Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées

Transcription

Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
10/01
DCS 33
DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
995 700 578 (D, GB, F, E)
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin
Cilíndro, cárter cigüeñal
1
3
36
37
1
32
2
30
23
15
4
21
19
6
5
7
8
31
18
10
25
9
12
13
11
34
16
28
35
14
27
33
38
29
26
20
22
39
24
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
2
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
40
59
58
41
45
46
47
42
43
44
53
50
49
48
51
56
54
55
52
57
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
3
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
Freno de cadena
60
63
62
65
68
69
71
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung
Muffler, oil pump, clutch
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage
Silencioso, bomba de aceite, embrague
4
87
86
80
84
85
81
82
83
USA
CDN
AUS
NZ
88
91
89
90
93
92
97
94
95
96
98
99
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Abdeckhaube, Luftfilter, Kraftstofftank, Bügelgriff
Hood, air filter, fan housing, fuel tank, tubular grip
Capot protecteur, filtre à air, réservoir carburant, poignée tubulaire
Cubierta protectora, filtro de aire, depósito de comb., mango tubular
5
103
108
102
100
106
107
104
105
109
HappyStart
148
169
171
147
144
152
151
150
149
154
155
153
142
145
156
162
157
159
146
120
123
121
127
126
125
122
130
141
138
132
131
133 134
135
136
139
137
140
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Abdeckhaube, Luftfilter, Kraftstofftank, Bügelgriff
Hood, air filter, fan housing, fuel tank, tubular grip
Capot protecteur, filtre à air, réservoir carburant, poignée tubulaire
Cubierta protectora, filtro de aire, depósito de comb., mango tubular
5
110
103
Start&Go
102
101
108
106
107
104
105
109
148
HappyStart
170
171
147
167
1
164
2
165
152
151
150
149
144
154
155
156
161
153
143
163
145
160 146
158
120
124
128
121
125
122
130
141
138
129
132
131
133 134
135
136
139
137
140
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
6
S
207
205
206
203
200
211
WT 174
227
L
225
213
H
215 216
229
228
201
WT 466
L
226
222
223
208
224
217
H
230
221
219
220
USA / EPA
209
210
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
6
250
HU 115
Start&Go
252
251
269
264
S
265
256
257
260
266
273
261
262
255
258
259
263
270
272
L
268
H
267
253
254
271
274
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
Length
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Pitch
7
Gauge
GUIDE BAR
part no.
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne et chaînes, outils
Rieles guía, cadena sierra, herramientas
SAW CHAIN
part no.
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements
of ANSI B 175.1 for the use in the USA.
Models DCS 340, DCS 341, DCS 400, DCS 401
12" / 30 cm
3/8"
.050"
442 030 661
14" / 35 cm
3/8"
.050"
442 035 661
16" / 40 cm
3/8"
.050"
442 040 661
528 092 646
528 092 652
528 092 656
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements
of CSA Z62.3 for the use in CANADA.
Models DCS 340, DCS 341, DCS 400, DCS 401
12" / 30 cm
3/8"
.050"
442 030 661
14" / 35 cm
3/8"
.050"
442 035 661
16" / 40 cm
3/8"
.050"
442 040 661
DCS 33 DCS 400
DCS 330 DCS 401
DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
528 092 646
528 092 652
528 092 656
3/8"
DCS 410 (34576 ➠)
DCS 411 (33571 ➠)
302
300
307
304
e
ug
Ga mm
1,350"
.0
303
306
308
309
301
Qu
.325"
S
ick
et
310
311
e
ug
Ga mm
1,350"
.0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
DCS 33
DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Pos.
Seite / Page
DCS 33, 340, 341, 342, 344, 400, 401,
410, 411
1 1
1
1
1
1
1 1 1
1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1 1 1 1 1 1
1
1
1
1 1 1 1 1 1
1 1
1 1 1 1
1 1
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
12 12 12 12 12 12 12 12 12
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseign.
