAN Portale: Einrichtung Stühle: Foyer 76,4 m2 2 ladies’ rooms 1 men’s room 1 handicapped restroom WC Herren Stiege 05 Lounge 55,8 m2 150 grey chairs .03 / Vitra Tische:40 Konferenztische, weiß, 1,4 x 0,7 m Tables: 40 tables, white, 1.4 x 0.7 m Möbel: Other furniture: 4 Moroso lowseats, orange Abdunkelung:Manuelle Raumabdunkelung durch Vorhänge Room darkening: Manual room darkening with curtains Einrichtung der Cateringküche Ablageflächen, Spüle, Strom- und Wasseranschlüsse. Stromanschlüsse: 2 x 220V 2-er Steckdosen und 2 x 1-er Steckdosen mit je 16A abgesichert, 2 x Starkstromanschlüsse CEE 16A/400V Catering kitchen facilities Counter space, sink, power, taps. Power outlets: 6 x 220V, each with a 16A fuse, 2 x high voltage outlet (three-phase, 16A/400V) 4 orange Fauteuils Moroso Low Seat WC Damen Rezeption MQ Empfang Cateringküche 27,3 m2 Furnishings Chairs: 150 graue Stühle .03 / Vitra Balkon 15,4 m2 Suite C 43,4 m² Garderobe Suite B 39,75 m² Suite A 104,25 m² Bestuhlungsvarianten / Seating arrangements Kinobestuhlung (bis zu 100 Personen) Cinema seating (up to 100 people) Cocktail (bis zu 100 Personen) Cocktail (up to 100 people) Balkon 15,4 m2 Foyer 76,4 m2 Balkon 15,4 m2 Foyer 76,4 m2 WC Damen Rezeption MQ Empfang Cateringküche 27,3 m2 Lounge 55,8 m2 Rezeption MQ Empfang Cateringküche 27,3 m2 WC Herren Stiege 05 WC Herren Stiege 05 Lounge 55,8 m2 Garderobe WC Damen Garderobe Behindertenplätze Suite A 104,25 m² Suite C 43,4 m² Suite B 39,75 m² Bühne Suite C 43,4 m² Suite B 39,75 m² Leinwand Suite A 104,25 m² 16 17 Mezzanin / Mezzanine Information zum Raum Das Mezzanin ist die ideale Location für Veranstaltungen im The Mezzanine is an ideal location for events on a smaller Gesamtfläche 30,75 m² kleineren Rahmen, wie Workshops, Pressekonferenzen scale such as workshops, press conferences, or meetings. Kapazität Mit Bestuhlung max. 20 Personen oder Meetings. Der helle Raum mit halbrunden Fenstern und The bright room with semicircular windows and a fantastic herrlichem Blick auf den Innenhof garantiert eine ruhige, view of the interior courtyard has a calm and pleasant Grundausstattung Bodenbelag: Naturstein Solnhofner angenehme Atmosphäre. Der Raum kann für verschiedene atmosphere. The 30-square-meter space can easily be adapted Anlässe ganz nach Wunsch adaptiert werden und bietet to suit a wide variety of events and can accommodate up mit etwa 30 m² Platz für bis zu 20 Personen. to 20 people. WC: 2 Damen-WC 1 Herren-WC Portale: Milchglastüren / Schiebetüre Garderobe: 1 Garderobewagen Einrichtung Stühle: 20 Stühle Anni, Farbe Buche natur Möbel: 1 Tisch Join Conference Bench (14 Personen) Stromversorgung Steckdose im Tisch integriert Fact Sheet Total Floor Space 30.75 m² Capacity With seating max. 20 people Basic Equipment & Decor Flooring: Solnhofner stone Restrooms: 2 ladies’ rooms 1 men’s room Doorways: Milk glass doors / sliding door Coat storage: 1 coat cart Furnishings Chairs: 20 Anni chairs, natural beech Other furniture: 1 Join Conference Bench table (14 people) Power Outlets integrated in table Mezzanin 30,75 m2 Foyer 28,5 m2 Lift WCs 19 Hochzeit / Weddings A perfect day. Der perfekte Tag. Die ehemaligen kaiserlichen Hofstallungen bieten ver Standesamtliche Trauungen: Sie können sich Ihren The former royal stables offer a variety of facilities for schiedenste Räumlichkeiten für standesamtliche Trauungen, Standesbeamten in das MuseumsQuartier Wien kommen civil wedding ceremonies, receptions, and banquets. die Agape und die anschließende Hochzeitsfeier. lassen und hier Ihre Trauung vornehmen. Nähere Um Ihren besonderen Tag so schön wie möglich zu gestalten, Informationen erhalten Sie auf Ihrem Standesamt bei We would be happy to advise you in the planning and der Anmeldung Ihrer Hochzeit. organization of your wedding to help make your special day as perfect as possible. beraten wir Sie gerne in der Planung und Organisation Ihrer Trauung. Gerne stehen wir Ihnen für Anfragen und Besichtigungen unter der Tel-Nr. +43/1/523 58 81-1743 oder [email protected] zur Verfügung. Civil wedding ceremonies: You can have your marriage officer come to the MuseumsQuartier Wien and perform the ceremony here. You will receive additional information from registrar’s office when you register to marry. For more information and to arrange a viewing of our facilities, contact +43/1/523 58 81-1743 or [email protected]. 