S . A T
Transcription
S . A T
ST. ANNE CATHOLIC COMMUNITY BASILIAN FATHERS ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON LA COMUNIDAD CATÓLICA DE SANTA ANA PADRES BASILIANOS ARQUIDIÓCESIS DE GALVESTON-HOUSTON We, the Catholic Community of St. Anne, aspire to follow the example of Jesus Christ. We foster holiness by encouraging each other on our journey of faith. We seek the kingdom of God as a Eucharistic community. We witness the presence of the living Christ by our profound hospitality, respect and love for all. Nosotros, la Comunidad Católica de Santa Ana, anhelamos seguir el ejemplo de Jesucristo. Engendramos la santidad alentándonos mutuamente en nuestro caminar de fe. Pretendemos como comunidad Eucarística buscar el Reino de Dios. Revelamos a Cristo vivo a través de una bienvenida calurosa, con respeto y con amor a todos. ALL SOULS DAY DÍA DE TODAS LAS ALMAS In this season all of nature speaks to us of harvest and the singular beauty of this season. But the beauty of autumn is a terrible sort of beauty, for it is the beauty of death itself. In these days the Church celebrates the harvest of God’s faithful. Our completion as human beings comes only in that full and final choice for God which is possible in death. Were it not for Christ, we would despair. But Christ has shared our fear of entering a gateway whose other side we cannot know. In him we have a glimpse of the completion which awaits us. Because of him we can celebrate the deaths of those responsible for our lives. In him we perceive the beauty of a dying which will bring us into God´s harvest. En esta temporada toda la naturaleza nos habla de la cosecha y la belleza singular de esta temporada. Pero la belleza del otoño es una especie de belleza terrible, porque es la belleza de la propia muerte. En estos días la Iglesia celebra la cosecha de los fieles de Dios. Nuestra realización como seres humanos viene solamente en esa elección completa y definitiva de Dios que es posible en la muerte. Si no fuera por Cristo, desesperíamos. Pero Cristo ha compartido nuestro miedo de entrar una pasarela cuyo otro lado no podemos saber. En Él tenemos un vislumbre de la perfección que nos espera. Gracias a Él podemos celebrar las muertes de los responsables por nuestras vidas. En Él percibimos la belleza de una muerte que nos traerá a la cosecha de Dios. ST. ANNE CHURCH LA IGLESIA DE SANTA ANA 2140 Westheimer Rd. Houston, Texas 77098-1419 (713) 526-3276 Church office hours: 9 AM-noon, 1-5 PM Ministerio Hispano: Lun., Miér., Vier, 1-5 PM; Mar., Juev., 9-12, 1-5 ST. ANNE SCHOOL LA ESCUELA DE SANTA ANA 2120 Westheimer Rd. Houston, Texas 77098-1419 (713) 526-3279 For more information para mayor información: www.saintannecommunity.org St. Anne Catholic Community PASTORAL MESSAGE La Comunidad Católica de Sta. Ana MENSAJE PASTORAL You might ask, “How can I be more holy?” We don’t have to make ourselves holy. We already are, and we just don’t know it yet. In Christian terminology this inherent holiness is called the Divine Indwelling or the Gift of the Holy Spirit. The awakening of the True Self in God is the essential, foundational, and primary task of all religion. Authentic religion is more about subtraction than addition, more letting go of the false self than any attempt at engineering our own True Self. You can’t create what you already have. We become the One we gaze upon. We are, eventually, just like the God we worship. This gaze upon God is the True Self, perfectly given to us, and always waiting to be perfectly received. Adapted from Richard Rohr Usted se podría preguntar, “¿Cómo puedo ser