Nota
No. de pieza
021 131 110
021 131 160
028 131 230
028 131 160
001 151 670
001 131 150
965 524 042
021 132 110
028 132 110
021 132 030
021 132 230
021 132 020
108 132 050
957 120 028
021 123 010
962 640 061
939 615 260
108 121 010
920 108 044
028 111 640
028 111 630
965 524 011
962 300 011
962 300 011
929 319 101
929 319 101
962 900 049
962 900 049
936 430 160
021 245 070
905 808 254
010 245 010
965 403 490
965 403 490
965 403 490
908 405 255
908 005 305
389 213 080
001 213 042
965 450 040
Bezeichnung
Zylinder
Zylinder
Zylinder
Zylinder
Winkelnippel
Dekompressionsventil
Dichtung
Kolben kpl.
Kolben kpl.
Kolbenring
Kolbenring
Kolbenbolzen
Sprengring
TI 12/95 Kurbelwelle kpl.
Pleuel kpl.
Rolle
Scheibenfeder
Anlaufscheibe
TI 12/95 6kt-Mutter
Kurbelgehäuse MS blau
Kurbelgehäuse KS blau
Dichtung
Nadelhülse
Nadelhülse
Sicherungsring
Sicherungsring
Radialdichtring
Radialdichtring
Spiralspannstift
Führungsstift
Stiftschraube
Belüftungsventil Öl
Schwingungsdämpfer
Schwingungsdämpfer
Schwingungsdämpfer
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Spannschraube
Mutter mit Zapfen
Öltankverschluß kpl.
Spezifikation
Specification
ø 37mm
ø 37mm
ø 40mm
ø 40mm
ø 37mm
ø 40mm
ø 37mm
ø 40mm
M8x1 L
M8x25
M5x25
M5x30
1/6
Description
Cylinder
Cylinder
Cylinder
Cylinder
Angular nipple
Decompression valve
Gasket
Piston assy.
Piston assy.
Piston ring
Piston ring
Piston pin
Spring ring
Crankshaft cpl.
Con-rod cpl.
Roller
Key
Stop disc
Hexagonal nut left thread
Crankcase m. side cpl. blue
Crankcase cl. side cpl. blue
Gasket
Needle bush
Needle bush
Snap ring
Snap ring
Radial ring
Radial ring
Spiral pin
Guide pin
Bolt
Vent valve oil
Rubber buffer
Rubber buffer
Rubber buffer
Screw
Screw
Straining screw
Nut with pivot
Oil tank cap assy.
Désignation
Cylindre
Cylindre
Cylindre
Cylindre
Téton coudé
Soupape de décompress.
Joint
Piston cpl.
Piston cpl.
Segment de piston
Segment de piston
Axe de piston
Anneau ressort
Vilebrequin cpl.
Bielle cpl.
Rouleau
Clavette
Disque portant
Ecrou hex. gauche
Carter-côte mag. cpl. bleu
Carter-côte embr. cpl. bleu
Joint
Roulement à aiguilles
Roulement à aiguilles
Circlip
Circlip
Joint radial
Joint radial
Goupille
Goupille de guidage
Boulon
Soupape d’ aération huile
Amortisseur
Amortisseur
Amortisseur
Vis
Vis
Vis de tension
Ecrou avec pivot
Bouchon res. d’ huile cpl.
Denominación
Cilíndro
Cilíndro
Cilíndro
Cilíndro
Boquilla de tubo
Válvula de décompress.
Junta
Pistón cpl.
Pistón cpl.
Segment de pistón
Segment de pistón
Perno de pistón
Anillo elástico
Cigüeñal cpl.
Biela cpl.
Rodillo
Chaveta
Disco de tope
Tuerca hexagonal izqu.
