Februar 2010 (hier als pdf-Datei)
Transcription
Februar 2010 (hier als pdf-Datei)
1 [Februar 2010] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Chinese New Year: Das Jahr des Tigers bricht an Bohol: Kobolde, unglückliche Liebe und wütende Riesen Auf der Überholspur: VW verzeichnet Rekordergebnis 2 Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, es ist wieder soweit. Das Chinesische Neujahrsfest steht in diesem Monat auf dem Kalender. Für unsere chinesischen Gastgeber ist dies das wichtigste Fest des Jahres. Ein Fest, während dessen alle Geschäftigkeit für ein paar Tage ruht, an dem Familie und Freunde Vorrang vor allen anderen Dingen haben. Ein Fest, das für die Chinesen den gleichen Einschnitt im Jahresverlauf markiert wie bei uns Weihnachten und Sylvester. Gleichzeitig beginnt für das chinesische Horoskop das Jahr des Tigers. Ein Jahr, das zu Hoffnung Anlass gibt, nach dem Jahr des Ochsen, in dem vor allem ausdauerndes Arbeiten angesagt war. Der Tiger ist der König der Tiere, ein kraft- und machtvolles Symbol und ein Beschützer vor den Gefahren des Lebens und der Zukunft. Sie sehen, wir hatten allen Grund, diese Feierlichkeiten zum Schwerpunkt dieses Heftes zu machen. Aber keine Sorge: Es gibt auch sonst Nomen est Omen: Warum Sentosa in den 1960er Jahren umbenannt wurde (Seite 7). noch genug in dieser Stadt zu sehen, zu besuchen, zu bestaunen und zu erleben. Auch davon zeugt diese Ausgabe. So machen die Alten Ägypter Station in der Stadt und mit DJ Lil Jon macht sich ein 14jähriger auf den Weg, die Clubber-Szene zu erobern. Aber auch deutsche Unternehmen konnten im Jahr der Krise hier punkten. Herausragend sei VW genannt. Während in Deutschland vor allem die Übernahmeschlacht mit Porsche für Schlagzeilen sorgte, machte sich die singapurische Niederlassung auf, den lokalen Markt mit Produkten »Made in Germany« aufzurollen. Und was zeigt uns das? Dass jeder Krise, wie es im Chinesischen heißt, auch eine Chance innewohnt. Nicht den Kopf in den Sand stecken, sondern Ärmel hoch krempeln und anpacken. Das galt für 2009 und das gilt auch für 2010, das unter dem Schutz des Tigers steht. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen noch einmal einen gelungenen Jahreswechsel und ein gutes Neues Jahr des Tigers. Gong Xi Fa Cai! Auf der Suche nach dem ewigen Leben: Alte Ägypter im National Museum (Seite 8). Ihr, Jörg Eschenfelder »Impulse« sucht Anzeigenverkäufer/-in auf Kommissionsbasis Gefällt Ihnen »Impulse«? Wollen Sie das Überleben unseres Magazins sichern? Wollen Sie mitwirken, dass wir noch mehr, noch ausführlicher, noch vielfältiger berichten können? Sind Sie offen, kontaktfreudig, gehen gerne auf Menschen zu und sind bereit, Klinken zu putzen? Sprechen Sie Deutsch und Englisch? Wollen Sie in einem netten, unkomplizierten Team eigenverantwortlich arbeiten? Dann melden Sie sich bei Jörg Eschenfelder, Editor ([email protected]; Tel. 8182 4541). 14 Jahre jung und schon in den Clubs unterwegs: DJ Lil Jon (Seite 10). 4 Redaktionsschluss der März-Ausgabe: Montag, 25. Januar 2010 Inhalt 3 Editorial 4 Inhalt, Impressum, About us 6 Singapur Fragen an Claudia: Claudia Klaver erklärt Singapur und Asien – 6 Sentosa und ihre dunkle Vergangenheit – 7 8 Kunst & Kultur »Quest for Immortality«: Die Suche nach Unsterblichkeit bei den Alten Ägypter – 8 Vom Laptop zum professionellen Turntable: Lil Jon – 10 11Chinese New Year Essen für die Seele – 11 Ein Blick hinter die Kulissen aus kulturhistorischer Perspektive – 12 Das Jahr des Tigers – 13 Lebens- und farbenfrohes Fest: Die Chingay Parade – 14 16Reise Bohol: Die Insel der Kobolde 18Veranstaltungskalender 20Wirtschaft VW auf der Überholspur 22Tipps Foto-Tipp: Gute Gelegenheit für außergewöhnliche Bilder – 22 IT-Tipp: Elektronische Bücher – Nichts für Puristen?– 23 Gesundheits-Tipp: Schmerzen beim Joggen – 24 Buch-Tipp: »Die bezaubernde Florentinerin« von Salman Rushdie – 24 26Aus der Gemeinde Deutsche Botschaft: Mauerdenkmal in Singapurs Osten enthüllt – 26 Schweizer Botschaft: Workshop für Jungunternehmer – 27 AHK: Asien-Pazifik-Konferenz 2010: Programm des ersten Konferenztages – 28 Die Bibliotheken der GESS – 29 Katholische Gemeinde: Morgen fang‘ ich ein neues Leben an – 31 Evangelische Gemeinde: 7 Wochen anders leben – 31 32German Association – Deutsches Haus Impressum Editor: Jörg Eschenfelder, E-Mail: [email protected] • Contributors: Hans-Joachim Fogl, Oileng Gumpert, Roland Hanewald, Felix Hug, Jacqueline Kaiser, Claudia Klaver, Margit Kunz, Denis Mecklenburg, Lidia Rabenstein, Frank Reppel, Ruth Soeding, Regina Tissen • Advertising & Marketing: Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail: [email protected], Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse. org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 10 Bukit Batok Crescent, #08-07 The Spire, Singapore 658079, E-Mail: [email protected]. sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected]. Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in Singapore. MICA (P) 039/09/2009 Alle Jahre wieder ein farben- und lebensfrohes Spektakel: Die Chingay Parade. Foto: Jörg Eschenfelder About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats. The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as well as the Singapore Tourism Board. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: z Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches z Singapore Institutions Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni z Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany z Subscription To subscribe to Impulse free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“ and send an email to [email protected]. Aktivitäten – 32 Treffpunkte – 33 Impulse abonnieren 35 Kontakte und Adressen Sie möchten Impulse kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf »Abo«. 5 6 Singapur Impulse Mag_IMC Doctors Column Ad.qxp 1/6/2010 2:42 PM Page 1 I N T E R N A T I O N A L MEDICAL CLINIC Family, Paediatric & Travel Medicine With over 10 years of patient care experience in Singapore, International Medical Clinic focuses on the medical needs of the international community. Our clinics are staffed Fragen an Claudia Claudia Klaver erklärt Singapur und Asien Singapur ist in vielem Europa und dem Westen ähnlich. with doctors and nurses from a diverse range of Dennoch sind und bleiben seine Einwohner Asiaten mit countries, who can relate to the needs sen, Angewohnheiten und Reaktionen. Claudia Klaver of our expatriate patients, and provide a high standard of healthcare within a friendly, caring and relaxed environment. für Europäer oftmals unverständlichen Verhaltensweiberichtet aus ihrer ganz persönlichen Erfahrung und Gesprächen mit ihren singapurischen Freunden. Warum essen Inder (und auch Malayen) mit den Fingern? »Nur mit den Fingern schmeckt das Essen richtig gut!«, sagen meine indischen Freunde. Dabei sind immer die Finger der rechten Hand gemeint. Nur bei den eigenen Fingern kann man sich der Sauberkeit sicher sein. Das Einweg-Bananenblatt und die frisch gewaschenen Finger helfen, Magen- und Darmkrankheiten zu minimieren. Das strenge Trennen der Arbeiten der rechten und der linken Hand wird damit verständlich: die linke (und nur die linke) wird für Körperwaschung und zum Entsorgen von Müll gebraucht, die rechte erledigt »saubere« Arbeit, unter anderem Essen. Warum verlassen Gäste einer chinesischen Hochzeit nach dem Dessert fluchtartig den Saal? Warum zieht sich die Braut so oft dabei um, statt mit den Gästen zusammen zu feiern? Es geht bei einer chinesischen Hochzeit oder bei einem Festmahl nicht um Gemütlichkeit, vielmehr sollen die Gäste beeindruckt werden! Es sollen Status und Wohlstand gezeigt werden. Bei einem solchen Fest zu sparen, würde tiefen Gesichtsverlust bedeuten. Viele Familien stürzen sich in Schulden, um eine Hochzeit auszurichten. Die Braut zieht sich mehrere Male um, wobei ein Kleid kostbarer ist als das andere, das Essen und Unterhaltungsprogramm müssen üppig und vielfältig sein. Wenn das dann beendet ist und der Sinn und Zweck erfüllt wurde, dann gehen Camden Clinic Jelita Clinic 1 Orchard Boulevard Camden Medical Centre #14-06 Tel 6733 4440 [email protected] 293 Holland Road Jelita Cold Storage #02-08 Tel 6465 4440 [email protected] www. imc - healthcare . com die Gäste nach Hause. Stundenlang gemütlich beieinandersitzen, macht man im kleineren Kreis von Freunden und Familie, das kann zu Hause sein, im HDB-Voiddeck oder im Coffeeshop an der Ecke. Sie haben Asien? Fragen Dann zu schreiben Singapur Sie uns und Südost- einfach an [email protected]. Claudia Klaver wird sie in ihrer Kolumne beantworten. Singapur 7 Sentosa und ihre dunkele Vergangenheit Die etwa 500 Meter vor der Küste Singapurs gelegene Insel Sentosa ist heute das beliebteste Naherholungsgebiet der Stadt, das jährlich fünf Millionen Besucher anlockt. Dass die Vergnügungsinsel vor beinahe 30 Jahren noch einen anderen Namen trug, ist nur noch wenigen bekannt und wird nur ungern erzählt. Damals hieß sie »Pulau Blakang Mati - die Insel hinter dem Tod«. »Pulau Blakang Mati« ist nicht der einzige Name, den Nachdem Raffles 1819 den Handelsstützpunkt Singa- Sentosa im Laufe der Jahre besaß. Es gibt vereinzelte pur geschaffen hatte, wurde das Potenzial Blakang Belege, zum Beispiel alte Karten oder Stadtpläne darüber, Matis als Verteidigungsstützpunkt für den nahen Hafen wie sie im Verlauf der Geschichte genannt wurde. Mal hieß erkannt. Kapitän Edward Lake baute die Insel entspre- sie »Pulau Panjang« oder »Pulau Niry«. Manchmal wurde chend aus. 1827 meinte er, dass man der Insel dringend sie mit der benachbarten Insel »Pulau Brani« verwechselt, so einen neuen Namen geben müsse. Doch sein Vorschlag, dass man nicht mehr rekonstruieren kann, auf welche der »St George’s Island«, setzte sich nicht durch. beiden Inseln die einzelnen Namen zurückzuführen sind. Eine andere Theorie lässt vermuten, dass von den malaiischen Einwohnern nicht die gesamte Insel, sondern nur der Die Legenden über Sentosa Berg wegen seiner unfruchtbaren Böden »Blakang Mati« Doch wie kam es zu dem Namen »Pulau Blakang Mati«? genannt wurde. Keiner weiß es heute wirklich sicher. Es gibt nur Rätsel und zahlreiche Theorien. Eine eher mythische Erklärung erzählt von herumschwirrenden Geistern verstorbener Krieger. Während der japa- Chinesische Seefahrer hatten die Insel schon im 14. und nischen Besatzung Singapurs 1942-45 wurde die Insel vor 15. Jahrhundert als Orientierungspunkt in ihren Karten ver- allem