Document 6457603
Transcription
Document 6457603
monitaideohjelma 1 SUUDELMIA PIDEMMÄLLE Turkulainen taiteilijaduo Heini & Paula: Hän oli juossut jo liian kauan läpi puuttoman maan. Huumaavaan tuoksun johdattelemana, saapui hän kultaisten oksien varjoon ja oli liian rento urheillakseen. Kiitokset: Kukkatalo Raisio BEYOND KISSES Turku-based artist duo Heini & Paula: He found himself running for way too long through the naked land. The sweetest smell led him under the shadows of golden trees and he was too exhausted to do any exercising. 2 VEISTÄMÖ ”Till I look down on the garden green, Down on the roof so brown– Up in the air I go flying again, Up in the air and down!’’ Suunnittelu/Design: Jaakko Heikinheimo ark.yo, Tommy Degerth ark.yo Avustajat/Assistants: Olli Suomela, Erkka Luutonen, Lari Rissanen, Sami Engblom, Daniela Grotenfelt, Joska Heikkilä, Marias Autio, Tuomas Autio, Waltteri Vanhanen Kiitokset/We would like to thank: Byggmax, Famifarm Oy, Järvikylän Kartano, Suomenlinnan panimo and oscillators. The new media Bike will translate the views from the surrounding into colorful electronic images. 7 3 5 OLLI SUORLAHTI (FIN) SOUND OF VISION MYRSKYN SILMÄ ANDREW DEMIRIJAN (USA) Myrskyn silmässä voi löytää rauhan. Sound of Vision explores the dynamics of audience perception as biofeedback from viewers is used to create a live soundtrack for silent films. EEG brainwaves of three audience members are mapped to musical notes so visitors to the H2Ö festival watch a classic silent film while hearing the brain activity of audience members as live accompaniment. Sound and video artist Andrew Demirjian performs a live mapping and mix of the participant’s brainwave data creating solos, duet and trio combinations of their visual reception. The piece experiments with the traditional film conventions by combining fiction visuals with non-fiction audio while adding the role of audience reception to the viewing/listening experience. 4 VIDEOKAFFE WANDERBAR SEBASTIAN ZIEGLER (GER/USA/FIN) / OLLI SUORLAHTI (FIN) Mobile video bike will wander around the festival area. It is station for video equipments such as cameras, monitors, mixer, Suulin installaatio sekoittaa rantautuneista materiaaleista tulkinnan sisäisestä ja ulkoisesta maailmasta. Teos on neljän eri taiteenalan tekijän yhteistyö. EYE OF THE STORM It is possible to find peace in the eye of the storm. The boathouse installation uses washed up materials to build an interpretation of the internal and the external world. It is a collaboration of four makers of different artforms. 6 LASER TAGGING ARTTURI ELOVIRTA (FIN) Laser tagging is writing with light on the wall. The basic idea is to take a projector, point a camera that is connected to the computer on the image and start the custom software to track a laser pointer and start drawing. free software by www.graffitiresearchlab. com AQUASYNTH Aquasynth is an electronic music instrument where the human body and the endless sea become parts of the circuit. How does it work? Electronic sound signals are fed into water bottles that let a constant stream of water out. When you put your hand under the streams while standing in the sea with your bare feet, your body conducts the sound signals into the sea. The sea is connected to an amplifier that outputs the sound for your listening enjoyment. 