Cárter cig. lado magn. cpl. azul
Cárter cig. lado embr. cpl. Azul
Junta
Jaula de agujas
Jaula de agujas
Anillo
Anillo
Anillo radia
Anillo radia
Pasador
Prisionero
Bulón
Válvula ventilación aceite
Amortiguador
Amortiguador
Amortiguador
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tuerca con perno
Cierre depósito aceite
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
62
63
65
68
69
71
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
DCS 33
DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Pos.
Seite / Page
DCS 33, 340, 341, 342, 344, 400, 401,
410, 411
1
=
=
1
1
m
m
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
m
m
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
m
m
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
m
m
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
m
m
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
m
m
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
m
m
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
m
m
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
m
m
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1 1
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseign.
Nota
No. de pieza
963 100 041
957 250 015
908 105 124
028 142 021
028 147 000
970 310 200
970 502 110
908 605 145
957 604 260
965 604 180
965 603 018
021 141 011
928 308 001
920 308 024
021 166 040
021 160 000
965 404 031
021 164 010
985 000 150
028 166 030
900 004 375
028 112 630
908 005 165
028 213 615
028 213 560
980 114 237
028 213 670
923 208 004
028 213 501
980 114 251
021 174 301
021 174 321
915 135 100
021 174 340
021 174 111
965 524 062
928 405 000
908 205 605
021 245 003
028 245 272
Bezeichnung
Dichtung
Zackenleiste kpl.
Innenstern-Schraube
Zündelektronik kpl.
Kurzschlußkabel
Zündkabel
Isolierschlauch
Innenstern-Schraube
Kerzenstecker kpl.
Feder
Zündkerze
Polrad
Federscheibe
6kt-Mutter
Sicherungsring
Anwerfvorrichtung kpl.
Anwerfgriff
Anwerfseil
Anwerfseil
Anwerfklinke/Bremsfeder
Anlaufscheibe
Ventilatorgehäuse blau
Innenstern-Schraube
Handschutz kpl.
Feder
Schild
Kettenbremse kpl. blau
6kt-Mutter
Bremsband
Schild
Schalldämpfer
Schalldämpfer
Schraube
Funkenschutzsieb
Schutzblech
Dichtung
Spannscheibe
Innenstern-Schraube
Ölpumpe kpl.
Ölpumpe kpl.
Spezifikation
Specification
Description
Gasket
Spike bar assy.
M5x12
Screw
Ignition electronic assy.
Short-circuit cable
300 mm
Ignition cable
100 mm
Insulating hose
M5x14
Screw
Plug cap cpl.
Spring
Spark plug
Flywheel
Spring washer
M8x1
Hexagonal nut
Snap ring
Starter assy.
Starter grip
ø 3 x 900mm
Starter rope
ø 3 x 100 m
Starter rope
Starter ratchet/spring
Disc
Fan housing blue
M5x16
Screw
Hand guard cpl.
Spring
Label
Chain brake cpl. blue
M8
Hexagonal nut
Brake spring
MAKITA
Label
Muffler
USA, CDN, AUS, NZ Muffler
3,5x9,5 USA, CDN, AUS, NZ Screw
USA, CDN, AUS, NZ Spark arrester screen
USA, CDN, AUS, NZ Heat shield
Gasket
Spring washer
M5x60
Screw
Oil pump assy.
Oil pump assy.
2/6
Désignation
Joint
Barre dentée cpl.
Vis
Allumage électr. cpl.
Câble courte-circuit
Câble de bougie
Tuyau isolante
Vis
Fiche de bougie cpl.
Ressort
Bougie
Roue polaire
Rondelle ressort
Ecrou hexagonal
Circlip
Dispos. de démarrage cpl.
Poignée de lancement
Câble
Câble
Cliquet/ressort de frein
Disque
Carter de vent. bleu
Vis
Protège-main cpl.
Ressort
Plaque
Frein de chaîne cpl. bleu
Ecrou hexagonal
Ressort de frein
Plaque
Pot d’ échappement
Pot d’ échappement
Vis
Tamis
Protection chaleur
Joint
Rondelle á ressort
Vis
Pompe à huile cpl.
