Premium Event Locations - MuseumsQuartier Premium Event

Transcription

Premium Event Locations - MuseumsQuartier Premium Event
Premium
Event Locations
Das MuseumsQuartier Wien und seine Locations
Location Rental at the MuseumsQuartier Wien
1
Inhalt /
Contents
Einleitung / Introduction
2
Lage, Verkehrsanbindung / Location, transportation
3
Arena21 / Arena21
Information / Information
4
Grundriss , Bespielungen / Floor plan, potential uses
6
Ovalhalle / Ovalhalle
Information / Information
Grundriss, Bespielungen / Floor plan, potential uses
8
10
Barocke Suiten / Baroque Suites
Information / Information
12
Grundriss, Bespielungen / Floor plan, potential uses
14
Mezzanin / Mezzanine
Information, Grundriss / Information, floor plan
16
Hochzeiten / Weddings
Information / Information
18
MQ Hof / MQ courtyards
Information, Grundriss / Information, ground plan
20
Veranstaltungsservice / Event service
Mobiliar, Technik, Catering /
Furnishing, technical specifications, caterers
2
22
M
ar
ia
1
hi
lfe
rS
tr
2
4
MQ Haupteingang
as
se
Hofburg / 1. Bezirk
Station
Volkstheater
(48A, 49)
TAXI
rg
.
itz
e
Se
ieg
elg
ass
Technische
Universität
Panig
lg.
r St
ntn
e
e
aß
Str
er
tn
rn
ße
ies
tra
em
tra
ies
em
Str
.
ße
rR
ing
ße
Ak
ad
Kä
tra
sse
Künstler
Haus
Musik
Verein
g.
Ak
no
va
Station
Karlsplatz
Histor.
Museum d.
Stadt Wien
Karlsplatz
sse
Panig
lg.
Resselpark
rS
hg
a
ad
U1 U2
hle
Frank
enbe
rgg.
rstr.
Karlskirche Bruckne
e
Mad
as
Verkehrsanbindung
d
se
tba
Luf
U-Bahn:
Linie U2 (Station MuseumsQuartier und Station Volkstheater)
Linie U3 (Station Volkstheater)
Eg Linie 48A (Station Volkstheater)
Bus:
ge
rth2A (Station MuseumsQuartier)
City-Bus
ga
sseLinie 49 (Station Volkstheater)
Straßenbahn:
Subway: U2 (MuseumsQuartier station and Volkstheater station)
U3 (Volkstheater station)
Bus: 48A (Volkstheater station)
City Bus: 2A (MuseumsQuartier station)
Streetcar: 49 (Volkstheater station)
Info
Infoline: 0820/600 600 (nur in Österreich)
Unterßwww.mqw.at
und der oben genannten Nummer erhalten Sie
a e
strInformationen
alle
zum MuseumsQuartier Wien.
Information
Infoline: 0820/600 600 (in Austria only)
Comprehensive information on the MuseumsQuartier Wien is available at
www.mqw.at and the above number.
Kontakt
MuseumsQuartier Wien
Vermietung und Veranstaltungsmanagement
Museumsplatz 1
A-1070 Wien
Tel: +43/1/523 58 81
Fax: +43/1/523 58 86
[email protected]
http://event.mqw.at
www.mqw.at
Contact
MuseumsQuartier Wien
Rentals and Event Management
Museumsplatz 1
A-1070 Vienna
Tel: +43/1/523 58 81
Fax: +43/1/523 58 86
[email protected]
http://event.mqw.at
www.mqw.at
raße
ausst
Gußh
TAXI
StationMuseumsQuartier (2A)
4
raß
Sei
le r
ga
sse
Sp
aß
Str
er
tn
rn
Kä
Bö
s en
do
rfe
r
s ga
Ress
elg.
isc
Ma
Ca
str.
W
alf
Kä
rn
tn
e
U4
Treit
l
asse
Opern
g
e
ga
sse
tr
ff
s
ho
et
Te
g
sse
ga
er
n
Op
se
Eli
sab
eth
str
.
a
An
na
ga
Malteser ss
Kr Kloster
ug
er
Str
aß
e
sse
on
.st
r.
Karl
ile
nz
e
ie
W
e
nk
Ma
rga
ret
en
arm
Op
er n
rin
g
as
ng
Op
er
eth
st r
.
ienzeile
te W
ch
Re
Li
ile
ilh
Fried
rich
str.
str.
Kär
St
r
sse
ga
ch
ba
en
ch
Es
.
Str
fer
Gu
mp
se
Ma
yse
de
rga
Jo h
e
Bruno-Kreisky-g
9
en
do
r
Landesgeri
Ba
nk
ga
ss
e
et
as
tr.
M
Reichsratsstraße
Bartensteing.
Rathausstr.
se
as
lg
üh
dm
in
W
3
as
Ph
e
e
nz
ub
ie
en
W
Fau
e
ga
k
l
Lin
ss
g. m.
e
t
k
r
Kühnpl.
ma
h
sc
Sc
Na
ile
hl
ze
eif
e
l
m
ien
ei
üh
W
z
S
n
e
c
e
lg
k
i
hi
n
i
.
W
ka
L
e
t
ne
h
c
de
Re
Public Transport
rg
.
gr
no
g.
5
r
5
lig
ss
ee
Kl
6
ng
rg
se
ga
g.
ke
ni
ch r.
Te st
Wiener
el
ei
. Fr sg.
hg
ilc
e
ass
7
rgg
Bu
7 MUMOK
Volkstheater
6 LEOPOLD MUSEUM
an
ge
as
se
Jo
le
as
g.
en
ab
Gr
Breite Gasse
5 MQ Innenhöfe
Kaunitzgasse
4 Mezzanin
st
ie
M
Spittelberg / 7. Bezirk
Kö
St
ig
im
er
.