8 THOSE FAMOUS THEY WALK ON WATERS LIINA KUITTINEN (1983) “Supertähdet kävelevät vetten päällä. Minä menen lennosta pohjaan.” ”Those famous they walk on waters. I fly only to sink from higher.” http://liinakuittinen.tumblr.com 9 keys, dogs, cats, fish, frogs, pigeons and mice in antigravity. GALLERIA JÄNIS 11 Galleria Jäniksen syvänmerentutkimusryhmä on pulikoinut Ahdin takapihalle, Neptunuksen hoviin ja Poseidonin simpukkagrillille. Suurista syvyyksistä atraimiin on tarttunut suomuisia krotteja, levän peittämiä legendoja ja vajonneiden kultadublonien kimallusta. TUULIKANNEL Näitä tyrskyjen keinuttamia antimia tarjoilevat H2Ö-festivaalivieraille Maja Breife, Kaarina Haka, Vesa Hjort, Simo Ruotsalainen ja Hans-Peter Schütt. The Galleria Jänis deep-sea exploration team have paddled into Ahti’s backyard, Neptune’s court and Poseidon’s clam grill. From the great murkiness tridents have plucked scaly frogfish, seaweed draped legends and the glimmer of submerged doubloons. These briny delights are swept from the wave tops and served to the visitors of H2ö by Maja Breife, Kaarina Haka, Vesa Hjort, Simo Ruotsalainen ja Hans-Peter Schütt. 10 SPACE BLIMP THOMAS WESTPHAL (GER/FIN) / SEBASTIAN ZIEGLER (GER/USA/FIN) Space Blimp is an aviated kinetic video object. Zeppelin works as projection surface for selected video material. Several lightweight LED beamers will circle around the Blimp/Airship. The video material shows animals that have been used in aeronautic exploration served to test the survivability of spaceflight. The footage includes mon- Ifik Le Moignen Tuulikannel muuttaa mereltä puhaltavan tuulen musiikiksi ja osaksi festivaalin äänimaailmaa. Harmonisesta musiikista inspiroituva Le Moigne säestää Tuulikanteleen sointuja didgeridoolla. WIND HARP The Wind Harp, built by French musician Ifik Le Moigne turns the sea breeze into music so that it becomes a part of the soundscape of the festival. Le Moigne, who draws inspiration from harmonic music, will accompany the harp with a didgeridoo. 12 BIGGER THAN TEXAS Milja-Liina Moilanen (s.1989) on turkulainen kuvataiteilija joka opiskelee ensimmäistä vuottaan Kuvataideakatemiassa. Moilasen töitä on ollut esillä kotimaisten näyttelyiden lisäksi myös Australiassa, Puolassa ja Senegalissa. H2Ö:hön Moilanen tuo sarjan veistoksia, jotka sivuavat ihmisen vaikutusta mereen. Bigger than Texas on teossarja, jossa keinotekoinen aalto ja ihmisryhmä ovat vaihtaneet paikkoja. Teoksen nimi juontuu sanonnasta, jonka mukaan Tyynellämerellä seilaava jätelautta on kooltaan suurempi kuin Texasin osavaltio. Milja-Liina Moilanen (1989) is visual artist from Turku. Currently, she is studying at the Finnish Academy of Fine Arts in Helsinki. Along with the exhibitions in Finland her art has also been presented in Australia, Poland and Senegal. H2Ö-festarilla. Tule ja hämmästy… Moilanen´s sculptures analyse human interaction with the ocean. Bigger than Texas is a series of works in which the ocean and a group of people have switched places. The titel originates from the saying suggesting the Great Pacific garbage patch is bigger than Texas. Pojat: Dead Pixels, Färsaaret, HeavyM, Jii Hakanen, Parta Jussi, Välimalli. 13 GARDENING OF EARTHLY DELIGHTS Puutarhassa voit nauttia luonnon antimista. Marila ja Oksanen ovat turkulaisia taiteilijoita, jotka käyttävät taiteen tekemiseen erilaisia keinoja ja välineitä. A garden is a space set aside for the display, cultivation, and enjoyment of different forms of nature. The garden can incorporate both natural and man-made materials. Marila and Oksanen are Turku based artists working with various mediums and methods. BOYS SPRAY PAINT Boys are being boys even if they are already grown up men. In the past 14 years these boys have spray painted all kinds of stuff. This time they are painting at H2Ö festival. Come and be amazed... Boys: Dead Pixels, Färsaaret, HeavyM, Jii Hakanen, Parta Jussi, Välimalli. 