Document 6496364
Transcription
Document 6496364
GAELIC LEARN TO HOW INSTRUCTIONS ORTHOGRAPHICAL GRAMMAR AND LESSONS READING 15Y MACBAIN, ALEXANDER U/.D. AND JOHN WHYTE EDITION FOURTH Sttbernesa THE "NORTHERN : CHRONICLE" 1906 OFFICE $ITY OF TO*? PRINTED THE NORTHERN COUNTIES BY NEWSPAPER COMPANY, AND LIMITED PRINTING AND PUBLISHING TO PREFACE afforded earlier the suggestionof for adapted collection of work also been have order a arranged Letter his wife to " of stage Gaelic the been retained, These indeed whole still liable to benefit of Of lessons two " Strodhail Gaelic which " under at the ' ' English rendering, it may variety of practicable and which possession of which upon to PREFACE Beyond the addition of Inverness, " Finlay's the requirements of the to Code Mr by notwithstanding the Department. still suitable are work, the P.T.'s and Code, for being retainingthe ' ' Sebladair with convenient pupil that they phrases will form acquisitionsin Am interlinear an remarked ' ' and and Mac literal contain idioms, the important an Gaelic a basis Grammar. 1902. pril-, TO correction a be the his build A Inverness, by substantially King's Scholarshipexamination. given are work, the Calum " the of convenient and Education the Teachers' Pupil examination taking the the of and adapted by more natural the meet to introduced or sections is mere a various at well was of that this the book changes recently the first year work than more Scheme Robertson, H.M.I.S., have pieces,and the that altered been Coire-na-Sithe," provided " a has tions altera- few a has editions. " " in former specificpieces The Title The Beyond the making purpose Lessons. practicaluse. for reproductionof first wider Reading of " Gaelic Read to considered who somewhat a How The editions. some " of opportunity an EDITION. THIRD edition third a Authors the on the for demand The THE THE of Vocabulary, Nov., 1906. a no FOURTH few EDITION. slightinaccuracies, and change is made the in this edition. AND URQUHART IN TIMES OLDEN GLENMORISTON: HIGHLAND A MACKAY, WILLIAM By SECOND EDITION. 10s Gd Price in ; LL.D. ILLUSTRATED. "fr PRICE Reduced PARISH. POSTAGE Is to 9d. 3d. Postage, Hd, Personal (lamesand Surnames OP THE ALEXANDER BY Price The OF TOWN LL.D. MACBAIN, 5s by Post, 5s; INVERNESS, (id. of Days Cloth Gilt and Gilt Top. Fathers the in Ross-shire By Late Rev. KENNEDY, JOHN Introduction by of Dr Mrs Kennedy, Rev. John Memoirs and "NORTHERN and the the CHRONICLE" D.D., Dingwall. ILLUSTRATED AND ENLARGED, NEW, With the Late LIBRARY Gustavus Rev. by the Kennedy, EDITION. Aird, D.D., and Noble, John Caticol,Arran. Rev. OFFICE, INVERNESS Lairg, CONTENTS. OUTLINES GRAMMAR" GAELIC OF Orthography Phonetics" and Page. Vowels Consonants and Vowel 1 ....... 2 Sounds Consonant .3 Sounds ...... 6 Accent How Accidence 6 Spell Gaelic Words to " The Noun The Article The Adjective The Pronoun .7 Declension " . Verb The Arlverb . . . . . 12 ..." . . The . . . . . . . . . . . .17 . . . .14 . . . 20 25 . 26 The Preposition The Conjunction Exercises Orthography in The and Lion Psalm The 26 ......... the Phonetics and Mouse " " . . . Book 100 Lord's Prayer W 28 of P salmis 30 Gospel 30 W. How, D.D. . IV., V., Shoemaker The VI., VII., Little John Luke's X., XL, The Black the and Fairies " Macandrew Victoria VIII., IX., Queen SPECIFIC Sailor the Prodigal Son III.,The 31 Tailor . Taymouth at Battle the of . 33 Gospel 38 Adapted by J. W. 41 " 44 Cuairtear N. . /. W. nan Gleann Madeod, D.D. 49 "Omirtcar" Axe 52 . READINGS" I., Sgeul mu II., Litir o Choire-na-Sithe IV., Cead Fhionnlagh Plobaire agus Deireannach V., Oidhche Mac VII., Linn na Og an an Iarla nam Madeod, D.D. 57 . N. Madeod, D.D. 61 Adapted by J. W. 65 Bali 6S Beann Ruaidli Tlr Duncan Chein N. . A Madeod, An Old .... READINGS D.D. 70 " 72 " 73 Song 74 Ibyn'sA ntholoyy " Aigh SPECIFIC . Mionchag Callainne'an VIII., Tuireadh ON N. . III.,Murchadh NOTES Fable LESSONS" I., II.,Malcolm VI., Old Matthew's .... Winter READING . Duanairc Gaelic Price Is 6d ; by GAELIC KING'S OUTLINES OF AND SCHOLARSHIP EXAMINATIONS EDITED ALEXANDER Author For the pieces in Prose 8d. GRAMMAR LEAVING CERTIFICATE BV MACBAIN, of " An LL..D., EtymologicalDictionaryof the Gaelic Language." Classes in Elementary Schools, with additional Verse, and additional Notes by an Experienced Gaelic of the use Is READER With FOR Post, and Higher speaking Headmaster. most "Aspirants for the Gaelic Leaving Certificate will find Dr Macbain's littlevolume The selections for Reading and valuable. Recitation are chosen, it need hardly be said,with judgment. They are all of high literaryexcellence,and that is the chief thing to in Celtic Review, July, 1905. Professor Mackinnon be aimed at." . . . " 5/- ; by Price, Post, 5/6. OF"THE APOSTLE THE LIFE LABOURS AND OF NORTH THE Ferintosh Rev. John Macdonald,D.D.,of the By Rev. MACLEOD, Principal Coll RGB, Cloth, APPENDICES and ILLUSTRATIONS With Dingwall- D.D., EDITION NEW A By KENNEDY, JOHN Rev. Is 6d; D.D., Free Church Edinburgh. by Post, Is 8d. The Floekmastep's Compani Containing Sheep Stock Valuation Tables, Dealers' and Breeders' Calendar, etc., etc. Ready-Reckoners, "NORTHERN CHRONICLE" OFFICE, INVERNESS Graziers HOW LEARN TO OUTLINES letters number of five Vowels " PHONETICS. AND the Gaelic and Alphabet thirteen only eighteen but by means are Consonants in " a groupings and modifications scheme of symbols is obtained what somewhich, though it appears complex to the eye, is at once simple, effective, and quite sufficient for all the orthographical requirements of the language. of certain vowel and GRAMMAR. GAELIC OF ORTHOGRAPHY The GAELIC. consonant THE Broad" (1) VOWELS. (2) ", 0, U; THE Slender e, i. " CONSONANTS. Mutable. (3) Plain" (4) Aspirated" c g, gh, d, ; ch 1, t ; n, r, s. ; dh, th ; (lh), (nh), (rn), sh. Immutable. (5) Plain" (6) Aspirated" (7) used in In as well With b, p bh, ph ; aspirated/,n, h, f, ; fh, m. mil. " r, the , sign of aspiration,h, is not spelling. the as following pages words. the word ' final' applies to syllables SOUNDS. VOWEL is or (^2) The vowel digraph always long, and resembles the u in the English word The (23) unaccented final and short sound short an, a ; nan; ai and in the French is ao short the In (24) the in most diminutive sound open a The ia are and sounded mutable ua, and a e " article of the in all its forms particles mar, liquidsI,n, in the suffixes -ag r word -an, " an, " ; am, i in tigh'; ' a a', has ita " Digraphs and Trior aphs. diphthongs proper and constant in which both letters are always in Gaelic distinctly grian, uan. " (26) only coeur/ ' fe61a, aite, uile ; a (ea) ch oladh, seadh, lagh, (-eag)and (9) culag,caileag,caol"n. Vowel (25) word represented by oi,short, before the ; ag ' the verb is,'in the conjunction ' is,'and and o short before gh. "c. (a'), It single vowel. curl.' corsa, unaccented and nam, na, in cionta, " leagh, 6glach, buileach am, really one oeu ' of dh, gh, and before is ao In the other vowel flanked combinations, when by the the vowels sounded, only one the merely indicating or regulating quality,broad or slender, o the contiguous consonants graidh, laigh, ceaird, of consonants, is others " * The required sound is more purely met with in the French word ' beau ' (ho). 3 toil, leoir, geoic, c6ig, cois, cuis, cuir, ciuil,dean, gean, seimh, csir,geir,sgeul,teud, sioda,fios,olaidh,"c. (27) The vowels e and i in an initial or final position eolas, iolach,mnaoi, naoi, or in contact with b, bh,J, fh, m, mh, p, in vowel digraphs sounded are ph, sh, th, in the same syllable, otherwise and trigraphs in which they should be silent beo, "fec. fheoil,feart,caibe,fuaim, peann, cnaip, " " " ' ' (28) ai in after '),is,in the prepositions'aig'('at')and dialects,sounded most like 'air' ai ('on' or the in word mountain.' (29) Vowels (30) Long a and in ou nasal are and long dialects most when o call " in contact with 11 and before toll (caull), CONSONANT nn m, are mh, or sounded ann (toull), it. au (aunn),(fee. SOUNDS. b, /, m, p, are (31) The Consonants, except the lip-letters mutable, having a broad or a slender qualityaccording as they are broad with in contact or slender vowels. exceptionof the liquidsand nasals (l,m,n, r), in Gaelic are and aud the hiss (s),the Consonants voiceless, articulate sounds. The rather than represent organ-positions of the nasals,however, passes into a succeeding consonant murmur (32) With (33) b (34) bh bata, am " = = (35) C an cu, English p English v. is an duine. When sounded often or the like final it English is w, altogethersilent. barr, abair,cabar. bha, gabh, dubh, gheabh, treabh, leabhar. with (that is, in contact (Final a, o, u,) English c hard. see 70). C, slender with (that is, in contact English c hard, like k e, i,) outer in (Finalc, see 70). king' (k'ing). broad = (36) C cas, corr, cu. = ' (37) eh broad, German ch " in nach. ' Scotch ' loch ceum. or j chum, luch, mach. ' ich.' (38) ch slender, ch in German (39) d broad, English t, pronounced with the point of the tongue well down againstthe front lower gum. (d in chd, see 71). = cir, ' chi,teich. = d';n,gad. Examples. (40) d slender, palatalisedEnglish t, = in ' tune.' is tongue The the position of for d as (d broad. as in chd, see 71). (41) dh broad, =gh broad (47). (42) dh slender, gh slender (48). dion, bid, diuid. (43) f= English/. fas,fuil. = (44) fh is silent, except in fhathast,' the / fhein,' fhuair,'in which I ' ' alone dh' is silent. English c hard. (46) g" slender, outer English c hard. bling (47) gh broad, gutturalised g, resem(45")g* broad, fhill,dh' fhan. gab, mag. gin,smig. = = = burr, a word or in g the German final it is tage.' When often but faintlyheard. agh, dha. (48) gfh slender,=y in the English word 'yes.' righ,dhe. a h-uan, na (49) h English h. (50) 1 initial,unaspirated, and 11 final, with the broad, I sounded point of the tongue well down against ' h-eich. = = the front lower la,null, gum. (51) 1 initial,unaspirated, and Italian slender, = U final, It resembles gl. leann, cill. English word ' million.' sembles (52) 1 aspirated (lh) broad, (back I),re/ in the English word II in the "hull.' cal. mo lamh, mo leanabh, sembles (53) 1 aspirated(lh) slender,(front/),re- I (54) m in the English word hill.' ' = (55) mh = English m. English often silent am, When v. or of the n = resembles sounded tongue the front lower well English with = in the French English damh, mhol, domh. w. final, nn the point against down nadur, gum. (57) n initial,unaspirated,and slender, gn. word m6r. final it is (56) n initial,unaspirated,and broad, nn lunn. final, Resembles * mil. vineyard.' n nead, cinn. Examples. (58) aspirated (nh) broad, (back n), n nun.' in the English word n aspirated (nh) slender, (front n), in the ? ninny.' n English word (Final p, see 70). English p. p ph English/. the P English broad, (back r),=in n = mo naire, dan. mo nighean, ' (59) = (60) (61) (62) phos, phinn. = word (63) is front = It is It in the s = is silent words English r. rithist, cir. In t-. ('yonder'), sugar.' it has slender, in Gaelic ' and sound the so.' ' the ('here') 'so' word English after m6r. run, trilled. always broad, S trilled. always slender, (front r), p (64) It run.' ' pios. pog, = ' sud of s in 1 (65) s sugar.' (66) sh English t broad, of the the English after caise, sin, cis. t sheas, shar. h. sounded tongue front with well lower the point against (Final t, down gum. 70). see (68) word . t = the is silent It = (67) t slender, Resembles palatalised t. English tch, or tj, voiceless, word tune.' the English or C, t, p, p * and the chd are t = in as t with 70). see silent is ('thou '). explodent. in the most tha, sath, thog. final, and C vowels, short after breathing take before mac **" n ahp dialects. luchd chc. after gnuis, initial c, g, and mnaoi. m, malic = = (72) till,aite. teann, ' explosion, or them, (71) thu It h. English = is tongue (Final t, word (70) the of position t in The ' (69) th tal, tog. tonn, ""= broad. sar. cas, * = 1 niin. is commonly ; = ; ap cat = = caht. Iuchc;oehd ochc. sounded r " cnoc, ACCENT All (73) Gaelic simple words are term in accented first the on syllable. (74) the Where the accented first is syllable,a hyphen baile-margaidh, bean-bainnse. HOW In TO GAELIC SPELL words compound placed before is not cas-chrom, it " WORDS. upright lines respectively. Between represent broad and slender consonants them are placed the vowels required to produce the simple sounds indicated When in the left margin. the pupil learns to in distinguishthe broad or slender quality of the consonants in supplying from the he has no difficulty table the any word For example, required vowel symbols for completing the word. take the the following word s% broad ck, and Consonants ,r Vowels , / ' table - - , ,, dh ; thus t - silent convoy- and thin detects ear t, slender broad " ch s dh) Ubiseachaidn. J w , ,. v (as per table) (The The toiseachaidh.' slender thick the 01 vowels ea ai are , , . put in italics.) Long a a hi ehi eh Short a a a* eai en Long 6 6 bi ebi eb Long 6 6 6i ebi eb Short o o oi eoi eo Long u u hi iiii til Short u u ut tin in Long e bi Long 6 ei eu Short e ei ea Long i Short i Long ao ao aot Short ao a ai ... ea (euy \o i . a\ i \o ia la ua *The but ia is digraph eu is frequently used to represent generally preferable breag, dear, leas, Ac. " grave e as in 'breug: ACCIDENCE. NOUN. THE Declension. The and has noun Vocative. four The cases Nominative, " Accusative is the of Genitive, Dative, same form the as Nominative. of There are Two or a takes a ; da men The numbers two Dual form number agreeing Gender with of in remains the nom. sing.; as da /hear, two cas, respectively. the influence only from fear and is known noun a dat. the Plural, but da, which with exist feet, from chois,two and Singular " Article it of the its own influence on preceding it,or from the Adjective following. Feminine are nouns initially aspirated, if possible,by the Article, and themselves aspirate the initial if it exists, of Adjectives and words in close other consonant, the in is reversed contact following. This process gen. masculine nouns showing initial aspiration and aspirating the makes feminine other the no sucoeeding word, while gen. is no There distinction change than its own gen. inflection. of gender in the plural. As to Declension, nouns are firstly classified according as their which in should end consonant. a plural, they form i the in Nouns in digraph form, plural,either singly or having before the final consonant or belong to the Strong consonants, Declension adding final n, broad, for the plural belong ; nouns upon to the Declension Weak Declension Weak shows in the .singularor vowel root final the sing, and if the maec. word " a Mixed inflection Strong or vowel pi. insert nom. is no the for The Declension. cases either in the plural. I. The to or Declension. digraph in monosyllables, or or digraph, is broad ; the gen. dat. pi. may The be in t. monosyllable. All nouns of this in and ibh declension syllable polyvoc. final, are bard, bard. a Plural. Singular Nom. bard baird Gen. baird bhard Bat. bard baird, bardaibh Voc. The other final vowel in nouns declension is usually and -an, bharda a singly a digraph. in or derivatives most bread, aran, : bhaird a and gen. in sing., voc. Diminutives and -ach, belong to thi" nom. pi. arain ; and balach, lad,g. balaich. monosyllables the following changes or digraph in forming the gen. sing, and In vowel take place nom. plural g. the on : root " graidh g. cait g. fuilt g. eich g. cinn g. feulh g. uain g.b\\ g. uird g. buic g. laoigh g. ciuil y.sll g. cuil \ g, be6il Polysyllablesusually have in the genitive becomes ; ea E.g. coileach, cock, ti. Strong Decl. a or i, save ea g. coilich. Nouns bealach, a the as final vowel ; a liquids,when Polysyllablesin io have before weakened pass in the becomes a% become* ea ". PluraL 16n, a mead. ; Sing. Plu. Polysyllabicnouns, are here apt to be thus usually, as plural n. So do especiallyin declined. even monosyllables broilleach, bosom, pi. cuantan; saoghalan ; cuan, sea, aingeal,angel, has ainglean ; while pi.dois or dosan. -ach (nearlyall Derivatives in in -as, -?w, and in n, which takes broillich ; -lack)and -an, -adh, belong a t before the saoghal, world, pU dorus, door, has the pi. dorsan: dos, bunch, tassel, has g. dais and g. 9 Some -ichean in polysyllables leabhar, : the pluralin contracted1 are apt to make bricUhar, f., book, pi. leabhraichean ; but -ar and m. word, pi. briathran. Weak II. " Nouns agents Declension. ending in a vowel, in -chd, and in -air,denoting Declension. They areinstruments, are of the Weak gender. gille, m., a lad. or of either Plural. Singular. Nom. gille gille gille a ghille Gen. Dat. Voc. There is the and vowel usuallyan of the -an inserted gillean ghillean gillean a ghillean ch, th, or plural. In words nn, between the having liquids before final vowel their final When the last vowel of the root is inserted in a few cases. the tendency is to flank the inserted ch with broad vowels, versa bdta, bdtaichean ; cridhe, cridheachan : thus ; bliadhna,. t a is slender and vice bliad'hnaichean. III. In this declension as the ends Strong in broad broad, declined : " Declension. singular is Strong, or has inflection* has, while the plural is Weak, and n. nouns whose or Mixed the Declension 1. The Feminine " Feminine whose Broad vowel final vowel or or Declension. digraph,if monosyllabic,isdigraph is broad, are thua 10 cluas,ear Sing. iV. cluas cas caileag G. cluaise coise caileig(e) D. cluais cois caileig a chaileag da chaileig caileagan V. Dual chluas a da Plu. girl caileag, cas, Joot chas a chluais da chois N. cluasan casan G. chluas chas D. cluasan,cluasaibh V. The casan, chluasan a ehaileag(an) casaibh caileagan chaileagan chasan a a similar are changes in this declens^n Strong Declension, only a nearly always changes to and dat. sing. The dative sing, drops the final In monosyllables the followingchanges occur : vowel in the in the gen. of the fen. to those ox e " 1 d becomes a 2 ..... ,, ea ea di : o" : i : cearc, hen ei : creag, crag ,, with rg, 3 ia becomes 4 ua 5 6 Ig,g, ch, becomes 4i uai ,, di ,, o % 1 \o 8 A grian, sun g. tuagh, axe br6g, shoe g. g. long, ship g. gaoth, wind i : crloch, end g. gaoithe g. criche 6i : breug, lie g. ,, few Feminine whose final whose nouns has syllable either in suffixed a or Slender e, as in or thus : ; breige pany, buidheann, com- coinneal,candle Declension. digraph is in t, or digraph,have the genitive vowel root i alone broige luinge : ,, 2. Feminine greine tuaighe : in the gen. nouns ending in liquidscontract buidhinn d. uileann, bvidhne, elbow, ; g. g. uilne Add coinnle. saighead,arrow, g. saighde. g. creige aoi ,, eu g. g. creiche ui ,, ao : g. cloiche g. circe creach, spoil : : g. laimhe lamh, hand clach, stone or ' : (a) siiil, eye. (6) cainnt,speech. Plural. Singular. N. suil suilean cainnt cahmtean G. siila shul cainnte chainntean D. su.il suilean,suilibh cainnt cainntean, cainntibh Singular. V. a shiiil a shuilean a chainnt Plural a chainntean (a) Of the sail class may be mentioned mil,meala, honey ; fuil,fala, blood cave ; feoil,feola, flesh ; uaimh, uamha, ; buaidh, victory, g. buadha and take place in Contraction buaidhe, % pi bhuadh. may as duthaich, country, g. duthcha, pi.dMhchannan ; polysyllabicnouns, kacail, tooth, g. fiadi, pi.fiaclan ; feadhainn, people, g. feadhna. 12 Somewhat similarly are talamh, declined f., earth, gv and m. bhrii,pi. bronna ; v. brii,f., belly, g. gobha and gobhainn, m., smith, g. gobhainn, pi. goibhnean ; cii, no., dog, g. com, d. cm, v. rAotn, pi.com, g. co?i ; fed,f.,cow, g. and d. boin, or b6, v. feAd,pi.fed,g. pi.feAd. talmhainn ; Masculine 6. About follows a bronn, d. broinn Stems with Common or dozen have nouns this su fixed e Gen. is inflection,which as : " tigh,m., a house. So neamh, m., heaven, g. neimhe, or neimh ; ugh, m., egg ; im, m.r butter, g. ime; tir, f. and m., land; and gleann, m., glen,g. gUnne, with sliabh,m., moor, both take a t in the sUibh, which or g. sUibhe plural gleanntan " and ainme, pi.ainmean sUibhtean ainmeannan. or IV. Here " ; to Irregular which ai?im, m., add name, g. Declension. mnatha, d. mnaoi, v. mnathan bhean, n. mnathaibh, v. or mhnathan deoch, a drink, has ; deoch, f., drink, g. dibhe ; the gen. in cZeocA or deocha ; duine, man, pi. daoine ; leaba or beinn, f.r leabaidh, f., bed, g. leapa, pi. leapaicfiean ; hill,g. beinne,n. pi.beanntan, g. bheann, v. bheanntan m., ; Id,, in laithean. Two occur H"?A, /""/ja, day, g. king, pi. plurals r pi.righrean,and gniomh, m., deed, g. gniomha, pi.gniomharra or gnlomharan, which are allied by termination to the abstract men. nouns bigridh, youths, youth, and macraidh, young Some a7 stems are peculiar caraid, m., friend, pi. chirdean ; ndmhaid, foe, g. namhaid, pi. naimhdean braighe,f.,neck, ; belong 6"?rm,f.,wife, g. pi.mnathan, g. Maw, d. mna, " " upper part, g. braghad (Braid-Albannin dat. braigheannnu or braighean ; trdighe, pi.iraighean. THE The base form of the and or pi. locative), traigh,f.,shore, g. trdghadt ARTICLE Definite Article in Gaelic is singularand wa in the plural. In sign + means preceding,and s pure the liquids/,n, r. or the means an in the followingparadigm the .s precedinga vowel 13 Nom. Gen. ft",P) Dat. nom. sing, fern., and dat. sing. in. and f. gen. sing, masc, the of all initial consonants succeeding noun, save d, t, and s, aspirate before and I,n, r, as an t-shil, if vowels last is which eclipsed pure, i.e., T he ticil the eye, pronounced an aspiration of I, n, r is (=an t-shiiil). in indicated not writing ; /, becoming fh, disappears in sound after The "an. Anns + axb. is contracted Examples into seen, sa', sna. of Article and Noun. 14 THE ADJECTIVE. The Adjectiveis inflected for case aepiratedto show gender. The case the are Weak in kind same Decl.,and suffixed those of as the and inflections in the nouns Fern. Broad number, and initially and singular of the Strong Decl.,the Small Declensions with The pluralin monosyllablesis,if the root is broad the digraph ends in a broad vowel or vowel, in a uniform vowel the plural -a a slender ; in monosyllableswith is in -e throughout. Polysyllables suffix vowels neither in the singularnor in the plural. There are thus three declensions. e genitive. Strong Declension. great. mor, So decline -or, are in the sing, polysyllabicadjectives in -ach, -mhor, -ar, The changes of vowels e of the fem. gen. as a rule. omitting the the same as in the of the nouns Strong and Fem. Broad Decl. : double liquids, thus, dearg, red, g. m. dheirg, g. f. deirge. With oi, becomes not ui, as dall, blind, g. m. dhoill,g. f. doille, however, a and pi.dall, rarely dalla. Weak there is In this declension only the initial t. changes bheb,f. n., d. and Declension. v. for no inflection for gender ; bhed,g. beb ; as in case or m. bed,living, pi.beb. number, g. and 15 Noun and cat AdjectiveConjoined. glas,m., a grey cat. Plural. Sing. Nom. cat Gen. cait Voc. where ghlasa chat glas cataibh glasa a chata glasa ghlais cat glas a chait ghlais Dat. Note cait glas that the dat. the article is do 'n chat with mas. ghlas, the adj.is aspirated. Note also that the nora. of the Strong DecL pluralof nouns of the Adjective. No pluralin n aspiratethe initial consonant does so. bhreac,/.,a speckledhen. cearc Comparison Adjectives. of Adjective has only one degree of comparison the the as comparative. In form the comparative is the same The indeclinable as ban, white, bdine,whiter. gen. sing,fern., Dec. add, if consonant-ending, a or adjectivesof the Weak et The " bochd, as bochda, poor, poorer, cearr, cearra, wrong, more wrong. The adjectives are, commonest olc, bad, miosa, in as English, irregular in addition they have, parison, com- with " the the Assertive of verb to be," an agglutinate form in -d or -de, from the prep, form e?e, " of it, therefor." E.g., Is misde e an in Early Gaelic is more cath, He is the worse for the battle, which as worse ; and in form idiomatically thus The him. to A " Is mesai-de Gaelic Third in cath d6, The battle is worse therefor this call form the Second parative. Comgrammars Comparative is found in the abstract in nouns -d, as giorrad, shortness, daoiread, dearness, which, with 'mhin a' dot an Tha rach, go, may comparison, as express " literally, The " " as " Meal is meal is going into dearness," but which the verb daoiread, is translated getting dearer." The Superlative is expressed by the comparative with the relative Thus form of the verb sine de 'n teaghlach to be." : 'S i Mairi as " It is Mary who is Mary is the eldest of the family," literally, older of the family." Ordinary comparison is thus expressed : 'S * Mairi sine na Sednaid =i( Mary Jessie." The going foreis older than as " " " na is the Assertive 's sine na Sednaid, form ; pure " statement literally, Mary is what is done thus is older : than Tha Mairi Jessie." 