Straumann ® Dental Implant System

Transcription

Straumann ® Dental Implant System
BASISINFORMATIONEN ZU DEN
CHIRURGISCHEN VERFAHREN
Straumann® Dental Implant System
Straumann® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 1
10.10.12 17:12
Das ITI (International Team for Implantology) ist akademischer Partner von Institut Straumann
in den Bereichen Forschung und Weiterbildung.
15X.754_new tables.indd 2
10.10.12 17:02
INHALT
Zweck dieser Anleitung
2
1. Das Straumann Dental Implant System
1.1 Überblick
1.2 Implantatlinien
1.2.1 Straumann® Standard Implantat
1.2.2 Straumann® Standard Plus Implantat
1.2.3 Straumann® Tapered Effect Implantat
1.2.4 Straumann® Bone Level Implantat
1.3 Implantat-Sekundärteil-Verbindungen
1.3.1 Straumann® synOcta
Morse Taper Verbindung
1.3.2 Straumann® Narrow Neck Verbindung
1.3.3 Straumann® Bone Level CrossFit ®
Verbindung
1.4 Oberflächen
1.4.1 Straumann® SLActive
1.4.2 Straumann® SLA
1.5 Materialien
1.5.1 Titan
1.5.2 Roxolid®
3
3
6
6
6
6
6
7
®
2. Indikationen und Kontraindikationen
2.1 Indikationen
2.1.1 Spezifische Indikationen für Implantate
mit kleinem Durchmesser (Ø 3,3 mm)
2.1.2 Spezifische Indikationen für Straumann®
Implantate mit einer Länge von 6 mm
2.2 Kontraindikationen
2.2.1 Relative Kontraindikationen
2.2.2 Lokale Kontraindikationen
2.3 Implantatspezifische Indikationen
2.3.1 Titan-Implantate
2.3.2 Roxolid® -Implantate
7
7
8
9
9
9
10
10
10
11
11
11
11
11
11
11
12
12
16
3. Präoperative Behandlungsplanung
17
3.1 Implantatposition
17
3.1.1 Mesiodistale Implantatposition
18
3.1.1.1 Beispiele für Einzelzahnlücken
19
3.1.1.2 Beispiele für mehrzähnige Lücken
21
3.1.2 Orofaziale Implantatposition
22
3.1.3 Koronoapikale Implantatposition
23
3.2 Planungshilfen
25
3.2.1 Mesiodistale und orofaziale
Minimalabstände
25
3.2.1.1 Diagnostic T für Straumann® Standard,
Standard Plus und Tapered Effect Implantate 25
3.2.1.2 Straumann® Implantat-Distanzindikator
26
3.2.2 Bestimmung des vertikal verfügbaren
Knochens
27
15X.754_new tables.indd 1
3.2.2.1 Röntgen-Referenzkugel
3.2.2.2 Röntgenschablonen
3.2.3 Chirurgische Bohrschablone
3.2.3.1 Tiefzieh-Bohrschablone
27
28
30
30
4. Chirurgische Verfahren
4.1 Präparation des Implantatbetts
4.1.1 Grundlegende Präparation des
Implantatbetts
4.1.2 Feinpräparation des Implantatbetts
4.1.3 Beispiele für die Feinpräparation des
Implantatbetts
4.2 Öffnen der Implantatpackung
4.3 Insertion des Implantats
4.4 Weichgewebekonditionierung
4.4.1 Subgingivale Einheilung
4.4.2 Transgingivale Einheilung
31
31
40
44
46
52
53
56
5. Einheilphase
5.1 Dauer der Einheilphase
5.2 Straumann® SLActive und SLA im Vergleich
60
60
60
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
6.1 Chirurgische Instrumente
6.1.1 Tiefenmarkierungen an Straumann®
Instrumenten
6.1.2 Einpatienten-Pilot- und Spiralbohrer
6.1.3 Straumann® Bohrstopp
6.1.4 Straumann® Chirurgiekassette
6.1.5 Ratsche
6.1.6 Halteschlüssel
6.1.7 SCS-Schraubendreher
6.2 Osteotome
6.2.1 Instrumentenset für Knochenkondensation
6.2.2 Instrumentenset für transalveoläre
Sinusbodenelevation
6.2.3 Tiefenstopps für Osteotome
6.3 Reinigung und Pflege von Instrumenten
61
61
33
37
61
62
62
64
66
67
67
68
68
68
68
69
7. Anhang
7.1 Etikettierung und Farbcodierung des
Straumann® Dental Implant System
7.2 Zugehörige Dokumentationen
7.3 Wichtige Richtlinien
71
73
75
8.
76
Index
71
10.10.12 17:02
ZWECK DIESER ANLEITUNG
Die Basisinformationen zu den chirurgischen Verfahren für das Straumann®
Dental Implant System geben Zahnärzten und spezialisierten Fachzahnärzten
eine Beschreibung der wichtigsten Schritte für die chirurgische Behandlung,
Planung und Vorgehensweise.
Dieses Handbuch ist in die folgenden Hauptabschnitte unterteilt:
p Das Straumann® Dental Implant System
p Indikationen und Kontraindikationen
p Präoperative Behandlungsplanung
p Chirurgische Verfahren
p Einheilphase
p Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
p Anhang
p Index
Für weitere Informationen über das Straumann® Dental Implant System besuchen Sie unsere umfassende Website unter www.straumann.com.
2
15X.754_new tables.indd 2
10.10.12 17:02
1. DAS STRAUMANN ® DENTAL IMPLANT SYSTEM
1.1 Überblick
Das Straumann® Dental Implant System bietet vier Implantatlinien mit verschiedenen Körper- und Halsformen, die
vom klassischen Implantat auf Weichgewebeniveau bis
zum Bone Level Implantat reichen. Alle Implantate können
mit nur einer Chirurgiekassette und unter Anwendung annähernd gleicher chirurgischer Vorgehen gesetzt werden.
Straumann® Implantate wurden umfangreich wissenschaftlich erforscht. Ihre optimierte Form, das so genannte
Bone Control Design™, basiert auf den fünf biologischen
S
SP
2,8 mm
Schlüsselprinzipien in der dentalen Implantologie:
Osseokonduktivität der Implantatoberfläche, Minimierung
des Mikrospalts, biomechanisches Implantatdesign, biologische Distanz und Lage des Übergangs der rauen zur
glatten Oberfläche.
Mit dem Bone Control Design™ tragen Straumann® Implantate dazu bei, eine optimale Erhaltung des krestalen
Knochens und Weichgewebestabilität zu erreichen.
TE
BL
1,8 mm
Straumann®
Standard
Implantat (S)
Straumann®
Standard Plus
Implantat (SP)
Straumann®
Tapered Effect
Implantat (TE)
Straumann®
Bone Level
Implantat (BL)
Das klassische
Implantat auf
Weichgewebeniveau
Das Implantat für
vielseitige Insertionslösungen
Das Implantat
für Sofort- und Frühimplantationen
Straumann
Kompetenz für
Versorgungen auf
Knochenniveau
Straumann® Dentalimplantate sind in drei enossalen Durchmessern erhältlich: Ø 3,3 mm, Ø 4,1 mm und Ø 4,8 mm.
Ein vereinheitlichter Farbcode vereinfacht die Identifikation von Instrumenten und Implantaten.
Farbcodierung
Gelb
Enossaler Implantatdurchmesser 3,3 mm
Rot
Enossaler Implantatdurchmesser 4,1 mm
Grün
Enossaler Implantatdurchmesser 4,8 mm
1. Das Straumann ® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 3
1.1 Überblick
3
10.10.12 17:02
Implantatübersicht
Straumann ® Standard Implantat
Straumann ® Standard Plus Imp
S Ø 4,1 RN
S Ø 4,8 RN
S Ø 4,8 WN
SP Ø 3,3 NN
SP Ø 3,3 RN
SP Ø 4,1 RN
SP
Schulterdurchmesser
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 6,5 mm
Ø 3,5 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø
Enossaler
Durchmesser
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 3,3 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø
8 mm
033.431S
033.451S
10 mm
033.432S
033.452S
12 mm
033.433S
033.453S
14 mm
033.434S
033.454S
16 mm
033.435S
033.050S
03
SLActive ®
ROXOLID ®
2,8 mm
S Ø 3,3 RN
TITAN
SLActive ®
6 mm
033.230S
033.630S
8 mm
033.131S
033.031S
033.231S
033.631S
033.951S
033.151S
033.051S
03
10 mm
033.132S
033.032S
033.232S
033.632S
033.952S
033.152S
033.052S
03
12 mm
033.133S
033.033S
033.233S
033.633S
033.953S
033.153S
033.053S
03
14 mm
033.134S
033.034S
033.234S
033.954S
033.154S
033.054S
03
16 mm
033.135S
033.035S
043.050S
04
6 mm
SLA®
033.030S
043.030S
043.230S
043.630S
8 mm
043.131S
043.031S
043.231S
043.631S
042.930S
043.151S
043.051S
04
10 mm
043.132S
043.032S
043.232S
043.632S
042.931S
043.152S
043.052S
04
12 mm
043.133S
043.033S
043.233S
043.633S
042.932S
043.153S
043.053S
04
14 mm
043.134S
043.034S
043.234S
042.933S
043.154S
043.054S
04
16 mm
043.135S
043.035S
RN
RN
NN
RN
RN
Verbindung
Prothetische
Versorgungskomponenten
RN
WN
RN synOcta ®
RN synOcta ®
RN synOcta ®
WN synOcta ®
RN synOcta ®
RN synOcta ®
RN sy
RN Massiv-
RN Massiv-
RN Massiv-
WN Massiv-
NN
RN Massiv-
RN Massiv-
RN M
sekundärteil
sekundärteil
sekundärteil
sekundärteil
sekundärteil
sekundärteil
sekun
Retentiver Kugel-
Retentiver Kugel-
Retentiver Kugel-
Retentiver Kugel-
Retentiver Kugel-
Reten
anker*
anker
anker
anker*
anker
anker
steco ® Titan-
steco ®
steco ®
steco ® Titan-
steco ®
steco
magnetics ®*
Titanmagnetics ®
Titanmagnetics ®
magnetics ®*
Titanmagnetics ®
Titanm
LOCATOR®*
LOCATOR®
LOCATOR®
LOCATOR®*
LOCATOR®
LOCA
*nur mit Roxolid®-Implantaten
4
1. Das Straumann ® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 4
1.1 Überblick
10.10.12 17:02
d Plus Implantat
Straumann ® Bone Level Implantat
SP Ø 4,8 WN
TE Ø 3,3 RN
TE Ø 4,1 RN
TE Ø 4,8 WN
BL Ø 3,3 NC
BL Ø 4,1 RC
BL Ø 4,8 RC
mm
Ø 4,8 mm
Ø 6,5 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 6,5 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
m
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
021.2108
021.4108
021.6108
1,8 mm
SP Ø 4,8 RN
1,8 mm
RN
Straumann ® Tapered Effect Implantat
033.751S
021.2208
033.752S
021.2210
033.753S
021.2212
033.754S
021.2214
0S
033.250S
033.650S
1S
033.251S
033.651S
033.721S
033.761S
2S
033.252S
033.652S
033.722S
033.762S
033.712S
021.2110
021.4110
021.6110
3S
033.253S
033.653S
033.723S
033.763S
033.713S
021.2112
021.4112
021.6112
4S
033.254S
033.724S
033.764S
033.714S
021.2114
021.4114
021.6114
0S
043.250S
043.650S
1S
043.251S
043.651S
043.721S
043.761S
021.2408
021.4408
021.6408
2S
043.252S
043.652S
043.722S
043.762S
043.712S
021.2410
021.4410
021.6410
3S
043.253S
043.653S
043.723S
043.763S
043.713S
021.2412
021.4412
021.6412
4S
043.254S
043.724S
043.764S
043.714S
021.2414
021.4414
021.6414
RN
RN
WN
NC
RC
RC
el-
s®
RN
WN
RN synOcta ®
WN synOcta ®
RN synOcta ®
RN synOcta ®
WN synOcta ®
NC CrossFit ®
RC CrossFit ®
RC CrossFit ®
RN Massiv-
WN Massiv-
RN Massiv-
RN Massiv-
WN Massiv-
LOCATOR®
LOCATOR®
LOCATOR®
sekundärteil
sekundärteil
sekundärteil
sekundärteil
sekundärteil
Retentiver Kugel-
Retentiver Kugel-
Retentiver Kugel-
anker
anker
anker
steco ®
steco ®
steco ®
Titanmagnetics ®
Titanmagnetics ®
Titanmagnetics ®
LOCATOR®
LOCATOR®
LOCATOR®
steco® und Titanmagnetics® sind Marken der steco-system-technik GmbH & Co. KG, Deutschland.
LOCATOR® ist eine eingetragene Marke von Zest Anchors, Inc., USA.
1. Das Straumann ® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 5
1.1 Überblick
5
10.10.12 17:02
1.2 Implantatlinien
1.2.1 Straumann® Standard Implantat – Das klassische
Implantat auf transgingivalem Niveau
Straumann® Standard Implantate haben eine glatte Halspartie von 2,8 mm und eignen sich besonders für das
klassische einzeitige Verfahren, bei dem das Implantat auf
Weichgewebeniveau gesetzt und während der Einheilphase
nicht mit Weichgewebe abgedeckt wird. Das StandardImplantat verwendet die Straumann® synOcta-Verbindung
zusammen mit ihren entsprechenden Prothetikkomponenten,
das Straumann® synOcta-Sortiment und das Straumann®
Massivsekundärteil. Die Gewindesteigung an den Standard-Implantaten beträgt 1 mm für Implantate mit 3,3 mm
Durchmesser und 1,25 mm für alle anderen Durchmesser.
1.2.2 Straumann® Standard Plus Implantat –
Das Implantat für vielseitige Insertionslösungen
Straumann® Standard Plus Implantate besitzen eine kürzere
Halspartie von 1,8 mm, die eine trans- oder subgingivale
Einheilung ermöglicht, die insbesondere im Frontzahnbereich des Oberkiefers bei hohen ästhetischen Anforderungen zur Anwendung kommt. Ähnlich wie Straumann®
Standard Implantate verwendet auch dieser Implantattyp
die Straumann® synOcta-Verbindung zusammen mit ihren
entsprechenden Prothetikkomponenten, das Straumann®
synOcta-Sortiment und das Straumann® Massivsekundärteil. Die Gewindesteigung an den Standard-Plus-Implantaten
beträgt 1 mm für Implantate mit 3,3 mm Durchmesser
und 1,25 mm für alle andern Durchmesser.
Die Straumann® Standard Plus Narrow Neck Implantate
können als Alternative für enge Interdentalräume verwendet werden. Sie sind sehr flexibel für Indikationen mit
hohen ästhetischen Anforderungen. Dieses einteilige Implantat besitzt eine externe Verbindung mit einem
Schulterdurchmesser von 3,5 mm, einem enossalen Durchmesser von 3,3 mm und einer glatten Halspartie von
1,8 mm. Narrow Neck Implantate verwenden ihre eigenen Narrow Neck (NN) Prothetikkomponenten. Die
Gewindesteigung des Implantats beträgt 1 mm.
6
1. Das Straumann ® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 6
1.2.3 Straumann® Tapered Effect Implantat –
Das Implantat für Sofort- und Frühimplantation
Straumann® Tapered Effect Implantate: Diese Linie vereint
eine Kombination zweier Formen, welche der natürlichen
Dimensionen von Alveolen nachempfunden ist. Eine zylindrische Form in seiner apikalen Region und eine konische
Form (Taper) in der koronalen Region. Dadurch eignet sich
dieses Implantat besonders für eine sofortige oder frühzeitige Implantation nach Extraktion oder Verlust natürlicher
Zähne. Mit der glatten Halspartie von 1,8 mm kann die
Einheilung trans- oder subgingival erfolgen.
Tapered Effect Implantate besitzen eine Straumann®
synOcta-Verbindung. Daher können die Prothetikkomponenten des Straumann® synOcta-Sortiments und das Straumann®
Massivsekundärteil verwendet werden. Das selbstschneidende Gewinde mit einer Gewindeganghöhe von 0,8 mm
und die zylindrische Form (apikal) sorgen für eine hervorragende Primärstabilität.
1.2.4 Straumann® Bone Level Implantat – Straumann
Kompetenz für Versorgungen auf Knochenniveau
Straumann® Bone Level Implantate eignen sich für Behandlungen auf Knochenniveau in Kombination mit sub- und
transgingivaler Einheilung. Die raue Oberfläche des
Implantats erstreckt sich bis zum oberen Ende des Implantats und die Verbindung wurde nach innen verlegt. Das
Bone Level Implantat verwendet eine konisch-zylindrische
Verbindung, die CrossFit ® Verbindung, zusammen mit ihren
entsprechenden prothetischen CrossFit ® Komponenten aus
dem Bone Level Produktportfolio. Eine zylindrische äussere
Kontur und eine Gewindeganghöhe von 0,8 mm, die
sich im koronalen Anteil des Implantats konisch erweitert,
sorgen für hervorragende Primärstabilität.
1.2 Implantatlinien
10.10.12 17:02
1.3 Implantat-Sekundärteil-Verbindungen
1.3.1 Straumann® synOcta Schraub-Konusverbindung
Das Straumann® synOcta Konzept, mit dem 1986 entwickelten, bekannten Schraubkonus-Design, wurde 1999
weltweit eingeführt. Die mechanisch verriegelte Friktionspassung der Straumann® synOcta-Innenverbindung mit
einem 8°-Konus und einem Achtkant für die Repositionierung prothetischer Komponenten zeigt eine verbesserte
Leistungsfähigkeit im Vergleich mit anderen traditionellen
Aussenverbindungen. Eine Lockerung von Sekundärteilen
wurde damit beseitigt.
Die Straumann® synOcta Verbindung ist für alle Straumann®
Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate
mit der Regular Neck (RN) und Wide Neck (WN) Plattform erhältlich.
