Februar 2010 (hier als pdf-Datei)

Transcription

Februar 2010 (hier als pdf-Datei)
1
[Februar 2010]
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Chinese New Year:
Das Jahr des
Tigers bricht an
Bohol: Kobolde, unglückliche
Liebe und wütende Riesen
Auf der Überholspur: VW
verzeichnet Rekordergebnis
2
Editorial
3
Editorial
Liebe Leserinnen, liebe Leser,
es ist wieder soweit. Das Chinesische Neujahrsfest steht in diesem Monat auf dem Kalender. Für unsere chinesischen Gastgeber ist
dies das wichtigste Fest des Jahres. Ein Fest,
während dessen alle Geschäftigkeit für ein
paar Tage ruht, an dem Familie und Freunde
Vorrang vor allen anderen Dingen haben. Ein
Fest, das für die Chinesen den gleichen Einschnitt im Jahresverlauf markiert wie bei uns
Weihnachten und Sylvester.
Gleichzeitig beginnt für das chinesische Horoskop das Jahr des Tigers.
Ein Jahr, das zu Hoffnung Anlass gibt, nach dem Jahr des Ochsen, in dem
vor allem ausdauerndes Arbeiten angesagt war. Der Tiger ist der König
der Tiere, ein kraft- und machtvolles Symbol und ein Beschützer vor den
Gefahren des Lebens und der Zukunft.
Sie sehen, wir hatten allen Grund, diese Feierlichkeiten zum Schwerpunkt dieses Heftes zu machen. Aber keine Sorge: Es gibt auch sonst
Nomen est Omen: Warum Sentosa in den 1960er
Jahren umbenannt wurde (Seite 7).
noch genug in dieser Stadt zu sehen, zu besuchen, zu bestaunen und zu
erleben. Auch davon zeugt diese Ausgabe. So machen die Alten Ägypter
Station in der Stadt und mit DJ Lil Jon macht sich ein 14jähriger auf den
Weg, die Clubber-Szene zu erobern.
Aber auch deutsche Unternehmen konnten im Jahr der Krise hier
punkten. Herausragend sei VW genannt. Während in Deutschland vor
allem die Übernahmeschlacht mit Porsche für Schlagzeilen sorgte, machte
sich die singapurische Niederlassung auf, den lokalen Markt mit Produkten
»Made in Germany« aufzurollen.
Und was zeigt uns das? Dass jeder Krise, wie es im Chinesischen
heißt, auch eine Chance innewohnt. Nicht den Kopf in den Sand stecken,
sondern Ärmel hoch krempeln und anpacken. Das galt für 2009 und das
gilt auch für 2010, das unter dem Schutz des Tigers steht. In diesem Sinne
wünsche ich Ihnen noch einmal einen gelungenen Jahreswechsel und ein
gutes Neues Jahr des Tigers. Gong Xi Fa Cai!
Auf der Suche nach dem ewigen Leben:
Alte Ägypter im National Museum (Seite 8).
Ihr,
Jörg Eschenfelder
»Impulse« sucht
Anzeigenverkäufer/-in
auf Kommissionsbasis
Gefällt Ihnen »Impulse«? Wollen Sie das Überleben unseres Magazins
sichern? Wollen Sie mitwirken, dass wir noch mehr, noch ausführlicher,
noch vielfältiger berichten können?
Sind Sie offen, kontaktfreudig, gehen gerne auf Menschen zu und sind
bereit, Klinken zu putzen?
Sprechen Sie Deutsch und Englisch? Wollen Sie in einem netten, unkomplizierten Team eigenverantwortlich arbeiten?
Dann melden Sie sich bei Jörg Eschenfelder, Editor
([email protected]; Tel. 8182 4541).
14 Jahre jung und schon in den Clubs unterwegs:
DJ Lil Jon (Seite 10).
4
Redaktionsschluss der März-Ausgabe: Montag, 25. Januar 2010
Inhalt
3 Editorial
4 Inhalt, Impressum, About us 6 Singapur
Fragen an Claudia: Claudia Klaver erklärt Singapur und
Asien – 6
Sentosa und ihre dunkle Vergangenheit – 7
8
Kunst & Kultur
»Quest for Immortality«: Die Suche nach Unsterblichkeit bei den Alten Ägypter – 8
Vom Laptop zum professionellen Turntable: Lil Jon – 10
11Chinese New Year
Essen für die Seele – 11
Ein Blick hinter die Kulissen aus kulturhistorischer
Perspektive – 12
Das Jahr des Tigers – 13
Lebens- und farbenfrohes Fest: Die Chingay
Parade – 14
16Reise
Bohol: Die Insel der Kobolde
18Veranstaltungskalender
20Wirtschaft
VW auf der Überholspur
22Tipps
Foto-Tipp: Gute Gelegenheit für außergewöhnliche
Bilder – 22
IT-Tipp: Elektronische Bücher – Nichts für
Puristen?– 23
Gesundheits-Tipp: Schmerzen beim Joggen – 24
Buch-Tipp: »Die bezaubernde Florentinerin« von
Salman Rushdie – 24
26Aus der Gemeinde
Deutsche Botschaft: Mauerdenkmal in Singapurs
Osten enthüllt – 26
Schweizer Botschaft: Workshop für Jungunternehmer – 27
AHK: Asien-Pazifik-Konferenz 2010: Programm des
ersten Konferenztages – 28
Die Bibliotheken der GESS – 29
Katholische Gemeinde: Morgen fang‘ ich ein neues
Leben an – 31
Evangelische Gemeinde: 7 Wochen anders leben – 31
32German Association – Deutsches Haus
Impressum
Editor: Jörg Eschenfelder, E-Mail: [email protected] • Contributors:
Hans-Joachim Fogl, Oileng Gumpert, Roland Hanewald, Felix Hug,
Jacqueline Kaiser, Claudia Klaver, Margit Kunz, Denis Mecklenburg, Lidia
Rabenstein, Frank Reppel, Ruth Soeding, Regina Tissen • Advertising &
Marketing: Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry:
E-Mail: [email protected], Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.
org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 10 Bukit Batok
Crescent, #08-07 The Spire, Singapore 658079, E-Mail: [email protected].
sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck
Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected].
Opinions and views expressed by contributing
writers are not necessarily those of the publisher.
The publisher reserves the right to edit contributed
articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in
part without express permission from the Editor is
prohibited. All rights reserved ©.
Impulse magazine is published monthly by German
Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in
Singapore.
MICA (P) 039/09/2009
Alle Jahre wieder ein farben- und lebensfrohes Spektakel: Die Chingay Parade.
Foto: Jörg Eschenfelder
About Impulse
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in Singapore.
With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information
on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in
the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing
information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats.
The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as
well as the Singapore Tourism Board.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the German-speaking
Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments,
hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected
airlines. The magazine is also available at the following locations:
z Austrian, German and Swiss Institutions
Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore •
swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and
Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected
Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches
Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School
Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches
z Singapore Institutions
Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU
Language Centre • German Alumni
z Others
Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany
z Subscription
To subscribe to Impulse free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on
the button “Abo“ and send an email to [email protected].
Aktivitäten – 32
Treffpunkte – 33
Impulse abonnieren
35
Kontakte und Adressen
Sie möchten Impulse kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter
www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf »Abo«.
5
6
Singapur
Impulse Mag_IMC Doctors Column Ad.qxp
1/6/2010
2:42 PM
Page 1
I N T E R N A T I O N A L
MEDICAL CLINIC
Family, Paediatric
& Travel Medicine
With over 10 years of patient care experience
in Singapore, International Medical Clinic
focuses on the medical needs of the
international community. Our clinics are staffed
Fragen an Claudia
Claudia Klaver erklärt
Singapur und Asien
Singapur ist in vielem Europa und dem Westen ähnlich.
with doctors and nurses from a diverse range of
Dennoch sind und bleiben seine Einwohner Asiaten mit
countries, who can relate to the needs
sen, Angewohnheiten und Reaktionen. Claudia Klaver
of our expatriate patients, and provide a high
standard of healthcare within a friendly,
caring and relaxed environment.
für Europäer oftmals unverständlichen Verhaltensweiberichtet aus ihrer ganz persönlichen Erfahrung und
Gesprächen mit ihren singapurischen Freunden.
Warum essen Inder (und auch Malayen) mit den
Fingern?
»Nur mit den Fingern schmeckt das Essen richtig gut!«, sagen
meine indischen Freunde. Dabei sind immer die Finger der rechten
Hand gemeint. Nur bei den eigenen Fingern kann man sich der
Sauberkeit sicher sein. Das Einweg-Bananenblatt und die frisch
gewaschenen Finger helfen, Magen- und Darmkrankheiten zu minimieren. Das strenge Trennen der Arbeiten der rechten und der
linken Hand wird damit verständlich: die linke (und nur die linke)
wird für Körperwaschung und zum Entsorgen von Müll gebraucht,
die rechte erledigt »saubere« Arbeit, unter anderem Essen.
Warum verlassen Gäste einer chinesischen Hochzeit
nach dem Dessert fluchtartig den Saal? Warum zieht
sich die Braut so oft dabei um, statt mit den Gästen
zusammen zu feiern?
Es geht bei einer chinesischen Hochzeit oder bei einem Festmahl
nicht um Gemütlichkeit, vielmehr sollen die Gäste beeindruckt
werden! Es sollen Status und Wohlstand gezeigt werden. Bei
einem solchen Fest zu sparen, würde tiefen Gesichtsverlust bedeuten. Viele Familien stürzen sich in Schulden, um eine Hochzeit
auszurichten. Die Braut zieht sich mehrere Male um, wobei ein
Kleid kostbarer ist als das andere, das Essen und Unterhaltungsprogramm müssen üppig und vielfältig sein. Wenn das dann
beendet ist und der Sinn und Zweck erfüllt wurde, dann gehen
Camden Clinic
Jelita Clinic
1 Orchard Boulevard
Camden Medical Centre #14-06
Tel 6733 4440
[email protected]
293 Holland Road
Jelita Cold Storage #02-08
Tel 6465 4440
[email protected]
www. imc - healthcare . com
die Gäste nach Hause. Stundenlang gemütlich beieinandersitzen,
macht man im kleineren Kreis von Freunden und Familie, das
kann zu Hause sein, im HDB-Voiddeck oder im Coffeeshop an
der Ecke.
Sie
haben
Asien?
Fragen
Dann
zu
schreiben
Singapur
Sie
uns
und
Südost-
einfach
an
[email protected]. Claudia Klaver wird sie in ihrer
Kolumne beantworten.
Singapur
7
Sentosa
und ihre dunkele
Vergangenheit
Die etwa 500 Meter vor der Küste Singapurs
gelegene Insel Sentosa ist heute das beliebteste
Naherholungsgebiet der Stadt, das jährlich fünf
Millionen Besucher anlockt. Dass die Vergnügungsinsel vor beinahe 30 Jahren noch einen anderen
Namen trug, ist nur noch wenigen bekannt und
wird nur ungern erzählt. Damals hieß sie »Pulau
Blakang Mati - die Insel hinter dem Tod«.
»Pulau Blakang Mati« ist nicht der einzige Name, den
Nachdem Raffles 1819 den Handelsstützpunkt Singa-
Sentosa im Laufe der Jahre besaß. Es gibt vereinzelte
pur geschaffen hatte, wurde das Potenzial Blakang
Belege, zum Beispiel alte Karten oder Stadtpläne darüber,
Matis als Verteidigungsstützpunkt für den nahen Hafen
wie sie im Verlauf der Geschichte genannt wurde. Mal hieß
erkannt. Kapitän Edward Lake baute die Insel entspre-
sie »Pulau Panjang« oder »Pulau Niry«. Manchmal wurde
chend aus. 1827 meinte er, dass man der Insel dringend
sie mit der benachbarten Insel »Pulau Brani« verwechselt, so
einen neuen Namen geben müsse. Doch sein Vorschlag,
dass man nicht mehr rekonstruieren kann, auf welche der
»St George’s Island«, setzte sich nicht durch.
beiden Inseln die einzelnen Namen zurückzuführen sind.
Eine andere Theorie lässt vermuten, dass von den malaiischen Einwohnern nicht die gesamte Insel, sondern nur der
Die Legenden über Sentosa
Berg wegen seiner unfruchtbaren Böden »Blakang Mati«
Doch wie kam es zu dem Namen »Pulau Blakang Mati«?
genannt wurde.
Keiner weiß es heute wirklich sicher. Es gibt nur Rätsel und
zahlreiche Theorien.