als Gefangenenlager für britische und australische merkt. Sie stellte das enge Einganstor zum heutigen Keppel Häftlinge genutzt. Die Seelen der hier getöteten Soldaten Harbour dar und wurde aufgrund der zwei herausragenden halten sich demnach noch immer auf der Insel auf und Felszapfen am westlichen Ende der Insel und auf dem ge- sollen vor allem nachts ihr Unwesen treiben. genüberliegenden Festland auch als »Dragon‘s Teeth Gate« bezeichnet (Der Felsen im heutigen Labrador Park wurde Vom »Tod« zum »Frieden« 1848 gesprengt). Zusätzlich wimmelte es in den Gewässern Während die Insel seit dem 19. Jahrhundert vor allem unter um Singapur von Piraten und wegen zahlreicher Meutereien strategischen Gesichtspunkten betrachtete wurde – Eingang kam es wohl zu dieser Bezeichnung. zum Hafen und Stützpunkt für Verteidigungsmaßnamen – Ein medizinischer Erklärungsversuch berichtet von einer änderte sich das nach der Unabhängigkeit Singapurs. Nun auf der gesamten Insel wütenden Krankheit, dem soge- sollte sie ein Naherholungsgebiet werden. Daher entschied nannte Blakang Mati Fieber. Der britische Gerichtsmedizi- die Regierung 1968 die Insel in »Sentosa« (malaiisch für ner Dr. Robert Little ging um 1830 dem Fall nach und wies Friede und Ruhe) umzubenennen. darauf hin, dass die verwitternden Blätter und das sumpfige Seit dieser Zeit wird sie beständig ausgebaut und mo- Wasser giftige Gase erzeugen würden. Doch dies führte ihn mentan mit einem zehn Milliarden Singapur-Dollar schwe- auf einen falschen Pfad. Später stellte sich heraus, dass hier ren Masterplan zu einem luxuriösen Ferienresort und einem durch den Anopheles Moskito eventuell Malaria verbreitet erstklassigen Naherholungsort entwickelt. Ob man dann wurde und vielen malaiischen Einheimischen das Leben ge- immer noch von »Sentosa« sprechen kann? kostet hatte. Eine andere Theorie betrifft den britischen Handel. Regina Tissen | Fotos: Regina Tissen + Sentosa 8 Kunst & Kultur »Quest for Immortality« Die Suche nach Unsterblichkeit bei den Alten Ägyptern Der Traum vom Ewigen Leben ist so alt wie die Menschheit. Eine besonders faszinierende Facette dieses Traumes lebten die Alten Ägypter. Wie? Das zeigt bis zum 4. April die Ausstellung »Quest for Immortality« des Kunsthistorischen Museums Wien im National Museum Singapore. Erstmals sind zahlreiche Mumien und Artefakte dieser umfangreichen ägyptisch-orientalistischen Sammlung in Asien und Australien zu sehen. Kunst & Kultur Zu den Highlights der Ausstellung gehört unter anderem Die Kammer der Bestattungsrituale die 1,4 Tonnen schwere Statue der Göttin Seghemet Die Mumifizierung stellt hier einen besonderen Aspekt dar, aus der 18. Dynastie (1410-1372 v. Chr.). Außerdem die welche darüber hinaus mit Hilfe eines Filmes exemplarisch Sphinx des Amenhotep III (Darstellung des Königs als dargestellt wird. Wie wurden die Leichen damals für den Sphinx mit Menschengesicht und Löwenkörper) und eine Übergang in das Ewige Leben vorbereitet? Und wie haben 6000 Jahre alte figurative Darstellung einer Frau aus Elfen- sich die Bestattungsrituale über die vielen Jahre verändert? bein, die in der Prädynastie (4000 bis 3500 v. Chr.) oft für Hier wird deutlich, wie und weswegen die Grabkammern Bestattungszeremonien verwendet wurde. ab 3500 v. Chr. so ausgeprägt arrangiert wurden. Schließlich gehören drei Mumien zum Höhepunkt der Ausstellung. Eine der Mumien ist Nekhet-Iset-Aru. Sie stammt aus der dritten Zwischenperiode der 25. Dynastie (um 747 bis 656 v. Chr.) und ihr Körper ist vollständig konserviert. Eine weitere Mumie der sogenannten NesKhons, aus derselben Periode, ist in einem Sarkophag aus bemaltem Leinenmaterial und Papyrus aufbewahrt. Der darin enthaltene 150 cm große Körper wird ebenfalls einer Frau, im Alter zwischen 25 und 35 Jahren zugeordnet. Zwei weitere kindliche Körper befinden sich zwischen den Beinen der mumifizierten Frau. Den Vermutungen nach handelt es sich hierbei um ungeborene Zwillinge, die der Mutter mit ins Grab gelegt wurden. Was genau aber erfahren wir über die vielfältige Kultur des Alten Ägypten? Die Ausstellung ist in drei Themenbereiche gegliedert, welche die antike ägyptische Hochkultur (etwa 4000 v. Chr. bis 950 n. Chr.) näher bringen soll. Die Suche nach dem Ewigen Leben Um die Ausrichtung auf ein Leben nach dem Tod besser zu verstehen, muss zu Beginn die Wechselbeziehung zwischen Leben und Tod des damaligen Ägyptens nach- Die Grabkammer Die ägyptischen Grabkammern stellen den dritten und letzten Themenbereich dar. Krüge, in denen Organe der mumifizierten Körper gelagert wurden, verzierte Särge und die in Leinen gewickelten Mumien demonstrieren die aufwendige Vorbereitungsprozedur in das Ewige Leben. Auf den Särgen sind einige Gottheiten zu erkennen und die Symbole zeugen des Weiteren von der komplexen Vorstellung eines Lebens nach dem Tod. Angefertigte Röntgenaufnahmen verraten darüber hinaus den Inhalt und derzeitigen Zustand der Mumien. Programm des National Museum Singapore Eine Besonderheit im Begleitprogramm stellen die interaktiven Touren für Kinder dar. »Die Welt des Alten Ägypten kann Kindern, aufgrund ihrer farbenfrohen kulturellen Vielfältigkeit besonders gut vermittelt werden«, so Dr. Regina Hoelzl, Leiterin des Kunshistorischen Museums Wien. Dabei können sie nicht nur spielerisch lernen, sondern beschäftigen sich auch auf interessante Weise mit dem Thema Tod und den Jenseitsvorstellungen. gezeichnet werden. Die Zeitreise beginnt daher bei den Alltagsgegenständen. Krüge, Schmuck, heilige Schriftrollen und in Stein gehauene Götterbilder sind ein Teil der materiellen Zeugnisse über die damaligen Vorstellungen Regina Tissen Fotos: National Museum Singapore + Regina Tissen und Alltagspraxis. Sie zeugen vom Umfeld der Menschen und vermitteln dem Betrachter einen kleinen Einblick und kulturelles Hintergrundwissen. Eines der interessantesten Ausstellungsstücke ist hier die aus Kalkstein bestehende Statue des ägyptischen Gottes Horus, welcher seinen Arm um Horemheb, den letzten Pharao der 18. Dynastie, gelegt hat. Die Darstellung zeigt die ineinander übergehende Verbindung des Pharaos zur Göttlichkeit. Es kristallisiert sich die Suche nach dem Ewigen Leben heraus: Die Alten Ägypter glaubten nicht, dass mit dem Tod alles vorbei sei, und entwickelten daher komplexe Bestattungsrituale. »Quest for Immortality« Die Welt des Alten Ägypten bis Sonntag, 4. April 2010 Wo: National Museum of Singapore Wann: 10:00 Uhr bis 18:00 Uhr Karten: $15 Erwachsene, $7 Kinder Weitere Informationen unter www.nationalmuseum.sg 9 10 Kunst & Kultur m u z p o t p able t n r u Vom La T n e l l e n o i profess n o J Lil r ingapu S s u a -Talent J D e t s g Das jün nur wenigen Wochen eignete er sich die Techniken des »Beatmatch« am Mischpult an und konnte seinen derzeitigen Sponsor, den Elektronikriesen Pioneer, durch sein Können auf sich aufmerksam machen. Der Sponsor Pioneer möchte Lil Jons Talent fördern. So stellten sie ihm das neueste und ganz persönliche Equipment zur Verfügung, damit er seine Fähigkeiten von zu Hause aus immer Er ist klein, schmächtig, trägt einen Kapuzenpulli, eine weiter ausbauen kann. Brille und die schwarzen Haare verdecken sein junges Lil Jon geht zwar noch zur Schule, doch findet er Gesicht. Er spricht nicht viel. Lieber schlürft er an seiner immer noch genügend Zeit, seine DJ-Fertigkeiten zu er- Cola und nickt an diesem Abend zum Beat von Housemu- weitern. Einige Gigs hat er schon fertiggestellt und arbei- sik professioneller DJs aus Singapur. Wenn man ihn etwas tet derzeit an einer eigenen MySpace Seite. Denn er ist fragt, antwortet er nur leise und in kurzen Sätzen. Doch in kein einfacher »Bedroom-DJ«, sondern bereits in vielen diesem unscheinbaren Jungen steckt ein Musiktalent von Locations gebucht, unter anderem im LaSalle (College of besonderer Art. Arts), in Vivo City, der Singapore-Expo und in der Butter- Lil Jon, so der Künstlername von Jonathan Foo, ist factory, wo er seine Fähigkeiten bei einem DJ-Battle unter gerade erst 14 Jahre alt, er kommt aus Singapur und ist in Beweis stellen konnte. Seine Spezialität: House, inspiriert der lokalen Szene schon ein richtiger Star. Seit dem jungen von seinen Lieblingskünstlern Afrojack, David Guetta und Kindesalter gehört Musik zu seiner Leidenschaft. Aber Wolfgang Gartner. nicht irgendwelche. Ihn interessiert vor allem das Zusammenmixen verschiedener Tracks zu einem neuen Sound. An den Abenden wird er von persönlichen Mitarbeitern seines Sponsors begleitet, da er noch nicht volljährig Die ersten Versuche unternahm er auf seinem Laptop, ist und sonst Schwierigkeiten hätte an sämtlichen Veran- und es kam gut an. Seine Mitschüler waren sein erstes staltungen teilzunehmen. Besonders in den Schulferien Publikum. In seiner Schule nahm er an allerlei Musikpro- kann er seinem Hobby intensiv nachgehen und darf dann jekten teil und erntete große Begeisterung. Bis ihn schließ- auch mal länger aufbleiben. lich seine Eltern mit 13 Jahren für einige Monate auf eine DJ-Schule in Singapur schickten. Dort lernte er vielfältige Methoden, Musik am Turntable (so heißen die Plattenspieler heute) auf unterschied- Sein größter Wunsch, so verrät Lil Jon, ist, als DJ es bis nach Europa, wo die meisten seiner Idole herkommen, zu schaffen. Denn von der europäischen DJ-Community könnte er noch viel dazu lernen! lichste Art und Weise zusammenzumischen, so dass es sich noch immer gut anhört und die Leute unterhält. In Regina Tissen | Fotos: Pioneer + Regina Tissen Chinese New Year Essen für die Seele »Essen und Unterhaltung sind absolut unentbehrlich für alle religiösen und sozialen Rituale, denn Götter und Menschen müssen angemessen mit dem Allerbesten unterhalten werden.