16 Irregular Comparison. 17 Personal or Collective Numerals. 2 dithis,twain 7 3 three persons tritiir, 8 4 ceathrar,four coignear,yive 5 6 naoinear, nine 9 deichnear, 10 N.B. sianar, six seanar, seachdnar, seven ochdnar, eight ten alone-ness. aonar, of the next d, t, initial consonant word, save the with in form takes the dual number, which corresponds dat. sing, aspirated ; as da chirc, but the adjective is not inflected" da chirc bhreac,except gen. and dative dual : le da chirc bhric. and The numerals nouns, fichead. ciad, mile, and muillion are Aon and Da a. the gen. pi. unaspirated of the noun, as fichead fear, twenty dithis The Collective numerals the as gen. pi.aspirated, govern govern men. mhac, "ne aspirates the two sons. The expression hundred and *' " a half half, that and " a is done is 150. by " gn leth,"as ciad gu and Iomadh leth, liutha(d)mean a." many PRONOUN. THE I. Personal " Pronouns. Plural. Singular. Simple. Emphatic Emphatic. Simple. 1 mi mise sinn shine 2 thusa, tusa sibh sibhse iad,they iadsan thu, tu e, i,he, she 3 The addition of ise esan, fhtin = self,adds emphasis more : mi fh4in = myself. II. " Possessive Pronouns. Singular. 1 mo, 2 do, 3 a, a, ' a Plural. m', my d',thy (4- vowel),our bhur ('ur), bhur n- (+ vowel),your (+ b,f, m, p) their an, am ar, his (aspirating), h-, 'h- (+ vowel),her Emphatic ar n- Form. Singidar. 1 Mo 2 do 3 a a chu-sa,my ar chu-sa,thy dog chu-san, his dog d' athair-sa bhur cu-se, These subject, white Plural. m' athair-sa her dog 'athair-san a mo ar cu-se cu-san n-athair-ne bhur an n-athair-se athair-san h-athair-se emphatic particlescome a* an cu-ne chit dubh-sa, my last when black dog an ; m' adjective qualifiesthe each b"ln fhiin, my hor^e. 9 own 18 Pronouns. Demonstrative Pronominal The Adverbs this fell ; dh' The fhalbh sud, yon demon, "the literally, ud, yonder man. sud E iad ones, yon = pro. here." man Relatives nach, who is so " Am fear this one, these. so ( + b,f am Am fear A' bhean Dh' t-aite There An itruck "or The verb a man " be" bhuaileas who with am na Co el f is, The prep, caoraich ? Cia lion Ciod t What 1 Giod e, or bhuaileas all take mi ? Who shall strike C" C aite am bi I Gu tenses as the Am : motha fear the = used for the locative where the.sheepbe. was The corry Pronouns. Gia or and ? 1 many it 1 What (is) ? How mend Dt? dt, or ? Which aca C" arson relative construction shall strike me 1 ? (among them)? Why ? of the Literally " " verb Who : G6 that 1" me aite ? the is which tense fear am (am) an = of them 1 G6 Co dhiubh f Which f 1 ? Ciamar ? How Cuin When These a biggestman." he (is) Gia t Which future strike ; will " Who of verb horse The = fell. ace. act. for the future Interrogative C6 f Who mi present and Gaelic,the bi and nom. transitive " he kicked me." who man the a bhuail a both for Note." In older relative : An coire or an, The relative form a digger, that \ form who = horse which The " thuit t-each verb has to the " man rel. clause " The are for only change preps, takes distinction between being no : the There = anns ambiguous that which. or that ; who, which, fell. wife that fellnot. He leftwhat fell. thuit do thuit e=The an place in which na nach, the what na, after The = do nach fhag e An and thuit a fear am that one, f. ; tad "= a, : gender,and or p). Examples m, ; i sin number not, but ; number for that man; = Pronouns. in the rel. a, which is in case three sm m. = = are not, that change no thuit tor : went. Relative The Pronouns Adjectivesare represented by the article, Am fear so, this man; together:thus Demonstrative and noun Demonstrative for yonder, do duty and sin,and sud (ud),here, there, so, Where na 1 This caoraich ? takes Where a locative will the rel. sheep be ? clause : 20 am an, 'gan, 'gam 'nan, 'nam g'ar, g'am The Gaelic verb has It differs from Englishand Classical verbs in in having two forms of the the active,and moods, used when one Voice,Mood, Tense, Number the verb is nach, and mur, negative na!n. The Dependent Form form ; the instance,Buailidh Dependent Form, The cha, and by I shall can be" has the also gbrach thu = its negative nach, mu'n, in the when suffixes abstract an noun -adh, -chd, t, -nn, Ac. be." "to " or Absolute. tha 1,2,3 mi, thu, "c. For Form. Dependent Forms, the verb Emphatic Form, viz.,is, as, and 'T'm foolish you it is peculiar ; Verb Assertive the I strike? Shall are is mi : rinn a e " \t to Is I who was Mood. Indicative Pre*. and strike,becomes, the abstract Absolute an {am) conjunctions gun, is called particles huail mi? The Besides Ind. and after these Gaelic Infinitive is also variouslyformed having participles Subj. not other is called the Absolute mi, Am the used Person. be the very first word in the verb comes after a particle, or the sentence, and the other when such as the interrogativeparticlean the and Dependent. bheil (* a for - gu for beil ( ( am, gum) am - 'eil Assertive. is mi, tu, "c. - nach , mur, Bel. as (a ' s ) is , or 's chan) Dept. nil (Am Cha Fut. 1,2, 3 bithidh or bidh mi, tu, e, "c. Bel. bhitheas bha mi, or bi bhi ( - mi mhi) cha) bhios robh thu, "c. mi, thu, "c. bu mhi, sinn, sibh b' e, b' i tu b' iad (aspirating nouns and adjectives) * The sign - means after. 21 Subjunctive Mood Absolute Dependent (and after cha and rel. 1 bhithinn,/ be 2 bhitheadh or bhiodh tu bitheadh or biodh tu 3 bhitheadh or bhiodh e, i bitheadh or biodh e, i would 1 bhitheamaid nach, na'm, mur) (after am, a). bithinn bhiomaid or bitheamaid or biomaid 2 bhitheadh or bhiodh sibh bitheadh or biodh sibh 3 bhitheadh or bhiodh iad bitheadh or biodh iad Imperative Mood. Singular. 1 bitheam, let me bi, be bitheadh,biodh 2 3 Plural. bitheamaid be bithibh e, i,let him and "to be" has the bhatar to be. impersonalforms there (bithear), there beilear, be ; and bhith, a " verb is ; bitear and (bhathar) biobh bitheadh, biodh iad Infinitivebith, The or robhar,there thatar will (thathar) be, let there was. CONJUGATION. To conjugate a Gaelic verb the parts to be given are the fut. and imperative, past indicative,and the infinitive. With the regularverbs the imperativeand infinitive are sufficient. There are two conjugations"the Consonant Conjugation, where the verb with begins Conjugation,where any the verb beginswith Consonant save/; consonant a vowel or the Vowel with/. Conjugation. buail,strike. active voice. Indicative Absolute. Future Past 1, 2, 3 buailidh mi, tu, "c. Rel. bhuaileas mi, tu, "c. 1, 2, 3 bhuail mi, thu, "c. Dependent. buail mi, thu, "fec. bhuail ( - cha) do bhuail Subjunctive. Absolute (and after cha and rel. a). Sing. 1 bhuailinn,i" ivould 2, 3 bhuaileadh tu, e, i strike Dependent. 1 buailinn, / should strike 2, 3 buaileadh 22 PL 1 bhuaileamaid 2, 3 bhuaileadh buaileamaid 1 sibh,iad 2, 3 buaileadh Imperative. 1 buaileam,let me 2 buail,strike 3 buaileadh buaileamaid, let us strike buailibh,strike ye buaileadh iad,let them strike strike e, let him strike Infinitivebualadh, striking ; a bhualadh, a' bualadh, a-striking. " PASSIVE to strike ; VOICE. Indicative. Absolute. Future 1, 2, 3 buailear Dependent. buailear mi, (fee. bhuailear ( cha and thu, (fee. mi, - rel. Part 1, 2, 3 bhuaileadh mi, a). mi, (fee bhuaileadh do thu, (fee Subjunctive. Absolute and 1, 2, 3 bhuailteadh after cha, mi, thu, (fee. " / would be struck. / should be struck. a Dependent 1, 2, 3 buail teadh "c. mi, thu, " Imperative. 1, 2, 3 buailtear mi, thu, (fee. struck,be let him, (fee. let " me be thou struck, Participle buailte,struck. " Vowel Conjugation. 61,drink. " ACTIVE fag,leave. VOICE. Indicative. Fut. Absolute 1, 2, 3 olaidh Rel. mi dh' 61as fagaidhmi, (fee. dh' fhagas mi, (fee. fag mi, "c. {but chan fhag mi, "c.) "c. mi, (fee. Dependent 1, 2, 3 61 mi, (fee Past Absolute 1, 2, 3 Dependent 1, 2, 3 dh' 61 dh' d' 61 d' mi, (fee. mi, (fee.. fhag mi, (fee. fhag mi, (fee. Subjunctive. Absolute Dependent 1 dh' olainn 2, 3 dh' oladh 1 olainn 2, 3 oladh dh' tu, "c tu, (fee. dh' fhagainn fhagadh tu, (fee. fagainn fagadh tu (butchan fhagainn, 23 Imperative. Sing. 1 fagam olamaid 61aibh 2 fag 3 fagadh e oladh iad Sing. 1 61am 2 61 3 oladh PL e, i Infinitive 61,drinking; a dh' 61,to drink to leave ; fagail,leaving; a dh' fhagail, ; " PASSIVE a' PL fagamaid fagaibh fagadh iad 61,a-drinking; a-leaving. fagail, ag VOICE. Indicative. Future 1, 2, 3 61ar mi, fagar mi, (fee. (fee. (butchan fhagar mi) Past 1, 2, 3 dh' dh' oladh mi, (fee. Dependent d' 61adh mi, (fee. d' fhagadh mi, (fee. fhagadh mi, (fee. Subjunctive. Absolute 1, 2, 3 dh' 61teadh mi, thu, e Dependent 1, 2, 3 mi, thu, olteadh Imperative 1, 2, 3 61ar " dh'fhagteadh mi, thu, e fagteadh mi, thu, e (butchan fhagteadh,(fee.) e "fec. fagar mi, mi, (fee. Participle olte,drunk fagte,left " Tenses. Periphrastic the inf. with to be" and By the use of the verb tions preposi(a\ ag, at, and air, after,on),at least as complete a staff be formed in English. tenses can as " of Indicative Pre". Progressive: I striking am = Active. Tha mi a' bualadh, i.e.,I at am striking. Perfect: I have struck Tha = mi air ,, i.e.,I bualadh, am after striking. Perfect Continuous been I have : ,, striking = bualadh, Futi. Indefinite : Progressive " I shall strike I shall be : Perfect : Perfect Continuous ,, I shall have Buailidh striking = struck I shall : " = I i.e., mi. Bithidh Bithidh = have been mi after am mi mi Tha ,, Indefinite Progressive I struck : I had I was = : Perfect Continuous Bhuail striking = struck Perfect ,, ,, : : = Bha I had mi. Bha mi bhith a' being striking. a' bualadh air bualadh. striking = Bithidh bhith Past air mi air a' bualadh. a' bualadh. mi air bualadh. been striking = Bha mi air bualadh. bhith a' 24 Indicative Pres. Definite I mi buailte. Thatar struck = am Progressive : being 'gam bhualadh. " Perfect air I have been struck Tha bhualadh. mi = : mo ,, mi buailte. Fut. Indefinite : I shall be struck = Buailear mi. Bithidh Perfect I shall have been bhualadh. Bithidh struck mi air : mo ,, Past Indefinite : I was struck Bhuaileadh Bha buailte. mi = mi. : struck Passive. am = Tha I = Perfect ,, : I had been struck = Bha mi air mo bhualadh. Another method of expressing the passive in Gaelic is by the us* of the verb " to go" thtid and is The future in this case chaidh. Thtid mo bhualadh the shall and (lit. occur) "My striking past go, i.e., is Chaidh bhualadh. mo " Irregular Verbs. 25 Semi-Auxiliaries. The verbs correspondingto Eng. faodaidh, feumaidk, imiridh, and and must, may, is eudar arr can and jheudar, or faod,feum, and urrainn. dependent forms Past tense dh' fhaodadh, dh fheumadh, and b' urrainn, with dept. forms for the first two faodadh and feumadh, is the the subjunctive dh' fhaodainn, dh' fheumainn, and same as b' urrainn (domh). Thus I may stand faodaidh mi seasamh, is urrainn (domh) ; " " " = " where seasamh Defective is the inf. verbs are arsa, theab, had almost, theab mi behold ! siuthad,proceed thou hither ; thugad,get out come has formed are h- before from vowel, a as, tuiteam ; as = ars' iad I said = feuchr trobhad, fell ; almost thou tiugainn,come they ; ; ! ADVERB. THE Adverbs quoth, adjectivesby prefixinggu, which math, well ; gu fior, truly; gu gu h-ard,highly,above. and denote a gle,and fior qualifyadjectives is high degree of quality. Cho, with ri or agus as correlative, fast as a dog ; luath ri cii, as as : cho equal to Eng. as The words ro, .... cho " luath agus "s = soon Idir as. and sometimes ann mean at all." Time. cheana, already fhathast,f6s,yet chaoidh, ever Phrases roimhe, before riamh, ever daonnan, always drasta* just rithistr maireachr again ; an diugh, to-day; an de',yesterday; am the to-morrow after to-morrow eararais,the day earar, ; an ; an second day after to-morrow ; an nochd,to-night ; an raoir,last night ; an uraidh, last year ; am feasda and gu brath,for ever. : a " nis, now ; Pronominal Place. " sin,there Pronominal ; an are ann, sud, yonder ; a Motion Motion to. iu a sios,down a nios, a suas, a nuas, a nail hard, up bhos, on this side up null,nunn, over a steach,into a mach, out an aird,up a bhan, down a stigh,inside muigh, outside ; a cuin,when. there ; an so, here, hither from here ; as, out. so, "fcc., huas, above thall,over a now Adverb: Rest. hios,belo an ; from. from below from above from over an Negatives before Verbal and ; ?iachn"k" vowel),not a Particles. Cha " (chan or question negatively,an, a cha'n am, a', positively. PREPOSIT The ON. Primary Prepositionsare aig, at air,on ann j gun, of le,leis,with gu, ^ an out bho, o, from de, q/' do, a, a dh', to take These gus article or abo re, during dat. case, and troimh, tre, through t with following exceptions the " the the accusative, i.e., thary govern thun thar, across thun, to trid,through like nm, as genitive), a dialects,and The without similarlytake mar roimb, before to gus, mar, the eadar, seach,and ri,ris,to seach, past an, anns, and " eadar, between fo, under ) a, as, : the gus of nom. a' chrioch trid govern the nouns ; nom. case ; definite (with the Southern thar, in the genitive. important CompoundPrepositions are : =a chum, chum, for the purpose of an aghaidh, against "a dh' ionnsaidh, to, toivards at (he end of,among an ceann, "a reir,according to an coinne, to meet (a) bharr, off mar ri,with au deidh, after mu choinne, opposite air beulaibh, beul, in front of mu dheidhinn, concerning air culaibb cul, behind thimcheall,timcheall,a"o"* mu 'n cuairt, around fad, throughout mu air feadh, feadh, amongst os cionn, above air son, on account chionn, since o of Am most measg, The depends " among above on the noun ri govern the genitive,whioh adjectivein the phrase. except preps, or mar CONJUNCTION. I. Co-ordinating ,(1)Cumulative t(2)Adversative : " : : agus, is, 's,and. ach, but ; or : no, (3) Alternative ; air (4) Explanatory : oir,for. gidheadh, neo, however. otherwise. 28 EXERCISES IN ORTHOGR\PHY AND PHONETICS. In the Exercises letters very are printed The letters which represent like sound Unaspirated1 to indicate all Gaelic or entirelysilent or in italics. short,indefinitesound Exercises faintlysounded their and and n the Grammar ao it ; that in and a word written positionare Lisom, necessary as in the This double, is tinued con- knowledge of sonv before e cover? ' (50, 51, 56, 57). Reading the aspirated and distinguish the by inverting' indicated English initial an is H is, inverted in th? e peculiar sound through its o of reader the can non-aspiratedliquids. I. (1) bha (2) bha Bn T3' ghrem. lleogh-Bnnaon 11a flor 11a 'B bhla"h, o^r bha mach teots b' mor sealg. arms (3) bha e sgUh, ag-us thu.it e 'na chad-Bl fo sghilcraoibh. (4) bha lluch-agbheag b' dol seach-Bd. (5) rui^h i ^ha^r-is air b shr5m, (6) "hog e 'b spog ag-us chui'r e ag-us dhmsg i e. air 'Bn lluch i. (7)bha e v' dol 'ga cur gu bas air cho dan-B 's 'b bha i. (8) bha -bii an-ail sBn son uchd i air chri"h. aic-8, ag-us (9) ghu^dh is as. ghrios i air b lle^g-eil (L0) thuirt i nach ann d' a debin a chuir i drBgh air,nach robh innt-a ach beo^h-Bch beag,Hag,faom, ag-us, nach V/^iach da b chas b shal-Bch-Bdh le 'B full. (11) rinn 29 lleogh-Bnnsmeid-a Bn t-eag-Blb bha lion (1) A u"ir gair-9 Bn air b lluch,ag-us 'en chunn-aig e leige as i. for there was hunting one day. (2) The day was veiy warm, the shadow of a tree. (3) He was tired, and fell asleep under his nose and awakened him. "4" A across passing. (5) She ran and to kill her about (6) He clapped it on the mouse. (7) He was for her boldness. breathless and (8) She was quaking. (9) She pleaded with him, and implored him to let her off. (10) She said that she had no wish to annoy him, that she was be unworthy of only a little,weak, triflingcreature, and that it would him to soil his foot with her blood. he saw how when (11) The lion smiled frightened the out was in the sun. little mouse was lifted up his paw heat great was, mouse and let her off. II. gho^r-idBn deVdh so, aon 11a bha Bn b lleogh-Bnn b' sealg,cha^dh b' gblac-Bdh rib-o. Bn ann (2) Bn ua^r b dW fh"ir-iche nach robh dol as cho aig-o, "h6is-ich e air ran-aich cruatdh do dhmsg nB 's gun lets Bn/Tiuaim. cnuzc i b (3) chual Bn lluch-ag e. (4) dh' akhn-ich ghu^h, ag-us ruitfh i gu lluB^h far Bn rodh e. (5) (1 ) Bn e Bn bha hios t-snBim Bn do reBch b' a nBn cur b ceang-ail-to, ag-us ghearr i troimh-9 e, ag-us co^ll-a fa-sgaotl. nB short time after he this, one day as (6)ann e. llion Bn dhe"h, ag-us car dhecm-Bdh lluch air Bn Bn (1) A sin aig-a de ibms-ich mn-a ceann the lion chreim cha b' tiot-B Bn far gun robh Bn /Aad-B gus leigi righ uaibh- was hunting, he was caught in he began to roar there was of escape, felt that no so way heard him. (3) The mouse loudly that the hills rang with the sound. (4) She knew he was he and was. his voice, and (5) There ran tumbling not quickly where the net, where she began to gnaw the knot to do. (6) In a moment knowing g what not setting the proud king of was long in cutting it through, and was tied, and she wi a snare. the forest (2) When at liberty. 30 III. Gach ml-e air shlu'Bgh dean-aibh h-aoibh-ne^s 'S le binn-cheol Tmg-ibh 2 'S gur mbain e Dia Ie-ho-bha 3 bmdb-ei3ch-'Bs Le Triatfh. Bn sinn 's 'B dhealbh cbaozr-icb Is lleis-sran sinn gu dha, treun, cbru^h-aich ^ ; se^rbh-is ard-aicb-ibh shhregh 's rnBr M'Br "ha, le iol-'Bch ard do Dhia Semn-ibh Le "hal-Bmh fos lle^r nm* 'na Ihth'v "Q dha/h^'n, sbealbh. steach, dlu^h gheat-aidha^ll-idh ^hig-ibh Tog-aibhi3n ctwrt-e^n nnaomh' is "heach 'Na D' 4 a CH'r tha, Gu Bidh 'Bn bra"h ard mol-^dh amm-s^n Tigh-e^rnma"b cba gu chaoch-ladA,buan, Gun o ; is elm. fior ; diob-air trdc-c"ir Dhe y*Mr-innmafcr-e'Bnn-'Bch ; gu ; sior, re* gu re. 3 G enter then his gates with praise, earth do dwell, voice ; with cheerful Approach with joy his courts unto ; with mirth, his praise forth Praise, laud, and bless his name Him always, serve For it is seemly so to do. Come [tell, ye before him and rejoice, people that on Sing to the Lord 1 All indeed is God 2 Know that the Lord ; aid he did us make Without our ; We are his flock, he doth us feed, And for his sheep he doth us take. the Lord our God 4 Forwhy is good ; is for ever His mercy sure ; His truth at all times firmly stood, And shall from age to age endure. IV. (1) Ar n-A^hair nnaomh-aich-eBr vtchd. (4) Dean -b d' amm. -'Br ta air Nneamh (2) gun (3) Jhig-e^dhdo rlogh- do thoil air -Bn ; Tal-^mh nTBr a 31 nim-^ar ar ar air Nneamh. Uaidi-e^l. n-ar-an fiach-'en flach. (7) Ag-us (8) ach saor sinn viogh-^echd, ag-us gu mhaim-e'es v, m'Br sior-rm'dh. (1) Our (5) Thoiv dhumn (6) Ag-us maim na o ^n sinn-9 d' an dmgfo dhumn ar Muchd- lle^g'em bua^r-e'edh sinn ; olc. (9) Oir is lleat-s'B T3n cumh-vchd, ag-us 'b' ghlcm-,. A-men. Father which in Heaven: art be thy Name. (2) hallowed (3) The(4) Thy will be done in earth as it is in Heaven. (5) Give us this debtors daily bread. day our (6) And forgive us our debts as we forgive our (7" lead us not into temptation ; (8) but deliver us from And evil. (9) For thine is thfr Amen. kingdom, and the power, and the glory, for ever. kingdom come. 1 Nis 'b th" g^ainh-ralhair gach taobh, 'S nna-dur 'S gach Bho 'S 'n 'n v, o 'n Aon 'S 'S mer misr 13 ar ran dh' grian-'ech theid na sly craobh, uaigh. "en de uai'n', fewr, vm im-ich uainn bliadh-naidh as, aoin, gu buan, 's lluaitfh'na heath-v cheil-a bras. breoit-9,gearr faisg-en geamh-redh un chruaidh chrioch-naich-e'edh -e'bhuain. air sail -teen 'S iad TTia aog-naidh rmsr chrmnn-ich-eisdh misr is riogh-aichsamh-r^dh b Llkith-evn So 4 sion 'eil e ach Chan Bho 3 fo 'n rfo"h-^dh fuar-aidh,116m, gach llus 'S 2 teann is ^n ; t-ewg ; air liar, dm'11-eag, searg-t' Tu it-idh sinn-8 bharr n^en gewg. ;. 32 'n ni Ach 5 do 'S Gu 1 Freezing is All .2 the Since Since but seemeth it Yet they is Life Each ; days Sunny So the "Onward Swifter past are years ever, go, each speeding gone new than all And ear. in break, rising, nature, its from tomb. wintry : 6 So saints the shall Rising, one the wake, burst bloom, hay, fast, speeding die. and shall flowers Glorious and nigh leaf, shall earth sleeping ; fall, and fade, New-born brief standeth falling the shall the is life ; winter, like one, But here, golden waning like Soon 5 the reaped G16*r'. n*? Death, were m6r, clos, v,s death. balmy fois, mm dooh 4 day the de^dh buan stand flowers summer hit. ; trees as a stacked they Since drear and chill mi land, breath tall the bare and Dead icy uaigh, "n aoibh-ne'ech, earr-^ch the o'er its with fe6^1 ar ring reigneth Winter mi am-dusg-aidh gheabh flur, nt?m ghlor-mhou* nnaoimh, wb Thig 'S as beath-'e le Bed 6 nna-dur eir-idh ; suas dreach ri^h-ist Till-idh 'S dusg-^dh tal-'emh last. And our Till flesh there and awake in breaks blest, slumber from sing shall hope the ; rest endless spring ; 33 BEADING LESSONS. LESSON Calum I. Seoladair. malcolm (1) Bha seoladair Was of-winter. (2)Bha Was Ua fuar, fiadhaich day cold, what place nach cuireadh that should that-not ken was beag soluis little uine of- ; tight; at-him what shore e took he reached (5) Bhuail e Stiuck aig he at (6) door, dhomh you to-me (7)Tha mi dheanamh make dh' road, fhosgail opened a-moment good," suidhe cead tired, to and an dorch'v" the daik." * ars' math/' so leave wet, in in rathaid. an tiota an an and step, at(the)sideof-the in not quoth aig sit an the at fliuch,sgith,agus chan anns a-gleam cheum, agus aigtaobh of-a-farmer oho you sibh I tuathanaich time Ileus e he saw a uair an the chunnaig e aige at-him ken he his quickened was ; it. sibh bi will-give Am way ; bha e. Will-be toir he, ann rathad end, About and and dheireadh, should-do dorus, agus an (4)Mu e, house agus fhios gun dheanadh courage, tigh the bean-an-tighe Am a sneachd the without it. thxt he(the) (the) woman-of-the-house " i. other.