La
ra
d
Pa
no
ge
a
p
e
ss
tr
.
Gi
em
ar
e
aß
Frü
hri
ch
ga
sse
Oper
ge
ng
.
Secession
kt
M
ök
Ni
be
lun
id
e
lg
nd
ei
St
3 Barocke Suiten
sab
Da
ch
Neuer
Markt
M.
d`A
via
sse
sse
ga
2 Ovalhalle
Eli
ill
ga
ck
p
m
Gu
a
ng
ke
an
Pl
ns
.
Str
d
en
mp
Gu
.
ide
ma
rkt
Kär
Dur ntner
c hg
ang
Ku
pf
er
schm
.g.
Kapuziner
gruft
hg
as
se
U
Stoc
Plat
Gö
g. ttw.
se
as
elg
g
ie
u
Gl
g
.
gg
ur
lb
al
S
ekg
sa b
eth
s tr
.
be
lun
ge
ng
.
Ni
ss
ga
Lehar-
en
üh
ric
Albertinapl.
Op
ern
rin
g
Akademie d.
bildenden Künste
Eli
re
rS
fe
r
do
er
er
he
Goethe
Denkmal
Ge
t
tr.
ot
or
u
Ba
St
St
pl
.
.H
tn Haas
at
r
T
Haus
.
str
un
ä
Br
St
1 Arena21
d
cha
.
Str
e
ass
n
Pestsäule
Sp
Wiedner Hauptstraße
r
e
l
Fil
e
orf
ss
ga
dm
se
as
rgBi
e
en
d
ra
e
.
in
se
ng
W
l
üh
s
ga
ra
Station
Neubaugasse
r
le
ße
st
Mar
Stra
pi
U3
und „Winter im MQ“.
lfer
iahi
ag
e
aß
Str
r
e
e
lf
ss
ahi Kö
M a ri
ga
ni
gs
klo
ste
rg
.
T he o b a l d
b
Ba
Ge
tre
eg
eth
Go
be
hlau
Tuc
t
e
traß
U2
Ca
auch im Rahmen der Programmreihen „Sommer im MQ“
ße
ra
im MQ and Winter im MQ program series.
S
ner
usti
Aug
über Teilflächen in den MQ Höfen gemietet werden,
rst
ne
all
W
for rent year-round, including in the context of the Sommer
e
ass
Für Open-Air Veranstaltungen können das ganze Jahr
r
Station
Museumsquartier
e
ngass
For open air events, parts of the MQ courtyards are available
ng
rre
He
e
Kirch
individuellen Rahmenprogramms.
ße
accompanying programs.
Stiftskaserne
.
str
D
g
rin
rg
gibt es vielfältige Möglichkeiten zur Gestaltung eines
Lin
tra
There are also a variety of options for creating customized
sse
Kunsthist.
Museum
ge
er
.H
of
St.Peter
St.Michael .
rg
ge
ur
b
bs
Ha
Palmen
haus
Haupteingang
-Gasse
hofer
besonders für Seminare und Konferenzen eignen. Zudem
ga
den
rk
ma
Fr
b
en
hl
.
Albertina
Burggarten
z
Museums are particularly suited for seminars and conferences.
Josefsplatz
Garage
hweig
Aussicht auf das Natur- und Kunsthistorische Museum
asse
Suites, overlooking the Natural History and Art History
Stiftg
während sich die Barocken Suiten mit ihrer wunderschönen
Michaelaplatz
Schaufflerg.
Hof
burg
lat
sp
um
Wing can accommodate up to 700 people, while the Baroque
Naturhist.
Museum
Tu
c
hl
Heldenplatz
se
Mu
Ovalhalle und Arena21 bis zu 700 Personen empfangen
ria
c
Karl-S
The Ovalhalle and Arena21 locations in the Fischer von Erlach
lla
Be
ss
e
dg
ba
u
Ne
Ko
ße
a
str
Siebensterngasse
sse
enga
Kirch
Im Fischer-von-Erlach-Trakt können Sie in den Locations
g.
nen
Fa h
Br
Bu
rate events, and weddings.
Rahmen in einem einmaligen Ambiente.
ls
we
Lö
SPITTELBERG
GASTRONOMIE
Dr.-K.-Lueger-Ring
conferences, product presentations, press conferences, corpo-
U3
Ir
er
.
str
en
ns
backdrop and an exceptional environment for seminars,
Firmenevents oder Hochzeitsfeiern hier einen exklusiven
.
er
ga
e
ass
isg
n
äu
49 U2 U3
Burggasse
Ballhaus
Platz
Fig
.
tr.
Station
Volkstheater
Breite Gasse
Konferenzen, Produktpräsentationen, Pressekonferenzen,
k
ns
te
ar
sg
e
and modern museum architecture makes it an exclusive
e
Spittelbergg.
mixture of historic buildings from the 18th and 19th century
sowie moderner Museumsarchitektur finden Seminare,
ga
ss
Volkstheater
Kirchbergg.
Gutenbergg.
aus historischen Gebäuden aus dem 18. und 19. Jahrhundert
-
Gardeg.
it also includes a number of different event locations. The
Burg
Faßzieherg.
Schrankgas
se
Stiftgasse
schiedlichen Veranstaltungsräume am Areal: durch den Mix
tgasse
Sigmunds
g.
Beyond all the cultural variety that the complex has to offer,
Kirchengas
se
Vielfältig sind neben den kulturellen Angeboten die unter-
Neustif
Weghuber
Park
Minoriten
kirche
Volks
garten
Justiz
Palast
l
Vo
L.
L.