« Das Frühlingsfest oder das Chinesische Neujahrsfest ist die Ananas (Huang Lai) klingt wie »Erfolg oder Reichtum wird Zeit, um mit Familie und Freunden zu schlemmen. Dazu ankommen«. Im Peranakan Patois (eine von den Peranakan gehört eine große Anzahl von besonderen Speisen und in Singapur gesprochene Mundart) klingt »Wang Lai« wie Gerichten, die man nicht so sehr zum Genuss einnimmt, »Man wird zu Geld kommen«. sondern vielmehr wegen ihrer symbolischen Bedeutung, Ein weiteres typisch lokales Gericht ist »Lo Hei«. Hier weil sie im Chinesischen ähnlich wie erstrebenswerte Ziele wird roher Fisch (zum Beispiel Lachs, Schwertfisch oder klingen. Abalone) mit rohen Karotten, Rettich, Pickels, Croutons und Hier einige Beispiele: Mandarine (Orangen) klingt im einer Zitronen- oder Pflaumensoße und weiteren Zutaten Chinesischen wie Gold und steht für Reichtum oder Erfolg; am Tisch von Familie und Freunden gemeinsam gemischt, Melonenkerne bedeuten »Euer Glück sei endlos«; »Nian indem alles mit den Essstäbchen hochgeworfen wird, je Gao« (klebriger Reiskuchen) klingt wie Jahr und hoch, also höher je besser. »Lo Hei« bedeutet im Kantonesischen ein erfolgreiches Jahr; ungeschnittene Nudeln symbolisieren »hochwerfen für Erfolg«. Hier wird dann auch die Ver- mit ihrer Länge Langlebigkeit; während »Yue« (Fisch) wie schmutzung auf dem Tisch übersehen. Auf Mandarin heißt Überfluss klingt, also Überfluss von Essen und Geld; Süßig- dieses Gericht »Yu Sheng«, wobei es dann »Erhöhung des keiten und Süßspeisen sollen das ganze Jahr versüßen. Reichtums« bedeutet. Singapurische Eigenheiten Die chinesische Diaspora in Singapur hat einige Gerichte kreiert, die in China selbst nicht oder kaum bekannt sind. Zum Beispiel sind die Ananastörtchen ein Muss. Denn Also, keine Scheu und probieren sie einige Gerichte. Dann könnte es sein, dass Sie – man kann ja nie wissen – etwas Glück, Erfolg und Langlebigkeit abkommen. OiLeng Gumpert | Foto: Peach Garden 11 12 Chinese New Year Ein Blick hinter die Kulissen Das chinesische Neujahrsfest aus kulturhistorischer Perspektive Am 14. Februar ist es wieder soweit: Dann stehen selbst in dem nimmer müden Singapur für eine Woche alle Räder still. Dann feiern die Chinesen nämlich ihr wichtigstes Fest des Jahres: ihr Neujahrsfest. Viel ist dieser Tage von chinesischen Mythologien, vom hungrigen Monster und tanzenden Löwen die Rede. Doch was verbirgt sich dahinter? Warum spielt das diesseitige Glück so eine wichtige Rolle? Was hat das ausgeprägte chinesische Kollektivbewusstsein mit dem Harmoniebedürfnis und dem Fest zu tun? Und warum ist das Neujahrsfest auch gleichzeitig ein Fest des Frühlings? China verfügt über große Agrarflächen und ist in seiner Kultur landwirtschaftlich geprägt. Daher wird vermutet, dass die vielfältigen Bräuche zu Neujahr auf eine lange geschichtliche Tradition von mehr als 3000 Jahren zurückzuführen sind und im Zusammenhang mit landwirtschaftlichen Verrichtungen stehen. Deshalb wurden und werden während des Frühlingsfestes, in dem das alte Jahr verabschiedet und das neue begrüßt wird, verschiedenste Opferrituale vollzogen, um den Göttern zu danken, diese zu besänftigen und somit ihren Segen für das nächste Jahr zu erhalten. Im Zusammenhang mit dem Neujahrsfest ist immer wieder von »Nian« die Rede. Das ist nicht nur der Name des hungrigen Monsters aus der chinesischen Mythologie, welches zu Neujahr aus seiner Höhle kriecht oder vom Berg steigt. Der Begriff kommt auch aus dem Altchinesischen und steht vor allem für »Reife des Getreides« und kann allgemein als »Jahr« übersetzt werden. Dabei orientieren sich die Chinesen am traditionellen Mondkalender (ähnlich unserem Osterfest, das ebenfalls die Komponente eines Frühlingsfestes besitzt). Deshalb ist das chinesische Neujahr nicht deckungsgleich mit unserem Silvesterfest, das sich am gregorianischen Kalender orientiert. Stets auf der Suche nach dem Glück Die kulturellen Praktiken während des Neujahrsfestes orientieren sich stets an diesseitigen glücksfördernden Mo- menten. Es werden nur die Tätigkeiten vollzogen, die glücksbringend sind. Und da gibt es eine Menge zu beachten. Beispielsweise werden vor dem festlichen Ereignis die Häuser gereinigt, Einkäufe besorgt, Haare geschnitten, Kleider gekauft und Wände gestrichen. Außerdem befestigt man überall in Rot gehaltene Neujahrssprüche an Türen und Wänden. Unglück bringend sind vor allem Tätigkeiten, wenn der Begriff dieser Tat gleichzeitig etwas Negatives bedeutet. Diese gilt es streng zu vermieden. Neue Schuhe beispielsweise sollte man während der Neujahrstage nicht kaufen, da die Bezeichnung »Schuh« (xié) gleichzeitig auch »schlecht, böse, ungesund« heißt. Dasselbe gilt für Bücher (shú). Sie beuten auch »verlieren«. Haare, die genau so klingen wie Wohlstand, sollte man also nicht abschneiden, sonst trennt man sich sozusagen von ihm. Das Glück wird förmlich ins Haus eingeladen: Dafür werden Lichter zur Wegweisung gezündet, Fenster geöffnet und das Haus einzugsbereit aufgeräumt. Das Jahr wird mit süßen Speisen sprichwörtlich »versüßt«. Dies ist alles sehr diesseitsbezogen. Die Alltagsrituale zeugen nicht unbedingt vom Wunsch nach einem besseren Leben nach dem Tod, sondern richten sich stark nach einem glücklichen und langen Leben hier und jetzt. Der Schwerpunkt liegt auf jetzige zwischenmenschliche Beziehungen, Harmonie und Sittlichkeit. Viele Chinesen gehen von einem harmonisch ausgeglichenen Kosmos aus und richten auch ihren Alltag danach aus. Farben, Jahreszeiten oder Stimmungen sind aufeinander abgestimmt. Auch das Harmoniebedürfnis in zwischenmenschlichen Beziehungen ist von besonderem Stellenwert. Man geht Streitigkeiten bewusst aus dem Weg, was somit ritualisierend wirkt. Indem viele Chinesen sich distanziert verhalten, geben sie spontanen und direkten Einflüssen im Alltag wenig Raum. Letzteres würde das harmonische Gleichgewicht stören. Auch Kritik durch Dritte – wenn sie zum Beispiel der Rolle, in der sie stecken, nicht mehr genügen – würde sie aus dem Gleichgewicht werfen. Hier wird ein weiterer wichtiger Aspekt deutlich: Die Meinung anderer ist ihnen sehr wichtig! Vor allem die Familie genießt absolute Priorität. Chinese New Year darüber hinaus zur Abwehr der Seele im Jenseits vor drohenden Anfechtungen. Während der langen Neujahrsfeier werden auch anderen Göttern Opfergaben dargebracht. In manchen lokalen Bräuchen erhält beispielsweise der Küchengott süße Speisen, damit er bei seinem Besuch beim himmlischen Jadegott, so heißt es in chinesischen Erzählungen, nur über gute Vorkommnisse des letzten Jahres berichtet. Auch der Wohlstandsgott wird meist in umliegenden Tempeln aufgesucht, um ihn mit Köstlichkeiten zu beschenken, damit er zum wesentlichen Glück für das nächste Jahr beiträgt. Regina Tissen | Fotos: STB Kollektivbewusstsein Zum chinesischen Neujahrsfest versammelt man sich in (Familien-) Klans, um das Fest gemeinsam zu begehen. Man trifft sich, beglückwünscht einander und verteilt Komplimente. Kindern und Unverheirateten werden Geldgeschenke in roten (!) Umschlägen überreicht. In den darauffolgenden Tagen werden enge Freunde und Bekannte aufgesucht, denen man ebenso Glückwünsche ausspricht. In Kreisen, wo kürzlich jemand verstorben ist, werden die Besuchsrunden in den nächsten drei Jahren ausgesetzt. Stattdessen gedenkt man der Toten und vollzieht zahlreiche Opferrituale. Der Tod wird im chinesischen Verständnis als etwas sehr Negatives empfunden, daher dauert die Trauerzeit auch so lange an. Der ausgeprägte Ahnenkult dient Chinesisches Neujahrsfest Beginn am 14. Februar Rund um dieses wichtigste Fest des chinesischen Jahres bietet die German Association zahlreiche Veranstaltungen an (Details Seite 32): Themen-Coffee Morning zu »Chinese New Year« mit OiLeng Gumpert Mittwoch, 3. Februar, 10:30 bis 11:00 Uhr Chinese New Year Dinner im Yum Cha Restaurant in Chinatown Freitag, 5. Februar, 19:30 Uhr Chinatown Walk mit Geraldene Samstag, 6. Februar, 9:00 bis 12:30 Uhr Das Jahr des Tigers als »König der Tiere«, zu dem man in der Vergangenheit betete und dem man Opfer darbot. Am 14. Februar werden wir das Jahr des Ochsen verlassen haben und treten in das Jahr des Tigers ein. Das (Mond-) Jahr des Tigers dauert bis zum 2. Februar 2011. Dann wird er vom Hasen abgelöst. Chinesische Astrologen in aller Welt schauen in ihre Almanache und »Kristallkugeln«, um vorauszusagen, was das Tigerjahr nun alles bringen wird. Es wird nicht leicht sein. Der Tiger ist das dritte Tier im chinesischen Tierkreiszeichen und Träger eines starken und kraftvollen männlichen Elements (»Yang«). Er ist das wohl am meisten gefürchtete Lebewesen in der chinesischen Mythologie. Er gilt Mut und Tapferkeit Aber der Tiger ist auch ein Symbol für Mut und Tapferkeit und hat damit kraftvolle und glückbringende Werte. Er vertreibt böse Geister und ist auch Beschützer der Kinder. Zum Beispiel findet man auf Grabsteinen zwei Tiger und Kinder tragen Amulette mit den Zähnen des Tigers. Das wird auch heute noch im ländlichen China praktiziert. Ich hatte meine erste und sehr traumatische Begegnung mit diesem »Tiger«, als ich 10 Jahre alt war. Ich hatte Mumps und meine Großmutter machte eine Paste aus pulverisierten frischen Gewürzen und schrieb damit das Wort Tiger auf meine Wangen. Ich kann nicht sagen, ob es der Schock war, mit diesen schleimigen Schriftzeichen auf meinen Wangen herumzulaufen, oder ob es die magische Qualität des Tigers war, die das Schwellen und die Schmerzen milderten. Ich glaube, die Beschützereigenschaft des Tigers gibt den Chinesen weltweit die Zuversicht, dass alles Übel des vergangenen Jahres ferngehalten wird, insbesondere die Gier der Bankiers. OiLeng Gumpert 13 14 Chinese New Year Lebens- und farbenfrohes Fest: Sie trägt inzwischen den Untertitel »größte Straßenparade Asiens«, die Chingay Parade. Und tatsächlich, seit ihrer Einführung 1973 hat sie sich von einer rein chinesischen Veranstaltung zu einem bunten, schillernden, farben- und lebensfrohen, multiethnischen und multikulturellen Ereignis gewandelt, das Jahr für Jahr größer wird und Jahr für Jahr mehr Zuschauer anzieht. Dieses Jahr findet die Parade am sechsten und siebten Tag des Jahr des Tigers statt. Also am 19. und 20. Februar. Wegen des großen Zuschauerzuspruchs haben die Organisatoren diesmal das Pit Building und die Promenade als Veranstaltungsort gewählt. Dort, wo im September die Formel 1 Boliden über die Start- und Ziellinie düsen, werden dann traditionelle Drachen- und Löwentänzer, bunte Umzugswagen, Tänzer, Stelzenläufer und Akrobaten an den Zuschauern vorbeiziehen. Jörg Eschenfelder (Text und Fotos von der Chingay Parade 2009) Chinese New Year Die Chingay Parade 15 Chingay Parade 2010 Wo: Pit Building und Promenade Wann: Freitag, 19. Februar, ab 20:30 Uhr, Samstag, 20. Februar, ab 20:00 Uhr Karten: ab $25 unter www.sistic.com.sg 16 Reise Bohol Die Insel der Kobolde Die Insel Bohol liegt im Mittelteil des philippini- Zwischen Legenden und Wissenschaftlern schen Archipels und erfreut sich wegen ebendie- Natürlich bietet die boholanische Folklore die eine oder ser Lage eines ausgeglichenen Klimas und wohl andere Legende zur Entstehung der wundersamen Hügel nicht zuletzt deshalb eines zumeist gutgelaun- an, und man kann sich die schönste aussuchen. Arogo, ein ten Menschenschlags. Berühmt ist das