Eine eher mythische Erklärung erzählt von herumschwirrenden Geistern verstorbener Krieger. Während der japa-
Chinesische Seefahrer hatten die Insel schon im 14. und
nischen Besatzung Singapurs 1942-45 wurde die Insel vor
15. Jahrhundert als Orientierungspunkt in ihren Karten ver-
allem als Gefangenenlager für britische und australische
merkt. Sie stellte das enge Einganstor zum heutigen Keppel
Häftlinge genutzt. Die Seelen der hier getöteten Soldaten
Harbour dar und wurde aufgrund der zwei herausragenden
halten sich demnach noch immer auf der Insel auf und
Felszapfen am westlichen Ende der Insel und auf dem ge-
sollen vor allem nachts ihr Unwesen treiben.
genüberliegenden Festland auch als »Dragon‘s Teeth Gate«
bezeichnet (Der Felsen im heutigen Labrador Park wurde
Vom »Tod« zum »Frieden«
1848 gesprengt). Zusätzlich wimmelte es in den Gewässern
Während die Insel seit dem 19. Jahrhundert vor allem unter
um Singapur von Piraten und wegen zahlreicher Meutereien
strategischen Gesichtspunkten betrachtete wurde – Eingang
kam es wohl zu dieser Bezeichnung.
zum Hafen und Stützpunkt für Verteidigungsmaßnamen –
Ein medizinischer Erklärungsversuch berichtet von einer
änderte sich das nach der Unabhängigkeit Singapurs. Nun
auf der gesamten Insel wütenden Krankheit, dem soge-
sollte sie ein Naherholungsgebiet werden. Daher entschied
nannte Blakang Mati Fieber. Der britische Gerichtsmedizi-
die Regierung 1968 die Insel in »Sentosa« (malaiisch für
ner Dr. Robert Little ging um 1830 dem Fall nach und wies
Friede und Ruhe) umzubenennen.
darauf hin, dass die verwitternden Blätter und das sumpfige
Seit dieser Zeit wird sie beständig ausgebaut und mo-
Wasser giftige Gase erzeugen würden. Doch dies führte ihn
mentan mit einem zehn Milliarden Singapur-Dollar schwe-
auf einen falschen Pfad. Später stellte sich heraus, dass hier
ren Masterplan zu einem luxuriösen Ferienresort und einem
durch den Anopheles Moskito eventuell Malaria verbreitet
erstklassigen Naherholungsort entwickelt. Ob man dann
wurde und vielen malaiischen Einheimischen das Leben ge-
immer noch von »Sentosa« sprechen kann?
kostet hatte.
Eine andere Theorie betrifft den britischen Handel.
Regina Tissen | Fotos: Regina Tissen + Sentosa
8
Kunst & Kultur
»Quest for
Immortality«
Die Suche nach Unsterblichkeit
bei den Alten Ägyptern
Der Traum vom Ewigen Leben ist so alt wie die Menschheit. Eine
besonders faszinierende Facette dieses Traumes lebten die Alten
Ägypter. Wie? Das zeigt bis zum 4. April die Ausstellung »Quest for
Immortality« des Kunsthistorischen Museums Wien im National
Museum Singapore. Erstmals sind zahlreiche Mumien und Artefakte
dieser umfangreichen ägyptisch-orientalistischen Sammlung in
Asien und Australien zu sehen.
Kunst & Kultur
Zu den Highlights der Ausstellung gehört unter anderem
Die Kammer der Bestattungsrituale
die 1,4 Tonnen schwere Statue der Göttin Seghemet
Die Mumifizierung stellt hier einen besonderen Aspekt dar,
aus der 18. Dynastie (1410-1372 v. Chr.). Außerdem die
welche darüber hinaus mit Hilfe eines Filmes exemplarisch
Sphinx des Amenhotep III (Darstellung des Königs als
dargestellt wird. Wie wurden die Leichen damals für den
Sphinx mit Menschengesicht und Löwenkörper) und eine
Übergang in das Ewige Leben vorbereitet? Und wie haben
6000 Jahre alte figurative Darstellung einer Frau aus Elfen-
sich die Bestattungsrituale über die vielen Jahre verändert?
bein, die in der Prädynastie (4000 bis 3500 v. Chr.) oft für
Hier wird deutlich, wie und weswegen die Grabkammern
Bestattungszeremonien verwendet wurde.
ab 3500 v. Chr. so ausgeprägt arrangiert wurden.
Schließlich gehören drei Mumien zum Höhepunkt der
Ausstellung. Eine der Mumien ist Nekhet-Iset-Aru. Sie
stammt aus der dritten Zwischenperiode der 25. Dynastie (um 747 bis 656 v. Chr.) und ihr Körper ist vollständig
konserviert. Eine weitere Mumie der sogenannten NesKhons, aus derselben Periode, ist in einem Sarkophag aus
bemaltem Leinenmaterial und Papyrus aufbewahrt. Der
darin enthaltene 150 cm große Körper wird ebenfalls einer
Frau, im Alter zwischen 25 und 35 Jahren zugeordnet.
Zwei weitere kindliche Körper befinden sich zwischen den
Beinen der mumifizierten Frau. Den Vermutungen nach
handelt es sich hierbei um ungeborene Zwillinge, die der
Mutter mit ins Grab gelegt wurden.
Was genau aber erfahren wir über die vielfältige Kultur
des Alten Ägypten? Die Ausstellung ist in drei Themenbereiche gegliedert, welche die antike ägyptische Hochkultur
(etwa 4000 v. Chr. bis 950 n. Chr.) näher bringen soll.
Die Suche nach dem Ewigen Leben
Um die Ausrichtung auf ein Leben nach dem Tod besser
zu verstehen, muss zu Beginn die Wechselbeziehung
zwischen Leben und Tod des damaligen Ägyptens nach-
Die Grabkammer
Die ägyptischen Grabkammern stellen den dritten und
letzten Themenbereich dar. Krüge, in denen Organe der
mumifizierten Körper gelagert wurden, verzierte Särge
und die in Leinen gewickelten Mumien demonstrieren die
aufwendige Vorbereitungsprozedur in das Ewige Leben.
Auf den Särgen sind einige Gottheiten zu erkennen und
die Symbole zeugen des Weiteren von der komplexen Vorstellung eines Lebens nach dem Tod. Angefertigte Röntgenaufnahmen verraten darüber hinaus den Inhalt und
derzeitigen Zustand der Mumien.
Programm des National Museum Singapore
Eine Besonderheit im Begleitprogramm stellen die interaktiven Touren für Kinder dar. »Die Welt des Alten Ägypten
kann Kindern, aufgrund ihrer farbenfrohen kulturellen
Vielfältigkeit besonders gut vermittelt werden«, so Dr.
Regina Hoelzl, Leiterin des Kunshistorischen Museums
Wien. Dabei können sie nicht nur spielerisch lernen,
sondern beschäftigen sich auch auf interessante Weise mit
dem Thema Tod und den Jenseitsvorstellungen.
gezeichnet werden. Die Zeitreise beginnt daher bei den
Alltagsgegenständen. Krüge, Schmuck, heilige Schriftrollen und in Stein gehauene Götterbilder sind ein Teil der
materiellen Zeugnisse über die damaligen Vorstellungen
Regina Tissen
Fotos: National Museum Singapore + Regina Tissen
und Alltagspraxis. Sie zeugen vom Umfeld der Menschen
und vermitteln dem Betrachter einen kleinen Einblick und
kulturelles Hintergrundwissen.
Eines der interessantesten Ausstellungsstücke ist hier
die aus Kalkstein bestehende Statue des ägyptischen
Gottes Horus, welcher seinen Arm um Horemheb, den
letzten Pharao der 18. Dynastie, gelegt hat. Die Darstellung zeigt die ineinander übergehende Verbindung des
Pharaos zur Göttlichkeit. Es kristallisiert sich die Suche
nach dem Ewigen Leben heraus: Die Alten Ägypter glaubten nicht, dass mit dem Tod alles vorbei sei, und entwickelten daher komplexe Bestattungsrituale.
»Quest for Immortality«
Die Welt des Alten Ägypten
bis Sonntag, 4. April 2010
Wo:
National Museum of Singapore
Wann: 10:00 Uhr bis 18:00 Uhr
Karten: $15 Erwachsene, $7 Kinder
Weitere Informationen unter
www.nationalmuseum.sg
9
10
Kunst & Kultur
m
u
z
p
o
t
p
able
t
n
r
u
Vom La
T
n
e
l
l
e
n
o
i
profess
n
o
J
Lil
r
ingapu
S
s
u
a
-Talent
J
D
e
t
s
g
Das jün
nur wenigen Wochen eignete er sich die Techniken des
»Beatmatch« am Mischpult an und konnte seinen derzeitigen Sponsor, den Elektronikriesen Pioneer, durch sein
Können auf sich aufmerksam machen.
Der Sponsor
Pioneer möchte Lil Jons Talent fördern. So stellten sie ihm
das neueste und ganz persönliche Equipment zur Verfügung, damit er seine Fähigkeiten von zu Hause aus immer
Er ist klein, schmächtig, trägt einen Kapuzenpulli, eine
weiter ausbauen kann.
Brille und die schwarzen Haare verdecken sein junges
Lil Jon geht zwar noch zur Schule, doch findet er
Gesicht. Er spricht nicht viel. Lieber schlürft er an seiner
immer noch genügend Zeit, seine DJ-Fertigkeiten zu er-
Cola und nickt an diesem Abend zum Beat von Housemu-
weitern. Einige Gigs hat er schon fertiggestellt und arbei-
sik professioneller DJs aus Singapur. Wenn man ihn etwas
tet derzeit an einer eigenen MySpace Seite. Denn er ist
fragt, antwortet er nur leise und in kurzen Sätzen. Doch in
kein einfacher »Bedroom-DJ«, sondern bereits in vielen
diesem unscheinbaren Jungen steckt ein Musiktalent von
Locations gebucht, unter anderem im LaSalle (College of
besonderer Art.
Arts), in Vivo City, der Singapore-Expo und in der Butter-
Lil Jon, so der Künstlername von Jonathan Foo, ist
factory, wo er seine Fähigkeiten bei einem DJ-Battle unter
gerade erst 14 Jahre alt, er kommt aus Singapur und ist in
Beweis stellen konnte. Seine Spezialität: House, inspiriert
der lokalen Szene schon ein richtiger Star. Seit dem jungen
von seinen Lieblingskünstlern Afrojack, David Guetta und
Kindesalter gehört Musik zu seiner Leidenschaft. Aber
Wolfgang Gartner.
nicht irgendwelche. Ihn interessiert vor allem das Zusammenmixen verschiedener Tracks zu einem neuen Sound.
An den Abenden wird er von persönlichen Mitarbeitern seines Sponsors begleitet, da er noch nicht volljährig
Die ersten Versuche unternahm er auf seinem Laptop,
ist und sonst Schwierigkeiten hätte an sämtlichen Veran-
und es kam gut an. Seine Mitschüler waren sein erstes
staltungen teilzunehmen. Besonders in den Schulferien
Publikum. In seiner Schule nahm er an allerlei Musikpro-
kann er seinem Hobby intensiv nachgehen und darf dann
jekten teil und erntete große Begeisterung. Bis ihn schließ-
auch mal länger aufbleiben.
lich seine Eltern mit 13 Jahren für einige Monate auf eine
DJ-Schule in Singapur schickten.
Dort lernte er vielfältige Methoden, Musik am Turntable (so heißen die Plattenspieler heute) auf unterschied-
Sein größter Wunsch, so verrät Lil Jon, ist, als DJ es
bis nach Europa, wo die meisten seiner Idole herkommen,
zu schaffen. Denn von der europäischen DJ-Community
könnte er noch viel dazu lernen!
lichste Art und Weise zusammenzumischen, so dass es
sich noch immer gut anhört und die Leute unterhält. In
Regina Tissen | Fotos: Pioneer + Regina Tissen
Chinese New Year
Essen für die Seele
»Essen und Unterhaltung sind absolut unentbehrlich für alle
religiösen und sozialen Rituale, denn Götter und Menschen
müssen angemessen mit dem Allerbesten unterhalten werden.«
Das Frühlingsfest oder das Chinesische Neujahrsfest ist die
Ananas (Huang Lai) klingt wie »Erfolg oder Reichtum wird
Zeit, um mit Familie und Freunden zu schlemmen. Dazu
ankommen«. Im Peranakan Patois (eine von den Peranakan
gehört eine große Anzahl von besonderen Speisen und
in Singapur gesprochene Mundart) klingt »Wang Lai« wie
Gerichten, die man nicht so sehr zum Genuss einnimmt,
»Man wird zu Geld kommen«.
sondern vielmehr wegen ihrer symbolischen Bedeutung,
Ein weiteres typisch lokales Gericht ist »Lo Hei«. Hier
weil sie im Chinesischen ähnlich wie erstrebenswerte Ziele
wird roher Fisch (zum Beispiel Lachs, Schwertfisch oder
klingen.