más santo?” No tenemos que hacernos santos. Ya lo somos, sólo que no lo sabemos todavía. En terminología cristiana esta inherente santidad es llamada la Divina Morada o el Don del Espíritu Santo. El despertar del Ser Verdadero en Dios es la tarea esencial, fundamental, y principal de toda religión. La religión auténtica es más sobre substracción que adición, más sobre soltar el falso yo que cualquier intento a dirigir nuestro propio Ser Verdadero. No puedes crear lo que ya tienes. Nos convertimos en Aquél que contemplamos. Eventualmente, somos igual que el Dios que adoramos. Este contemplar a Dios es el Ser Verdadero, perfectamente dado a nosotros, y siempre esperando a ser perfectamente recibido. Adaptado de Richard Rohr STEWARDSHIP LA ADMINISTRACIÓN CRISTIANA To sign up for online giving, please go to the Faith Direct website: www.faithdirect.net . Our parish number is TX629. Para inscribirse a donar en línea, favor de ver al sitio de Faith Direct: www.faithdirect.net . Nuestro código es TX629. Number of Envelopes / No. de sobres Number of Loose Checks / No. de cheques sueltos Collection October 18-19 / Colecta del 19 de octubre October 18-19 Budget / Presupuesto del 19 de octubre Over/Under Budget / Más de/menos del presupuesto October 18-19 / 19 de octubre 433 91 $ 37,359 $ 40,000 $ (2,641) Year-to-Date / Este Año $ 864,409 $ 850,000 14,409 November 1 & 2, 2014 2 de noviembre de 2014 IN THE PARISH EN LA PARROQUIA NEEDED: HOLIDAYS AHEAD ¿HAY UN CAMBIO EN SU FAMILIA? St. Anne is looking for s golf cart with s dump bed, used and in good condition for maintenance use. If anyone knows of one or has a cart and would like to help St. Anne Catholic Community it would be greatly appreciated. Thank you Fr. Al With the busy times of Thanksgiving and Advent season right around the corner, enrolling in Faith Direct today is a great way to ensure your gifts of treasure to St. Anne are received even if you may be out of town. Please pick up an enrollment form from the parish office or enroll online at www.faithdirect.net - our Church Code is TX629. Already using Faith Direct? Don't forget to add your Christmas or End-of-Year contributions to your account this fall. Thank you in advance for your support and for using Faith Direct! Fr. Al Si cambió su dirección, su número de teléfono, personas en su casa, o su email, favor de notificar a la Oficina de Ministerio Hispano al (713) 526-4359. CURSO MATRIMONIAL Te gustaría mejorar tu comunicación con tu pareja y aprender a dialogar de corazón a corazón? Quieres que el amor y la paz sean la prioridad en el hogar? Ven, te invitamos al curso matrimonial. Lugar: Salón St. Joseph Hora: 7:00 PM - 9:00 PM Mayor información Gerardo y María Elena Vázquez 832-493-1749 NEW HEARING DEVICES IN CHURCH Our new state of the art sound system has allowed us to purchase devices for those with hearing difficulty at Mass. We shall make these available next weekend. Since they are wireless, they may be used in any pew of the church or in the Wedding Chapel. We have started with five devices. They will not interfere with any hearing aid one may already be using. Please take advantage of this by going to the sacristy well before Mass begins. Ask the first person you may see to find the sacristan for you. The sacristan will give you this device and assist with any explanation necessary. (They are simple to use.) These are quite costly and you will be asked to leave a picture ID until you return it to the sacristy after Mass. VIENEN LOS DÍAS FESTIVOS Con los tiempos tan ocupados de Día de Gracias y el Adviento ya tan cerca, inscribirse hoy en