1.3.2 Straumann® Narrow Neck Verbindung
Straumann® Standard Plus Narrow Neck Implantate besitzen eine Aussenverbindung auf Achtkantbasis. Ihr Design
ist speziell auf Festigkeit hin optimiert und macht das Straumann® Narrow Neck Implantat zu einem der stabilsten Implantate mit kleinem Durchmesser auf dem Markt.
Die Narrow Neck Verbindung kann nur mit speziellen
Narrow Neck (NN) Prothetikkomponenten verwendet
werden.
Die Narrow Neck Verbindung ist nur für Straumann®
Standard Plus Narrow Neck Implantate erhältlich.
1. Das Straumann ® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 7
1.3 Implantat-Sekundärteil-Verbindungen
7
10.10.12 17:02
1.3.3 Bone Level CrossFit ® Verbindung
Die CrossFit ® Verbindung der Straumann® Bone Level Implantate nutzt das
Know-how und die Vorteile der Straumann® synOcta-Konusverbindung und
wendet sie auf die Anforderungen, die an eine Verbindung auf Knochenniveau
gestellt werden, an. Ähnlich wie die Straumann® synOcta-Verbindung besitzt
die mechanisch verriegelnde Friktionspassung der 15° konisch-zylindrischen
CrossFit ® Verbindung mit 4 inneren Nuten eine hervorragende Langzeitstabilität unter allen Belastungsbedingungen und eliminiert eine Schraubenlockerung
praktisch vollständig.
Die CrossFit ® Verbindung ist nur für Straumann® Bone Level Implantate
erhältlich.
NC
Ø 3,3 mm
8
RC
Ø 4,1 mm
1. Das Straumann ® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 8
Straumann® Bone Level Implantate mit Ø 4,1 mm und
Ø 4,8 mm besitzen die gleiche Verbindung, die
Regular CrossFit ® Verbindung (RC), und nutzen die
gleichen Sekundärteil-Komponenten.
Straumann® Bone Level Ø 3,3 mm Implantate besitzen die
Narrow CrossFit ® Verbindung (NC).
Die entsprechenden Sekundärteil-Komponenten sind farbkodiert:
p Gelb = NC-Verbindung
p Magentarot = RC-Verbindung
Ø 4,8 mm
1.3 Implantat-Sekundärteil-Verbindungen
10.10.12 17:02
1.4 Oberflächen
Straumann® Implantate werden aus biokompatiblem Grad-4-Reintitan hergestellt. Alle Zahnimplantate verfügen über die
SLActive ® - oder die SLA® -Oberfläche.
1.4.1 Straumann® SLActive
Die SLActive® -Oberfläche besitzt die wissenschaftlich belegte SLA® -Oberflächentopographie. Ausserdem zeigt
sie grundlegend verbesserte Oberflächeneigenschaften wie
etwa Hydrophilie und chemische Aktivität, die den gesamten Osseointegrationsprozess signifikant beschleunigen.
Hydrophilie
Die hydrophilen Eigenschaften von SLActive® ermöglichen
eine grössere zugängliche Oberfläche für besseren Blutkontakt und Anlagerung von Knochenzellen.
Chemische Aktivität
Die chemische Aktivität von SLActive® schafft ideale Bedingungen für eine direkte Proteinadsorption und fördert die
sofortige Knochenneubildung.
Straumann®
SLActive – Oberflächeninnovation
p Bewährte SLA® Oberflächentopographie
p Hydrophilie für
eine grössere
zugängliche
Oberfläche
p Schnellere
Osseointegration
durch chemische
Aktivität
1.4.2 Straumann® SLA
Die SLA® -Oberfläche wird mit einer grobkörnigen Sandstrahltechnik hergestellt,
die eine Makrorauigkeit auf der Titanoberfläche erzeugt. Darauf folgt eine
Säureätzung, durch die eine zusätzliche Mikrorauigkeit entsteht. Die daraus
resultierende Topographie bietet die ideale Struktur für die Anlagerung von Zellen und ist auch die Grundlage für die weiterentwickelte SLActive® -Oberfläche.
1. Das Straumann ® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 9
1.4 Oberflächen
9
10.10.12 17:02
1.5. Materialien
Straumann liefert Implantate aus Reintitan Grad 4 und einer Titan-ZirkoniumLegierung (Roxolid®).
1.5.1 Titan
Das komplette Straumann® Implantatportfolio ist aus Titan Grad 4 erhältlich.
Straumann Titan Grad 4 ist kaltbearbeitet, um die mechanische Festigkeit zu
verbessern. Titan hat langfristig eine hervorragende Biokompatibilität gezeigt.
Seine metallische Struktur ermöglicht die Fertigung der Implantate mit der
SLA® -/SLActive ® -Oberfläche und dadurch eine gute Osseointegration.
1.5.2 Roxolid®
Ergänzend zu Titanimplantaten bietet Straumann® einen Teil des Implantatportfolios aus einer neuen Legierung namens Roxolid® an, die aus Titan und Zirkonium zusammengesetzt ist. Roxolid® wurde für die Anforderungen zahnärztlicher Implantologen entwickelt. Roxolid® und SLActive ® kombinieren höhere
Festigkeit mit hervorragender Osseointegration.
10
1. Das Straumann ® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 10
1.5 Materialien
10.10.12 17:02
2. INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN
2.1 Indikationen
Straumann® Zahnimplantate eignen sich für die Therapie
mit oraler enossaler Implantation in den Ober- und Unterkiefer sowie für die funktionelle und ästhetische orale
Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten (ausser
bei Vorliegen spezifischer Indikationen und Einschränkungen,
wie unten ausgeführt). Straumann® Zahnimplantate können
auch für die sofortige oder frühzeitige Implantation
nach Extraktion oder Verlust natürlicher Zähne verwendet
werden. Straumann® Implantate sind im Rahmen ihrer
Indikationen für die Sofortversorgung von Einzelzahnlücken
und bei un- oder teilbezahntem Kiefer zugelassen. Eine
gute Primärstabilität und angemessene okklusale Belastung
sind hierbei unverzichtbar. Zwei oder mehrere benachbarte Implantate sollten bei sofortiger Versorgung
prothetisch miteinander verblockt werden. Bei sofortiger
Versorgung zahnloser Indikationen müssen mindestens
4 Implantate miteinander verbunden werden. Die Dauer
der Einheilphase für verzögerte Versorgungen ist auf
Seite 66 angegeben. Die prothetische Versorgung erfolgt
mit Einzelkronen, Brücken und Teil- oder Totalprothesen,
die durch entsprechende Elemente (Sekundärteile) mit den
Implantaten verbunden werden. Auf Seite 12 ff. finden
Sie implantatspezifische Details über Indikationen, das
notwendige Knochenvolumen sowie den Platzbedarf
zwischen Implantaten und den Abstand zu Nachbarzähnen.
2.1.1 Spezifische Indikationen für Implantate mit
kleinem Durchmesser (Ø 3,3 mm)
Die allgemeine Regel lautet, stets den grösstmöglichen
Implantatdurchmesser zu verwenden. Aufgrund ihrer reduzierten mechanischen Stabilität werden Implantate mit
kleinem Durchmesser nur in Fällen mit geringer mechanischer Belastung verwendet. Die Insertion in der Molarenregion ist nicht zu empfehlen. Weitere Einschränkungen
finden Sie auf Seite 12 ff.
2.1.2 Spezifische Indikationen für Straumann®
Implantate mit einer Länge von 6 mm
Aufgrund der reduzierten Verankerungsoberfläche dürfen
diese Implantate nur für die folgenden Indikationen verwendet werden:
p Als zusätzliches Implantat zusammen mit längeren Implantaten zur Stützung implantatgetragener Versorgungen.
p Als Hilfsimplantat für implantatgetragene Konstruktionen
zur Unterstützung von Totalprothesen bei stark atrophiertem Unterkiefer.
2.2 Kontraindikationen
Schwerwiegende innere Erkrankungen, Störungen des
Knochenstoffwechsels, unkontrollierte Blutgerinnungsstörungen, inadäquate Wundheilungsfähigkeit, schlechte
Mundhygiene, nicht abgeschlossenes Wachstum von
Ober- und Unterkiefer, schlechter allgemeiner Gesundheitszustand, unkooperativer, unmotivierter Patient, Medikamenten- oder Alkoholmissbrauch, Psychosen, anhaltende
therapieresistente funktionelle Störungen, Xeros-tomie,
geschwächtes Immunsystem, Erkrankungen, die die regelmässige Anwendung von Steroiden erfordern, Titan-Allergie, unkontrollierbare endokrine Erkrankungen.
2.2.1 Relative Kontraindikationen
Zuvor bestrahlter Knochen, Diabetes mellitus, Antikoagulanzien/hämorrhagische Diathesen, Bruxismus, parafunktionelle Gewohnheiten, ungünstige anatomische Knochenverhältnisse, Tabakmissbrauch, unkontrollierte Parodontitis,
Kiefergelenkerkrankungen, behandelbare pathologische
Veränderungen des Kiefers und der Mundschleimhaut,
Schwangerschaft, unzureichende Mundhygiene.
2.2.2 Lokale Kontraindikationen
Inadäquates Knochenvolumen und/oder Knochenqualität,
lokale Wurzelreste. Es sollte auf die oben angegebenen
spezifischen Indikationen der Implantate mit kleinem
Durchmesser und der Implantate mit einer Länge von 6 mm
geachtet werden.
2. Indikationen und Kontraindikationen
15X.754_new tables.indd 11
2.1 Indikationen/2.2 Kontraindikationen
11
10.10.12 17:02
2.3 Implantatspezifische Indikationen
2.3.1 Titan-Implantate
Spezifische Indikationen für Straumann ® Standard und Standard Plus Implantate
Implantattyp
Indikationen und spezielle Merkmale
Minimale
Kieferkammbreite*
SP Ø 3,3 mm NN
p Implantat mit kleinem Durchmesser für enge Interdentalräume und
5,5 mm
5,5 mm
5,5 mm
7 mm
6 mm
7 mm
Minimale
Lückenbreite**
schmale Kieferkämme
Vorsicht
Eine Insertion in der Molarenregion wird nicht empfohlen.
S Ø 3,3 mm RN
SP Ø 3,3 mm RN
p Eine Alternative bei eingeschränkter Kieferkammbreite
p Angesichts ihrer geringeren mechanischen Festigkeit im Vergleich
zu den Implantaten mit Ø 4,1 mm sollten diese Implantate ausschliesslich für die folgenden Indikationen verwendet werden:
p Unbezahnter Kiefer:
4 Implantate S/SP Ø 3,3 RN in Verbindung mit einer
Stegkonstruktion
p Teilbezahnter Kiefer:
Bei einer festsitzenden Versorgung kombiniert mit Ø 4,1 mm
Implantaten und verblockt mit einer Suprastruktur
Vorsicht
Eine Insertion in der Molarenregion wird nicht empfohlen.
S Ø 4,1 mm RN
p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer,
für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten
SP Ø 4,1 mm RN
S = Standard SP = Standard Plus
NN = Narrow Neck Ø 3,5 mm RN = Regular Neck Ø 4,8 mm
Forts.
* Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm
** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet auf 0,5 mm
12
2. Indikationen und Kontraindikationen
15X.754_new tables.indd 12
2.3 Implantatspezifische Indikationen
10.10.12 17:02
Spezifische Indikationen für Straumann ® Standard und Standard Plus Implantate, Forts.
Implantattyp
Indikationen und spezielle Merkmale
Minimale
Kieferkammbreite*
S Ø 4,8 mm RN
p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer,
7 mm
7 mm
7 mm
8,5 mm
Minimale
Lückenbreite**
für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten
p Die S/SP Ø 4,8 mm Implantate eignen sich besonders für breitere
Interdentalräume und Kieferkämme
SP Ø 4,8 mm RN
S Ø 4,8 mm WN
p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer,
SP Ø 4,8 mm WN
für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten
p Die S/SP Ø 4,8 mm Implantate eignen sich besonders für breitere
Interdentalräume und Kieferkämme
p S/SP Implantate mit einer WN-Plattform dienen zur Rekonstruktion
von Zähnen mit grösserem Halsdurchmesser
S = Standard SP = Standard Plus
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm
* Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm
** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet auf 0,5 mm
2. Indikationen und Kontraindikationen
15X.754_new tables.indd 13
2.3 Implantatspezifische Indikationen
13
10.10.12 17:02
Spezifische Indikationen für Straumann ® Tapered Effect Implantate
Implantattyp
Indikationen und spezielle Merkmale
Minimale
Kieferkammbreite*
TE Ø 3,3 mm RN
p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer,
7 mm
7 mm
7 mm
7 mm
8,5 mm
8,5 mm
Minimale
Lückenbreite**
für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten
p Alternative in Zahnlücken, in denen die Wurzeln angrenzender
Zähne eng beieinander liegen und in denen Implantate mit einem
grösseren enossalen Durchmesser kontraindiziert sind
TE Ø 4,1 mm RN
p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer,
für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten
TE Ø 4,8 mm WN
p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer,
für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten
p Die TE Ø 4,8 mm Implantate eignen sich besonders für breitere
Interdentalräume und Kieferkämme
TE = Tapered Effect
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm
* Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm
** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet auf 0,5 mm
14
2. Indikationen und Kontraindikationen
15X.754_new tables.indd 14
2.3 Implantatspezifische Indikationen
10.10.12 17:02
Spezifische Indikationen für Straumann ® Bone Level Implantate
Implantattyp
Indikationen und spezielle Merkmale
Minimale
Kieferkammbreite*
BL Ø 3,3 mm NC
p Durchmesserreduziertes Implantat für enge Interdentalräume und
5,5 mm
5,5 mm
6 mm
6 mm
7 mm
7 mm
Minimale
Lückenbreite**
schmale Kieferkämme
Vorsicht
Eine Insertion in der Molarenregion wird nicht empfohlen.
BL Ø 4,1 mm RC
p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser
und teilbezahnter Patienten
BL Ø 4,8 mm RC
p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser
und teilbezahnter Patienten
p Die BL Ø 4,8 mm Implantate eignen sich besonders für breitere
Interdentalräume und Kieferkämme
BL = Bone Level
NC = Narrow CrossFit® RC = Regular CrossFit®
* Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm
** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet auf 0,5 mm
2. Indikationen und Kontraindikationen
15X.754_new tables.indd 15
2.3 Implantatspezifische Indikationen
15
10.10.12 17:02
2.3.2 Roxolid®-Implantate
Spezifische Indikationen für Straumann ® Roxolid ®-Implantate
Minimale
Kieferkammbreite*
Minimale
Lückenbreite**
Implantattyp
Unterscheidungsmerkmale
S Ø 3,3 mm RN
SLActive®
Roxolid®
p Ideal bei eingeschränkter Kieferkammbreite
5,5 mm
7 mm
TE Ø 3,3 mm RN
SLActive®
Roxolid®
p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer,
7 mm
7 mm
BL Ø 3,3 mm NC
SLActive®
Roxolid®
p Implantat mit kleinem Durchmesser für enge Interdentalräume und
5,5 mm
5,5 mm
SP Ø 3,3 mm RN
SLActive®
Roxolid®
für funktionelle und ästhetische Rehabilitation unbezahnter und
teilbezahnter Patienten
p Alternative in Zahnlücken, in denen die Wurzeln angrenzender
Zähne eng beieinander liegen und in denen Implantate mit einem
grösseren enossalen Durchmesser kontraindiziert sind
schmale Kieferkämme
S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect, BL = Bone Level
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm NC = Narrow CrossFit®
* Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm
** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet
auf 0,5 mm
16
2. Indikationen und Kontraindikationen
15X.754_new tables.indd 16
2.3 Implantatspezifische Indikationen
10.10.12 17:02
3. PRÄOPERATIVE BEHANDLUNGSPLANUNG
3.1 Implantatposition
Das Implantat liegt im Fokus der Versorgung. Es liefert die
Grundlage für die Planung des chirurgischen Vorgehens. Eine
enge Kommunikation zwischen Patient, Zahnarzt, Chirurg
und Zahntechniker ist unverzichtbar, um das gewünschte prothetische Resultat zu erreichen.
Zur Feststellung der topographischen Situation, der axialen
Orientierung und für die Auswahl der Implantate empfehlen
wir folgendes Vorgehen:
p Erstellen Sie ein Wax-up/Set-up auf dem vorbereiteten
Situationsmodell.
p Definieren Sie die Art der Suprastruktur.
Das Wax-up/Set-up kann später als Grundlage für eine
individuelle Röntgen- oder Bohrschablone und für eine provisorische Versorgung verwendet werden.
Durchmesser, Typ, Position und Anzahl der Implantate
sollten individuell und unter Berücksichtigung der Anatomie
sowie der räumlichen Gegebenheiten (z.B. fehlerhaft
positionierte oder inklinierte Zähne) ausgewählt werden.
Die hier angegebenen Masse sollten als Mindestvoraussetzungen angesehen werden. Nur wenn die Mindestabstände eingehalten werden, ist es möglich, die
Restauration so zu planen, dass die erforderlichen Mundhygienemassnahmen durchgeführt werden können.
Die langfristige Reaktion der Hart- und Weichgewebe
wird von der Position zwischen dem Implantat und der
geplanten Versorgung beeinflusst.
Deshalb sollte sie auf der Position der ImplantatSekundärteil-Verbindung basieren. Die Implantatposition
kann in drei Dimensionen betrachtet werden:
p Mesiodistal
p Orofazial
p Koronoapikal
Hinweis
Die Implantat-Sekundärteile sollten stets axial belastet
werden. Im Idealfall ist die Längsachse des Implantats
nach den Höckern des Antagonistenzahns ausgerichtet.
Eine extreme Höckergestaltung sollte vermieden werden.
Sie kann zu einer unphysiologischen Belastung führen.