Abalone) mit rohen Karotten, Rettich, Pickels, Croutons und
Hier einige Beispiele: Mandarine (Orangen) klingt im
einer Zitronen- oder Pflaumensoße und weiteren Zutaten
Chinesischen wie Gold und steht für Reichtum oder Erfolg;
am Tisch von Familie und Freunden gemeinsam gemischt,
Melonenkerne bedeuten »Euer Glück sei endlos«; »Nian
indem alles mit den Essstäbchen hochgeworfen wird, je
Gao« (klebriger Reiskuchen) klingt wie Jahr und hoch, also
höher je besser. »Lo Hei« bedeutet im Kantonesischen
ein erfolgreiches Jahr; ungeschnittene Nudeln symbolisieren
»hochwerfen für Erfolg«. Hier wird dann auch die Ver-
mit ihrer Länge Langlebigkeit; während »Yue« (Fisch) wie
schmutzung auf dem Tisch übersehen. Auf Mandarin heißt
Überfluss klingt, also Überfluss von Essen und Geld; Süßig-
dieses Gericht »Yu Sheng«, wobei es dann »Erhöhung des
keiten und Süßspeisen sollen das ganze Jahr versüßen.
Reichtums« bedeutet.
Singapurische Eigenheiten
Die chinesische Diaspora in Singapur hat einige Gerichte
kreiert, die in China selbst nicht oder kaum bekannt sind.
Zum Beispiel sind die Ananastörtchen ein Muss. Denn
Also, keine Scheu und probieren sie einige Gerichte.
Dann könnte es sein, dass Sie – man kann ja nie wissen –
etwas Glück, Erfolg und Langlebigkeit abkommen.
OiLeng Gumpert | Foto: Peach Garden
11
12
Chinese New Year
Ein Blick hinter die Kulissen
Das chinesische Neujahrsfest aus
kulturhistorischer Perspektive
Am 14. Februar ist es wieder soweit: Dann
stehen selbst in dem nimmer müden Singapur
für eine Woche alle Räder still. Dann feiern
die Chinesen nämlich ihr wichtigstes Fest des
Jahres: ihr Neujahrsfest. Viel ist dieser Tage
von chinesischen Mythologien, vom hungrigen
Monster und tanzenden Löwen die Rede. Doch
was verbirgt sich dahinter? Warum spielt das
diesseitige Glück so eine wichtige Rolle? Was
hat das ausgeprägte chinesische Kollektivbewusstsein mit dem Harmoniebedürfnis und dem
Fest zu tun? Und warum ist das Neujahrsfest
auch gleichzeitig ein Fest des Frühlings?
China verfügt über große Agrarflächen und ist in seiner
Kultur landwirtschaftlich geprägt. Daher wird vermutet, dass
die vielfältigen Bräuche zu Neujahr auf eine lange geschichtliche Tradition von mehr als 3000 Jahren zurückzuführen
sind und im Zusammenhang mit landwirtschaftlichen Verrichtungen stehen. Deshalb wurden und werden während
des Frühlingsfestes, in dem das alte Jahr verabschiedet und
das neue begrüßt wird, verschiedenste Opferrituale vollzogen, um den Göttern zu danken, diese zu besänftigen und
somit ihren Segen für das nächste Jahr zu erhalten.
Im Zusammenhang mit dem Neujahrsfest ist immer
wieder von »Nian« die Rede. Das ist nicht nur der Name
des hungrigen Monsters aus der chinesischen Mythologie,
welches zu Neujahr aus seiner Höhle kriecht oder vom
Berg steigt. Der Begriff kommt auch aus dem Altchinesischen und steht vor allem für »Reife des Getreides« und
kann allgemein als »Jahr« übersetzt werden. Dabei orientieren sich die Chinesen am traditionellen Mondkalender
(ähnlich unserem Osterfest, das ebenfalls die Komponente
eines Frühlingsfestes besitzt). Deshalb ist das chinesische
Neujahr nicht deckungsgleich mit unserem Silvesterfest,
das sich am gregorianischen Kalender orientiert.
Stets auf der Suche nach dem Glück
Die kulturellen Praktiken während des Neujahrsfestes orientieren sich stets an diesseitigen glücksfördernden Mo-
menten. Es werden nur die Tätigkeiten vollzogen, die
glücksbringend sind. Und da gibt es eine Menge zu beachten. Beispielsweise werden vor dem festlichen Ereignis
die Häuser gereinigt, Einkäufe besorgt, Haare geschnitten, Kleider gekauft und Wände gestrichen. Außerdem
befestigt man überall in Rot gehaltene Neujahrssprüche
an Türen und Wänden. Unglück bringend sind vor allem
Tätigkeiten, wenn der Begriff dieser Tat gleichzeitig etwas
Negatives bedeutet. Diese gilt es streng zu vermieden.
Neue Schuhe beispielsweise sollte man während der Neujahrstage nicht kaufen, da die Bezeichnung »Schuh« (xié)
gleichzeitig auch »schlecht, böse, ungesund« heißt. Dasselbe gilt für Bücher (shú). Sie beuten auch »verlieren«.
Haare, die genau so klingen wie Wohlstand, sollte man
also nicht abschneiden, sonst trennt man sich sozusagen
von ihm. Das Glück wird förmlich ins Haus eingeladen:
Dafür werden Lichter zur Wegweisung gezündet, Fenster
geöffnet und das Haus einzugsbereit aufgeräumt. Das Jahr
wird mit süßen Speisen sprichwörtlich »versüßt«.
Dies ist alles sehr diesseitsbezogen. Die Alltagsrituale
zeugen nicht unbedingt vom Wunsch nach einem besseren Leben nach dem Tod, sondern richten sich stark nach
einem glücklichen und langen Leben hier und jetzt. Der
Schwerpunkt liegt auf jetzige zwischenmenschliche Beziehungen, Harmonie und Sittlichkeit.
Viele Chinesen gehen von einem harmonisch ausgeglichenen Kosmos aus und richten auch ihren Alltag
danach aus. Farben, Jahreszeiten oder Stimmungen sind
aufeinander abgestimmt. Auch das Harmoniebedürfnis in
zwischenmenschlichen Beziehungen ist von besonderem
Stellenwert. Man geht Streitigkeiten bewusst aus dem
Weg, was somit ritualisierend wirkt. Indem viele Chinesen sich distanziert verhalten, geben sie spontanen und
direkten Einflüssen im Alltag wenig Raum. Letzteres würde
das harmonische Gleichgewicht stören. Auch Kritik durch
Dritte – wenn sie zum Beispiel der Rolle, in der sie stecken,
nicht mehr genügen – würde sie aus dem Gleichgewicht
werfen. Hier wird ein weiterer wichtiger Aspekt deutlich:
Die Meinung anderer ist ihnen sehr wichtig! Vor allem die
Familie genießt absolute Priorität.
Chinese New Year
darüber hinaus zur Abwehr der Seele im Jenseits vor drohenden Anfechtungen.
Während der langen Neujahrsfeier werden auch
anderen Göttern Opfergaben dargebracht. In manchen
lokalen Bräuchen erhält beispielsweise der Küchengott
süße Speisen, damit er bei seinem Besuch beim himmlischen Jadegott, so heißt es in chinesischen Erzählungen,
nur über gute Vorkommnisse des letzten Jahres berichtet. Auch der Wohlstandsgott wird meist in umliegenden Tempeln aufgesucht, um ihn mit Köstlichkeiten zu
beschenken, damit er zum wesentlichen Glück für das
nächste Jahr beiträgt.
Regina Tissen | Fotos: STB
Kollektivbewusstsein
Zum chinesischen Neujahrsfest versammelt man sich in
(Familien-) Klans, um das Fest gemeinsam zu begehen.
Man trifft sich, beglückwünscht einander und verteilt
Komplimente. Kindern und Unverheirateten werden Geldgeschenke in roten (!) Umschlägen überreicht. In den darauffolgenden Tagen werden enge Freunde und Bekannte
aufgesucht, denen man ebenso Glückwünsche ausspricht.
In Kreisen, wo kürzlich jemand verstorben ist, werden die
Besuchsrunden in den nächsten drei Jahren ausgesetzt.
Stattdessen gedenkt man der Toten und vollzieht zahlreiche Opferrituale.
Der Tod wird im chinesischen Verständnis als etwas
sehr Negatives empfunden, daher dauert die Trauerzeit auch so lange an. Der ausgeprägte Ahnenkult dient
Chinesisches Neujahrsfest
Beginn am 14. Februar
Rund um dieses wichtigste Fest des chinesischen
Jahres bietet die German Association zahlreiche
Veranstaltungen an (Details Seite 32):
Themen-Coffee Morning zu
»Chinese New Year« mit OiLeng Gumpert
Mittwoch, 3. Februar, 10:30 bis 11:00 Uhr
Chinese New Year Dinner
im Yum Cha Restaurant in Chinatown
Freitag, 5. Februar, 19:30 Uhr
Chinatown Walk mit Geraldene
Samstag, 6. Februar, 9:00 bis 12:30 Uhr
Das Jahr des Tigers
als »König der Tiere«, zu dem man in der Vergangenheit
betete und dem man Opfer darbot.
Am 14. Februar werden wir das Jahr des Ochsen
verlassen haben und treten in das Jahr des
Tigers ein. Das (Mond-) Jahr des Tigers dauert
bis zum 2. Februar 2011. Dann wird er vom
Hasen abgelöst.
Chinesische Astrologen in aller Welt schauen in ihre Almanache und »Kristallkugeln«, um vorauszusagen, was das
Tigerjahr nun alles bringen wird. Es wird nicht leicht sein.
Der Tiger ist das dritte Tier im chinesischen Tierkreiszeichen und Träger eines starken und kraftvollen männlichen
Elements (»Yang«). Er ist das wohl am meisten gefürchtete Lebewesen in der chinesischen Mythologie. Er gilt
Mut und Tapferkeit
Aber der Tiger ist auch ein Symbol für Mut und Tapferkeit
und hat damit kraftvolle und glückbringende Werte. Er
vertreibt böse Geister und ist auch Beschützer der Kinder.
Zum Beispiel findet man auf Grabsteinen zwei Tiger und
Kinder tragen Amulette mit den Zähnen des Tigers. Das
wird auch heute noch im ländlichen China praktiziert.
Ich hatte meine erste und sehr traumatische Begegnung mit diesem »Tiger«, als ich 10 Jahre alt war. Ich
hatte Mumps und meine Großmutter machte eine Paste
aus pulverisierten frischen Gewürzen und schrieb damit
das Wort Tiger auf meine Wangen. Ich kann nicht sagen,
ob es der Schock war, mit diesen schleimigen Schriftzeichen auf meinen Wangen herumzulaufen, oder ob es die
magische Qualität des Tigers war, die das Schwellen und
die Schmerzen milderten.
Ich glaube, die Beschützereigenschaft des Tigers gibt
den Chinesen weltweit die Zuversicht, dass alles Übel des
vergangenen Jahres ferngehalten wird, insbesondere die
Gier der Bankiers.
OiLeng Gumpert
13
14
Chinese New Year
Lebens- und farbenfrohes Fest:
Sie trägt inzwischen den Untertitel »größte Straßenparade Asiens«, die Chingay
Parade. Und tatsächlich, seit ihrer Einführung 1973 hat sie sich von einer rein chinesischen Veranstaltung zu einem bunten, schillernden, farben- und lebensfrohen, multiethnischen und multikulturellen Ereignis gewandelt, das Jahr für Jahr größer wird und
Jahr für Jahr mehr Zuschauer anzieht.
Dieses Jahr findet die Parade am sechsten und siebten Tag des Jahr des Tigers
statt. Also am 19. und 20. Februar. Wegen des großen Zuschauerzuspruchs haben
die Organisatoren diesmal das Pit Building und die Promenade als Veranstaltungsort
gewählt. Dort, wo im September die Formel 1 Boliden über die Start- und Ziellinie
düsen, werden dann traditionelle Drachen- und Löwentänzer, bunte Umzugswagen,
Tänzer, Stelzenläufer und Akrobaten an den Zuschauern vorbeiziehen.
Jörg Eschenfelder
(Text und Fotos von der Chingay Parade 2009)
Chinese New Year
Die Chingay Parade
15
Chingay Parade 2010
Wo:
Pit Building und Promenade
Wann: Freitag, 19. Februar, ab 20:30 Uhr,
Samstag, 20. Februar, ab 20:00 Uhr
Karten: ab $25 unter www.sistic.com.sg
16
Reise
Bohol
Die Insel der Kobolde
Die Insel Bohol liegt im Mittelteil des philippini-
Zwischen Legenden und Wissenschaftlern
schen Archipels und erfreut sich wegen ebendie-
Natürlich bietet die boholanische Folklore die eine oder
ser Lage eines ausgeglichenen Klimas und wohl
andere Legende zur Entstehung der wundersamen Hügel
nicht zuletzt deshalb eines zumeist gutgelaun-
an, und man kann sich die schönste aussuchen. Arogo, ein
ten Menschenschlags. Berühmt ist das Eiland
junger Riese – so eine Version –, hatte sich unsterblich in
vor allem wegen seiner »Schokoladenhügel«,
einer großen Zahl von Anhäufungen im Inselinneren, die man als Tourist angeblich unbedingt gesehen haben muss, die in Wahrheit aber
sterbensfad sind.
die bürgerliche Aloya verliebt. Die erwies sich indes nicht
als unsterblich. Nach ihrem Tod vergoss Arogo bittere
Tränen, aus denen dann die Hügel entstanden.