Faith Direct es una buena forma para asegurarse que sus dones del tesoro a Sta. Ana son recibidos aunque usted esté fuera de la ciudad. Por favor recoja una forma de inscripción en la oficina parroquial o inscríbase en línea en www.faithdirect.net - nuestro código parroquial es TX629. ¿Ya está utilizando Faith Direct? No se olvide de agregar sus contribuciones de Navidad o del fin del año a su cuenta este otoño. ¡Gracias de antemano por su apoyo y por utilizar Faith Direct! P. Alejandro PLEASE HELP US! If you have a new address, phone number, email, change in your family, please contact the church office with your current information: (713) 526-3276 or [email protected]. Check This Out… This year All Souls Day falls on a Sunday, today affording a rare chance to hear about the saints, souls and life after death in the homilies. Therese Mueller presents some home activities for the entire family in Little Sacraments: Liturgy for the Home. Here is an excerpt: http://www.catholicculture.org/culture/ liturgicalyear/activities/view.cfm?id=1182 HOLIDAY OPEN HOUSE River Oaks Kroger, 1938 W. Gray Saturday, November 15, noon—4 PM Santa makes an early pit stop in Houston! Come by for over 25 great tastings (savory surprises in every department), live entertainment (Sweet Momma Cotton on the Keyboard), photos with Santa ($10 for two photos), and holiday offerings to create memorable moments with family and friends. CHRIST IN THE CITY True Presence + True Peace St. Michael Young Adults invite you on November 6 for rosary at 6:30 PM, then at 7:30 for adoration, Scripture reading, reflection, and an opportunity for reconciliation. Music by Kristin Wegenka. St. Michael’s is at 1806 Sage Rd. All are welcome to join us at Berryhill on Post Oak afterwards. For more information, contact Edward Herrera, [email protected]. ST. PIUS OPEN HOUSE St. Pius X High School, 811 W. Donovan, will host an Open House evening that starts at 7:00 PM in the Auditorium on Thursday, November 13 for middle school students and their parents/guardians. Come early for good parking to meet the faculty & staff, see students in action, and tour the school. Information: (713) 579-7502. PLEASE PATRONIZE OUR SPONSOR OF THE WEEK: POR FAVOR ALIENTE NUESTRO PATROCINADOR DE LA SEMANA: D’Amico’s Italian Market / Café 5510 Morningside in the Rice Village (713) 526-3400 For more parish news, go to www.saintannecommunity.org St. Anne Catholic Community La Comunidad Católica de Sta. Ana IN FOCUS ENFOQUE National Parish Religious Education Week November 2-9, 2014 Encountering Christ Every Day The National Catholic Education Association (NCEA) celebrated the first National Parish Religious Education Week last year in 2013. The purpose of the week is to focus on the service of the women and men, adults, youth, and children, laity, ordained, and professed religious who are echoing the gospel and helping people grow in the knowledge and love of Jesus Christ and the Catholic Church. Every day of the week some type of religious education is occurring in the parish. As the hub of lifelong faith formation, the parish - both the people and the place - weaves together essential strands within the fabric of effective Catholic education. The Religious Education Department of St. Anne, along with Fr. Al, would like to thank all who are serving the parish in all the programs of Faith Formation from CCE, Middle School , Edge, Youth, Life Teen, Adult Confirmation, RCIA, Adult Bible Study, and Adult Formation. This week the parish is invited to pray for these servants of the Word, by offering special intentions for a special