Bo
gn
lg
Fig
Ha
as a unique setting for events.
dh
lg
Parlament
ß
ra
sst
artiges Ambiente für Veranstaltungen.
straße
g.
s
au
Minoriten Lan
platz
Schmerlingpl.
m
eu
us
an art space, production space, and living space that serves
der
Stadiongasse
M
Mischung aus Kunst-, Schaffens- und Lebensraum ein einzig­
Lerchenfel
e
nstr.
Trautso
Palais
Auersperg
isteng.
of the city’s historic attractions, the MuseumsQuartier is
Zeltg.
Mechitar
Sehenswürdigkeiten bietet das MuseumsQuartier mit seiner
asse
Lange G
Located in the heart of Vienna and in the immediate vicinity
Kellerm
anng.
Im Zentrum Wiens gelegen sowie in der Nähe der historischen
ass
Josefsg
J. Meinrad
Platz
Rathhaus
aße
Piaristengasse
Zeltg.
Straße
Lichtenfelsg.
str
sperg
Auer
Premium Events im MuseumsQuartier /
Premium Events at the MuseumsQuartier
Josefstädter
Lenaugasse
Buchfeldg.
Gasse
gasse
Theater
i.d. Josefst.
Station
Herreng.
The meeting of historic and modern architecture so typical for the MuseumsQuartier is
especially pronounced in Arena21. Situated
in the imperial Fischer von Erlach Wing,
Arena21 is a modern, stylishly designed event
space in a baroque atmosphere.
With 275 square meters of floor space, it
is ideally suited for events with up to
350 people. Arena21 is a visually appealing
space with a light sandstone floor and
a color coordinated, acoustically optimized
ceiling. Excellent acoustics and the latest
technical equipment make Arena21 particularly interesting for events with a multimedia
focus. Arena21 can be combined with the
adjacent Ovalhalle to form an event location
with more than 700 square meters of floor
space to accommodate up to 700 people.
The connecting room to the Ovalhalle can
also be used as a representative reception
area with a cloakroom. A separate catering
kitchen is also available.
Arena21 is the perfect setting for all types
of events, from lectures and press conferences
to exhibitions, theater productions, and
cocktail receptions.
Arena21 / Arena21
Das für das MuseumsQuartier typische Aufeinandertreffen
besonders interessant für multimedial ausgerichtete Ver­
von historischer und moderner Architektur wird in der
anstaltungen. Die Arena21 kann mit der unmittelbar angren-
Arena21 besonders deutlich. Im kaiserlichen Fischer-von-Erlach
zenden Ovalhalle zu einem Eventbereich verbunden werden,
Trakt gelegen, präsentiert sich die Arena21 als moderner,
der mit über 700 m2 Veranstaltungsfläche Raum für bis zu
perfekt konzipierter Veranstaltungsraum in einem b
­ arocken
700 Personen bietet. Der Verbindungsraum zur Ovalhalle kann
Ambiente.
zudem als repräsenta­tiver Empfangsbereich mit Garderobe
genutzt werden, eine separate Cateringküche steht ebenfalls
Mit 275 m2 Fläche ist sie ideal für Veranstaltungen mit bis
zur Verfügung.
zu 350 Personen geeignet. Optisch besticht die Arena21 durch
ihren hellen Sandstein­boden und die darauf abgestimmte
Vorträge, Pressekonferenzen, Ausstellungen, Theater­
akustikfreundliche Deckenbespannung. Exzellente Akustik
produktionen, Cocktailempfänge oder festliche Bankette –
und neueste technische Ausstattung machen die Arena21
die Arena21 bietet für jeden Anlass den richtigen Rahmen.
6
Information zum Raum
Fact Sheet
Gesamtfläche
Arena21:
275 m2
Durchgang:
72,2 m2
Foyer:
76,5 m2
Cateringküche:
25 m2
Gesamte Nutzfläche:
448,7 m2
Total Floor Space
Arena21:
Passageway:
Foyer:
Catering kitchen:
Total usable space:
Bestuhlungsvarianten / Seating arrangements
275 m²
72.2 m²
76.5 m²
25 m²
448.7 m²
Kinobestuhlung (bis zu 250 Personen)
Cinema seating (up to 250 people)
MQ Haupthof
WC Herren
WC Beh.
Cateringküche
Foyer:
Dimensions
Arena21:
Height:
Passageway:
Foyer:
Length: 29.34 m
Width: 7.85 m
approx. 5.4 m
Length: 7.75 m
Width: 9.4 m
Length: 8.15 m
Width: 9.4 m
Kapazität
Die hauseigene Bestuhlung von 160 Stühlen kann durch je 60 Sitzmöglichkeiten auf
den Seitenbänken ergänzt werden.
Capacity
The facility provides 160 chairs, which can be supplemented with seating for an
additional 60 people on each of the benches along the sides.