* an on and misneach, luathaich ghabh ghoiridrainige a-time de air cheile. o snow agus quickly, seachad agus acquainted bras, short long from and eolach e past aige great he gu -put he fhios robh e nihor a-wind was fada astar a-distance were gaoth robh on-him a-lying an " N llaigheair a' night c' ait (3) Cha there. oidhche an " stormy goirid a-journey,a-day bha a bhaile-puirt 11a turus, on towns-of-se*port that an ann. time one the heavy the da two air uair aon young eadar between uisge trom rain 6g a-sailor geamhraidh, sailor. urrainn (is) ability cheile,literally'mate or " esan, he, teine fire domh to-me 'fellow.' agus "and gu till mo my gun that madainn? morning? rathad way a to 34 (8) "Thig " " cha ' teid thu sinn, will-make we, (10) An cho a-way a time cairdeil respectfully, Thug and was milk fhein self and the na and ; an uair the time air a' Ti-is-Airde on One-(that)-is-Higbest choigreach,agus sedladair gu trom sailor chrodh am (the) mouth at an of-the food-of-morning air on (15)Dh' ris. to-him. cual' heard e the (14) An day. The ith e he his Ate leoir an (the)blessing of-the cadal e he math do n to the a-sleep good laighe. (13) Chaidil an lie-down. the Slept a' freasdal do 'n attending uair a lime that dh' eirich cheer mhor, agus and plenty great, then was gach overy on sin an bha e air aoibh to the he got-up and ready, clean, a comfortably, beannachd bhord, deas, glan, agus table, him seasgair, gu night cow-herd Ua. e Put buachaille am he the cheese, (12)Chuir thog e lifted he falbh. gu on-him to go-away. urrainn (16) "Chan " air am so time this on (is) ability Not 'ur son of-your account brath judgment in-my an the face am to air a' aghaidh gu a all biadh-maidne the till uile they beul aig cattle iad went till that im, is caise, oidhche wished da, to-him, butter, and farmer company, gus heavily is tuathanach chaidh and stranger, dry sailor. the (11) fire. shoes an little tioram brogan and bheag teine. of-the chuideachd, ghuidh the just children t-seoladair. an asked an bread, on past dh/ iarr a that choir and seachad excellent the agus to the fold, cheart a -welcome got-up air aran, readiness buaile, do ;n family cridheil ; agus heartily aird cur failte e near* aodach teaghlach grinn an a clothes putting of-the warm agus a' to-you." dh' eirich a' chlann iad aite dha kind blath are as a-bed he got ; and cneasda long tha mar and and fhuair theya-placeto-him gave she bainne and stigh, in-the-house, i fada robh not agus e he woman cho agus drink, went thug and the and chaidh boireannach am Gave food (the) man-of-the-house modhail, agus gu sht, agus Poor fhear-an-tighe ; agus o ise5 said biadh, agus deoch, agus lleaba dhuit." on that friendly from as (9)Boohd to-night. air ddigh uair The an thuirt poor, nochd. whatis-farther we bhochd," man na's fhaide sinn ni dhuine a in-the-house, ahalt-gothou not stigh, a Come e ; agus it ; and co who domh," coibhneis kindness aige tha at-him * is ; recompense that-not is fhearr at an the mi shall-forget not cuir am will-put na the. I Freasdal Providence buidheachas a thanks to . than a-day-some, a-thing (that) is better ohdir, lit. ' right.' Being to aig ach cha di-chuimhnich fios naoh ken " he, but ; "dioladh esan, said to-me," rud chomas, lla-eigin, power, thuirt a noun, it takes the genitiveafter it. 36 LESSON Calum Seoladair. MALCOLM (1) Bha the bha agus and 11a seachad fad Chalum to Malcolm h-uine na the on years ag which circuit went Calum d'thug which-not Malcolm gave e had-received ann tigh an (th-) house in he ; deachaidh that-not fhuair a kindness nach nach in that, cuairt ; a her on radh sin, anns time air saying a' choibhneas air mention bliadhna three do (the) length of the past iomradh tuathanaich. an of-the farmer. (2) Cho lluath So and tilleadh do to-her returning to the leis, with agus e he an tigheanns house uair that they reached cuisean robh -tighea in e mhain (5) (is)it alone Chan Not maoir a' officers putting her cur air bhith be a and an the cuid a'n share of-the hither, left and but Calum children in their time mach air out on the hill robh an to i air she was on seasamh thall standing yond in their toisicheadh an gus were chnoc, gu which in till that a-waiting sore, na that, the anns people sin, bha a' bheag shluaigh 'nan of orphans. am right of-debts small (the) woman- dilleachdain. 'nan a' cheart fhiachan nach that-not bean- Was a a The (4) Bha her the at (3)An Malcolm a' feitheamh goirt, hearts to* saw world a-number friend dh' ionnsaidh a he them. ksaoghal aireamh his hospitality. clann aig dhioladh bhos, le cridheachan with fhageiad. selling,to (the) paying Were falling. a that, (6)Bha tuiteam. 'a sin, Malcolm of dh' ach a tigh, chunnaig bantraich, agus reic, a an their on like house, widow, charaid Calum hurrying the (had) as after leithid de shuairceas. a 'n do mar her now of-the-house e deidh an haven, to greasad an their to he its to near idir nis 'na chum enjoyed at-all matters were an which ship thug so, this, brought a-carriage rainig iad dliith a time carbad do mheal an in came duthaich caladh llonggu the country took of-the that 'n ghabh him, and thainigan a agus soon dhi should-begin reic. selling. Chalum (7) Leum Jumped a thogail leis going to liftingwith-him lit. ionnsaidh , " a attack ' or stigh in-the-house Malcolm a' dol " and companion a Continued. trt agus more companach was a-day ship Continued. " SAILOR." llong corr an Was II. na straight creathlach of-the ' direach contact.' anns in cradle Beinz a noun, mar as an bha am was the robh which it takes was the an the maor officer lleanabh child genitive after it. 37 b' a that wa" suidhe her rJ thaobh a sitting to his (8) "De side is "What a' sileadh shedding ciall da is meaning of-the this?' to " fiachan bhoireannaich of (rhe)-debts of-the w (10) "Air d' "On arsa quoth e Malcolm, and he a-withe ann of that, (the) timbers e aige thri (the) wages ars' "Here," stigh far an where that d' fhuair foundest "pay thee a e robh Not ho'isa- ordugh, sunndach, merrily, dhoibh to-them gns an till that sin, agus a and that, coire mna na of the good wotian da agus put they thainig am the came on a' the ioghnaidh, of-wonder, fall thankfulness gle ghoirid a' ach but iad air taingealachd. le with sailors chuir llan seasamh shebladair two failte salutation put rather thairis an the over feasgar,agus and evening, short putting cridheil, 11a gu heartily, day b' am that cur was fheudar necessary falbh. Not an as out-of togo-away (15) Cha of-the d' were gold. her-sianding in bursting and order, in robh an which chur to i 'na she and an self a then agus the were tighean an of-the sin an like-to (14) Cha fhein (the) furniture impis sgaineadh an whole 6ir. of dh' airneis of he heart a-stick I iad." bhochd, cridhe on slan them." poor, her air bior in coins "paidh Turned and mi anns buinn am he; thou woman ann esan; thu a-hand purse, in limb "put will-leave sporan, thu (13) Thionndaidh bhoireannach a his years, every llamh body!" h-uile ball de a pity," "cuir fhag not iochd," chuirp!" bliadhna, quoth inthe-house agus and mach a fist; chan agus out of-three (12) "So/' a sin then tuarasdal cuir of-his of -thy an he son account on without mercy, dhuirn; a closing cradle Pulled puf dunadh a' sin, (11) Spion at-him without fiodhrach-tarsaing do am in air selling trbcair, gun gun mm chreathaill the reic a its to officer. so." leisure, agus 'n furniture of the this." "man Calum, slait de airneis r' the athais, a dhuine thy he an " he, de 'n mhaor. e asked (9) Tha," flireagair esan, answered tear**. dh' fheoraich sol" " ;'Is," a' deur. nan robh was tuathanaich farmer uaith bliadhna since a-yeir comasach competent air on sin,gus that, till aite an that an (the) pla;eof-thiir robh balachain were (the) boys athar fitherto a ghabhail, tike, 38 nach do that-not na chuir Calum did send bantraich, cho widow, as of-the Seoladair Malcolm (the)Siilor math di gn and ciatach to riamli admirably 'n chloinn. the nail a eile, agus useful and other, as na h-Innsean Indies out-of-the over leo (16)Shoirbhioh children. and to feumail do mur Prospered with-them shiubhail iad uaith have-departed if-not since they fhathast. they alive are e he would-bring more; beo goireasan tuilleadh; agus ever sin tha iad that do agus self of-money a-sum bheireadh a dli'ionnsaidh airgida handy-things "o which cunous fhein to-her ri well gnothaicheaxinneonach things suim still. MALCOLM SAILOR-ConHnued THE . three years on the voyage over a compvnion of Malcolm's (1) The ship was ; and Malcolm did not speak used to tell that not a day pissed during that time in which received about the kindness which he had in ihe hou e of the farmer. (2) So noon his Malcolm to port after coming back to this country, took the ship returned as where friend with he found to the house him, and hired a carriage to hurry them such kindness. could see that mat its (3) As they aoproached the house, Malcolm not at all as he had left them. were was now a widow, and her (4) The woman children the officers were putting orphans. (5) Not only .-o, but at that moment she had her earthly all out upon the hill,to be sold to pay certain debts into which fallen. ing (") Small clusters of people stood here and there, with heavy hearts, waitshould till the auction rushed in just as the officer wis begin (7) Ma'colm his poor about the youngest child lay sleeping; with to lift the cradle, in which all this mean ?" he asked mother sittingbeside him weeping bit^e ly. (8) What^oes he answered, "is about this of the officer. (9) "The furniture." to by sold to pay debts." woman's (10) "Avast, "ou heartless,pitiless man," said Malcolm, closing in his fist ; " if you lay a hand of that cradle, I will break all the timbers on a withe your body !" (11) He then pulled out his purse, in which hp had three years' wages in gold (12) Here," said he, pay yourself out of that, and put back ev ry stick of the dear woman's furniture it." (13)Then he turned to salute the where you found stood full of wonder, and her like to burst with gratitude. who heart poor woman, in order, and they spent the not long in putting the house (14) The two sailors were was day heartily and cheerfully till evening, when (15) There they had to leave. from able to take their father's not that time, till the farmer's boys were a year send well the bailor did not of money to the widow as *um a place, that Malcolm from the he used to bring home other useful articles,and curious things which as Indies for herse f and 'he children ever '16) Everything prospered well with them after that ; and if they have not died since, they are still alive. " " " LESSON Am Mao the aig duine (1) Bha Was mao a son that a' the e b' was at a-man oige chuid-roinn eatorra a he between-them * prodigal. araidh dithis mhac. certain twain dhiubh r' wiH-come a to his thig a portion-sharethat Strodhail. son of-them younsrer on deidh, after. me Father, father, of noun, am the said thy give it takes an And deidh* roinn genitive after divided beagain of-a-few after a to-m-? (3)Agus substance. And a fchuirt And athair,Athair, thoir dhomhsa (4)Agus living. Being (2)Agus of-sons. de d' mhaoin. orm bheathachadh. his in. it. de of 39 laithean chruinnich days ghabh agus and he sinn chaith there uair an the time thai land that and e duthcha na of-the bhiadhadh country mhuc. husks a he, said self; bheil aran t to mi an I in mi airidh worthy me as and of dheth, mi J thuirt am mac said the son tuilleadh .more - heaven gun that agus and mi I will-go (have) sinned chan and dhiom mhac-sa of son ; dean -me make ; eirich dh And on to-him, ad But a ghabh took mhuineal, his being to-him on e, agus him, and bhith air dha (11)Ach e truas pity he agus phog Father, do thy presence, mhac son sinned (have) and dhiom. of-me. chan not e he kissed and neck, lathair-sa,agus in-thy (am) not ris, Athair, pheacaich mi goirteadh should-be-called and (10) Agus air he / am theid presence; thy his father fell and h", fhlaitheanais of in-thy e mise lathair-sa ; agus ad 'athair thuit that a whom tha a agus wages. saw aig at to-him, Father, of-his-father. e, agus ran And (the) face - him uair I 'athar. to ruith (12) Agus aghaidh of - ionnsaiclh a father time thug gave ris, Athair, pheacaich I agus d' athar-sa mi mi will-say uaith, chunnaig agus him. (9)Eiridh goirteadh do from-hira, and of-him, e. he far yet the their d' to fill to to of -my sparing. and foik not m' ges d' luchd-tuarasdail. thy cha but came its dh' ionnsaidh e fad fhathast w - that should-be-called one ach h* an and ; ly a e, him, lionadh a be' ; sheachnadh, of-heaven de went of - i bhru his thainig e a that Will-arise gun land a fhlaitheanais aon chaidh agus time want. more mar uair f oik gorta. tuilleadh I eating a- an athar, agus (the) face fhearann a (the) free- of one a leis shaor- de aon his d' *o ag itheadh the to f-my father, aghaidh to with-him desire swine r' and with - ri self e great very want. fhein he sent mucan of many m' dh' ionnsaidh e him mhor ro uireasbhaidh. an lion de luchd-tuarasdail le ''ying a- e bu mhiann And plenty " ann cnuir was (8)Agus How basachadh he the lleoir agus gu bread is e na were e, Cia fhein, thuirt mi bha which being to-him. on a-person and And air bith dha. neach agu" (7,Agus plaosgan the sin; gorta in he that; (5)Agus a-famine be to bound of swine. (the)feeding a' and and And arose cheangail agus he all, e astar, agus distance on eirich ri bhith he began all, wasteful. uile, dh' his portion portion air ad far a-lif "i thoisich uile, struidheasaich. le beatha chuid his younger a-country chuid a oige was (iiuthaich with a he chaidh dhaoine na e agus ; went men mhaoin a had-wasted sin ; And de journey to chaith a (6)Agus of do he his substance tir san in-the thurus e wasted that son a b t mac the his e took an am gathered (am) I an in airidh worthy (13) Ach But 40 thuirt an kathair r' a said the father to his chulaidh suit air on an is (that) is a laimh his hand so the a on to on lost Now time that an ceol heard he the music one of do (the) meaning was do Thainig thy biadhta, a fed, to sin d' mhac son thug thu meann ri m' my hast-killed thu an thou the do Fehold uiread I d' But bheathachadh living thy biadhta fed dha. to-him. of aithne, thy command, chum gum that to to-me, (21)Ach a so this amount dhomh, friends. calf athair, Feuch broke chairdean. llaogh persuasion- bliris mi ever on iompaidh er'a not ; put tothee do air stigh; a e the a-kid thou (19) him he an riamh so, a dh' ith suas this, who has-eaten up stnopaichean,mharbh ts, being calf chuir dhuit air bith cha on witli merry thy uair llaogh he to his father, said sendee to-him, an sound, and thuirt seirbhis he the leis dol agus and time maille subhach thainig do agus ris, esan father a that withhimto-goin-the-house out he ciod e he what slan, fallain, e. mach a and gavest will was his-father doing not should-I-be not e he callled athair again whole, b' aill cha and house, said thy ris e tigh, the thuirt d' has-killed he 'n to inquired And found ; do dh' fhidsraich (18) Agus d' fhuair land And mharbh and deanamh cha yet barl they fliearann; near those. agus answered years, came began fagus am and sin. things bhliadhnaichean, agus bithinn iad (17) Agus ghairm h-oglaich, agus fhreagairesan a- gidheadh he men-servants, came a' / e drew thainig'athair But mise a that the wrath, that (20) Ach am he alive thoisich san dancing. fearg,agus he on-him. tha beo- e is in-the out thar na that esan t" ok air. an gun 'mach older dannsadh. brother; the-end cause and the the chionn aobhar an agus nithean na to Agus ghabh the tha And shine was he bhrathair; Has-come And he. bu e and de chiall son agus aon him a that came e d'a ionnsaidh mhac thainig a chual bu a his was uair the to an(i and dead, (15) Agus e. has-been-found agus eat-we merry. nis bha (16) A and fhuaradh and and niarbh, agus so this son itheamaid ; agus it ; bring subhack be an my a-ring put And e mhac mo and fainne (14)Agus thugaibh kill was caillte agus e bhith agus for out feet. and ; air bha ; a his agus marbhaibh fed he was ; air shoes merry ; bha lis brogan and subhach be-we again agus it ; chasan. the* cuiribh i ; agus about-him put air calf biomaid a and uime a' mach a Bring servants, cuiribh agus better llaoghbiadhta an here fhearr sheirbhisich, Thugaibh an the uair a that time maille ri with (22) Agus And 41 frhuirt e ris,A said he mhic, tha thusa tohiin, Son, h-uile nithean all a and e. has-been-found he. thte aoibhneach; joyful; is fhuaradh with are beo e he again the to-us do bhrathair so thy brother this bha and PRODIGAL 1HE was na and right It-was oir bha agiis choir dhuinn (23)Bu they. for ; rium, with-me, ris; agus a alive maille custom and tha agus dead, of agus merry, marbh, ghnath is lleatsa iad. with-?"e subhach, l"e to lleamsa things (that) are bhith thou art is a caillte agus e he was and lost SON. said to his father,. had two sons. of them (1) A certain man (2) And the younger he divided the portion of goods that falleth to me. Father, give me (3) And them unto his living. (4) And not son gathered all days after, the younger many his substance together, and took his journey into a far country, and there wasted with riotous living. (5) And famine in when he had spent all,there arose a mighty that land and he began to be in want. he went joined himself to a" (6) And ; and he citizen of that country he sent him into his fields to feed swine. (7) And ; and would fain have filled his belly with the husks that tt e swine did eat ; and n" man unto him. hired servants when he came he said, How to himself (8) And gave many of nay father's have bread enough and to spare, and 1 ptrish with hunger ! (9) I will arise and father, and will say unto him, Father, 1 have sinned against go to my Heaven and before thee ; and am me no more worthy to be called thy son ; make of thy hired he arose and came as one servants. to his father. (11) But (10) And when he was yet a great way off,his father saw him, and had compassion at d ran, and fell on his neck and kissed said unto him. him, Father, I (12) And the son have sinned and in thy sight, and am no more worthy to be called against Heaven said to his servants, thy son. (13) But the Father Bring foith the best robe and it on him ; and put a ring on his hand and shoes his feet. (14) And on bring Eut ither the fatted calf and kill it ; and let us eat and be merry was son ; for this my and is found. is alive again ; he was lost and they began to be (15) And drew in the field ; and as he came his elder son and (16) Now was merry. nigh tc* the house, he heard of the servants, music and he calltd one dancing. (17) And and asked is what these things meant. he said unto (18) And him, Thy brother him received he hath hath killed the fatted come thy father ; and calf, because his. safe and sound. and would not go in ; therefore came (19) And he was angry, father out and entreated Ir'm. (20) And he, answering, said to his father, Le, these many do I serve mandment thy comthee, reither transgressed I at any time years with my I might make a kid, that ; and merry gavest me yet thou never friends. devoured hath this thy son which thy as soon as was (21) But come, livingwith harlots, thou hast killed for him the fatted calf. (22) And he said unto meet is thine. and all that I h*ve with him, Son, thou art ever (23) It was me, that we dead and is should make ai.d be glad : for this thy brother was merry alive again ; and was lost and is found. dead LESSON An (1) Bha Greasaiche ann roimhe IV. agus so na Daoine-sith. greasaiche,agus bha e dhuine 'na firinneach, ceart. (2) Bha rud a bha (3) Mu leathraich e a' saoithreachadh ann, cha dheireadh agus a V urrainn chaill dheanadh e gu goirt,ach da a chosnadh a aon chuid a'n an na deidh chumadli a h-uile b jo e. t-saoghal,acli uiread phaidhir bhrbg. 1(2 (4) Anns an fheasgarghearr e a mach an lleathar,a' cur roimhe eirighmoch anns a' mhadainn a dheanamh nam brog. (5)Bha inntinn ghlan agus cridhe sunndach aige am measg gach cruaidh-chas a thainigair ; chaidh e a laigheann an sith, dh' fhag e 'uile churam air Uia, agus thuit e na chadal. (6)Anns ach de a' mhadainn chunnaig a llaigheair (7) Is a' e aon cha robh do fios brogan agus ghreim mearachdach do (10)Le pris nam an phaidh brog cheannach a aige de sheall ris 's gun b' abhaist da. leathraich 'n duine na "3ho math shuidhe a sios gu 'obair ; ! (9)Thainig ceannaiche a a' dol e phaidhir bhrog, deas, glan, 'nan b' urrainn a gann (8) Thog ach e?" a' bhord-oibre ohreidsinn, agus geur, bha shuilean a theireadh a e cha bhochd thairis robh a e. orra mion. gu annta. 11a sin, agus thaitinn na brbgan toileach barrachd e orra gu agus chaidh a agus aig a' ghreasaicheair uiread dh' fhoghnadh air son dn phaidir bhrog. (11) Anns ghabh e fheasgar ghearr an thamh, a' mu cur roimhe e a a mach bhith an obair, agus air bonn moch air madainn. (12)Ach a bha dh' errich (13)Cha gu math cheannaich a shaothair air air a a' mhadainn anns b'fhada (14) Aon agus e a gus an chuid caomhnadh dha crioch air bha an ; oir uair obair. d' thainigceannaichean a phaidh brog; agus bha a nis aige na lleathar cheithir paidhrichean eile. obair tra-feasgair, uair eile ghearr e a mach an son ris fhuair a e deas, glan,i a' mhadainn. anns so car (15) Mhair greis a dh' iiine. an (16) Na bhiodh fheasgar bhiodh gearrte anns dheanamh 'na bhrogan aig beul an 11a. d'fhas nach b'fhada (17) Is e a bha ann gus an coir an e an air a duinc soirbheachail,beirteach. THR SHOEMAKER AND THE FAIRIES there livel a shoemaker, (2) He a truthful, upright man. ago (1) Long would much laboured able to earn nit as keep as hard, but after all that, he was leather him alive. (3) At last he lost all h" possessed in the world except as much ing would make Dair of shoes. one as (4) In the evening he cut oufe the leather, intendand to make the shops. to get un early in the mornine (5) He had a pure mind of all the straits which him ; he went had come heart in the midst a cheerful upon and fell aslpep. (6) In the morning he God. on to bed in peace, leaving all " is cares about the pair of shoes, neat to sit down to his work did he see?" was : but what believe his the ! (7) The could scarcely work-bench and ready,lying on man poor know what he did not to say. and (8) He lifted the shoes and looked over eyes, them not faulty stitch in them. (9) A one minutely und closely, but there was the; shoes the way that day. ami pleased him so well that he purchaser came time 44 (11) Thaitinn h-anabarrach comhairle air agus ullamh, dh'fhag iad h-oibre a chaidh iad a b' abhaist iad shinteag air an bha e gach an aite an ; agus na sin an dh'fhaire ciod stigh,agus bha a na cuis gu an air dheireadh thar nunn an a mar b' abhaisfc a t-aodach deiseachan na mu a h-oibre rinn iad glag orra. dannsadh, agus agus fhaca (14)Chan chaidh orra sin, gus dorus mach a thainigiad chunnaig iad a iad air an bhord, iad fhein taice othail mhor Chuir thoisioh sios uair an bha gaire agus iad uair air a' ghearradh a oidnche shuidhe a ; ach (13) na doibh mheadhon iad a' dol doibh deiseachan ghreasaiche gu a bha gach nni daoine-beaga. na (12) Mu ris a' mna feasgairaraidh, an dh' fhalaich agus dheanadh na leis air gearradh iad dhanns a mach ailein. an as tiota, agus an agus do an brath tuilleadh dheidh sin, cho greasaichegu math ann Ileum a iad ; ach fada 's a beo. SHOFMAKPR THE AND THE Continued. FAIRIES- Christmas (1) One evening about time, as he and his wife sat chatting at the is who much like to sit up to-night and see fireside,he said to her, "I should dear "We do that for me" will coming and doing the work my (2) same, just behind a (3) They left the light burning and hid themselves man," said the wife. in a corner should of the house, to see what screen (4) At midnight there happen. maker's the shoein two of clothes, lit'le sprites without on came a rag (5) They sat down cut out, and began with workbench, they took all the leather that was that the their little fingers, sewing and knocking and hamrr-erirg, in such away shoemaker filled with wonder, and could not take his eyes off them (6)They was then til1 it was lay to the work finished, and the shoes neat and ready on the off like lightning. bench. (7)This was long b* fore the sun was up. and then they made made us have The little men (8) Next day the wife said to the shoemaker. " kindness or in their debt ; and we some ought to do them ; other. (9) It grieves ire to look at them frisking about as they are ; there is not a to keep out the cold. (10) I will tell you what I will do ; I will rag on their backs shoes make make trousers fo" each of tVem and a little shirt and you eoa\ ; and for them." evening vastly ; and one "I1) The wife's advice pleased the shoemaker when everything was ready, they left the suits on the bench, instead of the work what which and hid themselves to watch they used to cut out, and then thev went in and about to sit the little men were might do. il2) About midnight they cam.down the clothes usual ; but when to the woik they broke out into a as they saw loud laugh and were in great glee (13) They put on the suits "'n a twinkling, and out of the they began to