group each day. On Monday the focus is for the catechists who serve the younger children in CCE; Tuesday for middle school; Wednesday for high school; Thursday for adult programs. Everyone is invited to join the Religious Education Department each day starting at 11:00 AM for a Prayer Hour which will include the Rosary. The hour will be designated for the intentions of the Catechists for that specific formation group of the day. The sessions will meet in the Brides Room and will conclude with the daily noon Mass. Brown bag lunch will be held in the conference room of the Religious Education Office following Mass; drinks and dessert will be provided. The theme of the week is Encountering Christ Every Day. We encounter Christ at the center of our parish’s work in catechesis where adults, youth, and children learn the Catholic faith and express it as Christian disciples. We act on this when we allow the knowledge and love of Jesus that we have become our outward expressions to all we meet. We are asked to share those encounters daily. The National Parish Religious Education Week Celebration will end with a Family Fall Festival for all faith formation families on Sunday, November 9, starting at 6:00 PM in the Parish Center with carnival games, food, prizes, piñata, and more. Remember to pray for a person who has helped you in your own faith formation. Let us ask God to bless them as we thank them for echoing the Gospel to us. READINGS FOR THIS WEEK LECTURAS PARA LA SEMANA NEXT SUNDAY’S READINGS Monday Lunes Phil 2:1-4; Lk 14:12-14 Fil 2:1-4; Lc 14:12-14 Ezekiel 47: 1-2, 8-9, 12 Tuesday Martes 1 Corinthians 3: 9c-11, 16-17 Phil 2:5-11; Lk 14:15-24 Fil 2:5-11; Lc 14:15-24 Wednesday Miércoles John 2: 13-22 Phil 2:12-18; Lk 14:25-33 Fil 2:12-18; Lc 14:25-33 Thursday Jueves LECTURAS DEL PROXIMO Phil 3:3-8a; Lk 15:1-10 Fil 3:3-8a; Lc 15:1-10 DOMINGO Friday Viernes Phil 3:17—4:1; Lk 16:1-8 Fil 3:17—4:1; Lc 16:1-8 Ezequiel 47: 1-2, 8-9, 12 Saturday Sábado Phil 4:10-19; Lk 16:9-15 Fil 4:10-19; Lc 16:9-15 1 Corintios 3: 9c-11, 16-17 Juan 2: 13-22 November 1 & 2, 2014 2 de noviembre de 2014 CALENDAR OF EVENTS AM Masses Babysitting Nursery After Masses Boy Scout Wreath Sale Altar Society Raffle Sale Church Plaza 9:00 am BOW for RCIA & CCE Dismissal during Mass 9:00 am CCE Classes-PK-1st Grade Various Locations 10:15 am CCE Classes Grades 2-5 Various Locations 11:30 am Ensayo del Coro Salón de Música St. David 2-3 pm Hora Santa / Holy Hour Templo / Church 2-5 pm Ensayo de la Pastorela Gimnasio 5:00 pm LifeTeen Mass Church 5:30 pm Ensayo del Coro Salón de Música St. David 6-8 pm Life Night for HS Students Deep for Middle School Parent Life for Parents Parish Center 6:30 am Men’s Sunrise Prayer Group St. Christopher Room 11:00 am National R.E. Week Prayer Bride’s Room 5:30 pm Serafines y Padres Salón de Música St. David / Salón St. Anthony 5:45 pm T’ai Chi St. John Bosco Room 7:00 pm FTCM Class Semester 1 St. Christopher Room EDGE Middle School CCE St. John Bosco Handbell Rehearsal St. David Music Room 7:30 pm Readers’ Theatre St. Elizabeth Room St. John Bosco Room 7 am-7 pm Elections St. Basil Hall 9:00 am Tuesday Weavers Casita Conference Room North 10:00 am First Tuesday 65+ St. Teresa Room CALENDARIO DE EVENTOS 11:00 am National R.E. Week Prayer Bride’s Room 5:45 pm Overeaters Anonymous St. Anthony Room 7:00 pm Choir Rehearsal St. David Music Room SAYA Women’s Retreat St. John Bosco Room Taller de Oración y Vida Salón St. Joseph Moms’ Family Rosary St. Teresa Room 9:30 am- Moms & Tots Playgroup Nurseries 11:00 am National R.E. Week Prayer Bride’s Room 6-8:30 pm