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 17
3.1 Implantatposition
17
10.10.12 17:02
3.1.1 Mesiodistale Implantatposition
Das mesiodistale Knochenangebot ist ein wichtiger Faktor für die Auswahl von Implantattyp und -durchmesser, ebenso
wie die Abstände zwischen Implantaten bei mehreren Insertionen. Der Referenzpunkt am Implantat für die Messung von
mesiodistalen Abständen ist stets die Schulter, die das Teil des Implantats mit dem grössten Volumen repräsentiert. Bitte
beachten Sie, dass alle in diesem Kapitel angegebenen Abstände auf 0,5 mm abgerundet sind. Es müssen
folgende Grundregeln beachtet werden:
Regel 1
Abstand zum Nachbarzahn auf Knochenniveau: Es ist ein Mindestabstand von 1,5 mm zwischen Implantatschulter
und angrenzendem Zahn auf Knochenniveau (mesial und distal) erforderlich.
S/SP Implantate
TE Implantate
≥1,5 mm
≥1,5 mm
BL Implantate
≥1,5 mm
Regel 2
Abstand zu angrenzenden Implantaten auf Knochenniveau: Es ist ein Mindestabstand von 3 mm zwischen zwei benachbarten Implantatschultern (mesiodistal) erforderlich.
S/SP Implantate
TE Implantate
≥3 mm
18
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 18
≥3 mm
BL Implantate
≥3 mm
3.1 Implantatposition
10.10.12 17:02
3.1.1.1 Beispiele für Einzelzahnlücken
Bei einer Einzelzahnversorgung wird das Implantat zentriert innerhalb der Einzelzahnlücke gesetzt. Die folgenden Beispiele zeigen, wie Regel 1
implementiert wird.
Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate
Bei Straumann® Implantaten auf Weichgewebeniveau muss die Lückengrösse
für die Auswahl des Schulterdurchmessers (NN, RN, WN) berücksichtigt
werden. Zur Anwendung der Lückenbreite in Verbindung mit Regel 1 kann die
folgende Näherungsformel dienen.
Abstand zwischen benachbarten
Zähnen auf Knochenniveau
0,5 mm
Lückenbreite
0,5 mm
Der Abstand zwischen benachbarten Zähnen auf Knochenniveau beträgt etwa
1 mm (2 x 0,5 mm) mehr als die Lückenbreite. Unter Anwendung von
Regel 1 muss die Lücke somit 2 mm breiter als die Implantatschulter sein.
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 19
3.1 Implantatposition
19
10.10.12 17:02
Schulterdurchmesser
Lückenbreite
D (mm)
amin (mm)
Abstand zwischen benachbarten Zähnen auf
Knochenniveau b min (mm)
Ø 3,5 (NN)
5,5
6,5
Ø 4,8 (RN)
7
8
Ø 6,5 (WN)
8,5
9,5
Regel
D + 2 mm
D + 3 mm*
S/SP/TE Implantate
b
a
D
≥1,5 mm ≥1,5 mm
*Regel 1 an beiden Implantatstellen angewandt.
Das Diagnostic T (siehe Seite 25), im Mund des Patienten oder auf dem Modell angewandt, kann dazu verwendet werden, einen initialen
Messwert der Lückenbreite für die Auswahl des Implantat-Schulterdurchmessers und der prothetischen Versorgung zu ermitteln.
Straumann® Bone Level Implantate
Bei Straumann® Bone Level Implantaten bestimmt der Abstand zwischen benachbarten Zähnen auf Knochenniveau den
Implantatdurchmesser.
Implantatdurchmesser
Lückenbreite
D (mm)
amin (mm)
Abstand zwischen benachbarten Zähnen auf
Knochenniveau b min (mm)
BL Ø 3,3
5,5
6,5
BL Ø 4,1
6
7
BL Ø 4,8
7
8
Regel
D + 2 mm
D + 3 mm*
BL Implantate
b
a
D
≥1,5 mm ≥1,5 mm
*Regel 1 an beiden Implantatstellen angewandt.
20
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 20
3.1 Implantatposition
10.10.12 17:02
3.1.1.2 Beispiele für mehrzähnige Lücken
Die folgenden Beispiele zeigen, wie die Regeln 1 und 2 bei mehreren Zahnlücken implementiert werden. Die Messung
erfolgt auf Knochenniveau vom angrenzenden Zahn bis zum Zentrum des Implantats und zwischen Implantatzentren.
Der Mindestabstand von 3 mm zwischen zwei benachbarten Implantatschultern (Regel 2) ist wichtig zur Erleichterung
der Lappenadaptation, zur Vermeidung zu eng stehender Sekundärteil-Komponenten und zur Schaffung von ausreichendem Abstand für Erhaltungsmassnahmen (Pflege) und häusliche Mundhygiene.
Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate
S/SP/TE Implantate
L
a
c
b
D1
≥3 mm
Schulterdurchmesser D2 (mm)
Ø 3,5 (NN)
Ø 3,5 (NN)
3
Ø 3,5 (NN)
Ø 4,8 (RN)
Ø 3,5 (NN)
cmin (mm)
L min (mm)
6,5
3
12,5
3
7
4
14
Ø 6,5 (WN)
3
8
5
16
Ø 4,8 (RN)
Ø 4,8 (RN)
4
8
4
16
Ø 4,8 (RN)
Ø 6,5 (WN)
4
8,5
5
17,5
Ø 6,5 (WN)
Ø 6,5 (WN)
5
9,5
5
19,5
Implantatdurchmesser D1 (mm)
Implantatdurchmesser D2 (mm)
cmin (mm)
L min (mm)
BL Ø 3,3
BL Ø 3,3
3
6,5
3
12,5
BL Ø 3,3
BL Ø 4,1
3
7
3,5
13,5
BL Ø 3,3
BL Ø 4,8
3
7
4
14
BL Ø 4,1
BL Ø 4,1
3,5
7
3,5
14
BL Ø 4,1
BL Ø 4,8
3,5
7,5
4
15
BL Ø 4,8
BL Ø 4,8
4
7,5
4
15,5
amin (mm)
b min (mm)
D2
≥1,5 mm
≥1,5 mm
Schulterdurchmesser D1 (mm)
Straumann® Bone Level Implantate
BL Implantate
L
a
c
b
D1
D2
≥1,5 mm ≥3 mm ≥1,5 mm
amin (mm)
b min (mm)
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 21
3.1 Implantatposition
21
10.10.12 17:03
3.1.2 Orofaziale Implantatposition
Die faziale und palatinale Knochenschicht muss mindestens 1 mm dick sein, um stabile Hart- und Weichgewebeverhältnisse zu gewährleisten. Die minimalen orofazialen
Kieferkammbreiten für die jeweiligen Implantattypen sind
in den Indikationstabellen auf Seite 12 ff. angegeben.
Innerhalb dieser Einschränkungen sollte eine von der Versorgung bestimmte orofaziale Implantatposition und
-achse gewählt werden, sodass verschraubte Versorgungen
möglich sind.
≥1 mm
Knochenschicht mit
mindestens 1 mm Dicke
Vorsicht
Ein Augmentationsverfahren ist indiziert, wenn die orofaziale Knochenwand dünner als 1 mm ist oder eine
Knochenschicht auf einer oder mehreren Seiten fehlt.
Diese Technik sollte nur von Zahnärzten mit angemessener
Erfahrung in der Anwendung von Augmentationsverfahren
eingesetzt werden.
≥1 mm
Wählen Sie die orofaziale Implantatposition
und -achse so, dass
der Schraubenkanal
der verschraubten Versorgung hinter der
Schneidekante liegt.
22
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 22
3.1 Implantatposition
10.10.12 17:03
3.1.3 Koronoapikale Implantatposition
Straumann® Zahnimplantate erlauben eine flexible koronoapikale Implantatpositionierung, abhängig von der individuellen Anatomie, der Implantatstelle,
der Art der geplanten Versorgung und den Präferenzen von Zahnarzt und
Patient. Im Frontzahnbereich ist eine tiefere koronoapikale Implantatposition
aus ästhetischen Gründen besser. In dieser Situation wird die Verwendung von
Straumann® Standard Plus, Tapered Effect oder Bone Level Implantaten
empfohlen. Die folgende Abbildung zeigt die jeweilige koronoapikale Implantatposition für diese Implantate.
2,8 mm
1,8 mm
Standard
Standard Plus
Tapered Effect
Bone Level
Straumann® Standard Implantate
Straumann® Standard Implantate mit einer glatten Halspartie von 2,8 mm
werden bis zum Rand der SLA®/SLActive® -Oberfläche im Knochen versenkt.
Straumann® Standard Plus und Tapered Effect Implantate
Straumann® Standard Plus und Tapered Effect Implantate mit einer glatten
Halspartie von 1,8 mm werden bis zum Rand der SLA/SLActive-Oberfläche
im Knochen versenkt. Optional können Sie bei Bedarf etwas tiefer gesetzt
werden.
Im Idealfall sollte die Implantatschulter in der ästhetischen Region etwa 1 mm
apikal von der Schmelz-Zement-Grenze (SZG) des kontralateralen Zahns oder
2 mm subgingival in Relation zum künftigen Gingivarand positioniert werden
(siehe auch Literaturhinweise auf Seite 24).
Vorsicht
Wenn ein Straumann® Standard Plus oder Tapered Effect Implantat tiefer als
bis zum Rand der Straumann® SLA/SLActive-Oberfläche gesetzt wird, muss
die Präparationstiefe entsprechend verlängert werden (siehe auch Seite 67).
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 23
3.1 Implantatposition
23
10.10.12 17:03
Straumann® Bone Level Implantate
Straumann® Bone Level Implantate werden am besten so gesetzt, dass der äussere Rand der kleinen, 45° abgeschrägten
Fase auf Knochenniveau liegt.
Im Idealfall sollte die Implantatschulter in der ästhetischen Region etwa 3–4 mm subgingival in Relation zum künftigen
Gingivarand liegen (siehe auch Verwendung der Bone Level Transferhilfe auf Seite 48).
Bei girlandenförmigen Verhältnissen platzieren Sie den mesialen/distalen Punkt
des äusseren Implantatrands auf Knochenniveau. Die linguale/palatinale Wand
ragt dann leicht über die obere Randlinie des Implantats hinaus. Die bukkale
Wand befindet sich etwas unterhalb des Implantatrands.
Für weitere Informationen über die chirurgischen Verfahren bei ästhetisch anspruchsvollen Fällen lesen Sie bitte die folgenden wissenschaftlichen Publikationen:
24
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 24
ITI Consensus Paper
ITI Treatment Guide
Buser D./ Martin W./
Belser U.:
Optimizing esthetics
for implant restorations in the anterior
maxilla: anatomic
and surgical considerations.
Int J Oral Maxillofac
Implants, 2004; 19
Suppl: 43–61.
Buser D./ Martin W./
Belser U.:
Surgical considerations for single-tooth
replacements in the
esthetic zone:
standard procedure
in sites without bone
deficiencies.
ITI Treatment Guide.
Implant Therapy in the
Esthetic Zone. SingleTooth Replacements.
2007, Vol. 1; 26–37.
Quintessence
Publishing Co. Ltd,
Berlin.
3.1 Implantatposition
10.10.12 17:03
3.2 Planungshilfen
3.2.1 Mesiodistale und orofaziale Minimalabstände
3.2.1.1 Diagnostic T für Straumann® Standard, Standard Plus und
Tapered Effect Implantate
Durch Anwendung des Diagnostic T im Mund des Patienten oder auf dem
Modell kann man sich einen ersten Eindruck von den Platzverhältnissen für die
Auswahl des Implantatschulterdurchmessers und der prothetischen Versorgung
verschaffen. Die Piktogramme auf dem Instrument zeigen, welcher Arm für
welche Messung verwendet wird.
Die Anwendung zusätzlicher Planungsverfahren wie beispielsweise die Verwendung einer Bohrschablone (siehe Seite 30) wird empfohlen.
X = Minimaler okklusaler Platzbedarf (für die
niedrigste prothetische Versorgungsoption)
Y = Interdentaler Abstand (Lückenbreite)
Z = Implantatkern bis angrenzender Zahn
(1/2 Lückenbreite)
Hinweis
Gegenwärtig ist für Straumann® Bone
Level Implantate kein Diagnostic T
erhältlich.
Bestimmung des Implantatschulterdurchmessers
in einer Einzelzahnlücke
Implantatschultern:
NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm)
RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)
WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm)
Bestimmung des Mindestabstands zwischen
Implantatachse und benachbartem Zahn
Minimaler vertikaler Platzbedarf für den
Zugang mit chirurgischen Instrumenten
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 25
3.2 Planungshilfen
25
10.10.12 17:03
3.2.1.2 Straumann® Implantat-Distanzindikator
Es sind zwei Typen von Distanzindikatoren erhältlich:
p Für Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate (Art.-Nr. 046.148)
p Für Straumann® Bone Level Implantate (Art.-Nr. 026.0901)
Die vier Ringscheiben der Implantat-Distanzindikatoren zeigen die Schulterdurchmesser von Straumann® Implantaten an.
Die Implantat-Distanzindikatoren können zur Überprüfung des verfügbaren Platzes vor Beginn der Behandlung oder intraoperativ zur Markierung der gewünschten Implantatstelle verwendet werden.
Nach Aufklappung und präziser Positionierung der
Ringscheibe(n) an der geplanten Implantationsstelle ist
es möglich, mit dem Rosenbohrer mit Ø 1,4 mm
(Art.-Nr. 044.022) durch die Perforation in der Scheibe
zu bohren, um das Zentrum des Implantatbetts zu
markieren.
Intraoperative Verwendung des Distanzindikators vor der Aufklappung.
Rosenbohrer
Ø 1,4 mm
Distanzindikator für Straumann ® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate
Straumann® Implantat-Distanzindikator für Straumann®
Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate
(Art.-Nr. 046.148)
26
Kennzeichnung
Schenkel
Durchmesser
Ringscheibe
Zugehörige Implantate
Schenkel 1
RN Ø 4,8
Ø 4,8 mm
alle Regular Neck (RN) Implantate
Schenkel 2
RN Ø 4,8
Ø 4,8 mm
alle Regular Neck (RN) Implantate
Schenkel 3
NN Ø 3,5
Ø 3,5 mm
alle Narrow Neck (NN) Implantate
Schenkel 4
WN Ø 6,5
Ø 6,5 mm
alle Wide Neck (WN) Implantate
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 26
3.2 Planungshilfen
10.10.12 17:03
Distanzindikator für Straumann ® Bone Level Implantate
Straumann® Implantat-Distanzindikator für Straumann® Bone
Level Implantate (Art.-Nr. 026.0901)
Kennzeichnung
Schenkel
Durchmesser
Ringscheibe
Zugehörige Implantate
Schenkel 1
BL Ø 4,1
Ø 4,1 mm
Bone Level Implantate Ø 4,1 mm
Schenkel 2
BL Ø 4,1
Ø 4,1 mm
Bone Level Implantate Ø 4,1 mm
Schenkel 3
BL Ø 3,3
Ø 3,3 mm
Bone Level Implantate Ø 3,3 mm
Schenkel 4
BL Ø 4,8
Ø 4,8 mm
Bone Level Implantate Ø 4,8 mm
3.2.2 Bestimmung des vertikal verfügbaren Knochens
Der vertikal verfügbare Knochen bestimmt die maximal zulässige Länge des Implantats. Zur einfacheren Bestimmung
der vertikalen Knochenverfügbarkeit wird die Verwendung einer Röntgenschablone mit Röntgen-Referenzkugeln
empfohlen.
3.2.2.1 Röntgen-Referenzkugel
Die Röntgen-Referenzkugel (Art.-Nr. 049.076V4) hat einen
Durchmesser von 5 mm. Die Abbildung der Kugel auf dem
Röntgenbild liefert den Bezugswert für den Vergrösserungsmassstab. Zur Herstellung einer mit Referenzkugeln
bestückten Schablone werden zunächst die festgelegten
Implantatpositionen auf dem Studienmodell markiert. Die
Röntgen-Referenzkugeln werden an den markierten Punkten
fixiert. Dann wird die Tiefziehschablone mit den Kugeln
angefertigt. Die anschliessende Röntgenaufnahme zeigt
die vertikale Knochenverfügbarkeit und Schleimhautdicke,
anhand derer die entsprechende Implantatlänge und
der Implantattyp unter Berücksichtigung des Vergrösserungsfaktors ausgewählt werden kann.
Warnung
Befolgen Sie die Produktionsanforderungen für die Halteschablone und stellen Sie sicher, dass die Röntgenkugel
sicher in der Halteschablone fixiert ist.
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 27
3.2 Planungshilfen
27
10.10.12 17:03
3.2.2.2 Röntgenschablonen
Die Röntgenschablonen werden für Messungen und
Vergleiche verwendet. Sie helfen dem Anwender auch bei
der Auswahl von geeigneten Implantattypen,
-durchmessern und -längen. Es sind folgende Röntgenschablonen erhältlich:
(049.076V4) = Ø 5,0 mm
S
Ø 3,3 mm
RN
S
Ø 4,1 mm
RN
S
Ø 4,8 mm
RN
S
Ø 4,8 mm
WN
SP
Ø 3,3 mm
NN
SP
Ø 3,3 mm
RN
S
= Straumann Standard implant
NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm)
SP
= Straumann Standard Plus implant
RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)
SP
Ø 4,1 mm
RN
SP
Ø 4,8 mm
RN
WN = Wide Neck
SP
Ø 4,8 mm
WN
(Ø 6,5 mm)
(049.076V4) = Ø 5,5 mm
S
Ø 3,3 mm
RN
Warnung
Verwenden Sie nur die für den jeweiligen Implantattyp
geeignete Röntgenschablone.