dance, and leap, and stride about, till at last they danced wealthy door and we much are away across everything went well the with lawn. (14) The shoemaker him after that, as long as LESSON Iain (1) Tha e tinaoi-fichead bliadhna an 'na saw again them ; but lived. Mac-Aindrea. robh a' tamh Ghlinn-Ceatharnaich, ann eachan beag, suarach, 3 VI. Beag air 'aithris gun never h an Iain Mac-Aindrea o chionn sgire Dail-na-h-Aitnich,an Srath Spe. choltas air (2)Bha e 'na dhuin- gach doigh " na bu 45 choltaiche -agus nan Gidlicadh bhith a air bhith llaoghna chom na aig a' 'fhagail bhaile cois an a' dol leis a' choisridh bha cridhe (3) do 'n bhlar. air llaoich^ an mart nam bhrosnachadh a le spiorad na gaisge; agus fear-bogha na b' ealanta an am tarrainggu comh-stri cha do tharraingriamh saigheadri sreing. aithris le tuilleadh a rinn e air an (4)Tha gach euchd gaisgeil fa-near cho tur neo-fhaicheil 's a ioghnaidh an uair a bheirear bha air Tha radh e. e a (5) gun tilgeadhe da-shaighid-dheug, . e agus gun sathadh eile. (6) Thainig e giomanachd 'n "iiiibh de le an meadhon iad (7)Dn' ris e (8)Bhuail e. targaid, ach chuir h-uair iad air na e an ioghnadh 'ga mholadh ; ach thuirt e sin an Srath-Spe. (10)Dh' bhith ri bha a t-saighid, agus toiseach faisg an (9)Thoisich h-aoin na fliebraich cuid an e darna an meadhon. b' fhearr na earball an air buidhinn feuchadh am dh' aontaich na ann Sraih-h-Eireann. t-saigheaddireach 'na air a a ghabhail agus "deanadh h-aon 11a seachad aon ghillebheag moit beagan air ann darna an riu gun fhalbh slatagsheilich ann an torn, astar math air falbh. (11) Thilg e agus sgoilte i leis a' chiad shaighid. (12) Bha e 'na rogha fnear-aitribh,agus cha b' ainmig leis Srath-h-Eireann. ris an obair sin ann an (13)Aig aon a bhith Choileachaibh. bha ris a' cheart obair sin aig Fear e ann am an (14) Air feadh na h-oidhche thainig a' chrois-tara chum tighe. (15)B' e bha an so Rosach Chill-reabhaigan SrathNarann, agus e air toir na creiche a thogadh uaith le Fear Acha-luachrach Lloch-abar, agus e air shurd pbsaidh. (16) an "e shath agus Dh' e fhalbh Choileachaibh Fear buidheann an agus Beag Mac-Aindrea Iain Eosaich, agus ri maille chuideachd a mar le le surd aon faicill, aghaidh agus Srath-h-Eireann. am braigh gus an d'rainigiad a' Chrb-chlach ciobair. bothan (19) An nan solus am ann (18)Chunnacas (17)Bhuail -de chach. iad air an bhuidheann a agus r' a cheile gun fliiamh,gun a' seanachas suipeire, air toiseach Aig an am so bha Iain Mac-Aindrea bha Acha-luachrach Fear (21) Shuidhich (22) Bha e dhoibh-san bha aghaidh chaich, a aca anns tailmrich gach tbrachd a fear ach fhein a bha air chum cha a mach, b' ann doruis, an d'rMnig ach ris le lleigeil (23) An uair an a' bhothan. bha mach, a a le a h-aon diubh bhothain. thug tur gu fior an solus a' ghealbhaina iad an a dh' fhairich gaisge spioradna thoirt a bha a an buidhne. na a' nni dorcha" deidh eagal. (20) dorus choinne mu fuathasach oidhche an chothrom bha e an so coin an no do a thriall luchd stairsneach pa gun 46 bhith air llamh Iain na n lleagail Mhic-Aindrea Bhig an toir air ceannard an aithnichte a thaobh air muin torr bitheanta buidhne. na 'eididh, an cheile. a lleoir agus gu (25) Air dhasan a chunnaig Iain uair saighead'na uchd a cheangaile ris a' phost a bha (26) An uair a chunnaig Fear Choileachaibh chum theagamh ghlaodh e mach, fios Dhail-na-h-Aitnich !" cho aig am fear " thoirt do a Buaidh is 'n Rosach (27)An uair a mi-fhreagarach air dha chual a air Iain shuii a bhith a chuir e a e chulaibh. rinn mar e" thachair mar tapadh leat,Iain " (24)Bha " Mhic-Aindrea miodal am so, 'n rachadh thuigsinnna bith as, gun tugadh e 'ainm-san do Loch-abar ; nni a dh' fhagadhe buailteach do chunnart 'na dheidh sin fhreagair sam " e Choileachaibh Fear ann am briathran sgriobhadli. (28) Cha d'fhuair a h-aon ach aon ghillemaol, dubh, a thug fa-near esan a air cul a' mach Mac-Aindrea, thug Loch-abar mar (30) Agus bha oidhche sona am am de as furasda nacn bha na a' chuis. stigh, (29)Bhrist bhothain, agus gu truagh do dh' fear 'ainm fear a' bhuil: so an fhuair a is gann nnaidheachd urram gun na agus Tain do saighdearachd. d' fhuair Iain 11a no 'na dheidh. LITTLE JOHN MACANDREW. lived some hundred and eighty years (1) It is .-saidthat little John Macandrew in Dalnahatnich, in the parish of Dnthil, in Strathspey. a little (2) He was in appearance like being left at home in every way" al"out man more insignificant and calves than following tre heroes to battle. the cows (3) He was, however, skilful possessed of a hero's heart, inspired with the spiritof bravery ; and a more to bowstring. (4) The pressed arrow archer, when the time of conflict came, never he did are related with all the more deeds which brave wonder, seeing how many (5)It is said that he could shoot twelve arrows, altogether unprepossessinghe was. in the end of the one before it. (6)One after one of them and fix one day he passed in Strathdearn. ask^-d the little fellow if he (7) One of them a party of hunters show of diffidence he consented. would (8) try his skill at *he bow. and with some ago of the struck the middle near target, but at the sec "nd and to direct to the centre. (9) They Vegan to wonder told them (10) they could do better than that in Strathspey into a little mound off. (11) He a good distance He went and thrust a willow wand his first arrow sent right through the twig. and it was no rare thing with him to be (12) He was an excellent husbandman, thus occupied in Strathdeam. (13) At one time he was engaged for the Laird of to the house (15) This was Kyllachy. (14) During the night the fiery-cross came h"* had been Rose of Kilravock, in ^trathnairn, seeking his cattle, of which of the eve on plundered by the Laird of Auchluachrach, in Lochaber, who was Rose's with his off The laird of and retainers married. set Kyllachy (16) iretting Macandrew the rest. " iti le John (17) They pushed on eagerly among party, and to Cro-clach, in the heights of Strathdearn. (18) They and warily, till they came the I aird of Auchluachrach were observed (19) Here a light in the shepherds' hut. after supper, sittingtalking to each other, and fearing nothing. his company, and of the at the head was (21) He t'.iokup party. (20) At this time John Macandrew door of the hut. a fact his position opposite the (22) The night was very dark" the best advantage to those who were altogether was which outside, but which gave made quite visible by the light of the fire which they against the thers, who were of footsteps outside, they all the sound in the hut. had (?3) When they heard bravely to the door to meet their pursuers, but not one of them reached the sprang all shot down (24) in a heap on the top of each other. threshold, for they were for hand Macandrew's active enough, and with his eye he watched was Little John the first attempt the he sent praise him ; but he At throw " he arrow 47 John eing easilyrecognised by his garb, whenever him to the into uis breast, which transtixea he had the Laird of Kyllachy saw wnat (26) When done" Victory and perhaps to apprise Rose of wLat hau happened" he cried out, this com?" John heard luck to you, John Macandrew of Dalnahatnich pliment (27) When of them at such ill-chosea moment" an escaped he knowing that if one him would his name would to Lochaber to danger in carry ; a fact which expose the future" he answered the Laird of Kyilachy in words not tit to be recorded. (23) had Not within, but one black, beardless fellow, who one escaped of those who were witnessed the fight. (29)He cut his way through the back of the hut, and unluckily the leader of the pariy. (25) He hrmhestnuan at his back. caught, sight ui post that stood * a i row " for John who had spent won day a he carried his the news and the the honours of the fight. (30)And nijjhtin peace after it. Macandrew, or LESSON Iain uair (1) An craidiiteach do thanih an i gus rainigi a radh do s man cha d' fhois tha ; agus ceill. an bha a a cho cha agus cor (2) iha do uair an air e ag 61 full Fear robh teinn-chradh anns an ann the scarcely fhein mhial-chu a amis ; agus i i Lloch-abar, sgeul so rainigi Cro-chlach thuigsinnna chur asa as John that was Continued. " bhean-na-bainnse, d1 fhuair gun luachrach d' na rainigan a result VII. Mac-Aindrea Beag Lochaber, to name a Acha- i, gun cheile. spathaltanas a fear an nnaidheachd, bha, oaudean nam a sgaoil thuit air an a (4) Thog iad gluasad le cuilgbhuaireasaich. orra, da-fhear-dheug, agus rainigiad tighIain Mhic-Aindrea. (5) Bha Iain agus a bhean a stighle cheile,agus thuig iad co thug b' tigheam e so i gu (7) Thuirt fhein. fhein fad as. i air a' fuineadh bhean fhear an orra iad shloinneadh, cha d' fhuair iad a bha bagairtchoimhich a aig an an- robh fhein b' e Iain smuainich gum teallaich ; oir ged fhuair iad taobh an 'shuidhe a de bhean e agus c' ait an robh nach b' e, agus gum suidhe gus an tigeadhe. misneachail (8) Dh' iarr do (9) Cha Bha daoine (6)Dh.' fhoighnichna tighIain Mhic-Aindrea, aca,airball. bh' e cu uair (3)An a an 'na 's dhealbh 'na shuidhe dh' iarr i air dol a na 's 'ainm a (10) ohumadh. a thilgi mir agus taobh am, bha a de 'n a ran teallaich ; agus an shealltainn nach robh le an bith j agus na 'm faiceadh e a mliaighair. feitheamh stir,fios a thoirt da gun robh daoin'-uaisle a' nach biodh e idir toileach. (11)Dh' fhalbh e le gearan, mur agus (12)Chaidh ise gu seomarfar an robh am balg-shaighead, ri dolaidh fheudail chuir i so a oha do Dhirich Iain e uinneigg'a ionnsaidh ris sguiri a chumail seanachais frithealadh ohuir air mach sam leis a' bhiadhtachd am bruthach a ann da-shaighid-dheug a bha e. na (13)Re na h-uine coigrich, agus 'gam b' fhearr fa chomhair anrian a bh' (14) thighe; aice. dorus freagarachair a an torran 48 llamh is,agus 1 ghlaodh Mhic-Aindrea air Iain I"ha bhith e "chabhag, gach mach. a Mac-Aindrea mach a ; ach cha dh' innseadh dh' oidhche. oidhche Uime so (18) Cha sin luaidh a sin,bha a gus air feadh air uairibh a' tachairt samhlachadh gum de 'n d' rinn e gu b' e bu bha h-Abraich bhiodh " air chor minig feum, chunnaig e riamh air 'ais. chunnaig e dhiubh, bha e air (23) Dh' fheoraich am fear so nneonachais sin da e sheall e fhein a mu agus an 'n cuairt a agus iad idir a' robh thug do iad dha cothrom leige de aon dheireadh mu a duine leis. coille gun b' ann Iain mar gum robh an lleaba-fhalaich an Iain gum t-Abrach an chuir bhig,agus e an feuch- lleaba, 'aghaidh air uair a thug fhein ; ach cha b' fhada chaidh e an chleith fo 'bhreacan, air air bha a' bhogha a a tarraing leag b' fhaide e air (25) Chan fear am a sin mar thainig e ceudna an a gun na leigeil thurus. 'eil cunntas air bheatha, ach tha iomradh gur duine d' cha dith; agus thug gu bhith LITTLE 'na sheann JOHN a fear liutha mor a chuir MACANDREW." e gun buaidh riamh duine mharbh a 'n do mu e re teagamh air fhein, ohaochail a gu ged e. Continued. distressing to the bride so her state when she did Cro-clach rested till she reached neither stayed nor ; and than described. is more (2) Tt is said that she found his own easily understood so that in her frenzy sh hound lapping the blood of the Laird of Auchluachrach ; and limb from limb. the dog asunder tore v"d with fierce fury m the news spread, the friends of the slain were (3) When and his Macandrew's house (5) John of them set out direct for John (4) Twelve who their visitors were. (6) The both within, and at once wife were they understood and where he was the house of John Macandrew, asked the goodwife if this was men (1) When she " (21) Bha dhuthaich Iain so trie ri fhaicinn " chunnaig tiota car dh' mu cha fear na an 'n lleaba (24)Fhreagair uair ; de c'ait " Dhail-na-h-Aitnich. aig Fear adh d' feadh Coille iad 's nach (22) Am (19) e. Giuthas-na- gu a an abrar mach. fhein ; ach nni ann na son an faighinn a a air air 'ainm ann la 's a oidhche gearan craoibh iad. a bhith a dha (20) Chual na air Iain e duth ris diubh d' fhalbh an 'n o h-aon a dha barr am ionad coille sin chum na as fada fo fhiamh sabhailte diugh. an tir Choileachaibh an Lloch-abar,agus an "aim 11a an thoirt a dhiubh deachaidh san aige ann Uisge-Thuilnean,ann h-Uamha dheireadh 's gum Fear leaba ionnsaidh Mac-Aindrea robh fhein, air chor thigh 'na a chum 's nach Iain ann rainigiad an dorus na agus 'gan lleagail gu liar. nnaidheachd bha ag iarraidh Iain sin a bha a' an luaithe mu e, air chor na dheidh (17)'Na fear am bha a (15) B' saighdean Iain 'gan comhlachadh a air bith sam fear a' bualadh (16) Cha deachaidh tighan uair a thuit as e, fear the tidings reached Lochaber, which w*"re 4'.) himself. that it was, and that he himself was not far away. till he should arrive. (9)'" hey never thought that it was John himself that was and sittingby ihe fireside ; for though they h? d got his name they had not got his form and aspect. (10) His wife was surname, baking at the time, and throwing a piece of bread at the wight who sao at tl e fire,she roughly ordered him to go and if he saw that the cattle in no his mischief ,see were ; and to tell him tering mutsome master, gentlemen were waiting for him. (11)He went away if he were not ail pleaded. at where the to a room as (12) She then went it out to him at the window. kept, and handed "quiverwas (13) All the while she kept talking to the strangers and entertaining them to the best provisionshe had. door of his house the slope which faced the (14) John ascended ; he laid twelve in order on the hump beside him, and called uponany who wanted John arrows mm Macandrew. to come out. struck out to make t he (15) In great haste each one J."hn attack the dcor than they Macandrew had they reached on ; but no sooner met John's and felled to the ground. with were arrows (16) The last of them had far from the house not gone when he fell,so that not one of them escaped to carry the news to the country from which they set forth. after this in a state of anxiety night and day. (17) John Macandrew was (18) It not safe for him was to be a night in his own house, so that he had occasion to the Laird of Kyllacby addressed him by name. regret the day when (19) He made his bed, therefore, on the top of a tree in Dulnan Wood, at a spot called the Pine of the of this bed in Lochaber, and Locnaber Cave, to this day. (20) They heard often seen people were searching the wood to try and discover it. (21)Occasionally he" a circumstance of which they met John himself ; but they never imagined it was he frequently availed allowed he met himself,so that he never of those whom one to return home. (22)The last one of them he saw was in the wood alone. (2 ) He asked John" if for curiosity" where the secret of Ualnaas lair of the Man was hatnich. the Lochaber (24)John repliedthat he would point it out for him ; and when the bed, he looked man about for a moment, saw and then set his face for his own country ; but he had not gone far when John drew the bow which was concealed under his plaid, and shot that one also without lettinghim farther on his way. is no record of all he slew during his life,but it is said that the (25) There number of his victims must have been ever great ; and no man gained a victory over old man before he died himself,though he became an "8)She (7)"lie boldly answered bade sit down t hem LESSON A' Bhan-righinn (1) Ged muinntir nach duthcha na mheadhon mu Bliealaich oir chum agus thoirt a a bochd eidcadh. fichead asrrs de an Phrionnsa, 'n 'eil e 'n uasal agus ; deidh fhlathasach cha air c6i^-ciad,fochomannd : agur oighre a' da-rireadh bu an na na Gaidhil iollagachnam fo chaithream cinn-fheadhna neach, sin dasan. 11a,chunnacas mheadhon shuaircis a dhiultadh di-chuimhnichear a' cruinneachadh an do (3)Cha so. de 's a' choir air-son so a' dol air bha na tuilleadh comasach am de agus athigeadhamfeile! (6)Bha Ohlinri-falach mhoch-thrath o anabarr ; agus piob,agus do:l"h P1 ^in Bhan-rigliinngu feasgar,bha a' cruinneachadh aig an nochd (4) Beagan 'nan do choibhneis no 1842. " sluaighair an turns gn Caisteal thilgam Morair a' phairce mhor fosgailteair llan a shul de 'n faigheadh gach aon gum Bhan-righinn agus aghaidh. (2) Chan chliu Bealach Ax\i ann suil ris a' 11a bha ; 11a so, an robh VIII. (5) B' ceann. Caimbeulaich, Mhorair dreachmhor " ann oorr Tighearn bg a' bhuidheann 4 50 iad. (7) Bha ceannard iad air fuirbidh chuideachd-aotrom ciobairean,le an roinn an thairis air air eideadii an gunna-caol fheadhainn bha a mhaireach. (10) Bha ^hualas deidh piob. do iad llamh llorgan (12) Co glas nan fir. an an 'chinneadh, air am theaghlaich geal lla-ar-na- gillean anabarrach gu 'm brogan. bhith a an ordagh, an " so aoh Sir Niall Meinn gu h-eireachdail ann is dearg e fhein, an llaoch " " do (13) Tharraing 'n aite chuireadh a THE iad fo ard-iolach suas air lleth air QUEEN the AT le eideadh air steud-each cho geal ris a' chanach flathail, a mhac shunndach a' mearsadh thaobh, agus na ceatharnaich deidh. (9)So ;m mullach o bha a gach fheidh 'nan Caimbeulaich na agus Bha a' (8) breacan am an uile 'thuath agus le breacan a ann fheidh an coig cuideachdan, gach cuideachd. ri dol air eireachdail,air rogha oumadh (11) An 'n na an an bg r' a 'nan t-sluaigh son. 1842. TAYMOUTH" (I) Though Queen was expected till evening, the country people were multitude of people a vast gathering since early mornine ; and by mid-day there was their way Castle : for the Marquis had the to Taymouth this day thrown on open great park, so that every one should have a full view of the Queen and the Prince, and all that was praise to this happening. (2) It is impossible to give too much for his generosity and at this time. kindness princely nobleman (3) No one was excluded" and this will not be forgotten to him. or poorly clad" poor assemblinsr in full costume, (4) A little after mid-day the Highlanders were seen to the inspiringstrains of bagpipes a full score, and with their chiefs at their head. five hundred, become tViem ! (6)The Campbells, over (5) And well did their uniforms under the command of the Marquis'sheir" the young laird of Glenfalloch were ; and divided into five companies, with a truly handsome (7) They were body they were. chieftain at the head of each. a stalwart were arrayed in (8) The light company the party who Avere carrying a rifle. (9) This was grey shepherd's tartan, each one to hunt the deer on the morrow. all exceedingly handsome fellows, (10) They were well-formed from head to foot. *?3Q Hkr "**W!!?'WZr^ (II) After the Campbells were placed in order, the sound of the pipes was heard. and should tbis be but Sir Neil Menzies, with his tenantry clan, richly (12) Who arrayed in the tartan of his family" white and red" he himself, the noble hero, steed" his young son riding a snow-white by his side, and his brave and hearty retainers marching behind them. (13)They drew up amid cheers at the spot selected for them. not LESSON A' Bhan-righinn ann IX. am Bealach." Continued. a lathair cuideachd, le (1)Bha seoladairean a' Mhorair geala agus le 'n adaichean-f airgeagus cuairt oir mu brigisean fhein a snamh timcheall. (2)Bha bratach Bhraid-Albann ghaoith airean na 'm 'n sa' a' chaisteil ; agus bha dithis de sheoladfear air gach taobh de 'n chrann, chum Ban-righinn, air mullach chur a dhearg bhuadhach agus a' bhratach 'na h-aite,cho lluath 's a thigeadh a' Bhan-righinn san euas cuideachd de 'n deagh reisimeid Ghaidht-sealladh. (3)Bha a tarraing a nuas ealaich,Feachd Dhiuc Gordoin, maille ri marcaichean, air a* cheering of the people who had first sight of Her. the caught (10) The trumpet sounded. (11) The Marquis called out in a loud and manly tone, " Sons of the Gael. be ready." (t2) Fifteen pipers struck strain of welcome. one up (13) Every head bared. was shouts of joy. (14) The sky rent with (15) The Breadalbane was flag Royal British of ensign, supported by Macdougall Lorn, with drawn r.iared from ( 6) The big guns and opened their mouths hills and height. (17) A thousand every the sound glens reechoea (18) Loch Tay carried the thunder from place to place, and from shore to shorn. (19; B ag and roe pulled down, with and and up went sword. the their branching antlers might be seen partridge were instantly on the wing and the sober cattle hoisted abounded side ; and on every Breadalbane from end to end. bounding hill tops ; black-cock to the and rabbits went scudding off ; their tails and joined the general scurry. (20) Joy mirth, and and festivi \ tilled pleasure, and pomp, ; hares LESSON Taillear Am (1) deannal agus Dubh nan measg aig olanna b' ainneamh cruaidh X. cbmh-strithean Ghaidheal, chuireadh a Garbh-chrioch, air nach nan seanachais llinn san (2) so. Mhic-Dhbmhnaill-Duibh, fo smachd. 