Grundausstattung
Bodenbelag:
Steinplatten Kalkstein Vraza geschliffen, weiß und
Guss-Asphalt geschliffen, anthrazit
Basic Equipment & Decor
Flooring:
Polished Danube limestone flagstone (white) and polished
poured asphalt (anthracite)
Heizung:
Fußbodenheizung
Heating:
Radiant floor heating
Grundbeleuchtung:
in den seitlichen Sitzbänken integrierte
dimmbare Lichtbandleuchten
Basic lighting:
Dimmable strip lights integrated in the benches
along the sides
WC:
4 Damen-WC
2 Herren-WC
1 behindertengerechte Toilette
Restrooms:
Portale:
Eingangsportal zum Veranstaltungsraum mit
2 zweiflügeligen Glastüren (Höhe 3 m, Breite 2 x 1,9 m)
Türen in den Querdurchgängen (Höhe 2,2 m, Breite 1,9 m)
Entrances: Entryways to the event space have two glass double wing
doors (3 m high, 2 x 1.9 m wide), connecting doorways
(2.2 m high, 1.9 m wide)
Lüftungsanlage:
Erweiterte Lüftungsanlage mit Kühlfunktion
Ventilation:
Advanced ventilation system with cooling capabilities
Stromversorgung:
Bodenraster mit 220 Volt-Anschlüssen
(Starkstrom vorhanden)
Power:
220V floor outlets
(high voltage available)
Einrichtung
Stühle:
160 Stück Vitra Sim Chair, hellgrau, stapelbar
und reihenverbindbar
Furnishings
Chairs:
Durchgang
72,2 m²
Vorplatz
Galadinner (bis zu 170 Personen)
Gala dinner (up to 170 people)
MQ Haupthof
WC Herren
Benches are located on the right and left side of
the event space:
Depth: 0.62 m
Height: 0.45 m
Abdunkelung:
Manuelle Raumabdunkelung
Room darkening:
Manual room darkening
Akustische Maßnahmen: Gewölbe mit Barisolfolie
Acoustics:
Vaulted ceilings with Barisol covering
Garderobe:
Coat storage:
2 mobile cubes can be used for coat storage
(for up to 250 people)
Cateringküche
Garderobe
Durchgang
72,2 m²
160 Vitra Sim chairs, light gray, stackable and connectable
Benches:
WC Beh.
WC Damen
Arena21
275 m²
Auf der linken und rechten Seite des
Veranstaltungsraumes befinden sich Sitzbänke:
Tiefe: 0,62 m
Höhe: 0,45 m
Einrichtung der Cateringküche
Umlaufende Arbeitsplatte mit eingebautem Waschbecken, Geschirrspüler,
Gläserspüler, Strom- und Wasseranschlüsse. Stromanschlüsse: 6 x 220V 3-er
Steckdosen mit je 16A abgesichert, 1 x Starkstromanschluss 16A/400V
Garderobe
4 ladies’ rooms
2 men’s rooms
1 handicapped restroom
Sitzbank:
2 bewegliche Kuben, die als Garderobe genutzt werden
können (für bis zu 250 Personen)
Arena21 275 m²
Garderobe
W-LAN
W-LAN
Behindertenplätze
Raumhöhe:
Durchgang:
Länge: 29,34 m
Breite: 7,85 m
ca. 5,4 m
Länge: 7,75 m
Breite: 9,4 m
Länge: 8,15 m
Breite: 9,4 m
Bühne
Maße
Arena21:
Leinwand
WC Damen
Garderobe
Vorplatz
Cocktail (bis zu 350 Personen)
Cocktail (up to 350 people)
MQ Haupthof
Catering kitchen facilities
Counter space on all sides with built-in sink, dishwasher, glasswasher,
power, and taps. Power outlets: 18 x 220V, each with a 16A fuse,
1 x high voltage outlet (16A/400V)
WC Herren
WC Beh.
Cateringküche
WC Damen
Bühne
Leinwand
Garderobe
Arena21 275 m²
Durchgang
72,2 m²
Garderobe
Vorplatz
Die Arena21 bietet noch viele weitere Bespielungsvarianten.
Arena21 can be used for a wide variety of additional activities.
8
9
The oval-shaped room, once used to house the
emperor’s most exquisite horses, is one of the most
popular and versatile event locations at the
MuseumsQuartier due to its unusual layout.
Featuring four striking pillars supporting the baroque
vaulted ceiling, the Ovalhalle is an exquisite
setting for gala dinners, cocktail receptions, press
conferences, presentations, and exhibitions. It
can accommodate up to 360 people. The hall has
projection walls on either side and can be configured
as a stage situation for lectures, press conferences,
and presentations.
For larger events, a combination with the adjacent
Arena21 makes it possible to accommodate up
to 700 people.
Ovalhalle/
Ovalhalle
Der ovalförmig angelegte Raum, in dem einst die Pracht­pferde
Präsentation oder Ausstellungen mit bis zu 360 Personen.
des Kaisers untergebracht waren, ist durch seine besondere
Eingefasst ist die Halle von zwei Projektionswänden, durch
Form eine der beliebtesten und vielseitigsten Eventlocations
die eine Bühnen­situation für Vorträge, Pressekonferenzen
im MuseumsQuartier.
oder Präsenta­tionen geschaffen werden kann.
Mit ihren vier markanten Säulen, die das barocke Gewölbe
Für größere Events bietet eine Verbindung mit der unmittel-
stützen, ist die Ovalhalle eine prachtvolle Kulisse für
bar angrenzenden Arena21 Raum für bis zu 700 Personen.