SP
Ø 3,3 mm
NN
SP
Ø 3,3 mm
RN
SP
Ø 4,1 mm
RN
SP
Ø 4,8 mm
RN
SP
Ø 4,8 mm
WN
07/07 150.215
max. 0,4 mm
Tapered Effect Implant
1.0 : 1
(049.076V4) = Ø 5,0 mm
Ø 3,3 mm
RN
2
4
6
Ø 4,1 mm
RN
Ø 4,8 mm
WN
Ø 3,3 mm
RN
Ø 4,1 mm
RN
Ø 4,8 mm
WN
0
2
4
6
8
10
12
14
16
8
10
12
14
16
0
4
6
8
10
12
14
16
(049.076V4) = Ø 5,5 mm
Ø 3,3 mm
RN
2
4
6
Ø 4,1 mm
RN
Ø 4,8 mm
WN
Ø 3,3 mm
RN
Ø 4,1 mm
RN
Ø 4,8 mm
WN
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
8
10
12
14
16
2
4
6
8
10
12
14
16
07/07 150.230
0,4 mm
E20807
0
RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)
WN = Wide Neck
(Ø 6,5 mm)
Röntgenschablone für Straumann® Tapered Effect Implantate
(Art.-Nr. 150.230)
1.0 : 1
2
6
Ø 4.8 mm
Ø 4.1 mm
Ø 3.3 mm
Straumann® Bone Level Implant
2
4
8
10
12
14
16
1.1 : 1
Ø 4.1 mm
Ø 3.3 mm
Ø 4.8 mm
Ø 4.1 mm
8
10
12
14
16
1.3 : 1
(049.076V4) = Ø 6.5 mm
(049.076V4) = Ø 5.5 mm
6
Ø 3.3 mm
Straumann® Bone Level Implant
0
4
2
6
4
6
8
10
12
14
16
8
10
12
14
16
B11106
2
Ø 3.3 mm
0
4
Straumann® Bone Level Implant Ø 4.8 mm
0
Ø 4.1 mm
1.2 : 1
(049.076V4) = Ø 6.0 mm
(049.076V4) = Ø 5.0 mm
Straumann® Bone Level Implant Ø 4.8 mm
0
(049.076V4) = Ø 5.5 mm
Beispiel:
Massstab 1,1:1 = Referenzkugel Ø 5,5 mm
2
Tapered Effect Implant
1.1 : 1
Zuerst wird die Grösse der Röntgen-Referenzkugel auf der
Röntgenaufnahme des Patienten mit der Grösse der
Referenzkugel auf der Schablone verglichen. Durch Übereinanderlegen der beiden Abbildungen kann der korrekte
Massstab ermittelt werden. Dann werden die Platzverhältnisse um die Implantatposition und die Implantatlänge
sowie die Insertionstiefe festgestellt.
S
Ø 4,8 mm
WN
Röntgenschablone für Straumann® Standard und Standard Plus
Implantate (Art.-Nr. 150.215)
0
Die Bestimmung des jeweiligen Vergrösserungsfaktors oder
Massstabs wird durch Darstellung der Röntgen-Referenzkugel (neben der Angabe des Massstabs) erleichtert.
S
Ø 4,8 mm
RN
0.4 mm
11/06 150.216
Entsprechend den bei Röntgenaufnahmen auftretenden Verzerrungen werden die Implantatabmessungen auf den
einzelnen Schablonen mit bestimmten Vergrösserungsfaktoren dargestellt (1:1 bis 1,7:1).
S
Ø 4,1 mm
RN
E20807
p Für Straumann® Standard und Standard Plus Implantate
(Art.-Nr. 150.215)
p Für Straumann® Tapered Effect Implantate
(Art.-Nr. 150.230)
p Für Straumann® Bone Level Implantate
(Art.-Nr. 150.216)
Röntgenschablone für Straumann® Bone Level Implantate
(Art.-Nr. 150.216)
28
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 28
3.2 Planungshilfen
10.10.12 17:03
Zur Berechnung des effektiv verfügbaren Knochens wird
folgende Formel verwendet:
Röntgen-Referenzkugel 5 mm x
Knochenangebot (Röntgen*)
Durchmesser Referenzkugel auf dem
Röntgenbild
=
effektive
Knochenverfügbarkeit
* Unter Berücksichtigung aller implantatrelevanten anatomischen Strukturen
(z.B. Mandibularkanal, Sinus maxillaris etc.)
Beispiel für auf der Röntgenaufnahme gemessene Werte
von Knochenverfügbarkeit und Durchmesser der Referenzkugel von 13 mm bzw. 6 mm (+20% Vergrösserung).
5 mm x 13 mm
6 mm
=
10,8 mm
max. 0.4 mm
Zusätzliche Länge der Bohrerspitze:
Warnung
Bedingt durch die Konstruktion und Funktion der Bohrer ist
die Bohrerspitze maximal 0,4 mm länger als die ImplantatInsertionstiefe. Diese zusätzliche Länge muss während der
Planungsphase berücksichtigt werden.
Zusätzliche Länge der Bohrerspitze
Siehe auch den Abschnitt „Mess- und Analyseverfahren zur Operationsplanung” auf der DVD
„Straumann® Dental Implant System – Chirurgie“ (Art.-Nr. 150.541)
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 29
3.2 Planungshilfen
29
10.10.12 17:03
3.2.3 Chirurgische Bohrschablone
Eine individuelle Bohrschablone erleichtert die Planung und Präparation des
Implantatbetts und ermöglicht den präzisen Einsatz der schneidenden
Instrumente. Die Planungsgrundlage für die Herstellung dieser Schablone sollte
das gewünschte prothetische Resultat sein.
3.2.3.1 Tiefzieh-Bohrschablone
Eine konventionelle chirurgische Bohrschablone kann mit den tiefgezogenen
Schablonenkomponenten hergestellt werden.
Die 10 mm lange Bohrhülse fungiert als
Röntgen-Referenzstift.
Nach Integration der Hülse in die Schablone
sind die geplante Implantatachse und -position
auf dem Röntgenbild zu sehen.
Dann wird die Bohrhülse in der Bohrschablone
fixiert.
Hinweis
Zur Verifizierung kann auch eine Röntgenaufnahme mit der Bohrschablone
angefertigt werden. Für die anschliessende Bohrung wird ein Pilotbohrer mit
Ø 2,2 mm verwendet.
Beim Einsatz von Ein-Patienten-Bohrern Ø 2,2 mm stellen Sie bitte sicher, dass
Sie nicht mit Bohrerstopps kompatible Bohrer (Art.-Nr. 040.400S, 040.401S,
040.403S, 040.404S, 040.406S, 040.407S) verwenden. Diese Bohrer
haben keinen Kragen am Schaft und passen in die Bohrhülse der Schablone.
Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre „Herstellung und Anwendung
einer individuellen Bohrschablone“ (Art.-Nr. 151.290), in der zwei Herstellungsmethoden Schritt für Schritt beschrieben werden.
30
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 30
3.2 Planungshilfen
10.10.12 17:03
4. CHIRURGISCHE VERFAHREN
4.1 Präparation des Implantatbetts
Die Präparation des Implantatbetts wird mit nur einer Chirurgiekassette für alle Straumann® Zahnimplantate durchgeführt und umfasst zwei wesentliche Schritte:
Schritte
Beeinflussende Faktoren
1. Grundlegende Präparation
des Implantatbetts
Präparation des Kieferkamms
Enossaler Implantatdurchmesser
Spiralbohrung
Die grundlegende Präparation
des Implantatbetts besteht aus
Präparation des Kieferkamms und
Spiralbohrung. Für die Spiralbohrung
bestimmt der enossale Durchmesser
des Implantats (3,3/4,1/4,8 mm)
und nicht der Implantattyp oder die
Knochenklasse, welche Instrumente
verwendet werden.
2. Feinpräparation des
Implantatbetts
Profilbohrung
Implantattyp und Knochenklasse
Gewindeschneiden
Die Feinpräparation des Implantatbetts umfasst Profilbohrung und
Gewindeschneiden. Für das Gewindeschneiden bestimmen Implantattyp
(S/SP/TE/BL) und Knochenklasse die
verwendete Instrumentierung.
3. Präoperative Behandlungsplanung
15X.754_new tables.indd 31
3.2 Planungshilfen
31
10.10.12 17:03
Vor Beginn und während des chirurgischen Eingriffs müssen folgende Punkte
berücksichtigt werden:
p Überprüfen Sie alle Instrumente auf Vollständigkeit und Funktion. Es sollte
stets ein ausreichender Vorrat an Implantaten und sterilen Ersatzinstrumenten
zur Verfügung stehen.
p Schneidende Instrumente nicht mehr als 10 Mal verwenden. Die Tabelle
„Maximale Anwendungshäufigkeit der schneidenden Instrumente”
(Art.-Nr. 151.755) erleichtert die entsprechende Aufzeichnung.
p Stellen Sie eine reichliche Kühlung von Bohrern mit vorgekühlter (5 °C)
physiologischer steriler Kochsalzlösung (NaCl) oder Ringerlösung sicher.
p Die angegebene Bohrerdrehzahl nicht überschreiten (siehe Grafiken und
Tabellen auf Seite 33 ff.).
p Bohrer in der Reihenfolge zunehmender Durchmesser verwenden.
p Arbeiten Sie nur mit leichtem Druck und intermittierender Bohrtechnik.
32
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 32
4.1 Präparation des Implantatbetts
10.10.12 17:03
4.1.1. Grundlegende Präparation des Implantatbetts
Nach Aufklappung der Gingiva beginnt die grundlegende Präparation des Implantatbetts mit der Bearbeitung des
Alveolarkamms (Schritt 1) und Markierung der Implantationsstelle mit einem Rosenbohrer (Schritt 2). Danach folgt
die Präparation des Implantatbetts mit Pilot- und Spiralbohrern (Schritte 3–7) entsprechend des bei der präoperativen
Behandlungsplanung gewählten enossalen Implantatdurchmessers (siehe Kapitel 3, Seite 17 ff.).
1
Max. 800 U/min
Schritt 1 – Präparation des Alveolarkamms
Reduzieren und glätten Sie einen schmalen und spitz zulaufenden Kieferkamm
vorsichtig mit einem grossen Rosenbohrer. Dadurch erhalten Sie eine plane
und ausreichend breite Knochenoberfläche.
Hinweis
Bei der Auswahl der Implantatlänge (SLActive ® -/SLA® -Oberfläche) muss die
vertikale Reduktion des Knochens berücksichtigt werden.
2
Max. 800 U/min
Schritt 2 – Markierung der Implantationsstelle
Markieren Sie die während der Planung der Implantatposition festgelegte
Implantationsstelle mit dem Rosenbohrer Ø 1,4 mm. Für diesen Zweck kann
der Implantat-Distanzindikator verwendet werden (siehe Seiten 26 und 27).
Verbreitern und korrigieren Sie die Position bei Bedarf mit dem Rosenbohrer
Ø 2,3 mm oder Ø 3,1 mm.
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 33
4.1 Präparation des Implantatbetts
33
10.10.12 17:03
3
Max. 800 U/min
Schritt 3 – Markierung der Implantatachse
Mit dem Pilotbohrer Ø 2,2 mm markieren Sie die Implantatachse durch Bohren bis zu einer Tiefe von etwa 6 mm.
Setzen Sie das kurze Ende der Tiefenlehre mit dem
Distanzindikator zur Überprüfung der korrekten Orientierung der Implantatachse ein.
Falls nötig, korrigieren Sie eine unbefriedigende Orientierung im folgenden Schritt.
Hinweis
Der Implantat-Distanzindikator stellt den Schulterdurchmesser
von 4,8 mm (RN) dar und ermöglicht eine Überprüfung
der wahrscheinlichen späteren Position der Implantatschulter.
4
Max. 800 U/min
Schritt 4 – Präparation des Implantatbetts auf Ø 2,2 mm
Bohren Sie das Implantatbett mit dem Pilotbohrer Ø 2,2 mm
bis zur endgültigen Präparationstiefe.
Verwenden Sie den Ausrichtungsstift mit Ø 2,2 mm zur
Überprüfung von Implantatachse und Präparationstiefe.
Vorsicht
Machen Sie zu diesem Zeitpunkt eine Röntgenaufnahme,
insbesondere bei reduziertem vertikalem Knochenangebot.
Der Ausrichtungsstift wird in das Bohrloch eingeführt
und ermöglicht eine visuelle Beurteilung der Bohrung in
Relation zu den anatomischen Strukturen.
5
Max. 600 U/min
Schritt 5 – Erweiterung des Implantatbetts auf Ø 2,8 mm
Fahren Sie mit der Implantatbett-Präparation fort.
Bei Bedarf korrigieren Sie die Implantatposition mit dem
Pilotbohrer Ø 2,8 mm. Verwenden Sie die Tiefenlehre
Ø 2,8 mm zur Überprüfung der Präparationstiefe.
Bei einem Implantat mit einem enossalen Durchmesser von
3,3 mm endet die grundlegende Präparation hier. Fahren
Sie mit der Feinpräparation des Implantatbetts auf Seite 37
fort.
34
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 34
4.1 Präparation des Implantatbetts
10.10.12 17:03
6
Max. 500 U/min
Für Implantate mit Ø 4,1 mm und Ø 4,8 mm
Schritt 6 – Erweiterung des Implantatbetts auf Ø 3,5 mm
Fahren Sie mit dem Straumann® Spiralbohrer PRO Ø 3,5 mm
fort und überprüfen Sie die endgültige Präparationstiefe mit
der Tiefenlehre Ø 3,5 mm.
Bei einem Implantat mit einem enossalen Durchmesser von
4,1 mm ist damit die grundlegende Präparation beendet.
Fahren Sie mit der Feinpräparation des Implantatbetts auf
Seite 37 fort.
7
Max. 400 U/min
Für Implantate mit Ø 4,8 mm
Schritt 7 – Erweiterung des Implantatbetts auf Ø 4,2 mm
Fahren Sie mit dem Straumann® Spiralbohrer PRO Ø 4,2 mm
fort und überprüfen Sie die endgültige Präparationstiefe
mit der Tiefenlehre Ø 4,2 mm.
Fahren Sie mit der Feinpräparation des Implantatbetts auf
Seite 37 fort.
Hinweis
Um das Einführen der Instrumente in die Knochenkavität zu erleichtern, kann der knöcherne Rand des Bohrlochs mit
einem grossen Rosenbohrer oder einem SP-Profilbohrer entsprechend dem Durchmesser des zuletzt verwendeten Spiralbohrers leicht abgeschrägt werden. Die Profilbohrer werden nur zu einem Teil in das Bohrloch eingeführt.
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 35
4.1 Präparation des Implantatbetts
35
10.10.12 17:03
Die folgende Tabelle fasst die Verwendung der Instrumente für die grundlegende Präparation des Implantatbetts entsprechend dem enossalen Implantatdurchmesser zusammen. Alle Bohrer sind in kurzer und langer Ausführung sowie als
mehrfach verwendbare oder Einpatientenbohrer erhältlich (siehe auch Chirurgische Instrumente auf Seite 67).
Die Tabelle listet nur die kurzen, mehrfach verwendbaren Bohrerausführungen auf.
Instrumentierung für grundlegende Implantatbett-Präparation
Schritt
Produkt
1
Präparation
Kieferkamm
044.004
Rosenbohrer, Ø 3,1 mm
2
Markierung
Implantatposition
044.022
Rosenbohrer, Ø 1,4 mm
044.003
Rosenbohrer, Ø 2,3 mm
044.004
Rosenbohrer, Ø 3,1 mm
044.210
Pilotbohrer 1,
kurz,
Ø 2,2 mm
046.455
Tiefenmesslehre,
mit Distanzindikator,
Ø 2,2/2,8 mm
044.210
Pilotbohrer 1,
kurz,
Ø 2,2 mm
046.458
Ausrichtungsstift,
Ø 2,2 mm,
gerade
044.214
Pilotbohrer 2,
kurz,
Ø 2,8 mm
046.455
Tiefenmesslehre,
mit Distanzindikator,
Ø 2,2/2,8 mm
Präparation
Implantatbett
auf
Ø 3,5 mm
044.250
Spiralbohrer PRO,
kurz,
Ø 3,5 mm
046.450
Tiefenmesslehre Ø 3,5 mm
Präparation
Implantatbett
auf
Ø 4,2 mm
044.254
Spiralbohrer PRO,
kurz,
Ø 4,2 mm
046.451
Tiefenmesslehre Ø 4,8 mm
3
4
5
6
7
36
Art.-Nr.
Markierung
Implantatachse
Präparation
Implantatbett
auf
Ø 2,2 mm
Präparation
Implantatbett
auf
Ø 2,8 mm
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 36
Max.
U/min
Enossaler Ø (mm)
Ø 3,3
Ø 4,1
Ø 4,8
800
800
800
800
600
500
400
4.1 Präparation des Implantatbetts
10.10.12 17:03
4.1.2. Feinpräparation des Implantatbetts
Die Feinpräparation des Implantatbetts umfasst Profilbohrung und anschliessendes Gewindeschneiden. Die Instrumentierung hängt von Implantattyp, enossalem Implantatdurchmesser und Knochenklasse ab.
Profilbohrung
Der Profilbohrer bereitet das Implantatbett für ein bestimmtes Straumann® Implantat vor.
p Straumann® Standard Plus, Tapered Effect und Bone Level Implantate erfordern eine Profilbohrung mit speziellen Instrumenten. Dies ist abhängig von der Knochenklasse.
p Straumann® Standard Implantate werden ohne Profilbohrung inseriert.
Die Profilbohrer sind deutlich mit SP, TE oder BL gekennzeichnet. Der (erste) auf dem Etikett angegebene Durchmesser
entspricht dem Durchmesser des Führungszylinders und demnach dem Durchmesser des Implantatbetts vor der Profilbohrung. Alle Straumann® Profilbohrer sind in einer kurzen und langen Ausführung erhältlich.
Straumann® Standard Plus
Profilbohrer
Insertionstiefe auf Höhe
des Rands der SLActive®-/
SLA®-Oberfläche
Insertionstiefe auf Höhe
der Implantatschulter
Straumann® Tapered Effect
Profilbohrer
Insertionstiefe auf Höhe
des Rands der SLActive®-/
SLA®-Oberfläche
Straumann ® Bone Level
Profilbohrer
Insertionstiefe auf Höhe
der Implantatschulter
Führen Sie den Straumann® Standard Plus
Profilbohrer entsprechend der geplanten
Insertionstiefe des Implantats ein.
Führen Sie den Straumann® Tapered
Effect Profilbohrer entsprechend der
geplanten Insertionstiefe des Implantats
ein.