Pompe à huile cpl.
Denominación
Junta
Barra dentada cpl.
Tornillo
Bobina encendido cpl.
Cable corto-circuito
Cable de encendido
Manga aislante
Tornillo
Enchufe buíja cpl.
Muelle
Bujía
Volante encendido
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
Anillo seguridad
Dispos. de arranque cpl.
Tirador de arranque
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Trinquete/resorte
Disco de tope
Cárter de vent. azul
Tornillo
Protector de mano cpl.
Muelle
Calcomania
Freno de cadena cpl. azul
Tuerca hexagonal
Cinta de freno
Calcomania
Silenciador
Silenciador
Tornillo
Tamiz
Protector de calor
Junta
Arandela
Tornillo
Bomba de aceite cpl.
Bomba de aceite cpl.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
90
91
92
93
94
95
96
96
97
98
99
100
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
DCS 33
DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Pos.
Seite / Page
DCS 33, 340, 341, 342, 344, 400, 401,
410, 411
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1
1 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2
1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1
1 1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
1 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
1 1 1
1 1
1 1 1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1 1 1 1
1 1 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseign.
Nota
No. de pieza
957 245 270
965 451 962
021 245 040
021 245 080
021 111 037
021 224 010
028 223 311
205 223 101
021 180 011
028 184 020
028 180 031
028 118 320
028 118 050
028 118 400
001 118 062
028 118 180
028 173 041
028 173 141
028 118 310
028 118 150
908 205 605
908 005 165
980 114 625
028 310 050
913 455 454
913 455 204
028 114 691
028 114 710
965 404 661
937 130 120
957 114 010
957 114 030
028 114 730
028 117 245
010 114 050
963 228 030
963 601 130
980 003 583
965 403 490
021 114 051
TI 3/00
Bezeichnung
Satz Ölpumpenteile
Saugleitung für Öl kpl.
Antriebsschnecke
Dichtungskappe
Führungsblech
Anlaufscheibe
Kupplungstrommel
Kupplungstrommel
Kupplung kpl.
Blattfeder
Lamellenkupplung kpl.
Deckel kpl. schwarz
Deckel kpl. schwarz
Deckel kpl. schwarz
Mutter
Einsatz rot
Luftfilter
Luftfilter
Abdeckhaube schwarz
Abdeckhaube schwarz
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Schild
Bügelgriff
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Tank kpl. blau
Tank kpl. blau
Kraftstoffleitung
Halbrundniet
Belüftungsventil kpl.
Tankbelüftung kpl.
Verschlußstück blau
Gasgestänge
Tankverschluß kpl. (Kraftst.)
O-Ring
Saugkopf (Kraftstoff)
Flachbinder
Schwingungsdämpfer
Befestigungsbuchse
Spezifikation
Specification
3/8"
.325"
USA, CDN
Start&Go
M5
Nylon
Robkoflok
HappyStart
M5x60
M5x16
Start&Go
5,5x45
5,5x20
Start&Go
ø 28x3
3/6
Description
Repair kit
Suction line assy. for oil
Worm
Sealing cap
Guide plate
Shim
Clutch drum
Clutch drum
Clutch assy.
Flat spring
Clutch assy.
Cover assy. black
Cover assy. black
Cover assy. black
Nut
Insert red
Air filter
Air filter
Hood black
Hood black
Screw
Screw
Label
Tubular handle
Screw
Screw
Tank assy. blue
Tank assy. blue
Fuel line
Rivet
Vent valve assy.
Tank vent assy.
Plug blue
Throttle linkage
Tank cap assy. (fuel)
O-ring
Suction head (fuel)
Cable strap
Rubber buffer
Fixing bush
Désignation
Jeu de réparation
Cond. d’ aspir. huile cpl.