'n fo sgairteil, troimh adharfc (4) Aig eirighna ainn greinesa' do thaobh B' ainm no diubh ann gonna a' choinne Chlann-an- do agairtcoir air feara*nn Camshronach a tigh nan da-chiad le gus fhein e thog ceatharnach (5) Ghabh bhacadh, tilleadh agus iad orra b' fhada e air do rainig e dhaoine. (6) 'mach ri gual- an a dhachaidh (7) Cha Loch-Arcaig. fuileach sin ag am gun chaidil gu nach aig lluchd- so Camshronaich mhadainn Beinn-an-t-Sneachda, troimh Hatha air fraoch-bheanna air agus Ghluais e 'n duthaich an is iomadh do 'n tir Abraich. armaibh, Loch-iall,far ceann guineach 'eil iomradh gharbh-bhuilleach a thug na Toisich aig braigh Loch-iall. san (3) Bha Mac-an-Tbisich chur Tuaighe. na d' tir fhein an chaidh iad air le se-fichead fac' iad Mac-Dhbmhnaill-Duibh gus am (8) Thuig iad gu math gaisgeach a' tighinn 'nan comhdhail. chairdeil a bha air an aire, agus dheasaich nach bu chbmhdhail an adhart gach fear e aich aig na taobhnan fhein gu bas-ghleachd. (9)Bha Camshronaich, Tbiseach. ach (10)Sheas bha am cothrom barrachd a' bhruth- sluaigh air agus a dhaoine a' mhaim, agus^ Mar bheum(11) Mac-an-Tbisich mheadhon lleanaig leth-bhruthaich, mu cridhe gach fir air mhire gu obmh-stri. Camshronaich na sleibhe a' sguabadh a* gharbhlaich,bhuail g' an ionnsaidh, agus buaidh no bas an gnuis gach sebid. (12) Leum na glas-lannan a truaillean, agus sfhrad thmailleadh llarv-h nan gorm-bhrat driichdach a' bhlair le fuil chraobhach cionn comharaichte os gach treun-fhir, borb. (13) Ach air cliiteadh ursann-chatha Camshronach, Taillear a' sgathadh cheann thuaigh bhas-bhuillich le Tuaiglie, chuiseagan rainich. mar ghearradh A dh' bealach e aindeoin seHsainh troimh aghaidh an iad ceannard treubhach (17) Leis a' bhruthach an toir. air cha taobh shreathan ais air na iad d' 'n cuairt Le sathainnean fear fearail troma lluths. gun (21) 'chlaidheamh-da-laimhe buille astar dha, thoirbheartaich bas choinne. los a sheachain a esan dhaoine a arm nan dh' gach as fir orra (20) ur. iomadh fhagadh Mor, le a Taillear an a air treuntais an churam gun mach agus son an fuil a sgoltadhgu an ruaig a ghabhail. (24) Thog guaillean,agus ged a bha na Camshronaich teann e orra BLACK THF Gharbhain, Bun gu 's nach robh TATIOP OF o ghreinaoh ach Cinn-chinnidh ; eiginn doibh rithist a ceannard an 'gan sgath far doigh air THE 'thearnadh gu ni fo 'n mu ruin, b' an ghiulainiad da 'n cuairt iad tbir cho "Clach an mu nnaimhdean, thoirt dh' aindeoin taobh, fhathast thigeadh mar Taillear Dubh le 'thuaigl e an (22) Tharraing thainigan a mullach Mac-an-T6isich Bha gu air ionnsaidh, agus le buille 'thuaighchoimhich, theoma, reub e Maoan-Toisich. ; ach nan dio?haltas cur le 'uile neart, guineach o (23) Dhomhlaich blmillean d' an m' claidheamh-mor 'chruachainn a' gus iomairt Aird- kath-thilleadh an cruaidh-lann nan taobh Mor ainm air iad, agus ghabh gus an Mac-an-T6is'ch (19) Thoisich da. (16/ ged rinn an an ruaig orra. rainigiad Ghobhar, far an do sheas cloiche, an cladach na traghar1,d' an Mhic-an-T6isich," agus thug a dhaoine mu doibh Camshronaich na Loch-iall e (15) b' urrainn agus e, chuireadh ceann chorp Camshronacli. iad, agus 'n cuairt na tionndadli an gach taolh; dh'aom is nnaimhdean. cha nan dh' fhaodadh d' rinn air nan Catanach, nan cath-chuthaai an (18) Mu llasachadh (14) Gach cruadal Biiruchd Dubh nan an dol air as an gach do chasadh na a an b' fhaide. BATTLE-AXE. the Highland not infrequent among were the purple hil'a of the fierce encounter on of our time. (2) mentioned by the historians recorded Wilftg that are not even nor Mackintoshes the and the Camerons meeting between Of these was the hard-fought the right to claiming at this time Efl of Toch (3) Mackintosh was the braes on under (4) subjection of Cameron to put the house of Lochiel. and sought the lands (1) Among clans, there the was conflicts sharp many a which bloody day and countrv. Lochaber (5) He he set out for the chosen champions of the head reached he till without district the interruption through proceeded oassed thp night. his men (6) At sunrise in the morning Loch he and Eil, where to their own of Snowben, purposing to return bv the shoulder across they struck they saw bv the side of Loch Arkaig. (7) They had not proceeded far when countrv them. they (8) Well warriors and twenty coming to meet Lochiel with a hundred man prepared himself for a that knew it was to be no every friendly meeting, and With two hundred death-struggle. (9) The but the Mackintoshes were Camerons the more had the adva numerous ntage body. occupying the high ground, and his men (10 Mackintos of 54 took their stand upon of the hill and every a smooth man's slope about the middle heart beat eager for the fray. (11) Like the avalanche that the mountain sweeps rushed down in every face. side, the Camerons them, and victory or death was upon the dewy green carpet under their feet (12) Swords leaped from scabbards, and soon stained with the flowing heart-blood of the furious combatants. was spicuous (13) But conabove all the heroes the Cameron might be seen champion, the Black Tailor of the Battle-axe, with his death-dealing weapon, shearing heads and bodies like bracken stalks. hand he turned he cut a gap through the (14) To whichever ranks of the enemy. (15) Despite the firmness of the Cattan they could not men, stand against the battle-fury of the Camerons. (16) They fell back in a body on side ; and though their brave leader did his utmost, they were defeated. every ( .7) Down the hill they retreated, with in pursuit. (18) Round the Camerons ihey fled halted till they reached by the head of Loch the side of Ardgour, Eil, and never where Mackintosh stood on the sea-shore, still called "Mackintosh's stone a on his men rallied round him. the play of arms Stone," where (19) Once more began. laid many (20) The heavy thrusts of their steel blades brave man low. a (21) The Mackintosh who man came Chief, with his two-handed sword, cut down every within reach of his blows, till the Black Tailor, with his peerless axe, stood face to face with him. the Tailor to (22) He drew his sword with all his might to cleave the haunches he evaded the stroke and with one fell stroke of his deft hatchet ; but he wounded Mackintosh. closed about him to succour him from the (23) His nun of the blows the sun but to avenge their Chief ; caring for nothing under enemy, but in spite of their determination and their strength they had to retreat second a time. ing mow(24) Liftingtheir leader on their shoulders, though the Camerons were them down the pursuit on side, they carried him to Garvan every Mouth, where became close that they could go no farther. so LESSON Taillear Dubh (1) Thionndaidh iad llan seasamh run Thoisich chuid bha mho bu de dh' innseadh fo churam mhac iad (7) Shin Mor, agus nam orra a ban, mach am bais gu giiilan mhaim. (9)Bha a' siubhlach mullach a' iad as do stad iad. a air mhac a (2) goimh. (3)Thuit agus" am ; cheile. (5) Ach rachadh as a' (4) raon. an beagan chuir dhiubh an fear a iad Mac-an-T6isich agus a ghabh iad. air toir chaich agus (8)Bha monadh. fear is a' lluchd-torachd,le an le urachadh guineach romhpa nacL sgeoil. (6) Dh' fhag nnaimhdean air aite 's an an anns de 'n daoine, sgap beo uair Chlann-an-T6isich Mac-an-T6isich Ghlacadh a tuiteam no Continued. Tuaighb." treas an gleachd basmhor an a na XI. fear, gus ghrian saighdean rainig iad an do an a' cromadh iar, agus san sgaoileadha sgail' nan (10) Bha eoin iarnaidh thar aghaidh shamhach speur. t^sleibh gu caidreaoh,guamaoh, a' gabhail taimh bhuchallach an fo nam fas-ghlac, nam cos bruach, agus udlaiche cabrach an dubharach seimh-bhrat dhubhar na calgach,an (11) Bho daraig aosda, uair a bhrist an 6g-mhadainn an fosadh fheasgair, \nmoch an ach, dheireadh, mu na bha ceum a' h-oidhche a' siabadh ruaig a Hatha cha an cuileag o 'bhian air Cona-ghleann. nan steach shamhraidh, deachaidh air treun-laoich a sonn bu gu san ciaradh strith ; diorrasaiche 55 a' dol maillead am Catanaich rachteadh nach Chruinnich iad comhla glaiouaignidh,air Ouileag; Taillear ruaig,agus san b' fhaide na chur a taobh shaoil seachad bha na air an h-oidhche na Chona-ghlinn,d' Dubh de na (12) ann ainm an is gann a ghabh iad gu fois an le buidhinn de na Camshronaich ach beo toir. an Cuil-nan- uair bha a air an muin. am (13) Leum gach fear air a bhonnaibh, agus spionadh gach duille robh llaigse air an inntinn, glas-lanna ; ach ged nach bha an lluths air an treigsinn.(14)Thuit iad far an do sheas iad, fo fhaobharan d' beo fhagadh Abraich, fuileach neach (15) gaisgeach a 'n deidhinn sgeul mu bheireadh a lluchd-mioruin. an 'n da-chiad de ghluaisdo d' Cha 'n tir duth- an aich fhein. (16)Thill Gharbhain Mac-Dhomhnaill-Duibh far d' an fhag iad (17) Chuir iad madainn lla-ar-na-mhaireach ach an far so Duibh. Cha chuireadh sgathnach cinneadh firea nn no Mor aite san Mhic-an-Toisich radh, cha b' i an an Bun gu 's a mhac. air sin, agus bha a ; aige mar t-sobhrach i. (19) air j ach gniiisnnamhaid ghrein deidh bu bheag air dol dachaidh gu 'mhnaoi, an athadh fo 'n sgriosagus a priosanaich. (20)Cha 'nam Mac-an-T6isioh seachad nnighean 's fior ma ; agus bha a i dhaoine a rinn iad deas gu dol dachaidh a' chuis-iomagain do Mhac-Dhomhnaill- robh an (18) Is mhnaoi oidhche an agus a bu boireann is h-athair b' choma a brathair a sin do 'n Taillear e dhasan oo ghlacadh Dhubh e (21)Air dhiubh. ; an do dh' Achadha thachair na-Cairidh,a dh' innseadh do 'n bhaintighearnamar (22""Rainig e am baile gu h-uallach,suigeartach; agris air dha tighearna Ijualadh aig dorus an tighe,dh' fhosgladhdha e leis a' bhaini fhein. (23)Dh' fhailtich i gu fialaidh, fuaranach e, sin chuireadh aobhar dh' agus Fhreagair air falbh e i ciod a fhaighneachd e suilbhir gun gu chach roimh bu mhath~7im nnaidheachd robh (24) dha. naidheachd plang. agus rogha '.staghadh air ach peighinn. (25) Dh' atharraioh a gniiisair cluinntinn a streoil, thuirt i, "Thig a nios, a Tliailleir, i oirre fhein, agus chum bian robh cait an, diugh air fag do thuagh shios." (26) Far am bi mi fhein bidh mo (27) Thuig i nach rachadh aice agus " Taillear ; agus fhein, agus thilgi ann air an Thug laimh an an cuthaich teis-meadhoin le teum an Tailleir duibh-leum ; agus le far sgairtuamhasaich lleanabh,,tog an thuagh,"ars' an Taillear. air a fearg a chaitheadh lleanabh !" an i rug na robh lleanabh a air# (28) e. griosaich i, 's ghlaodh e, " A a thuagh bhean a 'na rug 56 (29) Chuir bhuidhe bhith reidh Duibh agus Mor Toisich coig agv" leatha lleoin air diithaich ris a cult lleanabh agus a mhac lleigheas ; ach fhein,thug shliochd a an llaoioh crith (30' cirrc. Bu ghrad theannachdadh, agus an Taillear,gus an d' thainigMac-Dhomhnailldhaoine dachaidh. Mac-an(31) Cliumadh an o an mu a Achadh-na-Cairidh 'n d' fhuair Mac-an-T6isich Mhac-Dh6mhnaill-Duibh aich as air coir iad dol an gus a robh rithist d' 'laimh sgriobhteo oighreachd Loch-abar, a a an an do shealbh- 'n uair sin. THE BLACK TAILOR" Continued. for the third time their assailants, fully determined to upon fall upon the spot. renewed with (2) The deadly strife hegan once more of the Mackintoshes the field. (4) The fell upon ferocity. (3) The greater number Mackintosh who Chief and his son taken the few of their men survived were ; and scattered asunder. resolved that none of them were (5) But their ruthless enemies should of and his son to the care (6) They left Mackintosh escape to tell the tale. the women, and the them set off after the others. across (7) They pressed upon carried the death till they reached after man moor. to man (8) Their fleet arrows sun was top of the hill. (9) The sinking in the west, and the "oft and dusky curtains of night were the face of t he sky. (10) spreading their gloomy shades over of the moor he winged denizens were fondly and warmly resting under shelter of the banks, and the antlered monarch of the of the wild stood under the shadow ancient oak shaking the flies from his tawny Cona hide, as the rout broke in upon of the summer Glen. the golden dawn (11) From day till darker ing night, no rest found heroin the strife ; but at last the step of the most obstinate became fainter in the flight; and as many still alive of the Cattans as were thought that their pursuers further. would to pass the night in a shady hollow come no (12) They meant of the Flies ; but they had at the side of Cona Glen, called the Nook scarcely lain down the Black Tailor And a party of the Camerons to rest when were again upon them (13) Every man leaped from its scabbard ; sprang to his feet,and every sword but though their spirit was unflagging, their strength was (14) They fell gone. " hey where stood, under the blood-thirsty blades of their enemies. (IP) Of the two hundred had set out for the Lochaber left alive not heroes who country, there was the story of their fate. to carry home one man and his men returned to Garvan Mouth, where (16) Lochiel they had left the Mackintosh Chief and his son. (17) They passed the night in that place, and oi" the morrow Lochiel's perplexityVegan. ready to return home they made ; but here if all tales be true, she was (18) His wife was a no daughter of Mackintosh ; and it was flinch from under the sun no gentle floweret. (19) He would ; but enemy with to his wife, after destroying her no slight misgiving he thought of going home kindred and making prisonersof her father and her brother. (Z0)But the Black Tailor had no such qualms ; for male or female he cared nothing. (21)Consequently he was the tidings to her ladyship. to Achnacarry. to carry despatched in advance in his airiest, (22) He arrived at the mansion knocking at the : and jauntiest mood door it was and him warmly 0pened by the lady herself. (23) She welcomed her pleasantlythat his new" heartily,and inquired his news. (24) He answered the choicest that a cat's skin might be had that day .for a plack, and was good news" and best for a penny. (25)Her aspect changed on hearing this,but repressingher feelings,she said, Come forward, Tailor, but leave behind your battle-axe." I go myself my must (26) Where follow," said the Tailor. axe with the Tailor ; and that her rage would be spent in vain upon (27)She knew wild swoop she 'liftedher own child and dashed it in the fire one (28) The Tailor made bound in hand towards with a terrific shout he a furious her, with axe : and who bore the child, take up the child !' said, Woman, her tremble. (29) His fury and his aspect made glad to succour (30) She was and his men the child,instantly, and to make with the Tailor, till Lochiel peace home. Mackintosh left at Achnacarry till Chief and his son came were (31) The kintosh their wounds healed country, Macwere they returned again to their own ; but ere his" written of Lochaber, which to Lochiel under title the estate gave over have held in possessionfrom that hour. descendants (1) They turned stand or " " " 57 SPECIFIC HEADINGS. i. Sgeul Thachair dhomh thairis air guala Choire-na-Sithe. mu 'bhith a' siubhal, o chionn beagan bhliadhnaichean, troimh Gharbh-chriochan na Gaidhealtachd, troimh mhonaidhean fiadhaich,far nach robh aon rathad, an uair a thuit domh, air feasgarsamhraidh, 'bhith air mo chuairteachadh ann an ceo dumhail, an uair a bha mi a' gabhailath-ghoirid bha agh maille bearradh mi thuit an dol as Fada air bha maille e bha frithe,far gu madainn. mi dheth "Tha robh an creagan tha ann esan, chluais, Is Coire-na-SHhe e so bhith b' fhearr learn anns h-aiteachan na feala-dha." learn iad ; mar ; "Feala-dha thuirt gun ann a bheil a seann na fuireach * esan ; seachnadh. an gum biodh ; agus, a Is a' e e learn coma so," thuirt cagarsaicham dh' innseadh teagamh no 's ach fhaod 'iarraidh 'bhith," e a' creidsinn as," thuirt duine, Fhad firinn, na fasgadh chan uaimb tha sinn, agus ' an bun gu a' tearnadh, dh' fheoraich fada uainn. bha 'na bheachd fliuch leis a' cheo, na grannda sin." "Chan amaideachd air bile faodamaid am ris, gu bheil thusa, Eachainn, dh' mi uair An e. b' fhaide e an ann gach sgeul a chunnaig na " thuirt mi sin de a a anns so," ars' guth iosal, mar an " eisdeachd e ris maille e sinn bha dhuinn Ruadh Eachann e imeachd dionach 'n aite math cho e Bha b' fhiach leoir far gu fhasgach goirido ; an creagan na sor smuaineachadh Bha deisinneach a an bearradh am fodhainn, threoraich uair An gu chum ghleann tuigseach; bha cota-dearg fo 'n Cheannard tearainte ionad robh an sheoladh dhuine 'na Earrachd. sealladh aige mu gach robh e a thuig e nach nan sgairneach a bha iad suas Mar farsaingsin m' b' amaideach rium, cruaidh, agus cath gu air a' n-aghaidh. sin, Ailein-an iomadh learn rainigsinn 's gum ar ; chuir arm san urramach 'n d' duthaich. san criochan nan sealladh mu dumhail bha a mi thug a faicinn am cho Saighdear, a fada am, b' fhaide na 's san a' dol. ceo ard fear-cuartachaidh ard, robh cho bha orm, rium beinne a 'eil thu esan, "is leithid ach ri coma 's a dh' fhuiriclieas 58 t-olc uainn an sinn dluth fuiricheamaid 's 'nan chluinn iad sinn." mi mi imeachd, faoineachd deireadh, gu socrachadh bhreacain adhart; tha beannachd an car tamaill, is thoisich stad gun ; ach nochd chur a thar air 'nan Di-h-aoine,agus leithid sin de a air d' 's i air seasamh ceill da an Thig do dh' Uaimh-na-h-Ochanaich siubhal Thug uaith.' mi smuaintean. air cur Chual' sheanachas mo cha ; e ach a' ghualainn, 's a' toirt sgrogaidh nuas bu tinne a bata bhoineid, ghreimich e na am bha na air 'laimh, agus thug e ceum 'aghaidh,ag radh, Bi bruidhinn eisdidh mi riut maireach an drasta, am ; gabhamaid a a air a " seachad air labhairt." a' an "Dean " romham cur chan am; so an ; fuirich "Eagal!" ars' 'chur learn,'s seachad fag na seanachais gu moran thuirt stad, Eachainn," oidhche h-Ochanaich ort." aite mi ann mi. a ris; "tha mi Uaimh-naan Ach tha ma a' tionndadh air eagal shail Eachann, e a ; chainnt do earalas,a choir,agus tagh ; ged nach dhomhsa is fhein a' chiad chuir fhear tu a a radh, tig Tha mi ag iarraidh maitheanais," thuirt "eagalas mo leth." " mi ris ; sinn ciod a thig learn do 'n uaimh, agus feuchaidh luib do bhreacain, is ni sinn reite." th' agad ann "Theid an mi leat,"ars' an saighdear coir, agus fuirichidh mi leat, ged u " bi air d' 's dhuine " " a bhiodh e Ian de leibideach,faoin sin, nach ged leithid tha Bha Ruadh. do fo 'n sinn " fhuair Cha cainnte thuirt ; bha a e, e cheann 's e chluasan." inneal-ciuil a' farcluais; "mur gun Ma mhor an ; agus a a agus urram chloich h-uaisle na sinn Chaidh a dearbh dhomh chur creid a steach chothromaich thu a nach fhios agam a Chan thainige. oirnn. Bha udlaidh, uaigneach ; bha an sin am eisdeachd mi do mise, creid sa' cheart oirnn nuas d' fhiosraich bha b' aithne ioghnadh t-aite Eachann sheas mo Thainig roimhe agus air moran chompanach ro dheonach uair a ghrad a' sgioblachadha bhreacain, an "Ciod buaileadh e so?" e. mar peileir gum robh tiamhaidh, binn, nach riamh idir, ann " sinn air a' chiad shuidh agus creutairean na fhaodteadh, h-uamha, na Sin i sinn. e aig beul air 'n timcheall." mu agad a nis,"thuirt e ; gabh air d' adhart." choigreach, dhion, thog nis dh' *eil,ma de sheanachas a teachd Frangaich,gun na r' b' ann cepl leithid o aon fhaodadh oidhche sinn fada a o dorcha so ; thigheadas coire fiadhaich. an -dhaoine,am measg garbhlach chreag, ann Eagal cha robh orm, oir bha mi lan-chinnteach gum bu cheol saoghaltaa bha ann, agus chur mi romham, na 'm b' urrainn 60 Dh' fheoraich mi dheth robh an da-rireadh eagal air? " Eagal!" thuirt esan, agus fhuair a bha fhathast air leoir dheth; barrachd 's a bhlar ghnothach Tha a' so seanachas bha ris leigeil bha a e, a 's mi mu nuas mach o e 'na sheol fhein Bha e eolach tire. Cha air aisridh mhonadh, no e robh a creag deachaidh e an mion gnathaichte a bha daoine gu bha ann, e ni fraoch a thuirt e agus am fiadh ; ribe lubadh gun mhath gun mhoran toinisgno gun anns fheidh an an 'sna h-earba, agus Re b' i uaimh t-samhraidh an e airigh gu o falamh o bhiodh Cha diubh. aon nan airigh,'s cha cnothan ann gheabhadh a a' fas gu dosrach anns gach aite; gorm, r' an soirbh fhein, bha a chuid tromb e dhachaidh anns gach aite far an laigheadh comhla pharantan ris laoidhean chrabhaidh, air. Cha riamh do dhniideadh ann a air doigh Sheinn e Ghabh naomha a bu ; rinn stolda iad le fonn e na air so t-saothair an oige. dhanaibh bochd duine an fhaicinn laithean de leughadh. bha ma r' an agus agus r' a Ach s^eug. nan cha cha robh innte ach a' chlachgiiilan, fadadh-spuinge; sgian-dubha dh' fhionnadh iarainn a fhirein,agus cromag a ghlacadh an taitneach b' fhaide tuigse, diithaich. hantainn ghluais ; eolais. bu de so mhilleadh an doirbh mhaileid theine nam na agus fearas-chuideachd. eachdraidh duine bhochd an chumhang air falbh riamh gleusadh. Bha a a' ghrian air ; agus robh mu bhith a : badanach, mar agus chreidsinn aite an no gun lbn fhad 's a bhiodh dearc air torn, meas feadh coille ; chan fliailnicheadh a leaba am e 'n eirich o mionaideach chaileiginde mheas eolach. chomhnuidh e an tuilleadh le oigridhna fhaoghaid a bearradh, no bealuch,no aithghearradh troimh beul-atha air abhainn, no no garaidh, air earn, robh nach 's gu sios do 'n bhi iad a fo 'thoileachas-inntinn e faoin neo-dhuine G-ed bha b' cha co Bu 'oige. o bha cia Eachann uaimh. an ma ni bha thimcheall, thuigeadh iad gur culaidh-abhacais 'chuis-eagail, Fhuair bha, a' dol orm fhallais- an naile duinn rannsaicheadh n "air riamh ach ; air falbh eheudna.' duthcha na agus ghnuis; a le Ailein-an-Earrachd 'n mu a' suathadh e ghabh a dhuinn e bheag a moran le uiread so iomadh fear a tiamhaidh, muladach, chridhe. air 'ais agus air 'aghaidh, a rainigmo ri lar, dh' earb e e fhein ri Dia. 'n do leag e a thaobh Mu rium mi thuirt fhein, "caidil gu Allabanaich bhochd," tha thu dhiot. tearuinte ; gabhaidh Dia ciiram Truagh 's mar is e ri turaman u ann am beachd an tha t-saoghail, thu cho 'na priseil shealladh- 1)1 ris flan righ is an oidhche an air thalamli. mo nochd air diteadh an Is lionmhor leat,d' fiosrachadli,agus foghlum, a tha aichean riomhach, gun suim dasan iad a' sealbhachadh a' d' an iad thug laighe sios tha a os tha a Dia air air tuigse, leap- an cionn, o bheil an beannachd." gach II. Litir A Mhairi, dhealaich Fhionnlagh o a Piobaire ghraidh, g' Is bnadhna " Mhnaoi. a leam la gach n o a riut fhein agus ris na paisdean. Tha mi an drast Glaschu baile na gleadhraich.O nach ^nn an mor nan stiopall, uair eile am robh mi aon shineadh air bruach na h-aibhne, far nach mi cluinninn oeileireadh 4h' nan innseadh Tha torman cuimhn' mi fhuair mar bha 'n othail "jho aoibhinn, aighearach,'s ged Marsali choille-chno. Mor, le bha Co daraich dhruim. thu do a bha eadh cha bu air e." smuide, Bha agus na "A' A e biodh iad ach a a ; "Ma-ta," mi arsa ach tha mi cheana oirnn sinn ghabh o ach Mhuile, a' cur na cuaille ; air gaibhre ars' esan ;. fuirgheadh sgithdhith 's oidhche ooinne an n Para 'm cho chiad ghad, a' leatha mise, 'tubaist i. Na orm a a' dol do da de bhian a chuir- soitheach-natheir iad rithe. Mhaighdean-Mhorairneach," mar i 'teannadh bha a b' abhaist sin an cuideaohd na maileid chuir eich de 'n mach ann buanaichean nach bhrigis." ghearan Is mi Thog Fhionnlaigh Phiobaire," ort. da-bhliadhnach sinn. a' chaolais. broilleach am "oirre ! Is i so a' chiad uair i shuas dhealaich a 'laimh,agus na "Failtf meal "gum Mhor mach. a 's le 'bhoineid,mar 'fheile-beag de bhata a mi agad fhein mar pioba gu beul na " allt,bairich nam bo, agus nis, mar a gheall mi, dol a nan Tha eun. dhuit le bocsa orm ach smiiid di. " Tha i so " an tighinn,"arsa Para Mor, aigeannachmhaol, ghrannda, A' ach 's le 'h-upraid le 'gleadhraich, ; cha b' ioghnadh leam Mhaighdean a radh rithe ; b' i sin a' mhaighdean gun mhodh, a' ' ' gun eisimeil." Tharraing i oirnn le caoiribh bana fo a sroin bha ; na ag fairge foipe,a agus a' sloistreadh Aros. bana, cobhragach, a nunn gu eirigh 'na h-iomairean cuibhlichean. fo smaladh a Thainig i a nuas oirnn a' bagradh ar lichean cuibhluaith' cha bheist a stad na stad a' Fa-dheireadh ; agus dhol mu 'n cuairt na thug feadan fada, caol. a bha a shaoil mi a a t-simileir mhoir, aon ran ri taobh as, an -suas a' slachdraich sgaineadh mo cheann. Is ann an sin a bha an uinich agus an othail, an san aon dol am ; gun i mach thug uraidh am measg iomair "Nach " eile. A stigh an naire, mo mach a fead m' shnamh thu, mhic do nunn Fhuair mi fhios bho tha ann an a' air shios saoileadh bha tu a' esan rachadh Mor Para a bha na 'laimh oirnn bhith Gaidhlig. ach, no na " an Nach uair mise a na cur a chuala Gall no "'mar dh'amharc a tuig sinn an chaidh, is ma sailthean " iarainn dol milleadh a labhradh duinn sinn an bochd a ach ag armadh le le h-ola agus " "is ann suas agam d' arain." a' cosnadh shin, a bha a gheimhleag iarainn barrachd ioghnaidh a a' duine Para mi,''arsa ; neo-sgathach 's a caorach nan beaga truagh deth, far nach smuid na measg am G-ed do shaoil Eireannach, gu aisde Mor, Ach gun h-upraid cho b' urrainn cha air cheile ; cuibhlichean duine Bha mora. a luch do air feadh falias. am le nail,a sios agus a suas, air tamh, gun stad; cnagan agus 'eil suil ri d' aite j is daor a tha thu nach " Car-son ?" ars' esan, agus e a' tionndadh ann cainbe sathadh learn gach acfhainn, achlais,udalain, agus feadain, "A Para h-im. dhuine Mor, thruaigh," arsa a' snamh mi a cuibhlichean no Mur "Cum Para arsa Thig agus h-acfhainn, a' gluasad h-aon. sinn thairis. gun robh cionnas ; agus cha mho ag iomairt." fire-faire am nunn b' urrainn am h-uile a fhein,a dh' fheuchainn bha a na na measg am mi domh a' freagairtd' agus eagan ruith mu dean 'nan fhios adhart, gun gobhlan, deireadh a thainig ball shaoil innleachdach an t-aon an Cannie, cannie,''illean," ghlaodh nach neach, Thug a' gheola aon so gluasad a g' dara an ars' an 'a a' ceangailte sa' bhrigis,bha choimhich.' sin, a Mhairi, ais agus an buaile 'bheairt i Bheurla ; buille ars' sin, Fhionnlaigh," an Bha bha tionndaidhinn. an Maighdinn slatan agus ' Fa-dheireadh chan ait c am na mar ach suas, mhaoil mionach tir. luingeagus na agam thu "Tha mar Bhain." taobh gu reidh!'' mi Mhor, io'na mhathar!" " fosgailte fodha," ars' shuas Bhain." beul 's i Marsali ise! "Dean bha gu Iain ach ramh-braghad Ma chleachd cheile. a cluasan, agus ar gramail, bha 's do Co shios ; na dean thusa, Iain Marsali Mhor. "Gu arsa bhi cheile. a h-uile a " sin nach a' Ghalldachd. Ghaidhlig luinge na fir d' urram a,' Bheurla air h-aon. ri oliathaich a' labhairt so " Mor, gur Sasunn- Thainig bh' ann." na e nios laimh, air an acfhainn. Ach, duinn beachd a thoirt agus thbisich e air " Phara Mhoir," saoil thusa, An eudail, b' e sin an fhaoineis. a' siabadh arsa mise, an " fhallais nach ann o 'ghnuisle bad sa' cheann a obrcaich smaointich a bha an 'na toiseaoh air 63 so bha a Para arsa a' " " Mor agus aghaidh innleachd an dhubh is ; sruth cur 'nan innleachd?" an "Coma is 'innleachd!" innleachd soirbheas g'an cneasda. so fhein e mi-nadurra, peacach,an Fhreasdail an seol,gun gun learn ramh. Coma B' fhearr learn dulan, a' dol learn i ! chan " bnith a fhein so ann 'eil geola an Acha-na-creige E6ghan-an-Rudha air an stiuir a' le croinn ruisgte troimli Bhuinne-nami-biodaig, na a bhith " " ruith innte. Tha mi 'eil an innleachd cneasda." so ag radh riut nach An uair a bha sinn a nunn Mhusdail chuala mi gu ceann fhein sgalpioba air mo tionndadh chul, agus air dhomh a co bha an gleusadh Ma-ta," " ach so balach fhad phioba a ' thuirt raise, ghloir,'" 'nach fa-dheireadli, Bodach " bha mi Thir-idhe, a' eile cuairt air ugh an riut,Fhionnlaigh?" " de 'n duin' Is ceannach mor, Ciamarthasoa'cordadh dheth mhuinntir 's a bheireadh " Para arsa de ronnach cho fhaodar sgith dhe fhein " eisdeachd/ Brigisean,"agus nam "'Is d; agus a cheol gloc/ an searbh a7 Chluich e, 'n do mu aisde. 