Führen Sie den
Straumann® Bone
Level Profilbohrer bis
zur geplanten Höhe
der Implantatschulter
ein.
Max. 400 U/min
Max. 300 U/min
Max. 300 U/min
Hinweis
Aufgrund des nicht erweiterten Halsabschnitts werden die
Straumann® Standard Plus Implantate Ø 3,3 mm NN
ohne Profilbohrung inseriert.
Vorsicht
Die Profilbohrer sind jeweils nur für den entsprechenden
Implantattyp geeignet!
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 37
Durch eine Einbuchtung vorne
am Führungszylinder sind die
Bohrer besser von
den Tapered Effect
Profilbohrern zu
unterscheiden.
4.1 Präparation des Implantatbetts
37
10.10.12 17:03
Gewindeschneiden
Das Gewindeschneiden bereitet das Implantatbett für einen bestimmten Gewindetyp vor. Es ist ein optionaler Schritt, der
dem Chirurgen die Flexibilität gibt, das chirurgische Protokoll an die Knochenklasse anzupassen, um eine optimale
Primärstabilität zu erreichen. Es wird in dichtem Knochen und bei Implantaten mit grossem Durchmesser empfohlen, um das
Insertionsdrehmoment in einem wünschenswerten Bereich zu halten. Die untenstehende Tabelle fasst die empfohlene
Anwendung von Gewindeschneidern zusammen.
Hinweis
TE-Implantate erfordern im Allgemeinen kein Gewindeschneiden.
In speziellen Situationen von TE-Implantaten (z. B. dichte Knochenverhältnisse) kann der BL/TE-Gewindeschneider entsprechend den Empfehlungen für BL-Implantate verwendet werden, wie in der Tabelle unten angegeben.
Gewindeschneiden entsprechend der Knochenklasse
Knochen-
S, SP Implantate
BL Implantate
Enossaler Durchmesser
Enossaler Durchmesser
klassen*
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
Klasse 1
volle Länge
volle Länge
volle Länge
volle Länge
volle Länge
volle Länge
Klasse 2
koronal
koronal
volle Länge
volle Länge
volle Länge
volle Länge
Klasse 3
volle Länge
volle Länge
Klasse 4
volle Länge
volle Länge
Straumann® Standard und Standard Plus
Gewindeschneider
Gewindeschneider
für Adapter
*Klasse 1: Härtester
Knochen/Klasse 4:
Weicher Knochen
koronal = Gewindeschneiden im
koronalen Bereich des
Implantatbetts
volle Länge = Gewindeschneiden über die
gesamte Tiefe des
Implantatbetts
Straumann® Bone Level und
Tapered Effect Gewindeschneider
Gewindeschneider
für Adapter
Kupplung für
Adapter
Kupplung für Adapter
Etikett für Implantattyp
Tiefenmarkierung
Tiefenmarkierung
Schneidekopf
38
Schneidekopf
S/SP Gewindeschneider werden nur im koronalen Bereich
oder über die gesamte Tiefe des Implantatbetts verwendet,
abhängig von Implantatdurchmesser und Knochenklasse
(siehe Tabelle oben).
Wenn ein BL/TE Gewindeschneider
verwendet wird, sollte er stets über die
gesamte Tiefe der ImplantatbettPräparation eingeführt werden (siehe
Tabelle oben).
BL/TE Gewindeschneider sind nur für
Adapter erhältlich.
Max. 15 U/min
Max. 15 U/min
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 38
Vorsicht
Straumann®
Gewindeschneider dürfen
nur für den
entsprechenden
Implantattyp verwendet werden!
4.1 Präparation des Implantatbetts
10.10.12 17:03
Es sind zwei Typen von Straumann® Gewindeschneidern erhältlich: Gewindeschneider für Ratsche und für Adapter. Die
Gewindeschneider für Ratsche werden direkt in die Ratsche eingesetzt und können nur mit der Ratsche verwendet
werden. Die Gewindeschneider für Adapter können entweder in ein Handstück oder in einen Ratschenadapter eingesetzt
und mit beiden Werkzeugen verwendet werden.
Gewindeschneiden mit Handstück
Gewindeschneiden mit Ratsche
Verbinden Sie den Gewindeschneider für Adapter über den
Handstückadapter mit dem Handstück. 15 U/min nicht überschreiten.
Verbinden Sie hierfür einen Ratschenadapter mit dem Gewindeschneider für Adapter. Nach dem Einsetzen des Gewindeschneiders in die Kavität wird die Ratsche auf ihre Kupplung gesetzt und dann das Gewinde mit einer langsamen, drehenden
Bewegung geschnitten. Der Halteschlüssel wird als Stabilisator
verwendet, um die Richtung des Gewindeschneidens beizubehalten.
Halteschlüssel
Handstück
Ratsche
Handstückadapter
Ratschenadapter
Gewindeschneider
für Adapter
Gewindeschneider
für Adapter
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 39
4.1 Präparation des Implantatbetts
39
10.10.12 17:03
4.1.3 Beispiele für die Feinpräparation des Implantatbetts
Straumann® Standard und Standard Plus Implantate
1
Max. 400 U/min
Schritt 1 – Standard Plus Profilbohrer
Formen Sie den koronalen Teil des Implantatbetts mit dem
Standard Plus Profilbohrer.
Inserieren Sie den Standard Plus Profilbohrer bis zur
geplanten Höhe der Implantatschulter (siehe Seite 37).
Hinweis
Für Standard Implantate ist keine Profilbohrung erforderlich.
2
Max. 15 U/min
Schritt 2 – Schneiden des Gewindes in dichtem Knochen
Schneiden Sie das Gewinde im Implantatbett mit dem S/
SP Gewindeschneider entsprechend der Knochenklasse
und dem enossalen Durchmesser vor (siehe Tabelle auf
Seite 38).
Straumann® Tapered Effect Implantate
1
Max. 300 U/min
Schritt 1 – TE Profilbohrer
Formen Sie den koronalen Teil des Implantatbetts mit dem
TE Profilbohrer.
Inserieren Sie den Profilbohrer bis zur geplanten Höhe der
Implantatschulter (siehe Seite 37).
40
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 40
4.1 Präparation des Implantatbetts
10.10.12 17:03
Hinweis
TE-Implantate erfordern im Allgemeinen kein Gewindeschneiden.
In speziellen Situationen von TE-Implantaten (z. B. dichte Knochenverhältnisse)
kann der BL/TE-Gewindeschneider entsprechend den Empfehlungen für BL-Implantate verwendet werden.
Straumann® Bone Level Implantate
Das folgende Beispiel zeigt die Feinpräparation des Implantatbetts für ein Ø 4,1 mm Bone Level Implantat von 12 mm
Länge, das in Knochenklasse 1 oder 2 gesetzt wird, wodurch ein Vorschneiden des Gewindes erforderlich wird (siehe
Tabelle auf Seite 38). Diese Schritte folgen der grundlegenden Implantatbett-Präparation (siehe Seiten 33–35).
1
Max. 300 U/min
2
Max. 15 U/min
Schritt 1 – Bone Level Profilbohrer
Präparieren Sie das Implantatbett mit dem Straumann®
Bone Level Profilbohrer. Inserieren Sie den Profilbohrer bis
zur geplanten Höhe der Implantatschulter (siehe Seite 37).
Schritt 2 – Schneiden des Gewindes in dichtem Knochen
Schneiden Sie das Gewinde mit dem BL/TE Gewindeschneider über die gesamte Länge des Implantatbetts vor.
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 41
4.1 Präparation des Implantatbetts
41
10.10.12 17:03
Die folgende Tabelle fasst die Verwendung von Profilbohrern und Gewindeschneidern für die Feinpräparation des
Implantatbetts für alle Straumann® Implantate zusammen. Alle Profilbohrer sind in einer kurzen und langen Ausführung
erhältlich. S/SP Gewindeschneider sind für Ratsche und Adapter erhältlich. Die Tabelle listet nur die kurzen Profilbohrer
und die Gewindeschneider für Adapter auf.
Straumann ®
Standard Implantat
Instrumentierung für Feinpräparation des Implantatbetts
42
Art.-Nr.
Produkt
044.086
SP Profilbohrer, kurz, Ø 2,8 mm, RN
044.088
SP Profilbohrer, kurz, Ø 3,5 mm, RN
044.084
SP Profilbohrer, kurz, Ø 4,2 mm, WN
044.575
S/SP Gewindeschneider, Ø 3,3 mm,
für Adapter
044.577
S/SP Gewindeschneider, Ø 4,1 mm,
für Adapter
044.579
S/SP Gewindeschneider, Ø 4,8 mm,
für Adapter
044.701
TE Profilbohrer, kurz, Ø 2,8 mm, RN
044.705
TE Profilbohrer, kurz, Ø 3,5 mm, RN
044.703
TE Profilbohrer, kurz, Ø 4,2 mm, WN
026.2303
BL Profilbohrer, Ø 3,3 mm, kurz
026.4303
BL Profilbohrer, Ø 4,2 mm, kurz
026.6303
BL Profilbohrer, Ø 4,8 mm, kurz
026.2310
BL/TE Gewindeschneider, Ø 3,3 mm, für
Adapter
026.4310
BL/TE Gewindeschneider, Ø 4,1 mm,
für Adapter
026.6310
BL/TE Gewindeschneider, Ø 4,8 mm, für
Adapter
4. Chirurgische Verfahren
4.1 Präparation des Implantatbetts
Max.
U/min
Gewindeganghöhe
400
1
15
1,25
1,25
300
300
0,8
15
0,8
0,8
S Ø 3,3 RN
S Ø 4,1 RN
S Ø 4,8 RN
Erforderlicher Schritt
Nur in dichtem Knochen erforderlich
* Aufgrund des nicht erweiterten Halsabschnitts werden die Straumann
®
Standard Plus Implantate
Ø 3,3 mm NN und Ø 4,8 mm RN ohne Profilbohrung inseriert.
Straumann ®
Standard Plus Implantat
S Ø 4,8 WN
SP Ø 3,3 NN
SP Ø 3,3 RN
SP Ø 4,1 RN
SP Ø 4,8 RN
SP Ø 4,8 WN
Straumann ®
Tapered Effect Implantat
Straumann ®
Bone Level Implantat
TE Ø 3,3 RN
BL Ø 3,3 NC
TE Ø 4,1 RN
TE Ø 4,8 WN
BL Ø 4,1 RC
BL Ø 4,8 RC
*
*
4. Chirurgische Verfahren
4.1 Präparation des Implantatbetts
43
4.2 Öffnen der Implantatpackung
Straumann® SLActive
1
Schritt 1 – Öffnen des Blisters und Entnahme des
Fläschchens
Hinweis
Der Blister gewährleistet die Sterilität des Implantats.
Den Blister erst unmittelbar vor der Insertion des Implantats
öffnen.
2
Schritt 2 – Öffnen des Fläschchens
Drehen Sie den Verschlussdeckel gegen den Uhrzeigersinn auf. Halten Sie das Fläschchen senkrecht, um ein Auslaufen der Flüssigkeit zu verhindern.
Hinweis
Wenn der Implantatträger nicht fest am Deckel fixiert ist,
schrauben Sie den Deckel nochmals ein.
3
Schritt 3 – Lösen des Implantatträgers
Lösen Sie den Implantatträger durch manuelles Abziehen
vom Deckel.
Hinweis
Nach dem Herausnehmen des Implantats aus der Lösung
bleibt die chemische Aktivität der SLActive ® -Oberfläche
für 15 Minuten erhalten.
44
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 44
4.2 Öffnen der Implantatpackung
10.10.12 17:04
Straumann® SLA
1
Schritt 1 – Öffnen des Sicherheitsverschlusses
Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss der sterilen Ampulle.
Hinweis
Bei SLA® -Implantaten gewährleistet das Fläschchen die Sterilität des Implantats,
anders als bei SLActive ® -Implantaten, für die hierzu eine Blisterpackung verwendet wird.
2
Schritt 2 – Abnehmen des Implantats vom Träger
Gleichzeitig den Implantatträger nach unten ziehen und das Implantat aus
dem Träger nehmen (mit dem Finger das Implantat beim Herausziehen begleitend stützen).
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 45
4.2 Öffnen der Implantatpackung
45
10.10.12 17:04
4.3 Insertion des Implantats
Ein Straumann® Implantat kann entweder manuell mit der Ratsche oder mit Hilfe des Handstücks eingebracht werden.
Es wird eine maximale Drehzahl von 15 U/min empfohlen. Die folgende schrittweise Anleitung zeigt, wie ein
Straumann® Standard Plus Implantat mit dem Handstück (linke Spalte auf den folgenden Seiten) und ein Straumann®
Bone Level Implantat mit der Ratsche (rechte Spalte) inseriert wird.
Hinweis
Straumann® Bone Level Implantate müssen sowohl beim Eindrehen mit dem Handstück als auch mit der Ratsche korrekt
ausgerichtet werden (siehe Schritt 5 auf Seite 49). Abgesehen von dieser Ausnahme werden alle Straumann® Implantate
auf gleiche Weise eingebracht.
Einbringen mit dem Handstück
Beispiel: Straumann® Standard Plus Implantat
Einbringen mit der Ratsche
Beispiel: Straumann® Bone Level Implantat
1
1
„ Klick”
Schritt 1 – Montieren des Handstückadapters
Halten Sie den Implantatträger am geschlossenen Ende.
Befestigen Sie den Handstückadapter am Implantat.
Bei korrekter Befestigung des Adapters ist ein Klicken zu
hören.
46
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 46
Schritt 1 – Montieren des Ratschenadapters
Halten Sie den Implantatträger am geschlossenen Ende
und drücken Sie den Ratschenadapter auf die Transferhilfe, bis Sie ein Klicken hören.
4.3 Insertion des Implantats
10.10.12 17:04
2
2
Schritt 2 – Abnehmen des Implantats vom Träger
Gleichzeitig den Implantatträger nach unten ziehen und
das Implantat aus dem Träger nehmen (mit dem Finger
das Implantat beim Herausziehen begleitend stützen).
Schritt 2 – Abnehmen des Implantats vom Träger
Ziehen Sie den Implantatträger leicht nach unten, um das
Implantat vom Träger abzunehmen. Gleichzeitig heben
Sie das Implantat mit einer leichten Drehbewegung aus
dem Träger (dabei mit dem Finger abstützen).
3
3
Schritt 3 – Einbringen des Implantats
Setzen Sie das Implantat mit dem Handstück in das
Implantatbett.
Schritt 3 – Einbringen des Implantats
Setzen Sie das Implantat manuell mit Hilfe des Adapters
in das Implantatbett.
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 47
4.3 Insertion des Implantats
47
10.10.12 17:04
4
4
4 mm
Schritt 4 – Insertion des Implantats mit dem Handstück
Bringen Sie das Implantat durch Einschrauben im Uhrzeigersinn mit maximal 15 U/min in seine endgültige
Position.
Hinweis
Wenn der Boden der Knochenkavität erreicht ist, tritt eine
spürbare Erhöhung des Widerstands auf.
Schritt 4 – Insertion des Implantats mit der Ratsche
Setzen Sie die Ratsche und den zur Stabilisierung verwendeten Stift des Halteschlüssels an. Der Pfeil am Drehknopf zeigt die Richtung der Insertion an (siehe kleines
Bild). Bringen Sie das Implantat mit langsamen Ratschenbewegungen in seine endgültige Position auf Knochenniveau.
Der obere 4 mm lange zylindrische Teil der Transferhilfe für Straumann® Bone Level Implantate kann als
Tiefenindikator (z.B. relativ zum künftigen Gingivarand)
verwendet werden. Er erleichtert die koronoapikale
Implantatpositionierung im Frontzahnbereich.
Vorsicht
Ein maximales Eindrehmoment von 35 Ncm wird empfohlen. Wenn 35 Ncm erreicht werden, bevor das Implantat
seine endgültige Position erreicht hat, überprüfen Sie, ob die Implantatbettpräparation korrekt ist, um eine Überkompression des Knochens zu vermeiden.
Das Transferteil wird mit einerSollbruchstelle geliefert, um eine Beschädigung der inneren Konfiguration des Implantats
zu vermeiden und so die Unversehrtheit der Verbindungsfläche für die Befestigung des Zahnersatzes zu gewährleisten.
Nach dem Abbrechen des Transferteils muss dessen im Implantat verbliebener Anteil entfernt und das Implantat, wenn
es nicht korrekt eingesetzt wurde, mit einem 48-h-Explantationsinstrument entfernt werden. Danach muss das Implantatbett nachpräpariert und ein neues Implantat eingesetzt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Broschüre „Anleitung für das Entfernen von Implantaten“ 152.806.
48
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 48
4.3 Insertion des Implantats
10.10.12 17:04
5
Schritt 5 – Für S/SP/TE nicht erforderlich
S, SP und TE Implantate müssen beim Eindrehen nicht
speziell ausgerichtet werden.
Wenn Sie ein Bone Level Implantat mit dem Handstück
setzen, wählen Sie die korrekte Position wie in Schritt 5 in
der rechten Spalte dargestellt.
Schritt 5 – Korrekte Implantatausrichtung
Stellen Sie bei der Annäherung an die endgültige Implantatposition sicher, dass die gebohrten Löcher auf der blauen
Transferhilfe exakt orofazial ausgerichtet sind. Hierdurch
werden die vier Nuten der internen Verbindung so positioniert, dass das prothetische Sekundärteil ideal ausgerichtet
werden kann. Eine Viertelumdrehung zu den nächsten
gebohrten Löchern entspricht einer vertikalen Verlagerung
um 0,2 mm. Die gebohrten Löcher geben zudem die
Tiefe der Implantatschulter im Knochen an.
Vorsicht
Vermeiden Sie vertikale Positionskorrekturen durch Zurückdrehen (gegen den Uhrzeigersinn). Dies kann zu einer
Lockerung der Transferhilfe und verringerter Primärstabilität
führen.
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 49
4.3 Insertion des Implantats
49
10.10.12 17:04
6
6
Schritt 6 – Lösen der Transferhilfe
Vor dem Entfernen der Transferhilfe stellen Sie die Drehrichtung des Motors auf „Rückwärtslauf”.