Youth Choir Practice St. Basil Hall 7:00 pm Lectio Divina Bride’s Room HS Confirmation Class Various Locations Prayer Sponsor Meeting St. Teresa Room 7:30 pm Misa Templo 10:00 am Altar Society Meeting St. Teresa Room 10:15 am Moms’ Spiritual Discussion St. Anthony Room 11:00 am National R.E. Week Prayer Bride’s Room 6:30 pm RCIA St. Christopher Room St. Teresa Room 5:30-7:30 Curso-Ministros de la Eucaristía Salón St. Anthony 7:30 pm Misa de Viernes Primero Templo 9:00 am Catecismo en Comunidad Ciclo A Centro Parroquial 5:00 pm St. Basil Coffee Sales Church Plaza 8:00 pm Alcoholics Anonymous St. Christopher Room AM Masses Babysitting Nursery After Masses St. Basil Coffee Sales Church Plaza 9:00 am BOW for RCIA Dismissal during Mass 10:00 am Coffee & Donuts Parish Center 11:30 am Ensayo del Coro Salón de Música St. David 2-5 pm Ensayo de la Pastorela Gimnasio 2:30 pm Cursillistas—Ultreya Salón St. Anthony 5:30 pm Ensayo del Coro Salón de Música St. David 6:00 pm Faith Formation Fall Festival Parish Center SAYA Bible Study St. Anthony Room 6:30 am Men’s Sunrise Prayer Group St. Christopher Room 5:30 pm Ensayo de Serafines Templo 5:45 pm T’ai Chi St. John Bosco Room 7:00 pm FTCM Class Semester 1 St. Christopher Room 7:30 pm Readers’ Theatre St. Elizabeth Room 9:00 am Tuesday Weavers Casita Conference Room North 5:45 pm Overeaters Anonymous St. Anthony Room 7:00 pm Choir Rehearsal St. David Music Room SAYA Women’s Retreat St. John Bosco Room Taller de Oración y Vida Salón St. Joseph 9:30 am- Moms & Tots Playgroup Nurseries 11:00 am Guild Meeting St. Basil Hall 6-8:30 pm Youth Choir Practice St. Basil Hall 7:00 pm Lectio Divina Bride’s Room To view the entire monthly calendar, go to www.saintannecommunity.org, then click on “St. Anne Calendar.” St. Anne Catholic Community La Comunidad Católica de Sta. Ana SACRAMENTS SACRAMENTOS SACRAMENTS SACRAMENTOS BAPTISM BAUTISMOS ANOINTING OF THE SICK UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Parents are required to take a class. To register for this mandatory class please contact Lupita Franco (713) 526-2936; [email protected] . If you are a registered member of St. Anne and have taken a baptism class in the past three years, contact Gwen to schedule a baptism date. The next available baptism classes are Feb 7; March 28; May 30. Para miembros inscritos, se requiere asistir a un curso de preparación de dos sesiones. Se recomienda tomar las clases desde el segundo trimestre de embarazo. Favor de llamar a La Oficina del Ministerio Hispano. First Saturday of the month after 8:15 AM Mass, or call the church office. Primer viernes del mes en la misa de 7:30 pm o cuando se solicite llamando a la Oficina de Ministerio Hispano, ext. 4277. BAPTISMS AT ST. ANNE BAUTISMOS EN STA. ANA Congratulations to the following, who were welcomed into our faith community this month through the sacrament of baptism: Felicidades a los siguientes, que les fue dada la bienvenida a nuestra comunidad de fe a través del sacramento del bautismo: Erin Suzanne Bahry Parents / Padres: Gregory & Lauretta Bahry William James Borel Parents / Padres: Will & Tracy Borel PLEASE PRAY FOR THE SICK: FAVOR DE REZAR POR LOS ENFERMOS: Our ill family and friends written in our Book of Prayers. Nuestros familiares y amistades enfermos inscritos en nuestro Libro de Oraciones. PLEASE PRAY FOR THE SOULS OF: FAVOR DE REZAR POR LAS ALMAS DE: Parishioner Carmen Dickerson; our deceased family and friends written in the Book of Prayers. Nuestros familiares y amistades difuntos que están inscritos en nuestro Libro de Oraciones. Noah Philip Hill Parents / Padres: Jeffrey & Yennhi Hill Valerie May Koepke Parents / Padres: Steven & Kimberly Koepke Brittany Leon Parents / Padres: German Leon & Abigail Castillo RECONCILIATION CONFESIONES Monday and Friday, 11:30-11:50 am; Saturday: 4:15-5:15 pm. Sábados de 4:15-5:15 PM. Victoria Alexandra Magadan Parents / Padres: Robert& Fely Magadan Marco Malbec Martinez Parents / Padres: Ezequiel & Maria Martinez Noel Orlando Mascarenhas Parents / Padres: Oscar & Lillian Mascarenhas Katelyn Elise O’Leary Parents / Padres: Daniel & Kirstin O’Leary Catherine Adela Stamets Parents / Padres: Benjamin & Jill Stamets Rhett Nicholas Sturm Parents / Padres: Nicholas & Roslyn Sturm Ethan Joseph Thompson Parents / Padres: Joseph Cox & Kwelina Thompson Oliver Raymond Tursi Parents / Padres: Brian & Anne Tursi Lillian Tayte Walton Parents / Padres: Brian & Gretchen Walton Ainsley Adeline Ward Parents / Padres: Evan & Julie Ward THE SACRAMENT OF MARRIAGE EL SACRAMENTO DE MATRIMONIO The sacrament of marriage at St. Anne Church is reserved for Catholics who are registered, attending, supporting members of St. Anne Parish and live in the parish boundaries. Those not living in the boundaries must be registered, attending, and supporting the parish for at least six months. Call the church office. El sacramento del matrimonio en la Iglesia Santa Ana está reservado para Católicos que están inscritos como miembros, asistiendo, apoyando/contribuyendo a la parroquia y que viven dentro del área de la parroquia. Personas que no viven dentro del área deben de estar inscritos, asistiendo y apoyando/contribuyendo a la parroquia por un mínimo de seis meses antes de iniciar el proceso. Llame a la Oficina del Ministerio Hispano. REGISTRATIONS INSCRIPCIONES If you are new to the parish, we would like for you to be a registered member of St. Anne Church. The next membership meeting is Sunday, November 16, after 9 AM or 5 PM Mass, in the St. Joseph Room, Parish Center. People 18+ should register on their own. Students away at studies should register there. You must be a registered member in order to be married here, obtain a letter to be a sponsor for a sacrament, or to have your child baptized or enrolled in CCE. Si usted es nuevo en la parroquia o asiste con regularidad pero no está inscrito, lo invitamos a inscribirse en la próxima reunión es el domingo 14 de diciembre, después de las misas de 12:45 en el salón St. Joseph y de 7:00 PM en la iglesia. Es un requisito el ser miembro inscrito para recibir alguno de los sacramentos como Bautismo, Primera Comunión, Matrimonio, etc.; también para clases de catecismo o quinceañeras. Jóvenes mayores de 18 años deben inscribirse por separado. November 1 & 2, 2014 2 de noviembre de 2014 ST. ANNE SCHOOL NEWS A Grande FIESTA Thank You! Dear St. Anne Parishioners, The campus has finally quieted down and is back to normal after a great FIESTA weekend. I want to sincerely thank the entire St. Anne Catholic Community for making FIESTA 2014 such a success. The Lord blessed us with incredible weather and so many visitors that we sold out of just about everything before the winning raffle tickets were drawn; indeed that is a good problem to have! The volunteers of FIESTA are the lifeline of this great festival. Many things have changed over the years, but the constant for the last 66 years is that FIESTA could not happen without all of the volunteer hours that are given to this parish. Although we do not have all the final numbers yet, FIESTA was also a financial NOTICIAS DE LA ESCUELA SANTA ANA success. We raised over $116,000 in sponsorships, sold over $135,000 in raffle