Vis sans fin
Capot joint
Tôle guidage
Disque de distance
Tambour d’ embrayage
Tambour d’ embrayage
Embrayage cpl.
Ressort à lame
Embrayage cpl.
Couvercle cpl. noir
Couvercle cpl. noir
Couvercle cpl. noir
Ecrou
Pièce d’ insertion rouge
Filtre à air
Filtre à air
Capot noir
Capot noir
Vis
Vis
Plaque
Poignée tubulaire
Vis
Vis
Réservoir cpl. bleu
Réservoir cpl. bleu
Conduite carburant
Rivet
Soupape d’ aération cpl.
Soupape d’ aération cpl.
Bouchon bleu
Tringle d’ accélérat.
Bouchon rèserv. cpl. (carb.)
Joint torique
Tête d’ aspiration (carb.)
Attache câble
Amortisseur
Douille de fixation
Denominación
Juego de reparar
Cond. de asp. p.aceite cpl.
Tornillo sin fin
Caperuza junta
Chapa de guía
Disco de tope
Tambor
Tambor
Embrague cpl.
Muelle
Embrague cpl.
Tapa cpl. negro
Tapa cpl. negro
Tapa cpl. negro
Tuerca
Pieza de cierre rojo
Filtro de aire
Filtro de aire
Cubierta negro
Cubierta negro
Tornillo
Tornillo
Calcomania
Mango tubular
Tornillo
Tornillo
Depósito cpl. azul
Depósito cpl. azul
Conducto combustible
Remache
Válvula ventilación cpl.
Válvula ventilación cpl.
Tope de cierre azul
Varilla accelerador
Cierre de depósito cpl.
Anillo de guarnición
Cabeza de asp. (comb.)
Fijador de cable
Amortiguador
Casquillo de ajuste
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
167
169
170
171
200
201
203
205
206
207
208
DCS 33
DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Pos.
Seite / Page
DCS 33, 340, 341, 342, 344, 400, 401,
410, 411
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
mmm
mm
1 1
1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
mm
mmm
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseign.
Nota
No. de pieza
021 114 051
021 114 051
908 005 305
913 455 304
913 455 304
028 118 271
028 118 380
1 1 1 1 908 005 165
2 2 2 2 908 005 305
2 2 2 2 900 205 554
1 1 1 1 965 524 120
2 2 2 2 920 205 000
1 1 1 1 965 524 082
1 1 1 1 028 131 061
1 1 1 1 965 524 131
1 1 1 1 965 524 092
1 1 1 1 028 118 160
1 1 1 1 028 118 112
1 1 1 1 965 404 421
1 1 1 1 028 118 121
1 1 1 1 028 150 740
028 117 011
1 1 1 1 028 150 750
028 155 010
028 155 020
1 1 1 1 965 404 430
965 401 011
010 155 010
028 118 410
965 404 530
m m m m 965 452 060
965 452 060
m m m m 970 502 110
1 1 1 1 028 151 700
1 1 1 1 028 151 710
1 1 1 1 001 151 140
1 1 1 1 021 151 240
1 1 1 1 021 151 230
1 1 1 1 118 151 190
1 1 1 1 021 151 540
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Befestigungsbuchse
Befestigungsbuchse
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Boden
Boden
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
6kt-Schraube
Dichtung
6kt-Mutter
Dichtung
Zwischenflansch
Dichtung
Dichtung
Unterlegblech
Kontaktblech
Dichtung
Stoppschalter
Chokeschalter
Multifunktionsschalter
Chokestange
Schaltstange
Rückstellfeder
Dichtung
Gummitülle
Kraftstoffpumpe "Primer"
Primereinsatz
Kraftstoff-Formschlauch
Impulsschlauch
Impulsschlauch
Isolierschlauch
Vergaser kpl.
Vergaser kpl.
Pumpendeckel
Leerlauf-Anschlagschr.