Riesen müssen für eine weitere Version herhalten, derzufolge zwei von ihnen sich tagelang mit Dreck bewarfen,
bis sie die Sache leid waren, Freundschaft schlossen und
die Insel verließen. Der Dreck – in Hügelform – blieb liegen,
Besucher Bohols kommen aus den Metropolen Manila
ein schönes Beispiel frühphilippinischer Mentalität.
oder Cebu im Inselhauptort Tagbilaran an und freuen sich
Die Wissenschaft weiß es natürlich besser. Der größte
der langsameren Gangart und der netten Menschen. Gern
Teil von Bohol dürfte im frühen Pleistozän ein flaches Un-
würden sie jetzt als erstes die schönen Strände und hüb-
terwasserriff gewesen sein, spekulieren die Gelehrten an-
schen Küstendörfer der Insel aufsuchen, doch das muss
gesichts der heutigen Inselgeologie. Meeresbewegungen
warten. Dass ein Gast anlanden kann, ohne den Wunsch
und spätere Umwälzprozesse formten dann die Schokola-
zu äußern, sofort die Schokoladenhügel sehen zu wollen,
denhügel. Andere Fachleute widersprechen dieser Theorie
will den Boholanern nicht in den Kopf. Man reist doch,
energisch, weil sie eine eigene, vermeintlich bessere haben.
bitte schön, auch in die Schweiz, um dort die Berge zu
So ganz ist der Gelehrtenstreit um die seltsamen Hügel je-
sehen, nicht wahr?
denfalls nicht entschieden, und man kann sich deshalb bis
Nun ist der Vergleich zwischen den Schweizer Alpen
auf weiteres genausogut der Arogo-Theorie anschließen.
und Bohols Schokoladenhügeln kein besonders glücklicher,
denn letztere erheben sich ganze hundert Meter über der
Der Kobold mit den Glupschaugen
sie umgebenden Ebene. Immerhin gibt es aber unendlich
Da ist das Wappentier der Insel, der Koboldmaki, schon
viele von ihnen; man sieht sich einem riesigen Acker mit
weitaus interessanter. Der kleine (nicht einmal hamstergro-
zahllosen Maulwurfsanhäufungen gegenüber. Das macht
ße) Teddybär dürfte wohl das niedlichste Viecherl der Welt
die Perspektive so berühmt und (mäßig) faszinierend, vor
sein, sofern man es nicht gerade dabei beobachtet, wie es
allem wenn sich die Hügel gegen Ende der Trockenzeit
eine Eidechse in sich hineinschlingt, denn selbige gehört
auch tatsächlich schokoladenbraun färben.
zu seinen Lieblingsspeisen. Auch Insekten verschmäht der
Reise
Zur Sonnenuntergangszeit kann man
an der Südküste der Insel leicht ins
Träumen geraten
Oben: Was Koboldstatus angeht,
kann ich auch wohl einen der ersten
Plätze beanspruchen!«
Links: Ins Wasser geplumpst! Danach
lässt sich der (zahme) Maki bereitwillig in ein Handtuch wickeln
Rechts: Jede Menge Seafood: Tintenfische trocknen in der Sonne
Kobold nicht – mit der riesigen Stab- oder Gespenstheu-
Große Teile seiner Gewässer sind in der Tat naturge-
schrecke, die auch mitunter auf Bohol vorkommt, hätte er
schützt und geben einmal einen Eindruck davon, wie es
aber wohl seine liebe Not.
in tropischen Meeren ausgesehen hat, bevor menschlicher
Die carnivorische Art der Ernährung hatte Wissen-
Raubbau, von dem die Philippinen alles andere als ver-
schaftler lange davon abgehalten, Koboldmakis zu den
schont geblieben sind, vor einigen Generationen Einzug
Primaten zu zählen. Diese sind ohnehin notorisch schwie-
hielt. Heute hat man erkannt, dass mit Ökotourismus,
rig zu klassifizieren, denn ihre Ordnung setzt sich aus einer
namentlich unter Wasser, viel mehr Geld zu machen ist
großen Zahl fossiler Formen und deren höchst diversifizier-
als mit kurzsichtiger Ausbeutung, und die Riffe der vor-
ten lebenden Abkommen – rund 200 Arten – zusammen,
gelagerten Eilande Panglao, Balicasag und Pamilacan
die in letzter Konsequenz gemeinsam haben, dass sie
explodieren deshalb gleichsam vor maritimem Leben.
Baumbewohner sind. Der Mensch, der auch dazugehört,
Dennoch geben die tiefen Passagen im ferneren Umfeld
hat sich bekanntlich von den Bäumen getrennt, und er
der Insel immer noch genug pelagischen Fisch her, um an
macht den Koboldmakis und ihren Konsorten das Leben
den Stränden der Taucherinseln als leckere Grillgerichte zu
schwer, indem er sie ihres Lebensraums durch Abholzung
dienen.
und Brandrodung beraubt. Bohol ist davon nicht ausge-
Und wenn themengerecht schon mal von Kobolden
nommen, weshalb man die possierlichen Tierchen eher
die Rede ist: Die Insulaner selbst stehen landesweit im Ruf,
in Sanktuarien oder sogar gezähmt in Haushalten sieht
wegen ihrer Gutgläubigkeit und Vertrauensseligkeit so
– auch wohl die einzige Gelegenheit, sie überhaupt zu
eine Art Waldschrate und Schildbürger zu sein. Gar nicht
sehen. Denn die lieben Kleinen sind Meister im Verstecken,
wahr. In Wirklichkeit haben sie’s, wie sie bereits den spa-
und sogar die riesigen Glubschaugen verschwinden dann
nischen Kolonialherren zu deren großem Ungemach de-
– Koboldmakis können den Kopf um 180 Grad drehen!
monstrierten, faustdick hinter den Ohren.
Ökotourismus unter Wasser
Roland Hanewald (Text + Fotos)
Ähnlich witzige Kreaturen gibt es im Unterwasserbereich
um die Insel. Bohol nennt sich das Tauchmekka der Welt.
17
18
Veranstaltungskalender
Februar 2010
>>Klassik
>>Oper
Transfiguration (SSO)
Freitag, 5. Februar
Unter der Leitung Okko
Kamus präsentiert das
SSO mit der Unterstützung des Violinvirtuosen Leoni Kavakos zwei
ausgewählte Werke von
Brahms, Tragic Op. 81
und sein berühmtes Violinkonzert D major
Op. 77, außerdem Schönbergs spätromantische Kreation »Verklärte Nacht«.
Wo: Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg
Puccini’s La Bohème
Noch bis Mittwoch, 3. Februar
Unter Leitung von Wang
Ya Hui wird die Geschichte vom armen Dichter
Rodolfo, seinen Künstlerfreunden und einer unglücklichen Liebe erzählt.
Wo: Esplanade Theatre
Wann: Mo bis Mi sowie Fr und Sa,
jeweils 20:00 Uhr
Karten: ab $15 unter www.sistic.com.sg
Musical Journeys (SSO)
Donnerstag, 11. Februar
Der
musikalische
Ausflug beginnt unter
der Leitung von Lim
Yau bei Kelly Tangs
Concerto for Piano
& Orchestra. Danach
folgen Mahlers Lieder
eines fahrenden Gesellen. Die anschließende heitere Erste
Sinfonie Op. 38 von Schumann verspricht
Frühlingsmomente.
Wo: Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg
>>Rock, Pop, RN’B
Big Night Out
Mittwoch, 3. Februar
Die britische Band
Muse rockt erneut in
Südostasien. Ihre Musik
verbindet Alternative,
Hard- und ProgressiveRock mit klassischen
Elementen und Electronica. Die Gruppe
wird von den beiden US-amerikanischen
Punk-Rockbands Rise Against und Saosin
begleitet.
Wo: Singapore Indoor Stadium
Wann: 19:00 Uhr
Karten: ab $98 unter www.sistic.com.sg
>>Tanz
Bach to Mozart (SSO)
Sonntag, 28. Februar
Der Violinist des Sinfonie Orchesters Singapore führt Sie von einem musikalischen
Meisterwerk zum anderen: Bachs drittes
Brandenburgisches Konzert, das Violinkonzert in C major von Haydn zu Mozarts
eleganter Sinfonie Nr. 29.
Wo: Victoria Concert Hall
Wann: 17:00 Uhr
Karten: ab $10 unter www.sistic.com.sg
Asian Dance Stars
Noch bis Montag, 8. Februar
Dieser Tanzwettbewerb
wird gleichzeitig für eine
Fernsehshow aufgezeichnet. Entscheiden
Sie mit, wer von den sechs Kandidaten
Gewinner von »Dance Star Asia« werden
soll.
Wo: Singapore Indoor Stadium (Waterfront)
Wann: 19:00 Uhr
Karten: ab $20 unter www.sistic.com.sg
>>Party
Hop on Hop off Party Bus
Noch bis Mittwoch, 31. März
Steigen Sie ein in den Partybus und lassen
Sie sich bei Best of Dance 2009, Pop &
Hip Hop durch die Straßen kutschieren.
Dabei können Sie an diversen Gewinnspielen teilnehmen oder sich von einem
Magier an Bord verzaubern lassen.
Wo: Vom Singapur Flyer bis
Clarke Quay
Wann: Sa, 30. Januar, Sa,
27. Februar, und Mi,
31. März, jeweils 19:00 Uhr
Karten: $55 oder $65 inkl. Essen unter
www.sistic.com.sg
>>Ausstellungen
Variegated Realities
Samstag, 20., bis Donnerstag, 25.
Februar
Kunststudenten stellen zum ersten Mal
ihre angefertigten Fotografien im Rahmen
ihres Projekts an der NTU School of Arts,
Design und Media vor.
Wo: Société Generale Private
Banking Gallery
Alliance Française de Singapour
Wann: Mo - Fr 11:00 Uhr bis 19:00 Uhr
Sa 11:00 Uhr bis 17:00 Uhr
Karten: kostenlos
19
Quest for Immortality –
Die Welt des Alten Ägypten
Noch bis zum 4. April
Begeben Sie sich auf
eine Zeitreise in das Alte
Ägypten und erfahren Sie
am Beispiel von 230 Ausstellungsstücken etwas
über das Leben und die
Jenseitsvorstellungen der alten Ägypter.
Die Ausstellung ist eine Kooperation mit
dem Kunsthistorischen Museum in Wien.
Wo: National Museum of Singapore
Wann: Di bis So, 10:00 bis 20:00 Uhr
Karten: ab $15 unter www.sistic.com.sg
Weitere Informationen unter
www.nationalmuseum.sg
Bayanihan: Spirit of the Philippines
Noch bis Freitag, 30. April
Schlüpfen Sie in die Rolle
eines Filipinos der 1900er
Jahre. Dabei lernen Sie den
typischen Alltag exemplarisch kennen. Traditionelle
Wohnhütten, alltägliche
Arbeit, Natureindrücke und ein Teil der
Geschichte wird Ihnen hierbei näher gebracht.
Wo: Singapore Philatelic Museum
Wann: Mo, 13:00 bis 19:00 Uhr
Di bis So, 9:00 bis 19:00 Uhr
Karten: $5 Erwachsene, $4 Kinder
(3-12)/ Rentner (ab 60)
Treasury of the World
Freitag, 12. Februar, bis Sonntag,
27. Juni
In dieser Ausstellung entdecken Sie die zahlreichen
Schätze des Mogulreiches
des 16. und 17. Jahrhunderts. Sehen Sie die etwa
400 Juwelen und erfahren Sie mehr über Alltag,
Waffen, Nahrung und Freizeitgestaltung.
Wo: Asian Civilisations Museum
Wann: Mo, 13:00 bis 19:00 Uhr
Di bis So, 9:00 bis 19:00 Uhr (Fr bis 21:00 Uhr)
Karten:$ 11 Erwachsene, $5,50 Studenten und Rentner,
kostenlos für Kinder unter 6
>>Theater
L´Avare (Der Geizige) von Molière
Mittwoch, 3., bis Samstag, 6. Februar
Er ist vom Geld besessen,
a g g re s s i v,
misstrauisch
und
herrschsüchtig. Die satirische Komödie über
Familienspannungen
zwischen dem geizigen Vater und seinen konsumfreudigen
Kindern stellt gleichzeitig Molières Kritik
am Bürgertum dar.
Wo: Alliance Francaise Theatre
Wann: 20:00 Uhr
Karten: ab $17 unter www.sistic.com.sg
To Kill a Mockingbird
Freitag, 26. Februar, bis Sonntag,
14. März
Basierend auf dem
gleichnamigen Roman,
setzt Goh Boon Teck
dieses Drama theatralisch um. Aggressiv, modern, selbstbewusst und trendy werden die Fragen nach
Rassismus, Vorurteile, Mitgefühl, Mut und
Klassendenken aufgegriffen.