's a sguir e mi bha bhrigislachdainn. Co bha a Iain- Abraich, smeid agus uaislean deireadh an Tighearna Cha orm. e Chola. robh sliios leis air Goill, agus Frangaich cadal ; cuid a' meananaich le gloin'-amhaircfhada, " Alasdair luingeach na Mhothaich math cuid Bha fhein, moran luinge Sasunnaich, leughadh ; cuid 'nan na diubh Mac- dhomh e dhiultadh. a clar-deiridh Ruadh " a' Bha ; cuid ag itheadh. riomhaich, r' a shuil,mar fear dhiubh biodh gum mi Mhothaich losgadh air Caisteal Dubhairt. le speuclairair a shroin, agus fear fada, caol, glas-neulach, a' a' tarraing dealbh 'na laimh, leis an robh bioran ruadh e e a' dol a 'nam baintighearnamhor, riomhach, Bha Chaisteil. measg, beag, molach, 'na h-uchd, ris agus i a' briodal, agus robh an 'ga phbgadh. Thug mi fhein a a' chiad sgal a thug i, a' phiob mar mach a dh' iarr iad ; ach Sasunnach diubh ach aon reamhar, a theich gach aon mor, leibideach measan shuidh sgraing air bha Ma an Eisdeal " 'mill agus dannsadh. tu ceol a measg am luinge. an le chu 'dha bithinn gum ohaidh na saoileadh eadh mar eile na ceann choinne m' mu de a' dol Ach uair an ceol feadh na 'gleanntan. Thoisich robh ran tu gun robh muc-mhara nis ach osnaidhean a agus ceol agus dannsadh bha sinn a' dol sios gu a Bha fhairgena an soitheach-na-smuide r' o a chluasan, itheadh. bha fidhle." bheireadh Cha a g uaislean nan 'na mheur am feadan cliathaich. gach aite. Bha nor Cha an fhein ri as nach chluinn- Sasunnach 64 bha a' fochaid air a" phiob agus a cheann thar beul-mor na an luinge, impissgaineadh. "An tuilleadh teannaidh ort !" .arsa 'eil pluicpiobairenis ort fhein." mise; "nior-thaing mur sinn Crionan. Is priseil," an Rainig Para Mor, arsa a' chas air tar a' chiad fhacal a thainigas a cheann chaidh o n a mor a " " " " .sinn seachad air Beul Loch-Faochann. la-ar-na-mhaireach rainigsinn An abair iad ' am Broomielaw.' B' luingis-na-smuidea' falbh agus biodh an saoghal a' dol do gum -teicheadh a bha Bho as. nach chomhair braiste agus learn oirnn fosgailtemar biodh iad gum gach suil siubhlach luchd-eolais. mar Bha bha a mu sinn a' dol gu a' cur failt' mar " ghuala gach a^'r 'uchd. Bha iad iad a' so iarraidh ag h-araidh, a shocraich gu amharc aoin tir,a h-uile beul oirnn; gach lamh biodh gum fhear aon air dhomh na chlaistgun caill mi mo air an tarraingsuas fa- dhaoine riomhach smeideadh sinte, agus bodhar soithichean,le ball cainbe nan diubh, sreath an h-upraid Ian sluaigh; mar agus an saoghal a' leis a' ghleadhraich Ghlaschu d' fhas mi Bha ceidhe a' teachd chluasan, cha chiiram am tuilleadh. eachd Glaschu, aig aite lis sin e a shuil air gu geur a dh' fheuch an orm fhein,agus cuimhnichinn r; a aid, agus chrom co a e e, chuir e a lamh cheann domh cho modhail, shiobhalta,'s nach b'urrainn gun fhailt' a fhreagairt. Ann siila bha air an am na e priobadh clar Phara Mhoire "Air d' math, buin athais,"arsa mar a thuirt a' falbh e mi gum Dh' iarr iad ar bi gu ar an ; a 'An rud " tha a am tu riamh, nach "Is modh. ann Thobarciiead. ghille mo duit bum dhaoine-uaisle,"ars' romhainn. na duine, an sa' bhaile-mhor Is fhad o 'n a chuala " 'gilleaig sinn air beatha mise, cuala " clag Sgain, ceum fhein," thuirt mise, Mor Para "Leanaibh daT' agus maileid luinge,agus thog e leis bocsa mo phioba agus Mhoir, cho easgaidh 's a ghlacadh Gaidseir buideal uisge-bheatha,gun chuireadh, gun na an toirt gu fheannaig fhein a's t-fhoghar.' tigh Eoghain Oig, far an do rinn cridheil. Cuiridh mi litir ghraidh,air an am. uair a gheabh mi uine ghoirid,an eile ad ionnsaidh ann an 'eil thu fhein agus na paisdean tiota as mo Chan cosnadh. chuilean Lachann "jhuimhne. O bi furachair mu beag, mo gaolach. maille riut Freasdal Am guidhe durachdach a bhith D' fhir-phosdaghradhaich, Slan leat,a Mhairi, a " FlONNLAGH MaC-A0NGHAIS. " 65 III. MURCHADH Chaidh bhuain Murchadh Mionachag. Mionachag agus ach mar Dh' fhalbh subh; MlONACHAG. AGUS do'n bhuaineadh a Murchadh. Murchadh a ghabhail Mionachaig 'a i ag itheadh do naidheachd an diugh, a Mhurchaidh?" naidheachd mo Slat chuid " Chan tuagh a ghabhail fhaigh thu an bheil mi ag iarraidh air slat " subh. t-slat. an a De "Is " 's i Mionachaig 'g itheadh mo subh." bhuaineas a bheil mi gu ars' a cUi'itheadh chuid a la aon dh' iarraidh air e choille " mise," ars' mi." t-slat, gus an Rainig e Mhurchaidh?" diugh, a ag iarraidh tuagh. an "Is e " am faighthu De eachd do naidh- naidheachd mo gu " achaig slait" slat a ghabhail air Mion's i 'g itheadh mo chuid subh." Tuagh " mi." Chan fhaigh thu mise Rainig Mhurchaidh ?" Clach slat mi." e " Is e mo a an bhleitheas diugh, a gu bheil mi ag iarraidh Mionachaig fhaigh thu mise gus am Rainig e an t-uisge. De " V Is fhaigh thu Rainig e am Chan Mhurchaidh naidheachd " slait" bhuain 's i 'g itheadh mo tuaigh" tuagh air clach a subh." e mo Uisge 'dhol tuagh a bhuain 's i 'g itheadh mi." naidheachd bhleith a do Chan Mhurchaidh " faighthu gus am a' chlach. "De ghabhail a chuid * bhuain a " f " Is faigh thu uisge a naidheachd do naidheachd an fhliuchas diugh,a gu bheil mi ag iarraidh " chloich" clach a bhleith tuaigh slait slat a ghabhail air Mionachaig mu " " mo mise am gus fiadh. e mo subh." chuid "De faigh thu do naidheachd fiadh naidheachd a an shnamhas diugh, a gu bheil mi ag iarraidh " chloich" uisg'" uisge 'dhol mu clach a bhleith tuaigh tuagh a bhuain slait slat a chuid ghabhail air Mionachaig 's i 'g itheadh mo Fiadh a shnamh " " subh." 5 66 " Chan mi.,, fliaighthu Rainig Mhurchaidh e Is " Gadhar 'dhol bhuain slait 'g itheadh "Chan thu fhaigh m' chasan." " V Im Is dhol ri " uisg' uisge tuaigh" tuagh a air " Mionachaig im faigh thu am " De a do naidheachd naidheachd e mo ag iarraidh 's i subh." gus t-im. an ruitheas diugh, a shnamh bhleith a mise Rainig e Mhurcha.idh a a an gu bheil mi ghabhail a chuid mo naidheachd fiadh " clach " slat " do naidheachd e mo chloich ruu "De ruith feidh a faighthu gadhar am gus gadhar. an I" mise an ri theid diugh,a gu bheil mi ag iarraidh " gadhair gadhar a ruith feidh "fiadh chloicb shnamh a uisg' uisge 'dhol mu clach a bhleith tuaigh slait slat tuagh a bhuain a ghabhail air Mionachaig 's i ?g itheadh mo chuid a casan " " " " ' subh "Chan mi." fhaighthu Rainig e fJ Mhurchaidh 'dhol " luch. Is mu slait" 'g itheadh fhaigh thu mise Rainig e an cat. "Chan Mhurchaidh " V Is e a a sgriobas diugh, a dhol ri " gadhair casan shDamh a uisg' uisge bhleith tuaigh" tuagh a " air Mionachaig 's i subh." gus "De faigh thu am do naidheachd naidheachd mo an gu bheil mi ag iarraidh ghabhail a chuid mo a fiadh clach slat luch naidheachd im " feidh" chloich" bhuain do naidheachd e mo ruith a faigh thu am gus "De sgriobadh ime a gadhar mise an ' Luch mi." " cat a an shealgas diugh, a gu bheil mi ag iarraidh" im a luch a sgriobadh ime" shealg lucha dhol ri casan fiadh gadhair" gadhar a ruith f"dh chloich clach a shnamh a uisg' uisge 'dhol mu bhuain slait" slat a ghabhbhleith tuaigh" tuagh a ail chuidh subh." air Mionachaig 's i 'g itheadh mo Cat a " " " " fhaigh thu "Chan Rainig e a' bho. "Is e mo Bainne sgriobadh a ' faigh thu bainne gus am do naidheachd an diugh, De naidheachd do ime" ruith feidh" dhomh." mise 'n gu chat" Im cat dhol a fiadh a bheil a ri shnamh mi a aidh)" Mhurch- ag iarraidh " shealg lucha" luch a casan gadhair" gadhar uisg' uisge 'dhol mu " 68 sgriobadh ime dhol ri a 1m " gadhair gadhar uisg'" uisge 'dhol mil casan " ruith f"dh fiadh a shnamh chloich clach a bhleith tuaigh" tuagh slait" slat a ghabhail air Mionachaig 's i a " " a Ach chuid 'g itheadh subh, uair an bhuain a thill a Murchadh bha Mionachag an deidh sgaineadh. IV. Cead Bha mi 'n de 'S 'na B' mi sin 'g Nuair bhiodh 'S bhiodh a aobhach Nuair 'S imeachd dhomh. eibhinn, na sleibhtean, ghreigh uallach, ghluaiseadhiad gu farumach, maoislichean Na coilioh air an fhuaran; laoigh na 's dhubha 'n ceol bu bhallach ann; ruadh-bhuic, 'a ruadha; na bhinne chluinnt' Nuair b' aithne a' Na e aineolach; ghrian ag eirigh, feidh a' langanaich. na chuannar Bu 'S air a' h-eildean na mi a sealladh Bhith B' robh gleanntan, na an Beann. nam Beinn-dorain, beanntaichean na e 'm coir cha Chunna 'S Deieeannach am chualas fuaim sa' chamhanaich. togarrach a dh' fhalbhainn G-u sealgaireachdnam bealaichean, dhireadh 'Dol moch a garbhlaich, b' anmoch 'S gum tigh'nn gu baile mi *S An t-uisgeglan Th' air muUach Chuidich 'S e Fhuair Air e rinn mi 's am beann nam ; faileadb arda, gu fas mi; slaint' is fallaineaohd. domh greis a airigheana m' arach b' aithne dhomh, Ri oluiche, 's mire, 's manran, blath 'S bhith 'n coibhneas nan caileagan; 69 Bu chiiis 'Gum 'S maireadh b' e Nis Fhuair 'Rinn mi Cha Ged dean tha 'S 'S trie Ri bu Oha ceum air liathadh, tanachadh, air riamh air nis dol iad, iad, t-sliabh an 'gan iarraidh, 'n chaill mi am chabhagach. ro mial-chu fhaicinn Bho dheidh-sa, fiadhaich,ceannardach; teid mi Ri air, toigh learn ged orm; treubhaoh, ruaig am an leigmi a fear Ged bhith chiabhagan mo dalladh a cheann mo domh, dheudach, feum mi mi, mo domh bhiodh ged dealacLadh. mhaireas air chuirinn a dhuinn a air urrainn Ged 'S gaoid leirsinn mo ann; 'gam. fagail aois an milleadh Chan drast an thainigtrath 'n bhuail o *" sin naduir eiginn bhith Nuair 'S aghaidh an trian bhuireadh, a' anns durachdach h-analach. na leanainn iad; 'S bhiodh uair aig sluagh na duthcha, 'Toirt bran iira 's rannachd dhoibh; eile mar Greis ri cairdean, Bu Nuair sinn bha chridheil Bu 'S cha Nuair JS Gach Ged tha Tha m' Bho mi fortan na an tha rinn oige, mi ; ghealladh dhuinn; a storas, de sholas, dochas Nigh'n * annasach. oirnne an ann m' falamh cur a gann inntinn Ian d' oirnn dram chum ; sinn, 'n toiseach mi mi campan am an ni coir aon 'n tha Gun anns ghoraich a 'm e anns bhiodh bha 'S i a His Debrs' musket. * an t-aran domh. 70 Bha mi 'n de 'S bha Nach smaointean robh 'Bhith 'n deanadh Bho 'n tha chaoirich, saoghal car asam. an air gach taobh fhaodainn daoine na bh' 'eil fiadh Chan 'eil Am eun beagan 'S iad O Deoch Na leis 's gu Gu tha a brath a mo OlDHCHE NA as. " beannan iad, flor-uisg', mhuig fo cuimhne CALLA1NNE osna JTach 'eil mi 'n leo ! AN ChEIN. TlR 'nochd, learn fhein; fhaigh mi lochd, chridhe mo bochd chan duthaich an iad, dhiom beannachd mhile chein. thursach, throm, 'diisgadhbrbin 'thog an " lionmhor; leig mi tamh, iarr mi Is iomadh na tha aon'ran am Is mi baileach priseil, tiamhaidh, trom, Is mi dhiubh, nasal, riomhach, cheanalta! 'n 's ait' Bho iad ; ann, frithean na ann, ann, falbh fasaichean na 'Tha shealg a dhiom, smalanach, mhaireann 'eil marbh uaine blaran Chan ann 's miorbhailteach biolair Le cha earb no shoraidh Mo r' nach rinn e ann;. mi fo mi Chan e rium mar bhith gun 'n theirigcoill' is fraoch 'S *S b' abhaist shaoil a aire-sar caochladh, i nis sheall Bho 'S beag ise thug ann Chan Is a luchd-gaoil is Gun Nuair air m' mor' 'siubhal fasaich 'S a' bheinn 'S aonach, san ann 's am 'gam chur fo sprochd chom, Tir-nam-Beann an nochd. .1 Tha Tir-nam-Beann Gach An liath tha Tha, fos, gach allt Bho barr s c' ait' D' 'S d' an fath e A bheil Mar thug mhulaid mo is al a' dh' slan A le faoilt sinn 'S coinnichidh suil fo Gun a ar-son caoidh dheur, bhithinn fo air mise Fo mi thaic " chaoidh a bronach, bochd, so an an learn fhein? nochd, chein. duthaich geill j sgeith gun mi tamh; striochdadh " a' caoidli. toir nri thoil-sa deanar 'Gam chein 'caoidh, cha do ! t-saogh'l an chridh' gun shuil,a Dhe, tha orms' bhi bochd cheil', a sprochd an dheoraidheachd beann. 'nochd. oidlich' ris ; ghaoil duthaich a sta. cheo nam chridhe 'eil iad an ann mar gaoth am aobhach beo 'eil i mo Tir-na-Grein, gun An Do traigh; beo; e falbh le caomh comunn iad tha 'eil chan fhuadaichear dheanadh Cha air tuinn rinn chreach, chan Fo 'n fhoid. teachd, chaomh chuireadh A Do diugh fo tha chomh-aoisean rao A' 'n a' leantainn mhathair A C ? big* m' chradh mo ghraidh, chan mo Mo Ach graidh iad, gu beachd, sgeulachd dhiamhain, ghearr, gun Athair Mo ghorm', bha. laithean an is traigh; a 's a tha dhiubh thonn Mar 0 mar baidh bliadhnaichean 'S toirm, cairdean na mi al a' falbh Ar le faobh, 'thaobh. o sios gu fo 'bhadain dosrach gu a mheud Tha a' leum fhraoich an trom Ach sios chreiggu creiga Gu " sliabh, is creag nam ard 's am bi am fiadh, leacann an Tha i riamh gleann, is creachann 'S bha mar learn, fhein iarr a Dhe, a chaoidh fo d' laimh. 72 VI. Mac *' teid mise Cha Gu Gus bg mac cuir an Culaobh " Cha bg mac cuir an Tri cuir Thog " a 'S thu Do mhac de m' bradan breac crb an learn a " chainnt, luaidh a ; Fheiil-an-Rbid, roimh gaol bg an dhebin uan." nan ceann do stuadh. nan Ruaidh, thall gbrach Ruaidh, Iarla mhear' dhebin bhan chaoidh am shuas. m' air bharr an muime Bheir Iarla Ruaidh. dhruchd bg-bhan tha mar A ni 'ghriana shughadh suas; 'n tig Samhain bidh tu posd' bg an Iarla Ruaidh." Aig mac "Cainnt Mu eala an teid mise Gu ud de Iarla an dhebin shios ud chaoidh h-ard gu Cha Gus bg m? Ruaidh, a' bheinn dean Nead *' Iarla an Ruaidh. de ris a' bheinn mac an Iarla an chaoidh teid mise Gu Gus og nan 'Bheinn Ach thug Tha 'S Mairi mhac Do 'n eala 'S tha Aig bg Mairi mac 's cha shios, ghluais, ghb gun Iarla Ruaidh. an 'gur nis bg ud gaol bradan am riamh charaich do Cha 's a' bheinn shuas ud an san eilein bhan feadh tarr-gheal 'na ceile phbsd' Iarla Ruaidh. a' chuain, 73 VII. Linn * uair An 'm Bha A' mhil 'S air a' fas air robh Cha daoin' robh h-eoin," 'Ghaidhligaig na bainne cain an an 's saor a' dhruchd; fhraoich, Ion barr h-uile ni cho a Cha bha Aigh. an mar burn. am paidheadh orra mail ; cis no " Iasgach, sealgach,agus coilT, Ac' gun fhaighneachd is gun phris. Cha robh Cha cogadh, robh H-uile Cha a' no gabhail t-seol bu an comh-stri, streup robh connsachadh h-aon Anns cha " comhnuidh deoin leis fhein. robh guth air creich no toir; gach duil 'tigh'nnbeo an sith; Bha Feum 'S Dh' lagh or d' iarr coibhneas, gach far *S far Bha robh Chinn A' grian, 'n iar sa' chuan. fo throm achadh t-sluaigh, an measg am chaich. bharr, 's gu torach, air a' chluain is bainne aig an al; Innis Meas cuid Ian Bliochd Cha ait riamh, iochd, is gradh, comunn, laigh i an duine neach aon eirich an gach Gu mod, a' chridh'. anns d' fhiosraich Anns air airgead cha robh miadh, fialachd air gach laimh; is cha Eadar robh dh; Is cha Bha cha corach na no Sogh Aire bitn sam anns feum gach is blaths bhliadhna gach ait aig air cleith ; buar. no crann; neo-ghann leis fhein ; sa' h-uile h-am ni " 'na samhradh gu leir. 74 VIII. TUIKEADH. Dh' Is iadh sheinn suilean Bho 'n Cha till, cha An Le Cha Tha cogadh h-airgead till A' ealta 'n Tha 'm Tha garthaich Ag Cha 'S mac-talla thriall allt sheol? Ian le cheol mur is thu 's oigh uainn cheol, 's thu Dun miiirn gun siubhal, till nach nach mulaid, neo-shubhach, fuaim san le is i tuilleadh. thu broin dhiult ach tonn nam dubhach, till nach bruthaich le mall gheugan 's fhalbh imeachd, ag gu feadh do fleasgach 'n fann fhalbh d' gun Cruinne. na gu nan chluinnear Gach Bho fo bata radh Mac-Cruimein, fa-dheoidh fhairge Tha tuilleadh, till gach d' gun Mac-Cruimein, cha La tuilleadh. thu till e speur nan sileadh, a' Dun till gu 's sruthan mulaid, cha beann nam caoidh ni no brath gu osag Gach Tha sith torman 's nach till till, cha no Chuilinn, san uainn thu thriall a ciuin, gorm, aodann mu bhean-shith a' Tha stuc nan ceo fheasgar, mu 'ga fhreagairt, bheadradh, gun till tuilleadh. thu tuilleadh. ; 76 72, Page line " 15 Muime." The " term " muime here but stepmother, 72, Page nurse lady-attendant. or " 17" line not means, " Feill-an-R6id"" the Feast of Rood Holy the September. 34th 73, Page " 3 An uair bha " poetically the Gaelic the spoke line fixes of period 'Ghaidhlig Golden the The language." aig Age line na the as is quoted h-eoin." The " time from a author the when by poem birds Ewen Maclachlan. 74, Page the of seat Page the fowls Macleod 74, '* 19 of An This Dun. refers to " 7 line Castle Dunvegan Macleod. Mac-Cruimein." Mac-Crimmons The pipers popular 74, of of Dunvegan. Lament line fell " 13 " heaven. The at Ealta the nan of one Rout of speur" them who the were " hereditary this and 5 " Page of lines the forms subject Moy. "the " coveys of the sky' " VOCABULARY Abbreviations ., GAELIC." LEARN TO "HOW FOR and Explanations. adjective adj. 5CUS. accusative iv adverb rt article "or. mj. comparative conjunction mtr. contraction dative at definite tf.art. . defective verb demonstrative if,v emo.i. article . pron. .. pronoun dependent emphatic gp nph. noun feminine futm-e %t , idef.pron. , id indefinite indicative pronoun . infinitive tf, iterj tierrog.part. . interjection interrogative particle . and plural are given the nominative genitive singular and the nominative In nouns adjectives the possessive and comparative ; and in verbs the imperative singular (.second, person) and the infinitive. Declension, and arej.ndeclin. usually of the Weak are Nouns showing no genitive form ible in the singular. Plural is indicated forms are the i nflccting suffix is added by a hyphen. The place where preceded by a semi-colon. * n Agam, A, poss. pron., his, her, its. A, an, rel. pron., who, that, which, out of. A, prep., to. A, sign of the voc. A', am, an t-, art., the. an, of ag. A', contraction Abair, radh, v., say. Abar, m., a river-mouth. Abhac-as, ais, m., sport. aibhnichean, Abhainn, aibhne; Aill, e f., a river. Abhaist, e ; ean, f., custom. f., harness, pron., at me, For agad, in my aige, session. pos- aico; againn, agaibh, aca, see grammar. Agh, aigh, m., joy, happiness, luck. Aghaidh, e; ean, f., the countenance, Agus or is,or 's, oonj., and, as. Aid-ich, eachadh, v., admit, confess. Aig, prep., at. f., a aich; aichean, Aigeann-ach, woman. termagant Aigh-ear, ir, f., gladness, cheerfulness. Ail-ean, ein, m., a plain, a lawn. whom. A., prep., prep, tackle. Acfhainn, e ; ean, Ach, conj., but, except. Ach-adh, aidh; aidhnean, m., a field, a plain. Achlais, e; ean, f., the arm-pit. Ad, aide; adaichean, f., a hat. Adh-ert, airt ; artan, m., forwardness. Ag, sign of pres. part. Ag-air, airt, radh, w.t claim. the ; f ., Aillidh, e, will. a., beautiful. Aindeoin, f., non-will. Aineol-ach, aiche, a., ignorant. Aing-eal, il ; ainglean, m., an angel. Ainm, ainme ; ainmean, ainmeannao* m., a name. Ainmig, e, a., seldom, rare. Ainn-eamh, imhe, a., rare, Air, prep., on, after. Aire, e, f., distress, want. Aird, e, f., a height. Aird, e, f.,preparation. scarce;. VOCABULARY. Aire, f., notice, attention. Air-eamh, imh; eamhan, f., number. Airg-ead, id, m., silver,money. Airidh, e, a., worthy. Airigh, e ; ean, f a stealing. Airneis, f., furniture. Ais (airais),adv., backward. Ait or aite ; aiteachan, m., a place. ., aidh, Aith-ghearr-adh, a m., short-cut. Aithne, f.,knowledge. Aithn-ich, eachadh, v., recognise. Aithris,aithris,aithriseadh, v., relate. Aitr-eabh, ibh ; eabhan, f a building. Al, ail,m., a generation. derer. Allaban-ach, aich; aich, m., a wan., Allt, uillt;uillt,m., a brook, Am, or an, def. art., the. Am or an, interrog.particle. Amaid-each, iohe, a., foolish." Amh-airc, arc, v., look, see. An, art., the. An, conj.,if. An, poss. pron., their. Anabarr, m., excess. An-ail, alach, f.,breath. Anam, anma; anmannan, m., An-moch, muiche, a., late. Ann an, burn. a prep., art. or a soul. For ann- rel. pron., Aobh-ach, aiche, a., joyful,cheerful. Aobh-ar, air; aran, m., cause, reason. Aod-ach, aich; aichean, m., clothes. Aognaidh, e, a., pallid. Aoibhinn, e, or aoibh-neach,niche, a., joyful. Aoibhn-eas, is, m., gladness. Aom, adh, v., incline,bow. Aon or aona, one. a., Aonar, aloneness. Aonar-an, ain; ain, m., a hermit. Aois, e; ean, f., age. Aont-aich, achadh, v., consent. aged. Ao-trom, truime, Ap, a; an, f., an Aosda, a., Ar, poss. pron., Ar-ach, aich, m., Araidh, e, a., a., , an, out with prep, of the, out art. or rel. pr" of whom. of farasda, easier Asa, a., compar. Asam, prep, pron., out of me. asad, as, aisde, asainn, asai asda, see grammar. Ast-ar, air, m., a distance. Ath, a., the next, again. Ath, a; an, f., a kiln. Ath-adh, aidh, m., bashfulness. Ath-air, ar; raichean, m., a fatn" Athais, f., leisure, a reproach. Atharr-aich, achadh, v., change, al m., short-cut. a B in. an, prep, with in the, in whom. " As Athghoirid, Ann, adv., there. Ann, indef. pron., at all. in me. Annam, prep, pron., annad, ann, innte, annainn, aibh, annta, see grammar. Annas-ach, aiche, a., rare, novel. Anns Ar-an, ain; ain, m., bread. Ard, airde, a., high, sublime. Ard-aich, achadh, v., raise elevate ar Arm, airm; airm, m., a weapon, Arm, adh, v., oil,grease. Arsa, def. v., quoth. kill. Cuir as do As, adv., out. light. ape. our. rearing,upbringing. particular,special. B', for bu, past of v., is. Bac, adh, ail,v., hinder, forbid. Bad, a; an, m., a tuft, a cluster. Bag-air, airt, radh, v., threaten. Baidh, e, f.,kindness, affection. Baile; bailtean, m., a town, a far Baileach, adv., wholly, entirely. Baile-puirt,m., a seaport. Bainne, m., milk. Bain-tighearna ; tighearnan, f.,ais Bairich,f.,lowing of cattle. Bal-ach, aich ; aich, m., a lad, a lc Balach-an, ain ; ain, m., a little1 Balg-shaighead, m., a quiver. Ball, buill; buill, m., a member tool, a ball, a spot, a rope. Ban, baine, a., white, pale. Banais, Oainns-e ; ean; f., a weddi Ban-righinn ; ean, or ban-righ; e f., a queen. Banntr-ach, aich ; aichean,f.,a wid Bard, baird ; baird, m., a poet. Barr, a; an, m., the top, a poini crop. Barrachd, m., more, Bas, bais; bais, m., superiority. death. Bas-aich, achadh, v., die, expire. Bas-bhuilleach, a., death-dealing. Bat or bata, bata ; bataichean, m staff. Bata, bata; bataichean, f., a boa observati Beachd, a; an, m., opinion. Gu beachd, surely. VOCABULARY. Beadr-adh, aidh, m., fun, fondling. Beag, a., little,small. Beag-an, ain, m., a little. Beal-ach, aich; aichean, a pass, a defile. Bean, f., a woman. Bean-bainnse, f., a bride. Beannachd; an, mf., a blessing. Bean-sbith, f., a fairy. Bearr-adh, aidhean, aidh; m., mountain ridge. Beairteach. See a ; ulair, blaran, m., plain, kind. Blath, blaithe, a., warm, Bleith, bleith, v., grind. Bliadhn-a; aichean, aidh, f., a year. Boc, buic; buic, a a battle. Bliochd, f.,milk. Bo, bo, dat., boin mnathan, dat., mnaoi; mna; Blar, blair ba, f.,a ; cow. he-goat, a a m., buck. roe- Bochd, a., poor, needy. Bod-ach, aich ; aich, a churl, a mutchkin. Bodhar, beirteacb. buidhre, a., deaf. bow. f., life,welcome. Beath-aich, acbadh, v., feed, nourish. Beinn, e ; beanntan, beanntaichean, f., a mountain. Beir, breith, beirsinn,v., bear, seize. Beirt, e; ean, f., a loom, a burden, Bogh-a ; achan, m., a Boineid, e; ean, fm., equipment. Beirt-each, icbe, a., wealthy. Beist, e; ean,f., a beast. Beo, m., life,life-time. Beo, a, a., alive,living. Beoth-acb, aicb ; aichean, m., Beul, beoil; beoil,the mouth. Bonn, buinn ; buinn, bonnan, m., sole, a base, a coin. Bonn-ach, aich ; aich, m., a cake. Borb, buirbe, a., fierce, wild. Bord, buird; buird, m., a table, Beatba, Beulaibh, m., a beast. Beal. frontr'presence. Beul-atha, m., a ford. Beul-mor, m., a boat gunwale. Beum, beum-a; an, annan, stroke, a cut, a taunt. Beum-sleibhe,m., mountain a m., torrent. or Bhos, from. o, prep., adv., Bhrigh, or, Bhuam, see this on or 'ur,poss. Bi, bith, v., be. Biadh, bidh, m., Biadh, biathadh, pron., your. food. v., feed. Biadhtachd, f., hospitality. Bian, bein ; bianan, m., a hide. Bid, e; ean, m., a chirp. Bigid, second oompar. of beag. Bile, bile; bilean,f.,a lip,an edge. Binn, e, a., melodious. Biod-ag, aig; agan, f., a dirk. Bior, a; an, m., a thorn, a stick. Bior-an, ain ; ain, m., a little stick. Bith, f., life,existence. Bitheanta, often. a. aich, f.,a m., a woman. bundle of a z board. Both-an, ain; ain, m., a hut, a cot. Brad-an, ain ; ain, m., a salmon. Bragh-aid, ad; aidean, m., the neck throat. Braighe, eannan, braghad ; f., neck, upper braigh-ean