21 MQ Hof / MQ Courtyards Outdoor events in the midst of art, architecture & design Outdoor-Events inmitten von Kunst, Architektur & Design 3,8 Millionen Menschen besuchen jährlich das MuseumsQuartier, in den Höfen und Außenbereichen des MQ. Mitten im Zent- Each year, some 3.8 million people come to the das weltweit zu den größten Arealen für zeitgenössische rum von Wien erreichen Sie ein junges, urbanes, kulturaffines MuseumsQuartier, one of the world’s largest complexes Kunst und Kultur zählt, um Museen zu besichtigen, die Publikum ebenso wie internationale Gäste aus aller Welt. for contemporary art and culture, to visit its museums, umfangreichen Kultur- und Freizeitangebote zu nutzen oder enjoy its extensive cultural and recreational offerings, or sich einfach in den Gastronomie-Einrichtungen oder den Für Open-Air Veranstaltungen können das ganze Jahr Höfen zu entspannen. über Teilflächen in den MQ Höfen gemietet werden, auch Wenn auch Sie von dieser ganz besonderen Atmosphäre im Rahmen der Programmreihen „Sommer im MQ“ und You, too, can take advantage of this very special atmosphere. „Winter im MQ“. Plan your next promotional event, product presentation, profitieren wollen, planen Sie Ihre nächste Promotion, Produkt-Präsentation, Fassadenprojektion oder Veranstaltung simply relax in the cafés and restaurants or courtyards. facade projection, or event in the courtyards and outdoor Kontakt: [email protected] areas of the MQ. Located in the heart of Vienna, the MQ gives you an opportunity to reach a young, urban, culturally aware audience as well as international guests from around the world. For open air events, parts of the MQ courtyards are available for rent year-round, including in the context of the Sommer im MQ and Winter im MQ program series. Contact: [email protected] 1 Vorplatz 2 Hof 1 (Haupthof) 3 Hof 2 4 Hof 8 5 Hof 7 5 4 2 3 1 23 Unser Veranstaltungsservice / Our Event Service Gerne unterstützen wir Sie bei der Konzeption, Planung und Durchführung Ihrer Veranstaltung NUNTIO Audio-Video Solutions ist der Spezialist für Veranstal- Rahmenprogramm: Catering: tungstechnik und Dolmetschanlagen. Das Angebot umfasst Sie suchen für Ihre Teilnehmer ein passendes Rahmenpro- We work with the best catering companies in the city to Licht- und Tontechnik, Beamer, Leinwände, Live-Videoüber gramm? Das MQ bietet für Ihre Veranstaltung verschiedene ensure your event is also a culinary success. We will be pleased tragungen, Konferenztechnik und Simultandolmetschanlagen. Unterhaltungsmöglichkeiten: to provide you with contact information for our catering Veranstaltungsmanagement: Tel: +43 (0) 1 68 98 177 – 24h Hotline – MQ-Tour: Die Überblicksführung partners upon request. Kompetente Beratung, Veranstaltungsablauf, Technik, Koordi- Email: [email protected] – Führungen durch das quartier21 –Führungen durch die Museen Loading and unloading: personal, Vermietung von Stehtischen, Kontaktvermittlung Catering: –Outdoor Race Challenge For loading and unloading, you can enter the MQ complex zu: Fotografen, Floristen, Security, Dolmetschdiensten, Möbel- Um Ihre Veranstaltung auch zu einem kulinarischen Erfolg –Eisstockbahn with a vehicle for a maximum of 30 minutes per trip. und Zeltverleih, Event- und Künstleragenturen, Hotels. zu machen, kooperieren wir mit den besten Cateringunter –Boule-Bahnen: „Das Ballspiel der besonderen Art” Please provide advance notification of license plate numbers nation mit unseren Catering-Partnern, Leitsystem, Garderoben- no later than 24 hours before the start of your event. nehmen. Gerne übermitteln wir Ihnen auf Anfrage die Kontaktdaten unserer Catering-Partner. Mobiliar: Auszug aus vorhandenen Einrichtungsgegenständen: Give-Away: MQ Point (Info – Tickets – Shop) Access is permitted from 6:00 to 22:00; nighttime access is Der MQ Point ist nicht