­Galadinners, Cocktailempfänge, Pressekonferenzen,
10
Gesamtfläche
Ovalhalle:
297,9 m²
Durchgang:
72,2 m²
Foyer:
76,5 m²
Cateringküche:
25 m²
Gesamte Nutzfläche:
471,6 m²
Total Area
Ovalhalle:
Passageway:
Foyer:
Catering kitchen:
Total usable space:
Maße
Ovalhalle:
Dimensions
Ovalhalle:
Raumhöhe:
Durchgang:
Foyer:
Länge: 24,15 m
Breite: 16,75 m
5,75 m bis ca. 6,8 m (Gewölbe)
Länge: 7,75 m
Breite: 9,4 m
Länge: 8,15 m
Breite: 9,4 m
Height:
Passageway:
Foyer:
Bestuhlungsvarianten / Seating arrangements
297.9 m²
72.2 m²
76.5 m²
25 m²
471.6 m²
Length: 24.15 m
Width: 16.75 m
5.75 m to approx. 6.8 m (vaulted ceiling)
Length: 7.75 m
Width: 9.4 m
Length: 8.15 m
Width: 9.4 m
Kapazität
Mit Bestuhlung ca. 190 Personen, stehend bis zu 360 Personen
Capacity
Up to 190 people seated, up to 360 people standing
Grundausstattung
Bodenbelag:
Guss-Asphalt geschliffen, anthrazit
Basic equipment & decor
Flooring:
Poured and polished asphalt (anthracite)
Heizung:
Fußbodenheizung
Heating:
Radiant floor heating
WC:
4 Damen-WC
2 Herren-WC
1 behindertengerechte Toilette
Restrooms:
4 ladies’ rooms
2 men’s rooms
1 handicapped restroom
Portale:
Eingangsportale zum Veranstaltungsraum mit
zweiflügeligen Glastüren (Höhe 2,1 m, Breite 1,9 m)
Entrances:
Entrances to the event space have glass double wing doors
(2.1 m high, 1.9 m wide)
Lüftungsanlage:
Erweiterte Lüftungsanlage mit Kühlfunktion
Ventilation:
Advanced ventilation system with cooling capabilities
Stomversorgung:
Bodenraster mit 220 Volt-Anschlüssen
(Starkstrom vorhanden)
Power:
220V floor outlets
(high voltage available)
W-LAN
Kinobestuhlung (bis zu 190 Personen)
Cinema seating (up to 190 people)
MQ Haupthof
WC Herren
WC Beh.
WC Damen
Bühne
Garderobe
Durchgang
72,2 m2
Garderobe
Projektion:
120 Vitrastühle Eames Plastic Chair, weiß,
stapelbar und reihenverbindbar
Furnishings
Chairs:
Behindertenplätze
MQ
Haupteingang
Galadinner (bis zu 150 Personen)
Gala dinner (up to 150 people)
MQ Haupthof
WC Beh.
Leinwand
Cateringküche
Technik
Bühne
Ovalhalle
297,9 m2
120 Vitra Eames plastic chairs, white, stackable
and connectable
2 fest installierte Projektionswände (4,2 x 5 m)
2 Podeste (4,2 x 2,2 x 0,2 m)
Projection surfaces:
Elektrische Raumabdunkelung
Room darkening:
Electrical room darkening
Akustische Maßnahmen: Optimierung der Raumakustik im barocken Gewölbe
durch Deckensegel
Acoustics:
Acoustically optimized baroque room with vaulted ceilings
Garderobe:Garderobe Ovalhalle, im Haupteingangsbereich des MQ,
für ca. 250 Personen
Coat storage:
Ovalhalle cloakroom in the Main Entrance area of the MQ,
for approx. 250 people
Einrichtung der Cateringküche
Umlaufende Arbeitsplatte mit eingebautem Waschbecken, Geschirrspüler,
Gläserspüler, Strom- und Wasseranschlüsse. Stromanschlüsse: 6 x 220V 3-er Steckdosen
mit je 16A abgesichert, 1 x Starkstromanschluss 16A/400V
Catering kitchen facilities
Counter space on all sides with built-in sink, dishwasher, glasswasher, power, and taps.
Power outlets: 18 x 220V, each with a 16A fuse, 1 x high voltage outlet (16A/400V)
Abdunkelung:
Ovalhalle
297,9 m2
Vorplatz
WC Damen
Einrichtung
Stühle:
Foyer
76,5 m2
Erste Hilfe / Sicherheitszentrale
WC Herren
W-LAN
Leinwand
Cateringküche
Garderobe
Ovalhalle
Fact Sheet
Garderobe
Durchgang
72,2 m2
Garderobe
2 permanently installed projection screens (4.2 x 5 m)
2 podiums (4.2 x 2.2 x 0.2 m)
Garderobe
Ovalhalle
Information zum Raum
Foyer
76,5 m2
Erste Hilfe / Sicherheitszentrale
Vorplatz
MQ
Haupteingang
Cocktail (bis zu 360 Personen)
Cocktail (up to 360 people)
MQ Haupthof
WC Beh.
Leinwand
Catering Küche
Technik
Garderobe
Durchgang
72,2 m2
Garderobe
Garderobe
Ovalhalle
WC Herren
WC Damen
Bühne
Foyer
76,5 m2
Bar
Ovalhalle
297,9 m2
Erste Hilfe / Sicherheitszentrale
Vorplatz
MQ
Haupteingang
Die Ovalhalle bietet noch viele weitere Bespielungsvarianten.
The Oval Hall can be used for a wide variety of additional activities.
12
13
The Baroque Suites on the first upper level of
the MQ ideally complement the Ovalhalle
and Arena21 event spaces on the ground floor
of the Fischer von Erlach Wing.
They offer a spectacular view across the Natural
History and Art History Museums to the Inner
City with the Hofburg Palace and St. Stephen’s
Cathedral. The historic ceiling and wall
paintings in Suites B and C were discovered
during renovation and then restored. All rooms
have inlaid parquet floors.
The Baroque Suites are accessed through a
lounge that can also be used during breaks.
The suites are ideal for lectures, conferences,
and workshops as well as exclusive gala dinners
and cocktail receptions.
The rooms can be rented individually or
together. When combined, the three Baroque
Suites can accommodate up to 100 people in
a total of 200 square meters of space.
Barocke Suiten /
Baroque Suites
Die Barocken Suiten im ersten Oberge­schoß des MQ bilden
Die Barocken Suiten sind über eine Lounge zugänglich, die
eine perfekte Ergänzung zu den Veran­stal­tungsräumen
unter anderem für Pausen genutzt werden kann. Sie eignen
­Ovalhalle und Arena21 im Erdgeschoß des Fischer-von-Erlach
sich ideal für Vorträge, Konferenzen und Workshops, sowie
Traktes.