Eiland junger Riese – so eine Version –, hatte sich unsterblich in vor allem wegen seiner »Schokoladenhügel«, einer großen Zahl von Anhäufungen im Inselinneren, die man als Tourist angeblich unbedingt gesehen haben muss, die in Wahrheit aber sterbensfad sind. die bürgerliche Aloya verliebt. Die erwies sich indes nicht als unsterblich. Nach ihrem Tod vergoss Arogo bittere Tränen, aus denen dann die Hügel entstanden. Riesen müssen für eine weitere Version herhalten, derzufolge zwei von ihnen sich tagelang mit Dreck bewarfen, bis sie die Sache leid waren, Freundschaft schlossen und die Insel verließen. Der Dreck – in Hügelform – blieb liegen, Besucher Bohols kommen aus den Metropolen Manila ein schönes Beispiel frühphilippinischer Mentalität. oder Cebu im Inselhauptort Tagbilaran an und freuen sich Die Wissenschaft weiß es natürlich besser. Der größte der langsameren Gangart und der netten Menschen. Gern Teil von Bohol dürfte im frühen Pleistozän ein flaches Un- würden sie jetzt als erstes die schönen Strände und hüb- terwasserriff gewesen sein, spekulieren die Gelehrten an- schen Küstendörfer der Insel aufsuchen, doch das muss gesichts der heutigen Inselgeologie. Meeresbewegungen warten. Dass ein Gast anlanden kann, ohne den Wunsch und spätere Umwälzprozesse formten dann die Schokola- zu äußern, sofort die Schokoladenhügel sehen zu wollen, denhügel. Andere Fachleute widersprechen dieser Theorie will den Boholanern nicht in den Kopf. Man reist doch, energisch, weil sie eine eigene, vermeintlich bessere haben. bitte schön, auch in die Schweiz, um dort die Berge zu So ganz ist der Gelehrtenstreit um die seltsamen Hügel je- sehen, nicht wahr? denfalls nicht entschieden, und man kann sich deshalb bis Nun ist der Vergleich zwischen den Schweizer Alpen auf weiteres genausogut der Arogo-Theorie anschließen. und Bohols Schokoladenhügeln kein besonders glücklicher, denn letztere erheben sich ganze hundert Meter über der Der Kobold mit den Glupschaugen sie umgebenden Ebene. Immerhin gibt es aber unendlich Da ist das Wappentier der Insel, der Koboldmaki, schon viele von ihnen; man sieht sich einem riesigen Acker mit weitaus interessanter. Der kleine (nicht einmal hamstergro- zahllosen Maulwurfsanhäufungen gegenüber. Das macht ße) Teddybär dürfte wohl das niedlichste Viecherl der Welt die Perspektive so berühmt und (mäßig) faszinierend, vor sein, sofern man es nicht gerade dabei beobachtet, wie es allem wenn sich die Hügel gegen Ende der Trockenzeit eine Eidechse in sich hineinschlingt, denn selbige gehört auch tatsächlich schokoladenbraun färben. zu seinen Lieblingsspeisen. Auch Insekten verschmäht der Reise Zur Sonnenuntergangszeit kann man an der Südküste der Insel leicht ins Träumen geraten Oben: Was Koboldstatus angeht, kann ich auch wohl einen der ersten Plätze beanspruchen!« Links: Ins Wasser geplumpst! Danach lässt sich der (zahme) Maki bereitwillig in ein Handtuch wickeln Rechts: Jede Menge Seafood: Tintenfische trocknen in der Sonne Kobold nicht – mit der riesigen Stab- oder Gespenstheu- Große Teile seiner Gewässer sind in der Tat naturge- schrecke, die auch mitunter auf Bohol vorkommt, hätte er schützt und geben einmal einen Eindruck davon, wie es aber wohl seine liebe Not. in tropischen Meeren ausgesehen hat, bevor menschlicher Die carnivorische Art der Ernährung hatte Wissen- Raubbau, von dem die Philippinen alles andere als ver- schaftler lange davon abgehalten, Koboldmakis zu den schont geblieben sind, vor einigen Generationen Einzug Primaten zu zählen. Diese sind ohnehin notorisch schwie- hielt. Heute hat man erkannt, dass mit Ökotourismus, rig zu klassifizieren, denn ihre Ordnung setzt sich aus einer namentlich unter Wasser, viel mehr Geld zu machen ist großen Zahl fossiler Formen und deren höchst diversifizier- als mit kurzsichtiger Ausbeutung, und die Riffe der vor- ten lebenden Abkommen – rund 200 Arten – zusammen, gelagerten Eilande Panglao, Balicasag und Pamilacan die in letzter Konsequenz gemeinsam haben, dass sie explodieren deshalb gleichsam vor maritimem Leben. Baumbewohner sind. Der Mensch, der auch dazugehört, Dennoch geben die tiefen Passagen im ferneren Umfeld hat sich bekanntlich von den Bäumen getrennt, und er der Insel immer noch genug pelagischen Fisch her, um an macht den Koboldmakis und ihren Konsorten das Leben den Stränden der Taucherinseln als leckere Grillgerichte zu schwer, indem er sie ihres Lebensraums durch Abholzung dienen. und Brandrodung beraubt. Bohol ist davon nicht ausge- Und wenn themengerecht schon mal von Kobolden nommen, weshalb man die possierlichen Tierchen eher die Rede ist: Die Insulaner selbst stehen landesweit im Ruf, in Sanktuarien oder sogar gezähmt in Haushalten sieht wegen ihrer Gutgläubigkeit und Vertrauensseligkeit so – auch wohl die einzige Gelegenheit, sie überhaupt zu eine Art Waldschrate und Schildbürger zu sein. Gar nicht sehen. Denn die lieben Kleinen sind Meister im Verstecken, wahr. In Wirklichkeit haben sie’s, wie sie bereits den spa- und sogar die riesigen Glubschaugen verschwinden dann nischen Kolonialherren zu deren großem Ungemach de- – Koboldmakis können den Kopf um 180 Grad drehen! monstrierten, faustdick hinter den Ohren. Ökotourismus unter Wasser Roland Hanewald (Text + Fotos) Ähnlich witzige Kreaturen gibt es im Unterwasserbereich um die Insel. Bohol nennt sich das Tauchmekka der Welt. 17 18 Veranstaltungskalender Februar 2010 >>Klassik >>Oper Transfiguration (SSO) Freitag, 5. Februar Unter der Leitung Okko Kamus präsentiert das SSO mit der Unterstützung des Violinvirtuosen Leoni Kavakos zwei ausgewählte Werke von Brahms, Tragic Op. 81 und sein berühmtes Violinkonzert D major Op. 77, außerdem Schönbergs spätromantische Kreation »Verklärte Nacht«. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg Puccini’s La Bohème Noch bis Mittwoch, 3. Februar Unter Leitung von Wang Ya Hui wird die Geschichte vom armen Dichter Rodolfo, seinen Künstlerfreunden und einer unglücklichen Liebe erzählt. Wo: Esplanade Theatre Wann: Mo bis Mi sowie Fr und Sa, jeweils 20:00 Uhr Karten: ab $15 unter www.sistic.com.sg Musical Journeys (SSO) Donnerstag, 11. Februar Der musikalische Ausflug beginnt unter der Leitung von Lim Yau bei Kelly Tangs Concerto for Piano & Orchestra. Danach folgen Mahlers Lieder eines fahrenden Gesellen. Die anschließende heitere Erste Sinfonie Op. 38 von Schumann verspricht Frühlingsmomente. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg >>Rock, Pop, RN’B Big Night Out Mittwoch, 3. Februar Die britische Band Muse rockt erneut in Südostasien. Ihre Musik verbindet Alternative, Hard- und ProgressiveRock mit klassischen Elementen und Electronica. Die Gruppe wird von den beiden US-amerikanischen Punk-Rockbands Rise Against und Saosin begleitet. Wo: Singapore Indoor Stadium Wann: 19:00 Uhr Karten: ab $98 unter www.sistic.com.sg >>Tanz Bach to Mozart (SSO) Sonntag, 28. Februar Der Violinist des Sinfonie Orchesters Singapore führt Sie von einem musikalischen Meisterwerk zum anderen: Bachs drittes Brandenburgisches Konzert, das Violinkonzert in C major von Haydn zu Mozarts eleganter Sinfonie Nr. 29. Wo: Victoria Concert Hall Wann: 17:00 Uhr Karten: ab $10 unter www.sistic.com.sg Asian Dance Stars Noch bis Montag, 8. Februar Dieser Tanzwettbewerb wird gleichzeitig für eine Fernsehshow aufgezeichnet. Entscheiden Sie mit, wer von den sechs Kandidaten Gewinner von »Dance Star Asia« werden soll. Wo: Singapore Indoor Stadium (Waterfront) Wann: 19:00 Uhr Karten: ab $20 unter www.sistic.com.sg >>Party Hop on Hop off Party Bus Noch bis Mittwoch, 31. März Steigen Sie ein in den Partybus und lassen Sie sich bei Best of Dance 2009, Pop & Hip Hop durch die Straßen kutschieren. Dabei können Sie an diversen Gewinnspielen teilnehmen oder sich von einem Magier an Bord verzaubern lassen. Wo: Vom Singapur Flyer bis Clarke Quay Wann: Sa, 30. Januar, Sa, 27. Februar, und Mi, 31. März, jeweils 19:00 Uhr Karten: $55 oder $65 inkl. Essen unter www.sistic.com.sg >>Ausstellungen Variegated Realities Samstag, 20., bis Donnerstag, 25. Februar Kunststudenten stellen zum ersten Mal ihre angefertigten Fotografien im Rahmen ihres Projekts an der NTU School of Arts, Design und Media vor. Wo: Société Generale Private Banking Gallery Alliance Française de Singapour Wann: Mo - Fr 11:00 Uhr bis 19:00 Uhr Sa 11:00 Uhr bis 17:00 Uhr Karten: kostenlos 19 Quest for Immortality – Die Welt des Alten Ägypten Noch bis zum 4. April Begeben Sie sich auf eine Zeitreise in das Alte Ägypten und erfahren Sie am Beispiel von 230 Ausstellungsstücken etwas über das Leben und die Jenseitsvorstellungen der alten Ägypter. Die Ausstellung ist eine Kooperation mit dem Kunsthistorischen Museum in Wien. Wo: National Museum of Singapore Wann: Di bis So, 10:00 bis 20:00 Uhr Karten: ab $15 unter www.sistic.com.sg Weitere Informationen unter www.nationalmuseum.sg Bayanihan: Spirit of the Philippines Noch bis Freitag, 30. April Schlüpfen Sie in die Rolle eines Filipinos der 1900er Jahre. Dabei lernen Sie den typischen Alltag exemplarisch kennen. Traditionelle Wohnhütten, alltägliche Arbeit, Natureindrücke und ein Teil der Geschichte wird Ihnen hierbei näher gebracht. Wo: Singapore Philatelic Museum Wann: Mo, 13:00 bis 19:00 Uhr Di bis So, 9:00 bis 19:00 Uhr Karten: $5 Erwachsene, $4 Kinder (3-12)/ Rentner (ab 60) Treasury of the World Freitag, 12. Februar, bis Sonntag, 27. Juni In dieser Ausstellung entdecken Sie die zahlreichen Schätze des Mogulreiches des 16. und 17. Jahrhunderts. Sehen Sie die etwa 400 Juwelen und erfahren Sie mehr über Alltag, Waffen, Nahrung und Freizeitgestaltung. Wo: Asian Civilisations Museum Wann: Mo, 13:00 bis 19:00 Uhr Di bis So, 9:00 bis 19:00 Uhr (Fr bis 21:00 Uhr) Karten:$ 11 Erwachsene, $5,50 Studenten und Rentner, kostenlos für Kinder unter 6 >>Theater L´Avare (Der Geizige) von Molière Mittwoch, 3., bis Samstag, 6. Februar Er ist vom Geld besessen, a g g re s s i v, misstrauisch und herrschsüchtig. Die satirische Komödie über Familienspannungen zwischen dem geizigen Vater und seinen konsumfreudigen Kindern stellt gleichzeitig Molières Kritik am Bürgertum dar. Wo: Alliance Francaise Theatre Wann: 20:00 Uhr Karten: ab $17 unter www.sistic.com.sg To Kill a Mockingbird Freitag, 26. Februar, bis Sonntag, 14. März Basierend auf dem gleichnamigen Roman, setzt Goh Boon Teck dieses Drama theatralisch um. Aggressiv, modern, selbstbewusst und trendy werden die Fragen nach Rassismus, Vorurteile, Mitgefühl, Mut und Klassendenken aufgegriffen. Wo: Drama Centre Theatre