16 BREATHING HEINI AHO (FIN) / SEBASTIAN ZIEGLER (GER/USA/FIN) Breathing is a pneumatic sculpture. It connects two separate forms in circulation. These parts are made out of transparent plastic and cross-connected to each other with two vacuum cleaners. When one form gets filled with air the other one gets empty. 14 17 A COUPLE OF MONKEYS MSL Klo 19 Jilka Repo ja Vilja Parkkinen Pari apinat/A Couple of Monkeys väliportin meren puoleisella edustalla MSL:on oireileva performanssiduo, jonka esitykset syntyvät pimeydestä ja karismaattisista näyistä. MSL:n moudostavat Antti Jussila ja Jari Kallio. 15 POJAT SPREIJAA Pojat on poikia vaikka olisivatkin jo aikuisia miehiä. Nämä pojat ovat spreijanneet viimeisen 14 vuoden aikana vaikka mitä ja vaikka missä. Tällä kertaa he maalaavat MSL is a symptomatic performance art duo. Their performances are born out of darkness and charismatic visions. MSL is Antti Jussila and Jari Kallio. www.msl.tf 18 PERUTTU: NOTKEUSAKROBATIA/ CONTORTION 19 B²Ö B-gallerian työryhmän toteuttamissa, ympäri festivaalialuetta ripotelluissa teoksissa rantaan ajautuneet hylyt ja aarteet joutuvat odottamattomiin paikkoihin ja näyttävät meren tuomat mahdollisuudet uudessa valossa. Toisaalla unimaailma ja todellisuus sekoittuvat kaleidoskooppimaisten häivähdysten peilatessa ja muokatessa ympäröivää todellisuutta. Heijastusten katveesta voi löytää myös merikarttoja, jotka ohjaavat yleisön kohti festivaalinautintoa ja ainutkertaisia H2Ö-elämyksiä. Työryhmä koostuu turkulaisista ja tamperelaisista kuvataiteilijoista ja taideopiskelijoista ja sen koordinaattorina on toiminut Milja Liina Moilanen. Muut työryhmän jäsenet ovat: Sami Aho, Laura Ahvonen, Sonja Elenius, Veera Järveläinen, Anniina Mäki, Saara Kolehmainen, Kalle-Erik Kosonen, Henna Nerg , Miina Pohjolainen, Okko Pöyliö, Jaana Saarikoski, Anni Saijonkivi ja Maria West. The pieces by the B-gallery artistic team are sprinkled all around the festival area. Stranded shipwrecks and other treasures that can be found in unexpected places, tell fresh stories from the sea. Elsewhere, dreamland and reality intermingle as kaleidoscope-like shades reflect and shape the surrounding reality. Among the reflections, there are charts leading the festival audience towards enjoyment and unique festival experience by the sea. The decoration team consists of artists and art students from Turku and Tampere and is coordinated by Milja Liina Moilanen, other members being Laura Ahvonen, Sonja Elenius, Veera Järveläinen, Anniina Mäki, Saara Kolehmainen, Kalle-Erik Kosonen, Henna Nerg , Miina Pohjolainen, Okko Pöyliö, Jaana Saarikoski, Anni Saijonkivi and Maria West. 20 KALAJUTTU Lähdimme katsastamaan kalaverkot kuten meillä sunnuntaisin oli tapana. Vesille pääs-tyämme ilman valtasi outo käry. Siinä samassa tulimureena äkkäsi meidät ja poltti veneemme poroksi, jolloin jouduimme eväskoreinemme veden varaan. Koettelemukset eivät suinkaan loppuneet siihen, vaan seuraavaksi paikalle lipuivat kaksi uutta merten pikkupaskiaista. Ensin kurkunsahaaja järsi Lauran eväskoria kannattelevan käden poikki, minkä jälkeen läskipallokala hotkaisi eväsleipämme viimeistä murua myöten. Kyllä harmitti. Eikä siinäkään vielä kaikki; vaaniva tiikerihai uiskenteli Lauran kädestä vuotavan verivanan perään, ja