nur eine einzigartige Präsentations not permitted. Parking is not permitted in the complex. Vitra Sim Chair hellgrau, Vitra Eames Plastic Chair weiß, An- und Ablieferung: fläche für DesignerInnen, sondern auch DER Shop für trendige .03 / Vitra Chair grau, Stuhl Anni Buche, Konferenztische Sie können zur An- und Ablieferung in das MQ-Areal ein Geschenke, Accessoires und ausgefallene MQ Produkte – Accompanying programs: weiß (1,4 x 0,7 m), orange Fauteuils Moroso Low Seat, fahren und für max. 30 Minuten im Hof halten. Bitte geben Sie welche sich sehr gut als Give-Away für Ihre Gäste eignen. If you are looking for an accompanying program for your Rednerpult, Stehtische, Wegweiser, mobile Garderobe die Kennzeichen bis spätestens 24 Stunden vor Veranstaltungs- und Garderobekuben. beginn bekannt. Die Zufahrt ist von 06.00 bis 22.00 Uhr MQ Tiefgarage options: gestattet, danach ist die Nachtruhe einzuhalten. Parken ist im Direkt bei dem MQ Haupteingang gibt es eine Parkgarage. – MQ Tour: Survey tour of the complex Areal nicht gestattet. Für Ihre Veranstaltung können Sie vorab für Ihre Gäste – Tours of quartier21 Ausfahrttickets bestellen. – Tours of the museums Veranstaltungstechnik: Unsere Veranstaltungsräume werden exklusiv von NUNTIO event participants, the MQ offers various entertainment Audio-Video Solution GmbH betreut. Unser Partner plant und – Outdoor Race Challenge verwirklicht die technische Umsetzung Ihrer Veranstaltungen – Ice Curling Rink – Boules Courts: “A very special kind of ball game” in jeglicher Größe. We are happy to support you in the planning and implementation of your event Giveaways: MQ Point (Info – Tickets – Shop) In addition to serving as a unique presentation platform for Lieferantenübersichtsplan MuseumsQuartier Wien / Lieferantenübersichtsplan Wien / Delivery ServiceMuseumsQuartier Map to MuseumsQuartier Wien se HOF 4 MQ underground parking and tent rental services, event and artist agencies, hotels. There is a parking garage right in front of the Main Entrance in advance by contacting. Vitra Eames plastic chairs, white; .03 / Vitra chairs, grey; HOF 5 Anni chairs, natural beech; conference tables, white (1.4 x HOF 6 0.7 m); Moroso lowseats, orange; lectern; standing tables; signs; mobile coat rack and coat storage cubes. e ass rgg Bu Fahrtroute / Delivery Route graphers, florists, security, interpretation services, furniture Examples of available furniture: Vitra Sim chairs, light grey; Breite Gas 3 Barocke Suiten suited as giveaways for your guests. Furnishings: 1 Arena21 2 Ovalhalle gifts, accessories, and unusual MQ merchandise that are ideally coordination with our catering partners, signage, cloakroom to the MQ. You can order parking coupons for your events Spittelberg / 7. Bezirk / 7th District Eingang / Entrance designers, MQ Point is a great place to shop for trendy Competent consulting, event organization, lighting and sound, staffing, rental of stand-up tables, recommendation of photo- Delivery Service Map to MuseumsQuartier Wien MQ Eingang / MQ Entrance Event management: HOF 7 HOF 8 HOF 1 one / igte Z beruh ic Zone s r h e aff Verk ted Tr Restric HOF 3 3 HOF 2 2 ar M 1 Str r lfe hi ia Haupteingang / Main Entrance Einfahrt Parkgarage / Garage Access aß e Station MuseumsQuartier (2A) 24 Lift Parkgarage / Lift to Garage Lighting and sound: NUNTIO Audio-Video Solution GmbH is the exclusive sound and lighting contractor for our event spaces. Our partner plans and executes the technical implementation of your events, Zufahrt für Fahrzeuge / Access to Delivery Route Einfahrt durch Poller-Anlage geregelt. / Vehicular access regulated with retractable posts. Parken im Areal des MuseumsQuartier Wien ist nicht gestattet, Halten ausschließlich zu Lieferzwecken. regardless of the size. NUNTIO Audio-Video Solutions is a specialist in event technology and interpretation equipment. Their range of services encompasses sound and lighting, projection screens, live video broadcasting, conference technology, and simultaneous interpretation systems. Tel: +43 (0) 1 68 98 177 (24-hour hotline) Email: [email protected] 25 27