Druckfeder
Schraube
Satz Dichtung/Membrane
M5x30
5,5x30
5,5x30
Start&Go
M5x16
M5x30
M5x55
M5
118 mm
87 mm
48 mm
WT 174
WT 466 USA/EPA
S
S
4/6
Description
Fixing bush
Fixing bush
Screw
Screw
Screw
Bottom
Bottom
Screw
Screw
Screw
Gasket
Hexagonal nut
Gasket
Intermediate flange
Gasket
Gasket
Plate
Contact plate
Gasket
Stop switch
Choke lever
Switch
Choke linkage
Switch linkage
Spring
Gasket
Rubber bushing
Primer
Primer retaining clip
Fuel line
Tube
Tube
Insulating hose
Carburetor cpl.
Carburetor cpl.
Pump cover
Adjusting screw
Pressure spring
Screw
Set gasket / diaphragm
Désignation
Douille de fixation
Douille de fixation
Vis
Vis
Vis
Fond
Fond
Vis
Vis
Vis
Joint
Ecrou hexagonal
Joint
Bride intermédiaire
Joint
Joint
Tôle
Tôle de contact
Joint
Levier d’ interrupteur
Levier de starter
Commutateur
Tringle de starter
Tringle de commande
Ressort
Joint
Gaine caoutchouc
Pompe à carburant
Pièce d’ insertion
Gaine
Gaine
Gaine
Gaine isolante
Carburateur cpl.
Carburateur cpl.
Couvercle de pompe
Vis de réglage
Ressort à pression
Vis
Jeu de joint / membrane
Denominación
Casquillo de ajuste
Casquillo de ajuste
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Fondo
Fondo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Junta
Tuerca hexagonal
Junta
Brida intermedia
Junta
Junta
Chapa
Chapa de contact
Junta
Palanca de interrupt.
Palanca estrangul. aire
Conmutador
Varillas estrangul. aire
Vara conmutador
Resorte
Junta
Boquilla de caucho
Bomba de combustible
Pieza de cierre
Tubo
Tubo
Tubo
Mango aislante
Carburador cpl.
Carburador cpl.
Tapa de bomba
Tornillo de tope
Resorte de presión
Tornillo
Juego junta / membrana
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
209
210
211
211
213
213
215
216
217
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
DCS 33
DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Pos.
Seite / Page
DCS 33, 340, 341, 342, 344, 400, 401,
410, 411
1 1 1
4 4 4
1 1 1
1 1
1 1 1
1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseign.
Nota
No. de pieza
021 151 120
118 151 020
001 151 320
001 151 690
001 151 310
001 151 700
108 151 320
118 151 060
108 151 350
001 151 255
001 151 350
118 151 060
118 151 170
118 151 160
001 151 515
021 151 530
021 151 470
021 151 480
021 151 180
957 150 040
028 150 011
020 150 160
020 150 170
104 150 120
001 150 520
001 150 700
100 150 150
001 150 640
001 150 410
957 150 180
001 150 321
001 150 650
028 155 040
001 150 430
001 150 691
028 155 031
113 150 220
020 150 520
020 150 470
020 150 240
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Membrandeckel
Schraube
Drosselklappenwelle
Drosselklappenwelle
Drehfeder
Drehfeder
Drosselklappe
Schraube
Wellensicherung
Chokewelle
Chokeklappe
Schraube
Arretierkugel
Arretierfeder
Vollgas-Stellschraube
Feder
Leerlauf-Stellschraube
Feder
Sieb
Satz Steuerteile
Vergaser kpl.
Pumpendeckel
Zylinderschraube
Membrandeckel
Schraube
Membransatz HU Gummi
Pumpenmembrane Gummi
Pumpenmembrane Mylar
Drosselklappenwelle
Drehfeder kpl.
Drosselklappe
Schraube
Drosselklappenhebel
Kerbstift
Injektionsventil kpl.
Hebel blau
Schraube
Vollgas-Stellschraube
Leerlauf-Stellschraube
Leerlauf-Anschlagschr.