Wann: 20:00 Uhr Karten: ab $35 unter www.sistic.com.sg >>Für Kinder Sentosa: Songs of the Sea Freitag, 19. Februar, bis Donnerstag, 25. März Erleben Sie ein bezauberndes Wasserspiel mit Lichtershow, Musik und einem spektakulären Feuerwerk direkt am Meer. Dabei wird die Show von professionellen Schauspielern gestaltet. Wo: Sentosa, Beach Station Wann: 19:40 und 20:40 Uhr Karten: ab $8 unter www.sistic.com.sg Entdeckungsreise in die Welt des Alten Ägypten Noch bis Freitag, 19. März Dieser Workshop im Rahmen der Ausstellung »Quest of Immortality« richtet sich an Kinder zwischen 7 und 12 Jahren. Sie erkunden die Mythen der Pyramiden, Schriftzeichen und erfahren etwas über die Mumifizierungen. Wo: National Museum Wann: 7 - 9 Jahre: Sa, 30. Jan, und Sa, 27. Feb, 10:00 Uhr, Mi, 17. März, und Fr, 19. März, 10:00 Uhr 10-12 Jahre: Sa, 30. Jan, und Sa, 27. Feb, 13:30 Uhr, Mi, 17. März, und Fr, 19. März, 14:30 Uhr Karten: ab $25 unter www.sistic.com.sg >>Spezial: Chinesi- sches Neujahrsfest Chingay Parade Freitag, 19., bis Samstag, 20. Februar Die größte Straßenparade Asiens bietet traditionelle Drachen- und Löwentänze, bunte Umzugswagen, Tanzperformance, Stelzenläufer und Akrobaten. Wo: Pit Building und Promenade Wann: Fr, 20:30 Uhr, Sa 20:00 Uhr Karten: ab $25 unter www.sistic.com.sg Huayi – Chinese Festival of Arts Freitag, 19., bis Sonntag 28. Februar Ein zehntägiges, buntes Programm mit Theater, Konzerten, Opern und Installation Performance zum CNY. Dabei fließen traditionelle und zeitgenössische Elemente mit ein. Viele Veranstaltungen sind mit englischem Untertitel unterlegt. Wo: Esplanade Karten: www.sistic.com.sg Weitere Informationen unter www.huayifestival.com Auswahl: Regina Tissen 20 Wirtschaft VW auf der Überholspur »Wir bringen Autos auf den Markt, die gut aussehen, die zu fahren Spaß macht, und die gleichzeitig umweltfreundlich sind.« 2009 hat das Zeug einmal als Meilenstein in die Verkaufshit Nummer eins war der Golf. Inklusive der Geschichte von VW einzugehen: Die Übernahme GTI-Variante wurden 806 Golf neu zugelassen. Daneben von Porsche, der Einbruch des einst größten Au- waren auch der Jetta, der Touran sowie der Tiguan er- tobauers der Welt – GM –, das erste Verlustjahr folgreich. Kerschbaumer: »Wir bringen Autos auf den des größten Konkurrenten Toyota und das er- Markt, die gut aussehen, die zu fahren Spaß macht, und klärte Ziel weltweit Nummer eins zu werden. die gleichzeitig umweltfreundlich sind. Das trifft den Nerv Auch in Singapur kann 2009 einmal in die VW-Annalen eingehen: als erfolgreichstes Jahr trotz weltweiter Finanzund Absatzkrise. Im vergangenen Jahr wurden in der Löwenstadt 2 421 neue Pkws aus der Wolfsburger Autoschmiede zugelassen. Das waren 110 Prozent mehr als 2008. Und das trotz eines schrumpfenden Marktes auf der Insel. unserer singapurischen Kunden.« Hinzu kommt die Ingenieursarbeit der Wolfsburger Konstrukteure. Sie bauten Technologien ein, die vorher nur Pkws der Oberklasse vorbehalten waren. Zum Beispiel die neue 7-Gang-DSG-Schaltung, die Standardausstattung aller zehn in Singapur erhältlichen Modelle ist. Kerschbaumer: »Unsere technologischen Innovationen wie zum Beispiel die TSI-Motoren und die vollautomatischen Neue Modelle schlugen ein Direktschaltgetriebe, die hohe Leistung mit extrem nied- Dr. Zeno Kerschbaumer, seit Mitte 2009 Geschäftsführer rigen Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen verbinden, von Volkswagen Singapur, freute sich über diese Zahlen: haben definitiv viele neue Kunden angesprochen.« »Wir konnten unsere Erwartungen weit übertreffen. Auch dank des bemerkenswerten Zuspruchs, den unsere neuen Modelle wie der Polo, Golf, Scirocco und Passat CC Jörg Eschenfelder mit Material von Volkswagen Singapur erfahren.« Fotos: Volkswagen 21 Organic devotee or newly exploring an organic lifestyle, you’ll love our weekly deliveries of seasonal produce. With a few clicks online, you can order Farm Boxes filled with the freshest fruits and vegetables sourced from the world’s best organic and bio-dynamic farms. Order online at www.supernature.com.sg or at our store and enjoy free delivery. Visit SuperNature, Singapore largest organics purveyor to discover an extensive selection of organic foods, groceries, homecare, health supplements and wellness products. 22 Tipps FOTO-TIPP Gute Gelegenheit für außergewöhnliche Bilder Festivals sind immer gute Gelegenheiten für außergewöhnliche Reisefotos. Ausrüstung In der Hitze des Gefechts macht man schnell mehr Fotos als erwartet. Was generell gilt, gilt für Festivals im Speziellen: Genügend Speicherkarten und frische Batterien einpacken. Einige hundert Bilder sind da schnell mal durch. Das Ärgerlichste ist es, wenn die Karten oder Batterien kurz vor dem Höhepunkt den Geist aufgeben. Auch ein gutes Zoomobjektiv kann von Nutzen sein, da man nicht immer so nahe rankommt, wie man dies gerne hätte. Vorbereitung Die fängt damit an, die richtigen Reisedaten zu recherchieren. Daneben auch Kontakt mit den Veranstaltern aufnehmen. Oft sind die hilfreich und erlauben einem einen besseren Zugang zu den wirklich interessanten Standorten. Einige Bilder gratis können da Wunder helfen. Vor Ort Es ist immer gut, frühzeitig am Ort zu sein. Nur so bekommt Ihr die besten Plätze. Wenn es einmal nicht klappt, kann es auch toll sein, das Randgeschehen zu fotografieren. Versucht so gut wie möglich vorauszuschauen, wie sich die Dinge während der Festivitäten entwickeln. Agieren, nicht reagieren ist hier die Devise. Fragt nach dem Ablauf vor Ort. Sucht Euch Standorte mit guten und ruhigen Hintergründen aus. Und vermeidet es, »eingekesselt« zu werden. Es ist oft besser beweglich zu bleiben, als einen vermeintlich guten, aber fixen Platz zu haben. Auch hinter den Kulissen können gute, interessante Bilder abseits des Hauptspektakels entstehen. Technisches Bei Festivals gibt es immer viel Bewegung. Versucht diese mit unterschiedlichen Techniken und Verschlusszeiten einzufangen. Bewegungsunschärfe und das Mitziehen können oft interessantere Bilder erzeugen als ultrakurze Verschlusszeiten. Felix Hug, »Eyes on Asia«, Reisefotograf Workshops mit Felix Hug Weitere Tipps und Tricks gibt Felix Hug in seinen Workshops. Im Februar und März gibt es zwei Fotoreisen nach Hoi An und Siem Reap sowie im Juli eine nach Lombok. Weitere Informationen unter www.eyesonasia.net oder per E-Mail ([email protected]). Impress Your Guests! Stop by our stores and let our in-house chefs and butchers assist you in picking out the right ingredients for that memorable meal that is bound to impress your guests. Huber’s Butchery & Bistro @ Dempsey (Free parking available) 18A Dempsey Road Singapore 249677 t: 6737 1588 f: 6737 1488 Mon - Sun : 0930 - 2000 Open on Public Holidays Free home delivery for orders above $75 Huber’s Butchery @ Bukit Timah (Ample parking available) 122 Upper Bukit Timah Road Singapore 588175 t: 6465 0122 f:6465 0123 Mon - Fri : 0930 - 1900 Sat: 0930 - 1800 Closed on Sundays & Public Holidays www.hubers.com.sg Tipps IT-TIPP Elektronische Bücher – Nichts für Puristen? Mit dem wahrgenommenen Ende der Wirtschaftskrise geht diese Möglichkeit nicht. Aber wie mittlerweile erfahrene auch eine neue Technologiewelle einher. Wir schauen wieder Leser mit derartigen Gerätschaften bestätigen: Es eröff- vorwärts und die Unternehmen, die elektronische Waren net sich eine komplett neue Welt, weil man mit einem feilbieten, bringen neue Technologien auf den Markt. Schlag Zugriff auf potenziell mehr als 1 000 000 Bücher Nicht ganz unbemerkt, aber doch schon eine Weile am hat. Amazon bietet 400 000 Titel. Eine Kooperation von Markt sind die sogenannten Lesegeräte für elektronische Sony und Google, die Weltliteratur, deren Kopierschutz Bücher (eBooks), die einen neuartigen, vielfältigen und ausgelaufen ist, digitalisiert, hat 500 000 Titel im Sorti- einfachen Lesegenuss versprechen. Diese Geräte bieten ment. Und Barnes and Noble offeriert 300 000. eine mehr oder weniger einfache Art, Lesestoff auf ein Besagte Leseratten bestätigen nun auch, dass gerade millimeterdickes, leichtgewichtiges Gerät herunterzuladen die große Auswahl und die mittlerweile gängige Vorge- und diesen dann wie ein normales Buch durchzublättern. hensweise der Anbieter, auf andere Bücher aufmerksam Bücherratten werden nun sagen: »Ich muss erst einmal zu machen (»Andere Leser, die dieses Buch gelesen haben, in den Buchladen, stöbern und kaufe dann die Bücher, die interessieren sich auch für folgende Titel ...«), ein wesent- mir gefallen.« Anschließend werden diese dann als Zur- licher Vorteil gegenüber dem herkömmlichen Stöbern im schaustellung kultureller Gewandtheit ins Regal gestellt begrenzten Angebot darstellt. Fragt man dann noch Viel- (Dies bringt übrigens in den immer kleiner werdenden reisende, so heben diese den Faktor hervor, dass ein eBook Wohnungen Singapurs sein eigenes Problem mit sich). Reader längere Reisen auch mit mehreren Titeln erlaubt, ohne das Handgepäck übermäßig zu strapazieren. In den unbegrenzten Weiten der elektronischen Literatur Ein eBook Reader (so der Gerätetyp im Englischen) bietet Frank Reppel, Reppel & Partners 23 24 Tipps Gesundheits-TIPP Schmerzen beim Joggen Laufen ist beliebt wie nie zuvor und führen. Joggen bei Übergewicht kann ebenfalls zu Überlas- erlebte in den letzten Jahren einen tungsschmerzen führen. In diesem Fall ist Walking eine sehr regelrechten Boom. Wenn es aller- gute Alternative. dings um Schmerzen beim Joggen geht, weiß eigentlich keiner so genau wieso, weshalb, warum! Woher kommen also die lästigen Beschwerden in der Ferse, in der Achillessehne oder im Knie? Fehlbelastung Einseitiges Training Vergessen Sie nicht, neben dem Lauftraining auch mal eine andere Sportart auszuführen. Dies ist ein wichtiger Ausgleich für Muskeln, Sehnen und Bänder. Es bieten sich dabei Sportarten wie Schwimmen, Radfahren oder Walking an. Trainieren Sie auch regelmäßig Ihre Bein- und Rumpfmuskulatur. Anatomie, Lauftechnik und Schuhe Wie bei jeder Sportart ist auch beim Laufen das Dehnen spielen hier die wohl wichtigste Rolle und hängen häufig am Ende des Trainings sehr wichtig. Bleibt die Muskulatur voneinander ab. Da dieser Bereich sehr komplex ist, befas- nach der Anstrengung verkürzt, kann dies auf Dauer zu sen wir uns in der nächsten Ausgabe näher damit. Überbelastungen und Schäden führen. Überbelastung Sofortmaßnahmen bei Schmerzen Wenn Sie Laufanfänger sind, sollten Sie mit dem Training Dann gibt es folgende Faustformel: Kühlen, Ruhe und Trai- langsam beginnen. Fangen Sie mit kurzen Läufen an und ningspause, bis die Schmerzen vollständig auskuriert sind. trainieren Sie nicht öfter als dreimal pro Woche. Der Körper Sollten die Schmerzen nach drei Wochen nicht besser muss sich erst an die neue Belastung gewöhnen. Aber auch werden, suchen sie unbedingt einen Spezialisten auf. Denn bei trainierten Läufern kommt es zu Überbelastungen. Be- werden die Beschwerden erst einmal chronisch, kann der sonders vor Wettkämpfen sollten Sie nicht zu intensiv trai- Heilungsprozess Monate dauern! nieren. Steigern Sie Ihr Programm progressiv. Übermäßiges Laufen auf Asphalt kann auf Dauer durch die geringere Federung ebenfalls zu Überbelastungen Denis Mecklenburg, Physiotherapeut, Physioactive Foto: Jörg Eschenfelder BUCH-TIPP »Die bezaubernde Florentinerin« von Salman Rushdie Es sind opulente, weltenumspannende ten Schönheit findet sie den Weg nach Florenz, wo sie als 448 Seiten auf denen Salman Rushdie schönste Frau der Welt die ganze Stadt in einen liebes- und seine fantastische, märchenhafte, orienta- lebenstollen Taumel stürzte, ehe sie nach Amerika flüchten lisch fabulierte Geschichte vor dem Leser musste und dort Vespucci gebar. Mit von der Partie sind ausbreitet. 