part. brooch. a Braisd, e; ean, fm. Bras, braise, a., quick, hasty. Brat ; an, achan, m., a covering, carpet. Brat-ach, aich ; aichean, f a flag. Brath (gu brath), adv., for ever. Brath-air, braithrean, m., ar; , -. a brothet uam. Bhur aich ; Boit-ean, ein ; eanan, hay or straw. ., side. bhrigh, conj., because. a bonnet. female. a., Boireann-ach, or a Beurla, f., the English language. Bhan, adv., down, downward. Bharr (a bharr), adv., moreover. Bho Boireann, a and adv., frequent, Breac, brie; brie, m., a trout. Breac, brice, a., spotted. Breac-an, ain ; ain, anan, tartan, m., a plaid. Breag, adh, v., soothe, flatter. Breug, breige; an, f., a falsehood. Briath-ar, air; ran, m., a word. Brigis,e; ean, f., a pair of breeches. Briod-al, ail,v., caress, flatter. Brist, eadh, v., break. Bris, eadh. Brog, broige; an, f., a shoe. the Broill-each, ich; ichean, m., breast. Bron, broin, m., grief,sorrow. Bros-naich, nachadh, v., incite. provoke. VOCABULARY. bronn Bru, broinn dat. ; ; bronna, bronnaichean, f., a belly. Bruach, bruaiob; an, f., a bank, a brink. Bruchd, adh, v., rush out. Bruidhinn, v., talk, speak. Bruidh-inn, ne, f.,talk, speech. Bruth-ach, aicb; aichean, m., ascent, a slope. Bu, past of an is. v. Buachaill-e; ean, m., a cow-herd. Buaidh, e; ean, buadhan, f., virtue, victory. Buail, bualadh, v., strike,beat. Buail-e; tean, f., a fold. tious. Buail-teach,tiohe, a., liable to, infec- Cail-eag,eig; ean, f.,a little girl. Caileigin,indef. pron., somewhat. Caill,call,v., iose. Cain, e, f.,a tax, tribute. Cainb, e, f., hemp. Oainnt, e; ean, f., language. Caird-eil,eala, a., friendly. Cair-idh; for idhean, f., oontrivar a catchingfish. Caise, m., cheese. Caist-eal,eil; ealan, m., where. C aite, interrog., Caith, eamh, v., wear. castle. a Caith-ream, rim, fm., a joyful noisi cabbage, soup (kail). achan, aidhean, m., a hi Cal, cail,m., Gal-adh ; bour. Buain, buana, f.,reaping,mowing. Buair-eadh, idh: idhean, m., temptation. Buaireas-ach, aiche, a., trying, provoking. Buan, a., buaine, Buanaich-e; Buar, m., ean, lasting,durable. m., a reaper. cattle. Buchallach, a., nestling. Buid-eal,eil; eil,a cask, an anker. Buidhe, a., yellow, lucky. Buidheach-as, ais,m., thanks. Buidh-eann, ne; nean, nichean, f., a party. Buil, e; f., use, effect,end. Buileach (gu buileach), adv., wholly. Buill-e; ean, mf., a blow, a stroke. Buin, buntainn, v., deal with, belong to. Buinn-e; eachan, f.,a rapid current. Buir-eadh, idh, m., rutting. Bun, buin ; buin, bunan, m., a root, mouth of a Burn, buirn, river. m., a a stake, a rafter, deer's antler. Cabh-ag, aig, f.,hurry, haste. Oabhraioh, e, f., sowans. Cab-raoh, raiche, a., having Caoh, indef. pron., the rest. Cachaileith; ean, f.,a gate. Cad-al, ail,m., sleep. Oagailt,e; ean, f.,a hearth. Caib-e; eachan, OaidiV m., a Call, a, m., a loss. Cam, caime, a., crooked, one^ared. UamhaUaluU, f.,HUe UawiK Camp, a ; an, annan, m., a camp. Can-ach, aich, mf., cotton grass. Caoch-ail, ladh, v., change, die. Caoch-ladh laidh; laidhean, m., change. Caoir, e; ean, f.,a fieryshimmer. Gaol, caoile, a., small, slender, lear, Caol-an, ain; ain, m., an entrail. Caol-as,ais; ais, an, m., a strait. Caomh-ainn, nadh, v., spare, save. Caor-a, ach; dat. caora; aich, caoi f., a sheep. ich, Car, prep., during. Car, cuir; cuir, m., a turn, a trick. Car-aich, achadh, achdainn, v., mov Caraid, e; cairdean, m., Carb-ad, aid; adan, m., Cam, cuirn; cuirn, m., sledge. a a friend. chariot. a cairn, Cas, cais; casan, m., a difficulty. Cas, coise ; an, f.,a leg,a foot,a hal Cas-chrom, cois-chruim,f.,a primitii water. Cab-ar, air; air,m., Calg-ach, aiche, a., bristly,awny. antlers. spade. cadal,v., sleep. Caid-reaoh,riche,a., kind, social. Tfag-air,arsaich, v., whisper. Highland plough. Cat, cait; cait,m., a cat. a battle. Cath, a ; an, m., a fight, Cath-air,rach; raichean, f., a chat a city. Cath-chuthach, m., battle-fury. Cead, m., leave, permission. Cealg, ceilg,f.,deceit,hypocrisy. Ceanalta, a., agreeable,polite. Ceang-ail,al, v., bind, tie. Oeann, cinn ; cinn, m., a head, a end. Ceann-ach, aich, price. m., a reward, VOCABULARY. Ceann-aich, ach, Ceannaiche v., ; ean, Geann-ard, Cir, buy. merchant. a m., aird; ardan, Ceannard-ach, aiche, haughty. Ceann-cinnidh, m., the head Ceann-feadhna, a m., imperious, a., of a clan. general, Ceanns-aich, achadh, v., subdue. Cearc, circ; cearcan, f., a hen. Cearc-fhraoich, f., a moor-fowl. Cearc-thomain, f.,a partridge. Ceard, ceird ; ceaird, m., a tinker. Cearn, a; an, mf., a region. Cearr, a, ciorra,a., left,wrong. Ceart, ceirte, a., right,just. Ceatharn-ach, aich ; aich, m., a hero. Ceathramh, a., the fourth. Ceaihrar, a., four persons. Ceidhe; ceidheachan, m., a pier. Ceile ; ceileachan, mf a a spouse, mate. Le cheile,together. Ceilear-adh,idh, m., chirping. Ceir, eadh, v., wax, seal. Ceirsle; an, f., a clew of yarn. Ceithir,a., four. Ceo, ceotha; ceothan, m., fog. Ceol, ciuil;ciuil,m., music. Seudna, pron., the same. Deum, a; an, annan, a m., step, a path. Hha, chan, neg. particle,not. 3haoidh, adv., for ever. }he:ma, adv., already. 3hionn, conj., because. Cionn, old ., dat. of Jhoir ceann. as. (a choir),near prep., to, for, in order to. ia, interrog. pron., who, what, which, liad,a., a agan, f ., hundred, a the (os cionn),prep., a flint stone. Clad-ach, aich ; aichean,m., the shore. Clag, cluig;cluig,m., a bell. Claidh-eamh, imh; eamhan, in., a sword. Claidheamh-da-laimhe, hand two- a m., sword. Claidheamh-mor, m., a claymore. Claisteachd,m., hearing. Clann, cloinne ; clanna, f., children, clan. Clar, clair; clair,claran, m., a stave, a tablet,a ship deck. Claraidh, f., a partition. Cleachd, amh., v., accustom, practise. Cleith,cleith,v., conceal. Cliath, cleithe ; cliathan, f a harrow, ., a hurdle. Cliath-ach, aich; aichean, f., the Cliu, cliu,cliutha,m., fame. Clos, m., rest. Cluain, e; tean, f., a field. Cluas, cluaise; cluasan, f.,the Cluich, eachd, v., play. Cluinn, tinn, v., hear, listen. Cnag, cnaig ; cnagan, f a peg, Cnaimh, cnamha; cnamhan, ., side. ear a pm. m., a bone. Cnap, cnaip ; cnaip, a lump. Cnap, adh, v., thump, knock. Cnap-ag, aig; agan, f.,a shinty ball. Cneasda, a., humane, kind. Cno, cnomha f., a nut. ; cnomhan, Co, interrog.pron., who, which. Cobhrag-ach,aiche, a., frothy, foamy. Cog-adh, first, Coibhn-eas, eis above, ionnas,adv., how. ionta,f.,guilt,crime, ir,eadh, v., comb, tease ., lock of hair. liadamh, a., the hundredth, iall,ceill, mf., reason, sense, iat-ach,aiche, a., first-rate, ibeir;ean, m., a shepherd. Ciobair. ill,e; tean, f.,a graveyard, inn, tinn, eachdainn, v., grow, inn-eadh, idh, m., a clan, a tribe, iar, ciaradh, v., darken, iod,interrog. what, pron., ionn Ciurr, adh, v., hurt, damage. Clach, cloiche ; clachan,f a stone. Cnu. to. Ihum, liabh-ag, aig ; e, a., comb. f.,a tax, a tribute. meek, gentle. Clach-theine, f., a leader. Jho, conj.,so, f.,a ean, ; ean, Ciuin, head, a m., chief. a e; Cis, e as wool. aidh ; aidhean, m., ; easan, m., Coig, a., five. Coigeamh, a., fifth. Coignear, f.,five persons. Coigr-each, ich ; ich, m., Coil-each, ich ; ich, m., a a a war. kindness. stranger. cock. Coileach-dubh, m., a blackcock. Coileach-tomain, m., a partridge. Coiile; coilltean,f., a Coimh-each, iche, a., wood. savage, shy. Coinean; an, m., a rabbit. Coinne; coinneamhan, f., a meeting. Coinn-each, ich, f., moss. Coinn-eal, le; lean, f.,a candle. VOCABULARY. Coinn-ich, eachadh, v., meet. Coir, e, a., honest, right, docile. Coir, corach; coraichean, f., right. cular Coire, e; eachan, a cauldron, a cirhollow. gain. Coisinn, cosnadh, v., earn, Coisridh, e, f.,infantry. Cois (an cois),close ("at foot"). to Coisir-chiuil,f., a choir. Colgarra, a., wild, fierce. Colt-ach, aiche, a., like. Colt-as, ais; asan, m., likeness. Com, cuim; cuim, m., the body. Coma, a., indifferent. Comain, e ; ean, f.,an obligation. Com-ann, ainn ; ainn, m., a company. Comannd, command. a, m., Com-as, ais; asan, m., power. Comas-ach, aiche, a., able. Comhair (an comhair),adv., headlong. Comhair, f.,presence. Comhairle; an, f., advice. Comh-aoise, m., one of equal age. Comhar-aich, achadh, v., mark. Comh-daich, dachadh, v., cover. Comhdhail, m., meeting. Comh-la, lach ; lachan, f a door. Comhla, adv., together. Comh-laich, lachadh, v., meet. ., Comhnuidh; Comhradh, f.,a dwelling. ean, conversation. m., e, f.,harmony. Comh-stri, f.,struggle. Compan-ach, aich; aich, m., a panion. com- Cor, m., condition. Corc-ach, aich, f.,hemp. Cord, adh, v., agree. indef. Cor-eigin (airchor-"igin), pron., some. Corp, cuirp; cuirp,m., ; an, Coir-ag, aig; Cos, cois; heron. f.,a agan, a cosan, f.,a finger. recess. cotaichean, Coth-rom, ruim ; a coat. m., a ean, m., creature. a Criath-ar, air ; ran, m., a sieve. Cridhe ; achan, m., a heart. Cridh-eil, eala, a., hearty. Crioch, criochan, f., end. criche ; Crioch-naich, nachdadh, v., finish. Crios, a; an, m., a belt. Crith, e; ean, f., quaking. Crith, v., tremble. Cro, crotha; croithean, m., a she" fold, a needle's eye. f., an antler. Croc, croio; crocan, Croch, adh, v., hang. Crodh, cruidh, m., cow-cattle. Croic-chabar, m., a branching an tie Crois-tara, f., the fiery cross. Crom, adh, v., bend, stoop. Crom-ag, aig; agan, f.,a hook. Cruach-ann, ainn; ainnean, f., haunch. Crua-dal, dail ; dalan, m., hardn" Cruaidh, e, a., hard, loud. Cruaidh-ohas, m., hardship. Cruaidh-lann, f.,a steel blade. Cruinne, m., the globe. Cruinne-" Cruinn-ich,eachadh, v., gather. Cruinn-leum, f., a standing jump. Cruth-aich, achadh, v., create. Cu, coin; dat. cu; coin, gen. pi. c a dog. Cuann-mhor, mhoire, tou sef neat. a., lodgings. tunity. oppor- just, level. Crabh-adh, aidh, m., piety. Craidh-teach,tiche,a., painful. Orann, croinn; croinn, m., a plough, Oothrom-ach, aiche, Creutair; Cuibh-eal, le ; lichean, f., a wheel Cuid, codach; codaichean, f.,port roman, m., Creim, eadh, v., gnaw. Crein, eachdainn, v., suffer for. Cuannar. Cosn-adh, aidh, m., work. Cost (cosd), v., spend. Cota: a ma1 craois; craois, m., gluttony. Creach, creiche, f., spoil. Creag, creige; creagan, f., a rock. Creath-all,lach ; laichean,f.,a crad] Craos, Cuaille; eaohan, m., a club. Cuairt, e; ean, f., a circuit,a Cuan, cuain; cuantan, m., the excess. a, m., a body. a a baske f.,a eagan, creel. small hardship. Comh-sheirm, Corr, Corr, Craoidhl-eag,eig; a., mast. Craobh, craoibhe; craobhan, f.,a tree. Cuideachd; an, f., company. Cuideachd, adv., also. Cuil, e; cuiltean, f., a nook. Cuil-eag, eig; eagan, f., a fly. Cuil-ean ; eanan, a m., doggie darling. Cuin, adv. Cuir, cur, and interrog.,when. put, send, sow. VOCABULARY. Domh, pron., prep, doibh, see to Dhomh. me. duibh, di, duinn, duit, da, For grammar. Domlil-aich, achadh, v;, crowd. Doria, a., evil,bad. Dorcha, duirche, a., dark. Dorn, duirn; duirn, m., a fist,a blow with the chan, f., a swan. to-morrow. Eararais (an eararais), adv., the day after to-morrow. Earb, sadh, v., trust, confide. Earb, a; an, aichean, f.,a roe. Earball, earbuill;earbuill,m., a tail. Earr-ach, aich, m., the spring. Easgaidh, e, a., ready, willing. Eibhinn, e, a., joyful,happy. Eid-eadh, idh; idhean, m., clothing, second fist. Dorsair a doorkeeper. m., ; ean, Dos, dois; dosan, m., a tuft. Dos-rach, raiche, a., bushy, luxuriant. Dragh, a, m., trouble,annoyance. Dram, a; Drasta (an drasta) adv., annan, Eala; Ealanta, a., skilful,deft. Ealta; ealtan, f.,a covey of birds. Earal-as, ais, m., caution. Earar (an earar),adv., the day aftet fm., a dram. now. Dreach, adh, v., shape, adorn. Dreach-mhor, mhoire, a., handsome. Dris, e ; ean, f.,a thorn, a thicket. Druchd, a; an, m., dew. Druid, eadh, v., close,shut. Druid, e; ean, f., a starling. armour. Eigin, indef. pron., some. Eiginn, e, f., necessity. Eile, indef. pron., other, another. Eilein ; ean, m., island. an droma a Druim, domannan, ; m., back, a ridge, the keel. Dubb, duibhe, a., black, dark. Dubh-ach, aiche, a., sad, sorrowful. Dubh-ar, air, m., a shade. Dubhar-ach, aiche, a., shaded, dusky. Eil-id,de; dean, f.,a hind. Eireachd-ail, ala, a., elegant. Eirich, eirigh,v., rise. Eisd, eachd, v., hear, listen. Eol-ach, aiche, a, acquainted, skilful. Eol-as, ais; ais, m., knowledge, a Dubh-lan, ain, m., defiance. Duibh-leum, f.,a furious leap. Duil. e; ean, f., expectation,an Euchd, charm. ment. ele- Eudail; a; an, ean, Eug, eig, m., Duil-ich, ghe, or dorra, a., m., f., a exploit,a feat. darling,a treasure. an death. difficult, sad. Duille; Duin, f., a sheath, a leaf. ean, dunadh, v., shut,*close. Duine; daoine, m., a man. Duineach-an, ain, m., a little man. Duin'-uasal,m., a gentleman. Duisg, dusgadh, v., awaken, rouse. Dumh-ail, la, a., bulky. Dun, duin ; duin, m., a heap, a hill, a fort. Durachd-ach, Duth, or du, aiche, a., earnest. ath, a., hereditary, a, or natural. Duth-aich, cha; chan, channan, f., a country, a district. E E, pron., he, him, or it Each, eich; eich, m., a horse. Eachdraidh, e; ean, f.,a history. Eadar, prep., between. Eadarainn, eadaraibh, eatorra, prep. pron., between us, you, them. Eag, eig; an, f.,a nick, a notch. Eag-al, ail,m., fear, fright. under, below. during. length, m., Fada, faide, a., long, tedious. Fad-adh, aidh, m., kindling. Fa-dheoidh, adv., at last, ultimately. Faghaid, e ; ean, f a hunting party. Fagus, a., near. Faic, inn, v., see, behold. Faich-eil,eala, a., stately,trim. Faicill,e, f., care, caution. Faigh, inn, eil,v., get, obtain. Faigh-nich, neachd, v., ask, inquire. Fail, e; ean, f., a pigsty. Fail-eadh, idh; idhean, m., a smell, perfume. Fail-nich, neachadh, v., fail. Failt, or failte,f.,a salutation. come. Failt-ich,'eachadh, v., salute, welFa, prep., Fad, ., Fainne; achan, mf., a ring. Fair, eadh, v., watch. Fairge; achan, f.,the sea, sea- waves. Fair-ich,eachdainn, v., feel,observe. Faisg, fasgadh,v., wring, squeeze. VOCABULARY. Faisg, e, Feile-beag,m., a., near. Fallain,e, a., healthy, sound. Fallaineachd, f., healthiness. ais, m., perspiration. Fall-;;s, Fait, fuilt;fuilt, hair. m., human Fan, a, a., empty, desert, void. a desert, a kilt. Feor-aich,aich, v., inquire,ask. interj.,see! behold! Feuch, feuchainn, v., show, try. tainn, ailt,v., stay, wait. Fas. modern Feuch! Fa-near, adv., under consideration. Fann, a, a., faint,weak, feeble. FaoUi, faoibh, m., spoil,booty. Faol h-ar,air; aran, edge. m., an Faod, v., may, can. Faoghaid. See faghaid. Faoiite,f., a joyful salutation. Faoin, e, a., vain, foolish,silly. Faoineachd, f., vanity,folly. Faoineis, f., triflingconduct, vain things. Far, adv., where. Farasda, asa, a., easy, gentle. Farcluais, or farchluais,e, f., secret listening,eavesdropping. Far-am, uim, m., noise. Farvm-aoh, aiche, a., noisy. Fas, fais,m., growth, growing. Fas-ach, aich; aichean, mf., the Feill,e; tean, f.,a festival,a market. Fein, or fhein, pron., self,own. Feith, eamh, v., wait, stay. Feoil, feola, f.,butcher-meat, flesh. Fal-aich, ach, v., hide, conceal. Falamh, failmhe, a., empty. Falbh, v., go. Feum, v., must. Feum-ail, ala, a., useful,necessary. Feur, feoir; feoir,m., grass. Fiac-ail,la; Ian, f., a tooth. value, Fiach, feich ; fiachan, m., worth, debt. Fiadh, feidh; feidh, m., a stag. Fiadh-aich,aiche, a., wild, stormy. Fialachd, f., generosity. Fial-aidh,aidhe,a., generous. Fichead, a., twenty. Ficheadamh, a., the twentieth. Fidh-eal, le; lean, f.,a fiddle,a violin. Fill,eadh, v., fold,plait. Fiodhrach-tarsainn, m., of Fionn, v., see feann. Fior, fire, a., true, truly. Fioruisg,e Fios, the timbers boat. a a, ; m., genuine ; adv., eachan, m., spring water. sage. notice, knowledge, mes- wilderness. Fasg-ach, aiche, a., sheltered. Fath, m., cause, reason, opportunity. Fathast or fhathast,adv., yet, still. Feachd ; feachdan, m., a an army, regiment. Fead ; an, f.,a whistle. Fead-an, ain ; ain, m., a pipe. Feadh, adv., whilst,during, among. Feadh-ainn, nach, na, f., people, a tribe. Feala-dha, f.,a joke, fun. Feann, adh, v., skin, flay. Feann-ag, aig; agan, f., a lazy-bed. Fear, fir; fir,' feara, m., a individual person or crow, man, a an thing. Fear-ail,fearala, a., manly. Fear-aitribh,m., a husbandman. Fear-ann, ainn, m., land, country. Fearas-chuideachd, f.,diversion,sport. Fear-bogha, m., an archer. Feart, feirt, f., attention, heed. Feart, Feasd a; an, m., virtue,power. (am feasd),adv., for Feasg-ar, air; air, m., Feile or feil-eadh, idh the kilt. ever, never. evening. ; eachan, m., Fios-raich, rachadh, Fire-faire! v., interj., ay, inquire,learn. ay! what, what! Fireann, a., male. Firinn, e; ean, f., truth. Firinn-each, iche, a., just, truthful. Flaithean-as, ais, m., heaven. Flath, flaith; flaithean, in., a chief, a hero. Flath-ail,ala, a., stately,noble. Flathas^ach, aiche, a., majestio princely. Fleadhach-as, ais, m., banqueting. Fleasg-ach,aich; aichean. a youth, a bridesman. Fluich, fluiche,a., wet, moist. Flur, fluir., m., flour,a flower. Fo, prep., under, beneath, below. Fochaid, e, f., mocking. Fod foid; foidean, m., a turf, a or peat. For Fodham, me. prep, pron., under fothad, fodha, foidhpe, fothainn, fothaibh, fodhpa, see grammar. Fogh-ainn, nadh, v., suffice. harvest. Fogh-ar, air; aran, m., aidh aidhean. Foghar-adh, ; 10 VOCABULARY. Fogh-lum,- luim, m., learning. Foighnich. See faighnich. Fois, e, f., rest, quietness. Fois, v., rest. land. fuinn; fuinn, Fonn, m., humour, a melody. Fort-an, ain ; ain, m., fortune, luck. Fos, adv., yet, also. Fos-adh, aidh, m., respite,surcease. Fosg-ail,ladh, v., open, unravel. Fotham. See fodham. Fraoch, fraoich, m., heather, rage. Fraoch-bheinn, f., heather-hill. Fras, frois; frasan, f., a shower, small shot, seed. fit. Freag-air,radh, airt, v., answer, Freag-rach or freagar-ach, aiche, a., answering, suitable. Freas-dail,dal, v., attend, wait on. Freasdal, m., Providence. Frith, e; ean, f., a forest. Frith-eil,ealadh, v., attend, wait on. Fuachd, m., cold, coldness. Fuad-aich, achadh, v., expel, banish. Fuaigh-eal, m., sewing, uniting. Fuaim, e: ean, f., voice, sound. Fuar, fuaire, a., cold, chilly. Fuaraidh, e, a., chilly. Fuar-an, ain; ain, anan, m., a well, a fountain. Fuil, fala or fola,f., blood. Fuil-each, iche, a., bloody. Fuine, or fuineadh, f.,baking. Fuirbidh, e; ean, m., a stalwart. Fuir-ich,each, eachd, v., stay, wait. Furachail, or furachair,e, a., watchful. Fur-an, ain, m., welcome. Furan-ach, aiche, a., salutingkindly. Furasda, usa, a., easy. G Gab, gaib ; gaib, m., a tattling mouth. Gabh, ail, v., take, accept, proceed. Gabh air, beat, undertake. Gach, indef. pron., each, every. Gad, goid; goid, m., a withe, twisted rod. Gadh-ar, air, m., a hound. Gaidhlig,f., the Gaelic language. Gaidseir; ean, m., an exciseman. Gaire, f., a laugh. Gairm, gairm, v., call,invite,crow Gaisge,f., bravery. Gaisg-eacfi,ich; ich, m., a hero. Galldachd, f.,the Scottish Lowlands. a Gann, gainne, or goinne, a., scarce. Gaoid, e; ean, f.,a blemish. Gaol, gaoil,m., love, a lover. Gaoth, gaoith; gaothan, f., wind. Garaidh, e ; ean, f.,a den or lair. Garbh, gairbhe, a., rough, harsh Garbh-chriocban, rough-bounds Garbh-lach, laich; laichean, mf.. I rough or stony place. Garthaich, f.,shouting,noise. Geal, gile,a., white pure. Gealbh-an, ain ; ain, a., a little fire. Geall, adh, tainn, v., promise. Geamh-radh, raidh; raidhneau, m., winter. Gean, a, m., good humour, Gear-an, ain ; ain, anan, favour. m., plaint, com- moan. Gearr, adh, v., cut, bite. Gearr, giorra,giorraid,a., short. Geata; chan, m., a gate. Geathadaich, f., hopping, jogging. Geill,e, f., yielding,submission. Geimh-leag, leig; leagan, f.,a lever. Geir, e, f., tallow. Geoic, e ; ean, f., a wry neck. Geola; ohan, f., a yawl, a boat. Geug, or geag, geig; geugan, f., 8 branch, a sun-ray. Geur, geire, geiread, a., sharp, sour. Gidheadh, conj., but, nevertheless. Gille; an, m., a lad, a male servant. Gin, eamhainn, tinn, v., beget. Gin, indef. pron., any one, somebodj. Giomanachd, f., hunting. Giul-ain,an, v., carry, bear. Giuth-as, ais,m., fir, pine. Glac, adh, ail,v., catch, seize. Glaic, e; glacan, f., a valley, the palm, a hollow. Glag gaire, m., a guffaw. Glan, glaine, a., clean. Glaodh, aich, v., cry, shout. Glas, glaise,a., gray, pale, wan. Glas-lann,f., a sword. Gle, adv., very, Gleachd, m., a rather. fight, wrestling. Gleadhraich,f., noise. Gleann, glinne; glinn, m., a glen. Gleus, adh, v., trim, adjust, tune. Glic, e, glioca,a., wise, prudent. Gloc, gloic,m., a loud cry, cackling. Gloine, or glaine,f., cleanness. Gloir, e, f.,glory, praise, boasting. Glor-mhor, mhoire, a., glorious. Gluais, gluasad, v., move. 11 VOCABULARY. Gnath, m., and adv., custom, always. Gnath-aich, achadh, v., practise,use. Gniomh, a; an, aran, m., an action. aich ; Gnoth-ach, a aichean, m., business, an errand. Gnuis, e ; ean, f the Guin-each, iche, a., 6harp, keen. or conj., that, in order gun, Gum, that. Gun, prep., Gunna ance. face, counten- ., I Go, m., deceit. Gobhainn, or gobha, gobhainn ; goibhnean, m., a blacksmith. Gobhar, gaibhre; gobhair, f.,a goat. tion, Gobh-lan, lain; lain, m., a bifurcaa jaw. Goimh, e, f.,spite,hatred. Goir, or gair,sinn, v., cry, crow. ence. conveniGoir-eas, is ; easan, a m., without. chan, m., a gun. Gunna-caol, m., a rifle. Gunna-mor, m., a big gun, a cannon. Guir, or gur, v., hatch. Gur, conj., that Gus an, prep., with, art., or re!.,to, ; till. Ach Guth, a a; gus. athannan, an, I, pers. pron., Goirid, giorra, a., short. Goirt, e, a., sore, painful,sour, salt. Gor-ach, aiche, a., foolish,silly. foolish Gor-ag, aig; agan, f., a voice, a m., word. lad, pers. f.,she, her, they. it. pron., Iadh, adh, v., encompass, Iar, f.,the west. Iar-ann, ainn; ainn, m., beset. iron, a flat- iron. woman. Goraiche, f., folly. Gorm, guirme, a., blue, green. Gort, or gorta, f.,famine, want. Grad, graide, a., quick, hasty. Gradh, graidh, m., love, a lover, Iarla; a dear. an, achan, m., an earl. iron Iarnaidh, e, a., of an colour, dusky. Iarr, aidh, v., ask, seek, search. Iasg, eisg; iasga, m., fish. Iasg-ach, aich, m., fishing. Idir, adv., at all. Gram-ail, ala, a., vigorous, firm. Greadhnach-as, ais, m., festivity, Ille. See gille. Im, e, m., butter. pomp. Imeachd, f., walking, going. Greas, adh, ad, achd, v., drive, hasten. Im-ich, eachd, v., go, walk. Greas-aiche Imir, or iomair, v., need, behove. maker, shoea aichean, m., ; a Impis, def. v., about to. frog-fish. Inbhir, e; f., confluence Greigh, e ; ean, f., a flock, a herd, a ean, stud Greim, of horses. e; eannan, waters, mouth a m., gripe. Greim-ich, achadh, hold, a bite, of a of river. Inn-eal,eil; ealan, il,m., ment. instru- an a Greis, e; fit of ean, v., a m., seize, grip. space of time, a coughing. Grian, greine, f., the sun. Grian-ach, aiche, a., sunny, bright. Grinn, e, a., fine, beautiful, kind. Grios, adh, v., beseech, entreat. Grios-ach, aich ; aichean, f., a glowing fire. Gruaidh, f., the cheek, ean, sign to; of tenance. coun- adv., gu nor, truly. Gu de, interrog.,what. Guala, or gualainn,guailne; guaillean, a shoulder, a Guam-ach, Guidh, e, Inntinn, e ; ean, Iochd, f., mercy, Iogh-nadh, naidh f., the mind. clemency. ; naidhean, m., wonder. e; Gu, prep., Inn-is, se; seachan, f., an sean, island, a valley, resting-place for cattle; pi. the Indies. Inn-is,seadh, v., tell. Innleachd-ach, aiche, a., ingenious. ship'sbow. aiche, v., pray, a., comfortable. entreat. Iol-ach, aich ; aichean, m., a shout, rejoicing. Iollag-ach,aiche, a., jaunty. Iomagain, e; ean, f., anxiety. Iomair, e, ean, m., a ridge of land. Iomair, iomradh, move, operate. iomram, v., row, Iomairt, e; ean, f.,stirring,gaming. Iompaidh, e; ean, f.,persuasion. VOCABULARY. 12 port, Iom-radh, raidh; raidhean, m., a remention, rowing. lonad, aid; an, m., place. Ionnsaidh, or ionnsaigh,e; ean, f., an attempt, attack, proximity; a dh' ionnsaidh, to. losal, isle,a., low, humble. eadh, e, leantainn, leamhainn, leanailt, v., follow. leinibh; leanaban, Leanabh, " m., a child. Leann, see lionn. Leas, leois; leois,m., speck a the on a eye. ray, Leus. torch, a leathann, leithne, leatha, Leathan or broad. a., Is, conj.,and. Is, pres. ind. of v., is,it is. Ite; an, f., a feather, a fin. Ith, Lean, Leath-ar, air, or leath-rach,raich, m., leather. v., eat. iche, a., contemptible, insignificant. v., let, allow, Leig, leigeadh, leigeil, Leibid-each, frisking.