Galadinners und Cocktailempfänge in exklusivem Rahmen.
Sie bieten Richtung Innenstadt einen atemberaubenden Blick
Die Räume können einzeln oder gemeinsam angemietet
über das Kunsthistorische und das Naturhistorische Museum
werden. In kombinierter Nutzung der drei Barocken Suiten
hin zur Hofburg und zum Stephansdom. Die historischen
entsteht eine Veranstaltungsfläche von ca. 200 m2 für
Decken- und Wandbemalungen in den Suiten B + C wurden im
100 Personen.
Zuge der Renovierung freigelegt und restauriert. Alle Räume
sind mit Intarsientafelparkett ausgestattet.
14
Information zu den Räumen
Fact Sheet
Gesamtfläche
Barocke Suite A:
Barocke Suite B:
Barocke Suite C:
Foyerbereich + Balkon:
Cateringküche:
Gesamte Nutzfläche:
Total Floor Sheet
Baroque Suite A:
Baroque Suite B:
Baroque Suite C:
Foyer and balcony:
Catering kitchen:
Total usable space:
104,25 m2
39,75 m2
43,4 m2
147,7 m2
27,3 m2
362,4 m2
Galadinner (bis zu 100 Personen)
Gala dinner (up to 100 people)
104.25 m2
39.75 m2
43.4 m2
147.7 m2
27.3 m2
362.4 m2
Kapazität
Die Barocken Suiten sind für 100 Personen zugelassen
Capacity
The official capacity of the Baroque Suites is 100 people
Grundausstattung
Bodenbelag:
Basic Equipment & Decor
Flooring:
Baroque Suites: inlaid parquet
Foyer: Solnhofner stone
WC:
Barocke Suiten: Intarsientafelparkett
Foyerbereich: Naturstein Solnhofner
2 Damen-WC
1 Herren-WC
1 behindertengerechte Toilette
Restrooms:
Holztüren doppeltürig
Entrances:
Double wooden doors
Stromversorgung:Bodendosenraster mit 220 Volt-Anschlüssen
Power:
220V floor outlets
W-LAN
W-LAN
Portale:
Einrichtung
Stühle:
Foyer
76,4 m2
2 ladies’ rooms
1 men’s room
1 handicapped restroom
WC
Herren
Stiege 05
Lounge
55,8 m2
150 grey chairs .03 / Vitra
Tische:40 Konferenztische, weiß, 1,4 x 0,7 m
Tables:
40 tables, white, 1.4 x 0.7 m
Möbel:
Other furniture:
4 Moroso lowseats, orange
Abdunkelung:Manuelle Raumabdunkelung durch Vorhänge
Room darkening:
Manual room darkening with curtains
Einrichtung der Cateringküche
Ablageflächen, Spüle, Strom- und Wasseranschlüsse.
Stromanschlüsse: 2 x 220V 2-er Steckdosen und 2 x 1-er Steckdosen
mit je 16A abgesichert, 2 x Starkstromanschlüsse CEE 16A/400V
Catering kitchen facilities
Counter space, sink, power, taps.
Power outlets: 6 x 220V, each with a 16A fuse,
2 x high voltage outlet (three-phase, 16A/400V)
4 orange Fauteuils Moroso Low Seat
WC
Damen
Rezeption
MQ Empfang
Cateringküche
27,3 m2
Furnishings
Chairs:
150 graue Stühle .03 / Vitra
Balkon
15,4 m2
Suite C
43,4 m²
Garderobe
Suite B
39,75 m²
Suite A
104,25 m²
Bestuhlungsvarianten / Seating arrangements
Kinobestuhlung (bis zu 100 Personen)
Cinema seating (up to 100 people)
Cocktail (bis zu 100 Personen)
Cocktail (up to 100 people)
Balkon
15,4 m2
Foyer
76,4 m2
Balkon
15,4 m2
Foyer
76,4 m2
WC
Damen
Rezeption
MQ Empfang
Cateringküche
27,3 m2
Lounge
55,8 m2
Rezeption
MQ Empfang
Cateringküche
27,3 m2
WC
Herren
Stiege 05
WC
Herren
Stiege 05
Lounge
55,8 m2
Garderobe
WC
Damen
Garderobe
Behindertenplätze
Suite A
104,25 m²
Suite C
43,4 m²
Suite B
39,75 m²
Bühne
Suite C
43,4 m²
Suite B
39,75 m²
Leinwand
Suite A
104,25 m²
16
17
Mezzanin / Mezzanine
Information zum Raum
Das Mezzanin ist die ideale Location für Veranstaltungen im
The Mezzanine is an ideal location for events on a smaller
Gesamtfläche
30,75 m²
kleineren Rahmen, wie Workshops, Pressekonferenzen
scale such as workshops, press conferences, or meetings.
Kapazität
Mit Bestuhlung max. 20 Personen
oder Meetings. Der helle Raum mit halbrunden Fenstern und
The bright room with semicircular windows and a fantastic
herrlichem Blick auf den Innenhof garantiert eine ruhige,
view of the interior courtyard has a calm and pleasant
Grundausstattung
Bodenbelag:
Naturstein Solnhofner
angenehme Atmosphäre. Der Raum kann für verschiedene
atmosphere. The 30-square-meter space can easily be adapted
Anlässe ganz nach Wunsch adaptiert werden und bietet
to suit a wide variety of events and can accommodate up
mit etwa 30 m² Platz für bis zu 20 Personen.
to 20 people.