448 Seiten, die Spaß machen, Machiavelli, Botticelli, der Admiral Andrea Doria, Dracula, fesseln und faszinieren. die Medicis und viele andere mehr. 1572. Im indischen Fatehpur Sakri Immer wieder prallen Orient und Okzident aufeinan- taucht am Hof des Moguln-Kaisers Akbar der. Stellt sich die Frage nach der Identität und Integration: ein blonder Reisender auf. Er komme aus »War Fremdheit an sich etwas, das man als eine beleben- Florenz, habe Afrika umsegelt und sei de Kraft begrüßen sollte, die ihren Anhängern Erfolg und Überbringer eines Briefes der Königin von Reichtum versprach, oder verfälschte sie Wesentliches im England. Sein Name sei Vespucci und er Einzelnen wie in der Gesellschaft als Ganzes, setzte sie sei übrigens Akbars Onkel. »Er war ein einen Verfallsprozess in Gang, der mit einem entfremdeten, Mensch, doch wenn er starb, ohne seine unauthentischen Tod endete?« Geschichte erzählt zu haben, wäre er Am Ende bleibt zumindest eine Erkenntnis: »Die Ge- weniger als ein Mensch, nur eine Albino- schichte war natürlich vollständig erlogen, aber erlogene Kakerlake, eine Laus.« Geschichten können in der wahren Welt manchmal sehr Als Liebhaber guter Geschichten leiht der Kaiser diesem zwielichtigen Gaukler sein Ohr, lauscht der Geschichte von »Schwarzauge« Qara Köz: Sie ist die Großtante Akbars, hilfreich sein.« Jörg Eschenfelder die einst in die Hände des Feindes fiel, dort dann freiwillig verblieb und daraufhin mit Schweigen aus der Familien- Salman Rushdie: »Die bezaubernde Florentinerin«. Roman. geschichte Akbars verbannt wurde. Dank ihrer zauberhaf- Rowohlt Verlag, Reinbek, 2009. 448 Seiten 25 Cabaleiro de Meuser Atelier & Art School Haben Sie schon das Malen mit Acryl ausprobiert? Wir bieten Ihnen die Moeglichkeit. Im ersten Monat wird das Material kostenlos gestellt. CABALEIRO DE MEUSER’S KREATIVE MALWORKSHOPS Ziel der CdeM Malworkshops ist die Entfaltung & Stärkung der eigenen Kreativität. Jede(r) malt nach eigenen Ideen & eigenem Tempo unterstützt durch professionelle Anleitung in einem Atelier mitten im grünen Wessex Estate. Anfänger erlernen die Grundlagen der Farbmischung & Maltechnik. Vorkenntnisse sind nicht erforderlich. Fortgeschrittene werden unterstützt bei der Entfaltung ihrer eigenen Stilrichtung. CdeM Malworkshops sollen Spaß machen und Freude am kreativen Schaffen vermitteln. Die Teilnehmerzahl ist auf 6 Personen begrenzt. Block 5 Westbourne Road #01-02 Wessesx Estate [email protected] HP: 9620 4997 www.cdem.com.sg Erich’s ... R WÜRSTELSTAND die letzte Currywurst vor dem Äquator BACKSTUBE Original Österreichisches Brot Am“NACHTMARKT” in CHINATOWN Schwarzbrot, Brezel, Dinkelspitz, Muffin.. frisch aus eigener Bäckerei gibt es ab 10.00 Uhr morgens in der Backstube am Kiosk No. 7 Die Currywurst, Leberkäse, Käsekrainer und Beilagen ab 15.00 Uhr beim Erich am Würstelstand Kiosk No. 2 & 3 Trengganu Street an der Ecke zur Sago Street Täglich bis 23.00 Uhr geöffnet 9627 4882 eMail: [email protected] www.wuerstelstand.blogspot.com www.backstube.sg www.chinatown.org.sg 26 Aus der Gemeinde Mauerdenkmal in Singapurs Osten enthüllt Nach einigen Verzögerungen war es am 8. Januar soweit. Singapurs Außenminister George Yeo enthüllte Singapurs Denkmal zum Fall der Berliner Mauer. Vier insgesamt 4,80 Meter x 3,60 Meter große Segmente der Berliner Mauer sind nun– pünktlich zum 20. Jubiläumsjahr der deutschen Wiedervereinigung – in einem Park am Ufer des Bedok Reservoirs zu sehen. Das aufgesprühte Graffiti »Kings of Freedom« ist ein passendes Symbol der damaligen Trennung Deutschlands und der unterschiedlichen Gesellschaftssysteme. Es zeigt Mauerdenkmal mit dem Graffiti »Kings of Freedom« einen bunten, lebensfreudigen König neben einem farblosen König mit verbundenen Augen. Die Mauerteile gelangten nach dem 9. November 1989 in den Besitz der »Hefner Collection« des amerikanischen Gas- und Öl-Magnaten Robert A. Hefner III und seiner singapurischen Ehefrau MeiLi. Sie haben die Mauersegmente Singapur als Dauerleihgabe überlassen. Presseabteilung, Deutsche Botschaft Singapur Bilder: Mareike Schneemann Christiana Markert, Deutsche Botschaft Singapur, und George Yeo, singapurischer Außenminister. For German Club Member 10% discount on the bill German finest wine restaurant in Singapore Aus der Gemeinde 27 Workshop für Jungunternehmer zum Thema »Speeding up Venture Growth« Viel Motivation, Engagement, Risikobereitschaft und ins- aktiven Workshops rund um das Thema Unternehmungs- besondere eine großartige Idee – dies sind in der Regel gründung Ideen und Erfahrungen ausgetauscht sowie diejenigen Attribute, welche ein junges Start-up Team neue Beziehungen geknüpft. Die Workshops wurden besitzt. von schweizerischen und singapurischen jungen, bereits Um in einer immer stärker globalisierten Wirtschaft erfolgreichen Geschäftsleuten geführt, wie zum Beispiel bestehen zu können, sind innovative Ideen unabdingbar. Dominik Grolimund, CEO von Wuala, oder Darius Cheung, Gerade Start-ups können Innovationspotenziale oft schnel- Mitbegründer von tenCube. swissnex Singapur sponserte ler ausschöpfen als bestandene Unternehmen, da sie durch die Teilnahme der schweizer Referenten an diesem sowie keine starren Firmentraditionen behindert werden. an einem weiteren Jungunternehmerevent, welcher von Dennoch braucht es für die nachhaltig erfolgreiche SPRING Singapur, der staatlichen Förderagentur für KMU Unternehmungsgründung mehr als die oben genannten Ei- organisiert wurde und sorgte zudem mit gezieltem Marke- genschaften. Um eine Geschäftsidee in einer neuen Firma ting für weitere Teilnehmende. erfolgreich umzusetzen und wirtschaftlich Erfolge erzielen Die Zusammenarbeit zwischen Nanyang Technological zu können, benötigt es zusätzlich vor allem Zugang zu University, Sandbox und swissnex Singapore bewährte sich Kapital, Erfahrung und Netzwerk im spezifischen Markt, ausgezeichnet. Dank der Zusammenführung von schwei- Management-Know-how und ein professionelles Team. zer und singapurischen Jungunternehmern und der damit Mit dem Ziel, Antworten auf diese zusätzlichen Herausforderungen zu finden, fand am 21. Januar 2010 geschaffenen Vielfalt an Erfahrungsschatz erwies sich die Veranstaltung als äußerst lehrreich. der Event für gut 60 Jungunternehmer und solche die es werden wollen im Nanyang Technopreneurship Center an der Nanyang Technological University in Singapur statt. In der gemeinsam von Nanyang Technological University, Sandbox (ein Schweizer Start-up, welches junge, innova- Jacqueline Kaiser, Junior Project Manager tive Köpfe miteinander verbindet) und swissnex Singapur swissnex Singapore organisierten Veranstaltung wurde im Rahmen von inter- Weitere Informationen: www.swissnexsingapore.org Swiss Business Hub ASEAN c/o Embassy of Switzerland 1 Swiss Club Link Singapore 288162 Tel: +65 6468 5788 Fax: +65 6466 8245 E-Mail: [email protected] www.osec.ch / www.poolofexperts.ch The true theChristmas year of the Tiger true taste taste in this From your your JURA JURAEspresso EspressoMachine Machine Energy Efficiency At JURA, our fully automatic coffee speciality machines come with innovative technologies and energy saving modes to avoid unnecessary power consumption and actively save energy. Independent tests show that JURA machines are among the best when it comes to energy efficiency. German Energy Agency: ENA, 1st place for outstanding energy efficiency 2007 JURA Espresso Machines made in Switzerland More than 20 years experience in developing automatic speciality coffee machines Many patented innovations Technologies for enjoying the perfect cup of coffee Please send sendususanan email, with Please email, with the the subject “IMPULSE” and subject “IMPULSE” and find out find you out can howredeem you can how ourredeem special our special JURA gift for the JURA Christmas Gifts. year of the Tiger JURA SEA (PTE.) LTD. 25 International Business Park German Center #01-07/10 Singapore 609916 Tel.: +65 65628845 Mail: [email protected] Our Sales & Service Agent RICMAS International Pte. Ltd. Tel.: +65 65628853 Mail: [email protected] Outstanding eco-intelligence Treating our planet and its precious resources with respect has always been extremely important to JURA. By preparing coffee fresh from fresh beans, you are also actively helping to reduce waste. The coffee grounds can easily be composted for mulching plants. Fresh coffee whenever you want it The roasting process is what gives the coffee beans their delicious aroma. Coffee contains around 1,000 different aroma compounds, making it one of the most aromatic of all foods. Nature has given us the perfect packaging to preserve the flavour without any impediment: the coffee bean. 28 Aus der Gemeinde Asien-Pazifik-Konferenz 2010: Programm des ersten Konferenztages Das herausragendste Event der AHK Forschungsbereich. Daneben ist auch die Rolle von Re- Singapur ist in diesem Jahr die Asien- gierungen Thema sowie die Schaffung eines attraktiven, Pazifik-Konferenz (APK) der deutschen lebendigen Forschungsumfeldes. Wirtschaft. Vom 13. bis 15. Mai ist Singapur Treffpunkt Im Forum »Unternehmerische Sozialverantwortung« der deutschen Asienwirtschaft unter Vorsitz des Bundes- geht es um arbeitsrechtliche Standards sowie unternehme- ministers für Wirtschaft und