sitten olikin aika tehdä nopeita päätöksiä. Maikki pelasti tilanteen nöyryyttämällä tiikerihain tiehensä solvaamalla sen liian leveitä raitoja. Olimme pelastuneet täpärästi. Uimme vielä takaisin kotirantaan, kokonaiset 375 kilometriä, minkä jäl-keen meidän kelpasi juoda kuu- to check on the fishing nets. When we got on the boat, there was a weird smell in the air. Fire Moray noticed us, it burned down our boat and we went overboard with our picnic baskets in hand. Sadly our misfortune didn’t end there, straight after tha, two little sea bastards floated to the surface. At first a cucumber sawer gnawed Laura’s hand which was holding the picnic basket and then a fat blowfish gobbled our sandwiches down to the last crumble. Which wasn’t too nice, nor the end of this tragedy. A stalking tiger shark quickly followed the bloodstream flowing from Laura’s arm and now it was time to make some quick decisions. Maikki saved the day by humiliating the tiger shark, she dissed its stripes that were inappropriately wide. We narrowly escaped the situation. Then we swam 375 kilometres all the way back to the shore. Here it was so pleasing to enjoy a nice cup of hot chocolate, feeling exhausted, relieved and happy. Laura Lehtinen makes illustrations, murals and staging. Maikki Pekkala designs and prepares special props. 21 NURTURING TREE OLLI SUORLAHTI (FIN) Nurturing tree fights the nature: it takes care of its offspring by watering them. Why don’t you take a sip or fill your water bottle too! kaikkialta, ne ovat piirtyneet ruovikosta juhannusyönä nousevaan usvaan, tarrautuneet syysyönä väkivaltaisesti puhaltavaan tuuleen ja laskeutuneet hallayön jälkeen pelloille muodostuvaan huurteeseen. Mustekehriä on helppo katsoa, mutta vaikea ymmärtää. Taiteilijat ovat: Kirsi Alaniva, Veera Lehtola ja Miia Outinen. INKTANGLE (Atramentum macula virginia) Inktangles are contrast marks in nature, made by three different species of females. It is as if wildlife weaved a texture from itself, disclosing hidden parts of nature to all senses like a biological x-ray. If you are observant, you may find inktangles everywhere. They are reflected in the mist of the Midsummer’s night, they hold on to the violent autumn winds and descent in the frost of the wintry fields. It is not hard to look at inktangles, but it is hard to understand them. The artists are: Kirsi Alaniva, Veera Lehtola and Miia Outinen. 23 SUMMER HOOP Sirkusesitys. mat kaakaot väsyneinä ja onnellisina. 22 24 Laura Lehtinen tekee kuvituksia, seinämaalauksia ja lavasteita. Maikki Pekkala suunnittelee ja valmistaa erikoisrekvisiittaa. MUSTEKEHRÄ BARBEQUE STEAM GENERATOR Mustekehrät ovat kolmen eri naaraslajin jättämiä kontrastisia merkkejä luonnossa. Ne ovat luonnon itsestään esiin kehräämää tekstuuria, eräänlainen biologinen röntgenkuva, jonka tarkoituksena on tehdä piilevää luontoa aistein havaittavaksi. Tarkkasilmäinen voi löytää mustekehriä MARK ANDREAS (USA/GER) FISH TALE Like every Sunday, we were about to leave Barbecue Steam Generator will create electricity by the power of steam. This steam engine will be powered by placing a small boiler over a barbecue stove. The electricity created will run electronics and lights. Mark Andreas will operate the system on Friday and Saturday. 