Wo: Drama Centre Theatre
Wann: 20:00 Uhr
Karten: ab $35 unter www.sistic.com.sg
>>Für Kinder
Sentosa: Songs of the Sea
Freitag, 19. Februar, bis Donnerstag,
25. März
Erleben Sie
ein bezauberndes
Wasserspiel mit Lichtershow, Musik und
einem spektakulären Feuerwerk direkt am
Meer. Dabei wird die Show von professionellen Schauspielern gestaltet.
Wo: Sentosa, Beach Station
Wann: 19:40 und 20:40 Uhr
Karten: ab $8 unter www.sistic.com.sg
Entdeckungsreise in die Welt des
Alten Ägypten
Noch bis Freitag, 19. März
Dieser Workshop im
Rahmen der Ausstellung »Quest of Immortality« richtet sich an
Kinder zwischen 7 und
12 Jahren. Sie erkunden die Mythen der
Pyramiden, Schriftzeichen und erfahren
etwas über die Mumifizierungen.
Wo: National Museum
Wann: 7 - 9 Jahre: Sa, 30. Jan, und Sa,
27. Feb, 10:00 Uhr,
Mi, 17. März, und Fr, 19. März,
10:00 Uhr
10-12 Jahre: Sa, 30. Jan, und
Sa, 27. Feb, 13:30 Uhr,
Mi, 17. März, und Fr, 19. März,
14:30 Uhr
Karten: ab $25 unter www.sistic.com.sg
>>Spezial: Chinesi-
sches Neujahrsfest
Chingay Parade
Freitag, 19., bis Samstag, 20. Februar
Die größte Straßenparade
Asiens bietet traditionelle
Drachen- und Löwentänze, bunte Umzugswagen,
Tanzperformance, Stelzenläufer und Akrobaten.
Wo:
Pit Building und
Promenade
Wann: Fr, 20:30 Uhr, Sa
20:00 Uhr
Karten: ab $25 unter www.sistic.com.sg
Huayi – Chinese Festival of Arts
Freitag, 19., bis Sonntag 28. Februar
Ein zehntägiges, buntes
Programm
mit Theater,
Konzerten, Opern und Installation Performance zum CNY. Dabei fließen traditionelle und zeitgenössische Elemente mit
ein. Viele Veranstaltungen sind mit englischem Untertitel unterlegt.
Wo:
Esplanade
Karten: www.sistic.com.sg
Weitere Informationen unter
www.huayifestival.com
Auswahl: Regina Tissen
20
Wirtschaft
VW auf der Überholspur
»Wir bringen Autos
auf den Markt, die gut
aussehen, die zu fahren
Spaß macht, und die
gleichzeitig umweltfreundlich sind.«
2009 hat das Zeug einmal als Meilenstein in die
Verkaufshit Nummer eins war der Golf. Inklusive der
Geschichte von VW einzugehen: Die Übernahme
GTI-Variante wurden 806 Golf neu zugelassen. Daneben
von Porsche, der Einbruch des einst größten Au-
waren auch der Jetta, der Touran sowie der Tiguan er-
tobauers der Welt – GM –, das erste Verlustjahr
folgreich. Kerschbaumer: »Wir bringen Autos auf den
des größten Konkurrenten Toyota und das er-
Markt, die gut aussehen, die zu fahren Spaß macht, und
klärte Ziel weltweit Nummer eins zu werden.
die gleichzeitig umweltfreundlich sind. Das trifft den Nerv
Auch in Singapur kann 2009 einmal in die VW-Annalen
eingehen: als erfolgreichstes Jahr trotz weltweiter Finanzund Absatzkrise. Im vergangenen Jahr wurden in der
Löwenstadt 2 421 neue Pkws aus der Wolfsburger Autoschmiede zugelassen. Das waren 110 Prozent mehr als
2008. Und das trotz eines schrumpfenden Marktes auf der
Insel.
unserer singapurischen Kunden.«
Hinzu kommt die Ingenieursarbeit der Wolfsburger
Konstrukteure. Sie bauten Technologien ein, die vorher
nur Pkws der Oberklasse vorbehalten waren. Zum Beispiel die neue 7-Gang-DSG-Schaltung, die Standardausstattung aller zehn in Singapur erhältlichen Modelle ist.
Kerschbaumer: »Unsere technologischen Innovationen wie
zum Beispiel die TSI-Motoren und die vollautomatischen
Neue Modelle schlugen ein
Direktschaltgetriebe, die hohe Leistung mit extrem nied-
Dr. Zeno Kerschbaumer, seit Mitte 2009 Geschäftsführer
rigen Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen verbinden,
von Volkswagen Singapur, freute sich über diese Zahlen:
haben definitiv viele neue Kunden angesprochen.«
»Wir konnten unsere Erwartungen weit übertreffen. Auch
dank des bemerkenswerten Zuspruchs, den unsere neuen
Modelle wie der Polo, Golf, Scirocco und Passat CC
Jörg Eschenfelder mit Material von Volkswagen Singapur
erfahren.«
Fotos: Volkswagen
21
Organic devotee or newly exploring an organic
lifestyle, you’ll love our weekly deliveries of
seasonal produce. With a few clicks online, you
can order Farm Boxes filled with the freshest
fruits and vegetables sourced from the world’s
best organic and bio-dynamic farms. Order
online at www.supernature.com.sg or at our
store and enjoy free delivery.
Visit SuperNature, Singapore largest organics
purveyor to discover an extensive selection of
organic foods, groceries, homecare, health
supplements and wellness products.
22
Tipps
FOTO-TIPP
Gute Gelegenheit für
außergewöhnliche Bilder
Festivals sind immer
gute Gelegenheiten
für außergewöhnliche Reisefotos.
Ausrüstung
In der Hitze des Gefechts
macht man schnell mehr
Fotos als erwartet. Was
generell gilt, gilt für
Festivals im Speziellen:
Genügend Speicherkarten und frische Batterien
einpacken. Einige hundert Bilder sind da schnell mal durch.
Das Ärgerlichste ist es, wenn die Karten oder Batterien kurz
vor dem Höhepunkt den Geist aufgeben. Auch ein gutes
Zoomobjektiv kann von Nutzen sein, da man nicht immer
so nahe rankommt, wie man dies gerne hätte.
Vorbereitung
Die fängt damit an, die richtigen Reisedaten zu recherchieren. Daneben auch Kontakt mit den Veranstaltern aufnehmen. Oft sind die hilfreich und erlauben einem einen
besseren Zugang zu den wirklich interessanten Standorten.
Einige Bilder gratis können da Wunder helfen.
Vor Ort
Es ist immer gut, frühzeitig am Ort zu sein. Nur so bekommt
Ihr die besten Plätze. Wenn es einmal nicht klappt, kann es
auch toll sein, das Randgeschehen zu fotografieren.
Versucht so gut wie möglich vorauszuschauen, wie sich
die Dinge während der Festivitäten entwickeln. Agieren,
nicht reagieren ist hier die Devise. Fragt nach dem Ablauf
vor Ort. Sucht Euch Standorte mit guten und ruhigen
Hintergründen aus. Und vermeidet es, »eingekesselt« zu
werden. Es ist oft besser beweglich zu bleiben, als einen
vermeintlich guten, aber fixen Platz zu haben. Auch hinter
den Kulissen können gute, interessante Bilder abseits des
Hauptspektakels entstehen.
Technisches
Bei Festivals gibt es immer viel Bewegung. Versucht diese mit
unterschiedlichen Techniken und Verschlusszeiten einzufangen. Bewegungsunschärfe und das Mitziehen können oft interessantere Bilder erzeugen als ultrakurze Verschlusszeiten.
Felix Hug, »Eyes on Asia«, Reisefotograf
Workshops mit Felix Hug
Weitere Tipps und Tricks gibt Felix Hug in seinen Workshops. Im Februar und März gibt es zwei Fotoreisen nach
Hoi An und Siem Reap sowie im Juli eine nach Lombok.
Weitere Informationen unter www.eyesonasia.net oder
per E-Mail ([email protected]).
Impress Your Guests!
Stop by our stores and let our
in-house chefs and butchers
assist you in picking out the right
ingredients for that memorable
meal that is bound to impress
your guests.
Huber’s Butchery & Bistro @ Dempsey (Free parking available)
18A Dempsey Road Singapore 249677
t: 6737 1588 f: 6737 1488
Mon - Sun : 0930 - 2000
Open on Public Holidays
Free home delivery for orders above $75
Huber’s Butchery @ Bukit Timah (Ample parking available)
122 Upper Bukit Timah Road Singapore 588175
t: 6465 0122 f:6465 0123
Mon - Fri : 0930 - 1900 Sat: 0930 - 1800
Closed on Sundays & Public Holidays
www.hubers.com.sg
Tipps
IT-TIPP
Elektronische Bücher –
Nichts für Puristen?
Mit dem wahrgenommenen Ende der Wirtschaftskrise geht
diese Möglichkeit nicht. Aber wie mittlerweile erfahrene
auch eine neue Technologiewelle einher. Wir schauen wieder
Leser mit derartigen Gerätschaften bestätigen: Es eröff-
vorwärts und die Unternehmen, die elektronische Waren
net sich eine komplett neue Welt, weil man mit einem
feilbieten, bringen neue Technologien auf den Markt.
Schlag Zugriff auf potenziell mehr als 1 000 000 Bücher
Nicht ganz unbemerkt, aber doch schon eine Weile am
hat. Amazon bietet 400 000 Titel. Eine Kooperation von
Markt sind die sogenannten Lesegeräte für elektronische
Sony und Google, die Weltliteratur, deren Kopierschutz
Bücher (eBooks), die einen neuartigen, vielfältigen und
ausgelaufen ist, digitalisiert, hat 500 000 Titel im Sorti-
einfachen Lesegenuss versprechen. Diese Geräte bieten
ment. Und Barnes and Noble offeriert 300 000.
eine mehr oder weniger einfache Art, Lesestoff auf ein
Besagte Leseratten bestätigen nun auch, dass gerade
millimeterdickes, leichtgewichtiges Gerät herunterzuladen
die große Auswahl und die mittlerweile gängige Vorge-
und diesen dann wie ein normales Buch durchzublättern.
hensweise der Anbieter, auf andere Bücher aufmerksam
Bücherratten werden nun sagen: »Ich muss erst einmal
zu machen (»Andere Leser, die dieses Buch gelesen haben,
in den Buchladen, stöbern und kaufe dann die Bücher, die
interessieren sich auch für folgende Titel ...«), ein wesent-
mir gefallen.« Anschließend werden diese dann als Zur-
licher Vorteil gegenüber dem herkömmlichen Stöbern im
schaustellung kultureller Gewandtheit ins Regal gestellt
begrenzten Angebot darstellt. Fragt man dann noch Viel-
(Dies bringt übrigens in den immer kleiner werdenden
reisende, so heben diese den Faktor hervor, dass ein eBook
Wohnungen Singapurs sein eigenes Problem mit sich).
Reader längere Reisen auch mit mehreren Titeln erlaubt,
ohne das Handgepäck übermäßig zu strapazieren.
In den unbegrenzten Weiten der
elektronischen Literatur
Ein eBook Reader (so der Gerätetyp im Englischen) bietet
Frank Reppel, Reppel & Partners
23
24
Tipps
Gesundheits-TIPP
Schmerzen beim Joggen
Laufen ist beliebt wie nie zuvor und
führen. Joggen bei Übergewicht kann ebenfalls zu Überlas-
erlebte in den letzten Jahren einen
tungsschmerzen führen. In diesem Fall ist Walking eine sehr
regelrechten Boom. Wenn es aller-
gute Alternative.
dings um Schmerzen beim Joggen
geht, weiß eigentlich keiner so genau
wieso, weshalb, warum!
Woher kommen also die lästigen Beschwerden in der Ferse, in der
Achillessehne oder im Knie?
Fehlbelastung
Einseitiges Training
Vergessen Sie nicht, neben dem Lauftraining auch mal eine
andere Sportart auszuführen. Dies ist ein wichtiger Ausgleich für Muskeln, Sehnen und Bänder. Es bieten sich dabei
Sportarten wie Schwimmen, Radfahren oder Walking an.
Trainieren Sie auch regelmäßig Ihre Bein- und Rumpfmuskulatur.
Anatomie, Lauftechnik und Schuhe
Wie bei jeder Sportart ist auch beim Laufen das Dehnen
spielen hier die wohl wichtigste Rolle und hängen häufig
am Ende des Trainings sehr wichtig. Bleibt die Muskulatur
voneinander ab. Da dieser Bereich sehr komplex ist, befas-
nach der Anstrengung verkürzt, kann dies auf Dauer zu
sen wir uns in der nächsten Ausgabe näher damit.
Überbelastungen und Schäden führen.