Schritt 6 – Lösen der Transferhilfe
Ändern Sie die Drehrichtung der Ratsche. Der Pfeil auf
dem Drehknopf zeigt jetzt gegen den Uhrzeigersinn (siehe
kleines Bild). Verwenden Sie den Halteschlüssel als Konter
für den Achtkant und lösen Sie die Transferhilfe gegen den
Uhrzeigersinn mit der Ratsche (Details zum Halteschlüssel
finden Sie auf Seite 73).
Halten Sie das Implantat während den ersten Umdrehungen mit dem als Stabilisator (Konter) des Sechskants
verwendeten Halteschlüssel fest.
Nehmen Sie die Transferhilfe ab (Details zum Halteschlüssel finden Sie auf Seite 73).
50
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 50
4.3 Insertion des Implantats
10.10.12 17:04
7
7
Schritt 7 – Entfernen der Instrumente
Entfernen Sie den Halteschlüssel und dann die Transferhilfe mit dem Adapter vom Implantat.
Schritt 7 – Entfernen der Instrumente
Entfernen Sie den Halteschlüssel und dann die Ratsche,
während Sie den Adapter unten festhalten. Entfernen
Sie zuletzt die Transferhilfe samt montiertem Adapter vom
Implantat.
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 51
4.3 Insertion des Implantats
51
10.10.12 17:04
4.4 Weichgewebekonditionierung
Nach der Implantation wird das Implantat zum Schutz handfest mit einer SCS-Verschlussschraube, Einheilkappe oder
einem Gingivaformer verschlossen (Details zu SCS-Schraubendreher siehe Seite 73). Der Chirurg kann zwischen
subgingivaler (gedeckter) und transgingivaler (offener) Einheilung wählen und hat durch einen ganzen Satz von
Sekundär-Einheilkomponenten alle Optionen für die Weichgewebekonditionierung zur Verfügung.
Gingivaformer
Provisorische Versorgung
Definitive Versorgung
Die ästhetischen Ergebnisse werden entscheidend vom erfolgreichen Weichgewebsmanagement bestimmt. Um den
Prozess der Weichgewebekonditionierung zu optimieren, stehen verschiedene Komponenten mit Consistent Emergence
Profile™ im Prothetik-Portfolio des Straumann® Bone Level Implantats zur Verfügung. Dies gilt für alle Gingivaformer,
das Provisoriumssekundärteil sowie die Sekundärteile für die definitive Versorgung. Auf diese Weise sind die Austrittsprofile über die gesamte Behandlung hinweg gleich (zur Auswahl des optimalen Gingivaformers siehe Seite 60–65).
Die nicht epithelisierte Seite des Lappens sollte an den Implantathals angenähert werden (Weichgewebeannäherung).
Falls erforderlich muss dieser Schritt mit einer Gingivektomie kombiniert werden. Die Wundränder werden mit atraumatischem Nahtmaterial verschlossen, und die Nähte dürfen nicht zu straff geknüpft werden. Eine Entlastungsnaht wird an
beiden Seiten der Verschlussschraube oder Einheilkappe gelegt, so dass die Wundränder spannungsfrei angenähert
werden können. Die Verwendung eines nicht resorbierbaren Nahtmaterials wird empfohlen (z.B. Polyamid oder Teflon).
Die Nähte werden nach 7–10 Tagen entfernt. Eine postoperative Röntgenaufnahme wird empfohlen.
52
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 52
4.4 Weichgewebekonditionierung
10.10.12 17:04
4.4.1 Subgingivale (gedeckte) Einheilung
Für die subgingivale Einheilung (Einheilung unter verschlossenem Mukoperiostlappen) wird die Verwendung einer Verschlussschraube, einer kürzeren Einheilkappe oder eines kürzeren Gingivaformers empfohlen. Die subgingivale
Einheilung wird bei ästhetischen Indikationen und für Implantationen mit gleichzeitiger gesteuerter Knochenregeneration
(GBR) oder Membrantechnik vorgeschlagen. Es ist ein zweiter chirurgischer Eingriff zur Freilegung des Implantats und
Insertion der gewünschten Sekundärkomponente erforderlich.
1
Schritt 1 – Einsetzen der Verschlussschraube nach dem
Ersteingriff
Stellen Sie sicher, dass die interne Konfiguration des
Implantats sauber und frei von Blutresten ist.
Nehmen Sie die Verschlussschraube mit dem SCSSchraubendreher auf. Die Friktionspassung (ScrewCarrying-System) sichert die Schraube während der
Insertion am Instrument und ermöglicht eine sichere
Handhabung.
Ziehen Sie die Verschlussschraube handfest an. Die Form
sorgt für eine enge und dichte Verbindung zwischen den
beiden Komponenten.
Hinweis
Bone Level Verschlussschrauben werden steril und einsatzbereit geliefert. Alle anderen Straumann® Verschlussschrauben werden unsteril geliefert und müssen vor der
Verwendung sterilisiert werden.
Das spätere Lösen wird durch Auftragen von ChlorhexidinGel oder steriler Vaseline auf die Verschlussschraube vor
dem Einschrauben in das Implantat erleichtert.
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 53
4.4 Weichgewebekonditionierung
53
10.10.12 17:04
Schritt 2 – Wundverschluss
Adaptieren Sie den oder die Mukoperiostlappen sorgfältig und vernähen Sie sie mit Einzelnähten.
2
Stellen Sie sicher, dass dabei ein dichter Verschluss des
Implantats entsteht.
Schritt 3 – Freilegung und Entfernung: Zweiteingriff
Lokalisieren Sie das Implantat.
3
Machen Sie eine kleine krestale Inzision bis auf die Verschlussschraube.
Spreizen Sie das Gewebe leicht und entfernen Sie die
Verschlussschraube mit dem SCS-Schraubendreher.
54
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 54
4.4 Weichgewebekonditionierung
10.10.12 17:04
4
Schritt 4 – Einsetzen und Wundverschluss
Spülen Sie die freigelegte interne Verbindung des Implantats gründlich mit steriler Kochsalzlösung.
Setzen Sie eine geeignete Sekundärkomponente ein.
(Zur Auswahl des optimalen Bone Level Gingivaformers
siehe Seite 60–65.)
Adaptieren Sie das Weichgewebe und vernähen Sie es
eng und spannungsfrei um die Sekundärkomponente.
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 55
4.4 Weichgewebekonditionierung
55
10.10.12 17:04
4.4.2 Transgingivale (offene) Einheilung
Für alle Straumann® Implantate ist ein vielseitiges Sortiment von Einheilkappen und Gingivaformern erhältlich, die eine
Formung des Weichgewebes während der transgingivalen Einheilung ermöglichen. Sie werden für die zwischenzeitliche Anwendung empfohlen. Nach der Abheilphase des Weichgewebes werden sie durch eine geeignete provisorische
oder endgültige Versorgung ersetzt. (Zur Auswahl des optimalen Bone Level Gingivaformers siehe Seite 60–65.)
Schritt 1 – Einsetzen
Stellen Sie sicher, dass die interne Konfiguration des
Implantats sauber und frei von Blutresten ist.
1
Setzen Sie die Einheilkappe oder den Gingivaformer
mit dem SCS-Schraubendreher ein. Die Friktionspassung
sichert die Komponenten während des Einsetzens am
Instrument und gewährleistet eine sichere Handhabung.
Ziehen Sie die Einheilkappe oder den Gingivaformer von
Hand an. Die Form sorgt für eine dichte Verbindung zwischen den beiden Komponenten.
Hinweis
Einheilkappen und -sekundärteile werden unsteril in
Blistern geliefert und müssen vor der Verwendung sterilisiert
werden.
Das spätere Lösen wird durch Auftragen von ChlorhexidinGel oder steriler Vaseline auf die Verschlussschraube
oder den Gingivaformer vor dem Einschrauben in das Implantat erleichtert.
Schritt 2 – Wundverschluss
Adaptieren Sie das Weichgewebe und vernähen Sie es
eng um das Sekundärteil.
2
56
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 56
4.4 Weichgewebekonditionierung
10.10.12 17:04
Übersicht Bone Level Sekundärteile und entsprechende Gingivaformer
Welche Gingivaformer passen zu welchen Sekundärteilen?
Zementierte Lösungen
NC
Plattform
Anatomisches Sekundärteil
Typ
Zementierbares Sekundärteil
Material
Ti
Ti
IPS e.max ®
IPS e.max ®
Ti
Ti
Winkel
0°
15°
0°
15°
0°
0°
Ø (mm)
4,0
4,0
GH (mm)
2,0
3.5
GH (mm)
3,5
5,0
Ø (mm)
4,0
4,0
2,0
3,5
2,0
3,5
3,5
5,0
3,5
5,0
4,8
3,5
2,0
3,5
1,0
2,0
3,5
5,0
3,5
3,5
4,8
4,8
5,0
3,0
1,0
2,0
3,0
5,0
2,0
3,5
5,0
3,6
4,8
Typ
Konischer Gingivaformer
RC
Plattform
Anatomisches Sekundärteil
Typ
Zementierbares Sekundärteil
Material
Ti
Ti
IPS e.max ®
IPS e.max ®
Ti
Ti
Winkel
0°
15°
0°
15°
0°
0°
Ø (mm)
6,5
6,5
GH (mm)
2,0
3,5
GH (mm)
4,0
6,0
Ø (mm)
6,0
6,5
6,5
2,0
3,5
2,0
3,5
4,0
6,0
4,0
6,0
5,0
2,0
3,5
1,0
4,0
6,0
2,0
6,0
6,5
2,0
3,0
1,0
2,0
3,0
4,0
6,0
2,0
4,0
6,0
6,0
6,0
Typ
Konischer Gingivaformer
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 57
4.4 Weichgewebekonditionierung
57
10.10.12 17:05
Verschraubte Lösungen
NC
Plattform
Typ
Material
Anatomisches Sekundärteil
Multi-Basis-Sekundärteil
IPS e.max ®
IPS e.max ®
Ti
Ti
Ti
0°
15°
0°
0°
25°
Winkel
Ø (mm)
4,0
4,0
GH (mm)
2,0
3,5
GH (mm)
3,5
5,0
Ø (mm)
3,5
4,5
4,0
2,0
3,5
1,0
2,5
4,0
1,0
2,5
4,0
3,5
5,0
2,0
3,5
5,0
2,0
3,5
5,0
4,8
3,6
4,8
2,5
3,5
4,8
Typ
Konischer Gingivaformer
RC
Plattform
Typ
Material
Anatomisches Sekundärteil
IPS e.max ®
IPS e.max ®
Ti
Ti
Ti
0°
15°
0°
0°
25°
Winkel
6,5
Ø (mm)
6,5
GH (mm)
2,0
3,5
GH (mm)
4,0
6,0
Ø (mm)
Multi-Basis-Sekundärteil
4,5
2,0
3,5
1,0
4,0
6,0
2,0
6,0
6,5
4,0
2,5
4,0
1,0
2,5
4,0
4,0
6,0
2,0
4,0
6,0
4,5
6,0
2,5
4,0
6,0
Typ
Konischer Gingivaformer
58
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 58
4.4 Weichgewebekonditionierung
10.10.12 17:05
Hybrid Lösungen
NC
Plattform
Multi-Basis-Sekundärteil
Typ
LOCATOR ®
Material
Ti
Ti
Ti
Winkel
0°
0°
25°
Ti-Legierung
0°
Ø (mm)
3,5
4,5
4,0
3,8
GH (mm)
1,0
2,5
4,0
2,0
2,0
3,5
2,5
2,0
GH (mm)
2,0
3,5
5,0
2,0
3,5
5,0
3,5
2,0
Ø (mm)
3,6
4,8
3,0
4,0
3,5
4,8
5,0
6,0
5,0
3,6
Typ
Konischer Gingivaformer
RC
Plattform
Multi-Basis-Sekundärteil
Typ
LOCATOR ®
Material
Ti
Ti
Ti
Ti-Legierung
Winkel
0°
0°
25°
0°
4,5
Ø (mm)
GH (mm)
1,0
GH (mm)
2,0
Ø (mm)
6,5
2,5
4,0
1,0
4,0
6,0
2,0
4,5
4,0
2,5
4,0
4,0
6,0
6,0
2,5
4,0
3,8
1,0
2,0
2,0
6,0
3,0
4,0
4,0
5,0
6,0
6,0
4,5
Typ
Konischer Gingivaformer
4. Chirurgische Verfahren
15X.754_new tables.indd 59
4.4 Weichgewebekonditionierung
59
10.10.12 17:05
5. EINHEILPHASE
5.1 Dauer der Einheilphase
Situation
Einheilphase
SLA ®
SLActive ®
mindestens
3–4 Wochen
mindestens
6 Wochen
p Spongiöse Knochenqualität
p Implantate mit einem Durchmesser von 3,3 mm
p Implantate mit einer Länge der Straumann® SLActive/SLA-Oberfläche von 6 mm
mindestens
8 Wochen
mindestens
12 Wochen
p Straumann® SLActive/SLA-Oberfläche nicht vollständig in Kontakt mit dem Knochen
p Massnahmen zur Knochenaugmentation* sind erforderlich
Einheilphase entsprechend der Situation
p Gute Knochenqualität und adäquate Knochenmenge
p Implantate mit einem Durchmesser von 4,1 mm oder 4,8 mm und einer Länge der
Straumann® SLActive/SLA-Oberfläche von 8 mm
SLActive® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (grobsandgestrahlt, säuregeätzt, chemisch aktiv und hydrophil)
SLA® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched (grobsandgestrahlt, säuregeätzt)
* Diese Technik sollte nur von Zahnärzten angewandt werden, die eine angemessene Erfahrung mit der Durchführung von Augmentationsverfahren
besitzen.
5.2 Straumann® SLActive und SLA® im Vergleich
Der Knochenbildungsprozess wird mit Straumann® SLActive in einem früheren Stadium angeregt, was zu einer deutlich
früheren Sekundärstabilität führt und somit zu einer Verringerung des Risikos während des kritischen Einheilzeitraums.
Gesamtstabilität mit SLA®
Gesamtstabilität mit SLActive ®
Gesamtstabilität
Sekundärstabilität
(new bone)
SLA®
0
60
1
5. Einheilphase
15X.754_new tables.indd 60
2
3
4
5
Zeit (Wochen)
6
7
Primärstabilität
(alter
Knochen)
Stabilität
S. Raghavendra, M. Wood, T.D. Taylor (2005)
Stabilität
Primärstabilität
(alter Knochen)
Stabilitätslücke
8
SLActive (blaue Linie), SLA® (gestrichelte blaue Linie)
Gesamtstabilität
SLActive
Sekundärstabilität
(neuer Knochen)
SLA®
0
1
2
3
4
5
Zeit (Wochen)
6
7
8
5.1 Dauer der Einheilphase | 5.2 Straumann ® SLActive und SLA® im Vergleich
10.10.12 17:05
6. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZU DEN INSTRUMENTEN
6.1 Chirurgische Instrumente
Die Instrumente müssen auf Vollständigkeit und Funktion überprüft werden.
Es sollte stets ein ausreichender Vorrat an Implantaten und sterilen Ersatzinstrumenten zur Verfügung stehen. Die Instrumente müssen für die Sterilisation
zerlegt werden. Gut gewartete Instrumente verhindern die Entstehung von
Infektionen, die Patienten wie auch das Praxisteam gefährden könnten.
Um eine Kontamination des Operationsfelds zu vermeiden, müssen alle verwendeten Instrumente und Materialien steril sein. Zur Verhinderung einer
Kontamination der sterilen Instrumente müssen sie mit einer sterilen Pinzette aus
der Chirurgiekassette entnommen und in den Handgriff oder die Ratsche
gesetzt werden. Die Pinzette (Art.-Nr. 046.110) wurde speziell für das sichere
Greifen von runden Instrumenten entwickelt und geformt.
Pinzette
Alle Schritte in Verbindung mit der Wartung von Straumann® Chirurgieinstrumenten sollten Bestandteil eines Hygieneplans für die Zahnarztpraxis
sein (siehe auch „Pflege und Wartung der chirurgischen und prothetischen
Instrumente” Art.-Nr. 151.008).
6.1.1 Tiefenmarkierungen an Straumann® Instrumenten
Straumann® Instrumente besitzen Tiefenmarkierungen in
Abständen von 2 mm, die den verfügbaren Implantatlängen entsprechen. Die breite Markierung an Bohrern
zwischen 10 mm und 12 mm zeigt an, dass der untere
Rand der Markierung 10 mm und der obere Rand 12 mm
entspricht.
Bei der Insertion eines Straumann® Standard Plus oder
Tapered Effect Implantats bis auf Höhe der Implantatschulter (siehe Präoperative Behandlungsplanung auf Seite
23) muss die Präparationstiefe 2 mm mehr als die angegebene Implantatlänge sein.
Beispiel: Die Präparationstiefe für ein bis auf Höhe der Implantatschulter eingesetztes 10 mm SP Implantat muss 12
mm betragen.
12 mm
12
10
8
6
mm
mm
mm
mm
10 mm
1.
2.
3.
4.
1. Pilotbohrer 1, Ø 2,2 mm
2. Ausrichtungsstift, Ø 2,2 mm
3. Pilotbohrer 2, Ø 2,8 mm
4. Spiralbohrer PRO, Ø 3,5 mm
5. Spiralbohrer PRO, Ø 4,2 mm
6.
7.
6. Straumann® Standard Plus Implantat,
Ø 4,1 RN, Länge 10 mm
7. Straumann® Bone Level Implantat,
Ø 4,1 RC, Länge 10 mm
max. 0.4 mm
Warnung
Aufgrund der Funktion und Form der Bohrer ist die Bohrerspitze 0,4 mm länger als die Insertionstiefe des Implantats
(siehe auch Seite 28 zu Röntgenschablonen).
5.