25 FRUTTI DI MARE Ole sinä kapteeni Minä siipesi Yhdessä seilaamme heijastusten merillä You’ll be the captain I’ll be your wing Together we own the sea of reflections 26 BALAMAALAUSTYÖPAJA B-gallerian toteuttama Balamaalaustyöpaja tarjoaa kollektiivisen tavan tehdä taidetta, ja pyrkii tuottamaan jokaiselle osallistujalle onnistumisen tunteen. Suuri kuvakokonaisuus toteutuu yhdistelemällä pieniä osasia, joissa näkyvät tekijöiden kädenjäljet. Työpajan vetäjinä toimivat B-gallerian Henna Nerg, Saara Kolehmainen, Milja-Liina Moilanen ja Veera Järveläinen. BUZZLE PAINTING WORKSHOP Buzzle painting workshop is a collective way to make art and easily feel successful about it. The outcome is a large painting consisting of several smaller pieces in which the imprint of all the artists can be seen. The instructors of the workshop are Henna Nerg, Saara Kolehmainen, Milja-Liina Moilanen and Veera Järveläinen from B-gallery. 27 RUNOKOPPI Mustekehrä tuo festivaalille kuusi runoilijaa, jotka esiintyvät kahdenkeskisessä tilassa. Runokopin verhon takana esiintyvä runoilija lukee tekstejään yhden hengen yleisölle jukeboxin tapaan, muutaman runon kerrallaan. Runokoppi on intiimi taidetapahtuma, kahdenvälinen ja auditiivinen: kumpikaan osapuoli ei näe toista. Runokoppi on esiintymislava, mutta tarjoaa myös mahdollisuuden vastavuoroisuuteen, sillä verhon takana oleva kuulija voi halutessaan puhua, kertoa suhteestaa runoon tai vastata omalla runollaan. POEM BOX Inktangle brings six poets who perform in shared space with a participant. Performing poet reads his or hers poets to an audience of one person one poem at a time like a jukebox. Poem box is an intimate art event dyadic and auditive: neighter of the participants see each other. Poem box is a stage, but it offers also a possibility for interplay for the listener can also speak if he or she wills and tell about his or hers relationship towards the poem or answer by performing an own poem. HERE AND NOW Anu Halmesmaa wraps white weft rags into delicate web that both covers and highlights the objects it is attached to. HERE and NOW encapsulates a vessel that lies about in the middle of the dockyard as if it was hanging from a rusty crane. The piece gives its viewer a breathing space – here and now. 29 TULITANSSIJAT Klo 00.30 Maiju Ilona, Jilka Repo ja Visa Niemelä. Meri-lavalla/Meri stage 30 TÄSSÄ JA NYT Anu Halmesmaan käsissä valkoinen matonkude kietoutuu herkäksi seitiksi. Teos sekä peittää että tuo esiin kohteen, johon kude on kiinnittynyt. TÄSSÄ ja NYT koteloi telakan pihamaalla lojuvan aluksen siten, että se näyttää roikkuvan vanhasta satamanosturista. Teos tarjoaa katsojalleen hengähdystauon – tässä ja nyt. X Y Z W gives us visualization of time, reflecting light endlessly through all three dimensions. 32 HAMAHELMITYÖPAJA Hamahelmi-työpajassa voit tuunata suosikkiartististasi pikseliversion. Tuunaus on helppoa: lätki pikselit levylle ja silitä, ja ta-daa, sinulla on kylpytaulu tai säänkestävä puutarhatonttu! WIND BUBBLER ERNO PYSTYNEN (FIN) HAMA BEAD WORKSHOP Wind bubbler is an automatic soap bubble machine that requires only adding of water. As machines do, it automates a simple act: play. The upkeep of resources keeps the machine running without pausing as long as the circumstances will allow it. At the Hama Bead Workshop you can put together a pixel-art version of your favorite artist. 