Überbelastung
Sofortmaßnahmen bei Schmerzen
Wenn Sie Laufanfänger sind, sollten Sie mit dem Training
Dann gibt es folgende Faustformel: Kühlen, Ruhe und Trai-
langsam beginnen. Fangen Sie mit kurzen Läufen an und
ningspause, bis die Schmerzen vollständig auskuriert sind.
trainieren Sie nicht öfter als dreimal pro Woche. Der Körper
Sollten die Schmerzen nach drei Wochen nicht besser
muss sich erst an die neue Belastung gewöhnen. Aber auch
werden, suchen sie unbedingt einen Spezialisten auf. Denn
bei trainierten Läufern kommt es zu Überbelastungen. Be-
werden die Beschwerden erst einmal chronisch, kann der
sonders vor Wettkämpfen sollten Sie nicht zu intensiv trai-
Heilungsprozess Monate dauern!
nieren. Steigern Sie Ihr Programm progressiv.
Übermäßiges Laufen auf Asphalt kann auf Dauer durch
die geringere Federung ebenfalls zu Überbelastungen
Denis Mecklenburg, Physiotherapeut, Physioactive
Foto: Jörg Eschenfelder
BUCH-TIPP
»Die bezaubernde Florentinerin« von Salman Rushdie
Es sind opulente, weltenumspannende
ten Schönheit findet sie den Weg nach Florenz, wo sie als
448 Seiten auf denen Salman Rushdie
schönste Frau der Welt die ganze Stadt in einen liebes- und
seine fantastische, märchenhafte, orienta-
lebenstollen Taumel stürzte, ehe sie nach Amerika flüchten
lisch fabulierte Geschichte vor dem Leser
musste und dort Vespucci gebar. Mit von der Partie sind
ausbreitet. 448 Seiten, die Spaß machen,
Machiavelli, Botticelli, der Admiral Andrea Doria, Dracula,
fesseln und faszinieren.
die Medicis und viele andere mehr.
1572. Im indischen Fatehpur Sakri
Immer wieder prallen Orient und Okzident aufeinan-
taucht am Hof des Moguln-Kaisers Akbar
der. Stellt sich die Frage nach der Identität und Integration:
ein blonder Reisender auf. Er komme aus
»War Fremdheit an sich etwas, das man als eine beleben-
Florenz, habe Afrika umsegelt und sei
de Kraft begrüßen sollte, die ihren Anhängern Erfolg und
Überbringer eines Briefes der Königin von
Reichtum versprach, oder verfälschte sie Wesentliches im
England. Sein Name sei Vespucci und er
Einzelnen wie in der Gesellschaft als Ganzes, setzte sie
sei übrigens Akbars Onkel. »Er war ein
einen Verfallsprozess in Gang, der mit einem entfremdeten,
Mensch, doch wenn er starb, ohne seine
unauthentischen Tod endete?«
Geschichte erzählt zu haben, wäre er
Am Ende bleibt zumindest eine Erkenntnis: »Die Ge-
weniger als ein Mensch, nur eine Albino-
schichte war natürlich vollständig erlogen, aber erlogene
Kakerlake, eine Laus.«
Geschichten können in der wahren Welt manchmal sehr
Als Liebhaber guter Geschichten leiht der Kaiser diesem
zwielichtigen Gaukler sein Ohr, lauscht der Geschichte von
»Schwarzauge« Qara Köz: Sie ist die Großtante Akbars,
hilfreich sein.«
Jörg Eschenfelder
die einst in die Hände des Feindes fiel, dort dann freiwillig
verblieb und daraufhin mit Schweigen aus der Familien-
Salman Rushdie: »Die bezaubernde Florentinerin«. Roman.
geschichte Akbars verbannt wurde. Dank ihrer zauberhaf-
Rowohlt Verlag, Reinbek, 2009. 448 Seiten
25
Cabaleiro de Meuser
Atelier & Art School
Haben Sie schon das Malen mit Acryl ausprobiert?
Wir bieten Ihnen die Moeglichkeit.
Im ersten Monat wird das Material kostenlos gestellt.
CABALEIRO DE MEUSER’S KREATIVE MALWORKSHOPS
Ziel der CdeM Malworkshops ist die Entfaltung & Stärkung der
eigenen Kreativität. Jede(r) malt nach eigenen Ideen & eigenem
Tempo unterstützt durch professionelle Anleitung in einem
Atelier mitten im grünen Wessex Estate. Anfänger erlernen die
Grundlagen der Farbmischung & Maltechnik. Vorkenntnisse
sind nicht erforderlich. Fortgeschrittene werden unterstützt bei
der Entfaltung ihrer eigenen Stilrichtung. CdeM Malworkshops
sollen Spaß machen und Freude am kreativen Schaffen
vermitteln. Die Teilnehmerzahl ist auf 6 Personen begrenzt.
Block 5 Westbourne Road #01-02 Wessesx Estate
[email protected] HP: 9620 4997 www.cdem.com.sg
Erich’s ...
R
WÜRSTELSTAND
die letzte Currywurst vor dem Äquator
BACKSTUBE
Original Österreichisches Brot
Am“NACHTMARKT” in
CHINATOWN
Schwarzbrot, Brezel, Dinkelspitz, Muffin.. frisch aus eigener Bäckerei
gibt es ab 10.00 Uhr morgens in der Backstube
am Kiosk No. 7
Die Currywurst, Leberkäse, Käsekrainer und Beilagen ab 15.00 Uhr
beim Erich am Würstelstand
Kiosk No. 2 & 3
Trengganu Street an der Ecke zur Sago Street
Täglich bis 23.00 Uhr geöffnet
9627 4882
eMail: [email protected]
www.wuerstelstand.blogspot.com
www.backstube.sg
www.chinatown.org.sg
26
Aus der Gemeinde
Mauerdenkmal in Singapurs
Osten enthüllt
Nach einigen Verzögerungen war es am 8. Januar soweit.
Singapurs Außenminister George Yeo enthüllte Singapurs
Denkmal zum Fall der Berliner Mauer. Vier insgesamt
4,80 Meter x 3,60 Meter große Segmente der Berliner
Mauer sind nun– pünktlich zum 20. Jubiläumsjahr der
deutschen Wiedervereinigung – in einem Park am Ufer
des Bedok Reservoirs zu sehen.
Das aufgesprühte Graffiti »Kings of Freedom« ist ein
passendes Symbol der damaligen Trennung Deutschlands
und der unterschiedlichen Gesellschaftssysteme. Es zeigt
Mauerdenkmal mit dem Graffiti »Kings of Freedom«
einen bunten, lebensfreudigen König neben einem farblosen König mit verbundenen Augen.
Die Mauerteile gelangten nach dem 9. November
1989 in den Besitz der »Hefner Collection« des amerikanischen Gas- und Öl-Magnaten Robert A. Hefner III
und seiner singapurischen Ehefrau MeiLi. Sie haben die
Mauersegmente Singapur als Dauerleihgabe überlassen.
Presseabteilung, Deutsche Botschaft Singapur
Bilder: Mareike Schneemann
Christiana Markert, Deutsche Botschaft Singapur, und George
Yeo, singapurischer Außenminister.
For German Club Member
10% discount on the bill
German finest wine restaurant in Singapore
Aus der Gemeinde
27
Workshop für Jungunternehmer zum Thema
»Speeding up Venture Growth«
Viel Motivation, Engagement, Risikobereitschaft und ins-
aktiven Workshops rund um das Thema Unternehmungs-
besondere eine großartige Idee – dies sind in der Regel
gründung Ideen und Erfahrungen ausgetauscht sowie
diejenigen Attribute, welche ein junges Start-up Team
neue Beziehungen geknüpft. Die Workshops wurden
besitzt.
von schweizerischen und singapurischen jungen, bereits
Um in einer immer stärker globalisierten Wirtschaft
erfolgreichen Geschäftsleuten geführt, wie zum Beispiel
bestehen zu können, sind innovative Ideen unabdingbar.
Dominik Grolimund, CEO von Wuala, oder Darius Cheung,
Gerade Start-ups können Innovationspotenziale oft schnel-
Mitbegründer von tenCube. swissnex Singapur sponserte
ler ausschöpfen als bestandene Unternehmen, da sie durch
die Teilnahme der schweizer Referenten an diesem sowie
keine starren Firmentraditionen behindert werden.
an einem weiteren Jungunternehmerevent, welcher von
Dennoch braucht es für die nachhaltig erfolgreiche
SPRING Singapur, der staatlichen Förderagentur für KMU
Unternehmungsgründung mehr als die oben genannten Ei-
organisiert wurde und sorgte zudem mit gezieltem Marke-
genschaften. Um eine Geschäftsidee in einer neuen Firma
ting für weitere Teilnehmende.
erfolgreich umzusetzen und wirtschaftlich Erfolge erzielen
Die Zusammenarbeit zwischen Nanyang Technological
zu können, benötigt es zusätzlich vor allem Zugang zu
University, Sandbox und swissnex Singapore bewährte sich
Kapital, Erfahrung und Netzwerk im spezifischen Markt,
ausgezeichnet. Dank der Zusammenführung von schwei-
Management-Know-how und ein professionelles Team.
zer und singapurischen Jungunternehmern und der damit
Mit dem Ziel, Antworten auf diese zusätzlichen
Herausforderungen zu finden, fand am 21. Januar 2010
geschaffenen Vielfalt an Erfahrungsschatz erwies sich die
Veranstaltung als äußerst lehrreich.
der Event für gut 60 Jungunternehmer und solche die es
werden wollen im Nanyang Technopreneurship Center an
der Nanyang Technological University in Singapur statt.
In der gemeinsam von Nanyang Technological University,
Sandbox (ein Schweizer Start-up, welches junge, innova-
Jacqueline Kaiser, Junior Project Manager
tive Köpfe miteinander verbindet) und swissnex Singapur
swissnex Singapore
organisierten Veranstaltung wurde im Rahmen von inter-
Weitere Informationen: www.swissnexsingapore.org
Swiss Business Hub ASEAN
c/o Embassy of Switzerland
1 Swiss Club Link
Singapore 288162
Tel: +65 6468 5788
Fax: +65 6466 8245
E-Mail:
[email protected]
www.osec.ch /
www.poolofexperts.ch
The true
theChristmas
year of the Tiger
true taste
taste in
this
From your
your JURA
JURAEspresso
EspressoMachine
Machine
Energy Efficiency
At JURA, our fully automatic coffee speciality machines come with
innovative technologies and energy saving modes to avoid
unnecessary power consumption and actively save energy. Independent tests show that JURA machines are among the best when it
comes to energy efficiency. German Energy Agency: ENA, 1st place
for outstanding energy efficiency 2007
JURA Espresso Machines made in
Switzerland
More than 20 years experience in
developing automatic speciality
coffee machines
Many patented innovations
Technologies for enjoying the
perfect cup of coffee
Please send
sendususanan
email,
with
Please
email,
with
the
the subject
“IMPULSE”
and
subject
“IMPULSE”
and find out
find you
out can
howredeem
you can
how
ourredeem
special
our special
JURA
gift for the
JURA
Christmas
Gifts.
year of the Tiger
JURA SEA (PTE.) LTD.
25 International Business Park
German Center #01-07/10
Singapore 609916
Tel.: +65 65628845
Mail: [email protected]
Our Sales & Service Agent
RICMAS International Pte. Ltd.
Tel.: +65 65628853
Mail: [email protected]
Outstanding eco-intelligence
Treating our planet and its precious resources with respect has
always been extremely important to JURA. By preparing coffee fresh
from fresh beans, you are also actively helping to reduce waste. The
coffee grounds can easily be composted for mulching plants.
Fresh coffee whenever you want it
The roasting process is what gives the coffee beans their delicious
aroma. Coffee contains around 1,000 different aroma compounds,
making it one of the most aromatic of all foods. Nature has given
us the perfect packaging to preserve the flavour without any
impediment: the coffee bean.
28
Aus der Gemeinde
Asien-Pazifik-Konferenz 2010:
Programm des ersten Konferenztages
Das herausragendste Event der AHK
Forschungsbereich. Daneben ist auch die Rolle von Re-
Singapur ist in diesem Jahr die Asien-
gierungen Thema sowie die Schaffung eines attraktiven,
Pazifik-Konferenz (APK) der deutschen
lebendigen Forschungsumfeldes.