WC:
2 Damen-WC
1 Herren-WC
Portale:
Milchglastüren / Schiebetüre
Garderobe:
1 Garderobewagen
Einrichtung
Stühle:
20 Stühle Anni, Farbe Buche natur
Möbel:
1 Tisch Join Conference Bench (14 Personen)
Stromversorgung
Steckdose im Tisch integriert
Fact Sheet
Total Floor Space
30.75 m²
Capacity
With seating max. 20 people
Basic Equipment & Decor
Flooring:
Solnhofner stone
Restrooms:
2 ladies’ rooms
1 men’s room
Doorways:
Milk glass doors / sliding door
Coat storage:
1 coat cart
Furnishings
Chairs:
20 Anni chairs, natural beech
Other furniture:
1 Join Conference Bench table (14 people)
Power
Outlets integrated in table
Mezzanin
30,75 m2
Foyer 28,5 m2
Lift
WCs
19
Hochzeit / Weddings
A perfect day.
Der perfekte Tag.
Die ehemaligen kaiserlichen Hofstallungen bieten ver­
Standesamtliche Trauungen: Sie können sich Ihren
The former royal stables offer a variety of facilities for
schiedenste Räumlichkeiten für standesamtliche Trauungen,
Standes­beamten in das MuseumsQuartier Wien kommen
civil wedding ceremonies, receptions, and banquets.
die Agape und die anschließende Hochzeitsfeier.
lassen und hier Ihre Trauung vornehmen. Nähere
Um Ihren besonderen Tag so schön wie möglich zu gestalten,
Informationen erhalten Sie auf Ihrem Standesamt bei
We would be happy to advise you in the planning and
der Anmeldung Ihrer Hochzeit.
organization of your wedding to help make your special day
as perfect as possible.
beraten wir Sie gerne in der Planung und Organisation
Ihrer Trauung.
Gerne stehen wir Ihnen für Anfragen und Besichtigungen
unter der Tel-Nr. +43/1/523 58 81-1743 oder
[email protected] zur Verfügung.
Civil wedding ceremonies: You can have your marriage
officer come to the MuseumsQuartier Wien and perform
the ceremony here. You will receive additional information
from registrar’s office when you register to marry.
For more information and to arrange a viewing of our
facilities, contact +43/1/523 58 81-1743 or [email protected].
21
MQ Hof / MQ Courtyards
Outdoor events in the midst of art,
architecture & design
Outdoor-Events inmitten von Kunst,
Architektur & Design
3,8 Millionen Menschen besuchen jährlich das MuseumsQuartier,
in den Höfen und Außenbereichen des MQ. Mitten im Zent-
Each year, some 3.8 million people come to the
das weltweit zu den größten Arealen für zeitgenössische
rum von Wien erreichen Sie ein junges, urbanes, kulturaffines
MuseumsQuartier, one of the world’s largest complexes
Kunst und Kultur zählt, um Museen zu besichtigen, die
Publikum ebenso wie internationale Gäste aus aller Welt.
for contemporary art and culture, to visit its museums,
umfangreichen Kultur- und Freizeitangebote zu nutzen oder
enjoy its extensive cultural and recreational offerings, or
sich einfach in den Gastronomie-Einrich­tungen oder den
Für Open-Air Veranstaltungen können das ganze Jahr
Höfen zu entspannen.
über Teilflächen in den MQ Höfen gemietet werden, auch
Wenn auch Sie von dieser ganz besonderen Atmosphäre
im Rahmen der Programmreihen „Sommer im MQ“ und
You, too, can take advantage of this very special atmosphere.
„Winter im MQ“.
Plan your next promotional event, product presentation,
profitieren wollen, planen Sie Ihre nächste Promotion,
Produkt-Präsentation, Fassadenprojektion oder Veranstaltung
simply relax in the cafés and restaurants or courtyards.
facade projection, or event in the courtyards and outdoor
Kontakt: [email protected]
areas of the MQ.
Located in the heart of Vienna, the MQ gives you an opportunity to reach a young, urban, culturally aware audience
as well as international guests from around the world.
For open air events, parts of the MQ courtyards are available
for rent year-round, including in the context of the Sommer
im MQ and Winter im MQ program series.
Contact: [email protected]
1
Vorplatz
2
Hof 1 (Haupthof)
3
Hof 2
4
Hof 8
5
Hof 7
5
4
2
3
1
23
Unser Veranstaltungsservice /
Our Event Service
Gerne unterstützen wir Sie bei der
Konzeption, Planung und Durchführung
Ihrer Veranstaltung
NUNTIO Audio-Video Solutions ist der Spezialist für Veranstal-
Rahmenprogramm:
Catering:
tungstechnik und Dolmetschanlagen. Das Angebot umfasst
Sie suchen für Ihre Teilnehmer ein passendes Rahmenpro-
We work with the best catering companies in the city to
Licht- und Tontechnik, Beamer, Leinwände, Live-Videoüber­
gramm? Das MQ bietet für Ihre Veranstaltung verschiedene
ensure your event is also a culinary success. We will be pleased
tragungen, Konferenztechnik und Simultandolmetschanlagen.
Unterhaltungsmöglichkeiten:
to provide you with contact information for our catering
Veranstaltungsmanagement:
Tel: +43 (0) 1 68 98 177 – 24h Hotline
– MQ-Tour: Die Überblicksführung
partners upon request.