31 XYZW 28 We cannot see time. X Y Z W gives us some insight of how time can be visualised in 3D space – it’s a cube, or to be more precise it’s visualization of a hypercube, a tesseract. JACK BALANCE (FIN) X Y Z W refers to fourth dimension. In mathematics fourth dimension is an abstract concept. It’s led from threedimensional Euclidean space: length, width and height. Fourth dimension is Time. It is easy: just arrange the pixels on a sheet, iron, and ta-dah: you have a (bathable picture) or a weatherproof garden gnome! KUUMA ANKANPOIKANEN Kuuma Ankanpoikanen jatkaa suosittua naamioimprovisatoorista kesäviihdesarjaansa! Edellisvuosien gorillapoliisit, kekkosvauvat ja fennoamericanturistit saavat arvoisensa jälkeläiset vuoden 2014 rientoihin, kun heinäkuun alussa syntyvät upouudet kesäiset kokopuvut. Tällä kertaa ne ovat rumia, ja ne ovat eläimiä. Ja tottahan toki siili, lammas, sika, pulu ja majava käyvät festivaaleilla (kuuntelematta musiikkia), tapahtumissa (tutustumatta tarjontaan), mutta tämän kesän uutuutena: ne myös ajavat autoa! Jumantsukka! Nyt on kesä! Konsepti ja kunnia: Kuuma Ankanpoikanen Puvut: Pia Kalenius, Hanne Lammi, Heini Maaranen, Antti-Juhani Manninen, Merja Pöyhönen, Lotta Virtanen, Hilla Väyrynen. Niissä sisällä: Kuuma Ankanpoikanen & oudot ystävät. DIRTY DUCKLING Dirty Duckling is having their tradional summer “holiday” – sweating for hours in big bodies and masks. This year you can recognize them hanging around with a group of (ugly) hairy (animal) friends. But that’s not all. They will also drive a car! Oh my God! It’s so crazy! Concept and honour: Dirty Duckling Videokaffen liikettä, valoa, kuvaa ja ääntä yhdistäviä teoksia on nähtävillä ympäri festivaalialuetta. KINETIC, LIGHT & SOUND INSTALLATIONS Videokaffe is a contemporary art collective that thrives in its interdisciplinary and international background. Drawing from engineering, science, technology, crafts and art, Videokaffe explores and aims towards an inclusive, interactive and process-oriented experience, while manufacturing a unique product. Videokaffe presents kinetic, light & sound installations in the H2Ö festival. You can find their works all around the festival area. www.videokaffe.com 1SILMÄT VIDEOKAFFE Joskus on semmone olo että joku kattoo sua. H2Ö:ssä voit olla varma, ettei se ole pelkkä tunne, se on joku. Se on 1SILMÄ. Jos huomaat hänet niin hän voi pelästyy, mut voi hyvin olla että 1SILMÄ kiinnostuu susta ja haluaa kulkea vähän matkaa mukana. Varoitan silti että jos hän yrittää diilata sulta yhden silmän niin parempi on kieltäytyä. Joskus voi käydä niinkin, että 1SILMÄ tykästyy suhun niin kovasti että hän rupeaa unelmoimaan ja tanssimaan. Harmiton ilmiö. kineettisiä, valo- ja ääni-installaatioita 1EYED Costumes: Pia Kalenius, Hanne Lammi, Heini Maaranen, Antti-Juhani Manninen, Merja Pöyhönen, Lotta Virtanen, Hilla Väyrynen. Inside the costumes: Dirty Duckling & some weird - and maybe a little bit perverted - friends Videokaffe on kansainvälinen nykytaidekollektiivi, jonka teoksissa yhdistyvät taide, tiede ja teknologia. Ryhmän prosessilähtöinen työskentely tuottaa interaktiivisia teoksia, jotka kutsuvat yleisön mukaan osallistumaan ja kokemaan. Have you ever had a sensation of being watched? Well, now you can be sure it’s not just a sensation, it is somebody. It is the 1EYED, standing there and gazing at you! He might run away if you gaze back, but he might as well follow you for a while. Recommendation: if he tries to deal a spare eye from you, you better refuse, ok!? The 1EYED might even start dancing or get dreamy when seeing you. A harmless phenomenon. WIND HARP The Wind Harp, built by French musician Ifik Le Moigne turns the sea breeze into music so that it becomes a part of the soundscape of the festival. Le Moigne, who draws inspiration from harmonic music, will accompany the harp with a didgeridoo.