^ Iurpais,f.,fidgetting, milk. La or latha; laithean,m., a day. La-ar-na-mhaireach, m., the morrow. Labh-air, airt,v., speak, utter. Lachd-ann, ainne, a., dun, swarthy. Lag, laige,a., weak, feeble, faint. law, Lagh, lagha ; laghannan, m., order. handle. Lan, lain,m., fulness, fullf.,the fill, tide. Langanaich, f.,bellowing. Lann, loinn, lainn ; lannan, f blade, a sword, a scale. Laocli,laoich; laoich, m., a hero. Laogh, laoigh; laoigh,m., a calf of ., a or cow, term a a a of affection for child. Laoidh, laoidhean, f., a ; hymn. Lar, lair,m., the ground, the floor. Las, lasadh, v., kindle, light. Las-aich, achadh, v., slacken, loose. Las-air,rach ; raichean, f a flame. Lathair, lathaire,f., presence. of. Le, prep., with, by means Leaba or leabaidh, leapa, leapach ; lea]"aichean, f., a bed. Leabh-ar, air; raichean, m., a book. Leac-ann, ainn, ainnean, f., the side laoidhe ., of a hill. or cast an age, a time. Cia lion, interrog., how many. Lion, lin, m., lint,flax,a net. Lion, lionadh, v., fill,satiate, tide- Lion. flow. Lion-mhor, mhoire, a., numerous. Lionn, or leann, leanna, m., ale, beer. Lit-ir,reach; richean, f., a letter. Liutha, or liuthad, collective numeral, so many. Loch, locha; lochan,m., a lake, a loch. Loisg, losgadh, v., burn, fire. Lom, luime, a., bare, naked. Lon, loin, m., food, a marsh. Long, luinge; longan, luingis,f., a ship. Long-smuide, f., a steamship. a Lorg, luirg; luirg,f., a footprint, crutch. Luach-air,rach, f.,rushes. Luaidh, luadh, v., praise,mention. Luaidh,' luaidhe; luaidhean, mf., beloved a person. Luath, luaithe, a., swift. Luath-aich, achadh, v., hasten. Lub, luib; luban, f., a bend, a loop. Luch, a Leag, leagadh, leagail,v., lay luchan, luchaidh, fm., lucha; mouse. Luchd; an, m., a cargo, a load. ' down. Leagh, leaghadh, Leam, ., Linn, linne; linntean, f., Laidir, e, treasa or treise,a., strong. Laigh, laighe,v., lie,subside. Laigse; laigsean,f.,weakness. Laitheil,a., daily. Lamh, laimh ; lamhan, f., a hand, a deer Leigh-eas,is; easan, m., a cure. Leigh-is,eas, v., cure, heal, remedy. Leine ; leintean, f a shirt, a jacket. Leir, m., sight,perception. Gu leir, adv., wholly. Leirsinn, f.,vision, sight. v., melt. prep, pron., with me, perty. promy For loat, leis,leatha, leinn, leibh, leotha, Lean, leana, m., see a grammar. meadow, a lawn. Luchd-, pfx.,plural of fear.' Luib, luibe, f., a fold. Lunn, luinn, lunna; lunnan, m., shaft of an oar, an unbroken the wave. Lus, luis; lusan, m., a flower, a herb. Luths, luiths,m., vigour,strength. 15 VOCABULARY. Mearachd-ach, M Ma, conj.,if. Mac, mic; mic, m., a son. Mach, adv., out, without. Macraidh, pi.,youths. Mac-talla, m., an echo. maidnean, maidne; Madainn, morning. Mag, magadh, f., ; f., Maigh-each,ich; ichean, f.,a hare. Maigh-stir, stire; stirean, a m., a master. Mail-eid, eide; eidean, f., a wallet. Maille, f., delay, hindrance. Maille ri, prep., with, along with. Maill-ead, id, f.,slowness. mairsinn, v., Mair, maireachdainn, last, live. Maireach, adv., to-morrow. MairMaireann, a.',lasting,alive. eannach. v., forgive,pardon. mail, m., rent, tax, duty. Maith, mathadh, mail ; Mall, maille, a., slow. Mall-achd; achdan, m., a curse. Maithean-as, ais,m., forgiveness. Maith. See math. Mam, maim, m., Man-ran, rain; song, a round ranan, hill. m., a ming hum- crooning. maoine; maoinean, f.,goods. Maois-each, ich; ichean, f., a roe, a Maoin, Maoisleach. doe. market. means. Meal, mealtainn, v., enjoy, possess. Meall, mill ; mill, m., a lump, a hill. Mean-".n, ain; ain, m., a yawn. Meann, minn; minn, m., a kid, a Mear, hound. grey- Miann, a; an, m., desire, wish. Mil, meala, f.,honey. Mile; miltean, mf., a thousand, a mile. Mill, eadh, v., spoil,injure. Min, e., f., meal. Minig, or gu minig, adv., often. Miod-al, ail; ail,m., flattery. Mion, a, a., minute. Mion-ach, aich; aichean, m., entrails. Mionaid-each, iche, a., minute. Miorbhail, e; ean, mf., a miracle. Miorbhail-teach, tiche, a., wonderful. Mio-run, ruin, m., spite,ill-will. of olc. Miosa, a., compar. a Mir, e; ean, eannan, piece. m., Mire, f.,play, sport. Mis-neach, nich, f.,courage. Misneach-ail, ala, a., courageous. Mo, poss. pron., my or mine. Moch, muiche, a., a., early,betimes. Moch-thra, m., early morning. Mod, moid ; moid, m., a court, a Modh, a; an, annan, m., manners, a mode. Moit, e, f.,sauciness, reluctance. Mol, adh, v., praise,extol. Mol-ach, aiche, a., hairy, shaggy. aidh, m., praise,applause. aidh; aidhean, m., a hill,a Mol-adh, Mon-adh, mountain. Mart, mairt; mairt, f., a cow. Ma-ta, adv., if so, then. Math, fearr, a., good, just. Math-air, ar; raichean, f.,a mother. Meadh-on, oin; onan, m., the middle, young adv., only. a mhain, or Mi, pers. pron., I, me. Miadh, m., esteem, honour. Mial-chu, choin; choin, m., a meeting. Maol, maoile, a., bald, bare. Maor, maoir ; maoir, m., an officer. Mar, conj.,as, like as. Marbh, mairbhe, a., dead, torpid. Marbh, marbhadh, v., kill,slay. Marc-ach, aiche, m., a rider. a Marg-adh, aidh; aidhean, m., a in wood. Mhain, maiden. Mai, Meas-an, ain; ain, m., a lapdog. Measg, adh, v., mix, -mingle. Meur, meoir; meoir, f., a finger,a knot maidean, m., a stick. Maigh-dean, dinn; deannan, Maide correct. faulty, in- a., Mears, adh, v., march. mate. Meas, a; an, m., fruit, respect,esti- mock, deride. v., aiche, roe. mire, a., merry, wanton. Mor, mo, Morair, or e; motha, ean, m., Moth-aich, achadh, Mu, prep., about. Muc, muice ; mucan, a., a great, large. lord. v., observe. f ., a large a sow, hayrick. Muig, e; ean, f., gloom. Muigh, or a muigh, adv., out, without. Muillion, m., a million. achan, f., a stepmother, Muime; a 14 VOCABULARY. Muin, f., the back, the top. Muin-eal, eil ; ealan, eil,m., the neck. Muinnt-ir, ire, reach, f. pi.,servants, people. Muir, mara fm., pride. ; marannan, Muirn, e, f.,pomp, the Nis, or a nis,adv., now. No, conj.,or, nor. Nochd, a., bare, naked. Nochd, or an nochd, adv., to-night Nollaig, e; sea. f.,Christmas. ean, from. Nuas, adv., down Null, adv., over to, thither. Mul-ad, aid ; an, m., sadness, sorrow. Mulad-ach, aiche, a., sad, distressing. Mull-ach, aich; aichean, m., the top. mu or Mu'm, 'n, conj.,before, ere. 0, prep., from, since, contr. of bho. Mur, conj.,if not. Obair, oibre ; oibrichean,f work. wark. Mur, muir; muir, m., a wall, a bulOchanaich, f.,sighing,sobbing. Ochd, num. adj.,eight. Murr-ach, aiche, a., able, fit. Ochdamh, a., the eighth. Mus. See mu 'm. Ochdnar, a., pi.,eight persons. Og, oige, a., young, fresh. N Ogl-ach, aich; aich, m., a youth, and dat. pi. servant. Na, gen. sing,i., and nom. ., of the art., the. Na, rel. pron., that Na, neg. particle,do not. Na, conj.,than. Nach, rel. pron., who not, that not. Nach, interrog.particle,is not? Nach, conj.,that not. Nad-ur, uir; uir, uran, m., nature. Nadurra, or nadurrach, or nadurail, a., natural. Naidheachd ; an, f., news, a tale. Naile, interj.,yea, verily. Naire, f., shame, modesty. Nail, or Na 'm, nail, adv., over from. na'n, conj., if. a or Namhaid naimhdean, m., an enemy. adj.,nine. Naoidheamh, the ninth. Naoinear, pi. f., nine persons. Naomh, naoimhe, a., holy. Naomh-aich, achadh, v., sanctify. "Ng, an emph. particleafter n., pron., Naoi. or cheachan, f a night. Oidh-re; reachan, m., an heir. Oige, f., a youth. Oigh, e ; ean, f.,a virgin. Oidh-che which, what. ; num. ; ., Oighre. See oidhre. Oigridh, pi. f., youths, young Oir, conj.,for, bemuse. folks. f., a corner. Ois-inn, ne; nean, 01, ol, v., drink. 01, oil,m., drinking. Ola, f.,oil,ointment. 01c, miosa, a., bad, evil. 01c, uilc; uilc,m., evil,mischief. Or, oir,m., gold. Or-an, ain ; ain, m., a song. Ord, uird; uird, m., a hammer, round steep hill. Ord-agh, aigh ; aighean, m., a an i order rite. Orm, prep, pron., upon me. air, oirre, oirnn, oirbh, For ort orra, se" grammar. Os-ag, aig ; a. i f ., agan, a blast,a zephyr naidhean, f.,a sigh os-na; aiche, a., bold Osgarra, or osgarr-ach, Neach, pron., a person, any person. Nead, nid; nid, m., a nest. Neamh, neimh; an, m., heaven. Neart, in., strength. Os-ann, or intrepid. Othail, f., flurry,glee. Neo, adv., otherwise. Neo-ar-thaing, a., independent. Neo-dhuine; dhaoine, m., a ninny. Neon-ach, aiche, a., curious, droll. Neul, neoil; neoil, m., a cloud, Paidh, eadh, v., pay, remunerate. Paidh-ir,reach; rich ean, f., a pair. a trance, hue. Ni, Ni m., cattle, goods. nithean, Nigh-ean, inn ; a m., a ; eanan, damsel. Nios, adv., up from. thing. f ., a Pailt, or pailte,a., plentiful. Pailt-eas,is,m., plenty, abundance. Pairc, e ; ean, f.,a park. Paisd, e ; ean, f a child. Parant; an, a parent. Peac-ach, aiche, a., sinful. Peac-adh, aidh; annan, m., sin, fault ., daughter, 16 VOCABULARY. Samh-ach, Samb-ain, aiche, a., quiet, calm. f.,Hallowmas. na, Samh-laich, lachadh,v., compare. Samh-radh, raidh; raidhean, m., summer. San, of contr. anns an, prep, and art., in the. Saog'a-al,ail; ail,alan, m., an age, the world, lifetime. Saoghalta, a., worldly, penurious. Saoith-rich,reachadh, v., labour, toil. Saoil, sinn, v., think. Saor, saoire,a", cheap, free, frank. Saor, saoir; saoir, m., a carpenter. SaoLhair, saoithreach, f., labour. Sar, sair; sair,m., a hero. Sar, a., excellent,chief. Sath, saith,f., plenty,satiety. Sath, adh, v., thrust,transfix. Se, or sea, num. adj. six. Seac, adh, v., dry, wither. Seach, prep., past. Conj., rather than. Seachad, or seach, adv., past, aside. Seach-ainn, nadh, v., avoid, dispense with. Seachd, num. adj.,seven. Seachdamh, adj., seventh. Seachdnar, adj. f., seven persons. Seadh, adv., yea, indeed. Sealbh, seilbhe, m., good fortune, Sealbh-aich,achadh, v., possess. Sealg, sealg,v., hunt, to lie in wait. Sealg-ach,aich, f.,hunting. Seall, tainn, v., see, look, behold. Seall-adh, aidh; aidhean, m., sight, view. Seamh, or seimh, seimhe, a., mild, gentle. Seol, seoil,m., a mode or way. Seol, siuil ; siuil,m., a sail. Seol, adh, v., guide, direct. Seolad-air; airean, a sailor. Seom-ar, air; raichean, m., a room. Sgail,eadh, v., shade, darken, cover. Sgain, eadh, v., burst, rend. Sgain-eadh, idh, m., a rent. Sgairn-each, ich ; ichean, f., a stonj slope. eala, a., smart, vigorous. Sgairt-eil, Sgal, a; an, m., a shriek, a blast. Sgaoil,eadh, v., spread, expand, dig. perse. Sgaoil (fa-sgaoil),adv., asunder separate. Sgap, adh, v., scatter. Sgath, a; an, in., a. shade, fear,saso Sgath, adh, v., lop off, prune. Sgeul or sgeal, sgeoil; sgeoil,m., c tale, a story. a story Sgeulachd ; an, f a folk-tale, Sgian, sgine; sgeanan, f., a knife. Sgiath, sgeithe; sgiathan, f., a wing, ., a shield. Sgiob-laich, lachadh, v., tuck up, adjust. Sgir, e; ean, f.,a parish. Sgireachd, Sgith,e, a., weary, tired. Sgoilt,sgoltadh, v., split,cleave. Sgraing, e; ean, f.,gloom, a grin. Sgriob, adh, v., scrape, trawl with e net. Sgrios, sgrios,sgriosadh, v., destroy, ruin, peel off. Sgrog-adh, aidh, v., wrench, pull, bite. Sgnog. Sguab, adh, v., sweep, brush. Sguir, sgur, v., cease, stop. Siab, adh, v., wipe, sweep along Sean, Sibh, pers. pron., you, ye. or sine, a., aged, old. seann, Seanach-as, ais; ais, asan, m., conversation. Sil, eadh, v., drop, rain. Simil-ear, eir; eirean, m., chimney. Adv., Sin, demons, pron., that, those. Seanar, adj.,six persons. Seann. See there. sean. Searbh, seirbhe, a., bitter,sour. Searg, adh, v., fade, wither. Seas, amh, v., stand, endure. Seasg-air,aire, a., sheltered,snug. Seathamh, adj., the sixth. Seid, eadh, v., blow, puff. Seil-each, ich; ichean, m., willow. Seimh. See seamh. Seinn, e, f.,singing. Seirbhis, e; ean, f.,service. Seirbhis-each,ich; ich,m., Seod, seoid ; seoid, a hero. a servant. Sin, eadh, Sinn, pers. v., stretch,extend, fall pron., to. we. Sint-eag, eig; eagan, stroke in swimming. a stride, a Siobhalta, a., civil,peaceful. Sioda, m., silk. Siol, sil,m., seed, grain, progeny. Sion, m., something, anything. Sior, a., perpetual,everlasting. Gu siorruidh, Siorruidh, a., eternal. for ever. Sios, adv., down to. IT VOCABULARY. Sith, e, f.,peace, quietness. a fairy. Sith, e ; ean, mf Sith-eadh, idh ; idhnean, m., a stride, ., Speir,e; dart. a fairy hill. Siubh-ail,al, v., go, depart, die. Siubh-lach, laiche,a., speedy, fluent. Siuthad, v., say on, go on, help yourself. Sithein; Sonn, suinn ; suinn, m., a hero. Soraidh, f., farewell, blessing. Spath-alt,ailt; altan, f., a limb. ean a m., f., beating, ponderous hammering. farewell. Slan leat! interj., Slat, slait; slatan, f., a rod, a twig, a yard. Slat-ag,aig; agan, f., a small twig. a Sliabh, sleibhe; sleibhtean, m., Slachdraich, mountain, Sliochd, a; a an, Sloinn-eadh, idh ; offspring,clan. name. idhean,.m., a surm., dashing as waves. Sluagh, sloigh,sluaigh,m., people, a host. Smachd, in., authority, correction. Smal, adh, v., snuff, put out. Smalan-ach, aiche, a., depressed,sad. Smeid-e, idh, m., a smile, a beckoning. Smid, e ; ean, f a syllable,a word. Smig, e; ean, f.,the chin. Smuain-ich, eachadh, v., think. Smuid, e; ean, f.,smoke, steam. ., See san. Snaim, eadh, v., tie,knot. Snamh, snamh, v., swim, float. Snamh, snamh, m., swimming, sponge. Sporran, ain; ain, anan, m., a purse. Sprochd, m., sadness, dejection l a Sreang, sreinge; sreangannan, line. string,a Sreath, a; an, f., a row, a series, a Sron, sroine a a nose, here. interj.,here! So! so! come, f ., sroinean, srointean, promontory ; sruithean, m., a stream, a current. small a ain, m., Sruth-an, ain; rill. a stream, Sta or stath, m., good, avail, stay. Stad, a; an, m., a stop, a pause, a stand. Stad, stad, v., stop, cease. Stairs-neach, nich ; nichean, f ., a threshold. Steach, or Steud, a; a steach, adv., in, within. an, m., a steed. Stigh, or a stigh,adv., in, within. Stiob-all, aill; aill, allan, m.. steeple,a spire. Stiuir, stiurach; ing. float- Snath-ain, aine ; ainean, m., a thread. Sneachd, m., snow. So, demons, pron., this,these. Adv., So, hoof, or the ham. a pairof spectacles Speur, a; an, m., the sky. Spion, adh, v., pluck, pull out. Spior-ad,aid; an, m., a spirit, vigour. Spog, spoig; spogan, f., a paw. Spong, spuing; spongan, f.,tinder,a Sruth, a; Slois-readh, ridh, Sna. m., rank. moor. m., the ean, Speuclair ; ean, a stiuirichean, f., a rudder. Stolta, a., sedate, settled. Stor-as, ais,m., riches,store. Streup, streip,m'J, strife,contention. Stri, m., great exertion, struggle. Striochd,adh, v., submit, yield. Striop-ach,aich; aichean, f., a prostitute. come! raich; raichean, f., a primrose. Soc-raich, rachadh, v., settle,arrange. Sogh, soigh, m., pleasure,luxury. Soirbh, e, a., quiet, tractable. Soirbh-eas, eis, m., wind, prosperity. Soith-each,ich; ichean, f.,a vessel,a ship. Soirbheach-adh, aidh, m., success. Strodh-ail,ala, a., prodigal,wasteful. Struidheas-ach, aiche, a., prodigal, Soirbheach-ail, ala, a., successful. Sol-as,ais, m., joy, consolation. Sol-us, uis; uis, m., light. Suar-ach, aiche, Sobh-rach, Son, m., why? sake, account. 0' ar-son? wasteful. Stuadh, a wave, Stuc, or stuaidh; stuaidhean, gable, a rock. f., stuic; stucan, stuicean, a m., precipice,a beetling rock. Suairc-eas, is, m., affability, generosity. a a., trifling, cant. insignifi- Suas, or shuas, adv., up to, up. Suath, adh, v., rub, wipe. 18 Subh, VOCABULARY. suDha fruit ; subhan, m., a berry, generally. Subh-ach, aiche, a., joyful,mirthful. Sud, or an sud, adv., yon, yonder. Suidhe, m., sitting. Suidh-ich, eachadh, v., settle, set, plant. Suigh, sughadh, v., evaporate, drain. Suil, sula; suilean,f.,an eye. Suilbhir, e, a., frank, civil. Suim, e ; eannan, f.,care, a sum. Suip-eir, arach, eire; eirean, f., supper. Sunnd-ach, aiche,a., cheerful,happy. Surd, m., alacrity,cheerfulness. Surd-ail,ala, a., cheerful, hearty. Teall-ach,aich; aichean,m., a he* Teanga; teangan, teangannan, J tongue, speech. Teann, tinne, a., strait,rigid,clot Teann, adh, v., begin, come. Teannachd-adh, aidh, m., rescuin Tearainte, a., safe, secure. Tear-ainn, nadh, v., save, protect Teas, m., heat. Teich, eadh, v., flee,run off. Teine; teintean, teineachan, m fire. Teinn, f.,strait,distress. Teinn-chradh, m., agony, distress Teirig,eachdainn, v., fail,become hausted. Teis-meadhoin,f., the Tach-air, airt, v., meet, happen. Tachar-an, ain ; ain, m., a sprite. Tagh-adh, aidh, m., choosing, the choicest. Taic, e, f.,a prop, vigour,proximity. Taillear; an, m., a tailor. Tailmrich, f., sound of footsteps. Taing-eil,eala, a., thankful. Taingealachd, f., thankfulness. Tairg, sinn, seadh, v., offer,purpose. Tait-inn,neachdainn, v., please. Tait-neach,niche,a., pleasant. Tal, tail ; tail,talan, m., an adze. anda, mhainn; Tal-amh, aimh, mhainnean, mf., the. earth, the globe,the soil. Tam-all, aill;an, m., a while, a space. Tamh, taimh, m., rest, ease, dwelling. Tamh, tamh, v., stay, dwell, rest. Tan-aich, achadh, v., thin, become thin. Taobh, taoibh; taobhan, Taobh, adh, v., a tion. side,direc- side with, join, approach. Tap-adh, aidh, m., cleverness,luck. Targaid, e; ean; f.,a target,a shield. Tarm-aich, achadh, v., originate,produce. Teoma, Teud, exact centr expert, skilful. mf., a harp-string an, a., a; fiddle-string. Teum, a; an, m., a snatch, a bite Tha, v., am, art, is,are. Thairis,prep, and adv., over. Thall, adv., over to, younder. Thar, prep., Tharam, over, prep, across. pron., over me. tharad, thairis air, thairte, tl ainn,tharaibh,tharta,see gramn Theab, adh, as, def. v., had almos Theagamh, adv., perhaps. Thig, tighinn,v., come. Thoir, toirt, v., give, take a\" Tabhair. Thu, pers. pron., thou; thusa, emp Thugam, prep, pron., to me. thugad, thuige, thuice, thugai thugaibh, thuca, see grammar. Thun, prep., to, up to. Ti, m., any rational being. Tiamh-aidh, aidhe, a., plaintive,s Tigh, tighe;tighean,m., a house. hou Tighead-as, ais; asan, m., keeping. Tighearn, or tighearna; an, m., lord, a landlord. Tilg, eadh, v., throw, cast, sho vomit. Tarr-gheal, ghile,a., white-bellied. Tarraing, v., draw, pull. Te, f., a woman, a female, an vidual. indi- Teach, m., a house. Cha Teachd, coming, arrival. m., teachd, will not go into. Teag-amh, aimh: amhan, m., doubt. Teagh-lachfamily. laich ; laichean, m., a Till,eadh, v., return. Timcheall, prep, and adv., about. Tionnd-aidh, adh, v., turn, conver Tioram, tirme, a., dry, pert. Tiota, m., a moment. Tir, e; ean, f.,a land, a country. Tiugainn, def. v., come. Tiugh, tiuighe,a., thick, dense. Tob-ar, air; raichean, spring or source. m., a well, t 19 VOCABULARY. brew. og, ail,v., lift,build, og-rach,raicbe, a., willing,aspiring. Truagh, truaighe,a., miserable. scabTruaill,e; ean, f., a sheath, a bard. Togarrach. oigh,f.,care, notice. Is Truaill,eadh, v., defile,pollute. Truas, truais,m., pity. Tu, or thu, pers. pron., thou. chet, Tuagh, tuaighe; tuaghan, f., a hat- toigh learn, I like. oil,e ; ean, ".,will,inclination. oil-eacb,icbe, a., willing. oileach-as,ais, m., satisfaction. oil-icb,eachadb, v., please,satisfy. oinisg,e, f.,sense. bir, e, each; ichean, f.,pursuit. Oirbheart-ach, aich, a., bountiful, Tubaist, e; ean, f.,bad luck. Tuig, sinn, v., understand. Tuigse, f., understanding, sense. gent. Tuigs-each,iche, a., sensible, intelli- efficient. 'oirm, e ; ean, f noise, sound. eachadh, v., begin. 'ois-ich, adb, v., bore, perforate. 'oil, tuill ; tuill, 'oil, m., a hole. 'om, tuim; tuim, m., a hillock. 'onn, tuinne; tonnan, mf., a wave. 'or-ach,aiche, a., fruitful. 'orachd, f.,pursuit. a noise, m., ?orm-an, ain ; anan, ., Tuil, e ; tean, Tuilleadh, m., a and Uabh-ar, air; e; ean, Uaigh, grammar. journey,a trip. aran; pride, m., aran, uaghach e, ; uaighean, f., a grave. Uaig-neach, niche, a., lonely, secret. Uaignidh, e, a., weird, lonely. Uaimh, uamha; uaimhean, ".,a cave. Uaine, a., green, pale,wan. Uair, an ean, e; hour, an occasion, weather. Uaisle, f.,nobility. Uall-ach, aiche, a., cheerful, gay. For me. Uam, prep, pron., from uait, uaith, uaipe, uainn, uaibh, grammar. see uapa, Uamhas-ach, aiche, a., rible. fearful, hor- Uan, uain; uain, m., a lamb. a Uas-al, ail; uaislean, m., along. man, gentle- noble. a Ubraid, e, f., confusion, disputing. front. Uchd, m., the chest, the lap,the foreain; Udal-an, joint. f.,a trumpet. Udlaiche through me. For tromhad, troimhe, troimhpe, tromhainn, troimhibh,tromhpa, 6ee prep, a arrogance. Trocair, e; ean, f.,mercy. !Trid,prep., through, on account of. rroimh, prep., through. Trom, truime, a., heavy, weighty. rromb, truimb; tromban, f., a Jew's- harp. Trombaid, Tromhain, fro. u sea-shore, the ebb. of. Pre, prep., through, by means Freabh, adh, v., plough. Creas, a., the third. freas, treise,a., strong, powerful. Dreig,sinn, v., leave, quit,forsake. Creor-aich,achadh, v., lead. [reubh-ach, aiche, a., manly. Preun, treine, a., valiant. rreun-fhear, m., a strong man. Preunt-as,ais,m., bravery, valour. Pri, a., three. rriall,triall,v., go, march. rrian, m., one-third, a third part. Friath, a ; an, a., chief,hero, lord. rric,e, a., often, frequent rriuir,a., three persons. come, flood,a deluge. Adv., never Tur-us, uis ; uis,m., early evening. ?raigh,e, traghad ; traighean,f., the come a more. more. ?orr,a; an, m., a hill,a heap. ?orr-an,ain; anan, m., a little hill. tha ?ra, ; traithean, m., time, season. ?ra, traithe, a., early. Tra-feasgair, v., f ., TuirsTurs-ach, aiche, a., mournful. each, iche. Tuit, earn, v., fall,happen. Tur, a., entire, absolute. Turam-an, ain; ain, m., rocking to murmur. rrobhad, def. battle-axe. a Tuarasd-al, ail ; ail,m., wages, salary. Tuath, a, f.,tenantry, peasantry. Tuathan-ach, aich ; aich,m., a farmer. Ugh, pron., ; an, ain, m., a m., a swivel, a stag. uighe ; uighean, mf., an egg. Ubh. ' Uile, indef. pron., all,the whole. Uil-eann, ne, inn; nean, f.,the elbow. 20 VOCABULARY. Uime, about pron., pror". Uime him or it. Ur, uire, a., new, fresh, comely. recreate Ur-aich, achadh, v., renew, Uraidh, or an uraidh, adv., last yes sin, therefore. Uine, f., time. Uinich, f., noise, fumbling. Uinn-eag, eig; Uiread, as m., f., a eagan, much. Urrainn, ority. window. Urram, Uireasbhaidh, e, f., want, need. Uisge; uisgeachan, m., water, rain. Uisge-beatha, m., whisky. Ullamh, aimhe, a., ready, done. about For Umam, me. prep, pron., umad, uime, uimpe, umainn, urnaibh, umpa, see Barbara reverend. Usa, a compar. Uthard, adv., of Catriona Ceit " Muireal Seonaid " Una Names Alasdair Aonghas Anndra Art, Artair Bhaltair" Cailein Calum Domhnall Dughall " George. Murdo. Neil. Rob Ron " Para" Patrick, Peter " Robert. aid . James. " Somhairle " Tearlach Ewen. Tom " as " Uailein " " Christopner. Uisdein Norman. Wayland, " Uilleam " Samuel. Charles. Thomas. " Tormaid " Roderick. " Seumas Eoghan Eugene, anraig Henry. Fearchar Farquhar. Fionnlagh Finlay. Gilleasbaig Archibald. Gille-Criosd, Crisdein" E Myles. Murdoch, Bartholomew. " Ruairidh Evan. " Parian Raonall Hector. " " Milesius, " Raibeart, Duncan. Dugald. " Eachann Eobhan " Donald. " " Padraig, Paraig, Seoras Donnachadh Martin. " Nial, Niall" Coll. Deorsa, Lachlan. " Ludovick. " Magnus. " Murchadh Kenneth. " Lachlann Maol-Iosa Malcolm. Coinneach Ivor, Evander. " Lachann, Martainn Colin. " Godfrey. " John. " Manus Arthur. " Jenny. Men. Maol-Domhnaich Walter. " Colla" Andrew. " Angus. " of Iomhar Alexander. " Aindrea, Jean, Susan " Winifred. " Iain Alpine. " Jane, Guaidhre Allan. " Ailpein Julia, Cecilia. " " . Isabella. " Rachel. " Janet. " Siusaidh Grissel, Grace. " Iseabal, Iseabail Ailein Sileas Sine Flora. " Muriel. " Raoghnailt Ealasaid, Beataidh Elizabeth, Betty. Eilidh" Helen, Ellen. Giorsal Women. " Dorothea. " Fionnaghal hig " Kate. " on " Catherine. Dior-bhail above, up " -Christina. " " of furasda. " Bethia. " Gairistiona champion, a Liusaidh Lucy, Louisa. Mairghread, Peigi Margaret, Maggi Mairi, Muire Mary. Malai Molly. Marsali Marsella, Marjory. Mor Sarah, Sally. Effie. . Beathag f., henchman. Barbara " m., Ursann-chatha, grammar. Euphemia, " respect, honour. honourabl aiche, a., aim, Urram-ach, Ann. " Aoirig ability, aut m., Urad. Names Anna ean, e; Urra. " " William. Hugh. Valentine.