Technologie, Rainer Brüderle, rische Sozialverantwortung in Deutschland und Asien. Im sowie von Dr. Jürgen Hambrecht, Vorsitzender des Asien- Forum »Lebensmittelsicherheit« diskutieren die Experten Pazifik-Ausschusses der deutschen Wirtschaft. Der erste über Möglichkeiten, ausreichend Lebensmittel in Asien- Tag wird in englischer Sprache veranstaltet und eine rege Pazifik und weltweit zur Verfügung zu stellen. Strategi- Teilnahme asiatischer Unternehmer, Politiker und Multipli- en und Handelsfragen sind dabei zentral, ebenso aktuelle katoren wird daher erwartet. und neue Möglichkeiten der Produktion und der Einsatz Nach der Eröffnungsplenarveranstaltung am Freitag- von Technologie. Im Forum »Urbanisierung« wird schließ- morgen, 14. Mai, stehen am Nachmittag verschiedene lich über Städtebau, Wasser, Verkehr und alle relevanten Foren auf dem Programm: »Innovation« und »Unterneh- Themen diskutiert. Neueste Trends und Entwicklungen der merische Sozialverantwortung (CSR)« sowie »Lebensmit- kommenden 15 Jahre sind ebenfalls Schwerpunkte. telsicherheit« und »Urbanisierung«. Das umspannende In der kommenden Ausgabe von Impulse werden Thema für den ersten Konferenztag lautet »Sicherung der die Foren des zweiten Tages vorgestellt. Wer sich jetzt Bedürfnisse einer wachsenden Weltbevölkerung«. schon informieren möchte, sieht sich folgende Seite an: Alle Foren sind als Expertenpanels angelegt. Die Ex- www.apk.sg. Dort finden sich auch alle Informationen perten diskutieren bestimmte Schwerpunktthemen, Teil- für die Anmeldung. Für Rückfragen steht das APK-Team nehmer sind eingeladen, sich an den Diskussionen zu gerne zur Verfügung (Tel. 6562 8520 oder per email: beteiligen. [email protected]). Im Forum »Innovation« werden Themen zu aktuellen Trends interdisziplinär angesprochen, ebenso die Auswirkungen der Wirtschaftskrise auf die Investitionen im Margit Kunz, stv. Geschäftsführerin der AHK Singapur 7+(ȉDŽƴDŽƧƮDŽ1Ǐ17(Ǜƴ$ƼƮǖƴDŽ/6ǨƭƵǖ/ &ƵǔƳǟƴ,ǝ <ȉ$Ǜƴ,ƿDŽ/DŽǕ'ǖ3NJ1ƭƵǟ6( (9(Ǜ<ǨƭǏǒ'5(ǨƩ,9NJ6 )5Ʃ(ƫǟ1ƧǖǒƱ$Ǜ6Ƽ2ǟ6( ƫ25$&Ƽ,ƿ,Ƽ,NJ6DŽǕ'Ƭƣ0NJ6 ƥƵǟ1&<ȉDŽ6ǝ/NJ6 ƫ$Ǩ(ƸƣǏ1ƼǏǕ*DŽǕ'ƴƣǏ/$57 1 22 // ,67 $ % 57 $ &Ƶ0(DŽǕ'6Ʃ(Ƶ85 ǨƱDŽǜ6ƺǖƵǔ6Ǐ1$&ƼƮǖ1 ȉ$Ǜƴ,ƿDŽ/2ǛƬDŽƴ,=NJ'dž<ǨǏ6 ƭǏ*+6ǨƭƵǖ/6Ƽǟ'NJ1ǝ6 ƼƵ85Ƶ85ƫ$ǨǏƱ,Ƽ,NJ6 ƫǟ1Ƭƣ0NJ6ǀ,7+3ƺ,=NJ6 NJǢ3(ƺ,NJ1Ǩ(Ƶ856ǨƭƵǖ/ ǜƸ,ƺ,7 )5Ʃ(&27Ƽǖ1ȉDŽǕLj<DŽǕ' Ƹǖ3&2Ǜ1 %2 8 &$ 1&< 67/ (6 57 $ ,/ 1$ ƼDŽǕƯǖǕ*ư$ƼǖǕ*ȉƣǔƸǟ6ƼDŽǕƯǖǕ*ư$ƼǖǕ*ƺƵDŽ' ƻ$Ƽ8ǛƧDŽ<)Ʃ%ƺƾ$Ǜ<ƣ0Ƽ2Ƹ0 ZZZFLVHGXVJ Aus der Gemeinde Die Bibliotheken der GESS Gemessen an deutschen Inlandsschulen sind wir eine Entgegen aller Prophezeiungen stirbt der Buchmarkt außerordentliche Einrichtung. Mit zwei Hauptbibliotheken nicht aus, im Gegenteil. Es ist durch alle Forschungen (Grundschule und Bukit Tinggi Campus) und einigen nicht- bestätigt, dass Kinder, die viel lesen, mehr Erfolg in der öffentlichen Fachbereichsbibliotheken (Musikabteilung und Schule haben. Es ist daher besonders wichtig, den Kindern Förderunterricht) verzeichnen wir über 45 000 Bücher und Freude und Spaß am Lesen zu vermitteln. Wir schaffen Medien. Demnächst wird auch der Kindergarten seinen ständig neue Bücher für alle Altersstufen an. Die Bücher eigenen Bibliotheksraum bekommen. der Auswahlliste für den Deutschen Kinder- und Jugend- Unser Erfolg spricht sich herum. Auch die Anzahl unserer Kunden, die keine Kinder an der GESS haben, literaturpreis – dem ältesten Staatspreis für Kinderliteratur weltweit – sind immer bei uns vorhanden. steigt stetig. Sei es, um sich selbst mit etwas Spannendem Die Bibliothek ist über die Webseite der GESS online zum Einschlafen zu versorgen, oder um sich über Singapur abrufbar. Sie können dort als eingeschriebener Leser und Südostasien zu informieren. unseren gesamten Bestand einsehen, vorbestellen oder Nach dem Auszug der Grundschule hat sich die Biblio- verlängern. thek am Bukit Tinggi zu einem Lern- und Informationszen- Während der Schul- trum entwickeln können. Hier kann der Erfolg weniger an zeiten sind wir Montag den ständig steigenden Ausleihzahlen als an der Anzahl bis Freitag von 7:45 bis der arbeitenden Schüler und Lehrer beobachtet werden. 16:30 Uhr für Sie da. Es herrscht eine ruhige, entspannte, aber konzentrierte Arbeitsatmosphäre. Die Schüler wissen, dass wir sie jederzeit bei ihrer Arbeit unterstützen können, zum Beispiel Ruth Soeding, durch Beratung zu Recherchen im Internet. Natürlich hat Bibliotheksleiterin der Einsatz der Neuen Medien und Technologien auch die Foto: GESS Arbeit einer Bibliothek sehr verändert. Deshalb müssen wir aber um unsere Wurzeln, besonders die der deutschen Buchkultur, nicht besorgt sein. 29 30 Wie auch immer: Ob Sie lockige, feine oder problematische Haare haben, wir haben seit 30 Jahren Erfahrung im Umgang mit Expat-Haaren. Unsere langjährigen und loyalen Kunden sind die beste Bestätigung für unseren guten Service. Whether you have curly, fine, or problem hair, we have 30 years’ experience in hairdressing for expatriates. Our long and loyal client list underlines our commitment to good service. Sweeny’s (Unisex) 211 Holland Avenue, #03-28 Holland Road Shopping Centre Singapore 278967 Tel: 6468 1795 Aus der Gemeinde 31 Morgen fang‘ ich ein neues Leben an! »Doch morgen, ja morgen, fang´ ich ein neues Leben an! Christen dürfen den ersten Schritt in der Hoffnung Und wenn net morgen, dann übermorgen oder zumindest auf Gott gehen. Wir müssen nicht den ganzen Weg irgendwann fang ich wieder ein neues Leben an!« schon überblicken; wir dürfen losgehen im Vertrauen So heißt es in einem Lied der österreichischen Band darauf, dass Gott das Ziel kennt und uns führt. Und wir »Erste Allgemeine Verunsicherung« und jeder weiß, dass dürfen mit Antoine de Saint-Exupéry bitten: »Ich bitte dieses Morgen eigentlich ein Nie ist, der Sankt-Nimmer- nicht um Wunder und Visionen, Herr, sondern um die leinstag. Kraft für den Alltag. Lehre mich die Kunst der kleinen Der Text dieses Liedes spiegelt ein bekanntes Lebensgefühl wider: Das, was ansteht, aber unbequem ist, auf den nächsten Tag zu verschieben. Oder es ist so groß und überdimensional zu planen, dass der erste Schritt nie Schritte.« Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl gewagt wird und die Übersicht fehlt, wie der erste Schritt aussehen kann. Gottesdienste im Februar Dabei ist der erste Schritt der wichtigste – mag er Sonntag, 7. Februar, 10:30 Uhr Eucharistiefeier (Jugendgottesdienst) auch noch so klein sein – da mit ihm der Stillstand überwunden wird und zugleich die Richtung der weiteren Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1B Victoria Park Road Singapore 266480 Tel: 6465 5660 Fax: 6465 5661 HP: 9731 1266 gemeinde@ dt-katholiken.sg www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road Singapore 258852 Sonntag, 14. Februar, 10:30 Uhr Eucharistiefeier (»Narrenmesse«) Schritte vorgegeben wird. Das gilt für alle Bereiche des menschlichen Lebens: Sonntag, 21. Februar, 10:30 Uhr 1. Fastensonntag Eucharistiefeier (Kinderkirche) mit Aschenkreuz Der erste Schritt zur Versöhnung, um Streit zu überwinden; der erste Schritt des Teilens, um Armut zu lindern; der erste Schritt im Umweltschutz, um endlich mit der Donnerstag, 28. Februar, 10:30 Uhr Eucharistiefeier Bewahrung – oder besser Rettung – der Schöpfung zu beginnen. 7 Wochen anders leben »Eigentlich bin würde mich freuen, mit Ihnen ins Gespräch zu kommen. ich ganz anders, Gönnen Sie sich und anderen 7 Wochen ohne Scheu. nur komme ich Einen besonderen Gottesdienst bieten wir dazu am 28. so selten dazu.« In der Fastenzeit können Sie es: Von Aschermittwoch bis Ostersonntag sieben Wochen bewusster leben. Das heißt: Eingeschliffene Gewohnheiten durchbrechen, die Routine des Alltags hinterfragen, seinem Leben möglicherweise eine neue Februar an: Gottesdienst auf der Wiese. Ich wünsche Ihnen gute Begegnungen und ansprechende Nähe. Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein Wendung geben oder auch nur wieder entdecken, worauf es ankommt. Indem man zum Beispiel auf Schokolade Gottesdienste im Februar 2010 oder Wein verzichtet. Morgens einen Psalm liest. Oder weniger im Internet surft. Die evangelische Kirche startet 2010 zum 27. Mal ihre Fastenaktion. Diesmal mit dem Motto: »Näher! 7 Wochen ohne Scheu.« Sie will uns ermuntern zum Wagnis und Luxus der Nähe. Raum schaffen für ein Gespräch, einen Krankenbesuch oder eine überfällige Liebeserklärung. Für alles, was nicht in eine SMS oder E-Mail passt. Wir werden eingeladen, Einsamkeiten aufzugeben, Überraschungsbesuche zu machen, eingeschlafene Kontakte aufzuwecken. Ich Sonntag, 7. Februar, 16:30 Uhr, ORPC mit Kindergottesdienst Sonntag, 14. Februar, kein Gottesdienst Sonntag, 21. Februar, 16:30 Uhr, ORPC mit Abendmahl und Kindergottesdienst Sonntag, 28. Februar, 10:30 Uhr Familiengottesdienst Costa Sand Resort Pasir Ris (Downtown East) mit Lunch, Spiel und Spaß Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrerin Lidia Rabenstein 4, Angklong Lane #01-09 Faber Garden Singapore 579979 Tel: 6457 5604 Fax: 6457 3845 [email protected] www.orpc.org.sg 32 Vorträge - Touren - Veranstaltungen [[email protected]] 61A Toh Tuck Road • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 • E-Mail: [email protected] Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 – 12:30 geöffnet. Bei allen Veranstaltungen ist eine schriftliche Anmeldung per E-Mail ([email protected]) zwingend erforderlich. So können weitere Details (zum Beispiel zu Kosten, Treffpunkten, etc.), aber auch eventuelle Änderungen mitgeteilt werden. Bitte auch die Mobilfunk-Nummer angeben. Bitte beachten Sie, dass bei allen Veranstaltungen unsere Mitglieder – bis zu fünf Werktagen vor der Veranstaltung – Vorrang bei der Anmeldung haben. Ganzjährig Englisch-, Chinesisch-, Yoga- und Pilates-Kurse Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Sekretariat. Februar Themen-Coffee Morning »Chinese New Year« mit OiLeng Gumpert Mittwoch, 3. Februar, 10:30 bis 11:00 Uhr OiLeng Gumpert wird uns mit diesem kleinen Vortrag beim Coffee Morning all jene Dinge näher bringen, die in Chinatown und in der ganzen Stadt ausschließlich während des Neujahrsfestes zu sehen sind und die Symbolik erklären. Chinese New Year Dinner im Yum Cha Restaurant in Chinatown (20 Trengganu Street # 02-01) Freitag, 5. Februar, 19:30 Uhr Wir freuen uns auf ein ganz besonderes Highlight im Jahresprogramm! OiLeng Gumpert hat für uns im Yum Cha Restaurant eine typische Speisenfolge für das Neujahrsdinner ausgesucht. Das Essen wird von klassischer chinesischer Musik begleitet. Chinatown Walk mit Geraldene (in Englisch) Samstag, 6. Februar, 9:00 bis 12:30 Uhr Treffpunkt: Ecke Neil Road / Everton Road Auf dieser Tour durch Chinatown erläutert Geraldene den Chinesischen Kalender, die Bräuche und Tabus des spannenden chinesischen Neujahrsfestes. Während unseres Spaziergangs durch die malerischen Straßenzüge erfahren wir viel Wissenswertes über Geschichte und Gegenwart Singapurs, besuchen unter anderem Bäckereien, Räucherstäbchen- und Papierläden und einen chinesischen Tempel. Führung Marina Barrage (in Englisch) Samstag, 20.Februar, 11:00 bis 13:00 Uhr Treffpunkt: Marina Barrage, 260 Marina Way Durch den Bau der Marina Barrage (Sperrwerk) wurde die Marina Bay zum ersten Reservoir in der City. Dieses Reservoir wird in einigen Jahren Frischwasser für Singapurs Haushalte liefern. Die Marina Barrage dient auch als Gezeitensperrwerk. Die Führung wird auch Informationen zu Singapurs nachhaltiger Umweltpolitik liefern. Genießen Sie auch den einmaligen Blick auf die City. Vortrag »Im Gleichgewicht leben« mit Ina Niemann Montag, 22. Februar, 19:30 Uhr, Clubhaus »Warum bin ich so, wie ich bin? Was sind meine Stärken, und wo sind meine gesundheitlichen Schwachpunkte?