Kompetente Beratung, Veranstaltungsablauf, Technik, Koordi-
Email: [email protected]
– Führungen durch das quartier21
–Führungen durch die Museen
Loading and unloading:
personal, Vermietung von Stehtischen, Kontaktvermittlung
Catering:
–Outdoor Race Challenge
For loading and unloading, you can enter the MQ complex
zu: Fotografen, Floristen, Security, Dolmetschdiensten, Möbel-
Um Ihre Veranstaltung auch zu einem kulinarischen Erfolg
–Eisstockbahn
with a vehicle for a maximum of 30 minutes per trip.
und Zeltverleih, Event- und Künstleragenturen, Hotels.
zu machen, kooperieren wir mit den besten Cateringunter­
–Boule-Bahnen: „Das Ballspiel der besonderen Art”
Please provide advance notification of license plate numbers
nation mit unseren Catering-Partnern, Leitsystem, Garderoben-
no later than 24 hours before the start of your event.
nehmen. Gerne übermitteln wir Ihnen auf Anfrage die
Kontaktdaten unserer Catering-Partner.
Mobiliar:
Auszug aus vorhandenen Einrichtungsgegenständen:
Give-Away: MQ Point (Info – Tickets – Shop)
Access is permitted from 6:00 to 22:00; nighttime access is
Der MQ Point ist nicht nur eine einzigartige Präsentations­
not permitted. Parking is not permitted in the complex.
Vitra Sim Chair hellgrau, Vitra Eames Plastic Chair weiß,
An- und Ablieferung:
fläche für DesignerInnen, sondern auch DER Shop für trendige
.03 / Vitra Chair grau, Stuhl Anni Buche, Konferenztische
Sie können zur An- und Ablieferung in das MQ-Areal ein­
Geschenke, Accessoires und ausgefallene MQ Produkte –
Accompanying programs:
weiß (1,4 x 0,7 m), orange Fauteuils Moroso Low Seat,
fahren und für max. 30 Minuten im Hof halten. Bitte geben Sie
welche sich sehr gut als Give-Away für Ihre Gäste eignen.
If you are looking for an accompanying program for your
Rednerpult, Stehtische, Wegweiser, mobile Garderobe
die Kennzeichen bis spätestens 24 Stunden vor Veranstaltungs-
und Garderobekuben.
beginn bekannt. Die Zufahrt ist von 06.00 bis 22.00 Uhr
MQ Tiefgarage
options:
gestattet, danach ist die Nachtruhe einzuhalten. Parken ist im
Direkt bei dem MQ Haupteingang gibt es eine Parkgarage.
– MQ Tour: Survey tour of the complex
Areal nicht gestattet.
Für Ihre Veranstaltung können Sie vorab für Ihre Gäste
– Tours of quartier21
Ausfahrttickets bestellen.
– Tours of the museums
Veranstaltungstechnik:
Unsere Veranstaltungsräume werden exklusiv von NUNTIO
event participants, the MQ offers various entertainment
Audio-Video Solution GmbH betreut. Unser Partner plant und
– Outdoor Race Challenge
verwirklicht die technische Umsetzung Ihrer Veranstaltungen
– Ice Curling Rink
– Boules Courts: “A very special kind of ball game”
in jeglicher Größe.
We are happy to support you in the
planning and implementation of your event
Giveaways: MQ Point (Info – Tickets – Shop)
In addition to serving as a unique presentation platform for
Lieferantenübersichtsplan MuseumsQuartier Wien /
Lieferantenübersichtsplan
Wien /
Delivery ServiceMuseumsQuartier
Map to MuseumsQuartier
Wien
se
HOF 4
MQ underground parking
and tent rental services, event and artist agencies, hotels.
There is a parking garage right in front of the Main Entrance
in advance by contacting.
Vitra Eames plastic chairs, white; .03 / Vitra chairs, grey;
HOF 5
Anni chairs, natural beech; conference tables, white (1.4 x
HOF 6
0.7 m); Moroso lowseats, orange; lectern; standing tables;
signs; mobile coat rack and coat storage cubes.
e
ass
rgg
Bu
Fahrtroute /
Delivery Route
graphers, florists, security, interpretation services, furniture
Examples of available furniture: Vitra Sim chairs, light grey;
Breite Gas
3 Barocke Suiten
suited as giveaways for your guests.
Furnishings:
1 Arena21
2 Ovalhalle
gifts, accessories, and unusual MQ merchandise that are ideally
coordination with our catering partners, signage, cloakroom
to the MQ. You can order parking coupons for your events
Spittelberg / 7. Bezirk / 7th District
Eingang /
Entrance
designers, MQ Point is a great place to shop for trendy
Competent consulting, event organization, lighting and sound,
staffing, rental of stand-up tables, recommendation of photo-
Delivery Service Map to MuseumsQuartier Wien
MQ Eingang /
MQ Entrance
Event management:
HOF 7
HOF 8
HOF 1
one /
igte Z
beruh ic Zone
s
r
h
e
aff
Verk
ted Tr
Restric
HOF 3
3
HOF 2
2
ar
M
1
Str
r
lfe
hi
ia
Haupteingang /
Main Entrance Einfahrt Parkgarage /
Garage Access
aß
e
Station
MuseumsQuartier
(2A)
24
Lift Parkgarage /
Lift to Garage
Lighting and sound:
NUNTIO Audio-Video Solution GmbH is the exclusive sound
and lighting contractor for our event spaces. Our partner plans
and executes the technical implementation of your events,
Zufahrt für
Fahrzeuge /
Access to
Delivery Route
Einfahrt durch
Poller-Anlage
geregelt. /
Vehicular access
regulated with
retractable posts.
Parken im Areal des MuseumsQuartier Wien ist nicht
gestattet, Halten ausschließlich zu Lieferzwecken.
regardless of the size.
NUNTIO Audio-Video Solutions is a specialist in event technology and interpretation equipment. Their range of services
encompasses sound and lighting, projection screens, live video
broadcasting, conference technology, and simultaneous
interpretation systems.
Tel: +43 (0) 1 68 98 177 (24-hour hotline)
Email: [email protected]
25
27