USA, ROK, J
USA, ROK, J
H
H
L
L
HU-115 B
H
L
S
5/6
Description
Diaphragm cover
Screw
Throttle shaft
Throttle shaft
Spring
Spring
Throttle shutter
Screw
Shaft clip
Choke shaft
Choke shutter
Screw
Friction ball
Friction spring
Main adjustm. screw
Spring
Idling adjustm. screw
Spring
Screen
Set of control parts
Carburetor cpl.
Pump cover
Screw
Diaphragm cover
Screw
Set gasket / diaphragm
Pump diaphr. rubber
Pump diaphr. mylar
Throttle shaft
Spring cpl.
Throttle shutter
Screw
Lever
Slotted pin
Injection valve cpl.
Lever blue
Screw
Main adjustm. screw
Idling adjustm. screw
Idle stop screw
Désignation
Couvercle de membrane
Vis
Axe clapet d’ étrang.
Axe clapet d’ étrang.
Ressort
Ressort
Clapet d’ étranglement
Vis
Tôle de sécurité
Axe clapet d’ air
Clapet d’ air
Vis
Bille de arrêt
Ressort de arrêt
Vis de régl. de plein gaz
Ressort
Vis de régl. de ralenti
Ressort
Filtre
Jeu de piéces de comm.
Carburateur cpl.
Couvercle de pompe
Vis
Couvercle de membrane
Vis
Jeu de joint / membrane
Membr. de pompe caoutch.
Membr. de pompe mylar
Axe clapet d’ étranglement
Ressort cpl.
Clapet d’ étranglement
Vis
Levier
Goupille fendue
Soupape d’ injection cpl.
Levier bleu
Vis
Vis de régl. d. plein gaz
Vis de régl. de ralenti
Vis de butée de ralenti
Denominación
Tapa de membrana
Tornillo
Eje válvula reg.
Eje válvula reg.
Muelle
Muelle
Válvula reg.
Tornillo
Pieza seguridad arból
Eje válvula aire
Válvula aire
Tornillo
Bola
Muelle
Tornillo reg. máx.
Muelle
Tornillo de tope ral.
Muelle
Tamiz
Juego piezas de mando
Carburador cpl.
Tapa de bomba
Tornillo
Tapa de membrana
Tornillo
Juega junta / membrana
Membr. d. la bomba caucho
Membr. d. la bomba mylar
Eje válvula reg.
Muelle cpl.
Válvula reg.
Tornillo
Palanca
Clavija muesca
Válvula p. inyecciones cpl.
Palanca azul
Tornillo
Tornillo reg. máx.
Tornillo de tope ral.
Tornillo de toperalenti
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
270
271
272
273
274
300
300
300
301
301
301
302
302
302
303
304
306
306
307
307
308
309
310
311
DCS 33
DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Pos.
Seite / Page
DCS 33, 340, 341, 342, 344, 400, 401,
410, 411
=
1
=
1
1
1
=
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
=
1
=
1
1
1
=
1
=
1
1
2
1
1
1
1
=
1
=
1
1
1
=
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseign.
Nota
No. de pieza
001 150 480
957 150 171
020 150 420
020 150 200
100 150 040
442 030 661
442 035 661
442 040 661
442 030 061
442 035 061
442 040 061
528 092 646
528 092 652
528 092 656
558 092 010
558 092 000
444 033 141
444 038 141
532 484 056
532 484 064
510 084 020
510 084 040
952 100 633
941 716 131
ACC.
ACC.
ACC.