Zusätzliche Länge der Bohrerspitze
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 61
6.1 Chirurgische Instrumente
61
10.10.12 17:05
6.1.2 Einpatienten-Pilot- und Spiralbohrer
Wie die mehrfach verwendbaren Bohrer sind Einpatientenbohrer für die Präparation des Implantatbetts für Straumann®
Zahnimplantate indiziert. Sie werden steril geliefert und
dürfen nur für eine Operation und nur für einen Patienten
verwendet werden. Einpatientenbohrer können das
Infektionsrisiko für den Patienten minimieren. Sie sind zur
einfachen Identifikation des Durchmessers farbkodiert.
Retentionskragen für
Bohrstoppmontage
Aufgrund der Funktion und Form der Bohrer ist die Bohrerspitze 0,4 mm länger als die Insertionstiefe des Implantats.
Es werden 2 Arten von Ein-Patienten-Bohrern angeboten:
p Bohrerstopp-kompatible Bohrer
(Art.-Nr. 040.440S, 040.441S, 040.443S,
040.444S, 040.446S, 040.447S)
p Nicht mit Bohrerstopp kompatible Bohrer
(Art.-Nr. 040.400S, 040.401S, 040.403S,
040.404S, 040.406S, 040.407S)
Einpatientenbohrer, mit Bohrstopp verwendbar (mit Retention für Bohrstoppmontage)
Bohrerstopp-kompatible Bohrer werden mit dem Straumann® Bohrerstopp verwendet, wie in
Abschnitt 6.1.3 unten beschrieben.
Nicht mit Bohrerstopp kompatible Bohrer haben keinen Retentionskragen am Schaft und sind insbesondere für die Verwendung mit chirurgischen Bohrschablonen indiziert (siehe Abschnitt 3.2.3).
Diese Bohrer passen in die Bohrhülsen der Bohrschablonen.
6.1.3 Straumann® Bohrstopp – Präzise Tiefenkontrolle
Straumann® Bohrstopps sorgen während der Implantatbettpräparation für das Setzen von Straumann®
Zahnimplantaten für eine präzise Kontrolle der Bohrtiefe.
Die in sterilen Sets gelieferten Bohrstopps sind sofort
einsatzbereit. Straumann® Bohrstopps dürfen wie die Einpatientenbohrer nur für eine Operation und nur für
einen Patienten verwendet werden. Sie müssen mit den
speziell dafür entwickelten Einpatientenbohrern
angewandt werden.
Jedes Straumann® Bohrstoppset enthält Bohrstopps mit
folgenden Durchmessern:
Ø 2,2 mm
Ø 2,8 mm
Ø 3,5 mm
Ø 4,2 mm
Bohrstoppset für eine Tiefe
Ø 2,2 mm (blau), Ø 2,8 mm (gelb), Ø 3,5 mm (rot),
Ø 4,2 mm (grün). Diese Durchmesser entsprechen den
Durchmessern der Straumann® Bohrer.
62
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 62
6.1 Chirurgische Instrumente
10.10.12 17:05
Straumann® Bohrstopp-Referenztabelle
Kurzer Bohrer
ImplantatbettTiefe
16 mm
14 mm
12 mm
10 mm
8 mm
6 mm
Langer Bohrer
Bohrstopptyp
Bohrstopptyp
A
B
C
D
A
B
C
D
Hinweis
Straumann® Bohrstopps sind nicht indiziert für:
p Extraktionsalveolen, bei denen die Knochenkavität häufig breiter ist als der erforderliche Auflagedurchmesser für den
Bohrstopp.
p Verwendung mit Bohrschablonen, aufgrund der Behinderung durch die Schablone.
Weitere Informationen über den Straumann® Bohrstopp finden Sie in der Broschüre „Präzise Tiefenkontrolle:
Straumann® Bohrstopp” (Art.-Nr. 151.053).
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 63
6.1 Chirurgische Instrumente
63
10.10.12 17:05
6.1.4 Straumann® Chirurgiekassette
Die Chirurgiekassette dient zur sicheren Aufbewahrung und Sterilisation der
Chirurgie- und Hilfsinstrumente des Straumann® Dental Implant System.
Die Kassette besteht aus hochschlagfestem, thermoplastischem Kunststoff, der
sich seit Jahren im medizinischen Bereich bewährt hat und für eine häufige
Sterilisation im Autoklaven geeignet ist.
Schraubenbehälter
Enossaler Implantatdurchmesser 3,3 mm
Enossaler Implantatdurchmesser 4,1 mm
Enossaler Implantatdurchmesser 4,8 mm
p Neue und einfache Anordnung: farbkodierte Applikationspfade führen
durch das chirurgische Verfahren
p Alle Instrumente, die für die Implantation benötigt werden, haben ein
handliches Format – übersichtlich angeordnet und stets griffbereit
p Schraubenbehälter zum Aufbewahren von Straumann® Einheilkappen,
Gingivaformern und Verschlussschrauben
p Die Instrumente sitzen zur Sterilisation und Aufbewahrung sicher in den
Silikonmanschetten
p Die Kassette kann entsprechend dem Arbeitsverfahren bestückt werden
64
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 64
6.1 Chirurgische Instrumente
10.10.12 17:06
Richtlinien für die Sterilisation der Chirurgiekassette
Methode
Temperatur
Einwirkzeit
Fraktioniertes Vakuumverfahren
121 °C
mindestens 20 Min.
Fraktioniertes Vakuumverfahren
132 °C bis 134 °C
mindestens 3 Min.*
Gravitationsverfahren
132 °C bis 134 °C
mindestens 5 Min.
*18 Min. für Prionen-Inaktivierung
Verpacken Sie die Instrumente oder die Sterilisationskassetten ein- oder zweifach in Einweg-Sterilisationsverpackung, die folgende Anforderungen erfüllt:
p Geeignet für Dampfsterilisation (Temperaturbeständigkeit bis mindestens
137 °C, ausreichende Dampfdurchlässigkeit)
p Ausreichender Schutz der Instrumente oder Sterilisationspackung vor
mechanischen Schäden
p DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607¹
Hinweis
Um eine Beschädigung der Chirurgiekassette während des Autoklavierens
zu vermeiden, muss sie korrekt in den Autoklaven eingelegt werden
(siehe Abbildung).
Beachten Sie stets die Bedienungsanleitung des Herstellers Ihres Sterilisators,
insbesondere hinsichtlich Beladegewicht, Betriebszeit und Funktionstestung.
Korrodierte und rostige Instrumente können den Wasserkreislauf des Sterilisators mit Rostpartikeln verunreinigen. Diese Rostpartikel verursachen bei allen
künftigen Sterilisationszyklen Flugrost an intakten Instrumenten. Es ist deshalb
wichtig, das Gerät regelmässig zu inspizieren und zu reinigen!
Die Instrumente müssen nach der Sterilisation trocken aufbewahrt werden.
Vorsicht
Blitzsterilisationsverfahren sind nicht zulässig. Verwenden Sie ausserdem keine
Heissluftsterilisation, Sterilisation durch Bestrahlung, Plasmasterilisation sowie
Formaldehyd- oder Ethylenoxid-Sterilisation.
Siehe auch DVD „Straumann® Dental Implant System – Chirurgie“,
Art.-Nr. 150.541, „Chirurgiekassette“ oder die Broschüre „Pflege
und Wartung der chirurgischen und prothetischen Instrumente“,
Art.-Nr. 151.008.
¹ DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 – Verpackung für in der Endverpackung sterilisierte
Medizinprodukte
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 65
6.1 Chirurgische Instrumente
65
10.10.12 17:06
6.1.5 Ratsche
Ratsche
Serviceinstrument
Zerlegte Ratsche
Die Ratsche des Straumann® Dental
Implant System ist ein zweiteiliges
Hebelarminstrument mit einem Drehknopf zur Änderung der Kraftrichtung.
Die Ratsche wird mit einem Serviceinstrument geliefert, das zum Lösen
der Kopfschraube verwendet wird.
Nach dem Lösen dieser Schraube
kann der Ratschenbolzen aus dem
Ratschenkörper entfernt werden.
Die Ratsche muss zur Reinigung und
Sterilisation zerlegt werden.
Die Ratsche wird für folgende Massnahmen benötigt:
p manuelles Gewindeschneiden
p manuelles Einbringen von Implantaten in ihre endgültige Position im
Implantatbett
66
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 66
6.1 Chirurgische Instrumente
10.10.12 17:06
6.1.6 Halteschlüssel
Der Halteschlüssel wird
p zur Stabilisierung der Ratsche und
p als Konter für die Transferhilfe verwendet.
Halteschlüssel
Stabilisierung der Ratsche
Verwenden Sie die Spitze des Halteschlüssels während
der Implantatinsertion oder beim Gewindeschneiden zur
Stabilisierung der Ratsche.
Stabilisierung der Ratsche
Konter für die Transferhilfe
Verwenden Sie den Halteschlüssel als Konter beim Lösen
der Transferhilfe vom Implantat. Die Transferhilfe sollte
nur mit der Ratsche oder dem Handstück gelöst werden
(gegen den Uhrzeigersinn).
Die Form des Halteschlüssels wurde für verschiedene Situationen im Mund entwickelt.
p Gabelende: Bei normalen Platzverhältnissen wird das
Gabelende direkt am Sechskant angesetzt.
p Geschlossenes Ende: Bei eingeschränkten interdentalen
Platzverhältnissen muss das geschlossene Ende über
die Transferhilfe auf den Sechskant gesetzt werden.
Dazu müssen Ratsche und Adapter oder Handstück
entfernt werden.
Gabelende
Geschlossenes Ende
SCS-Schraubendreher für manuelle
Anwendung
Artikel: extrakurz, kurz, lang
Längen: 15 mm, 21 mm, 27 mm
Material: Stahl rostfrei
SCS-Schraubendreher für mechanische Anwendung im Handstück
Artikel: extrakurz, kurz, lang
Längen: 20 mm, 26 mm, 32 mm
Material: Stahl rostfrei
6.1.7 SCS-Schraubendreher
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 67
6.1 Chirurgische Instrumente
67
10.10.12 17:06
6.2 Osteotome
6.2.1 Instrumentenset für Knochenkondensation
p Indiziert bei Fällen mit spongiösem Knochen (Knochenklasse 3 und 4).
p Verstärkt den Knochen radial, um die Primärstabilität des Implantats zu
verbessern.
p Bevor die Instrumente verwendet werden, ist es ratsam, die Tiefenstopps
aufzusetzen, um die vorbestimmte Arbeitstiefe nicht zu überschreiten. Diese
werden mit einem SCS-Schraubendreher am Instrument befestigt.
p Instrumente mit zunehmendem Durchmesser werden manuell eingeführt, mit
leicht drehenden Bewegungen oder, falls erforderlich, leichtem Klopfen mit
einem Hammer entsprechend der gewünschten Implantatlänge und dem
Implantatdurchmesser.
p Inserieren Sie das Implantat vorsichtig ohne zusätzliche Kraftanwendung
Hinweis
Die Instrumente mit den Durchmessern 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm und
4,2 mm passen zu den Implantatdurchmessern des Straumann® Dental Implant
System. Sie sind als gerade oder abgewinkelte Ausführungen erhältlich, was
den Zugang im Seitenzahnbereich erleichtert.
Osteotome für Knochenkondensation
6.2.2 Instrumentenset für transalveoläre Sinusbodenelevation
Indiziert in Fällen mit inadäquatem vertikalem Knochenangebot. Durch leichtes
Klopfen auf die Osteotome mit einem Chirurgiehammer kann der Sinusboden
gebrochen und angehoben werden.
p Der Knochen wird mit den Spiralbohrern (Ø 2,2 mm/2,8 mm/3,5 mm/
4,2 mm) entsprechend dem gewünschten Implantatdurchmesser präpariert.
Der Chirurg ertastet sich seinen Weg vorsichtig bis zum Kortikalisknochen
des Sinusbodens (Mindestabstand 1 mm). Dieser Vorgang erfordert eine
präzise röntgenologische Planung.
p Zuerst wird der Sinusboden frakturiert, was eine präzise röntgenologische
Planung erfordert. Die Verwendung von Tiefenstopps wird auch empfohlen,
um die vorbestimmte Arbeitstiefe nicht zu überschreiten. Das Instrument wird
durch leichtes Klopfen mit einem Hammer entsprechend der gewünschten
Implantatlänge eingeführt.
p Während der Elevation sollte auch autologes und/oder alloplastisches Fülloder Knochenmaterial in das Implantatbett eingebracht werden. Das eingebrachte Material wirkt wie ein Polster, das die Schleimhautmembran gemäss
den Prinzipien der Hydraulik anhebt.
p Inserieren Sie das Implantat vorsichtig ohne zusätzliche Kraftanwendung
Osteotome für Sinusbodenelevation
Hinweis
Die Instrumente mit den Durchmessern 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm und
4,2 mm passen zu den Implantatdurchmessern des Straumann® Dental Implant
System. Sie sind als gerade oder abgewinkelte Ausführungen erhältlich, was
den Zugang im Seitenzahnbereich erleichtert.
68
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 68
6.2 Osteotome
10.10.12 17:06
6.2.3 Tiefenstopps für Osteotome
Alle Osteotome besitzen deutliche Lasermarkierungen für Tiefen von 6 mm,
8 mm, 10 mm, 12 mm und 14 mm. Zusätzlich erleichtern einstellbare Tiefenstopps die Überprüfung der Tiefe.
Siehe auch DVD „Straumann® Dental Implant System – Chirurgie“
(Art.-Nr. 150.541).
Tiefenstopps für Osteotome
6.3 Reinigung und Pflege von Instrumenten
Häufigkeit der Anwendung
1
Rosenbohrer
044.022
Ø 1,4 mm
Rosenbohrer
044.003
Ø 2,3 mm
Rosenbohrer
044.004
Ø 3,1 mm
Pilotbohrer 1
044.210
Ø 2,2 mm, kurz
Pilotbohrer 1
044.211
Ø 2,2 mm, lang
Pilotbohrer 2
044.214
Ø 2,8 mm, kurz
Pilotbohrer 2
044.215
Ø 2,8 mm, lang
Spiralbohrer PRO
044.250
Ø 3,5 mm, kurz
Spiralbohrer PRO
044.251
Ø 3,5 mm, lang
Spiralbohrer PRO
044.254
Ø 4,2 mm, kurz
Spiralbohrer PRO
044.255
Ø 4,2 mm, lang
SP Profilbohrer, RN
044.086
Ø 2,8 mm, kurz
SP Profilbohrer, RN
044.087
Ø 2,8 mm, lang
SP Profilbohrer, RN
044.088
Ø 3,5 mm, kurz
SP Profilbohrer, RN
044.089
Ø 3,5 mm, lang
SP Profilbohrer, WN
044.084
Ø 4,2 mm, kurz
SP Profilbohrer, WN
044.085
Ø 4,2 mm, lang
TE Profilbohrer, RN
044.701
Ø 2,8 mm, kurz
TE Profilbohrer, RN
044.708
Ø 2,8 mm, lang
TE Profilbohrer, RN
044.705
Ø 3,5 mm, kurz
TE Profilbohrer, RN
044.712
Ø 3,5 mm, lang
TE Profilbohrer, WN
044.703
Ø 4,2 mm, kurz
TE Profilbohrer, WN
044.710
Ø 4,2 mm, lang
BL/NNC Profilbohrer
026.2303
Ø 3,3 mm, kurz
BL/NNC Profilbohrer
026.2306
Ø 3,3 mm, lang
BL Profilbohrer
026.4303
Ø 4,1 mm, kurz
BL Profilbohrer
026.4306
Ø 4,1 mm, lang
BL Profilbohrer
026.6303
Ø 4,8 mm, kurz
BL Profilbohrer
026.6306
Ø 4,8 mm, lang
S/SP Gewindeschneider für Ratsche
044.590
Ø 3,3 mm, kurz
S/SP Gewindeschneider für Ratsche
044.591
Ø 3,3 mm, lang
S/SP Gewindeschneider für Adapter
044.575
Ø 3,3 mm
S/SP Gewindeschneider für Ratsche
044.592
Ø 4,1 mm, kurz
S/SP Gewindeschneider für Ratsche
044.593
Ø 4,1 mm, lang
S/SP Gewindeschneider für Adapter
044.577
Ø 4,1 mm
S/SP Gewindeschneider für Ratsche
044.594
Ø 4,8 mm, kurz
S/SP Gewindeschneider für Ratsche
044.595
Ø 4,8 mm, lang
S/SP Gewindeschneider für Adapter
044.579
Ø 4,8 mm
BL/TE/NNC Gewindeschneider für Adapter
026.2310
Ø 3,3 mm
BL/TE Gewindeschneider für Adapter
026.4310
Ø 4,1 mm
BL/TE Gewindeschneider für Adapter
026.6310
Ø 4,8 mm
2
3
4
5
6
7
8
9
10
© Institut Straumann AG, 2012. Alle Rechte vorbehalten.
Straumann® und/oder andere hier erwähnte Marken und Logos von Straumann® sind Marken oder eingetragene Marken der Straumann Holding AG
und/oder ihrer verbundenen Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
Dimensionen
BA21012
Art.-Nr.
10/12 151.755/de
*Ausnahme: „Einpatientenbohrer“ (siehe Seite 65).
MAXIMALE ANWENDUNGSHÄUFIGKEIT DER SCHNEIDENDEN INSTRUMENTE
Artikel
Straumann-Produkte sind CE gekennzeichnet
Eine sorgfältige Behandlung aller Instrumente ist von
grösster Wichtigkeit. Selbst leichte Beschädigungen
beispielsweise der Bohrerspitzen (etwa wenn Bohrer in
eine Wasserschale „geworfen” werden) beein-trächtigen die Schneideleistung und damit das klinische Ergebnis. Bei korrekter
und sorgfältiger Pflege gewährleistet die hohe Qualität
von Material und Verarbeitung, dass die rotierenden Instrumente (Bohrer*, Gewindeschneider etc.) wiederholt
verwendet werden können (empfohlen werden maximal 10
Verwendungen).