Wirtschaft. Vom 13. bis 15. Mai ist Singapur Treffpunkt
Im Forum »Unternehmerische Sozialverantwortung«
der deutschen Asienwirtschaft unter Vorsitz des Bundes-
geht es um arbeitsrechtliche Standards sowie unternehme-
ministers für Wirtschaft und Technologie, Rainer Brüderle,
rische Sozialverantwortung in Deutschland und Asien. Im
sowie von Dr. Jürgen Hambrecht, Vorsitzender des Asien-
Forum »Lebensmittelsicherheit« diskutieren die Experten
Pazifik-Ausschusses der deutschen Wirtschaft. Der erste
über Möglichkeiten, ausreichend Lebensmittel in Asien-
Tag wird in englischer Sprache veranstaltet und eine rege
Pazifik und weltweit zur Verfügung zu stellen. Strategi-
Teilnahme asiatischer Unternehmer, Politiker und Multipli-
en und Handelsfragen sind dabei zentral, ebenso aktuelle
katoren wird daher erwartet.
und neue Möglichkeiten der Produktion und der Einsatz
Nach der Eröffnungsplenarveranstaltung am Freitag-
von Technologie. Im Forum »Urbanisierung« wird schließ-
morgen, 14. Mai, stehen am Nachmittag verschiedene
lich über Städtebau, Wasser, Verkehr und alle relevanten
Foren auf dem Programm: »Innovation« und »Unterneh-
Themen diskutiert. Neueste Trends und Entwicklungen der
merische Sozialverantwortung (CSR)« sowie »Lebensmit-
kommenden 15 Jahre sind ebenfalls Schwerpunkte.
telsicherheit« und »Urbanisierung«. Das umspannende
In der kommenden Ausgabe von Impulse werden
Thema für den ersten Konferenztag lautet »Sicherung der
die Foren des zweiten Tages vorgestellt. Wer sich jetzt
Bedürfnisse einer wachsenden Weltbevölkerung«.
schon informieren möchte, sieht sich folgende Seite an:
Alle Foren sind als Expertenpanels angelegt. Die Ex-
www.apk.sg. Dort finden sich auch alle Informationen
perten diskutieren bestimmte Schwerpunktthemen, Teil-
für die Anmeldung. Für Rückfragen steht das APK-Team
nehmer sind eingeladen, sich an den Diskussionen zu
gerne zur Verfügung (Tel. 6562 8520 oder per email:
beteiligen.
[email protected]).
Im Forum »Innovation« werden Themen zu aktuellen
Trends interdisziplinär angesprochen, ebenso die Auswirkungen der Wirtschaftskrise auf die Investitionen im
Margit Kunz, stv. Geschäftsführerin der AHK Singapur
7+(ȉDŽƴDŽƧƮDŽ1Ǐ17(Ǜƴ$ƼƮǖƴDŽ/6ǨƭƵǖ/
&ƵǔƳǟƴ,ǝ <ȉ$Ǜƴ,ƿDŽ/DŽǕ'ǖ3NJ1ƭƵǟ6(
(9(Ǜ<ǨƭǏǒ'5(ǨƩ,9NJ6
)5Ʃ(ƫǟ1ƧǖǒƱ$Ǜ6Ƽ2ǟ6(
ƫ25$&Ƽ,ƿ,Ƽ,NJ6DŽǕ'Ƭƣ0NJ6
ƥƵǟ1&<ȉDŽ6ǝ/NJ6
ƫ$Ǩ(ƸƣǏ1ƼǏǕ*DŽǕ'ƴƣǏ/$57
1
22
// ,67
$
% 57
$
&Ƶ0(DŽǕ'6Ʃ(Ƶ85
ǨƱDŽǜ6ƺǖƵǔ6Ǐ1$&ƼƮǖ1
ȉ$Ǜƴ,ƿDŽ/2ǛƬDŽƴ,=NJ'dž<ǨǏ6
ƭǏ*+6ǨƭƵǖ/6Ƽǟ'NJ1ǝ6
ƼƵ85Ƶ85ƫ$ǨǏƱ,Ƽ,NJ6
ƫǟ1Ƭƣ0NJ6ǀ,7+3ƺ,=NJ6
NJǢ3(ƺ,NJ1Ǩ(Ƶ856ǨƭƵǖ/
ǜƸ,ƺ,7
)5Ʃ(&27Ƽǖ1ȉDŽǕLj<DŽǕ'
Ƹǖ3&2Ǜ1
%2
8
&$ 1&<
67/
(6
57
$
,/
1$
ƼDŽǕƯǖǕ*ư$ƼǖǕ*ȉƣǔƸǟ6ƼDŽǕƯǖǕ*ư$ƼǖǕ*ƺƵDŽ'
ƻ$Ƽ8ǛƧDŽ<)Ʃ%ƺƾ$Ǜ<ƣ0Ƽ2Ƹ0
ZZZFLVHGXVJ
Aus der Gemeinde
Die Bibliotheken der GESS
Gemessen an deutschen Inlandsschulen sind wir eine
Entgegen aller Prophezeiungen stirbt der Buchmarkt
außerordentliche Einrichtung. Mit zwei Hauptbibliotheken
nicht aus, im Gegenteil. Es ist durch alle Forschungen
(Grundschule und Bukit Tinggi Campus) und einigen nicht-
bestätigt, dass Kinder, die viel lesen, mehr Erfolg in der
öffentlichen Fachbereichsbibliotheken (Musikabteilung und
Schule haben. Es ist daher besonders wichtig, den Kindern
Förderunterricht) verzeichnen wir über 45 000 Bücher und
Freude und Spaß am Lesen zu vermitteln. Wir schaffen
Medien. Demnächst wird auch der Kindergarten seinen
ständig neue Bücher für alle Altersstufen an. Die Bücher
eigenen Bibliotheksraum bekommen.
der Auswahlliste für den Deutschen Kinder- und Jugend-
Unser Erfolg spricht sich herum. Auch die Anzahl
unserer Kunden, die keine Kinder an der GESS haben,
literaturpreis – dem ältesten Staatspreis für Kinderliteratur
weltweit – sind immer bei uns vorhanden.
steigt stetig. Sei es, um sich selbst mit etwas Spannendem
Die Bibliothek ist über die Webseite der GESS online
zum Einschlafen zu versorgen, oder um sich über Singapur
abrufbar. Sie können dort als eingeschriebener Leser
und Südostasien zu informieren.
unseren gesamten Bestand einsehen, vorbestellen oder
Nach dem Auszug der Grundschule hat sich die Biblio-
verlängern.
thek am Bukit Tinggi zu einem Lern- und Informationszen-
Während der Schul-
trum entwickeln können. Hier kann der Erfolg weniger an
zeiten sind wir Montag
den ständig steigenden Ausleihzahlen als an der Anzahl
bis Freitag von 7:45 bis
der arbeitenden Schüler und Lehrer beobachtet werden.
16:30 Uhr für Sie da.
Es herrscht eine ruhige, entspannte, aber konzentrierte
Arbeitsatmosphäre. Die Schüler wissen, dass wir sie jederzeit bei ihrer Arbeit unterstützen können, zum Beispiel
Ruth Soeding,
durch Beratung zu Recherchen im Internet. Natürlich hat
Bibliotheksleiterin
der Einsatz der Neuen Medien und Technologien auch die
Foto: GESS
Arbeit einer Bibliothek sehr verändert.
Deshalb müssen wir aber um unsere Wurzeln, besonders die der deutschen Buchkultur, nicht besorgt sein.
29
30
Wie auch immer: Ob Sie lockige, feine oder
problematische Haare haben, wir haben seit
30 Jahren Erfahrung im Umgang mit Expat-Haaren.
Unsere langjährigen und loyalen Kunden sind die
beste Bestätigung für unseren guten Service.
Whether you have curly, fine, or problem hair,
we have 30 years’ experience in hairdressing
for expatriates. Our long and loyal client list underlines
our commitment to good service.
Sweeny’s (Unisex)
211 Holland Avenue, #03-28
Holland Road Shopping Centre
Singapore 278967
Tel: 6468 1795
Aus der Gemeinde
31
Morgen fang‘ ich ein neues Leben an!
»Doch morgen, ja morgen, fang´ ich ein neues Leben an!
Christen dürfen den ersten Schritt in der Hoffnung
Und wenn net morgen, dann übermorgen oder zumindest
auf Gott gehen. Wir müssen nicht den ganzen Weg
irgendwann fang ich wieder ein neues Leben an!«
schon überblicken; wir dürfen losgehen im Vertrauen
So heißt es in einem Lied der österreichischen Band
darauf, dass Gott das Ziel kennt und uns führt. Und wir
»Erste Allgemeine Verunsicherung« und jeder weiß, dass
dürfen mit Antoine de Saint-Exupéry bitten: »Ich bitte
dieses Morgen eigentlich ein Nie ist, der Sankt-Nimmer-
nicht um Wunder und Visionen, Herr, sondern um die
leinstag.
Kraft für den Alltag. Lehre mich die Kunst der kleinen
Der Text dieses Liedes spiegelt ein bekanntes Lebensgefühl wider: Das, was ansteht, aber unbequem ist, auf
den nächsten Tag zu verschieben. Oder es ist so groß
und überdimensional zu planen, dass der erste Schritt nie
Schritte.«
Ihr Pfarrer
Hans-Joachim Fogl
gewagt wird und die Übersicht fehlt, wie der erste Schritt
aussehen kann.
Gottesdienste im Februar
Dabei ist der erste Schritt der wichtigste – mag er
Sonntag, 7. Februar, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier (Jugendgottesdienst)
auch noch so klein sein – da mit ihm der Stillstand überwunden wird und zugleich die Richtung der weiteren
Deutschsprachige
Katholische Gemeinde
St. Elisabeth
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
1B Victoria Park Road
Singapore 266480
Tel: 6465 5660
Fax: 6465 5661
HP: 9731 1266
gemeinde@
dt-katholiken.sg
www.dt-katholiken.sg
Gottesdienstort
Maris Stella Convent
49D Holland Road
Singapore 258852
Sonntag, 14. Februar, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier (»Narrenmesse«)
Schritte vorgegeben wird.
Das gilt für alle Bereiche des menschlichen Lebens:
Sonntag, 21. Februar, 10:30 Uhr
1. Fastensonntag
Eucharistiefeier (Kinderkirche) mit Aschenkreuz
Der erste Schritt zur Versöhnung, um Streit zu überwinden; der erste Schritt des Teilens, um Armut zu lindern;
der erste Schritt im Umweltschutz, um endlich mit der
Donnerstag, 28. Februar, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier
Bewahrung – oder besser Rettung – der Schöpfung zu
beginnen.
7 Wochen anders leben
»Eigentlich
bin
würde mich freuen, mit Ihnen ins Gespräch zu kommen.
ich ganz anders,
Gönnen Sie sich und anderen 7 Wochen ohne Scheu.
nur komme ich
Einen besonderen Gottesdienst bieten wir dazu am 28.
so selten dazu.«
In der Fastenzeit
können Sie es: Von Aschermittwoch bis Ostersonntag
sieben Wochen bewusster leben. Das heißt: Eingeschliffene Gewohnheiten durchbrechen, die Routine des Alltags
hinterfragen, seinem Leben möglicherweise eine neue
Februar an: Gottesdienst auf der Wiese.
Ich wünsche Ihnen gute Begegnungen und ansprechende Nähe.
Ihre Pfarrerin
Lidia Rabenstein
Wendung geben oder auch nur wieder entdecken, worauf
es ankommt. Indem man zum Beispiel auf Schokolade
Gottesdienste im Februar 2010
oder Wein verzichtet. Morgens einen Psalm liest. Oder
weniger im Internet surft.
Die evangelische Kirche startet 2010 zum 27. Mal ihre
Fastenaktion. Diesmal mit dem Motto: »Näher! 7 Wochen
ohne Scheu.«
Sie will uns ermuntern zum Wagnis und Luxus der
Nähe. Raum schaffen für ein Gespräch, einen Krankenbesuch oder eine überfällige Liebeserklärung. Für alles, was
nicht in eine SMS oder E-Mail passt. Wir werden eingeladen, Einsamkeiten aufzugeben, Überraschungsbesuche
zu machen, eingeschlafene Kontakte aufzuwecken. Ich
Sonntag, 7. Februar, 16:30 Uhr,
ORPC mit Kindergottesdienst
Sonntag, 14. Februar,
kein Gottesdienst
Sonntag, 21. Februar, 16:30 Uhr,
ORPC mit Abendmahl und
Kindergottesdienst
Sonntag, 28. Februar, 10:30 Uhr
Familiengottesdienst
Costa Sand Resort Pasir Ris (Downtown East)
mit Lunch, Spiel und Spaß
Deutschsprachige
Evangelische
Gemeinde
Pfarrerin Lidia Rabenstein
4, Angklong Lane
#01-09 Faber Garden
Singapore 579979
Tel: 6457 5604
Fax: 6457 3845
[email protected]
www.orpc.org.sg
32
Vorträge - Touren - Veranstaltungen
[[email protected]]
61A Toh Tuck Road • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 • E-Mail: [email protected]
Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 – 12:30 geöffnet.
Bei allen Veranstaltungen ist eine schriftliche Anmeldung per
E-Mail ([email protected]) zwingend erforderlich. So
können weitere Details (zum Beispiel zu Kosten, Treffpunkten,
etc.), aber auch eventuelle Änderungen mitgeteilt werden.
Bitte auch die Mobilfunk-Nummer angeben.
Bitte beachten Sie, dass bei allen Veranstaltungen unsere
Mitglieder – bis zu fünf Werktagen vor der Veranstaltung –
Vorrang bei der Anmeldung haben.
Ganzjährig
Englisch-, Chinesisch-, Yoga- und Pilates-Kurse
Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Sekretariat.
Februar
Themen-Coffee Morning »Chinese New Year«
mit OiLeng Gumpert
Mittwoch, 3. Februar, 10:30 bis 11:00 Uhr
OiLeng Gumpert wird uns mit diesem kleinen Vortrag beim Coffee
Morning all jene Dinge näher bringen, die in Chinatown und in der
ganzen Stadt ausschließlich während des Neujahrsfestes zu sehen
sind und die Symbolik erklären.