TI 7/00
TI 7/00
TI 7/00
TI 7/00
Bezeichnung
Feder
Satz Steuerteile
Hauptdüse
Sieb
Verschlußscheibe
Sternschiene
Sternschiene
Sternschiene
Sternschiene QuickSet
Sternschiene QuickSet
Sternschiene QuickSet
Sägekette
Sägekette
Sägekette
Außenlasche mit Niet
Sicherheitslasche
Sternschiene
Sternschiene
Sägekette
Sägekette
Außenlasche mit Niet
Außenlasche
Kettenschutz schwarz
Kombischlüssel
Spezifikation
Specification
3/8" .050" 30cm-12"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050" 30cm-12"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050" 30cm-12"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050"
3/8" .050"
.325" .050" 33cm-13"
.325" .050" 38cm-15"
.325" .050" 33cm-13"
.325" .050" 38cm-15"
.325" .050"
.325" .050"
30-40cm, 12"-16"
SW 13/16
6/6
Description
Spring
Set of control parts
Main nozzle
Screen
Cover disc
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Saw chain
Saw chain
Saw chain
Tie strap with rivets
Safety tie strap
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Saw chain
Saw chain
Tie strap with rivets
Tie strap
Chain prot. Cover black
Universal wrench
Désignation
Ressort
Jeu de pièces de com.
Buse
Filtre
Disque de ferm.
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Chaîne
Chaîne
Chaîne
Eclisse exterieure a. rivets
Eclisse de sécurite
Guide à étoile
Guide à étoile
Chaîne
Chaîne
Eclisse exterieure a. rivets
Eclisse exterieure
Enveloppe protectrice noir
Clé combinée
Denominación
Muelle
Juego piezas de mando
Tobera
Tamiz
Disco de cierre
Barra guía
Barra guía
Barra guía
Barra guía
Barra guía
Barra guía
Cadena
Cadena
Cadena
Tira exter. con remache
Tira seguridad
Barra guía
Barra guía
Cadena
Cadena
Tira exter. con remache
Tira exter.
Estuche protector negro
Llave de bujia
...
DCS 33 DCS 340
DCS 341
DCS 342
DCS 344
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
TI 2001/001
=>
Acc.
=
{
m*
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
TI 2001/001
=>
Acc.
=
{
m*
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
TI 2001/001
=>
Acc.
=
{
m*
Corr.
DCS 400
DCS 401
DCS 410
DCS 411
Zeichenerklärung (D)
Key to symbols (GB)
Légende (F)
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Teil gleichwertig ersetzt
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Technical Information Year / No.
Modified part
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Sold by the meter
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de mois / année
Voir information technique année / no
Pièce modifiée
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Rectification d’ erreurs
Explicación de símbolos (E)
Verklaring der tekens (NL)
Chiarificazione dei simboli (I)
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. técnico año / No
Pieza modificada
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Fe de erratas
In productie tot serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie technische informatie jaar / Nr.
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel
Accessoires (niet meegeleverd)
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
Drukfoutcorrectie
Produzione fino al n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il inform. tecnici del anno / n.
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
Articoli a metraggio
Rettifica di errori di stampa
Objasnitev znakov (SLO)
Teckenförklaring (DK)
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR)
Produkcija do serijske ‰tevilke
Novi del od serijske ‰tev. dalje
Novi del od meseca / leta dalje
Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Del enakovredno nadome‰ãen
Pritikline (niso v obsegu dostave)
Ni serijska izvedba, a uporabno
Vsebuje pozicijsko ‰tev.
Metrsko blago
Popravek tiskovnih napak
Produktion t o m serienr
Ny detalj fr o m serienr
Ny detalj fr o m månad / år
Se tekniske information år / nr
Ersatt med motsvarande detalj
Tillbehör (ingår ej i leveransen)
Ej serieutförande, men användbar
Innehåller positionsnr
Metervara
Korrigering av tryckfel
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜
¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜
¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ Ì‹Ó· / ¤ÙÔ˜
µÏ¤ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÙÔ˘ Ù¯ÓÈο ÙÔ ¤ÙÔ˜ / ·ÚÈıÌfi
∆·˘Ùfi¯ÚÔÓË ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘)
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂΉÔı› Û ÛÂÈÚ¿, ·ÏÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘
∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ
¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