Das Aufzeichnungsblatt „Maximale Anwendungshäufigkeit
der schneiden-den Instrumente“ (Art.-Nr. 151.755) hilft, die
Übersicht zu behalten, wie oft die einzelnen Instrumente
bereits verwendet wurden.
Hinweis Die hohe Qualität des Werkstoffes und der Verarbeitung der Bohrer, Gewindeschneider und Profilbohrer erlauben einen mehrfachen Einsatz bis zu maximal
10 Anwendungen nur bei korrekter und sorgfältiger Pflege (siehe auch „Pflege und Wartung der chirugischen und prothetischen Instrumente˝).
Weitere Informationen unter www.straumann.com
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 69
6.3 Reinigung und Pflege von Instrumenten
69
10.10.12 17:06
Instrumente mit hoher Schneideleistung sind eine grundlegende Voraussetzung für eine erfolgreiche Implantation.
Folgende Punkte sollten deshalb beachtet werden:
p Instrumente niemals auf ihre Spitze fallen lassen.
p Verwenden Sie jedes Instrument nur für seinen vorgesehenen Zweck.
p OP-Rückstände (Blut, Sekrete, Gewebereste) niemals auf
einem Instrument antrocknen lassen; unmittelbar nach
der Operation reinigen.
p Verkrustungen nur mit weichen Bürsten gründlich entfernen. Mehrteilige Instrumente zerlegen, Hohlräume
besonders gut reinigen.
p Niemals aus verschiedenen Materialien bestehende
Instrumente zusammen desinfizieren, reinigen (einschliesslich Ultraschallbad) oder sterilisieren.
p Verwenden Sie nur die für das Material vorgesehenen
Reinigungs- und Desinfektionsmittel und befolgen Sie
die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Herstellers.
p Desinfektions- und Reinigungsmittel sehr gründlich mit
Wasser abspülen.
p Instrumente keinesfalls feucht oder nass liegen lassen
oder lagern.
Detaillierte Informationen finden Sie in der Broschüre
„Pflege und Wartung der chirurgischen und prothetischen
Instrumente“ Art.-Nr. 151.008.
Ultraschall-Reinigungskassette
Die Ultraschall-Reinigungskassette gewährleistet eine
optimale Aufbewahrung während der Instrumentendesinfektion und -reinigung im Ultraschallbad.
Die genoppte Silikonmatte verhindert, dass die Schneidekanten der Instrumente miteinander in Berührung kommen.
Dies hätte negative Auswirkungen auf die Schneideleistung.
70
6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten
15X.754_new tables.indd 70
6.3 Reinigung und Pflege von Instrumenten
10.10.12 17:06
7. ANHANG
7.1 Etikettierung und Farbcodierung des Straumann® Dental Implant System
Erklärung der Namen und Etikettierungen
Farbcodierung
Gelb
Enossaler Implantatdurchmesser 3,3 mm
Rot
Enossaler Implantatdurchmesser 4,1 mm
Grün
Enossaler Implantatdurchmesser 4,8 mm
Implantattypen
S: Standard Implantat
SP: Standard Plus Implantat
TE: Tapered Effect Implantat
BL: Bone Level Implantat
Verbindungstypen
Ø 3,5 mm
NN: Narrow Neck Ø 3,5 mm
Ø 4,8 mm
RN: Regular Neck Ø 4,8 mm
Ø 6,5 mm
WN: Wide Neck Ø 6,5 mm
Ø 3,3 mm
NC: Narrow CrossFit Ø 3,3 mm
®
Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm
RC: Regular CrossFit ® Ø 4,1 und Ø 4,8 mm
7. Anhang
15X.754_new tables.indd 71
7.1 Etikettierung und Farbcodierung des Straumann ® Dental Implant System
71
10.10.12 17:06
Beispiel eines Etiketts auf der Implantatverpackung
Länge der SLA®/SLActive®-Oberfläche
Verbindungstyp
Implantattyp
Oberflächentyp
Enossaler Durchmesser
Chargennummer
Artikelnummer
Der Grüne Punkt
128 Barcode
Hersteller
Verwendbar bis
Achtung: Gemäss Bundesgesetz
darf dieses Produkt nur durch
einen Zahnarzt oder auf dessen
Anweisung verkauft werden.
Nicht wiederverwenden
Vorsicht, Begleitdokumente beachten
Straumann-Produkte mit dem CE-Zeichen erfüllen die
Anforderungen der Medizingeräterichtlinie 93/42 EWG
Ø 3.3
SP 8
NN
Straumann®
Standard Plus Implantat
enossaler Durchmesser
3,3 mm
Narrow Neck
8 mm SLA®
72
7. Anhang
SP
Ø 4.1 RN
SLActive®
10Ti
Straumann®
Standard Plus Implantat
enossaler Durchmesser
4,1 mm
Regular Neck
10 mm SLActive ®
Strahlensterilisiert
TE
Ø 4.8 WN
SLActive®
12Ti
Straumann®
Tapered Effect Implantat
enossaler Durchmesser
4,8 mm
Wide Neck
12 mm SLActive ®
BL
Ø 4.1 RC
SLActive®
12Ti
Straumann®
Bone Level Implantat
enossaler Durchmesser
4,1 mm
Regular CrossFit ®
12 mm SLActive ®
7.1 Etikettierung und Farbcodierung des Straumann ® Dental Implant System
15X.754_new tables.indd 72
10.10.12 17:06
7.2 Zugehörige Dokumentationen
Hinweis
Unsere detaillierten Dokumentationen helfen Ihnen bei
der sorgfältigen Planung und Durchführung Ihrer implantatgestützten Versorgungen:
p „Prothetische Versorgungen für das Narrow Neck Implantat”, Art.-Nr. 151.305
p „Kronen- und Brückenversorgungen: synOcta® Prothetiksystem”, Art.-Nr. 151.255
p „Zementierte Kronen- und Brückenversorgungen mit dem
Massivsekundärteilsystem”, Art.-Nr. 151.254
p „Straumann® Osteotome”, Art.-Nr. 150.855 und 150.857
p „Straumann® Bone Level Implantatlinie: Basisinformationen
zu den prothetischen Verfahren”, Art.-Nr. 151.810
Die DVD „Straumann® Dental Implant System-Chirurgie“,
Art.-Nr. 150.541, enthält folgende Filme:
p Mess- und Analyseverfahren für die Operationsplanung
p Implantation eines Standard Plus Implantats
p Implantation eines Tapered Effect Implantats
p Chirurgiekassette
p Osteotome
Pflege und Wartung von Instrumenten
Gut gewartete Instrumente sind eine grundlegende Voraussetzung für eine erfolgreiche Behandlung. Detaillierte
Informationen finden Sie in der Broschüre „Pflege und
Wartung der chirurgischen und prothetischen Instrumente“,
Art.-Nr. 151.008.
Die Straumann Garantie
Als Schweizer Unternehmen legen wir grössten Wert auf
die Fertigung unserer Produkte in höchster Qualität.
Wir sind fest von den wissenschaftlichen und klinischen
Grundlagen unseres Straumann® Dental Implant System
überzeugt und schöpfen aus dem angesammelten KnowHow von fast 30 Jahren qualitätsorientierter Produktion.
Die Straumann Garantie regelt den Ersatz aller Komponenten des Straumann® Dental Implant System. Detaillierte
Informationen finden Sie in der Broschüre „Die Straumann
Garantie“, Art.-Nr. 151.360.
Explantation
Richtlinien zur Explantation finden Sie in der „Gebrauchsanweisung: Verfahren zur Explantation von Straumann®
Dentalimplantaten”, Art.-Nr. 150.854. Die für eine
Explantation erforderlichen Komponenten finden Sie in unserem aktuellen Produktekatalog.
Literaturangaben
Das Straumann® Dental Implant System wurde über mehr
als 25 Jahre umfassend klinisch dokumentiert. Verweise
zu der aktuellen Forschungsliteratur finden Sie auf unserer
Website www.straumann.com oder kontaktieren Sie die
Straumann-Vertretung in Ihrem Land.
Kurse und Schulungen
Ständige Fortbildung sichert langfristigen Erfolg! Bitte
fragen Sie Ihren Straumann-Vertriebsmitarbeiter direkt nach
Informationen über die Kurse und Schulungen zum
Straumann® Dental Implant System. Weitere Informationen
unter www.straumann.com.
7. Anhang
15X.754_new tables.indd 73
7.2 Zugehörige Dokumentationen
73
10.10.12 17:06
Individuell gefertigte Produkte
Unter bestimmten Voraussetzungen können individuell
gefertigte Produkte für spezielle Indikationen oder für
nicht mit Standardprodukten behandelbare Fälle geliefert
werden.
Nach EWG-Richtlinie 93/42/EWG (Artikel 1, Abschnitt d)
wird ein individuell gefertigtes Produkt als ein Produkt
definiert, das speziell für einen bestimmten Patienten mit
spezifischen Eigenschaften hergestellt und schriftlich durch
einen angemessen qualifizierten Arzt, der die Verantwortung übernimmt, verordnet wurde.
Wenn Sie ein individuell gefertigtes Produkt benötigen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Kundenservice.
Qualitätssicherung entsprechend MDD 93/42/EWG
Alle durch die Institut Straumann AG durchgeführten Produktionsschritte unterliegen den im EN ISO 9001
Qualitätssicherungssystem festgelegten Standards. Dieser
europäische Standard beschreibt im Detail die Kriterien,
die ein Unternehmen im Hinblick auf eine umfassende
Qualitätssicherung während ihrer Herstellungsprozesse erfüllen muss, um anerkannt zu werden.
Besonders hohe Standards werden zu Recht von Medizinprodukten erwartet. Sie sind in den europäischen
Standards ISO 13485 definiert, die wir ebenfalls erfüllen.
Dies gewährleistet, dass die Qualität unserer Produkte und
Dienstleistungen die Erwartungen unserer Kunden erfüllt
und jederzeit reproduziert und zurückverfolgt werden
kann. Unsere Produkte entsprechen den wichtigsten Anforderungen, die in der Medizingeräterichtlinie 93/42/EWG
definiert sind.
Alle unsere Medizinprodukte tragen deshalb das CEZeichen.
Die Institut Straumann AG erfüllt die strengen Anforderungen
der europäischen Richtlinie MDD 93/42/EWG für
medizinische Geräte und die Standards EN ISO 9001
und ISO 13485.
74
7. Anhang
Liste der Abkürzungen
SCS
=
Screw Carrying System
(Schraubenträgersystem)
HDD
=
Horizontal Defect Dimension
(horizontale Defektgrösse)
SLActive ®
=
Sand-blasted, Large grit, Acid-etched,
chemically active and hydrophilic
(grobsandgestrahlt, säuregeätzt, chemisch
aktiv und hydrophil)
SLA®
=
Sand-blasted, Large grit, Acid-etched
(grobsandgestrahlt, säuregeätzt)
NN
=
Narrow Neck (3,5 mm)
RN
=
Regular Neck (4,8 mm)
WN
=
Wide Neck (6,5 mm)
NC
=
Narrow CrossFit ® Verbindung
(für BL Implantate)
RC
=
Regular CrossFit ® Verbindung
(für BL Implantate)
S
=
Standard
SP
=
Standard Plus
TE
=
Tapered Effect
BL
=
Bone Level
7.2 Zugehörige Dokumentationen
15X.754_new tables.indd 74
10.10.12 17:06
WICHTIGE RICHTLINIEN
7.3 Wichtige Richtlinien
Hinweise
Zahnärzte müssen über entsprechende Kenntnisse und Informationen
über die Handhabung der Straumann® Dentalimplantate, der
Straumann CADCAM-Produkte, der regenerativen Produkte von
Straumann oder anderer Produkte von Straumann („StraumannProdukte“) verfügen, um die Straumann-Produkte sicher und
fachgerecht gemäss der Gebrauchsanweisung zu verwenden.
Das Straumann-Produkt ist gemäss der vom Hersteller bereitgestellten
Gebrauchsanweisung zu verwenden. Der Zahnarzt ist verpflichtet,
das Produkt gemäss dieser Gebrauchsanweisung zu verwenden und
zu prüfen, ob das Produkt für die individuelle Situation des Patienten
geeignet ist.
Die Straumann-Produkte sind Teil eines Gesamtkonzepts und sind
ausschliesslich zusammen mit den entsprechenden Originalteilen
und -instrumenten zu verwenden, die von der Institut Straumann AG,
deren Muttergesellschaft und sämtlichen verbundenen Unternehmen
oder Tochtergesellschaften dieser Muttergesellschaft vertrieben
werden („Straumann“). Bei Verwendung von Produkten, die von
Dritten hergestellt wurden und nicht von Straumann vertrieben
werden, erlöschen die Gewährleistung oder sonstige ausdrückliche
oder stillschweigende Zusicherungen von Straumann.
Erklärung der Zeichen auf Etiketten und Beipackzetteln
Chargennummer
Artikelnummer
Strahlensterilisiert
Untere Temperaturbegrenzung
…min.
…max.
Obere Temperaturbegrenzung
…max.
Temperaturbegrenzung
…min.
Verfügbarkeit
Einige der in diesem Dokument aufgeführten Straumann-Produkte
sind möglicherweise nicht in allen Ländern erhältlich.
Achtung: Gemäss Bundesgesetz darf
dieses Produkt nur durch einen Zahnarzt
oder auf dessen Anweisung verkauft
werden.
Vorsicht
Zusätzlich zu den in diesem Dokument enthaltenen Warnhinweisen
sind unsere Produkte bei intraoraler Anwendung gegen Aspiration
zu sichern.
Nicht wiederverwenden
Gültigkeit
Mit der Veröffentlichung dieses Dokuments verlieren alle vorherigen
Versionen ihre Gültigkeit.
Unsteril
Dokumentation
Weitere Informationen zu den Straumann-Produkten erhalten Sie von
Ihrem Straumann-Vertreter.
Vorsicht, Begleitdokumente beachten
Verwendbar bis
Copyright und Marken
Straumann® Dokumente dürfen, auch auszugsweise, nicht ohne
die schriftliche Genehmigung von Straumann nachgedruckt oder
veröffentlicht werden.
Straumann® und/oder andere hier erwähnte Marken und Logos von
Straumann® sind Marken oder eingetragene Marken der Straumann
Holding AG und/oder ihrer verbundenen Unternehmen.
Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen
Straumann-Produkte mit dem CE-Zeichen
erfüllen die Anforderungen der
Medizingeräterichtlinie 93/42 EWG
0123
Gebrauchsanweisung beachten
7. Anhang
15X.754_new tables.indd 75
7.3 Wichtige Richtlinien
75
10.10.12 17:06
8. INDEX
Axiale Orientierung
Biologische Prinzipien
Bohrschablone
Einzelzahnlücken
Freiendsituationen
Individuell
Tiefgezogen
Bohrtiefe
Bone Control Design™
Bukkale Wand
Chirurgiekassette
CrossFit ® Verbindung
Dauer der Einheilphase
Diagnostic T
Einpatientenbohrer
Neue Generation
Einzelzahnlücke
Enossale Durchmesser
Farbkodiert
Gewindeschneiden
Gewindeschneiden auf volle Länge
Halteschlüssel
Hydrophile Eigenschaften
Hygieneplan für die Zahnarztpraxis
Implantat
Distanzindikator
Durchmesser
Insertionstiefe
Orofazial
Position
Roxolid®
Schulterdurchmesser
Spezifische Indikationen
Straumann® Bone Level
Straumann® Standard
Straumann® Standard Plus
Straumann® Tapered Effect
Titan
Indikationen
Infektionsrisiko
Minimieren
Insertionstiefe
Instrumente
Instrumentierung
Knochen
Augmentation
Bildungsprozess
Effektive Verfügbarkeit
Klasse
Kondensation
Menge
Qualität
Schädigung
Verfügbarkeit
Kontraindikationen
Kontralateral
Konusverbindung
Koronal
76
17
3
31
31
30
30
62
3
24
3,32
8
60
20, 25
62
19
3
62
38
38
50, 67
9
61
26
17
29
22
17, 34
4, 16
25
12
6
6
6
6
4, 12
11
62
62
36, 61
37
60
60
29
41
68
60
60
48
27, 34
11
23
7
38
8. Index
15X.754_new tables.indd 76
11.10.12 15:02
Koronoapikal
Linguale/palatinale Wand
Materialien
Mesialer/distaler Punkt
Mindestrichtlinien
Oberflächen
Osteotome
Pilotbohrer
Präparation
Fein
Grundlegend
Implantatbett
Präparationstiefe
Profilbohrung
Ratsche
Referenzkugel
Durchmesser
Rekonstruktion
Prothetisch
Röntgen
Schablonen
Verzerrung
Röntgen-Referenzkugel
Roxolid®
Schablone
Tiefgezogen
Schmelz-Zement-Grenze
SCS-Schraubendreher
Sinusbodenelevation
SLA® -Oberfläche
Spiralbohrer
Spiralbohrer
Standard Implantat
Straumann® Bohrstopp
Straumann® Bohrstopp-Set
Straumann® Chirurgiekassette
Straumann® Dental Implant System
Straumann® SLA
Straumann® SLActive
Suprastruktur
synOcta® Verbindung
Tapered Effect
Tiefenmarkierungen
Tiefenstopps
Titan
Transferhilfe
Wax-up/Set-up
23
24
10
24
17
9
68
34
37
33
33
61
37
66
28
25
28
28
27
10
30
23
67
68
9, 60
61
35
23
62
62
64
3
9, 60
9, 60
17
7
23
61
68
10
48
17
8. Index
15X.754_new tables.indd 77
77
11.10.12 15:02
International Headquarters
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
Phone +41 (0)61 965 11 11
Fax
+41 (0)61 965 11 01
© Institut Straumann AG, 2012. Alle Rechte vorbehalten.
Straumann® und/oder andere hier erwähnte Marken und Logos von Straumann® sind Marken oder eingetragene Marken der Straumann Holding AG
und/oder ihrer verbundenen Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
15X.754_new tables.indd 78
B21012
10/12 151.754/de
Straumann-Produkte sind CE gekennzeichnet
w w w.strau m an n .c o m
10.10.12 17:09