tickets, and made about $85,000 on the day of FIESTA. Once we have all our expenses in order, we will be sure to report back our earnings and expenses. Thank you again, to each and every one of you who helped make FIESTA such a great day! Sincerely, Dawn Martinez ¡Un Gracias Grande de la FIESTA! Estimados Feligreses de Sta. Ana, El campus finalmente está quieto y normal después de un gran fin de semana de FIESTA. Quiero sinceramente agradecer a toda Comunidad Católica de Sta. Ana por hacer de FIESTA 2014 un gran éxito. El Señor nos bendijo con un clima increíble y tantos visitantes que vendimos casi todo antes del sorteo de los boletos ganadores de la rifa; ¡de verdad, este es un buen problema! Los voluntarios de FIESTA son la vida de este gran festival. Muchas cosas han cambiado a través de los años, pero lo constante por los últimos 66 años es que FIESTA no podría suceder sin todas las horas que los voluntarios dan a esta parroquia. Aunque todavía no tenemos los números finales, FIESTA fue también un éxito financiero. Recaudamos más de $116,000 en patrocinadores, vendimos más de $135,000 en boletos de la rifa, y colectamos más de $85,000 el día de la FIESTA. Ya que tengamos todos los gastos en orden, nos aseguraremos de reportar el total de los ingresos y los gastos. ¡Gracias otra vez, a todos los que ayudaron a ser de FIESTA ese gran día! Sinceramente, Dawn Martinez PASTORAL COUNCIL NEWS NOTICIAS DEL CONCILIO PASTORAL YOUR 2014-15 PASTORAL COUNCIL SU CONCILIO PASTORAL DE 2014-15 Back row / Fila de atrás: Doug Mischlich, Gretchen Penny, Claire Mueller Front row / Fila del frente: Fr. Al Sinasac, Juanita Chretien, Nancy Ruiz, David Quin, Sean Maher Not pictured / no retratado: Jim Brackeen, Teresa Del Valle, Will Frazier, Ryan Simpson St. Anne Catholic Community STAFF DIRECTORY MASSES MISAS Sunday / Domingo 7:30 AM • 9 AM • 11 AM • 5 PM Español: 12:45 PM y 7 PM Weekdays / Entre semana Monday—Friday 7:00 AM • 12 noon Español: Miércoles: 7:30 PM y Viernes Primero: 7:30 PM Saturday / Sábado 8:15 AM • 5:30 PM (Sunday Vigil) Holy Days / Días de Obligación See bulletin; Vea el boletín INTENTIONS INTENCIONES November 1-8, 2014 5:30 Brint Davis , Marie Schoettle Sun/Dom 7:30 Faithful Departed 9:00 Kathryn & Elida Tijerina 11:00 Int. All Parishioners 12:45 Teresa Rios , Teresa Hernández 5:00 Patricia Foley 7:00 Alfredo Macari Mon/Lun 7:00 Stella Trzcinski 12:00 Int. Donna Vallone Tue/Mar 7:00 Int. Frank De Paul 12:00 Chinh Le Wed/Miér 7:00 12:00 Celia Kimball 7:30 María Teresa Moreno de Calderón Thurs/Jue 7:00 Dennis Glomb 12:00 Int. Altar Society Fri/Vier 7:00 Buddy McCauley 12:00 Int. Serra Club of Houston 7:30 Alicia Ferreira Sat/Sáb 8:15 Alberta Layden , Int. A.J. Layden 5:30 Genevive LaRive Sat/Sáb = deceased/ difunto Int. = Intentions of / Intenciones de La Comunidad Católica de Sta. Ana DIRECTORIO DEL PERSONAL Church Office (713) 526-3276 Fax (713) 525-4365 Email: [email protected] Website: www.saintannecommunity.org PARISH STAFF Fr. Alvin A. Sinasac, C.S.B., Pastor Fr. Jay F. Walsh, C.S.B. Fr. René Espejel, C.S.B. Deacon Jean-Paul Budinger LAY PASTORAL STAFF DIRECTOR OF MUSIC AND LITURGY ASSISTANT DIRECTOR OF MUSIC DIRECTOR OF RELIGIOUS EDUCATION CHILDREN’S RELIGIOUS ED COORDINATOR OF YOUTH MINISTRY MINISTRY TO SENIORS PASTORAL ASSISTANT / MARRIAGE PREP SPIRITUAL DIRECTION Jim Ross x4232 Matthew McCue x4211 Cary Ann Nunn x4234 Isabel Van Strien x4273 Monica Aquila x4223 Betty Boatman, [email protected] Joan O’Leary x4254 Mary Singleton x4291 MINISTERIO HISPANO (713) 525-4390 Fax (713) 525-4359 VICARIO PARROQUIAL Padre René Espejel, C.S.B. COORD. DEL MINISTERIO