« Auf all dies gibt die Chinesische Metaphysik und die Lehre der Fünf Elemente eine erstaunliche Antwort. Lassen Sie sich überraschen in diesem kurzweiligen Vortrag über ein hochaktuelles Thema, das Ihnen ganz neue Einblicke bietet. Bustour »Old World Charm of Balestier« mit Diana Chua (in Englisch) Dienstag, 23. Februar, 09:00 bis 13:00 Uhr Treffpunkt: Dempsey Road Busparkplatz Diana Chua führt uns mit der Tour entlang der Balestier Road und ihrer Seitenstraßen in das Singapur der 60iger und 70iger Jahre. Wir besichtigen unter anderem den Tempel »Tua Pek Kong«, ein altes Filmstudio und die »Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall«, wo der Vater der chinesischen Revolution während einiger Singapurbesuche wohnte. Zusätzlich kommen wir an vielen sehr schönen Shophäusern mit zum Teil noch alten Gewerben vorbei. German Nite @ Brotzeit Vivo City Freitag, 26. Februar, 19:30 Uhr Genießen Sie den Abend mit Blick aufs Wasser und auf Sentosa bei zünftiger Würstel- und Käseplatte mit deutschem Bier und in netter Atmosphäre. Naturführung »Bukit Timah Regenwald« mit Robert Heigermoser Sonntag, 28. Februar, 09:00 bis 11:00 Uhr Treffpunkt: Visitor Centre Bukit Timah Nature Reserve Im Bukit Timah Nature Reserve nahe dem Stadtzentrum befindet sich auf 164 Hektar das letzte größere zusammenhängende Stück Primärregenwald Singapurs. Man findet hier eine schier unglaubliche Artenvielfalt – zum Beispiel rund 900 Pflanzenarten. Neben Hintergrundinformationen zum Ökosystem erfahren Sie viel Wissenswertes über Tier- und Pflanzenarten und deren Anpassungen an ihre Umwelt. Fitness, Ausdauer und geeignetes Schuhwerk sind bei den Naturpfaden über Stock und Stein Voraussetzung! German Association – Deutsches Haus März Begrüßungs Coffee Morning für alle Neuen in der Stadt Mittwoch, 3. März, 10:15 Uhr Wir treffen uns jeden Mittwoch zum Coffee Morning im Clubhaus. Diesen Coffee Morning gestalten wir speziell für alle, die gerade angekommen sind und/oder sich so fühlen. Es wird nicht nur Kaffee und Kuchen, sondern auch jede Menge Informationen geben! Walking Tour »Emerald Hill« mit Geraldene (in Englisch) Donnerstag, 4. März, 09:00 bis 12.30 Uhr Treffpunkt: Ecke Orchard Road / Emerald Hill (Taka Jewelry) Emerald Hill, gleich um die Ecke der Orchard Road gelegen, war ursprünglich Teil einer Gewürzplantage mit Nelken und Muskatnuss, bis das Land als Baugrund genutzt wurde. Geraldene führt ein in die Geschichte des Emerald Hill. Wir werden einige der wunderbaren alten Häuser besichtigen und vieles über die Symbolik von Architektur, Holzschnitzereien und Stuckarbeiten erfahren. Flohmarkt und BBQ in der German Association Samstag, 6. März, 16:00 bis 19:00 Uhr, Clubhaus Auf der Suche nach neuer Kinderkleidung oder Spielsachen? Zu viele Fundstücke aus Südostasien zu Hause, die eigentlich mal aussortiert werden sollten? Dann kommen Sie zu unserem Flohmarkt als Aussteller (bitte im Büro anmelden) oder Käufer! Als kulinarischen Rahmen gibt es Kaffee und Kuchen sowie Leckeres vom Grill. Führung im Peranakan Museum »Ramayana revisited« mit Sandra Le Blanc-Marissal Freitag, 12. März, 18:30 Uhr Treffpunkt: Eingang Peranakan Museum »Ramayana revisited«: Eine Ausstellung über das große indische Epos und seine südostasiatischen Ausläufer. Anhand von Skulpturen, Schattenspielfiguren und Bildern bietet das Peranakan Museum Einblicke in die spannende und oft adaptierte Geschichte um Prinz Rama, seiner Frau Sita, den heldenhaften Affenmann Hanuman und Ravana, den zehnköpfigen Dämon. Bustour »Battlefield« mit Geraldene (in Englisch) Sonntag, 14. März, 09:00 bis 13.15 Uhr Treffpunkt: Dempsey Road Car Park Diese Bustour mit Geraldene führt uns entlang der Route, an der die Japaner im 2. Weltkrieg Singapur eingenommen haben. Auf dem Besuchsprogramm stehen unter anderem der Kranji War Cemetary, die japanische Landungsstelle im Norden Singapurs, die alte Ford Factory, die Pasir Panjang Küstenbefestigung, das Bukit Chandu Museum und der Labrador Park. German Nite @ Bacchus, Blk 7 Dempsey Road # 01-02 Freitag, 26. März, ab 19:30 Uhr Neuerdings gibt es eine schwäbische Besenwirtschaft in Singapur: Das Bacchus an der Dempsey Road! Für alle Schwaben und NichtSchwaben gibt es unter anderem leckeren Zwiebelrostbraten und, wenn gewünscht, ein Glas Wein. Treffpunkte Coffeemorning Jeden Mittwoch im Clubhaus, 10:00 – 12:30 Uhr Die Gruppe »Willkommen in Singapur« lädt zum Kennenlernen oder zu gemeinsamen Veranstaltungen ein. »Alt« und »Neu« trifft sich im Clubhaus. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie vorher im Club an! Zwergentreff Jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:00 im Clubhaus [email protected] Vorbereitung auf die Claudia Klaver theoretische Führerscheinprüfung [email protected] Wir machen Musik Sven Thomas [email protected] 9729 2209 Literaturzirkel / Schreibwerkstatt Pia vom Dorp [email protected] 9329 9217 German-Swiss Golf Club Dieter Gumpert [email protected] 9754 1907 Tanzen für Fortgeschrittene Antje Blohm [email protected] 9180 2245 Fußball www.german-all-stars-singapore.com Joerg Kühn [email protected] 6510 3544, 8126 6267 Drachenboot Training www.germandragons.sg Ewa Puchala [email protected] 9018 6160 Inline-Skating an der East Coast Barbara Müser 6875 1458 Wandergruppe Ann Vogel 6401 5986, 6828 0766 Bowling Andrea Pohle 9829 8925 Mahjong Gisela Kreile 6344 3690, 9677 5380 Skat Dieter Gumpert [email protected] 9754 1907 Doppelkopf Ute Hollinde-Steininger [email protected] 9272 6304 Neue sind bei allen »Treffpunkten« herzlich willkommen. 33 34 “Deutsche essen Haxen und Wuerste, trinken Bier und hoeren am liebsten Blasmusik” ��������������������������� ������������������������������ ����������������������� ����������������� ������������������� ��������������������������������� ������������� ���������������������������� ���������������� Chinese Die German Association - Deutsches Haus sucht für ihr Kursprogramm im Clubhaus 61A Toh Tuck Road ab Februar 2010: Antique Furniture @ Wholesale Price!!! Einen/eine Tanzlehrer/in Auf Stundenbasis für ein oder zwei Abende in der Woche à zwei Stunden. Deutschsprachigkeit wird begrüßt. Einen/eine Kunstlehrer/in Chinese Brushpainting/Öl/Aquarell Auf Stundenbasis für ein oder zwei Kurse am Dienstagvormittag. Deutschsprachigkeit wird begrüßt. Die German Association – Deutsches Haus mit ihren Vorgängerorganisationen besteht seit mehr als 150 Jahren und versteht sich als Ansprechpartner für alle Deutschen in Singapur. Wir sind Herausgeber der Impulse und organisieren insbesondere Touren, Kurse und Abendveranstaltungen für die deutschsprachige Community in Singapur. Bitte bewerben Sie sich mit einem kurzen Lebenslauf und Anschreiben, in dem Sie uns auch über Ihre Leistungen und Erfahrungen auf dem betreffenden Gebiet berichten, an [email protected]. Rückfragen gerne unter 6467 8802. JANE’S ART & CRAFT 75 – 77 Hillcrest Road, Singapore 288948 Tel: 6469 5920 Fax: 6468 8992 H/P: 9738 1016 Email: [email protected] BUSINESS HOUR Monday to Saturday: 10am to 6pm Sunday: 2pm to 6pm Public Holiday closed 古 色 古 香 Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) H.E. Mr. Jörg Ranau, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132 [email protected] www.sing.diplo.de www.discover-germany.sg Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre, Singapore 609916 [email protected] www.sgc.org.sg Dirk Eilers President Dr. Tim Philippi Executive Director Tel: Fax: 6562 8500 6562 8510 German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 E-Mail: [email protected] Website: www.germanclub.org.sg Dieter Gumpert President Tel: Fax: 6467 8802 6467 8816 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 E-Mail: [email protected] Website: www.gess.sg Torsten Steininger Principal Tel: Fax: 6469 1131 6469 0308 Goethe-Institut Singapore 163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 [email protected] www.goethe.de/singapore Dr. Ulrich Nowak Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 swissnex Singapore # 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street, Singapore 138672 [email protected] www.swissnexsingapore.org Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: Fax: 6774 9360 6774 9365 Swiss Business Hub ASEAN Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 [email protected] www.sbh-asean.org Thomas M. Wicki Regional Director Asia-Pacific and Head Swiss Business Hub ASEAN Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 SBA - Swiss Business Association Secretariat: Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 [email protected] www.swissbusiness.org.sg Christian Pauli Chairman Tel: Fax: 6292 2842 6466 8245 Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) H.E. Mr. Jörg Alois Reding, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245 [email protected] www.eda.admin.ch/singapore Österreichische Botschaft (Austrian Embassy) Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340 [email protected] www.advantageaustria.org/sg/ Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, Singapore 159471 [email protected] http://www.AustrianBA.com Mr. Erich Erber President Tel: Fax: 6275 0903 6275 4743 35 36 German Association Deutsches Haus MITERLEBEN I MITWIRKEN I MITTENDRIN 61A Toh Tuck Road I Singapore 596 300 I Tel +65 6467 8802 I Fax +65 6467 8816 I www.germanclub.org.sg I [email protected]