Chinese New Year Dinner im Yum Cha Restaurant
in Chinatown (20 Trengganu Street # 02-01)
Freitag, 5. Februar, 19:30 Uhr
Wir freuen uns auf ein ganz besonderes Highlight im Jahresprogramm! OiLeng Gumpert hat für uns im Yum Cha Restaurant eine
typische Speisenfolge für das Neujahrsdinner ausgesucht. Das Essen
wird von klassischer chinesischer Musik begleitet.
Chinatown Walk mit Geraldene (in Englisch)
Samstag, 6. Februar, 9:00 bis 12:30 Uhr
Treffpunkt: Ecke Neil Road / Everton Road
Auf dieser Tour durch Chinatown erläutert Geraldene den Chinesischen Kalender, die Bräuche und Tabus des spannenden chinesischen
Neujahrsfestes. Während unseres Spaziergangs durch die malerischen Straßenzüge erfahren wir viel Wissenswertes über Geschichte und Gegenwart Singapurs, besuchen unter anderem Bäckereien,
Räucherstäbchen- und Papierläden und einen chinesischen Tempel.
Führung Marina Barrage (in Englisch)
Samstag, 20.Februar, 11:00 bis 13:00 Uhr
Treffpunkt: Marina Barrage, 260 Marina Way
Durch den Bau der Marina Barrage (Sperrwerk) wurde die Marina
Bay zum ersten Reservoir in der City. Dieses Reservoir wird in einigen
Jahren Frischwasser für Singapurs Haushalte liefern. Die Marina
Barrage dient auch als Gezeitensperrwerk. Die Führung wird auch
Informationen zu Singapurs nachhaltiger Umweltpolitik liefern. Genießen Sie auch den einmaligen Blick auf die City.
Vortrag »Im Gleichgewicht leben« mit Ina Niemann
Montag, 22. Februar, 19:30 Uhr, Clubhaus
»Warum bin ich so, wie ich bin? Was sind meine Stärken, und wo
sind meine gesundheitlichen Schwachpunkte?« Auf all dies gibt die
Chinesische Metaphysik und die Lehre der Fünf Elemente eine erstaunliche Antwort. Lassen Sie sich überraschen in diesem kurzweiligen Vortrag über ein hochaktuelles Thema, das Ihnen ganz neue
Einblicke bietet.
Bustour »Old World Charm of Balestier«
mit Diana Chua (in Englisch)
Dienstag, 23. Februar, 09:00 bis 13:00 Uhr
Treffpunkt: Dempsey Road Busparkplatz
Diana Chua führt uns mit der Tour entlang der Balestier Road und
ihrer Seitenstraßen in das Singapur der 60iger und 70iger Jahre. Wir
besichtigen unter anderem den Tempel »Tua Pek Kong«, ein altes
Filmstudio und die »Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall«, wo der
Vater der chinesischen Revolution während einiger Singapurbesuche
wohnte. Zusätzlich kommen wir an vielen sehr schönen Shophäusern
mit zum Teil noch alten Gewerben vorbei.
German Nite @ Brotzeit Vivo City
Freitag, 26. Februar, 19:30 Uhr
Genießen Sie den Abend mit Blick aufs Wasser und auf Sentosa bei
zünftiger Würstel- und Käseplatte mit deutschem Bier und in netter
Atmosphäre.
Naturführung »Bukit Timah Regenwald«
mit Robert Heigermoser
Sonntag, 28. Februar, 09:00 bis 11:00 Uhr
Treffpunkt: Visitor Centre Bukit Timah Nature Reserve
Im Bukit Timah Nature Reserve nahe dem Stadtzentrum befindet sich
auf 164 Hektar das letzte größere zusammenhängende Stück Primärregenwald Singapurs. Man findet hier eine schier unglaubliche
Artenvielfalt – zum Beispiel rund 900 Pflanzenarten. Neben Hintergrundinformationen zum Ökosystem erfahren Sie viel Wissenswertes über Tier- und Pflanzenarten und deren Anpassungen an ihre
Umwelt. Fitness, Ausdauer und geeignetes Schuhwerk sind bei den
Naturpfaden über Stock und Stein Voraussetzung!
German Association – Deutsches Haus
März
Begrüßungs Coffee Morning für alle Neuen in der Stadt
Mittwoch, 3. März, 10:15 Uhr
Wir treffen uns jeden Mittwoch zum Coffee Morning im Clubhaus.
Diesen Coffee Morning gestalten wir speziell für alle, die gerade angekommen sind und/oder sich so fühlen. Es wird nicht nur Kaffee
und Kuchen, sondern auch jede Menge Informationen geben!
Walking Tour »Emerald Hill« mit Geraldene (in Englisch)
Donnerstag, 4. März, 09:00 bis 12.30 Uhr
Treffpunkt: Ecke Orchard Road / Emerald Hill (Taka Jewelry)
Emerald Hill, gleich um die Ecke der Orchard Road gelegen, war ursprünglich Teil einer Gewürzplantage mit Nelken und Muskatnuss,
bis das Land als Baugrund genutzt wurde. Geraldene führt ein in die
Geschichte des Emerald Hill. Wir werden einige der wunderbaren
alten Häuser besichtigen und vieles über die Symbolik von Architektur, Holzschnitzereien und Stuckarbeiten erfahren.
Flohmarkt und BBQ in der German Association
Samstag, 6. März, 16:00 bis 19:00 Uhr, Clubhaus
Auf der Suche nach neuer Kinderkleidung oder Spielsachen? Zu viele
Fundstücke aus Südostasien zu Hause, die eigentlich mal aussortiert werden sollten? Dann kommen Sie zu unserem Flohmarkt als
Aussteller (bitte im Büro anmelden) oder Käufer! Als kulinarischen
Rahmen gibt es Kaffee und Kuchen sowie Leckeres vom Grill.
Führung im Peranakan Museum »Ramayana revisited« mit
Sandra Le Blanc-Marissal
Freitag, 12. März, 18:30 Uhr
Treffpunkt: Eingang Peranakan Museum
»Ramayana revisited«: Eine Ausstellung über das große indische
Epos und seine südostasiatischen Ausläufer. Anhand von Skulpturen, Schattenspielfiguren und Bildern bietet das Peranakan Museum
Einblicke in die spannende und oft adaptierte Geschichte um Prinz
Rama, seiner Frau Sita, den heldenhaften Affenmann Hanuman und
Ravana, den zehnköpfigen Dämon.
Bustour »Battlefield« mit Geraldene (in Englisch)
Sonntag, 14. März, 09:00 bis 13.15 Uhr
Treffpunkt: Dempsey Road Car Park
Diese Bustour mit Geraldene führt uns entlang der Route, an der die
Japaner im 2. Weltkrieg Singapur eingenommen haben. Auf dem
Besuchsprogramm stehen unter anderem der Kranji War Cemetary,
die japanische Landungsstelle im Norden Singapurs, die alte Ford
Factory, die Pasir Panjang Küstenbefestigung, das Bukit Chandu
Museum und der Labrador Park.
German Nite @ Bacchus, Blk 7 Dempsey Road # 01-02
Freitag, 26. März, ab 19:30 Uhr
Neuerdings gibt es eine schwäbische Besenwirtschaft in Singapur:
Das Bacchus an der Dempsey Road! Für alle Schwaben und NichtSchwaben gibt es unter anderem leckeren Zwiebelrostbraten und,
wenn gewünscht, ein Glas Wein.
Treffpunkte
Coffeemorning Jeden Mittwoch im Clubhaus, 10:00 – 12:30 Uhr
Die Gruppe »Willkommen in Singapur« lädt zum Kennenlernen oder zu
gemeinsamen Veranstaltungen ein. »Alt« und »Neu« trifft sich im Clubhaus.
Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie vorher im Club an!
Zwergentreff Jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:00 im Clubhaus
[email protected]
Vorbereitung auf die
Claudia Klaver
theoretische Führerscheinprüfung [email protected]
Wir machen Musik Sven Thomas [email protected]
9729 2209
Literaturzirkel / Schreibwerkstatt
Pia vom Dorp [email protected]
9329 9217
German-Swiss Golf Club Dieter Gumpert
[email protected]
9754 1907
Tanzen für Fortgeschrittene Antje Blohm [email protected]
9180 2245
Fußball www.german-all-stars-singapore.com
Joerg Kühn [email protected]
6510 3544, 8126 6267
Drachenboot Training www.germandragons.sg
Ewa Puchala
[email protected]
9018 6160
Inline-Skating an der East Coast Barbara Müser
6875 1458
Wandergruppe Ann Vogel 6401 5986, 6828 0766
Bowling Andrea Pohle
9829 8925
Mahjong Gisela Kreile 6344 3690, 9677 5380
Skat Dieter Gumpert
[email protected]
9754 1907
Doppelkopf Ute Hollinde-Steininger
[email protected]
9272 6304
Neue sind bei allen »Treffpunkten« herzlich willkommen.
33
34
“Deutsche essen Haxen und Wuerste,
trinken Bier und hoeren am liebsten
Blasmusik”
���������������������������
������������������������������
�����������������������
�����������������
�������������������
���������������������������������
�������������
����������������������������
����������������
Chinese
Die German Association - Deutsches Haus sucht
für ihr Kursprogramm im Clubhaus
61A Toh Tuck Road ab Februar 2010:
Antique Furniture
@ Wholesale Price!!!
Einen/eine Tanzlehrer/in
Auf Stundenbasis für ein oder zwei Abende in der Woche à
zwei Stunden. Deutschsprachigkeit wird begrüßt.
Einen/eine Kunstlehrer/in
Chinese Brushpainting/Öl/Aquarell
Auf Stundenbasis für ein oder zwei Kurse am
Dienstagvormittag. Deutschsprachigkeit wird begrüßt.
Die German Association – Deutsches Haus mit ihren
Vorgängerorganisationen besteht seit mehr als 150 Jahren und
versteht sich als Ansprechpartner für alle Deutschen in Singapur.
Wir sind Herausgeber der Impulse und organisieren insbesondere
Touren, Kurse und Abendveranstaltungen für die deutschsprachige
Community in Singapur.
Bitte bewerben Sie sich mit einem kurzen Lebenslauf und
Anschreiben, in dem Sie uns auch über Ihre Leistungen und
Erfahrungen auf dem betreffenden Gebiet berichten,
an [email protected]. Rückfragen gerne unter
6467 8802.
JANE’S ART & CRAFT
75 – 77 Hillcrest Road, Singapore 288948
Tel: 6469 5920
Fax: 6468 8992
H/P: 9738 1016
Email: [email protected]
BUSINESS HOUR
Monday to Saturday: 10am to 6pm
Sunday: 2pm to 6pm
Public Holiday closed
古
色
古
香
Deutschsprachige Institutionen und Organisationen
Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen
und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer
Webseite unter www.impulse.org.sg.
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
(Embassy of the Federal Republic of Germany)
H.E. Mr. Jörg Ranau, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132
[email protected]
www.sing.diplo.de
www.discover-germany.sg
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre,
Singapore 609916
[email protected]
www.sgc.org.sg
Dirk Eilers
President
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Tel:
Fax:
6562 8500
6562 8510
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
E-Mail: [email protected]
Website: www.germanclub.org.sg
Dieter Gumpert
President
Tel:
Fax:
6467 8802
6467 8816
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
E-Mail: [email protected]
Website: www.gess.sg
Torsten Steininger
Principal
Tel:
Fax:
6469 1131
6469 0308
Goethe-Institut Singapore
163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463
[email protected]
www.goethe.de/singapore
Dr. Ulrich Nowak
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
swissnex Singapore
# 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street, Singapore 138672
[email protected]
www.swissnexsingapore.org
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel:
Fax:
6774 9360
6774 9365
Swiss Business Hub ASEAN
Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
[email protected]
www.sbh-asean.org
Thomas M. Wicki
Regional Director Asia-Pacific and
Head Swiss Business Hub ASEAN
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
SBA - Swiss Business Association
Secretariat:
Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
[email protected]
www.swissbusiness.org.sg
Christian Pauli
Chairman
Tel:
Fax:
6292 2842
6466 8245
Schweizerische Botschaft
(Embassy of Switzerland)
H.E. Mr. Jörg Alois Reding, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245
[email protected]
www.eda.admin.ch/singapore
Österreichische Botschaft
(Austrian Embassy)
Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340
[email protected]
www.advantageaustria.org/sg/
Austrian Business Association (Aba)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building,
Singapore 159471
[email protected]
http://www.AustrianBA.com
Mr. Erich Erber
President
Tel:
Fax:
6275 0903
6275 4743
35
36
German Association
Deutsches Haus
MITERLEBEN I MITWIRKEN I MITTENDRIN
61A Toh Tuck Road I Singapore 596 300 I Tel +65 6467 8802 I Fax +65 6467 8816 I www.germanclub.org.sg I [email protected]