HISPANO Sylvia Salinas x4247 FORMACIÓN Y EDUCACIÓN RELIGIOSA Sylvia Salinas x4247 COORDINADORA DE MÚSICA SECRETARIA Beatrice García x4248 Patricia Herrera x4277 OFFICE STAFF ACCOUNTING SUPERVISOR ACCOUNTANT Paulette Golden x4239 Jerry Aucoin x4297 ACCOUNTING ASSISTANT Kimberly Riffle x4253 ACCOUNTING ASSISTANT Madison Woods-Bernardine x4272 PARISH SECRETARY RECEPTIONIST WEBMASTER Gwen Rossel x4256 Brenda Esparza Isabel Saucedo [email protected] SUPERVISOR OF OPERATIONS Colin Robinson x4269 RELIGIOUS ED RECEPTIONIST Lupita Franco x4235 ST. ANNE SCHOOL 2120 Westheimer Rd., Houston, TX 77098 (713) 526-3279 Fax (713) 526-8025 Email: [email protected] PRINCIPAL Kathleen A. Barnosky ST. ANNE SCHOOL FOUNDATION (713) 525-4301 Fax (832) 553-1008 Email: [email protected] DIRECTOR Sharon Current x4301 BULLETIN DEADLINE IS 12 NOON ON MONDAY IN GWEN ROSSEL’S OFFICE OR BY EMAIL TO: [email protected]. Favor de entregar anuncios para este boletín a la Oficina de Ministerio Hispano antes de mediodía el lunes. November 1 & 2, 2014 2 de noviembre de 2014 FAITH FORMATION National Parish Religious Education Week Sunday, Nov 2, 2014—Sunday, Nov 9, 2014 Today we begin our celebration of National Parish Religious Education Week. This year’s theme is “Encountering Christ Every Day,” which celebrates our focus on lifelong faith formation. We have planned a variety of activities to show how our parish helps adults, youth, and children encounter, know, and love Jesus Christ and the Catholic Church more deeply through our religious education efforts. Family Life Sunday, November 2, 5:00 PM Mass - 8:00 PM Event for the whole family in conjunction with Life Teen. Life Teen Mass at 5:00 pm followed by dinner and sessions for the whole family!! Middle and High school teens are invited to sit in the front reserved section at Mass. Dinner after Mass followed by high school (Life Night), Middle School (Deep), and Parents (Parent Life) until 8 pm. Games and movies for younger kids. Family Fall Festival Sunday, November 9 @ 6:00 PM Carnival Games – Food – Apple bobbing – Carmel Apples – Fall Crafts – Prizes – Piñata – and MORE CHILDREN November CCE Class Dates: November 2 & November 16, November 23 (Sacred & Safe) Contact: Isabel van Strien / (713) 525-4273 / [email protected] YOUTH Life Teen - is THIS Sunday, November 2. Please Join us!! Middle and High school teens are invited to sit in the front reserved section at Mass. Dinner for families after Mass followed by ministry sessions for high school (Life Night), Middle School (Deep), and Parents (Parent Life) until 8 PM. Games and movies for younger kids are also provided. Contact: Monica Aquila / [email protected] / (713)525-4223 / www.saintanne.org / www.facebook.com/stanne.lifeteen.1 ADULT Parent Life Please join us THIS Sunday, November 2, for Parent Life. This takes place in conjunction with the Life Night session for high school and the middle school “Deep” session. Life Teen Mass is at 5pm followed by dinner and respective sessions. There is a room for games and movies for those younger than middle school. St. Augustine wrote in his confessions that our souls are restless until they rest in God, and that although we all seek happiness in a variety of ways, the happy life can only be found in Christ. Dr. Christi Williams will discuss the insights Augustine gives on how our souls are prone to wander away from this true rest, and how we may seek to reorder our loves so that we love and seek God first, and then love all other things in Him. For Adult Faith Formation/RCIA, Contact: Cary Ann Nunn / [email protected] or 713 525 4234